1
00:00:01,572 --> 00:00:05,672
سبتمبر 1944
فرنسا المحتلة

2
00:00:13,273 --> 00:00:16,873
لـــى مارفين

3
00:00:18,074 --> 00:00:23,074
<u>دسته أشـرار
المهمة الثانية</u>

4
00:00:23,275 --> 00:00:28,075
ترجمة   
Semo Subtitles 
Islam sami

5
00:01:10,473 --> 00:01:13,067
.أنه الجزار. -
.الجميع هنا عدا (هتلر) -

6
00:02:02,433 --> 00:02:04,344
.أيها السادة،أعتذر عن تأخرى

7
00:02:05,353 --> 00:02:08,425
.كأن هناك أمراُ وُجب التخلص منه -
.كذلك نحن -

8
00:02:12,033 --> 00:02:15,742
أن وجوده خطر على الحزب
.والشعب الالمانى لذا يجب التخلص منه

9
00:02:16,593 --> 00:02:20,745
أنت فقط و (هيملر)
.المسموح لكم بالاقتراب منه

10
00:02:20,953 --> 00:02:24,912
،إن لم تخطئ فى المرة الاولى
.لما كنا فى هذا الوضع الأن

11
00:02:25,073 --> 00:02:28,543
أذا تمت هذه العملية،سوف تكون
.من خلالك أنت،سيدى الجنرال

12
00:02:28,713 --> 00:02:32,308
.وحدك أنت -
.لاتقلق -

13
00:02:32,473 --> 00:02:34,270
.سوف أنقذ المانيا

14
00:02:41,371 --> 00:02:44,471
انجلتـــــــرا

15
00:02:51,313 --> 00:02:53,907
،من الآفضل أن تسددها على الرقعة الخضراء
.لنستطيع أن نكسب المال

16
00:02:54,073 --> 00:02:56,633
.أصرف هذه من البنك

17
00:03:07,113 --> 00:03:08,592
.تسديدة جديدة

18
00:03:14,593 --> 00:03:16,948
.بالطبع ستكون مسرورأ بأنتهاء هذه الحرب

19
00:03:17,113 --> 00:03:20,549
.حيث يمكننا أن نلعب دون أن ننفجر

20
00:03:20,713 --> 00:03:22,704
.حسنا،ربما يحدث ذلك قريبا

21
00:03:22,873 --> 00:03:25,785
.بضعه أشهر قليلة،والحرب تنتهى

22
00:03:25,953 --> 00:03:27,511
.هذا أن لم يقوم (هاينيز) بقتل (هتلر)

23
00:03:28,153 --> 00:03:29,871
عن ماذا تتحدث؟

24
00:03:30,793 --> 00:03:34,342
،نحن لسنا متأكدين بعد
...لكن تقارير مخابرتنا

25
00:03:34,513 --> 00:03:37,391
...تفيد بأنه سوف تكون هناك
.محاولة أغتيال أخرى لـ(هتلر)

26
00:03:37,553 --> 00:03:40,272
.مجداَاَ؟ لن يستطيعوا فعلها

27
00:03:40,433 --> 00:03:43,948
يقتلون قائدهم؟ هذا غش؟ -
.حقا بالفعل،أيها الفتى القديم-

28
00:03:44,113 --> 00:03:47,185
ومع ذلك،يبدوا ان هذا
.تجديدا ما يدور فى عقل (جيرى)

29
00:03:47,353 --> 00:03:48,752
من العقل المدبر وراء هذا؟-
.(ديتريش)-

30
00:03:48,913 --> 00:03:52,462
حسنأ،أنه القاتل الوحيد المسموح
.بتواجده داخل دائرة (هتلر) الداخلية

31
00:03:52,633 --> 00:03:54,828
يمكنك يا (جولى) أن تراهن بقوة
.على أنه سوف يفشل

32
00:03:54,993 --> 00:03:56,665
.مثلما فعل (روميل) مع الفيرماخت

33
00:03:56,873 --> 00:04:00,502
،لكن (هتلر) أفضل حلفاؤنا
.نحتاج اليه حيا،أنه مفيد بالنسبة لنا

34
00:04:00,673 --> 00:04:02,425
.بالفعل، أنه يقوم بشل حركة جيشه

35
00:04:02,593 --> 00:04:05,983
الحرب فى ظل وجود القادة المحنكين
.يمكنها أن تستمر لسنوات

36
00:04:06,153 --> 00:04:08,223
.وتدمير حياة الكثير من حلفاؤنا

37
00:04:08,393 --> 00:04:11,590
،حسنا، لو أن هذا صحيحا
...الطريقة الوحيدة لأيقاف (ديتريش)

38
00:04:11,753 --> 00:04:15,428
هى أرسال وحدة خاصة خلف...
.خطوط الأعداء فى مهمة أنتحارية

39
00:04:15,593 --> 00:04:17,424
.شخص يمكن التخلص منه

40
00:04:17,593 --> 00:04:20,061
."أذنا؟ أرسل بعض الفدائيين "الأنجليز

41
00:04:20,993 --> 00:04:22,267
.أرسل بعض الامريكيين

42
00:04:22,433 --> 00:04:26,631
أيا من أرسلتم،شعب فرنسا
.سوف يقدم كل المساعدة الممكنة

43
00:04:26,833 --> 00:04:29,188
حسنا، لابد من شخص
. نسطيع التأكد من خلاله

44
00:04:29,353 --> 00:04:32,186
لا يمكن أن نطلب من شخص
.أن يموت لنتأكد من أشاعة

45
00:04:32,353 --> 00:04:35,425
منذ متى؟
.الجيش يفعل ذلك من سنوات

46
00:04:35,593 --> 00:04:38,027
ماذا عن كرة الجولف خاصتك؟

47
00:04:38,193 --> 00:04:40,582
،سأعثر عليها
.أنها هنا فى مكان ما

48
00:04:40,753 --> 00:04:42,311
.حسنا،انتهى الوقت كما تعلم

49
00:04:43,713 --> 00:04:46,227
.أعلم (بارديسلى)

50
00:04:57,113 --> 00:04:58,944
.عثرت عليها،هنا

51
00:04:59,153 --> 00:05:01,986
.لابد أنها اصتطدمت بالشجرة وانحرف مسارها

52
00:05:02,633 --> 00:05:05,227
.يا الهى, هذا شئ محرج للغاية -
ماهو؟-

53
00:05:05,393 --> 00:05:08,908
.الامريكى يغش-
.ظابط يغش؟ أبدا،عزيزى.-

54
00:05:09,073 --> 00:05:12,509
،ربما يغش زوجته
.لكن فى شرف اللعبة، أبدا

55
00:05:12,673 --> 00:05:15,710
أخشى هذا،الكرة التى
.على وشك أن يسددها ليست كرته

56
00:05:15,873 --> 00:05:17,147
كيف عرفت؟

57
00:05:17,313 --> 00:05:19,986
.لأن الكرة الحقيقة فى جيبى

58
00:05:27,113 --> 00:05:28,944
.تسديدة رائعة يا شريكى

59
00:05:29,113 --> 00:05:31,502
هل راقت لك, ياسيدى؟

60
00:05:32,753 --> 00:05:36,985
أتعلم،أعتقد انى عثرت على شخص
.نستطيع أرساله الى فرنسا

61
00:05:37,153 --> 00:05:38,745
من؟

62
00:05:39,473 --> 00:05:40,701
.مجرد رجل

63
00:05:41,033 --> 00:05:43,547
ميجور (رايزمان)،بمقتضى وظيفتى
...كرئيس لهذه المحكمة

64
00:05:43,753 --> 00:05:46,142
،أن أعلمك بأن المحكمة...
...فى جلستها المنغلقة

65
00:05:46,313 --> 00:05:49,908
،و بناء على أقتراع كتابى سرى...
...وجدنا أنك مذنبا بكافه الأتهامات

66
00:05:50,073 --> 00:05:55,670
...المتعلقة بأنتهاك
...المواد 108, 121 و 123

67
00:05:55,833 --> 00:05:58,267
،من القانون الموحد...
.للقضاء العسكرى

68
00:05:58,953 --> 00:06:01,513
... و الان،بموجب ذلك نحكم عليك بـ

69
00:06:06,513 --> 00:06:09,903
ترفع الجلسة لمدة 15 دقيقة
.ثم تنعقد لأصدار الحكم

70
00:06:10,073 --> 00:06:13,110
،ميجور (رايزمان)
.هلا رافقت الظابط الى المكتب رجاء

71
00:06:26,513 --> 00:06:28,549
.تفضل،(رايزمان)

72
00:06:36,393 --> 00:06:38,429
.أجلس

73
00:06:39,513 --> 00:06:42,550
هل تدخن؟-
.شكرا لك-

74
00:06:42,713 --> 00:06:44,908
.سأدخرها للعشاء

75
00:06:45,513 --> 00:06:47,071
...بمناسبة العشاء

76
00:06:47,233 --> 00:06:49,872
كيف كانت حفلة العشاء...
التى أقمتها فى الميدان؟

77
00:06:50,033 --> 00:06:52,183
.كانت جيدة،أعجبت الرجال

78
00:06:52,353 --> 00:06:54,389
.لم تعجب الجنرال

79
00:06:54,673 --> 00:06:57,585
حسنأ الان يعلم
.كيف تبدوا العلاقات

80
00:06:58,553 --> 00:07:02,148
اللعنة عليك،(رايزمان)،لقد تسللت
...وقمت بأختطاف عربات محملة

81
00:07:02,313 --> 00:07:06,306
،شرائح اللحم والويسكى كانت...
.متحهة لحفل عشاء من أجل الصحافة

82
00:07:06,473 --> 00:07:08,225
.حسنأ، أنه ام تتم دعوتنا

83
00:07:08,393 --> 00:07:10,953
.حسنا، لقد حصلت على دعوتك الان

84
00:07:11,113 --> 00:07:13,024
.مباشرة الى السجن

85
00:07:13,713 --> 00:07:15,192
هل تعلم شيئأ يا جنرال..

86
00:07:15,353 --> 00:07:19,028
،لتتخلص من تلك المتاعب
.دع مطبخ الجيش يتولى الامر على أى حال

87
00:07:19,193 --> 00:07:21,627
.أنت تواجه تهم جدية أيها الميجور

88
00:07:21,793 --> 00:07:24,102
.ثلاث سنوات أشغال شاقة-
.فرصة لتكوين أصدقاء جدد-

89
00:07:24,273 --> 00:07:26,662
.مصادرة جميع الأجور والبدلات

90
00:07:26,833 --> 00:07:29,506
،تخفيض الرتبة
.تسريح من الخدمة

91
00:07:29,673 --> 00:07:31,072
.الان قد وصلنا

92
00:07:31,233 --> 00:07:35,545
مشكلتك،(رايزمان)، أن ليس لديك
.أى احترام للسلطات العسكرية

93
00:07:35,713 --> 00:07:37,305
.لدى بالفعل،سيدى

94
00:07:37,473 --> 00:07:41,625
لكنى لا أتفق مع من يملكون
.هذه السلطات احيانا

95
00:07:43,673 --> 00:07:46,141
...ميجور، لدى صلاحيات خاصة

96
00:07:46,313 --> 00:07:49,385
تمكننى من أسقاط...
.هذه التهم عنك

97
00:07:49,553 --> 00:07:51,145
.وأبعدك عن السجن

98
00:07:51,313 --> 00:07:54,350
أعتقد أنى قد
...سمعت هذا الخطاب من قبل

99
00:07:54,513 --> 00:07:56,424
...لكن دعنى أخمن...

100
00:07:57,113 --> 00:08:00,469
ولكن على أن اقدم خدمة صغيرة...
.لك فى المقابل

101
00:08:01,033 --> 00:08:03,103
حسنا،لقد كنا
.جيدين المرة السابقة

102
00:08:03,273 --> 00:08:06,424
جيدين؟ أحد عشر رجلا قمت بتدريبهم
...وفقدوا حياتهم

103
00:08:06,593 --> 00:08:07,992
وتسمى ذلك جيدين؟...

104
00:08:08,153 --> 00:08:10,144
.هذه المرة سهلة للغاية، دخول وخروج

105
00:08:10,313 --> 00:08:12,747
،لن يصاب أحد بأذى
.سنعمل على ضمان ذلك

106
00:08:12,913 --> 00:08:16,542
صحح لى أن كنت مخطئ, لكن اليس
هذا ما قاله الجنرال المهمة السابقة؟

107
00:08:16,713 --> 00:08:20,991
مهمة الجندى هى أرتداء الزى
.الخاص به و أن يقتل الأعداء

108
00:08:21,393 --> 00:08:24,385
...أعلم أنك قد سمعت ذلك من قبل

109
00:08:24,713 --> 00:08:27,307
،لكنك ستقوم بأختيار...
...أثنى عشر سجيناً"

110
00:08:27,473 --> 00:08:31,182
،مدانون ومحكوم عليهم بالاعدام...
...أو بفترات سجن طويلة

111
00:08:31,353 --> 00:08:34,345
،ستقوم بتدريب وتأهيل...
...هولاء المساجين

112
00:08:34,513 --> 00:08:38,665
،وستقوم بمهاجمة وتدمير...
.الأهداف المحددة "

113
00:08:39,753 --> 00:08:41,425
أية أسئلة؟

114
00:08:41,593 --> 00:08:44,471
سؤال واحد، ما الصفقة التى سأعقدها مع هولاء الرجال؟

115
00:08:44,633 --> 00:08:46,191
.لا شيء على الإطلاق

116
00:08:46,353 --> 00:08:49,902
...عفو مع تأجيل مؤقت

117
00:08:50,073 --> 00:08:51,745
.بدون أى وعود...

118
00:08:51,913 --> 00:08:54,905
،سمعت ذلك من قبل أيضاً، جنرال
.هذا شئ مقزز وانت تعلم ذلك

119
00:08:55,073 --> 00:08:58,509
هؤلاء الرجال غير قادرين
.على تنفيذ الأوامر أو الانضباط

120
00:08:58,673 --> 00:09:00,743
وبناء على أن سلامتى الشخصية
...تعتمد على

121
00:09:00,913 --> 00:09:03,063
...تعاونهم وأدائهم...

