﻿1
00:00:10,052 --> 00:00:12,721
‏كطفل نشأ في الحي اليهودي،‏

2
00:00:12,788 --> 00:00:17,926
‏من أكثر الأشياء التي أردتها
ليس المال.‏.‏.‏ لقد كانت الشهرة.‏

3
00:00:17,993 --> 00:00:19,161
‏‏‏"‏‏‏‏مركز تصحيح (لوفلوك)‏‏"‏‏‏‏

4
00:00:19,228 --> 00:00:22,898
‏أردت ان أكون معروفًا.‏ أريد من
الناس أن يقولوا،‏ انظر،‏ ها هو ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏.‏

5
00:00:32,975 --> 00:00:36,745
‏أنت تقترب من خمس سنوات الآن في ‏‏"‏‏‏‏لوفلوك‏‏"‏‏‏‏.‏

6
00:00:36,812 --> 00:00:38,947
‏أخبرنا عن مهام عملك.‏

7
00:00:39,014 --> 00:00:42,117
‏كيف شغلت وقتك في السنوات الخمس الماضية؟

8
00:00:43,218 --> 00:00:45,521
‏عندما جئت إلى هنا لأول مرة،‏ كنت عتالًا،‏

9
00:00:45,587 --> 00:00:49,258
‏ويتضمن ذلك تنظيف الأشياء
في الوحدة التي كنت فيها،‏

10
00:00:49,324 --> 00:00:53,429
‏وبعد فترة زمنية قصيرة نسبيًا،‏

11
00:00:53,495 --> 00:00:56,365
‏بدأت العمل كعامل في صالة الألعاب الرياضية.‏

12
00:00:56,799 --> 00:01:01,937
‏أبدأ كل يوم بتطهير معدات التمرين
في صالة الألعاب الرياضية،‏

13
00:01:02,004 --> 00:01:06,608
‏ومسح الأرضيات مع المجموعة الأخرى
منا التي تعمل في صالة الألعاب الرياضية.‏

14
00:01:06,675 --> 00:01:11,146
‏لقد دربت الفرق منذ أن كنت هنا.‏

15
00:01:11,213 --> 00:01:13,015
‏وأود أن أقول إننا فزنا بالبطولة،‏

16
00:01:13,082 --> 00:01:16,285
‏وكنا رجالًا عجائز،‏
مجموعة مختلطة تمامًا من اللاعبين.‏

17
00:01:16,351 --> 00:01:18,487
‏لم ألعب،‏ لقد دربت فقط.‏

18
00:01:18,554 --> 00:01:23,325
‏أرى أنه في عام 1994،‏
تم إلقاء القبض عليك في سن 46.‏

19
00:01:26,228 --> 00:01:27,863
‏نحن نتحدث عن هذه الحالة؟

20
00:01:27,930 --> 00:01:29,465
‏لا،‏ السن عند أول اعتقال.‏

21
00:01:29,531 --> 00:01:32,968
‏كم كان عمرك،‏ أول مرة تم القبض عليك؟
ولأي سبب.‏

22
00:01:39,875 --> 00:01:41,243
‏حوالي 46 على ما أعتقد.‏

23
00:01:55,624 --> 00:01:58,393
‏‏‏"‏‏‏‏(أو جيه) صُنع في (أمريكا)
الجزء 1‏‏"‏‏‏‏

24
00:02:04,833 --> 00:02:07,936
‏مع تسجيل ما يقرب من 16 ألف طالب،‏

25
00:02:08,003 --> 00:02:10,105
‏تُعد هذه أكبر وأقدم جامعة

26
00:02:10,172 --> 00:02:12,808
‏من الوجود المستمر في جنوب ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏.‏

27
00:02:13,175 --> 00:02:15,911
‏تغطي مبانيها وأراضيها 45 فدانًا،‏

28
00:02:15,978 --> 00:02:18,480
‏وقد تخرّج منها آلاف الرجال والنساء

29
00:02:18,547 --> 00:02:21,250
‏الذين صاروا قادة في عالم الأعمال والمهنية.‏

30
00:02:29,892 --> 00:02:31,727
‏لم أكن أعرف الكثير عنه.‏

31
00:02:31,793 --> 00:02:34,763
‏سمعت عن سمعته
بأنه تخرج من الكلية الإعدادية.‏

32
00:02:35,764 --> 00:02:38,800
‏‏‏"‏‏‏‏كلية مدينة (سان فرانسيسكو)،‏ 1966‏‏"‏‏‏‏

33
00:02:43,005 --> 00:02:47,109
‏لقد كان ضخمًا،‏ سريعًا،‏ قويًا،‏ ديناميكيًا.‏

34
00:02:47,476 --> 00:02:49,244
‏أنت مندهش،‏ لأنك لم تر ذلك.‏

35
00:02:49,311 --> 00:02:50,913
‏‏‏"‏‏‏‏(ويلي براون) مساعد مدرب (يو سي إس)‏‏"‏‏‏‏

36
00:02:52,381 --> 00:02:55,484
‏كنت أدرّس بدوام جزئي في جامعة (سان خوسيه)
الحكومية وقال صديق لي.‏.‏.‏

37
00:02:55,551 --> 00:02:57,186
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏د.‏ (هاري إدواردز)
عالم اجتماع‏‏"‏‏‏‏

38
00:02:57,252 --> 00:03:01,290
{\an8}‏.‏.‏.‏يا رجل،‏ يجب أن تذهب لتفقد
ذلك الهرّ الصغير من (سان فرانسيسكو).‏

39
00:03:01,657 --> 00:03:04,226
‏اسمه ‏‏"‏‏‏‏سيمبسون‏‏"‏‏‏‏.‏ ‏‏"‏‏‏‏أورينثال جيمس سيمبسون‏‏"‏‏‏‏.‏

40
00:03:06,028 --> 00:03:08,797
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ يأخذ كرة القدم.‏

41
00:03:10,365 --> 00:03:13,635
‏أعتقد أنه يركض حوالي
90 ياردة معها من أجل إحراز هدف.‏

42
00:03:15,804 --> 00:03:19,675
‏لقد مر بهم بكل سهولة.‏

43
00:03:19,741 --> 00:03:22,110
‏‏‏"‏‏‏‏اختيار (أو جيه سيمبسون)
كأفضل ظهير ركني للعام‏‏"‏‏‏‏

44
00:03:23,712 --> 00:03:28,383
‏كانت جامعة ‏‏"‏‏‏‏سان خوسيه‏‏"‏‏‏‏
تحاول تشغيله،‏ وسألته،‏

45
00:03:28,584 --> 00:03:31,253
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ ما الذي تبحث عنه؟

46
00:03:33,388 --> 00:03:35,357
‏قال،‏ ‏‏"‏‏‏‏أريد أن أكون الأفضل.‏

47
00:03:36,058 --> 00:03:39,361
‏أريد أن أذهب جامعة حيث ألعب ضد الأفضل.‏

48
00:03:39,494 --> 00:03:42,564
‏‏‏"‏‏‏‏منحة جامعة جنوب (كاليفورنيا) لكرة
القدم تقتنص (سيمبسون) في فبراير‏‏"‏‏‏‏

49
00:03:43,098 --> 00:03:47,102
‏ظاهرة ونجم كبير قادم
إلى جامعة جنوب ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏،‏

50
00:03:47,169 --> 00:03:49,104
‏وكل الضجة التي تدور حوله.‏

51
00:03:50,906 --> 00:03:53,642
‏هذه ‏‏"‏‏‏‏مارغريت سيمبسون‏‏"‏‏‏‏.‏

52
00:03:53,709 --> 00:03:56,545
‏هي و‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ متزوجان منذ خمسة أشهر الآن.‏

53
00:03:56,612 --> 00:03:57,579
‏نعم.‏

54
00:03:57,646 --> 00:03:59,514
‏هل أنت سعيدة بعد خمسة أشهر؟

55
00:03:59,615 --> 00:04:01,250
‏نعم أنا سعيدة جدًا.‏

56
00:04:01,316 --> 00:04:03,085
‏وهل تحبين هذه الجامعة وكل شيء؟

57
00:04:03,151 --> 00:04:06,355
‏أنا أحبها.‏ إنها مثل المنتجع.‏ إنها جميلة.‏

58
00:04:06,421 --> 00:04:09,625
‏الآن،‏ أخبرينا الحقيقة يا ‏‏"‏‏‏‏مارغريت‏‏"‏‏‏‏،‏
أي نوع من الرجال هو ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏؟

59
00:04:09,691 --> 00:04:13,629
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ جاد جدًا.‏ يحب كرة القدم.‏

60
00:04:13,695 --> 00:04:16,031
‏وهو مجرد شخص جاد.‏

61
00:04:20,269 --> 00:04:21,937
‏لديه حس جري رائع.‏

62
00:04:22,604 --> 00:04:24,539
‏كرجل يحب العمل الجماعي،‏ إنه شخص رائع.‏

63
00:04:24,806 --> 00:04:26,108
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏(جون مكاي)
كبير مدربي جامعة (جنوب كاليفورنيا)‏‏"‏‏‏‏

64
00:04:26,174 --> 00:04:28,443
{\an8}‏كمواطن،‏ فهو شاب عظيم و.‏.‏.‏

65
00:04:28,510 --> 00:04:32,881
‏لا أعتقد أنه كان لدينا شاب
هنا أفضل من منه.‏

66
00:04:33,115 --> 00:04:34,216
‏انهض!‏

67
00:04:34,283 --> 00:04:38,020
‏كان من الواضح جدًا في وقت مبكر
أن ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ كان رياضيًا متفوقًا،‏ مميز.‏.‏.‏

68
00:04:38,086 --> 00:04:39,488
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏(فريد خاسيجيان)
جامعة (جنوب كاليفورنيا)‏‏"‏‏‏‏

69
00:04:39,554 --> 00:04:43,558
‏وكان المدرب ‏‏"‏‏‏‏مكاي‏‏"‏‏‏‏ أكثر دفئا وأقرب إليه.‏

70
00:04:43,625 --> 00:04:48,096
‏لم يكن لديه أبدًا لاعب بهذا
المستوى.‏ وأنت لم تعبث بها.‏

71
00:04:48,797 --> 00:04:49,898
‏لقد قام بحمايته

72
00:04:52,968 --> 00:04:54,569
‏جوني،‏ هل يمكنك وصف هجوم كال الجنوبي

73
00:04:54,636 --> 00:04:56,905
‏المدمر بالنسبة لنا؟

74
00:04:56,972 --> 00:04:59,308
‏حسنًا،‏ دافي،‏ لا أعرف كم هو مدمر،‏

75
00:04:59,374 --> 00:05:01,910
‏لكن هجومنا مبني حول الذيل،‏
‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏،‏

76
00:05:02,144 --> 00:05:03,211
‏ليجري بكرة القدم.‏

77
00:05:03,278 --> 00:05:06,915
‏نعتقد أن هجومنا سيكون قادرًا على
السماح لنا بتحريك الكرة على معظم الناس.‏

78
00:05:09,751 --> 00:05:11,586
‏لم تكن هناك دراما

79
00:05:11,820 --> 00:05:15,290
‏كان جون مكاي سيمنحه كرة القدم،‏

80
00:05:15,357 --> 00:05:18,260
‏وكان سيعطيه 35،‏ 40 مرة في المباراة

81
00:05:18,327 --> 00:05:20,362
‏وأنت ستتعامل معه.‏

82
00:05:21,029 --> 00:05:25,334
‏وبعد ذلك عندما فاتتك ،‏ كنا سنسجل هبوطًا

83
00:05:26,401 --> 00:05:29,304
‏لذلك قمنا بإطعامه كرة
القدم،‏ وإطعامه كرة القدم.‏.‏.‏

84
00:05:32,674 --> 00:05:34,943
‏كان لديه قدرة لا تصدق على التحمل.‏.‏.‏

85
00:05:35,010 --> 00:05:36,478
{\an8}‏فريق اليو اس سي ستيف ليهمر

86
00:05:36,545 --> 00:05:40,282
{\an8}‏.‏.‏.‏ أنه يمكنه أخذ الكرة في
كل لعبه والاستمرار في ذلك.‏

87
00:05:42,184 --> 00:05:45,754
‏في كل مباراة كان
يفعل شيئًا كان لافتًا للنظر

88
00:05:46,021 --> 00:05:47,389
‏ماذا؟ هل رأيت ذلك؟

89
00:05:49,958 --> 00:05:51,293
‏لقد كان فريدًا من نوعه

90
00:05:59,701 --> 00:06:03,338
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏ أحدث
شبكة إحساس في اليو اس سي

91
00:06:03,405 --> 00:06:04,773
‏جون هول موافق،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ هو رقم 1

92
00:06:04,840 --> 00:06:07,309
‏هذا هو ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏،‏ الظهير
الشاب لجامعة جنوب ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏

93
00:06:07,876 --> 00:06:10,278
‏لقد تلقيت قدرًا هائلًا من الدعاية مؤخرًا

94
00:06:10,912 --> 00:06:12,347
‏كيف تؤثر عليك؟ هل يزعجك ذلك؟

95
00:06:12,414 --> 00:06:13,648
‏لا يزعجني على الإطلاق.‏

96
00:06:13,715 --> 00:06:15,283
‏أعتقد أن الأمر يتعلق بالفوز.‏

97
00:06:15,350 --> 00:06:16,918
‏إذا فزت تحصل على دعاية،‏

98
00:06:16,985 --> 00:06:20,756
‏وعليهم إعطاء شخص ما
لدعمنا وللدعاية لفريقنا،‏

99
00:06:20,822 --> 00:06:22,991
‏و.‏.‏.‏ أنا فقط في وضع يسمح لي بالحصول عليها،‏

100
00:06:23,058 --> 00:06:25,827
‏الركض في الخلف وحمل الكرة بقدر ما أفعل.‏

101
00:06:25,894 --> 00:06:28,430
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ لقد حصلت على
مباراة كبيرة مروعة يوم السبت.‏

102
00:06:28,497 --> 00:06:32,067
‏إنه التنافس الكبير بين المدن.‏
هناك فقط كل أنواع الضغط.‏

103
00:06:32,134 --> 00:06:33,602
‏كيف يؤثر عليك الضغط؟

104
00:06:33,869 --> 00:06:35,337
‏حسنًا.‏.‏.‏ لا أعرف.‏

105
00:06:35,404 --> 00:06:36,772
‏لا أعتقد أن الضغط يزعج.‏.‏.‏

106
00:06:36,838 --> 00:06:38,073
‏لا يزعجني و.‏.‏.‏

107
00:06:38,140 --> 00:06:40,675
‏وأعتقد أن معظم أعضاء الفريق
ليسوا منزعجين بعد.‏

108
00:06:40,742 --> 00:06:42,043
‏متأكد من أنه سيحدث غدًا.‏

109
00:06:42,110 --> 00:06:44,146
‏نحن نطلق النار على كل الكرات هذا الأسبوع،‏

110
00:06:44,212 --> 00:06:46,748
‏و.‏.‏.‏ أعتقد أننا سنكون
مرتاحين ومستعدين للذهاب.‏

111
00:06:49,985 --> 00:06:52,120
‏اليو سي ال اي‏-‏اليو اس سي في أكبر لعبة.‏.‏.‏

112
00:06:54,589 --> 00:06:56,324
‏الكولسيوم التذكاري لوس انجليس

113
00:06:56,391 --> 00:06:59,694
‏كرة قدم اليو اس سي ليست مسألة حياة أو موت

114
00:07:01,930 --> 00:07:04,065
‏إنها أكثر أهمية من ذلك بكثير.‏

115
00:07:04,866 --> 00:07:07,068
‏حيًا وملونًا،‏ أنت تنظر إلى هذا المنظر،‏

116
00:07:07,135 --> 00:07:11,440
‏تحوم فوق الكولوسيوم التذكاري المكدس اليوم.‏

117
00:07:11,506 --> 00:07:14,709
‏بينما ننظر إلى غاري بيبان،‏
تذكير بأن كرة القدم الجامعية،‏

118
00:07:14,943 --> 00:07:18,513
‏طريقة ممتعة وملونة لقضاء
فترة ما بعد الظهيرة في الخريف

119
00:07:20,248 --> 00:07:22,884
‏كان لاعب الوسط في اليو
سي ال سي هو جاري بيبان.‏

120
00:07:23,552 --> 00:07:26,087
‏ستكون سنته في كأس الهايسمان

121
00:07:27,289 --> 00:07:30,392
‏لذا فلدينا الوافد يركض للخلف

122
00:07:30,459 --> 00:07:33,261
‏ضد نجم الوسط.‏

123
00:07:33,328 --> 00:07:34,596
‏توضيح الرياضة

124
00:07:36,531 --> 00:07:39,501
‏لقد احتللنا المرتبة الرابعة
،‏ وكانوا في المرتبة الأولى.‏

125
00:07:39,568 --> 00:07:40,535
‏اليو اس سي مقابل.‏ اليو سي
ال اي العرض في لوس أنجلوس

126
00:07:40,602 --> 00:07:44,639
‏مدينة لوس أنجلوس،‏ أكبر فريقين في البلاد،‏

127
00:07:44,706 --> 00:07:47,576
‏ونحن نناضل من أجل البطولة الوطنية.‏

128
00:07:47,642 --> 00:07:50,846
‏اليوم مع 10 كاميرات تغطي هذه اللعبة،‏

129
00:07:50,912 --> 00:07:53,415
‏أكثر من 200.‏.‏.‏ صحفي هنا،‏ 200 مصور

130
00:07:53,482 --> 00:07:56,418
‏كان هناك أشخاص هنا هذا
الصباح في الساعة السادسة

131
00:07:56,485 --> 00:07:58,253
‏محاولة للدخول إلى لعبة الكرة.‏

132
00:07:58,320 --> 00:08:00,088
‏ولعبة الكرة جارية

133
00:08:00,322 --> 00:08:02,390
‏لم أذهب أبدًا إلى لعبة جامعية،‏
وأردنا جميعًا

134
00:08:02,457 --> 00:08:03,959
{\an8}‏الذهاب لرؤية ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

135
00:08:04,025 --> 00:08:04,993
{\an8}‏رون شيب ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ المعجب

136
00:08:05,060 --> 00:08:09,197
‏هجوم الآن لتروجانز،‏ راقب
الرقم 32،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏

137
00:08:12,834 --> 00:08:14,169
‏لم يكن لدى أي منا أي تذاكر

138
00:08:14,236 --> 00:08:16,771
‏فجأة،‏ نظرنا إلى أعلى
وكان أحدهم قد قطع حفرة

139
00:08:16,838 --> 00:08:21,910
‏في السياج الكولوسيوم وحوالي 50
شخصًا مروا عبره،‏ بمن فيهم نحن.‏

140
00:08:21,977 --> 00:08:25,347
‏حسنًا يا بود،‏ لدينا ما يقرب من
9 دقائق متبقية في النصف الأول.‏

141
00:08:25,413 --> 00:08:27,883
‏لم أرَ المدرج ممتلئًا بهذا الشكل من قبل

142
00:08:27,949 --> 00:08:31,019
‏كان هناك فقط الألوان،‏
كنت في حالة من الدهشة.‏

143
00:08:31,086 --> 00:08:36,458
‏تعادل الكرة،‏ وهم في إقليم اليو
سي ال اي.‏ ستيف سوج.‏ سيمبسون

144
00:08:39,027 --> 00:08:43,632
‏هناك تألقه.‏ ثلاثة عشر ياردة.‏ هبوط.‏

145
00:08:44,366 --> 00:08:49,137
‏رياضي موهوب للغاية،‏
رقم 32،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏

146
00:08:49,871 --> 00:08:52,140
‏أحب الجميع مشاهدة ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ يلعب

147
00:08:52,207 --> 00:08:53,808
‏بينما ننظر إليها بالحركة البطيئة.‏.‏.‏

148
00:08:54,042 --> 00:08:55,477
‏كان هناك شيء ما بخصوص أسلوبه

149
00:08:55,544 --> 00:08:56,978
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏

150
00:08:57,212 --> 00:08:59,681
‏قلت،‏ يا رجل،‏ إن قدرت
أن أركض بنصف براعة هذا الرجل،‏

151
00:08:59,748 --> 00:09:01,216
‏قد أكون بخير.‏

152
00:09:01,283 --> 00:09:04,886
‏بيبان يركض.‏ عميق وطويل لكوبلاند.‏

153
00:09:06,354 --> 00:09:08,156
‏تعادل جامعة ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏ في لوس أنجلوس.‏

154
00:09:12,327 --> 00:09:14,162
‏هناك ناتول

155
00:09:15,230 --> 00:09:17,499
‏هدف،‏ جامعة ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏

156
00:09:18,300 --> 00:09:22,771
‏ومع تبقي 11 دقيقة و40 ثانية في المباراة،‏
تتقدم جامعة ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏ في لوس أنجلوس.‏

157
00:09:22,837 --> 00:09:24,005
‏ان سي اي اي كرة القدم اليو اس
سي 14 اليو سي ال اي 20‏-‏4 الربع.‏

158
00:09:24,072 --> 00:09:27,242
‏كنا نخسر.‏ وكنا نقاتل.‏

159
00:09:27,642 --> 00:09:30,011
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏ عميق.‏ رقم 32.‏

160
00:09:30,078 --> 00:09:31,346
‏وهو مصمم

161
00:09:32,247 --> 00:09:33,848
‏كنا نتفوق عليهم،‏

162
00:09:35,016 --> 00:09:39,120
‏وكنا غاضبين للغاية
لأننا لم نفز بتلك المباراة.‏

163
00:09:39,187 --> 00:09:40,689
‏ثلاثون.‏ الابتعاد

164
00:09:40,755 --> 00:09:45,193
‏ومجرد بذل جهد يجلبه إلى خط 34 ياردة.‏

165
00:09:45,594 --> 00:09:49,965
‏لم تكن الأمور تسير في
طريقنا حتى ذلك الوقت.‏

166
00:09:51,166 --> 00:09:53,602
‏عرض روز بول،‏ بود،‏ على المحك.‏

167
00:09:53,668 --> 00:09:55,637
‏كل ما قاتلوا من أجله طوال العام

168
00:09:55,704 --> 00:09:58,039
‏إنه يتجه نحو السلك الآن،‏
كريس.‏ هذه الدقائق الأخيرة.‏

169
00:09:58,440 --> 00:10:01,910
‏عند خط 36 ياردة،‏ مكسب 4 ياردة،‏

170
00:10:01,977 --> 00:10:04,312
‏ستكون الثالثة في الثالثة عند أحصنة طروادة

171
00:10:04,379 --> 00:10:05,480
‏لقد كانت تمريره.‏

172
00:10:05,547 --> 00:10:06,548
‏إنهم بحاجة لثلاث ياردات

173
00:10:06,615 --> 00:10:11,119
‏في مسموع،‏ وغاب بعض الرجال عن المسموع.‏

174
00:10:13,054 --> 00:10:17,626
‏لم أستطع سماعه.‏ لقد ارتكبت
خطأ.‏ وقفت لتمرير بلوك.‏

175
00:10:17,692 --> 00:10:20,962
‏لقد قرأني الظهير وعاد إلى
منطقة المرور الخاصة به،‏

176
00:10:21,029 --> 00:10:23,131
‏وهذا فتح ممرًا لـ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

177
00:10:24,132 --> 00:10:25,734
‏وقد فعل سحره.‏

178
00:10:25,967 --> 00:10:28,903
‏أولا لأسفل وأكثر من ذلك.‏ هناك سيمبسون

179
00:10:29,304 --> 00:10:32,474
‏انظر إلى هذا الخفض!‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏!‏

180
00:10:34,476 --> 00:10:35,644
‏كل ما كتبته

181
00:10:35,710 --> 00:10:37,412
‏64 ياردة.‏

182
00:10:37,979 --> 00:10:42,651
‏64 ساحة كرة قدم مثيرة،‏ آسرة،‏ جماعية،‏

183
00:10:42,717 --> 00:10:45,854
‏ودعنا ننظر إلى هذا مرة أخرى.‏ واو.‏

184
00:10:45,920 --> 00:10:48,423
{\an8}‏لا أذكر رؤية من يستطيع إشعالها
كهذا الصبي،‏ كريس.‏

185
00:10:48,490 --> 00:10:49,858
{\an8}‏اي بي سي سلو موشن الملونة

186
00:10:49,924 --> 00:10:51,660
{\an8}‏لو كنت من مشجعي كرة القدم

187
00:10:51,726 --> 00:10:54,929
{\an8}‏في أواخر الستينيات ،‏ وقال لك أحدهم،‏

188
00:10:54,996 --> 00:10:58,133
{\an8}‏هل تتذكر الجرية؟،‏ كانت مجرد جرية واحدة.‏

