﻿1
00:00:18,440 --> 00:00:24,640
.ترجمهُ عن الإنجليزية: جعفر البوري

2
00:00:26,960 --> 00:00:32,120
"رومي شنايدر"           "ميشيل بيكولي"

3
00:00:35,887 --> 00:00:39,800
"ماكس وتجار السكراب"

4
00:01:35,440 --> 00:01:43,600
:إخراج
"كلود سوتيه"

5
00:01:54,720 --> 00:01:56,280
.ادخل

6
00:02:00,040 --> 00:02:02,680
.أوه، هذا أنت -
.مساء الخير سيدي -

7
00:02:02,920 --> 00:02:04,640
.لطفٌ منكَ أن تأتي

8
00:02:18,727 --> 00:02:20,683
متى ستغادر؟ -
.غدا -

9
00:02:21,647 --> 00:02:25,322
،تم إقصائي فعلا
.لكني سأقدم تقريري وأرحل

10
00:02:42,807 --> 00:02:44,638
يقولون بأنهم سيطلبونه للتوضيح؟

11
00:02:45,607 --> 00:02:48,804
... نعم، بالطبع سيُطلب منه

12
00:02:50,407 --> 00:02:52,204
.توضيح ما حصل ..

13
00:02:55,287 --> 00:02:57,323
.لنأمل أنه كان مجنونا

14
00:03:03,607 --> 00:03:05,518
... هذا خطئي بشكل جزئي

15
00:03:07,840 --> 00:03:09,160
.ولا ينبغي أن أتركه

16
00:03:11,647 --> 00:03:14,525
... ولكن ماكس كان

17
00:03:15,727 --> 00:03:18,161
.كان شرطيا غير عادي ..

18
00:03:39,824 --> 00:03:41,302
،التففت حول المكان

19
00:03:41,502 --> 00:03:45,418
.ورأيت السيارة تنطلق بعيدا
.وأسقطوا سائق دراجة

20
00:03:48,167 --> 00:03:51,443
... قتيل واحد... وجريح واحد
.ونحن نعتني به

21
00:03:51,607 --> 00:03:53,962
.أخذوا الكثير، ثمانون مليون

22
00:03:54,207 --> 00:03:55,879
.للتو أحضروا الحقائب

23
00:03:59,527 --> 00:04:02,360
.إنهم أوغادٌ مَكَرَة

24
00:04:03,647 --> 00:04:05,444
!هذه السرقة هي الرابعة منذ بداية الشهر

25
00:04:25,167 --> 00:04:27,158
... مرحبا سيدي، ماكس يتحدث

26
00:04:29,007 --> 00:04:30,326
.لا سيدي

27
00:04:32,127 --> 00:04:34,687
.لقد فقدناهم مجددا

28
00:04:37,247 --> 00:04:38,646
.قتيلٌ واحدٌ

29
00:04:40,567 --> 00:04:41,920
.أنا في طريقي

30
00:04:45,127 --> 00:04:46,640
ماذا حصل؟

31
00:04:47,127 --> 00:04:48,242
،مُخبري

32
00:04:48,447 --> 00:04:49,675
.خدعني

33
00:04:49,847 --> 00:04:51,166
ريناردو؟

34
00:04:51,327 --> 00:04:52,885
.نعم، ريناردو

35
00:04:54,207 --> 00:04:57,483
... حَدَّثَني عن كارمونا
.ريناردو ليس شرطيا

36
00:04:58,767 --> 00:05:01,406
،كارمونا أمسك بمشتبه به

37
00:05:02,687 --> 00:05:05,326
.وجعله يتحدث

38
00:05:06,967 --> 00:05:09,083
.كارمونا ذكي

39
00:05:10,687 --> 00:05:12,882
،وبدلا من إلغاء العملية

40
00:05:13,767 --> 00:05:16,406
.غيَّرَ المكان

41
00:05:18,174 --> 00:05:19,532
.هذا كل شيء

42
00:05:22,647 --> 00:05:26,196
.لذا، أنا المخدوع، مرة أخرى

43
00:05:29,207 --> 00:05:31,004
ماذا أقول يا ماكس؟

44
00:05:31,167 --> 00:05:35,046
.لا داعي لقول أي شيء سيدي

45
00:05:37,327 --> 00:05:41,320
،لو استمعتَ إلي يا ماكس
.لكنا أوقفناهم من قبل

46
00:05:41,527 --> 00:05:44,439
.ولكان أمين الصندوق حيا الآن

47
00:05:45,007 --> 00:05:48,044
كل ما يمكننا اتهامهم
.به هو سرقة سيارة

48
00:05:48,207 --> 00:05:52,120
.وعلى مدى 18 شهرا لم يقوموا بأي شيء
.لم تكن هناك نية واضحة لجريمتهم

49
00:05:53,127 --> 00:05:56,802
،علينا أن نمسكهم متلبسين
.أو لا نمسكهم إطلاقا

50
00:05:58,217 --> 00:05:59,655
.أعلم يا ماكس

51
00:06:01,527 --> 00:06:03,119
.المسؤولون فوق ليسوا سُعداء

52
00:06:05,367 --> 00:06:08,279
قلقون على مستقبلي، أليس كذلك؟

53
00:06:11,567 --> 00:06:13,956
.حظًّا أوفر في المرة القادمة

54
00:06:16,807 --> 00:06:18,559
!عندما يبلغ كارمونا السبعين

55
00:06:19,327 --> 00:06:20,999
.انسَ أمر كارمونا

56
00:06:22,047 --> 00:06:25,005
.لقد فقدته هذه المرة

57
00:06:25,207 --> 00:06:28,244
.ولكن، ليس الأمر بخصوص كارمونا فقط

58
00:06:28,687 --> 00:06:30,723
وماذا عن البقية؟

59
00:06:30,887 --> 00:06:33,447
،أولئك الذين يسرقون ويقتلون

60
00:06:33,807 --> 00:06:36,367
.أمام نواظرنا

61
00:06:41,647 --> 00:06:43,319
.هؤلاء محترفون

62
00:06:43,727 --> 00:06:46,366
.يتقنون عملهم بشكل جيد

63
00:06:48,767 --> 00:06:51,759
.ونحن نتقن عملنا بشكل جيد

64
00:06:52,087 --> 00:06:56,956
ليس بشكل جيد إن
.لم نمسك بهم متلبسين

65
00:06:57,847 --> 00:06:59,246
.ليس جيدا

66
00:06:59,527 --> 00:07:02,997
.كل الذين أمسكتُ بهم هُواة

67
00:07:03,887 --> 00:07:06,924
،ولكن، مع أولئك الكبار
.أنا عديم الفائدة

68
00:07:07,087 --> 00:07:08,759
.فلنتغدى

69
00:07:18,647 --> 00:07:20,797
،من أجل قضية من القرن الخامس عشر
.لقد أنهيتُ تقريري

70
00:07:20,967 --> 00:07:23,765
.كان مختبئا في القبو

71
00:07:24,207 --> 00:07:26,402
حسنا يا ماكس، حظ سيء، أليس كذلك؟

72
00:07:26,567 --> 00:07:28,478
.المهم هو التمتع بصحة جيدة

73
00:07:43,647 --> 00:07:45,365
.إنهم حمقى يا ماكس

74
00:07:47,127 --> 00:07:49,482
!بُلَهاء من جهة، وحمقى من جهة أخرى

75
00:07:51,607 --> 00:07:53,006
.لا تُعِرْهُم اهتماما

76
00:08:01,487 --> 00:08:03,000
.وجدنا ريناردو

77
00:08:03,447 --> 00:08:06,598
.مطعوناً حتى الموت

78
00:08:07,258 --> 00:08:09,697
ريناردو؟ -
.مخبري -

79
00:08:10,215 --> 00:08:11,934
تفضل؟ -
.قهوة -

80
00:08:14,567 --> 00:08:15,716
أين؟

81
00:08:15,887 --> 00:08:18,321
.في باحة الفندق الجزائري

82
00:08:19,927 --> 00:08:21,280
!هكذا

83
00:08:26,687 --> 00:08:30,726
،ماكس والميكانيكي من حي شارون
من أعطاهم السيارة؟

84
00:08:30,730 --> 00:08:33,755
.بارادوخ -
هل تعتقد أنه سيقودنا إلى كارمونا؟ -

85
00:08:33,927 --> 00:08:35,679
... لم أقل ذلك يا ماكس

86
00:08:36,367 --> 00:08:39,518
.لكن، عليك أن تذهب وتراه

87
00:08:41,047 --> 00:08:42,480
.بالطبع سأفعل

88
00:08:42,807 --> 00:08:44,877
.لا يجب إهمال أية تفاصيل

89
00:08:47,247 --> 00:08:48,760
.هذا عملنا

90
00:08:52,207 --> 00:08:54,437
لمن بعت السيارة؟

91
00:08:54,807 --> 00:08:55,842
كارمونا، هل تعرفه؟

92
00:08:56,007 --> 00:08:59,204
.كارمونا؟ لم أسمع به -
.لدينا دليل على أن السيارة آتية من هنا -

93
00:08:59,367 --> 00:09:02,723
.دي إس حمراء، 775 يو إي 75
أتذكرها؟

94
00:09:03,047 --> 00:09:05,038
.لا بد لي من رؤية سجلاتي

95
00:09:05,207 --> 00:09:07,323
لمن بعتها؟ -
.لزبون -

96
00:09:07,487 --> 00:09:08,715
أي زبون؟

97
00:09:08,887 --> 00:09:09,876
.أحد الزملاء

98
00:09:10,047 --> 00:09:12,322
... والذي باعها لزميل آخر

99
00:09:12,487 --> 00:09:13,966
.وبدوره باعها لكارمونا ..

100
00:09:14,127 --> 00:09:16,118
.ربما، لا أعلم

101
00:09:16,727 --> 00:09:18,445
... الوقت يمر

102
00:09:18,767 --> 00:09:20,359
!اسم المشتري

103
00:09:22,327 --> 00:09:25,046
.أنت تبيع سيارات مستعملة -
.نعم -

104
00:09:25,647 --> 00:09:28,525
.لديك شيكات، وإيصالات
.لديك دفاتر حساب

105
00:09:28,967 --> 00:09:34,087
هل ستقول لي بأنك لا
تسجل كل شيء عليها؟

106
00:09:34,407 --> 00:09:35,726
.هذا وارد الحدوث

107
00:09:35,887 --> 00:09:37,286
.هذا غير قانوني

108
00:09:38,527 --> 00:09:41,087
.لا توجد دفاتر سجلات... لقد سُرقت

109
00:09:42,247 --> 00:09:44,522
.لقد قمتَ ببيع دزينة منها

110
00:09:45,327 --> 00:09:47,124
.سنأخذكَ معنا

111
00:09:47,407 --> 00:09:48,522
!لن تفعلوا ذلك

112
00:09:49,407 --> 00:09:50,760
لم لا؟

113
00:09:52,407 --> 00:09:54,477
لو أعطيتكما معلومات، هل ستتركاني؟

114
00:09:54,687 --> 00:09:55,642
ماذا؟

115
00:09:55,847 --> 00:09:58,361
.الرجل الذي باعني إياها موجود هناك

116
00:09:58,527 --> 00:10:00,245
أين؟ -
!هناك -

117
00:10:05,167 --> 00:10:07,522
هل انتهيت من عبثك يا بارادوخ؟

118
00:10:08,348 --> 00:10:12,064
،الرجل الذي باعك السيارة
إلى من سيوصلني؟

119
00:10:13,064 --> 00:10:14,222
إلى من؟

120
00:10:14,781 --> 00:10:18,618
اسمع يا بارادوخ، لن تجرَّني
.مرةً أخرى إلى كارمونا

121
00:10:19,537 --> 00:10:21,895
.اللعنة، هؤلاء أمثالك

122
00:10:22,614 --> 00:10:26,291
.مسكين يا بارادوخ -
.إنها ليست سيارات مسروقة -

123
00:10:51,087 --> 00:10:52,839
ماذا يفعل هنا على أية حال؟

124
00:10:53,247 --> 00:10:56,876
.لقد عاد من أجل باقي أمواله

125
00:10:58,047 --> 00:11:01,403
.ستفعل هذا الشيء
.ستعطيه بقية أمواله

126
00:11:01,567 --> 00:11:05,799
.تظاهر بأنك المحاسب
.دعه يذهب، وسأتولى أمره خارجا

127
00:11:07,407 --> 00:11:08,635
وماذا بشأني؟

128
00:11:08,927 --> 00:11:12,715
.اذهب مع المفتش
.واشرح له أمر السيارات المسروقة

