﻿1
00:01:22,704 --> 00:01:24,331
‫غابات "باندورا"...

2
00:01:25,124 --> 00:01:26,583
‫تنطوي على مخاطر عديدة

3
00:01:33,465 --> 00:01:34,758
‫لكن أخطر...

4
00:01:34,883 --> 00:01:35,676
‫ما في "باندورا"...

5
00:01:40,514 --> 00:01:42,766
‫هو أن حبك لها قد ينمو ‫إلى حد كبير

6
00:01:55,779 --> 00:01:57,739
‫ننشد حبال الأغنيات لنتذكر

7
00:01:58,782 --> 00:01:59,783
‫كل خرزة...

8
00:02:00,492 --> 00:02:01,451
‫هي قصة في حياتنا

9
00:02:03,871 --> 00:02:05,622
‫خرزة ‫لولادة ابننا

10
00:02:10,752 --> 00:02:11,754
‫"نيتيام"!

11
00:02:12,547 --> 00:02:13,715
‫"نيتيام"!

12
00:02:21,055 --> 00:02:21,681
‫خرزة...

13
00:02:21,806 --> 00:02:24,017
‫حين تبنينا ‫ابنتنا، "كيري"

14
00:02:25,685 --> 00:02:27,145
‫التي ولدت من الـ"أفاتار" الخاص بـ"غريس"

15
00:02:28,396 --> 00:02:30,607
‫وهي ابنة ‫كان الحمل بها غامضاً بالكامل

16
00:02:45,497 --> 00:02:46,122
‫خرزة...

17
00:02:46,247 --> 00:02:47,582
‫لأول ‫ترابط لنا مع "إيوا"

18
00:02:51,628 --> 00:02:53,087
‫يقول الناس...

19
00:02:53,213 --> 00:02:54,047
‫إننا نعيش ‫في "إيوا"...

20
00:02:56,007 --> 00:02:57,842
‫وتعيش "إيوا" ‫فينا

21
00:03:00,762 --> 00:03:02,222
‫تحمل الأم العظمى...

22
00:03:02,347 --> 00:03:03,640
‫جميع أولادها...

23
00:03:03,765 --> 00:03:04,516
‫في قلبها

24
00:03:13,775 --> 00:03:14,901
‫السعادة بسيطة

25
00:03:17,237 --> 00:03:19,489
‫لكن من كان ليخال ‫أن جندياً
مثلي في البحرية قد يحل اللغز؟

26
00:03:23,493 --> 00:03:25,662
‫حين تعرفت بوالدك أول مرة...

27
00:03:26,162 --> 00:03:27,497
‫...كنت أحاول قتله

28
00:03:27,831 --> 00:03:29,874
‫كان حباً من النظرة الأولى

29
00:03:29,999 --> 00:03:31,501
‫قبل أن أدرك ذلك،
‫رزقنا بأربعة أولاد

30
00:03:35,880 --> 00:03:37,924
‫حين أعدنا جماعة
‫السماء إلى الأرض

31
00:03:38,091 --> 00:03:39,551
‫بقي البعض منهم

32
00:03:40,218 --> 00:03:42,095
‫علماء، ‫يكنّون الولاء للـ"نافي"

33
00:03:43,930 --> 00:03:45,181
‫ثم ‫هناك "سبايدر"

34
00:03:46,099 --> 00:03:47,183
‫كان عالقاً هنا

35
00:03:47,350 --> 00:03:48,935
‫كان صغيراً جداً ‫لوضعه في كبسولة سبات

36
00:03:49,519 --> 00:03:50,770
‫يا لك من صاخب

37
00:03:50,895 --> 00:03:51,521
‫أراك لاحقاً، "نورم"!

38
00:03:51,646 --> 00:03:52,397
‫بعد أن تركته الحرب يتيماً...

39
00:03:52,564 --> 00:03:54,023
‫ربّاه العلماء

40
00:03:54,149 --> 00:03:54,816
‫"سبايدر"، خذ ‫خزانك الاحتياطي!

41
00:03:54,941 --> 00:03:56,359
‫أنا ذاهب ‫إلى القرية وحسب!

42
00:03:57,902 --> 00:03:59,487
‫لم يكن ‫فرداً من عائلتنا

43
00:03:59,654 --> 00:04:00,905
‫كان أشبه بهر شريد

44
00:04:01,072 --> 00:04:02,073
‫موجود دوماً حولنا

45
00:04:03,825 --> 00:04:05,577
‫لا يفترق ‫عن أولادنا

46
00:04:09,497 --> 00:04:10,707
‫بالنسبة إلى "نيتيري"...

47
00:04:10,874 --> 00:04:12,167
‫سيكون دوماً ‫مخلوقاً فضائياً

48
00:04:13,042 --> 00:04:14,043
‫واحداً منهم

49
00:04:14,586 --> 00:04:17,088
‫مكانه مع بني جنسه

50
00:04:21,468 --> 00:04:22,594
‫إنه لي!

51
00:04:22,760 --> 00:04:23,761
‫كان معي أولاً

52
00:04:24,179 --> 00:04:25,930
‫لم يجدر بي السماح لك بأخذه؟

53
00:04:26,014 --> 00:04:28,224
‫استغرقت بضعة أعوام لفهم اللغة ‫بذهني الغليظ

54
00:04:29,267 --> 00:04:30,393
‫لكنني الآن حين أسمعها...

55
00:04:30,518 --> 00:04:31,519
‫هي لغتي

56
00:04:31,978 --> 00:04:32,979
‫أكرهك!

57
00:04:33,813 --> 00:04:36,357
‫أكرهك ‫إلى الأزل، "لواك"!

58
00:04:36,608 --> 00:04:37,609
‫ذا الوجه القميء!

59
00:04:37,775 --> 00:04:39,611
‫مهلاً! مهلاً!
‫هذا يكفي

60
00:04:40,195 --> 00:04:41,779
‫لا تجبراني ‫على القدوم إلى هناك

61
00:04:41,946 --> 00:04:44,324
‫سيخرج من وراء تلك الصخور الكبرى

62
00:04:44,491 --> 00:04:45,742
‫ها هو

63
00:04:48,578 --> 00:04:49,746
‫هاك، ‫اجلبه!

64
00:04:49,871 --> 00:04:50,497
‫أجل!

65
00:04:52,081 --> 00:04:53,875
‫مرحباً "نيتيام"،
‫صياد السمك العظيم

66
00:04:54,375 --> 00:04:55,376
‫هاك، فتى صالح

67
00:04:59,839 --> 00:05:00,965
‫إنه كبير

68
00:05:01,132 --> 00:05:02,133
‫قرب الصخور

69
00:05:03,468 --> 00:05:04,469
‫مباشرةً ‫حيث قلت

70
00:05:05,303 --> 00:05:06,304
‫كم يبلغ طوله؟

71
00:05:06,471 --> 00:05:08,306
‫- إنه... بهذا الطول
‫- إنه طويل!

72
00:05:08,473 --> 00:05:09,682
‫يمر الوقت ‫سريعاً جداً

73
00:05:10,350 --> 00:05:11,351
‫كالحلم

74
00:05:13,102 --> 00:05:14,354
‫- "كيري"
‫- يا أخي، هيّا

75
00:05:14,521 --> 00:05:15,522
‫هيّا

76
00:05:16,606 --> 00:05:17,607
‫ابتسم، أيّها الأبله

77
00:05:18,691 --> 00:05:20,026
‫السعادة بسيطة

78
00:05:23,488 --> 00:05:24,489
‫مثل ليلة موعد الغرام

79
00:05:25,031 --> 00:05:26,366
‫بعض الوقت بعيداً عن الأولاد

80
00:05:58,106 --> 00:05:59,941
‫لكن ما يميز ‫السعادة...

81
00:06:02,360 --> 00:06:03,736
‫هو أنها قد تزول ‫بلمح البصر

82
00:06:10,451 --> 00:06:12,120
‫نجم جديد في الليل

83
00:06:13,997 --> 00:06:15,331
‫لا يعني إلا أمراً واحداً

84
00:06:22,755 --> 00:06:25,091
‫سفن، متباطئة

85
00:06:34,100 --> 00:06:35,727
‫وجماعة ‫السماء تعود

86
00:08:54,908 --> 00:08:58,870
‫بعد مرور عام

87
00:09:05,919 --> 00:09:07,670
‫النبض ١٦٨

88
00:09:07,837 --> 00:09:08,880
‫أجل، ها هو

89
00:09:09,047 --> 00:09:10,048
‫أنت بخير

90
00:09:10,673 --> 00:09:11,674
‫تمدد بلا حراك وحسب

91
00:09:12,175 --> 00:09:13,176
‫الزم الهدوء

92
00:09:15,178 --> 00:09:17,388
‫أجل، رد فعل ‫البؤبؤ جيّد

93
00:09:17,555 --> 00:09:18,681
‫أبعد هذا عن وجهه

94
00:09:19,265 --> 00:09:19,891
‫أيّها العقيد...

95
00:09:20,809 --> 00:09:21,518
‫أتسمعني؟

96
00:09:21,935 --> 00:09:22,560
‫أيّها العقيد؟

97
00:09:25,814 --> 00:09:27,148
‫عليك أن تتمدد، ‫سيّدي

98
00:09:32,570 --> 00:09:33,738
‫خدره!
‫خدره!

99
00:09:33,947 --> 00:09:34,864
‫اخرج من هنا

100
00:09:35,448 --> 00:09:36,115
‫هيّا، هيّا، هيّا!

101
00:09:36,407 --> 00:09:37,075
‫اجلب الأمن!

102
00:09:37,242 --> 00:09:38,243
‫- أمسك به!
‫- أمسك به!

103
00:09:39,536 --> 00:09:40,453
‫أمسك به!

104
00:09:40,578 --> 00:09:41,204
‫اهدأ!

105
00:09:41,371 --> 00:09:42,372
‫أيّها العقيد، ‫اهدأ!

106
00:09:42,705 --> 00:09:43,331
‫أيّها العقيد...

107
00:09:43,456 --> 00:09:44,082
‫هذا أنا!

108
00:09:44,457 --> 00:09:45,458
‫العريف "وينفليت"!

109
00:09:49,420 --> 00:09:50,421
‫"لايل"؟

110
00:09:52,006 --> 00:09:53,007
‫هذا أنت؟

111
00:09:53,508 --> 00:09:55,927
‫أجل، سيّدي، ‫و"زي دوغ"

112
00:09:57,262 --> 00:09:58,263
‫و"فايك"

113
00:10:01,724 --> 00:10:02,934
‫أنا بخير، ‫أفلتوني

114
00:10:03,726 --> 00:10:04,727
‫أنا بخير

115
00:10:26,124 --> 00:10:27,125
‫حسناً...

116
00:10:28,376 --> 00:10:30,253
‫يا لها من مفاجأة بالفعل!

117
00:10:39,596 --> 00:10:43,725
‫تأهبوا، بعد دقيقتين، يجري الدخول
‫إلى "باندورا"، الوضع آمن لـ"دلتا في"

118
00:10:45,768 --> 00:10:47,145
‫حسناً، الحبل سالك

119
00:10:48,229 --> 00:10:49,564
‫مقياس الأكسيجين في النبض ٨٩

120
00:10:51,149 --> 00:10:54,777
‫في حال لم تدرك ذلك بعد،
‫أنت العقيد "مايلز كواريتش"

121
00:10:54,944 --> 00:10:57,572
‫لكنك أصغر سنا،
‫أطول، أكثر زرقة

122
00:10:57,697 --> 00:10:59,282
‫ولا تضاهيه ‫وسامة

123
00:11:00,366 --> 00:11:02,035
‫بعد ساعتين، ‫سأنطلق في مهمة هجوم

124
00:11:02,160 --> 00:11:03,912
‫على معقل الـ"نافي"

125
00:11:04,078 --> 00:11:08,833
‫ارتأى أصحاب النفوذ أنه من الأفضل
‫أن أصنع هذه النسخة الاحتياطية تحسبا فقط

126
00:11:09,000 --> 00:11:11,169
‫وإن كنتم ‫تشاهدونها...

127
00:11:11,336 --> 00:11:13,421
‫أي أنني تعرضت ‫للقتل فعلاً

128
00:11:15,632 --> 00:11:16,633
‫"باركر"

129
00:11:17,008 --> 00:11:18,802
‫ماذا يفترض بي ‫أن أقول الآن؟

130
00:11:19,302 --> 00:11:20,804
‫ذكّره ‫كيف يسير هذا الأمر

131
00:11:21,262 --> 00:11:22,764
‫انظر

132
00:11:23,223 --> 00:11:25,850
‫إذن أترى هذه؟ إنها جميع
‫ذكرياتك وشخصيتك

133
00:11:26,017 --> 00:11:27,310
‫سنعيدها ‫إلى الأرض...

134
00:11:27,477 --> 00:11:29,813
‫حيث تنمو ‫في مختبر في هذه اللحظة

135
00:11:29,979 --> 00:11:31,564
‫سنطبعها ‫في ذهنك، ثم...

136
00:11:31,689 --> 00:11:32,315
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً

137
00:11:32,482 --> 00:11:34,067
‫هل أنا الذي يفعل هذا ‫أو أنت؟

138
00:11:34,192 --> 00:11:35,151
‫أسرع، ‫أسرع

139
00:11:35,735 --> 00:11:37,153
‫بأية حال، ‫الهدف...

140
00:11:37,278 --> 00:11:41,074
‫هو الحصول على أذهان
‫المشغلين الأشداء الأبرز في العالم

141
00:11:41,241 --> 00:11:44,452
‫أجل، مثل العريف
‫"وينفليت" هناك...

142
00:11:45,245 --> 00:11:47,288
‫والراوي ‫المتواضع...

143
00:11:47,455 --> 00:11:48,998
‫وتحويلهما إلى أجسام متشكلة حديثا

144
00:11:49,749 --> 00:11:51,292
‫أنت متشكل ‫حديثا الآن، أيّها العقيد

145
00:11:51,417 --> 00:11:53,837
‫محمّل ‫بذكرياتي وسحري

146
00:11:54,921 --> 00:11:56,756
‫ما لن ‫تتذكره هو موتي

147
00:11:56,923 --> 00:11:58,258
‫لأنه لم ‫يحصل بعد...

148
00:11:58,758 --> 00:11:59,968
‫ولن يحصل

149
00:12:00,135 --> 00:12:01,553
‫- هذا صحيح
‫- أجل

150
00:12:02,095 --> 00:12:03,263
‫مهما حصل...

151
00:12:04,681 --> 00:12:07,517
‫إن كنت أي مستنسخ عني،
‫ستبحث عن الثأر

152
00:12:07,684 --> 00:12:09,978
‫وسيتصدر "جايك سالي" تلك اللائحة

153
00:12:13,815 --> 00:12:14,816
‫تذكر، يا فتى...

154
00:12:15,567 --> 00:12:17,026
‫لا يمكن لعنصر البحرية ‫أن يُهزم

155
00:12:17,819 --> 00:12:18,945
‫بوسعك قتلنا...

156
00:12:19,779 --> 00:12:21,489
‫لكننا ‫سنتجمع مجدداً في الجحيم

157
00:12:22,949 --> 00:12:23,950
‫وفي دوماً

158
00:12:52,645 --> 00:12:53,938
‫الفريق الأرضي، انطلق!

159
00:13:47,909 --> 00:13:49,160
‫خذ هذا! اذهب!

160
00:13:53,998 --> 00:13:55,583
‫لنذهب، دقيقتان ‫يا جماعة،
لنذهب

161
00:14:00,004 --> 00:14:01,840
‫يا رجل، علينا ‫النزول إلى هناك

162
00:14:02,382 --> 00:14:04,050
‫مستحيل!
‫سيسلخنا أبي على قيد الحياة!

163
00:14:04,217 --> 00:14:05,969
‫هيّا،
‫لا تكن جباناً

164
00:14:06,511 --> 00:14:07,387
‫"لواك"!

165
00:14:07,637 --> 00:14:08,972
‫عد ‫إلى هنا، أنت...

166
00:14:12,267 --> 00:14:13,268
‫نأخذ ‫الصندوق بكامله!

167
00:14:13,434 --> 00:14:14,978
‫سنأخذ الذخيرة،
‫قاذفات القنابل، صواريخ "ستنغر"

168
00:14:19,399 --> 00:14:20,608
‫يا رجل، هيّا بنا، هيّا!

169
00:14:20,984 --> 00:14:21,818
‫حسناً، لنذهب

170
00:14:23,903 --> 00:14:24,904
‫تحرك! خذ هذا!

171
00:14:25,822 --> 00:14:26,531
‫خذ هذه الأسلحة

172
00:14:26,656 --> 00:14:27,282
‫هيّا يا فتى، اذهب!

173
00:14:29,742 --> 00:14:31,077
‫لا تجيّد ‫استعمالها حتى

174
00:14:32,620 --> 00:14:33,872
‫علمني أبي

175
00:14:41,838 --> 00:14:42,714
‫طائرة قتال ‫متجهة صوبنا!

176
00:14:50,680 --> 00:14:51,681
‫يا أخي، هيّا!

177
00:15:01,900 --> 00:15:03,193
‫"لواك"، أين أنت؟

178
00:15:03,318 --> 00:15:04,068
‫"نيتيام"!

179
00:15:05,236 --> 00:15:06,696
‫على مهلك، على مهلك، أنت بخير؟

180
00:15:06,863 --> 00:15:08,448
‫- أجل
‫- أين أخوك؟

181
00:15:09,157 --> 00:15:10,283
‫- من هناك
‫- أين هو؟ أين؟

182
00:15:10,450 --> 00:15:11,201
‫اخرج من هنا!

183
00:15:11,326 --> 00:15:11,951
‫هيّا!

184
00:15:13,161 --> 00:15:14,162
‫"نيتيام"!

185
00:15:16,706 --> 00:15:17,707
‫لا

186
00:15:19,751 --> 00:15:21,419
‫لا، لا، لا

187
00:15:22,128 --> 00:15:23,171
‫يا إلهي

188
00:15:28,426 --> 00:15:29,427
‫أبي؟

189
00:15:32,388 --> 00:15:34,432
‫ماذا تفعل هنا، يا فتى؟
‫فيم كنت تفكر؟

190
00:15:35,517 --> 00:15:36,518
‫أنا آسف

191
00:15:38,353 --> 00:15:39,395
‫أنا آسف، سيّدي

192
00:15:43,691 --> 00:15:45,819
‫ما عدنا في "كنساس"

193
00:15:46,945 --> 00:15:48,655
‫نحن ذاهبون إلى "باندورا"

194
00:15:49,906 --> 00:15:50,949
‫الآن...