189
00:10:58,199 --> 00:10:59,434
{\an8}‏جيفري أوبان مؤلف ‏-‏ سير حياته

190
00:11:00,835 --> 00:11:04,572
‏جعل ذلك ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ مختلفا عن الجميع.‏

191
00:11:04,639 --> 00:11:07,342
‏إنه أسرع بكثير،‏ ولا فرق.‏

192
00:11:07,409 --> 00:11:13,014
‏لا تزال تلك المسرحية المنفردة
واحدة من أعظم المسرحيات الجامعية.‏

193
00:11:13,081 --> 00:11:14,649
‏الضيوف 20 المنزل 21

194
00:11:15,717 --> 00:11:18,787
‏أصبح نجمًا وطنيًا فوريًا

195
00:11:24,325 --> 00:11:26,528
‏قال أحد قادة الحقوق المدنية في لوس أنجلوس

196
00:11:26,695 --> 00:11:28,963
‏إذا كنت ستصبح زنجيًا في مدينة كبيرة،‏

197
00:11:29,030 --> 00:11:31,466
‏إذن لوس أنجلوس هي أفضل مكان لك

198
00:11:31,866 --> 00:11:33,601
‏الكولسيوم التذكاري لوس انجليس

199
00:11:40,475 --> 00:11:42,677
‏هوليوود

200
00:11:45,714 --> 00:11:48,550
‏كانت صورة لوس أنجلوس عبارة عن حليب وعسل

201
00:11:49,250 --> 00:11:51,252
‏لا يوجد تحيز في لوس أنجلوس.‏

202
00:11:52,620 --> 00:11:54,556
‏الجميع أحرار في أن يفعلوا ما يريدون

203
00:11:54,622 --> 00:11:58,093
‏كما تعلم،‏ أشجار النخيل وأشعة الشمس

204
00:11:59,060 --> 00:12:01,029
‏إنه فقط المكان النهائي

205
00:12:02,163 --> 00:12:04,933
‏وأي شخص كان يحاول الذهاب
لمكان ما،‏ على الأقل في منطقتي.‏.‏.‏

206
00:12:04,999 --> 00:12:06,034
‏داني بيكويل لويزيانا الأصلي

207
00:12:06,101 --> 00:12:07,936
‏كما تعلم،‏ كانوا ذاهبون للوس أنجلوس.‏

208
00:12:10,405 --> 00:12:13,808
‏لا توجد مجموعة في ‏‏"‏‏‏‏أمريكا‏‏"‏‏‏‏
كانت ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏ تعني لها أكثر

209
00:12:13,875 --> 00:12:15,443
‏مما عنت للزنوج

210
00:12:15,877 --> 00:12:19,814
‏في العقدين ما بين 1940 و1960،‏

211
00:12:19,881 --> 00:12:22,984
‏بينما تعداد جميع المجموعات
الأخرى في لوس أنجلوس

212
00:12:23,051 --> 00:12:28,456
‏ارتفع بنسبة 100 في المائة،‏ وزاد
عدد الزنوج بنسبة 600 في المائة.‏

213
00:12:30,058 --> 00:12:31,760
‏من أين يأتي الناس؟

214
00:12:31,960 --> 00:12:36,965
‏يأتي الناس من ولايات
تكساس ولويزيانا وجورجيا.‏.‏.‏

215
00:12:45,774 --> 00:12:50,945
‏الأمل هو أن كل المشاكل التي عرفتها ستزول.‏

216
00:12:51,780 --> 00:12:55,683
‏2،‏ 4،‏ 6،‏ 8.‏.‏.‏ لا نريد التكامل!‏

217
00:12:55,750 --> 00:12:56,718
‏الله يطالب بالتقسيم

218
00:12:56,785 --> 00:12:58,486
‏2،‏ 4،‏ 6،‏ 8.‏.‏.‏ لا نريد التكامل!‏

219
00:12:58,553 --> 00:13:03,124
‏لن يتم إلحاحي بعد الآن بسبب تلك الأفكار

220
00:13:03,191 --> 00:13:04,592
‏ضد بشرتي وشعري.‏

221
00:13:04,659 --> 00:13:05,593
‏وولتر موسلي واتس أصلي

222
00:13:19,707 --> 00:13:25,580
‏بالمعنى الحرفي للكلمة،‏ يمكنني الحصول
على عمل لأنه ينمو بسرعة كبيرة هنا.‏

223
00:13:25,647 --> 00:13:27,248
‏ويمكنني شراء منزل

224
00:13:27,315 --> 00:13:29,684
‏ولن يأتي أحد ليأخذها مني لأنني أسود

225
00:13:31,486 --> 00:13:34,956
‏هذا شيء لم يكن لديك في عمق الجنوب.‏

226
00:13:37,258 --> 00:13:40,695
‏عائلة سمبسون من روديسا،‏ لويزيانا

227
00:13:40,762 --> 00:13:43,364
{\an8}‏والداي ووالديه نشؤوا في
مزرعة مساحتها 200 فدان.‏

228
00:13:43,431 --> 00:13:44,332
{\an8}‏دوايت تاكر كوزين

229
00:13:45,166 --> 00:13:49,537
‏بالرغم من امتلاكهم للأرض،‏ لم
تكن هناك فرصة للأشخاص الملونين

230
00:13:49,604 --> 00:13:52,340
‏لذلك الجميع خرج من دودج،‏ كما يقولون.‏

231
00:13:54,142 --> 00:13:57,345
‏أنا و‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏
ولدنا في ‏‏"‏‏‏‏سان فرانسيسكو‏‏"‏‏‏‏ عام 47.‏

232
00:14:00,014 --> 00:14:01,683
‏كانت لديه تطلعات.‏

233
00:14:02,584 --> 00:14:05,486
‏كان يعلم أنه يريد تحسين ظروفه،‏

234
00:14:07,121 --> 00:14:09,924
‏ولوس أنجلوس كانت
المكان المناسب للقيام بذلك

235
00:14:12,093 --> 00:14:14,362
‏لقد انتقلت إلى هنا بحثًا عن فرص.‏

236
00:14:14,429 --> 00:14:17,232
‏أعطتني جدتي 67 دولارًا للتذكرة،‏

237
00:14:17,298 --> 00:14:19,968
‏وأعطتني والدتي 65 دولارًا لإنفاقها،‏

238
00:14:20,835 --> 00:14:23,338
‏وركبت طائرة،‏ تذكرة ذهاب فقط

239
00:14:23,538 --> 00:14:25,807
‏لو كان لدي المال،‏ لكنت عدت إلى المنزل،‏

240
00:14:25,874 --> 00:14:28,409
‏لأن الأمر كان مزعجًا
للغاية بمجرد وصولي إلى هنا

241
00:14:28,710 --> 00:14:33,514
‏كانت العنصرية هنا صارخة
كما كانت في جيم كرو ساوث

242
00:14:37,485 --> 00:14:41,823
‏ليس لديك حقًا أي قوة هنا
أكثر مما كانت لديك هناك.‏

243
00:14:43,725 --> 00:14:47,328
‏كان الجميع دائما حساسا بسبب الشرطة.‏

244
00:14:48,830 --> 00:14:50,531
‏714 مشروع زراعة الاسكندنافية 714

245
00:14:50,598 --> 00:14:52,166
‏‏-‏ أنت صديق جاك جرانت؟
‏-‏ لماذا؟

246
00:14:52,233 --> 00:14:54,302
‏‏-‏ جاك جرانت صديق لك؟
‏-‏ لن أخبرك.‏

247
00:14:54,369 --> 00:14:57,305
‏لقد نشأت وأنا أشاهد قسم شرطة لوس أنجلوس

248
00:14:57,405 --> 00:14:58,373
‏ديفيد جاسكون لابد

249
00:14:58,439 --> 00:15:00,775
‏لقد كانوا حاذقين ومحترفين طوال الوقت،‏

250
00:15:01,676 --> 00:15:03,645
‏إذا شاهدت الأشياء التي تصورهم

251
00:15:03,912 --> 00:15:05,647
‏أنا الملازم مور من قسم شرطة لوس أنجلوس.‏

252
00:15:05,713 --> 00:15:07,181
‏بحق الجحيم،‏ لا،‏ لن نذهب.‏

253
00:15:07,248 --> 00:15:09,250
‏إذا لم تغادروا الآن ،‏ فسيتم القبض عليكم

254
00:15:09,317 --> 00:15:12,353
‏لانتهاك القسم 602‏-‏ي.‏

255
00:15:12,420 --> 00:15:14,389
‏كانوا دائما بعيدين فقط.‏

256
00:15:16,758 --> 00:15:19,460
‏كانت الثقافة المؤسسية واضحة حقًا.‏

257
00:15:19,527 --> 00:15:23,331
‏توقعنا منك أن تكون الأفضل،‏
وتوقعنا منك أن تكون محترفًا.‏

258
00:15:23,398 --> 00:15:25,700
‏ليس كما لو كان في
الثلاثينيات والأربعينيات.‏

259
00:15:25,767 --> 00:15:26,801
‏ضابط شرطة محكوم بأخذ رشوة

260
00:15:26,868 --> 00:15:28,369
‏ضباط الشرطة لا يأخذون رشاوي

261
00:15:28,436 --> 00:15:31,272
‏رئيس الشرطة السابق المشار إليه
سابقا بريد،‏ تم تسمية ثلاثة آخرين أيضًا

262
00:15:31,339 --> 00:15:33,908
‏لا يوجد شيء كذلك،‏ التي تم
تنظيفها من قبل الرئيس باركر

263
00:15:33,975 --> 00:15:36,711
‏تحول الرئيس باركر إلى قسم شرطة فاسد للغاية

264
00:15:37,045 --> 00:15:40,715
‏إلى ما كان يُنظر إليه على
أنه قسم شرطة صادق جدًا،‏

265
00:15:40,782 --> 00:15:43,484
‏ولكن بذلك جلب معه مستوى من عدم المساس به.‏

266
00:15:43,551 --> 00:15:44,886
‏برنارد باركس لابد 1965‏-‏2002

267
00:15:46,521 --> 00:15:49,357
‏كان كل شيء في أكاديمية الشرطة أبيضًا،‏

268
00:15:49,424 --> 00:15:53,394
‏بمعنى أركان القيادة،‏ الضباط
،‏ كل المدربين كانوا من البيض.‏

269
00:15:55,797 --> 00:15:57,231
‏كان بيل باركر مشهورًا

270
00:15:57,298 --> 00:16:00,501
‏لتجنيد ضباط شرطة من مسيرات كلان.‏

271
00:16:03,571 --> 00:16:07,442
‏أعتقد أنه،‏ على الأقل،‏
كان غير حساس عنصريًا،‏

272
00:16:08,443 --> 00:16:10,845
‏كحد أقصى،‏ كان عنصريًا

273
00:16:13,648 --> 00:16:16,918
‏ضباط الشرطة بقيادة بيل باركر
سيستجيبون لمكالمة لاسلكية،‏

274
00:16:16,985 --> 00:16:18,886
‏كانوا يقبضون علي من يثير المشاكل.‏.‏.‏

275
00:16:18,953 --> 00:16:19,988
‏جيم نيوتن ريبورتر مرات لوس انجليس

276
00:16:20,054 --> 00:16:21,990
‏يضعونهم في السيارة ،‏ يخرجونهم ويذهبون.‏

277
00:16:22,056 --> 00:16:23,925
‏لذا تفاعلهم مع المجتمع

278
00:16:23,992 --> 00:16:27,929
‏كان بالكامل تقريبا على أساس التخوف،‏

279
00:16:27,996 --> 00:16:31,332
‏ومن هنا تأتي فكرة جيش الاحتلال.‏

280
00:16:34,502 --> 00:16:37,772
‏هذا كل ما في الأمر،‏ مجرد الشعور
بالضجر من دفعك من قبل الأشخاص البيض.‏

281
00:16:37,839 --> 00:16:40,441
‏أنت توقفنا في الشارع ،‏ تضغط على الأبواب،‏

282
00:16:40,508 --> 00:16:43,111
‏تنقلنا إلى مركز الشرطة ،‏ تضغط على أسناننا.‏

283
00:16:43,177 --> 00:16:47,281
‏حسنًا،‏ أخذني في السيارة
وبدأ في الصعود عليّ.‏

284
00:16:47,348 --> 00:16:48,716
‏لكن هل كان هناك شجار؟

285
00:16:49,350 --> 00:16:51,953
‏كيف يمكنني القتال ويدي عالقة؟

286
00:16:52,353 --> 00:16:56,424
‏الشكوى التي تسمعها في كل مكان هي أن الزنجي

287
00:16:56,691 --> 00:16:58,793
‏لا تحصل على نفس المعاملة من الشرطة مثل.‏.‏.‏

288
00:16:59,027 --> 00:17:01,129
‏حسنًا،‏ أعلم،‏ لكني سئمت قليلًا من ذلك،‏

289
00:17:01,195 --> 00:17:03,598
‏وأعتقد أنه ربما يكون أفضل شيء يمكن فعله

290
00:17:03,664 --> 00:17:05,566
‏هو فقط سحب الشرطة من المنطقة.‏

291
00:17:05,633 --> 00:17:07,502
‏لقد عرضت أن أفعل ذلك مرارًا وتكرارًا،‏

292
00:17:07,568 --> 00:17:09,137
‏لكنك ترى مدى سرعة عودتهم والقول،‏

293
00:17:09,203 --> 00:17:10,471
‏لا يمكننا تحمل ذلك.‏

294
00:17:12,440 --> 00:17:16,110
‏الشرطيون المتوحشون في أعمال عنفهم،‏
أصر القس نيغرو،‏ لكن باركر يرفض ذلك

295
00:17:16,177 --> 00:17:18,312
‏الزنوج يتقدمون،‏ يستيقظون،‏

296
00:17:18,379 --> 00:17:21,382
‏ويفعلون شيئًا حيال ما
فعله الرجل الأبيض بهم.‏

297
00:17:21,449 --> 00:17:26,087
‏أنا لا أخاف من إراقة الدماء.‏ إذا كان
عليّ أن أموت من أجل حقوقي،‏ فسأفعل.‏

298
00:17:28,156 --> 00:17:33,327
‏54 ميلًا مربعًا في وسط
ثالث أكبر مدينة في البلاد.‏

299
00:17:33,394 --> 00:17:36,264
‏لم يتوقع أحد أن تكون نقطة اشتعال السخط

300
00:17:36,330 --> 00:17:40,902
‏في طابق مترامي الأطراف،‏ تبلغ
مساحته 450 ميلًا مربعًا من لوس أنجلوس.‏

301
00:17:43,137 --> 00:17:45,840
‏هذا عندما أضاء المصهر

302
00:17:45,907 --> 00:17:48,976
‏بدأت باعتقال الضباط البيض شابين من الزنوج

303
00:17:49,043 --> 00:17:52,580
‏أحدهما بتهمة القيادة تحت
تأثير الكحول،‏ والآخر شقيقه.‏

304
00:17:52,647 --> 00:17:54,015
‏جاءت والدتهم لمكان الحادث.‏

305
00:17:54,082 --> 00:17:55,683
‏كان هناك جدال،‏ كان هناك شجار.‏

306
00:17:55,750 --> 00:17:58,653
‏بحلول ذلك الوقت،‏ كان حشد
من عدة مئات من الزنوج قد تجمع.‏

307
00:17:58,753 --> 00:18:02,090
‏قصة وحشية الشرطة انتشرت بسرعة عبر المجتمع

308
00:18:03,324 --> 00:18:05,660
‏11 أغسطس 1965

309
00:18:13,234 --> 00:18:15,436
{\an8}‏واتس الشغب.‏ كان عمري 10 سنوات يا رجل.‏

310
00:18:15,503 --> 00:18:16,938
{\an8}‏كارل دوغلاس لوس انجليس الأصلي

311
00:18:25,780 --> 00:18:27,782
‏كان الصيف وكان الطقس حارًا

312
00:18:27,849 --> 00:18:31,953
‏وكان رجال الشرطة البيض
يعاملوننا مثل القرف منذ مدة طويلة.‏

313
00:18:32,019 --> 00:18:35,323
‏وكنا سنرد.‏

314
00:18:39,460 --> 00:18:42,730
‏ردت الشرطة في حماقتها بقوة مفرطة

315
00:18:42,964 --> 00:18:47,068
‏وليس بالفهم الكافي ،‏ وساءت الاوضاع.‏

316
00:18:52,340 --> 00:18:53,741
‏كنت متوترا

317
00:18:53,808 --> 00:18:55,810
‏كان هناك أناس يصرخون،‏
أناس يطلقون النار،‏

318
00:18:55,877 --> 00:18:58,079
‏أناس يرقدون على الأرض ولا يتحركون.‏

319
00:18:58,146 --> 00:19:01,516
‏الشرطة،‏ أربعة أعماق في
سيارة،‏ وجميعهم يحملون بنادقهم.‏

320
00:19:04,051 --> 00:19:08,022
‏كانت أعمال شغب واتس واحدة من أولى
الأحداث الكبرى في مدينة لوس أنجلوس

321
00:19:08,089 --> 00:19:10,358
‏التي تم تصويرها على شاشة التلفزيون

322
00:19:10,424 --> 00:19:14,295
‏الأشخاص الذين نشؤوا وهم ينظرون
إلى هذه الأنواع من الأنشطة في الجنوب،‏

323
00:19:14,829 --> 00:19:18,266
‏اعتقدوا أن هذا هو المكان الذي
توجد فيه كل الانقسامات العرقية.‏

324
00:19:18,666 --> 00:19:21,102
‏الشيء الوحيد المفقود في لوس أنجلوس،‏
كان الكلاب.‏

325
00:19:21,169 --> 00:19:24,705
‏ارفعوا أيديكم هناك.‏ هيا.‏
ارفع يديك.‏ دعنا نذهب.‏

326
00:19:29,410 --> 00:19:32,713
‏عدت إلى المنزل وكان والدي
جالسًا هناك مستاءً،‏ ويقول،‏

327
00:19:32,780 --> 00:19:34,649
‏أتعلم،‏ والتر،‏ إنهم هناك،‏ أعمال شغب.‏

328
00:19:34,749 --> 00:19:36,184
‏.‏.‏.‏

329
00:19:36,918 --> 00:19:41,122
‏وهو يقول،‏ أريد أن أفعل ذلك.‏
أشعر بذلك.‏ أشعر بذلك الغضب.‏

330
00:19:43,524 --> 00:19:47,461
‏أعلم أنه خطأ،‏ لذا لا يمكنني
فعل ذلك.‏ ولكن أريد أن ذلك.‏

331
00:19:55,136 --> 00:19:56,704
‏لم أعتقد أنها كانت مشكلة كبيرة

332
00:19:56,771 --> 00:19:59,140
‏لم أكن أعتقد أن هؤلاء الناس كانوا مضطهدين.‏

333
00:19:59,207 --> 00:20:02,476
‏لم أعتقد أن هؤلاء الناس لديهم أي
مشكلة.‏ لماذا قاموا بأعمال شغب؟

334
00:20:03,411 --> 00:20:05,513
‏كنت ساذجًا مثل أي شخص أبيض آخر.‏

335
00:20:05,580 --> 00:20:10,351
‏يتم إغلاق هذه المنطقة.‏ من
فضلك اذهبوا إلى منازلكم.‏

336
00:20:13,387 --> 00:20:15,556
‏السؤال جاء من البيض بعد واتس

337
00:20:15,623 --> 00:20:18,359
‏قالوا،‏ هل يشعر معظم السود هكذا؟

338
00:20:18,793 --> 00:20:20,461
‏وجاء الجواب،‏

339
00:20:20,528 --> 00:20:24,999
‏حوالي 99 في المائة منهم يشعرون
بهذا.‏ وواحد في المائة غاضبون حقًا.‏

340
00:20:26,734 --> 00:20:29,170
‏في خلق هذا الوضع ،‏ أين كان الفشل؟

341
00:20:29,403 --> 00:20:31,672
‏من جانب المدينة،‏ المقاطعة،‏ المدارس؟

342
00:20:31,739 --> 00:20:35,176
‏أعتقد أن هذا يا سيدي أحد
الصعوبات في مواجهة هذا،‏

343
00:20:35,243 --> 00:20:38,512
‏هو أننا نحاول العثور على
فشل بخلاف الأشخاص أنفسهم.‏

344
00:20:38,579 --> 00:20:41,415
‏لقد جاؤوا و.‏.‏.‏ وأغرقوا المجتمع

345
00:20:41,482 --> 00:20:43,251
‏لم يكن هذا مستعدًا لمقابلتهم.‏

346
00:20:43,751 --> 00:20:46,120
‏لم نطلب من هؤلاء الناس المجيء إلى هنا

347
00:20:47,255 --> 00:20:50,124
‏طالما استمر هذا الموقف العنيد

348
00:20:50,191 --> 00:20:52,860
‏لا أستطيع إلا أن أرى الوضع يزداد سوءًا.‏

349
00:20:55,429 --> 00:21:00,034
‏لا يزال بإمكاني شم رائحة احتراق ذلك الحدث

350
00:21:00,268 --> 00:21:02,970
{\an8}‏كان هناك توتر.‏.‏.‏

351
00:21:03,037 --> 00:21:04,472
{\an8}‏مارك ريدلي توماس جنوب وسط البلد

352
00:21:04,538 --> 00:21:05,840
{\an8}‏.‏.‏.‏ في جميع أنحاء المكان

353
00:21:05,906 --> 00:21:09,477
‏هذا سيُترجم في النهاية إلى

354
00:21:09,543 --> 00:21:12,213
‏صدم مجتمع بأكمله

355
00:21:12,280 --> 00:21:14,882
‏من الأفضل إيقاف كل أعمال الشغب

356
00:21:15,883 --> 00:21:17,985
‏لا أعتقد أنه سيتوقف أبدًا،‏ حقًا.‏

357
00:21:18,519 --> 00:21:19,620
‏ابدا؟

358
00:21:21,122 --> 00:21:24,225
‏والمؤسسة التي أعطت الحياة

359
00:21:24,492 --> 00:21:28,262
‏إلى ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ صورة سمبسون ووجوده

360
00:21:28,329 --> 00:21:31,265
‏وطنيا وخارجها كان موجودا

361
00:21:31,332 --> 00:21:34,335
‏تمامًا في وسط نفس الحي

362
00:21:36,237 --> 00:21:40,074
‏اليو اس سي كانت مدرسة جميلة منعزلة

363
00:21:40,141 --> 00:21:42,243
‏بجوار لوس أنجلوس كوليسيوم

364
00:21:42,610 --> 00:21:45,846
‏وعلى الجانب الآخر كانت
الأحياء الفقيرة في لوس أنجلوس.‏

365
00:21:47,481 --> 00:21:49,116
‏في الأساس واتس.‏

366
00:21:52,086 --> 00:21:57,291
‏تم تحذير الجميع من النزول
إلى ذلك الجانب من المدرج

367
00:22:12,960 --> 00:22:15,396
‏في جامعة جنوب ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏

368
00:22:15,463 --> 00:22:17,732
‏لديهم أسطورة حية ،‏ وفي العودة للوطن

369
00:22:17,799 --> 00:22:19,467
‏هذا كل ما يريدون التحدث عنه

370
00:22:19,534 --> 00:22:21,736
‏اسم الأسطورة هو ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏

371
00:22:23,471 --> 00:22:26,941
‏عندما رأيته في الحرم الجامعي،‏
كان الأمر مثل،‏ واو!‏ هناك ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏!‏

372
00:22:27,008 --> 00:22:29,077
{\an8}‏وقد تصعد وتلوح وتقول،‏
أحسنت يا ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

373
00:22:29,143 --> 00:22:30,144
{\an8}‏جو سالتزمان أستاذ اليو اس سي

374
00:22:30,211 --> 00:22:31,846
{\an8}‏.‏.‏.‏ وسيعطيك ابتسامة كبيرة،‏

375
00:22:31,913 --> 00:22:33,948
{\an8}‏وشعرت وكأنك مليون دولار.‏

376
00:22:34,015 --> 00:22:36,617
‏شعرت بالروعة.‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏
قال مرحبا لي!‏

377
00:22:36,851 --> 00:22:37,785
‏نعم.‏

378
00:22:37,852 --> 00:22:38,786
‏مرحبًا ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ كيفك؟