129
00:11:24,798 --> 00:11:26,196
!يا هابيل

130
00:12:04,247 --> 00:12:05,521
لديك قداحة؟

131
00:12:10,395 --> 00:12:11,515
!ماكس

132
00:12:14,967 --> 00:12:16,719
!أتذكرني؟ أنا هابيل

133
00:12:17,207 --> 00:12:19,357
... هابيل ماريسكو، فرقة مشاة المستعمرة 41

134
00:12:19,847 --> 00:12:21,280
.المقهى في ليون

135
00:12:21,745 --> 00:12:23,624
!أوه، هابيل

136
00:12:26,127 --> 00:12:27,685
!يا لها من مفاجأة

137
00:12:28,927 --> 00:12:30,804
.من المؤكد أن عشرين سنة مرَّت

138
00:12:30,967 --> 00:12:33,606
،لا، لم أعد مع إديث
.سبعة عشر سنة بالأحرى

139
00:12:34,207 --> 00:12:35,196
.نعم، 17

140
00:12:39,247 --> 00:12:41,044
.لم أكن متأكدا من أنه أنت

141
00:12:41,567 --> 00:12:44,240
كبرتُ ، أليس كذلك؟ -
.لا، لقد تغيرت -

142
00:12:47,047 --> 00:12:48,526
.لقد ميزتُ عينِيْك

143
00:12:48,687 --> 00:12:50,803
أتذكر العصابة القديمة؟

144
00:12:53,487 --> 00:12:54,681
أترى أي أحد منهم؟

145
00:12:55,075 --> 00:12:56,633
.لا -
.وأنا كذلك -

146
00:12:57,032 --> 00:12:58,352
.إنه لأمر مضحك

147
00:13:00,727 --> 00:13:04,197
.ماكس القديم الطيب
!يا لها من مفاجأة

148
00:13:05,625 --> 00:13:08,222
هلَّا شربنا شيئا؟ -
!نعم، القليل -

149
00:13:13,378 --> 00:13:15,056
ماذا تريد؟

150
00:13:16,135 --> 00:13:17,694
شرابا قويا؟ -
.نعم -

151
00:13:17,934 --> 00:13:19,333
.كأسان ثقيلان

152
00:13:19,572 --> 00:13:23,129
عدلتَ عن أن تصبح قاضيا؟ -
.أجل -

153
00:13:25,007 --> 00:13:27,043
.لقد تركت هذا الأمر -
ما الذي تفعله؟ -

154
00:13:27,607 --> 00:13:28,960
.في مجال الأعمال

155
00:13:30,047 --> 00:13:31,162
تبلي جيدا؟

156
00:13:31,327 --> 00:13:32,476
.ليس سيئا

157
00:13:33,887 --> 00:13:35,115
وأنت؟

158
00:13:35,198 --> 00:13:38,755
،في مجال الأعمال أيضا
.ولكن الأمر مختلف طبعا

159
00:13:38,875 --> 00:13:40,153
وما هو؟

160
00:13:41,927 --> 00:13:43,360
.تجارة السكراب

161
00:13:43,887 --> 00:13:46,481
.على مدى 17 عملت في أعمال كثيرة

162
00:13:49,327 --> 00:13:50,965
.أعيش في نانتير

163
00:13:51,487 --> 00:13:53,364
.وأعمل في السكراب

164
00:13:53,370 --> 00:13:54,460
.لا، لا

165
00:13:55,927 --> 00:13:57,246
من أي نوع؟

166
00:13:58,967 --> 00:14:00,446
.حسنا، أمورا خاصة بعض الشيء

167
00:14:01,534 --> 00:14:04,451
.نحن حفنة من العصابات في المنطقة

168
00:14:05,210 --> 00:14:07,049
.على طول الطريق

169
00:14:07,249 --> 00:14:08,887
.لذلك، نحن نعبث

170
00:14:09,806 --> 00:14:10,965
.وندير أمورا

171
00:14:12,243 --> 00:14:14,162
مثل ماذا؟ -
،حسنا -

172
00:14:15,367 --> 00:14:18,962
،نبيع جميع أنواع الخردة
.الحديد والنحاس والألمنيوم

173
00:14:19,807 --> 00:14:21,320
ومن أين تحصلون عليها؟

174
00:14:21,567 --> 00:14:23,205
.من هنا وهناك

175
00:14:23,367 --> 00:14:27,042
.مواقع البناء، المستودعات
.تقطيع السيارات أيضا

176
00:14:29,967 --> 00:14:32,720
،وكل هذه الأشياء، هل

177
00:14:33,047 --> 00:14:34,560
تشتروها؟

178
00:14:36,007 --> 00:14:37,440
.أحيانا

179
00:14:39,007 --> 00:14:40,406
أحيانا؟

180
00:14:42,327 --> 00:14:43,646
.نعم، أحيانا

181
00:14:44,134 --> 00:14:47,332
.هذا غريب
.أفرغت زجاجتك

182
00:14:47,771 --> 00:14:49,370
.أحضر لنا نفس الشراب

183
00:14:53,047 --> 00:14:55,436
هل مدخولها جيد؟ -
!ليس كثيرا -

184
00:14:55,647 --> 00:15:00,721
.الرئيس يقرضنا شاحنته
.وكل ما نحصل عليه هو المخلفات

185
00:15:01,847 --> 00:15:05,681
.أحيانا أبيع سيارة فقدها صاحبها
.بعتُ واحدةً فقط

186
00:15:07,527 --> 00:15:10,678
!ليس من الوظائف الكبيرة

187
00:15:17,687 --> 00:15:19,245
ما الذي حصل؟

188
00:15:21,407 --> 00:15:23,204
،لا أعلم كيف أخبرك

189
00:15:24,447 --> 00:15:27,086
.لم أكن محظوظا أبدا

190
00:15:27,287 --> 00:15:30,245
.كل شيء أفعله ينقلب ضدي

191
00:15:30,407 --> 00:15:32,523
.جربتُ كل شيء

192
00:15:35,207 --> 00:15:36,925
،في أحد الأيام، قكرتُ

193
00:15:38,847 --> 00:15:40,917
.في قتل صديق

194
00:15:42,527 --> 00:15:46,964
.كنتُ أعمل معه
.وراهن بكل الأرباح

195
00:15:47,127 --> 00:15:48,719
.لذلك ضربته

196
00:15:50,647 --> 00:15:52,717
.وظننتُ أنه مات

197
00:15:53,287 --> 00:15:57,121
.لذلك، انضممت للفيلق الأجنبي
.لمدة عشر سنوات

198
00:16:00,407 --> 00:16:02,238
،ولم يكن قد مات

199
00:16:04,167 --> 00:16:07,239
،عشر سنوات في الفيلق للا شيء
أليس هذا جميل حقا؟

200
00:16:07,240 --> 00:16:09,500
عشر سنوات؟ -
.نعم، هذا كل شيء -

201
00:16:10,447 --> 00:16:12,563
.الهند الصينية، الجزائر، السيرك كله

202
00:16:13,687 --> 00:16:15,678
.ومن ثم كانت هناك تلك المرأة

203
00:16:21,167 --> 00:16:22,316
إلى أين ستذهب؟

204
00:16:22,487 --> 00:16:23,886
.نانتير

205
00:16:24,207 --> 00:16:26,038
تشاركني سيارة الأجرة؟ -
.أجل -

206
00:16:26,040 --> 00:16:28,719
أنا ذاهب إلى هناك، هلَّا ذهبنا؟ -
.هيا فلنذهب -

207
00:16:36,327 --> 00:16:39,125
،عملكَ في مجال النحاس والسيارات

208
00:16:40,207 --> 00:16:41,560
ماذا لو قُبِضَ عليك؟

209
00:16:41,727 --> 00:16:43,877
.ثمانية عشر شهرا، هذا كل شيء

210
00:16:46,143 --> 00:16:49,030
،ما يزعجني في عملك
.هو أمر الهاوي

211
00:16:49,047 --> 00:16:51,481
.ولكن كل شيء للهواة
.كثير من المخاطر

212
00:16:53,047 --> 00:16:54,685
.لتحقيق ربح ضئيل

213
00:16:54,847 --> 00:16:56,326
.نحن نأخذ حذرنا

214
00:16:57,487 --> 00:17:01,275
.لو كنت مكانك، لفعلت خلاف ذلك

215
00:17:01,767 --> 00:17:03,041
كيف؟

216
00:17:05,407 --> 00:17:06,920
.على نطاق أوسع

217
00:17:07,087 --> 00:17:08,361
!يا لها من مزحة

218
00:17:08,527 --> 00:17:11,405
.أعمالنا سهلة جدا

219
00:17:11,727 --> 00:17:16,084
.لذا، فإن الأشياء الكبيرة تحتاج للتنظيم
.فعليك أن تكون منظما، وتأخذ وقتك في ذلك

220
00:17:16,927 --> 00:17:20,317
.تصبح وظيفة احترافية، تصبح مهنة

221
00:17:20,487 --> 00:17:21,761
.كل شيء كذلك يا هابيل

222
00:17:22,847 --> 00:17:24,565
.ما أنت، هذا لا يهم

223
00:17:25,087 --> 00:17:28,841
.بقَّال، رجل عصابات، شرطي أو كاهن
.كلها وظائف

224
00:17:29,927 --> 00:17:34,239
.فلنلتقِ مرة أخرى ذات يوم

225
00:17:34,727 --> 00:17:36,763
لن تعرف أبدا... هل لديك قلم؟

226
00:17:41,047 --> 00:17:42,924
.إنه مقهى، دائما ما أذهب إليه

227
00:17:49,447 --> 00:17:51,278
.قف عند الزاوية

228
00:17:58,567 --> 00:18:00,637
.بكم؟ -
.مئة فرانك سيدي -

229
00:18:00,967 --> 00:18:02,958
.ودع الباقي لمشوار نانتير

230
00:18:03,127 --> 00:18:05,357
... لن -
.انسَ ذلك -

231
00:18:07,367 --> 00:18:09,119
هل ستتصل بي؟ -
.أجل -

232
00:18:26,447 --> 00:18:27,880
أين في نانتير؟

233
00:18:28,047 --> 00:18:31,801
.قبل الجسر مباشرة، سأرشدك للطريق -
.حسنا -

234
00:18:41,247 --> 00:18:43,761
من هم هؤلاء الهُواة؟

235
00:18:44,567 --> 00:18:47,525
،مجرمون صغار

236
00:18:48,207 --> 00:18:49,925
.لم نتعامل معهم، ولا نعرفهم

237
00:18:51,887 --> 00:18:53,605
أتعرف أي واحد منهم؟

238
00:18:54,127 --> 00:18:56,641
.نعم سيدي، أعرف أحدهم

239
00:18:58,847 --> 00:19:01,759
من يود الحصول على
عملية كبيرة كهذه؟

240
00:19:01,760 --> 00:19:02,098
.أنا أود ذلك

241
00:19:04,527 --> 00:19:05,880
.هذا أمر جديد

242
00:19:06,807 --> 00:19:08,206
.نعم، إنه جديد

243
00:19:10,167 --> 00:19:11,566
ما الذي ستفعله؟

244
00:19:11,847 --> 00:19:13,200
.لا أعلم

245
00:19:13,767 --> 00:19:15,120
.ولا هو أيضا

246
00:19:16,247 --> 00:19:17,999
.ولكني اعلم أنه يريد ذلك

247
00:19:20,327 --> 00:19:21,601
.هو أخبرني بذلك

248
00:19:28,607 --> 00:19:29,960
تعرفه منذ وقت طويل؟

249
00:19:30,127 --> 00:19:32,687
.نعم، والتقيته بالأمس

250
00:19:34,647 --> 00:19:36,160
ما نوع عمله؟

251
00:19:36,327 --> 00:19:39,524
.يتاجر في السكراب
،سرقة السيارات ةالخردة

252
00:19:39,727 --> 00:19:41,126
.مع عصابة

253
00:19:46,367 --> 00:19:48,961
،قبل عمل أي شيء
أعطني معلومات أكثر

254
00:19:49,847 --> 00:19:50,996
والآن، أين يسكن؟

255
00:19:52,887 --> 00:19:54,161
.في نانتير

256
00:20:01,047 --> 00:20:02,639
.روزنسكي هناك

257
00:20:03,167 --> 00:20:04,646
.أنت لا تعرفه

258
00:20:05,327 --> 00:20:07,477
.عملنا معا

259
00:20:10,927 --> 00:20:12,804
"لم أره منذ عشر سنوات"

260
00:20:13,167 --> 00:20:14,964
"لا بد أنه مفتشٌ الآن"

261
00:20:15,607 --> 00:20:17,598
"هو يعرف الجميع في تلك المنطقة"

262
00:20:22,567 --> 00:20:24,558
"يبدو أنه في عمر الخمسين الآن"

263
00:20:24,727 --> 00:20:26,479
!أيها المفتش

264
00:20:27,247 --> 00:20:28,396
بيرة؟

265
00:20:50,207 --> 00:20:52,004
.دوركَ كي تلعب

266
00:20:53,487 --> 00:20:54,920
لا أوراق رابحة؟ -
.بلى -

267
00:20:55,087 --> 00:20:56,679
لمَ لا تلعب بها؟

268
00:20:58,047 --> 00:21:01,198
خائف من روزينسكي؟ -
.لا أهتم إطلاقا -

269
00:21:16,727 --> 00:21:18,365
.حتى أنني حصلت على تسعة

270
00:21:18,727 --> 00:21:20,046
!وغدٌ محظوظ

271
00:21:20,207 --> 00:21:21,845
.هذا علم، أيها الديك العجوز

272
00:21:22,207 --> 00:21:23,720
لمَ ليس بهذه البراعة؟

273
00:21:23,887 --> 00:21:25,684
.هناك أوراق بستوني أخرى

274
00:21:26,607 --> 00:21:28,643
.لقد ربحت من السرقة

275
00:21:29,767 --> 00:21:30,961
.كان ذلك أمرا خطرا

276
00:21:31,127 --> 00:21:32,845
.ولكنه كان هناك

277
00:21:33,127 --> 00:21:35,083
.لا بد أن يكون خادعا

278
00:21:39,527 --> 00:21:41,119
وما هو؟

279
00:21:41,887 --> 00:21:43,366
.هذا هو عمودنا

280
00:21:43,527 --> 00:21:44,676
.ارتكبت خطأ

281
00:21:44,847 --> 00:21:46,121
.ليس عمدا

282
00:21:47,247 --> 00:21:49,477
.لم أقل شيئا عندما فعلت ذلك

283
00:21:50,287 --> 00:21:51,845
.سآخذ شرابا

284
00:21:52,007 --> 00:21:53,759
"مقهى صغير"

285
00:21:54,007 --> 00:21:56,396
"تُديره زوجة السيد سيداني السابقة"

286
00:21:56,727 --> 00:21:58,399
"هناك يلتقون"

287
00:21:59,047 --> 00:22:02,278
.ويتسكعون ويلعبون

288
00:22:02,447 --> 00:22:04,358
.سعداء بعد عملهم أي شيء

289
00:22:04,527 --> 00:22:07,087
.يعبثون فقط

290
00:22:07,647 --> 00:22:10,002
لا يعملون؟ -
.لا -

291
00:22:10,247 --> 00:22:14,479
يسرقون بكرات أسلاك
... نحاسية تزن 3 أطنان

292
00:22:14,647 --> 00:22:17,115
... أو يقطعون السيارات

293
00:22:18,327 --> 00:22:19,760
أليسوا خطرين؟

294
00:22:20,967 --> 00:22:23,845
... بعضهم قد يكون كذلك

295
00:22:24,127 --> 00:22:26,083
.ولكن بشكل عام، لا يثيرون مشاكلا ..

296
00:22:26,287 --> 00:22:28,198
.ليست لدي أية شكاوى

297
00:22:30,807 --> 00:22:35,005
هل تعرف ماريسكو بالتحديد؟
.هابيل ماريسكو

298
00:22:35,167 --> 00:22:37,965
.أوه، نعم. جندي سابق

299
00:22:38,687 --> 00:22:40,757
.مع عصابة تجارة الخردوات

300
00:22:40,927 --> 00:22:42,440
تريده؟ -
.لا -

301
00:22:43,407 --> 00:22:45,045
... ولكن، تم إبلاغنا بنيته

302
00:22:45,207 --> 00:22:48,324
.القيام بعملية كبيرة ..

