﻿1
00:00:13,764 --> 00:00:19,937
.ترجمة: جعفر البوري

2
00:00:21,021 --> 00:00:25,380
.الفيلم على وشك البدء

3
00:00:25,400 --> 00:00:27,420
... أنا أضعُ -
.ليس بعد، ليس بعد -

4
00:00:27,444 --> 00:00:29,309
.ليس بعد، ليس بعد -
.إنه يصور يا عزيزتي -

5
00:00:30,239 --> 00:00:32,258
علينا أن ندون هذا، ألا تظن ذلك؟ -
.أجل -

6
00:00:32,282 --> 00:00:33,772
نبدأ التصوير؟ -
.نعم -

7
00:00:35,160 --> 00:00:38,152
حسنا، أكان ذلك ضوءاً؟ -
أين تجلس؟ هناك؟ لماذا؟ -

8
00:00:38,247 --> 00:00:41,080
لمَ هو جالس هناك؟ -
.دعيه يفعل ما يشاء -

9
00:00:41,166 --> 00:00:45,000
لمَ أنت بعيد جدا عني؟ -
... حسنا، جيد، إذا -

10
00:00:45,087 --> 00:00:46,418
.اقترب

11
00:00:47,381 --> 00:00:49,747
.تعالي هنا -
.لا، أنتَ تعالَ هنا -

12
00:00:53,178 --> 00:00:55,510
.هكذا. هكذا أفضل

13
00:00:56,765 --> 00:00:58,346
.متحابَّان نوعا ما، كما تعلم

14
00:00:58,433 --> 00:01:01,391
،يقولون كلما تقدمت بالعمر
.يزداد حبك قوة

15
00:01:01,478 --> 00:01:05,221
.لذا، ولسبب ما، يصبح أقوى كما تعلم

16
00:01:05,315 --> 00:01:07,226
صحيحٌ أيها الأب؟

17
00:01:07,317 --> 00:01:09,478
.إنه خجول -
.نعم، أعرف ذلك -

18
00:01:09,570 --> 00:01:11,401
،حسنا، أردتُ البدء، أريد منكِ

19
00:01:11,488 --> 00:01:14,150
.كنتِ ستبينين لنا كيفية عمل الصلصة

20
00:01:14,241 --> 00:01:15,697
حسنا، ما الذي علي قوله؟

21
00:01:15,784 --> 00:01:17,845
.حسنا، ستقومين وتُرينا

22
00:01:17,869 --> 00:01:21,202
،ولكني أردت أن أعرف من
وكيف تعلمتي صنعها كما تعلمين؟

23
00:01:21,290 --> 00:01:23,250
حسنا، عمَّاذا تسألني؟ -
.عن الصلصة -

24
00:01:23,333 --> 00:01:26,416
كيف تعلمتِ صنع الصلصة؟ -
يفترض أن أتكلم معك؟ -

25
00:01:26,503 --> 00:01:29,415
،بإمكانكِ الحديث معي، معهم
.لا يهم، سأكون موجودا هنا

26
00:01:29,506 --> 00:01:31,622
.سأكون موجودا هنا -
هل عليَّ ذكرُ اسمكَ؟ -

27
00:01:31,717 --> 00:01:33,082
.ليس مهما

28
00:01:34,636 --> 00:01:37,469
.نعم، اذكري اسمي، نعم -
ما الذي يجب علي قوله؟ -

29
00:01:37,556 --> 00:01:41,048
هل تريدني أن أخبرك كيف
تعلمت صنع الصلصة؟

30
00:01:41,143 --> 00:01:44,010
لم لا تسألني هذا السؤال؟
ألا يجب عليك سماع ذلك إذا؟

31
00:01:44,104 --> 00:01:45,415
.لا

32
00:01:45,439 --> 00:01:47,725
.ما أقصده، أنكَ لو سألتني سؤالا، فسأجيبُ

33
00:01:47,816 --> 00:01:50,461
،حسنا، سأسألكِ الآن
،كيف تعلمتِ صنع الصلصة

34
00:01:50,485 --> 00:01:51,645
،من علمكِ ذلك

35
00:01:51,737 --> 00:01:54,854
،وعلى مدى كم سنة كنتِ تعدينها
.وأريد أن أراكِ تعدينها

36
00:01:54,948 --> 00:01:57,439
،حسنا، كما تعلم، في بداية الزواج

37
00:01:57,534 --> 00:01:59,866
.لن تكون طباخا ماهرا

38
00:01:59,953 --> 00:02:02,319
.شاهدتُ والدتي تعدُّ الصلصة

39
00:02:02,414 --> 00:02:03,995
.شاهدتُ حماتي تعدها

40
00:02:04,082 --> 00:02:07,620
،تعلمتُ الكثير من حماتي
.والكثير من العائلة

41
00:02:07,711 --> 00:02:10,623
.تعلمت من أمي أكثر من أمها

42
00:02:10,714 --> 00:02:13,205
،أترون؟ ها قد بدأ
.يقحم أمه مرة أخرى

43
00:02:13,300 --> 00:02:16,446
... لنذهب هناك، ولنرَ -
،لذا، إن أردتم أن أريكم الآن -

44
00:02:16,470 --> 00:02:18,506
.سأقوم وأريكم كيف أصنع الصلصة

45
00:02:18,597 --> 00:02:21,509
،كانتا طباختين مختلفتين على أية حال
.كي تبدأ بذلك كما تعلم

46
00:02:25,354 --> 00:02:27,390
كيف حالي حتى الآن؟ -
.ممتاز -

47
00:02:27,481 --> 00:02:30,223
... حسنا، والآن، كي نبدأ بـ

48
00:02:30,400 --> 00:02:49,378
"أمريكي إيطالي"
.(أمريكي ذو أصولٍ إيطالية)

49
00:02:49,961 --> 00:02:52,373
ما الذي كنت تقوله
عن الأطفال التسعة؟

50
00:02:52,464 --> 00:02:54,671
.أمها لديها تسعة أطفال -
تسعة أطفال؟ -

51
00:02:54,758 --> 00:02:57,090
.نعم -
وكيف كان تأثير ذلك على الطبخ؟ -

52
00:02:58,345 --> 00:03:00,552
،حسنا، بعض الأطفال
،لم يحبوا بعض الأشياء

53
00:03:00,639 --> 00:03:03,551
.وكانت ترضيهم بطرق مختلفة

54
00:03:03,642 --> 00:03:05,598
وأصبحت طباخة ماهرة بسبب ذلك؟

55
00:03:05,686 --> 00:03:08,143
.لا، لا، لا
،حسنا، دائما ما كانت حماتي طباخة ماهرة

56
00:03:08,230 --> 00:03:10,846
... ولكن، الأمر هو

57
00:03:10,941 --> 00:03:13,023
أنها لم تستطع الطبخ ..
بالطريقة التي تريدها، فهمتني؟

58
00:03:13,110 --> 00:03:15,692
،بدءاً من زوجها
.والد زوجتي

59
00:03:15,779 --> 00:03:19,488
،لقد اعتاد أن يطبخ لنفسه
.لذا، فهو يعطي مثالا أفضل على ذلك

60
00:03:20,367 --> 00:03:21,857
فهمتني؟

61
00:03:23,578 --> 00:03:25,694
،ستلاحظ ان المنشفة لا تغادر يدي

62
00:03:25,789 --> 00:03:28,906
.لأنني أواصل المسح طوال الوقت

63
00:03:29,793 --> 00:03:33,285
ولكن، فيما يتعلق بالطبخ، كان
.الطبخ لسبعة أشخاص مَهَمَّة كبيرة

64
00:03:33,380 --> 00:03:35,871
.ثمانية، تسعة، بالإضافة إلى والدي

65
00:03:35,966 --> 00:03:40,460
،اعتاد والدي العمل كثيرا في الليل

66
00:03:41,304 --> 00:03:44,171
،وكان عليها تعويضه نهارا

67
00:03:44,266 --> 00:03:46,177
،وكان معتادا على النوم

68
00:03:46,268 --> 00:03:49,135
.لذا، كانت تطبخ له، ومن ثم للأطفال

69
00:03:49,229 --> 00:03:50,685
تقصد مناوبات مقسَّمة؟

70
00:03:50,772 --> 00:03:53,684
.ومن ثَمَّ هنا
.هذا ما علمتني إيَّاه حماتي

71
00:03:53,775 --> 00:03:57,188
نأخذ بضع ملاعق من
،الطماطم ونضعها هنا

72
00:03:57,279 --> 00:04:00,612
.لأن كرات اللحم تبقى طرية جدا

73
00:04:01,616 --> 00:04:04,323
لا كبعض كرات اللحم
.التي تأكلها أحيانا

74
00:04:04,411 --> 00:04:06,367
... إن تمت دعوتك في مكان ما -
نعم؟ -

75
00:04:06,455 --> 00:04:08,696
.فستُضطر لأكلها، وهي كالحجارة

76
00:04:08,790 --> 00:04:10,951
.لو رميتها على حائطٍ لتصدع

77
00:04:13,211 --> 00:04:15,702
،حقا لا ينبغي علي قول ذلك
،فلدي الكثير من الأصدقاء

78
00:04:15,797 --> 00:04:18,288
.وسأتلقى الكثير من المكالمات الهاتفية

79
00:04:18,383 --> 00:04:20,499
... عندما كنتُ طفلا، بالطبع كنت أعمل

80
00:04:20,594 --> 00:04:23,711
.بعد المدرسة، كنت أقوم بتوصيل السترات .. -
ماذا؟ -

81
00:04:23,805 --> 00:04:27,548
.السترات. اعتدت عمل السترات
.في ذلك الوقت، كانت السترات عملا مألوفا

82
00:04:28,518 --> 00:04:31,726
.وكنت أوصل السترات
... كنت أقول

83
00:04:31,813 --> 00:04:34,555
.لابن عمي، كان رئيسا وقتها ..
.وعملت عنده

84
00:04:34,649 --> 00:04:36,836
... قلتُ له
.ففي ذلك الوقت كانت أجرة السيارة نيكلا واحدا

85
00:04:36,860 --> 00:04:39,897
"قلتُ له: "أعطني 35، أو 40 سنتا
"لماذا؟ أين ستذهب؟"

86
00:04:39,988 --> 00:04:43,230
إن كنت لا تريد إعطائي 35 أو 40 سنتا"
"فاذهب بنفسك

87
00:04:43,325 --> 00:04:46,988
،لكنني دائما ما احتفظت بهذا المال في جيبي
.لأنني قمتُ بالذهاب على ظهر الخيل

88
00:04:47,078 --> 00:04:50,195
.اعتدتُ التجول على ظهور الخيل والعربات

89
00:04:51,416 --> 00:04:53,782
... أيام السبت
ما الذي كنت تفعله أيام السبت؟

90
00:04:53,877 --> 00:04:56,209
،أيام السبت
.كنت أذهب إلى شارع ديلانسي

91
00:04:56,296 --> 00:04:58,912
... ففي ذلك اليوم، لم يكن اليهود

92
00:04:59,007 --> 00:05:01,919
.يشعلون مواقدهم الخاصة كما تعلم

93
00:05:02,010 --> 00:05:04,922
لماذا؟ -
.الغاز، لن يشعلوا أي عود ثقاب -

94
00:05:05,013 --> 00:05:07,629
في يوم السبت؟ -
.السبتُ كان يوم سبْتٍ -

95
00:05:07,724 --> 00:05:11,057
،كنت أذهب إلى هناك من أجل نيكلٍ
.وكنت أُشعل مواقدهم

96
00:05:11,144 --> 00:05:15,103
حسنا، حماتي كانت
.تعلمنا الكثير كما ترى

97
00:05:15,190 --> 00:05:16,646
،والدتي علمتني طريقة واحدة

98
00:05:16,733 --> 00:05:18,711
.وحماتي كان ذوقها في الطبخ مختلفا

99
00:05:18,735 --> 00:05:21,647
.كانت طباخة ماهرة جدا -
لماذا انتهيتي طباخة بهذه الطريقة؟ -

100
00:05:21,738 --> 00:05:24,445
.لـ... لإرضائه أكثر

101
00:05:24,533 --> 00:05:26,364
.هذه هي الحقيقة بطبيعة الحال

102
00:05:26,451 --> 00:05:29,693
كيف كنتَ تقضي وقتكَ؟ -
.بالأكل، غالبا -

103
00:05:29,788 --> 00:05:32,370
،بالذهابلمطاعم مختلفة
.أتنقَّل من مطعم إلى آخر

104
00:05:32,457 --> 00:05:34,322
.في ذلك الوقت، كانت رخيصة

105
00:05:34,417 --> 00:05:38,080
كنا نذهب لشارع هيوستن
.لتناول القطائف وفنجان قهوة

106
00:05:38,171 --> 00:05:40,253
.بـ دايم، دايم واحد
.(الدايم: عشرة سنتات)

107
00:05:40,340 --> 00:05:41,955
.أين؟ يونا شيمل -
.نعم -

108
00:05:42,050 --> 00:05:44,403
ما اسم المكان؟ -
.يونا شيمل. الأساسي -

109
00:05:44,427 --> 00:05:45,963
.اعتدتُ الذهاب هناك

110
00:05:46,054 --> 00:05:47,824
ما الذي كانوا يعدونه في
الموقع الأساسي هناك؟

111
00:05:47,848 --> 00:05:50,464
.في الموقع الأساسي، أوه، قطائف البطاطس

112
00:05:50,559 --> 00:05:53,926
.أوه -
.كانت الوجبة الأساسية هي قطائف البطاطس -

113
00:05:54,020 --> 00:05:57,387
.لا زالوا موجودين هناك
.لم يكن لديك أي شيء للقيام به على أية حال

114
00:05:57,482 --> 00:06:00,224
.لم يكن لديكَ راديو، ولا تلفزيون

115
00:06:01,027 --> 00:06:02,907
،وبين الحين والآخر
.كنتُ آخذ صحيفة

116
00:06:02,946 --> 00:06:04,757
:يأتي أحدهم مناديا
"أخبارٌ عاجلة، أخبار عاجلة، أخبار عاجلة"

117
00:06:04,781 --> 00:06:07,067
،وتشتري الصحيفة
.ولا تجد شيئا فيها

118
00:06:07,158 --> 00:06:10,150
"اعتاد ذلك الشخص على المنادة بـ : "أخبار عاجلة
.لم يكن فيها شيء يثير الاهتمام

119
00:06:10,829 --> 00:06:14,413
نعم، اعتاد الناس على الخروج
.وشراء الصحف. ولم يكن فيها شيء

120
00:06:14,499 --> 00:06:18,412
.بعدها، حصلنا على الراديو الصغير، أتووتر كينت
.(نسبة لمصنِّع الراديو الشهير آرثر أتووتر كينت)

121
00:06:18,503 --> 00:06:20,960
.لن أنسى ذلك
.أول راديو امتلكناه

122
00:06:21,047 --> 00:06:24,039
كان راديو أتووتر كينت
.الصغير على شكل كنيسة

123
00:06:24,801 --> 00:06:27,964
.أتعرف ذلك؟ كان على شكل كنيسة

124
00:06:28,054 --> 00:06:30,215
،ويا رجل، كنا سبعة في المنزل

125
00:06:30,307 --> 00:06:32,719
.وكنا نتشاجر لأجل البرنامج الذي نحبه

126
00:06:32,809 --> 00:06:34,765
.حصلتُ عليه من أخواتي

127
00:06:34,853 --> 00:06:37,219
.لديهن حديقة يزرعونه فيها

128
00:06:37,314 --> 00:06:41,853
لقد أعطينني ما يكفي منه لملئ
.برطمان يكفيني طوال العام