195
00:15:51,533 --> 00:15:54,911
‫أعلم أنكم جميعاً تطرحون
‫على نفسكم السؤال عينه

196
00:15:57,914 --> 00:15:59,040
‫لم لوني أزرق هكذا؟

197
00:16:03,586 --> 00:16:04,963
‫بسبب خطايانا ‫في حياتنا السابقة

198
00:16:05,171 --> 00:16:06,005
‫أعدنا ‫إلى الحياة

199
00:16:06,131 --> 00:16:08,424
‫بشكل عدونا

200
00:16:08,591 --> 00:16:12,512
‫مما يعطينا حجمهم، قوتهم وسرعتهم

201
00:16:12,929 --> 00:16:14,931
‫وبفضل ‫تمريننا...

202
00:16:15,348 --> 00:16:16,850
‫هذا مزيج ‫فائق القوة

203
00:16:18,726 --> 00:16:19,936
‫ألدينا ‫مهمة؟

204
00:16:20,103 --> 00:16:21,312
‫بالتأكيد

205
00:16:22,272 --> 00:16:24,774
‫تقضي مهمتنا ‫بمطاردة وقتل...

206
00:16:24,941 --> 00:16:26,860
‫قائد حركة ‫التمرد للـ"نافي"

207
00:16:27,735 --> 00:16:30,864
‫الذي ينادونه ‫"توروك ماكتو"

208
00:16:31,531 --> 00:16:32,782
‫"جايك سالي"

209
00:16:32,949 --> 00:16:33,908
‫أجل!

210
00:16:41,666 --> 00:16:43,168
‫هجوم، هجوم!

211
00:16:44,085 --> 00:16:45,336
‫نلت منك!

212
00:16:45,503 --> 00:16:46,254
‫"توك"!

213
00:16:46,379 --> 00:16:47,005
‫هيّا!

214
00:16:47,505 --> 00:16:49,007
‫أنا أسرع حتماً وأنا أزرق اللون

215
00:16:49,174 --> 00:16:50,175
‫أبله

216
00:16:50,341 --> 00:16:51,342
‫لا، حقاً

217
00:16:51,468 --> 00:16:52,552
‫وتحترمني الحيوانات أكثر

218
00:16:52,719 --> 00:16:54,220
‫لا تعتبرني ‫بشريا

219
00:16:54,387 --> 00:16:56,097
‫مهلاً، ‫أنت بشري؟

220
00:17:06,274 --> 00:17:07,275
‫هم ‫قادمون!

221
00:17:07,817 --> 00:17:11,237
‫المعسكر الأعلى، حصن "أوماتيكايا"

222
00:17:12,572 --> 00:17:13,531
‫هم آتون!

223
00:17:13,656 --> 00:17:14,657
‫"كيري"، "سبايدر"!

224
00:17:14,948 --> 00:17:16,700
‫زمرة الحرب ‫عائدة!

225
00:17:16,868 --> 00:17:18,119
‫هيّا، ‫هيّا

226
00:17:18,285 --> 00:17:19,661
‫لنذهب، ‫هيّا

227
00:17:34,302 --> 00:17:35,345
‫- أمي!
‫- "توك"...

228
00:17:35,512 --> 00:17:37,055
‫- أمي
‫- "توك"، "توك"، "توك"

229
00:17:39,390 --> 00:17:40,141
‫قفوا في الصف!

230
00:17:42,977 --> 00:17:44,437
‫يفترض بكم ‫أن تكونوا مراقبين

231
00:17:44,604 --> 00:17:46,272
‫تراقبون عناصر العدو،
‫وتبلغون عنها

232
00:17:46,397 --> 00:17:47,482
‫من ‫بعيد!

233
00:17:47,982 --> 00:17:49,734
‫أيبدو أي من هذا
‫مألوفا؟ قفوا هنا!

234
00:17:50,401 --> 00:17:52,320
‫يا إلهي، سمحت لكما
‫أيّها العبقريان بالمشاركة في مهمة

235
00:17:52,487 --> 00:17:54,155
‫فخالفتما ‫أمراً مباشراً

236
00:17:55,031 --> 00:17:57,492
‫"كيري"، أيمكنك مساعدة
‫جدتك بالجرحى؟ أرجوك؟

237
00:17:57,659 --> 00:17:58,660
‫أخي ‫جريح

238
00:17:59,077 --> 00:17:59,828
‫لا بأس

239
00:17:59,994 --> 00:18:01,663
‫- "توك"، رافقيها، اذهبي
‫- أبي

240
00:18:01,830 --> 00:18:03,748
‫سيّدي، أتحمل
‫كامل المسؤولية

241
00:18:03,957 --> 00:18:04,582
‫أجل، بالفعل

242
00:18:04,707 --> 00:18:05,416
‫هذا صحيح

243
00:18:05,750 --> 00:18:08,294
‫لأنك الأخ البكر،
‫عليك التصرف على هذا الأساس

244
00:18:09,379 --> 00:18:10,505
‫"ماجايك"

245
00:18:11,047 --> 00:18:12,799
‫ابنك ‫ينزف في الواقع

246
00:18:12,966 --> 00:18:14,384
‫أمي، ‫لا بأس، أنا...

247
00:18:16,553 --> 00:18:18,471
‫اذهب لتضميد جرحك، هيّا، بوسعك الانصراف

248
00:18:24,185 --> 00:18:27,105
‫تفهم أنك ‫كدت تعرّض أخاك للقتل

249
00:18:27,689 --> 00:18:28,690
‫أجل، سيّدي

250
00:18:30,984 --> 00:18:32,569
‫أنت معاقب، ‫ممنوع التحليق لشهر

251
00:18:33,319 --> 00:18:35,113
‫والآن، اذهب واعتن بالـ"إيكران"، جميعها

252
00:18:35,405 --> 00:18:36,156
‫أجل، سيّدي

253
00:18:36,281 --> 00:18:37,866
‫وانزع هذه القذارة عن وجهك

254
00:18:47,000 --> 00:18:48,793
‫أتريدني أن أقبّل ‫جرحك؟

255
00:18:48,960 --> 00:18:49,961
‫- أعطه هذا
‫- حسناً

256
00:18:50,128 --> 00:18:51,671
‫كنت لأستعمل لحاء "يالنا"

257
00:18:51,754 --> 00:18:52,464
‫هاك، اشرب

258
00:18:52,547 --> 00:18:53,214
‫حقاً؟

259
00:18:53,631 --> 00:18:55,091
‫ومن هو ‫الـ"تساهيك"؟

260
00:18:55,592 --> 00:18:56,801
‫أنت، جدتي... تحرك!

261
00:18:57,260 --> 00:18:59,637
‫أنت جدتي،
‫لكن لحاء "يالنا" أفضل

262
00:19:02,098 --> 00:19:03,266
‫يتسبب بوخز أقل

263
00:19:03,850 --> 00:19:05,185
‫أيّها المحارب الجبار

264
00:19:13,026 --> 00:19:14,152
‫ماذا؟

265
00:19:16,613 --> 00:19:18,823
‫يحاول "نيتيام" و"لواك"
‫أن يحذوا حذوك

266
00:19:20,617 --> 00:19:21,868
‫الوضع ‫صعب جداً عليهما

267
00:19:23,578 --> 00:19:24,787
‫أعلم

268
00:19:27,040 --> 00:19:29,125
‫تقسو جداً ‫عليهما

269
00:19:31,836 --> 00:19:33,713
‫أنا والدهما، ‫هذا عملي

270
00:19:35,632 --> 00:19:37,342
‫هذه ليست ‫فرقة قتال

271
00:19:37,509 --> 00:19:39,010
‫إنها عائلة

272
00:19:50,104 --> 00:19:51,773
‫خلتنا ‫فقدناهما

273
00:20:00,657 --> 00:20:01,741
‫مرحباً، يا رجل، كيف الحال؟

274
00:20:01,866 --> 00:20:02,742
‫مهلاً، "سبايدر"

275
00:20:03,284 --> 00:20:04,661
‫سأنال منك

276
00:20:04,828 --> 00:20:05,745
‫أنا هنا

277
00:20:06,496 --> 00:20:07,664
‫الـ"أفاتار" فقط

278
00:20:07,789 --> 00:20:08,456
‫استدر!

279
00:20:09,082 --> 00:20:10,041
‫آسف

280
00:20:10,458 --> 00:20:12,794
‫أجل، هذه الخطوط الزرقاء
‫لا تجعلك أكبر، يا رجل

281
00:20:13,503 --> 00:20:15,088
‫أجل، ما زال بوسعي
‫أن أبرحك ضرباً

282
00:20:18,591 --> 00:20:19,592
‫يا له من يوم

283
00:20:19,759 --> 00:20:20,760
‫كانت جولة شاقة

284
00:20:23,930 --> 00:20:25,306
‫هذا مضحك جداً،
‫أيّها الشبان

285
00:20:25,473 --> 00:20:26,891
‫لكن أتعلمون ما الفظيع؟

286
00:20:27,016 --> 00:20:28,184
‫بوسعكم تنشق هواء الأرض لساعات

287
00:20:28,351 --> 00:20:30,937
‫في حين لا أستطيع تنشق
‫هوائكم لأكثر من عشر ثوان

288
00:20:31,104 --> 00:20:33,481
‫أجل، أيّها الفتى القرد،
‫هذا فظيع فعلاً

289
00:20:33,648 --> 00:20:34,649
‫بالنسبة إليك

290
00:20:41,614 --> 00:20:43,199
‫- مرحباً، "ماكس"
‫- مرحباً، يا أولاد

291
00:20:43,366 --> 00:20:44,033
‫كيف الحال، "ماكس"؟

292
00:20:44,742 --> 00:20:45,410
‫كيف الحال، "نورم"؟

293
00:20:51,458 --> 00:20:52,333
‫مرحباً، أمي

294
00:21:03,094 --> 00:21:05,638
‫ربما أفقد صوابي وحسب

295
00:21:05,805 --> 00:21:07,557
‫لكنني أرى دليلاً فعلياً

296
00:21:07,682 --> 00:21:11,436
‫لرد فعل شامل على مستوى عالمي

297
00:21:12,187 --> 00:21:13,271
‫لا أستطيع...

298
00:21:14,564 --> 00:21:17,484
‫لن أستعمل تعبير ‫"ذكاء"، إنه...

299
00:21:18,568 --> 00:21:20,653
‫ربما "إدراك" ‫هي الكلمة الأفضل

300
00:21:21,529 --> 00:21:25,492
‫يبدو كأن كامل
‫محيط "باندورا" الحيوي

301
00:21:25,617 --> 00:21:26,993
‫مدرك

302
00:21:27,160 --> 00:21:30,246
‫وقادر على إبداء ‫ردة فعل إدراكية

303
00:21:31,956 --> 00:21:33,333
‫تباً، ‫لا يمكنني قول ذلك

304
00:21:34,292 --> 00:21:35,335
‫سينتقدونني ‫بشدة

305
00:21:36,002 --> 00:21:36,961
‫عليّ قول...

306
00:21:37,837 --> 00:21:39,839
‫إذن من جعلها ‫تحمل برأيك؟

307
00:21:40,840 --> 00:21:41,841
‫أنا واثق أنه "نورم"

308
00:21:42,008 --> 00:21:43,009
‫تماماً

309
00:21:44,719 --> 00:21:46,471
‫لا تستحق ‫أن تعيش

310
00:21:46,679 --> 00:21:47,972
‫لا، لا، ‫فكر في الأمر، حسناً؟

311
00:21:48,139 --> 00:21:49,432
‫إنه العنصر ‫المدلل لدى المعلمة

312
00:21:49,599 --> 00:21:51,059
‫إنه في المختبر ‫معها طوال الوقت

313
00:21:51,267 --> 00:21:53,144
‫كنت ‫لأقتل نفسي

314
00:21:53,311 --> 00:21:54,646
‫كنت ‫لأشرب الحمض

315
00:21:54,813 --> 00:21:56,773
‫يا رجل، أنت محق،
‫إنه في كل صورة

316
00:21:56,940 --> 00:21:59,192
‫انظر، انظر، ‫يرمقها بنظراته

317
00:21:59,359 --> 00:22:00,360
‫مهلاً

318
00:22:01,027 --> 00:22:02,570
‫أفكر في أمر

319
00:22:02,737 --> 00:22:05,448
‫كان اثنان من الـ"أفاتار" خاصتهم
‫في الغابة بمفردهما...

320
00:22:06,074 --> 00:22:06,866
‫هذا مقرف!

321
00:22:07,033 --> 00:22:07,784
‫يا جماعة

322
00:22:07,909 --> 00:22:10,662
‫أحياناً من غير الجيّد
‫أن تعرف هوية والدك

323
00:22:15,375 --> 00:22:16,376
‫لا يهم

324
00:22:17,043 --> 00:22:18,294
‫لا أتذكره ‫حتى

325
00:22:18,711 --> 00:22:19,712
‫لا، "سبايدر"

326
00:22:19,879 --> 00:22:21,673
‫- يا رجل
‫- "سبايدر"

327
00:22:24,092 --> 00:22:25,510
‫لست مثله

328
00:22:34,602 --> 00:22:37,313
‫مدينة "بريدجهيد"

329
00:23:06,176 --> 00:23:08,720
‫هيّا، هيّا، هيّا!
‫مباشرةً داخل المحطة

330
00:23:08,887 --> 00:23:09,929
‫لا تتوقفوا

331
00:23:14,559 --> 00:23:15,560
‫انزعوا الأقنعة

332
00:23:20,398 --> 00:23:21,399
‫سيّدي

333
00:23:21,524 --> 00:23:22,901
‫هذه ‫الجنرال

334
00:23:32,660 --> 00:23:34,162
‫الجنرال ‫"أردمور"

335
00:23:35,246 --> 00:23:36,539
‫يسرني لقاؤك، أيّها العقيد

336
00:23:37,332 --> 00:23:38,541
‫سمعت أموراً جيّدة

337
00:23:39,334 --> 00:23:41,336
‫لكن تغير الكثير منذ جولتك الأخيرة

338
00:23:41,544 --> 00:23:42,378
‫رافقني في نزهة

339
00:23:45,340 --> 00:23:47,550
‫مركز العمليات ‫الجديد هنا

340
00:23:47,717 --> 00:23:48,885
‫بات متصلاً بالإنترنت مؤخراً

341
00:23:49,677 --> 00:23:52,680
‫عناصر الجمع المحتشدة هذه،
‫بوسعها تشييد مبنى في ستة أيام

342
00:23:53,807 --> 00:23:57,477
‫حققنا في عام في هذا المكان
‫أكثر مما تحقق في الأعوام الـ٣٠ الماضية

343
00:23:59,145 --> 00:24:01,064
‫لسنا هنا ‫لإدارة منجم، أيّها العقيد

344
00:24:01,564 --> 00:24:02,732
‫كوني القائد ‫المسؤول عن العمليات

345
00:24:02,857 --> 00:24:04,651
‫أوكلت إليّ ‫مهمة أعظم

346
00:24:10,156 --> 00:24:11,241
‫الأرض ‫تحتضر

347
00:24:12,617 --> 00:24:15,745
‫تقضي مهمتنا هنا ‫ترويض هذه الحدود

348
00:24:16,746 --> 00:24:18,623
‫والهدف الأبرز ‫هو جعل "باندورا"

349
00:24:18,748 --> 00:24:19,999
‫المسكن الجديد ‫للبشرية

350
00:24:21,584 --> 00:24:23,628
‫لكن قبل ‫أن نتمكن من فعل ذلك

351
00:24:23,795 --> 00:24:26,047
‫علينا ‫تهدئة العناصر العدائية

352
00:24:28,842 --> 00:24:31,970
‫باتت غزوات "سالي"
‫جريئة ومتكررة أكثر

353
00:24:32,887 --> 00:24:34,514
‫باتت هجماته منسقة بشكل دقيق

354
00:24:34,681 --> 00:24:37,350
‫هناك تنسيق كامل بين عناصره في الأرض والجو

355
00:24:38,351 --> 00:24:42,230
‫تهاجم قواه مواقعنا النائية،
‫المناجم، خطوط الأنابيب

356
00:24:42,397 --> 00:24:44,023
‫ويقطعون علينا سلسلة التموين

357
00:24:44,649 --> 00:24:46,776
‫وهاجموا نظام "ماغليف" منذ يومين

358
00:24:51,739 --> 00:24:53,324
‫هل من معلومات

359
00:24:53,449 --> 00:24:54,576
‫عن قاعدة العمليات الخاصة بـ"سالي"؟

360
00:24:54,742 --> 00:24:55,994
‫أجل، أرني الجبال

361
00:24:57,954 --> 00:25:00,915
‫إنه نظام كهوف
‫في جبال "هللويا" في مكان ما

362
00:25:03,126 --> 00:25:06,087
‫لكن كلما أرسلنا
‫قوانا إلى هناك، نتكبد الخسائر

363
00:25:07,547 --> 00:25:10,258
‫تثير معداتنا فعلاً وكر الزنابير

364
00:25:11,426 --> 00:25:13,303
‫نحظى بعشر دقائق فقط
‫في الفضاء الخارجي للعدو

365
00:25:13,428 --> 00:25:14,846
‫ثم ينقضون علينا

366
00:25:17,932 --> 00:25:18,933
‫أيّها العقيد...

367
00:25:19,100 --> 00:25:22,061
‫نعتقد أن فريقك الأزرق
‫سيعتبر من السكان الأصليين...

368
00:25:22,228 --> 00:25:23,897
‫ولن يثير ذلك

369
00:25:24,022 --> 00:25:24,814
‫رد فعلهم المنيع

370
00:25:24,981 --> 00:25:27,817
‫وكيف عسانا نختبر تلك الفرضية،
‫أيّتها الجنرال؟

371
00:25:28,860 --> 00:25:29,944
‫بالطريقة الصعبة

372
00:25:31,821 --> 00:25:32,947
‫مذهل

373
00:25:46,711 --> 00:25:48,338
‫ندخل ‫إلى مجال جو العدو

374
00:25:49,088 --> 00:25:50,131
‫تلقيتك

375
00:26:00,183 --> 00:26:02,143
‫- يا رجل!
‫- هيّا، أيّها الفتى القرد!