303
00:22:48,350 --> 00:22:49,781
!هابيل؟

304
00:22:52,447 --> 00:22:55,120
إذا، لديكَ مخبرين في المقهى؟

305
00:22:55,887 --> 00:22:58,276
.لدي شخص يقضي جُلَّ وقته هناك

306
00:22:58,567 --> 00:23:01,206
.ولكنه لم يخبرني أي شيء

307
00:23:01,567 --> 00:23:02,920
.أعلم هذا

308
00:23:04,065 --> 00:23:05,545
.أوه، جيد

309
00:23:07,367 --> 00:23:10,677
.حدثني عن العصابة

310
00:23:10,847 --> 00:23:14,396
كم عددهم؟
.زودني بتفاصيلهم

311
00:23:14,767 --> 00:23:16,280
.ليس أمرا سهلا

312
00:23:16,687 --> 00:23:17,881
لماذا؟

313
00:23:18,207 --> 00:23:20,198
... أولئك مزيج غريب

314
00:23:20,847 --> 00:23:22,326
.دائموا التبدل والتغير ..

315
00:23:23,847 --> 00:23:25,758
... نواة مركزية

316
00:23:27,367 --> 00:23:29,756
.بأقمار صناعية تدور حولهم ..

317
00:23:30,687 --> 00:23:32,245
.النواة

318
00:23:33,967 --> 00:23:35,685
... النواة

319
00:23:37,047 --> 00:23:38,400
.هم الذين يعملون ..

320
00:23:39,287 --> 00:23:41,437
"مع بيناسارد"

321
00:23:41,767 --> 00:23:43,166
"من هذا؟"

322
00:23:44,567 --> 00:23:46,717
"إنه الرجل الذي يؤجرهم شاحنته"

323
00:23:46,967 --> 00:23:49,527
"ويصنع ضعف ما يفعلونه"

324
00:23:50,327 --> 00:23:52,283
"بدون أن يورط نفسه"

325
00:23:52,647 --> 00:23:55,320
"كم عدد أفراد العصابة؟"

326
00:23:56,087 --> 00:23:57,406
"... ستة أو سبعة"

327
00:23:58,247 --> 00:23:59,919
"هناك هابيل ماريسكو"

328
00:24:00,087 --> 00:24:02,840
.نحن نعرفه"
"ماذا عن البقية؟

329
00:24:03,127 --> 00:24:06,164
... هناك توني"
"أنطوان شانتوازو

330
00:24:06,527 --> 00:24:08,882
.إنه صديق ماريسكو"
"دائما ما يكون معه

331
00:24:09,567 --> 00:24:11,398
"ملاكم محترف سابق"

332
00:24:11,567 --> 00:24:14,035
"ثلاث إدانات بسبب ممارسة القوادة"

333
00:24:14,807 --> 00:24:17,116
"... يعيش مع"

334
00:24:17,327 --> 00:24:19,557
"مع عاهرة عجوز تدفع له .."

335
00:24:20,607 --> 00:24:23,724
"مجرد نمط عادي"

336
00:24:25,447 --> 00:24:28,166
... وهناك أيضا لويس سيرافينو"
"لو الصغير

337
00:24:28,727 --> 00:24:30,365
"إنه مختلف"

338
00:24:30,727 --> 00:24:33,605
"وحشٌ أُمِّيٌّ"

339
00:24:34,007 --> 00:24:36,521
"كان في السابعة من عمره عندما قُتل والده"

340
00:24:36,967 --> 00:24:39,162
"دخل السجن عشرات المرات"

341
00:24:39,407 --> 00:24:43,036
"آخر مرة، تشارك زنزانة مع قاتل شرطي"

342
00:24:43,207 --> 00:24:45,767
"هذا ذكاء من إدارة السجن"

343
00:24:46,167 --> 00:24:47,361
"أنت مُحق"

344
00:24:47,527 --> 00:24:52,123
"أنا أشك أيضا أنه قتل رجلا"

345
00:24:53,207 --> 00:24:55,562
"ولكن، لا يمكنني إثبات ذلك"

346
00:24:56,727 --> 00:24:58,445
"هؤلاء ثلاثة، أكمل"

347
00:24:58,687 --> 00:25:03,681
،جان ماري باتينيت... جين جين"
"روح سيرافينو اللعينة

348
00:25:04,367 --> 00:25:06,642
"لا يوجد مسكن ثابت"

349
00:25:06,807 --> 00:25:09,958
"هو يشجع سيرافينو على القيام بأمور"

350
00:25:10,207 --> 00:25:12,084
"جعله يقتل ذلك الرجل"

351
00:25:12,367 --> 00:25:16,121
،ولم يجلب لهما ذلك شيئا أبدا"
"فعلا ذلك بدافع الغباء

352
00:25:16,767 --> 00:25:18,166
"حسنا، حسنا"

353
00:25:18,327 --> 00:25:21,797
"إنه حقود، ولكن، ليس سيئا"

354
00:25:24,407 --> 00:25:26,079
"يبدو أنه يروقه"

355
00:25:28,007 --> 00:25:29,725
"إنه بريء، إن استطعنا قول ذلك"

356
00:25:30,447 --> 00:25:31,562
"وماذا عن البقية؟"

357
00:25:31,887 --> 00:25:35,641
"غاي لورنجر، الأصغر، 24 سنة"

358
00:25:36,247 --> 00:25:38,317
"إنه طالب، او بالأحرى كان كذلك"

359
00:25:38,487 --> 00:25:42,685
"ذهب للمقهى لتغيير الناس أولا"

360
00:25:42,847 --> 00:25:45,839
"وانتهى به الأمر ببقائه هناك"

361
00:25:47,007 --> 00:25:50,841
وأخيرا، هناك ابن السيدة"
"سيداني، هو من يدير المقهى

362
00:25:52,167 --> 00:25:53,646
"يعيش مع أمه"

363
00:25:53,807 --> 00:25:56,560
"يمضي وقته في القيادة"

364
00:25:56,727 --> 00:25:59,525
"وتقطيع السيارات التي تشتريها أمه"

365
00:25:59,887 --> 00:26:02,845
حسن المظهر وذو ابتسامة"
"عريضة، ولكن بلا عقل

366
00:26:03,567 --> 00:26:05,444
"دائما ما يكون مع درومادير"

367
00:26:06,160 --> 00:26:09,200
درومادير؟ -"
".درومادير هو مخبري -

368
00:26:09,250 --> 00:26:12,520
،سيرياك آرنيس"
"زميلٌ وسيم

369
00:26:13,000 --> 00:26:16,800
،العديد من النسوة يعملن معه في حي بيغالي"
"لكنه يتسكع معهن طوال اليوم

370
00:26:17,167 --> 00:26:18,919
"هذا كل شيء"

371
00:26:20,887 --> 00:26:22,240
.فريق جيد

372
00:26:22,727 --> 00:26:24,160
.ليس سيئا

373
00:26:25,047 --> 00:26:27,686
.ستة رجال قادرون على إتمام العملية

374
00:26:28,847 --> 00:26:30,803
أي نوع من العمليات؟

375
00:26:30,967 --> 00:26:32,286
.عملية سطو مسلح

376
00:26:34,127 --> 00:26:36,004
.لا أرى أنهم يقدرون على ذلك

377
00:26:36,167 --> 00:26:40,445
.لا أقصد عملية بنك فرنسا
.سطو مسلح لعدة هُواة

378
00:26:41,247 --> 00:26:43,044
.تلك رؤوس صغيرة

379
00:26:43,567 --> 00:26:45,637
.ولكنها قد تكبر

380
00:26:45,650 --> 00:26:49,275
مع كل هذه الجرائم التي لم يُعاقبوا
.عليها، فلا عجب من حماقات كهذه

381
00:26:49,475 --> 00:26:52,876
:يوما ما، حتما سيقولون لأنفسهم
"لمَ ليس أنفسنا؟"

382
00:26:53,636 --> 00:26:55,956
.بالتأكيد -
... كثيرا -

383
00:26:56,277 --> 00:26:57,757
.ما أود التواجد هناك في ذلك اليوم ..

384
00:26:58,478 --> 00:27:01,918
،فإن لم لم نكن متواجدين هناك نهائيا
.فقد يستمر هذا الأمر لـ 20.000 سنة أخرى

385
00:27:02,158 --> 00:27:04,799
.طبعا -
.لا أريد قتلهم -

386
00:27:05,887 --> 00:27:09,197
بل للإمساك بهم بأقل
.قدر من المخاطر

387
00:27:09,367 --> 00:27:12,677
فهذا الأمر قد يجعل
الآخرين يفكرون، أليس كذلك؟

388
00:27:12,927 --> 00:27:14,804
ما الذي علي فعله؟

389
00:27:14,967 --> 00:27:16,320
،الأمر بسيط

390
00:27:18,407 --> 00:27:20,523
.عمم أوصافا لكل منهم

391
00:27:21,127 --> 00:27:24,244
.وأبقهم تحت إشرافك

392
00:27:24,887 --> 00:27:26,161
."من خلال: "درومادير

393
00:27:26,727 --> 00:27:28,365
.هذا كل شيء

394
00:27:30,247 --> 00:27:31,521
.هذا كل شيء

395
00:27:35,887 --> 00:27:37,639
.آسف لأني أزعجتك

396
00:27:38,367 --> 00:27:40,403
.ولكني سعيد لرؤيتك

397
00:27:41,047 --> 00:27:42,844
ماذا لو لم يتمكنوا من القيام بها؟

398
00:27:43,487 --> 00:27:47,924
لا أظن بأنهم قادرين
.على عمليات كهذه

399
00:27:49,087 --> 00:27:51,681
.وربما، لا يجب الاعتماد عليهم كثيرا

400
00:27:52,287 --> 00:27:54,721
،إن لم يتمكنوا من اتخاذ قرارهم
.فلا داعي للقلق بشأنهم

401
00:27:54,809 --> 00:27:56,610
.وداعا يا جان

402
00:27:56,770 --> 00:27:58,770
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

403
00:28:09,367 --> 00:28:11,756
.هذا صحيح -
ماذا يا سيدي؟ -

404
00:28:12,407 --> 00:28:14,921
... قد يستغرقون وقتا طويلا

405
00:28:15,087 --> 00:28:17,521
.نعم، حتى يجدون ضحية

406
00:28:19,647 --> 00:28:22,525
لذلك، يجب أن نساعدهم
.في العثور على واحدة

407
00:28:23,727 --> 00:28:25,126
مساعدتهم؟

408
00:28:26,607 --> 00:28:30,520
!حذارِ يا ماكس -
.نعم، أعلم أن ذلك ليس سهلا -

409
00:28:31,407 --> 00:28:34,763
يجب ألَّا أرى هابيل أو العصابة
... مرة أخرى حتى يوم

410
00:28:36,647 --> 00:28:38,365
.انسحابهم من العملية ..

411
00:28:40,807 --> 00:28:44,641
حسنا... كيف ستتدبر ذلك؟

412
00:28:48,727 --> 00:28:50,365
.لا أعلم

413
00:29:26,870 --> 00:29:28,631
"أقوم بإعداد المذكرة"

414
00:29:28,871 --> 00:29:29,870
.ماريا

415
00:29:34,120 --> 00:29:35,000
.صباح الخير -
.صباح الخير -

416
00:29:35,020 --> 00:29:37,160
هل تستعملين السيارة؟ -
لا، أتريدها؟ -

417
00:29:37,170 --> 00:29:38,320
.نعم

418
00:29:40,447 --> 00:29:42,324
.لا أراكَ كثيرا

419
00:29:42,847 --> 00:29:44,917
.أجل، لأني أعود متأخرا

420
00:29:46,407 --> 00:29:48,000
.هذا هو شيكك. كنتُ في ليون

421
00:29:48,160 --> 00:29:51,320
أوه، الأوضاع جيدة؟ -
أين وضعتها؟ -

422
00:29:52,807 --> 00:29:55,924
.سيسيل تنتظر مولودا في عيد الميلاد

423
00:29:56,927 --> 00:29:58,724
!الخامس -
.نعم، إنهم سُعداء -

424
00:29:58,887 --> 00:30:03,278
.محصول النبيذ جيد
.أبوك يقول بأنه الأفضل منذ 20 سنة

425
00:30:03,767 --> 00:30:07,203
.سيرسل لكَ شيكاً آخر قريبا

426
00:30:07,399 --> 00:30:09,799
.يجب أن تكتب له -
.حسنا -

427
00:31:08,567 --> 00:31:10,046
.هناك فتيات معهم

428
00:31:10,567 --> 00:31:11,761
.نعم، أربع

429
00:31:12,647 --> 00:31:15,559
.آيدا، نيكول، جانيت وليلي

430
00:31:16,127 --> 00:31:17,162
وما الذي يفعلنه؟

431
00:31:17,967 --> 00:31:19,320
.يمارسن الدعارة

432
00:31:19,887 --> 00:31:21,445
أهذا يهمك؟

433
00:31:22,727 --> 00:31:25,366
من التي مع هابيل موريسكو؟ -
.ليلي -

434
00:31:26,287 --> 00:31:27,800
.ألمانية

435
00:31:28,578 --> 00:31:31,618
.جوليا آنا أكرمان
.ولدت في هامبورغ عام 1941

436
00:31:31,938 --> 00:31:34,058
.عائلة مكونة من ثمانية أولاد

437
00:31:36,407 --> 00:31:39,444
.وصلت هنا قبل ثلاث سنوات، وتعيش مع هابيل
،تعمل بشكل رئيسي

438
00:31:39,647 --> 00:31:40,966
.في الإيتوال

439
00:31:42,047 --> 00:31:45,198
"بدأت الدعارة عام 59 في ميونيخ"

440
00:31:45,261 --> 00:31:47,822
"عام 61 كانت في مدينة ترير"

441
00:31:47,942 --> 00:31:51,222
"مع رجل أجبرها على تعاطي المخدرات"

442
00:31:51,422 --> 00:31:54,903
محاولة انتحار عام 65"
"وغادرت المستشفى ذلك الوقت

443
00:31:55,000 --> 00:31:58,002
"ثم قابلت هابيل، جنديٌّ سابق"