122
00:09:03,233 --> 00:09:06,145
،يجب أن يكون لديهم الامل...
...فى الغاء العقوبة

123
00:09:06,313 --> 00:09:09,225
والإ لن يكون لديهم الدافع...
.ولا انا ايضاً

124
00:09:09,393 --> 00:09:11,304
.يمكنك أن تشنقنا جميعاً

125
00:09:15,033 --> 00:09:16,864
.حسناً ميجور

126
00:09:17,033 --> 00:09:20,264
أى من هولاء الرجال
...أثبتوا تميزهم

127
00:09:20,433 --> 00:09:24,312
،سوف أفكر جدياً فى تقليل...
.أو الفاء عقوبتهم

128
00:09:24,473 --> 00:09:28,785
،لكن أذا حدث أى خرق امنى
...أو عدم أنضباط

129
00:09:28,953 --> 00:09:31,387
،هولاء المساجين سوف...
.يعودون من حيث أتوا

130
00:09:31,553 --> 00:09:32,827
.مفهوم

131
00:09:35,673 --> 00:09:37,982
ماهى مهمتنا؟

132
00:09:38,153 --> 00:09:39,506
.قتل جنرال المانى

133
00:09:39,673 --> 00:09:42,665
هل يمكننى أن أسال لماذا؟

134
00:09:45,593 --> 00:09:47,185
.لآنه ينوى قتل (هتلر)

135
00:09:50,313 --> 00:09:53,589
.لطالما أذهلتنى العقلية العسكرية

136
00:10:13,913 --> 00:10:15,949
.من الجيد رؤيتك ثانياً سيرجنت-
.شكراً لك ، سيدى-

137
00:10:16,113 --> 00:10:19,708
.أتطلع لخدمتك مرة أخرى ميجور.
.لك هذا-

138
00:10:38,353 --> 00:10:41,151
من يكون بطلنا الاول،سيرجنت؟

139
00:10:41,353 --> 00:10:42,991
.قاتل ستة أشخاص (سام) سيدى

140
00:10:43,193 --> 00:10:46,503
.الأعدام شنقاَ -
.لا،شخصياَ -

141
00:10:57,673 --> 00:11:00,949
لديك سجل مثل
.لفائف ورق المرحاض

142
00:11:01,113 --> 00:11:03,024
...اولاَ، الفرار من الخدمة

143
00:11:03,233 --> 00:11:07,272
،ضرب صف ضابط...
...عدم الأنصياع للأوامر،تناول الخمر أثناء الخدمة

144
00:11:07,433 --> 00:11:11,028
الأعتداء على قائدك...
.متسبباَ فى وفاته

145
00:11:11,273 --> 00:11:13,104
ومع ذلك تمكنت من
... الحصول على

146
00:11:13,273 --> 00:11:16,071
،النجمة الفضية،وسام القلب الأرجوانى...
.النجمة البرونزية

147
00:11:16,233 --> 00:11:18,064
.لديك مواهب عديدة

148
00:11:18,233 --> 00:11:20,667
، لا تستطيع أستغلالها
.لكن انا أستطيع

149
00:11:20,833 --> 00:11:23,552
اقوم بتشكيلها معاَ
.وتصبح أنت جزء منها

150
00:11:23,713 --> 00:11:26,671
،سأخرجك من هنا
.وسأقوم بتعليمك وتدريبك

151
00:11:26,833 --> 00:11:30,508
،ثم ستذهب للمكان الذى سأخبرك به
.ربما ستُقتل على أى حال

152
00:11:30,673 --> 00:11:33,745
.لكن أن استطعت النجاة،ستصبح حراَ

153
00:11:34,433 --> 00:11:37,345
...لكن أعلم، أن أخطأت مرة واحدة

154
00:11:37,513 --> 00:11:40,027
،طوال الطريق...
...مجرد خطأ واحد

155
00:11:40,193 --> 00:11:44,311
،سأعيدك الى هنا لتشنق...
هل ستتبعنى أيها الجندى؟

156
00:11:53,793 --> 00:11:55,146
.حسناَ أيها القائد

157
00:11:56,993 --> 00:11:58,585
.ميجور

158
00:12:01,233 --> 00:12:04,748
.(دويتش)،أوتو،سيدى،الأعدام شنقاَ

159
00:12:09,793 --> 00:12:12,102
.الجندى دويتش،سيدى -
.أسترح،دويتش -

160
00:12:12,273 --> 00:12:13,991
.شكراَ لك ميجور

161
00:12:14,593 --> 00:12:17,346
أخبرنى يا بنى،ماذا حدث
بينك وبين السيرجنت؟

162
00:12:17,553 --> 00:12:20,909
،لقد كنا فى حانة، كنت ثمل
.وظل يدعونى بأسماء

163
00:12:21,113 --> 00:12:23,786
هل هذا سبب يدعوك لقتله؟ -
... لقد ولدتُ فى المانيا -

164
00:12:23,953 --> 00:12:25,352
.ولكنى أمريكياَ...

165
00:12:25,513 --> 00:12:28,391
"لا أحب أحد أن يدعونى " فات كروت

166
00:12:29,513 --> 00:12:32,710
،سبب تناولى للخمر
.هو استلامى خطاب من والدتى

167
00:12:32,873 --> 00:12:35,865
والداى لديهم مخبز
.صغير فى ميلواكى

168
00:12:36,033 --> 00:12:37,386
.قاموا بتفجيره

169
00:12:37,553 --> 00:12:39,669
.أضرموا به النيران

170
00:12:39,833 --> 00:12:42,028
.أختى الصغيرة قتلت

171
00:12:43,553 --> 00:12:46,067
أختى ولدت
.فى الولايات المتحدة الأمريكية

172
00:12:46,233 --> 00:12:48,986
.أننا لسنا ألمان،نحن أمريكيون

173
00:12:49,153 --> 00:12:52,907
،أعتذر لقتلى السيرجنت
.لكن كان عليه ألا يقوم بأستفزازى

174
00:12:53,073 --> 00:12:55,871
. لا -
... ميجور -

175
00:12:56,033 --> 00:12:58,547
أريد أن أموت...
.كجندى أمريكى

176
00:12:59,193 --> 00:13:01,991
لقد حصلت على فرصة
.جيدة لتحقيق مبتغاك

177
00:13:12,353 --> 00:13:15,709
.(دريجروس)،أرلين،سيدى.الأعدام شنقاَ

178
00:13:17,713 --> 00:13:21,342
تقوم بتجنيد ضحايا جدد،ميجور؟
.لقد سمعت عن مهمتك السابقة

179
00:13:21,513 --> 00:13:23,708
بالفعل ؟-
. أجل، 12 شخصاَ ذهبوا -

180
00:13:23,873 --> 00:13:25,431
.شخص واحد فقط عاد للوطن

181
00:13:25,593 --> 00:13:28,585
.أنها نسبة سيئة -
.أنها حرب سيئة -

182
00:13:28,753 --> 00:13:31,313
هذا سجن سيئ
.لديك أيضاَ مستقبل سيئ

183
00:13:31,473 --> 00:13:34,226
.أنت لا تعرض شيئاَ أفضل -
.حسبك،دريجورس -

184
00:13:34,393 --> 00:13:36,463
سيكون امراَ ممتعاَ
.لم تحظ به من سنوات

185
00:13:36,633 --> 00:13:39,625
قنابل يدوية وعاهرات؟
.هذا ليس أسلوبى

186
00:13:39,793 --> 00:13:41,909
أطلاق الرصاص على ضابط
من خلف الرأس، هذا أسلوبك؟

187
00:13:44,433 --> 00:13:47,550
.كنا نقوم بدورية فى هذه القرية

188
00:13:47,713 --> 00:13:50,181
.كان هناك خمس رجال .. ضباط

189
00:13:50,353 --> 00:13:52,184
.كانوا يحاصرونك تلك الفتاة الصغيرة

190
00:13:52,353 --> 00:13:55,265
.أخذوا يتناوبون عليها

191
00:13:56,033 --> 00:13:58,183
.لم يفعل أحد منا شيئاَ لإيقافهم

192
00:13:58,353 --> 00:14:03,029
،كما ترى،كانوا ضباط ذو بشرة بيضاء
.ونحن جنود سود

193
00:14:03,793 --> 00:14:06,148
،عندما أنتهوا منها
...أسقلوا سيارتهم الجيب

194
00:14:07,193 --> 00:14:09,149
وأنطلقوا بعيداَ...

195
00:14:11,713 --> 00:14:13,783
.أنتابنى شعوراَ داخلياَ ما

196
00:14:14,313 --> 00:14:19,182
أصبت ملازم من مؤخرة رأسه
.من مسافة 220 ياردة

197
00:14:19,353 --> 00:14:20,672
.هذه تسديدة جيدة

198
00:14:22,433 --> 00:14:24,185
.الجيش لم يراها كذلك

199
00:14:24,353 --> 00:14:26,264
.لكنهم متحيزون

200
00:14:26,433 --> 00:14:29,106
.أنا لست كذلك -
.حقاَ -

201
00:14:30,833 --> 00:14:33,347
الجيش لم يقم بتدريبك
.بالتعامل مع سلاح بهذا الشكل

202
00:14:33,513 --> 00:14:36,823
أين تعلمت؟ -
.شرطة فيلادليفيا -

203
00:14:37,033 --> 00:14:38,625
أنت شرطى؟ -
.كنت -

204
00:14:38,793 --> 00:14:41,830
الآن انت حصلت على الشارة
.وأنا في الزنزانة

205
00:14:41,993 --> 00:14:43,790
شرطى؟

206
00:14:55,713 --> 00:14:58,227
،روزن،جراى
.عشرون عاماَ أشغال شاقة

207
00:14:58,393 --> 00:15:00,384
.أرجع للخلف أيها الجندى

208
00:15:04,833 --> 00:15:07,950
ميجور (رايزمان)
.سعيد لمقابلتك سيدى

209
00:15:08,113 --> 00:15:11,662
تفضل،أجلس
.كن على راحتك

210
00:15:11,833 --> 00:15:13,869
.سمعتك عنك الكثير

211
00:15:14,033 --> 00:15:15,671
حقاَ؟

212
00:15:22,793 --> 00:15:24,192
سيجار؟

213
00:15:24,353 --> 00:15:26,025
.لا،شكراَ

214
00:15:27,833 --> 00:15:31,462
حسناَ ميجور،أخبرنى عن فريق
.النجوم الذى تقوم بتشكيله

215
00:15:31,633 --> 00:15:35,592
اولاَ،لما لا تُخبرنى لماذا
هجرت وحدتك أثناء القتال؟

216
00:15:35,753 --> 00:15:39,348
.ميجور،لدى خططى

217
00:15:39,553 --> 00:15:41,305
!كذلك الرجال الذين كنت تساندهم

218
00:15:43,953 --> 00:15:46,672
فالانتين،لويس
.ثلاثون عاماَ أشغال شاقة

219
00:15:46,833 --> 00:15:49,432
،تم القبض عليك فى حانة
.بالإعتداء على راقصة تعرى

220
00:15:49,433 --> 00:15:51,105
.كانت شاذ

221
00:15:51,273 --> 00:15:53,548
.منتحل أنوثة -
ماذا عن الجندى؟ -

222
00:15:53,713 --> 00:15:56,671
صدبقها،كان دفاعاَ عن النفس
.لقد هاجمنى بسكين

223
00:15:56,833 --> 00:15:58,391
لما؟

224
00:16:00,713 --> 00:16:04,262
أنا عازف درامز،موسيقى
.ينجذب الى غريبى الأطوار

225
00:16:04,433 --> 00:16:06,264
.كذلك انا (فالانتين)

226
00:16:08,713 --> 00:16:10,271
.حسناَ

227
00:16:10,753 --> 00:16:13,062
.أنت مشهور حقاَ،لو كلير

228
00:16:13,233 --> 00:16:16,145
...بعد أن نقوم بشنقك بتهمة السرقة

229
00:16:16,313 --> 00:16:18,429
الفرنسيون يودون قطع رأسك...

230
00:16:18,593 --> 00:16:19,582
.هذه هى الحياة

231
00:16:19,993 --> 00:16:22,826
أجل،لكن ليس لديك تأشيرات
.أخرى متبقية،صديقى

232
00:16:22,993 --> 00:16:25,143
.أظن أنه الوداع

233
00:16:25,313 --> 00:16:29,864
.لكن يمكننى أن أضمن  لك بوليصة تأمين للحياة

234
00:16:32,793 --> 00:16:34,909
من التالى،سيرجنت؟

235
00:16:35,473 --> 00:16:37,907
.بركينز،سيدى .. كونراد

236
00:16:38,073 --> 00:16:39,267
حسناَ،ما تهمته؟

237
00:16:39,433 --> 00:16:41,822
ثلاثون عاماَ أشغال شاقة
.للسرقة،سيدى

238
00:16:41,993 --> 00:16:45,030
ماذا سرق؟ -
. جنود امريكيون،سيدى.الموتى منهم -

239
00:16:45,193 --> 00:16:48,947
دعنى أدخل،سيرجنت
.سأقتله بنفسى

240
00:16:52,753 --> 00:16:55,392
حسنا،لم يكن يبدو مثل ذلك بكثير
.في الموعد

241
00:16:55,553 --> 00:16:57,544
....مجرد بعض

242
00:16:57,713 --> 00:17:01,103
.فقط بعض الهدايا التذكارية -
. أعلم،لقد فعلت ذلك بنفسي -

243
00:17:01,273 --> 00:17:04,663
.أجل،أعلم أنه كان لديك -
."الجيش فقط من يطلق عليها "سرقة

244
00:17:07,553 --> 00:17:10,511
أجل،سيدى. أترى؟ لهذا السبب
.يجب أن تخرجنى من هنا

245
00:17:10,673 --> 00:17:14,109
لم أعتاد حياة السجن
.ألتحقت بالجيش لأكون جندياَ

246
00:17:14,273 --> 00:17:18,425
سأفعل ما تأمرنى به
!أعنى،أستطيع القتال. أستطيع القتال

247
00:17:18,593 --> 00:17:21,790
يمكننى أن أقتل أيضاَ
.يمكنن أرسال هولاء النازيون الى الجحيم

248
00:17:21,953 --> 00:17:25,070
أريد أن أن أعود للمنزل وصدرى يمتلئ
بالأوسمة. هل تفهم قصدى؟