129
00:06:41,943 --> 00:06:44,605
،وكما ترى
.هكذا نكون قد انتهينا

130
00:06:44,696 --> 00:06:48,234
.أترى؟ هذا كل شيء. فلنترك الغطاء مفتوحا -
.هي تحاول التصنُّع. لا أعلم لماذا -

131
00:06:48,325 --> 00:06:50,407
،عليها أن تتكلم بشكل طبيعي
.كما تفعل الآن

132
00:06:50,493 --> 00:06:53,701
عندما تتصنَّع، تخبرك
... عن الصلصة وكل

133
00:06:53,788 --> 00:06:57,372
زوجي يغار مني، لماذا؟ -
.إنها تحاول، أوه، تحاول أن تتصنَّع -

134
00:06:57,459 --> 00:06:59,541
.يجب عليها أن تتكلم بشكل طبيعي
.ستكون بحالٍ أفضل

135
00:06:59,628 --> 00:07:01,209
.لا أعرف ما تقصده يا تشارلي

136
00:07:01,296 --> 00:07:03,878
.تحدثي بالطريقة التي تحدثيني بها الآن
.هذا ما قصدته

137
00:07:03,965 --> 00:07:07,332
حسنا، أخبَرَتْنِي أنها تريد أن
.تعرفَ كيف أصنعُ الصلصة

138
00:07:07,427 --> 00:07:10,214
... حسنا، ولكن الأمر هو، أنكِ
.تحدثي بشكل طبيعي

139
00:07:10,305 --> 00:07:13,047
... لا تحاولي التصنُّع
.لستِ ممثلة

140
00:07:13,141 --> 00:07:16,850
.أنا لا أتصنع أية مظاهر
هل تريد شجارا أو شيئا من هذا القبيل؟

141
00:07:16,937 --> 00:07:19,679
تحدثي معي بالطريقة التي
.تتحدثين بها مع ابنكِ

142
00:07:19,773 --> 00:07:21,638
هل تبحث عن شجار أو شيء من هذا القبيل؟ -
.لا -

143
00:07:21,733 --> 00:07:24,440
أترى يا مارتي (مارتن)، في
.كل مرة أجلس قربه يبتعد عني

144
00:07:24,527 --> 00:07:26,609
.لا أعلم لماذا

145
00:07:26,696 --> 00:07:30,609
.إما أنه. لا أعلم
.ربما تقدم بالعمر قليلا الآن، كما ترى

146
00:07:32,202 --> 00:07:33,802
.تُغير الموضوع -
صحيح؟ -

147
00:07:33,828 --> 00:07:35,568
.هي تغير الموضوع الآن

148
00:07:36,957 --> 00:07:39,352
ما الذي تريد مني قوله؟
أن والدتكَ علمتني كيف أطبخ؟

149
00:07:39,376 --> 00:07:40,491
.لا، لا، لا، لا

150
00:07:40,585 --> 00:07:42,667
وأنك كل ما دخلت المطبخ، نتشاجر؟

151
00:07:42,754 --> 00:07:45,621
.لا، لا -
لأنكَ تتدخَّل في طبخي؟ -

152
00:07:45,715 --> 00:07:47,125
... أحياناً الرجل

153
00:07:47,217 --> 00:07:49,754
هذا أمر معروف أن الرجل
.أفضل طبخا من المرأة دائما

154
00:07:49,844 --> 00:07:52,051
من قال ذلك؟ -
.أنا أعلم ذلك -

155
00:07:52,138 --> 00:07:54,504
من قال ذلك؟ -
.هذا مذكورٌ في الكتب -

156
00:07:54,599 --> 00:07:56,635
حسنا، لم لا تقوم بالطهي إذاً؟

157
00:07:56,726 --> 00:07:59,092
.لا يُفترض بي ذلك
.هذا ليس دوري

158
00:08:00,814 --> 00:08:02,224
... دوري هو -
ما دوركَ؟ -

159
00:08:02,315 --> 00:08:04,727
لطالما قلتُ لكِ ذلك، عندما أعود
.للبيت من العمل، هذا كل شيء

160
00:08:04,818 --> 00:08:07,630
.هذا صحيح. كل ما تفعله هو أن تجلس على الكرسي
... بعدما يتناول عشاءه مباشرة

161
00:08:07,654 --> 00:08:10,396
.هكذا -
.يأتي إلى هنا. ويظل جالسا على ذلك الكرسي -

162
00:08:10,490 --> 00:08:12,635
.حقاً أنت تطيل الجلوس عليه
.وترهقه بجلوسك

163
00:08:12,659 --> 00:08:14,459
.لا بأس بذلك
.اشتريته لهذا الغرض

164
00:08:14,536 --> 00:08:16,948
،وهناك أوقات نجلس فيها هنا
،وأقول له

165
00:08:17,038 --> 00:08:20,201
تشارلي، هل نحن غاضبَيْن من"
"بعضنا البعض؟ لمَ لا نتحدث؟

166
00:08:20,291 --> 00:08:22,247
،فيقول
"ماذا تريدين مني أن أقول؟"

167
00:08:22,335 --> 00:08:25,202
.بالله عليك، أنا في المنزل طوال اليوم
.على الأقل تكلم معي

168
00:08:25,296 --> 00:08:27,912
ماذا يمكنك أن تقول لشخص
بعد أن تكون معه لأربعين عاما؟

169
00:08:47,485 --> 00:08:50,727
،وبعد، أوه، 39 سنة من الزواج

170
00:08:50,822 --> 00:08:52,528
... قررنا أن نذهب في

171
00:08:53,783 --> 00:08:57,776
شهر عسل متأخر ..
.لم نأخذه من قبل

172
00:08:57,871 --> 00:08:59,657
.لذلك قررنا القيام برحلة إلى إيطاليا

173
00:08:59,748 --> 00:09:02,911
نعم، لمَ لم نأخذه من قبل؟
،لأن الناس أخبروكِ

174
00:09:03,001 --> 00:09:07,620
... عن سرعة القطار، وكنتِ خائفة

175
00:09:08,923 --> 00:09:11,209
.من الذهاب لشلالات نياجرا ..
.كنتُ مستعداً للذهاب

176
00:09:11,301 --> 00:09:13,087
.لم يأخذني في شهر عسل قط
... على أية حال

177
00:09:13,178 --> 00:09:15,840
.ولكنهم أخافوها -
.على أية حال، ذهبنا لإيطاليا -

178
00:09:16,514 --> 00:09:18,300
.قمنا بجولة لمدة أسبوعين

179
00:09:18,391 --> 00:09:20,632
.سأريكم بعض الصور التي التقطناها

180
00:09:20,727 --> 00:09:22,513
.هذه كانت في ميلان

181
00:09:22,604 --> 00:09:23,889
هذه ميلان؟ -
.نعم -

182
00:09:23,980 --> 00:09:26,596
.أول عشاء لنا
.أول ليلة خرجنا فيها

183
00:09:26,691 --> 00:09:28,056
.وهذه في البندقية

184
00:09:29,027 --> 00:09:30,767
.كان الطعام لذيذا

185
00:09:30,862 --> 00:09:33,729
... وهذه كانت في، اممم

186
00:09:35,450 --> 00:09:38,362
.كانت في باليرمو
.هذه عمتي

187
00:09:38,453 --> 00:09:40,865
.كان عمرها ثمانون عاما
.وهذه أنا، واقفة

188
00:09:40,955 --> 00:09:43,196
،هذه ابنة أختها
،وهذه حفيدتها بجانبها

189
00:09:43,291 --> 00:09:45,327
.وكان معنا عدة أصدقاء

190
00:09:45,418 --> 00:09:47,079
.وهذه في باليرمو أيضا

191
00:09:47,670 --> 00:09:49,831
ما هذا؟ -
.بقرتان -

192
00:09:49,923 --> 00:09:52,209
،كانتا موجودتان في الشارع
.وأمام المنزل مباشرة

193
00:09:52,300 --> 00:09:54,837
.فأخذنا صورة لهما
.اعتقدنا أنهما كانتا لطيفتَيْن جدا

194
00:09:54,928 --> 00:09:57,135
.وهذه في باليرمو أيضا

195
00:09:57,222 --> 00:10:00,589
.يسمون هذا المكان: بيازا ديلا فيرغونيا
.ميدان العار

196
00:10:00,592 --> 00:10:02,680
.ميدان العار -
.هذا صحيح -

197
00:10:02,685 --> 00:10:04,205
لمَ سمي بميدان العار؟

198
00:10:04,229 --> 00:10:06,686
،حسنا، بسبب تلك التماثيل العارية

199
00:10:06,773 --> 00:10:09,640
.وظننتُ أنها كانت رائعة

200
00:10:09,734 --> 00:10:11,565
.أوه، ظننتِ أنها كانت رائعة

201
00:10:11,653 --> 00:10:14,440
،كانت التماثيل رائعة
... وحقًّا

202
00:10:15,323 --> 00:10:17,234
... وهذه كانت في أوه، المائل

203
00:10:17,325 --> 00:10:20,317
في أي مكان هذه؟ -
.برج بيزا المائل، في بيزا -

204
00:10:20,912 --> 00:10:23,779
.لا تخبرنا، سنخمن -
... هذا -

205
00:10:23,873 --> 00:10:26,034
.برج بيزا المائل. في بيزا -
ما هذه؟ -

206
00:10:26,126 --> 00:10:28,242
.هذه راهبة

207
00:10:28,336 --> 00:10:32,420
،على كل حال، لقد ماتت منذ زمن طويل
.لذلك التقطنا صورة لها

208
00:10:32,507 --> 00:10:35,069
.كل ما نراه نصوره -
ما رأيكِ بها؟ -

209
00:10:35,093 --> 00:10:38,301
،أعني، لديكِ كل
... ما هذا؟ جسدٌ في

210
00:10:38,388 --> 00:10:42,301
،كان مدهشا
.حالُ أسنانها

211
00:10:42,392 --> 00:10:44,303
.وهذا هو الجندول
.(القارب الطويل)

212
00:10:44,936 --> 00:10:46,642
.أليس جميلا؟ في البندقية

213
00:10:47,438 --> 00:10:50,100
،كان المكان جميلا جدا
.لو ذهبت ورأيته

214
00:10:50,191 --> 00:10:52,273
.ولكن، لم يكن يوجد عمل هناك
... الناس

215
00:10:53,027 --> 00:10:55,860
.لا عمل لديهم هناك
.لا توجد صناعات

216
00:10:55,947 --> 00:10:57,903
.لهذا السبب قدموا لأمريكا
... كان هناك

217
00:10:57,991 --> 00:11:00,073
.كان الوضع هنا أفضل من هناك

218
00:11:00,160 --> 00:11:02,651
،تتحدث مع الأطفال الصغار
.أعمارهم بين الثامنة والتاسعة

219
00:11:02,745 --> 00:11:05,157
،أول الكلمات التي تصدر من أفواههم

220
00:11:05,248 --> 00:11:08,035
،بمجرد أن يصبح عمري 18 عاما"
"سأذهب لأمريكا

221
00:11:08,126 --> 00:11:09,606
.هذا صحيح -
.هذه هي الإجابة التي تتلقَّاها -

222
00:11:09,669 --> 00:11:11,751
... نعم، في الأحياء الصغيرة الآن -
.الأحياء الصغيرة -

223
00:11:11,838 --> 00:11:14,420
.والأحياء الكبيرة، شبيهة بما هنا -
... أحد الأولاد الصغار -

224
00:11:14,507 --> 00:11:16,998
.كان هناك نادلا صغيرا ظل يطاردنا

225
00:11:17,093 --> 00:11:19,584
... كان عمره 16 سنة -
.ذلك كان في نابولي -

226
00:11:19,679 --> 00:11:23,547
:ظل يطاردنا في نابولي وهو يقول
"أرجوكم، خذوني معكم لأمريكا"

227
00:11:23,641 --> 00:11:26,098
،سأعمل، سأفعل أي شيء"
"والمهم أن تأخذوني لأمريكا

228
00:11:26,186 --> 00:11:28,768
،قال لي: "ابتعدي عنه
"فهو يعني حقا ما يقول

229
00:11:28,855 --> 00:11:31,517
.كنت أشعر بالأسف تجاهه
... كنتُ سأضعه على متن القارب

230
00:11:31,608 --> 00:11:33,849
... وسيكون معي في الطائرة، ولكن

231
00:11:33,943 --> 00:11:36,255
،شعرت حقا بالأسف تجاهه
.لأنه لم يكن يوجد شيء هناك

232
00:11:36,279 --> 00:11:38,632
،لو وضعتِهِ معكِ على متن الطائرة
.عندها ستكونين مسؤولة عنه

233
00:11:38,656 --> 00:11:40,456
.تمنيتُ أخذه معي
ما الفرق في ذلك؟

234
00:11:40,533 --> 00:11:42,114
... ربما كان يقصد

235
00:11:42,202 --> 00:11:44,659
.ربما كان صادقا في كل ما يقول. لا أدري

236
00:11:44,746 --> 00:11:48,079
ولكن، بالطريقة التي بدو بها، كانوا
.سيذهبون مع أي شخص كي يصلوا إلى هنا

237
00:11:48,166 --> 00:11:49,952
.أعتقد انهم كانوا سيأتون مع أي شخص

238
00:11:50,043 --> 00:11:52,034
... إيطاليا في حد ذاتها -
.ها هي إجابتك -

239
00:11:53,588 --> 00:11:56,204
.عشتُ في هذا الشارع لمدة 20 عاما

240
00:11:57,091 --> 00:11:59,673
،وبطبيعة الحال
،عندما أصلحوا هذه المباني

241
00:11:59,761 --> 00:12:02,252
... أردنا تحسين وضعنا

242
00:12:02,347 --> 00:12:06,681
:بأثاثٍ جديد، وكذلك زوجتي قالت
"فلنخرج من هذا الشارع"

243
00:12:06,768 --> 00:12:08,759
.وكنتُ ضد هذه الفكرة

244
00:12:08,853 --> 00:12:11,139
.ولكن بعدها، أنت تعلم ما سيحصل

245
00:12:11,231 --> 00:12:12,937
.دائما ما تستسلم

246
00:12:14,025 --> 00:12:16,607
... عند أول
،مجيءٍ للإيطاليي هنا

247
00:12:16,694 --> 00:12:19,811
،كما قلت لك من قبل
.كان الإيرلنديون هنا أولا

248
00:12:19,906 --> 00:12:21,362
.وبعدهم جاء الإيطاليون

249
00:12:21,449 --> 00:12:22,927
.وبعدهم جاء الإيطاليون

250
00:12:22,951 --> 00:12:25,179
وكان كثير من الأعمال
.التجارية هنا في يد اليهود

251
00:12:25,203 --> 00:12:28,445
كان هناك متجر صغير أغراضه
.بقيمة 5 و10 سنتات، وكان هناك متجر أحذية

252
00:12:28,539 --> 00:12:31,451
.كل أعمال اليهود كانت هنا -
.في يد اليهود غالبا -