444
00:31:58,167 --> 00:32:02,718
،كان قوَّادها في السجن"
"ولكن رفاقه كانوا يراقبونه

445
00:32:03,087 --> 00:32:06,124
"هابيل ترك شخصا نصف ميت"

446
00:32:06,287 --> 00:32:09,359
"لذلك، هرب كلاهما من ألمانيا"

447
00:32:09,567 --> 00:32:10,761
"واستقرَّا هنا"

448
00:32:11,047 --> 00:32:13,436
"والآن، نانتير هي منزلها"

449
00:32:13,647 --> 00:32:16,366
"لم تكن بذاك الجمال عندما وصلت"

450
00:32:16,527 --> 00:32:19,360
"ولكنها تحسَّنَت"

451
00:32:20,447 --> 00:32:23,803
"عادت للشوارع مرة أخرى"

452
00:32:24,647 --> 00:32:28,242
،سمح لها بذلك"
"شريطة ألَّا تأخذ فلسا واحدا

453
00:32:30,487 --> 00:32:33,604
"قد لا تكون نانتير مرغوبة لديها كثيرا"

454
00:32:33,927 --> 00:32:36,964
"ولكنها تشعر بالحرية في مقهى سيداني"

455
00:32:37,127 --> 00:32:39,004
"العصابة تحترمها"

456
00:32:39,527 --> 00:32:41,279
"ولم تكن معتادة على ذلك"

457
00:32:41,527 --> 00:32:43,836
"وتُعتبر ملكةً بينهم"

458
00:34:40,967 --> 00:34:42,639
بكم؟ -
.بـ 20 -

459
00:34:51,367 --> 00:34:52,800
بكم؟

460
00:34:52,967 --> 00:34:54,559
.بالمقدار الذي تستطيعه

461
00:34:54,967 --> 00:34:56,320
وكم ذلك المقدار؟

462
00:34:56,487 --> 00:34:57,966
.لا حدود له

463
00:34:58,487 --> 00:35:01,479
.مليون إن رغبت
.وأقل شيء هو مئة

464
00:35:10,787 --> 00:35:11,826
.شكرا

465
00:35:20,647 --> 00:35:22,205
.ليس ضروريا

466
00:35:23,280 --> 00:35:26,319
ماذا؟ -
.خلعُ ملابسكِ -

467
00:35:29,767 --> 00:35:33,200
ألن تمارس الحب؟ -
.لا -

468
00:35:38,127 --> 00:35:39,799
ما الذي سنفعله؟

469
00:35:39,967 --> 00:35:41,161
... لا شيء

470
00:35:45,327 --> 00:35:46,601
.استرخاءً فقط

471
00:35:50,127 --> 00:35:51,685
هناك خطب ما؟

472
00:35:52,207 --> 00:35:53,686
لا، لماذا؟

473
00:35:56,327 --> 00:35:57,919
... لا أعلم

474
00:36:03,847 --> 00:36:05,041
لا نفعل شيئا؟

475
00:36:05,567 --> 00:36:07,922
.أحب لعب الورق، ولكن لا وقت لدي الآن

476
00:36:11,767 --> 00:36:12,756
لماذا إذن؟

477
00:36:15,007 --> 00:36:16,645
.وجدتكِ جميلة

478
00:36:18,527 --> 00:36:21,121
ألا أصدقاء لديك تلعب الورق معهم؟

479
00:36:21,567 --> 00:36:22,761
... بلى

480
00:36:23,607 --> 00:36:25,086
.الكثير منهم

481
00:36:32,605 --> 00:36:33,925
... ولكن -
ماذا؟ -

482
00:36:34,685 --> 00:36:35,965
.لا، لا شيء

483
00:36:36,726 --> 00:36:37,806
ماذا؟

484
00:36:40,967 --> 00:36:42,685
ألم تمارس ذلك من قبل؟

485
00:36:47,047 --> 00:36:48,765
.ليس مع الفتيات اللائي أدفع لهن

486
00:36:55,487 --> 00:36:58,445
ألم يحدث لكِ هذا من قبل؟

487
00:36:58,727 --> 00:36:59,716
... ليس غالبا

488
00:37:00,287 --> 00:37:02,084
... حسنا، في إحدى المرات

489
00:37:02,727 --> 00:37:04,718
... كان هناك صحفي

490
00:37:11,647 --> 00:37:12,875
ما اسمكِ؟

491
00:37:13,847 --> 00:37:15,121
.لِيلي

492
00:37:19,767 --> 00:37:21,280
... انت ذو كعبٍ عالٍ

493
00:37:22,687 --> 00:37:24,803
!ثلاثمئة فرانك مقابل لا شيء

494
00:37:25,287 --> 00:37:26,686
وهل تمانعين؟ -
.لا -

495
00:37:32,967 --> 00:37:35,401
وما اسمكَ؟

496
00:37:38,007 --> 00:37:39,281
.فيلكس

497
00:37:43,727 --> 00:37:46,161
وما عملُ فيلكس؟

498
00:37:47,367 --> 00:37:48,516
.خمِّني

499
00:37:49,647 --> 00:37:52,559
لا يمكنني التخمين... صحفي؟

500
00:37:54,767 --> 00:37:55,916
طبيب؟

501
00:37:56,487 --> 00:37:57,886
محامي؟

502
00:37:59,047 --> 00:38:00,400
صاحب متجر؟

503
00:38:03,200 --> 00:38:05,440
متأكدٌ أنكَ لا تريد ذلك؟ -
.نعم -

504
00:38:06,887 --> 00:38:08,639
لن تغير رأيك؟

505
00:38:08,927 --> 00:38:10,201
.هلَّا ساعدتني

506
00:38:14,247 --> 00:38:16,600
جوهري؟ -
.لا -

507
00:38:17,527 --> 00:38:18,721
شرطي؟

508
00:38:19,367 --> 00:38:20,880
.لا أعلم

509
00:38:22,447 --> 00:38:24,802
سياسي؟ مصرفي؟

510
00:38:24,967 --> 00:38:26,241
!أحسنتِ

511
00:38:26,647 --> 00:38:28,046
أنت مصرفي؟ -
.نعم -

512
00:38:28,487 --> 00:38:29,886
.لا بد أنكَ غنيٌّ

513
00:38:30,047 --> 00:38:31,321
.تماما

514
00:38:38,767 --> 00:38:40,485
.الشمس تدخلها طوال الصباح

515
00:38:40,647 --> 00:38:44,242
تأتي السيدة كريمر إلى
.هنا 3 أشهر في السنة فقط

516
00:38:44,527 --> 00:38:46,757
.هي تعيش في سويسرا

517
00:38:46,927 --> 00:38:48,724
.المكان مؤثث يذوق

518
00:38:48,887 --> 00:38:51,082
.والإيجار معقول

519
00:38:51,407 --> 00:38:54,319
.إذا أخذنا في الاعتبار مستوى الراحة

520
00:38:54,956 --> 00:38:56,357
.تفضل

521
00:38:59,367 --> 00:39:00,925
.المطبخ

522
00:39:08,167 --> 00:39:09,919
.ولا ضوضاء لديك

523
00:39:21,407 --> 00:39:22,760
.الحمام

524
00:39:23,047 --> 00:39:25,959
.على يمينك يقطن طبيب

525
00:39:26,287 --> 00:39:28,562
ولن تنزعج، خاصة أنه توجد
.هنا خزانة مزدوجة

526
00:40:23,327 --> 00:40:25,841
.إنها جميلة -
.دعينا ألَّا نبالغ -

527
00:40:26,487 --> 00:40:27,966
.خُذي راحتكِ

528
00:40:30,567 --> 00:40:33,525
مشروب؟ ويسكي؟ شمبانيا؟

529
00:40:33,687 --> 00:40:35,803
.لا، نبيذاً أحمر

530
00:40:43,047 --> 00:40:44,400
.إنها جميلة

531
00:40:46,927 --> 00:40:48,997
!إذا هذا هو مسكنك

532
00:40:49,167 --> 00:40:51,806
.لا، مجرد مخبأ صغير

533
00:40:52,327 --> 00:40:53,521
.لصحبة الفتيات

534
00:40:53,931 --> 00:40:55,091
.لا

535
00:41:00,007 --> 00:41:01,520
وأين بنكك؟

536
00:41:02,687 --> 00:41:04,359
.في شارع أرجون

537
00:41:06,207 --> 00:41:09,005
تريدين حسابا؟ -
.ربما -

538
00:41:09,607 --> 00:41:11,199
ألا يحق لي؟

539
00:41:11,220 --> 00:41:12,168
.بلى

540
00:41:14,087 --> 00:41:15,884
.إنه ليس بنكا كبيرا

541
00:41:17,487 --> 00:41:19,159
.مجرد فرع محلي

542
00:41:19,567 --> 00:41:22,604
ألا يوجد مال فيه؟ -
.بلى، والكثير أحيانا -

543
00:41:24,927 --> 00:41:28,320
.تجار الجملة موجودون فيه -
ماذا؟ -

544
00:41:28,647 --> 00:41:31,844
.جميع تجار لحوم الجملة

545
00:41:42,567 --> 00:41:43,920
.اخدمي نفسكِ

546
00:41:45,087 --> 00:41:46,520
.ها هو المال

547
00:41:47,967 --> 00:41:49,685
.خذيه

548
00:41:58,327 --> 00:41:59,646
.خذي ما تشائين

549
00:42:14,767 --> 00:42:15,995
هل بإمكاني؟

550
00:42:18,040 --> 00:42:19,440
.نعم

551
00:42:37,967 --> 00:42:39,400
هل بإمكاني الاستحمام؟

552
00:42:39,567 --> 00:42:40,841
.تصرفي كما لو كنتِ في بيتكِ

553
00:43:17,767 --> 00:43:19,917
لا بأس؟ -
.لا بأس بذلك -

554
00:43:20,367 --> 00:43:22,517
.أود العيش في الحمام

555
00:43:23,887 --> 00:43:26,447
!أعلم ذلك -
تعلمين ماذا؟ -

556
00:43:26,767 --> 00:43:29,759
.أنت لا تمارس الحب
.أنت منحرف

557
00:43:29,927 --> 00:43:31,645
.لا، مصور

558
00:43:33,567 --> 00:43:36,559
.أديري رأسكِ
.لا، هكذا

559
00:43:37,247 --> 00:43:38,885
.استمري في الاغتسال

560
00:43:39,047 --> 00:43:40,446
.لا يعجبني هذا

561
00:43:40,847 --> 00:43:43,202
.الوجه فقط
.لا شيء غيره

562
00:43:45,367 --> 00:43:47,597
.تكلمي معي
.لا تبتسمي مجددا

563
00:43:48,407 --> 00:43:51,046
.تكلمي فقط -
.هذا ليس سهلا -

564
00:43:54,607 --> 00:43:58,156
لو كنتُ أخذتُ مئة ألف من على
الطاولة، ماذا كنتَ ستقول لي؟

565
00:43:58,567 --> 00:44:00,080
.كان عليك المحاولة

566
00:44:03,167 --> 00:44:04,839
.اجلسي على الجانب

567
00:44:12,527 --> 00:44:13,642
.ليس سيئا

568
00:44:14,727 --> 00:44:15,955
.أغلقي عينَيْكِ

569
00:44:18,247 --> 00:44:19,236
!افتحيها

570
00:44:20,127 --> 00:44:21,560
.عينان جميلتان
.عودي للحوض

571
00:44:24,767 --> 00:44:26,246
.قولي شيئا

572
00:44:27,647 --> 00:44:29,365
.من الجيد أن تكون غنيا

573
00:44:29,527 --> 00:44:31,961
ومن لا يظن ذلك؟

574
00:44:34,327 --> 00:44:37,319
!المال، المال، المال

575
00:44:40,167 --> 00:44:44,240
.المال، على المرء أن يكسب الكثير منه
.وأنتِ أيضا

576
00:44:45,207 --> 00:44:46,765
.الأمر ليس كذلك

577
00:44:47,247 --> 00:44:48,600
.بلى، هو كذلك

578
00:44:49,647 --> 00:44:52,684
ما ليس كذلك، هو العيش في
... البيت المجاور، ولا أحد معك

579
00:44:53,367 --> 00:44:55,278
... مع أعذار مثيرة للشفقة ..

580
00:44:56,207 --> 00:44:58,721
.وتصل لعمر الأربعين مفلسا ..

581
00:45:01,287 --> 00:45:03,039
وماذا عن الحظ؟

582
00:45:03,807 --> 00:45:06,367
.الحظ؟ أنتِ تصنعين حظكِ

583
00:45:06,527 --> 00:45:08,802
.ومن لم يصنع حظه، يستحق ذلك

584
00:45:09,367 --> 00:45:10,720
.مجرد غبي

585
00:45:11,127 --> 00:45:13,038
.أو ربما، ليس مجرد غبي

586
00:45:13,367 --> 00:45:17,485
... الحظ هو حجة للتكاسل وقلة الشجاعة

587
00:45:19,007 --> 00:45:20,804
.والجرأة ..

588
00:45:22,127 --> 00:45:23,162
هل توافقيني؟

589
00:45:23,521 --> 00:45:24,561
.نعم

590
00:45:31,407 --> 00:45:32,920
أين تعيشين؟

591
00:45:33,567 --> 00:45:34,966
.في نانتير

592
00:45:35,567 --> 00:45:37,200
لوحدكِ؟ -
.لا -

593
00:45:38,727 --> 00:45:41,080
لديكِ حبيب؟ -
.أجل -

594
00:45:41,567 --> 00:45:43,239
ماذا يعمل؟

595
00:45:43,407 --> 00:45:44,476
.يتسكع فقط

596
00:45:44,647 --> 00:45:46,160
أنتِ تعملين من أجله؟

597
00:45:46,887 --> 00:45:49,321
.أوه، لا. أنا مستقلة

598
00:45:50,647 --> 00:45:52,160
وأموالكِ؟

599
00:45:52,327 --> 00:45:54,761
.أصرفها. أحب ذلك

600
00:45:57,087 --> 00:45:58,725
... أودعتُ بعضها

601
00:45:59,447 --> 00:46:00,482
.في البنك ..

