﻿1
00:00:02,050 --> 00:00:25,886
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي ! د. علي طلال ! علي الحمداني ||

2
00:01:46,050 --> 00:01:49,886
"قُم، إيران"

3
00:02:30,250 --> 00:02:31,886
‫- (أوليفر)!
‫- نعم.

4
00:02:31,919 --> 00:02:33,755
‫هل يمكنك أن تجلب
‫ليّ القواطع الكبيرة؟

5
00:02:33,788 --> 00:02:35,355
‫- لك ذلك.
‫- شكرًا.

6
00:03:36,617 --> 00:03:38,485
‫تم الوصول إلى هيكل تحت الأرض.

7
00:03:38,519 --> 00:03:40,855
‫- اللقطات حية.
‫- مفهوم.

8
00:03:40,888 --> 00:03:42,456
‫أننا متصلون.

9
00:03:42,489 --> 00:03:43,991
‫انتظر حتى يمنح العميل الإذن.

10
00:03:44,025 --> 00:03:45,560
‫معلوم.

11
00:03:45,593 --> 00:03:47,729
‫- التقط بعض الصور.
‫- لك ذلك.

12
00:03:47,762 --> 00:03:50,297
‫انني اجمع اللقطات الآن.

13
00:03:50,330 --> 00:03:51,866
‫ولقطات للمنشأة النووية.

14
00:03:51,899 --> 00:03:54,334
‫انظر إلى ذلك، لقد شيدوا
‫المنشأة تحت الأرض.

15
00:03:54,367 --> 00:03:55,937
‫حتى مداخنها مخفية.

16
00:04:09,050 --> 00:04:11,384
‫هيّا يا (أوليفر)، فلننهي الأمر.

17
00:04:14,956 --> 00:04:16,256
‫مهلاً!

18
00:04:17,324 --> 00:04:19,694
‫أنت، أنني أتحدث إليك.

19
00:04:21,796 --> 00:04:22,797
‫مهلاً، مهلاً!

20
00:04:33,373 --> 00:04:35,610
‫لقد رأيتم تصاريحنا.

21
00:04:35,643 --> 00:04:38,079
‫وهي العمل على خطوط الهواتف...

22
00:04:46,921 --> 00:04:49,422
‫لا، لا، لا!

23
00:04:49,456 --> 00:04:51,626
‫إنه مجرد هادئ، لا يتحدث كثيرًا.

24
00:05:03,037 --> 00:05:04,639
‫بموافقة (آية الله).

25
00:05:05,773 --> 00:05:06,741
‫مهلاً، مهلاً!

26
00:05:09,610 --> 00:05:11,846
‫امسح جميع الترددات.

27
00:05:11,879 --> 00:05:15,448
‫ـ أي اتصالات وثيقة بـ "طهران"؟
‫ـ سلبي، لا يوجد إرسال لاسلكي.

28
00:05:16,651 --> 00:05:18,686
‫لا بأس.

29
00:05:18,719 --> 00:05:19,854
‫إنه مجرد هاتفي.

30
00:05:22,990 --> 00:05:24,324
‫انظر.

31
00:05:26,493 --> 00:05:27,494
‫هل ترى؟

32
00:05:29,730 --> 00:05:30,998
‫أقترب.

33
00:05:36,469 --> 00:05:38,438
‫أنظر، هل ترى؟ أقترب.

34
00:05:38,471 --> 00:05:40,373
‫الآن لديك إنترنت سريع.

35
00:05:44,879 --> 00:05:46,647
‫هل مازلت تريد الاتصال بـ "فيلق القدس"؟

36
00:05:49,016 --> 00:05:51,451
‫اقتربوا، اقتربوا.

37
00:05:52,419 --> 00:05:53,988
‫اقتربوا، شاهدوا.

38
00:05:54,021 --> 00:05:55,355
‫إنها مباراة كرة القدم.

39
00:05:58,826 --> 00:05:59,961
‫هل ترون؟

40
00:05:59,994 --> 00:06:01,662
‫إنه هدف!

41
00:06:02,964 --> 00:06:04,599
‫نعم.

42
00:06:04,632 --> 00:06:06,868
‫إنه هدف! رائع...

43
00:06:21,849 --> 00:06:23,150
‫لقد ابتعدوا عن الأنظار.

44
00:06:23,184 --> 00:06:24,652
‫راقبوهم جوًا.

45
00:06:31,959 --> 00:06:34,161
‫هل تعتقد أنهم سيلاحقونا؟

46
00:06:34,195 --> 00:06:36,396
‫لم يكتشفوا أمرنا بعد.

47
00:06:39,200 --> 00:06:41,702
‫لا تقلق، غطائنا وثيق، نحن بخير.

48
00:06:41,736 --> 00:06:43,604
‫أنا مستعد لإنهاء هذا.

49
00:06:47,208 --> 00:06:48,643
‫راقب في الأعلى.

50
00:06:48,676 --> 00:06:50,912
‫الطائرات بدون طيار والدرون
‫في وضع الاستعداد.

51
00:06:50,945 --> 00:06:51,946
‫المناورة جاهزة.

52
00:06:51,979 --> 00:06:52,947
‫نفذ.

53
00:06:54,548 --> 00:06:56,517
‫اختراق جدار الحماية.

54
00:06:56,550 --> 00:06:58,819
‫معالجة النظام 95٪.

55
00:06:58,853 --> 00:07:01,555
‫تأكد من تعطيل أجهزة الإنذار
‫في غرفة الطرد المركزي.

56
00:07:01,589 --> 00:07:03,557
‫تأكيد، أجهزة الإنذار معطلة.

57
00:07:06,227 --> 00:07:08,062
‫لقطات المراقبة على الحرس،
‫ما زال ليس هناك حركة.

58
00:07:08,095 --> 00:07:10,531
‫تفعيل فيروس "حصان طروادة"،
‫والتأكد إلّا يلاحظنا أحد.

59
00:07:10,564 --> 00:07:12,033
‫معلوم، غير ملاحظين.

60
00:07:12,066 --> 00:07:13,167
‫أخترقنا الحاسوب الرئيسي الآن.

61
00:07:13,200 --> 00:07:15,069
‫كم من الوقت تبقى؟

62
00:07:15,102 --> 00:07:18,205
‫عشر ساعات حتى اختراق
‫أجهزة الطرد المركزي.

63
00:07:18,239 --> 00:07:19,607
‫12 ساعة حتى تدمير المنشأة.

64
00:07:19,640 --> 00:07:21,876
‫واصل مراقبة كاميرات المراقبة.

65
00:07:21,909 --> 00:07:22,977
‫معلوم.

66
00:07:23,010 --> 00:07:25,613
‫ثلاثة، اثنان، واحد.

67
00:07:25,646 --> 00:07:28,049
‫أنا (لونا كوجاي)، وهذه مستجداتكم
..بخصوص الشرق الأوسط

68
00:07:28,082 --> 00:07:29,617
‫التي تبث مباشرة من "عمان".

69
00:07:29,650 --> 00:07:35,488
‫تستمر التوترات بعد قرار "إيران" الانسحاب
‫من المفاوضات النووية مع القوى الغربية.

70
00:07:35,523 --> 00:07:38,059
‫لا يوجد حتى الآن قوات برية
‫كما وعدت الولايات المتحدة.

71
00:07:39,260 --> 00:07:41,862
‫ثلاثة، اثنان، واحد.

72
00:07:41,896 --> 00:07:44,265
‫لا يوجد حتى الآن قوات برية
‫كما وعدت الولايات المتحدة

73
00:07:44,298 --> 00:07:48,903
‫وحلفاؤها بعد انسحابهم من
‫القوات التقليدية في "أفغانستان".

74
00:07:48,936 --> 00:07:51,105
‫ومع ذلك تستمر حرب الظل.

75
00:07:51,138 --> 00:07:54,175
‫تواصل القوات النخبة
‫الأمريكية والبريطانية مطاردة

76
00:07:54,208 --> 00:07:56,877
‫الأهداف المهمة في المناطق المحرومة.

77
00:07:56,911 --> 00:08:03,150
‫في الشهر الماضي، اغتيال عالمين نووين
..."إيرانين وقيادي بارز في تنظيم "القاعدة

78
00:08:12,067 --> 00:08:16,037
سأرسل الملف الآن. افتحي المفتاح في"
."مجلد المسودة لتشفير الاتصال بين موقعين

79
00:08:20,167 --> 00:08:22,937
‫(جيمس)، ماذا أفعل الآن؟

80
00:08:22,970 --> 00:08:24,772
‫حسنًا، سأرسل الملف.

81
00:08:24,805 --> 00:08:27,975
‫افتحي المفتاح لتشفير الاتصال
‫بين موقعين، علينا الإسراع.

82
00:08:38,052 --> 00:08:39,553
‫يا إلهي!

83
00:08:40,788 --> 00:08:43,157
‫هذا يفضح عملياتهم كلها.

84
00:08:43,190 --> 00:08:45,026
‫ولهذا السبب علينا توخي الحذر.

85
00:08:45,059 --> 00:08:47,828
‫بدون اسماء، هل تسمعيني؟
‫حسنًا؟ علينا حماية المخبرين.

86
00:08:47,862 --> 00:08:51,932
‫نعم، أعدك، فقط الشركات التي تستخدمها
وكالة المخابرات المركزية كغطاء لها، صحيح؟

87
00:08:51,966 --> 00:08:53,934
‫أريدهم أن يعرفوا أنني وطني

88
00:08:53,968 --> 00:08:55,069
‫وأنني أحمي بلدي،
‫ولهذا السبب أفعل ذلك.

89
00:08:55,102 --> 00:08:56,670
‫نعم.

90
00:08:56,704 --> 00:08:57,972
‫مهلاً، ثمة أحد قادم،
‫عليّ إنهاء الاتصال.

91
00:08:58,005 --> 00:08:58,939
‫(جيمس)؟

92
00:09:03,978 --> 00:09:06,147
‫جريدة "دير هيرالد"،
‫كيف يمكنني مساعدتكم؟

93
00:09:06,180 --> 00:09:07,948
‫مرحبًا، أنا (لونا كوجاي).

94
00:09:07,982 --> 00:09:10,317
‫الرجاء أوصليني بمكتب (هانز فورزبورغ).

95
00:09:10,351 --> 00:09:11,952
‫أجل، اخبريه أنها حالة طارئة.

96
00:09:13,654 --> 00:09:16,590
‫- (لونا)، ماذا عندكِ؟
‫- مرحبًا يا (هانس)؟

97
00:09:16,624 --> 00:09:19,360
‫ـ أرسل مخبري بالبنتاغون المعلومات للتو.
‫ـ هل يمكننا التحقق من صحتها؟

98
00:09:19,393 --> 00:09:22,296
‫نعم، إنها العمليات السرية التي
.تديرها وكالة المخابرات المركزية

99
00:09:22,329 --> 00:09:25,132
‫ـ رباه، أأنت واثقة؟
‫ـ نعم، صدقني.