376
00:26:02,310 --> 00:26:04,479
‫أيّها الشبان، انتظروا!

377
00:26:41,266 --> 00:26:42,851
‫"توك"! ‫جارينا!

378
00:26:43,518 --> 00:26:44,853
‫حسناً، ‫حسناً

379
00:26:45,019 --> 00:26:46,354
‫يا رجل، لماذا ‫أحضرتها بأية حال؟

380
00:26:46,980 --> 00:26:48,064
‫هي أشبه ‫بطفلة بكاءة

381
00:26:48,606 --> 00:26:50,692
‫تقول: "سأشي بك

382
00:26:50,817 --> 00:26:51,609
‫"لا يفترض بك ‫الذهاب
إلى ساحة المعركة

383
00:26:51,776 --> 00:26:53,611
‫"سأخبر أمي إن
‫لم تسمح لي بمرافقتك"

384
00:26:53,736 --> 00:26:54,946
‫لا تزعجها

385
00:26:56,948 --> 00:26:57,949
‫هيّا

386
00:26:59,450 --> 00:27:00,577
‫مذهل!

387
00:27:01,870 --> 00:27:03,246
‫أتوجد ‫جثث هناك؟

388
00:27:03,872 --> 00:27:05,165
‫انظر، يا رجل، ‫هيّا

389
00:27:49,584 --> 00:27:50,585
‫بلا مزاح

390
00:28:00,929 --> 00:28:02,472
‫"كيري"

391
00:28:02,889 --> 00:28:03,890
‫"كيري"

392
00:28:06,893 --> 00:28:07,894
‫"كيري"

393
00:28:08,394 --> 00:28:09,395
‫"كيري"، هيّا

394
00:28:09,562 --> 00:28:10,563
‫هيّا

395
00:28:15,652 --> 00:28:16,653
‫هل أنت بخير؟

396
00:28:17,737 --> 00:28:19,989
‫كررت ذلك ‫الأمر، صحيح؟

397
00:28:20,406 --> 00:28:22,200
‫أجل

398
00:28:23,034 --> 00:28:24,035
‫"كيري"!

399
00:28:24,202 --> 00:28:26,246
‫- "كيري"!
‫- "كيري"، علينا أن نعود

400
00:28:26,412 --> 00:28:27,413
‫حسناً، ‫هيّا بنا

401
00:28:32,710 --> 00:28:33,837
‫ما الأمر؟

402
00:28:34,712 --> 00:28:36,840
‫يفترض بنا دوماً
‫أن نكون في المنزل قبل الخسوف

403
00:28:39,592 --> 00:28:41,427
‫إنه كبير جداً
‫ليكون بشريا

404
00:28:41,594 --> 00:28:42,971
‫- هو للـ"أفاتار"؟
‫- ربما...

405
00:28:44,013 --> 00:28:45,890
‫لكنهم ليسوا ‫منا حتماً

406
00:28:47,642 --> 00:28:48,643
‫ماذا تفعل؟

407
00:28:48,810 --> 00:28:50,103
‫أنا أتعقب

408
00:29:09,372 --> 00:29:10,373
‫انتبهوا خلفكم

409
00:29:13,460 --> 00:29:14,502
‫الطريق سالكة

410
00:29:18,756 --> 00:29:19,632
‫طوّقنا المكان

411
00:29:24,387 --> 00:29:27,182
‫"كواريتش"

412
00:29:32,937 --> 00:29:33,938
‫تباً

413
00:29:56,461 --> 00:29:58,171
‫لا يفترض بنا القدوم إلى هنا أبداً

414
00:29:59,798 --> 00:30:01,090
‫سيعاقبك أبي

415
00:30:01,549 --> 00:30:02,467
‫هلاّ تتوقفين؟

416
00:30:02,592 --> 00:30:03,384
‫مدى الحياة

417
00:30:04,469 --> 00:30:05,804
‫يا رجل، علينا ‫تفقد الأمر

418
00:30:06,137 --> 00:30:06,930
‫لنذهب

419
00:30:24,531 --> 00:30:25,532
‫يا رجل...

420
00:30:26,115 --> 00:30:27,575
‫هنا قام والدك ووالدي...

421
00:30:28,451 --> 00:30:29,452
‫بالقتال

422
00:30:29,911 --> 00:30:31,663
‫هذه بزة ‫والدك الفعلية

423
00:30:32,455 --> 00:30:33,873
‫اللعنة

424
00:30:35,125 --> 00:30:36,543
‫"لايل"، حاول...

425
00:30:36,793 --> 00:30:38,628
‫إخراج بعض المعطيات
‫من تلك الكاميرا الأمامية

426
00:30:39,629 --> 00:30:41,589
‫إنها معطلة ‫بالكامل، أيّها العقيد

427
00:30:41,756 --> 00:30:42,549
‫ونحن كذلك

428
00:30:42,674 --> 00:30:43,299
‫حسناً

429
00:30:44,342 --> 00:30:45,343
‫عليّ التبليغ ‫عن هذا الأمر

430
00:30:45,510 --> 00:30:46,928
‫لا، يا رجل، سنقع ‫في ورطة

431
00:30:47,095 --> 00:30:48,096
‫لنذهب

432
00:30:52,684 --> 00:30:55,228
‫"ديفل دوغ"، "ديفل دوغ"، هنا "إيغل آي"، بدل

433
00:30:55,728 --> 00:30:57,480
‫"إيغل آي"، ‫أخبرنا بما لديك

434
00:30:57,647 --> 00:30:58,940
‫أرى ‫بعض الشبان

435
00:31:00,108 --> 00:31:02,777
‫يشبهون ‫الـ"أفاتار"...

436
00:31:02,986 --> 00:31:05,071
‫لكنهم في حالة تمويه كاملة
‫ويحملون بنادق أوتوماتيكية

437
00:31:05,822 --> 00:31:08,116
‫هناك ستة، ‫بدل

438
00:31:08,283 --> 00:31:09,534
‫ما مراكزكم؟ ‫بدل

439
00:31:11,870 --> 00:31:13,121
‫نحن ‫في الكوخ القديم

440
00:31:16,291 --> 00:31:17,292
‫من تقصد بنحن؟

441
00:31:18,293 --> 00:31:20,253
‫أنا، "سبايدر"، "كيري"...

442
00:31:22,046 --> 00:31:23,047
‫و"توك"

443
00:31:28,636 --> 00:31:30,472
‫بني، اسمعني ‫بإمعان شديد

444
00:31:30,638 --> 00:31:31,639
‫انسحبوا ‫فوراً

445
00:31:31,764 --> 00:31:32,682
‫ولا تصدروا ‫أي صوت

446
00:31:32,849 --> 00:31:34,100
‫غادروا ‫المكان فوراً

447
00:31:34,225 --> 00:31:35,018
‫تحركوا! أتتلقاني؟

448
00:31:35,435 --> 00:31:36,436
‫أجل، سيّدي، ‫سنخرج

449
00:31:36,561 --> 00:31:37,187
‫أترى؟ ‫قلت لك!

450
00:31:37,270 --> 00:31:37,896
‫هيّا، هيّا

451
00:31:38,771 --> 00:31:39,772
‫أبي

452
00:31:40,106 --> 00:31:41,316
‫أعرف ‫طريقا سريعة!

453
00:31:46,946 --> 00:31:48,531
‫ستقع ‫في ورطة كبرى

454
00:31:48,990 --> 00:31:49,991
‫"كيري"، توقفي

455
00:31:50,158 --> 00:31:51,284
‫يا جماعة، ‫هيّا

456
00:31:51,451 --> 00:31:52,494
‫يكاد الخسوف يحل، ‫هيّا بنا

457
00:31:55,455 --> 00:31:56,456
‫ضعه أرضاً! ‫ضعه أرضاً!

458
00:31:57,290 --> 00:31:58,291
‫ضعه أرضاً وإلا أطلقت النار عليك!

459
00:31:58,458 --> 00:31:59,375
‫رافقوني

460
00:31:59,542 --> 00:32:00,168
‫ارمه!

461
00:32:00,251 --> 00:32:00,877
‫فوراً!

462
00:32:02,462 --> 00:32:03,087
‫لا تتحركوا! ارفعوا الأيدي!

463
00:32:03,171 --> 00:32:04,631
‫ضعه أرضاً، ضعه أرضاً

464
00:32:04,798 --> 00:32:05,799
‫"سبايدر"

465
00:32:06,341 --> 00:32:08,009
‫أمسك بهم! أمسك بهم!

466
00:32:08,176 --> 00:32:09,552
‫تعالي إلى هنا! هيّا!

467
00:32:10,136 --> 00:32:11,262
‫انبطحي!

468
00:32:11,971 --> 00:32:12,972
‫كفي عن القتال

469
00:32:13,640 --> 00:32:14,682
‫لا تتحرك!

470
00:32:14,849 --> 00:32:15,850
‫فتشهم ‫بحثاً عن أسلحة!

471
00:32:16,476 --> 00:32:17,477
‫"كيري"!

472
00:32:17,644 --> 00:32:18,937
‫اهدئي...

473
00:32:20,605 --> 00:32:21,231
‫اصمتي

474
00:32:21,314 --> 00:32:21,940
‫لا تتحرك

475
00:32:22,774 --> 00:32:24,025
‫ماذا لدينا هنا؟

476
00:32:34,077 --> 00:32:34,953
‫أيّها العقيد...

477
00:32:35,078 --> 00:32:35,870
‫انظر

478
00:32:36,412 --> 00:32:37,413
‫أربعة أصابع عدا الإبهام

479
00:32:37,956 --> 00:32:39,082
‫لدينا شخص هجين

480
00:32:39,457 --> 00:32:40,458
‫تباً

481
00:32:47,048 --> 00:32:48,299
‫أرني ‫أصابعك

482
00:32:53,805 --> 00:32:56,391
‫أنت ابنه، ‫صحيح؟

483
00:32:58,518 --> 00:32:59,853
‫أنت ابنه، ‫حتماً

484
00:33:06,651 --> 00:33:07,735
‫أين هو؟

485
00:33:09,612 --> 00:33:11,614
‫عذراً، لا أتكلم لغتك...

486
00:33:12,157 --> 00:33:14,200
‫...مع السفلة

487
00:33:14,742 --> 00:33:16,452
‫أين والدك؟

488
00:33:18,913 --> 00:33:19,914
‫لا!

489
00:33:22,083 --> 00:33:22,709
‫حقاً؟

490
00:33:22,792 --> 00:33:24,252
‫هذا ما تريده؟

491
00:33:26,171 --> 00:33:26,796
‫اصمتي!

492
00:33:30,675 --> 00:33:31,426
‫"كيري"!

493
00:33:31,551 --> 00:33:32,302
‫لا! توقف!

494
00:33:32,844 --> 00:33:34,179
‫مهلاً، ‫لا تلمسها!

495
00:33:35,180 --> 00:33:35,889
‫مهلاً!

496
00:33:36,723 --> 00:33:37,765
‫لا تؤذها، ‫أرجوك

497
00:33:40,018 --> 00:33:41,227
‫لا تتحرك

498
00:33:42,103 --> 00:33:43,229
‫ما اسمك، ‫يا فتى؟

499
00:33:45,190 --> 00:33:46,357
‫"سبايدر"...

500
00:33:47,108 --> 00:33:47,984
‫"سوكورو"

501
00:33:57,160 --> 00:33:58,161
‫"مايلز"؟

502
00:34:01,873 --> 00:34:03,374
‫لا أحد يناديني هكذا

503
00:34:06,211 --> 00:34:07,629
‫تباً...

504
00:34:09,172 --> 00:34:11,716
‫خلتهم ‫أعادوك إلى الأرض

505
00:34:12,967 --> 00:34:15,010
‫لا يمكنهم وضع ‫الأطفال في
حالة سبات مبرّد، أيّها الأخرق

506
00:34:22,434 --> 00:34:24,019
‫ماذا نفعل، ‫أيّها الرئيس؟

507
00:34:26,481 --> 00:34:28,233
‫"أيرون سكاي"، "بلو وان"، هنا القائد

508
00:34:33,070 --> 00:34:34,447
‫"بلو وان"، "أيرون سكاي"،
‫ما وضعكم؟

509
00:34:35,323 --> 00:34:37,115
‫ننتظر ‫لعملية الإخراج، بدل

510
00:34:37,992 --> 00:34:38,992
‫خذنا هناك

511
00:34:39,160 --> 00:34:39,994
‫"دراغون فلاي"، أقترب من اليسار...

512
00:34:40,119 --> 00:34:41,537
‫جاهزون للإخراج

513
00:34:42,037 --> 00:34:43,039
‫نحيطكم علماً...

514
00:34:43,206 --> 00:34:44,582
‫أننا نحضر ‫سجناء بارزين

515
00:34:44,749 --> 00:34:45,749
‫أطلقونا!

516
00:34:45,834 --> 00:34:46,459
‫اصمت

517
00:34:46,543 --> 00:34:47,669
‫لازم مكانك، "بلو وان"

518
00:34:47,794 --> 00:34:48,628
‫نحن آتون ‫باتجاه مواقعكم

519
00:34:49,253 --> 00:34:50,588
‫سنصل بعد عشر دقائق

520
00:34:50,755 --> 00:34:51,798
‫بدأ العد العكسي

521
00:34:54,467 --> 00:34:55,927
‫- اجلس!
‫- هيّا، في التراب!

522
00:34:56,094 --> 00:34:57,178
‫- ارفع قدميك!
‫- انبطح أرضاً!

523
00:34:57,303 --> 00:34:57,929
‫"لايل"

524
00:34:58,012 --> 00:34:59,180
‫صلني بالصوت

525
00:35:00,473 --> 00:35:01,432
‫أقفل فمك

526
00:35:01,516 --> 00:35:02,183
‫لا ترفع نظرك!

527
00:35:03,309 --> 00:35:04,060
‫هذه امرأة "سالي"

528
00:35:05,728 --> 00:35:06,855
‫هي أشبه بحيوان ضار

529
00:35:08,022 --> 00:35:09,023
‫استسلم، "كواريتش"

530
00:35:10,275 --> 00:35:11,276
‫"سالي"

531
00:35:11,442 --> 00:35:12,861
‫- انتهى كل شيء
‫- أيّها السافل

532
00:35:14,154 --> 00:35:15,905
‫لن ينتهي شيء ‫ما دمت أتنفس

533
00:35:17,448 --> 00:35:18,783
‫أملت أن تقول ذلك

534
00:35:36,092 --> 00:35:37,302
‫لا، لا، ابق ‫مع الـ"إيكران"

535
00:35:37,469 --> 00:35:38,553
‫لكن أبي...

536
00:35:38,678 --> 00:35:39,387
‫أنا محارب ‫مثلك

537
00:35:39,512 --> 00:35:40,138
‫يفترض بي ‫أن أقاتل

538
00:35:40,263 --> 00:35:41,055
‫"نيتيام"

539
00:35:41,181 --> 00:35:42,974
‫لن أكرر كلامي

540
00:35:44,684 --> 00:35:45,685
‫أجل، سيّدي

541
00:36:08,500 --> 00:36:09,918
‫أجل، لا يوجد ‫شيء بعد ذلك

542
00:36:24,224 --> 00:36:25,642
‫أتريدنا أن نستعيد ‫هذا الرفات؟

543
00:36:52,043 --> 00:36:53,795
‫"بلو وان"، كن على استعداد

544
00:36:53,962 --> 00:36:54,879
‫سنصل بعد ثلاث دقائق

545
00:36:55,046 --> 00:36:56,840
‫استعدوا، ‫ثلاث دقائق

546
00:37:12,438 --> 00:37:13,439
‫راقبوا خلفنا

547
00:38:02,739 --> 00:38:03,573
‫اصمتي!

548
00:38:18,671 --> 00:38:19,380
‫اصمتي!

549
00:38:21,299 --> 00:38:22,467
‫نتعرض لهجوم من الخلف!

550
00:38:22,801 --> 00:38:23,635
‫نتعرض لهجوم من الخلف!

551
00:38:27,138 --> 00:38:28,139
‫"لواك"!

552
00:38:29,349 --> 00:38:29,974
‫تباً

553
00:38:33,353 --> 00:38:33,978
‫أيّها القذر

554
00:38:34,062 --> 00:38:34,687
‫"لواك"!

555
00:38:34,771 --> 00:38:36,189
‫- "توك"، هيّا، اذهبي، هيّا!
‫- عد إلى هنا!

556
00:38:36,356 --> 00:38:37,357
‫اركضوا!

557
00:38:37,941 --> 00:38:38,775
‫أمسكوا بهم!

558
00:38:45,740 --> 00:38:46,741
‫هيّا!

559
00:38:47,784 --> 00:38:48,785
‫احتموا!

560
00:38:52,622 --> 00:38:53,623
‫هيّا!

561
00:39:08,805 --> 00:39:10,431
‫هذه أنت، ‫سيّدة "سالي"؟

562
00:39:11,099 --> 00:39:13,101
‫عرفت طريقة تحركك

563
00:39:24,028 --> 00:39:25,697
‫لم لا تخرجين، ‫سيّدة "سالي"؟

564
00:39:27,407 --> 00:39:28,616
‫أنت وأنا، ‫لدينا بعض...

565
00:39:29,159 --> 00:39:30,785
‫الأعمال غير المنتهية

566
00:39:35,331 --> 00:39:36,332
‫أيّها العفريت!

567
00:39:36,833 --> 00:39:39,461
‫سأقتلك بعدد المرات
‫التي يلزمني ذلك!

568
00:39:40,587 --> 00:39:43,298
‫أظنك والعريف كنتما...

569
00:39:43,506 --> 00:39:45,049
‫شديدي الانشغال، صحيح؟

570
00:39:45,216 --> 00:39:47,135
‫رزقتما بمجموعة كاملة من...

571
00:39:47,969 --> 00:39:49,012
‫الهجناء

572
00:39:57,937 --> 00:39:58,646
‫"نافي"!

573
00:40:01,941 --> 00:40:02,942
‫هيّا، هيّا، هيّا!

574
00:40:05,403 --> 00:40:06,279
‫هل أنت بخير؟
‫هل أنت بخير، يا فتى؟

575
00:40:06,362 --> 00:40:07,030
‫أجل

576
00:40:07,489 --> 00:40:09,073
‫حسناً، رافقني،
‫جاهز؟ جاهز؟

577
00:40:09,199 --> 00:40:09,866
‫أجل، سيّدي!