602
00:46:00,887 --> 00:46:02,400
.يجب عليكِ ذلك

603
00:46:06,127 --> 00:46:07,446
تلعبين الورقة؟

604
00:46:07,607 --> 00:46:08,960
أي نوع؟

605
00:46:09,127 --> 00:46:10,879
.البوكر، أو الكونكان

606
00:46:11,127 --> 00:46:13,118
.الكونكان
.سألبس ملابسي

607
00:46:13,287 --> 00:46:15,403
من كم نقطة؟ -
.فرنكٌ واحدٌ للبدء -

608
00:46:15,567 --> 00:46:17,319
... في المرة القادمة

609
00:46:17,647 --> 00:46:20,605
.أنتَ تستحم وأنا أصورك ..

610
00:46:32,487 --> 00:46:33,681
!شمبانيا

611
00:47:38,007 --> 00:47:39,326
... هذا غريب

612
00:47:39,847 --> 00:47:41,166
... كما لو

613
00:47:42,127 --> 00:47:46,598
ما الذي ستفعله بها؟ -
.سأبيعها، بسعر جيد -

614
00:47:47,367 --> 00:47:48,880
.خمسة ديمن

615
00:47:48,974 --> 00:47:50,974
... خمسة ديمن

616
00:47:52,287 --> 00:47:53,766
من علمكِ؟

617
00:47:53,927 --> 00:47:55,599
.الأصدقاء، أحدهم

618
00:47:56,293 --> 00:47:57,973
.أنزل إلى ثلاثة

619
00:47:58,772 --> 00:47:59,852
.ها نحن ذا

620
00:48:00,612 --> 00:48:02,811
.جيد جدا -
كم معك؟ -

621
00:48:04,407 --> 00:48:05,806
.أقصى حد

622
00:48:07,207 --> 00:48:11,280
55... 50... 40... 30
... أقل من 3 ... 55. في البستوني

623
00:48:11,447 --> 00:48:14,200
.110 -
.هذا جيد جدا -

624
00:48:45,847 --> 00:48:48,156
متزوج؟ لديكَ أطفال؟

625
00:48:48,927 --> 00:48:50,838
.منفصل، ولا أطفال لدي

626
00:48:52,243 --> 00:48:53,403
.ورقة الديمن

627
00:48:55,047 --> 00:48:57,845
.إذا، كل ما يشغلكَ هو البنك

628
00:48:58,161 --> 00:48:59,641
.أجل

629
00:49:02,687 --> 00:49:04,200
.أناني

630
00:49:04,847 --> 00:49:06,599
.الأنانيُّ فيلكس

631
00:49:06,600 --> 00:49:08,040
.أجل

632
00:49:13,847 --> 00:49:14,996
أخذتها؟

633
00:49:15,807 --> 00:49:17,604
.لأغيظكَ فقط

634
00:49:18,967 --> 00:49:19,920
!فكرة جيدة

635
00:49:20,320 --> 00:49:22,240
.كونكان عظيم -
!نذل -

636
00:49:22,967 --> 00:49:24,116
.أنا آسفة

637
00:49:25,007 --> 00:49:26,599
.لا يهم

638
00:49:27,200 --> 00:49:28,480
!الإسفنجة

639
00:49:30,207 --> 00:49:31,879
،في كل مرة أستمتع
.أفعل أمورا غبية

640
00:49:36,435 --> 00:49:38,194
.حسنا، هكذا

641
00:49:39,287 --> 00:49:40,845
.وعلى السجادة

642
00:49:41,127 --> 00:49:42,958
.لا يهم هذا حقا

643
00:49:44,287 --> 00:49:45,481
هل نذهب؟

644
00:49:45,647 --> 00:49:47,524
.سنفعل ما تشائين

645
00:49:49,727 --> 00:49:51,683
.أنت شخصٌ عظيم

646
00:49:52,367 --> 00:49:54,085
ألا تندم زوجتك على ترككَ؟

647
00:49:55,527 --> 00:49:57,040
.لا فكرة لدي

648
00:49:58,687 --> 00:49:59,961
!هذا مضحك للغاية

649
00:50:00,040 --> 00:50:01,960
ماذا؟ -
.لا شيء -

650
00:50:03,167 --> 00:50:04,441
... صديقٌ لي

651
00:50:04,927 --> 00:50:06,440
.تمت سرقته ..

652
00:50:09,967 --> 00:50:12,117
وتظن أن هذا مضحكٌ؟ صديق لكَ؟

653
00:50:12,287 --> 00:50:14,482
... ليس هو... بل بنكه

654
00:50:15,767 --> 00:50:17,086
.أربعون مليوناً

655
00:50:17,247 --> 00:50:20,444
... هاجمتهم عصابة
.واستغرق الأمر دقيقتين

656
00:50:21,767 --> 00:50:22,961
والشرطة؟

657
00:50:23,127 --> 00:50:25,083
ما الذي بإمكان الشرطة فعله؟

658
00:50:25,647 --> 00:50:27,842
.لا يمكنهم حراسة البنوك كلها

659
00:50:29,847 --> 00:50:31,599
لستَ خائفا؟

660
00:50:34,087 --> 00:50:35,679
.في أيام التسويق فقط

661
00:50:37,687 --> 00:50:39,040
وهذه الأيام غالبا؟

662
00:50:39,207 --> 00:50:40,925
.مرتان في الشهر

663
00:50:43,127 --> 00:50:45,357
.لا بد أن صاحبك غاضب من ذلك

664
00:50:46,767 --> 00:50:48,519
.لماذا؟ لديهم تأمين

665
00:50:48,807 --> 00:50:50,479
!إذا، لا أحد يهتم

666
00:50:56,087 --> 00:50:57,725
لماذا نانتير؟

667
00:50:58,647 --> 00:51:00,126
.أعجبتني

668
00:51:02,047 --> 00:51:03,639
.بإمكانكِ إيجاد الأفضل

669
00:51:04,080 --> 00:51:05,150
.لا

670
00:51:05,207 --> 00:51:06,799
.أنا مستقرة هناك

671
00:51:09,920 --> 00:51:12,920
.أنا أركن هناك

672
00:51:13,880 --> 00:51:15,840
.هنا

673
00:51:20,447 --> 00:51:22,358
.لن أراكِ الأسبوع القادم

674
00:51:22,887 --> 00:51:25,520
ألم تعد تحبني؟ -
.سأسافر لـ نيو يورك -

675
00:51:25,760 --> 00:51:27,240
!نيو يورك؟ -
.أجل -

676
00:51:28,087 --> 00:51:29,839
.سأتصل بكِ عندما أعود

677
00:51:35,287 --> 00:51:37,721
هل أنت طبيعي؟ -
طبيعي؟ -

678
00:51:40,087 --> 00:51:41,645
أمتأكد من رجوليتكَ؟

679
00:52:11,807 --> 00:52:13,399
.ليسوا هنا

680
00:52:13,567 --> 00:52:16,320
متأكد؟ -
.لو كانوا هنا لرأيناهم -

681
00:52:18,887 --> 00:52:22,516
لقد ذهبوا إلى الموقع الجديد
.بالقرب من المصنع

682
00:53:01,727 --> 00:53:03,160
.سأتولى هذا عنكَ

683
00:53:10,327 --> 00:53:13,364
.اضطررنا لتغيير موقعنا

684
00:53:15,034 --> 00:53:16,753
هابيل، هلَّا أتيت؟

685
00:53:17,607 --> 00:53:19,165
.أنا قادم

686
00:53:20,007 --> 00:53:21,599
.خمسُ دقائق فقط

687
00:53:43,087 --> 00:53:46,716
.يا له من عمل
!حذائي مهترئ

688
00:53:47,680 --> 00:53:49,080
!لعناء

689
00:53:49,847 --> 00:53:52,202
ما الأمر؟ -
... أنا منهك -

690
00:53:53,647 --> 00:53:57,765
.وبلا أية فائدة ..
.أدينُ بالكثير، ولا أحصل على شيء

691
00:54:00,847 --> 00:54:03,998
.أنت لا تفعل شيئا لكسب المال

692
00:54:04,847 --> 00:54:06,838
.ولا تأخذ مني شيئا

693
00:54:07,567 --> 00:54:10,240
.لم أصل لهذا المستوى بعدُ

694
00:54:10,727 --> 00:54:13,560
.إذا، فلتحصل عليها بنفسك

695
00:54:13,727 --> 00:54:16,366
.ليس من تجارة الخردة البائسة

696
00:54:17,767 --> 00:54:20,884
.يجب عليك تركها في وقت ما

697
00:54:22,167 --> 00:54:24,078
.المال في البنوك

698
00:54:24,927 --> 00:54:26,997
!فلتسرق بنكاً إذا

699
00:54:27,727 --> 00:54:29,160
!ما أظرفكِ

700
00:54:31,567 --> 00:54:34,684
... لستُ ظريفة يا هابيل
.ولا أنت أيضا

701
00:54:36,847 --> 00:54:38,439
ما الأمر إذا؟

702
00:54:40,247 --> 00:54:43,159
لا يمكنك الاستمرار
.على هذا المنوال يا هابيل

703
00:54:44,127 --> 00:54:46,721
.ولستُ متأكدة من قدرتي على ذلك

704
00:54:48,487 --> 00:54:50,079
الاستمرار بأية كيفية؟

705
00:54:51,527 --> 00:54:54,041
... إكمال حياتي مع رجل

706
00:54:54,207 --> 00:54:56,801
.لا طموح له ..

707
00:54:58,607 --> 00:55:00,598
... وهذا ليس من أجل المال

708
00:55:00,887 --> 00:55:02,286
.بل من أجلكَ ..

709
00:55:09,087 --> 00:55:10,645
.أنت تضحكني

710
00:55:10,887 --> 00:55:13,082
... إن كان لديك مدير سيء

711
00:55:13,887 --> 00:55:15,479
.فلن يكون لديك معارك جيدة ..

712
00:55:15,647 --> 00:55:18,957
،أنت مع فتاتك العجوز
.بإمكانك الأكل دائما

713
00:55:19,127 --> 00:55:20,799
... أنا لا أتشكَّى

714
00:55:20,967 --> 00:55:23,481
.ولكن، علي أن أقوم بدوري ..

715
00:55:23,647 --> 00:55:26,525
!مسكين توني -
ما الأمر؟ -

716
00:55:26,767 --> 00:55:29,725
ستبكي، أليس كذلك؟ -
... لا -

717
00:55:29,967 --> 00:55:32,083
... ولكنني أستذكر الأيام الخوالي

718
00:55:32,247 --> 00:55:35,796
... كنتُ معروفا في المجتمع ..

719
00:55:35,967 --> 00:55:37,685
... والآن ..

720
00:55:38,247 --> 00:55:39,680
.أنا في طريق مسدود ..

721
00:55:40,247 --> 00:55:42,966
... حسنا، نحن لسنا رجالا خارقين

722
00:55:43,447 --> 00:55:45,802
ما الذي يمكننا فعله حيال هذا؟

723
00:55:45,967 --> 00:55:47,366
.أنا مثل هابيل

724
00:55:48,167 --> 00:55:51,603
.أحيانا أفكر بجمع ما لدي والذهاب بعيدا

725
00:55:52,087 --> 00:55:53,042
إلى أين؟

726
00:55:53,207 --> 00:55:56,005
.البرازيل، فرنسا، أو أي مكان

727
00:55:56,284 --> 00:55:58,963
نحتاج للتنظيم، علينا أن
.نعرف كيف نفعل ذلك فقط

728
00:55:59,803 --> 00:56:03,922
الرجل الضخم لا يمكنه التغلب على
.ملاكم إن لم يكن يعرف كيف يلاكم

729
00:56:04,562 --> 00:56:05,842
.بالفعل

730
00:56:07,282 --> 00:56:09,202
.حسنا، ليس دائما

731
00:56:11,927 --> 00:56:14,316
ما الذي ستقوله بشأن العملية يا توني؟

732
00:56:15,447 --> 00:56:17,563
.كل ما أفكر فيه هو سريرها

733
00:56:18,487 --> 00:56:20,921
لمَ لا نقوم بها؟

734
00:56:21,087 --> 00:56:24,875
اسحق رأس تلك العجوز
.وخذ كل ما تملكه

735
00:56:25,047 --> 00:56:29,199
.لأنها ليست مجنونة
.ولا يوجد فلس واحد هناك

736
00:56:29,847 --> 00:56:31,997
.كل شيء في بنك كريدي ليونيه

737
00:56:34,007 --> 00:56:35,918
هلَّا ساعدني أحدكم؟

738
00:56:36,287 --> 00:56:38,676
!إلى الأبد مع هذا الأحمق اللعين

739
00:56:45,007 --> 00:56:48,440
هل أزلتَ الصور؟ -
.نعم -

740
00:56:50,247 --> 00:56:52,283
.أحب التغيير

741
00:57:01,087 --> 00:57:03,720
هل هي مكسورة؟ -
.لا -

742
00:57:12,407 --> 00:57:13,920
وماذا عن نيو يورك؟

743
00:57:14,127 --> 00:57:15,526
ماذا عنها؟

744
00:57:15,847 --> 00:57:17,485
مدينة جميلة؟

745
00:57:19,567 --> 00:57:21,364
"ما معنى "مدينة جميلة؟

746
00:57:21,527 --> 00:57:23,404
.أنا أسأل فقط

747
00:57:25,687 --> 00:57:28,963
... هناك صناديق قمامة، زنوجٌ

748
00:57:29,247 --> 00:57:30,726
... شرطة ..

749
00:57:31,527 --> 00:57:33,324
... وسيارات أجرة صفراء ..

750
00:57:34,647 --> 00:57:36,046
... قذرة جدا ..

