1
00:01:22,435 --> 00:01:24,408
"فـــيروس"

2
00:01:28,435 --> 00:01:34,408
سـفينة مـراقبة أحداث الفضــاء
جنوب المحيط الهادى

3
00:01:38,579 --> 00:01:44,618
كيف أصبح انخفاض الضغط الجوي الأستوائى؟
"سـمى رسميا ً الآن إعصار "لـيا

4
00:01:49,323 --> 00:01:52,259
الاكسج

5
00:01:52,426 --> 00:01:57,631
محطة الاكسج مير، "فولكوف" الاستدعاء  
. الاستماع مير 

6
00:02:02,970 --> 00:02:05,572
شكرا لك. وداعا 

7
00:02:17,985 --> 00:02:22,623
إننى أنهى إدخال الإحداثيات الآن

8
00:02:23,156 --> 00:02:27,995
سأبث البيانات خلال 30 ثانية

9
00:02:28,996 --> 00:02:32,966
أنقل الفيل إلى الملك فى الخانة 6

10
00:03:11,872 --> 00:03:18,145
ونجا) انظر من النافذة)
شيْ ما يأتى الينا

11
00:03:28,055 --> 00:03:31,892
جورى) انظر)

12
00:03:32,059 --> 00:03:37,231
.شيءما سيأتي على التوالي بالنسبة لنا  
!وسريع جدا 

13
00:03:47,608 --> 00:03:54,615
أليكسى) إنقطعت كل الإتصالات)
السمعية والبصرية

14
00:03:55,716 --> 00:03:58,986
المحطة الفضائية مير؟

15
00:04:25,546 --> 00:04:30,384
يدخل أحدهم الكمبيوتر المركزى لدينا

16
00:04:30,551 --> 00:04:33,820
مستحيل أنا وحدى أعرف
شـفرة الدخول

17
00:04:53,807 --> 00:04:59,746
إعصار "لـيا" جنوب المحيط
الهادى بعد 7 أيام

18
00:05:27,774 --> 00:05:34,114
أيها القبطان سرعة الرياح بلغت 110 عقدة
إن بلغت 130 سنشهد إعصار من الفئة 5

19
00:05:36,016 --> 00:05:43,357
"وجه السفينة بإتجاه الرياح يا "وودز
خمسة وأربعون درجة داخـل الأمواج العاتية

20
00:06:16,857 --> 00:06:19,993
المياه تتسرب إلى زورق الحمولة أيها القبطان

21
00:06:20,160 --> 00:06:24,097
! أيها القبطان
!لدى عينين بحق الســماء

22
00:06:24,264 --> 00:06:27,768
رأيتها تجتاز عواصف أسوأ من هذه لذا
اهدئى ولازمـى مركزك

23
00:06:27,935 --> 00:06:30,037
وودز

24
00:06:30,204 --> 00:06:33,941
خمسو وأربعون درجة داخل الأمواج العاتية

25
00:06:41,715 --> 00:06:44,418
!المياه الخضراء

26
00:07:13,780 --> 00:07:18,318
ستيف) اقصد غرفة المحرك)
ريتشى) الباب عالق لا يمكننى الدخول)

27
00:07:18,485 --> 00:07:21,722
اللعنة..إن تسربت المياه للمحرك
سيقضى علينا

28
00:07:25,125 --> 00:07:30,297
هيكو..أحضر مشعل لحام واقطع الباب، حـسنا ً-
سأصعد إلى السـطح ،هيكو..دعنى أساعدك- 

29
00:07:38,972 --> 00:07:44,411
أيها القبطان، أوصى بإتباع مسار جديد
بإتجاه 239 درجة مغناطيسية

30
00:07:44,578 --> 00:07:51,018
إن دخلنا عين الإعصار سننعم ببحر هادئ لمدة ساعتين
فنقوم بالتصليحات اللأزمة ونجعل زورق الحمولة مستقرا

31
00:07:51,618 --> 00:07:55,455
أيها الربان هل أتجه نحو عين الإعصار؟
ماذا يجرى هنا؟

32
00:07:55,622 --> 00:08:01,929
أيها القبطان تتسرب المياه إلى غرفة المحرك
إذا ً ضخها إلى الخارج فأنت المهندس

33
00:08:02,095 --> 00:08:06,934
لا يمكننا الدخول فالحاجز تلقى صدمة والباب عالق بإحكام
هيكو يقطعه الآن

34
00:08:07,100 --> 00:08:10,938
!يا إلـهى مركب الحمولة

35
00:08:14,675 --> 00:08:17,945
!علينا إفلات المركب-
هذا ليس خـيارا ً يا سيد بايكر-

36
00:08:18,111 --> 00:08:22,883
أيها الربان هل أتجه نحو الفرجة؟ فإننى
أفقد التحكم فى السفينة

37
00:08:23,050 --> 00:08:29,523
!الرياح بسرعة 125 عقدة، أيها القبطان أنظر-
إن غرق مركب الحمولة سنغرق معه

38
00:08:29,690 --> 00:08:34,228
سأقوم بهذه المخاطرة

39
00:08:35,796 --> 00:08:42,035
!سأفلته
!ابتعد عن الباب يا سيدى

40
00:08:42,669 --> 00:08:45,572
ما الشـئ الثمين لهذه الدرجة
بحمولتك أيها القبطان؟

41
00:08:45,739 --> 00:08:51,979
الحمولة ملكى
رهنت كل أمـلاكى مقابلها

42
00:08:52,145 --> 00:08:57,184
ولم أؤمن عليها
ما أمر هـؤلاء القوم؟

43
00:08:57,351 --> 00:09:02,990
إن خرجت ستقتلنى وإن بقيت
هنا سنموت جميعنا

44
00:09:10,531 --> 00:09:12,599
!أحضر صهريجا ً! أمسك به

45
00:09:48,268 --> 00:09:52,806
سأقول لك شـيئا ً
...إن صوبت مسدسا ً إلى ثانية

46
00:09:52,973 --> 00:09:55,742
مـاذا ستفعل؟

47
00:09:57,411 --> 00:10:02,249
تصور أنت الجواب

48
00:10:15,462 --> 00:10:22,736
سيدى..ماذا عن فكرة فوستر
يمكننا بلوغ عين الإعصار

49
00:11:09,883 --> 00:11:12,853
!خذلتك يا بنى

50
00:11:13,020 --> 00:11:19,893
المياه تتسرب أسرع مما نضخها إلى الخارج
لا أصدق أننا حمقى لدرجة العمل مع هذا الرجل ثانية

51
00:11:20,060 --> 00:11:23,730
لقد صوب مسدسه إليك لو كنت مكانك
لقتلت ذاك الحقير

52
00:11:23,897 --> 00:11:31,038
جعلنا ننقل 500 طن من الخشب والحديد دون التأمين عليها
داخل إعصار على بعد 100 ميل من أى خط شحن

53
00:11:31,205 --> 00:11:35,909
أخبرنى (وودز) أن (فوستر)طردت من البحرية
لضربها ضابطا ً أعلى رتبة

54
00:11:36,076 --> 00:11:38,712
يا هيكو-
نحن نعبر من هنا-

55
00:11:38,879 --> 00:11:43,584
ستيف هذه آخر مرة نقبل بنسبة من الحمولة
بدلا من الأجر

56
00:11:43,750 --> 00:11:47,187
أخبرتك إنها فكرة سيئة-

57
00:11:47,354 --> 00:11:50,491
فكرتى السيئة هى أنت-
لم تكن فكرتي بل فكرتك، كانت فكرتك أنت.. عم تتكلم-

58
00:11:53,160 --> 00:11:58,198
كيف حال المركب؟
سيئة، حدد ما تعنيه بسيئة-

59
00:11:58,365 --> 00:12:02,569
نحن نغرق-
هذا سـئ فعلا ً-

60
00:12:02,736 --> 00:12:06,673
هل لدى أحدكم أى إقتراح؟

61
00:12:06,840 --> 00:12:09,610
النجدة! النجدة! آلو؟
!أجيبونا! أرجوكم

62
00:12:09,776 --> 00:12:15,115
لدينا مؤن ل4 أيام-
مـا هذا ؟ماء وطعام-

63
00:12:15,282 --> 00:12:21,555
أعدها لمكانها سنتقاسمها
!نحن على بعد 50 مـيلا ً فى هذه الحثالة

64
00:12:25,859 --> 00:12:28,095
هل أشتريت هذه القذارة؟

65
00:12:28,262 --> 00:12:33,767
..مهلا..إننى ألتقط اتصالا ً
ربما هناك سفينة أخرى داخل العين معنا

66
00:12:39,773 --> 00:12:42,943
على بعد 12 مـيلا ً سرعته: صفر عقدة

67
00:12:43,110 --> 00:12:46,547
إنه متوقف فى الماء لكنه ضخم فعلا ً-
فلنتصل به يا فوستر-

68
00:12:46,713 --> 00:12:50,717
ننادى المركب عند خط العرض 29 درجة جنوبا ً
وخط الطول 179 درجة شرقا ً