253
00:12:31,542 --> 00:12:34,033
.متجر بضائع مجففة

254
00:12:34,128 --> 00:12:36,835
... والأكشاك
.كما هو حال شارع أورتشورد اليوم

255
00:12:36,923 --> 00:12:39,255
.نعم -
.كانت هناك عربات -

256
00:12:39,342 --> 00:12:41,403
زحامٌ كشارع أورتشورد؟ -
.أوه، نعم -

257
00:12:41,427 --> 00:12:43,614
... لم يكن مزدحما كشارع أورتشورد، ولكن

258
00:12:43,638 --> 00:12:45,574
.كان مزدحما -
،نعم، ولكن بطبيعة الحال -

259
00:12:45,598 --> 00:12:47,554
.يأتي سكان الحي للتسوق

260
00:12:47,642 --> 00:12:50,600
،لن أنسى أبدا
،العربات صباحا

261
00:12:50,687 --> 00:12:53,929
،يكونون في هذا الجانب
.لأن الشمس لم تسطع عليه

262
00:12:54,023 --> 00:12:56,059
،وبعد الظهر
،عندما تكون الشمس على هذا الجانب

263
00:12:56,150 --> 00:12:58,232
.تتحوَّل العربات للجانب الآخر

264
00:12:58,319 --> 00:13:00,776
.لم تكن هناك شمس
.ولكن كان عملا رائعا هنا

265
00:13:00,863 --> 00:13:02,883
.وقتها، لا يمكنك الحصول على متجر هنا -
.أوه، كان جميلا -

266
00:13:02,907 --> 00:13:04,635
... كانت المتاجر
.لم يكن هناك متجر فارغ أبدا

267
00:13:04,659 --> 00:13:06,178
.تم أخذ كل متجر في المباني

268
00:13:06,202 --> 00:13:08,082
.كل متجر، وكل قبو

269
00:13:08,121 --> 00:13:09,702
.كان هناك تجار الليمون طبعا

270
00:13:09,789 --> 00:13:12,280
،في ذلك الوقت
.اعتدنا على جلب الليمون من أوروبا

271
00:13:12,375 --> 00:13:14,957
.ليمون مستورد
.واليوم لن تجده أبدا

272
00:13:15,044 --> 00:13:17,660
.كان هناك ليمونا وبرتقالا
.جميع أنواع الفواكه

273
00:13:17,755 --> 00:13:20,497
... كان هناك
... كان هناك مكان، ومكانين وثلاثة

274
00:13:20,591 --> 00:13:23,958
وأربعة أماكن لهذه ..
.الأشياء المستوردة هنا

275
00:13:24,595 --> 00:13:26,335
.ولا أعلم ما حدث

276
00:13:26,431 --> 00:13:28,467
.لقد اختفت

277
00:13:29,309 --> 00:13:31,721
لقد كسدت بضاعتهم، أتعرف ذلك؟

278
00:13:31,811 --> 00:13:33,347
.وبدأ الناس في الانزياح

279
00:13:33,438 --> 00:13:36,083
.بدأوا في التحرك
.كما تعلم، بدأت الشركات تغلق أبوابها

280
00:13:36,107 --> 00:13:37,835
،ولكن، عندما يتعلق الأمر بالحي

281
00:13:37,859 --> 00:13:40,170
،وشارع ديلانسي وشارع أورتشورد
،كان الجميع معا

282
00:13:40,194 --> 00:13:42,901
،يهودٌ وإيطاليون
.عملوا جميعا هنا

283
00:13:42,989 --> 00:13:46,948
،أما عن السرقات
.فقد اعتاد الأطفال على السرقة

284
00:13:47,035 --> 00:13:49,475
.اعتاد الأطفال على أشياء صغيرة كما تعلموا -
.أشياء صغيرة كما ترى -

285
00:13:49,537 --> 00:13:52,028
،وأحيانا من أجل المتعة
،يقوم أحدهم بأخذ شيء ما من عربة التسوق

286
00:13:52,123 --> 00:13:54,268
،جاعلين راعي المتجر يطاردهم
... وبقية الأطفال يذهبون

287
00:13:54,292 --> 00:13:56,783
.لعربة التسوق ويسرقونها ..

288
00:13:56,878 --> 00:13:59,244
ما الذي تقصده؟ -
.تنتقل من يدٍ إلى أخرى -

289
00:13:59,339 --> 00:14:02,579
،بينما هو يطارد ولدا واحدا
.بقية الأولاد سيأخذون بعض الأشياء ويفرون

290
00:14:02,633 --> 00:14:04,794
.وهكذا دواليك
.يظل المسكين يطارده

291
00:14:04,886 --> 00:14:07,923
.أمور طفولية، هذا كل ما في الأمر -
.أمور طفولية كما تعلم -

292
00:14:08,014 --> 00:14:11,506
،ولكن، أكانت أمورا طفولية أم لم تكن

293
00:14:11,601 --> 00:14:15,093
،في بعض الأحيان كان الوضع هكذا
.تكون محتاجا لبعض الأشياء

294
00:14:15,188 --> 00:14:16,849
.كما تعلم، ليست أياما كهذه الأيام

295
00:14:16,939 --> 00:14:19,859
كأن يكون والداك لا
.يستطيعان إحضار أي شيء لك

296
00:14:19,901 --> 00:14:21,562
،لذا، يعتاد

297
00:14:21,652 --> 00:14:25,144
.الصبي على أخذ شيء واستخدامه

298
00:14:25,239 --> 00:14:27,821
.كفاكهة طازجة، أو أيا يكن كما تعلم

299
00:14:27,909 --> 00:14:30,025
،أو قطعة من الأواني الفخارية
.أو شيء من هذا القبيل

300
00:14:30,119 --> 00:14:32,280
،أذكر عندما كبر أخي تشارلي

301
00:14:32,372 --> 00:14:34,408
.حصل على عمل. كان عمره 14 سنة

302
00:14:34,499 --> 00:14:36,865
،وكما قلت لك، كان علينا الخروج والعمل

303
00:14:36,959 --> 00:14:41,623
،"وكان عمله في "جي. بي. مورغان
.أعتقد أنه عمل مراسلا

304
00:14:41,714 --> 00:14:43,317
،بـ 14 دولار في الأسبوع
.أو شيء من هذا القبيل

305
00:14:43,341 --> 00:14:45,878
... وبالطبع بدأنا
... شيئا فشيئا كما ترى

306
00:14:45,968 --> 00:14:48,710
،بدأ أخ في العمل ..
،وبدأ أخ آخر كذلك

307
00:14:48,805 --> 00:14:50,949
،وأخواتي
.وبدأنا في جمع بعض المال

308
00:14:50,973 --> 00:14:52,964
،وأذكر في عيد الميلاد

309
00:14:53,059 --> 00:14:56,096
قام أخي بإخبار والدتي بأنهم يريدون
.إحضار شجرة عيد الميلاد أخيرا

310
00:14:56,187 --> 00:14:57,472
.وشعرنا بسعادة غامرة

311
00:14:57,563 --> 00:15:01,181
،فاشتروا شجرة
.ووضعوها... حيثما كان

312
00:15:01,275 --> 00:15:03,395
والشموع. أعتقد أنهم اعتادوا
.على استخدام الشموع آنذاك

313
00:15:03,486 --> 00:15:05,067
.لم يكن لدينا كهرباء

314
00:15:05,154 --> 00:15:07,566
.و.. وضعنا الشجرة

315
00:15:07,657 --> 00:15:11,491
.ولم يكن هناك شيء من هذا القبيل قبل ذلك
.أعني، لم يكن لدينا شجرة قط

316
00:15:11,577 --> 00:15:13,909
... كان لدينا فقط، أوه

317
00:15:14,872 --> 00:15:17,158
... وقتَ عيد الميلاد ..
،مثل، على سبيل المثال، في إحدى الليالي

318
00:15:17,250 --> 00:15:19,161
.أرادوا لعب مقالب على الأطفال

319
00:15:19,252 --> 00:15:21,743
.علق الطفال جواربهم
.كانوا أطفالا

320
00:15:21,838 --> 00:15:23,294
.علقوا جواربهم

321
00:15:23,381 --> 00:15:26,293
،كانت لدينا مدفأة حقيقية
.لكنها لم تُستخدم قط

322
00:15:26,384 --> 00:15:29,672
،لذا، علقوا جواربهم على المدفأة

323
00:15:29,762 --> 00:15:32,799
معتقدين أنهم سيجدون شيئا من
.سانتا كلوز في اليوم التالي كما تعلم

324
00:15:32,890 --> 00:15:35,472
... ومن أجل عمل مقلبٍ عليهم
... كُنَّا أكبر منهم بقليل

325
00:15:35,560 --> 00:15:38,267
،قمنا بحشوها بالليمون وقطع الأخشاب ..

326
00:15:38,354 --> 00:15:41,812
... و، أوه
.وبكثير من الأشياء التي وجدناها

327
00:15:41,899 --> 00:15:44,641
،وبعدها، شعرنا بالأسف
.لأن ذلك كان فظيعا حقا

328
00:15:44,735 --> 00:15:47,192
عندما استيقظ الأطفال
،ونظروا لجواربهم

329
00:15:47,280 --> 00:15:49,771
.بكل صراحة، لقد بكوا من كل قلبهم

330
00:15:49,866 --> 00:15:51,677
.كان ذلك فظيعا حقا
.لم يكن علينا فعل ذلك

331
00:15:51,701 --> 00:15:54,784
،والآن إذا فكرت في ذلك، أقول لنفسي
"كان ذلك فظيعا، ما فعلناه لهم"

332
00:15:54,871 --> 00:15:57,487
،ولكن كما أقول، مع تقدمنا في العمر
.كان الأمر مختلفا كما تعلم

333
00:15:58,541 --> 00:16:02,250
لا أتذكر شجرة عيد
.ميلاد في منزل أمي

334
00:16:02,336 --> 00:16:03,897
.لا أذكر ذلك -
.لم يكن لديكم واحدة أبدا -

335
00:16:03,921 --> 00:16:05,899
لا أتذكر شجرة عيد
.ميلاد في منزل أمي

336
00:16:05,923 --> 00:16:07,693
.كان لدينا شجرة عيد ميلاد -
لماذا؟ -

337
00:16:07,717 --> 00:16:10,459
،حسنا، كما كنتُ أقول
.كبار السن لم يؤمنوا بها

338
00:16:10,553 --> 00:16:12,009
.لم يؤمنوا بها

339
00:16:12,096 --> 00:16:16,635
ما آمنوا به هو ذهابهم
،للكنيسة في الساعة 12:00 ليلا

340
00:16:16,726 --> 00:16:18,512
،وإقامة القداس

341
00:16:18,603 --> 00:16:20,810
.وبعد ذلك، يعودون لبيوتهم

342
00:16:20,897 --> 00:16:24,856
في الكنيسة كان لدينا
،بعض النقانق وأشياءً أخرى

343
00:16:24,942 --> 00:16:28,275
،وفي اليوم التالي
.يكون هناك عشاءٌ كبير مع العائلة

344
00:16:31,657 --> 00:16:35,195
،آباؤنا وأمهاتنا
.جاءوا من عالمٍ آخر

345
00:16:35,286 --> 00:16:37,026
.كانوا مختلفين، وأنجبونا

346
00:16:37,121 --> 00:16:40,534
،وطالما كنا نأكل وكنا بصحة جيدة
.فهذا هو كل ما كان يهمهم

347
00:16:40,625 --> 00:16:44,117
.لم يتمكنوا من  تحمل نفقات إرسالنا للمدارس
.لم يكن لديهم مالٌ لذلك

348
00:16:44,212 --> 00:16:46,043
كلما كان لديهم هو
.ما كان يبقيهم أحياء

349
00:16:46,130 --> 00:16:49,588
،وشكرا للرب على ذلك

350
00:16:49,675 --> 00:16:53,293
أبي وأمي كافحا من
،أجل رؤيتنا متزوجين

351
00:16:53,387 --> 00:16:57,847
.ومستقرين مع عائلاتٍ لطيفة، وهذا كل شيء

352
00:16:57,934 --> 00:17:00,641
... اعتادت أمي على غسل الملابس بيديها -
.بالماء البارد -

353
00:17:00,728 --> 00:17:04,562
.على... أوه، على لوح الغسيل

354
00:17:04,649 --> 00:17:07,686
وتقوم بدعكها. حينها لم يكن لدينا
.مواقد، لم يكن لدينا مواقد غازية

355
00:17:07,777 --> 00:17:10,314
،كان لدينا موقد فحم، وكانت تسخنه

356
00:17:10,404 --> 00:17:14,317
وتضع فوقه قدرا كبيرا وتضع
،الكلوركس، أو أي شيء كان لديها

357
00:17:14,408 --> 00:17:17,241
تضعه في القدر وتغلي
.الملابس وتصبح بيضاء

358
00:17:17,328 --> 00:17:19,990
،بإمكانك تخيل تسعة أطفال
،وبكل هذه الحفاظات

359
00:17:20,081 --> 00:17:22,663
،وتلك الملابس وأشياء غيرها
.كانت أمهاتنا البائسات يعملن

360
00:17:26,128 --> 00:17:29,291
.كان الحمام في الردهة

361
00:17:29,382 --> 00:17:33,091
.هذا ما كان عليه الحال في تلك المساكن
.كنا محظوظين لوجوده في الردهة

362
00:17:33,177 --> 00:17:36,010
بعض المساكن كانت
،حماماتها في الأفنية الخلفية

363
00:17:36,097 --> 00:17:39,510
وكان عليك أخذ المفتاح
.والنزول للفناء الخلفي

364
00:17:39,600 --> 00:17:42,057
.بإمكانك تخيل ذلك -
هل كانت أكشاكا؟ -

365
00:17:42,144 --> 00:17:43,600
.أكشاك

366
00:17:43,688 --> 00:17:45,624
.صِفِي تلك المساكن الخلفية -
.لا، لا، لا -

367
00:17:45,648 --> 00:17:47,934
كانت عبارة عن منازل
.خلفية بنيت بشكل منظم

368
00:17:48,025 --> 00:17:50,016
.وكما ترى، كانت الحمامات هناك

369
00:17:50,111 --> 00:17:53,048
وماذا كانت الكلمة الإيطالية التي تستخدمونها؟
... تذكرين تلك الكلمة الإيطالية التي

370
00:17:53,072 --> 00:17:54,687
.بيكاوس

371
00:17:55,575 --> 00:17:59,534
دع عنكَ أي شخص يتكلم
.بسوء عن هذا الحي

372
00:18:00,079 --> 00:18:02,057
هل كان الصينيون هنا
عندما أتيت أول مرة؟

373
00:18:02,081 --> 00:18:06,199
كان الحي الصيني محصورا
.على الجانب الآخر من ممر القناة

374
00:18:06,294 --> 00:18:08,125
.كان ذلك هو الحي الصيني. الحي الصيني بدقة

375
00:18:08,212 --> 00:18:10,043
... في الحقيقة يا مارتي، الحي الصيني -
... الآن -

376
00:18:10,131 --> 00:18:13,339
،المعذرة. الحي الصيني
.كان الناس يخافون من الذهاب هناك

377
00:18:13,426 --> 00:18:16,543
،كنا نسمع الكثير من القصص عنه
!ولكنها لم تكن صحيحة

378
00:18:16,637 --> 00:18:18,343
.لم تكن صحيحة -
.لا، لا، كانت صحيحة -

379
00:18:18,431 --> 00:18:21,264
كانت حروب "تونغ" تجري هناك
.كما كنت أذكر عندما كنتُ صغيرا