379
00:22:38,853 --> 00:22:40,121
‏اعمل بجد.‏

380
00:22:40,188 --> 00:22:42,190
‏أتمنى أن تبتسم يوم السبت.‏

381
00:22:42,357 --> 00:22:46,060
‏أجل،‏ في حوالي أربعة
أيام أو خمسة.‏ أخطط لذلك.‏

382
00:22:46,828 --> 00:22:49,564
‏بالنسبة لمعظم طلاب جامعة
جنوب ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏،‏ أراهن ان

383
00:22:49,630 --> 00:22:51,733
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏ كان أول
أمريكي من أصل أفريقي

384
00:22:51,799 --> 00:22:54,435
‏الذي كان يمكنهم رؤيته والتحدث إليه.‏

385
00:22:54,502 --> 00:22:57,038
‏لأن معظمهم لم يعرف
الأمريكيين الأفارقة على الإطلاق،‏

386
00:22:57,105 --> 00:22:58,906
‏أو أي شخص ملون.‏

387
00:22:58,973 --> 00:23:01,042
‏نحن!‏ اس سي!‏

388
00:23:01,709 --> 00:23:03,378
‏نحن!‏ اس سي!‏

389
00:23:03,444 --> 00:23:07,448
‏اليو اس سي كانت مدرسة كرة
قدم،‏ كانت مدرسة هوليوود.‏.‏.‏

390
00:23:07,515 --> 00:23:08,516
‏دكتور.‏ الناشط هاري إدواردز

391
00:23:08,583 --> 00:23:12,053
‏لقد كانت بريقة ومشعة

392
00:23:12,120 --> 00:23:14,989
‏لم تكن جامعة ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏ في بيركلي

393
00:23:15,056 --> 00:23:15,990
‏لجنة ضاربة طلاب ولاية ‏‏"‏‏‏‏سان خوسيه‏‏"‏‏‏‏

394
00:23:16,057 --> 00:23:17,825
‏لم تكن ولاية ‏‏"‏‏‏‏سان خوسيه‏‏"‏‏‏‏

395
00:23:17,892 --> 00:23:20,828
‏حارب،‏ قاتل،‏ قاتل،‏ قاتل!‏

396
00:23:20,895 --> 00:23:25,600
‏لقد كانت فوق وأبعد من متناول الحركة.‏

397
00:23:29,570 --> 00:23:33,674
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ ذهب إلى اليو اس سي في عام 1967،‏

398
00:23:34,208 --> 00:23:36,911
{\an8}‏لذا فقد تم انتزاعه من المجتمع الأسود.‏.‏.‏

399
00:23:36,978 --> 00:23:38,112
{\an8}‏جو بيل صديق الطفولة

400
00:23:38,179 --> 00:23:39,881
{\an8}‏.‏.‏.‏ من الوعي الأسود،‏

401
00:23:39,947 --> 00:23:44,685
‏وهو منغمس في جامعة بيضاء بالكامل

402
00:23:45,753 --> 00:23:48,756
‏وأنا أقول هذا،‏ وأنا لا أقول ذلك بشكل مبهم،‏

403
00:23:48,823 --> 00:23:53,094
‏لكن.‏.‏.‏ تم إغرائه.‏.‏.‏

404
00:23:53,895 --> 00:23:56,130
‏من قبل المجتمع الأبيض.‏

405
00:24:00,535 --> 00:24:05,940
‏اليو اس سي تسيطر على التلفزيون
،‏ هوليوود،‏ البنوك،‏ المالية،‏

406
00:24:06,007 --> 00:24:08,476
‏القانون والطب في لوس أنجلوس.‏

407
00:24:08,543 --> 00:24:09,911
‏وعاء الزهور

408
00:24:10,445 --> 00:24:14,081
‏الخريجون أقوياء للغاية ووجودهم كله

409
00:24:14,315 --> 00:24:16,417
‏يدور حول نجاح فريق كرة القدم

410
00:24:17,985 --> 00:24:20,788
‏و‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ يقودهم إلى المجد

411
00:24:20,855 --> 00:24:23,191
‏وصفة وعاء كل ما تحتاجه هو ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ روافد
سيمبسون تجعل يوم السنة الجديدة ورديًا

412
00:24:23,257 --> 00:24:27,895
‏لقد كان ذلك النوع من المدارس
بذلك النوع من القوة والسيطرة

413
00:24:27,962 --> 00:24:30,064
‏يمكن أن يكون موجهًا نحوه

414
00:24:34,168 --> 00:24:35,970
‏لقد تم غسل دماغ الرجل الأسود

415
00:24:36,037 --> 00:24:38,272
‏وقد حان الوقت لكي يتعلم شيئًا عن نفسه.‏

416
00:24:39,407 --> 00:24:41,776
‏كلمة أسود جزء من العصر

417
00:24:42,443 --> 00:24:45,413
‏نحن نستسلم لمطالب الرجل الأسود في الشارع

418
00:24:45,746 --> 00:24:49,750
‏من قال أن الزنجي مات والرجل الأسود حي.‏

419
00:24:50,952 --> 00:24:53,688
‏لقد كان الشرط الذي ولدت فيه ؛

420
00:24:54,388 --> 00:24:56,757
{\an8}‏الظلم والعنصرية والكراهية.‏.‏.‏

421
00:24:56,824 --> 00:24:58,426
{\an8}‏جيم براون كليفلاند براونز 1957‏-‏65

422
00:24:59,227 --> 00:25:02,630
‏الفقر الذي كان لدينا في هذا البلد.‏

423
00:25:06,167 --> 00:25:09,770
‏لا يمكنك الموازنة بين ذلك
وبين كونك بطل كرة قدم

424
00:25:17,512 --> 00:25:21,749
{\an8}‏في الستينيات،‏ كانت القضايا
المجتمعية تشق طريقها إلى الرياضة.‏

425
00:25:21,816 --> 00:25:22,950
{\an8}‏مراسل روبرت ليبسيتي ‏-‏ نيويورك تايمز

426
00:25:23,017 --> 00:25:24,986
‏كلاي يعيد تأكيد الوقوف في وجه الصياغة

427
00:25:25,820 --> 00:25:29,257
‏لقد قيل أن لدي بديلين

428
00:25:29,490 --> 00:25:33,027
‏إما أن أذهب إلى السجن أو أذهب إلى الجيش.‏

429
00:25:33,094 --> 00:25:35,229
‏كان هناك هذا الاشتباك الرياضي.‏

430
00:25:35,296 --> 00:25:36,364
‏دعم ودافع عن 17 أميركيًا أفريقيًا متهمًا!‏

431
00:25:36,430 --> 00:25:37,398
‏تجمع

432
00:25:37,465 --> 00:25:39,267
‏وقف بعض الرياضيين الرئيسيين

433
00:25:39,333 --> 00:25:40,301
‏لم تدعوني فيتنام يومًا بالنيجر

434
00:25:40,535 --> 00:25:43,371
‏يلتقي تسعة من كبار الرياضيين
الزنوج مع كاسيوس كلاي

435
00:25:43,437 --> 00:25:45,706
‏لمناقشة موقفه المناهض للتجنيد.‏

436
00:25:45,773 --> 00:25:48,109
‏من بينهم بيل راسل،‏ لو ألسندور

437
00:25:48,175 --> 00:25:50,545
‏ولاعب كرة القدم السابق جيمي براون

438
00:25:53,781 --> 00:25:55,716
‏كل رجل في تلك الغرفة كان جنديا

439
00:25:57,552 --> 00:26:00,421
‏كل رجل في تلك الغرفة لشيء غير معتقداته

440
00:26:00,488 --> 00:26:04,692
‏ودعم أخ آخر،‏ شعر أنه يجب أن يكون هناك

441
00:26:05,192 --> 00:26:07,128
‏وللجحيم مع العواقب.‏

442
00:26:09,730 --> 00:26:15,503
‏جيم براون،‏ بيل راسل،‏ علي
،‏ بالتأكيد،‏ كانوا رجال عِرق

443
00:26:15,770 --> 00:26:18,139
‏لقد دافعوا عن المبدأ

444
00:26:18,205 --> 00:26:21,943
‏وألحق الضرر بإمكانياتهم التجارية.‏

445
00:26:22,910 --> 00:26:25,947
‏أشاروا إلى التمييز،‏

446
00:26:26,013 --> 00:26:29,784
‏ليس فقط السود،‏ ولكن أيضًا الرياضيين السود،‏

447
00:26:29,850 --> 00:26:34,288
‏من الأشخاص الذين يُفترض أنهم
حصلوا على حق الاستحقاق في ‏‏"‏‏‏‏أمريكا‏‏"‏‏‏‏.‏

448
00:26:37,158 --> 00:26:41,629
‏في ذلك الوقت كان من المفترض
أن تكون راضيًا.‏ أو ممتنا.‏

449
00:26:42,997 --> 00:26:45,666
‏لماذا شخص ما يكسب المال

450
00:26:45,733 --> 00:26:48,235
‏ويدعم من قبل 80،‏ 000 شخص يشكو؟

451
00:26:48,302 --> 00:26:51,105
‏براونز يتولى بطولة اتحاد
كرة القدم الأميركي والفوز الكبير

452
00:26:51,272 --> 00:26:54,942
‏بالنسبة لي،‏ لقد كانت حقًا مسألة إنصاف

453
00:26:55,543 --> 00:26:57,478
‏وما هو الصحيح.‏

454
00:26:58,279 --> 00:27:02,550
‏لقد وضعت الولايات المتحدة نفسها نفاقا

455
00:27:02,617 --> 00:27:06,654
‏كقائد للعالم الحر،‏ بينما
هنا الان في هذا البلد،‏

456
00:27:06,954 --> 00:27:11,325
‏هناك 22 مليون شخص أسود
يحصلون على المزيد من الجحيم

457
00:27:11,392 --> 00:27:14,729
‏أكثر مما حلم به أي شخص في أي بلد شيوعي.‏

458
00:27:14,795 --> 00:27:20,067
‏الرياضيون والرياضيات
السود،‏ المحترفون والهواة،‏

459
00:27:20,134 --> 00:27:24,305
‏صوتوا بالإجماع للتصديق والمشاركة بشكل كامل

460
00:27:24,372 --> 00:27:29,176
‏في مقاطعة الألعاب
الأولمبية العالمية عام 1968.‏

461
00:27:35,716 --> 00:27:37,718
‏الحركة على الساحل الغربي مؤخرًا

462
00:27:37,785 --> 00:27:41,689
‏حيث من المفترض أن لو ألسندور
قال إنه قد لا يلعب في الأولمبياد.‏

463
00:27:41,756 --> 00:27:43,324
‏ما رأيك؟

464
00:27:43,391 --> 00:27:46,861
‏حسنًا،‏ هذا هو اختصاصه.‏

465
00:27:46,927 --> 00:27:50,197
‏أنا لست على دراية جيدة بالموقف.‏

466
00:27:50,264 --> 00:27:52,700
‏لا أعرف بالضبط ما الذي
يحاولون فعله،‏ كما تعلم.‏

467
00:27:55,436 --> 00:27:59,440
‏الفكرة الكاملة وراء المشروع
الأولمبي لحقوق الإنسان

468
00:27:59,507 --> 00:28:04,412
‏كان لتصعيد العلاقة بين نخبة الرياضيين

469
00:28:04,912 --> 00:28:06,614
‏وحركة الحقوق المدنية

470
00:28:09,183 --> 00:28:13,988
‏اسمحوا لي أن أقول إنني
أؤيد هذه المقاطعة تمامًا

471
00:28:14,055 --> 00:28:18,993
‏كما أود أن أثني على الرياضيين البارزين

472
00:28:19,060 --> 00:28:23,197
‏الذين لديهم الشجاعة لتوضيح أنهم لن يشاركوا

473
00:28:23,497 --> 00:28:28,202
‏ما لم يتم فعل شيء حيال
هذه الشرور والظلم الفظيع.‏

474
00:28:28,736 --> 00:28:29,637
‏رياضة سيمبسون في طلب جميع الجوائز

475
00:28:29,704 --> 00:28:32,373
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ تم الاتصال به لأنه كان

476
00:28:32,440 --> 00:28:36,243
‏أكبر اسم في ألعاب القوى
الجماعية في ذلك الوقت.‏

477
00:28:38,245 --> 00:28:41,449
‏لقد كان أيضًا نجمًا حافلًا
بالرقم القياسي العالمي

478
00:28:41,515 --> 00:28:42,817
‏هذا هو ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

479
00:28:42,883 --> 00:28:45,019
‏لذا لدينا هنا اثنان مقابل واحد

480
00:28:45,820 --> 00:28:47,521
‏& لينوكس ميلر.‏.‏.‏

481
00:28:48,522 --> 00:28:52,059
‏عندما سألته،‏ قلت إننا نحاول
الحصول على رياضيين سود

482
00:28:52,126 --> 00:28:55,396
‏لفهم أن لديهم دورًا في
حركة الحقوق المدنية الحالية،‏

483
00:28:56,030 --> 00:28:59,800
‏كان رده،‏ أنا لست أسود.‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

484
00:28:59,867 --> 00:29:02,937
‏أعتقد أن ما يعتقدون أنه صحيح
،‏ يجب عليهم اتباع معتقداتهم.‏

485
00:29:03,003 --> 00:29:05,439
‏حسنًا،‏ الآن لا أريد أن أشارك فيه،‏ لأنه

486
00:29:05,506 --> 00:29:08,442
‏أنا لست على المسار الصحيح.‏
أنا أركض في المضمار،‏ لكن عندما.‏.‏.‏

487
00:29:08,509 --> 00:29:10,778
‏عندما يأت الوقت الأولمبي،‏
سأكون في كرة القدم،‏

488
00:29:10,845 --> 00:29:13,080
‏لذلك ليس لدي أي تعليق على الأمر.‏

489
00:29:13,414 --> 00:29:18,919
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ كان يقول لا أريد
أن أحكم على لون بشرتي،‏

490
00:29:19,353 --> 00:29:22,957
‏أريد أن يحكم علي من خلال محتوى شخصيتي

491
00:29:23,023 --> 00:29:26,761
‏والأهم من ذلك كله،‏ عيار كفاءتي.‏

492
00:29:27,827 --> 00:29:30,697
‏أعتقد أنني أعظم لاعب كرة قدم
شهدته هذه البلاد على الإطلاق.‏

493
00:29:30,764 --> 00:29:33,299
‏هذا كل ما أريد أن أحكم عليه

494
00:29:33,933 --> 00:29:37,437
‏لا تقل لي أنني يجب أن أفعل هذا لأنني أسود.‏

495
00:29:58,475 --> 00:30:02,412
‏أعتقد أن كرة القدم هي رياضة
رائعة.‏ إنه تعلم الشخص الكثير.‏

496
00:30:02,479 --> 00:30:06,850
‏أود أن أقول إن التحيز في الرياضة
أقل من أي مجال آخر في أي مكان،‏

497
00:30:06,917 --> 00:30:10,053
‏لأنه،‏ فقط.‏.‏.‏ يتم قبولك على ما أنت عليه،‏

498
00:30:10,120 --> 00:30:12,022
‏أنت تعرف،‏ رياضي وماذا يمكنك أن تفعل،‏

499
00:30:12,089 --> 00:30:13,457
‏وأعتقد أن هذا مفيد لأي شخص.‏

500
00:30:16,059 --> 00:30:17,294
‏1968

501
00:30:24,301 --> 00:30:28,906
‏اندفع سيمبسون لمسافة 1709 ياردة عام 1968،‏

502
00:30:28,972 --> 00:30:31,175
‏أكثر من أي مرة أخرى في التاريخ.‏

503
00:30:31,241 --> 00:30:35,245
‏متانته تكاد تكون أسطورية
مثل سرعته وتحركاته.‏

504
00:30:35,612 --> 00:30:38,248
‏سجل سيمبسون 22 هدفًا

505
00:30:38,315 --> 00:30:41,451
‏لقد حمل رقمًا قياسيًا 355 مرة

506
00:30:41,518 --> 00:30:44,254
‏وأثبت أنه غير قابل للتدمير تقريبًا.‏

507
00:30:44,321 --> 00:30:45,489
‏سلسلة الألعاب الرياضية
المصورة العالمية بالألوان

508
00:30:45,556 --> 00:30:47,958
‏اليو اس سي مقابل ميامي،‏
لا يمكن إيقاف ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

509
00:30:51,929 --> 00:30:54,164
‏كان في عالم مختلف عنا.‏

510
00:31:01,471 --> 00:31:05,342
‏كان هناك طائفة دينية ل‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏.‏
كانت تقوم بالبناء والبناء والبناء.‏

511
00:31:06,810 --> 00:31:10,214
‏عندما تحضر طالبًا رياضيًا إلى هناك
في زيارة،‏ هم يريدون رؤية ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

512
00:31:10,948 --> 00:31:15,185
‏قادة المجتمع،‏ من أجل إلقاء
الخطابات،‏ أرادوا ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

513
00:31:16,019 --> 00:31:19,556
‏أرادوا قدوة.‏ أرادوا أن
يرى الأطفال السود الصغار.‏

514
00:31:21,425 --> 00:31:25,362
‏عندما كان عمري 16 عامًا،‏ شكلت
فريقًا كل النجوم في لوس أنجلوس

515
00:31:25,429 --> 00:31:28,398
‏وكان لديهم مأدبة ،‏ وبينما كنا نأكل

516
00:31:28,465 --> 00:31:29,900
‏من أدار العرض كله،‏ كان يقول،‏

517
00:31:29,967 --> 00:31:33,570
‏حسنًا،‏ أريد أن أقدم المتحدث
ضيف الليلة،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏.‏

518
00:31:33,637 --> 00:31:38,175
‏وكنت مثل،‏ واو!‏ قلت،‏
‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ هنا.‏ هذا لا يصدق.‏

519
00:31:39,276 --> 00:31:40,777
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ عندما سار،‏ قال،‏

520
00:31:40,844 --> 00:31:43,347
‏أولًا وقبل كل شيء،‏ قبل
أن أبدأ،‏ هل رون شيب هنا؟

521
00:31:44,214 --> 00:31:47,084
‏أرفع يدي.‏ كنت مثل ،‏ هل هذا حقيقي؟

522
00:31:47,851 --> 00:31:50,821
‏فقال،‏ هل أنت شقيق مايكل شيب؟

523
00:31:51,455 --> 00:31:52,623
‏وأقول نعم.‏

524
00:31:52,923 --> 00:31:55,692
‏ثم قال،‏ مرحبًا،‏ الجميع،‏
أريد فقط أن أخبركم عن ذلك

525
00:31:55,759 --> 00:31:56,960
‏مايكل شيب،‏ شقيقه،‏

526
00:31:57,027 --> 00:31:58,795
‏لعبنا ضد بعضنا البعض،‏ إنه رجل رائع،‏

527
00:31:58,862 --> 00:32:01,932
‏وهكذا،‏ رون،‏ إذا كنت مثل أخيك،‏ كما تعلم.‏.‏.‏

528
00:32:02,599 --> 00:32:05,903
‏ومثل،‏ جعلني بطلًا فوريًا في تلك الغرفة

529
00:32:06,970 --> 00:32:08,572
‏أعني،‏ لقد وقعت في حب الرجل حينها

530
00:32:08,639 --> 00:32:11,041
‏هذا أكثر إنسان لا يُصدق

531
00:32:16,179 --> 00:32:20,017
‏إليكم نجم عرضنا،‏ بوب هوب.‏

532
00:32:26,189 --> 00:32:30,160
‏لا يجب أن أخبرك أنه من دواعي
سروري أن أكون هنا في ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ يو.‏

533
00:32:32,829 --> 00:32:34,998
‏لكن من الرائع أن أكون هنا في اليو اس سي.‏

534
00:32:35,065 --> 00:32:37,801
‏لم تقم بأحداث شغب أو مظاهرة أو حتى اعتصام.‏

535
00:32:37,868 --> 00:32:39,970
‏هل أنت متأكد من أن هذه كلية؟

536
00:32:43,273 --> 00:32:46,076
‏لدي بعض الأخبار المحزنة لكم جميعا.‏

537
00:32:46,143 --> 00:32:49,112
‏تم إطلاق النار على مارتن
لوثر كينغ وقتل الليلة في ممفيس.‏

538
00:32:51,915 --> 00:32:53,984
‏حاولت التحدث إلى ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ قبل العرض،‏

539
00:32:54,051 --> 00:32:55,953
‏لكن أعتقد أن لديه شيئًا ما في ذهنه.‏

540
00:32:56,586 --> 00:32:59,389
‏ظل يشير إلي باسم السيد هايزم.‏

541
00:33:00,691 --> 00:33:04,995
‏ار اف كاي،‏ ار اف كاي،‏ ار اف كاي!‏

542
00:33:16,573 --> 00:33:19,142
‏خنازير،‏ خنازير،‏ خنازير،‏ خنازير!‏

543
00:33:22,646 --> 00:33:24,414
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ لقد مررت بموسم رائع.‏

544
00:33:24,481 --> 00:33:26,483
‏حسنًا،‏ لقد ربحت بضع ياردات.‏

545
00:33:26,550 --> 00:33:30,287
‏بضع ياردات؟ لقد استحوذت
على عقارات أكثر من هوارد هيوز.‏

546
00:33:31,655 --> 00:33:34,024
‏عندما تفكر في عام 1968،‏ ما رأيك؟

547
00:33:36,927 --> 00:33:37,928
‏الله!‏ ليس مجددا!‏

548
00:33:37,995 --> 00:33:39,329
‏1968،‏ أفكر في.‏.‏.‏

549
00:33:41,031 --> 00:33:43,600
‏الفوز بجميع الألعاب
والحصول على ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ مشهور،‏

550
00:33:43,834 --> 00:33:47,270
‏يعتقد الجميع في الحرم الجامعي
أنه أعظم شيء على وجه الأرض

551
00:33:47,337 --> 00:33:50,540
‏هذا كل ما فكرنا فيه.‏ لم
يكن هناك شيء آخر يحدث.‏

552
00:33:58,348 --> 00:34:00,684
‏أدانت العديد من الصحف الأوروبية اليوم

553
00:34:00,751 --> 00:34:03,420
‏اللجنة الأولمبية الدولية للإرسال إلى الوطن

554
00:34:03,487 --> 00:34:06,523
‏اثنين من الرياضيين الزنجين
المتشددين من الولايات المتحدة.‏

555
00:34:06,590 --> 00:34:09,092
‏الاثنان،‏ تومي سميث وجون كارلوس،‏

556
00:34:09,159 --> 00:34:11,895
‏اللذان ركضا الأول والثالث
في اندفاع 200 متر،‏

557
00:34:11,962 --> 00:34:15,432
‏تم نفيهم بعد أن رفعوا
قبضتهم في قفازات سوداء

558
00:34:15,499 --> 00:34:17,834
‏أثناء عزف دا ستار سبانغلد بانر

559
00:34:17,901 --> 00:34:21,171
‏آه،‏ مع نفسك السيئة

560
00:34:21,505 --> 00:34:22,906
‏قلها بصوت عالٍ

561
00:34:23,473 --> 00:34:24,875
‏أنا أسود،‏ وأنا فخور!‏

562
00:34:24,941 --> 00:34:26,977
‏لم أؤمن بالنشيد الوطني

563
00:34:27,044 --> 00:34:29,679
‏لكنني وقفت على أي حال،‏ لأنني
لم أرغب في عدم وجود ثبات،‏

564
00:34:30,647 --> 00:34:32,182
‏ولكن تلك الأيام قد ولت.‏

565
00:34:32,249 --> 00:34:33,250
‏الحق علي.‏

566
00:34:33,417 --> 00:34:37,120
‏الأخ تومي سميث والأخ جون
كارلوس والأخ هاري إدواردز

567
00:34:37,187 --> 00:34:39,122
‏التحق بصفوف الأخ محمد علي،‏

568
00:34:39,189 --> 00:34:41,625
‏لأننا نريد السود الذين يهتمون بنا أولًا

569
00:34:41,691 --> 00:34:43,226
‏ومع الرياضة الثانية.‏

570
00:34:43,293 --> 00:34:44,828
‏نعم!‏

571
00:34:46,396 --> 00:34:47,431
‏قلها بصوت عالٍ

572
00:34:48,098 --> 00:34:49,699
‏أنا أسود وفخور!‏

573
00:34:52,135 --> 00:34:56,506
‏في حوالي الساعة العاشرة من
صباح هذا اليوم،‏ تم إخطارنا بأن.‏.‏.‏