69
00:12:50,884 --> 00:12:56,156
هنا مركب (سى ستار) نحن على بعد 12ميلا ً
شمال غرب موقعكم

70
00:12:57,825 --> 00:13:00,727
أين القبطان بحق السماء؟

71
00:13:29,456 --> 00:13:31,825
أنا مشغول

72
00:13:31,992 --> 00:13:37,631
أيها الربان يوجد سفينة أخرى معنا داخل العين
متوقفة على بعد 12 ميلا ً تقريبا ً

73
00:13:37,798 --> 00:13:41,768
متوقفة فى الماء؟

74
00:13:41,935 --> 00:13:45,806
سأوافيكم بعد دقيقة

75
00:13:53,013 --> 00:13:57,518
متوقفة فى الماء؟

76
00:14:12,132 --> 00:14:16,003
أيها القبطان
إنا متوقفة أمامنا على بعد 300 ياردة

77
00:14:16,170 --> 00:14:19,506
!اتصل بها يا وودز

78
00:14:19,673 --> 00:14:24,311
...(ننادى السفينة المجهولة، هنا مركب (سـى ستار
نقترب من الجانب الشمال الغربى على بعد 300 ياردة

79
00:14:24,478 --> 00:14:28,816
تقدم مباشرة إلى 300 ياردة

80
00:14:34,922 --> 00:14:39,860
إلى السفينة المجهولة,هنا مركب(سى ستار) نقترب من الشمال الغربي
على بعد 300 ياردة,حول ... أرجوك

81
00:14:41,094 --> 00:14:45,899
هل ترى شــيئا ً؟-
لا..لا شــئ-

82
00:14:54,041 --> 00:14:57,544
هذا ليس جزءا من مركبنا يا صديقاى

83
00:15:11,124 --> 00:15:17,097
إلى السفينة المجهولة,هنا مركب(سى ستار) نقترب من الشمال الغربي
على بعد 200 ياردة,حول..أجب

84
00:15:22,402 --> 00:15:27,941
إلى السفينة المجهولة,هنا مركب(سى ستار) نقترب من الشمال الغربي
هل من أحد هناك؟..حول

85
00:15:30,811 --> 00:15:34,481
تبدو سفينة روســية

86
00:15:42,322 --> 00:15:47,394
(أكاديميك فلاديسلاف فولكوف)
سفينة تعقب الصواريخ والأقمار الصناعية

87
00:15:47,561 --> 00:15:52,166
وزنها الإجمالى 45 ألف طن، طولها 642 قدم
مزودة بتربينين بخاريين

88
00:15:52,332 --> 00:15:55,502
طاقم السفينة من 300 عنصر غير مسلحين

89
00:15:55,669 --> 00:16:00,073
إنها مجهزة لأهداف علمية وهى أكبر سفنهم
فيها 42 مختبرا ً

90
00:16:00,240 --> 00:16:03,177
خمس مشاغل مجهزة بآلات متطورة   

91
00:16:03,343 --> 00:16:08,749
ثلاثة صحون تلقى قطعية مكافئة تحافظ على الإتصال المباشر
بعدة مراكب فضائية

92
00:16:08,916 --> 00:16:13,187
(ننادى سفينة (فلاديسلاف فولكوف

93
00:16:13,353 --> 00:16:19,459
(أنا قبطان (سـى ستار
هل من أحد على متن السفينة؟

94
00:16:23,163 --> 00:16:28,836
يا بايكر أحضر البنادق والمصابيح والأجهزة اللاسلكية
سنصعد على متنها-

95
00:16:46,019 --> 00:16:50,691
تـبا ً-
يا إلهى! هذا سخيف يا ستيف،تعال

96
00:16:52,793 --> 00:16:55,896
سخيف جدا ً

97
00:17:18,352 --> 00:17:22,589
ستيفى هذا سخيف جدا ً...ما الذى نفعله؟ 

98
00:17:33,167 --> 00:17:41,008
ستيفى!..هذه ثقوب طلقات نارية
!تبا! لايعجبني هذا مطلقا هذا هراء

99
00:17:48,949 --> 00:17:52,920
ننادع من على الجسر

100
00:17:55,889 --> 00:18:00,060
هل من أحد على متن هذه السفينة؟

101
00:18:28,789 --> 00:18:31,925
الجسر مهجور

102
00:18:50,844 --> 00:18:54,815
ما الذى جرى هنا؟

103
00:19:18,539 --> 00:19:22,342
يا لهذه الفوضى؟

104
00:19:24,178 --> 00:19:27,981
يبدو أن أحدهم عطل طاقتها يا قبطان

105
00:19:29,817 --> 00:19:35,789
أيها القبطان هل ترى شــيئا ً؟
ستكون أول من يعلم بالأمر وودز

106
00:19:35,956 --> 00:19:41,328
ما رأيكم؟ هل اعترضهم قراصنة-
على الأرجح المافيا الروسية-

107
00:19:41,495 --> 00:19:46,466
اصمت، تفقد الراديو.
إنه محـطم

108
00:19:58,245 --> 00:20:02,683
هذه السجلات عديمة الفائدة ما لم
يجيد أحدكم الروســية

109
00:20:03,417 --> 00:20:08,322
جدار العاصفة يبعد 16 مـيلا ً إلى الشرق
أيها القبطان لدينا ساعة ونصف

110
00:20:08,489 --> 00:20:14,661
إنه يفكر يا فوستر
وهذا ما دفع لك أجر لتفعليه

111
00:20:14,828 --> 00:20:18,665
أتفكر بما أفكر فيه؟

112
00:20:19,933 --> 00:20:24,705
مـاذا؟ 
تعويض الإنقاذ يا عزيزى

113
00:20:25,772 --> 00:20:31,011
وقعتم كلكم على نسبة مئوية من الأرباح
لكنكم لم تتوقعوا أن أؤمن لكم هذا،صحيح؟

114
00:20:31,178 --> 00:20:34,281
...سفينة متروكة فى المياه الدولية

115
00:20:34,448 --> 00:20:41,722
ينص القانون البحرى على أنها مهجورة
كل ما علينا فعله هو قطرها إلى مكان أمين

116
00:20:41,889 --> 00:20:47,227
يحق لنا حجزها وعلى الحكومة الروسية
دفع 10% من قيمتها لتستردها

117
00:20:47,394 --> 00:20:53,800
ريتشى حدد لها سـعرا ً
لنر هنالك 3 صحون أستقبال

118
00:20:53,967 --> 00:20:59,873
أحدهم مـحطم
إثنان وأربعون مختبرا ً بأجهزة حديثة جدا ً

119
00:21:00,040 --> 00:21:04,645
...ما يعنى قرابــة
مائتي مليون دولار؟-

120
00:21:07,314 --> 00:21:11,251
ثلاثمائة مليون دولار

121
00:21:11,418 --> 00:21:17,658
و10% منها تساوى30 مليون دولار هذا ما سنكسبه

122
00:21:17,825 --> 00:21:21,094
إنها فرصة العمر
إن أحسنا لعب أوراقنا

123
00:21:21,261 --> 00:21:26,400
ما يعنى، 30 ألف دولار لكل منا؟
بل 300 ألف دولار،ثلاثمائة ألف دولار-

124
00:21:26,567 --> 00:21:31,071
حصتنا 1% صحيح أيه القبطان؟
سأغير كل هذا

125
00:21:31,238 --> 00:21:37,010
...وأعطيكم 10% أى
ثلا ثة ملايين دولار لكل منكم

126
00:21:37,177 --> 00:21:41,482
ما رأيكم بهذا؟
مـا رأيك؟

127
00:21:42,249 --> 00:21:46,153
هل هذا شــرعى؟ كليا - 
شــرعى تماما ً

128
00:21:46,920 --> 00:21:51,758
تـبا ً! أنا موافق-
وأنا أيضا ً-

129
00:21:53,861 --> 00:21:57,598
ماذا عنك يا فوستر؟

130
00:21:57,764 --> 00:22:01,301
هيا يا فوستر..وافقى-
مـاذا؟ هيا!إنه مال سهل الكسب-

131
00:22:01,468 --> 00:22:05,606
لا وجود لمال سهل الكسب-
سأعتبر جوابك نعم يا فوستر

132
00:22:05,772 --> 00:22:10,277
بايكر ابحث عن مولد الطاقة لنزود الجسر بالطاقة
تفقد إن كان بإمكانك تشغيل المحرك الأساسى

133
00:22:10,444 --> 00:22:14,648
سكويكى رافقه إلى المركب علينا
توجيه السفينة باتجاه الريح

134
00:22:14,815 --> 00:22:19,820
فوستر تفقدى إن كنا نستطيع تشغيل بعض من هذه الأجهزة الملاحية
أيها القبطان أبى كان أمــيرالا ً

135
00:22:19,987 --> 00:22:24,458
وأعرف القليل عن قانون البحرية
إن كان من أحد حى على السفينة لايمكنك المطالبة بها