380
00:18:21,350 --> 00:18:23,306
كان ذلك حقيقة؟ -
،كان هناك -

381
00:18:23,394 --> 00:18:26,477
.كان هناك محققان اثنان في كل زاوية

382
00:18:26,564 --> 00:18:28,179
.بتعبيرٍ آخر، كان المكان خطيرا

383
00:18:28,274 --> 00:18:30,356
.ليس.. ليس.. ليس بالنسبة لنا

384
00:18:30,443 --> 00:18:32,559
.بل فيما بينهم -
.أوه، فيما بينهم -

385
00:18:32,653 --> 00:18:36,191
.حسنا، هذا طبيعي
.دائما ما يكون هناك أناس يتشاطرون العداء

386
00:18:36,282 --> 00:18:37,863
.وهنا لديك أيضا شيئا مثله

387
00:18:38,743 --> 00:18:41,155
... نفس الشيء الذي فعله الإيرلنديون عندما

388
00:18:41,245 --> 00:18:42,405
.صحيح

389
00:18:42,496 --> 00:18:45,329
الجميع استاء منَّا. فهمت؟ -
.لقد استاءوا منا -

390
00:18:45,416 --> 00:18:47,122
ماذا تقصد بالإيرلنديين؟

391
00:18:47,209 --> 00:18:50,451
،عندما جاء الإيطاليون إلى هنا
،استاء الإيرلنديون من ذلك

392
00:18:50,546 --> 00:18:53,066
.لأنهم لا يريدوا أن يُطردوا من حيهم

393
00:18:53,090 --> 00:18:56,582
هل تعرف كم كان عدد الحانات التي
كانت موجودة عندما جاء والدي إلى هنا؟

394
00:18:56,677 --> 00:19:00,920
كم عدد الحانات هنا؟
.حوالي ست حانات، سبع حانات كانت هنا

395
00:19:01,015 --> 00:19:04,052
.كلها حانات إيرلندية
... وكان هناك شخص واحد

396
00:19:04,143 --> 00:19:07,385
وقد بقي هنا شخص واحد إلى أن هدموا المبنى

397
00:19:07,480 --> 00:19:08,765
... لا تقُل -
.لا -

398
00:19:08,856 --> 00:19:11,689
.إلى أن هدموا المباني
... و، أوه

399
00:19:11,776 --> 00:19:13,812
،ليس الأمر كما كان قبل سنوات

400
00:19:13,903 --> 00:19:16,519
... أن الناس كانوا يتركون أبوابهم مفتوحة، و

401
00:19:16,614 --> 00:19:19,526
،كان مثل منزل واحد كبير
.المبنى بأكمله

402
00:19:19,617 --> 00:19:21,824
"تمر وتقول "مرحبا
،كانت الأبواب مفتوحة

403
00:19:21,911 --> 00:19:24,243
.وتذهب من منزل إلى آخر

404
00:19:24,330 --> 00:19:26,946
وأنا، إن لم يكن يعجبني
،ما كانت والدتي تطبخه

405
00:19:27,041 --> 00:19:30,283
.كنتُ أنزل للأسفل وآكل

406
00:19:30,378 --> 00:19:32,356
:كنت أذهب للأعلى وأقول
"ما الذي تطبخينه يا أمي؟"

407
00:19:32,380 --> 00:19:34,120
.وإن لم يعجبني، عندها أنزل للأسفل

408
00:19:34,215 --> 00:19:37,673
.اعتدنا على أن نكون كالعائلة الواحدة
.كان الأمر مختلفا تماما

409
00:19:37,760 --> 00:19:39,375
... كان حقا

410
00:19:41,097 --> 00:19:43,679
نعم؟ تريدين قول شيء؟ -
.أريد تقليب الصلصة -

411
00:19:43,766 --> 00:19:45,882
تريدين ماذا؟ -
.تقليب الصلصة -

412
00:19:48,229 --> 00:19:51,437
ما الذي كان يلمح إليه قبل قليل
عندما تحدثتِ عن الإيرلنديين؟

413
00:19:51,524 --> 00:19:54,357
عمَّاذا؟ -
عندما قال أن هناك الكثير من الحانات؟ -

414
00:19:54,443 --> 00:19:55,853
كان هناك الكثير من الحانات؟

415
00:19:55,945 --> 00:19:58,186
،حسنا، بطبيعة الحال
.كل ركن كان به حانة

416
00:19:58,280 --> 00:20:01,192
.والكثير من المتاجر وأشياءً أخرى
.أنتَ تعرف ذلك

417
00:20:01,283 --> 00:20:04,525
... ولكن، مما أجمعه

418
00:20:04,620 --> 00:20:07,182
،ولكنكِ كنتِ ستقولين شيئا
.أظن أنه بخصوص ما قاله

419
00:20:07,206 --> 00:20:09,037
.لم أرد منه قول ذلك -
لمَ لا؟ -

420
00:20:09,125 --> 00:20:11,867
.لسبب -
لا تريدي منه قول ماذا؟ -

421
00:20:11,961 --> 00:20:14,418
.قول شيء عن الإيرلنديين
،ما أقصده، قبل كل شيء

422
00:20:14,505 --> 00:20:17,793
،لقد أتينا إلى هنا واستوطنَّا
أتعرف ما أقصد؟

423
00:20:18,384 --> 00:20:21,251
،وطبعا، بعد ذلك
.كما تعلم، فهذا كأي شيء آخر

424
00:20:22,221 --> 00:20:24,337
.بطبيعة الحال، كانوا هنا أولا

425
00:20:24,432 --> 00:20:26,423
هذا شبيه بالأطفال تماما
،عندما يعثرون على شيء

426
00:20:26,517 --> 00:20:28,929
،يجدون شيئا، ومن ثمَّ يتملَّكونه

427
00:20:29,019 --> 00:20:31,164
،ومن ثم يأتي آخر ويريده، فيقولون له

428
00:20:31,188 --> 00:20:33,188
لا، نحن وجدناه أولا"، أليس كذلك؟"

429
00:20:33,232 --> 00:20:35,223
.لهذا السبب أظنهم مستاؤون منا كما تعرف

430
00:20:35,317 --> 00:20:38,980
،ولكن، بعد ذلك كما قال
... كان ذلك بداية لـ

431
00:20:39,071 --> 00:20:42,984
،اختلط الجميع كما ترى
.وبعدها أصبحوا عائلة واحدة سعيدة

432
00:20:43,075 --> 00:20:44,565
.هذا كل ما في الأمر

433
00:20:44,660 --> 00:20:48,369
.بعد فترة، لم يكن الأمر سيئا للغاية كما ترى
.لقد اعتادوا نوعا ما على هذه الفكرة

434
00:20:48,456 --> 00:20:50,697
،ولكن في البداية
.كان صعبا نوعا ما

435
00:20:52,626 --> 00:20:54,787
.ولكنه مثل أي شيء آخر

436
00:20:56,505 --> 00:20:59,997
.الآن وضعت كرات اللحم
.يجب أن أغطيها وأتركها فترة

437
00:21:01,761 --> 00:21:03,046
.حسنا

438
00:21:03,137 --> 00:21:04,673
.هذا كل شيء

439
00:21:05,431 --> 00:21:07,262
،ماذا كان يعمل والدك

440
00:21:07,349 --> 00:21:09,389
،من أين أتى، من أي مدينة
.وما إلى ذلك

441
00:21:09,435 --> 00:21:12,518
.قَدِمَ والدي من بلدة بوليتسي في صقلية

442
00:21:13,397 --> 00:21:15,979
... بلدة صغيرة في صقلية، وكان

443
00:21:17,234 --> 00:21:20,567
،وقتذاك طفلا صغيرا ..
،وفي حوالي السادسة أو السابعة من عمره

444
00:21:20,654 --> 00:21:24,112
.ماتت أمه، وتزوج أبوه مرة أخرى

445
00:21:24,200 --> 00:21:26,407
،وبطريقة أو بأخرى
،لا أعلم ما حصل

446
00:21:26,494 --> 00:21:30,407
،ولكنه لم يرغب بالبقاء هناك
.وأخذه رجل

447
00:21:30,498 --> 00:21:34,082
.كان لديه مزرعة
.وماعز وأشياء من هذا القبيل

448
00:21:34,168 --> 00:21:37,581
.كان يعمل لدى هذا الرجل
.وظل يعمل لديه إلى أن كبُر

449
00:21:37,671 --> 00:21:39,753
،وفي سن التاسعة عشر
.أتى لهذا البلد

450
00:21:39,840 --> 00:21:41,151
.لم يكن هذا الرجل يرغب بقدومه إلى هنا

451
00:21:41,175 --> 00:21:43,111
.أراد منه تزوج إحدى بناته

452
00:21:43,135 --> 00:21:45,046
.لم يكن لديه صبيان، كان لديه ثلاث بنات

453
00:21:45,137 --> 00:21:47,057
.وقال بأنه سيعطيه أي شيء يريده

454
00:21:47,097 --> 00:21:49,053
:ولكن والدي قال
"لا، سأذهب لأمريكا"

455
00:21:49,141 --> 00:21:51,598
لقد جاء إلى هنا عندما كان
.يبلغ من العمر 19 عاما تقريبا

456
00:21:51,685 --> 00:21:53,830
... و -
حوالي أي عام كان ذلك؟ -

457
00:21:53,854 --> 00:21:56,846
،حسنا، سأقول أن ذلك كان عام 1901
.أو شيئا مقاربا لذلك

458
00:21:56,941 --> 00:21:59,273
.بدايته كانت عاملاً

459
00:21:59,360 --> 00:22:02,102
،عندما بلغ الـ 21 عاما
،قرر أن يتزوج

460
00:22:02,196 --> 00:22:05,438
،والتقى بوالدتي
.وتزوجها

461
00:22:05,533 --> 00:22:09,446
تزوج هنا، في كنيسة
.القديس باتريك القديمة

462
00:22:09,537 --> 00:22:11,152
.الكاتدرائية القديمة

463
00:22:12,164 --> 00:22:16,157
،خلال الحرب العالمية الأولى
.ذهب للعمل على السفن

464
00:22:16,252 --> 00:22:19,210
.نعم -
... وعنما تم إنزاله لبدن السفينة -

465
00:22:19,296 --> 00:22:21,378
... كانوا يعملون على متنها ..

466
00:22:21,465 --> 00:22:24,027
وفي أوقات الاستراحة، لم يسمحوا له
... بالصعود إلى متنها حتى، لأنهم اعتقدوا

467
00:22:24,051 --> 00:22:25,771
أن هؤلاء الناس إن صعدوا ..
،على متنها، سيغادرونها

468
00:22:25,845 --> 00:22:27,948
لأنهم لا يريدون العمل
.في مثل هذه الظروف

469
00:22:27,972 --> 00:22:29,407
.تركوهم هناك لمدة أسبوع، أو قريب من ذلك

470
00:22:29,431 --> 00:22:32,343
،كانوايعطونهم طعاما
،وكل شيء آخر، ولكن

471
00:22:32,434 --> 00:22:35,517
بعد أسبوع، أو نحو ذلك، جعلوهم
.يصعدون إلى متنها وأخرجوهم

472
00:22:35,604 --> 00:22:38,266
وفي الأخير، ذهب للعمل
.في شركة نيو يورك البخارية

473
00:22:38,357 --> 00:22:41,064
،وبينما كان يعمل في نيو يورك البخارية
،وبلا أي تعليم

474
00:22:41,151 --> 00:22:43,107
.كان يعمل تحت يديه مئة عامل

475
00:22:43,195 --> 00:22:44,422
ما هي نيو يورك البخارية؟

476
00:22:44,446 --> 00:22:47,108
نيو يورك البخارية هي جزء من شركة
.كون إديسون حاليا، لقد استولت عليها

477
00:22:47,199 --> 00:22:48,985
.فهمت -
.كون إديسون -

478
00:22:49,076 --> 00:22:51,158
هل دخل مجال الأعمال أو
أي شيء من قبيل ذلك؟

479
00:22:51,245 --> 00:22:55,659
أود القول أنه مارس حوالي ثمانية أو تسعة أو
،عشرة أعمال، كلها في مجال الفواكه والخضروات

480
00:22:55,749 --> 00:22:57,831
،وفي كل منها كان يدفع ما عنده
.كان يخسر المال

481
00:22:57,918 --> 00:23:00,375
.دائما ما كان يفشل

482
00:23:00,462 --> 00:23:02,669
.ولكنه استمر في المحاولة. استمر في ذلك

483
00:23:03,424 --> 00:23:06,211
:وفي أحد الأيام، قال
"اشتريت المتجر الذي في الطابق السفلي"

484
00:23:06,302 --> 00:23:08,167
.فغضب جميعنا

485
00:23:08,262 --> 00:23:11,254
لم نكن نريد منه الدخول في
.مجال الأعمال، لكنه دخله

486
00:23:11,348 --> 00:23:13,384
.فجاء إليه موظفوا نيو يورك البخارية

487
00:23:13,475 --> 00:23:15,078
.أرادوا منه العودة مرة أخرى
.فعارض العودة

488
00:23:15,102 --> 00:23:16,982
:قال لهم
"لديَّ تجارتي الخاصة، وهذا كل شيء"

489
00:23:17,062 --> 00:23:19,249
،كان والدي من ذلك النوع
.ذلك النوع الذي يرغب بأن يكون تاجرا

490
00:23:19,273 --> 00:23:21,264
:دائما ما كان يقول لي
"عندما تكون في مجال الأعمال"

491
00:23:21,358 --> 00:23:23,394
يمكنك أن تدين بكل"
"الأموال التي في العالم

492
00:23:23,485 --> 00:23:26,352
ولكن، دائما ما سيكون لديك مال في"
"جيبك عندما تكون في هذا المجال

493
00:23:26,447 --> 00:23:29,939
.ستكون قادرا على إعالة العائلة دائما
.سيكون لديك مالا

494
00:23:30,034 --> 00:23:32,366
.والفواتير يتم دفعها فور وصولها

495
00:23:32,453 --> 00:23:35,195
،وأخيرا، بعد عدة سنوات
.خسر ذلك أيضا

496
00:23:35,289 --> 00:23:38,622
وقد خسرها عند بدء
.الحرب العالمية الثانية

497
00:23:39,418 --> 00:23:41,283
،أما بالنسبة لوالدتي

498
00:23:41,378 --> 00:23:44,586
.حسنا، كانت امرأة قوية

499
00:23:44,673 --> 00:23:47,039
والدي لن يدخل في
،جدال مع أي شخص

500
00:23:47,134 --> 00:23:48,840
.لأنها كانت ستواجههم

501
00:23:48,928 --> 00:23:50,338
... دائما ما كان والدي

502
00:23:50,429 --> 00:23:52,115
.دائما ما كانت تدفع والدي جانبا

503
00:23:52,139 --> 00:23:54,505
.كانت امرأة قوية جدا

504
00:23:54,600 --> 00:23:57,262
.حتى في تعاملها معنا نحن الأطفال

505
00:23:57,895 --> 00:24:00,728
،وإذا أرادت شيئا
.كانت تأمر، وكفى

506
00:24:00,814 --> 00:24:03,351
.ولا يمكنك الرد عليها
.كانت صعبة المراس

507
00:24:03,442 --> 00:24:05,402
عندما جاءت؟
... بأي نوع من

508
00:24:05,444 --> 00:24:08,857
بأي نوع من رحلات القوارب؟ ..
هل بإمكانك أن تخبرنا القليل عن ذلك؟

509
00:24:08,948 --> 00:24:10,063
.عند مجيئها

510
00:24:10,157 --> 00:24:12,694
،عندما وصلت هنا
.قالت بأنها كادت أن تموت في تلك الرحلة