751
00:57:36,727 --> 00:57:39,287
.والعاهرات ..
.في كل مكان

752
00:57:40,807 --> 00:57:42,399
حتى في نيو يورك؟

753
00:57:42,927 --> 00:57:45,077
.نعم، حتى هناك أيضا

754
00:57:52,727 --> 00:57:54,445
هل ستستغرق وقتا طويلا؟

755
00:57:58,287 --> 00:57:59,561
.نعم، وقتا طويلا

756
00:58:04,967 --> 00:58:08,084
.ولا شيء للشرب في المنزل

757
00:58:13,767 --> 00:58:15,280
لماذا أنا هنا؟

758
00:58:21,927 --> 00:58:23,645
ما الذي أفعله هنا؟

759
00:58:24,607 --> 00:58:26,837
.أحب الرفقة

760
00:58:27,967 --> 00:58:30,117
.تكلفك ما في جيبك

761
00:58:30,727 --> 00:58:33,287
.تستحق ذلك

762
00:58:35,687 --> 00:58:37,518
.حسنا... أنا لا أهتم إطلاقا

763
00:58:44,327 --> 00:58:46,716
.لم أقابل رجلا مثلكَ قط

764
00:58:47,127 --> 00:58:49,357
.أنتِ لا تُعِرِي اهتماما أبدا

765
00:58:51,207 --> 00:58:53,163
أنت دائما هكذا؟

766
00:58:55,207 --> 00:58:56,959
.نعم، دائما

767
00:58:59,527 --> 00:59:01,358
كنتَ متزوجا لفترة طويلة؟

768
00:59:03,207 --> 00:59:04,765
.ليست طويلة

769
00:59:06,927 --> 00:59:08,440
ألا زلتَ تراها؟

770
00:59:13,807 --> 00:59:15,320
هل تمانع سؤالي؟

771
00:59:16,847 --> 00:59:18,724
.لا فائدة من ذلك

772
00:59:23,847 --> 00:59:26,680
،إذا كنتَ ترفض الكلام حتى
فلماذا أبقى؟

773
00:59:27,247 --> 00:59:29,522
أنا أدفع لكِ، ألا أفعل ذلك؟

774
00:59:29,967 --> 00:59:31,639
.هذا عملكِ

775
00:59:38,327 --> 00:59:40,318
.أنت نذلٌ قذر

776
00:59:40,767 --> 00:59:42,405
.ولكن هذا صحيح

777
00:59:43,887 --> 00:59:45,036
.هذا عملكِ

778
00:59:45,687 --> 00:59:49,600
.عملي ليس مراقبة مجنون يُصْلِحُ ساعة

779
00:59:50,167 --> 00:59:53,762
.وظيفتي جيدة كوظيفتكَ

780
00:59:54,807 --> 00:59:57,526
.قد أكون عاهرة، ولكن ليس لأي شخص

781
00:59:58,767 --> 01:00:01,725
.كل ما عليكَ هو إعطاء أموالك للآخرين

782
01:00:14,500 --> 01:00:17,080
.مساء الخير -
.مساء الخير -

783
01:00:35,727 --> 01:00:36,921
ما الأخبار؟

784
01:00:37,167 --> 01:00:38,316
.لا شيء

785
01:00:42,967 --> 01:00:44,639
لستَ مع رفاقكَ؟

786
01:00:45,087 --> 01:00:46,759
.الشاحنة متعطلة

787
01:00:48,320 --> 01:00:49,680
.جلالة الشاحنة

788
01:00:58,327 --> 01:00:59,806
آتية للسرير؟

789
01:01:17,607 --> 01:01:18,960
بم تفكر؟

790
01:01:19,760 --> 01:01:21,440
.لا شيء

791
01:01:24,887 --> 01:01:26,525
.بخصوص تلك العملية

792
01:01:29,527 --> 01:01:31,802
.ما قُلْتِهِ الليلة الفائتة

793
01:01:32,967 --> 01:01:34,844
.حتى أنني أخبرت الرفاق

794
01:01:37,687 --> 01:01:39,166
ولكن كيف...؟

795
01:01:46,607 --> 01:01:49,679
... لا يمكننا سرقة أحدهم

796
01:02:01,447 --> 01:02:02,800
.لدي فكرة

797
01:02:05,567 --> 01:02:08,286
.رفيقي المصرفي. أخبرتكَ عنه

798
01:02:08,447 --> 01:02:11,245
.يمكنني العثور على بنك بدون مساعدتكِ

799
01:02:12,327 --> 01:02:14,443
ولكن، ليس بإمكاننا
.الذهاب وسرقة بنك فقط

800
01:02:14,607 --> 01:02:18,077
.هذا فرع صغير

801
01:02:19,607 --> 01:02:22,121
.الأموال تأتيه مرتين في الشهر

802
01:02:22,767 --> 01:02:23,916
كثيرة؟

803
01:02:24,367 --> 01:02:25,880
... قال بأنها حوالي

804
01:02:26,847 --> 01:02:29,725
.من عشرين إلى ثلاثين مليون ..

805
01:02:30,607 --> 01:02:32,199
... مرتان في الشهر

806
01:02:32,367 --> 01:02:35,006
هل تعرفي اليومين ذينك؟

807
01:02:50,007 --> 01:02:52,475
.شارع أرجون، قلتَ لي

808
01:02:53,767 --> 01:02:56,645
أعدُّوا كل شيء؟ -
.يبدو ذلك -

809
01:02:57,527 --> 01:03:00,087
ومتى التنفيذ؟ -
.ليست لدي أدنى فكرة -

810
01:03:00,247 --> 01:03:01,965
!لا تتلاعب بي

811
01:03:02,127 --> 01:03:04,277
.أنا لا أفعل، أنت تعرفني يا سيدي

812
01:03:04,447 --> 01:03:07,041
.لأنني أعرفكَ جيدا

813
01:03:08,127 --> 01:03:10,277
.قلتُ لكَ ما سمعت

814
01:03:10,447 --> 01:03:12,961
... إنهم يتحدثون عن العملية

815
01:03:13,487 --> 01:03:15,478
.ولكنهم لم يتحدثوا عن موعدها ..

816
01:03:19,527 --> 01:03:22,325
تعرفه منذ فترة طويلة؟ -
ماكس؟ -

817
01:03:23,247 --> 01:03:25,920
.عشر سنوات أو نحو ذلك
.بغد مغادرتكَ مباشرة

818
01:03:26,087 --> 01:03:27,600
!إحدى عشرة سنة إذا

819
01:03:28,127 --> 01:03:30,277
.ماكس يستحق المعرفة

820
01:03:31,247 --> 01:03:33,442
... كان قاضيا في ليون

821
01:03:33,647 --> 01:03:36,605
.قبل أن ينتقل لقسم الشرطة ..

822
01:03:37,207 --> 01:03:38,765
!يا لها من تضحية

823
01:03:38,927 --> 01:03:40,758
.مسألة المال ليست مهمة عنده

824
01:03:40,967 --> 01:03:43,481
.أسرته لديها كُرومٌ في منطقة ماكونايس

825
01:03:46,207 --> 01:03:47,526
.قاضٍ

826
01:03:49,287 --> 01:03:51,118
لماذا ترك القضاء؟

827
01:03:51,287 --> 01:03:55,041
... ذات يومٍ، اُضطرَّ لإطلاق سراح قاتل

828
01:03:55,927 --> 01:03:59,203
.كان يعلم أنه مذنب .. -
... لعدم وجود دليل -

829
01:04:00,600 --> 01:04:02,040
.صُدِمَ من الأمر

830
01:04:02,487 --> 01:04:04,478
.لم يستطع تحمل ذلك

831
01:04:05,687 --> 01:04:08,400
ومنذ ذلك الحين، أصبح مهووسا
.بشيء اسمه : بالجرم المشهود

832
01:04:08,450 --> 01:04:09,760
.أجل

833
01:04:12,567 --> 01:04:14,159
لا سكرتيرة عندك؟

834
01:04:14,647 --> 01:04:17,115
.كانت لدي واحدة، وغادرت

835
01:04:18,167 --> 01:04:19,919
!أوه، ها قد وصل

836
01:04:24,480 --> 01:04:25,800
.صباح الخير

837
01:04:26,240 --> 01:04:27,400
.صباح الخير -
.ماكس -

838
01:04:30,127 --> 01:04:32,436
حسنا؟ -
.إنه بنك -

839
01:04:33,887 --> 01:04:35,920
ما الذي قلته لك؟ -
.أحسنتَ -

840
01:04:38,247 --> 01:04:39,362
أين؟ متى؟

841
01:04:39,527 --> 01:04:42,883
.فرع محلي بالقرب من سوق اللحوم

842
01:04:46,047 --> 01:04:47,196
أي يوم؟

843
01:04:47,407 --> 01:04:48,886
.لا يعلمون

844
01:04:49,327 --> 01:04:52,046
.إذا، نحن لا نحرز أي تقدم

845
01:04:52,367 --> 01:04:56,155
لن نخبرهم بأي يوم
.يتم فيه تحويل الأموال

846
01:04:57,127 --> 01:04:58,355
.بالتأكيد

847
01:04:58,527 --> 01:05:01,041
.على كل حال، لقد قرروا القيام بذلك

848
01:05:01,207 --> 01:05:03,437
.والفتاة ستجعل ذلك الشخص يبوح بذلك

849
01:05:04,367 --> 01:05:07,518
أي شخص؟ -
.المصرفي الذي يعاشرها -

850
01:05:07,520 --> 01:05:08,250
.لِيلِي

851
01:05:08,327 --> 01:05:09,646
.أوه، فهمت

852
01:05:11,887 --> 01:05:13,559
.حسنا، هذا جيد

853
01:05:14,607 --> 01:05:16,520
بيرة يا ماكس؟ -
.لا، شكرا -

854
01:05:17,240 --> 01:05:20,160
.وداعا يا جون، أنا أعرف الطريق

855
01:05:20,367 --> 01:05:23,245
،استمر في ما تعمله
.وأبقِنِي على اطلاع

856
01:05:25,320 --> 01:05:26,840
.إلى اللقاء

857
01:05:39,240 --> 01:05:39,960
.ماكس

858
01:05:41,687 --> 01:05:43,484
أنت ذلك المصرفي؟

859
01:05:45,087 --> 01:05:46,315
.نعم سيدي

860
01:05:53,567 --> 01:05:56,240
كيف يبدو ذلك البنك؟ -
!مثالي -

861
01:05:58,207 --> 01:06:00,801
،شوارع ضيقة
.سهل التطويق

862
01:06:27,080 --> 01:06:28,080
"شكرا"

863
01:06:29,687 --> 01:06:33,236
الشيكات السياحية؟ -
.في مكتب الصرف المقابل -

864
01:06:43,087 --> 01:06:45,317
.حسنا، اسمعوا
... إنه فرع صغير

865
01:06:45,727 --> 01:06:48,161
... بمكتب محاسبة واحد

866
01:06:48,727 --> 01:06:50,524
.وصندوق زجاجي ..

867
01:06:51,527 --> 01:06:54,439
يشبه إلى حد ما ذلك الموجود في
.شارع موريس ثوريز قرب المحطة

868
01:06:55,367 --> 01:06:56,766
هل يوجد مال؟

869
01:06:56,927 --> 01:07:00,363
.هناك أموال الذين يبيعون اللحوم بالجملة

870
01:07:01,167 --> 01:07:04,204
كم عدد الموظفين؟ -
.حوالي ثلاثة أو أربعة -

871
01:07:04,647 --> 01:07:07,036
.والآن هذا مخطط الشوارع

872
01:07:07,487 --> 01:07:09,000
.هنا، مفترق طرق

873
01:07:09,167 --> 01:07:12,204
... وهنا
.يقع البنك هنا

874
01:07:15,167 --> 01:07:17,522
... تدخل من عدة أبواب مزدوجة

875
01:07:17,767 --> 01:07:19,359
.هنا المحاسب

876
01:07:19,847 --> 01:07:21,644
.وهنا المكتب الزجاجي

877
01:07:21,887 --> 01:07:24,845
.لا يوجد شارع هناك -
.لا تقاطع -

878
01:07:27,287 --> 01:07:28,800
.لا يبدو صعبا

879
01:07:28,967 --> 01:07:31,527
... وبينما نقوم بالتنفيذ
.ينتظر أحدنا في السيارة

880
01:07:31,727 --> 01:07:33,843
... وواحد عند الباب

881
01:07:35,847 --> 01:07:37,519
.عندها نقتحم

882
01:07:37,967 --> 01:07:39,480
وماذا نقول؟

883
01:07:39,647 --> 01:07:43,242
"نقول: "عملية سطة
.وسيفهمون

884
01:07:43,567 --> 01:07:45,364
.عندما يرون الأسلحة

885
01:07:45,607 --> 01:07:46,722
.أنت لست مشاركا

886
01:07:47,167 --> 01:07:49,237
.أرغب بذلك، ولكن لا يمكنني

887
01:07:49,487 --> 01:07:51,523
!أنت خائف -
ماذا؟ -

888
01:07:51,687 --> 01:07:53,484
.فليخرس كلاكما

889
01:07:54,807 --> 01:07:57,116
.أو سأوقف العملية كلها

890
01:07:57,287 --> 01:07:58,845
.اهدأ يا هابيل

891
01:07:59,767 --> 01:08:04,557
.سنحتاج لحقيبة كبيرة من أجل النقود

892
01:08:05,807 --> 01:08:09,117
... والأسلحة -
.نعم، أعتقد أنه يجب علينا حملها -

893
01:08:09,287 --> 01:08:11,039
.سنطلب من إبراهيم

894
01:08:11,927 --> 01:08:13,645
وبالنسبة للخزنة؟

895
01:08:15,007 --> 01:08:16,360
.يجب أن يفتحوها

896
01:08:16,527 --> 01:08:18,836
لنفترض أنهم امتنعوا عن ذلك؟ -
.سنضربهم على رؤوسهم -

897
01:08:19,287 --> 01:08:22,359
... ضربة واحدة على الرأس
.وسينفذون ما نريد

898
01:08:24,527 --> 01:08:26,563
.لنفترض أن العملية فشلت

899
01:08:26,967 --> 01:08:28,719
فشلت؟

900
01:08:29,247 --> 01:08:32,319
... حسنا، لو قرع المحاسب الجرس

901
01:08:32,847 --> 01:08:36,635
!سنطلق النار إذا -
نطلق النار إن حركوا إصبعا؟ -