136
00:22:24,625 --> 00:22:29,363
إذا ً لن نجد أحدا ً حي-
مـا معنى هذا؟-

137
00:22:29,530 --> 00:22:34,034
لا شـئ، أمل ألا نجد أحــياء

138
00:22:34,201 --> 00:22:36,336
وودز أجبنى

139
00:22:37,037 --> 00:22:40,174
علينا توجيه السفينة بإتجاه الريح

140
00:22:45,145 --> 00:22:47,681
...هذا غير منطقى

141
00:22:47,848 --> 00:22:52,386
سفينة روسية متوقفة فى مكان ناء
وقد أختفى طاقمها

142
00:22:52,553 --> 00:22:56,557
لما هـجروا سفينتهم؟-
لا أدرى-

143
00:22:56,723 --> 00:23:01,261
وهنالك أمر آخر بمن يمكننا الوثوق؟
هنالك مال كثير على المحك

144
00:23:01,428 --> 00:23:05,399
لا يمكننا الوثوق إلا بك وبى
يا ستيفى فقط

145
00:23:05,566 --> 00:23:08,502
لا أقبل شـيكا ً من القبطان

146
00:23:08,669 --> 00:23:13,907
وودز متحفظ وأنانى جدا ً

147
00:23:14,074 --> 00:23:17,411
...وهيكو 

148
00:23:17,578 --> 00:23:21,181
لا أفهم كيف هو هيكو

149
00:23:24,451 --> 00:23:31,291
ريتشى مجنون جدا ً يا ستيفى
لكننى أعتقده يساندنا

150
00:23:32,292 --> 00:23:36,430
وفوستر جيدة
جيدة؟

151
00:23:37,397 --> 00:23:42,569
ماذا تعنى بقولك جـيدة؟
أعنى أنها نزيهة وقوية

152
00:23:42,736 --> 00:23:47,574
مـاذا ظننتنى قصدت؟
بدا لى كأنك تجدها مــثيرة

153
00:23:47,741 --> 00:23:49,810
طبعا ً أجدها مــثيرة وأنت لا؟

154
00:23:56,250 --> 00:24:00,254
إنه هنا يا ستيف-
هل وجدته؟-

155
00:24:00,420 --> 00:24:03,090
أجل
أجل هذا هـو

156
00:24:03,257 --> 00:24:06,426
تــبا ً-
لا يمكن تشغيله؟ لا-

157
00:24:08,262 --> 00:24:13,834
ما الخطأ فيه؟ المشكلة هنا تماما-
يبدو أن أحدهم حطم لوحة التحكم

158
00:24:14,067 --> 00:24:17,171
أجل هذه الوصلات الثلاث غير موصولة

159
00:24:17,337 --> 00:24:22,743
فلنسرع إن لم يكن لدينا طاقة لتوجيهها إلى الإعصار
سيقضى علينا ،إننى أسرع-

160
00:24:32,085 --> 00:24:34,822
هل أشغله؟-
حاول-

161
00:24:57,945 --> 00:25:00,214
هذا أحسن-
أيها القبطان-

162
00:25:00,380 --> 00:25:03,517
أنا قادم يا وودز

163
00:25:08,355 --> 00:25:13,227
ما هذا بحق السماء؟
"أحسنت يا بايكر زودتنا بالطاقة والإنارة كماكنة "الفليبر

164
00:25:27,007 --> 00:25:30,177
سنصبح أغنياء

165
00:25:30,344 --> 00:25:33,881
ستصبح غنيا ً يا هيكو

166
00:25:38,252 --> 00:25:41,688
أيها القبطان؟

167
00:25:45,859 --> 00:25:48,996
أحدهم يشغل الكمبيوترات

168
00:25:49,163 --> 00:25:52,866
يبدو أنها تشغل ذاتها
الكمبيوترات لا تشغل ذاتها-

169
00:25:56,103 --> 00:25:58,605
لا اعرف الكثير عن الكمبيوترات
ولكن هذه مرســاة

170
00:26:09,683 --> 00:26:13,053
حالة طارئة على الجسر الأعلى اخترقت
المرســاة مركب القطر

171
00:26:19,960 --> 00:26:25,466
بايكر هل تلقيت هذا؟
!نحتاج إليك هنا..يا إلهى

172
00:26:25,632 --> 00:26:28,101
بيكر نحتاج إليك على سطح السفينة حالا ً-

173
00:26:28,268 --> 00:26:31,872
سآتى حالا ً-
هل سمعت بما جرى؟ ماالذى جرى؟-

174
00:26:32,039 --> 00:26:38,212
لازم مكانك، إن شعرت بوجود مشاكل ،لاتحاول التصرف ببطولة
لن أتصرف ببطولة ولكن لا تتركنى هنا وقتاً طويلاً،ابق على اتصال بالراديو-

175
00:26:50,624 --> 00:26:56,230
!وودز
!سأذهب لإحضار المساعدة

176
00:26:57,631 --> 00:27:02,002
أنا لا أجيد السباحة
!وودز

177
00:27:02,169 --> 00:27:06,740
عد إلى هنا أيها السافل

178
00:27:08,775 --> 00:27:10,511
!هيكو! هيكو

179
00:27:10,677 --> 00:27:15,349
مـا الذى تفعلينه؟-
!دعنى وشـأنى-

180
00:27:17,985 --> 00:27:20,654
ستيف

181
00:27:32,766 --> 00:27:35,502
أمسكت بك

182
00:27:43,343 --> 00:27:46,680
لا المرساة لم تقع بمفردها

183
00:27:46,847 --> 00:27:50,951
هنالك شخص أخر على السفينة-
ســمعتك-

184
00:27:51,118 --> 00:27:56,190
سأكون بخير-
لا ليس بلا قطب أرفع ساقك ،أرفعها..أمسك هذا-

185
00:27:58,826 --> 00:28:04,631
إلام تنظر؟
كان من الممكن أن أكون مكانك

186
00:28:06,800 --> 00:28:11,138
ستيفى ما الذى يجرى فوق؟
..فقدنا زورق القطر

187
00:28:11,305 --> 00:28:15,309
!لقد غرق ،هذا رهيب-
كــيف حـالك بلأسفل؟-

188
00:28:15,476 --> 00:28:18,712
أنا بخــير-
المكان ُشغل أوتوماتيكيا ً ويعمل بمفرده

189
00:28:18,879 --> 00:28:23,917
كلا..سلبى هنالك شخص آخر على السفينة
أكرر هنالك شخص آخر على السفينة وهو من أغرق الزورق

190
00:28:24,084 --> 00:28:30,190
والآن، أريدك أن تغلق باب غرفة المحرك بالمـــزلاج، أتـفهم؟ 
تلقيت ذلك، أسرع من فضلك

191
00:28:30,357 --> 00:28:35,429
أسمعوا، علينا الإنقسام إلى فريقين..لاستدراجه
أوافقك الرأى ولكن على أولا ً معالجة ساقه-

192
00:28:35,596 --> 00:28:39,066
مهلا ً يا سيدى! ما زلت القبطان هنا

193
00:28:39,233 --> 00:28:42,503
تركت هذه على الجسر

194
00:28:42,669 --> 00:28:47,241
كنت قبطان ال(سـى ستار)وقد
غـرقت لتوها، صــحيح؟

195
00:28:47,407 --> 00:28:50,911
أنا ضابط أعلى منك رتبة

196
00:28:51,078 --> 00:28:53,247
أسمعنى يا بايكر

197
00:28:53,413 --> 00:28:59,620
مقابل 30 مليون دولار أنا
مستعد لتناسى خلافاتنا

198
00:28:59,786 --> 00:29:03,290
ماذا عــنك؟

199
00:29:06,960 --> 00:29:09,730
أحسنت ريتشى؟-
نعم-

200
00:29:09,897 --> 00:29:14,468
رافق وودز إلى غرفة المحرك
تبا ً،واعم سكويكى-

201
00:29:14,635 --> 00:29:19,473
سنأخذ هيكو إلى مستشفى السفينة
لمعالجــه ســاقه

202
00:29:19,640 --> 00:29:21,909
ابتعد عنى يا وودز-
رافقه يا وودز-

203
00:29:22,075 --> 00:29:28,081
دعنى أقول لك شــيئا ً إن تسببت في قتلى سأقضي عليك
!والآن احمل أغراضـى، لننطلق

204
00:29:39,793 --> 00:29:43,497
انتظرينا يا فوستر-
حــسنا ً-

205
00:29:46,099 --> 00:29:50,404
يجب أن يكون فى أخر الرواق

206
00:29:54,741 --> 00:30:00,681
إلى أين يقودنا هذا؟
!إلى أسفل هيا

207
00:30:49,530 --> 00:30:52,866
مرحبا ً؟
مرحبا ً؟ أنا صديق

208
00:30:53,033 --> 00:30:56,904
فأنا كوبى ولست أمريكيا ً

209
00:30:57,638 --> 00:31:02,142
هل من أحد فى الداخل؟

210
00:31:54,461 --> 00:31:59,199
هذه خزانة الأســلحة
مــا كل هذا؟

211
00:32:03,203 --> 00:32:04,805
رائع

212
00:32:07,975 --> 00:32:12,579
ضعه هنا..هيا يا هيكو
جيد أوثقه

213
00:32:23,290 --> 00:32:27,227
حسنا ً،هذا سيؤلمك 
لا بأس ولكن أنهى الأمـر-

214
00:32:32,232 --> 00:32:36,737
أنت تحتمل الألم جيدا ً-
أجل، عادة ما أفعل هذا بنفسى-