511
00:24:12,785 --> 00:24:15,993
.كانت القوارب صغيرة
.كانت صغيرة جدا

512
00:24:16,080 --> 00:24:19,698
... استغرقها الأمر شهرا ونصف
.أكثر من شهر للوصول إلى هنا بالقارب

513
00:24:19,792 --> 00:24:23,626
.والأمر نفسه مع والدتها
... جاؤوا إلى هنا، وكانت القوارب

514
00:24:23,712 --> 00:24:26,749
والأمواج... عندما وصلوا هنا كانوا
.معتقدين أنهم لن ينجحوا بذلك

515
00:24:26,840 --> 00:24:30,082
،والدتها قدمت إلى هنا منذ سنوات
.لكني لا أتذكرها

516
00:24:30,177 --> 00:24:32,839
.كما تعلم، لقد ماتت، وهذا كل ما في الأمر

517
00:24:32,930 --> 00:24:37,344
.ولكن أمي كانت... كانت امرأة جلدة

518
00:24:50,948 --> 00:24:53,405
،وأذكر عندما كنتُ صغيرا

519
00:24:53,492 --> 00:24:57,110
.كان لدينا في 241 اثنين من المستأجرين

520
00:24:57,204 --> 00:24:59,286
... كان لدينا مع الغرفة -
اثنان؟ -

521
00:24:59,373 --> 00:25:01,910
.مستأجران، مستأجران اثنان
.أقصد الذين عاشوا معنا

522
00:25:02,001 --> 00:25:04,583
.نعم، أعرف ذلك -
.في المطبخ -

523
00:25:04,670 --> 00:25:07,332
،حيث ترى المطبخ
.كان غرفة نوم

524
00:25:07,423 --> 00:25:09,109
وكانوا يدفعون؟ -
.نعم -

525
00:25:09,133 --> 00:25:11,861
كانت أمي تطبخ لهم، وتغسل
.ملابسهم، وكانوا يدفعون لها

526
00:25:11,885 --> 00:25:14,718
كم عدد الأشخاص في جميع الغرف؟ -
.كان هناك اثنين -

527
00:25:14,805 --> 00:25:17,512
.أنا وأبي... كنتُ قد وُلدتُ حينها

528
00:25:17,599 --> 00:25:21,262
.روزي، مو، أنا ومايكي

529
00:25:21,353 --> 00:25:25,346
.مايكي، جوي، وفاني
.كنا سبعة، بالإضافة لاثنين آخرين، المجموع تسعة

530
00:25:25,441 --> 00:25:26,647
كم عدد الغرف؟

531
00:25:26,734 --> 00:25:29,897
إذا حسبت المطبخ، فسيكون
.المجموع أربع غرف

532
00:25:29,987 --> 00:25:32,228
.هذا كل ما لدينا، أربع غرف صغيرة

533
00:25:32,322 --> 00:25:35,314
.لم يكن هناك شيء مثل... الغرف المفروشة

534
00:25:35,409 --> 00:25:38,867
أتعرف ما كان موجودا؟
.لم يكن لديك أثاث في ذلك الوقت، كان لديك أسِرَّة

535
00:25:39,538 --> 00:25:41,391
،وفي النهار كنا نطويها
.فتكون لديك غرفة

536
00:25:41,415 --> 00:25:44,157
،وفي الليل ننزلها
.ونخلد للنوم

537
00:25:44,251 --> 00:25:46,788
ما ظنُّكِ بالوضع؟

538
00:25:47,671 --> 00:25:49,787
.هذا كل ما كان لدينا، طاولة ومقاعدا

539
00:25:49,882 --> 00:25:51,998
،وأمي، أتذكر أمي

540
00:25:52,092 --> 00:25:54,029
،تنظف الأرضيات، أرضيات خشبية
.وهي على ركبتيها

541
00:25:54,053 --> 00:25:55,634
.بدون سجاد -
.بدون سجاد -

542
00:25:55,721 --> 00:26:00,260
أرضيات خشبية، وبفرشاة
.حديدية في الردهة والمنزل

543
00:26:00,350 --> 00:26:03,888
.وكانت تلك الأرضيات الخشبية تلمع

544
00:26:03,979 --> 00:26:06,686
.اليوم يتم الأمر بسهولة
.لديهم آلات غسل

545
00:26:06,774 --> 00:26:08,389
.لديهم هذا، ولديهم ذاك

546
00:26:08,484 --> 00:26:11,021
.غيور جدا

547
00:26:11,111 --> 00:26:14,649
... وكانوا
،ولم يبكين أبدا

548
00:26:14,740 --> 00:26:16,526
.أو قُلْنَ بأنهن متعبات

549
00:26:16,617 --> 00:26:18,573
.لم يكن هناك شيء يوازي هذا التعب

550
00:26:18,660 --> 00:26:20,901
.وإلى جانب ذلك، كانت تخيط بنطالا

551
00:26:20,996 --> 00:26:23,032
.كان والدي عامل سقالات دائما

552
00:26:23,123 --> 00:26:24,738
.رجل سقالات

553
00:26:24,833 --> 00:26:27,791
.الألواح الموجودة خارج المباني
.تلك التي يقفون عليها

554
00:26:27,878 --> 00:26:32,042
كانوا يركبون السقالات للذين
.سيقومون بصف الطوب وبقية الأمور

555
00:26:32,132 --> 00:26:34,714
.طوال عمره كان عامل سقالت -
.عامل سقالات -

556
00:26:34,802 --> 00:26:36,793
وبالطبع، كان من الصعب
.العثور على عمل هنا

557
00:26:36,887 --> 00:26:39,344
،لذا، أينما كان بإمكانهم الحصول على عمل
.كانوا يذهبون إليه

558
00:26:39,431 --> 00:26:42,798
.وأذكر ذهابه لسبرينغفيلد، نيو جيرسي

559
00:26:42,893 --> 00:26:44,996
... وكان ذلك مثل الذهاب من هنا إلى -
.يوم الإثنين صباحا -

560
00:26:45,020 --> 00:26:46,726
... كان يغادر صباح الإثنين

561
00:26:46,814 --> 00:26:49,454
... إلى سبرينغفيلد، نيو جيرسي
.سيذهب هناك من أجل العمل

562
00:26:49,525 --> 00:26:52,483
نعم، يذهب صباح الإثنين
،ويعود مساء الجمعة

563
00:26:52,569 --> 00:26:54,605
.مقابل 45 دولارا في الأسبوع

564
00:26:54,696 --> 00:26:57,278
... ومن أجل تسعة أطفال -
.كان ذلك مبلغا كبيرا -

565
00:26:57,366 --> 00:27:01,029
... وفي إحدى الليالي
.كان لدى والدي شاربا

566
00:27:01,120 --> 00:27:03,452
،ولذا، في إحدى ليالي الجُمَع

567
00:27:03,539 --> 00:27:06,246
... كان هناك طرق على الباب

568
00:27:06,333 --> 00:27:07,789
.وكنا أطفالا

569
00:27:07,876 --> 00:27:09,787
،فتحنا الباب
،والكل تفاجئ

570
00:27:09,878 --> 00:27:12,335
.عدنا للوراء وتشبَّثنا بأمنا

571
00:27:12,422 --> 00:27:15,459
"سألتنا: "ما بكم؟
"قلنا: "هناك رجل على الباب

572
00:27:15,551 --> 00:27:18,714
.كان ذلك والدي
.وكان قد حلق شاربه

573
00:27:18,804 --> 00:27:21,466
،ولم... ولم نميزه
.وكنا نبكي

574
00:27:21,557 --> 00:27:23,388
.والدي فعل الشيء نفسه

575
00:27:23,475 --> 00:27:26,137
.لقد أزال عبئا كبيرا عنه
.كان يحب فعل ذلك

576
00:27:26,228 --> 00:27:28,344
.كان يستمتع بفعل أشياء من هذا القبيل

577
00:27:30,732 --> 00:27:33,519
قبل سنين مضت، لم يكن
.لديهم أشياء كالأقبية مثلا

578
00:27:33,610 --> 00:27:35,851
،كنا نشتري العنب

579
00:27:35,946 --> 00:27:38,312
،ونعصره في تلك الغرفة

580
00:27:38,407 --> 00:27:40,238
،وكنا نضع البراميل

581
00:27:40,325 --> 00:27:42,691
،في إحدى غرف النوم
،في جزء من الغرفة

582
00:27:42,786 --> 00:27:44,401
.ونتركه يتخمَّر

583
00:27:44,496 --> 00:27:47,329
أين كانوا يصنعوا الخمر؟ -
.في المنزل -

584
00:27:47,416 --> 00:27:50,374
،في الغرف، مع المستأجرين
.كنا نصنع الخمر

585
00:27:50,460 --> 00:27:53,202
.نعد برميلَيْن، أو ثلاثة، ونتركها تتخمَّر -
.بإمكانك تخيل ذلك -

586
00:27:53,297 --> 00:27:56,539
.وكنا ننتج بعض الخمر من ذلك
.وكان ممتازا

587
00:27:56,633 --> 00:27:59,124
... وفي بعض الأحيان، في بعض الأحيان

588
00:28:02,222 --> 00:28:04,634
.كنا نشم رائحة ذلك الخمر ليلا ..

589
00:28:04,725 --> 00:28:07,182
.أنت تعرف كيف هي رائحة الخمر
.عندما يبدأ في التخمُّر، وتنبعث منه رائحة

590
00:28:07,269 --> 00:28:08,975
.كثير من الناس كانوا يصنعونه

591
00:28:09,062 --> 00:28:11,249
.كانوا يصنعون خمورهم الخاصة
.كانت أرخص بالنسبة لهم

592
00:28:11,273 --> 00:28:13,229
... لا يمكنك شراء الخمر، أو

593
00:28:13,317 --> 00:28:15,879
وحينها، لم تكن الجالونات
،موجودة كما هي اليوم

594
00:28:15,903 --> 00:28:17,689
،تلك التي تأتي من كاليفورنيا
.أو شيء من هذا القبيل

595
00:28:17,779 --> 00:28:20,942
.لذلك كانوا يصنعون خمرهم
.ًوكان خمراً ممتازا

596
00:28:21,033 --> 00:28:23,399
،الأمر الوحيد الذي كان ينقصهم

597
00:28:23,493 --> 00:28:26,951
هو أنه لم يكن لديهم تلك التسهيلات التي
.تتيح لهم تنظيفه بالطريقة الصحيحة

598
00:28:27,497 --> 00:28:29,658
.تفضلي -
.والدي كان يصنعه أيضا -

599
00:28:29,750 --> 00:28:32,833
.ولكن ما لدينا كان أفضل مما لديكم
.كنا نضعه في القبو

600
00:28:35,088 --> 00:28:38,626
وما رأيكِ، عندما صنع والدكِ خمرا لوالدي؟

601
00:28:38,717 --> 00:28:40,332
.لن أذكر عدد البراميل

602
00:28:40,427 --> 00:28:44,261
،ولكنه صنع الخمر لوالدي
... ووالدكِ يتقاضى راتبا

603
00:28:44,348 --> 00:28:45,554
.بدأ بنشر الغسيل

604
00:28:45,641 --> 00:28:47,256
:ومن ثمَّ قال له

605
00:28:47,351 --> 00:28:49,967
"حسنا، اختر أحد براميلك لنفسكَ"

606
00:28:50,062 --> 00:28:54,271
.كل شيء كان بخصوص الخل
.كل برميل، كل شيء كان مسألة خل

607
00:28:54,358 --> 00:28:56,628
هل تلمح إلى أن والدي لم
يكن يعرف كيف يصنع خمرا؟

608
00:28:56,652 --> 00:28:59,380
.ليست المسألة إن كان يعرف أم لا
.كانت مسألة عنب

609
00:28:59,404 --> 00:29:01,895
.لقد كان طازجا نوعا ما -
.هذا مختلف، ولكن لا تلمِّح -

610
00:29:01,990 --> 00:29:03,968
مارتي، ما الذي فعلته بضرسك؟
هل كسرته؟

611
00:29:03,992 --> 00:29:07,655
أي ضرس؟ هذا؟ -
.لا يفترض بك أن تتكلم -

612
00:29:07,746 --> 00:29:09,466
ماذا؟ -
.هو يقحم هذا الأمر ليغير الموضوع -

613
00:29:09,539 --> 00:29:13,373
ما الذي فعلته بأسنانك؟
إنه أصغر حجما، إنه ناقص. كيف ذلك؟

614
00:29:13,460 --> 00:29:15,792
.لا أعلم -
.والجانب الآخر. هذا، هنا -

615
00:29:15,879 --> 00:29:17,232
هذا؟ -
.نعم -

616
00:29:17,256 --> 00:29:18,962
.لا أعلم، لا أعلم -
.إنه ناقص -

617
00:29:19,049 --> 00:29:20,505
.من الأفضل إصلاحه

618
00:29:20,592 --> 00:29:22,237
أليس هذا أمرا غريبا؟
.يقحم موضوع الأسنان

619
00:29:22,261 --> 00:29:25,048
.يبدو سيئا -
.ما الذي تقصده؟ هذا هو، هذا ضرسي -

620
00:29:25,138 --> 00:29:27,971
.إنه ليس طويلا بما فيه الكفاية
.هو أقصر من البقية

621
00:29:28,058 --> 00:29:30,203
.أصلحه -
.أعتقد أن اللحية سبب ذلك -

622
00:29:30,227 --> 00:29:32,138
.نعم، هي تبرزه

623
00:29:32,229 --> 00:29:35,221
،ولكن مسألة الخل بحد ذاتها
،كانوا يحصلون على المال

624
00:29:35,315 --> 00:29:39,524
.لأن الخل الجيد كان أكثر ربحا من الخمر

625
00:29:39,611 --> 00:29:41,147
.الخل الجيد

626
00:29:41,238 --> 00:29:43,900
،لذا، يمكنك تخيل كيف كان ذلك

627
00:29:43,991 --> 00:29:48,075
،كيف كانت متراكمة
.كل صناديق العنب تلك

628
00:29:48,161 --> 00:29:52,279
،وطبعا، كانوا يحملونها
.يأخذونها للطابق السفلي

629
00:29:52,374 --> 00:29:55,741
وكانوا يضعونها في
،البراميل المقطوعة لجزئَيْن

630
00:29:55,836 --> 00:29:59,124
،مرتدين أحذية سوداء
.ويبدأون في هرسها

631
00:29:59,214 --> 00:30:01,205
.كما ترى، كانوا يدوسون على العنب

632
00:30:01,300 --> 00:30:04,508
،وبعد ذلك طبعا
،عندما تُهرس جيدا

633
00:30:04,594 --> 00:30:08,928
... يخرجونها ويضعونها في
... نسميها بالإيطالية معصرة

634
00:30:09,016 --> 00:30:11,223
.لنضغطها بإحكام شديد

635
00:30:11,310 --> 00:30:12,925
.حسنا، أنتِ مخطئة

636
00:30:13,729 --> 00:30:17,187
،إن كانوا يهرسونها بأرجلهم
.فلن يحتاجوا لمكينة

637
00:30:17,274 --> 00:30:19,377
... كانوا فقط -
كيف ستُخرج العصير منه؟ -

638
00:30:19,401 --> 00:30:20,732
... كانوا فقط يستخدمون

639
00:30:20,819 --> 00:30:24,437
كانوا يستخدمون أرجلهم عندما
.لا تتوفر لديهم آلة فقط

640
00:30:25,574 --> 00:30:27,530
.الآن اختلط الأمر علينا -
.لا، أنا أقول لكِ -

641
00:30:27,617 --> 00:30:29,858
.الآن اختلط الأمر علينا -
.لا، هكذا كانت الأمور تسير -

642
00:30:29,953 --> 00:30:33,320
المرة الوحيدة التي يستخدمون فيها
.أقدامهم، عندما لا تتوفر لديهم آلة لهرسه

643
00:30:33,415 --> 00:30:35,497
.أنا لا أتكلم عن آلة هرس

644
00:30:35,584 --> 00:30:37,666
.أنا أتكلم عن الآلة التي تضغطه

645
00:30:37,753 --> 00:30:40,415
.تلك آلة الضغط
.تلك هي المعصرة

646
00:30:40,505 --> 00:30:43,747
.الآن لديهم تلك الآلة
.لا تعلميني، لأني أصنع الخمر أيضا

647
00:30:44,885 --> 00:30:48,127
... وفي أوروبا -
.حسنا، على كلٍّ، كان خمر والدي جيدا -

648
00:30:57,898 --> 00:31:00,264
.حسنا، كان والدي في إيطاليا

649
00:31:00,359 --> 00:31:04,022
... كان في... في
... لا، كان والدي في

650
00:31:04,112 --> 00:31:06,444
.بداية تحدثي عن والدته وبقية اأمور الأخرى
.ابدأي بذلك

651
00:31:06,531 --> 00:31:08,692
.لا يمكنني قول كل ذلك -
... حسنا، قلتِ أنه كان -

652
00:31:08,784 --> 00:31:11,651
... حسنا، لقد كان... ووالدته
... لم يكن

653
00:31:11,745 --> 00:31:13,952
.لم يكن يعرف أمه ..