574
00:34:56,740 --> 00:35:00,010
‏يعود الفائز بكأس هايزم
إلى جامعة جنوب ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏

575
00:35:00,277 --> 00:35:02,279
‏وكلكم تعلمون،‏ إنه ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏.‏

576
00:35:06,716 --> 00:35:10,854
‏شكرا لك.‏ حسنًا،‏ لا أعرف تمامًا ماذا أقول.‏

577
00:35:10,921 --> 00:35:13,523
‏أنا فخور بالتأكيد ،‏ وأنا سعيد جدًا،‏

578
00:35:13,590 --> 00:35:16,626
‏وأنا آخذها كجائزة فريق وكل
اللاعبين الآخرين فعلوا نفس الشيء

579
00:35:16,693 --> 00:35:19,029
‏إن لم يكن أكثر مما أفعل
،‏ لأحصل على الجائزة،‏

580
00:35:19,096 --> 00:35:20,297
‏وسأسعد برؤية كل الرجال،‏

581
00:35:20,363 --> 00:35:22,032
‏لأنني أعلم أنهم سعداء مثلي.‏

582
00:35:24,201 --> 00:35:28,004
‏كما ترون،‏ انتهى حفل تسليم جائزة كاس هايزم،‏

583
00:35:28,071 --> 00:35:32,209
‏و‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏،‏ العدد
32،‏ جامعة جنوب ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏،‏

584
00:35:32,275 --> 00:35:34,044
‏تمت محاصرته من قبل صيادي التوقيعات.‏

585
00:35:34,111 --> 00:35:37,314
‏السيدة.‏ سيمبسون،‏ أتساءل عما إذا
كنت ستكونين بخير بما يكفي للمجيء.‏

586
00:35:37,380 --> 00:35:40,517
{\an8}‏دموعك سجلت كبريائك
فقط،‏ وهو فخر عظيم جدا.‏.‏.‏

587
00:35:40,584 --> 00:35:41,618
{\an8}‏5 ديسمبر 1968

588
00:35:41,685 --> 00:35:44,488
{\an8}‏.‏.‏.‏ ويجب أن تستمتع به،‏
لأن هذا شاب رائع جدًا.‏

589
00:35:44,554 --> 00:35:48,725
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ تهانينا جميعًا لكم

590
00:35:48,792 --> 00:35:50,393
‏لموسم رائع حقًا

591
00:35:50,460 --> 00:35:53,396
‏والأهم من ذلك،‏ لطابعك الذي لا تشوبه شائبة.‏

592
00:35:53,463 --> 00:35:54,764
‏شكرا لك سيد كوسيل.‏

593
00:35:55,599 --> 00:35:57,100
‏هذه هي القصة.‏

594
00:35:57,167 --> 00:36:01,671
‏إجراءات جائزة هايزم،‏ رقم
32،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏

595
00:36:01,738 --> 00:36:05,609
‏ربما أعظم عودة في
تاريخ كرة القدم الجامعية.‏

596
00:36:20,147 --> 00:36:23,049
‏عندما التقيته،‏ كنت مغرمًا به تمامًا

597
00:36:23,116 --> 00:36:27,521
‏هذه إحدى ليالي يونيو الدافئة عام 1969.‏

598
00:36:27,988 --> 00:36:32,359
‏هوارد كوسيل أخذ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏
وأنا إلى البكالوريوس الثالث،‏

599
00:36:32,425 --> 00:36:34,761
‏التي كانت حانة جو ناماث

600
00:36:36,830 --> 00:36:42,435
‏كان يروي قصة عن حضوره حفل
زفاف زميله في الفريق مع زوجته

601
00:36:42,502 --> 00:36:47,107
‏يجلس على طاولة معظمهم
،‏ كما قال،‏ من الزنوج،‏

602
00:36:47,574 --> 00:36:51,945
‏وسمع امرأة بيضاء على
الطاولة المجاورة تقول،‏

603
00:36:52,012 --> 00:36:55,782
‏انظر،‏ هناك ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ جالس
مع كل هؤلاء الزنوج.‏

604
00:36:56,783 --> 00:37:02,088
‏وأتذكر في سذاجتي ،‏ أن أقول لـ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

605
00:37:02,155 --> 00:37:05,625
‏يا إلهي،‏ لا بد أن هذا
كان فظيعًا بالنسبة لك.‏

606
00:37:05,692 --> 00:37:10,430
‏لا،‏ كان ذلك رائعًا.‏ ألا تفهم؟

607
00:37:10,497 --> 00:37:14,134
‏كانت تعلم أنني لست اسود.‏

608
00:37:14,201 --> 00:37:17,370
‏لقد رأتني كـ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

609
00:37:17,971 --> 00:37:22,475
‏وفي الحقيقة،‏ في تلك
اللحظة،‏ اعتقدت أنه قد انتهى.‏

610
00:37:24,978 --> 00:37:28,148
‏ضيفنا الأول اليوم هو أحد أعظم
المدافعين الذين رأيتهم في حياتي.‏

611
00:37:28,215 --> 00:37:31,117
‏التقيت به عندما كان لا يزال
في الكلية في جنوب ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏،‏

612
00:37:31,184 --> 00:37:33,787
‏وهو ليس لاعب كرة قدم فقط،‏ إنه رجل رائع.‏

613
00:37:33,853 --> 00:37:36,456
‏الفائز بكأس هايزم،‏ أفضل لاعب كرة قدم جامعي

614
00:37:36,523 --> 00:37:37,991
‏في الدولة العام الماضي،‏

615
00:37:38,058 --> 00:37:40,594
‏الصاعد العظيم لفريق بوفالو
بيلز،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏.‏

616
00:37:41,127 --> 00:37:42,128
‏شكرا لك جو.‏

617
00:37:44,097 --> 00:37:46,833
‏الآن،‏ بكل هذه الأموال التي
حصلت عليها للتوقيع مع بوفالو،‏

618
00:37:46,900 --> 00:37:49,736
‏أريد أن أعرف ما إذا كنت
ستساعدني في بعض المصالح التجارية.‏

619
00:37:50,737 --> 00:37:51,805
‏كيف العمل؟

620
00:37:51,871 --> 00:37:53,373
‏أوه،‏ إنه جيد جدًا.‏

621
00:37:53,440 --> 00:37:56,376
‏أنا متعاقد مع.‏.‏.‏ لا أعرف ما
إذا كان بإمكاني قول ذلك.‏ أنا هنا.‏

622
00:37:56,443 --> 00:37:57,444
‏نعم.‏

623
00:37:57,611 --> 00:37:59,980
‏حسنًا،‏ أنا متعاقد مع شيفروليه وآر سي كولا،‏

624
00:38:00,046 --> 00:38:02,282
‏وأنا أعمل مع.‏.‏.‏ ما هي الشبكة؟

625
00:38:03,516 --> 00:38:04,618
‏اي بي سي.‏

626
00:38:04,684 --> 00:38:06,286
‏وهم يبقونني مشغولا جدا.‏

627
00:38:06,353 --> 00:38:08,989
‏السيارات الكبيرة تكلف
أموالًا طائلة.‏.‏.‏ هكذا كان الأمر.‏

628
00:38:11,024 --> 00:38:12,692
‏كان الهدف لشفروليه

629
00:38:12,759 --> 00:38:15,228
{\an8}‏أن هذا سيكون أول متحدث وطني أسود.‏

630
00:38:15,295 --> 00:38:16,429
{\an8}‏وكيل أعمال ديفيد لوكتون

631
00:38:17,197 --> 00:38:18,832
‏لديك سوق سوداء

632
00:38:18,898 --> 00:38:22,669
‏لن يكون سلبيًا بأي شكل من
الأشكال في السوق البيضاء،‏

633
00:38:22,736 --> 00:38:26,473
‏لكنك ستحصل على الكثير
من نقاط الكعكة لمجرد التقدم.‏

634
00:38:26,539 --> 00:38:31,244
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏؟ إنه لمن دواعي رضائي
الحقيقي أن أكون قادرًا على تقديم

635
00:38:31,311 --> 00:38:32,746
‏لاعب كرة عظيم مثلك

636
00:38:32,812 --> 00:38:35,148
‏لمجموعة كبيرة بنفس
القدر من بائعي شيفروليه.‏

637
00:38:35,215 --> 00:38:36,283
‏من دواعي سروري،‏ كريس.‏

638
00:38:36,983 --> 00:38:40,620
‏في ذلك الوقت،‏ كانت
موافقات الرياضيين شبه معدومة

639
00:38:40,820 --> 00:38:45,425
‏ولكي يوقعوا معه،‏ رجل أسود،‏ لاعب كرة قدم

640
00:38:45,492 --> 00:38:46,960
‏كان رائدا.‏

641
00:38:47,027 --> 00:38:49,129
‏يقولون لي أن فريق بيع شيفروليه

642
00:38:49,195 --> 00:38:51,698
‏هو الأعظم في البلاد.‏ أعتقد ذلك أيضا.‏

643
00:38:51,765 --> 00:38:53,166
‏هذا ما كان منطقيًا تمامًا

644
00:38:53,233 --> 00:38:57,504
‏كان ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏
رياضيًا مضادًا للثورة.‏

645
00:38:58,104 --> 00:39:01,608
‏‏‏"‏‏‏‏أمريكا‏‏"‏‏‏‏ البيضاء تبحث عن شخص ما

646
00:39:01,675 --> 00:39:04,177
‏من يمكنه محو التهديد

647
00:39:04,244 --> 00:39:08,682
‏من هؤلاء الرياضيين السود
الذين يبدون غاضبين ومبدئيين

648
00:39:08,748 --> 00:39:12,719
‏الذين سيحدثون ثورة في الرياضة.‏

649
00:39:13,420 --> 00:39:15,388
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ جعل الناس يشعرون بالرضا.‏

650
00:39:17,157 --> 00:39:20,026
‏كان من الواضح بمجرد أن
قضيت بعض الوقت مع ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

651
00:39:20,093 --> 00:39:23,563
‏أن كارلوس،‏ كما تعلم،‏ مضخة
القبضة،‏ وتلك الأنواع من.‏.‏.‏

652
00:39:23,630 --> 00:39:27,734
‏المواقف،‏ كما تعلم،‏ لن
تكون موجودة في التعامل معه.‏

653
00:39:28,535 --> 00:39:32,539
‏لقد أعطاك تلك الثقة فقط،‏
أنه فهم ما كان يدور حوله

654
00:39:32,939 --> 00:39:37,677
‏أود أن أرحب بعضو جديد في فريق
التعليقات الرياضية في اي بي سي.‏

655
00:39:37,744 --> 00:39:39,713
‏إنه ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏.‏

656
00:39:39,779 --> 00:39:43,016
‏حسنًا،‏ جيم،‏ سأقوم بعمل
رياضي بشكل أساسي مع.‏.‏.‏

657
00:39:43,083 --> 00:39:46,186
‏شبكات راديو اي بي سي
وشبكات التلفاز.‏ آمل.‏.‏.‏

658
00:39:46,252 --> 00:39:47,287
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏

659
00:39:47,354 --> 00:39:51,191
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ كان صعبًا جدًا وكان بحاجة
للكثير من التدريب في السنوات الأولى.‏

660
00:39:51,257 --> 00:39:53,827
‏إنه ممتع للغاية،‏ وأنا أتطلع إليه حقًا.‏

661
00:39:53,893 --> 00:39:57,630
‏من الواضح أننا أردناه أن يكون قادرًا
على التحدث باللغة الإنجليزية بشكل صحيح

662
00:39:57,697 --> 00:40:01,501
‏وحذف اللغة العامية،‏
ولم يشعر بالإهانة من ذلك.‏

663
00:40:01,568 --> 00:40:04,604
‏لقد كان،‏ شكرا.‏ أنت تعرف؟ حسنا لقد فهمت.‏

664
00:40:06,373 --> 00:40:11,378
‏لقد أدرك أن قصته هوراشيو ألجير

665
00:40:11,444 --> 00:40:16,883
‏كانت مبنية على كونه شخصًا مرضيًا للبيض.‏

666
00:40:18,385 --> 00:40:22,589
‏لقد شعرت حقًا أنه كان شديد الوعي

667
00:40:22,655 --> 00:40:26,760
‏بمن هو ومن يحتاج إلى أن يكون ليفوز.‏

668
00:40:27,360 --> 00:40:31,965
‏كان هناك هذه الشخصية،‏
‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ التي كان يصنعها

669
00:40:32,832 --> 00:40:34,634
‏ماذا تعني ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏؟

670
00:40:34,701 --> 00:40:35,802
‏أوه جو.‏

671
00:40:36,703 --> 00:40:37,704
‏هيا،‏ أخبرها.‏ أخبرني.‏

672
00:40:37,771 --> 00:40:39,472
‏أورينتال جيمس سيمبسون.‏

673
00:40:39,539 --> 00:40:40,540
‏جيد.‏

674
00:40:41,040 --> 00:40:42,709
‏الآن،‏ هذا اسم جميل،‏ أورينتال.‏

675
00:40:42,776 --> 00:40:43,910
‏‏-‏ نعم.‏
‏-‏ انه اسم جيد.‏

676
00:40:45,211 --> 00:40:47,714
‏أنت لم تدخل في أي جدال حول ذلك،‏ أليس كذلك؟

677
00:40:47,781 --> 00:40:51,050
‏لا،‏ لا،‏ كان لدي بعض الأصدقاء
الجيدين،‏ وأصدقاء كبار جدًا،‏

678
00:40:51,117 --> 00:40:52,886
‏وكانوا هم وحدهم من
يمكنهم مضايقتي بهذا

679
00:40:52,952 --> 00:40:55,789
‏حسنًا،‏ في مجال صناعة الأفلام السينمائية،‏

680
00:40:55,855 --> 00:40:57,424
‏هل سيدعونك أورينتال جيمس أم.‏.‏.‏

681
00:40:57,490 --> 00:40:58,858
‏سوف ينعتوني ب‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

682
00:40:59,426 --> 00:41:04,931
‏لقد اعجبت ب‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ كشخصية
،‏ كشخص يُكتب عنه،‏

683
00:41:05,365 --> 00:41:08,835
‏أن شخصًا ما كان شديد الإدراك

684
00:41:08,902 --> 00:41:12,305
‏ومن الواضح أنه طموح للغاية.‏

685
00:41:13,339 --> 00:41:17,410
‏السؤال في ذهني حينها وما زال الآن

686
00:41:17,877 --> 00:41:19,913
‏من أين أتى هذا الخيال؟

687
00:41:19,979 --> 00:41:25,452
‏أين بدأ في كتابة هذه الرواية
عن ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏؟

688
00:41:39,532 --> 00:41:40,800
‏آشبوري هايت

689
00:41:40,867 --> 00:41:44,871
‏الجميع ينظر إلى ‏‏"‏‏‏‏سان فرانسيسكو‏‏"‏‏‏‏
الآن،‏ أوه،‏ هذا عالمي.‏.‏.‏

690
00:41:44,938 --> 00:41:47,106
{\an8}‏كما تعلم،‏ الجميع يحب،‏ الجميع يمرح.‏

691
00:41:47,173 --> 00:41:48,208
{\an8}‏جو بيل صديق الطفولة

692
00:41:48,274 --> 00:41:50,276
{\an8}‏لم يكن الأمر كذلك يا رجل.‏

693
00:41:54,914 --> 00:41:58,251
‏بوتريرو هيل كانت في الغالب أميركية أفريقية

694
00:41:58,318 --> 00:42:02,355
‏إسكان عام،‏ الثكنات القديمة من البحرية.‏

695
00:42:02,422 --> 00:42:06,426
‏عندما غادرت البحرية،‏ حولتهم
المدينة إلى إسكان لذوي الدخل المنخفض.‏

696
00:42:07,126 --> 00:42:08,361
‏كانت منطقة وعرة.‏

697
00:42:08,428 --> 00:42:10,196
‏مكتب بوتريرو هيل للتطوير العقاري

698
00:42:12,465 --> 00:42:15,301
‏كانت عائلة سمبسون تعيش على قمة تل كبير

699
00:42:15,935 --> 00:42:18,605
‏كارميليتا،‏ أخته الصغرى
شيرلي كانت لديها غرفة

700
00:42:18,671 --> 00:42:20,974
‏وميلفن و‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ كانت لديهم غرفة.‏

701
00:42:22,675 --> 00:42:24,310
‏زحفنا معًا على الأرض

702
00:42:24,377 --> 00:42:26,479
‏قبل أن نتعلم المشي

703
00:42:27,614 --> 00:42:30,583
{\an8}‏أربعة أشهر متباعدة.‏ لقد ولدت
في مارس،‏ لقد ولد في يوليو.‏

704
00:42:30,650 --> 00:42:31,651
{\an8}‏دوايت تاكر كوزين

705
00:42:31,951 --> 00:42:34,487
‏كنا نقضي الكثير من الوقت في منزل بعضنا

706
00:42:34,621 --> 00:42:36,389
‏نحن عائلة متماسكة

707
00:42:37,857 --> 00:42:42,028
‏كانت الأم تعمل بالليل
فكانوا مسئولين عن أنفسهم.‏.‏.‏

708
00:42:42,095 --> 00:42:43,162
‏كالفن تينيسون صديق الطفولة

709
00:42:43,229 --> 00:42:45,431
{\an8}‏.‏.‏.‏ وأحيانًا،‏ سيفتح الثلاجة

710
00:42:45,498 --> 00:42:47,500
‏ولن يكون هناك شيء هناك،‏

711
00:42:47,567 --> 00:42:50,637
‏وأنا أقول،‏ حسنًا،‏ هيا بنا
نذهب إلى منزلي ونتناول العشاء.‏

712
00:42:51,871 --> 00:42:56,109
‏والدة ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ عمتي يونيس
،‏ عملت في مناوبة المقبرة

713
00:42:56,175 --> 00:42:58,745
‏في مستشفى ‏‏"‏‏‏‏سان فرانسيسكو‏‏"‏‏‏‏ العام

714
00:42:58,978 --> 00:43:01,681
‏كانت معيلة،‏ كانت ثابتة،‏

715
00:43:01,748 --> 00:43:06,085
‏ولكن إذا كنت في وضع والد واحد،‏ كما تعلم،‏

716
00:43:06,152 --> 00:43:07,620
‏لا يوجد ما يكفي من المال.‏

717
00:43:10,757 --> 00:43:13,293
‏أعني،‏ كنا أطفال فقراء،‏ كما تعلم

718
00:43:13,359 --> 00:43:17,330
‏كنا نسرق السيارات،‏ ونقتحم منزل شخص ما،‏

719
00:43:17,397 --> 00:43:20,633
‏نأخذ كل حقائب النساء
وأشياء مثل.‏.‏.‏ كما تعلم.‏

720
00:43:21,334 --> 00:43:22,869
‏سوف يطلق علينا مجرمين

721
00:43:24,737 --> 00:43:28,141
‏منذ أن كنا في العاشرة من
العمر،‏ كما تعلم،‏ كنا محتالين.‏

722
00:43:28,207 --> 00:43:29,943
‏ستذهب لمباراة كرة القدم،‏ بيع تذاكر،‏

723
00:43:30,009 --> 00:43:32,478
‏‏-‏ والجميع لديهم أسلوبهم الخاص.‏
‏-‏ نعم.‏

724
00:43:32,545 --> 00:43:35,014
‏أستطيع أن أتذكر البكاء أمام قطة،‏ كما تعلم.‏

725
00:43:35,081 --> 00:43:39,719
‏أوه،‏ أحتاجه.‏ ‏‏"‏‏‏‏من فضلك دعني
أحصل على تلك التذكرة.‏ أنت تعرف؟

726
00:43:40,453 --> 00:43:43,856
‏أريد أن أرى.‏.‏.‏ أريد أن أرى
مسرحية هيو مسيلهيني،‏ هل تعلم؟

727
00:43:43,923 --> 00:43:45,692
‏القطط تنهار،‏ تعطيك التذكرة،‏

728
00:43:45,758 --> 00:43:47,527
‏أذهب للجانب
الآخر من الملعب وأبيعه.‏

729
00:43:47,594 --> 00:43:49,329
‏لماذا لم أفكر في ذلك؟

730
00:43:52,432 --> 00:43:54,500
‏هل رأيته من قبل في أي معارك بالأيدي؟

731
00:43:54,567 --> 00:43:55,568
‏آل كولينغز صديق الطفل

732
00:43:55,635 --> 00:43:56,669
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ لم يقاتل.‏

733
00:43:56,736 --> 00:43:57,737
‏لا؟

734
00:43:57,804 --> 00:43:59,272
‏لا ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ كان صاخبا.‏

735
00:43:59,339 --> 00:44:02,141
‏عندما تقول أنه كان
صاخبًا،‏ هل رأيته من قبل،‏

736
00:44:02,208 --> 00:44:05,678
‏يتحدث ليخرج نفسه من.‏.‏.‏ حالة قتال؟

737
00:44:05,745 --> 00:44:09,215
‏لقد رأيت ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏ يتحدث
ليخرج نفسه من الكثير من المواقف.‏

738
00:44:09,716 --> 00:44:12,051
‏أكاديمية جاليليو للعلوم والتكنولوجيا

739
00:44:17,423 --> 00:44:19,859
‏كانت هناك حادثة واحدة في المدرسة

740
00:44:22,161 --> 00:44:27,934
‏أنا،‏ آل كولينز و‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ كنا
جميعًا في الحمام نطلق ألعابا.‏

741
00:44:30,303 --> 00:44:34,440
‏كنا نشتم ونتحدث بصوت عالٍ،‏ وكنت أهز النرد

742
00:44:35,308 --> 00:44:38,745
‏وفجأة،‏ هذه الأحدية

743
00:44:38,811 --> 00:44:42,048
‏الكبيرة المسطحة الرأس تظهر،‏

744
00:44:42,682 --> 00:44:46,452
‏ونظرت لأعلى،‏ وكان المدرب ماكبرايد

745
00:44:48,521 --> 00:44:50,056
‏كنا جميعًا في فريق كرة القدم

746
00:44:50,123 --> 00:44:54,560
‏نحن مثل،‏ حسنًا،‏ سيد ماكبرايد،‏
لقد تم ضبطنا.‏ دعنا نذهب إلى الفصل.‏

747
00:44:55,361 --> 00:45:00,099
‏هو مثل،‏ لا.‏ سيأخذنا إلى مكتب المدير

748
00:45:02,135 --> 00:45:06,806
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ يبقى في الجزء الخلفي
من العبوة.‏ كان بإمكاني سماعه،‏

749
00:45:06,873 --> 00:45:10,076
‏أوه،‏ هيا،‏ سيد ماكبرايد.‏
أنت تعلم أنه سيتم فصلنا.‏

750
00:45:10,143 --> 00:45:11,144
‏المكتب الرئيسي

751
00:45:11,544 --> 00:45:13,913
‏لذا وصلنا إلى مكتب المدير

752
00:45:14,247 --> 00:45:15,248
‏208 مكتب رئيسي

753
00:45:15,314 --> 00:45:20,319
‏يقول المدرب ماكبرايد،‏ لقد قبضت
على هؤلاء في الحمام وهم يطلقون النرد

754
00:45:20,553 --> 00:45:23,089
‏وبعد ذلك استدار وخرج

755
00:45:24,457 --> 00:45:26,826
‏لذا ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ يستدير ويمشي بعيدا

756
00:45:28,628 --> 00:45:31,664
‏دين سميث يقول،‏ سيمبسون ،‏ إلى أين أنت ذاهب؟

757
00:45:31,731 --> 00:45:37,103
‏يقول،‏ أوه،‏ كنت فقط أساعد السيد
ماكبرايد في إحضار هؤلاء الأولاد.‏

758
00:45:38,805 --> 00:45:41,207
‏وتركه دين سميث يذهب.‏

759
00:45:50,216 --> 00:45:51,384
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ كرة القدم سمبسون 1965

760
00:45:51,451 --> 00:45:53,219
‏الحفاظ على الذات

761
00:45:53,953 --> 00:45:57,490
‏لقد كان مجرد ذلك النوع من الكلام السلس

762
00:45:57,557 --> 00:46:00,860
‏الذي يفعله ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ في جميع أنواع المواقف.‏

763
00:46:03,029 --> 00:46:04,497
‏هل تعتقد أنه تم تفضيله قليلًا

764
00:46:04,564 --> 00:46:06,499
‏‏-‏ بسبب قدرته الكروية؟
‏-‏ نعم بالتأكيد.‏

765
00:46:06,566 --> 00:46:08,167
‏قلت أنك رأيت سيمبسون

766
00:46:08,234 --> 00:46:09,836
‏يخرج نفسه بالحديث من مواقف عده.‏

767
00:46:09,902 --> 00:46:12,772
‏أوه،‏ أجل،‏ بالحديث.‏.‏.‏ معي.‏

768
00:46:15,141 --> 00:46:18,411
‏عندما كنا أصغر سنًا،‏
اعتاد آل كاولينج على التأتأة