215
00:32:36,904 --> 00:32:40,741
فعلا ً

216
00:32:40,908 --> 00:32:44,611
هيكو إليك بعض الملابس الجافة
!يا إلهى

217
00:32:45,846 --> 00:32:48,015
حسنا ً..سأبدأ

218
00:32:48,182 --> 00:32:53,253
!ريتشى ألا تكفينا كل هذه الأسلحة؟ سحقاً
وودز سأعلمك ب3 حقائق 

219
00:32:53,420 --> 00:32:57,191
لن تكتفى يومــا ً من الثـروة   
والنحافة أو السلاح

220
00:32:57,357 --> 00:32:59,460
حــسنا ً لننطلق
يا إلهى

221
00:33:05,532 --> 00:33:10,871
أحضر الحقيبة الخضراء
!الحقيبة الخضراء؟ تبا ً

222
00:33:11,038 --> 00:33:16,510
إننى أحمل أسلحة كثيرة، أعانى
من آلام الظـهر،ريتشى

223
00:33:17,277 --> 00:33:23,014
ريتشى ظهرى فى حالة لا تسمح لى بحمل هذه  
لم أعد أحتمل الأمر، على تخفيف حــمولتى 

224
00:33:25,686 --> 00:33:30,824
قلت لك سأتخلص من بعض الحمولة

225
00:33:33,293 --> 00:33:37,498
وودز ما هذا برأيك؟
ليس لدى أدنى فكرة

226
00:33:44,705 --> 00:33:48,842
صاروخ تكتيكى قصير المدى أرض جو

227
00:33:49,009 --> 00:33:53,080
إنه رائع يا صاح
أنا جذل، أيمكننا الرحيل الآن؟

228
00:33:53,247 --> 00:33:56,717
بعد قليل..تفقد المكان-
!ســحقا ً-

229
00:34:01,989 --> 00:34:05,659
مرحبا ً سيدى الكابل

230
00:34:06,593 --> 00:34:09,930
وودز أنظر إلى هذا-
مــاذا؟-

231
00:34:11,231 --> 00:34:14,434
يبدو كنوع مقعد لقاذف أو مركبة نجاة

232
00:34:16,737 --> 00:34:20,107
!هذه أزرار للإنطلاق..رائع

233
00:34:22,609 --> 00:34:26,780
ريتشى ..ماذا؟-
!أنظر إلى هذه الأبواب يا صاح

234
00:34:33,420 --> 00:34:37,391
هذه دماء كثيرة يا ريتشى

235
00:34:37,558 --> 00:34:41,695
أيمكننا الرحيل الآن؟-
أجــل-

236
00:34:44,431 --> 00:34:49,470
فوستر..نعم-
مـاذا ستفعلين بال3 ملايين؟

237
00:34:49,636 --> 00:34:53,440
ليسوا بحيازتى بعد
مــاذا عنك يا هيكو؟

238
00:34:53,607 --> 00:34:59,279
ثلاثة ملايين؟ ربما سأفتح مدرسة
مدرسة؟ لمــاذا؟

239
00:34:59,446 --> 00:35:04,051
لل(كوراكولفافا) سيكون هذا رائعا ً
أولاد صغار يتعلمون القراءة والكتابة ولغة الماووى-

240
00:35:04,218 --> 00:35:08,122
هذا رائع-
أجل هذا حـــلم

241
00:35:08,288 --> 00:35:14,228
مــاذا عنك يا بيكر؟ -
لا أدرى بعد لطالما أحببت البحر 

242
00:35:15,462 --> 00:35:18,499
ربما سأشترى جزيرة

243
00:35:19,399 --> 00:35:24,338
حقا ً؟ هل فيها شــاطئ؟
شــاطئ رمـلى رائع، مع أرجوحة شبكية وسفينة شــراعية

244
00:35:24,505 --> 00:35:30,477
...مــاذا عن مـنزل؟ -بل فــيلا-
من القش تطل على خــليج

245
00:35:30,644 --> 00:35:35,449
يبدو المكان رائـعا ً
أجل فعلا ً..متى ستتزوجان؟

246
00:35:35,616 --> 00:35:39,419
مـاذا؟ هــدئى من روعك-
لا، أنت هدئ من روعك 

247
00:35:50,364 --> 00:35:53,133
!انهضى عن ســاقى! رباه
!يا إلـهى

248
00:36:12,519 --> 00:36:15,856
هل ماتت؟

249
00:36:16,156 --> 00:36:20,027
لا

250
00:36:26,166 --> 00:36:30,971
ما هذه القذارة يا ريتشى؟
أحدهم لا يحب الكهرباء..تعال

251
00:36:34,174 --> 00:36:37,811
يبدو أن أحدهم حاول إعادة
وصل أسلاك السفينة

252
00:36:39,246 --> 00:36:41,348
هل أنت بخير؟-
أجل-

253
00:36:41,515 --> 00:36:45,552
أنتهيت-
ما كل هذه الأشياء الغريبة فى حقيبتها؟-

254
00:36:47,421 --> 00:36:50,991
لديها شرائط فيديو، سجائر.مـا
هذا؟ رذاذ الشــعر؟

255
00:36:51,158 --> 00:36:54,528
حذار! حذار قنابل ثرميت يدويه
ماذا؟-

256
00:36:54,695 --> 00:36:59,500
ثرميت إن انفجرت إحداها تحدث فجوة تبلغ-
سطح السفينة، كن حذراً

257
00:36:59,666 --> 00:37:03,370
كن حذراً جدا ً-
ماذا كنت تحاول فعلة؟ إغراق السفينة؟-

258
00:37:03,537 --> 00:37:07,274
!سكويكى كلمنى-
كيف تشعر؟ بخير شكرا ً- 

259
00:37:07,441 --> 00:37:10,511
هل ستتمكن من المـشى؟-
أجل سأكون بخير

260
00:37:14,548 --> 00:37:20,788
سكويك يا رفيقى،ماذا يجرى يا صـديقى؟
!أين أنت  يا صديقى؟ تبا ً

261
00:37:24,625 --> 00:37:30,097
ريتشى وودز أجيبا،ستيفى هذه السفينة مزودة بغرفة صواريخ
...أنا لا أكترث لأمر الصواريخ

262
00:37:30,264 --> 00:37:34,902
تركت سكويكى فى غرفة المحرك
وهو لا يجيبنى..فانزلا إليه حالا ً،حسنا ً سمعناك

263
00:37:35,068 --> 00:37:39,640
لدينا عضو من طاقم السفينة هنا وقد أفرغت سلاح أوزى علينا-
فأحترسا...حسنا ً، تلقينا-

264
00:37:41,375 --> 00:37:44,878
سأقصد غرفة المحرك-
حسنا ً سنراك عند الجسر-

265
00:37:45,045 --> 00:37:47,981
ستيف؟ كن حذرا ً

266
00:38:06,133 --> 00:38:13,474
وودز من يفهم اللغة الروسية؟
إنها "كخربشة الدجاج" فى نظرى

267
00:38:15,476 --> 00:38:18,912
!ريتشى..ريتشى، ساعدنى

268
00:38:25,486 --> 00:38:28,188
أمسك هذا يا وودز

269
00:38:33,360 --> 00:38:36,530
رائحة هذا كبراز الكلب
ريتشى، ماهذا؟

270
00:38:36,697 --> 00:38:41,368
إنه آلة ذات تقنية عالية
يا وودز

271
00:38:46,607 --> 00:38:50,277
أين تعلمت الخياطة؟
علمنى جدى ،أجل-

272
00:38:54,448 --> 00:38:58,118
لا بأس، لا بأس لن نؤذيك

273
00:38:58,819 --> 00:39:03,857
الطاقة! أطفئوا الطاقة، أوقفوا
محركات السفينة،أنتم جميعا ً فى خطر

274
00:39:04,024 --> 00:39:08,562
عــم تتحـدث؟-
لا أدرى،لا أدرى

275
00:39:13,300 --> 00:39:17,171
أيها القبطان أرجوك

276
00:39:17,838 --> 00:39:21,475
مـا أسمك؟

277
00:39:23,310 --> 00:39:26,847
مـاذا حدث على متن هذه السفينة؟
أين بقـية طاقمها؟

278
00:39:27,014 --> 00:39:31,518
مـاتوا-
مـاتوا؟ جيد-

279
00:39:31,685 --> 00:39:35,489
عليكم إطفاء الطاقة، يحتاج إلى الطاقة
ليتحرك عـبر السفينة

280
00:39:35,656 --> 00:39:42,229
مــا الذى يحتاج إلى الطاقة؟
(هو من (مــير

281
00:39:42,396 --> 00:39:46,900
محطة (مير) الفضائية ؟-
أجل ،لقد فقدت صوابها-

282
00:39:47,067 --> 00:39:52,003
بربك أيها القبطان-
!إنها مجنونة وهذا ممتاز ، هيكو تعال-