654
00:31:14,039 --> 00:31:18,123
،تم التخلي عنه، وكان لوحده
.لذلك، ذهب للعيس مع إحدى العوائل

655
00:31:18,210 --> 00:31:20,622
.نعم -
.وهذه العائلة رحبت به -

656
00:31:20,712 --> 00:31:22,873
... وبالطبع، غادر بعدها لـ

657
00:31:22,964 --> 00:31:26,047
،عندما بلغ سن الرشد
.غادر ليصبح جنديا

658
00:31:26,134 --> 00:31:28,295
.في سلاح الفرسان؟ نعم

659
00:31:28,387 --> 00:31:30,173
.وبقي هناك

660
00:31:31,264 --> 00:31:34,006
... وطبعا -
في أي مدينة كان؟ أين؟ -

661
00:31:34,101 --> 00:31:36,717
.باوتشينا -
.في صقلية -

662
00:31:36,812 --> 00:31:38,427
.في صقلية، باوتشينا -
.في صقلية أيضا -

663
00:31:38,522 --> 00:31:41,229
.كما ترى، كان ذو جنسية مختلفة عنا

664
00:31:41,316 --> 00:31:44,228
.كانت البلدات واحدة تلو الأخرى -
.هذا لا يعني شيئا -

665
00:31:44,319 --> 00:31:48,187
وفي أحد الأيام، كانوا
.يعبرون البلدة، بلدة والدتي

666
00:31:48,281 --> 00:31:50,317
،وطبعا، خرج الجميع للشرفات

667
00:31:50,409 --> 00:31:52,775
.للنظر للجنود المارين

668
00:31:52,869 --> 00:31:55,576
.كانوا بزيهم العسكري، وكانوا رائعين

669
00:31:55,664 --> 00:31:58,201
،كان يرتدي زيًّا أزرقا

670
00:31:58,291 --> 00:32:02,455
،وعليه قبعة ذات ريشة بيضاء كبيرة
.وكان على صهوة الحصان

671
00:32:03,255 --> 00:32:06,463
،ووالدتي كانت على شرفتها طبعا

672
00:32:06,550 --> 00:32:08,882
... ولما مرَّ بقربها

673
00:32:09,886 --> 00:32:13,720
نظرها ونظرته، وكان
.ذلك حبا من أول نظرة

674
00:32:14,724 --> 00:32:18,182
،وقد ذكر أن تلك الشرفة كانت منخفضة

675
00:32:18,270 --> 00:32:20,306
،بحيث لو أنزلت يدها

676
00:32:20,397 --> 00:32:22,834
.فبإمكانها لمسه -
.هذه هي الحقيقة، لقد رأيناها -

677
00:32:22,858 --> 00:32:25,691
،والآن، عندما ذهبت لإيطاليا
،طلبت من عمتي

678
00:32:25,777 --> 00:32:28,769
،أن تأخذني لمنزل أمي
.حيث عاشت

679
00:32:28,864 --> 00:32:31,731
،أوصلوني للبيت
.وكان ذلك صحيحا

680
00:32:32,451 --> 00:32:33,691
،أخذت صورة له

681
00:32:33,785 --> 00:32:37,152
والشرفة كانت منخفضة جدا لدرجة
أنه بإمكانك لمس العابر، فهمتني؟

682
00:32:37,247 --> 00:32:39,100
.فقدنا كل الأفلام -
... حسنا، على كل حال -

683
00:32:39,124 --> 00:32:40,785
هل فقدتِ كل الأفلام؟ -
،طبعا -

684
00:32:40,876 --> 00:32:43,196
بسبب شخص عبث
.بالكاميرا، وهذه هي النتيجة

685
00:32:43,253 --> 00:32:44,993
.قلب معشوشب كبير

686
00:32:45,088 --> 00:32:47,295
.لقد جعل الجميع يعبثون بالكاميرا

687
00:32:47,382 --> 00:32:50,465
،وكما تعلم، هذه اليد، وتلك أيضا
.وفقدتُ صورة أمي

688
00:32:50,552 --> 00:32:52,213
.ولكني سآخذ صورة أخرى لها

689
00:32:52,304 --> 00:32:54,795
،وطبعا، على كل حال
.لقد وقعا في الحب

690
00:32:55,348 --> 00:32:58,761
لذا، فقد توددا لبعضيهما
.لمدة 22 يوما، وبعد ذلك تزوجا

691
00:32:59,811 --> 00:33:02,348
كانت أختي تبلغ من
،العمر ستة أشهر تقريبا

692
00:33:02,439 --> 00:33:04,521
.وظل يُلِحُّ عليها كي تأتي لأمريكا

693
00:33:04,608 --> 00:33:07,975
.ولكن لم ترغب أمي بالقدوم
.كانت تخاف من القارب

694
00:33:08,069 --> 00:33:11,561
:وكل مرة كان يرسل لها
"تعالي إلى أمريكا"

695
00:33:11,656 --> 00:33:14,193
"المكان جميل هنا، ستكون حياة مختلفة"

696
00:33:14,284 --> 00:33:17,526
،حسنا، ولكي نختصر القصة

697
00:33:17,621 --> 00:33:20,613
،غضب منها جدا
:وفي الرسالة التالية، كتب لها

698
00:33:20,707 --> 00:33:23,619
"إن لم تأتِ لأمريكا، سأهجركِ"

699
00:33:24,419 --> 00:33:26,910
.لذا، ركبت القارب التالي وجاءت

700
00:33:27,005 --> 00:33:29,859
... نعم، ولكنكِ قلتِ بأنها -
.لم تكن تريد ركوب القارب -

701
00:33:29,883 --> 00:33:32,966
.في كل مرة تركب قاربا، كانت تنزل منه

702
00:33:33,053 --> 00:33:34,733
.فقاموا بخداعها كي تصعده

703
00:33:34,763 --> 00:33:37,116
خدعها أخوها قائلا أنه
.سيذهب إلى أمريكا معها

704
00:33:37,140 --> 00:33:39,722
:قال لها
"أنا ذاهب لأمريكا أيضا، برفقتكِ"

705
00:33:39,809 --> 00:33:43,643
،لذا فقد وضعها على متن القارب
،واستدارت للحظة

706
00:33:43,730 --> 00:33:46,209
.وكان قد اختفى بعيدا عن الأنظار -
.نزل من القارب، وهذا كل شيء -

707
00:33:46,233 --> 00:33:47,973
من كان ذلك؟ أخوها؟ -
.خالي -

708
00:33:48,068 --> 00:33:50,229
.أصبحت مهتاجة
.وكان الأوان قد فات طبعا

709
00:33:50,320 --> 00:33:53,312
بدأ القارب بالإبحار، واستغرقت
.الرحلة 30 يوما للوصول إلى أمريكا

710
00:33:53,406 --> 00:33:55,021
.رحلة صعبة جدا -
.رحلة صعبة جدا -

711
00:33:55,116 --> 00:33:57,528
.وبطبيعة الحال، بدَوا كالريفيين

712
00:33:57,619 --> 00:34:00,702
... أختي الصغيرة بوشاحها، وهي
... لقد كان منظرهم كذلك حقا

713
00:34:00,789 --> 00:34:03,280
،حسنا، على أية حال، لقد جاؤوا لأمريكا

714
00:34:03,375 --> 00:34:06,367
وسكنوا وعاشوا في الشارع
،الثالث على ما أعتقد

715
00:34:06,920 --> 00:34:09,161
.وبعدها عاشوا في الشارع المقابل

716
00:34:09,256 --> 00:34:12,623
.وأخيرا، جاءت عمتي

717
00:34:12,717 --> 00:34:14,708
لذا، بطبيعة الحال، لم
.يكن هناك مكان للعيش فيه

718
00:34:14,803 --> 00:34:17,340
"لذا، تعالوا واسكنوا معنا"

719
00:34:17,430 --> 00:34:20,263
.لذلك جاءت عمتي، وخالتي وابنها

720
00:34:21,142 --> 00:34:25,761
.هؤلاء ثلاثة، بالإضافة إلى تسعة أطفال
.احسبهم

721
00:34:25,855 --> 00:34:29,097
ثلاثة أشخاص بالإضافة لتسعة أطفال؟ -
.حسنا، مع أبي وأمي أيضا -

722
00:34:29,192 --> 00:34:33,060
.أحد عشر... وثلاثة... 14 شخصا

723
00:34:33,154 --> 00:34:36,271
،لذا، كانت أمي
،كانت عمتي تشغل غرفة النوم

724
00:34:36,366 --> 00:34:38,152
،والمطبخ كان في المنتصف

725
00:34:38,243 --> 00:34:41,076
وكان أبي وأمي مع
.الأولاد في غرفة المعيشة

726
00:34:41,162 --> 00:34:42,932
.ثلاث غرف
.أسوأ منا. ثلاث غرف

727
00:34:42,956 --> 00:34:46,574
ولا تنسَ أيضا، كانوا ينجبون
.أبناءهم في المنزل أيضا

728
00:34:46,668 --> 00:34:49,751
... لم يكن هناك شيء كـ -
،كانوا يحضرون القابلة -

729
00:34:49,838 --> 00:34:51,794
.وكانت تأتي

730
00:34:51,881 --> 00:34:54,918
لذا، أنتِ وُلدْتِ هنا؟ -
.التوأم وُلِدَ هنا -

731
00:34:55,010 --> 00:34:57,968
أي توأم؟ -
.أنا وأخي تشارلز -

732
00:34:58,054 --> 00:35:00,796
وطبعا، كان هناك خلاف
.كبير وقتها حول التوأم

733
00:35:00,890 --> 00:35:03,050
،أحدهم يريد الفتاة
.والآخر يريد الصبي

734
00:35:03,101 --> 00:35:05,246
ما الذي تقصدينه؟ -
.يريدون أخذهما -

735
00:35:05,270 --> 00:35:08,888
.لأنهم كانوا مهتاجين، طفلان
كيف ستطعم كل هؤلاء الأولاد؟

736
00:35:08,982 --> 00:35:11,294
:لذا، إحدى النساء قالت
"لا تهتاجوا، سآخذ الفتاة"

737
00:35:11,318 --> 00:35:12,920
ما تظنون أنكم فاعلون؟

738
00:35:12,944 --> 00:35:15,526
،ما هذا
أهذه صفقة متجر؟

739
00:35:16,197 --> 00:35:18,188
سآخذ الصبي"؟ ما هذا؟"

740
00:35:20,493 --> 00:35:22,404
.كنتِ مخطئة

741
00:35:22,495 --> 00:35:25,362
.كنتُ محقة يا تشارلي -
بشأن ماذا كنتِ محقة؟ -

742
00:35:25,457 --> 00:35:27,914
.كان والدي يهرس العنب بقدمَيْه

743
00:35:28,001 --> 00:35:30,438
... لا بـ -
.ومن ثم يضعه في ذلك الشيء -

744
00:35:30,462 --> 00:35:32,874
لا، لا يمكنهم ذلك، يُهرس
.مرة واحدة فقط، يا إلهي

745
00:35:32,964 --> 00:35:35,080
.لم يكن لدى والدكَ آلة، ووالدي كان لديه

746
00:35:35,175 --> 00:35:38,042
.كان لدى والدكِ آلات، حسنا

747
00:35:38,136 --> 00:35:41,128
.أوه، أنتِ تمزحين -
.لم تكن تعرفه يا مارتي -

748
00:35:41,222 --> 00:35:43,713
ما العمل الذي قام به
بالضبط، بجانب السقالات؟

749
00:35:43,808 --> 00:35:46,408
أين كان يعمل، ما الذي حدث
... له، هل كان ذلك خطيرا

750
00:35:46,478 --> 00:35:48,389
.أبي؟ كان يقوم بالكثير من الأشياء

751
00:35:48,480 --> 00:35:50,516
،إحدى المرات، عاد للمنزل
،وكانت ذراعه مجروحة

752
00:35:50,607 --> 00:35:52,347
.وظل عاطلا عن العمل لمدة طويلة

753
00:35:52,442 --> 00:35:55,434
،وسيد المنزل عندما يكون عاطلا
.يكون الأمر صعبا علينا

754
00:35:55,528 --> 00:35:59,112
كانت والدتي تخيط
.السراويل كي تعيل الأسرة

755
00:35:59,199 --> 00:36:03,112
.كانت والدتي خياطة ممتازة

756
00:36:03,203 --> 00:36:04,784
،لا يمكنك تذكر ذلك

757
00:36:04,871 --> 00:36:07,362
ولكن كبار السن
.سيتذكرونه لو ذكرتُ اسمه

758
00:36:07,457 --> 00:36:10,574
... "والدتي صنعت السراول لـ "دادي براونينج

759
00:36:11,586 --> 00:36:13,326
.ذلك المليونير

760
00:36:13,421 --> 00:36:16,128
... كان متزوجا -
.كان متزوجا بفتاة شابة -

761
00:36:16,216 --> 00:36:18,252
.كان اسمها بيچس

762
00:36:18,343 --> 00:36:21,050
.صحيح. هذا... أنا جادَّة

763
00:36:21,137 --> 00:36:24,345
وكانت والدتي خياطة ماهرة
،لدرجة أنه كان يذهب إلى

764
00:36:24,432 --> 00:36:28,175
لـ أرنهايم في الشارع
،التاسع لخياطة ملابسه

765
00:36:28,269 --> 00:36:32,012
وكانوا يعطون والدتي السراويل
.لأنها كانت خياطة ماهرة جدا