100
00:09:22,329 --> 00:09:25,132
{\an6}"طهران، إيران"

101
00:09:25,166 --> 00:09:28,169
‫ستكون أكبر من تسريبات (سنودن)
‫و"ويكيليكس" مجتمعين.

102
00:09:28,202 --> 00:09:29,603
‫أحسنتِ صنعًا يا (لونا).

103
00:09:29,637 --> 00:09:32,840
‫إنك تفضحين نفاقهم ونحن
.ننشره في صفحتنا الأولى

104
00:10:51,919 --> 00:10:54,221
‫سأتصل بوكالة المخابرات المركزية
‫لأتأكد من تأمين مسار مغادرتنا.

105
00:10:54,255 --> 00:10:55,689
‫من الأفضل أن نكون كذلك.

106
00:10:55,723 --> 00:10:59,026
‫إذا فحص عمال الصيانة صندوق
‫التوصيل ذلك، سينتهي أمرنا.

107
00:11:39,466 --> 00:11:41,335
‫- مرحبًا؟
‫- مرحبًا، هذا أنا.

108
00:11:41,368 --> 00:11:44,271
‫كلما تتصل بيّ يكون رقمك مختلف.

109
00:11:44,305 --> 00:11:47,875
‫اسمعي، سأصل في وقت متأخر
‫من ليلة غد إلى "جاتويك".

110
00:11:47,908 --> 00:11:50,211
‫سأتصل بكِ إذا تأخرت رحلتي، حسنًا؟

111
00:11:50,244 --> 00:11:52,780
‫احرص على ركوب الطائرة هذه المرة يا (توم).

112
00:11:52,813 --> 00:11:56,150
‫لأن (إيدا) أخبرت أصدقائها فعلاً أن
.والدها سيحضر حفلة تخرجها

113
00:11:56,183 --> 00:11:58,085
‫لا تبدأي هذا يا (كوري).

114
00:11:58,118 --> 00:12:00,955
.تعرفين أن طبيعة عملنا المطاوعة

115
00:12:00,988 --> 00:12:05,025
‫أتعرف أمرًا، عليك مطاوعتها
.هذه المرة وإلّا ستفطر فؤادها

116
00:12:06,860 --> 00:12:09,964
‫وأريدك أيضًا أن توقع أوراق الطلاق.

117
00:12:11,398 --> 00:12:13,400
‫أعتقد أنه يمكنني أخيرًا مواصلة حياتي.

118
00:12:16,837 --> 00:12:18,839
‫هل تواعدين أحدًا؟

119
00:12:18,872 --> 00:12:20,107
‫نعم.

120
00:12:20,140 --> 00:12:23,143
‫هل إنها علاقة جادة؟

121
00:12:23,177 --> 00:12:25,813
‫أريد فقط التوقف عن
‫العيش في هذا العذاب.

122
00:12:25,846 --> 00:12:28,249
‫أنّك تعرف ما أعنيه، أنظر إلى أشيائك.

123
00:12:28,282 --> 00:12:30,117
‫إنها في جميع أنحاء الشقة.

124
00:12:30,150 --> 00:12:32,086
‫سأفعل كل ما تحتاجينه، حسنًا؟

125
00:12:32,119 --> 00:12:36,257
‫أنني فقط أريدك أن تكوني سعيدة.

126
00:12:36,290 --> 00:12:38,993
‫بالتأكيد ستعود إلى عملك بعد حفلة التخرج.

127
00:12:39,026 --> 00:12:41,862
‫- لن تستقيل أبدًا.
..ـ أنا

128
00:12:41,895 --> 00:12:43,964
‫- أعترف.
‫- ماذا تريدين مني؟

129
00:12:43,998 --> 00:12:47,034
‫أعني، تخلو سيرتي الذاتية
‫من أيّ مهن آخر، حسنًا؟

130
00:12:47,067 --> 00:12:48,570
‫تعلم أنه يمكنك مزاولة مهنة التدريس.

131
00:12:48,603 --> 00:12:50,871
‫- تدريس؟
‫- نعم، تدريس.

132
00:12:50,904 --> 00:12:52,906
‫لديك شهادة جامعية.

133
00:12:52,940 --> 00:12:56,877
‫لست مهتمًا حقًا بالجلوس
‫خلف مكتب طيلة اليوم.

134
00:13:03,951 --> 00:13:06,086
‫- آسف يا (كوري).
‫- حسنًا.

135
00:13:06,120 --> 00:13:08,822
‫- حيال كل شيء.
‫- فقط...

136
00:13:08,856 --> 00:13:10,391
‫فقط اعتنِ بنفسك رجاءً، هلا فعلت؟

137
00:13:12,527 --> 00:13:15,129
‫وأرجوك لا تفوت تلك الرحلة.

138
00:13:15,162 --> 00:13:16,063
‫حسنًا.

139
00:13:29,062 --> 00:13:33,063
"مطار هرات الدولي"
"هرات، افغانستان"

140
00:15:12,179 --> 00:15:13,180
‫نعم.

141
00:15:17,217 --> 00:15:18,520
‫مرحبًا؟

142
00:15:18,553 --> 00:15:20,287
‫سررت لسماع صوتك.

143
00:15:21,756 --> 00:15:23,625
‫هل واجهتك مشاكل في دخول البلاد؟

144
00:15:23,658 --> 00:15:26,561
‫لا، لقد صدقوا حجة غيابي.

145
00:15:26,594 --> 00:15:29,496
‫لكن لم تكن بصمات أصابعي
‫في النظام الأمني كما قلت.

146
00:15:29,531 --> 00:15:33,066
{\an6}"دبي، الامارات"

147
00:15:29,531 --> 00:15:33,066
‫تعلم أنني حميتك.
‫لكن مع ذلك، عليك توخي الحذر.

148
00:15:33,100 --> 00:15:35,035
‫إذا اكتشفوا هويتك...

149
00:15:35,068 --> 00:15:37,204
‫أعرف الخطر يا (رومان).

150
00:15:37,237 --> 00:15:38,673
‫ثق بيّ.

151
00:15:38,706 --> 00:15:41,041
‫لكنني أكدت أنني سأنفذ
‫هذا المهمة، وسأفعلها.

152
00:15:41,074 --> 00:15:43,043
‫أعلم أنك ستفعلها.

153
00:15:43,076 --> 00:15:45,279
‫لهذا السبب أنني جمعت
‫تلك المعلومات التي أردتها.

154
00:15:46,246 --> 00:15:48,081
‫(نهال الحسيني).

155
00:15:48,115 --> 00:15:49,517
‫سأرسل لك رقمها.

156
00:15:49,551 --> 00:15:51,452
‫شكرًا لك. شكرًا.

157
00:15:51,485 --> 00:15:53,420
‫متى يأتي أصدقاؤك إلى هنا؟

158
00:15:53,454 --> 00:15:55,690
‫بعد غد.

159
00:15:55,723 --> 00:15:59,059
‫(رومان)، إنها مجرد مهمة ترجمة، صحيح؟

160
00:15:59,092 --> 00:16:00,662
‫فقط ترجمة، نعم.

161
00:16:02,029 --> 00:16:04,064
‫حسنًا، عليّ إنهاء المكالمة.

162
00:16:42,804 --> 00:16:44,438
‫تقرير العملية؟

163
00:16:44,471 --> 00:16:46,774
‫أجهزة الطرد المركزي تسخن الآن يا سيّدي.

164
00:16:46,808 --> 00:16:48,543
‫بدء عملية توزيع سرعة الدوران المتغيرة.

165
00:16:48,576 --> 00:16:49,711
‫السرعة تزداد الآن.

166
00:16:49,744 --> 00:16:51,679
‫ترتفع إلى 70 ألف دورة في الدقيقة.

167
00:16:51,713 --> 00:16:53,781
‫- هل يعرفون أننا متصلون؟
‫- لا يا سّيدي.

168
00:16:53,815 --> 00:16:55,349
‫ما زال وضعنا آمن.

169
00:16:55,382 --> 00:16:56,651
‫افعلها.

170
00:16:56,684 --> 00:16:58,151
‫هل الجميع في محطاتهم؟

171
00:16:58,185 --> 00:17:00,320
‫ارتفاع السرعات إلى 90
.ألف دورة في الدقيقة

172
00:17:02,690 --> 00:17:04,792
‫أرتفاع ضغط التتبع في الفضاء التفاعلي.

173
00:17:07,829 --> 00:17:09,531
‫درجة الحرارة مستمرة في الارتفاع.

174
00:17:09,564 --> 00:17:11,198
‫الآن وصلت إلى 800 درجة.

175
00:17:12,634 --> 00:17:14,802
‫إنهم شغلوا إنذاراتهم الطارئة يدويًا.

176
00:17:18,305 --> 00:17:20,374
‫شغلوا نظام "غاز الهالون".

177
00:19:47,320 --> 00:19:49,423
‫حسنًا، أنا ذاهب إلى المطار.

178
00:19:49,456 --> 00:19:51,526
‫- أيّ مستجدات من (رومان)؟
‫- كل شيء آمن.

179
00:19:51,559 --> 00:19:54,394
‫حسنًا، تأكد من تنظيف المنزل.

180
00:19:54,428 --> 00:19:56,698
‫امسح جميع محركات
‫الأقراص الصلبة، حسنًا؟

181
00:19:56,731 --> 00:19:58,465
‫- أتلفها تمامًا.
‫- لك ذلك.

182
00:20:00,601 --> 00:20:02,469
‫انقل تحياتي إلى العالم الحر.

183
00:20:04,005 --> 00:20:05,439
‫اعتنِ بنفسك.

184
00:20:24,005 --> 00:20:29,939
"قيادة مجلس الشورى الطلباني"

185
00:20:35,368 --> 00:20:38,606
{\an8}"وكالة الاستخبارات الباكستانية"

186
00:20:35,368 --> 00:20:38,606
‫كيف يمكن أن تنفد الذخيرة منكم؟

187
00:20:38,639 --> 00:20:40,541
‫منذ متى يتركها الأمريكان معكم؟

188
00:20:40,575 --> 00:20:44,478
‫كان ذلك منذ وقت طويل يا (كحيل)،
‫نحن أيضًا نحارب "داعش".

189
00:20:44,512 --> 00:20:47,749
‫يأتي مقاتلو "داعش"
‫الجدد من الخليج كل يوم.

190
00:21:00,027 --> 00:21:01,896
‫(ملا عمر) مات.

191
00:21:01,929 --> 00:21:03,965
‫انتهى، ماذا الآن؟

192
00:21:03,998 --> 00:21:06,534
‫أعلم أنهم لا يفهمون أيّ كلمة أقولها الآن.

193
00:21:07,602 --> 00:21:09,469
‫لكنك تفهم أفضل.