283
00:40:42,556 --> 00:40:44,958
!ارميه

284
00:40:45,893 --> 00:40:48,595
!ارميه

285
00:40:53,967 --> 00:40:59,907
لا بأس ،أنتى لا تفهمين-
انظرى! لن أؤذيكى 

286
00:41:03,944 --> 00:41:08,015
أدعى (كيلى فوستر) وأنا مـلاحـة

287
00:41:08,182 --> 00:41:13,754
أنا ناديا،ناديا فينوجرادوفا
ضابطة علمية أولى

288
00:41:14,655 --> 00:41:19,693
ناديا مـاذا حدث؟
أين طاقم السفينة؟

289
00:41:19,860 --> 00:41:24,264
لقد أخبرتك، ماتوا أو
هجروا السفينة

290
00:41:24,431 --> 00:41:28,836
أختفى طاقم سفينة مكون من 300 عضو
مـاذا حدث؟

291
00:41:29,002 --> 00:41:34,975
قبل 8 أيام خلال البث من المحطة الفضائية (مـير) شى ماضرب السفينة

292
00:41:35,142 --> 00:41:39,146
جعل أجهزة البث والتلقى تعطلت فأطفأناها

293
00:41:39,313 --> 00:41:44,017
تحكم بالكمبيوترات واطلع على
كل المعلومــات

294
00:41:44,184 --> 00:41:49,623
اللغة والبيانات الطبية..كان يتعلم
يتعلم مــاذا؟

295
00:41:50,891 --> 00:41:54,828
كيف ســيقتلنا؟

296
00:41:55,395 --> 00:41:59,700
أنا وقبطانى (اليكسى)كنا آخر الناجين

297
00:41:59,867 --> 00:42:06,640
قطعنا الكابلات وحطمناهم
"مـهلا ً، قلتى "هم"وسابقا ً قلتى "هو  

298
00:42:07,808 --> 00:42:10,077
من "هم"؟

299
00:42:10,244 --> 00:42:14,214
آلة، آلات
آلات؟

300
00:42:18,185 --> 00:42:21,688
إننى أخبرك الحقيقة-
...أعرف-

301
00:42:21,855 --> 00:42:25,359
فوستر؟-
نعم؟ أنا هـنا-

302
00:42:26,193 --> 00:42:31,265
كله على ما يرام.لن يؤذيك أحد
لا بأس، لا بأس

303
00:42:33,934 --> 00:42:39,873
إنها مجنونة
شــئ، ما زرع الخوف فيها

304
00:42:40,741 --> 00:42:44,611
علينا نقلها إلى الجسر، هيكو
أعطنى المصباح

305
00:42:44,778 --> 00:42:50,951
ستكونين بخير، لا بأس سنحضر لك شـيئا ً تتناولينه
تعالى، انتبهى لرأسك..لا بأس

306
00:42:52,886 --> 00:42:56,857
هل أنت بخير؟ أجل-
!هيا! لا-  

307
00:42:59,126 --> 00:43:05,232
هل أمسكت بها؟ لننطلق-
!لا أشكل خطرا ً عليكم !لا أشكل خطرا ً-

308
00:43:08,535 --> 00:43:14,475
كنت أصطاد الديك الرومى مع والدى
ذلك لا يقارن بهذا مطلقا ً-

309
00:43:15,242 --> 00:43:19,980
هل سمعت هذا؟
كأن احدهم يعمل فى الأسفل

310
00:43:27,588 --> 00:43:31,792
مــاذا؟ هل من أحد هنا؟
!اصمت! أخفض صوتك

311
00:43:33,393 --> 00:43:37,297
ابق منخفضا ً قد يكون
هنالك أحد هنا

312
00:43:37,464 --> 00:43:43,103
وودز) هذه آلة أخرى)

313
00:43:51,111 --> 00:43:53,480
!لنرحل من هنا! سأرحل

314
00:44:03,490 --> 00:44:10,430
ريتشى..وودز أين أنتما؟
ستيف اسمع، يوجد هنا مشغل آلات

315
00:44:10,597 --> 00:44:15,836
..مزود بآلات أتوماتيكية متطورة جدا ً
قلت لكما مرتين أن تذهبا إلى غرفة المحرك ،أتسمعان؟-

316
00:44:17,704 --> 00:44:22,276
نعم..نعم-
نحن قادمان

317
00:44:45,666 --> 00:44:48,368
هيا يا وودز

318
00:44:55,742 --> 00:44:59,012
لن أرافقك

319
00:45:17,831 --> 00:45:21,201
مرحبا ً يا صديقى الصغير

320
00:45:26,840 --> 00:45:31,912
ريتشى لننطلق-
وودزى هل أزعجتك الآلة السابقة؟ لا لم تفعل-

321
00:45:52,232 --> 00:45:54,802
ريتشى ، ريتشى؟

322
00:46:13,387 --> 00:46:17,090
تــبا ً يا ريتشى

323
00:46:22,062 --> 00:46:25,966
!سئمت كل هذا!، يا إلهى
ستيف..أنا ريتشى هنالك روسى آخر هنا ،وقد أطلق السافل علينا النار-

324
00:46:26,133 --> 00:46:29,837
وأصاب وودز فكن حذرا ً
علم، كيف حاله؟-

325
00:46:30,003 --> 00:46:36,777
أخبره أن حالتى سـيئة ،أجل ســيئة فعلا ً
سيحيا لكنه ليس فى مزاج جيد يا رجل

326
00:46:36,944 --> 00:46:40,280
أنقله إلى غرفة المحرك
و تتنزها بعد الآن، مفهوم؟

327
00:46:40,447 --> 00:46:45,252
حسنا ً تلقينا ذلك
!انهض

328
00:46:51,758 --> 00:46:55,162
سكويكى؟ سكويك؟

329
00:46:58,265 --> 00:47:03,837
تبا ً! مـا هـذا؟
!يا إلـهـى

330
00:47:05,939 --> 00:47:08,876
!يا إلـهى! سكويك

331
00:47:09,042 --> 00:47:11,545
سكويك افتح الباب

332
00:47:13,881 --> 00:47:19,686
!لا تطلق النار هذا نحن
أين كنتما بحق الســماء؟ هل عدتما من أجازتكما؟

333
00:47:20,220 --> 00:47:25,526
يا إلهى! وودز أنت فى حالة ُيرثى لها-
شـكرا ً-

334
00:47:25,692 --> 00:47:29,963
قلت إن الروسى فعل به هذا؟-
بل الآلة بمسدس مــسامـير-

335
00:47:30,130 --> 00:47:35,569
أجـل لن تصدق هذا حتى تراه بعينيك
أمر غريب فعلا ً يجرى هنا على هذه السفينة

336
00:47:35,736 --> 00:47:40,007
غريب ليس الصفة المناسبة تلزمنى عناية طبية مـلائمة-
!أخرس-

337
00:47:40,174 --> 00:47:44,578
أنا لا أنتمى إلى هذه السفينة-
لحم أحدهم باب غرفة المحرك إنه ملحوم؟-

338
00:47:44,745 --> 00:47:48,482
مـا زال سكويكى مفقودا ً-
هذا غريـب-

339
00:47:49,049 --> 00:47:52,853
ريتشى؟
ريتشى إننى أشتم تلك الرائحة مجددا ً

340
00:48:00,494 --> 00:48:03,363
سكويك-
سكويكى؟-

341
00:48:03,530 --> 00:48:06,033
سكويك-
هل هذا أنت يا صاح؟-

342
00:48:15,209 --> 00:48:17,044
!اللعنة!انطلق
ذاك السافل اطلق علينا النار-

343
00:48:26,053 --> 00:48:29,723
!ستموتون جميعكم

344
00:48:29,890 --> 00:48:36,430
هل سمعت هذا يا فوستر؟
سنموت جميعا ً، إذا كان هنالك مخلوقات فضائية على هذه السفينة

345
00:48:36,930 --> 00:48:40,567
هذا كل مـا أحتاجه من إثبات

346
00:48:40,734 --> 00:48:45,405
فقدت أحد رجالى واريد بعض الأجوبة

347
00:48:45,572 --> 00:48:52,746
كفى التحدث عن أمـور غريبة
لا أعرف شــيئا ً عن رجالك

348
00:48:52,913 --> 00:48:59,419
هراء! سأمهلك 5 ثوان
ثم سأفجر رأسك

349
00:48:59,586 --> 00:49:03,624
واحد ...لا يعقل أن تعلم بمكان سكويك
وقالت انها كان مختبئا في عنبر للمرضى

350
00:49:03,791 --> 00:49:09,163
إتها تعلم، فهى من ألقى المرساة على زورقى
...وأطلقت النار علينا، إثنان

351
00:49:09,329 --> 00:49:14,968
!أيها القبطان! هيكو أرجوك
كادت المرساة تؤدى بحياتى، لا أتعاطف معها ، وأنا كـذلك-

352
00:49:15,135 --> 00:49:19,440
ثلاثة-
اقتلنى، لا اكترث لذلك ولكن أطفئ طاقة السفينة-