766
00:36:32,107 --> 00:36:33,918
مع تسعة أطفال؟ -
.نعم -

767
00:36:33,942 --> 00:36:36,729
... وكانت والدتي تأخذ الملابس
... اسمعني

768
00:36:36,820 --> 00:36:39,357
،تأخذ السراويل

769
00:36:39,447 --> 00:36:41,859
،وتخيطها
.وكانت تعلمنا الخياطة

770
00:36:41,950 --> 00:36:45,033
،كنا نجلس بجانبها، ونقوم بالتطريز أيضا

771
00:36:45,120 --> 00:36:48,112
،والأطفال، هناك من كان يركض في الأنحاء

772
00:36:48,206 --> 00:36:49,946
،وهناك من هو جائع، ومن بلل نفسه

773
00:36:50,041 --> 00:36:52,453
،ومن يحتاج لرضاعة
.هكذا نشأنا

774
00:36:55,171 --> 00:36:59,665
،كانت والدتي تنتهي من خياطة السراويل
،ونقوم بطيها، مكونين حزماً منها

775
00:36:59,759 --> 00:37:01,624
.ونعيدها للشارع التاسع

776
00:37:01,720 --> 00:37:03,739
،ويعطونها دفعة سراويل أخرى
.وتعود لخياطتها

777
00:37:03,763 --> 00:37:06,200
.كان عليكم إحضارها وتسليمها -
.عملٌ منزلي -

778
00:37:06,224 --> 00:37:09,557
عملٌ منزلي. ولم يكن هناك
.أحد يأتي للمنزل ويأخذها

779
00:37:09,644 --> 00:37:13,102
.كانت والدتي تفعل الشيء نفسه -
.وفي الواقع، لقد... لقد علمتنا -

780
00:37:13,189 --> 00:37:16,272
،علمتنا كيف نخيط
،علمتنا كيف ننسج

781
00:37:16,359 --> 00:37:19,351
.كيف نعمل الكروشيه، كيف نطرز، وكل شيء

782
00:37:19,446 --> 00:37:22,028
.فعلنا كل شيء
.شاهدنا وتعلمنا

783
00:37:23,116 --> 00:37:25,903
.ولكن ذلك كان صعبا
.ولكن، كان عليها المساعدة أيضا

784
00:37:27,287 --> 00:37:29,824
... لذا، كانت أمي، كانت أختي تعيش مع

785
00:37:30,790 --> 00:37:33,076
.والدتي، بالأحرى، كانت تعيش مع أمها

786
00:37:34,836 --> 00:37:37,314
.انتظر لحظة، في الردهة. كن حذرا
من الذي في الردهة؟

787
00:37:37,338 --> 00:37:39,650
ما الذي يحدث؟ -
.أحدهم يصعد وينزل -

788
00:37:39,674 --> 00:37:41,289
.كن حذرا فقط

789
00:37:41,384 --> 00:37:42,965
.لا، أنتَ لا تعلم أبدا

790
00:37:43,052 --> 00:37:46,169
... لذا، كانت أمي
،لذا كانت أمي تعيش مع أمها

791
00:37:46,264 --> 00:37:47,845
... وكما تعلم، بعد ذلك

792
00:37:47,932 --> 00:37:50,765
.أو أينما كان ذلك
.عاشت في منزل أحدهم على كل حال

793
00:37:50,852 --> 00:37:52,342
... لذلك كانت تقول

794
00:37:52,437 --> 00:37:54,473
.أشياء كانت تحدث في إيطاليا ..

795
00:37:54,564 --> 00:37:57,306
.كانت هناك قصصا غريبة
.وكانوا يحكوها لنا

796
00:37:57,400 --> 00:37:59,186
.إن شئت تصديقها، فصدقها

797
00:37:59,277 --> 00:38:02,485
،ولكن، كما تعلم، بالطريقة التي كانت ترويها
.متأكدة من أن والدتي لا تكذب علينا

798
00:38:02,572 --> 00:38:06,690
،قالت، في هذه الليلة
.كنتُ نائمة، واستيقظ الطفل

799
00:38:06,785 --> 00:38:09,322
والنساء طبعا كُنَّ معتادات
.على إرضاع الأطفال

800
00:38:09,412 --> 00:38:11,368
.ولم يكن يوجد وقتها رضاعات

801
00:38:11,456 --> 00:38:14,823
لذا نهضت، وبدأت
.في إرضاع الطفل

802
00:38:14,918 --> 00:38:17,660
،وكانت ترضع ذلك الطفل
.وكانت جالسة على السرير

803
00:38:18,713 --> 00:38:20,704
... والآن، عند جانب السرير

804
00:38:22,383 --> 00:38:26,296
.ظهر لها رجلا

805
00:38:26,387 --> 00:38:28,002
.وكان كله من الفضة

806
00:38:29,057 --> 00:38:32,345
،وقال لها بالإيطالية
:وسأقول ذلك بالإنجليزية

807
00:38:32,435 --> 00:38:35,097
"إذا ضربتني بأي شيء، سأجعلكِ ثرية"

808
00:38:35,772 --> 00:38:37,228
.لذا، خافت

809
00:38:37,315 --> 00:38:40,978
.وأخذت الطفل الصغير وضمته لصدرها

810
00:38:41,069 --> 00:38:42,605
:لذا، أعاد الرجل كلامه

811
00:38:42,695 --> 00:38:47,439
"إذا ضربتني بأي شيء، سأجعلكِ ثرية"

812
00:38:48,952 --> 00:38:53,412
.لذلك، شعرت بالخوف، واختفى الرجل

813
00:38:53,498 --> 00:38:56,331
،والآن، يزعمون أنه بعد بيعهم للمنزل

814
00:38:56,417 --> 00:38:59,625
،بدأ هؤلاء الناس بالحفر
،وقد كانوا يرممون المنزل

815
00:39:00,380 --> 00:39:04,339
،وحفروا وحفروا وحفروا
،وسوف تتفاجئون

816
00:39:04,425 --> 00:39:08,293
.وجدوا كل تلك العملات الفضية تحت الأرض

817
00:39:08,388 --> 00:39:12,472
.أنا متأكدة من أن والدتي لم تكن تكذب
... كانت تلك قصة قالتها لنا

818
00:39:12,559 --> 00:39:14,470
.وحدثت لها عندما كانت بمفردها ..

819
00:39:14,561 --> 00:39:16,622
.حينها، كانت لوحدها -
وأين الأب؟ -

820
00:39:16,646 --> 00:39:19,513
.وقتذاك كان أبي في أمريكا
... إذا، أعتقد

821
00:39:19,607 --> 00:39:21,460
حسنا، كما تريان، سأصف
.الأمر لكما بهذه الطريقة

822
00:39:21,484 --> 00:39:24,226
،قبل سنين مضت
.كان الجميع قصاصون رائعون

823
00:39:24,320 --> 00:39:27,403
،لأنه كما قلت لك من قبل
.لم يكن لديك تلفزيونا، ولا راديو، ولا أي شيء

824
00:39:27,490 --> 00:39:29,401
،لقد كنت تجلس مع أشخاص

825
00:39:29,492 --> 00:39:32,529
كانوا يأتون للمنزل، وكانوا
،يروون القصص للأطفال وللجميع

826
00:39:32,620 --> 00:39:35,532
،وكانوا يروون القصص لساعات وساعات

827
00:39:35,623 --> 00:39:39,992
قصصا لا تعرف ما إذا
.كان عليك تصديقها أم لا

828
00:39:40,086 --> 00:39:42,293
... ولكنهم كانوا يروون قصصا

829
00:39:42,589 --> 00:39:45,383
،كانت مثيرة للاهتمام حقا ..
.وقد أسَرَت الجميع

830
00:39:45,425 --> 00:39:48,838
،إما لإبقائنا هادئين، أو أيا كان
.يروون تلك القصص الفنتازية

831
00:39:48,928 --> 00:39:50,698
.قصصٌ فنتازية -
.بعض القصص الفنتازية -

832
00:39:50,722 --> 00:39:53,304
هل أخبرت زوجها بهذه القصة؟
... وماذا فعلت

833
00:39:53,391 --> 00:39:55,723
... أوه، لا، قالت
.لا، انتظر لحظة، هذا صحيح

834
00:39:55,810 --> 00:39:57,425
... ومن ثم قالت... عندما

835
00:39:57,520 --> 00:39:59,852
في الصباح، أخبرت
... الذين تعيش معهم

836
00:39:59,939 --> 00:40:02,271
... ولا أعلم إن كانت أمها أم
:لذا، قال لها الرجل

837
00:40:02,358 --> 00:40:04,019
"أيتها الغبية"

838
00:40:04,110 --> 00:40:07,068
،كان بإمكانكِ ضربه بحفاظة الطفل"
"أو أي شيء كان في يدكِ

839
00:40:07,155 --> 00:40:09,271
"وعندها ستصبحين غنية"

840
00:40:09,365 --> 00:40:12,277
.ومن يعلم حينها، ومن يعلم ذلك

841
00:40:12,994 --> 00:40:16,828
... لذلك
... مع تقدمنا في العمر، نصبح

842
00:40:16,915 --> 00:40:18,576
.أكثر جهلا كما تعلم

843
00:40:18,666 --> 00:40:21,546
،يكبر الأطفال، ويصبح لديهم أصدقاء
.ويقومون بإحضارهم للمنزل

844
00:40:21,586 --> 00:40:23,326
.وأنت تريد أن تبدو الشقة جميلة

845
00:40:23,421 --> 00:40:24,957
،لذا صبغنا الشقة

846
00:40:25,048 --> 00:40:28,165
و كانت لدينا صورة رائعة
،لوالدي، معلقة على الحائط

847
00:40:28,259 --> 00:40:31,092
،بالزي الذي كان جميلا عليه

848
00:40:31,179 --> 00:40:33,886
.وكانت تقريبا، بهذا الحجم

849
00:40:33,973 --> 00:40:35,759
.صورة كبيرة

850
00:40:35,850 --> 00:40:38,091
،لذلك، فكرنا، ونحن نصبغ

851
00:40:38,186 --> 00:40:41,226
يأتي الأصدقاء هنا، ولا تريد
.تعليق هذه الأشياء بعد الآن

852
00:40:41,272 --> 00:40:43,638
.وكما ترى، نريد تجميل حالنا

853
00:40:43,733 --> 00:40:46,019
.لذا، لم نعلق الصورة

854
00:40:46,903 --> 00:40:49,690
.حسنا، وعلى أية حال، لم يلاحظ ذلك

855
00:40:49,781 --> 00:40:52,989
وأعتقد، لسبب ما، أنه ظن
.أن المنزل قد صُبِغَ لتوه

856
00:40:53,076 --> 00:40:55,067
.ولم تتح لهم فرصة لإخباره

857
00:40:55,161 --> 00:40:57,903
،حسنا، وفي أحد الأيام، جاءت إحدى جاراتنا

858
00:40:57,997 --> 00:40:59,487
... وقالت

859
00:41:00,208 --> 00:41:03,951
،حسنا، اسمُ أبي هو مارتن
.ولكن كثير من الناس ينادونه فيليب

860
00:41:04,045 --> 00:41:07,128
.لا أعلم لمَ، ولا تسألني عن السبب

861
00:41:07,215 --> 00:41:09,797
.ولكنهم كانوا يسمونه فيليبو

862
00:41:09,884 --> 00:41:11,795
.سيد فيليبو -
.لا أفهم ذلك -

863
00:41:11,886 --> 00:41:14,468
.ولا أنا أيضا، ولا تسألني عن السبب

864
00:41:14,555 --> 00:41:18,047
.لدي أخ اسمه سالفاتور
.يسمونه تشارلي

865
00:41:18,142 --> 00:41:20,383
.نفس الشيء معي، اسمي هو: لوسيانو

866
00:41:20,478 --> 00:41:22,969
.اسمه لوسيانو
ويسمونه تشارلي، لماذا؟

867
00:41:23,064 --> 00:41:24,804
... على كل حال -
.اسمي هو كاثرين -

868
00:41:24,899 --> 00:41:27,265
.ويسمونني "كايتي"، لا أعلم لماذا

869
00:41:27,360 --> 00:41:29,480
حسنا، ما الذي حصل؟
عندما جاءت تلك المرأة؟

870
00:41:29,529 --> 00:41:32,316
،على أية حال، جاءت تلك المرأة
... وبدأت بـ

871
00:41:32,407 --> 00:41:35,194
:وبدأت بممازحته، وقالت له

872
00:41:35,284 --> 00:41:39,493
"سيد فيليبو، لم أعد أرى صورتك معلقة"

873
00:41:39,580 --> 00:41:42,117
.حسنا، هذا كل ما سمعه

874
00:41:43,001 --> 00:41:46,084
:والآن، أنا متأكدة من أنه فكر في نفسه
"لم أعد أرى صورتي"

875
00:41:46,170 --> 00:41:49,082
.حسنا، لقد التفت لأمي
.حدث شجار حاد تلك الليلة

876
00:41:49,173 --> 00:41:51,209
:كانت تلك المرأة محرجة للغاية. قالت

877
00:41:51,300 --> 00:41:54,542
لو علمتُ أنك ستأخذ الأمر"
"بهذا النحو، فلن أذكره أبدا

878
00:41:54,637 --> 00:41:58,346
فقال لأمي: "أريد الصورة
"هذه الليلة، لأني سأكسِرها

879
00:41:59,183 --> 00:42:02,892
،لذا، قامت بمحادثته
.وبدأوا في تقديم الأعذار

880
00:42:02,979 --> 00:42:06,187
،ولكن كان ذلك فتقاً يصعب رتقه
.كان غاضبا جدا

881
00:42:06,274 --> 00:42:08,356
.وشعرت تلك المرأة بالأسف الشديد

882
00:42:08,443 --> 00:42:11,606
،- وحتى هذا اليوم - رحمه الله

883
00:42:11,696 --> 00:42:13,357
.لم نعطه تلك الصورة أبدا

884
00:42:13,448 --> 00:42:14,448
.هي لدى أخي

885
00:42:14,532 --> 00:42:16,051
... وأمر آخر -
.تلك صورة جميلة -

886
00:42:16,075 --> 00:42:17,386
لم تعطوه إياها؟ -
.لا -

887
00:42:17,410 --> 00:42:19,130
كيف تعتقد أننا صنعنا نسخا أخرى؟

888
00:42:19,162 --> 00:42:21,390
.لأنه كان سيكسرها -
.كان سيمزقها لأشلاء -

889
00:42:21,414 --> 00:42:23,200
،وهذا أمر ظريف، بعد موت الرجل

890
00:42:23,291 --> 00:42:25,352
لملموا الصورة، وعملوا نسخا
.منها، وحصل كل منهم على واحدة

891
00:42:25,376 --> 00:42:27,332
.لا، لا، لا

892
00:42:27,420 --> 00:42:29,786
.لا، لا تقل ذلك -
.هيا، هذه هي الحقيقة -

893
00:42:29,881 --> 00:42:33,123
.لا يا تشارلي، لا تقل ذلك
،ظلت الصورة الكبيرة كما هي

894
00:42:33,217 --> 00:42:36,050
،موجودة عند أخي، ولكن الصور الصغيرة
،كل منا أراد واحدة

895
00:42:36,137 --> 00:42:37,752
.لأنها... لديك واحدة

896
00:42:37,847 --> 00:42:40,554
.هي صورة جميلة له
.جميلة حقا

897
00:42:40,641 --> 00:42:42,619
ولكن، كم من الوقت
مضى قبل أن يصبح مواطنا؟

898
00:42:42,643 --> 00:42:44,705
أريد أن أجمع فكرة
.عما كان يفعله هؤلاء الناس

899
00:42:44,729 --> 00:42:46,248
.لا أعلم
أختي ماري تعرف ذلك، فهمتني؟

900
00:42:46,272 --> 00:42:48,604
على كل حال، ماذا حدث بشأن هجرته؟

901
00:42:48,691 --> 00:42:51,933
... حسنا، عندما ذهبنا إلى
... كما تعلم، لقد أراد أن يصبح مواطنا