249
00:17:25,233 --> 00:17:28,543
.أتمنى ذلك -
.أجل،أجل -

250
00:17:36,673 --> 00:17:38,948
.رايت،روبرت دى .الأعدام شنقاَ

251
00:17:39,113 --> 00:17:42,105
أنت جنرال لديه أربعة نجوم؟
.أنت مجرد ميجور،لست جنرال

252
00:17:42,273 --> 00:17:43,706
.جنرال فقط هو من يستطيع أخراجى من هنا

253
00:17:43,873 --> 00:17:45,864
ومع ذلك حقاَ لا أعلم
.لما هو يريد فعل ذلك

254
00:17:46,033 --> 00:17:47,785
كل ما سنقوم به هو قتل الآلمان؟

255
00:17:47,953 --> 00:17:52,105
أجل،الأمر لن يكون ممتعاَ لك مقارنة
.بقتلك لتلك الفتاة

256
00:17:52,713 --> 00:17:54,226
.لقد أحبت ذلك

257
00:17:54,393 --> 00:17:56,384
.ليس مثلك

258
00:17:56,553 --> 00:17:58,225
.سيرجنت

259
00:18:09,393 --> 00:18:12,544
حسناَ،أيها الفتى العاشق،هل أطلب من
الجنرال متطوع أخر؟

260
00:18:14,473 --> 00:18:15,747
.سيدى

261
00:18:15,953 --> 00:18:17,864
.كلا،سيدى

262
00:19:05,273 --> 00:19:07,070
.شكراَ لك،سيدى

263
00:19:30,073 --> 00:19:32,029
هناك شئ،اليس كذلك،ميجور؟

264
00:19:32,193 --> 00:19:34,468
.كلفت سلاح المهندسين بأنشائه

265
00:19:34,633 --> 00:19:36,589
.متقن جداَ

266
00:19:39,393 --> 00:19:41,987
هل يسمح لى الجنرال أن
...يتوقف عن اللعب بالقطار

267
00:19:42,153 --> 00:19:44,269
ويقوم بأخبارى...
بالمطلوب القيام به؟

268
00:19:47,193 --> 00:19:50,026
.سيدى -
.أعلم أنك قمت بأختيار الرجال -

269
00:19:50,193 --> 00:19:53,424
أجل يا سيدى مجموعة من
...المرضى، منحرفين،أشرار

270
00:19:53,593 --> 00:19:56,426
.غير أسوياء كأنهم أنضموا للجيس لهذا الغرض ...-
دستة أشرار أخرى؟ -

271
00:19:56,593 --> 00:19:59,710
.انها دستة خباز سيدى،13  -
.ستبدوا جيدة فى سجلك الخاص،ميجور -

272
00:19:59,873 --> 00:20:01,625
.المتطوعون يحبون ذلك

273
00:20:01,793 --> 00:20:03,988
الأمر متعلق بالزمن
.شيئاَ ما لاحقاَ سيكون جيد فى سجلك

274
00:20:04,153 --> 00:20:06,986
على الرغم من ذلك يجب أن اعترف
.أدائك فى ايطاليا كان ممتاز

275
00:20:07,153 --> 00:20:10,065
مسيرتى العسكرية ستمضى قدماَ
.مهما طالت هذه الحرب،سيدى

276
00:20:10,233 --> 00:20:12,349
أي شيء يمكنني القيام به
... لتسهيل وتسريع

277
00:20:12,513 --> 00:20:16,347
التوافق بين هذين الحدثين التاريخيين معاَ...
.سيكون من دواعى واجبى وسرورى،سيدى

278
00:20:16,513 --> 00:20:20,222
ومع ذلك،يجب أن أقول، أجد أنه من الصعب
...تصور أي نوع من المهمات

279
00:20:20,393 --> 00:20:24,306
من شأنها أن تجعل الرجال أكثر ملائمة...
.بأعتقادهم أن جيشهم هو عدوهم

280
00:20:24,473 --> 00:20:29,024
كلا،كلا،كلا،ميجور
.ليست لكونهم أكثر ملائمة،بل أكثر أستهلاكاَ

281
00:20:29,193 --> 00:20:31,149
هل هذا يتضمن
قائدهم كذلك،سيدى؟

282
00:20:31,313 --> 00:20:34,749
حسناَ،دعنا نقول
.أنك أكثر رجل مناسب لهذه المهمة

283
00:20:36,073 --> 00:20:39,224
...والآن ميجور،لأكون صادقاَ معك تماماَ

284
00:20:39,993 --> 00:20:43,269
يجب أن أعترف أن الأستخبارات...
...ليست متأكدة تماماَ

285
00:20:43,433 --> 00:20:46,425
بخصوص نوايا (ديتريتش)...
...لأغتيال (هيتلر)

286
00:20:46,593 --> 00:20:51,064
لكنهم متأكدون أنه...
.سوف يستقل ذلك القطار قريباَ

287
00:20:51,233 --> 00:20:53,747
...الآن،أنت ورجالك

288
00:20:53,913 --> 00:20:56,666
،ستهاجمون القطار...
...وتقتلوا الجنرال

289
00:20:56,833 --> 00:20:59,552
لأنه لن يستطيع قتل (هتلر)
.إذا كان هو نفسه ميتاَ

290
00:20:59,713 --> 00:21:02,546
.كلا سيدى،حتى الجيش لم يستطع فعلها
يقصد قتل(هتلر)**

291
00:21:03,993 --> 00:21:05,472
...والآن

292
00:21:06,993 --> 00:21:09,223
القطار سيعبر...
...من خلال النفق

293
00:21:09,393 --> 00:21:12,305
.سيقوم بالتوقف للتزود بالمياه من الخزان...

294
00:21:12,473 --> 00:21:16,625
أنت ورجالك ستهاجمون القطار
.وتقتلون الجنرال

295
00:21:16,993 --> 00:21:18,472
ثم؟

296
00:21:19,033 --> 00:21:20,671
.ثم يصبح ميتاَ

297
00:21:20,833 --> 00:21:24,792
أجل،أنا أقصد كيف سنخرج؟

298
00:21:24,953 --> 00:21:26,671
.حسناَ

299
00:21:28,473 --> 00:21:30,464
...ستركبون القطار

300
00:21:30,633 --> 00:21:33,705
.لمسافة 10 كيلو مترات،عند التقاطع التالى ...

301
00:21:38,273 --> 00:21:40,946
المقاومة الفرنسية
.سيكونوا فى أنتظاركم بشاحنة

302
00:21:41,113 --> 00:21:44,628
سيأخذونكم الى المطار
.حيث ستكون هناك قاذفة بريطانية فى أنتظاركم

303
00:21:45,313 --> 00:21:48,988
.ستستقلونها وتعودوا

304
00:21:49,153 --> 00:21:50,950
...رغبت أن أتولى الهجوم بنفسى

305
00:21:51,113 --> 00:21:53,991
لكن أتوقع انهم سيكونوا بحاجه الى...
.هنا فى مركز القيادة

306
00:21:54,153 --> 00:21:57,384
جنرال مجنون من الأس الأس
...بحجم أهمية (ديترتيش)

307
00:21:57,553 --> 00:21:59,703
! يستقل قطار ...

308
00:22:00,553 --> 00:22:02,145
ماذا يوجد بالقطار،جنرال؟

309
00:22:02,673 --> 00:22:05,233
.ليس من شأنك،ميجور

310
00:22:05,393 --> 00:22:08,510
.الفرنسيون سيتولون الأمر -
لماذا لا نضرب القطار من الجو؟ -

311
00:22:08,673 --> 00:22:12,712
مهمتك هى مهاجمة القطار
.وقتل ذلك الجنرال

312
00:22:12,873 --> 00:22:15,103
هل فهمت ذلك يا سيد؟

313
00:22:15,273 --> 00:22:16,706
.تماماَ يا سيدى

314
00:22:31,513 --> 00:22:33,390
حسبك يا سيرجنت،الى أين نحن ذاهبون؟

315
00:22:33,553 --> 00:22:35,589
،حقاَ يا سيرجنت
هل سنذهب بالقارب ام بالطائرة؟

316
00:22:35,993 --> 00:22:38,553
ليس لديك  لنقوله يا "صاحب الشفاه"؟

317
00:22:38,713 --> 00:22:41,432
،إذا دعوتنى بذلك ثانية
.لن تذهب الى أى مكان سوى المقبرة

318
00:22:41,593 --> 00:22:45,108
ما خطبكما أنتما الأثنان؟
.الميجور سيقودنا للموت على أى حال

319
00:22:45,273 --> 00:22:48,345
أجل،من الأفضل أن تنام
.وأعينك مفتوحة. أنه يسعى ورائك

320
00:22:48,513 --> 00:22:50,265
.تحدث معنا سيرجنت،تحدث معنا

321
00:22:50,833 --> 00:22:52,744
.أخرسوا

322
00:22:54,113 --> 00:22:55,865
.أتبعوا العريف،طابور ثنائى

323
00:22:56,033 --> 00:22:57,989
! تحركوا ! تحركوا

324
00:23:00,753 --> 00:23:03,267
ماهذا المكان،محطة القطار الرئيسية؟

325
00:23:03,433 --> 00:23:05,742
.فاتنا قطار شيكاجو -
أين تلك الفتاة؟ -

326
00:23:05,913 --> 00:23:08,473
.علمت بقدومك فرحلت -
أين البار؟ -

327
00:23:32,353 --> 00:23:34,025
!قف

328
00:23:34,193 --> 00:23:35,785
طابور واحد

329
00:23:35,953 --> 00:23:38,069
.لليسار در

330
00:23:39,153 --> 00:23:40,825
.إبدء العد

331
00:23:47,113 --> 00:23:49,627
... للتذكير لمن نسى

332
00:23:49,953 --> 00:23:51,432
.أدعى (رايزمان) ...

333
00:23:52,033 --> 00:23:54,183
...أنت جميعاَ قد تطوعتم

334
00:23:54,353 --> 00:23:56,423
لمهمة تمنحكم ...
.ثلاثة طرق للذهاب

335
00:23:56,593 --> 00:23:59,824
،يمكن أن تتخاذلوا أثناء التدريب
...يمكن أن تتخاذلوا أثناء التنفيذ

336
00:23:59,993 --> 00:24:02,029
فى هذه الحالة...
.سأفجر رأسكم

337
00:24:02,193 --> 00:24:04,149
...أو يمكن تنفيذ ما يطلب منكم

338
00:24:04,313 --> 00:24:06,269
.فى هذه الحالة ستحصلوا على حريتكم...

339
00:24:08,393 --> 00:24:10,702
.هذا منزلكم الجديد

340
00:24:11,073 --> 00:24:12,950
.لن تحاولون الهرب

341
00:24:13,113 --> 00:24:15,104
.لن تكون هناك أعذار،لا فرصة أخرى

342
00:24:15,273 --> 00:24:17,070
...أى محاولة من أى شخص منكم

343
00:24:17,233 --> 00:24:19,793
جميعكم ستعودون مباشرة...
...الى السجن

344
00:24:19,953 --> 00:24:22,513
.لتنفيذ عقوبتكم...

345
00:24:22,993 --> 00:24:26,986
أنتم وحدة واحدة
.كل منكم يعتمد على الأخر

346
00:24:28,073 --> 00:24:31,031
...أى فرد يحاول أن يفعل شيئاَ ذكياَ

347
00:24:31,473 --> 00:24:34,624
.نتيجته ستقع عليكم جميعاَ...

348
00:24:35,273 --> 00:24:36,547
مفهوم؟

349
00:24:37,033 --> 00:24:40,264
لنعود لجزيرة الشيطان،على الأقل
.سنشعر بالدفء حتى نقتل

350
00:24:40,433 --> 00:24:42,549
.إخرج هذا الرجل من هنا

351
00:24:44,353 --> 00:24:46,025
.قلت أخرجوه من هنا

352
00:24:47,033 --> 00:24:50,582
مهلاَ ،حسبك،لقد كنت أمزح
.مهلاَ،ما هذا؟ لا أريد الذهاب

353
00:24:50,753 --> 00:24:53,392
،مهلاَ, ميجور،أعطنى فرصة
.لا يمكنك أن تفعل هذا بى

354
00:24:53,553 --> 00:24:55,908
.أتركونى،اللعنة عليك (رايزمان)

355
00:24:56,073 --> 00:24:58,541
!أتركونى
.مهلاَ,ميجور. اللعنة عليك، (رايزمان)

356
00:24:58,713 --> 00:25:00,465
.ضم الصف

357
00:25:00,633 --> 00:25:02,305
.ضم الصف

358
00:25:03,393 --> 00:25:04,872
أى تعليق أخر؟

359
00:25:21,913 --> 00:25:24,427
.السطح يُقصف

360
00:25:33,313 --> 00:25:35,986
،سكسكيلر
.أحدهم يحاول الإستيلاء على القاعدة

361
00:25:46,233 --> 00:25:47,712
.الجميع ع الأرض

362
00:25:47,873 --> 00:25:49,386
.تحركوا

363
00:25:49,553 --> 00:25:53,102
على الأرض،قوموا بوضع
.المراتب عليكم

364
00:25:57,713 --> 00:26:00,307
هل أنت بخير؟ -
.أجل سيدى -

365
00:26:12,233 --> 00:26:15,031
! سيرجنت -
.أجل سيدى -

366
00:26:16,433 --> 00:26:17,946
.لنذهب

367
00:26:18,993 --> 00:26:22,542
.لديه عادة خطرة،سيدى -
.أنه يمشى وهو نائم،سيدى -

368
00:26:38,473 --> 00:26:42,261
هذا،للذين يتسألون
.أنه قطار

369
00:26:42,433 --> 00:26:44,742
.مسلح تسليح ثقيل،قطار محصن

370
00:26:44,913 --> 00:26:46,949
.هذا سبب وجودنا هنا

371
00:26:47,113 --> 00:26:51,584
،مهمتنا هى مهاجمة ذلك القطار
...والإستيلاء عليه

372
00:26:51,753 --> 00:26:55,029
،وقتل راكب معين...
.فى هذه العربة

373
00:26:55,193 --> 00:26:57,024
...والآن,للقيام بذلك

374
00:26:57,193 --> 00:26:59,661
هناك مهارات معينة...
.يجب عليكم تعلمها

375
00:26:59,833 --> 00:27:03,985
لذلك أقترح عليكم الآستماع للسيرجنت
... (براون) و الآنصات اليه جيداَ

376
00:27:04,153 --> 00:27:06,872
فأن حياتكم ...
.تعتمد على ذلك

377
00:27:07,033 --> 00:27:08,625
.هذا كل شئ،سيرجنت،يمكنك أن تبدء

378
00:27:08,793 --> 00:27:12,183
! حسناَ سيدى،الى داخل العربة،تحركوا

379
00:27:12,353 --> 00:27:14,503
! هيــا،تحركوا

380
00:27:31,513 --> 00:27:34,027
.هذا  ام بي-40

381
00:27:34,193 --> 00:27:37,071
مساحه مكشوفة للتبريد،خزينة للتلقيم
... مساعد للآرتداد

382
00:27:37,233 --> 00:27:39,986
.سلاح رشاش ألى عيار 9 ملم ...