194
00:21:09,504 --> 00:21:11,739
‫لا يمكنكم ممارسة هذه
‫الأفعال المجنونة مجددًا.

195
00:21:14,776 --> 00:21:16,476
‫تقطيع الرؤوس.

196
00:21:17,945 --> 00:21:20,047
‫ضرب النساء في الأماكن العامة.

197
00:21:20,081 --> 00:21:22,449
‫التقاط صور شخصية.

198
00:21:22,482 --> 00:21:24,085
‫العالم يراقب.

199
00:21:24,118 --> 00:21:27,021
‫وعليكم أن تبينوا لهم أنّكم معاصرون.

200
00:21:27,054 --> 00:21:30,625
‫لأنني لا أستطيع أن أجعل
‫قادتي يواجهون العقوبات.

201
00:21:30,658 --> 00:21:35,663
‫لكن ما يقلقكم هو مخاطر ذهاب
‫الفتيات الصغيرات إلى المدرسة.

202
00:21:35,696 --> 00:21:38,099
‫لست قلقًا بشأن الفتيات
‫الصغيرات في المدارس.

203
00:21:38,132 --> 00:21:39,100
‫إذن ما الذي يقلقكم؟

204
00:21:39,133 --> 00:21:42,036
‫الخونة يا (كحيل)، الخونة.

205
00:21:42,069 --> 00:21:44,605
‫إذا واصلتم هذا الهراء الانتقام،

206
00:21:45,907 --> 00:21:51,478
‫لن يكون هناك ملاذ لك أو لأتباعك
‫في أيّ مكان في "باكستان".

207
00:21:51,512 --> 00:21:53,681
‫لأن الأمريكيين سوف يعودون مرة أخرى.

208
00:21:53,714 --> 00:21:57,552
‫وسوف يقصفونكم مرة أخرى.

209
00:21:57,585 --> 00:21:59,053
‫لذا ستدور في حلقة مفرغة.

210
00:22:34,655 --> 00:22:37,457
‫تذكّر مَن وضعك في ذلك
‫الكرسي يا (رسول).

211
00:22:37,490 --> 00:22:42,864
‫مَن صنعك، مَن حماك حين كنت مكسورًا.

212
00:22:54,709 --> 00:22:56,143
‫السلام عليكم.

213
00:22:57,709 --> 00:23:00,043
"مقر وكالة الاستخبارات الباكستانية"
"إسلام آباد، باكستان"

214
00:23:42,823 --> 00:23:44,792
‫مثل الولايات المتحدة و"إسرائيل"

215
00:23:44,825 --> 00:23:48,729
‫والقوى الغربية الأخرى يواصلون
‫نفي تورطهم في تدمير...

216
00:23:48,763 --> 00:23:51,132
‫المفاعل النووي الإيراني
"اليوم بالقرب من "كام

217
00:23:51,165 --> 00:23:53,634
‫لم يحدد المشتبه بهم حتى الآن.

218
00:23:53,668 --> 00:23:56,871
‫يتذكر الكثير "ستوكسنت"
‫فيروس الحواسيب الخبيث

219
00:23:56,904 --> 00:23:59,941
‫الذي تسبب في انهيار أجهزة
‫الطرد المركزي لمنشأة خزاناتهم

220
00:23:59,974 --> 00:24:02,610
‫الذي تبع ذلك الحادث العديد
‫من الحوادث الأخرى...

221
00:24:57,331 --> 00:24:58,866
‫هل ما زلت عائدة إلى الديار غدًا؟

222
00:24:58,899 --> 00:25:02,670
‫لا، يريدني السيّد (هانز)
‫في "برلين" صباحًا.

223
00:25:02,703 --> 00:25:05,239
‫مهلاً، أنكِ ذاهبة إلى "برلين"؟

224
00:25:05,272 --> 00:25:07,575
‫نعم، يجب أن أشرف على التعديل.

225
00:25:07,608 --> 00:25:09,276
‫أنا و(ليلي) فخوران بكِ بالتأكيد.

226
00:25:09,310 --> 00:25:11,212
‫- أنكِ فعلتها.
‫- شكرًا يا عزيزي.

227
00:25:11,245 --> 00:25:12,980
‫اشتقت لكما كثيرًا.

228
00:25:15,016 --> 00:25:16,984
‫- هل كانت مطيعة؟
‫- نعم، لقد كانت...

229
00:25:18,185 --> 00:25:19,220
‫مهلاً، ماذا؟

230
00:25:19,253 --> 00:25:22,023
‫النجدة! ساعدوني!

231
00:25:22,056 --> 00:25:23,290
‫هل أنتِ بخير؟

232
00:25:23,324 --> 00:25:26,160
‫- النجدة!
‫- ما الذي يجري؟ ردي عليّ! (لونا)!

233
00:25:26,193 --> 00:25:27,628
‫- النجدة!
‫- سأتصل بالشرطة!

234
00:26:48,275 --> 00:26:50,678
‫ها هو ذا!

235
00:26:51,345 --> 00:26:53,380
‫امنحني عناقًا!

236
00:26:53,414 --> 00:26:54,849
‫- كيف حالك؟
‫- بخير.

237
00:26:56,250 --> 00:26:58,719
‫هيّا، دعني أحضر لك مشروب.

238
00:27:03,290 --> 00:27:05,726
.تسرني رؤيتك سليمًا

239
00:27:14,401 --> 00:27:16,137
‫إنها لتشتيت الأنتباه.

240
00:27:16,971 --> 00:27:19,006
‫المشروب المعتاد؟

241
00:27:29,917 --> 00:27:31,152
‫بصحتك!

242
00:27:31,185 --> 00:27:35,389
‫سئمت وتعبت من العمل في هذه بورؤة
.الجحيم وأنا أبحث عن الحلم الأمريكي

243
00:27:35,422 --> 00:27:37,892
‫أجل، لماذا أنا هنا يا (رومان)؟

244
00:27:38,726 --> 00:27:40,694
‫لقد تأخرت رحلتك.

245
00:27:40,728 --> 00:27:42,163
‫حسنًا، اعلم.

246
00:27:43,264 --> 00:27:45,933
‫ستقلع بعد 92 دقيقة.

247
00:27:47,801 --> 00:27:49,336
‫سأخر موعدها مرة أخرى!

248
00:27:54,074 --> 00:27:55,009
‫رافقني.

249
00:27:56,477 --> 00:27:58,345
‫قالوا إنه لا يمكن انجاز ذلك.

250
00:27:58,379 --> 00:28:02,383
‫عميلي المفضل لا يخذلني أبدًا.

251
00:28:02,416 --> 00:28:05,953
‫ـ نعم، سوف يشيدون مفاعل نووي آخر.
‫ـ بالطبع سيفعلون ذلك.

252
00:28:05,986 --> 00:28:08,455
‫لهذا سبب احتياجك للمرحلة التالية.

253
00:28:08,489 --> 00:28:13,060
‫ـ نعم، حين أعود من أجازتي.
.ـ لا، هذه المهمة لا يمكنها الأنتظار

254
00:28:13,093 --> 00:28:14,228
‫رافقني الى الطابق العلوي.

255
00:28:17,831 --> 00:28:19,967
‫لا أدري ، أخبرني متى أتوقف.

256
00:28:23,470 --> 00:28:25,206
‫أخبرتك يا (رومان).

257
00:28:26,307 --> 00:28:28,075
‫حين اعود من إجازتي.

258
00:28:28,108 --> 00:28:30,010
‫المهمة تبدأ غدًا، إنها مجرد ثلاثة أيام.

259
00:28:30,044 --> 00:28:32,379
.ستحضر حفل تخرج (إيدا) بالوقت المحدد

260
00:28:32,413 --> 00:28:34,815
‫هل تتنصت على هاتفي الآن؟

261
00:28:34,848 --> 00:28:37,084
‫هذه الوظيفة تجعلك شديد الأرتياب.

262
00:28:37,117 --> 00:28:40,087
‫هل ستوقع على أوراق الطلاق؟

263
00:28:40,120 --> 00:28:41,956
‫لا تتدخل بحياتي الشخصية، مفهوم؟

264
00:28:41,989 --> 00:28:43,991
‫- أيّ حياة شخصية؟
‫- نعم.

265
00:28:45,993 --> 00:28:47,962
‫أنا قلق بشأنك يا (تومي).

266
00:28:47,995 --> 00:28:50,798
‫ربما إذا فتحت عقلك، يمكنك
‫أن تجد بعض السلام أيضًا.

267
00:28:52,099 --> 00:28:53,434
‫واثق من ذلك.

268
00:28:53,467 --> 00:28:55,202
‫صحيح، أجل.

269
00:29:02,276 --> 00:29:03,844
‫افعلها من أجل (إيدا) إذن.

270
00:29:03,877 --> 00:29:06,981
‫تريد أن تصبح طبيبة، صحيح؟

271
00:29:07,014 --> 00:29:09,183
‫يمكنك ارسالها إلى
‫أي كلية طب تريدها.

272
00:29:18,192 --> 00:29:19,360
‫في أيّ مكان المهمة؟

273
00:29:23,230 --> 00:29:25,099
‫هاك.

274
00:29:25,132 --> 00:29:28,369
كان تدمير المفاعل النووي
.الإيراني مجرد البداية

275
00:29:28,402 --> 00:29:32,406
‫تريد وكالة الاستخبارات المركزية مهبط طائرات
."سري عبر الحدود الأفغانية قربب مدينة "تايباد

276
00:29:32,439 --> 00:29:35,075
‫سنذهب هناك وندمر
‫برنامجهم النووي كله

277
00:29:35,109 --> 00:29:39,013
‫قبل أن تتاح لهم فرصة
‫صنع القنبلة الكبيرة.

278
00:29:39,046 --> 00:29:41,815
‫ستكون هنا في الجانب
‫الأفغاني في "إيران".

279
00:29:41,849 --> 00:29:45,819
‫رباه، "هرات" مليئة بالجواسيس الأجانب.

280
00:29:45,853 --> 00:29:47,522
‫لا يمكنك تكليف أحد
‫آخر لهذه المهمة؟

281
00:29:47,555 --> 00:29:49,356
‫لا اريد أيّ أحد آخر.

282
00:29:49,390 --> 00:29:52,159
‫أعرف أنّك شخص لا تهتم للمال.

283
00:29:55,362 --> 00:29:56,463
‫حسنًا.