902
01:08:36,807 --> 01:08:38,479
... من الأفضل عدم فعل ذلك

903
01:08:39,127 --> 01:08:41,243
.إن لم نفعل، سندخل السجن

904
01:08:41,607 --> 01:08:43,359
.سنكون حمقى لو أطلقنا النار

905
01:08:43,527 --> 01:08:46,405
.اللُّقَطَة الجيدة إن نفذنا بدون إطلاق نار

906
01:08:46,967 --> 01:08:49,003
.لإخافتهم فقط -
.بالتأكيد -

907
01:08:50,967 --> 01:08:52,525
ومتى التنفيذ؟

908
01:08:52,807 --> 01:08:56,038
.متى؟ لحد الآن لا نعلم ذلك

909
01:09:43,600 --> 01:09:45,000
!فيلكس

910
01:11:14,967 --> 01:11:16,286
.أنا هنا

911
01:11:19,847 --> 01:11:21,838
.أنت لا تود رؤيتي

912
01:11:22,007 --> 01:11:23,759
.على كل حال، لقد جئت

913
01:11:25,167 --> 01:11:27,522
.المفتاح كان في الباب

914
01:11:30,487 --> 01:11:31,840
.لا بأس

915
01:12:07,327 --> 01:12:09,477
.لن أحاول فهم شيء بعد الآن

916
01:12:13,847 --> 01:12:15,439
.لا يوجد شيء لفهمه

917
01:12:20,727 --> 01:12:23,366
هل أحببتني فجأة؟

918
01:12:26,367 --> 01:12:28,005
وهل قررت؟

919
01:12:50,607 --> 01:12:52,086
وماذا ستفعلين لاحقا؟

920
01:12:52,807 --> 01:12:54,798
هل ستبقين في هذه
الوظيفة طوال حياتكِ؟

921
01:12:56,847 --> 01:12:58,200
لاحقا؟

922
01:13:00,007 --> 01:13:01,360
.لا أعلم

923
01:13:02,087 --> 01:13:03,520
... على حسب

924
01:13:05,040 --> 01:13:06,480
.سأرى

925
01:13:09,527 --> 01:13:11,643
.احتفظتُ ببعض المال

926
01:13:12,167 --> 01:13:14,681
.ليس بالقدر الذي عندك، ولكن لدي

927
01:13:25,447 --> 01:13:27,802
.لا تُعْطِنِي المزيد من المال

928
01:13:28,727 --> 01:13:31,116
.سآتي من أجل لا شيء

929
01:13:33,767 --> 01:13:35,758
.لا أعتقد أنكِ محقة

930
01:13:39,967 --> 01:13:41,844
.تظنين أنك تعرفيني

931
01:13:43,127 --> 01:13:45,004
.أنتِ لا تعرفيني يا لِيلِي

932
01:13:49,487 --> 01:13:50,886
.إطلاقا

933
01:13:52,527 --> 01:13:53,801
... هذا صحيح

934
01:13:57,367 --> 01:14:00,518
،ومع ذلك، لو أردتُ
.سيكون الأمر بسيطا جدا

935
01:14:14,967 --> 01:14:16,605
.هذا لا يعمل بشكل جيد

936
01:14:18,164 --> 01:14:21,841
كم عدد الملقمات الموجودة؟ -
.عليك أن تشحمها أولا -

937
01:14:22,720 --> 01:14:24,359
.القماشة

938
01:14:26,087 --> 01:14:30,877
إذا لم يتكلم المصرفي
.ستظل هذه الأسلحة في أيدينا

939
01:14:31,367 --> 01:14:32,880
... وسنجلد إبراهيم بها

940
01:14:33,167 --> 01:14:35,761
لمَ لا نقوم بعملية سطو أخرى؟

941
01:14:36,207 --> 01:14:38,357
.لا بد أنك مجنون -
ماذا؟ -

942
01:14:39,727 --> 01:14:41,843
.الماركت

943
01:14:41,850 --> 01:14:42,582
.فعلا

944
01:14:42,727 --> 01:14:45,844
.فكرة جيدة
.نعرف كيف يتم الأمر

945
01:14:46,007 --> 01:14:48,441
.الكثير من المال في نهاية اليوم

946
01:14:49,607 --> 01:14:52,280
،عشرون ألفا على أكثر تقدير
!وسنقسمها على ستة

947
01:14:52,767 --> 01:14:55,725
.حسنا، هناك احتمالات أخرى

948
01:14:56,087 --> 01:14:57,440
.فلنفكر

949
01:15:00,887 --> 01:15:04,243
.لدي فكرة
.فلنسرق والدة روبرت

950
01:15:04,282 --> 01:15:06,800
.انظر كيف تغير وجهه

951
01:15:08,087 --> 01:15:10,396
.أنتَ لا تعرف أمي

952
01:15:10,567 --> 01:15:12,956
.هي لا تخاف من واحد مثلك

953
01:15:13,207 --> 01:15:16,563
،كُن في حلبة معها
.وسترى ما ستفعله بكَ

954
01:15:18,727 --> 01:15:20,683
!أقول لكم

955
01:15:21,167 --> 01:15:22,759
.محطة الخدمة الجديدة

956
01:15:24,367 --> 01:15:28,155
،تأجير سيارات، مطعم
.صالة بولينغ، مجموعة كبيرة هناك

957
01:15:31,047 --> 01:15:33,163
.أيها المجنون الأحمق! أعطني إيَّاه

958
01:15:33,255 --> 01:15:35,054
!على من تُطْلق؟

959
01:15:35,327 --> 01:15:37,318
.على الشاحنة
.لا أحد فيها

960
01:15:38,567 --> 01:15:40,125
!أيها الأحمق، ألا تعي ما تفعل؟

961
01:15:41,527 --> 01:15:44,837
من تركه يفعل ذلك؟ -
... أنا، لم يخطر ببالي -

962
01:15:45,007 --> 01:15:48,477
من الآن فصاعدا، توني
.يحتفظ بجميع الأسلحة

963
01:15:48,647 --> 01:15:52,686
،لو سمعت العجوز بيليت
.فستخبر الشرطة

964
01:15:54,487 --> 01:15:57,285
.حسنا، لقد تحولوا الآن لعصابة حقيقية

965
01:15:57,687 --> 01:16:00,485
.ومخبري ليس مشتركا فيها

966
01:16:00,647 --> 01:16:03,525
هل شكٌّوا بأمره؟ -
.لا، لم يشكُّوا -

967
01:16:03,946 --> 01:16:04,500
ماذا إذا؟

968
01:16:04,687 --> 01:16:07,565
.قد لا يخبرونه بخططهم

969
01:16:08,007 --> 01:16:09,201
.هذا كل شيء

970
01:16:09,527 --> 01:16:13,281
!ظننت أنكَ قلتَ بأنكَ متأكد منه

971
01:16:13,887 --> 01:16:15,400
... لا زلتُ كذلك

972
01:16:16,327 --> 01:16:18,204
.ولكن ليس بالنسبة للبقية

973
01:16:18,367 --> 01:16:20,835
.لقد غيروا نمطهم

974
01:16:22,047 --> 01:16:24,880
.الآن هم مسلحون
.لم يعد الأمر كما هو بعد الآن

975
01:16:25,247 --> 01:16:27,636
وهل ظننت أنه سيكون لديهم مقلاعاً؟

976
01:16:29,767 --> 01:16:33,555
.لن يقوموا بعمل على عجلة من أمرهم

977
01:16:34,080 --> 01:16:35,320
!يا هذا

978
01:16:40,327 --> 01:16:42,760
هل أوصلك؟ -
.نعم، نعم -

979
01:16:45,327 --> 01:16:46,806
.أحاول أن أفهم أكثر

980
01:16:46,967 --> 01:16:49,606
... الجميع مستعد
.هم، أنتَ وأنا

981
01:16:49,847 --> 01:16:53,237
.كل ما نحتاجه هو موعد التنفيذ
.وهذا الأمر على عاتقك

982
01:16:54,367 --> 01:16:55,641
.نعم سيدي

983
01:16:55,967 --> 01:16:58,197
إذا، ما الذي تنتظره؟

984
01:16:58,607 --> 01:17:00,438
.أوقف هذا الهراء

985
01:17:02,607 --> 01:17:04,359
.هذا ليس سهلا

986
01:17:56,527 --> 01:17:58,245
.مكالمةٌ لكِ يا لِيلِي

987
01:18:05,000 --> 01:18:06,200
نعم؟

988
01:18:06,480 --> 01:18:07,400
نعم؟

989
01:18:07,487 --> 01:18:09,760
فيلكس يتحدث، هل أنتِ مشغولة؟ -
.لا -

990
01:18:10,247 --> 01:18:12,966
.أنا آسف، لا يمكنني رؤيتك يوم الثلاثاء

991
01:18:14,007 --> 01:18:16,043
.سأُضطر للعمل حتى وقت متأخر

992
01:18:16,927 --> 01:18:20,806
الأربعاء هو اليوم
.الذي تصل فيه الأموال

993
01:18:22,127 --> 01:18:25,840
هل بإمكانكِ سماعي؟ -
.نعم -

994
01:18:26,887 --> 01:18:29,959
.أراكِ الأسبوع القادم
.أو سأتصل بكِ

995
01:18:31,367 --> 01:18:34,006
.حسنا... اتصل بي إذا

996
01:18:36,520 --> 01:18:38,160
.إلى اللقاء

997
01:18:44,887 --> 01:18:46,206
هل أقدم لكِ مشروبا؟

998
01:18:47,047 --> 01:18:48,196
.لا، شكرا

999
01:18:55,167 --> 01:18:56,520
.إنه بجانبي

1000
01:18:56,687 --> 01:18:58,006
ألا يخدعكَ؟

1001
01:18:58,167 --> 01:18:59,520
.لا يا سيد، لا

1002
01:19:01,047 --> 01:19:03,607
كان هناك معهم؟

1003
01:19:03,967 --> 01:19:08,563
.نعم، طوال المساء
.والفتاة لم تخبرهم بأي شيء

1004
01:19:11,887 --> 01:19:14,526
.اتصل بي عندما يكون لديك أية أخبار -
.حسنا -

1005
01:19:17,247 --> 01:19:18,919
.لم تقم بإخبارهم

1006
01:19:23,647 --> 01:19:24,921
!حسنا، والآن

1007
01:20:04,607 --> 01:20:06,040
ما الأخبار؟

1008
01:20:07,920 --> 01:20:09,120
هابيل؟

1009
01:20:14,367 --> 01:20:15,641
ما المشكلة؟

1010
01:20:18,127 --> 01:20:19,401
!أخبرني

1011
01:20:24,767 --> 01:20:26,519
!أولئك أسوأ من الأطفال

1012
01:20:27,527 --> 01:20:29,836
.يريدون اقتحام صيدلية

1013
01:20:33,527 --> 01:20:36,087
... لا أعرف أين سينتهي كل هذا

1014
01:20:41,007 --> 01:20:43,441
.هذا كله بسببي
... لم يكن علي

1015
01:20:44,607 --> 01:20:45,960
ماذا؟

1016
01:21:01,927 --> 01:21:03,440
هل سترينه الليلة؟

1017
01:21:04,087 --> 01:21:05,918
.نعم، أعتقد ذلك

1018
01:21:07,527 --> 01:21:09,438
هل أُطفئ الضوء؟ -
.لا -

1019
01:21:30,247 --> 01:21:31,999
.المعذرة، إني راحلة

1020
01:21:32,847 --> 01:21:34,246
بهذه السرعة؟

1021
01:21:35,167 --> 01:21:37,635
هنا، الفتيات دائما ما
.يكن على عجلة من أمرهن

1022
01:21:38,047 --> 01:21:40,356
.الذهاب للخارج. الأمر ليس متشابهاً

1023
01:21:40,527 --> 01:21:44,720
.لمَ علي ذلك؟ أنا في باريس
هلَّا ساعدتني؟

1024
01:21:47,040 --> 01:21:48,500
.شكرا

1025
01:21:48,727 --> 01:21:50,558
... أذكر في أحد الأيام

1026
01:21:50,887 --> 01:21:54,641
.لا، لم يكن هناك
أين كان؟

1027
01:21:54,807 --> 01:21:56,240
.أخبرني المرة القادمة

1028
01:22:34,367 --> 01:22:35,959
!يوم الأربعاء

1029
01:22:36,447 --> 01:22:38,597
هل هم في نابو؟ -
.لا، مع لو الصغير -

1030
01:22:48,167 --> 01:22:49,839
.توني يمضي قدما

1031
01:22:50,367 --> 01:22:52,961
.لا تترك محطة الحافلات

1032
01:22:53,207 --> 01:22:55,038
.أنت تنتظر حافلة

1033
01:22:56,127 --> 01:22:58,197
.سنصل بسيارتنا

1034
01:22:58,367 --> 01:23:00,278
ومن يقودها؟

1035
01:23:01,007 --> 01:23:02,360
روبرت، موافق؟

1036
01:23:03,167 --> 01:23:05,840
بلوحة 404 أم بت آي أس؟
.الآي إس أفضل

1037
01:23:06,007 --> 01:23:07,565
.نعم، أفضل

1038
01:23:08,047 --> 01:23:11,278
عندما ترانا، أعطنا إشارة
.لتخبرنا أن الوضع آمن

1039
01:23:13,327 --> 01:23:14,442
إشارة من أي نوع؟

1040
01:23:14,607 --> 01:23:16,962
.حك أنفك أو أي شيء من هذا القبيل

1041
01:23:17,127 --> 01:23:19,000
.سأفعل همذا -
.حسنا -

1042
01:23:19,087 --> 01:23:22,762
،عندما نخرج
.سنركب مع روبرت في السيارة

1043
01:23:23,127 --> 01:23:24,640
.دع المحرك يعمل

1044
01:23:25,807 --> 01:23:29,595
.نذهب للبنك ونخرج أسلحتنا

1045
01:23:29,600 --> 01:23:31,040
.يكون أداؤنا موحَّدا

1046
01:23:31,047 --> 01:23:34,756
.سأصرخ على الموظفين كي يرفعوا أيديهم

1047
01:23:34,927 --> 01:23:37,521
جان، جان سيكون خلفنا بالحقيبة -
.حسنا -

1048
01:23:39,087 --> 01:23:41,681
،أنتَ وغاي ستبقيان قرب الباب
.ستظلان هناك للمراقبة

1049
01:23:41,847 --> 01:23:44,759
... ستظل عينيكما على أمين الصندوق

1050
01:23:44,927 --> 01:23:47,395
.أمين الصندوق، حسنا -
... والباب -

1051
01:23:48,247 --> 01:23:49,236
.كلاهما

1052
01:23:50,847 --> 01:23:53,680
.والباقي سهل

1053
01:23:54,647 --> 01:23:56,319
،سنحمل المال

1054
01:23:56,487 --> 01:23:59,877
.وبعدها، نختفي فقط

1055
01:24:01,087 --> 01:24:02,566
... أقول -
ماذا؟ -

1056
01:24:03,447 --> 01:24:05,915
.لا شيء، أنا أتخيل نفسي هناك

1057
01:24:07,876 --> 01:24:10,991
.شارع أرجون، شارع بول موريل
.ها هي الخطة

1058
01:24:11,847 --> 01:24:16,045
.من الضروري استكشاف القطاع كله

1059
01:24:16,487 --> 01:24:18,045
جميعكم لديه صورا؟

1060
01:24:18,767 --> 01:24:22,885
.سيأتون من هنا
.ستتعقبهم السيارات بالراديو

1061
01:24:23,287 --> 01:24:25,517
.بلا زيٍّ موحد هناك

1062
01:24:26,167 --> 01:24:28,283
.الشرطة المحلية لن تتزحزح من هناك

1063
01:24:30,567 --> 01:24:33,718
سنسمح لهم بالدخول، وسنمسك
.بهم أثناء خروجهم

1064
01:24:33,900 --> 01:24:34,843
،لويزيل

1065
01:24:36,047 --> 01:24:38,481
.ستذهب للبنك كعميل وستنتظر

1066
01:24:38,727 --> 01:24:40,285
.أبلغ المدير

1067
01:24:40,447 --> 01:24:42,563
.لن تخرج سلاحك

1068
01:24:42,887 --> 01:24:45,082
.الناقلون يبدأون عملهم في الـ 9:30

1069
01:24:45,767 --> 01:24:48,440
.سيريني سيكون معي
.وآسفيلد مع ميزونوڤ

1070
01:24:49,807 --> 01:24:51,081
... ليرمونير، ستغلق الطريق

1071
01:24:51,887 --> 01:24:54,037
.بسيارتك، عندما تبدأ العملية ..