383
00:27:40,273 --> 00:27:43,788
يطلق النيران
.لـ 500 لفة فى الدقيقة

384
00:27:43,953 --> 00:27:46,786
والآن،سيكون هذا السلاح
.بجانبكم طوال الوقت

385
00:27:46,953 --> 00:27:49,513
،وقت الاكل سيكون معكم
.وقت النوم سيكون معكم

386
00:27:49,673 --> 00:27:51,504
.على القطار سيكون معكم

387
00:27:52,433 --> 00:27:55,152
ستُدمج نفسك
.كلياَ مع هذا السلاح

388
00:27:57,833 --> 00:28:00,506
.سوف تحافظون على نظافته طوال الوقت

389
00:28:00,673 --> 00:28:02,982
مفهوم؟ -
.أجل سيدى -

390
00:28:03,153 --> 00:28:06,623
سيرجنت،خذ المتطوعون
.وقم بتسليمهم أسلحتهم

391
00:28:06,793 --> 00:28:11,184
حسناَ سيدى،أصطفوا صفاَ واحداَ
.لإستلام اسلحتكم. أتبعونى

392
00:28:15,393 --> 00:28:17,827
.أسلحة رشاشة،هذا هو الحديث -
.الأمور تتحسن -

393
00:28:17,993 --> 00:28:21,269
.(رايزمان) ليس ذكياَ كما يعتقد

394
00:28:21,793 --> 00:28:23,351
.التالى

395
00:28:27,473 --> 00:28:29,065
هل سنحصل على ذخيرة حية؟

396
00:28:30,473 --> 00:28:32,191
.تحرك ويلس

397
00:28:34,353 --> 00:28:36,628
.فى حالة محاولة أن نهرب -
.التالى -

398
00:28:36,793 --> 00:28:39,705
.سيرجنت،أعطى المتطوعون ام بى 34

399
00:28:39,873 --> 00:28:41,226
.حسناَ سيدى

400
00:28:41,393 --> 00:28:45,068
.أعتقدت أننا سنحصل على أسلحة المانية -
.أستمر فى السير أيها المتطوع -

401
00:28:48,833 --> 00:28:50,232
.شكراَ لك سيرجنت

402
00:29:06,273 --> 00:29:10,869
اليوم،سنتعلم كيفية
.الصعود الى القطار

403
00:29:11,633 --> 00:29:15,751
،هذا هو السلم والمقابض
.وبالأسفل يوجد مكان للقدم

404
00:29:15,913 --> 00:29:18,950
أستخدمهم سوياَ, وسيرشدك الى الطريق
... لأعلى العربة المغلقة

405
00:29:19,113 --> 00:29:20,831
.دون الوقوع ...

406
00:29:20,993 --> 00:29:23,507
،وبأستخدام قوة النيران
...تسيطر على العربة المكشوفة

407
00:29:23,673 --> 00:29:25,584
تقوم بتدمير ...
.المدفعين اللذان عليها

408
00:29:25,753 --> 00:29:27,425
مفهوم؟ -
.أجل يا سيدى -

409
00:29:27,593 --> 00:29:30,710
لدى سؤال يا سيدى.ماذا لو رأونا ؟ -
.أنت ميت -

410
00:29:30,873 --> 00:29:33,433
ماذا لو وقعنا ؟ -
.أنت ميت -

411
00:29:33,593 --> 00:29:34,912
هل سيكون القطار يسير؟

412
00:29:35,073 --> 00:29:36,586
.ليس أكثر من ثلاثون ميلاَ بالساعة

413
00:29:37,033 --> 00:29:38,785
فقط ثلاثون ؟ -
ثلاثون ميلاَ بالساعة ؟ -

414
00:29:38,953 --> 00:29:41,706
.سنلقى حتفنا بسبب القطار -
.هذا ممكن -

415
00:29:41,873 --> 00:29:45,309
أو ربما يقوم الالمان بقتلك
.أو ربما أقتلك أنا

416
00:29:45,473 --> 00:29:47,543
،فى كلتا الحالتين
...يجب أن تعمل بجد وتصل

417
00:29:47,713 --> 00:29:49,669
.وتقتحم هذه العربه المكشوفه...

418
00:29:49,833 --> 00:29:53,109
،سيرجينت (بورين) سوف يشرح لكم
أسمعوا وكونوا يقيظين. سيرجنت؟

419
00:29:53,273 --> 00:29:54,501
.سيدى -
.أصعد -

420
00:29:54,673 --> 00:29:58,029
.أريد متطوع

421
00:30:00,593 --> 00:30:02,470
.شخص ذو ذكاء عالى

422
00:30:03,513 --> 00:30:05,185
.هذا انا،سيدى

423
00:30:10,673 --> 00:30:13,745
.أستخدم قدميك، قم بعقد أرجلك

424
00:30:15,873 --> 00:30:17,226
.هيا، انتزعها

425
00:30:17,393 --> 00:30:20,829
.التالى ! هيا، أسرع، أسرع

426
00:30:23,953 --> 00:30:25,432
.هذا الحبل يحرق، ميجور

427
00:30:25,593 --> 00:30:27,743
.سيحرق أكثر وهو حول عنقك

428
00:30:29,593 --> 00:30:32,061
.أصعد مجددآ، تحركوا، تحركوا

429
00:30:32,233 --> 00:30:36,021
!التالى! أستمروا
.هيا، تحرك، تحرك

430
00:30:36,873 --> 00:30:39,910
،حسنا، أيها المجرفة
.يجب أن تكون جيدآ فى ذلك

431
00:30:40,673 --> 00:30:41,947
.ثرثار

432
00:30:42,113 --> 00:30:43,910
!التالى، هيا، تحركوا

433
00:30:44,073 --> 00:30:46,143
.هيا، أسرع، أسرع

434
00:30:46,313 --> 00:30:50,022
،أستمروا بالتحرك، مجددآ، مجددآ
.هيا، أترك الحبل. هيا

435
00:30:52,713 --> 00:30:54,510
.مهلآ يا رجل

436
00:31:01,113 --> 00:31:03,104
!دعه! دعه

437
00:31:18,153 --> 00:31:19,871
.هيا! أضربه ثانيآ

438
00:31:20,033 --> 00:31:21,466
!هيا -
.لنذهب -

439
00:31:25,193 --> 00:31:26,865
.حسنآ، التالى

440
00:31:35,793 --> 00:31:40,628
،أريد مقابل مادى نظير القتال
.ونظير الاعمال الخطرة، ونظير الحراسة

441
00:31:40,793 --> 00:31:43,785
لقد قفزت من القطار
.أكثر من (جيسى جيمس)
.جيسى جيمس) زعيم عصابة أمريكي وسارق بنوك مشهور)*

442
00:31:43,953 --> 00:31:45,864
هذا الملعون (رايزمان)
.سوف يتسبب فى قتلنا

443
00:31:46,033 --> 00:31:48,752
،كلما تدربنا بجد
.كلما زادت فرصنا فى النجاة

444
00:31:48,913 --> 00:31:51,746
أتعتقد أن (رايزمان)
.يهتم لأمرنا؟ أنه لا يبالى

445
00:31:51,913 --> 00:31:55,428
،حتى لو أستطعنا النجاة من ذلك
.سوف يعيدنا للسجن مرة أخرى

446
00:31:55,593 --> 00:31:58,585
.ثق به، أنت ميت -
ماذا تفعل هنا على أيه حال؟ -

447
00:31:58,753 --> 00:32:02,632
.لا أنوى البقاء هنا طويلآ -
.فكر مرة أخرى -

448
00:32:07,593 --> 00:32:09,663
يوجد بحوزتكم الان
.قنابل مطاطية

449
00:32:09,833 --> 00:32:13,382
عند أشارتى
...ستتراجعون خلف الجسر

450
00:32:13,553 --> 00:32:15,225
...ثم حسب الترتيب...

451
00:32:15,393 --> 00:32:18,385
تقذفون القنابل...
...فى الدائرة البيضاء

452
00:32:18,553 --> 00:32:21,226
.التى تمثل المدفع الرشاش ...

453
00:32:21,393 --> 00:32:22,985
تراجعوا

454
00:32:23,993 --> 00:32:25,631
.الأول

455
00:32:29,153 --> 00:32:30,871
.الثانى

456
00:32:33,193 --> 00:32:34,626
.الثالث

457
00:32:35,553 --> 00:32:37,350
.الرابع

458
00:32:39,113 --> 00:32:40,626
.الخامس

459
00:32:52,873 --> 00:32:55,103
.أريد 50 ضغط

460
00:33:12,833 --> 00:33:15,347
.هيا، أفعلوها سويآ

461
00:33:23,473 --> 00:33:25,065
حسنآ، ما رأيك، سيرجنت؟

462
00:33:25,233 --> 00:33:29,988
أعتقد انه عندما تسنح لهم فرصة، سيطلقون
.النار عليك من الخلف، سيدى

463
00:33:30,153 --> 00:33:31,984
.هيا، حسبك سيرجنت

464
00:33:32,153 --> 00:33:34,542
.بعضهم سيطلقون النار على مباشرة

465
00:33:34,713 --> 00:33:36,829
الى متى يتوجب علينا
القيام بذلك، ميجور؟

466
00:33:36,993 --> 00:33:39,063
.حتى تأدوها بالشكل المطلوب، هيا

467
00:35:06,313 --> 00:35:10,352
على قدميكم! أرتدوا ملابسكم كاملة
.كامل معداتكم! تحركوا

468
00:35:10,513 --> 00:35:12,424
.على قدميكم، هيا. تحركوا

469
00:35:12,593 --> 00:35:14,185
.هيا، لنذهب -
موعد النهوض؟ -

470
00:35:14,353 --> 00:35:17,311
.انتزعها. انتزعها -
.هيا، (ويلز)، استيقظ -

471
00:35:17,473 --> 00:35:20,431
.لنذهب -
.أنهض. لابد أنها الثانية صباحآ -

472
00:35:20,633 --> 00:35:23,511
أنتزع هذا الغطاء
.وأخرج من تحته، أيها الالمانى

473
00:35:23,713 --> 00:35:25,863
.تحركوا. لنذهب. لنذهب

474
00:35:26,033 --> 00:35:28,024
.أنه ليس أنسان

475
00:35:28,193 --> 00:35:30,707
.أنت أيضآ

476
00:35:31,833 --> 00:35:33,869
فلتصمت، حسنآ؟

477
00:35:35,433 --> 00:35:37,230
أين حذائى؟

478
00:35:37,433 --> 00:35:41,346
.سأنال من هذا الميجور الملعون -
.لنذهب. تحركوا -

479
00:35:41,513 --> 00:35:44,789
هيا، تحركوا
.تحركوا، على قدميكم

480
00:35:44,993 --> 00:35:48,144
هيا، تحركوا

481
00:35:48,313 --> 00:35:50,349
أنهضوا من الأسره

482
00:35:51,433 --> 00:35:53,310
هيا، تحركوا

483
00:35:54,913 --> 00:35:57,029
.لنذهب، أيتها السيدات

484
00:35:57,193 --> 00:35:58,672
.على قدميكم ، تحركوا

485
00:35:58,833 --> 00:36:02,064
.هيا، تحركوا، تحركوا، تحركوا

486
00:36:02,273 --> 00:36:03,911
.أصطفوا هنا

487
00:36:04,073 --> 00:36:07,224
.على قدميكم, أسرع

488
00:36:11,593 --> 00:36:13,311
.هذا حلم، أعلم هذا

489
00:36:13,513 --> 00:36:15,151
.أريد العودة للسجن

490
00:36:15,873 --> 00:36:17,545
.لو شخص أراد العودة، الجميع سوف يعودون

491
00:36:17,753 --> 00:36:21,826
لما كل هذا؟ -
.مفاجأة أيها الجندى، تدريبات ليلية -

492
00:36:23,153 --> 00:36:26,384
ستتبعون القطار الى الخارج
.صفآ واحدآ، أزدواجيآ

493
00:36:26,593 --> 00:36:30,666
الى الامام سر. تحركوا، تحركوا

494
00:37:09,233 --> 00:37:11,667
.ماذا تنتظرون؟ تحركوا

495
00:37:13,633 --> 00:37:14,861
.أسرع يا رجل

496
00:37:26,393 --> 00:37:28,953
.تتابع مزدوج الآن

497
00:37:32,113 --> 00:37:33,671
.ميجور

498
00:37:36,873 --> 00:37:38,591
.هذا ما كنت أحتاجه

499
00:37:42,593 --> 00:37:44,823
.مهلآ، يارجل، سيقوموا بأرجعنا

500
00:37:44,993 --> 00:37:47,632
.لم يعودوا بحاجه لنا -
.أنا لن اعود -

501
00:37:47,793 --> 00:37:50,102
أنا لم أقفز من القطار
.مئات المرات مقابل لا شئ

502
00:37:50,273 --> 00:37:51,752
،هذا ما تعتقده
يا عقل البازلاء

503
00:37:51,953 --> 00:37:53,671
.صباح الخير، جنرال -
.صباح الخير, ميجور -

504
00:37:54,153 --> 00:37:56,303
،لقد أبليت بلاء حسنآ
.أنهم يبدون رائعون

505
00:37:56,593 --> 00:37:59,665
.لم أعتقد أن هذا ممكنآ -
.بعض من صقل الحواف فقط -

506
00:37:59,833 --> 00:38:02,552
.سيكونوا مستعدون، خلال أسبوع -
.ليس لديك أسبوع -

507
00:38:02,713 --> 00:38:04,704
.الجدول الزمى بأكمله تم تقديمه

508
00:38:04,873 --> 00:38:07,068
.سوف تغادر غدا الساعه الثامنة مساء

509
00:38:07,273 --> 00:38:09,468
،أنت الان ترسل الرجال
.الى مهمة أنتحارية

510
00:38:09,633 --> 00:38:11,351
،أعطنى مزيد من الوقت
حتى أستطيع أن أعود ببعضآ منهم

511
00:38:11,833 --> 00:38:14,552
.لسنا مستعدين -
لست مستعدآ؟ -

512
00:38:14,713 --> 00:38:17,022
حسنآ, ربما يجب أن أتصل
...بالجنرال (ديترتيش)

513
00:38:17,193 --> 00:38:19,149
...وأطلب منه تأخير موعد رحلته...