284
00:29:57,865 --> 00:29:59,601
أترى هذا؟

285
00:29:59,634 --> 00:30:01,902
.طالبان" تسيطر على هذه المنطقة بأكملها"

286
00:30:01,935 --> 00:30:04,038
.يمينًا، شمالاً، غربًا، وشرقًا

287
00:30:04,071 --> 00:30:07,509
وميليشياتك المقاتلة تطلق
.النار عليهم جميعًا

288
00:30:07,542 --> 00:30:09,043
ما خطب التغطية؟ -
.لا يوجد شيء -

289
00:30:09,076 --> 00:30:10,844
.لا توجد تغطية هناك

290
00:30:10,878 --> 00:30:12,813
.أنت بمفردك -
.سحقًا -

291
00:30:16,950 --> 00:30:18,986
،حسنًا، إذا ما فعلت هذا

292
00:30:19,019 --> 00:30:21,088
،سأحتاج إلى مرافق
.مرافقٌ بارع

293
00:30:21,121 --> 00:30:23,457
شخصٌ يتحدث كلاً من
الداري والبشتون

294
00:30:23,490 --> 00:30:25,527
.ويعرف هذه المنطقة اللعينة

295
00:30:25,560 --> 00:30:28,095
.إنه متواجدٌ هنا الآن

296
00:30:28,128 --> 00:30:30,164
.(توم)

297
00:30:30,197 --> 00:30:33,200
.السلام عليكم -
.وعليكم السلام -

298
00:30:33,233 --> 00:30:35,936
.(اسمي (محمد
.(لكن الجميع يناديني (مو

299
00:30:36,671 --> 00:30:40,174
.احضرت لك ملابس لترتديها

300
00:30:40,207 --> 00:30:43,243
هل يوجد أي شخص هنا يقود
سيارة دفع رباعي جديدة تمامًا؟

301
00:30:43,277 --> 00:30:46,046
أنت تعلم أنه من المفترض أن
نرتدي ملابس مدنية، أليس كذلك؟

302
00:30:46,080 --> 00:30:50,050
أجل. ترك الأمريكيون العشرات
.من هذه في السفارة

303
00:30:50,084 --> 00:30:52,252
.حتى تجار المخدرات يمتلكونها

304
00:31:08,402 --> 00:31:09,903
أين المنزل الآمن؟

305
00:31:09,937 --> 00:31:12,306
."في "قندهار"، شمال "هرات

306
00:31:12,339 --> 00:31:13,641
و"طالبان"؟

307
00:31:13,675 --> 00:31:15,976
.نعم. البلد مسيطرٌ عليه بإحكام

308
00:31:16,009 --> 00:31:19,113
لذا، أعني، إذا كنت بحاجة
إلى أي شيء

309
00:31:19,146 --> 00:31:22,015
.فقط أخبرني. سأجري اللازم

310
00:31:22,049 --> 00:31:24,552
إذن هل أنت من هنا؟

311
00:31:24,586 --> 00:31:27,988
نعم، لقد ولدت وترعرعت حتى بلغت
.السادسة عشرة من عمري

312
00:31:28,021 --> 00:31:29,657
هل سيتعرف عليك أحد؟

313
00:31:29,691 --> 00:31:33,160
.لا، لا أعتقد ذلك

314
00:31:33,193 --> 00:31:36,397
.أجل، لم أتواجد هنا منذ وقتٍ طويل

315
00:31:36,430 --> 00:31:38,399
."عشت في الغالب في "كابول

316
00:31:53,748 --> 00:31:56,049
.مرحبًا بكم في "أفغانستان" الجديدة

317
00:31:58,252 --> 00:31:59,987
.تمامًا كسابق عهدها

318
00:32:00,555 --> 00:32:01,922
.أجل

319
00:32:23,711 --> 00:32:26,146
.(اسمي (فرزاد أسدي

320
00:32:26,180 --> 00:32:29,216
.أنا عقيد في الحرس الثوري الإسلامي

321
00:32:29,717 --> 00:32:31,218
.في فيلق القدس

322
00:32:32,352 --> 00:32:34,522
.أنا لست جاسوسة

323
00:32:34,556 --> 00:32:36,658
.أعلم أنكِ لستِ جاسوسة

324
00:32:36,691 --> 00:32:38,459
إذن لماذا أنا هنا؟

325
00:32:44,231 --> 00:32:45,332
.بحقك

326
00:32:54,509 --> 00:32:56,243
.لدي إبنة أيضًا

327
00:32:58,479 --> 00:33:01,348
.ساعديني في إعادتكِ إلى دياركِ

328
00:33:01,381 --> 00:33:02,750
.أجل، أجل، أجل

329
00:33:02,784 --> 00:33:05,285
قبل يومين، أمريكي يدعى
(جيمس فينسنت)

330
00:33:05,319 --> 00:33:08,322
أرسل إليكِ معلومات عن
.برنامج بلدي النووي

331
00:33:08,355 --> 00:33:11,726
.والآن تعرضت إحدى محطاتنا النووية للتخريب

332
00:33:11,759 --> 00:33:14,629
اخبريني عن الشركة التي كنتِ
.تجرين البحوث لأجلها

333
00:33:14,662 --> 00:33:16,463
كان لديكِ ملفات على جهاز
.الكمبيوتر الخاص بكِ

334
00:33:16,497 --> 00:33:18,633
،شركة سويسرية
."تدعى "سيبلكس

335
00:33:18,666 --> 00:33:21,569
حسنًا، إذا نظرت إلى مواقع
..."سيبلكس"

336
00:33:24,304 --> 00:33:29,511
فقد كانوا يعملون حصريًا في
.المنشئات النووية والعسكرية

337
00:33:30,845 --> 00:33:34,114
أتعرفينَ أسماء عاملين
.في "سيفيلاكس"؟ أرجوكِ

338
00:33:34,147 --> 00:33:37,050
.لم نحصل على أي أسماء
...لم نحصل على أي

339
00:33:37,084 --> 00:33:40,420
...لا أسماء. لم نحصل -
.اعطيني بعض الأسماء -

340
00:33:40,454 --> 00:33:43,190
.أنا أخبرك الحقيقة
.لم نحصل على أي أسماء

341
00:33:48,696 --> 00:33:50,532
.صدقني أرجوك

342
00:33:50,565 --> 00:33:52,332
.انتظر. أرجوك صدقني

343
00:33:52,366 --> 00:33:55,269
أرجوك. قلت أنه يمكنني
.العودة إلى الديار

344
00:33:56,604 --> 00:33:58,673
.سوف تعودين

345
00:33:58,706 --> 00:34:00,274
.كشهيدة

346
00:34:02,844 --> 00:34:04,812
!أرجوك

347
00:34:04,846 --> 00:34:07,414
.قلت، يمكنني العودة إلى الديار
.أرجوك

348
00:34:48,823 --> 00:34:51,325
.هناك غرفة نوم واحدة فقط

349
00:34:51,358 --> 00:34:52,259
.حسنًا

350
00:35:01,502 --> 00:35:04,171
.وصلت حزمة من أجلك البارحة

351
00:35:39,339 --> 00:35:41,208
ما هي مهمتك؟

352
00:35:43,276 --> 00:35:45,445
بلوغ مدرج الهبوط
."بالقرب من "تايباد

353
00:35:46,346 --> 00:35:48,683
."تايباد"
."تايباد" نقع في "إيران"

354
00:35:49,717 --> 00:35:51,451
.سنغادر عند غروب الشمس

355
00:35:52,319 --> 00:35:54,187
ماذا تقصد بـ"نحن"؟

356
00:35:55,723 --> 00:35:57,859
ماذا، ألم يخبرك (رومان)؟

357
00:35:57,892 --> 00:36:00,427
لا، لقد قال للتو أنه
من المفترض أن أصطحبك

358
00:36:00,460 --> 00:36:04,231
،وأكون مترجمك
."لكن هنا في "هرات

359
00:36:11,706 --> 00:36:13,306
.حسنًا، اتصل به

360
00:37:05,560 --> 00:37:06,728
.السلام عليكم

361
00:39:48,589 --> 00:39:49,790
...وكالة الإستخبارات المركزية

362
00:39:51,692 --> 00:39:53,761
"أخبار عاجلة من صحيفة "دير هيرالد

363
00:39:53,794 --> 00:39:56,764
تكشف العمليات السرية غير القانونية
لوكالة المخابرات المركزية

364
00:39:56,797 --> 00:39:57,965
.في الشرق الأوسط

365
00:39:57,999 --> 00:39:59,533
من بينها تخريب المفاعل النووي

366
00:39:59,567 --> 00:40:02,036
."الإيراني السري للغاية بالقرب من "قم

367
00:40:02,069 --> 00:40:04,205
سُربتّ المعلومات من قبل مصدر
"داخل "البنتاغون

368
00:40:04,238 --> 00:40:06,107
بعد تهريب
...المستندات السرية

369
00:40:06,140 --> 00:40:08,643
.هيا الآن، اسرع، اجب على الهاتف

370
00:40:08,676 --> 00:40:09,610
.مفقودة

371
00:40:09,644 --> 00:40:11,178
يعتقد الكثيرون بأنها محتجزة

372
00:40:11,212 --> 00:40:14,481
في سجن إيراني في
.انتظار إعدامها علنًا

373
00:40:30,231 --> 00:40:32,566
التركيز على عملاء وكالة المخابرات
المركزية الذين تظاهروا

374
00:40:32,600 --> 00:40:34,467
بأنهم متعاقدون لشركات الإتصالات

375
00:40:34,502 --> 00:40:36,070
لشركة سويسرية تدعى
"سيبلكس"

376
00:40:36,103 --> 00:40:38,539
.تسببت في انهيار المفاعل الإيراني

377
00:40:38,572 --> 00:40:40,808
قد تكون تداعيات هذا التسريب مدمرة

378
00:40:40,841 --> 00:40:42,076
.للمصالح الغربية

379
00:40:43,711 --> 00:40:45,212
.لنستمع للأخبار

380
00:40:45,246 --> 00:40:46,948
.أية قناة

381
00:40:46,981 --> 00:40:49,684
فقط أحضره وأخبر الرجل الذي
.يراقب المنزل الآمن

382
00:40:49,717 --> 00:40:51,852
."كان هناك خرق في "البنتاغون

383
00:40:51,886 --> 00:40:52,987
.كُشف أمرنا

384
00:40:54,121 --> 00:40:55,690
ما مدى سوء الأمر؟

385
00:40:55,723 --> 00:40:57,825
لديهم صورتك واسمك المستعار

386
00:40:57,858 --> 00:40:59,492
.ولكن ليس اسمك الحقيقي

387
00:41:02,630 --> 00:41:04,832
.(لا يمكنني التواصل مع (أوليفر) يا (تومي

388
00:41:24,151 --> 00:41:25,286
ما العمل الآن؟

389
00:41:25,319 --> 00:41:26,587
.حسنًا، المهمة أجهضت

390
00:41:26,620 --> 00:41:28,122
.دعني أخرجك من هناك

391
00:41:28,155 --> 00:41:29,623
.حافظ على رباطة جأشك

392
00:43:08,989 --> 00:43:11,225
.رومان)، برفقتي (كريس هويت) هنا)