353
00:49:24,144 --> 00:49:28,282
أيها القبطان لن تخبرك بما تريد سماعه... أيها القبطان

354
00:49:28,449 --> 00:49:33,587
أود سماع ما ستقوله عن هذا؟  
ضعه هنا على طاولة الخرائط يا ريتشى

355
00:49:35,756 --> 00:49:38,992
السافل

356
00:49:39,159 --> 00:49:43,964
ما هذا بحق السماء؟-
لاندرى! حاول قتلنا- 

357
00:49:44,131 --> 00:49:49,603
إنه أليكسى، قبطانى
مهما كان هذا، حاول قتلنا

358
00:49:53,674 --> 00:49:58,312
ما زال سكويكى مفقودا ً، ولحم أحدهم
باب غرفة المحرك

359
00:49:58,479 --> 00:50:02,316
لسنا بمفردنا
لديها صديق آخر فى الأسفل

360
00:50:02,483 --> 00:50:06,720
أيشرح أحدكم لنا ما الذى يحدث هنا؟

361
00:50:06,887 --> 00:50:11,125
أنهى روايتك يا ناديا

362
00:50:12,359 --> 00:50:18,565
...الطاقة التى أتت من (مير)أصابت
كل الأجهزة السفينة الكهربائية

363
00:50:18,732 --> 00:50:22,870
الكمبيوتر المركزى والمختبرات
...مشاغل الآلآت

364
00:50:23,036 --> 00:50:30,244
وشغلت المطافئ توفى 67 شخصا ً تسمما ً بغاز المطافئ
أى ربع الطاقم

365
00:50:30,410 --> 00:50:35,349
قطعت عنا الطريق إلى مشاغل
الآلات وبدأت تبنى

366
00:50:35,516 --> 00:50:41,421
الآلات الصغيرة أولا ً الجامعة
أجل رأينا غرفة مليئة بها وهى مــا أصاب وودز

367
00:50:43,557 --> 00:50:48,228
ثم أتى شــئ أكثر خطورة

368
00:50:48,395 --> 00:50:55,102
نصف آلة..نصف رجل
آلية بيولوجية، ذات هندسة تتخطى مفهومنا

369
00:50:56,170 --> 00:51:00,407
ففر الطاقم مخاطرا ً بحياته فى البحر

370
00:51:00,574 --> 00:51:06,680
بقيت أنا وأليكسى لتقطيع الأسـلاك
مـا علاقة تقطيع الأسلاك بهذا؟

371
00:51:08,382 --> 00:51:12,753
تتحكم الطاقة الكهربائية فى الكمبيوتر بالآلات

372
00:51:12,920 --> 00:51:18,525
إن قطعنا عنها التيار ستموت

373
00:51:18,692 --> 00:51:23,797
قطعنا هذه لندخل إلى هنا ما الذى تتكلمين عنه؟
مـا هذا الشـئ دخل الكمبيوتر؟

374
00:51:24,531 --> 00:51:30,437
إنها حياة لا تشبه شـيئا ً
نعرفه ليست حياة خلوية بل ذات طبيعة كهربائية

375
00:51:30,604 --> 00:51:36,877
أتقصدين كصاعقة يمكنها التفكير؟
ليس لديها شكل أو مظهر ولكنها تزود نفسها بما ينقصها

376
00:51:37,044 --> 00:51:42,816
...إنها تخلق حياة جديدة
مستخدمة أجزاء من السفينة ومن الطاقم

377
00:51:43,550 --> 00:51:49,656
ما زال الدم يضخ عبر دماغه
لم يحدث أى تحلل على الإطلاق

378
00:51:53,160 --> 00:51:59,266
هنا..أترون هـذا؟
نوع من لغة أو مزود للطاقة مكتـف بذاته بنى فى داخله هذا

379
00:51:59,433 --> 00:52:03,170
مـذهــل
هذا الدماغ ما زال حــيا ً

380
00:52:08,776 --> 00:52:14,982
كفى تلاعبا ً بهذا الشـئ يا ريتشــى
إننى أراقبه فقط يا ستيف

381
00:52:28,662 --> 00:52:31,632
أليكسى

382
00:52:42,176 --> 00:52:47,448
المسه ثانية وسأقطع يديك
يمكننى التقيد بهذا.

383
00:52:51,885 --> 00:52:56,156
ما زال أليكسى..إنه اليكسى
هراء

384
00:52:56,323 --> 00:53:02,296
أنتم تصغون إلى هذا الهراء الروسى
لن أصغى إلى المزيد

385
00:53:02,463 --> 00:53:06,133
لاوجود لمخلوق فضائى
..هذا الشئ اخترعته حكومتهم

386
00:53:06,300 --> 00:53:10,904
وساءت الأمور، صحيح؟
وتخشين أن يعرف العالم بالأمر

387
00:53:11,071 --> 00:53:14,541
فالدكتور"إيجور فرانكشتاين"

388
00:53:14,708 --> 00:53:19,012
هذا قولى الحقيقة إنه تجربة طبية غريبة..صحيح؟

389
00:53:19,179 --> 00:53:24,918
أليكسى لم يكن تجربة طبية
إنه كان زوجى-

390
00:53:25,519 --> 00:53:27,387
هراء-

391
00:53:27,554 --> 00:53:35,160
أيستطيع أحدكم إلقاء نظرة على المسامـير فى كتفى؟
وودز كفى تذمرا ً...!يا إلـهى

392
00:53:48,842 --> 00:53:51,178
!يا إلـهى! أيها القبطان

393
00:53:54,414 --> 00:53:57,084
تمسكوا جيدا ً

394
00:54:15,969 --> 00:54:17,971
علينا توجيهها بإتجاه الريح

395
00:54:23,210 --> 00:54:25,779
الدفة لا تستجيب

396
00:54:28,882 --> 00:54:32,319
يمكننا توجيه السفينة من غرفة المحرك
ألم تقل أن الباب ملحوم؟-

397
00:54:32,486 --> 00:54:37,491
سنقطع الباب اللعين-
حسنا ً احضروها أريد مراقبتها باستمرار

398
00:54:52,606 --> 00:54:56,510
على مغادرة هذه السفينة

399
00:55:12,426 --> 00:55:15,963
هل المكان أمن؟-
أجل-

400
00:55:20,501 --> 00:55:23,437
هل شعرتم بهذا؟

401
00:55:28,642 --> 00:55:31,812
السفينة تلتف

402
00:55:33,113 --> 00:55:38,986
استدرنا 20 درجة بإتجاه الريح
السفينة تقود نفسها،السفن لا تقود نفسها

403
00:55:39,820 --> 00:55:43,624
لقد غيرت أتجاهها-

404
00:55:44,525 --> 00:55:48,562
لننطلق هيا-
غرفة المحرك تحتنا بسطح واحد-

405
00:55:49,696 --> 00:55:53,000
ما كان هذا بحق السماء؟
قد يكون سكويك-

406
00:55:53,167 --> 00:55:57,738
لا يهمنى من قد يكون-
قلت قد يكون سكويك

407
00:55:59,840 --> 00:56:02,743
يا إلهى

408
00:56:08,482 --> 00:56:11,418
!كن حذرا ً يا ريتشى-
حسنا ً-

409
00:56:11,585 --> 00:56:15,589
الأمر غريب جدا ً، لا تفتحوا الباب
ما الأمر يا ستيف؟-

410
00:56:15,756 --> 00:56:18,926
لا أدرى، مـاذا لديك يا ريتشى؟-
لا أدرى قد يكون سكويك-

411
00:56:19,093 --> 00:56:24,164
!دعنى أرى..دعنى أرى - 
مـا هذا؟

412
00:56:24,331 --> 00:56:27,234
افتح الباب-
لا تفتح الباب اللعين ،افتح الباب اللعين-

413
00:56:41,215 --> 00:56:45,252
سكويك؟
ستيف

414
00:56:53,927 --> 00:56:57,431
ريتشى يا إلـهى ساعدنى،ريتشى    
!تـبا

415
00:57:16,150 --> 00:57:19,653
ستيف
!انطلقوا! هيا أخرجوا من هنا- 

416
00:57:19,820 --> 00:57:23,123
تعالوا من هنا-
ستيف-

417
00:57:27,895 --> 00:57:31,498
أين نحن؟ فى غرفة الإتصالات-
جيد، سأطلب المساعدة 

418
00:57:34,301 --> 00:57:39,106
هل حطمت هذا؟-
حطمنا كل أجهزة بث السفينة-

419
00:57:48,949 --> 00:57:52,085
تحطمى هذه، النجدة! النجدة-
لا-

420
00:57:52,686 --> 00:57:56,924
ما الذى أصابك؟-
هل أنت مجنون؟-

421
00:57:57,091 --> 00:58:02,596
لن يطالب أحد بتعويض إنقاذ
هذه السفينة إلا نحن

422
00:58:05,365 --> 00:58:08,936
لم تعد أنت المسؤول

423
00:58:11,839 --> 00:58:14,441
!تعال إلى هــنا

424
00:58:29,857 --> 00:58:32,392
مـاذا يريدون مــنا؟-
يريدون قتلنا-

425
00:58:32,559 --> 00:58:36,296
لا يريدون شــيئا ً منا-
"يريدون تشويهنا فقط كما فعلوا ب"وودز-