514
00:38:19,313 --> 00:38:21,668
.حتى تكون أنت مستعدآ ...

515
00:38:37,993 --> 00:38:41,383
أعطهم أسلحة حقيقية
.وتخلص من هذه الأسلحة الخشبية اللعينة

516
00:38:42,033 --> 00:38:44,308
!أجل، سيدى

517
00:39:16,033 --> 00:39:17,864
.يا سيرجنت

518
00:39:20,993 --> 00:39:24,110
لقد أبلوا حسنآ, اليس كذلك؟ -
.أجل، سيدى -

519
00:39:24,273 --> 00:39:26,423
،بسببك أنت، سيرجنت
.لقد فعلتها مرة أخرى

520
00:39:26,593 --> 00:39:29,471
.أشكرك -
.شكرآ لك، سيدى -

521
00:39:48,193 --> 00:39:51,151
هل قاموا بغسل هذه الملابس
! قبل أعطائها لنا

522
00:39:51,313 --> 00:39:54,225
.الشعب الألماني نظيف جدا

523
00:39:55,713 --> 00:39:58,785
،أنت دائم التذمر
اليس كذلك، (دريجوس)؟

524
00:40:13,953 --> 00:40:15,784
الى أين نحن ذاهبون؟ سنتستقل ماذا؟

525
00:40:16,113 --> 00:40:18,388
آمل ألا يكون لدى صاحب
.الزى شيء معدى

526
00:40:18,873 --> 00:40:20,943
.يبدوا أنى سألقى حتفى على أيدى مجموعة من الحمقى

527
00:40:21,153 --> 00:40:23,383
.دع ذلك لفرقة الاعدام النازية

528
00:40:23,553 --> 00:40:26,306
لو أمسكونا بتلك الملابس سيطلقون
. الرصاص سيظنوا أننا جواسيس

529
00:40:26,473 --> 00:40:29,670
،بالطبع لم يخبرونا بذلك
اليس كذلك، ميجور؟

530
00:40:30,513 --> 00:40:33,186
أهذا حقيقى، ميجور؟ -
.محتمل -

531
00:40:42,353 --> 00:40:43,832
الى أين نحن متجهين، سيدى؟

532
00:40:44,033 --> 00:40:46,342
.ستعلم حينما نصل وجهتنا -
.هذه حماقة -

533
00:40:46,513 --> 00:40:49,903
لما لا نقفز بالمظلات؟ -
...سبب عدم القفز بالظلات هو -

534
00:40:50,073 --> 00:40:53,383
،أنه لا يوجد أحد منكم تدرب ...
.على القفز، جميعكم ستلقون حتفكم

535
00:40:53,553 --> 00:40:55,908
أنه محق. لقد سمعت يا رفاق أنه
...المظلات لا تفتح

536
00:40:56,073 --> 00:41:00,112
،يعلقون فى محركات الطائرات ...
...يختنقون من التعلق فى الاشجار، تيارات هوائية

537
00:41:00,273 --> 00:41:03,583
،يطلق عليهم النار أثناء الهبوط...
.كل مثل هذه الاشياء قد تحدث

538
00:41:03,753 --> 00:41:05,983
أذا الله قدر للانسان
...أن يهبط من السماء

539
00:41:06,153 --> 00:41:08,428
.لكان قد وهبهم أقدامآ كبيرة...

540
00:41:08,593 --> 00:41:11,027
مهلآ، أنظروا الى كل هذه
.ألازار والاشياء

541
00:41:11,193 --> 00:41:13,946
كل ما كان لدينا في الوطن كان
.مقياس درجة الحرارة ودواسه وقود

542
00:41:14,113 --> 00:41:16,388
هل تقصد بذلك حبيبتك؟

543
00:41:17,513 --> 00:41:20,391
،هذه طائرة محاصيل تخص عمى
.أعتدت التحليق بها

544
00:41:33,233 --> 00:41:35,588
.حسنآ، أنتهى وقت اللعب والمزاح

545
00:41:35,753 --> 00:41:39,063
من الان فصاعد، الأمر متروك لنا
.لنأخد الامر بجدية

546
00:41:39,233 --> 00:41:41,906
ولدينا فرصة جيدة
.لننهى هذا الأمر

547
00:41:42,113 --> 00:41:44,673
أنجزوا ذلك وسوف تكونوا قد
...حصلتم على العفو

548
00:41:44,833 --> 00:41:48,269
هذه هى العمليه لكم...
...فى المقام الاول. أنجزوها

549
00:41:48,433 --> 00:41:50,549
ولا أحد منك ...
.سوف يلعب الكمان مرة أخرى

550
00:41:50,753 --> 00:41:54,109
الان، أعلم أن بعض منكم
...قد راودته فكرة

551
00:41:54,273 --> 00:41:57,265
أن ضغطة بسيطة ...
...على زناد المسدس

552
00:41:57,433 --> 00:41:58,866
.و الى القاء، رايزمان ...

553
00:41:59,313 --> 00:42:02,271
،لكن قبل أن تفعلوا ذلك
:فكروا فى هذا السؤال

554
00:42:02,473 --> 00:42:06,386
الى متى تعتقدون أن
...جنودآ أمريكيون

555
00:42:06,553 --> 00:42:09,943
برتدون ملابس جنود ألمانيون ...
...بأماكنهم البقاء فى دولة أجنبية

556
00:42:10,113 --> 00:42:13,185
،محتله من عدو...
لا تتحدثون لغته؟

557
00:42:13,353 --> 00:42:17,187
عليكم أن تدركوا أن
...فرصتكم للحرية

558
00:42:17,913 --> 00:42:20,143
...هى أنجاز هذه المهمة...

559
00:42:20,313 --> 00:42:22,065
.والعودة برفقتى...

560
00:42:23,713 --> 00:42:27,467
الرصاصة الأولى التى سأطلقها
.ستستقر فى مؤخرة رأسه

561
00:42:37,913 --> 00:42:40,871
،رحلتك ستكون مجدولة
.أنهم متوقعين قدومك

562
00:42:41,033 --> 00:42:44,912
طائرتك ستكون على أتصال
.دائم مع برج المراقبة الأرضى

563
00:42:45,073 --> 00:42:48,588
،حسنآ،إذا كان الأمر بهذه السهولة
كيف لم يتم تطبيقه من قبل؟

564
00:42:48,753 --> 00:42:50,664
.هناك دائمآ المرة الأولى،ميجور

565
00:42:50,833 --> 00:42:53,506
حسنآ،سيدى،ولكن لماذا انا دائمآ؟

566
00:42:53,713 --> 00:42:55,465
.حسنآ،أولآ

567
00:42:55,633 --> 00:43:00,627
،سكسكيلر و هوب يقفزوا فى عربة الشحن
.بقيتنا فى وضع الأنتظار

568
00:43:01,113 --> 00:43:03,991
.ثانيآ -
...يتوقف شو شو عن الشراب -

569
00:43:04,153 --> 00:43:06,587
يخفض الفوهة...
.ويخرج ساندرز

570
00:43:06,793 --> 00:43:09,785
.ثالثآ -
.المهندس لديه حياة يخافها -

571
00:43:09,993 --> 00:43:12,302
أوتو و ساندرز يخرجوا
.أسلحتهم للهواء

572
00:43:12,513 --> 00:43:14,310
.رابعآ -
...الميجور ودراجوس -

573
00:43:14,473 --> 00:43:18,512
،عند الباب الأمامى...
.فالنتين و لى كلير عند الباب الخلفى

574
00:43:18,673 --> 00:43:21,824
.خامسآ -
.نلتقط الجبن مفاجأة -

575
00:43:21,993 --> 00:43:24,746
.ننفذ مهمتنا ونخرج أحياء -
.سادسآ -

576
00:43:24,913 --> 00:43:27,222
.الألمان فى وضع سيئ

577
00:43:27,553 --> 00:43:30,670
.سابعآ -
.تفجير العربة بالقنابل اليدوية -

578
00:43:30,833 --> 00:43:33,472
.باكسلى و ويلز يفجرونهم الى الجحيم -
.ثمانية -

579
00:43:33,633 --> 00:43:36,386
الجنرال والشيطان
.لازالا على موعدهم

580
00:43:36,593 --> 00:43:39,027
رايت وأندرسون
.يتأكدا أنهم أموات

581
00:43:39,193 --> 00:43:41,468
.الجميع يحصلون على رصاصة فى رؤوسهم

582
00:43:41,673 --> 00:43:43,345
.تاسعآ -
...نركب القطار -

583
00:43:43,513 --> 00:43:44,832
.ونخرجه عن قضبانه...

584
00:43:45,033 --> 00:43:48,025
.عاشرآ -
.بضعة كيلومترات أخرى لدستة الأشرار -

585
00:43:48,233 --> 00:43:50,349
.أحد عشر -
...نقفز من القطار -

586
00:43:50,513 --> 00:43:54,267
.متجهين الى أصدقائنا الفرنسيين...
.نسافر ونعود للوطن مرة أخرى

587
00:43:54,433 --> 00:43:56,151
.والجيش يسمح لنا بالخروج من السجن

588
00:43:56,793 --> 00:43:59,546
.حسنآ،فلنفعلها الأن

589
00:44:25,713 --> 00:44:28,944
.المكان يعج بالألمان -
أين نحن،ميجور؟برلين؟ -

590
00:44:29,273 --> 00:44:30,672
.كلا،فى فرنسا

591
00:44:33,353 --> 00:44:36,390
.ولكن هولاء جنود ألمان -
.نحن فى خضم حرب -

592
00:44:36,553 --> 00:44:38,748
سوف نترجل من الطائرة
.ونسير بجوارهم

593
00:44:38,953 --> 00:44:41,023
لماذا لم نتدرب
على هذا الجزء،ميجور؟

594
00:44:41,233 --> 00:44:43,827
أنت لا تحتاج لدروس تدريب
.للسير عبر مطار

595
00:44:43,993 --> 00:44:45,904
،أغلق فمك
.أتبعنى الى الحافلة

596
00:44:46,273 --> 00:44:48,070
ماذا؟هل سنركب الحافلة؟

597
00:44:48,273 --> 00:44:51,424
.لقد أعتقدت أننا سنركب قطار -
.كل شئ مفاجأة -

598
00:44:51,593 --> 00:44:53,470
.سأتفاجآ أن عدنا أحياء

599
00:44:53,673 --> 00:44:56,790
قل،ميجور, هل ستخبرنى
ماذا يجب على فعله؟

600
00:44:56,953 --> 00:45:01,185
أو ربما تخطط للقيام ببعض
التضحيات البشرية والتخلص منى؟

601
00:45:42,113 --> 00:45:43,705
.بالخطوة السريعة

602
00:45:51,113 --> 00:45:53,024
.أتجه الى هذه الحافلة

603
00:46:01,513 --> 00:46:03,344
وأسأل السائق
.هل ذاهب الى نيو أورليانز

604
00:46:03,513 --> 00:46:05,583
،لو أجاب بكلا،أنه ذاهب الى نيويورك
.فهذه حافلتنا

605
00:46:05,753 --> 00:46:07,186
.سيدى

606
00:46:38,353 --> 00:46:40,344
!أفتح -
ما الذى يجعله غاضبا هكذا؟ -

607
00:46:40,553 --> 00:46:43,545
.لقد فاتته الحافلة -
!أفتح الباب -

608
00:46:43,833 --> 00:46:46,393
!أفتح الباب! أفتح

609
00:47:21,033 --> 00:47:23,831
.هذا  قد مر بسهولة،ميجور -
أجل،أى أفكار لامعة أخرى؟ -

610
00:47:23,993 --> 00:47:26,826
.أجل،مثل كيفية تجاوز دراجة نارية

611
00:47:26,993 --> 00:47:30,269
،أثنان،كلا،كلا،ثلاث دراجات
.وعربة أفراد

612
00:47:30,433 --> 00:47:32,344
.هنا -
.لقد سمعتم الرجل -

613
00:47:32,513 --> 00:47:34,663
.أذهب الى مؤخرة الحافلة

614
00:47:40,353 --> 00:47:42,105
.أنخفضوا

615
00:47:54,153 --> 00:47:56,269
.فلتذهب أنت،ميجور

616
00:48:09,793 --> 00:48:11,431
.أحذروا

617
00:49:06,713 --> 00:49:08,465
.ويلز،تولى عجلة القيادة

618
00:49:18,353 --> 00:49:20,344
.تمامآ مثل تجمع سيارات الجيش

619
00:49:20,513 --> 00:49:23,391
لم أقم برحلة كهذه
.منذ  رحلة جزيرة كونى
*منتجع صيفى فى امريكا*

620
00:49:35,313 --> 00:49:38,271
حسنآ،أين أندرسون؟ -
.مات -

621
00:49:41,553 --> 00:49:44,272
،ربما هناك المزيد يلاحقونا
.وفقدنا وسيلة مواصلاتنا

622
00:49:44,433 --> 00:49:47,152
.ثم سنفقد حياتنا -
.الأ إذا تحركنا من هنا،حالآ -

623
00:49:47,313 --> 00:49:49,429
الى أين نذهب؟ -
.سنقطع 58 ميلآ بحلول الصباح -

624
00:49:49,593 --> 00:49:52,346
.ميجور،لقد جرجت رأسى -
.حسنآ،هذا مؤسف للغاية،أوتو -