393
00:43:11,258 --> 00:43:13,360
.رئيس مجموعة العمليات الخاصة لدينا

394
00:43:13,394 --> 00:43:15,963
.طلب منه نائب المدير تولي زمام الأمور

395
00:43:15,996 --> 00:43:17,765
.إنه أكثر مرحًا -
.من الأصول الميدانية -

396
00:43:17,798 --> 00:43:19,800
اخبرني عنه. من هو؟ -
.(يدعى (توم هاريس -

397
00:43:19,834 --> 00:43:22,703
أعيرّ إلينا من المخابرات البريطانية
.بشكلٍ دائم

398
00:43:22,736 --> 00:43:25,372
قاتلٌ محترف. إنه أحد الأشخاص
.الذين ألجأ إليهم بشكلٍ جديّ

399
00:43:25,406 --> 00:43:28,709
وهو يهرب برفقة مترجم أفغاني سابق

400
00:43:28,742 --> 00:43:30,377
.ذهبنا إليه لنجدته

401
00:43:30,411 --> 00:43:31,745
.تبدو مثل حفلة العُمر

402
00:43:31,779 --> 00:43:33,380
هل الإيرانيون مشكلتهم الوحيدة؟

403
00:43:33,414 --> 00:43:34,815
هل تمزح؟

404
00:43:34,849 --> 00:43:36,250
أعني، الحال في "أفغانستان" الآن

405
00:43:36,283 --> 00:43:37,918
."أشبه بالحرب الباردة في "برلين

406
00:43:37,952 --> 00:43:40,788
،أجل، أفراد "طالبان"،الباكستانيون
،الهنود، الروس، الصينيون

407
00:43:40,821 --> 00:43:43,357
"ومن ثم لديك أفراد "داعش

408
00:43:43,390 --> 00:43:45,392
.رجعيون جدًا حتى بالنسبة لتنظيم القاعدة

409
00:43:45,426 --> 00:43:47,294
إذا ما أمسك أحدهم برجُلي

410
00:43:47,328 --> 00:43:49,730
.سيبيعه لمن يدفع سعرًا أعلى

411
00:43:49,763 --> 00:43:52,800
لسوء الحظ، سنضطر إلى
.قطع أي إتصال بهم

412
00:43:52,833 --> 00:43:55,903
.ليسّ لدينا خياراتٌ أخرى -
.(بل لدينا. بحقك يا (كريس -

413
00:43:55,936 --> 00:43:59,240
أنت تعلم أن الخدمات الجوية الخاصة
.موجودة في البلد الآن

414
00:43:59,273 --> 00:44:01,175
.تلاحق الرجل الثاني في تنظيم القاعدة

415
00:44:02,443 --> 00:44:04,278
.إنه مُحق

416
00:44:04,311 --> 00:44:06,413
ستغادر رحلة البريطانيين
.في غضون ثلاثين ساعة

417
00:44:10,017 --> 00:44:13,821
حسنًا، سأطلب من نائب المدير
.الاتصال بالمخابرات البريطانية

418
00:44:13,854 --> 00:44:15,856
أنا متأكد من أنهم سيكونون
.سعداء لإستعادة رجلهم

419
00:44:18,759 --> 00:44:20,427
.أنا أقوم بالإتصال الآن

420
00:44:20,461 --> 00:44:22,796
.(أنا آسف يا (تومي

421
00:44:22,830 --> 00:44:24,732
.هذه هي فرصتك الوحيدة للخروج

422
00:44:24,765 --> 00:44:27,401
هذا جيد. أنا أعرف ما الذي
.تورطتُ فيه

423
00:44:27,434 --> 00:44:31,038
إذا كان بإمكان أي شخص
.القيام بذلك، فهو أنت

424
00:44:32,173 --> 00:44:33,874
...نقطة الإجلاء

425
00:44:33,908 --> 00:44:37,411
هي قاعدة قديمة لوكالة المخابرات
"المركزية في محافظة "قندهار

426
00:44:37,444 --> 00:44:39,346
."باستخدام طائرة "سي 130

427
00:44:39,380 --> 00:44:41,182
.ستهبط لأقل من دقيقة

428
00:44:41,215 --> 00:44:43,317
كم يبعدون عن "قندهار"؟

429
00:44:43,350 --> 00:44:44,919
.حوالي 644 كيلومترًا

430
00:44:44,952 --> 00:44:48,189
.لكن المسافة ليست هي المشكلة

431
00:44:48,222 --> 00:44:49,823
.بل ما يقبع طوال هذه المسافة

432
00:45:09,176 --> 00:45:10,144
.حسنًا

433
00:45:13,881 --> 00:45:15,316
ماذا تفعل؟

434
00:45:16,417 --> 00:45:18,118
.كُشفّ غطائنا

435
00:45:18,152 --> 00:45:20,254
.احضر أغراضك -
كيف؟ -

436
00:45:20,287 --> 00:45:21,956
.ليس مهمًا

437
00:45:21,989 --> 00:45:24,291
.سنغادر إلى "قندهار" خلال 15 دقيقة

438
00:45:24,325 --> 00:45:27,328
قندهار"؟ كان من المفترض"
.أن نغادر من هنا غدًا

439
00:45:29,196 --> 00:45:30,731
.ليس بعد الآن

440
00:45:36,136 --> 00:45:37,271
.هيا. لنذهب

441
00:46:04,231 --> 00:46:05,966
.ترغب بالإنضمام إلينا مجددًا

442
00:46:06,000 --> 00:46:10,204
يا (رسول)، أنا بحاجة إلى طاقم
."للقيادة والمناورة في "قندهار

443
00:46:10,237 --> 00:46:11,972
.استخدم وحداتك الحمراء

444
00:46:12,006 --> 00:46:14,008
ليس هؤلاء الرجال الذين ينتشون
.بإستنشاقهم رذاذ الحشرات

445
00:46:34,862 --> 00:46:36,230
.حسنًا، حسنًا، حسنًا. نعم

446
00:46:36,263 --> 00:46:38,132
.فقط تأكد من أن طاقمك اللعين جاهز

447
00:47:19,106 --> 00:47:20,608
.لقد غادروا المنزل الآمن

448
00:47:20,642 --> 00:47:22,109
.ابق عينيك يقظتين لأي أعداء

449
00:47:22,142 --> 00:47:23,444
.عُلم -
.ابدأ العد العكسي -

450
00:47:23,477 --> 00:47:25,012
هل نشتبك معهم؟

451
00:47:25,045 --> 00:47:27,281
.كلا، نحنُ لا نعمل تحت البند الـ50

452
00:47:27,314 --> 00:47:28,650
.لا، يمكننا تقديم المشورة وحسب

453
00:47:28,683 --> 00:47:31,085
.يتساءلون لماذا لا يمكننا الفوز

454
00:47:52,106 --> 00:47:53,641
.واصل المراقبة

455
00:47:53,675 --> 00:47:55,677
لماذا؟ -
.هذه سيارة رديئة -

456
00:47:55,710 --> 00:47:58,212
.علينا أن نتخلص منها

457
00:47:58,245 --> 00:48:00,247
.كما تعلم، ربما كان علينا الإنفصال

458
00:48:00,280 --> 00:48:02,249
أعني، يمكنني الإختباء هنا
لبضعة أيام

459
00:48:02,282 --> 00:48:04,318
"ثم أستقل رحلة من "هرات
."إلى "باكستان

460
00:48:04,351 --> 00:48:06,220
.(أجل، فكرة جيدة يا (مو

461
00:48:06,253 --> 00:48:09,423
واحصل على قسط من الراحة
."قبل أن يختطفوك في مطار "هرات

462
00:48:09,456 --> 00:48:11,125
بهذه الطريقة، ستقاوم لفترة أطول

463
00:48:11,158 --> 00:48:13,160
.عندما يبدأون بقلع أظافرك

464
00:48:17,297 --> 00:48:19,400
.السوق هناك

465
00:48:19,433 --> 00:48:21,201
.حسنًا، لنذهب من هذا الطريق

466
00:48:45,627 --> 00:48:47,094
إلى أين هو ذاهب؟

467
00:48:47,127 --> 00:48:49,129
أرى سيارتي دفعٍ رباعي
.تقتربان من السوق

468
00:48:54,401 --> 00:48:55,369
.هنا

469
00:48:58,773 --> 00:49:01,041
.خُذ الحقائب من الخلف

470
00:49:01,074 --> 00:49:03,177
وانتظر إشارتي، مفهوم؟

471
00:49:03,210 --> 00:49:04,111
.حسنًا

472
00:49:52,527 --> 00:49:53,528
!توقف، توقف، توقف

473
00:50:10,244 --> 00:50:11,779
.إنهم يستقلون مركبة نيسان بيضاء

474
00:50:11,813 --> 00:50:13,180
.نيسان بيضاء

475
00:50:13,213 --> 00:50:14,516
.ليحاول أحدكم الحصول على الأرقام

476
00:50:41,576 --> 00:50:42,577
.سحقًا

477
00:50:43,678 --> 00:50:45,178
.حركة مرور خانقة

478
00:50:45,212 --> 00:50:46,480
.هناك مركبتان تقتربان

479
00:50:49,249 --> 00:50:51,553
أي طريق نسلك من هنا؟

480
00:50:51,586 --> 00:50:54,087
"الطريق الوحيد إلى "قندهار
.هو الطريق السريع

481
00:50:54,121 --> 00:50:55,657
.يقعّ على الجانب الآخر من المدينة

482
00:51:35,228 --> 00:51:36,764
.(اخبره أن يبتعد عن الشاحنة يا (مو

483
00:51:44,505 --> 00:51:46,908
!سحقًا

484
00:51:46,941 --> 00:51:49,343
.سحقًا! الدواسة اللعينة

485
00:51:56,784 --> 00:51:58,352
.المعذرة

486
00:51:58,385 --> 00:51:59,520
.أنا آسف

487
00:52:08,796 --> 00:52:10,330
.أنا آسف، هاك، دقيقةٌ واحدة

488
00:52:17,270 --> 00:52:19,473
،أجل، هاك، تفضل
.آسف، أنا آسف، حسنًا

489
00:52:56,678 --> 00:52:59,312
!توم)! (توم)، تحرك)