426
00:58:36,463 --> 00:58:40,534
هل رأيتم سكويك؟ ذاك الشــئ يريد شــيئا ً منا
لم لا نتحدث معه؟

427
00:58:41,969 --> 00:58:47,828
إنه فى الكمبيوتر يمكننا التحدث معه 
مــاذا؟ لنتحدث معه! إنه فى الكمبيوتر-

428
00:58:47,841 --> 00:58:51,011
مــا هذا؟
مــاذا على فعله؟مــاذا على فعله؟ 

429
00:58:51,178 --> 00:58:53,814
ناديا ساعدينى أرجوكى إننى
أحتاج إلى الإنجليزية

430
00:58:58,318 --> 00:59:00,921
من أنت؟

431
00:59:03,724 --> 00:59:06,994
أنا ُمدرك

432
00:59:09,196 --> 00:59:14,902
هل هذا هو؟ هل هو الشــئ؟
نحن لا تريد إيذاءك

433
00:59:15,068 --> 00:59:17,738
أنهيت تحليل شكل الحياة

434
00:59:17,905 --> 00:59:23,710
...الأجناس هدامة
عدوانية، بغيضة ومؤذية للكيان

435
00:59:24,211 --> 00:59:27,881
أى جـنس؟-
الإنســان-

436
00:59:30,284 --> 00:59:33,287
أنتم فيروس

437
00:59:33,454 --> 00:59:37,458
رائع..فعلا ً رائع
يعتقدنا جراثـيم

438
00:59:39,693 --> 00:59:42,429
مــاذا تريد منا؟

439
00:59:42,963 --> 00:59:47,101
...أجهزة بث عصبية لزجة
أنسجة مشبعة بالأكسجين..غشاء

440
00:59:47,267 --> 00:59:50,938
عــضلى عــصبى

441
00:59:51,105 --> 00:59:55,075
مــا هذا؟ إنه جزء من عصب بصرى-
مــاذا؟-

442
00:59:55,242 --> 00:59:59,813
قـطع غــيار
يريدنا أن نكون قطع غــيار

443
01:00:04,718 --> 01:00:07,121
أنهى الإتصال

444
01:00:08,789 --> 01:00:12,659
يجب علينا تدميره ..كيف؟-
قلت أنه كهربائى كالصاعقة..أجل-

445
01:00:12,826 --> 01:00:17,431
ماذا يحدث عندما تلمس الصاعقة الماء؟ تختفى فى الأرض-
صحيح، تختفى فى الأرض وتموت 

446
01:00:17,598 --> 01:00:23,570
وهذا يعنى أننا بوسعنا قتل هذا الشــئ، ولكن علينا إغراق السفينة لذلك
إنه فى الكمبيوتر المركزى ..أين هـو؟-

447
01:00:23,737 --> 01:00:28,175
عند السطح "د" تحتنا بسطح واحد-
إنها محقة، علينا تدمير الكمبيوتر إن أردنــا التخلص منه

448
01:00:29,443 --> 01:00:34,448
علينا مغادرة هذا المكان اولا ً
تريدون مخرجا ً من هنا؟ سأريكم مخرجا ً

449
01:00:39,420 --> 01:00:41,822
ســتيف

450
01:00:46,026 --> 01:00:50,864
!قطع غيار! لن يصيبنى هذا
لن أواجه هذه الأشياء، يمكنكم فعل ما تشاؤوه

451
01:00:51,031 --> 01:00:54,501
سأرحل من هنا-
انبطحوا-

452
01:00:57,971 --> 01:01:03,977
أنت مجنون
من سيحمل أغراضى؟ من ســيحملها؟

453
01:01:07,381 --> 01:01:10,818
لقد فقد صوابه-
هيا لننطلق!ستيف- 

454
01:01:16,657 --> 01:01:19,993
هل سـترافقنا؟-
ضربت مسؤولا ً أعلى منك رتبة يا فوستر-

455
01:01:21,562 --> 01:01:27,634
لقد لكمتنى أنتى مجنونة،!تـبا ً لك
ستتسببون بمقتلكم جميعا ً-

456
01:02:04,605 --> 01:02:08,408
أتريد مكالمتى؟

457
01:02:17,117 --> 01:02:21,221
عرفت ذلك

458
01:02:24,191 --> 01:02:26,126
....إيفرتون

459
01:02:26,293 --> 01:02:31,131
هو الحياة المهنية

460
01:02:31,298 --> 01:02:35,068
وأنا إيفرتون

461
01:02:43,210 --> 01:02:46,547
...سأساعدك

462
01:02:46,713 --> 01:02:50,551
على نقل السفينة إلى الميناء

463
01:02:50,717 --> 01:02:53,220
نيوزيلندا

464
01:02:53,387 --> 01:02:57,491
استراليــا
أينما تشاء

465
01:02:59,326 --> 01:03:01,462
السطح (أى) غرفة الأشغال 14

466
01:03:01,628 --> 01:03:06,433
غرفة الأشغال 14

467
01:03:15,843 --> 01:03:19,513
لن ينال منى

468
01:03:24,918 --> 01:03:31,959
...لن يصبح دماغى جهاز كمبيوتر
لمخلوق فضائى حيوى ميكانيكى سافل

469
01:03:51,545 --> 01:03:55,682
يمكننى استخدام هذه، إنها
قـطعة غــيار جيدة

470
01:04:12,232 --> 01:04:16,570
ذاك الباب يقود إلى غرفة
الكمبيوتر المركزى

471
01:04:16,737 --> 01:04:22,309
ألم تقولى إنها ستكون محمية جيدا ً؟ ...هيكو

472
01:04:33,153 --> 01:04:37,858
!اختفى-
اختفى! إلى أين؟-

473
01:04:44,364 --> 01:04:47,167
ذالك اللعين نقل نفسه

474
01:05:24,404 --> 01:05:29,610
روبرت إيفرتون
(قبطان ال(سـى ستار

475
01:05:31,912 --> 01:05:34,982
أشكرك

476
01:06:29,636 --> 01:06:36,543
يخططون لإغراق السفينة
بالتأكيد تعرف ذلك، صحيح؟

477
01:06:47,654 --> 01:06:53,393
هذا مذهل فعلا ً، بلا رأس

478
01:07:00,234 --> 01:07:07,241
وودز
أمضينا معا ً 25 سنة

479
01:07:07,407 --> 01:07:09,877
...معا

480
01:07:12,646 --> 01:07:16,083
هل أنت إيفرتون؟

481
01:07:17,351 --> 01:07:21,188
هل أنت شكل الحياة المهيمن؟

482
01:07:22,756 --> 01:07:30,397
كيف يمككنى مساعدتك؟
ساعدنى على البقاء

483
01:07:34,902 --> 01:07:41,341
إنه ملحوم، مررنا من هنا لتونا
!لقد نصب لنا فـخا ً،من هنا! تحركوا 

484
01:07:44,378 --> 01:07:47,514
أمضيت 6 سنوات فى البحرية
كأخصائى فى الأسلحة

485
01:07:47,681 --> 01:07:51,718
تخرجت الأول على فصلى
سأخرج من هنا

486
01:07:51,885 --> 01:07:56,523
لدى خطة،يعتقد نفسه أذكى منى؟ 
لدى مفاجــاة له

487
01:08:00,360 --> 01:08:04,932
إلى أين نذهب؟ إلى غرفة التخزين يمكننا-
الخروج من هنا 

488
01:08:08,268 --> 01:08:11,438
إنه ملحوم، ما يوجد بالاسفل يا ناديا؟-
طـريق مـسدود-

489
01:08:11,605 --> 01:08:15,476
ستيف يلزمنى شـئ لخلع
!هذا، أســرع

490
01:08:29,556 --> 01:08:32,392
سـتيف

491
01:08:32,559 --> 01:08:36,630
هيكو! ستيف! من هنا

492
01:09:05,793 --> 01:09:11,698
ناديا أى اتجاه نسلك؟
غرفة التحكم بالهواء، إنها أمنة-

493
01:09:12,299 --> 01:09:15,469
حسنا ً ستيف-
!أنا خلفكم.. لاتتوقفوا

494
01:09:28,215 --> 01:09:31,618
ابقى قربى يا فوستر

495
01:09:48,035 --> 01:09:51,572
تابع التقدم يا هيكو تابع التقدم

496
01:10:02,216 --> 01:10:05,552
هيكو النجدة يا هيكو

497
01:10:16,530 --> 01:10:20,267
فوستر تمسكى هيكو-
!هيا امسكى بيدى ! أمسكت بك!هيا