625
00:49:52,513 --> 00:49:54,981
.ويلز،سكسكيلر،أحموا المؤخرة -
.حسنآ،سيدى -

626
00:49:55,153 --> 00:49:58,065
.بقيتكم أتبعونى فى صفين -
هل تقصد أننا سنمشى؟ -

627
00:49:58,233 --> 00:50:01,270
أجل،ربما لم تفعل ذلك
!عندما كنت فى الجيش

628
00:50:30,593 --> 00:50:32,788
.أخبره أننا سنأخذ الشاحنة

629
00:50:39,153 --> 00:50:42,350
.يخبرك أنه بحاجه اليها -
.كذلك نحن -

630
00:50:45,873 --> 00:50:47,943
يقول،الم تكتفوا
بما حصلتم عليه بالفعل؟

631
00:50:48,113 --> 00:50:49,262
.أننا نضيع الوقت

632
00:50:53,593 --> 00:50:55,982
أنه يريد أن يعلم لماذا
ضابط ألمانى يتحدث الأنجليزية؟

633
00:50:56,153 --> 00:50:58,906
.حسنآ،أصعدوا الى الشاحنة -
.لا،لا،أرجوك،سيدى،أنها ليست شاحنتى -

634
00:50:59,073 --> 00:51:00,745
.لدى شئ أخر

635
00:51:11,233 --> 00:51:12,552
هل ترى هذا الشئ

636
00:51:12,713 --> 00:51:15,307
.أجل
.تبدو مثل سيارة جبن سويسرى

637
00:51:15,473 --> 00:51:18,624
.ولكنها سيارة مرسيدس بينز
.إنها سيارة مصممة بشكل رائع

638
00:51:18,793 --> 00:51:20,988
.ليس بعد الأن -
.أجل،بالطبع -

639
00:51:23,873 --> 00:51:25,784
يمكننى تشغيلها خلال
.عشرون دقيقة، ميجور

640
00:51:25,993 --> 00:51:27,426
.حسنآ

641
00:51:28,513 --> 00:51:30,504
!بالتأكيد يمكنك

642
00:51:39,793 --> 00:51:43,502
،حسنآ،هذا هو جوهر الحياة،أن تكون
.سائقآ محاطآ بكل شئ

643
00:51:43,713 --> 00:51:45,351
.أفضل بكثير من الحافلة

644
00:51:45,553 --> 00:51:47,589
هل يمكن لهذا الشئ أن يصل بنا الى باريس؟

645
00:51:47,753 --> 00:51:51,029
باريس،فى الشانزليزيه
.رفقة جميع النساء الجميلات

646
00:51:51,233 --> 00:51:53,588
يذكرنى نوعا ما
.بشمال كنساس

647
00:51:53,753 --> 00:51:55,983
مهلآ،ميجور،هل تعتقد
أنه يمكننا اللحق بالقطار؟

648
00:51:56,153 --> 00:51:57,427
.أجل،يبدو كذلك

649
00:51:57,633 --> 00:51:59,589
جيد،أحسب الوقت
.لأصبح رجلآ حر

650
00:51:59,793 --> 00:52:01,545
.الى الامام،أيها السائق

651
00:52:02,193 --> 00:52:05,265
مهلآ, تمهل.
أنت تقود بجنون

652
00:52:05,433 --> 00:52:07,025
.يا أحمق

653
00:52:07,193 --> 00:52:09,149
.هيا،أوتو،يمكننا أن نفعلها

654
00:52:09,313 --> 00:52:11,952
.أجل،هيا تقدم،هكذا

655
00:52:15,153 --> 00:52:17,587
.أنت تبلى حسنآ

656
00:52:23,193 --> 00:52:25,946
.الحرب أنتهت بالنسبة لهذه السيارة

657
00:52:26,113 --> 00:52:27,865
أعتقد أنك قلت
.أن هذه السيارة جيدة

658
00:52:28,073 --> 00:52:30,871
.أنها ليست غلطة السيارة -
.كلا،أنها غلطتك أنت -

659
00:52:31,073 --> 00:52:32,665
.حسنآ،أصمتوا جميعآ وأسمعوا

660
00:52:32,873 --> 00:52:35,626
متبقى لنا 18 ميلآ نقطعها
وأمامنا 3 ساعات لنفعلها

661
00:52:35,833 --> 00:52:38,870
لكن يمكننا أن نصل فى الوقت ربما
.القطار يكون متوقف أيضآ

662
00:52:39,033 --> 00:52:40,830
،علينا أن نتحرك
.فى رتل مزدوج

663
00:52:41,033 --> 00:52:44,787
مهلآ,أنتظر دقيقة. لم يقول أحد
.عن أن نكون مطاردون عبر فرنسا

664
00:52:44,953 --> 00:52:47,626
.صحيح -
.أننا نعلم القواعد،رايزمان -

665
00:52:47,793 --> 00:52:49,306
.الرجال المدانون لا يجب أن يهربوا

666
00:52:49,513 --> 00:52:51,071
.ولا يعيشوا أيضآ

667
00:52:53,553 --> 00:52:55,987
.ولا أنت -
.ويلز -

668
00:53:04,793 --> 00:53:08,786
.حسنآ،سنتحرك رتل واحد

669
00:53:08,953 --> 00:53:12,150
.تحركوا. هيا. الأن،تحركوا

670
00:53:13,193 --> 00:53:15,229
.هيا

671
00:53:35,593 --> 00:53:37,948
،ميجور رايزمان،أيها السادة
من فضلكم

672
00:53:39,313 --> 00:53:41,543
هل هذا الرجل الذى علينا قتله؟

673
00:53:41,713 --> 00:53:44,181
كنت تعلم أننا لن نستطيع
.الوصول إلى هنا فى الوقت المحدد، ميجور

674
00:53:44,353 --> 00:53:47,823
كنت تعلم هذا ومع ذلك
.جعلتنا نجرى بدون سبب

675
00:53:47,993 --> 00:53:49,392
راض أنت ميجور؟

676
00:53:49,553 --> 00:53:51,783
.أصمت وأصعد

677
00:54:06,873 --> 00:54:08,272
.قف

678
00:54:09,193 --> 00:54:10,785
.هيا،أصعد

679
00:54:10,953 --> 00:54:12,671
أنت بخير؟

680
00:55:00,753 --> 00:55:02,709
.حسنآ،سنلاحق القطار

681
00:55:02,913 --> 00:55:05,381
،ماذا تقصد بأننا
"سنلاحق القطار؟"

682
00:55:05,593 --> 00:55:08,983
.عندما تنتهى من طعامك،الفرنسيون سينقلونا لموقع جديد

683
00:55:09,513 --> 00:55:11,231
.ليس نحن،بل أنت

684
00:55:15,273 --> 00:55:18,151
كرر ماتقول؟
.لقد أكتفينا،ميجور سنعود للوطن -

685
00:55:18,353 --> 00:55:20,105
،ليس قبل أن نقتل الجنرال
.هذا اتفاقنا

686
00:55:20,313 --> 00:55:22,031
.الأتفاق كان أن نقضى عليه عند البرج

687
00:55:22,193 --> 00:55:25,868
لا تكن أحمق. أذا ذهب الجنرال فى بالون
.سنذهب ورائه فى بالون

688
00:55:26,073 --> 00:55:28,826
لو أخفقنا هناك،سنلاحقه
.مرة أخرى الى أن نقضى عليه

689
00:55:29,353 --> 00:55:32,072
،أننا لم نخفق،ميجور
.الجيش هو من أخفق

690
00:55:32,233 --> 00:55:34,872
المهمة أنتهت،جاك
.حققنا مبتغانا من الصفقة

691
00:55:35,073 --> 00:55:37,064
كان يجب على الجيش
.أيصالنا فى الوقت المحدد

692
00:55:37,273 --> 00:55:38,786
.كان يجب،أو كان ممكن،أو لم يحدث

693
00:55:38,953 --> 00:55:42,423
علينا أن نقتل الجنرال أو لا تحصل
.على العفو ،هكذا يسير الأمر

694
00:55:42,633 --> 00:55:44,544
،أخبرتكم أنها أكاذيب
هل تصدقون الأن؟

695
00:55:44,713 --> 00:55:48,422
لم يكذب أحد عليكم. ستحصلون على العفو
.بمجرد أن نقتل الجنرال

696
00:55:48,713 --> 00:55:51,750
.أننا لن نذهب،ميجور -
.من العدل السماح لنا بالرحيل -

697
00:55:51,953 --> 00:55:54,148
،لا تأخذ الأمر بمحمل شخصى
.لقد نفذنا ما يخصنا من الأتفاق

698
00:55:54,353 --> 00:55:56,548
،أحمق،إذا أمسك بك الألمان
.سيقومون بقتلك

699
00:55:56,753 --> 00:55:58,869
،من الجيد معرفتك
.أنت ضابط من الجحيم

700
00:55:59,353 --> 00:56:01,913
.أفضل فرصة لنا هى الريف -
.بالفعل،درايجوس -

701
00:56:02,073 --> 00:56:05,224
كنت سأستسلم للألمان
.قبل أن تعثر على المقاومة السرية الفرنسية

702
00:56:06,593 --> 00:56:09,983
،بالطبع،الحلفاء سيقضون عليك
.إعدام ميدانى فى الحال

703
00:56:16,193 --> 00:56:19,503
وهو ما يعيدنا
.إلى حيث كنا من قبل

704
00:56:19,673 --> 00:56:21,903
أنا أفضل فرصكم
.للخروج من هنا

705
00:56:22,073 --> 00:56:24,223
.الى اللقاء، حظآ سعيد

706
00:56:24,873 --> 00:56:26,272
.لن تنجحوا أبدآ

707
00:56:26,473 --> 00:56:28,509
وما الفارق؟
.أننا لن نبلغ الجنرال أيضآ

708
00:56:29,073 --> 00:56:31,348
.أسرع،فتى المزرعة

709
00:56:38,793 --> 00:56:43,344
هناك مليون سبيكة
.بختم الرايخ على متن هذا القطار

710
00:56:43,833 --> 00:56:46,267
... تعطونى الجنرال

711
00:56:47,233 --> 00:56:49,349
.أعطيكم الذهب...

712
00:56:50,673 --> 00:56:53,631
.أنها خدعة،أنه يكذب علينا -
لما أكذب عليكم،أيها الأحمق؟ -

713
00:56:53,793 --> 00:56:56,102
ماذا تعتقد ما يفعله الجنرال على القطار؟

714
00:56:56,273 --> 00:57:00,061
،ديتريدش قائد قوات الـ أس أس
.جنوب فرنسا

715
00:57:00,233 --> 00:57:02,030
...هذا القطار

716
00:57:02,473 --> 00:57:04,111
. قطار كنـــز...

717
00:57:04,313 --> 00:57:05,951
ماذا تقصد بـ ،" قطار كنز"؟

718
00:57:06,153 --> 00:57:08,428
كنز,كما تعلمون,
.ذهب،فضة،مجوهرات

719
00:57:08,633 --> 00:57:11,022
لا يوجد شئ على القطار
.عدا ضابط ألمانى

720
00:57:11,193 --> 00:57:12,785
أذنآ لماذا يحظى بحراسة مكثفة؟

721
00:57:12,953 --> 00:57:16,343
لماذا لم نضربه من الجو؟
كما تعلمون،القنبلة ستقصف الذهب

722
00:57:17,233 --> 00:57:20,031
أنا لا أعلم،ماذا تعتقدوا؟ -
.لا أصدقه -

723
00:57:20,193 --> 00:57:22,502
هل تصدقونه؟ -
.أنتظروا دقيقة،يارفاق -

724
00:57:22,673 --> 00:57:25,471
النازيون يجردون
.الكنائس ومحلات المجوهرات

725
00:57:25,673 --> 00:57:27,186
.هذا صحيح

726
00:57:27,353 --> 00:57:29,389
.مليون سبيكة بختم الرايخ

727
00:57:30,153 --> 00:57:32,542
أوتو،كم يساوى بالدولار؟ -
.دعنى أستوضح هذا منك -

728
00:57:32,753 --> 00:57:36,029
لدينا كلمتك بأنه يمكننا الأحتفاظ
بكل شئ نعثر عليه بالقطار،اليس كذلك؟

729
00:57:36,233 --> 00:57:37,632
.لكم هذا

730
00:57:42,233 --> 00:57:44,303
.أنا أصدقه

731
00:57:57,833 --> 00:57:59,391
...بعد أن نقتل الجنرال

732
00:57:59,553 --> 00:58:02,545
،سأعطيكم العربة...
.لديكم القطار بأكمله

733
00:58:02,713 --> 00:58:05,352
ولا أعلم ماذا سيحدث بعد ذلك لكم
.يمكنكم الرحيل

734
00:58:05,513 --> 00:58:07,708
.لا أهتم

735
00:58:08,393 --> 00:58:10,509
.القطار يسبقنا بيومين

736
00:58:10,673 --> 00:58:13,665
.يجب أن يكون لدينا جناحات لنلحق به -
.مهلآ -

737
00:58:13,833 --> 00:58:15,789
.لقد أصبت

738
00:58:28,473 --> 00:58:30,304
.أما بهذه الطريقة او لا

739
00:58:30,713 --> 00:58:33,671
الشكر للفرنسيون
.إذا أستطعنا الوصول للقطار فى الموعد

740
00:58:33,833 --> 00:58:36,905
،مهلآ،لقد أخبرتنا من قبل
.إذا قفزنا سنلقى حتفنا

741
00:58:37,113 --> 00:58:38,592
.لقد أسأتم فهمى

742
00:58:38,753 --> 00:58:41,551
لقد قلت أذا لم تقفزوا
.ستلقوا حتفكم

743
00:58:41,713 --> 00:58:43,510
.كل ما قذفته من قبل كان دلو

744
00:58:43,833 --> 00:58:46,108
.سأتبعك،ميجور،أقذف أنت أولآ

745
00:58:46,753 --> 00:58:51,429
حاولوا ألا تسقطوا فوق مظلة أخرى
أو أى شيئآ أخر، هل فهمتم؟