902
00:42:52,028 --> 00:42:53,939
،كان عليه أن يأخذ أختي معه

903
00:42:54,030 --> 00:42:56,897
.لأنها تقوم بدور المترجمة له

904
00:42:56,991 --> 00:42:58,982
.حسنا -
.لم يتحدث الإنجليزية -

905
00:42:59,077 --> 00:43:00,613
.لا، لم يكن يتحدثها

906
00:43:00,703 --> 00:43:03,240
.كان يعرف بضع كلمات، لا جُملاً

907
00:43:03,331 --> 00:43:06,368
لذلك صعدت معه للأعلى
:إلى فتاة هناك، وقالت له

908
00:43:06,459 --> 00:43:09,041
"تريدُ أن تصبح مواطنا؟"
.ولم يفهم كلامها

909
00:43:09,128 --> 00:43:12,871
"قالت له: "هل لديك مترجم؟
"فنادى أختي، وقال لها: "تعالَي

910
00:43:13,674 --> 00:43:16,541
،فقالت لأختي ماري هذا الكلام
،قالت لها

911
00:43:17,428 --> 00:43:20,044
"أبوك لا يتحدث الإنجليزية؟"
"فأجابتها: "لا

912
00:43:20,139 --> 00:43:23,006
"فسألتها: "كم مضى على وجوده في أمريكا؟

913
00:43:23,101 --> 00:43:26,264
"فأجابتها: "أوه، ثلاثون سنة

914
00:43:26,354 --> 00:43:30,188
،فقالت: "لماذا، هذا فظيع
"ولا يمكنه نطق كلمة إنجليزية؟

915
00:43:30,274 --> 00:43:32,060
"أظن أن هذا فظيع"

916
00:43:32,151 --> 00:43:35,939
... لذا، قال لـ -
.لا، قال لماري -

917
00:43:36,030 --> 00:43:38,567
"لذا، سأل ماري: "ما الذي قالته؟

918
00:43:38,658 --> 00:43:41,570
:فقالت له أختي ماري
"هذا مُحرج"

919
00:43:41,658 --> 00:43:46,570
سنوات عديدة في أمريكا"
"ولا تعرف الإنجليزية

920
00:43:47,458 --> 00:43:49,915
"فقال: "أوه، حقًّا؟

921
00:43:50,002 --> 00:43:51,492
"... اذهبي"

922
00:43:51,587 --> 00:43:53,227
قال لها شيئا بالإنجليزية؟

923
00:43:53,256 --> 00:43:55,838
،فقال لها شيئا بالإنجليزية
.كلمة بذيئة

924
00:43:55,925 --> 00:43:57,461
"اذهبي و... نفسكِ"

925
00:43:57,552 --> 00:44:00,715
!فقالت: "أوه، هذا فظيع
"أخرجوه من هنا

926
00:44:00,805 --> 00:44:02,386
إذا، لم يصبح مواطنا أمريكيا أبدا؟

927
00:44:02,473 --> 00:44:04,284
.أوه، لقد أصبح مواطنا، نعم
.أصبح مواطنا

928
00:44:04,308 --> 00:44:05,764
كم مرة كان عليه أن يذهب؟

929
00:44:05,852 --> 00:44:07,934
لا أعرف ما إذا كان
.عليه الذهاب للتجديد بعد ذلك

930
00:44:08,020 --> 00:44:09,020
.يا إلهي

931
00:44:09,105 --> 00:44:13,098
:ولكن ذلك كان مضحكا، قال لها
"سأريِكِ إن كنتُ أتحدث الإنجليزية"

932
00:44:13,192 --> 00:44:15,899
.كان يعرف الكلمات الصحيحة

933
00:44:15,987 --> 00:44:17,523
.دائما ما تعلَّموا الكلمات السيئة

934
00:44:17,613 --> 00:44:19,820
متى انتقل لجزيرة ستاتن؟

935
00:44:19,907 --> 00:44:23,024
.انتقل لجزيرة ستاتن عندما كُنَّا أطفالا

936
00:44:23,119 --> 00:44:26,657
.أعتقد أن عُمْرَ أندرو كان حوالي السنتين -
.اشترَوا الكثير -

937
00:44:26,747 --> 00:44:29,614
.اشترينا الكثير
.حسنا، لم يكن لدينا شيء

938
00:44:29,709 --> 00:44:32,792
.جاء رجل إلى والدي، وكان صديقا له

939
00:44:32,879 --> 00:44:35,336
فقال له: "لدي أراضٍ كثيرة
"في جزيرة ستاتن

940
00:44:35,423 --> 00:44:38,184
.وسأعطيها إيَّاك بمبلغ زهيد"
"وليس عليك أن تدفع المبلغ دفعة واحدة

941
00:44:38,259 --> 00:44:40,090
"كلما توفر لديك مالٌ، فادفع لي"

942
00:44:40,178 --> 00:44:42,669
وباع والدي قطعة أرض
.واحدة مقابل 200 دولار

943
00:44:43,764 --> 00:44:45,174
.كان ذلك شيئا جيدا

944
00:44:45,266 --> 00:44:47,803
.وبالطبع، كان هناك كوخ صغير عليها

945
00:44:47,894 --> 00:44:50,931
.وفي الحقيقة، لم نستطع تحمل كلفته
... ولكن، فقط من أجل

946
00:44:51,022 --> 00:44:53,308
طبخ وجبته الخاصة مثلا؟
.أوه، لقد أحب ذلك

947
00:44:53,399 --> 00:44:57,062
،يجب أن يكون في وجبته بعض المرق
.ونوع معين من معجون الطماطم

948
00:44:57,153 --> 00:45:00,316
،كان على والدتي أن تعد ذلك في الصيف
.وتحتفظ به

949
00:45:00,406 --> 00:45:04,069
.لأنه لن يأكل شيئا شبيها بهذا
.هو يريد طعامه الخاص

950
00:45:04,160 --> 00:45:06,276
،وكان يحب عمل ذلك
،وأصبح غامقا جدا

951
00:45:06,370 --> 00:45:08,361
لأنه كان جافا فعلا، فهمتني؟

952
00:45:08,456 --> 00:45:11,994
،وقد أحب ذلك. وما الذي سيحدث
،كان يصنع المعكرونة بها

953
00:45:12,084 --> 00:45:14,200
.وكان يدعو الجميع للأكل

954
00:45:14,295 --> 00:45:16,752
"تعالوا وتذوَّقُوا. تعالوا وتذوَّقُوا"

955
00:45:16,839 --> 00:45:19,171
"كيف سنأكل إن تذوقنا طعامك يا أبي؟"

956
00:45:19,258 --> 00:45:21,486
.عليكم أن تتذوقوه -
.عليكم أن تتذوقوه -

957
00:45:21,510 --> 00:45:23,967
اعتاد أن يحتفظ بذلك
.من أجلنا، احتفظ به

958
00:45:24,055 --> 00:45:27,013
كانت هذه هي الحقيقة يا
.ولد. كان ذلك مدهشا

959
00:45:27,099 --> 00:45:31,138
،والآن بعد رحيله
.لقد دمروا كل شيء

960
00:45:31,229 --> 00:45:34,096
.ولا شيء هناك سوى الأعشاب والأشجار
.هذا كل شيء

961
00:45:34,190 --> 00:45:36,001
أين؟ -
.جزيرة ستاتن -

962
00:45:36,025 --> 00:45:38,378
.لم يعد أحد يهتم -
.لا أحد يهتم بها -

963
00:45:38,402 --> 00:45:42,486
.لا يوجد أحد لزراعتها -
.أخت زوجتي فقط، أختها -

964
00:45:42,573 --> 00:45:45,986
.ولا يمكن لأحد أن يعتني بها
.لقد قامت أختها بتنظيف كل شيء

965
00:45:46,077 --> 00:45:48,864
.وبالطبع، استنزف التنظيف مالها

966
00:45:48,955 --> 00:45:51,571
،كان لديها بعض الأشياء الجميلة هناك
.والآن، اختفى كل شيء

967
00:45:52,333 --> 00:45:55,951
هذا يبين لك، كيف أن الآباء والأمهات
،يقومون ببنائها، وعندما يقومون بذلك

968
00:45:56,045 --> 00:45:58,878
.عندها، لا ترى أحدا يريد العناية بها

969
00:46:00,132 --> 00:46:01,997
.حسنا، هذا جيد

970
00:46:03,219 --> 00:46:05,881
.أذكر ذات مرة كان لدينا شجرة تين

971
00:46:06,681 --> 00:46:08,909
،كنتُ أحب أشجار التين
.ولكن أمي لم تستطع تحملها

972
00:46:08,933 --> 00:46:09,933
نعم؟

973
00:46:10,017 --> 00:46:12,474
،وفي فصل الشتاء
،يجب تغطيتها جيدا

974
00:46:12,561 --> 00:46:14,347
.وإلا تجمدت

975
00:46:14,438 --> 00:46:16,804
... وذات شتاء، عندما ركب على السلَّم
... وكان كبيرا في العمر

976
00:46:16,899 --> 00:46:18,855
.سقط من أعلى السلَّم وأُصيب

977
00:46:18,943 --> 00:46:20,934
.وكانت أمي غاضبة جدا

978
00:46:21,028 --> 00:46:23,895
:فقالت له
"أتمنى موت أشجار التين"

979
00:46:23,990 --> 00:46:25,605
"آمل ألَّا تزهر مرة أخرى"

980
00:46:25,700 --> 00:46:29,067
،وطبعا، بعد ذلك، مرضت والدتي

981
00:46:29,161 --> 00:46:31,868
،وفي الشتاء التالي توفيت

982
00:46:31,956 --> 00:46:35,119
.ولم تتفتح النباتات بعد ذلك

983
00:46:35,209 --> 00:46:38,326
... كان الأمر كما لو

984
00:46:38,421 --> 00:46:41,538
كما لو أنها أخذت معها حياة
.تلك النباتات، وكان الأمر كذلك

985
00:46:47,972 --> 00:46:50,088
.والآن يكفينا لهذا اليوم يا مارتي

986
00:46:50,182 --> 00:46:51,797
.حسنا، انتهينا

987
00:46:52,059 --> 00:46:53,299
.هذا جيد

988
00:46:53,394 --> 00:46:55,806
،آمُل ألَّا أُطارد من قِبَلِ أَخَوَاتي

989
00:46:55,896 --> 00:46:59,809
،لأن لدي خمس أخوات، وسيقتلنني

990
00:46:59,900 --> 00:47:02,312
... "سيقولون: "كايتي

991
00:47:07,283 --> 00:47:10,571
،أهذا كل شيء لهذا اليوم؟ والآن اسمعني
هل بإمكاني إعادة ترتيب أثاثي؟

992
00:47:10,661 --> 00:47:12,572
أي أثاث؟ -
.الأشياء التي هنا -

993
00:47:12,663 --> 00:47:15,530
هل بإمكاني تعديلها؟
هل ستحركون هذه الأشياء غدا؟

994
00:47:16,250 --> 00:47:17,956
.لا، أعني، لا يمكن إبقاءها على هذا النحو

995
00:47:18,044 --> 00:47:20,626
،علي أن أنظف السجادة
.وأغسل أطباقي

996
00:47:21,380 --> 00:47:23,917
.حسنا؟ عندما تغادر، ليس الآن -
ماذا؟ -

997
00:47:24,008 --> 00:47:26,320
على ماذا تضحك؟
هل تفكر في الأب والجد؟

998
00:47:26,344 --> 00:47:27,946
.أجل -
.أوه، ولكن بالطريقة التي خاطبها -

999
00:47:27,970 --> 00:47:31,133
،واقفا هناك ويداه خلف ظهره
"... ويقول لها: "اذهبي

1000
00:47:31,223 --> 00:47:33,805
.وكما ترى، لقد شدَّد على ذلك

1001
00:47:33,893 --> 00:47:37,681
"أختي ماري تقول: "لن أخرج معه بعد الآن

1002
00:47:37,772 --> 00:47:39,308
"لقد أحرجني"

1003
00:47:39,398 --> 00:47:42,231
... كان ذلك في مكتب الإعانات -
.في المكتب -

1004
00:47:42,318 --> 00:47:44,338
.يقول بأن ذلك حصل في مكتب الإعانات
.لا أذكر

1005
00:47:44,362 --> 00:47:46,282
وطبعا، كان عليك دائما
،أن تستعين بمترجم

1006
00:47:46,364 --> 00:47:48,150
.لأنه لم يكن يتحدث الإنجليزية

1007
00:47:49,492 --> 00:47:52,825
ماري تقول: "بالنسبة لي، لن
"آخذه لأي مكان بعد الآن

1008
00:47:55,122 --> 00:47:57,122
،وهذا مخجل
يجعلني أقول أشياءً من هذا القبيل

1009
00:47:57,166 --> 00:47:59,282
هل لا زال يصور؟

1010
00:47:59,377 --> 00:48:01,537
.سأقتلك
.لن تخرج من هذا المنزل حيا

1011
00:48:01,754 --> 00:48:14,500
تم عمل فيلم أمريكي إيطالي بمنحة من الوقف
.العالمي للعلوم الإنسانية لأجل منظمة الإعلام العالمي

1012
00:48:14,650 --> 00:48:22,817
.الطاقم: كاثرين وتشارلز سكورسيزي
.(والدا مخرج الفيلم مارتن سكورسيزي)

1013
00:48:24,110 --> 00:48:30,574
.ترجمة: جعفر البوري

1014
00:48:32,034 --> 00:48:36,800
.فيلم لـ: مارتن سكورسيزي

1015
00:48:36,840 --> 00:48:40,594
:كيفية عمل الصلصة
.ضع بصلا وفصًّا من الثوم واقلِ ذلك بالزيت

1016
00:48:40,760 --> 00:48:43,991
وضع عليه قطعة من لحم العجل، وقطعة
،من لحم البقر، وبعض نقانق لحم الخنزير

1017
00:48:44,160 --> 00:48:46,515
.وعظما من رقبة خروف

1018
00:48:46,680 --> 00:48:48,636
.ضع ورقة ريحان

1019
00:48:48,800 --> 00:48:52,270
،عندما يصبح لون اللحم بنيًّا
.أخرجه وضعه في طبق

1020
00:48:52,440 --> 00:48:55,637
ضع علبة من معجون
.الطماطم وبعض الماء

1021
00:48:55,760 --> 00:48:59,673
اهرس بعض الطماطم المقشرة
.وأضفها في القدر، واتركها تغلي

1022
00:48:59,840 --> 00:49:03,037
.أضف ملحا وفلفلا وقليلا من السكر

1023
00:49:03,200 --> 00:49:05,668
،دعهُ يُطهى لفترة
.ثم أضِف اللحم

1024
00:49:05,840 --> 00:49:07,751
.دعه يُطهى لمدة ساعة

1025
00:49:07,920 --> 00:49:12,357
والآن لعمل كرات اللحم: امزج فتات
،الخبز مع بيضتين وقليلا من الحليب

1026
00:49:12,520 --> 00:49:14,351
.في وعاء مع لحم العجل والبقر

1027
00:49:14,520 --> 00:49:18,195
أضِف الملح والفلفل وبعض الجبن
.وبضع ملاعق كبيرة من الصلصة

1028
00:49:18,360 --> 00:49:22,194
،امزجها جميعا بيديك، وكوِّر كرات اللحم جيدا
.وضعها في القدر، واتركها تُطهى لمدة ساعة أُخرى