490
00:53:55,770 --> 00:53:57,572
.الطريق السريع الأول أمامك مباشرة

491
00:54:03,611 --> 00:54:04,545
ماذا تفعل؟

492
00:54:07,548 --> 00:54:09,984
.صدقني، نحنُ نسير في الاتجاه الخطأ

493
00:54:10,017 --> 00:54:11,686
.لا، إنها إلتفافة

494
00:54:20,561 --> 00:54:21,562
!انخفض

495
00:54:37,879 --> 00:54:39,747
.يا إلهي، أنا أحب هذا الرجل
.إنه بارع

496
00:55:22,857 --> 00:55:24,959
.سحقًا

497
00:55:24,992 --> 00:55:26,694
.تحقق من وجود إطار احتياطي في الخلف

498
00:55:31,732 --> 00:55:33,333
.يا إلهي. أجل

499
00:55:35,069 --> 00:55:37,437
.حسنًا، سأوفرّ الحماية
.أنت غيرّ الإطار

500
00:55:43,476 --> 00:55:45,680
.(اسرع يا (مو
.نحن مكشوفون هنا

501
00:55:45,713 --> 00:55:46,647
.أجل

502
00:55:47,148 --> 00:55:48,816
.هيا

503
00:55:49,884 --> 00:55:51,451
!يا لها من قطعة خردة

504
00:55:51,484 --> 00:55:53,588
!غيرّه بنفسك

505
00:55:58,659 --> 00:56:01,596
.إنه الأدرينالين
.أنت تنهار

506
00:56:01,629 --> 00:56:03,798
.حاول أن تشرب بعض الماء -
من كان الرجل على الدراجة؟ -

507
00:56:03,831 --> 00:56:07,400
أريدك أن تركز، حسنًا؟
!فقط غيرّ الإطار اللعين

508
00:56:08,035 --> 00:56:09,503
...حسنًا

509
00:56:09,537 --> 00:56:11,873
،حسنًا، حسنًا
...أعرف

510
00:56:11,906 --> 00:56:13,941
.أعرف متى ما يكذب أحدهم عليّ

511
00:56:15,042 --> 00:56:16,611
إلى أين أنت ذاهب يا (مو)؟

512
00:56:16,644 --> 00:56:20,147
.جئت إلى هنا للعثور على شقيقة زوجتي

513
00:56:20,181 --> 00:56:22,783
.وهذا بالضبط ما سأفعله

514
00:56:22,817 --> 00:56:25,519
شقيقة زوجتك؟ -
.نعم. كانت مفقودة -

515
00:56:25,553 --> 00:56:27,989
.لن أغادر "هرات" حتى أجدها

516
00:56:28,022 --> 00:56:31,092
.حسنًا، لن تجدها إذا كنت ميتًا

517
00:56:31,125 --> 00:56:32,793
.حظًا موفقًا

518
00:56:49,911 --> 00:56:51,178
مو)؟)

519
00:56:51,212 --> 00:56:52,980
.نادِ عليه ليخرج

520
00:57:05,993 --> 00:57:08,461
.توم)، (توم)، إنه مجرد ولد صغير)

521
00:57:15,102 --> 00:57:17,104
.اخبره أن يلقي ما بيده

522
00:57:27,949 --> 00:57:29,550
.يا إلهي

523
00:57:39,994 --> 00:57:42,596
.(لن تنجو بمفردك يا (مو

524
00:57:42,630 --> 00:57:44,532
.إذن اخبرني ما الذي يجري بالفعل

525
00:57:48,602 --> 00:57:50,538
.إنها حياتي بين يديك

526
00:57:52,673 --> 00:57:55,810
."لقد أحرقت منزلهم في "إيران

527
00:57:55,843 --> 00:57:57,477
المفاعل النووي؟

528
00:58:01,315 --> 00:58:04,185
لماذا لا يمكن لعملاء وكالة المخابرات
المركزية أن يأتوا ويخرجوننا؟

529
00:58:04,218 --> 00:58:06,887
.نحن مجردّ بيادق في لعبة أكبر

530
00:58:06,921 --> 00:58:10,024
لكن ما يعنيه هو أنه لا أحد
.سيأتي لإنقاذنا

531
00:58:11,225 --> 00:58:12,593
حسنًا؟

532
00:58:14,028 --> 00:58:17,198
"لذا علينا فقط الوصول إلى "قندهار

533
00:58:17,231 --> 00:58:18,799
،ثم نعيد تجميع صفوفنا

534
00:58:23,704 --> 00:58:25,573
حسنًا؟

535
00:58:25,606 --> 00:58:27,608
وبعد ذلك سأساعدك في العثور
.على شقيقة زوجتك

536
00:58:29,276 --> 00:58:32,146
.(أنا آسف يا (مو

537
00:58:32,179 --> 00:58:34,015
كان يجب أن أخبرك بالحقيقة
.في وقت سابق

538
00:59:28,836 --> 00:59:31,672
هل تعتقد حقاً أننا نستطيع
الوصول إلى "قندهار"؟

539
00:59:31,705 --> 00:59:34,675
.ليس بدون مساعدة

540
00:59:34,708 --> 00:59:37,078
هنالك شخصٌ عملت معه سابقًا
.جنوب هذا المكان

541
00:59:37,078 --> 00:59:38,312
"سأذهب إلى "ديلارام" لرؤية صديق قديم"

542
00:59:38,312 --> 00:59:40,081
.وربما لديه مروحية

543
00:59:42,049 --> 00:59:43,651
.لنذهب

544
01:00:09,810 --> 01:00:11,378
.السلام عليكم

545
01:00:11,412 --> 01:00:14,181
.(إسماعيل)، أنا (رومان)

546
01:00:14,215 --> 01:00:15,382
.اسمع، أنا بحاجة إلى معروف

547
01:04:07,047 --> 01:04:09,083
كم نبعد عن صديقك؟

548
01:04:09,116 --> 01:04:11,852
.حوالي 32 كيلومترًا أخرى

549
01:04:17,391 --> 01:04:19,059
هل تسمع هذا؟

550
01:04:21,362 --> 01:04:23,163
.نعم -
...أنا... أنا -

551
01:04:23,197 --> 01:04:26,367
أعتقد أن هناك خطبٌ ما
.في الإطار مرة أخرى

552
01:04:29,937 --> 01:04:31,338
.هذه ليست سيارتنا

553
01:04:58,399 --> 01:04:59,366
!(تولى عجلة القيادة يا (مو

554
01:05:03,971 --> 01:05:07,408
!لا أستطيع أن أرى وجهتي -
!فقط حافظ على إستقامة مسارك -

555
01:06:07,735 --> 01:06:09,537
!المحرك معطل

556
01:06:09,571 --> 01:06:11,338
.استعد للخروج

557
01:06:13,808 --> 01:06:15,342
!لنذهب
!تحرك، تحرك

558
01:06:27,154 --> 01:06:28,222
!(اركض يا (مو

559
01:06:30,123 --> 01:06:32,259
إلى أين؟ -
!فقط اركض -

560
01:09:23,296 --> 01:09:25,298
...سأكون دائمًا

561
01:09:36,944 --> 01:09:40,548
.تلك هي وسيلة عودتنا
.ابق منخفضًا، لا تتحرك

562
01:09:40,581 --> 01:09:41,616
.حسنًا

563
01:10:48,516 --> 01:10:52,720
.يا إلهي، اغفر لأرواحنا وأرواح موتانا

564
01:10:52,754 --> 01:10:54,822
.أجل، استخدمتني كطعم

565
01:10:56,023 --> 01:10:57,625
.لكن الأمر نجح

566
01:11:06,601 --> 01:11:09,036
.يبدو أننا سنسير على الأقدام

567
01:11:11,572 --> 01:11:13,508
نحن نقوم بتزويد الطائرات
.بدون طيار بالوقود

568
01:11:13,541 --> 01:11:16,644
أين هم الآن؟ -
.لقد فقدناهم -

569
01:11:16,677 --> 01:11:20,648
هل إتصل (رومان)؟ -
لا، لماذا؟ -

570
01:11:22,817 --> 01:11:24,384
.عُلم -
هل عليّ أن أقلق؟ -

571
01:11:26,521 --> 01:11:28,388
،لو كان هؤلاء رفاقي
كنت سأتصل بك هاتفيًا

572
01:11:28,421 --> 01:11:29,389
.كل عشر دقائق

573
01:11:42,103 --> 01:11:44,806
هل أنت متأكدٌ بأنك لا تريدني أن أنتظرك؟

574
01:11:44,839 --> 01:11:46,707
ماذا ستفعل إذا لم نتمكن
من العثور عليك؟

575
01:11:46,741 --> 01:11:49,811
أنا عمليا الرجل الأبيض الوحيد
.المتبقي في هذا البلد

576
01:11:49,844 --> 01:11:53,380
.لن يكون العثور عليّ أمرًا صعبًا
.ارجع إلى الديار بأمان يا أخي

577
01:12:41,829 --> 01:12:45,833
ربما يرتفع التراب
.ويسمع الرسل بكاءاً

578
01:12:49,136 --> 01:12:50,771
.لنفعل ذلك

579
01:13:14,795 --> 01:13:16,197
.عليّ أن أصلي

580
01:13:25,506 --> 01:13:30,645
.ركبتاي تقتلني من الالم

581
01:13:30,678 --> 01:13:33,180
.تفضل

582
01:13:33,214 --> 01:13:34,815
.خذ هذا

583
01:13:48,229 --> 01:13:49,830
.شكرًا

584
01:14:35,743 --> 01:14:36,811
.شكرًا

585
01:14:47,154 --> 01:14:50,992
،هذا ليس بالضبط أفضل طعام افطار

586
01:14:51,025 --> 01:14:54,195
.ولكن هذا كل ما بحوزتي

587
01:15:17,051 --> 01:15:18,686
أهو رفيق القتال؟

588
01:15:24,091 --> 01:15:25,793
اسمه (صدّيقي)

589
01:15:27,795 --> 01:15:31,766
.كان مترجمي خلال ست جولات

590
01:15:33,934 --> 01:15:36,904
.سُتّ جولات لعينة

591
01:15:36,937 --> 01:15:41,275
حاولت نقله لـ"الولايات المتحدة" أو
."لندن"

592
01:15:41,308 --> 01:15:43,778
.أو أي مكان آمن

593
01:15:43,811 --> 01:15:46,347
..."ثم اجتاحت داعش "الموصل

594
01:15:46,380 --> 01:15:48,682
.وأعدموه

595
01:15:49,917 --> 01:15:51,152
.أيها المدافعون

596
01:15:55,656 --> 01:15:57,958
أجل، نحن نعتمد عليكم
.في كل شيء يا رفاق

597
01:16:00,628 --> 01:16:03,831
.أعني، اللغة، الثقافة

598
01:16:06,233 --> 01:16:09,837
...أنتم تخاطرون بحياتكم لأجلنا

599
01:16:12,039 --> 01:16:14,075
ثم نخبركم بالضبط كيف يجب

600
01:16:14,108 --> 01:16:17,178
.أن يبدو بلدكم، وكيف يجب أن تتصرفوا

601
01:16:20,281 --> 01:16:23,584
.لمعظم الوقت لا نقول شكراً

602
01:16:25,686 --> 01:16:28,756
كلا، أنا سعيد لأنك وصلت
.لـ"الولايات المتحدة"، يا (مو)