578
00:40:12,202 --> 00:40:13,203
‫تحركوا!

579
00:40:17,832 --> 00:40:18,833
‫هيّا!

580
00:40:27,550 --> 00:40:28,551
‫هيّا، هيّا!

581
00:40:29,427 --> 00:40:30,678
‫اهجموا من الجانب، الحقوا بهم!

582
00:40:37,936 --> 00:40:38,937
‫"سبايدر"؟

583
00:40:42,273 --> 00:40:43,358
‫"سبايدر"!

584
00:40:43,525 --> 00:40:44,275
‫"كيري"!

585
00:40:44,400 --> 00:40:45,026
‫"سبايدر"

586
00:40:45,568 --> 00:40:47,237
‫تعالي! هيّا

587
00:40:47,904 --> 00:40:49,572
‫"سبايدر"، إنه ‫هناك

588
00:40:49,697 --> 00:40:50,323
‫لا

589
00:40:55,495 --> 00:40:56,704
‫سيّدتي، ‫نحن في نقطة التجمع

590
00:40:56,871 --> 00:40:58,331
‫عشر دقائق في مجال العدو الجوي

591
00:40:59,457 --> 00:41:00,959
‫"بلو وان"، عد ‫إلى
نقطة التجمع الآن

592
00:41:08,591 --> 00:41:09,217
‫"بلو وان"

593
00:41:09,342 --> 00:41:09,968
‫تراجع

594
00:41:10,343 --> 00:41:11,344
‫تراجعوا!

595
00:41:11,511 --> 00:41:12,720
‫تراجعوا، تراجعوا!

596
00:41:13,012 --> 00:41:14,013
‫تراجعوا! تحركوا!

597
00:41:14,889 --> 00:41:15,849
‫تحركوا، تحركوا، تحركوا!

598
00:41:16,850 --> 00:41:17,725
‫- "كيري"!
‫- "سبايدر"!

599
00:41:17,851 --> 00:41:19,018
‫تعالي، تعالي

600
00:41:19,144 --> 00:41:19,769
‫لا

601
00:41:19,853 --> 00:41:20,478
‫هيّا!

602
00:41:20,562 --> 00:41:21,646
‫هيّا، هيّا،
‫هيّا، لنذهب

603
00:41:24,440 --> 00:41:25,942
‫لا بأس،
‫هل أنت مصاب؟

604
00:41:26,109 --> 00:41:27,068
‫- هل أنت مصاب؟
‫- لا، أنا بخير

605
00:41:27,235 --> 00:41:28,403
‫- "توك"، أنت مصابة؟
‫- أبي!

606
00:41:48,590 --> 00:41:49,674
‫حسناً،
‫الطريق سالكة

607
00:41:49,841 --> 00:41:50,884
‫الطريق سالكة،
‫الجميع بخير؟

608
00:41:50,967 --> 00:41:52,343
‫- أمي!
‫- "توك"

609
00:41:55,472 --> 00:41:57,765
‫لا بأس،
‫لا بأس، نحن بخير

610
00:41:58,057 --> 00:41:59,934
‫شكراً، أمنا
‫العظمى، شكراً

611
00:42:00,852 --> 00:42:01,811
‫شكراً

612
00:42:02,437 --> 00:42:03,438
‫أين "سبايدر"؟

613
00:42:04,772 --> 00:42:05,773
‫أخذوه

614
00:42:06,858 --> 00:42:07,859
‫أخذوه

615
00:42:09,068 --> 00:42:10,403
‫حسناً، لا بأس،
‫يا صغيرتي

616
00:42:10,528 --> 00:42:11,571
‫حسناً؟ إنه ‫ولد صلب

617
00:42:12,447 --> 00:42:13,490
‫حسناً

618
00:42:15,533 --> 00:42:16,534
‫سيكون بخير

619
00:42:18,369 --> 00:42:19,662
‫سنكون جميعاً بخير

620
00:42:29,672 --> 00:42:30,590
‫اللعنة!

621
00:42:30,715 --> 00:42:31,382
‫هيّا!

622
00:42:36,054 --> 00:42:37,430
‫أخرجوني من هنا!

623
00:42:45,855 --> 00:42:46,981
‫إنه متوحش بالكامل

624
00:42:47,899 --> 00:42:48,942
‫يخال نفسه واحداً منهم

625
00:42:53,279 --> 00:42:54,531
‫هذا الشيء، هذا الـ"كواريتش"

626
00:42:54,697 --> 00:42:55,740
‫أياً يكون

627
00:42:55,907 --> 00:42:56,950
‫- ماذا يجري؟
‫- بوسعه الدخول مباشرةً إلى هنا

628
00:42:57,116 --> 00:42:58,660
‫بوسعه الدخول بالرغم من حماية "إيوا"

629
00:42:58,827 --> 00:43:00,829
‫- هذه عائلتنا، هذا منزلنا
‫- يتعلق الأمر بعائلتنا

630
00:43:00,995 --> 00:43:02,330
‫يتعلق الأمر بصغارنا

631
00:43:03,623 --> 00:43:05,708
‫لا أستطيع، لا يمكنك أن تطلب هذا

632
00:43:07,961 --> 00:43:09,629
‫لا يمكنني ترك شعبي

633
00:43:10,880 --> 00:43:11,631
‫لن أفعل ذلك

634
00:43:12,173 --> 00:43:13,258
‫إنه يطاردنا

635
00:43:15,135 --> 00:43:16,261
‫إنه يستهدف ‫عائلتنا

636
00:43:16,386 --> 00:43:17,679
‫لا يمكنك ‫أن تطلب هذا!

637
00:43:18,179 --> 00:43:20,974
‫الأولاد، كل ما عرفوه يوماً، الغابة

638
00:43:21,432 --> 00:43:22,559
‫هذا منزلنا!

639
00:43:22,725 --> 00:43:23,893
‫كان يمسك بأولادنا

640
00:43:24,060 --> 00:43:25,687
‫كان يمسك بهم وهددهم بسكينه!

641
00:43:33,111 --> 00:43:34,696
‫أعطاني أبي...

642
00:43:34,821 --> 00:43:37,031
‫هذا القوس ‫بينما كان يحتضر

643
00:43:37,198 --> 00:43:39,284
‫وطلب مني ‫حماية الشعب

644
00:43:40,577 --> 00:43:42,203
‫أنت ‫"توروك ماكتو"!

645
00:43:43,413 --> 00:43:45,039
‫سيحمي هذا الأمر الشعب

646
00:43:45,498 --> 00:43:46,749
‫يمسك "كواريتش"
‫بـ"سبايدر"

647
00:43:46,875 --> 00:43:48,084
‫وذلك الولد ‫يعرف كل شيء

648
00:43:48,251 --> 00:43:49,544
‫يعرف عمليتنا بكاملها

649
00:43:49,669 --> 00:43:51,004
‫وبوسعه أن يرشدهم ‫إلى هنا

650
00:43:51,713 --> 00:43:54,215
‫إن قام الناس بإيوائنا، ‫سيموتون

651
00:43:55,800 --> 00:43:56,968
‫أتفهمين؟

652
00:44:01,639 --> 00:44:02,765
‫اسمعي، ‫لا أملك شيئاً

653
00:44:03,683 --> 00:44:04,851
‫ليست لديّ خطة...

654
00:44:07,103 --> 00:44:08,813
‫لكنني أستطيع حماية ‫هذه العائلة

655
00:44:08,938 --> 00:44:10,648
‫بوسعي فعل ذلك

656
00:44:24,037 --> 00:44:25,622
‫لكنني أعرف ‫أمراً واحداً

657
00:44:28,583 --> 00:44:29,793
‫أينما ذهبنا

658
00:44:29,918 --> 00:44:31,711
‫ستكون هذه العائلة حصننا

659
00:44:45,600 --> 00:44:47,060
‫أين "جايك سالي"؟

660
00:44:47,227 --> 00:44:48,353
‫لا أعلم!

661
00:44:50,188 --> 00:44:51,397
‫نعلم أنك ‫تعلم

662
00:44:52,232 --> 00:44:53,566
‫لا أعلم!

663
00:44:53,733 --> 00:44:54,609
‫شكّل صورة...

664
00:44:54,734 --> 00:44:55,401
‫في ذهنك وحسب

665
00:44:55,777 --> 00:44:57,278
‫هل هي صورة ‫الجبال العائمة؟

666
00:44:58,196 --> 00:44:59,364
‫أخرجوني ‫من هنا!

667
00:44:59,531 --> 00:45:00,990
‫إنه يقاومنا، ‫أمهلينا لحظة

668
00:45:01,157 --> 00:45:01,866
‫لا أعلم!

669
00:45:02,325 --> 00:45:04,494
‫شكّل فكرة وحسب، ‫وسنراها

670
00:45:05,620 --> 00:45:06,955
‫لا أعلم!

671
00:45:07,664 --> 00:45:09,791
‫اسمع، لا يروقني
هذا الأمر ‫أكثر منك

672
00:45:10,708 --> 00:45:12,377
‫أية عشائر ‫تأويه؟

673
00:45:12,460 --> 00:45:13,086
‫لا أعلم!

674
00:45:13,169 --> 00:45:14,420
‫عليك قتلي!

675
00:45:16,464 --> 00:45:17,090
‫انظري إلى هذا

676
00:45:17,215 --> 00:45:18,800
‫ترين كل ما ‫في الفص الجبهي المقدم

677
00:45:18,925 --> 00:45:20,009
‫لن نتوقف...

678
00:45:20,135 --> 00:45:21,177
‫حتى تعطينا شيئاً

679
00:45:21,386 --> 00:45:22,679
‫أين هو؟

680
00:45:23,304 --> 00:45:25,265
‫لا أعلم، ‫أيّها السفلة! حسناً؟

681
00:45:25,431 --> 00:45:26,683
‫لا أعلم!

682
00:45:39,988 --> 00:45:42,448
‫أيّتها الجنرال، دعيني أجرب
‫الصعيد الشخصي

683
00:45:46,995 --> 00:45:48,288
‫ليس ابنك

684
00:46:19,903 --> 00:46:20,987
‫على مهلك، يا فتى

685
00:46:21,154 --> 00:46:22,030
‫على مهلك

686
00:46:30,914 --> 00:46:31,915
‫كل شيء جيّد بيننا؟

687
00:46:38,546 --> 00:46:39,672
‫يا فتى، ‫أنت صلب

688
00:46:40,757 --> 00:46:43,134
‫ضغط عليك أولئك العلماء السفلة بشدة

689
00:46:44,344 --> 00:46:45,845
‫لكنك لم تخبرهم شيئاً

690
00:46:48,014 --> 00:46:49,098
‫أنا أحترم ذلك

691
00:46:55,063 --> 00:46:56,648
‫خلتك قد تود أخذ هذا

692
00:47:05,073 --> 00:47:06,616
‫هذا للعقيد "مايلز كواريتش"

693
00:47:07,408 --> 00:47:08,409
‫متوفى

694
00:47:09,077 --> 00:47:10,245
‫قتل في ساحة القتال

695
00:47:15,959 --> 00:47:17,335
‫لست ذلك الرجل

696
00:47:18,753 --> 00:47:22,465
‫لكنني أحمل ذكرياته

697
00:47:25,593 --> 00:47:27,011
‫بما يكفي لأعلم أنه...

698
00:47:28,638 --> 00:47:29,889
‫لم يكن دوماً والدا صالحاً

699
00:47:31,766 --> 00:47:33,476
‫لكن ليس هذا اعتذاراً

700
00:47:34,727 --> 00:47:37,021
‫لست والدك، تقنياً...

701
00:47:37,188 --> 00:47:39,732
‫أنت وأنا لا نعني شيئاً واحدنا للآخر

702
00:47:40,191 --> 00:47:41,192
‫لكن...

703
00:47:42,235 --> 00:47:43,486
‫بوسعي مساعدتك

704
00:47:44,487 --> 00:47:45,989
‫بوسعي إخراجك من هنا

705
00:47:49,993 --> 00:47:52,245
‫لن أطلب منك خيانة "جايك سالي"

706
00:47:52,412 --> 00:47:54,455
‫أعلم أنك لن تفعل ذلك أبداً، أنت وفيّ...

707
00:47:56,040 --> 00:47:57,375
‫وأنا أقدّر الوفاء

708
00:47:59,836 --> 00:48:01,171
‫رافقنا وحسب

709
00:48:03,965 --> 00:48:06,676
‫وإلا عليّ إعادتك إلى العلماء

710
00:48:15,894 --> 00:48:17,687
‫هذا أمر يصيبني بحزن شديد

711
00:48:19,564 --> 00:48:22,233
‫"تارسيم" حكيم بالرغم من عمره الصغير

712
00:48:22,400 --> 00:48:24,152
‫سيصبح "أولويكتان" قوياً

713
00:48:26,196 --> 00:48:27,989
‫على القائد أن يموت

714
00:48:32,285 --> 00:48:34,120
‫لكي يولد القائد

715
00:48:37,081 --> 00:48:39,334
‫سيختفي "توروك ماكتو"

716
00:48:41,795 --> 00:48:43,379
‫سيكون الشعب بمأمن

717
00:49:10,031 --> 00:49:11,908
‫الوالد يحمي

718
00:49:13,159 --> 00:49:14,869
‫هذا ما يعطيه معنى

719
00:49:19,124 --> 00:49:20,625
‫تنتهي حياة

720
00:49:21,751 --> 00:49:23,128
‫وتبدأ أخرى

721
00:49:37,225 --> 00:49:38,226
‫"توك"

722
00:49:42,355 --> 00:49:44,149
‫عشائر البحر هي عالم بحد ذاتها

723
00:49:45,358 --> 00:49:46,901
‫آلاف الجزر

724
00:49:47,902 --> 00:49:51,656
‫منطقة مجهولة بوسعنا أن نختفي فيها بدون أثر

725
00:49:52,407 --> 00:49:54,117
‫هل وصلنا؟

726
00:50:19,392 --> 00:50:22,604
‫"أواتلو"، قرية "متكايينا"

727
00:50:59,974 --> 00:51:00,892
‫مهلاً...

728
00:51:01,017 --> 00:51:01,643
‫دع ذلك

729
00:51:03,520 --> 00:51:04,521
‫اتبعوني

730
00:51:06,689 --> 00:51:07,690
‫"توك"

731
00:51:09,192 --> 00:51:10,193
‫أحسني التصرف

732
00:51:12,195 --> 00:51:12,987
‫أحسني التصرف

733
00:51:13,738 --> 00:51:14,739
‫مهلاً

734
00:51:33,341 --> 00:51:34,634
‫على مهلك، اهدأ وحسب

735
00:51:35,385 --> 00:51:36,511
‫انظر، ما هذا؟

736
00:51:37,345 --> 00:51:38,596
‫أيفترض به أن يكون ذيلاً؟

737
00:51:56,197 --> 00:51:57,240
‫إنه صغير جداً

738
00:51:57,407 --> 00:51:58,408
‫كيف يفترض بهم أن يسبحوا؟

739
00:51:58,575 --> 00:52:00,952
‫لا تفعلا ذلك، "روتو"، "أونونغ"

740
00:52:03,663 --> 00:52:04,664
‫مرحباً

741
00:52:29,564 --> 00:52:32,150
‫كان "تونواري" زعيم الـ"متكايينا"...

742
00:52:32,692 --> 00:52:33,693
‫شعب الحيد

743
00:52:34,611 --> 00:52:35,904
‫أراك، "تونواري"

744
00:52:36,988 --> 00:52:38,156
‫"جايك سالي"

745
00:52:38,323 --> 00:52:39,657
‫عرفته ‫كقائد صلب

746
00:52:44,496 --> 00:52:46,331
‫لكنني لم أكن قلقاً بشأن "تونواري"

747
00:52:50,710 --> 00:52:52,295
‫أراك، "رونال"

748
00:52:52,462 --> 00:52:53,755
‫"تساهيك" ‫الـ"متكايينا"

749
00:52:53,922 --> 00:52:55,089
‫أراك، "رونال"

750
00:52:57,342 --> 00:52:59,344
‫لماذا تأتي ‫إلينا، "جايك سالي"؟

751
00:53:00,637 --> 00:53:01,721
‫نطلب ملاذا

752
00:53:04,015 --> 00:53:05,517
‫أجل، ملاذ لعائلتي

753
00:53:08,645 --> 00:53:10,355
‫نحن شعب الحيد

754
00:53:10,522 --> 00:53:11,231
‫أنتم شعب الغابة

755
00:53:11,773 --> 00:53:13,233
‫لا معنى لمهاراتكم هنا

756
00:53:14,025 --> 00:53:16,277
‫سنتعلم أساليب عيشكم، أليس كذلك؟

757
00:53:16,444 --> 00:53:17,445
‫أجل

758
00:53:20,824 --> 00:53:22,158
‫أذرعهم رفيعة جداً

759
00:53:23,159 --> 00:53:23,993
‫أمي

760
00:53:24,118 --> 00:53:24,911
‫ذيولهم...

761
00:53:25,245 --> 00:53:26,579
‫ضعيفة

762
00:53:26,746 --> 00:53:28,331
‫ستكونون ‫بطيئين في الماء

763
00:53:31,584 --> 00:53:32,877
‫أولئك الأولاد...

764
00:53:33,044 --> 00:53:34,879
‫- ليسوا من الـ"نافي" الحقيقيين حتى
‫- أبي

765
00:53:36,840 --> 00:53:38,049
‫بلى، نحن كذلك!

766
00:53:41,594 --> 00:53:43,012
‫يحملون ‫دم العفاريت!

767
00:53:48,017 --> 00:53:49,310
‫انظري، انظري

768
00:53:51,312 --> 00:53:53,356
‫انظر، ولدت من جماعة
‫السماء، والآن أنا "نافي"

769
00:53:53,523 --> 00:53:54,816
‫حسناً؟ ‫بوسعكم أن تتأقلموا

770
00:53:55,441 --> 00:53:56,651
‫سنتأقلم

771
00:53:56,901 --> 00:53:57,610
‫حسناً؟

772
00:53:58,903 --> 00:54:00,989
‫كان زوجي ‫"توروك ماكتو"

773
00:54:02,866 --> 00:54:03,825
‫قاد العشائر...