769
00:46:18,511 --> 00:46:20,813
‏ولم يكن أبدًا جيدًا في التحدث مع الفتيات.‏

770
00:46:21,714 --> 00:46:25,952
‏مارغريت كانت الفتاة اللطيفة
من الجانب الآخر من المدينة،‏

771
00:46:26,018 --> 00:46:31,057
‏لكن مارجريت كانت تحب
ألن،‏ وانتهى بهم الأمر بالثبات.‏

772
00:46:33,626 --> 00:46:37,530
‏كان هناك حفلة ما،‏ و ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ جاء وأخذني.‏

773
00:46:38,197 --> 00:46:40,066
‏اعتقدت أننا ذاهبون مباشرة إلى الحفلة،‏

774
00:46:40,800 --> 00:46:43,736
‏لكننا نتوقف أمام منزل مارجريت

775
00:46:43,970 --> 00:46:48,107
‏ويطلب مني الركوب في الخلف
،‏ وأنا،‏ في حالة صدمة،‏ مثل.‏.‏.‏

776
00:46:49,175 --> 00:46:52,945
‏رأيتها مع.‏.‏.‏ كما تعلم ،‏ تمشي مع.‏.‏.‏ مع ألن.‏

777
00:46:54,580 --> 00:46:58,684
‏نذهب إلى حيث توجد الحفلة،‏ ويرصدنا ألن،‏

778
00:46:58,751 --> 00:47:03,356
‏وبدأ يهز رأسه و،‏ لا!‏ مستحيل!‏

779
00:47:03,656 --> 00:47:07,260
‏إنه غاضب،‏ وآل رجل كبير.‏

780
00:47:07,326 --> 00:47:10,530
‏وأخذ السيارة وهو يهزها،‏

781
00:47:10,596 --> 00:47:16,302
‏هز السيارة ذهابًا وإيابًا،‏ فقط هزها.‏

782
00:47:16,369 --> 00:47:19,172
‏وخرجت مارغريت من السيارة،‏

783
00:47:19,238 --> 00:47:22,542
‏تقول،‏ ألين،‏ توقف.‏

784
00:47:23,242 --> 00:47:24,944
‏ويوقف.‏

785
00:47:25,878 --> 00:47:28,581
‏وكنا،‏ لا،‏ لم يفعل.‏

786
00:47:29,749 --> 00:47:33,786
‏كيف يمكن لـ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ الاستمرار
في الخروج من هذه المواقف؟

787
00:47:34,620 --> 00:47:37,290
‏لقد سرق فتاة صديقه المقرب.‏

788
00:47:39,826 --> 00:47:43,162
‏في وقت لاحق،‏ ترى الثلاثة منهم معًا.‏

789
00:47:44,964 --> 00:47:46,933
‏ذهب ألين لجامعة جنوب ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏ أيضًا

790
00:47:47,667 --> 00:47:49,535
‏لقد كانوا كثيفين مثل اللصوص

791
00:47:49,602 --> 00:47:51,637
‏أينما ذهب،‏ كان أ.‏ س.‏ معه

792
00:47:53,039 --> 00:47:55,741
‏كانت كرة القدم حقًا هي ما جمعنا معًا

793
00:47:56,375 --> 00:47:58,077
‏كنا متفاخرين حقًا،‏ كما تعلم

794
00:47:58,144 --> 00:48:02,548
‏كنا مثل،‏ سأكون لاعب كرة قدم محترف،‏

795
00:48:02,615 --> 00:48:05,218
‏و‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ قال شيئًا أدهشني حقًا.‏

796
00:48:05,284 --> 00:48:09,722
‏يقول،‏ يا رجل،‏ دعني أخبرك
يا رفاق شيئًا.‏ في أحد هذه الأيام،‏

797
00:48:09,989 --> 00:48:14,894
‏سوف يتشاجر أطفالك على من
يريد أن يكون ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏.‏

798
00:48:15,661 --> 00:48:20,299
‏كان يعلم أنه سيكون شخصًا ما

799
00:48:22,101 --> 00:48:25,371
‏كان واثقا من نفسه.‏ سوف
أضعها على هذا النحو.‏

800
00:48:26,138 --> 00:48:28,474
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ لطالما أراد أن يكون بطلًا.‏

801
00:48:32,578 --> 00:48:37,216
‏إذا كان ينظر إلى بيرت لانكستر في
الرجل على طائرة الأرجوحة الطائرة

802
00:48:37,283 --> 00:48:40,019
‏أو بيرت لانكستر يلعب دور جيم ثورب.‏.‏.‏

803
00:48:41,954 --> 00:48:43,789
‏كان يريد دائمًا أن يكون بطلًا.‏

804
00:48:44,323 --> 00:48:45,625
‏بطل أمريكي

805
00:49:06,601 --> 00:49:08,003
{\an8}‏بوفالو،‏ نيويورك

806
00:49:12,440 --> 00:49:16,912
‏اختار بوفالو بيلز كخيارهم
الأول في الجولة الأولى،‏

807
00:49:16,978 --> 00:49:20,215
‏نصف الآخر ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏
،‏ جامعة جنوب ‏‏"‏‏‏‏كاليفورنيا‏‏"‏‏‏‏.‏

808
00:49:20,282 --> 00:49:22,450
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ رقم.‏ 1 بوفالو بيلز

809
00:49:25,220 --> 00:49:27,389
‏كان آخر مكان تريد أن تكون فيه

810
00:49:29,658 --> 00:49:31,459
{\an8}‏كان الأمر أشبه بإرساله إلى سيبيريا.‏

811
00:49:31,526 --> 00:49:32,427
{\an8}‏فريق بيلز إيرل إدواردز

812
00:49:36,798 --> 00:49:40,335
‏اللاعب الأعلى أجرًا منذ دمج الدوري

813
00:49:41,002 --> 00:49:43,405
{\an8}‏كان هناك بعض اللاعبين الذين
قالوا،‏ يا سيد هاتشات.‏

814
00:49:43,471 --> 00:49:44,472
{\an8}‏فريق بوكار ادغيرسن بيلز

815
00:49:46,241 --> 00:49:50,378
‏لقد فهم أن الناس من حوله حسودون

816
00:49:50,445 --> 00:49:52,514
‏من ما كان يحصل عليه وما كان يفعل

817
00:49:55,150 --> 00:49:57,085
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏ يجب أن أكون أفضل من جيد

818
00:49:57,152 --> 00:49:59,955
‏قف واذهب وقتما تكون جاهزًا يا أو جي

819
00:50:04,292 --> 00:50:07,095
‏حسنًا،‏ لم يكن هناك الكثير
من الشك بشأن افتقاده.‏

820
00:50:07,329 --> 00:50:12,100
‏كان ذلك ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏.‏ او
جي هو الآن لاعب كرة قدم محترف.‏

821
00:50:12,300 --> 00:50:15,770
‏بوفالو بيلز هو منزله،‏ والسؤال هو

822
00:50:15,837 --> 00:50:18,974
‏كم عدد المهاجمين الدفاعيين
المحترفين الذين سيفوز عليهم؟

823
00:50:21,509 --> 00:50:22,911
‏أي نوع من السلوك

824
00:50:22,978 --> 00:50:25,547
‏يجب على ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏
أن يلعب كرة قدم احترافية؟

825
00:50:25,613 --> 00:50:27,749
{\an8}‏حسنًا،‏ يجب أن يكون عنيد الإرادة.‏.‏.‏

826
00:50:27,816 --> 00:50:28,817
{\an8}‏جون راوش بيلز رئيس المدرب

827
00:50:28,883 --> 00:50:30,085
{\an8}‏.‏.‏.‏ في العديد من الطرق،‏

828
00:50:30,151 --> 00:50:33,221
{\an8}‏لأنه سيكون لديه الكثير من الناس
يختارونه،‏ سيكون لديه الكثير من.‏.‏.‏

829
00:50:33,288 --> 00:50:34,956
‏كان لدينا مدرب،‏ جون راوش

830
00:50:35,457 --> 00:50:38,026
‏الذي اعتبرته أسوأ مدرب
كان لدينا على الإطلاق.‏

831
00:50:38,093 --> 00:50:39,961
‏الحظر،‏ سيتعين عليه الحظر،‏

832
00:50:40,028 --> 00:50:42,430
‏لأن الآخرين هم حاملو الكرة أيضًا.‏

833
00:50:42,497 --> 00:50:45,567
‏لقد حاول جعل ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏
جهاز استقبال،‏ أكثر أو أقل.‏

834
00:50:45,633 --> 00:50:49,004
‏ما نسميه رميات،‏ مسرحيات افتتاحية سريعة.‏

835
00:50:49,738 --> 00:50:51,740
‏و‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ لا يمكن التقاط الكرة.‏

836
00:50:52,140 --> 00:50:55,977
‏لم يستطع التقاط الكرة إذا دفعوا له
مقابل التقاط الكرة،‏ وهو ما كان عليه

837
00:50:56,044 --> 00:50:58,747
‏كانوا يدفعون له.‏ كانوا يدفعون له الكثير.‏

838
00:51:04,219 --> 00:51:05,153
{\an8}‏كيف تحب بوفالو؟

839
00:51:05,720 --> 00:51:07,655
{\an8}‏لا بأس ‏-‏ يوجد بعض الأشخاص الجيدين هناك.‏

840
00:51:08,123 --> 00:51:10,458
{\an8}‏سيكون الأمر أفضل
بكثير عندما نبدأ في الفوز.‏

841
00:51:12,427 --> 00:51:13,561
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ يكره بوفالو

842
00:51:15,497 --> 00:51:16,664
‏كان يكره الطقس.‏

843
00:51:24,139 --> 00:51:25,740
‏إنها بلدة ذوي الياقات الزرقاء.‏

844
00:51:26,975 --> 00:51:28,943
‏العمل الجاد،‏ ذوي الياقات الزرقاء،‏

845
00:51:29,010 --> 00:51:30,011
{\an8}‏العاملين في المصنع.‏

846
00:51:30,078 --> 00:51:31,179
{\an8}‏فريق بيلز جو ديلاميليور

847
00:51:31,913 --> 00:51:34,015
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ لم يكن كذلك

848
00:51:35,750 --> 00:51:38,019
‏بالإضافة إلى ذلك،‏ كنا في فريق خاسر.‏

849
00:51:41,923 --> 00:51:46,261
‏كانت أول عامين من مسيرته
الاحترافية محبطة للغاية بالنسبة له،‏

850
00:51:46,327 --> 00:51:50,198
‏وكانت مخيبة للآمال
بالنسبة للتوقعات الهائلة

851
00:51:50,265 --> 00:51:52,033
‏التي وضعها الجميع له.‏

852
00:51:57,439 --> 00:51:59,240
‏أعني،‏ كانوا يقولون إنه كان إخفاق.‏

853
00:52:04,946 --> 00:52:08,716
‏لو بقيت كما كانت عندما
تم تجنيده لأول مرة هنا،‏

854
00:52:09,784 --> 00:52:13,621
‏كان من الممكن أن يكون نكرة،‏ أعتقد ذلك بصدق

855
00:52:13,988 --> 00:52:15,056
‏لقد كان ليكون نكرة.‏

856
00:52:23,531 --> 00:52:26,301
‏أفضل شيء حدث لـ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏
انه تم طرد جون راوخ،‏

857
00:52:26,634 --> 00:52:28,069
‏وأتي لو سابان.‏

858
00:52:28,136 --> 00:52:32,240
‏كان لو سابان الشخص
الذي آمن بلعبة الجري أولًا،‏

859
00:52:32,307 --> 00:52:33,708
‏لعبة التمرير ثانيا.‏

860
00:52:33,775 --> 00:52:35,577
‏أقول لكم،‏ لو لم يكن لو سابان قد دخل،‏

861
00:52:35,643 --> 00:52:37,812
‏ما كنا لنكتب هذه القصة الآن

862
00:52:42,984 --> 00:52:45,186
‏1973

863
00:52:45,987 --> 00:52:49,190
‏73 كان العام الذي
افتتحنا فيه الملعب الجديد.‏

864
00:52:49,858 --> 00:52:51,926
‏لذلك كان لدينا ملعب 80.‏000 متفرج،‏

865
00:52:53,495 --> 00:52:56,364
‏وقد جلبوا كل رجال
البحرية الهجوميين الشباب.‏

866
00:52:57,699 --> 00:53:00,201
‏بنى المدرب سابان الفريق للجري.‏

867
00:53:01,536 --> 00:53:05,106
‏عندما وصلت إلى هناك خلال موسم المعرض،‏

868
00:53:05,173 --> 00:53:09,110
‏رأيته يفعل أشياء.‏.‏.‏ قلت،‏ واو.‏

869
00:53:10,845 --> 00:53:12,147
‏الولد سيء جدا.‏

870
00:53:13,148 --> 00:53:16,451
‏بدأ لو سابان في بيعهم على أساس
فكرة أنه يمكننا الحصول على 2000.‏

871
00:53:16,518 --> 00:53:19,187
‏يمكنكم الحصول على 2000.‏ يمكننا القيام بذلك

872
00:53:19,354 --> 00:53:23,124
‏يمكنكم إنجازها.‏ ما هو أكثر
من ذلك،‏ يجب عليكم إنجازها.‏

873
00:53:30,732 --> 00:53:32,433
‏وفي تلك المباراة الأولى.‏.‏.‏

874
00:53:36,371 --> 00:53:38,406
‏أطفأنا الأنوار

875
00:53:38,473 --> 00:53:43,311
‏وبدأنا ذلك ولم ننظر إلى الوراء.‏

876
00:53:50,718 --> 00:53:54,489
‏أول مباراة لعبتها في دوري كرة القدم
الأمريكية،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ حصل على 250 ياردة.‏

877
00:53:56,057 --> 00:53:58,993
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏ يمكن أن
تجري بشكل جانبي أسرع من

878
00:53:59,060 --> 00:54:00,828
‏ما يمكن لمعظم الرجال الجري إلى الأمام.‏

879
00:54:02,730 --> 00:54:04,599
‏وقد اصطدم بالخط،‏ وذهب.‏.‏.‏

880
00:54:05,567 --> 00:54:07,835
‏بتلك السرعة،‏ ثم إلى الهامش

881
00:54:11,072 --> 00:54:12,674
‏لقد كان مذهلًا

882
00:54:16,311 --> 00:54:18,646
‏لقد كنت بالقرب من العديد
من لاعبي الكرة الجيدين،‏

883
00:54:18,813 --> 00:54:22,951
‏لكنني لم ألتقي مطلقًا مع أي
شخص كان يخطف الأنفاس

884
00:54:23,017 --> 00:54:25,353
‏أو آسرًا كما كان

885
00:54:26,955 --> 00:54:28,356
‏بدا كانه ينزلق

886
00:54:28,423 --> 00:54:31,192
‏هو حقا لم يكن يرفع قدميه أكثر
من بضع بوصات من الأرض،‏

887
00:54:31,259 --> 00:54:33,361
‏لذلك كان كانه ينزلق من خلال حفرة

888
00:54:33,595 --> 00:54:35,797
‏عندما يصطدم بحفرة أحيانًا كان يدور جانبًا

889
00:54:35,863 --> 00:54:36,965
{\an8}‏ونوعا ما يقفز خلالها جانبيًا.‏

890
00:54:37,031 --> 00:54:38,066
{\an8}‏معجب بكين جونسون بيلز

891
00:54:38,433 --> 00:54:39,867
‏ثم إذا اقتحم العراء

892
00:54:39,934 --> 00:54:42,036
‏وتبدأ في رؤية الركبتين ترتفع في الخطوة.‏

893
00:54:42,103 --> 00:54:43,705
‏ذلك عندما كان مثل الزبدة.‏

894
00:54:45,607 --> 00:54:48,376
‏إنه الشخص الذي جذبني
لأكون من محبي رابد بيلز.‏

895
00:54:50,778 --> 00:54:54,315
‏دعنا نسمعها من البيلز.‏ لنستمع
إلى هذا.‏ تعال!‏ دعنا نذهب!‏

896
00:54:54,382 --> 00:54:55,583
‏دعنا نذهب،‏ بيلز!‏

897
00:54:58,853 --> 00:55:00,555
‏ليلة الاثنين كرة القدم

898
00:55:00,622 --> 00:55:02,056
‏وبمجرد وصولنا للمباراة السابعة،‏

899
00:55:02,123 --> 00:55:06,060
‏لقد كانت مباراة ليلة الاثنين
،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ ذهب أكثر من ألف

900
00:55:11,633 --> 00:55:13,968
‏قال الجميع،‏ مرحبًا ،‏ لدينا فرصة في هذا.‏

901
00:55:16,504 --> 00:55:18,706
‏ألفي ياردة في 14 لعبة

902
00:55:18,773 --> 00:55:20,008
‏الرسوم التوضيحية الرياضية
‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ دفعات للتسجيل

903
00:55:20,074 --> 00:55:23,044
‏كان هذا مثل شخص كسر الرقم
القياسي المسجل باسم بيب روث

904
00:55:23,344 --> 00:55:24,312
‏لم يسمع به من قبل.‏

905
00:55:24,379 --> 00:55:25,546
‏هو ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏ أفضل من جيمي براون؟

906
00:55:25,613 --> 00:55:27,582
‏ما كان يدور في ذهني في ذلك الوقت

907
00:55:27,649 --> 00:55:29,584
‏قد تكون لديه فرصة لتحطيم
الرقم القياسي لجيم براون

908
00:55:29,651 --> 00:55:31,619
‏لم اعتقد ابدا انه سيقطع 2000 ياردة.‏

909
00:55:31,686 --> 00:55:33,988
‏لماذا أنت أفضل بكثير من أي شخص آخر؟

910
00:55:34,055 --> 00:55:37,425
‏أعتقد أن خط الهجوم أفضل بكثير من الجميع.‏

911
00:55:37,825 --> 00:55:40,928
‏مرحبًا يا رفاق

912
00:55:42,830 --> 00:55:45,099
‏سنقوم بتشغيله

913
00:55:45,166 --> 00:55:47,669
‏فجأة حصلنا على لقب شركة الكهرباء.‏

914
00:55:47,735 --> 00:55:50,204
‏واو،‏ هذا رائع جدا.‏

915
00:55:50,505 --> 00:55:53,775
‏اللقب أتى من مدير
العلاقات العامة في البيلز

916
00:55:53,841 --> 00:55:56,444
‏كان هناك رسم كاريكاتوري يسمى شركة الكهرباء

917
00:55:57,045 --> 00:55:59,113
‏وشاهده ابنه طوال الوقت

918
00:55:59,847 --> 00:56:02,684
‏قال،‏ مرحبًا أبي،‏ لماذا لا
تسميهم شركة الكهرباء؟

919
00:56:02,750 --> 00:56:04,285
‏يقومون بتشغيل جوس.‏

920
00:56:04,519 --> 00:56:08,456
‏الفواتير التي حصلوا عليها لشركة الكهرباء

921
00:56:09,023 --> 00:56:12,627
‏مونتلر،‏ فولي،‏ بيج جو دي

922
00:56:12,694 --> 00:56:16,130
‏قاموا بتشغيل جوس،‏ قاموا بتشغيل جوس

923
00:56:16,864 --> 00:56:18,299
‏قاموا بقطعه للابد.‏

924
00:56:18,366 --> 00:56:19,567
‏أهداف سيمبسون في التسجيل

925
00:56:19,634 --> 00:56:20,635
‏قاموا بتشغيل جوس

926
00:56:21,202 --> 00:56:24,806
‏أنت تعلم أنني أحب رؤية
شركة الكهرباء الخاصة بي

927
00:56:25,039 --> 00:56:26,407
‏تشغل جوس

928
00:56:26,607 --> 00:56:27,742
‏دولفينز تفوز بلقب الشرق الثالث
المباشر ؛ سيمبسون يجري 120 ياردة

929
00:56:27,809 --> 00:56:28,976
‏شغل جوس

930
00:56:29,043 --> 00:56:30,478
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ فقط لا يمكن إيقافه في ذلك العام.‏

931
00:56:30,712 --> 00:56:33,815
‏رمي هذا التبديل،‏ الأولاد تشغيل السلطة

932
00:56:33,881 --> 00:56:35,483
‏كانت هناك أوقات عندما كان لاعب الوسط

933
00:56:35,883 --> 00:56:37,819
‏يرمي ستة تمريرات فقط في المباراة بأكملها

934
00:56:38,052 --> 00:56:41,656
‏ها هو جوس،‏ جوس،‏ جوس

935
00:56:41,723 --> 00:56:43,825
‏الحماية بأكملها كانت ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏.‏

936
00:56:43,891 --> 00:56:45,493
‏ها هو جوس

937
00:56:45,727 --> 00:56:47,328
‏اضطراب الصقور ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ يحصل على 137

938
00:56:47,395 --> 00:56:50,365
‏لم يعتقد أحد في الواقع
أنه سيذهب مقابل 2000.‏

939
00:56:50,732 --> 00:56:55,169
‏مع بقاء مبارتين فقط،‏ كان لا
يزال ينقصه 400 وبعض الياردات

940
00:56:55,403 --> 00:56:56,504
‏اذهب،‏ جوس!‏

941
00:56:56,738 --> 00:56:57,672
‏تعال،‏ جوس!‏

942
00:56:59,741 --> 00:57:01,676
‏خلال الألعاب

943
00:57:01,743 --> 00:57:05,346
‏لم آخذ دقيقة واحدة من الهجوم.‏

944
00:57:05,913 --> 00:57:08,349
‏هل تريد جوس أن يغيرك؟

945
00:57:08,583 --> 00:57:09,517
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏ يغلق في سجل سريع

946
00:57:09,584 --> 00:57:11,185
‏لم أصل إلى مقاعد البدلاء

947
00:57:11,252 --> 00:57:12,854
‏شغل الجوس

948
00:57:14,255 --> 00:57:15,523
‏لم أرغب في تفويت أي منها

949
00:57:15,590 --> 00:57:17,191
‏شغل الجوس

950
00:57:18,960 --> 00:57:22,230
‏كان الشيء الأكثر إثارة
الذي رأيته في حياتي.‏

951
00:57:22,296 --> 00:57:23,297
‏سيمبسون جاينز 219،‏ بحاجة
إلى 61 لكسر علامة جيم براون

952
00:57:23,364 --> 00:57:25,566
‏تشغيل جوس

953
00:57:52,081 --> 00:57:55,818
‏عندما وصلنا إلى نيويورك
،‏ تلك المباراة الأخيرة،‏

954
00:57:55,885 --> 00:57:57,887
‏كان يبحث عن سجل جيم براون.‏

955
00:58:00,022 --> 00:58:03,426
‏مع 60 ياردة مطلوبة،‏ والجميع يعلم

956
00:58:03,492 --> 00:58:06,662
‏أن الجيتس لم يريدونه أن يحصل على السجل.‏

957
00:58:08,364 --> 00:58:09,999
‏كنت هناك بالفعل.‏

958
00:58:11,200 --> 00:58:14,170
‏لم يكن لدى الجيتس أي فرصة
لخوض المباريات الفاصلة.‏

959
00:58:14,236 --> 00:58:16,338
‏الشيء الوحيد المثير للاهتمام في ذلك اليوم

960
00:58:16,405 --> 00:58:18,808
‏كان ما إذا كان ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ سوف يكسر 2000.‏

961
00:58:21,577 --> 00:58:24,313
‏لقد كان يومًا ثلجيًا باردًا حقًا

962
00:58:25,014 --> 00:58:26,782
‏يشبه قليلا اليوم.‏

963
00:58:27,116 --> 00:58:29,084
‏لذا كان الكثير من الناس قلقين

964
00:58:29,318 --> 00:58:30,319
‏أنه لن يكون لديه الكثير من ياردات الاندفاع

965
00:58:30,386 --> 00:58:32,755
‏بسبب ذلك،‏ الكثير من الانزلاق في الثلج

966
00:58:34,590 --> 00:58:36,492
‏لقد كان متوترًا في ذلك اليوم

967
00:58:37,159 --> 00:58:39,261
‏لقد تحدثنا قليلًا،‏ وقلت له،‏

968
00:58:39,328 --> 00:58:42,531
‏مرحبًا،‏ يا رجل،‏ هذا مجرد أسبوع آخر لك.‏

969
00:58:43,499 --> 00:58:47,703
‏أعتقد أنه كان يعلم أن هذا
سيربحني أو يكسرني.‏

970
00:58:49,505 --> 00:58:53,609
‏كان يعلم انه إذا أراد
ان يكتب اسمه في الكتاب

971
00:58:53,676 --> 00:58:55,110
‏كان يجب أن يكون استثنائيًا

972
00:58:55,177 --> 00:58:56,479
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ حسنًا.‏