603
01:16:30,091 --> 01:16:31,725
.أخرج عائلتك

604
01:16:33,160 --> 01:16:34,962
.لن يتمكن الجميع من النجاة

605
01:16:37,731 --> 01:16:41,135
.ابني الكبير، (حميد)، قُتِلَ هنا

606
01:16:48,109 --> 01:16:49,743
أأنت متزوج؟

607
01:16:52,880 --> 01:16:54,415
.كُنت متزوجًا

608
01:16:54,448 --> 01:16:57,918
ألديك أطفال؟ -
.أجل -

609
01:16:57,952 --> 01:17:00,721
.بحوزتي، صورة

610
01:17:09,330 --> 01:17:13,000
.(إيدا)، انها في 17 من العمر

611
01:17:13,033 --> 01:17:14,702
.انها جميلة

612
01:17:15,903 --> 01:17:17,738
.شكرًا

613
01:17:21,475 --> 01:17:24,979
كان من المفترض أن أحضر
.حفل تخرجها نهاية هذا الأسبوع

614
01:17:26,180 --> 01:17:27,915
.عليك العودة للمنزل، (توم)

615
01:17:30,184 --> 01:17:33,420
عليك أن تعود للمنزل وتحتظنها بين ذراعيك

616
01:17:33,454 --> 01:17:36,857
.قبل أن تنسى حتى كيف تبدو المشاعر

617
01:17:37,825 --> 01:17:41,729
،أترى، ولدي (حميد) رحل

618
01:17:41,762 --> 01:17:45,132
.وكل ما تبقى لي فقط هذه الصورة

619
01:17:50,271 --> 01:17:51,839
.أتعلم، من المُضحك

620
01:17:54,141 --> 01:17:57,044
.أنني هنا أتحدث لرجل بالكاد أعرفه

621
01:17:59,180 --> 01:18:04,018
بشكل ما، أشعر بالراحة معك
.أكثر مما أنا عليه مع العائلة

622
01:18:12,493 --> 01:18:14,128
.المعذرة

623
01:19:45,319 --> 01:19:48,422
.هؤلاء. ارفع يديك

624
01:19:48,455 --> 01:19:50,824
.دعهم يعرفون أننا لسنا نُشكل تهديدًا

625
01:19:50,858 --> 01:19:53,060
.ذلك علم أمراء الحرب الطاجكيين

626
01:19:55,362 --> 01:19:56,897
.أعلم

627
01:20:00,868 --> 01:20:03,937
أخبرهم أننا أصدقاء
.(إسماعيل رباني)

628
01:20:03,971 --> 01:20:05,973
جئنا لطلب المساعدة منه؟

629
01:20:06,006 --> 01:20:08,309
.افعل ذلك قبل أن يطلقوا النار علينا يا (مو)

630
01:20:14,114 --> 01:20:15,182
<i>.السلام عليكم</i>

631
01:21:29,423 --> 01:21:32,025
.(أسماعيل رباني)

632
01:21:32,059 --> 01:21:35,597
.صديقي، صورتك في نشرات الأخبار

633
01:21:35,630 --> 01:21:37,998
.سعيد لرؤيتكِ

634
01:21:40,334 --> 01:21:43,904
.لم نلتقِ منذ مدة طويلة
.هذا (محمد)

635
01:21:49,042 --> 01:21:50,978
<i>.السلام عليكم</i>

636
01:21:55,382 --> 01:21:57,050
<i>.وعليكم السلام</i>

637
01:22:01,255 --> 01:22:04,726
إذن ما الذي أتى بك لـ"فرح آباد"؟

638
01:22:04,759 --> 01:22:06,493
."علينا الذهاب لـ"قندهار

639
01:22:06,528 --> 01:22:09,062
،لو حضرت يوم أمس

640
01:22:09,096 --> 01:22:11,666
.كنت سآخذك بنفسي بالطائرة

641
01:22:11,699 --> 01:22:13,200
حسنًا، (طالبان) استعاروا مروحيتي

642
01:22:13,233 --> 01:22:15,202
.لأجل عملية في الشمال

643
01:22:17,237 --> 01:22:19,707
.أستطيع أن أعطيك عربة
.لدي الكثير منها

644
01:22:19,741 --> 01:22:22,009
.ستصل هناك خلال ثلاث ساعات

645
01:22:22,042 --> 01:22:23,745
.أخي -
.سنتناول الطعام -

646
01:22:23,778 --> 01:22:25,513
أأنت جائع؟

647
01:22:31,586 --> 01:22:33,153
.مهمتنا في الصباح

648
01:22:39,026 --> 01:22:41,495
،تأكدوا من قضاء بعض الأوقات الجميلة معاً

649
01:22:41,529 --> 01:22:44,298
.عند مواجهة فتيان (أسامة)

650
01:22:44,331 --> 01:22:47,334
.أجل، لقد منحناهم أموالهم. بالتأكيد

651
01:22:47,367 --> 01:22:50,270
،أشعر أن هذا حصل منذ زمن بعيد
لكن لا تقلق

652
01:22:50,304 --> 01:22:53,207
.قريباً سنعود مجدداً

653
01:22:53,240 --> 01:22:55,142
،كلما حاولت بشدة القضاء على أيديولجية

654
01:22:55,175 --> 01:22:57,077
.أصبحت أقوى

655
01:23:06,621 --> 01:23:09,557
ماذا بشأن الفتى المسلم الجيد؟

656
01:23:44,559 --> 01:23:48,295
(مو)... ماذا تفعل؟

657
01:23:48,328 --> 01:23:52,399
صديقك هو أمير حرب
.دمر "هيرات" بالكامل

658
01:23:52,432 --> 01:23:54,167
.كان مجرد عمل وحسب

659
01:23:55,603 --> 01:23:57,539
.حصلت على أجر أعلى مقابل ذلك

660
01:23:57,572 --> 01:23:59,172
وسأفعل ذلك مرة أخرى مثلما فعلت

661
01:23:59,206 --> 01:24:02,142
،مع الروس
.قُمت بذلك لأجل المخابرات الباكستانية

662
01:24:02,175 --> 01:24:05,547
فعلت ذلك لأجل الأمريكيين
.وسأفعل ذلك لأجل طالبان

663
01:24:05,580 --> 01:24:10,117
.قتلت الآلاف. من النساء والأطفال

664
01:24:10,150 --> 01:24:12,554
.وأحدهم كان ولدي

665
01:24:31,471 --> 01:24:33,675
(إسماعيل)، حسنًا

666
01:24:33,708 --> 01:24:36,578
أهذا ما تريده؟

667
01:24:38,145 --> 01:24:40,447
أهذا هو، الانتقام؟
العين بالعين؟

668
01:24:48,723 --> 01:24:51,358
.تفضل، انتقم، إنه أمر عادل

669
01:24:51,391 --> 01:24:54,062
.العُنف يولد العُنف

670
01:24:57,632 --> 01:25:00,501
.تفضل. احصل على إنتقامك

671
01:25:11,646 --> 01:25:13,648
.(إسماعيل)، هيا

672
01:25:13,681 --> 01:25:15,516
.لا تتدخل بالأمر يا (توم)

673
01:25:19,654 --> 01:25:22,790
أسمعت من قبل عن قصة الرجل الأفغاني

674
01:25:22,824 --> 01:25:25,258
الذي عاش 700 عام؟

675
01:25:27,260 --> 01:25:31,633
في عيد ميلاده الـ700 أقام له الأمير العظيم
،)دوست محمد خان)

676
01:25:31,666 --> 01:25:33,367
.حفلاً فخماً

677
01:25:33,400 --> 01:25:36,236
،وبعد أن غادر جميع الضيوف

678
01:25:36,269 --> 01:25:40,642
:قال الأمير بثقة
."أنا محاط بالأعداء"

679
01:25:42,677 --> 01:25:46,914
ما هو السر أن تعيش في مكان خطير"
كهذا

680
01:25:46,948 --> 01:25:49,751
"لفترة طويلة؟

681
01:25:49,784 --> 01:25:52,252
...نظرالرجل له وقال

682
01:25:53,721 --> 01:25:57,592
."إنه أمر سهل. غيّر توجهاتك"

683
01:25:59,560 --> 01:26:01,294
.أعرف القصة

684
01:26:05,566 --> 01:26:07,669
،وبهذه الطريقة

685
01:26:07,702 --> 01:26:11,438
.لن تتوحد بلادنا

686
01:26:35,697 --> 01:26:37,197
.(مو)

687
01:26:38,733 --> 01:26:39,767
.(إسماعيل)

688
01:26:56,483 --> 01:27:00,755
آسف جدًا يا (مو)
.لم يكن لدي أدنى فكرة

689
01:27:00,788 --> 01:27:04,391
.لقد أعتبرته أخاك
أتعلم كيف دنَس هذا؟

690
01:27:04,424 --> 01:27:07,028
قتل إبني وآلاف آخرين

691
01:27:07,061 --> 01:27:10,031
.لأنه تلقى الدعم منك ومن أشخاص مثلك

692
01:27:10,064 --> 01:27:12,365
!دون الإكتراث بما يحصل لشعبي

693
01:27:14,635 --> 01:27:15,703
.عارٌ عليك

694
01:27:16,637 --> 01:27:17,805
.عارٌ عليك

695
01:27:22,910 --> 01:27:26,346
انظر، يمكننا رفض مساعدته

696
01:27:26,379 --> 01:27:29,617
.ونخرج من هنا، أتود ذلك، أنا معك في هذا

697
01:27:32,587 --> 01:27:34,989
.أريد فقط الذهاب

698
01:27:35,022 --> 01:27:38,793
.أريد فقط الذهاب لعائلتي
.هذا كل ما في الأمر

699
01:27:40,094 --> 01:27:41,796
.اريد فقط الذهاب للديار

700
01:27:46,366 --> 01:27:48,703
.(مو)، هذه أفضل فرصة لنا

701
01:28:21,434 --> 01:28:23,671
<i>.السلام عليكم</i>

702
01:28:55,736 --> 01:28:56,737
<i>.(بينشود)</i>

703
01:29:00,608 --> 01:29:01,576
مرحبًا؟

704
01:29:29,837 --> 01:29:31,438
."لندن"

705
01:29:33,007 --> 01:29:35,176
."باريس"

706
01:30:12,813 --> 01:30:15,549
أتعتقد أن هذا سينتهي؟

707
01:30:20,021 --> 01:30:22,690
.كل الحروب القديمة كانت لأجل الغنائم

708
01:30:24,125 --> 01:30:26,661
.الحروب الحديثة ليست لأجل الانتصار

709
01:30:33,100 --> 01:30:34,936
!(توم)

710
01:31:06,867 --> 01:31:08,602
.(أسماعيل) اللعين

711
01:31:13,140 --> 01:31:14,942
.كان يجب أن تطلق النار عليه

712
01:33:33,013 --> 01:33:35,850
.أحتاج لدعم جوي الآن

713
01:33:35,883 --> 01:33:37,852
.كلا، كلا، كلا
.(رسول)، لا تكن وغدًا

714
01:33:37,885 --> 01:33:39,120
.قاومهم حتى أصل هناك

715
01:33:40,087 --> 01:33:41,155
.(رسول)