774
00:54:03,950 --> 00:54:06,953
‫لتحقيق النصر ضد جماعة السماء

775
00:54:10,707 --> 00:54:11,916
‫هذا ما تسمينه ‫انتصاراً؟

776
00:54:13,084 --> 00:54:14,752
‫الاختباء ‫بين الغرباء؟

777
00:54:19,048 --> 00:54:21,843
‫يبدو أن "إيوا" ‫أدارت بظهرها لك

778
00:54:21,968 --> 00:54:22,802
‫أيّها المختار

779
00:54:28,892 --> 00:54:30,685
‫أعتذر بالنيابة ‫عن زوجتي، فهي...

780
00:54:30,852 --> 00:54:32,270
‫لا تعتذر عني

781
00:54:32,395 --> 00:54:33,646
‫حلقت لمسافة طويلة، ‫وهي منهكة

782
00:54:33,730 --> 00:54:34,564
‫"جايك"

783
00:54:39,736 --> 00:54:42,322
‫"توروك ماكتو" ‫هو قائد حربي عظيم

784
00:54:43,156 --> 00:54:45,825
‫جميع شعب "نافي" يعرف قصته

785
00:54:45,992 --> 00:54:47,368
‫لكننا نحن الـ"متكايينا"...

786
00:54:47,535 --> 00:54:48,953
‫- أبي
‫- ...لسنا في حالة حرب

787
00:54:51,831 --> 00:54:54,584
‫لا يمكننا السماح لكم
‫بجلب حربكم إلى هنا

788
00:54:54,751 --> 00:54:56,628
‫أنا انتهيت ‫من الحرب

789
00:54:56,795 --> 00:54:57,796
‫حسناً؟

790
00:54:58,379 --> 00:55:00,298
‫أريد إبقاء ‫عائلتي بمأمن وحسب

791
00:55:04,803 --> 00:55:06,805
‫طلبوا منا ‫الملاذ

792
00:55:11,726 --> 00:55:12,852
‫أيجدر بنا الذهاب؟

793
00:55:13,645 --> 00:55:14,646
‫سنكون بخير

794
00:55:27,367 --> 00:55:29,869
‫سيبقى "توروك ماكتو" ‫وعائلته معنا

795
00:55:31,079 --> 00:55:33,414
‫عاملوهم ‫كإخوتنا وأخواتنا

796
00:55:34,874 --> 00:55:36,709
‫لا يعرفون ‫البحر

797
00:55:37,585 --> 00:55:39,337
‫لذا سيكونون ‫كالأطفال...

798
00:55:40,130 --> 00:55:41,005
‫يأخذون...

799
00:55:41,131 --> 00:55:42,132
‫أولى أنفاسهم

800
00:55:42,799 --> 00:55:47,011
‫علموهم أساليبنا،
‫لئلا يعانوا من الخزي لكونهم...

801
00:55:47,137 --> 00:55:48,471
‫عديمي الجدوى

802
00:55:50,640 --> 00:55:51,391
‫حسناً، ‫ماذا نقول؟

803
00:55:51,516 --> 00:55:52,600
‫شكراً

804
00:55:52,725 --> 00:55:53,643
‫شكراً

805
00:55:53,977 --> 00:55:54,978
‫شكراً

806
00:55:55,520 --> 00:55:59,190
‫ابني "أونونغ"، ابنتنا "تسيريا"
‫سيعلمان أولادكما ما يجب فعله

807
00:55:59,566 --> 00:56:01,192
‫- أبي، لماذا...
‫- حسم الأمر

808
00:56:02,068 --> 00:56:04,737
‫تعالوا، سأريكم ‫قريتنا

809
00:56:15,290 --> 00:56:16,291
‫من هنا

810
00:56:19,627 --> 00:56:21,171
‫"توك"، لنذهب

811
00:56:21,671 --> 00:56:22,714
‫في الأعلى هنا

812
00:56:31,347 --> 00:56:32,599
‫هذا لك

813
00:56:33,349 --> 00:56:34,350
‫منزلكم الجديد

814
00:56:35,727 --> 00:56:36,728
‫أجل، سيفي بالغرض

815
00:56:37,729 --> 00:56:38,813
‫هذا رائع

816
00:56:38,980 --> 00:56:39,981
‫إنه جميل، صحيح؟

817
00:56:53,536 --> 00:56:54,662
‫حسناً، يا آلـ"سالي"، اصطفوا

818
00:56:54,829 --> 00:56:55,622
‫أتتذكرون؟

819
00:56:55,747 --> 00:56:56,581
‫اجتماع العائلة

820
00:56:56,748 --> 00:56:57,749
‫هيّا، اجثوا، ‫هيّا بنا

821
00:56:57,916 --> 00:56:58,792
‫"كيري"

822
00:56:59,209 --> 00:57:00,210
‫ماذا؟

823
00:57:00,376 --> 00:57:01,961
‫حسناً

824
00:57:02,128 --> 00:57:03,797
‫أريدكم، أيّها الأولاد

825
00:57:03,922 --> 00:57:05,590
‫أن تظهروا ‫أفضل سلوك

826
00:57:05,757 --> 00:57:07,258
‫أنا جدي

827
00:57:07,425 --> 00:57:08,885
‫تعلموا سريعاً،
‫أنجزوا عملكم جيّداً

828
00:57:09,928 --> 00:57:12,222
‫لا تتسببوا بالمتاعب،
‫مفهوم؟

829
00:57:12,388 --> 00:57:13,640
‫أجل، سيّدي

830
00:57:16,100 --> 00:57:17,852
‫أريد العودة ‫إلى الديار

831
00:57:19,813 --> 00:57:21,439
‫"توك"

832
00:57:22,065 --> 00:57:25,443
‫"توك"، هذه هي ‫ديارنا الآن

833
00:57:26,820 --> 00:57:30,240
‫والآن سنتجاوز ‫هذا الأمر

834
00:57:30,406 --> 00:57:31,366
‫سنتجاوز ‫هذا الأمر

835
00:57:31,491 --> 00:57:33,326
‫إن تساندنا، ‫حسناً؟

836
00:57:33,493 --> 00:57:35,495
‫ماذا يقول ‫والدك دوماً؟

837
00:57:36,120 --> 00:57:38,540
‫آلـ"سالي" ‫يتعاضدون

838
00:57:38,706 --> 00:57:40,917
‫هذا صحيح، ‫آلـ"سالي" يتعاضدون

839
00:57:41,084 --> 00:57:42,710
‫وهذه المرة ‫بحماس

840
00:57:42,877 --> 00:57:44,212
‫أجل

841
00:57:44,379 --> 00:57:45,171
‫آلـ"سالي" ‫يتعاضدون

842
00:57:45,338 --> 00:57:46,631
‫آلـ"سالي" ‫يتعاضدون

843
00:57:47,173 --> 00:57:48,550
‫آلـ"سالي" ‫يتعاضدون

844
00:57:59,144 --> 00:58:00,145
‫هيّا

845
00:59:37,700 --> 00:59:39,536
‫اسبح معنا

846
01:00:13,945 --> 01:00:15,572
‫ما خطبهم؟

847
01:00:16,614 --> 01:00:18,366
‫لا يجيّدون الغطس

848
01:00:18,449 --> 01:00:19,576
‫توقف

849
01:00:20,118 --> 01:00:21,578
‫إنهم يتعلمون

850
01:00:32,255 --> 01:00:33,631
‫هل أنت بخير؟

851
01:00:33,798 --> 01:00:34,466
‫أنتم سريعون جداً!

852
01:00:34,591 --> 01:00:36,134
‫انتظرونا

853
01:00:37,051 --> 01:00:38,136
‫تنفس وحسب

854
01:00:38,261 --> 01:00:39,220
‫تنفس

855
01:00:39,387 --> 01:00:40,513
‫لستم بارعين ‫في الغطس

856
01:00:41,222 --> 01:00:43,475
‫لعلكم بارعون في التأرجح
‫بين الأشجار، لكن...

857
01:00:44,058 --> 01:00:45,059
‫هيّا، يا رجل

858
01:00:45,226 --> 01:00:47,228
‫لا نجيّد الكلام ‫بالأصابع

859
01:00:47,353 --> 01:00:48,354
‫لا نعلم ‫ما تقولونه

860
01:00:48,813 --> 01:00:49,814
‫سأعلمكم

861
01:00:49,981 --> 01:00:51,316
‫- أين "كيري"؟
‫- "كيري"؟

862
01:00:51,483 --> 01:00:52,484
‫- من؟
‫- "كيري"

863
01:00:52,650 --> 01:00:53,651
‫أين "كيري"؟

864
01:00:53,818 --> 01:00:55,069
‫هل رأيتها؟

865
01:01:05,663 --> 01:01:07,165
‫اصعدوا على متن السفينة

866
01:01:07,332 --> 01:01:08,833
‫جدوا مقعدا ‫وابقوا جانباً

867
01:01:10,502 --> 01:01:11,377
‫لنذهب!

868
01:01:12,212 --> 01:01:13,171
‫أسرعوا

869
01:01:13,296 --> 01:01:14,130
‫رائع

870
01:01:14,631 --> 01:01:16,758
‫مهلاً، ‫أيّها المميز!

871
01:01:17,967 --> 01:01:18,968
‫اسمعني

872
01:01:20,220 --> 01:01:22,430
‫يوجد جهاز تعقب ‫في ذلك القناع

873
01:01:22,597 --> 01:01:24,599
‫حين نهبط، ‫إن حاولت الهرب

874
01:01:24,766 --> 01:01:26,935
‫سأعيدك ‫بعد دقيقتين

875
01:01:27,101 --> 01:01:29,687
‫وسأبرحك ضرباً ‫على
الطريقة التقليدية

876
01:01:29,854 --> 01:01:30,855
‫مفهوم؟

877
01:01:31,981 --> 01:01:33,107
‫مفهوم؟

878
01:01:33,608 --> 01:01:34,776
‫أجل، سيّدي

879
01:01:35,151 --> 01:01:36,152
‫جاهزون؟

880
01:01:36,319 --> 01:01:37,320
‫الفريق جاهز

881
01:01:51,876 --> 01:01:53,002
‫حسناً، ‫اسمعوا

882
01:01:54,379 --> 01:01:56,589
‫"جايك سالي" ‫مختبئ

883
01:01:57,090 --> 01:01:58,091
‫لا يهم

884
01:01:58,258 --> 01:01:59,634
‫أينما يكون، ‫سنجده

885
01:01:59,801 --> 01:02:02,554
‫وسنجد زوجته ‫المجنونة أيضاً

886
01:02:04,180 --> 01:02:05,431
‫لفعل ذلك

887
01:02:05,557 --> 01:02:07,809
‫سنختلط بالـ"نافي"

888
01:02:07,976 --> 01:02:09,310
‫في كامل سلوكنا

889
01:02:09,477 --> 01:02:10,103
‫مما يعني أننا...

890
01:02:10,186 --> 01:02:13,731
‫سنأكل كالـ"نافي"،
‫نمتطي الحيوانات كالـ"نافي"

891
01:02:13,898 --> 01:02:15,733
‫نفكر مثل الـ"نافي"

892
01:02:15,900 --> 01:02:21,322
‫وسنبدأ ذلك ‫بتكلم اللغة

893
01:02:23,867 --> 01:02:25,952
‫أتسمي هذا تكلم اللغة؟

894
01:02:26,286 --> 01:02:28,913
‫تبدو مثل ولد في الثالثة من عمره!

895
01:02:31,374 --> 01:02:32,584
‫حسناً، أيّها المتحذلق

896
01:02:33,501 --> 01:02:35,920
‫انتقلت من كونك القرد عديم الجدوى

897
01:02:36,045 --> 01:02:37,672
‫إلى المترجم الرسمي

898
01:02:44,929 --> 01:02:46,431
‫هذه "إيلو"

899
01:02:46,890 --> 01:02:48,475
‫إن أردت ‫العيش هنا

900
01:02:48,641 --> 01:02:49,893
‫عليك امتطاؤها

901
01:02:50,894 --> 01:02:52,228
‫أحدث ترابطا معه برفق

902
01:02:57,734 --> 01:02:59,444
‫اشعر بنفسه

903
01:02:59,611 --> 01:03:01,070
‫اشعر بقوته

904
01:03:03,281 --> 01:03:04,282
‫أمسكه هنا

905
01:03:06,868 --> 01:03:07,994
‫تشبث

906
01:03:27,597 --> 01:03:28,389
‫هل أنت بخير

907
01:03:28,515 --> 01:03:29,557
‫يا فتى الغابة؟

908
01:03:39,567 --> 01:03:41,110
‫هذا حيوان يركبه محارب

909
01:03:41,277 --> 01:03:42,612
‫لا يسهل عليك ‫التحكم به

910
01:03:42,779 --> 01:03:45,281
‫ربما يجدر بك...

911
01:03:45,448 --> 01:03:46,491
‫أن تبدأ ‫بـ"إيلو"

912
01:03:47,033 --> 01:03:48,117
‫لا، ‫أريد هذا

913
01:03:51,412 --> 01:03:52,705
‫تذكر الآن

914
01:03:53,206 --> 01:03:55,500
‫حين تغوص مجدداً،
‫اتخذ وضعية جيّدة

915
01:03:55,667 --> 01:03:56,668
‫هذا بالغ الأهمية

916
01:04:00,296 --> 01:04:01,297
‫بوسعي فعل ذلك

917
01:04:28,032 --> 01:04:29,242
‫أحسنت، حسناً

918
01:04:30,451 --> 01:04:31,452
‫بثبات

919
01:04:45,925 --> 01:04:47,218
‫تباً

920
01:05:17,957 --> 01:05:19,709
‫أحبها ‫منذ الآن

921
01:05:59,874 --> 01:06:00,917
‫خذ شهيقاً

922
01:06:04,170 --> 01:06:05,755
‫وأطلق الزفير

923
01:06:06,881 --> 01:06:09,008
‫تخيل شعلة ‫وامضة

924
01:06:11,094 --> 01:06:14,097
‫عليك أن تبطئ ‫دقات قلبك

925
01:06:15,640 --> 01:06:16,641
‫خذ شهيقاً

926
01:06:17,934 --> 01:06:20,103
‫تنفس ‫من هنا

927
01:06:21,604 --> 01:06:23,565
‫أطلق الزفير ببطء

928
01:06:25,733 --> 01:06:28,278
‫"لواك"، ‫دقات قلبك سريعة

929
01:06:28,444 --> 01:06:30,071
‫- آسف
‫- حاول أن تركز

930
01:06:30,238 --> 01:06:31,698
‫- حسناً
‫- شهيق

931
01:06:33,783 --> 01:06:35,451
‫وزفير

932
01:06:35,618 --> 01:06:37,162
‫قم بتصفية أفكارك

933
01:06:55,972 --> 01:06:58,099
‫أنت تتعلم ‫التنفس

934
01:07:03,688 --> 01:07:05,565
‫هيّا!
‫جارونا، أيّها الفاشلون!

935
01:07:20,121 --> 01:07:21,122
‫بوسعي فعل ذلك

936
01:07:28,004 --> 01:07:29,047
‫ماذا؟

937
01:07:29,214 --> 01:07:32,008
‫أولاد الـ"نافي" الأصغر سنا مني
‫يفعلون هذا بأيديهم العارية

938
01:07:34,260 --> 01:07:36,262
‫هل اختار "جايك سالي"
‫الطريقة الصعبة؟

939
01:07:36,971 --> 01:07:38,181
‫ما ‫رأيك؟

940
01:07:41,726 --> 01:07:42,811
‫ماذا نفعل، ‫أيّها العقيد؟

941
01:07:47,857 --> 01:07:48,900
‫سيكون الأمر ‫جيّداً

942
01:07:52,278 --> 01:07:53,488
‫حسناً، تحركوا

943
01:08:00,954 --> 01:08:02,455
‫لا يوجد سوى أنت وأنا، عزيزي

944
01:08:16,010 --> 01:08:18,179
‫هل ذكرت أنه ‫يفترض
بك ربط فمه وإقفاله أولاً؟

945
01:08:19,305 --> 01:08:20,556
‫شكراً جزيلاً، يا فتى!

946
01:08:25,520 --> 01:08:26,145
‫إلى الأعلى،
‫إلى الأعلى!

947
01:08:34,654 --> 01:08:35,654
‫هل تراهم؟

948
01:08:57,969 --> 01:08:59,679
‫حسناً، لنذهب،
‫نحن في حراك

949
01:08:59,804 --> 01:09:00,430
‫هيّا بنا

950
01:09:03,641 --> 01:09:05,018
‫لنذهب، ‫سنرحل من هنا

951
01:09:11,107 --> 01:09:12,108
‫أجل!

952
01:09:12,567 --> 01:09:13,693
‫أحسنت!

953
01:09:16,279 --> 01:09:17,864
‫أجل، أيّها العقيد!
‫رائع!

954
01:09:18,031 --> 01:09:18,989
‫أجل، أيّها العقيد!

955
01:09:19,157 --> 01:09:20,408
‫من التالي؟

956
01:09:29,125 --> 01:09:32,712
‫أسلوب المياه
‫لا بداية له ولا نهاية

957
01:09:37,382 --> 01:09:39,426
‫البحر محيط بك...

958
01:09:40,011 --> 01:09:40,720
‫وهو فيك

959
01:09:47,310 --> 01:09:49,813
‫البحر هو ديارك...

960
01:09:50,438 --> 01:09:52,232
‫قبل ولادتك...

961
01:09:53,190 --> 01:09:55,026
‫وبعد موتك

962
01:10:00,740 --> 01:10:04,327
‫تخفق قلوبنا ‫في رحم العالم

963
01:10:06,788 --> 01:10:11,126
‫تشتعل أنفاسنا في ظلال الأعماق

964
01:10:12,460 --> 01:10:14,295
‫البحر يعطي...

965
01:10:15,672 --> 01:10:17,465
‫والبحر يأخذ

966
01:10:20,468 --> 01:10:23,388
‫المياه تربط كل الأشياء ببعضها

967
01:10:25,557 --> 01:10:27,392
‫من الحياة إلى الموت

968
01:10:29,561 --> 01:10:30,562
‫من الظلام...

969
01:10:32,230 --> 01:10:33,022
‫إلى النور

970
01:10:35,191 --> 01:10:35,817
‫جلبتها!

971
01:10:37,068 --> 01:10:37,777
‫نجحت!