973
00:58:56,545 --> 00:58:59,615
‏كان يعيش حياة مريحة للغاية،‏

974
00:58:59,815 --> 00:59:02,351
‏لكنه أراد أن يعيش حياة استثنائية.‏.‏.‏

975
00:59:04,353 --> 00:59:06,856
‏وكان هذا إنجازه الاستثنائي

976
00:59:17,199 --> 00:59:19,635
‏أتذكر تقريبًا كل مسرحية في تلك اللعبة

977
00:59:19,869 --> 00:59:21,303
‏في كل مرة حصل سيمبسون على الكرة،‏

978
00:59:21,537 --> 00:59:24,139
‏كان الجميع يسارعون
إلى دفتر ملاحظاتهم لكتابته.‏

979
00:59:24,206 --> 00:59:25,975
‏والمذيعون استمروا في العد التنازلي.‏

980
00:59:28,210 --> 00:59:31,146
‏حسنًا،‏ أيها السادة،‏ نحن
نقترب من ذلك،‏ ويجب على جوس

981
00:59:31,213 --> 00:59:35,818
‏تحطيم الرقم القياسي للاندفاع في الدوري
الوطني لكرة القدم في هذه السلسلة القادمة.‏

982
00:59:35,885 --> 00:59:39,989
‏سيمبسون يركض يسارًا،‏
سيمبسون ينفصل،‏ وها هو!‏

983
00:59:40,723 --> 00:59:42,825
‏حسنًا!‏ حسنًا!‏

984
00:59:44,093 --> 00:59:47,496
‏كان يحتاج إلى أربع ياردات،‏
حصل على خمس ياردات وهذا الحشد،‏

985
00:59:47,563 --> 00:59:51,100
‏فريقه كله يتجمع حوله ويهنئه،‏

986
00:59:51,166 --> 00:59:52,234
‏مع ذلك تشغيل ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ سجل
جيمي براون لمدة 10 سنوات

987
00:59:52,301 --> 00:59:53,302
‏للتسرع في فصل واحد.‏.‏.‏ تهانينا ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

988
00:59:53,369 --> 00:59:55,170
‏ضربه على رأسه،‏ لا يوجد شخص جالس

989
00:59:55,738 --> 00:59:58,574
‏لقد حصل على 1،‏ 863
في وقت مبكر جدًا من اللعبة

990
00:59:58,641 --> 01:00:01,076
‏وقالوا،‏ حسنًا،‏ نحن الآن نذهب إلى 2000.‏

991
01:00:02,077 --> 01:00:05,080
‏والآن هو للألفي،‏ فلويد

992
01:00:07,917 --> 01:00:10,352
‏أكثر من 100 ياردة،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏
‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ في الداخل،‏

993
01:00:10,419 --> 01:00:12,521
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ يتسع،‏ هذا هو!‏

994
01:00:12,588 --> 01:00:13,689
‏الآن سباق هو في خط الوسط

995
01:00:13,923 --> 01:00:17,159
‏وهو داخل منطقة جيتس عند خط 43 ياردة

996
01:00:17,226 --> 01:00:21,730
‏100 ياردة.‏ كم عدد الألعاب التي حصل
عليها لمسافة 100 ياردة؟ أحد عشر؟

997
01:00:22,464 --> 01:00:23,566
‏بمجرد أن تجاوز 100 ياردة،‏

998
01:00:23,799 --> 01:00:25,734
‏بدأت إثارة مختلفة تضرب اللعبة.‏

999
01:00:25,801 --> 01:00:28,437
‏حسنًا،‏ قد يفعل هذا.‏ قد
يصل في الواقع إلى 2000.‏

1000
01:00:29,405 --> 01:00:33,208
‏كان لديك معجبو جيتس الذين
كانوا أساسًا يؤيدون ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

1001
01:00:33,442 --> 01:00:36,211
‏لأنهم أرادوا أن يكونوا جزءًا من
التاريخ،‏ وأعتقد،‏ كما تعلمون،‏

1002
01:00:36,278 --> 01:00:38,881
‏كنت طفلًا صغيرًا في الأساس،‏
لكنني أعتقد أنني شعرت بتلك الطريقة.‏

1003
01:00:38,948 --> 01:00:40,182
‏من يهتم إذا فازت الجيتس؟

1004
01:00:40,249 --> 01:00:41,450
‏أحب الجميع ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

1005
01:00:46,622 --> 01:00:51,226
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ لديه خمس ياردات،‏
و‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ يجري إلى اليسار،‏

1006
01:00:51,460 --> 01:00:54,730
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ خمسة آخرين.‏ ربما أكثر.‏ لا أعلم

1007
01:00:54,964 --> 01:00:57,399
‏لقد فعلوها.‏ فعلوها.‏ أجل!‏

1008
01:01:02,471 --> 01:01:05,741
‏وعندما فعل ذلك،‏ كان على كتفي

1009
01:01:08,644 --> 01:01:10,412
‏كنت أعرف مدى أهمية ذلك

1010
01:01:12,147 --> 01:01:14,249
‏لقد ساهمت في ذلك أيضًا

1011
01:01:15,150 --> 01:01:18,520
‏يجب على الدفاع إعطاء الكرة للهجوم.‏

1012
01:01:19,321 --> 01:01:21,924
‏شعرت به.‏ لقد كانت ملكي أيضًا

1013
01:01:25,094 --> 01:01:28,263
‏بعد المباراة مباشرةً،‏ كان يجب
أن أحضر ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ إلى المقابلة،‏

1014
01:01:28,664 --> 01:01:31,367
‏وقال،‏ لن أحضر إلا إذا أحضرت كل الرجال.‏

1015
01:01:31,967 --> 01:01:35,037
‏وكنا في غرفة صغيرة.‏ بالكاد
أمكننا أن نلائم تلك الغرفة.‏

1016
01:01:35,104 --> 01:01:37,840
{\an8}‏هو جلب كل الهجوم.‏ لقد رفض
أن يذهب إلى تلك الغرفة بدوننا

1017
01:01:37,906 --> 01:01:38,907
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏ مهاجم ان اف ال لموسم واحد

1018
01:01:38,974 --> 01:01:41,343
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ لقد أحضرتهم جميعًا معك.‏

1019
01:01:41,410 --> 01:01:43,278
{\an8}‏نعم.‏ مرحبًا،‏ لقد قاموا بالمهمة جميعًا.‏

1020
01:01:43,345 --> 01:01:44,647
{\an8}‏أريدك أن تقابل الأولاد.‏ هنا.‏

1021
01:01:44,713 --> 01:01:47,282
{\an8}‏مايك مونتلر،‏ مركزنا.‏

1022
01:01:47,349 --> 01:01:49,985
‏جيم براكستون،‏ بوب بنشون،‏ جو فيرغسون.‏

1023
01:01:50,052 --> 01:01:53,355
‏لم يمرر العديد من التمريرات هذا العام،‏
لكن التعامل مع الكرة هو الشيء الرئيسي.‏

1024
01:01:53,422 --> 01:01:57,059
‏دوني جرين،‏ بوبي تشاندلر،‏ بول سيمور،‏

1025
01:01:57,126 --> 01:01:58,861
‏ديف فولي،‏ جيتس سابق.‏

1026
01:01:59,228 --> 01:02:01,063
‏حسنا حسنا!‏

1027
01:02:01,563 --> 01:02:03,632
‏هذا هو الرجل خلال فصل الشتاء الطويل

1028
01:02:03,699 --> 01:02:05,267
‏لم يكن من المفترض أن
يلعب أي كرة قدم هذا العام.‏

1029
01:02:05,334 --> 01:02:07,202
‏كان يعاني من مشكلة في القلب
،‏ لكنه عاد،‏ وسترى ما فعلناه.‏

1030
01:02:07,269 --> 01:02:10,973
‏جي دي هيل،‏ كراكباك هيل
،‏ رجلي الرئيسي ريج ماكنزي.‏

1031
01:02:11,040 --> 01:02:13,642
‏لقد كان الرجل الأكثر كرمًا في حياتك.‏

1032
01:02:15,277 --> 01:02:18,013
‏عندما حطمنا الرقم القياسي
،‏ اشترى لنا أسورة من الذهب

1033
01:02:18,080 --> 01:02:21,884
‏وعلى ظهرها،‏ لقد فعلناها.‏ جوس.‏ 3088.‏

1034
01:02:22,184 --> 01:02:24,953
‏لم يقل 2003،‏ قال 3088،‏

1035
01:02:25,020 --> 01:02:27,156
‏لأن هذا هو مقدار استعجال الفريق.‏

1036
01:02:27,656 --> 01:02:29,992
‏آمل أن أبقى في الدوري
لفترة كافية،‏ كما تعلم،‏

1037
01:02:30,059 --> 01:02:31,927
‏حتى يكبر كل هؤلاء الرجال
لذا لا يأتي شخص آخر

1038
01:02:31,994 --> 01:02:34,563
‏الذي يمكن أن يتخلف عنهم
ويحطم الرقم القياسي الخاص بي.‏

1039
01:02:34,797 --> 01:02:36,532
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ حصل على جائزة الأم
في بي لعام 1973 في غريد بول.‏

1040
01:02:36,598 --> 01:02:39,868
‏كان عام 73 بمثابة ولادة جديدة لشهرته.‏

1041
01:02:39,935 --> 01:02:42,237
‏توضيح رياضات كرة القدم
للمحترفين ‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏

1042
01:02:43,906 --> 01:02:46,275
‏كنتُ في الثانية والعشرين من عمري،‏ أعتقدت،‏

1043
01:02:46,341 --> 01:02:49,178
‏هذا مثل كونك في فريق مع بيب روث.‏

1044
01:02:49,812 --> 01:02:53,348
‏من الناحية الذهنية،‏ أعتقد أنه
كان متقدمًا على الكثير من الناس.‏

1045
01:02:54,116 --> 01:02:58,387
‏من مشاهدة كيف تعامل مع نفسه،‏ كيف كان يعمل

1046
01:02:58,454 --> 01:03:03,559
‏تغير سلوكي بالكامل.‏ بدأت
أريد أن أكون مثل ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

1047
01:03:06,929 --> 01:03:08,697
‏كان باريشنيكوف

1048
01:03:09,765 --> 01:03:12,034
{\an8}‏عندما يكون شخص ما رائعًا في شيء ما.‏.‏.‏

1049
01:03:12,101 --> 01:03:13,102
{\an8}‏المخرج بيتر هيامز

1050
01:03:15,204 --> 01:03:19,074
‏عندما نرى هؤلاء الناس،‏ فإنهم مميزون

1051
01:03:21,376 --> 01:03:25,314
‏يمكنهم فقط القيام بأشياء لا
يستطيع الآخرون القيام بها

1052
01:03:30,953 --> 01:03:32,755
‏أنت تتوقع ذلك من نفسك

1053
01:03:33,622 --> 01:03:36,125
‏تسمع الحشد،‏ لكنك لا تسمعه

1054
01:03:36,558 --> 01:03:39,394
‏أعني،‏ أنت تعلم أنهم يهتفون،‏
لكن هذا ما يجب أن يكون عليه الأمر.‏

1055
01:03:40,729 --> 01:03:44,533
‏عندما أكون في العراء،‏
أركض،‏ هكذا يفترض أن تكون.‏

1056
01:03:45,134 --> 01:03:48,570
‏هذا صحيح.‏ هذه هي الحالة الطبيعية للأشياء.‏

1057
01:03:48,904 --> 01:03:52,541
‏أعلم أنه كلما فعلت ذلك
،‏ كانت مشاعري دائمًا.‏.‏.‏

1058
01:03:52,608 --> 01:03:55,377
‏هذا لا شيء.‏ هذا لا شيء بعد.‏

1059
01:03:55,444 --> 01:03:56,845
‏نعم،‏ سأفعل ذلك مرة أخرى.‏

1060
01:03:59,414 --> 01:04:02,918
‏كان لأورينتال جيمس سيمبسون ذاك اللمعان

1061
01:04:03,585 --> 01:04:06,822
‏ضربته الشمس،‏ وكان هناك شيء من هذا القبيل.‏

1062
01:04:07,156 --> 01:04:09,191
‏لأنه كان رائعًا حقًا

1063
01:04:09,258 --> 01:04:11,994
‏هو حقا كان رائعا

1064
01:04:14,496 --> 01:04:17,933
‏كانت كرة القدم هي سيارتي
للخروج من الحي اليهودي

1065
01:04:18,000 --> 01:04:21,270
‏لأعطي كل ما لدي.‏
أعتقد أن لدي الكثير لأقدمه.‏

1066
01:04:22,171 --> 01:04:24,540
‏هناك الكثير من الأشياء التي أحتاجها كشخص.‏

1067
01:04:24,606 --> 01:04:26,942
‏كما تعلم،‏ أنا بحاجة إلى ذلك الاعتراف.‏

1068
01:04:28,177 --> 01:04:31,280
‏أعتقد أن ما يقود ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏

1069
01:04:31,680 --> 01:04:34,449
‏هو انه يجب أن يكون رقم
واحد،‏ يجب أن يكون محبوبًا

1070
01:04:34,516 --> 01:04:37,319
‏وانه يجب أن يقال،‏ مرحبًا
،‏ هذا هو ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏.‏

1071
01:04:38,353 --> 01:04:41,290
‏عندما أسير في الشارع
،‏ أريد أن يعرفني الناس

1072
01:05:03,138 --> 01:05:08,243
‏دع هيرتز يضعك في مقعد السائق

1073
01:05:09,911 --> 01:05:13,448
‏لقد أجرينا استبيانًا
يسأل فيه قاعدة العملاء

1074
01:05:13,515 --> 01:05:17,018
{\an8}‏ما هي أهم سمة من سمات
تجربة تأجير السيارات؟

1075
01:05:17,118 --> 01:05:18,353
{\an8}‏فرانك أولسون هيرتز الرئيس التنفيذي

1076
01:05:18,420 --> 01:05:21,189
{\an8}‏وكانت أهم سمة هي سرعة الخدمة.‏

1077
01:05:23,625 --> 01:05:27,562
‏لذلك ذهبنا إلى الوكالة،‏
وقاموا بعرض القصة المصورة

1078
01:05:27,629 --> 01:05:31,499
‏لرجل أعمال مع حقيبة يجري في المطار.‏

1079
01:05:33,401 --> 01:05:36,805
‏قال رجل التسويق لدينا
،‏ فرانك،‏ هذا لا يعمل.‏

1080
01:05:36,872 --> 01:05:40,876
‏ليس من الواقعي التفكير في
أن رجل أعمال سيفعل ذلك.‏

1081
01:05:41,409 --> 01:05:43,979
‏نحن بحاجة إلى شخص يشير إلى السرعة

1082
01:05:44,045 --> 01:05:47,182
‏وقلت مثل ماذا؟ يقول ،‏
مثل ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏.‏

1083
01:05:48,416 --> 01:05:51,019
‏يخرج جوس من الكتل،‏
ويذهب على الفور إلى الصدارة.‏

1084
01:05:51,253 --> 01:05:52,520
‏ستيف سميث يجري في المركز الثاني.‏

1085
01:05:52,587 --> 01:05:54,856
‏الآن إنه مارك جليسون ،‏ لكن ها هو هانكوك.‏

1086
01:05:54,923 --> 01:05:56,191
‏يتخطى جليسون.‏

1087
01:05:56,424 --> 01:05:59,127
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ ينظر إلى الوراء،‏
ويرى سميث يجري على كتفه،‏

1088
01:05:59,194 --> 01:06:00,929
‏يخطو عليه قليلًا،‏ ويضعه جوس بعيدًا.‏

1089
01:06:00,996 --> 01:06:02,030
‏النجوم

1090
01:06:02,097 --> 01:06:03,531
‏لقد كان أحد العملاء الذين قالوا،‏

1091
01:06:03,765 --> 01:06:05,600
{\an8}‏هل رأيت برنامج اي بي سي ذا سوبر ستارز؟

1092
01:06:05,667 --> 01:06:06,701
{\an8}‏مارك موريس مدير تنفيذي

1093
01:06:06,801 --> 01:06:07,769
‏النتائج حرارة 11.‏ ‏‏"‏‏‏‏أو
جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏ 10.‏48.‏00

1094
01:06:07,836 --> 01:06:10,238
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ أضاء الشاشة فقط

1095
01:06:10,305 --> 01:06:14,175
‏ظهرت شخصيته،‏ وجعل الجميع يبتسمون.‏

1096
01:06:14,242 --> 01:06:15,810
‏أعطيته حوالي ساحة ثم ألقيت نظرة عليه.‏

1097
01:06:15,877 --> 01:06:17,145
‏ماذا يحدث؟

1098
01:06:17,212 --> 01:06:18,780
{\an8}‏حسنًا،‏ كنت أبحر هناك.‏
أعتقد أنني سأستمر في ذلك.‏

1099
01:06:18,847 --> 01:06:19,814
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏ ‏-‏ الفائز‏-‏هيت
1 ستيف سميث المركز الثاني

1100
01:06:19,881 --> 01:06:23,618
{\an8}‏لقد رأيت ستيف يسحبني،‏ كما
تعلمون،‏ وغروري انزعج قليلًا هناك.‏

1101
01:06:23,685 --> 01:06:25,587
{\an8}‏قلت،‏ من الأفضل أن
أخرج في المقدمة مرة أخرى.‏

1102
01:06:25,654 --> 01:06:28,490
‏اتصلت به،‏ وكان تعليقه الأول،‏

1103
01:06:28,556 --> 01:06:30,292
‏هورتز هي الشركة الأولى في تأجير السيارات.‏

1104
01:06:30,358 --> 01:06:34,396
‏إذا كنت سأفعل أي شيء
في الإعلان بطريقة كبيرة،‏

1105
01:06:34,462 --> 01:06:36,965
‏سيكون دائمًا للعلامة التجارية رقم واحد.‏

1106
01:06:37,032 --> 01:06:39,234
‏عندما تكون في عجلة من أمرك
،‏ خذها من ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏.‏

1107
01:06:39,301 --> 01:06:42,070
‏هناك نجم واحد فقط في تأجير السيارات هيرتز.‏

1108
01:06:42,137 --> 01:06:45,040
‏أول إعلان تم تصويره في مطار نيوارك

1109
01:06:45,340 --> 01:06:46,975
‏لقد كان محترفًا جدًا

1110
01:06:47,042 --> 01:06:51,212
‏لقد كان حريصًا على التأكد
من قيامه بالأمور بشكل صحيح،‏

1111
01:06:51,279 --> 01:06:53,048
‏أن أسلوبه كان مناسبًا

1112
01:06:53,114 --> 01:06:56,518
‏يدعي الآخرون أنهم سريعون،‏ لكن لا
أحد لديه المزيد للقيام بذلك بشكل أسرع.‏

1113
01:06:56,584 --> 01:06:59,254
‏المزيد من المحترفين
لتنفيذ أصعب معايير الأداء.‏

1114
01:06:59,321 --> 01:07:03,558
‏المزيد من السيارات،‏ المزيد من المواقع
،‏ أولًا مع كل فكرة جيدة لتسريع الخدمة،‏

1115
01:07:03,625 --> 01:07:04,960
‏مثل نادي الرقم واحد.‏

1116
01:07:05,026 --> 01:07:08,496
‏قبل أن تصل إلى هناك،‏ تم ملء
النموذج الخاص بك،‏ السيارة مُعيّنة مسبقًا

1117
01:07:09,331 --> 01:07:10,765
‏انطلق يا ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ انطلق!‏

1118
01:07:12,534 --> 01:07:15,971
{\an8}‏استأجر سيارة فورد بسرعة من
هيرتز،‏ النجم في تأجير السيارات.‏

1119
01:07:16,638 --> 01:07:20,275
‏اعتقدت انها كانت مثالية.‏
أعني،‏ لقد كان ذلك منطقيًا.‏

1120
01:07:20,342 --> 01:07:23,945
‏أنت تحاول تصوير سرعة الخدمة،‏

1121
01:07:24,012 --> 01:07:28,116
‏ولديك أسرع رجل في ‏‏"‏‏‏‏أمريكا‏‏"‏‏‏‏ يجري عبر المطار

1122
01:07:28,183 --> 01:07:30,852
‏وسيدة عجوز صغيرة تصرخ،‏ انطلق،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏!‏

1123
01:07:30,919 --> 01:07:32,354
‏انطلق يا ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ انطلق!‏

1124
01:07:32,420 --> 01:07:33,521
‏كان مثاليا.‏

1125
01:07:34,222 --> 01:07:35,123
‏هنا تأتي الحملة الإعلانية
الأكبر والأكثر وصولًا

1126
01:07:35,190 --> 01:07:36,157
‏في أكثر من 60 عامًا
من تاريخ تأجير السيارات!‏

1127
01:07:36,224 --> 01:07:37,359
‏لقد تم اختبارها بشكل جيد،‏

1128
01:07:37,425 --> 01:07:40,295
‏أنهم قرروا استخدامه في الطباعة،‏

1129
01:07:40,362 --> 01:07:43,732
‏عمل ترويجي،‏ وقد فعلوا الشيء الصحيح

1130
01:07:43,798 --> 01:07:46,001
{\an8}‏لقد جعل تلك الشركة ناجحة.‏

1131
01:07:46,067 --> 01:07:47,068
{\an8}‏فريد ليفينسون المدير التجاري

1132
01:07:47,135 --> 01:07:49,004
{\an8}‏لقد أصبح صورة تلك الشركة.‏

1133
01:07:49,070 --> 01:07:50,038
‏احصل على المزيد مقابل أموالك مع هورتز!‏

1134
01:07:50,105 --> 01:07:51,806
‏بدأنا في سبتمبر عام 1975

1135
01:07:51,873 --> 01:07:55,143
‏قبل عامين من الحملة الجارية،‏
‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏

1136
01:07:55,210 --> 01:07:58,346
‏كان مقدم العرض النجمي
لهذا العام عن عصر الإعلان.‏

1137
01:07:58,613 --> 01:07:59,481
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ مقدمو برنامج نجم العام.‏

1138
01:07:59,547 --> 01:08:02,283
‏لم تكن هناك قصة كتبت عن ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

1139
01:08:02,350 --> 01:08:03,551
‏التي لم تذكر هيرتز

1140
01:08:04,552 --> 01:08:07,489
‏عند القدوم أو الذهاب في رحلة
عمل،‏ ليس لديك وقت تضيعه.‏

1141
01:08:07,722 --> 01:08:10,258
‏أستطيع رؤيته الآن وهو يطير عبر المطار.‏

1142
01:08:10,325 --> 01:08:12,093
‏سواء كان ذلك في الصعود أو الإنزال.‏.‏.‏

1143
01:08:12,160 --> 01:08:15,230
‏كنت فخورًا.‏ جعلني أرغب في ذلك

1144
01:08:15,296 --> 01:08:18,533
‏انطلق يا ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ انطلق!‏

1145
01:08:18,600 --> 01:08:20,035
‏أعطتني الأمل.‏

1146
01:08:20,101 --> 01:08:22,837
‏ها أنت ذا بسرعة فائقة

1147
01:08:23,004 --> 01:08:24,706
‏هذه لحظة مهمة

1148
01:08:24,773 --> 01:08:27,876
{\an8}‏الفتى الأسود الشاب يرى رجلًا
أسود يركض على شاشة التلفزيون.‏

1149
01:08:27,942 --> 01:08:28,977
{\an8}‏الروائي والتر موسلي

1150
01:08:29,044 --> 01:08:31,346
{\an8}‏هذا كل ما يراه.‏ يقول ،‏ إنه يشبه عمي ريجي.‏

1151
01:08:32,547 --> 01:08:34,249
‏هذا شيء يمكنني فعله

1152
01:08:34,315 --> 01:08:36,618
‏أريد أن أكون مثل ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏
على شاشة التلفزيون.‏

1153
01:08:36,684 --> 01:08:39,020
‏أهلا.‏ هل تحتاج إلى استئجار
سيارة بسرعة؟ راقب.‏