716
01:34:28,169 --> 01:34:29,203
!اضرب البوابة

717
01:34:30,204 --> 01:34:31,305
!اضرب البوابة

718
01:34:59,501 --> 01:35:01,135
<i>!الله أكبر</i>

719
01:35:40,474 --> 01:35:41,976
.مرحباً، (توماس)

720
01:35:42,009 --> 01:35:43,511
.تباً لك

721
01:35:43,545 --> 01:35:45,913
.هذا ليس مُضحكاً -
أأنت بخير؟ -

722
01:35:45,946 --> 01:35:48,115
ماذا حدث؟
كيف أتيت إلى هنا، يا رجل؟

723
01:35:48,148 --> 01:35:49,517
.جئت برفقة صديقي الأفغاني

724
01:35:49,551 --> 01:35:52,987
،أحد رفاق القوات الخاصة
."الذين يتظاهرون بأنهم من "داعش

725
01:35:53,020 --> 01:35:55,889
هذا جيد، أليس كذلك؟ -
.تباً -

726
01:35:55,923 --> 01:35:57,791
.مهلا، انتظر، انتظر، انتظر
ماذا عن (مو)؟

727
01:35:57,825 --> 01:35:59,860
.إنه في مكان ما هنا

728
01:35:59,893 --> 01:36:01,295
.دعنا نذهب للعثور عليه

729
01:36:11,372 --> 01:36:12,806
(مو)؟

730
01:36:13,508 --> 01:36:14,908
(مو)؟

731
01:36:20,314 --> 01:36:22,783
(مو)؟ (مو)؟

732
01:36:26,086 --> 01:36:28,355
!يا إبن العاهرة

733
01:36:28,389 --> 01:36:30,157
.(رومان)، هنا

734
01:36:30,190 --> 01:36:33,561
.أأنت بخير؟ أنت بأمان، (مو)
.أنت بأمان. (عيسى)

735
01:36:33,595 --> 01:36:35,496
.آسف، يا (مو)

736
01:36:35,530 --> 01:36:39,867
.هيا، قف

737
01:36:39,900 --> 01:36:42,369
.لنخرج من هنا
.لنخرج من هنا

738
01:36:57,484 --> 01:36:59,186
...اوشكنا على الوصول. اصمد

739
01:37:04,626 --> 01:37:06,260
ماذا عن القوات الخاصة؟
أيمكننا اخراجهم؟

740
01:37:09,597 --> 01:37:11,899
.لن يتوقفوا عن القتال أبداً

741
01:37:41,663 --> 01:37:44,064
.سيدي، ها هم

742
01:37:44,098 --> 01:37:45,633
.تحركوا مع الطائرة

743
01:37:45,667 --> 01:37:48,001
.تأكيد الاشارة من قبل القوة الزرقاء للبلدة

744
01:38:11,492 --> 01:38:13,160
.هذا الرجل لا يستسلم

745
01:38:14,428 --> 01:38:15,996
.كلا، لن يستسلم

746
01:38:25,439 --> 01:38:27,040
.ابقوا بقرب السياج

747
01:38:27,074 --> 01:38:28,676
.هناك بوابة محيطية بأربعة فتحات

748
01:38:48,128 --> 01:38:50,164
.إنه خلفنا مباشرة

749
01:39:31,806 --> 01:39:34,041
الجميع بخير؟ (مو)، أأنت بخير؟

750
01:39:34,074 --> 01:39:36,443
.إنه (رومان). يا إلهي

751
01:39:36,477 --> 01:39:38,045
.تباً

752
01:39:38,078 --> 01:39:40,414
.(رومان) -
.إنه ينزف بشدة -

753
01:39:40,447 --> 01:39:42,483
.(مو)، ابحث عن شيء لتربطه به
.بسرعة

754
01:39:42,517 --> 01:39:44,586
.لا بأس. لا بأس

755
01:39:48,255 --> 01:39:51,124
(رومان)، اصمد فقط، حسنًا؟

756
01:39:51,158 --> 01:39:52,627
.سنصل للطائرة

757
01:39:54,796 --> 01:39:56,531
!(رومان) -
!كلا، (رومان) -

758
01:40:01,201 --> 01:40:02,804
.(توم)، علينا العودة

759
01:42:05,660 --> 01:42:06,894
.حسناً، (مو). استعد

760
01:42:14,401 --> 01:42:18,338
.اصمد، يا (مو)
!كدنا نصل

761
01:42:18,372 --> 01:42:21,542
لن ننجح، يا (توم) -
.بل سننجح -

762
01:42:25,312 --> 01:42:26,948
."أسمعك، "برافو 6
.الاستعداد للهبوط

763
01:42:40,828 --> 01:42:44,431
.هناك الكثير من العربات شمالاً وشرقاً

764
01:42:44,464 --> 01:42:45,967
 .آر بي جي من جهة النافذة اليسرى

765
01:42:46,000 --> 01:42:47,434
.الوقت المقدر للوصول دقيقة واحدة

766
01:42:47,467 --> 01:42:49,269
.بحق المسيح، سيغلقون البوابة

767
01:42:49,302 --> 01:42:50,672
أخبر الطيارين بالإستمرار بالطيران

768
01:42:50,705 --> 01:42:51,639
.تلقيت ذلك

769
01:42:57,979 --> 01:43:00,447
."عُلم، "برافو 6
.قدم أفضل ما لديك

770
01:43:00,480 --> 01:43:02,817
...مع ذلك، لقد استهدفنا مدنياً

771
01:43:02,850 --> 01:43:04,284
.هيا، لنذهب، أيها الفتية

772
01:43:11,626 --> 01:43:13,260
.أرى البوابة

773
01:43:47,061 --> 01:43:49,797
(توم)؟

774
01:44:25,533 --> 01:44:26,934
.ابقِ هنا

775
01:44:35,810 --> 01:44:38,513
.سيقتلك

776
01:44:40,480 --> 01:44:41,949
.إذن لن أكون مستلقياً

777
01:45:21,122 --> 01:45:22,890
.تباً

778
01:45:48,149 --> 01:45:50,450
.امسكتك

779
01:45:50,483 --> 01:45:52,720
.امسكتك

780
01:46:02,563 --> 01:46:03,931
.تباً

781
01:46:04,799 --> 01:46:06,399
.آسف، يا (مو)

782
01:46:07,068 --> 01:46:08,502
.لقد خذلتك

783
01:46:13,174 --> 01:46:14,775
إنها خطة الرب؟

784
01:46:15,676 --> 01:46:16,978
خطة الرب؟

785
01:46:21,649 --> 01:46:24,619
.هناك أكثر من 50 عربة قرب القاعدة

786
01:46:25,920 --> 01:46:28,421
ما هي اسلحة طائرتنا؟

787
01:46:28,455 --> 01:46:30,423
.رشاش "هيل فاير"، سيدي

788
01:46:32,593 --> 01:46:34,929
.أرسل رسالة نصية للطيار. افعل ذلك الآن

789
01:46:34,962 --> 01:46:37,497
ماذا تفعل؟

790
01:46:37,531 --> 01:46:39,432
.ليس لدينا تصريح بذلك

791
01:46:39,466 --> 01:46:43,170
.اللعنة على التصريح
.يمكنهم طردني

792
01:46:43,204 --> 01:46:45,640
.لن أشاهد المزيد من رجالنا يموتون اليوم

793
01:46:48,475 --> 01:46:52,113
...(توم)

794
01:46:52,146 --> 01:46:53,848
.لقد كان شرفًا لي

795
01:46:55,917 --> 01:46:57,551
.كن صريحًا، يا صديقي

796
01:47:34,588 --> 01:47:36,023
.دعنا نذهب للديار يا (مو)

797
01:47:37,258 --> 01:47:38,726
.لنذهب

798
01:48:02,950 --> 01:48:05,152
.لنذهب! بسرعة

799
01:48:29,977 --> 01:48:31,045
.هيا

800
01:48:34,682 --> 01:48:36,751
!تعرضا لإصابة! تعرضنا لإصابة

801
01:48:36,784 --> 01:48:38,152
.واصل التحرك. واصل التحرك

802
01:48:38,185 --> 01:48:39,954
.احصل على العلاج في الطائرة -
!انطلق! لنذهب -

803
01:48:39,987 --> 01:48:41,589
!لنذهب، لنذهب

804
01:49:32,640 --> 01:49:34,975
.لن أرى الوطن مرة أخرى

805
01:49:38,979 --> 01:49:41,248
.بلى، ستراه

806
01:49:41,282 --> 01:49:44,351
...وسأكون معك

807
01:49:44,385 --> 01:49:47,321
.عندما تجد شقيقة زوجتك

808
01:50:57,424 --> 01:50:58,859
.يمكنك الذهاب

809
01:51:26,754 --> 01:51:29,190
.أنا سعيد لأنك اتصلت

810
01:51:29,223 --> 01:51:33,060
البريطانيون يريدون
.معرفة ما حدث للمراسل

811
01:51:33,093 --> 01:51:37,398
عندما ألقي القبض على عميل
،الموساد هذا في "طهران" العام الماضي

812
01:51:37,431 --> 01:51:40,201
.أخبرته بحقيقة بسيطة

813
01:51:40,234 --> 01:51:42,504
،"ابقى لكثير من الوقت في "طهران

814
01:51:42,537 --> 01:51:45,306
<i>.و"اسرائيل" لن تكون موجودة بعد ذلك</i>

815
01:51:45,339 --> 01:51:46,974
<i>.اعتبر ذلك تهديداً</i>

816
01:51:47,007 --> 01:51:50,211
،لكنها كانت مجرد نصيحة

817
01:51:50,244 --> 01:51:52,514
.من مواطن لمواطن آخر

818
01:51:52,547 --> 01:51:54,848
<i>...عليك العودة للمنزل</i>

819
01:51:56,850 --> 01:51:59,286
<i>.لتعرف ما الذي تقاتل لأجله</i>

820
01:52:00,854 --> 01:52:03,090
.مرحباً -
.مرحباً -

821
01:52:09,263 --> 01:52:10,898
.أنت في البيت

822
01:52:14,435 --> 01:52:17,004
ماذا حدث؟

823
01:52:17,037 --> 01:52:18,072
.لا شيء

824
01:52:23,877 --> 01:52:27,281
.حسنًا، أصبحتِ كبيرًة جدًا

825
01:52:27,314 --> 01:52:30,451
أبي، أنت لا تخبر
.ابنتك المراهقة أنها كَبُرت

826
01:52:30,484 --> 01:52:33,020
.حسناً... حسناً، أنتِ تعرفين ما أقصد

827
01:52:35,484 --> 01:52:55,020
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي ! د. علي طلال ! علي الحمداني ||