746
00:59:15,833 --> 00:59:19,030
.أنها معجزة -
.علينا أن ندفن المظلات -

747
00:59:19,193 --> 00:59:20,911
.أقترح أن تخرج من تحت مظلتك

748
00:59:34,113 --> 00:59:35,705
أنت بخير؟

749
00:59:36,193 --> 00:59:37,865
.حتى الآن

750
00:59:42,713 --> 00:59:44,271
.هذه لك

751
00:59:47,313 --> 00:59:50,271
ليست لى،لن أقوم
.بعمل قذر من أجلك

752
00:59:50,433 --> 00:59:52,788
ستفعل ما أمرك به
.ستحمل هذه البندقية

753
00:59:52,953 --> 00:59:54,705
.فلتعثر على غلام أخر

754
00:59:54,913 --> 00:59:56,392
.لقد أكتفيت من هرائك

755
00:59:56,593 --> 00:59:59,153
ليس لديك سوى النواح
.والسخرية منذ أن بدأنا

756
00:59:59,313 --> 01:00:01,668
،الظروف قد تغيرت
...ولكن لدى فكرة

757
01:00:01,873 --> 01:00:05,229
هذه الحلوى الصغيرة...
.ستكون منقذتنا

758
01:00:05,833 --> 01:00:08,950
إلا إذا كنت تريد العودة الى ذلك
جحر الفئران الزنزانة التى تسمهيا منزلآ

759
01:00:09,113 --> 01:00:11,786
.ستفعل ما أمرك به

760
01:00:14,153 --> 01:00:15,632
.هيا

761
01:00:20,793 --> 01:00:24,308
،لنذهب لننزل المظلة ونمضى
.هيا، تحرك

762
01:01:03,513 --> 01:01:05,026
ماذا عن أوتو؟

763
01:01:05,193 --> 01:01:07,787
ماذا ستفعل بحصتك من الكنز؟

764
01:01:07,993 --> 01:01:10,223
.سأفتح مطعم ألمانى

765
01:01:10,393 --> 01:01:14,022
،فكرة جيدة،أوتو
لكن أقترح أن تجعله فرنسيآ

766
01:01:14,193 --> 01:01:17,868
لا أحد سيأتى الى مطعم ألمانى
.بعد أنتهاء الحرب

767
01:01:18,513 --> 01:01:21,710
سأجعل الأمر بسيطآ،سأنفق حصتى
.حتى لا يتبق شئ

768
01:01:21,913 --> 01:01:26,191
سأفتتح نادى لموسيقى الجاز
.أفضل مكان فى شيكاغو

769
01:01:27,113 --> 01:01:29,263
.للبيض فقط

770
01:01:29,753 --> 01:01:32,426
بالطبع،أصدقائى فى الجيش
.مرحب بهم دائمآ

771
01:01:32,633 --> 01:01:34,863
.بالطبع

772
01:01:35,633 --> 01:01:38,193
مهلآ،ماذا عنك,ميجور؟

773
01:01:38,353 --> 01:01:40,742
ماذا ستفعل،تفتح صالة للرماية
أوغرفة للتعذيب؟

774
01:01:40,913 --> 01:01:44,189
حسنآ, سأخبركم,يارفاق.
...حال كونكم عملتم بكد

775
01:01:44,353 --> 01:01:48,949
،وحققتم المطلوب منكم جيدآ...
أعتقد أنى سأمنحكم حصتى

776
01:01:49,113 --> 01:01:50,865
أليس هذا رائع؟

777
01:01:51,073 --> 01:01:54,907
العم سام أعطانى كل المتعة
.والحياة الرائعة التى أحتاجها

778
01:01:55,073 --> 01:01:57,382
...والفضة الوحيدة التى أريدها

779
01:01:57,753 --> 01:02:01,063
،هى نسر رتبة الكولونيل...
.توضع هنا على كتفاى

780
01:02:01,673 --> 01:02:05,029
.شكرآ لك،ميجور.نحن ممتنين لك

781
01:02:15,953 --> 01:02:17,784
ماذا تفعلون هنا؟

782
01:02:19,393 --> 01:02:20,667
من أنت؟

783
01:02:22,153 --> 01:02:24,792
أنظروا الى زيكم؟

784
01:02:24,953 --> 01:02:26,625
.أنكم عار عليه

785
01:02:26,833 --> 01:02:28,983
ماذا تفعل هنا؟

786
01:02:31,273 --> 01:02:33,229
.أنت

787
01:02:34,913 --> 01:02:37,302
من أنت؟ ماهى وحدتك؟

788
01:02:38,393 --> 01:02:40,543
.تعال هنا

789
01:02:41,633 --> 01:02:43,863
،لقد كنا فى معركة،سيدى
..وقد تفرقنا

790
01:02:44,033 --> 01:02:45,512
.أصمت أنت

791
01:02:45,713 --> 01:02:47,510
.أنا أتحدث اليه

792
01:02:47,713 --> 01:02:51,592
ماهى وحدتك؟
من قائدك؟

793
01:02:55,153 --> 01:02:56,427
ما وحدتك؟

794
01:02:56,633 --> 01:02:59,352
كولونيل،هل هؤلاء رجالك؟ -
هل هولاء رجالك؟ -

795
01:02:59,513 --> 01:03:01,344
سيدى،يجب أن أعرف
ماذا تفعل هنا؟

796
01:03:01,513 --> 01:03:03,424
.أصمت أنت

797
01:03:03,633 --> 01:03:05,669
كولونيل،يجب أن أعرف
ماذا تفعل هنا؟

798
01:03:05,873 --> 01:03:10,151
تشرب؟ -
.لا أشرب وأنا فى الخدمة -

799
01:05:08,753 --> 01:05:11,142
تعتقد أن هناك المزيد،ميجور؟ -
.كلا،أنها مجرد دورية -

800
01:05:11,313 --> 01:05:14,749
هل سيأتون للبحث عنهم؟ -
.محتمل ليس قبل 24 ساعة تغيب -

801
01:05:14,913 --> 01:05:18,110
حان وقت العمل. جهزوا
.معداتكم واربطوها معآ، لدينا قطار لنلحق به

802
01:05:27,313 --> 01:05:28,905
.كش

803
01:05:58,473 --> 01:06:02,148
.كش ملك -
.تهانينا،سيدى الجنرال -

804
01:06:02,313 --> 01:06:05,828
،لا شئ تغير،عزيزى شميدت
...طوال تلك السنوات بجانبى

805
01:06:05,993 --> 01:06:08,746
لا أستطيع أن أتذكر...
.أخر مرة فزت باللعبة

806
01:06:08,953 --> 01:06:11,786
لعلك أدركت الأن أننى
.سيد الأستراتيجية

807
01:06:12,033 --> 01:06:15,548
لا يوجد أحد فى الوطن
...قد خدم القضية

808
01:06:15,713 --> 01:06:18,705
.و خدم الحرب، أكثر مما فعلت أنا...

809
01:06:18,873 --> 01:06:23,025
،الفوهور يعتمد على
...التاريخ سيذكر كلانا

810
01:06:23,193 --> 01:06:26,503
،كأعظم العقول العسكرية...
.التى قد أتت عبر كل الأزمنة

811
01:06:26,713 --> 01:06:28,704
...لذا، سيدى الكولونيل العزيز

812
01:06:28,873 --> 01:06:31,831
...لا تشعر بضغينة
.لأننى قد هزمتك فى الشطرنج

813
01:06:31,993 --> 01:06:34,029
.أعتبر أنه شرف

814
01:06:34,193 --> 01:06:37,981
.شئ يمكنك الأفتخار به أمام أحفادك

815
01:06:38,793 --> 01:06:42,627
سيدى الجنرال،لم يساورنى الشك مطلقآ
.فى أى شئ تخبرنى به

816
01:06:43,113 --> 01:06:46,992
...لكن مؤخرآ،إذا غفرت لى

817
01:06:47,153 --> 01:06:50,384
...لقد واجهنى هذا الشعور الغريب...

818
01:06:50,553 --> 01:06:53,113
.بخصوصك،سيدى الجنرال ...

819
01:06:53,273 --> 01:06:55,468
.حول دوافعك،سيدى الجنرال

820
01:06:56,513 --> 01:06:59,186
،عنك و الفوهور
.سيدى الجنرال

821
01:06:59,673 --> 01:07:03,427
.أخشى أن أخبرك ما يدور فى ذهنى

822
01:07:03,633 --> 01:07:07,831
.هذه الأفكار تسبب لى الكثير من القلق

823
01:07:07,993 --> 01:07:10,029
...ليس لك فقط

824
01:07:10,393 --> 01:07:11,746
لكن لى أيضآ...

825
01:07:25,113 --> 01:07:27,343
...صديقى العزيز ذو الثقة

826
01:07:27,513 --> 01:07:30,186
،يجب أن تكون شاكرآ...
.أنك تشهد معى

827
01:07:30,353 --> 01:07:35,666
.لحظة النصر العظيمة فى حياة هذا الوطن...

828
01:07:35,993 --> 01:07:39,349
.لكن أعذرنى،أكمل

829
01:07:39,753 --> 01:07:41,425
...ولكن كما أفكر فى ذلك

830
01:07:41,593 --> 01:07:43,868
.لاحظت المسدس الخاص بك فى ذلك اليوم...

831
01:07:44,073 --> 01:07:46,587
من طراز فريد،أليس كذلك؟

832
01:07:46,793 --> 01:07:48,226
هل لى أن أراه؟

833
01:08:45,593 --> 01:08:47,231
.أعتقدت أننا سنلتقى قطار

834
01:08:47,753 --> 01:08:49,869
،أنظر إليهم جميعًا
ماذا يفعلون هنا؟

835
01:08:50,033 --> 01:08:53,343
.بقعة عظيمة تلك التى أخترتها،ميجور -
.أشكرنى لاحقآ -

836
01:09:26,393 --> 01:09:28,588
أيآ ما كان فى ذلك القطار
.لابد أنه شيئآ جيد

837
01:09:28,793 --> 01:09:31,591
.أنس ذلك،يوجد ألمان كثيرآ جدآ -
.ليس كثير بالنسبة لنا -

838
01:09:31,753 --> 01:09:34,711
سنفاجئهم،ميجور
.ستكون بيرل هاربر خاصتهم

839
01:09:35,273 --> 01:09:37,707
،دراجيوس يصيب الجنرال
.ثم ننسحب كوحدة

840
01:09:37,873 --> 01:09:40,831
،لنقابل المقاومة الفرنسية
.وسوف نعود لاحقآ للقطار

841
01:09:40,993 --> 01:09:43,427
.سيكون ضاع كل شئ,ميجور -
.هذا لم يكن أتفاقنا -

842
01:09:43,633 --> 01:09:46,227
أعلم ذلك.ولم يكن مخطط
.وجود زمرة من الجنود الألمان

843
01:09:46,433 --> 01:09:49,664
.سنقبل بالمخاطرة،رايزمان -
.أجل -

844
01:09:50,633 --> 01:09:52,624
.سأخبركم شيئآ

845
01:09:53,793 --> 01:09:55,306
.لا يوجد شيئآ على القطار

846
01:09:55,833 --> 01:09:57,585
ماذا؟ -
هل تمزح؟ -

847
01:09:57,793 --> 01:10:01,183
.لا مجوهرات،لا ذهب،لقد كذبت -
ما الذى تقوله؟ -

848
01:10:01,353 --> 01:10:05,028
لا أستطيع تنفيذ المهمة دون معاونتكم
.لذا كان على أختلاق هذه القصة

849
01:10:05,193 --> 01:10:07,502
.أنسوا القطار،لا يوجد شئ على متنه

850
01:10:07,673 --> 01:10:10,062
لقد كذب علينا حينها
.والأن يكذب أيضآ

851
01:10:10,273 --> 01:10:12,741
.أحتكم لعقلك -
.أنا أخبركم بالحقيقة -

852
01:10:12,913 --> 01:10:15,222
.لا يوجد كنز،صدقونى -
.بالطبع،رايزمان -

853
01:10:15,393 --> 01:10:17,031
...ضباط والجنود

854
01:10:17,193 --> 01:10:19,991
،هل تريدنا أن نصدق...
أنه لا يوجد كنز على متن القطار؟

855
01:10:20,153 --> 01:10:22,713
،لقد قطعنا كل هذه المسافة
.وسنستولى على القطار

856
01:10:25,033 --> 01:10:28,662
.والأن،ها هو يأتى،بند رقم تسعة

857
01:10:34,833 --> 01:10:38,223
،يأتى على المسار الأول
.السبائك السريعة

858
01:10:38,433 --> 01:10:42,221
،ستموتون من أجل عربة فارغة
.أنتم أحرار

859
01:11:03,633 --> 01:11:05,305
كم تبلغ المسافة، سبعون ياردة؟

860
01:11:05,513 --> 01:11:08,346
.أجل،تقريبآ

861
01:11:16,233 --> 01:11:19,191
.حسنآ،هذا ما يدور حوله كل شئ كما تعلم

862
01:11:19,793 --> 01:11:21,545
.تلك اللحظة

863
01:11:22,193 --> 01:11:24,423
.والأن الأمر متروك لك

864
01:11:26,273 --> 01:11:29,071
.أغتيالات،سرقة قطارات

865
01:11:29,433 --> 01:11:32,186
.أنى أتعلم منك بعض الهوايات السيئة

866
01:11:32,353 --> 01:11:33,786
.أجل

867
01:11:45,513 --> 01:11:47,105
.هذا هو

868
01:11:59,673 --> 01:12:01,106
.هيا،درايجوس

869
01:12:01,313 --> 01:12:03,463
،أقتل هذا الرجل حتى يمكننا
.الحصول على ذلك القطار

870
01:12:04,673 --> 01:12:07,949
.لا أستطيع أن اطلق،لا توجد زاوية رؤية -
.أنتظر،سيكون فى مرماك -

871
01:12:08,433 --> 01:12:11,903
.دعنا نقتلهم جميعآ -
.أصمت قبل أن أقتلك أنا -

872
01:12:43,993 --> 01:12:46,553
ماذا سيظهر هنا لاحقا، بارجة حربية؟

873
01:12:49,953 --> 01:12:51,352
مهلآ،ما هذا؟

874
01:12:57,713 --> 01:12:59,590
أين سيهبط؟
.لا أرى أى مهبط

875
01:14:13,553 --> 01:14:15,066
.أنت لم تخبرنا شيئآ عنه

876
01:14:15,953 --> 01:14:18,547
.هذا لا يغير من الأمر شيئآ -
من يكون؟ -

877
01:14:18,753 --> 01:14:20,709
.أنت لا تريد أن تعرف

878
01:14:28,193 --> 01:14:29,865
.رايزمان

879
01:14:31,793 --> 01:14:33,670
ماذا فعلت بنا؟...