1154
01:08:39,087 --> 01:08:42,757
‏أنت في دائرة الضوء.‏ نحب رؤيتك.‏ أنت تشبهنا

1155
01:08:42,824 --> 01:08:43,992
‏يشبه الأمر نوعًا ما عندما
رأيت السود لأول مرة

1156
01:08:44,059 --> 01:08:45,460
‏ينظفون أسنانهم على شاشة التلفزيون.‏

1157
01:08:45,527 --> 01:08:47,462
‏أعني،‏ كنا نعلم دائمًا أننا ننظف أسناننا،‏

1158
01:08:47,529 --> 01:08:49,898
‏لكنه كان شيئًا كبيرًا.‏ مثل،‏ تعال وانظر!‏

1159
01:08:50,331 --> 01:08:52,767
‏هذا ما حدث مع ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏

1160
01:08:52,834 --> 01:08:57,072
‏كانت تلك مرتفعات لم نصل
إليها من قبل،‏ لذلك كان رائدًا

1161
01:08:57,138 --> 01:08:58,406
‏هيرتز

1162
01:08:58,940 --> 01:09:02,277
‏أنت رجل أسود في ‏‏"‏‏‏‏أمريكا‏‏"‏‏‏‏،‏ تخوض حربنا.‏

1163
01:09:03,311 --> 01:09:07,415
‏إذا نجحت لنفسك في مكان ما،‏ فقد فتحت الباب

1164
01:09:07,982 --> 01:09:10,618
‏لحسن الحظ،‏ بسبب أعمال
الشغب في أوائل الستينيات

1165
01:09:10,685 --> 01:09:12,720
‏فُتحت لي بعض الأبواب

1166
01:09:12,787 --> 01:09:15,557
‏إذا كنت قد نظرت إلى نفسي
بأي طريقة أخرى باستثناء الرجل،‏

1167
01:09:15,623 --> 01:09:17,058
‏يمكن لأخي أن يدخل الغرفة ويعرف

1168
01:09:17,125 --> 01:09:18,993
‏إنه الرجل الأسود الوحيد في الغرفة.‏

1169
01:09:19,060 --> 01:09:20,361
‏ادخل إلى غرفة،‏ ولا أهتم

1170
01:09:20,428 --> 01:09:22,397
‏أنا لا أحسب السود أو البيض في الغرفة

1171
01:09:22,630 --> 01:09:26,267
‏وفي عام 68،‏ عندما وقعت للعمل
لبعض الشركات البيضاء،‏ كما تعلم،‏

1172
01:09:26,334 --> 01:09:28,736
‏قسم شيفروليه موتور ،‏ مشيت في الغرفة،‏

1173
01:09:28,803 --> 01:09:30,939
‏ولم أعتقد أبدًا أنني أول
رجل أسود يفعل ذلك.‏

1174
01:09:31,005 --> 01:09:32,974
‏لم أعطي هذا المصداقية حتى.‏

1175
01:09:33,741 --> 01:09:36,077
‏بالنسبة لنا،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ كان عديم اللون.‏

1176
01:09:36,878 --> 01:09:41,516
‏لم ينظر إليه أي من الأشخاص
الذين ارتبطنا بهم على أنه رجل أسود

1177
01:09:43,251 --> 01:09:44,619
‏رسالة معجبين إلى جميع
أصدقائي في هيرتز من جوس

1178
01:09:44,686 --> 01:09:47,822
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ يصور النجاح

1179
01:09:49,057 --> 01:09:53,228
‏اعني النجاح من العدم.‏ وأعتقد أن
الناس يريدون أن يكونوا ناجحين.‏

1180
01:09:53,294 --> 01:09:55,830
‏بحاجة إلى سيارة بسرعة؟ تعال
إلى هيرتز.‏ النجم في تأجير السيارات.‏

1181
01:09:55,897 --> 01:09:59,434
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ كان أول من أظهر أن البيض

1182
01:09:59,501 --> 01:10:03,771
‏سيشتري أشياء بناءً على تأييد أسود

1183
01:10:03,838 --> 01:10:09,444
‏طالما لم يتم الضغط عليه كتصديق أسود

1184
01:10:10,211 --> 01:10:13,848
‏والطريقة التي قاموا بها هي إزالة السود

1185
01:10:13,915 --> 01:10:17,785
‏تمامًا من أي مشهد قام ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ كان فيه

1186
01:10:20,722 --> 01:10:22,590
‏كان فريد ليفينسون من قال،‏

1187
01:10:22,657 --> 01:10:25,894
‏يا رفاق،‏ سنقوم بإظهار رجل أسود

1188
01:10:25,960 --> 01:10:29,164
‏يمر عبر أحد المطارات عام 1975.‏

1189
01:10:29,230 --> 01:10:31,833
‏قلت،‏ عندما ترى الإعلان التجاري مع رجل أسود

1190
01:10:31,900 --> 01:10:34,202
‏يمر عبر مطار،‏ مختلف قليلًا

1191
01:10:34,269 --> 01:10:36,237
‏من رؤية رجل أبيض يركض عبر مطار.‏

1192
01:10:36,571 --> 01:10:40,241
‏لذلك جاء بفكرة وضع شخصيات مختلفة

1193
01:10:40,308 --> 01:10:45,046
‏من سيرى ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ ويؤيده بالقول
،‏ اذهب،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ اذهب!‏

1194
01:10:45,113 --> 01:10:46,981
‏انطلق يا ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ انطلق!‏

1195
01:10:47,048 --> 01:10:49,083
‏انطلق يا ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ انطلق!‏

1196
01:10:49,484 --> 01:10:50,885
‏اذهب،‏ جوس،‏ انطلق!‏

1197
01:10:51,219 --> 01:10:52,487
‏استئجار فورد من هيرتز.‏

1198
01:10:52,554 --> 01:10:54,122
{\an8}‏النجم في تأجير السيارات.‏

1199
01:10:54,189 --> 01:10:55,323
{\an8}‏حقا.‏

1200
01:10:56,758 --> 01:10:58,826
‏لقد اشتروا الفكرة

1201
01:10:58,893 --> 01:11:03,398
‏أنه يمكنك محو الشخصية السوداء،‏ الثقافة.‏

1202
01:11:03,464 --> 01:11:05,567
‏هذا ما جعل ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ قابل للتسويق.‏

1203
01:11:07,101 --> 01:11:09,904
‏إنه أفريقي،‏ لكنه رجل وسيم

1204
01:11:09,971 --> 01:11:12,073
‏كما تعلم،‏ لديه ملامح بيضاء تقريبًا.‏

1205
01:11:12,173 --> 01:11:13,408
‏فقط 14.‏99 دولارًا في اليوم إضافة للغاز
مقابل بينتو ولا توجد رسوم مقابل الأميال!‏

1206
01:11:13,474 --> 01:11:16,844
‏لم يكن المظهر الأسود
النموذجي،‏ المظهر الأفريقي

1207
01:11:17,378 --> 01:11:20,415
‏ما أخرجت منه ‏‏"‏‏‏‏أمريكا‏‏"‏‏‏‏ البيضاء

1208
01:11:20,481 --> 01:11:25,220
‏انه يمكنهم الإشارة إلى شخص نجح.‏.‏.‏

1209
01:11:26,955 --> 01:11:30,725
‏وإثبات بشكل لا باس فيه أننا أكثر من راغبين

1210
01:11:30,792 --> 01:11:34,529
‏لكي لا نتقبلك فقط،‏ بل نحتضنك

1211
01:11:36,531 --> 01:11:42,136
‏ما حصل ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ عليه هو
المال،‏ الشهرة،‏ الدعاية.‏

1212
01:11:43,371 --> 01:11:47,308
‏جوس ‏-‏ أو جي سيمبسون رجل لجميع الفصول

1213
01:11:49,244 --> 01:11:52,380
‏أقول دائمًا عن ذلك،‏
لقد كان رجل السبعينيات.‏

1214
01:11:53,414 --> 01:11:54,916
‏أنظر إلى تلك الأيام،‏

1215
01:11:54,983 --> 01:11:58,086
‏كان هناك محمد علي وهانك
آرون و‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏

1216
01:11:58,152 --> 01:12:00,755
‏و‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ كان الأكثر شهرة من بينهم جميعًا.‏

1217
01:12:02,490 --> 01:12:04,559
{\an8}‏لم أراهم يجرون عبر المطارات.‏

1218
01:12:06,394 --> 01:12:10,398
‏عندما تكون نجمًا عائدًا،‏
عليك الحفاظ على صورة معينة.‏

1219
01:12:10,798 --> 01:12:12,467
‏.‏ أقول لك يا،‏ لقد اعجبت ب‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

1220
01:12:12,533 --> 01:12:17,538
‏سنحت لي الفرصة لمعرفة كيف
يعيش،‏ وكيف يتعامل مع الأشياء.‏

1221
01:12:17,805 --> 01:12:21,542
‏لم أكن بهذا القرب من
هذا النوع من النجاح من قبل

1222
01:12:26,314 --> 01:12:28,916
‏سيكون لديهم 3‏-‏4000 معجب يقفون حول الحافلة

1223
01:12:28,983 --> 01:12:30,752
‏فقط لإلقاء نظرة عليه.‏

1224
01:12:31,352 --> 01:12:33,955
‏كان سيبقى في الميدان ويوقع كل التوقيعات

1225
01:12:35,490 --> 01:12:39,394
‏لقد رأيت ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ يوقع التوقيعات لساعات.‏

1226
01:12:39,761 --> 01:12:43,097
‏قلت،‏ كيف تتحمل هذا حقا؟

1227
01:12:43,164 --> 01:12:46,601
‏قال،‏ يا رجل،‏ أردت هذا

1228
01:12:47,368 --> 01:12:49,804
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ الليلة سوف نغير صورتك.‏

1229
01:12:49,871 --> 01:12:52,073
‏انظر،‏ لن تكون أول من حاول.‏

1230
01:12:57,679 --> 01:12:59,647
{\an8}‏عندما قابلت ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ لأول
مرة،‏ كان نجمًا كبيرًا.‏

1231
01:12:59,714 --> 01:13:00,748
{\an8}‏روبن جرير صديق العائلة

1232
01:13:00,815 --> 01:13:03,351
{\an8}‏سأحلق جانبًا واحدًا باستخدام
الشفرة الرائدة ذات الحدين.‏

1233
01:13:03,518 --> 01:13:04,452
‏شيك فليكساماتيك

1234
01:13:04,519 --> 01:13:06,854
{\an8}‏كنتُ صديقًا لأخت زوجته مارغريت

1235
01:13:06,921 --> 01:13:09,390
‏لا استطيع ان أقول.‏ كلا
الجانبين لهما نفس الإحساس.‏

1236
01:13:10,325 --> 01:13:13,661
‏لقد عاشوا في التلال،‏ في بيل إير

1237
01:13:15,430 --> 01:13:21,002
‏مارجريت شعرت وكأنها كانت أم عزباء
بينما ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ كان خارجا ليكون ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

1238
01:13:22,303 --> 01:13:25,807
‏جيت ‏-‏ زوجة ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏
تخبرنا كيف تتكيف مع كونها غيورة

1239
01:13:26,074 --> 01:13:28,843
‏الليلة،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ سنكون متطورين.‏

1240
01:13:28,910 --> 01:13:29,977
‏متطورين.‏

1241
01:13:30,278 --> 01:13:31,713
‏سيكون لدينا كرة،‏ أورينتال.‏

1242
01:13:31,779 --> 01:13:32,814
‏استطيع حفرها.‏ بارد.‏

1243
01:13:32,880 --> 01:13:34,415
‏حقًا،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

1244
01:13:37,285 --> 01:13:38,820
‏المشهد هو هذا

1245
01:13:39,220 --> 01:13:43,224
‏هنا ثلاثة أطفال سود فقراء،‏

1246
01:13:43,558 --> 01:13:47,395
‏لم يكن لدينا ألف دولار في جيوبنا

1247
01:13:47,562 --> 01:13:51,532
‏الآن حصل على سيارة كاديلاك جديدة تمامًا،‏

1248
01:13:51,599 --> 01:13:53,034
‏نحن نقود روديو درايف.‏

1249
01:13:53,101 --> 01:13:54,102
‏جو بيل صديق الطفولة

1250
01:13:54,168 --> 01:13:58,206
{\an8}‏تأتي النساء،‏ يرمين أذرعهن حول ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

1251
01:13:58,272 --> 01:14:00,842
{\an8}‏ويضعونها عليه فقط.‏

1252
01:14:00,908 --> 01:14:05,380
‏ليس فقط النساء،‏ بل النساء
البيض.‏ نساء بيضاء جميلات.‏

1253
01:14:07,548 --> 01:14:10,017
‏كان هذا النوع من العالم يا رجل.‏

1254
01:14:15,990 --> 01:14:19,460
‏هل تشعر،‏ مثلا،‏ بأي نوع
من الضغط في بعض النواحي.‏.‏.‏

1255
01:14:19,527 --> 01:14:21,929
‏كما تعلم،‏ يتوقع الناس أنك ستكون بطلًا

1256
01:14:21,996 --> 01:14:23,498
‏لذلك عليك دائما.‏.‏.‏

1257
01:14:23,564 --> 01:14:26,367
‏حسنًا،‏ لقد وجدت ذلك.‏.‏.‏
اعتقدت أنه ربما تكون مشكلتي

1258
01:14:26,434 --> 01:14:28,369
‏أنني سأضطر إلى هدم ذلك.‏

1259
01:14:28,436 --> 01:14:30,638
‏كما تعلم،‏ سأضطر إلى.‏.‏.‏ كما تعلم،‏

1260
01:14:30,705 --> 01:14:32,707
‏اكتشفت أنني أصبحت محاصرًا.‏.‏.‏ كما تعلم،‏

1261
01:14:32,774 --> 01:14:35,443
‏الوقوع في فخ الصورة التي لدى الآخرين عني.‏

1262
01:14:35,510 --> 01:14:38,780
‏كما تعلم،‏ كانت صورتي
تملي ما أفعله ومن أكون.‏

1263
01:14:38,846 --> 01:14:41,983
‏حتى أنه كان لدي مدير في
وقت ما،‏ كنت سأفعل شيئًا وقال،‏

1264
01:14:42,049 --> 01:14:44,285
‏لا يمكنك فعل ذلك.‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏
لن يفعل ذلك أبدًا.‏

1265
01:14:44,352 --> 01:14:47,488
‏قلت،‏ مرحبًا،‏ انتظر.‏ انتظر
لحظة.‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏،‏ هل تعلم؟

1266
01:14:47,555 --> 01:14:49,123
‏وأنا سأفعل ذلك.‏

1267
01:14:49,190 --> 01:14:50,658
‏نعم،‏ لأنني أعتقد أن هناك شخص ما

1268
01:14:50,725 --> 01:14:52,193
‏يود منك أن تكون متحدثًا رسميًا.‏
كما تعلم،‏ للخروج إلى هناك.‏

1269
01:14:52,260 --> 01:14:54,462
‏‏-‏ طوال الوقت.‏
‏-‏ نعم؟

1270
01:14:54,529 --> 01:14:57,064
‏لقد تعرضت لضغوط كبيرة للدخول في السياسة.‏

1271
01:14:57,732 --> 01:15:00,334
‏لقد انجذبت إليها مرة أو
مرتين في الحركة السوداء،‏

1272
01:15:00,401 --> 01:15:02,136
‏عندما كنت في المدرسة

1273
01:15:02,203 --> 01:15:06,073
‏أعتقد أنهم حاولوا استخدامنا،‏ وفي
كثير من الحالات،‏ كان هذا يؤذي الرجال.‏

1274
01:15:06,140 --> 01:15:07,942
‏شعرت بذلك مع هاري إدواردز

1275
01:15:08,009 --> 01:15:10,111
‏لقد أضر بتومي سميث ،‏ وجرح جون كارلوس

1276
01:15:10,178 --> 01:15:11,846
‏الوقوف على منصته،‏

1277
01:15:11,913 --> 01:15:14,015
‏اعتقدت أنه كان يجب عليهم
الوقوف على منصتهم الخاصة.‏

1278
01:15:14,081 --> 01:15:15,450
‏أقول إذا وقفت على المنصة،‏

1279
01:15:15,516 --> 01:15:17,118
‏سأتحدث باسم ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

1280
01:15:20,755 --> 01:15:23,357
‏متى قابلت السيد سيمبسون لأول مرة؟

1281
01:15:23,424 --> 01:15:24,525
‏1970.‏

1282
01:15:24,592 --> 01:15:25,626
{\an8}‏روبرت كارداشيان اليو اس سي '66

1283
01:15:25,693 --> 01:15:28,229
{\an8}‏حسنا وتحت أية ظروف؟

1284
01:15:28,296 --> 01:15:31,399
‏التقيت به في ملعب تنس.‏

1285
01:15:31,732 --> 01:15:34,335
‏هل يمكنك وصف شخصية السيد سيمبسون.‏.‏.‏

1286
01:15:34,402 --> 01:15:35,369
‏عصير تريسويت ابق على صندوقك الرياضي

1287
01:15:35,436 --> 01:15:37,004
‏الأساسية كما كنت تعرفها؟

1288
01:15:37,472 --> 01:15:40,475
‏أنيق جدا،‏ صادر جدا

1289
01:15:41,609 --> 01:15:46,481
‏لقد عملنا معًا،‏ ثم نتواصل معًا.‏

1290
01:15:50,184 --> 01:15:54,622
‏كنا في قصر بوب كارداشيان في بيفرلي هيلز

1291
01:15:54,689 --> 01:15:58,860
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ يلعب التنس،‏
والجميع يقضون وقتًا ممتعًا.‏

1292
01:15:59,594 --> 01:16:01,729
‏أنا مع القوة السوداء،‏ فهمت؟

1293
01:16:01,796 --> 01:16:04,599
‏لا أريد أن أكون حول هؤلاء الناس،‏ حسنًا؟

1294
01:16:04,665 --> 01:16:06,300
‏لأنهم جميعًا مزيفون بالنسبة لي.‏

1295
01:16:07,502 --> 01:16:10,137
‏قلت،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏،‏ انظر حولك،‏ يا رجل.‏

1296
01:16:10,605 --> 01:16:12,840
‏هؤلاء الناس لا يهتمون بنا.‏

1297
01:16:13,374 --> 01:16:18,279
‏قبل بضع سنوات فقط،‏ كان هؤلاء
الأشخاص قادرين على القيادة في فيلمور

1298
01:16:18,679 --> 01:16:24,118
‏في سيارات رولز رويس الخاصة
بهم ولن يبصقوا علينا حتى.‏

1299
01:16:24,185 --> 01:16:28,589
‏قلت،‏ الآن يتصرفون وكأننا
إخوانهم المفقودون منذ زمن طويل.‏

1300
01:16:28,656 --> 01:16:32,593
‏قلت،‏ يا رجل،‏ السبب الوحيد
لوجودنا هنا هو أننا لاعبين،‏

1301
01:16:32,660 --> 01:16:34,095
‏وأنت ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏

1302
01:16:34,762 --> 01:16:39,834
‏ونظر إليّ وقال ممم،‏ نعم.‏

1303
01:16:39,901 --> 01:16:42,336
‏يقول،‏ أنا أفهم ما تقول

1304
01:16:42,870 --> 01:16:44,805
‏وفرك مضرب التنس.‏

1305
01:16:44,872 --> 01:16:47,808
‏يقول،‏ لكني أنا ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏

1306
01:16:47,875 --> 01:16:51,646
‏وركض في الميدان ضاحكا.‏

1307
01:16:52,079 --> 01:16:55,716
‏وكنت،‏ مثل،‏ أعني،‏ كنت غاضبًا.‏

1308
01:16:56,183 --> 01:16:59,754
‏لأنني أقول،‏ لقد خسر.‏ لقد فقد هويته.‏

1309
01:16:59,820 --> 01:17:02,723
‏لم يعد يعرف من هو.‏

1310
01:17:05,059 --> 01:17:07,194
‏أعتقد أنه تعرض لغسيل دماغ

1311
01:17:09,096 --> 01:17:11,432
‏دعني أقرأ لك شيئًا قاله لي.‏

1312
01:17:12,233 --> 01:17:13,834
‏هذا النوع من الأشياء يؤلمني

1313
01:17:13,901 --> 01:17:18,005
‏على الرغم من أن هذا ما
أسعى إليه،‏ أن أكون رجلًا أولًا.‏

1314
01:17:18,839 --> 01:17:21,142
‏ربما هو المال،‏ شيء من الدرجة.‏

1315
01:17:21,208 --> 01:17:23,811
‏الزنجي دائما ما يتم تحديده بالفقر.‏

1316
01:17:23,878 --> 01:17:28,049
‏ولكن بعد ذلك تفكر في
ويلي ميس على أنه أسود،‏

1317
01:17:28,115 --> 01:17:30,384
‏لكن ليس بيل كوسبي.‏

1318
01:17:30,685 --> 01:17:32,753
‏لذا فهو أكثر من مجرد مال

1319
01:17:32,820 --> 01:17:35,389
‏كرجال سود،‏ نحتاج إلى
شيء هناك طوال الوقت لنا،‏

1320
01:17:35,456 --> 01:17:39,961
‏لكن ما أفعله ليس للمبادئ أو السود.‏

1321
01:17:40,294 --> 01:17:44,699
‏لا،‏ أنا أتعامل أولًا مع ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏،‏

1322
01:17:44,932 --> 01:17:47,568
‏زوجته وأطفاله.‏

1323
01:17:49,270 --> 01:17:53,074
‏كان مسعى ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ هو محو العرق

1324
01:17:53,140 --> 01:17:55,810
‏كعامل محدد في حياته،‏

1325
01:17:56,644 --> 01:18:01,182
‏وكان هذا هو الأساس الذي
يقوم عليه المجتمع الأبيض

1326
01:18:01,248 --> 01:18:04,852
‏لم يقبله فقط،‏ بل احتضنته

1327
01:18:07,688 --> 01:18:11,125
‏الآن،‏ هناك مشاكل في ذلك،‏

1328
01:18:11,192 --> 01:18:16,530
‏لانه،‏ ما مكن ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ ليكون
‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ ولا يكون أسودا؟

1329
01:18:16,597 --> 01:18:20,935
‏لقد وقف الكثير من الزنوج والسود،‏

1330
01:18:21,002 --> 01:18:24,071
‏قدموا التضحية،‏ ودفعوا الثمن

1331
01:18:25,239 --> 01:18:29,577
‏هم الذين أعدوا الطاولة لـ
‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ وما كان يقوله هو،‏

1332
01:18:29,644 --> 01:18:33,447
‏حسنًا،‏ ربما لم نصل،‏ لكنني وصلت،‏

1333
01:18:33,514 --> 01:18:35,249
‏وبقدر ما أشعر بالقلق

1334
01:18:35,316 --> 01:18:37,551
‏يمكن لأي شخص آخر الوصول إلى
هنا بنفس الطريقة التي وصلت إليها

1335
01:18:37,618 --> 01:18:39,854
‏وعندما يصلون إلى هنا
،‏ يمكنهم فعل ما أفعله.‏

1336
01:18:40,688 --> 01:18:44,091
‏كان محظوظًا جدًا،‏ لقد تم قبوله،‏

1337
01:18:44,158 --> 01:18:49,463
‏لقد كان محتضنًا لدرجة
أنه كان محصنًا من الواقع

1338
01:18:49,530 --> 01:18:53,901
‏التي يمكن أن يجدها في
المرآة كل صباح أنه رجل أسود.‏

1339
01:18:55,970 --> 01:19:01,008
‏بغض النظر عن المسافة
التي يجريها والى متى يجري،‏

1340
01:19:01,075 --> 01:19:02,476
‏عندما تنظر في المرآة،‏

1341
01:19:02,543 --> 01:19:06,380
‏أن الرجل الأسود سيكون هناك معك.‏ كل يوم.‏

1342
01:19:25,587 --> 01:19:28,791
‏كنا نجلس حول المنزل مرة واحدة وهو يقول،‏

1343
01:19:28,857 --> 01:19:32,428
‏جو،‏ هل تعتقد أنه يمكنك العودة؟

1344
01:19:32,895 --> 01:19:35,264
‏وقلت،‏ العودة إلى أين؟

1345
01:19:35,330 --> 01:19:38,534
‏قال،‏ أتعلم،‏ العودة إلى المشاريع،‏ التسكع؟

1346
01:19:38,600 --> 01:19:42,071
‏قلت،‏ نعم،‏ يا رجل.‏ قلت،‏ يمكنني العودة غدًا.‏