498
01:10:37,017 --> 01:10:39,887
!هيكو

499
01:10:51,465 --> 01:10:56,904
هيا..هيا
لقد مات لا تتوقفى

500
01:11:16,256 --> 01:11:21,462
ربما بلغ قسما ً آخر من السفينة
!هذا مستحيل  

501
01:11:40,163 --> 01:11:43,967
هدية وداع صغيرة

502
01:11:49,439 --> 01:11:55,912
علينا اكتشاف إلى أين يقودنا
!ستيف ساعدنى

503
01:12:01,651 --> 01:12:04,554
نحتاج إلى ضـوء

504
01:12:08,759 --> 01:12:13,630
نتجه هنا على هذا المسار
شمال..شمال غربى "جزيرة"لورد هاو

505
01:12:13,797 --> 01:12:20,971
جزيرة"لورد هاو" لماذا؟  لا يوجد شـئ هناك
بلى، هناك محطة استخبارات بريطانية

506
01:12:21,138 --> 01:12:24,941
لديهم أجهزة اتصـالات رقمية
بكل الأقمار الصناعية العسكرية التجارية فى القسم الجنوبى من الكرة الأرضية

507
01:12:25,108 --> 01:12:29,079
إن دخل الكابل العابر للمحيط الهادى
يمكنه بلوغ أى مكان

508
01:12:29,212 --> 01:12:33,316
هنا السفينة"نورفولك"تنادى السفينة
بموقع 29 درجة جنوبا ً 79 درجة شرقا ً

509
01:12:33,483 --> 01:12:39,022
تلقينا نداء الإستغاثة عند الساعة الثامنة نراكم على الرادار
بلغهم نداء استغاثة ريتشى

510
01:12:39,189 --> 01:12:43,193
إن كنتم تتلقوننا وتعجزون عن الرد أرجوكم
استخدموا الإشــارة الضوئية

511
01:12:43,360 --> 01:12:46,630
يلزمنا مسدس إشارة ضوئية-
لا ما علينا فعله هو إنذارهم بالرحيل-

512
01:12:46,797 --> 01:12:52,836
لماذا؟-
لآن هذا الشئ معزول على هذه السفينة،لا يمكننا السماح للسفينة بالإقتراب منا-

513
01:13:02,212 --> 01:13:07,317
علينا إغراق السفينة
كــيف؟

514
01:13:08,852 --> 01:13:13,490
غمر المخزن بالوقود وتفجيره-

515
01:13:13,657 --> 01:13:16,860
لنفعل ذلك

516
01:13:33,810 --> 01:13:38,048
!يا إلـهى

517
01:13:38,215 --> 01:13:41,418
!فوستر تراجعى

518
01:13:52,863 --> 01:13:57,668
ألا تتعرفين على؟ ما الأمر؟

519
01:14:12,549 --> 01:14:17,320
ما زلت قبطانك يا "فوستر"وعليك
معاملتى باحترام

520
01:14:28,732 --> 01:14:32,903
نعلم إلى أين تذهب
أعرف ذلك

521
01:14:33,070 --> 01:14:36,907
هنالك عالم بأسره ينتظرنى

522
01:14:40,877 --> 01:14:43,513
ستيف! فوستر! هذه قنبلة يدوية

523
01:14:48,318 --> 01:14:50,587
!انبطحى

524
01:15:20,784 --> 01:15:25,989
من خلال قبطانكما علم بما نخطط
!له علينا الإسراع هيا

525
01:16:02,893 --> 01:16:05,896
حسنا ً-
بأى اتجاه؟-

526
01:16:07,664 --> 01:16:11,068
يا إلهى! أرعبتنى كثيرا ً

527
01:16:11,234 --> 01:16:14,571
أخفض سـلاحك،ريتشى هذا نحن-
كيف أتأكد من ذلك؟- 

528
01:16:14,738 --> 01:16:19,276
"أخفض سـلاحك "مايسن-
سنفجر السفينة فعليك مرافقتنا، حسنا ً

529
01:16:19,443 --> 01:16:25,549
لدى مخططى الخاص
عما تتكلم؟

530
01:16:25,716 --> 01:16:31,688
ريتشى لا تكن أحمق..ريتشى
هيا لننطلق

531
01:16:58,882 --> 01:17:01,151
سيفى هذا بالغرض

532
01:17:14,498 --> 01:17:19,670
مات الشاه..لدينا 15 دقيقة
لننطلق،علينا تحذير ريتشى-

533
01:17:20,904 --> 01:17:23,840
ريتشي ريتشى..أتسمعنى؟
سنغادر السفينة يا ريتشى

534
01:20:02,099 --> 01:20:05,335
إنجليزية

535
01:20:05,502 --> 01:20:08,905
أتتحدثين الإنجليزية؟-
تـبا ً لك-

536
01:20:09,072 --> 01:20:13,977
إنجليزية..أين المفجر؟-
لا أذكر-

537
01:20:14,678 --> 01:20:18,615
...المفجر
أين هو؟

538
01:21:02,192 --> 01:21:05,362
!حرريها

539
01:21:16,239 --> 01:21:19,676
ستيف..هل أنت بخير؟
أنا إلى جانبك

540
01:21:25,148 --> 01:21:27,651
علينا الخروج من هنا

541
01:21:34,391 --> 01:21:37,427
!ستيف! ريتشى

542
01:21:45,669 --> 01:21:49,172
هيا يا فوستر
!فوستر من هنا! من هذا الطريق-

543
01:22:14,531 --> 01:22:17,934
لا يلاحقنا

544
01:22:26,943 --> 01:22:30,147
!فوستر..أنظرى

545
01:22:30,313 --> 01:22:35,419
بذلات النجاة ربما لدينا فرصة
ارتديها..هيا

546
01:22:40,090 --> 01:22:44,094
ريتشى؟

547
01:23:00,416 --> 01:23:12,189
يا ألهى! ريتشى؟ياصديقى،كنا نظن أنك لن نتقذنا 
وأنك لـن تعود

548
01:23:12,356 --> 01:23:15,859
هكذا ترى كم أنا شديد الذكاء

549
01:23:18,128 --> 01:23:23,467
ستيف..ما زال هناك طريقة
لمغـادرة الســفينة

550
01:23:23,633 --> 01:23:27,637
مــاذا؟-
ولكن عليك بلوغ غرفة الصواريخ-

551
01:23:27,804 --> 01:23:33,043
غرفة الصواريخ؟-
ستفهم عندما تبلغها-

552
01:23:34,711 --> 01:23:38,315
ستيف

553
01:23:39,850 --> 01:23:43,553
!مايسن 

554
01:24:07,310 --> 01:24:11,248
!ناديا توقفى! ناديا

555
01:24:11,415 --> 01:24:14,551
لم يعد لدينا وقت-
لن نغادر قبل التأكد من موته-

556
01:24:14,718 --> 01:24:21,925
ستنفجر السفينة فى أى لحظة،على التأكد من الأمر-
!ناديا..هذه عملية إنتحارية ،لا يهمنى ذلك..ناديا- 

557
01:24:34,338 --> 01:24:37,441
!مــات الشــاه

558
01:24:39,376 --> 01:24:46,049
!فوستر..اصعدى إلى السطح
غادرى السفينة عليك إخبار الناس بما حدث هنا

559
01:24:46,216 --> 01:24:49,286
لا..لا-
!بلى ، انطلقى-

560
01:24:59,129 --> 01:25:03,934
هل هناك المزيد من هذه
الأجهزة على السفينة؟

561
01:25:06,236 --> 01:25:09,606
واحد فقط

562
01:25:09,773 --> 01:25:12,275
!لا

563
01:26:04,461 --> 01:26:08,598
هذا أنا باكير

564
01:26:14,838 --> 01:26:20,777
هيا علينا مغادرة السفينة،لا..لا يمكننى ذلك-
لا أريد سماع ذلك، ليس لديك !خيار، انهضى

565
01:26:28,618 --> 01:26:32,055
!هيا

566
01:26:39,696 --> 01:26:44,167
أين نحن؟-
عند سطح الصواريخ..تفقدى هذا الباب-

567
01:26:46,803 --> 01:26:49,539
إنه مسدود

568
01:26:51,041 --> 01:26:54,845
فوستر..انظرى إلى هذا
إنه محرك الصواريخ

569
01:27:05,389 --> 01:27:08,892
يبدو كمقعد قذف

570
01:27:13,363 --> 01:27:16,033
هيا لنرحل..لا-
!أدخلى إلى هنا- 

571
01:27:17,668 --> 01:27:21,505
لا لن أرحل بدونك-
أدخلى، ليس امامنا وقت- 

572
01:27:21,672 --> 01:27:24,941
أعد "ريتشى" هذا لشخص واحد

573
01:27:26,109 --> 01:27:29,446
وهو أنت

574
01:27:43,193 --> 01:27:47,364
!لنذهب
هيا! هيا! تبا ً

575
01:27:54,604 --> 01:27:58,942
!فوستر انطلقى-
ليس بدونك-

576
01:29:05,342 --> 01:29:09,813
هذه أشارة ضوئية رهيبة

577
01:30:05,268 --> 01:30:08,205
! هيكو

578
01:30:19,583 --> 01:30:26,690
فوستر لا بأس
لا بأس.. أتسمعينى،لقد نجحنا

579
01:30:26,857 --> 01:30:30,027
!هيا

580
01:30:32,729 --> 01:30:35,732
لا بأس لقد نجحنا