880
01:14:34,193 --> 01:14:36,832
لما،ماذا فعل؟ -
.مهلآ،أنا أعرف هذا الرجل -

881
01:14:37,033 --> 01:14:38,512
.لا يمكن أن يكون هو

882
01:14:38,953 --> 01:14:40,944
.بلى،يمكن

883
01:14:42,793 --> 01:14:45,148
.أنه هتلر -
أتقصد هتلر؟ -

884
01:14:45,353 --> 01:14:47,105
.حسبك يا رجل، الرئيس هتلر

885
01:14:47,273 --> 01:14:49,707
.الفوهور المخيف -
.جاء ليأخذ كنزنا -

886
01:14:49,913 --> 01:14:52,143
.لا يوجد كنز -
.أجل، مثل  لايوجد جحيم -

887
01:14:52,673 --> 01:14:55,392
.أسمعنى،درايجوس. أنصت لى

888
01:14:55,593 --> 01:14:59,222
.تذكر،الأوامر هى قتل الجنرال

889
01:14:59,393 --> 01:15:01,190
.فلتذهب الأوامر الى الجحيم

890
01:15:01,353 --> 01:15:02,627
.أفعل ما أؤمرك به

891
01:15:04,593 --> 01:15:07,665
.خونة -
هل تدرك ما نحن فيه؟ -

892
01:15:08,553 --> 01:15:10,384
.أقتله،وتنتهى الحرب

893
01:15:10,753 --> 01:15:13,108
.الأن،و هنا -
.كلا. كلا،لا يمكنك -

894
01:15:13,273 --> 01:15:15,503
.ستجعلها تستمر وتستمر طويلآ

895
01:15:16,833 --> 01:15:19,552
هل أنت مجنون، ميجور؟

896
01:15:20,433 --> 01:15:22,344
.أنه هتلر

897
01:15:23,273 --> 01:15:26,948
.أقتل هتلر،والحرب سوف تنتهى -
.هيا،أفعلها،درايجوس،هيا،نفذ -

898
01:15:27,153 --> 01:15:29,587
.أسرع،سوف يرحل ومعه ذهبنا

899
01:15:33,513 --> 01:15:36,505
.أقتل الجنرال لأن

900
01:15:36,713 --> 01:15:38,066
.هذا لا يبدو منطقيآ على الأطلاق

901
01:15:38,273 --> 01:15:40,150
.لا تستمع أليه،درايجوس،هيا

902
01:15:40,913 --> 01:15:42,266
.فقط نفذ،درايجوس

903
01:15:43,993 --> 01:15:46,507
،هيا،أطلق على هتلر
.درايجوس،أفعلها،يارجل

904
01:15:47,273 --> 01:15:49,150
.فجر رأسه

905
01:15:53,993 --> 01:15:55,472
.الجنـــــرال

906
01:16:31,193 --> 01:16:33,263
.أجل

907
01:17:37,873 --> 01:17:40,467
.حسنآ،أيها الحمقى،أقحمتم نفسكم

908
01:18:17,393 --> 01:18:19,065
هذا ليس قطار
.ولكن علينا أن نفعلها

909
01:18:19,233 --> 01:18:21,064
.هيا أذهب

910
01:18:33,073 --> 01:18:35,712
.مهلآ،أنظر، هيا

911
01:18:46,433 --> 01:18:48,230
.ألمان

912
01:19:01,953 --> 01:19:04,228
.مهلآ،لا يوجد شيئآ هنا،يارجل

913
01:19:04,713 --> 01:19:07,273
،مهلآ،رايزمان
.لا يوجد شئ هنا سوى خردة

914
01:19:07,473 --> 01:19:09,191
.لا عجب أنهم لم يفجروا القطار

915
01:19:09,393 --> 01:19:11,987
.أعتقد أنك قلت بأنه يوجد كنز هنا

916
01:19:12,193 --> 01:19:13,228
.هذا كنز

917
01:19:13,433 --> 01:19:15,628
.أين؟، كل ما أراه هو بيانو ورسومات

918
01:19:15,833 --> 01:19:18,267
لأنك أحمق،هذه الأشياء ذات قيمة تاريخية

919
01:19:18,433 --> 01:19:21,152
ما القيم فى بيانو قديم؟

920
01:19:21,633 --> 01:19:24,101
ربما كان ذلك لبيتهوفن
.علينا أن نخرج من هنا

921
01:19:24,313 --> 01:19:27,066
بيانو بيتهوفن؟
هل هذا بيانو بيتهوفن؟

922
01:19:27,273 --> 01:19:29,468
من يكون بيتهوفن؟

923
01:19:29,673 --> 01:19:31,709
مؤلف موسيقى ألمانى
.هيا،لنذهب

924
01:19:34,153 --> 01:19:36,428
.مهلآ،رايزمان،لقد وعدتنا بالذهب

925
01:19:37,913 --> 01:19:39,824
.أخرس،ويلز،أنزل

926
01:19:40,193 --> 01:19:41,546
!حسنآ، سيدى

927
01:19:47,633 --> 01:19:49,351
هل يمكنك أن تحلق بهذا الشئ؟

928
01:19:49,513 --> 01:19:52,983
.طالما لديها أجنحة،أستطيع التحليق بها -
.حسنآ،قم بتشغيلها،سنصعد على متنها -

929
01:19:53,153 --> 01:19:55,144
.حسنآ، لنذهب

930
01:20:41,233 --> 01:20:43,986
.سكسكيلر -
!أذهب،أيها الزعيم -

931
01:21:20,993 --> 01:21:22,790
!هيا،إسرعوا

932
01:21:49,113 --> 01:21:51,991
!هيا! ساعده

933
01:21:52,153 --> 01:21:53,347
.هيا

934
01:21:56,513 --> 01:21:58,231
.هيا،دعونا نخرج من هنا

935
01:23:10,953 --> 01:23:13,592
.هيا،تماسك, تماسك -
.على مهلك،درايجوس -

936
01:23:17,233 --> 01:23:19,224
سنحلق طول الطريق للوطن؟

937
01:23:19,753 --> 01:23:22,631
.لقد فقدت جنودآ جيدة هناك

938
01:23:22,793 --> 01:23:24,590
.أتمنى أن يكون الأمر يستحق

939
01:23:29,153 --> 01:23:32,782
.مهلآ،هل أضاع أحد حقيبته

940
01:23:32,993 --> 01:23:35,791
.مع حظنا، قد تكون هناك قنبلة بداخلها

941
01:23:41,753 --> 01:23:45,268
أوامرنا الجديدة،سيدى؟ -
يوجد شئ هام،ميجور؟ -

942
01:23:46,473 --> 01:23:49,749
.أعتقد أن فتيان المخابرات  سوف تعتقد ذلك

943
01:23:50,593 --> 01:23:52,743
ما هذا؟

944
01:23:59,113 --> 01:24:00,910
.مهلآ

945
01:24:02,113 --> 01:24:03,671
.أنظر لهذه الأحجار

946
01:24:04,993 --> 01:24:06,392
.ربما تقدر بمليون

947
01:24:11,673 --> 01:24:13,948
مهلآ،أننا أثرياء

948
01:24:14,833 --> 01:24:16,789
.أجل،أننا أثرياء

949
01:24:20,593 --> 01:24:22,584
كان من المفترض أن يكونوا فى  البيانو

950
01:24:24,673 --> 01:24:26,709
لما أكذب عليكم؟

951
01:24:33,113 --> 01:24:35,229
ماذا سنفعل بهذه الأشياء؟

952
01:24:35,393 --> 01:24:36,951
ماذا تعتقد أننا سنفعل؟

953
01:24:37,153 --> 01:24:39,462
...الحصول على وثائق العدو أثناء القتال

954
01:24:39,633 --> 01:24:41,942
.تصبح ممتلكات لجيش الولايات المتحدة الأمريكية...

955
01:24:42,113 --> 01:24:44,786
...عدم تسليم تلك الوثائق الى الظابط الأعلى رتبة

956
01:24:44,993 --> 01:24:48,030
...هو خرق للقانون العسكرى الموحد...

957
01:24:48,193 --> 01:24:51,583
.ويعاقب ويقدم للقضاء ويسجن...

958
01:24:51,753 --> 01:24:55,826
ومع ذلك،الأشياء الغير عسكرية
...التى يتم مصادرتها أثناء الخدمة

959
01:24:55,993 --> 01:24:59,224
...يطبق عليها القاعدة التى تقول....

960
01:25:00,073 --> 01:25:01,347
.من يجد شيئآ يحتفظ به...

961
01:25:04,313 --> 01:25:05,826
.مهلآ،حسنآ -
.مهلآ -

962
01:25:09,873 --> 01:25:12,262
.مهلآ،ضعهم جميعآ سويآ -
.حسنآ،حسنآ -

963
01:25:13,073 --> 01:25:15,667
...درايجوس،أفكر فى أن نقوم برحلة بعد أنتهاء الحرب

964
01:25:15,833 --> 01:25:18,188
لمشاهدة محتالين بروكلين ...

965
01:25:20,713 --> 01:25:22,226
درايج؟

966
01:25:25,313 --> 01:25:26,712
يارجل

967
01:25:27,553 --> 01:25:29,066
!اللعنة

968
01:25:32,593 --> 01:25:34,311
!لقد كان بخير

969
01:25:47,153 --> 01:25:49,303
!ميجور

970
01:25:54,833 --> 01:25:57,586
ما الأمر؟ ما مدى السوء؟

971
01:25:59,633 --> 01:26:01,544
.فقدنا أسلاك التحكم

972
01:26:02,113 --> 01:26:04,388
.سنفقد الضغط الجوى سريعآ

973
01:26:04,593 --> 01:26:07,391
قد يكون لدينا ما يكفى من ضغط الزيت
.لدعامة المروحة

974
01:26:07,553 --> 01:26:10,625
.وألا ستصبح طاحونة هوائية وتجرنا لأسفل

975
01:26:16,033 --> 01:26:17,944
أحتاج مساعدتك
.على تلك الدفة اليسرى، سيدى

976
01:26:18,113 --> 01:26:20,752
ادفع الدفة اليسرى
.بقدمك اليسرى

977
01:26:22,513 --> 01:26:24,185
Push her in!

978
01:26:40,313 --> 01:26:41,712
!أدفعها

979
01:26:41,873 --> 01:26:43,272
.عمل جيد يا فتى، شكرا لك

980
01:26:43,433 --> 01:26:45,105
.أجل

981
01:27:07,473 --> 01:27:09,191
.فقدنا الضغط

982
01:27:09,353 --> 01:27:11,708
.فقدنا ضغط الزيت،سيدى سوف نهبط

983
01:27:25,833 --> 01:27:27,824
هل سنتخطى المنحدرات؟

984
01:27:30,633 --> 01:27:33,943
.أننا أعلى من 10 الى 15 قدم

985
01:27:46,273 --> 01:27:48,468
.لقد كانوا قدمين

986
01:27:56,113 --> 01:27:58,069
"لقد حصلت للتو على كلمة."

987
01:27:59,393 --> 01:28:01,349
"من رجل سمع."

988
01:28:03,050 --> 01:28:24,050
أرجو أن تكونوا قد أستمتعم بالفيلم والترجمة معاً
Semo Subtitles 
Islam sami


989
01:29:24,713 --> 01:29:27,546
،هيا،أيها الألمان
.جميعكم للخارج

990
01:29:30,553 --> 01:29:31,952
.هيا

991
01:29:32,113 --> 01:29:34,183
.هيا،جميعكم -
.حسنآ -

992
01:29:34,353 --> 01:29:35,991
.كشفت غطائكم

993
01:29:36,153 --> 01:29:38,713
.هيا -
ماذا يوجد لدينا هنا؟ -

994
01:29:38,873 --> 01:29:41,467
.أخرج هنا

995
01:29:42,033 --> 01:29:44,308
.هيا،أرفعوا أيديكم عاليآ،أخرج

996
01:29:44,513 --> 01:29:49,029
.أرفعوا أيديكم عاليآ وأستسلموا بأسم الملك

997
01:29:49,553 --> 01:29:53,341
.لا تتحرك والأ قتلتك -
.حسنآ -

998
01:29:53,513 --> 01:29:55,947
.لا تتحرك، لا تتحرك

999
01:29:56,153 --> 01:29:59,111
عمل جيد, كولونيا.
.الأن عليك أن تأخذنا

1000
01:29:59,313 --> 01:30:01,190
.أمريكيون

1001
01:30:03,353 --> 01:30:05,264
هل تملك حانة فى تلك المدينة؟

1002
01:30:05,473 --> 01:30:08,306
.حسنآ،نحن نملك،لكنهم لم يفتحوا بعد

1003
01:30:08,513 --> 01:30:10,151
.حسنآ،سيفتحوا عندما نصل هناك

1004
01:30:10,513 --> 01:30:14,631
.هيا، سأعزمك على كوب

1005
01:30:14,793 --> 01:30:16,863
.هيا يا رفاق

1006
01:30:24,193 --> 01:30:25,421
... نوصى بموجب هذا

1007
01:30:25,593 --> 01:30:28,312
هولاء أعضاء المجموعة المعروفة...
...بأسم دستة الأشرار

1008
01:30:28,473 --> 01:30:29,826
...الذين نجو من هذه المهمة...

1009
01:30:29,993 --> 01:30:32,348
...يجب تعديل سجل خدمتهم...

1010
01:30:32,513 --> 01:30:36,745
...وإعادتهم الى الخدمة الفعلية
.وأحتفاظهم بالرتب السابقة

1011
01:30:36,913 --> 01:30:39,746
...أما بالنسبة للذين قتلوا

1012
01:30:39,913 --> 01:30:43,872
،أنهم فقدوا حياتهم...
.كجنود أمريكييون أثناء أداء واجباتهم

1013
01:30:44,033 --> 01:30:48,584
،ميجور رايزمان لا يزال الميجور رايزمان
...يفعل الأشياء بطريقته

1014
01:30:48,753 --> 01:30:51,142
.وليس بطريقة الجيش...

1015
01:30:52,743 --> 01:30:58,643
Semo Subtitles. ترجمة