1347
01:19:51,280 --> 01:19:52,681
‏تل بوتريرو.‏

1348
01:19:54,950 --> 01:19:57,920
‏لم يتغير حتى قليلا.‏

1349
01:20:02,891 --> 01:20:07,529
‏لم يكن لدينا الدكتور كينج وهؤلاء
الأشخاص البوجي الآخرين كنماذج يحتذى بها.‏

1350
01:20:07,596 --> 01:20:10,466
‏كانت قدوتنا هي القوادين واللاعبين.‏

1351
01:20:11,767 --> 01:20:14,970
‏هؤلاء هم الأشخاص
الوحيدون الذين نظرنا اليهم،‏

1352
01:20:15,037 --> 01:20:17,272
‏لأن لديهم أشياء رائعة.‏

1353
01:20:18,874 --> 01:20:24,113
‏كانوا يضربون عاهرة
هناك في الشارع أمام الجميع

1354
01:20:24,179 --> 01:20:25,748
‏حتى تعرفه كل النساء،‏

1355
01:20:25,814 --> 01:20:27,750
‏ان ذلك هو نوع المعاملة الذي ستحصلين عليه

1356
01:20:27,816 --> 01:20:29,651
‏إذا لم تجلبي لي أموالي.‏

1357
01:20:31,854 --> 01:20:37,059
‏تصوراتك تتشكل من قبل
الرجال الموجودين في حياتك

1358
01:20:37,626 --> 01:20:41,964
‏ماما كانت ماما.‏ كنا نعلم
أنها تحبنا،‏ لكن الواقع هو

1359
01:20:42,030 --> 01:20:46,301
‏لا أريد أن أكون مثل ماما.‏
ماما امرأة.‏ أريد ان اكون رجلا

1360
01:20:48,504 --> 01:20:52,007
‏كان عليه أن يتعامل مع والده من وقت لآخر

1361
01:20:52,374 --> 01:20:54,443
‏أحيانًا،‏ أعتقد أن والده أتى

1362
01:20:54,543 --> 01:20:56,145
{\an8}‏ليأخذ الدفعة الشهرية أو أيا كان.‏

1363
01:20:56,211 --> 01:20:57,246
{\an8}‏كالفن تينيسون صديق الطفل

1364
01:20:59,982 --> 01:21:03,752
‏ذات يوم ذهبنا إلى منزل أبيه

1365
01:21:04,052 --> 01:21:05,487
‏طرقنا الباب

1366
01:21:05,888 --> 01:21:09,658
‏ظل ينظر إلي،‏ وعندما فتح والده الباب

1367
01:21:10,425 --> 01:21:13,996
‏كان يرتدي رداء الحمام ،‏ وهي ليست جريمة،‏

1368
01:21:14,897 --> 01:21:17,933
‏ولكن بعد ذلك فتح والده الباب أكثر،‏

1369
01:21:18,000 --> 01:21:20,536
‏وكان هناك رجل في الوراء
يرتدي رداء الحمام أيضًا

1370
01:21:20,602 --> 01:21:23,572
‏لذلك كان من الواضح
أن والده كان مثلي الجنس.‏

1371
01:21:25,774 --> 01:21:28,677
‏غادرنا وفي طريق العودة،‏ كنا هادئين

1372
01:21:29,611 --> 01:21:34,683
‏لأنه كان هناك الكثير من التوتر
،‏ وصلنا إلى هذه النقطة المعينة،‏

1373
01:21:35,250 --> 01:21:36,885
‏وكلانا بدانا نضحك.‏

1374
01:21:37,419 --> 01:21:40,422
‏جاء كالفن إلي،‏ وقال

1375
01:21:40,489 --> 01:21:45,761
‏يا رجل،‏ هل تعلم أن والد ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ فاسق؟

1376
01:21:46,094 --> 01:21:49,631
‏قلت،‏ يا رجل،‏ اخرس.‏

1377
01:21:50,432 --> 01:21:51,934
‏لا أريد سماع ذلك.‏

1378
01:21:52,935 --> 01:21:55,437
‏في أيامنا هذه،‏ كان هذا أسوأ شيء في العالم

1379
01:21:55,504 --> 01:21:58,807
‏أنه يمكنك التفكير في رجل
أمريكي من أصل أفريقي

1380
01:21:58,874 --> 01:22:00,809
‏كونه شاذا جنسيًا

1381
01:22:00,876 --> 01:22:02,778
‏هل تحدثت مع ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ عن هذا؟

1382
01:22:02,845 --> 01:22:04,680
‏‏-‏ لا.‏
‏-‏ أبدا؟

1383
01:22:07,316 --> 01:22:11,520
‏شعرت أن تلك القضية كانت كافية له

1384
01:22:11,687 --> 01:22:13,522
‏للتعامل مع نفسه

1385
01:22:14,990 --> 01:22:15,991
‏بيبل،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏

1386
01:22:16,058 --> 01:22:17,359
‏من يحتاج كرة القدم؟ لقد حصل على
تلفزيون وأفلام ومجموعات والآن طفلة جديدة

1387
01:22:17,426 --> 01:22:20,229
‏فكر في ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ كرجل أمريكي،‏

1388
01:22:20,729 --> 01:22:24,499
‏رجل أمريكي فقير،‏ رجل أمريكي قاس،‏

1389
01:22:25,000 --> 01:22:28,704
‏الذي يعيد تكوين نفسه بطرق

1390
01:22:28,770 --> 01:22:31,874
‏سيتقبلها الناس ويدفعون.‏

1391
01:22:37,846 --> 01:22:41,183
‏ربما كان ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏ يلعب
آخر مباراة في مسيرته الكروية الرائعة

1392
01:22:41,516 --> 01:22:44,119
‏غدًا عندما يلتقي فريق
بوفالو بيلز مع مينيسوتا فايكنز.‏

1393
01:22:44,219 --> 01:22:47,956
‏طوال العام،‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ قد ألمح إلى أنه قد
يقطع ارتباطاته بمهنة السينما.‏

1394
01:22:50,659 --> 01:22:53,528
‏لم يستطع الانتظار للخروج من بوفالو

1395
01:22:54,696 --> 01:22:56,064
‏كان بعيدًا عن البريق.‏

1396
01:22:56,131 --> 01:22:58,300
‏لقد كان بعيدًا عن كل
هوليود وكل تلك الأشياء.‏

1397
01:22:59,735 --> 01:23:02,804
‏لقد جذب الانتباه هنا،‏ لكنه
كان نوعًا مختلفًا من الاهتمام

1398
01:23:04,673 --> 01:23:06,375
‏لم يكن اهتمام هوليود

1399
01:23:09,111 --> 01:23:12,814
‏قال لو سابان اليوم أنه
اكتشف تغييرًا في الجوس.‏

1400
01:23:12,981 --> 01:23:15,817
‏لم يتناقص شيئًا كمنافس

1401
01:23:15,884 --> 01:23:17,819
‏لكنه رجل ذكي،‏

1402
01:23:17,886 --> 01:23:20,622
‏وهو يفكر في كل حياته المستقبلية.‏

1403
01:23:21,290 --> 01:23:23,759
‏هناك فرص معينة خارج كرة القدم

1404
01:23:23,859 --> 01:23:26,728
{\an8}‏لا أستطيع.‏.‏.‏ لا يمكنني
التغاضي عن سنوات عديدة أخرى.‏

1405
01:23:26,795 --> 01:23:27,896
{\an8}‏32‏-‏ج.‏ سمبسون

1406
01:23:27,963 --> 01:23:30,399
{\an8}‏كما تعلم،‏ دخلت الدوري،‏
اعتقدت أن العالم كان ملكي.‏

1407
01:23:30,465 --> 01:23:32,901
{\an8}‏مررت ببضع السنوات السيئة،‏ وأدركت انه

1408
01:23:32,968 --> 01:23:34,436
{\an8}‏مرحبًا،‏ كما تعلم،‏ أنت
مثير عندما تكون مثيرا،‏

1409
01:23:34,503 --> 01:23:37,205
{\an8}‏لذلك هناك فرص أتيحت لي مع اي بي سي،‏

1410
01:23:37,272 --> 01:23:39,875
{\an8}‏مع الأفلام التي أود الاستفادة منها

1411
01:23:39,942 --> 01:23:42,911
{\an8}‏والشيء الوحيد الذي
أريد فعله الآن هو اللعب.‏.‏.‏

1412
01:23:42,978 --> 01:23:45,814
{\an8}‏احصل على أفضل سنة ممكنة حتى لو تقاعدت.‏.‏.‏

1413
01:23:45,881 --> 01:23:47,883
{\an8}‏سأشعر أنني بذلت كل ما لدي وأنا،‏

1414
01:23:47,950 --> 01:23:49,785
{\an8}‏كما تعلم،‏ خرجت كالأفضل.‏

1415
01:23:49,851 --> 01:23:53,288
‏هذه طريقتك الجذابة للقول أنك تريد وظيفتي.‏

1416
01:23:53,355 --> 01:23:55,891
‏حسنًا،‏ يجب أن تشرح لي بكل بساطة،‏ هوارد.‏

1417
01:23:57,626 --> 01:24:02,464
‏لطالما شعرت أن هناك
المزيد تحت ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏

1418
01:24:02,531 --> 01:24:07,035
‏من مجرد سطحية مؤقتة لطفه.‏

1419
01:24:09,338 --> 01:24:11,773
‏كانت لديه أهداف يريد تحقيقها،‏

1420
01:24:11,840 --> 01:24:13,842
‏واستوعب تلك الأشياء

1421
01:24:15,143 --> 01:24:18,714
‏كان هناك شيء يدفعه،‏ وشعرت دائمًا

1422
01:24:18,780 --> 01:24:22,084
‏أنه كان يتخطى مسيرة كرة القدم،‏

1423
01:24:22,150 --> 01:24:24,486
‏التي كانت ستنتهي بالتأكيد

1424
01:24:26,755 --> 01:24:29,257
‏نحن على بعد 18 ثانية من الإقلاع

1425
01:24:29,324 --> 01:24:30,359
‏الجدي واحد

1426
01:24:30,425 --> 01:24:32,594
‏نحن ت‏-‏ناقص 15 ثانية.‏

1427
01:24:32,661 --> 01:24:34,262
‏هل تتبعني أنت ورجالك من فضلك؟

1428
01:24:34,329 --> 01:24:35,464
‏جاري،‏ ما هذا بحق الجحيم؟

1429
01:24:35,530 --> 01:24:37,699
‏هذه حالة طارئة.‏ من فضلك تابعني الآن!‏

1430
01:24:37,766 --> 01:24:40,969
‏واحد من أكثر الأفلام إثارة
للفضول يتم وضعه الآن في هوليوود

1431
01:24:41,036 --> 01:24:42,537
‏هو الجدي واحد.‏

1432
01:24:42,604 --> 01:24:46,208
‏يلعب جيمس برولين دور رائد
الفضاء الأول الذي تطأ قدمه المريخ،‏

1433
01:24:46,274 --> 01:24:49,711
‏ولكن من المحتمل أن يكون سارق
المشهد في الصورة هو ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏

1434
01:24:50,212 --> 01:24:54,149
‏جاء أساسا من الاستوديو
أنهم يريدون ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏

1435
01:24:54,683 --> 01:24:56,418
{\an8}‏اعتقدت أن هناك ما يستحق.‏.‏.‏

1436
01:24:56,518 --> 01:24:57,853
{\an8}‏مدير بيتر هيامز ‏-‏ كابريكورن ون

1437
01:24:57,919 --> 01:24:59,254
‏الجهات الفاعلة الأمريكية الأفريقية

1438
01:24:59,321 --> 01:25:03,225
‏الذين دفعوا مستحقاتهم
كممثلين أظهروا موهبتهم.‏

1439
01:25:03,892 --> 01:25:07,062
‏كان خياري الأول إما
روبرت هوكس أو بيرني كيسي

1440
01:25:07,262 --> 01:25:11,767
‏لذا كان رد فعلي أقل من متحمس

1441
01:25:12,501 --> 01:25:14,469
{\an8}‏برج الجحيم (1974)

1442
01:25:14,836 --> 01:25:16,238
{\an8}‏لقد رأيت الجحيم شاهق

1443
01:25:16,838 --> 01:25:20,175
‏ماذا؟ اللعنة،‏ يا رجل،‏ كان
يجب أن ترسل رجلًا إلى هناك.‏

1444
01:25:20,442 --> 01:25:22,811
‏كيف تتوقع منها أن تسمع
مكالمة هاتفية؟ إنها صماء.‏

1445
01:25:22,878 --> 01:25:25,313
‏اعتقدت أنه لن يخيف دانيال داي لويس.‏

1446
01:25:27,182 --> 01:25:30,552
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ كان من المشاهير
ذوي المكانة الهائلة،‏

1447
01:25:31,086 --> 01:25:34,856
‏وشخص لم يظهر القطع للعب الدور.‏

1448
01:25:35,057 --> 01:25:37,893
‏ما مدى ضيقك في صنع صورة مثل الجدي

1449
01:25:37,959 --> 01:25:41,329
‏حيث تعمل بصحبة ممثلين
ذوي مكانة حقيقية و.‏.‏.‏

1450
01:25:41,396 --> 01:25:43,498
‏أنت مجرد نجم كرة قدم تحاول أن تكون ممثلًا؟

1451
01:25:43,565 --> 01:25:46,902
‏لا،‏ لا أعتقد أنه منحني ذلك.‏.‏.‏ هذا الشعور.‏

1452
01:25:46,968 --> 01:25:48,303
‏من الواضح أنه منحني الشعور بأن،‏

1453
01:25:48,370 --> 01:25:49,805
‏مرحبًا،‏ لا يزال لدي الكثير لأتعلمه.‏

1454
01:25:49,871 --> 01:25:52,441
‏أعتقد أنك لا تتوقف أبدًا
عن التعلم في أي شيء،‏

1455
01:25:52,507 --> 01:25:56,511
‏وأنا أدرك أنني ما زلت مجرد
طفل،‏ كما تعلم،‏ في الغابة

1456
01:25:56,778 --> 01:26:00,315
‏كان هدفي هو معرفة ما إذا كان
بإمكاني جعل هذا الرجل يعمل

1457
01:26:00,382 --> 01:26:01,850
‏لما أردت.‏

1458
01:26:03,051 --> 01:26:05,120
‏لقد حان الوقت للقيام بآخر مشهد له

1459
01:26:05,921 --> 01:26:07,155
‏ماء.‏

1460
01:26:08,490 --> 01:26:13,061
‏تايني تقول علامات على الماء.‏

1461
01:26:13,128 --> 01:26:16,465
‏إنه رجل متعطش ومتوهّم.‏

1462
01:26:17,065 --> 01:26:20,235
‏مجرى نهر جاف.‏ علامات.‏

1463
01:26:20,302 --> 01:26:22,904
‏ولذا بدلًا من تمثيله لشخص ما

1464
01:26:22,971 --> 01:26:24,906
‏الذي كان عطشانًا بشدة.‏.‏.‏

1465
01:26:24,973 --> 01:26:26,708
‏علامة أكثر.‏

1466
01:26:26,975 --> 01:26:30,278
‏وضعت أجهزة على وجهه
جعلت من الصعب عليه الحركة

1467
01:26:30,345 --> 01:26:31,546
‏والتحدث،‏

1468
01:26:32,247 --> 01:26:35,050
‏وقد جعلته فقط يبدو

1469
01:26:35,383 --> 01:26:37,219
‏وكأنه كان في ورطة يائسة

1470
01:26:37,819 --> 01:26:40,689
‏إليزابيث،‏ ليس هناك ماء.‏

1471
01:26:41,289 --> 01:26:43,091
‏لا يوجد ماء.‏

1472
01:26:44,659 --> 01:26:46,461
‏لا أريد أن أموت.‏

1473
01:26:49,798 --> 01:26:52,134
‏وكان جيدًا جدًا

1474
01:26:52,200 --> 01:26:53,368
‏إليزابيث.‏

1475
01:26:53,435 --> 01:26:56,438
‏كما تعلم،‏ في.‏.‏.‏ ماذا عساي أن أقول؟

1476
01:26:56,905 --> 01:26:59,107
‏لقد كان رجلًا ساحرًا ورائعًا

1477
01:26:59,174 --> 01:27:02,911
‏لقد كان رجلًا إيجابيًا.‏ لقد حاول جاهدا،‏

1478
01:27:02,978 --> 01:27:07,182
‏وكان من الواضح أنه رأى
لنفسه مستقبلًا في السينما

1479
01:27:08,250 --> 01:27:09,684
‏هوليوود

1480
01:27:21,530 --> 01:27:25,200
‏ما لم تكن عضوًا،‏ فأنت الآن في
ديزي،‏ نيو هوليوود 'في' الوسط

1481
01:27:25,700 --> 01:27:28,503
‏كانت ديزي نادٍ خاص في بيفرلي هيلز

1482
01:27:28,570 --> 01:27:30,705
‏والناس الوحيدون الذين يمكن أن يدخلوا

1483
01:27:30,772 --> 01:27:33,542
‏كانوا إما أغنياء أو مشهورين أو جميلين.‏

1484
01:27:34,309 --> 01:27:35,877
‏كان كل المشاهير يذهبون إلى هناك

1485
01:27:36,745 --> 01:27:38,780
‏وحقًا فتيات جميلات

1486
01:27:39,314 --> 01:27:42,317
‏ويمكنك الدخول حتى لو كنت
دون السن القانونية،‏ فلا مشكلة.‏

1487
01:27:44,252 --> 01:27:46,821
‏بدأ جاك هانسون الديسكو،‏
وكان يعرف كل نجوم هوليود.‏

1488
01:27:46,888 --> 01:27:48,290
{\an8}‏وكيل أعمال ديفيد لوكتون

1489
01:27:49,057 --> 01:27:51,426
‏كان جاك رجلًا سابقًا في اليو اس سي

1490
01:27:51,726 --> 01:27:54,930
‏قال ذات يوم،‏ أنت صديق
قريب قليلًا مع رجل سيمبسون هذا.‏

1491
01:27:54,996 --> 01:27:56,932
{\an8}‏هل يمكنك إحضاره وتقديمه لي؟

1492
01:27:56,998 --> 01:27:58,200
{\an8}‏صديق توماس سي ماكولوم الثالث

1493
01:27:58,266 --> 01:28:00,335
‏كان متزوجًا من مارغريت في ذلك الوقت

1494
01:28:00,402 --> 01:28:04,873
‏لكن بينما نجلس هناك،‏ هذه
الشقراء الرائعة لراكبي الأمواج

1495
01:28:04,940 --> 01:28:07,042
‏تنتظر عند الطاولات في ساعة الغداء.‏

1496
01:28:07,442 --> 01:28:09,711
‏‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ يقول،‏ واو،‏ من تلك؟

1497
01:28:10,178 --> 01:28:13,081
‏كان جاك قد أتى بنيكول وقالت مرحبًا

1498
01:28:13,882 --> 01:28:17,819
‏ولم تمش مسافة 10 أقدام،‏
ونظر مباشرة إلى هانسون وقال،‏

1499
01:28:17,886 --> 01:28:19,421
‏سأتزوج تلك الفتاة.‏

1500
01:28:25,393 --> 01:28:29,598
‏كانت تبلغ من العمر 18 عامًا،‏
وقد تخرجت للتو من المدرسة الثانوية

1501
01:28:29,664 --> 01:28:31,733
‏كانت مثل أختي الصغيرة

1502
01:28:32,267 --> 01:28:35,503
{\an8}‏قالت،‏ قابلت هذا الرجل،‏ واسمه
‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏.‏

1503
01:28:35,570 --> 01:28:36,471
{\an8}‏صديق ديفيد ليبون نيكول

1504
01:28:37,405 --> 01:28:40,942
‏لقد خرجوا،‏ وانتظرتهم

1505
01:28:42,744 --> 01:28:45,880
‏لقد عادت إلى المنزل،‏
كانت الساعة 2 صباحًا تقريبًا

1506
01:28:46,481 --> 01:28:49,050
‏وبنطالها الجينز ممزق.‏

1507
01:28:49,117 --> 01:28:51,653
‏وذهبت،‏ ماذا .‏.‏.‏ ماذا حدث؟

1508
01:28:52,254 --> 01:28:55,156
‏ثم قالت،‏ حسنًا،‏ لقد كان قويًا قليلًا

1509
01:28:55,357 --> 01:28:58,493
‏وقلت،‏ نيكول،‏ لماذا تسمحين له،‏

1510
01:28:58,560 --> 01:29:01,062
‏في الموعد الأول ،‏ ان يكون قويًا قليلًا؟

1511
01:29:01,129 --> 01:29:04,866
‏حسنًا،‏ ديف،‏ لا تنزعج.‏
أعتقد أنني أحب هذا الرجل حقًا.‏

1512
01:29:04,933 --> 01:29:06,868
‏كانت تلك،‏ كما تعلمون،‏ بداية الأمر.‏

1513
01:29:06,935 --> 01:29:08,136
‏الابنة

1514
01:29:09,404 --> 01:29:12,540
‏بعد حوالي يومين،‏ عادت إلى العمل.‏ قالت،‏

1515
01:29:12,607 --> 01:29:17,879
‏أتى ‏‏"‏‏‏‏أو جيه‏‏"‏‏‏‏ إنه يريد الحصول
على شقة لي وأيضًا سيارة.‏

1516
01:29:18,179 --> 01:29:19,414
‏وقلت

1517
01:29:19,781 --> 01:29:23,652
‏نيكول،‏ فكري في هذا.‏ كما
تعلمين،‏ إنه متزوج ولديه أطفال.‏

1518
01:29:23,718 --> 01:29:24,819
‏‏-‏ لنيكول،‏ أريد جسمك!‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏أو جيه سيمبسون‏‏"‏‏‏‏

1519
01:29:24,886 --> 01:29:27,922
‏وتقول،‏ لكني أعتقد أنني أحب هذا الرجل حقًا.‏

1520
01:29:28,356 --> 01:29:30,325
‏لقد كانت بتلك السرعة.‏

1521
01:29:32,260 --> 01:29:34,763
‏ثمانية عشر عاما.‏ أعني ،‏ كانت صغيرة جدًا.‏

1522
01:29:38,199 --> 01:29:41,703
‏كانت هادئة،‏ لطيفة،‏ لم تقل الكثير

1523
01:29:41,903 --> 01:29:43,972
{\an8}‏لم تكن كما لو كانت بعيدة أو أي
شيء.‏ كانت مجرد شخص خجول.‏

1524
01:29:44,039 --> 01:29:44,939
{\an8}‏صديق آل كولينغز

1525
01:29:45,373 --> 01:29:47,008
‏وكانت نيكول فاعلة

1526
01:29:47,075 --> 01:29:49,577
‏مهما وضعت نيكول عقلها
فيه،‏ كان يمكنها أن تفعله

1527
01:29:50,545 --> 01:29:52,213
{\an8}‏لقد أرادت بالفعل أن تكون مصورة.‏.‏.‏

1528
01:29:52,280 --> 01:29:53,315
{\an8}‏أخت تانيا براون نيكول

1529
01:29:53,381 --> 01:29:55,116
{\an8}‏.‏.‏.‏ وكانت دائما فنانة.‏

1530
01:29:56,284 --> 01:29:58,320
‏بصراحة،‏ العلاقة واضحة جدًا

1531
01:29:58,386 --> 01:30:01,623
‏أعني،‏ إنها رائعة حقا.‏

1532
01:30:03,358 --> 01:30:07,429
‏كانت مثيرة.‏ كانت أختي حقا فتاة جميلة.‏

1533
01:30:08,930 --> 01:30:12,467
‏لم نكن نعرف من هو.‏
كنا فتيات في البيت البني

1534
01:30:12,534 --> 01:30:15,670
‏لم نكبر مع كرة القدم.‏ ذهبنا إلى الشاطئ

1535
01:30:16,104 --> 01:30:19,841
‏لذا عندما عادت نيكول إلى
المنزل معه،‏ قلنا من أنت؟

1536
01:30:22,377 --> 01:30:25,213
‏كان لديهما علاقة حب حقيقية،‏ هذين.‏

1537
01:30:25,714 --> 01:30:28,283
‏عندما كانوا معًا،‏ كان مجرد.‏.‏.‏ كان الحب

1538
01:30:31,453 --> 01:30:34,155
‏وهذا ما يجعل هذا الشيء حزينًا للغاية.‏

1539
01:32:20,495 --> 01:32:22,530
‏ترجمه بريثفي جاين