972
01:10:54,878 --> 01:10:58,131
‫تعطي النفس تحت المياه

973
01:11:41,174 --> 01:11:42,175
‫ماذا ‫تفعل؟

974
01:11:42,926 --> 01:11:43,927
‫لا أعلم

975
01:11:44,093 --> 01:11:45,678
‫تنظر ‫إلى الرمل وحسب

976
01:11:48,389 --> 01:11:49,557
‫ماذا قلت؟

977
01:11:49,933 --> 01:11:52,560
‫هل أنت ‫غريبة أطوار نوعاً ما؟

978
01:11:53,394 --> 01:11:54,854
‫سألك إن ‫كنت غريبة أطوار

979
01:11:58,233 --> 01:11:58,858
‫لا

980
01:11:59,651 --> 01:12:00,777
‫هل أنت متأكدة؟

981
01:12:00,944 --> 01:12:02,487
‫لست حتى ‫من الـ"نافي" الحقيقيين

982
01:12:03,196 --> 01:12:04,531
‫انظري إلى ‫هاتين اليدين

983
01:12:04,823 --> 01:12:05,949
‫انظري إليهما

984
01:12:06,783 --> 01:12:07,784
‫مهلاً!

985
01:12:08,284 --> 01:12:09,661
‫تراجع، ‫يا صاحب فم السمكة!

986
01:12:09,828 --> 01:12:12,080
‫هذا غريب شكل آخر
‫بأربعة أصابع بدون الإبهام

987
01:12:12,247 --> 01:12:13,414
‫انظروا إلى ‫ذيله الصغير!

988
01:12:13,581 --> 01:12:14,582
‫لا ‫تلمسني!

989
01:12:14,707 --> 01:12:15,333
‫ذيل صغير!

990
01:12:15,458 --> 01:12:16,668
‫دعونا وشأننا!

991
01:12:17,085 --> 01:12:17,961
‫ليس طبيعيا

992
01:12:18,294 --> 01:12:19,129
‫انظروا إلى ذيله

993
01:12:19,254 --> 01:12:20,004
‫ذيل صغير!

994
01:12:20,255 --> 01:12:21,422
‫إنه ظريف جداً!

995
01:12:22,841 --> 01:12:23,967
‫سمعت ‫ما قالته

996
01:12:24,926 --> 01:12:26,136
‫دعهما ‫وشأنهما

997
01:12:26,636 --> 01:12:27,762
‫يأتي ‫الأخ البكر

998
01:12:29,013 --> 01:12:30,348
‫تراجع

999
01:12:31,474 --> 01:12:32,642
‫فوراً

1000
01:12:38,481 --> 01:12:39,858
‫هذا خيار ذكي

1001
01:12:40,275 --> 01:12:41,693
‫ومن الآن ‫فصاعداً

1002
01:12:41,860 --> 01:12:43,862
‫أريدك أن ‫تحترم أختي

1003
01:12:48,241 --> 01:12:48,867
‫لنذهب

1004
01:12:52,120 --> 01:12:53,538
‫وداعاً!

1005
01:12:53,872 --> 01:12:54,873
‫انظروا إليهم

1006
01:12:55,039 --> 01:12:56,040
‫جميعهم غرباء الأطوار

1007
01:12:56,207 --> 01:12:57,208
‫العائلة بأسرها

1008
01:12:59,502 --> 01:13:00,503
‫"لواك"

1009
01:13:00,670 --> 01:13:01,671
‫سأهتم بهذا الأمر، ‫يا أخي

1010
01:13:05,341 --> 01:13:06,759
‫أعلم أن هذه ‫اليد غريبة

1011
01:13:06,926 --> 01:13:09,512
‫انظر، أنا غريب الشكل،
‫مخلوق فضائي

1012
01:13:10,889 --> 01:13:12,682
‫لكن بوسعها فعل ‫شيء رائع بالفعل

1013
01:13:12,849 --> 01:13:13,850
‫شاهد

1014
01:13:14,017 --> 01:13:16,352
‫أولاً، أجعلها مستديرة
‫بإحكام هكذا

1015
01:13:16,519 --> 01:13:17,645
‫حسناً؟ ثم...

1016
01:13:21,858 --> 01:13:22,901
‫هذا ما يسمى
‫لكمة، أيّها الحقير!

1017
01:13:23,067 --> 01:13:24,402
‫إياك أن تلمس
‫أختي مجدداً

1018
01:13:25,987 --> 01:13:27,614
‫أجل! "أونونغ"!
‫لقنه درساً!

1019
01:13:29,616 --> 01:13:30,617
‫تعال إلى هنا!

1020
01:13:31,826 --> 01:13:32,827
‫مهلاً!
‫مهلاً!

1021
01:13:37,290 --> 01:13:38,625
‫أوقفوا هذا!

1022
01:13:39,542 --> 01:13:40,543
‫أوقفوه!

1023
01:13:42,796 --> 01:13:43,922
‫هذا غباء شديد!

1024
01:13:47,300 --> 01:13:48,301
‫ذيلي!

1025
01:13:50,261 --> 01:13:52,347
‫أذني!
‫أفلتني!

1026
01:13:52,680 --> 01:13:54,849
‫أمسك بأذني!

1027
01:13:59,729 --> 01:14:01,564
‫ما كان ‫الأمر الوحيد الذي طلبته؟

1028
01:14:01,689 --> 01:14:02,315
‫الأمر الوحيد!

1029
01:14:02,440 --> 01:14:03,650
‫- عدم التورط في المتاعب
‫- عدم التورط في المتاعب

1030
01:14:03,817 --> 01:14:04,818
‫- صحيح
‫- كانت غلطتي

1031
01:14:04,984 --> 01:14:05,652
‫لا أظن ذلك

1032
01:14:05,777 --> 01:14:07,362
‫عليك الكف عن تحمل
‫اللوم بدل هذا الأخرق

1033
01:14:07,529 --> 01:14:09,280
‫اسمع، أبي، كان "أونونغ"
‫يضايق "كيري"

1034
01:14:09,989 --> 01:14:10,990
‫نعتها ‫بغريبة الأطوار

1035
01:14:15,078 --> 01:14:16,287
‫اذهب واعتذر ‫من "أونونغ"

1036
01:14:16,830 --> 01:14:17,747
‫ماذا؟

1037
01:14:17,914 --> 01:14:19,833
‫إنه ابن الزعيم، ‫أتفهم؟

1038
01:14:20,792 --> 01:14:22,502
‫لا يهّمني كيف تفعل ذلك،
‫تصالح معه وحسب

1039
01:14:22,961 --> 01:14:23,962
‫اذهب

1040
01:14:29,134 --> 01:14:30,135
‫مهلاً

1041
01:14:32,095 --> 01:14:33,429
‫إذن كيف يبدو ‫الشبان الآخرين؟

1042
01:14:34,264 --> 01:14:35,306
‫أسوأ

1043
01:14:35,974 --> 01:14:36,975
‫هذا جيّد

1044
01:14:37,559 --> 01:14:38,560
‫أسوأ بكثير

1045
01:14:38,852 --> 01:14:40,061
‫ارحل من هنا

1046
01:14:51,656 --> 01:14:52,740
‫ما الخطب؟

1047
01:14:54,742 --> 01:14:56,536
‫لا شيء، أنا بخير

1048
01:14:57,704 --> 01:14:59,539
‫لم لا يجدر بي أن أكون بخير؟

1049
01:15:06,921 --> 01:15:09,215
‫لم لا يمكنني أن أكون
‫كالآخرين؟

1050
01:15:11,426 --> 01:15:12,594
‫"كيري"

1051
01:15:16,139 --> 01:15:18,516
‫ماذا يفعل ‫فتى الأشجار هنا؟

1052
01:15:21,811 --> 01:15:22,896
‫آسف ‫لأنني ضربتك

1053
01:15:23,771 --> 01:15:24,939
‫مرات عديدة

1054
01:15:31,446 --> 01:15:32,947
‫يجدر بنا ‫أن نكون صديقين

1055
01:15:35,575 --> 01:15:36,576
‫رافقنا في الصيد

1056
01:15:37,285 --> 01:15:38,411
‫خارج ‫الحيد

1057
01:15:39,245 --> 01:15:40,747
‫هناك ‫يصطاد الرجال

1058
01:15:41,831 --> 01:15:42,916
‫مستحيل، ‫لا يسمح لي بذلك

1059
01:15:44,083 --> 01:15:45,919
‫لا بد أنني أطلب ذلك
‫من الأخ الخاطئ

1060
01:15:47,086 --> 01:15:47,837
‫لنفعل ذلك

1061
01:16:03,019 --> 01:16:04,604
‫هيّا! هيّا!

1062
01:16:05,563 --> 01:16:06,564
‫أجل!

1063
01:16:14,489 --> 01:16:15,949
‫جارنا، يا فتى الغابة!

1064
01:16:17,492 --> 01:16:18,326
‫أجل!

1065
01:16:19,786 --> 01:16:24,082
‫صخور الإخوة الثلاثة

1066
01:16:31,256 --> 01:16:32,757
‫نجوت!

1067
01:16:33,341 --> 01:16:34,843
‫كان ذلك ‫جنونيا، يا رجل!

1068
01:16:36,010 --> 01:16:37,011
‫من هنا

1069
01:16:37,137 --> 01:16:38,096
‫أعرف موقعا جيّداً

1070
01:16:51,025 --> 01:16:52,652
‫ناد السمكة

1071
01:17:08,710 --> 01:17:10,086
‫يا له من أخرق!

1072
01:17:30,482 --> 01:17:31,483
‫أيّها الشبان!

1073
01:17:32,233 --> 01:17:33,234
‫هاي!

1074
01:17:35,820 --> 01:17:36,821
‫"أونونغ"!

1075
01:17:38,364 --> 01:17:39,741
‫هيّا، ليس الأمر مضحكاً!

1076
01:17:51,920 --> 01:17:52,921
‫"أونونغ"!

1077
01:21:27,844 --> 01:21:28,761
‫اللعنة

1078
01:21:58,166 --> 01:21:59,167
‫أنت "تولكون"

1079
01:22:02,921 --> 01:22:03,963
‫أنت أنقذت حياتي

1080
01:22:04,631 --> 01:22:05,632
‫شكراً

1081
01:22:07,050 --> 01:22:08,051
‫شكراً

1082
01:22:14,891 --> 01:22:16,893
‫يا صغير، ‫لا أعرف ما قلته للتو

1083
01:22:23,900 --> 01:22:25,485
‫لقد أذوك، أليس كذلك؟

1084
01:22:27,862 --> 01:22:29,113
‫سأحاول ‫إخراجها

1085
01:22:30,657 --> 01:22:31,783
‫ثق بي وحسب، حسناً؟

1086
01:23:06,860 --> 01:23:07,861
‫صديقان؟

1087
01:23:11,489 --> 01:23:13,741
‫هذا صحيح، نحن
‫صديقان، صديقان

1088
01:23:18,580 --> 01:23:19,247
‫يا رجل!

1089
01:24:30,401 --> 01:24:32,904
‫آسف

1090
01:25:11,359 --> 01:25:12,986
‫إذن ما الأمر،
‫يا صغيرتي؟

1091
01:25:14,320 --> 01:25:15,446
‫أتفتقدين ‫"سبايدر"؟

1092
01:25:18,867 --> 01:25:19,868
‫- أجل
‫- أجل؟

1093
01:25:20,994 --> 01:25:22,245
‫لكنها ليست ‫المشكلة

1094
01:25:24,789 --> 01:25:25,748
‫حسناً

1095
01:25:27,625 --> 01:25:28,626
‫إذن ما المشكلة؟

1096
01:25:29,836 --> 01:25:31,171
‫أنا أشعر بها، أبي

1097
01:25:33,840 --> 01:25:34,841
‫بمن؟

1098
01:25:35,592 --> 01:25:36,593
‫"إيوا"

1099
01:25:41,306 --> 01:25:42,807
‫أنا أسمع أنفاسها

1100
01:25:44,184 --> 01:25:45,685
‫أسمع دقات قلبها

1101
01:25:47,145 --> 01:25:48,521
‫هي قريبة جداً

1102
01:25:49,772 --> 01:25:51,983
‫هي هناك...

1103
01:25:53,943 --> 01:25:55,737
‫ككلمة نوشك ‫أن ننطق بها

1104
01:26:01,701 --> 01:26:03,536
‫أعلم أنك تخالني مجنونة

1105
01:26:06,331 --> 01:26:08,291
‫لست مجنونة، ‫صغيرتي

1106
01:26:12,712 --> 01:26:15,048
‫إذن كيف يبدو
‫وقع دقات قلب "إيوا"؟

1107
01:26:20,136 --> 01:26:21,429
‫قوياً

1108
01:26:29,145 --> 01:26:30,605
‫أخبره ‫بما أخبرتني!

1109
01:26:36,402 --> 01:26:37,987
‫أتحب تأمل النجوم؟

1110
01:26:41,324 --> 01:26:43,076
‫أتى أبي ‫من نجم

1111
01:26:44,619 --> 01:26:45,578
‫ذلك النجم

1112
01:26:45,703 --> 01:26:46,329
‫هناك

1113
01:26:49,874 --> 01:26:50,875
‫"لواك"!

1114
01:26:51,251 --> 01:26:52,627
‫تباً، ‫أنا في ورطة

1115
01:26:55,547 --> 01:26:56,256
‫اذهب

1116
01:26:56,381 --> 01:26:57,382
‫سأراك ‫مجدداً

1117
01:27:16,067 --> 01:27:18,111
‫- عاد الفتى
‫- إنه الفتى "سالي"

1118
01:27:18,236 --> 01:27:19,779
‫- وجدوا الفتى
‫- وجدوه

1119
01:27:25,451 --> 01:27:26,452
‫هاي، هاي

1120
01:27:28,788 --> 01:27:29,914
‫دعني أراك، ‫حسناً

1121
01:27:31,499 --> 01:27:32,792
‫إنه بخير، ‫إنه بخير

1122
01:27:32,876 --> 01:27:33,501
‫أجل

1123
01:27:33,585 --> 01:27:34,878
‫بعض الخدوش وحسب

1124
01:27:37,922 --> 01:27:39,424
‫أصلي لبثي بالقوّة ‫كي لا...

1125
01:27:39,549 --> 01:27:41,468
‫أقتلع مقلتي عيني ‫ابني الصغير!

1126
01:27:43,136 --> 01:27:44,137
‫لا

1127
01:27:44,596 --> 01:27:47,182
‫ابني أدرى وما كان يجدر
به اصطحابه إلى خارج الحيد

1128
01:27:49,642 --> 01:27:51,352
‫هو الملام

1129
01:27:52,645 --> 01:27:54,063
‫حسناً، ‫لنذهب

1130
01:27:54,564 --> 01:27:55,565
‫لا

1131
01:27:56,024 --> 01:27:57,233
‫ليست غلطة ‫"أونونغ"

1132
01:27:57,984 --> 01:27:59,235
‫كانت فكرتي

1133
01:27:59,402 --> 01:28:00,904
‫حاول "أونونغ"
إقناعي ‫بالعدول عنها

1134
01:28:01,863 --> 01:28:02,864
‫حقاً

1135
01:28:03,531 --> 01:28:04,157
‫هيّا

1136
01:28:05,783 --> 01:28:06,826
‫آسف

1137
01:28:07,577 --> 01:28:08,203
‫هيّا

1138
01:28:11,539 --> 01:28:12,540
‫سأهتم بالأمر

1139
01:28:15,794 --> 01:28:17,337
‫هل هذا صحيح؟

1140
01:28:17,462 --> 01:28:19,506
‫"أونونغ"، فيم ‫كنت تفكر؟

1141
01:28:22,759 --> 01:28:24,719
‫أبي، قلت لي أن
أتصادق ‫مع أولئك الفتيان

1142
01:28:24,886 --> 01:28:26,721
‫- هذا كل ما كنت أحاول...
‫- لا أريد سماع ذلك

1143
01:28:26,888 --> 01:28:27,889
‫أبي

1144
01:28:28,056 --> 01:28:29,557
‫ألحقت الخزي ‫بهذه العائلة

1145
01:28:32,852 --> 01:28:33,978
‫هل لي بالذهاب الآن؟

1146
01:28:34,521 --> 01:28:36,147
‫إن وقعت في مزيد من المتاعب،
‫سيكون عقابك مؤلما

1147
01:28:36,272 --> 01:28:37,398
‫أتسمعني؟

1148
01:28:37,941 --> 01:28:39,859
‫أجل، سيّدي، بكل وضوح

1149
01:28:50,578 --> 01:28:51,788
‫أين ‫كنت؟

1150
01:28:51,955 --> 01:28:52,914
‫أجل

1151
01:28:53,039 --> 01:28:54,916
‫ماذا حصل لإبقاء ‫أخيك تحت رعايتك؟

1152
01:28:55,583 --> 01:28:56,584
‫آسف، سيّدي

1153
01:29:01,214 --> 01:29:02,799
‫لماذا ‫دافعت عني؟

1154
01:29:03,508 --> 01:29:04,759
‫لأنني أعرف ‫معنى

1155
01:29:04,926 --> 01:29:06,261
‫أن تكون خيبة أمل كبرى

1156
01:29:09,889 --> 01:29:11,766
‫يا ليتني ‫كنت موجودة

1157
01:29:11,933 --> 01:29:13,852
‫أنعم عليك المحيط ‫بهبة، يا أخي

1158
01:29:14,519 --> 01:29:16,855
‫لم يعد الـ"تولكون" بعد

1159
01:29:17,021 --> 01:29:18,982
‫وبأية حال، لا يكون أي "تولكون" لوحده أبداً

1160
01:29:19,774 --> 01:29:20,859
‫كان هذا لوحده

1161
01:29:21,776 --> 01:29:23,611
‫كان يفتقر ‫إلى إحدى زعانفه

1162
01:29:23,778 --> 01:29:24,696
‫أشبه ‫بجدعة

1163
01:29:24,821 --> 01:29:25,446
‫في الجانب ‫الأيسر

1164
01:29:25,530 --> 01:29:26,656
‫ذلك الـ"تولكون" المسكين

1165
01:29:27,365 --> 01:29:28,366
‫"باياكان"

1166
01:29:30,368 --> 01:29:31,244
‫من هو "باياكان"؟

1167
01:29:32,036 --> 01:29:33,705
‫ذكر صغير ‫بات شريداً

1168
01:29:33,872 --> 01:29:35,457
‫إنه منبوذ، ‫وحيد

1169
01:29:35,999 --> 01:29:37,125
‫ولديه زعنفة مفقودة

1170
01:29:37,375 --> 01:29:38,793
‫يقولون ‫إنه قاتل

1171
01:29:38,960 --> 01:29:40,837
‫- لا، لا
‫- قتل الـ"نافي"

1172
01:29:40,962 --> 01:29:42,881
‫وغيره ‫من الـ"تولكون"

1173
01:29:44,340 --> 01:29:45,216
‫ليس هنا

1174
01:29:45,341 --> 01:29:46,134
‫بل بعيداً في الجنوب

1175
01:29:46,301 --> 01:29:47,010
‫لا، ليس قاتلاً

1176
01:29:49,012 --> 01:29:50,513
‫أنت محظوظ لكونك على قيد الحياة

1177
01:29:50,680 --> 01:29:52,015
‫أقول لكم

1178
01:29:52,140 --> 01:29:53,224
‫لقد أنقذ حياتي

1179
01:29:53,933 --> 01:29:55,018
‫إنه ‫صديقي

1180
01:29:55,643 --> 01:29:56,811
‫أخي ‫الصغير!