1072
01:24:54,367 --> 01:24:56,722
كل شيء معد وواضح؟ -
.نعم، لا مشكلة -

1073
01:24:58,887 --> 01:25:00,320
أية أسئلة؟

1074
01:25:00,350 --> 01:25:02,040
.لا -
.لا أسئلة -

1075
01:25:03,007 --> 01:25:05,475
.حسنا، غدا في السابعة صباحا

1076
01:25:20,807 --> 01:25:22,604
.لا فرصة لديهم

1077
01:25:23,727 --> 01:25:25,319
!ليس كثيرا

1078
01:25:26,687 --> 01:25:28,439
هل تحتاجني؟

1079
01:25:28,800 --> 01:25:30,800
.لا، أراك غدا -
.أراكَ غدا صباحا -

1080
01:25:45,240 --> 01:25:48,080
هابيل: 2041388

1081
01:26:12,807 --> 01:26:14,126
.ممتاز

1082
01:27:13,167 --> 01:27:14,964
.حان وقت الذهاب

1083
01:27:19,207 --> 01:27:21,482
.حسنا، وداعا يا شباب

1084
01:27:23,447 --> 01:27:24,562
فهمتَ كل شيء؟ -
.نعم -

1085
01:27:24,727 --> 01:27:25,921
شرابٌ أخير؟ -
.لا حاجة لذلك -

1086
01:27:26,327 --> 01:27:27,965
.يجب ألَّا يشرب

1087
01:27:56,887 --> 01:27:58,684
.أعتقد أننا مستعدون

1088
01:29:44,247 --> 01:29:46,283
!اللعنة -
ما الذي حصل؟ -

1089
01:29:47,127 --> 01:29:48,321
.اذهب واستخبر الأمر -
.حسنا -

1090
01:29:57,367 --> 01:29:58,766
.إنه حادث

1091
01:29:59,527 --> 01:30:01,404
.وهناك الكثير من الشرطة

1092
01:30:01,687 --> 01:30:02,756
!اللعنة

1093
01:30:12,327 --> 01:30:15,840
المزيد من القهوة سيدة سيداني؟ -
.نعم، شكرا لكِ يا مومون -

1094
01:30:17,447 --> 01:30:19,120
وماذا عنكِ؟ -
.لا، شكرا -

1095
01:30:34,720 --> 01:30:35,720
!اللعنة

1096
01:30:36,767 --> 01:30:39,759
.لا بد أنها فوضى -
.هو لم يتأذى حتى -

1097
01:30:42,127 --> 01:30:43,276
.انظر للفتاة

1098
01:30:43,447 --> 01:30:44,675
!أمضى وقتا ممتعا

1099
01:30:44,927 --> 01:30:46,963
.توقفوا عن حماقاتكم

1100
01:30:52,087 --> 01:30:55,284
!لو علم الشرطي بالأمر -
!استمر بالتقدم -

1101
01:30:57,487 --> 01:30:58,886
ماذا لو لم يكن هناك مال يا بوب؟

1102
01:31:00,167 --> 01:31:02,601
.سنعود ونسرق حقائبه

1103
01:31:03,287 --> 01:31:04,766
.اخرسا

1104
01:31:10,127 --> 01:31:13,563
،تعريف السيارة: 19 كستنائية
.سقفها أبيض، 457 إل جَي 45

1105
01:31:13,727 --> 01:31:16,924
.خمسة رجال داخلها
.زاوية شارع ماكدونالد

1106
01:31:17,327 --> 01:31:20,160
.سيصلون في غضون دقيقتين

1107
01:31:20,687 --> 01:31:21,836
.حوِّل

1108
01:33:28,527 --> 01:33:30,358
.ارفعوا أيديكم، هذه عملية سرقة

1109
01:33:30,527 --> 01:33:32,245
!قفوا بمحاذاة الحائط

1110
01:33:41,327 --> 01:33:42,476
!الحقائب

1111
01:34:06,087 --> 01:34:07,839
... لا، لا -
.نعم، نعم -

1112
01:34:09,400 --> 01:34:10,720
.لا دخلَ لي

1113
01:34:57,527 --> 01:34:58,357
!لا تطلق النار

1114
01:35:05,407 --> 01:35:06,635
.ارمِهِ بعيدا، لا تكن غبيا

1115
01:35:10,207 --> 01:35:11,003
.حسنا

1116
01:35:13,840 --> 01:35:14,440
.أحمق

1117
01:36:23,447 --> 01:36:25,119
.خذها للمقهى

1118
01:36:45,087 --> 01:36:46,645
.إصابة في الكتف، ليست بتلك الخطورة

1119
01:36:51,007 --> 01:36:52,076
.انهينا

1120
01:36:52,407 --> 01:36:53,965
.انتهى الأمر

1121
01:37:22,487 --> 01:37:24,603
... أنا من أخبرتهم بـ -
.أعلم ذلك -

1122
01:37:26,887 --> 01:37:29,196
... أعلم ذلك لأنني لست فيلكس

1123
01:37:30,687 --> 01:37:31,836
... موظف البنك ..

1124
01:37:35,367 --> 01:37:36,846
.أنا رجل شرطة

1125
01:37:39,367 --> 01:37:40,846
.شرطي

1126
01:37:51,127 --> 01:37:53,243
.لن تواجهي أي مشكلة

1127
01:39:20,247 --> 01:39:21,965
!لقد تمت الإطاحة بنا

1128
01:39:23,527 --> 01:39:24,721
!درومادير

1129
01:39:25,607 --> 01:39:26,926
.نعم

1130
01:39:28,207 --> 01:39:30,163
.كان علينا أن نشك فيه

1131
01:39:31,287 --> 01:39:33,562
!ما أحمقنا

1132
01:39:36,927 --> 01:39:39,282
.حسنا، هذا بمثابة نجاح لكَ

1133
01:39:39,967 --> 01:39:42,845
.أستطيع أن أخبرك الآن
.كنتُ قلقا

1134
01:39:43,647 --> 01:39:45,205
.ولكنك كنتَ محقا

1135
01:39:45,887 --> 01:39:47,286
... محقٌّ

1136
01:39:49,167 --> 01:39:50,919
.مثلك تماما يا ماكس

1137
01:39:51,247 --> 01:39:54,319
تريد أشياءً، وعندما تحصل
.عليها، لا تكون سعيدا

1138
01:39:56,487 --> 01:39:58,159
!أوه، روزينسكي

1139
01:39:59,327 --> 01:40:01,079
!إنه متحمس حقا

1140
01:40:01,767 --> 01:40:03,280
ماذا بشأنه؟

1141
01:40:04,327 --> 01:40:07,960
.هو جزء من العملية
،وهو الآن يجري تحقيقاته

1142
01:40:11,207 --> 01:40:13,562
،في نانتير
.حيث نفوذ سلطته

1143
01:40:13,847 --> 01:40:15,200
أية تحقيقات؟

1144
01:40:15,647 --> 01:40:18,525
.يريد القبض على المتواطئين

1145
01:40:20,687 --> 01:40:23,201
.وبالذات تلك الفتاة الألمانية

1146
01:40:23,984 --> 01:40:25,888
.لن يرحمها

1147
01:40:33,840 --> 01:40:36,285
.صباح الخير، سأراكَ حالا

1148
01:41:04,967 --> 01:41:06,840
يمكنني التدخين؟ -
.نعم -

1149
01:41:11,287 --> 01:41:12,879
.بإمكانك الدخول

1150
01:41:18,040 --> 01:41:19,280
كيف حالك؟

1151
01:41:20,407 --> 01:41:22,320
لمَ هي موجودة؟ -
من؟ -

1152
01:41:23,247 --> 01:41:24,760
.لِيلِي آكرمان

1153
01:41:24,967 --> 01:41:28,676
،هي مثل الآخرين في ذلك المقهى
.كانت تساعدهم

1154
01:41:29,567 --> 01:41:31,159
.لم تكن معهم

1155
01:41:31,367 --> 01:41:32,686
.لا أتفق معك

1156
01:41:33,447 --> 01:41:37,200
... هذا قرار قاضي التحقيق -
قاضي التحقيق؟ -

1157
01:41:37,487 --> 01:41:41,605
في حالاتٍ كهذه، ليست
... الشرطة هي من تقرر

1158
01:41:41,767 --> 01:41:43,837
.العدالة، كما تعلم ..

1159
01:41:44,007 --> 01:41:47,317
.ولكن، أنت من تحيل المتهمين للنيابة

1160
01:41:47,487 --> 01:41:51,196
.ولكن، يجب عرضها على المحكمة

1161
01:41:52,407 --> 01:41:53,886
.هي لم تفعل شيئا

1162
01:41:54,047 --> 01:41:57,562
... تحريض المجرمين على السرقة والقتل

1163
01:41:57,727 --> 01:42:00,480
... هذه ليست جريمة
... هذه وجهة نظر سطحية

1164
01:42:01,007 --> 01:42:04,238
هل من المفترض أن تكون
لدينا وجهة نظر متعمقة؟

1165
01:42:04,407 --> 01:42:07,240
!أنا على علم بهذا الهراء

1166
01:42:08,767 --> 01:42:12,077
أنا مسؤول عن التحقيقات في
.نانتير، وأنا أعرف عملي جيدا

1167
01:42:12,287 --> 01:42:14,721
.لذا، لا تتدخل

1168
01:42:15,247 --> 01:42:18,876
.عندما أدرتَ هذه العملية، لم أقل شيئا

1169
01:42:19,287 --> 01:42:20,515
.دعها وشأنها

1170
01:42:21,407 --> 01:42:22,886
ماذا يعني ذلك؟

1171
01:42:23,127 --> 01:42:25,083
.أقول لكَ، دعها وشأنها

1172
01:42:26,127 --> 01:42:28,846
والآخرين أيضا، على ما أعتقد؟

1173
01:42:29,727 --> 01:42:31,763
.لولاها، لكانوا أحرارا

1174
01:42:33,887 --> 01:42:36,276
.ليست مسؤولة عن ذلك

1175
01:42:36,487 --> 01:42:37,681
أوه، ليست كذلك؟

1176
01:42:38,487 --> 01:42:40,637
من المسؤول إذا؟

1177
01:42:41,367 --> 01:42:43,676
إلى أي نقطة علينا أن نرجع؟

1178
01:42:44,807 --> 01:42:45,842
إلى موظف البنك؟

1179
01:42:47,647 --> 01:42:49,603
.أنت تعلم أن دوري كان موظف بنك

1180
01:42:49,767 --> 01:42:52,440
.أوه، نعم... تلك الشقة الصغيرة المريحة

1181
01:42:52,687 --> 01:42:55,918
.ليس الجميع لديهم ثروة شخصية

1182
01:42:57,687 --> 01:42:59,678
.أنا لا أستطيع فعل شيء ضدك

1183
01:43:00,007 --> 01:43:01,838
.لذا، ستدفع هي الثمن

1184
01:43:03,047 --> 01:43:04,002
!أيها النذل

1185
01:43:04,487 --> 01:43:06,239
!كُنْ مهذباً

1186
01:43:08,367 --> 01:43:10,437
.ليس لدينا ما نقوله لبعضنا

1187
01:43:13,647 --> 01:43:15,239
!اتركها في سلام

1188
01:43:16,607 --> 01:43:19,997
.أنا أقوم بعملي
.وسأمضي بهذه القضية حتى النهاية

1189
01:43:20,647 --> 01:43:22,285
.ولن يمنعني أحد

1190
01:43:23,167 --> 01:43:24,725
.هذه الفتاة ستُحاسب

1191
01:43:25,207 --> 01:43:29,120
،بعد أخذ إفادتها
.ستذهب للسجن

1192
01:43:37,447 --> 01:43:38,641
!لا ريبَ أنكَ مجنون

1193
01:44:07,007 --> 01:44:08,122
.لقد قتله

1194
01:44:14,287 --> 01:44:15,766
.ابحث عن المفتش -
.حسنا -

1195
01:44:28,127 --> 01:44:29,765
لماذا فعل ذلك؟

1196
01:44:33,407 --> 01:44:34,920
.لا أعلم

1197
01:44:38,367 --> 01:44:39,686
... لا أعلم

1198
01:44:47,767 --> 01:44:49,598
.ظننتُ أني أعرف ماكس

1199
01:44:51,487 --> 01:44:53,045
.ولكن من الواضح أنني لم أعرفه

1200
01:44:55,207 --> 01:44:56,606
"أمرٌ لا يصدق"

1201
01:44:57,607 --> 01:45:00,485
،بإطلاقه النار على روزينسكي"
"... أصبح معهم

1202
01:45:00,887 --> 01:45:02,721
"... مع أولئك الذين طاردهم .."

1203
01:45:02,760 --> 01:45:05,200
"في تلك الحفرة حيث أراد أن يدفنهم .."

1204
01:45:51,440 --> 01:45:57,520
.ترجمهُ عن الإنجليزية: جعفر البوري