1181
01:29:56,978 --> 01:29:58,021
‫المحارب الجبار...

1182
01:29:58,605 --> 01:29:59,814
‫الذي واجه الـ"تولكون" القاتل

1183
01:29:59,898 --> 01:30:00,732
‫ونجا بحياته ليخبر عن الأمر، صحيح؟

1184
01:30:03,151 --> 01:30:04,235
‫أنتم ‫لا تصغون إليّ

1185
01:30:05,278 --> 01:30:08,239
‫- "لواك"، أنا أصغي إليك
‫- "لواك"، عد إلى هنا

1186
01:30:08,406 --> 01:30:09,699
‫يا لكم من بلهى

1187
01:30:10,825 --> 01:30:11,451
‫"باياكان"!

1188
01:30:13,912 --> 01:30:14,579
‫"باياكان"!

1189
01:30:17,373 --> 01:30:18,208
‫"باياكان"!

1190
01:30:27,091 --> 01:30:28,009
‫تسرني رؤيتك

1191
01:30:31,429 --> 01:30:33,056
‫لم أنت منبوذ؟

1192
01:30:33,223 --> 01:30:34,224
‫ماذا حصل؟

1193
01:30:35,517 --> 01:30:38,311
‫هذا مؤلم جداً

1194
01:30:39,938 --> 01:30:42,190
‫أنا أثق بك

1195
01:30:42,899 --> 01:30:45,026
‫يمكنك أن تثق بي

1196
01:31:30,822 --> 01:31:32,031
‫يا فتى، هذا مقرف!

1197
01:31:36,369 --> 01:31:37,996
‫أسرع أكثر!

1198
01:32:13,656 --> 01:32:14,866
‫وصلنا

1199
01:32:21,498 --> 01:32:23,625
‫هذا هو خليج الأسلاف

1200
01:32:23,792 --> 01:32:25,335
‫المكان الأكثر قدسية لدينا

1201
01:32:32,425 --> 01:32:35,386
‫وأروع وقت للتواجد فيه هنا هو وقت الخسوف

1202
01:32:48,691 --> 01:32:49,692
‫هذه هي

1203
01:32:50,276 --> 01:32:51,611
‫هذه شجرة الروح

1204
01:33:58,511 --> 01:33:59,971
‫ابنتي الجميلة

1205
01:34:01,473 --> 01:34:02,474
‫مرحباً، أمي

1206
01:34:03,433 --> 01:34:04,684
‫تسرني جداً رؤيتك

1207
01:34:05,810 --> 01:34:06,811
‫لكنك تبدين مضطربة

1208
01:34:13,276 --> 01:34:14,277
‫ابنتي الرقيقة

1209
01:34:15,153 --> 01:34:16,529
‫سيسير كل شيء على ما يرام

1210
01:34:24,078 --> 01:34:25,246
‫ما الأمر، صغيرتي؟

1211
01:34:26,664 --> 01:34:27,999
‫لم أنا مختلفة؟

1212
01:34:30,668 --> 01:34:32,879
‫ماذا تريد مني الأم العظمى؟

1213
01:34:36,508 --> 01:34:38,468
‫من كان أبي؟

1214
01:34:42,597 --> 01:34:44,182
‫عزيزتي

1215
01:34:48,937 --> 01:34:50,188
‫لا!

1216
01:35:08,414 --> 01:35:09,499
‫هيّا

1217
01:35:15,505 --> 01:35:16,840
‫ما الخطب؟ ما الأمر؟

1218
01:35:17,632 --> 01:35:18,716
‫كانت نوبة

1219
01:35:19,342 --> 01:35:20,343
‫هل تتنفس؟

1220
01:35:20,844 --> 01:35:21,970
‫هل تتنفس؟

1221
01:35:25,515 --> 01:35:26,683
‫خذها إلى القرية!

1222
01:35:26,808 --> 01:35:27,433
‫بسرعة!

1223
01:35:27,559 --> 01:35:28,810
‫لنذهب! لنذهب!

1224
01:35:28,935 --> 01:35:29,602
‫"توك"، تعالي

1225
01:35:44,784 --> 01:35:46,035
‫- مرحباً!
‫- تسرني رؤيتك

1226
01:35:46,202 --> 01:35:47,328
‫لنجلب العدة، "نيتيام"!

1227
01:35:47,495 --> 01:35:48,538
‫"نيتيام"، أبعدهم!

1228
01:35:48,705 --> 01:35:49,497
‫كيف حالها؟

1229
01:35:49,664 --> 01:35:50,790
‫ما زالت فاقدة الوعي

1230
01:35:51,749 --> 01:35:52,917
‫لا نزيف

1231
01:35:53,042 --> 01:35:54,127
‫لا كسور

1232
01:35:55,170 --> 01:35:56,754
‫لا آثار لنقص التأكسج

1233
01:35:56,921 --> 01:35:58,047
‫يبدو الدماغ جيّداً

1234
01:36:02,719 --> 01:36:05,680
‫لكن ما زال لدينا نشاط ما بين النوبات
‫مباشرةً هنا في الفص الجبهي الأمامي

1235
01:36:05,847 --> 01:36:07,640
‫- حسناً
‫- أصيبت بنوبة حتماً

1236
01:36:07,807 --> 01:36:10,059
‫- أظننا نستطيع حذف احتمال وجود تكسينات
‫- إذن ما السبب؟

1237
01:36:11,311 --> 01:36:12,854
‫أرى أنكم لستم بحاجة إليّ هنا

1238
01:36:13,521 --> 01:36:14,939
‫أنت الـ"تساهيك"!

1239
01:36:16,900 --> 01:36:18,193
‫انزعوا هذه الأشياء

1240
01:36:19,027 --> 01:36:20,028
‫اخرجوا!

1241
01:36:20,153 --> 01:36:20,862
‫لم تفعلوا شيئاً!

1242
01:36:21,029 --> 01:36:22,530
‫هيّا، هيّا، لنأخذ استراحة

1243
01:36:23,323 --> 01:36:24,741
‫حسناً، مهلاً، عليّ نزع إبرة الوريد

1244
01:36:26,451 --> 01:36:27,452
‫"توكتيري"

1245
01:36:35,960 --> 01:36:39,172
‫قالت إنها تشعر بـ"إيوا"، تسمع دقات قلبها

1246
01:36:39,339 --> 01:36:40,465
‫- هذا هو
‫- ماذا؟

1247
01:36:40,632 --> 01:36:42,842
‫إنها نوبة صرع كلاسيكية في الفص الجبهي

1248
01:36:43,468 --> 01:36:44,469
‫- صرع؟
‫- أجل

1249
01:36:44,636 --> 01:36:46,679
‫تراودك الرؤى، ‫تصاب...

1250
01:36:46,846 --> 01:36:49,182
‫بحالات من النشوة الروحية كالنوع الذي تصفه

1251
01:36:57,398 --> 01:37:00,819
‫الولوج إلى شجرة الروح هو منبه نوعاً ما

1252
01:37:00,985 --> 01:37:02,779
‫لا يمكنك حتماً تركها تفعل ذلك بعد الآن

1253
01:37:05,031 --> 01:37:06,074
‫ماذا؟ على الإطلاق؟

1254
01:37:06,241 --> 01:37:07,242
‫"جايك"

1255
01:37:07,784 --> 01:37:09,619
‫إن أصيبت بنوبة تحت المياه مجدداً...

1256
01:37:10,370 --> 01:37:11,579
‫قد يؤدي ذلك إلى قتلها

1257
01:37:23,967 --> 01:37:24,968
‫استيقظت!

1258
01:37:33,977 --> 01:37:35,478
‫"كيري"، ابنتي العزيزة

1259
01:37:36,312 --> 01:37:37,856
‫ابنتي العزيزة الصغيرة

1260
01:37:38,606 --> 01:37:39,607
‫حسناً، هذه

1261
01:37:39,732 --> 01:37:40,608
‫"أراك"

1262
01:37:47,031 --> 01:37:48,283
‫هذا ما قلته للتو، صحيح؟

1263
01:37:50,451 --> 01:37:52,912
‫ليس "ناتي"، "نغاتي"

1264
01:37:54,038 --> 01:37:56,291
‫حسناً، كأن شيئاً يخرج من أنفك
‫أو ما شابه

1265
01:37:57,208 --> 01:37:58,209
‫أيّها الرئيس...

1266
01:37:58,918 --> 01:38:00,795
‫دورية المدى البعيد التقطت شيئاً
‫على الرادار

1267
01:38:00,962 --> 01:38:02,255
‫سفينة شريدة

1268
01:38:03,256 --> 01:38:04,257
‫أين؟

1269
01:38:04,424 --> 01:38:06,009
‫البحر الشرقي،
‫على بعد ٤٠٠ كلم شمالاً

1270
01:38:08,970 --> 01:38:09,971
‫تشبث

1271
01:38:12,599 --> 01:38:16,728
‫كانت الإشارة متقطعة،
‫وفقدوها فوق عرض البحر...

1272
01:38:17,353 --> 01:38:18,813
‫لكن إن عكست المسار...

1273
01:38:20,148 --> 01:38:21,900
‫يصيب مجموعة الجزر هذه

1274
01:38:23,067 --> 01:38:24,944
‫إنها مئات الجزر

1275
01:38:25,111 --> 01:38:27,197
‫إنه نطاق بحث كبير فيه الكثير من القرى

1276
01:38:27,363 --> 01:38:28,448
‫هذا هو رجلنا

1277
01:38:29,282 --> 01:38:32,368
‫أعطني سفنا وطائرات، سأعيد إليك فروة رأسه

1278
01:38:44,422 --> 01:38:45,548
‫عناصر مجهولة متجهة صوبنا

1279
01:38:45,673 --> 01:38:46,382
‫أيّها الربان

1280
01:38:54,724 --> 01:38:56,267
‫- أوقفوا كل شيء
‫- أوقفوا كل شيء

1281
01:38:56,434 --> 01:38:57,685
‫أوقفوا كل شيء، أجل

1282
01:39:16,621 --> 01:39:17,664
‫مرحباً

1283
01:39:18,164 --> 01:39:19,374
‫أنت "سكورزبي"؟

1284
01:39:20,750 --> 01:39:23,670
‫هل أنت السافل الذي يصادر سفينتي؟

1285
01:39:24,212 --> 01:39:25,421
‫أنا هو

1286
01:39:27,006 --> 01:39:30,009
‫الهدف هي مجموعة الجزر هذه بكاملها

1287
01:39:30,802 --> 01:39:31,970
‫لم أذهب إلى هناك قط

1288
01:39:33,179 --> 01:39:35,640
‫تعرف تلك المياه، أيّها الطبيب،
‫أي نوع من السكان المحليين لدينا؟

1289
01:39:36,307 --> 01:39:39,769
‫"متكايينا"، في الأغلب،
‫بعض الـ"تاونوي"، ربما ٥٠ قرية

1290
01:39:39,936 --> 01:39:41,354
‫ومن تكون؟

1291
01:39:42,480 --> 01:39:43,773
‫أنا "إيان غارفن"

1292
01:39:45,066 --> 01:39:46,484
‫عالم أحياء بحرية

1293
01:39:46,651 --> 01:39:47,861
‫خمسون قرية

1294
01:39:47,986 --> 01:39:50,196
‫مئة قرية، ‫لا يهّمني،
سنفتشها جميعها

1295
01:39:51,364 --> 01:39:52,657
‫أنا أصطاد الـ"تولكون"

1296
01:39:53,324 --> 01:39:55,660
‫هذا ما أنا معد لفعله،
‫هذا كل ما يفعله رجالي

1297
01:39:55,827 --> 01:39:57,412
‫لديّ نسبة محددة عليّ تحقيقها

1298
01:39:58,580 --> 01:40:00,498
‫سأتصرف بلطف لمرة واحدة

1299
01:40:01,207 --> 01:40:02,208
‫ثم لن أعود كذلك

1300
01:40:05,462 --> 01:40:06,921
‫إن كنت عاجزا عن التملص من أمر...

1301
01:40:08,131 --> 01:40:09,132
‫انخرط فيه!

1302
01:40:10,008 --> 01:40:12,427
‫- جميع الفرق إلى مراكزها!
‫- لا تلمس هذا

1303
01:40:14,888 --> 01:40:15,555
‫مدير الدفة، ارتفع بها

1304
01:40:15,680 --> 01:40:16,473
‫سرعة الطيران

1305
01:40:16,681 --> 01:40:17,932
‫سرعة الطيران، أجل

1306
01:40:28,693 --> 01:40:29,986
‫ما كان ذلك؟

1307
01:40:31,237 --> 01:40:32,030
‫ماذا يجري؟

1308
01:40:35,492 --> 01:40:37,285
‫عادت الـ"تولكون"!

1309
01:40:37,452 --> 01:40:40,497
‫هيّا جميعاً، عاد ‫إخوتنا وأخواتنا

1310
01:40:50,715 --> 01:40:52,926
‫في دورة هجرتها اللا نهائية...

1311
01:40:53,218 --> 01:40:55,136
‫عادت الـ"تولكون" إلى الديار

1312
01:41:02,477 --> 01:41:03,895
‫"كيري"، هيّا، هيّا!

1313
01:41:04,062 --> 01:41:05,355
‫"توك"، دعيني وشأني

1314
01:41:05,480 --> 01:41:06,731
‫- هيّا!
‫- ماذا؟

1315
01:41:08,316 --> 01:41:09,609
‫ماذا تريدين؟

1316
01:41:09,943 --> 01:41:10,819
‫انظري

1317
01:41:19,702 --> 01:41:20,578
‫هيّا

1318
01:41:21,621 --> 01:41:22,747
‫لنذهب للقائها

1319
01:41:23,540 --> 01:41:24,165
‫انظر...

1320
01:41:24,290 --> 01:41:25,625
‫إنها أختي بالروح

1321
01:42:22,474 --> 01:42:25,393
‫أختي، أنا أراك

1322
01:42:26,144 --> 01:42:28,813
‫أنا أراك، أختي، أنا سعيدة

1323
01:42:34,694 --> 01:42:37,947
‫ابنك جميل

1324
01:42:38,573 --> 01:42:41,201
‫شكراً، كيف حال طفلك؟

1325
01:42:42,202 --> 01:42:44,579
‫طفلي قوي

1326
01:42:47,415 --> 01:42:48,708
‫قابلت صبيا

1327
01:42:48,833 --> 01:42:50,418
‫كان زمن قصص

1328
01:42:51,628 --> 01:42:52,879
‫عن المواسم التي أمضوها بعيدين

1329
01:42:53,713 --> 01:42:54,380
‫عن الولادات...

1330
01:42:54,506 --> 01:42:55,131
‫والوفيات

1331
01:42:57,592 --> 01:42:58,635
‫عن أصدقاء قدماء

1332
01:42:58,760 --> 01:42:59,677
‫وأحباء جدد

1333
01:43:16,069 --> 01:43:18,696
‫قرية "تاونوي"

1334
01:43:19,823 --> 01:43:20,782
‫أيّها الأولاد

1335
01:43:23,576 --> 01:43:24,452
‫اهدؤوا...

1336
01:43:24,577 --> 01:43:25,620
‫يا شعبي

1337
01:43:26,079 --> 01:43:27,455
‫نبحث عن أسلحة...

1338
01:43:27,580 --> 01:43:29,541
‫أجهزة تواصل، أي نوع من التكنولوجيا

1339
01:43:30,041 --> 01:43:30,708
‫انبطحوا

1340
01:43:30,875 --> 01:43:31,668
‫أنت أيضاً

1341
01:43:31,793 --> 01:43:32,627
‫أترى هذا؟

1342
01:43:33,586 --> 01:43:34,754
‫ابقي في الأسفل واصمتي!

1343
01:43:38,007 --> 01:43:39,134
‫هذا الرجل...

1344
01:43:39,676 --> 01:43:43,096
‫نعلم أنه في هذه الجزر

1345
01:43:43,847 --> 01:43:44,889
‫هنا؟ في هذه القرية؟

1346
01:43:46,224 --> 01:43:47,851
‫نحن عشيرة معزولة بالكامل...

1347
01:43:48,059 --> 01:43:49,853
‫...هذا الرجل ‫في الانعكاس...

1348
01:43:49,936 --> 01:43:51,437
‫هو من الغابة

1349
01:43:51,604 --> 01:43:52,647
‫ماذا ‫يقول؟

1350
01:43:52,814 --> 01:43:53,857
‫لم يروه ‫قط

1351
01:43:53,982 --> 01:43:54,858
‫هم شعب البحر

1352
01:43:54,983 --> 01:43:56,526
‫شعب الغابة ‫لا يأتي إلى هنا

1353
01:43:56,651 --> 01:43:58,194
‫لا أصدق ذلك

1354
01:44:03,491 --> 01:44:05,577
‫عليه ترك هذا المكان...

1355
01:44:05,743 --> 01:44:07,620
‫والذهاب إلى الغابة لإيجاد هذا الرجل...

1356
01:44:10,081 --> 01:44:11,624
‫لا يعرفون ‫شيئاً

1357
01:44:14,461 --> 01:44:15,462
‫أطلق النار على ذلك الحيوان

1358
01:44:19,549 --> 01:44:20,508
‫ماذا تفعل؟

1359
01:44:29,601 --> 01:44:30,643
‫اهدؤوا

1360
01:44:32,270 --> 01:44:33,480
‫هل تعمل ‫أذناك الآن؟

1361
01:44:33,605 --> 01:44:34,272
‫اهدؤوا!

1362
01:44:34,522 --> 01:44:36,274
‫أترى ما ‫بوسع هذه فعله؟

1363
01:44:38,568 --> 01:44:39,736
‫"جايك سالي"

1364
01:44:40,778 --> 01:44:43,323
‫"توروك ماكتو"!

1365
01:44:43,490 --> 01:44:44,908
‫قال لك إنه لا يعلم!

1366
01:44:45,033 --> 01:44:45,950
‫ضعها أرضاً!

1367
01:44:46,117 --> 01:44:46,951
‫انخفضي!

1368
01:44:48,828 --> 01:44:49,704
‫انخفضي!

1369
01:44:50,038 --> 01:44:50,914
‫توقف!

1370
01:44:51,039 --> 01:44:51,706
‫توقف!

1371
01:44:51,831 --> 01:44:53,583
‫أوضح له ‫الأمر جيّداً

1372
01:44:54,167 --> 01:44:55,293
‫إن لم يسلمنا "سالي"...

1373
01:44:56,044 --> 01:44:57,337
‫سنقتل الـ"تساهيك"

1374
01:44:57,504 --> 01:44:58,838
‫لا، لن ‫أفعل ذلك

1375
01:44:59,005 --> 01:44:59,964
‫حقاً؟

1376
01:45:00,590 --> 01:45:02,258
‫لن أشارك في هذا!

1377
01:45:02,967 --> 01:45:03,593
‫انخفض!

1378
01:45:03,760 --> 01:45:05,178
‫أولئك الناس ‫لا يعرفون شيئاً!

1379
01:45:05,345 --> 01:45:06,554
‫لا يعرفون شيئاً!

1380
01:45:06,721 --> 01:45:07,889
‫لا تتحركوا!

1381
01:45:12,352 --> 01:45:13,311
‫هل ‫سنقتلها فعلاً؟

1382
01:45:14,646 --> 01:45:15,480
‫أرجوك

1383
01:45:15,647 --> 01:45:17,023
‫أرجوك لا تفعل هذا

1384
01:45:17,148 --> 01:45:17,982
‫هذا خطأ

1385
01:45:18,149 --> 01:45:20,235
‫ما تفعله ‫هنا خطأ

1386
01:45:21,486 --> 01:45:22,320
‫أرجوك

1387
01:45:27,534 --> 01:45:28,743
‫احرق الأكواخ

1388
01:45:29,744 --> 01:45:31,246
‫أضرم النار فيها

1389
01:45:31,412 --> 01:45:32,872
‫أشعلها، جميعها!

1390
01:45:33,373 --> 01:45:34,499
‫ارفعوا قاذفات اللهيب!

1391
01:45:45,927 --> 01:45:47,262
‫أنا آسف!

1392
01:45:47,762 --> 01:45:49,389
‫لم أكن أعلم!

1393
01:45:49,722 --> 01:45:51,349
‫أوقف هذا الجنون!

1394
01:45:51,975 --> 01:45:53,351
‫أنا آسف

1395
01:45:53,518 --> 01:45:54,686
‫سنرحل من هنا

1396
01:45:56,437 --> 01:45:57,564
‫لا تلمسني!

1397
01:45:58,273 --> 01:45:58,898
‫أنا آسف

1398
01:45:59,065 --> 01:46:00,066
‫لنذهب

1399
01:46:00,441 --> 01:46:01,109
‫اصعدوا

1400
01:46:01,234 --> 01:46:01,985
‫حسناً، لنذهب

1401
01:46:26,926 --> 01:46:27,927
‫ما الخطب؟

1402
01:46:28,094 --> 01:46:29,304
‫جماعة السماء

1403
01:46:30,930 --> 01:46:32,765
‫يبحثون ‫عنك، "جايك سالي"

1404
01:46:33,308 --> 01:46:34,142
‫في الجنوب

1405
01:46:34,392 --> 01:46:35,143
‫معهم صبي بشري...

1406
01:46:35,268 --> 01:46:37,187
‫يجيّد الـ"نافي"

1407
01:46:41,191 --> 01:46:42,692
‫هل قتلوا أحداً؟

1408
01:46:43,401 --> 01:46:44,777
‫ليس بعد

1409
01:46:46,070 --> 01:46:47,155
‫إنهم يهددون

1410
01:46:47,572 --> 01:46:50,033
‫لكن القرويين ‫لن يخبروهم بمكانك

1411
01:46:50,366 --> 01:46:51,451
‫بأمر مني

1412
01:46:59,417 --> 01:47:01,836
‫علينا مطاردة ‫هذا العفريت

1413
01:47:02,003 --> 01:47:03,046
‫إيقاعه في الشرك

1414
01:47:03,213 --> 01:47:04,130
‫وقتله

1415
01:47:05,840 --> 01:47:06,925
‫علينا التحلي بالذكاء

1416
01:47:07,717 --> 01:47:08,718
‫علينا التحلي بالذكاء

1417
01:47:08,885 --> 01:47:09,719
‫إن هاجمنا "كواريتش"...

1418
01:47:09,844 --> 01:47:11,805
‫سيعرفون مكاننا...

1419
01:47:11,971 --> 01:47:14,182
‫وسيأتون ‫إلى هنا
بكل ما لديهم من قوّة

1420
01:47:15,600 --> 01:47:16,935
‫إذن ما خطتنا؟

1421
01:47:18,645 --> 01:47:19,896
‫هذا ‫"توروك ماكتو"!

1422
01:47:20,146 --> 01:47:20,897
‫أخفضوا رؤوسكم

1423
01:47:21,773 --> 01:47:22,982
‫هل أتى إلى هنا؟

1424
01:47:27,779 --> 01:47:28,988
‫لا ينجح الأمر

1425
01:47:29,823 --> 01:47:31,115
‫لا، إنهم ‫يماطلون

1426
01:47:31,866 --> 01:47:33,326
‫إن زدنا الضغط...

1427
01:47:33,451 --> 01:47:34,911
‫سيستمر في الهرب وحسب

1428
01:47:35,203 --> 01:47:36,704
‫علينا دفعه ‫إلى الخروج

1429
01:47:46,131 --> 01:47:47,215
‫انتهيت

1430
01:47:48,424 --> 01:47:50,593
‫لديّ نسب عليّ تحقيقها

1431
01:47:50,760 --> 01:47:52,345
‫أتريد الصيد؟

1432
01:47:52,720 --> 01:47:53,972
‫لنمارس الصيد

1433
01:47:55,431 --> 01:47:56,266
‫هنا؟ ليس هنا

1434
01:47:56,391 --> 01:47:57,684
‫توجد الكثير من القرى

1435
01:47:57,809 --> 01:47:59,269
‫لا
‫لا، لا، لا

1436
01:48:00,562 --> 01:48:01,771
‫مع فائق احترامي، سيّدي...

1437
01:48:02,438 --> 01:48:03,398
‫لا تفهم

1438
01:48:03,565 --> 01:48:04,440
‫صلات القرابة...

1439
01:48:04,566 --> 01:48:06,317
‫بين الـ"تولكون"
‫و"نافي" المحيط

1440
01:48:06,484 --> 01:48:08,653
‫سيكون الأمر أشبه بقتل فرد من عائلتهم

1441
01:48:08,820 --> 01:48:10,113
‫إن بدأنا
‫بالصيد هنا...

1442
01:48:10,238 --> 01:48:12,365
‫سيسعى عناصر العدو
‫إلى النيل منا

1443
01:48:12,532 --> 01:48:13,658
‫تماماً

1444
01:48:14,576 --> 01:48:15,285
‫عنصر عدو واحد...

1445
01:48:15,410 --> 01:48:16,494
‫بشكل خاص

1446
01:48:26,754 --> 01:48:28,423
‫أنا أفهم شعورك

1447
01:48:31,176 --> 01:48:34,137
‫أنا أشعر بالوحدة الشديدة أيضاً

1448
01:48:36,097 --> 01:48:37,390
‫أخبرني

1449
01:48:37,557 --> 01:48:39,184
‫لم أنت منبوذ؟

1450
01:51:02,577 --> 01:51:03,912
‫أنا آسف

1451
01:51:04,078 --> 01:51:05,538
‫أنا آسف جداً

1452
01:51:09,542 --> 01:51:10,543
‫لا بأس

1453
01:51:11,211 --> 01:51:12,003
‫لا بأس

1454
01:51:26,684 --> 01:51:28,269
‫سمحت بهذا

1455
01:51:29,687 --> 01:51:33,066
‫سمحت له
‫بالترابط مع المنبوذ!

1456
01:51:35,819 --> 01:51:36,820
‫"تسيريا"

1457
01:51:38,613 --> 01:51:40,240
‫خيبت أملي، يا ابنتي

1458
01:51:41,533 --> 01:51:42,784
‫وأنت...

1459
01:51:42,951 --> 01:51:44,285
‫ابن محارب عظيم...

1460
01:51:44,410 --> 01:51:45,912
‫تلقن
‫ليكون أدرى

1461
01:51:46,079 --> 01:51:47,664
‫أنقذ "باياكان"
‫حياتي، سيّدي

1462
01:51:47,831 --> 01:51:48,748
‫أنت لا تعرفه

1463
01:51:48,915 --> 01:51:50,250
‫لا، "لواك"

1464
01:51:51,334 --> 01:51:52,335
‫اجلس

1465
01:51:53,753 --> 01:51:55,004
‫اجلسي

1466
01:51:57,882 --> 01:51:59,259
‫اجلسوا!

1467
01:52:03,346 --> 01:52:04,848
‫اسمع كلامي، يا فتى

1468
01:52:06,766 --> 01:52:09,144
‫في أيام الأغنيات الأولى...

1469
01:52:09,519 --> 01:52:11,938
‫تقاتل الـ"تولكون" فيما بينهم...

1470
01:52:12,063 --> 01:52:14,107
‫على المناطق...

1471
01:52:14,274 --> 01:52:15,608
‫ولأجل الثأر

1472
01:52:16,609 --> 01:52:18,486
‫لكنهم باتوا
‫يعتقدون...

1473
01:52:18,653 --> 01:52:21,239
‫أن القتل، مهما كان مبررا...

1474
01:52:21,406 --> 01:52:24,075
‫يؤدي فقط إلى المزيد من القتل

1475
01:52:25,910 --> 01:52:29,205
‫لذا بات القتل محظرا على جميع أنواعه

1476
01:52:29,372 --> 01:52:32,167
‫هذا هو أسلوب الـ"تولكون"

1477
01:52:33,418 --> 01:52:34,419
‫"باياكان"...

1478
01:52:35,295 --> 01:52:37,464
‫هو قاتل لذا...

1479
01:52:37,547 --> 01:52:39,507
‫هو منبوذ

1480
01:52:39,674 --> 01:52:40,675
‫آسف، سيّدي

1481
01:52:40,800 --> 01:52:41,593
‫لكنك مخطئ

1482
01:52:41,759 --> 01:52:42,510
‫"لواك"

1483
01:52:43,595 --> 01:52:44,637
‫تتكلم مع "أولويكتان"

1484
01:52:44,804 --> 01:52:45,597
‫أعرف ما...

1485
01:52:45,680 --> 01:52:46,681
‫هذا
‫يكفي!

1486
01:52:51,019 --> 01:52:52,103
‫أعرف ما أعرفه

1487
01:52:55,607 --> 01:52:56,858
‫هذا يكفي

1488
01:52:58,651 --> 01:53:00,403
‫سأتعامل مع هذا

1489
01:53:06,576 --> 01:53:08,036
‫ستمر هذه العاصفة

1490
01:53:09,579 --> 01:53:13,625
‫"لواك"، رأيت شيئاً اليوم

1491
01:53:13,792 --> 01:53:15,418
‫رأيت
‫فتى غابة...

1492
01:53:15,543 --> 01:53:16,836
‫قد اختاره الـ"تولكون"

1493
01:53:17,754 --> 01:53:20,298
‫أنا فخورة جداً بك

1494
01:53:20,465 --> 01:53:22,258
‫لم يقتل "باياكان" أولئك الصبيان

1495
01:53:23,051 --> 01:53:24,052
‫رأيت كل شيء

1496
01:53:24,219 --> 01:53:26,930
‫قامت سفينة العفاريت بقتل أمه مباشرةً أمامه

1497
01:53:27,096 --> 01:53:29,808
‫جمع صغار الحيتان وفتيان الحيد لمهاجمة السفينة

1498
01:53:31,142 --> 01:53:33,061
‫وتعرضوا جميعاً للقتل...

1499
01:53:33,520 --> 01:53:35,438
‫لكن على يد جماعة السماء، وليس بسببه

1500
01:53:35,605 --> 01:53:37,440
‫- ليس قاتلاً
‫- لا، "لواك"

1501
01:53:37,607 --> 01:53:39,943
‫بحسب أسلوب عيش الـ"تولكون"، إنه كذلك

1502
01:53:40,109 --> 01:53:41,194
‫هو مسؤول عن تلك الوفيات

1503
01:53:41,361 --> 01:53:43,738
‫أيجدر به دفع الثمن لما تبقى من حياته؟

1504
01:53:43,905 --> 01:53:46,282
‫يدرك أن ما فعله كان خاطئا،
‫ولن يكرر الأمر مجدداً أبداً

1505
01:53:48,034 --> 01:53:49,118
‫علينا أن نخبر أبي...

1506
01:53:49,202 --> 01:53:50,119
‫لا، لا

1507
01:53:50,203 --> 01:53:51,454
‫تكفيني الورطة التي أنا فيها مع أبي

1508
01:53:51,621 --> 01:53:52,831
‫سيفهم والدك هذا الأمر

1509
01:53:52,997 --> 01:53:53,915
‫لا، لن يفهم

1510
01:53:54,499 --> 01:53:56,417
‫لا يفهم شيئاً

1511
01:53:56,584 --> 01:53:58,211
‫تكرهني العشيرة بكاملها

1512
01:53:58,378 --> 01:53:59,587
‫دم العفاريت

1513
01:53:59,754 --> 01:54:01,589
‫مخلوق فضائي، هذا كل ما يرونه

1514
01:54:07,846 --> 01:54:09,597
‫أنا أراك

1515
01:54:13,852 --> 01:54:16,437
‫أنت أخ الـ"تولكون"

1516
01:54:18,690 --> 01:54:20,650
‫أصبحت واحداً منا الآن

1517
01:54:37,834 --> 01:54:38,835
‫هل وجدت الأم التي أطاردها؟

1518
01:54:39,002 --> 01:54:41,796
‫الأم والصغير، الإشارة قوية، المدى ٤٠٠٠

1519
01:54:41,963 --> 01:54:42,755
‫أنزلوا كل شيء...

1520
01:54:42,881 --> 01:54:43,590
‫إلى البدن

1521
01:54:43,756 --> 01:54:45,216
‫ننزل كل شيء، حاضر

1522
01:54:45,383 --> 01:54:46,384
‫شغلت الجناحين

1523
01:55:08,698 --> 01:55:09,491
‫فرق الغواصة...

1524
01:55:09,616 --> 01:55:10,283
‫بعد دقيقتين!

1525
01:55:10,366 --> 01:55:11,868
‫لندخل إلى هناك!

1526
01:55:12,035 --> 01:55:14,037
‫أقفلوا الفتحات!

1527
01:55:14,204 --> 01:55:15,079
‫هيّا، ‫أسرعوا!

1528
01:55:15,205 --> 01:55:16,122
‫أسرعوا!

1529
01:55:16,289 --> 01:55:18,166
‫لتذهب الفرق إلى مراكبها، دقيقتان

1530
01:55:18,333 --> 01:55:19,584
‫لنجن المال

1531
01:55:20,752 --> 01:55:22,045
‫فرق الزورق!

1532
01:55:22,212 --> 01:55:24,798
‫لننزع الحبال! لننزع الحبال!

1533
01:55:30,094 --> 01:55:31,930
‫لتنطلق جميع الزوارق! لتنطلق جميع الزوارق!

1534
01:55:36,559 --> 01:55:38,019
‫هيّا بنا، عزيزي!

1535
01:55:48,905 --> 01:55:50,114
‫انطلقنا!

1536
01:56:16,474 --> 01:56:17,934
‫جهزوا الشحنات المتفجرة في العمق...

1537
01:56:18,101 --> 01:56:20,103
‫وأطلقوا النار! أطلقوا النار!

1538
01:56:42,500 --> 01:56:43,376
‫ما هذا؟

1539
01:56:43,460 --> 01:56:44,377
‫ماذا يفعلون؟

1540
01:56:45,670 --> 01:56:47,380
‫إنها أجهزة لكشف المواقع بالصدى

1541
01:56:47,547 --> 01:56:48,882
‫وكيفية تسييرها

1542
01:56:49,048 --> 01:56:50,049
‫عليهم إخراجها...

1543
01:56:50,175 --> 01:56:50,800
‫من المياه...

1544
01:56:50,967 --> 01:56:52,051
‫وإلا أصيبوا بالصم

1545
01:56:53,052 --> 01:56:54,053
‫يا مطلقو الرماح!

1546
01:56:54,429 --> 01:56:55,138
‫ادخلوا!

1547
01:56:55,221 --> 01:56:55,847
‫هيّا

1548
01:56:55,930 --> 01:56:56,556
‫ادخلوا

1549
01:56:56,639 --> 01:56:57,599
‫اذهبوا إلى هناك!

1550
01:57:13,615 --> 01:57:15,867
‫سيعزلون الأنثى عن سائر القطيع...

1551
01:57:16,034 --> 01:57:17,702
‫باستعمال ‫المدفع الصوتي

1552
01:57:17,869 --> 01:57:19,787
‫يستهدفون الأم لأن الصغير يسبح ببطء...

1553
01:57:19,996 --> 01:57:22,874
‫ولا تترك الصغير

1554
01:57:23,291 --> 01:57:24,918
‫هل تتصدى بالقتال؟

1555
01:57:25,084 --> 01:57:27,462
‫لا، لم أرها قط تقاوم

1556
01:57:28,087 --> 01:57:30,006
‫لكن يصعب جداً ‫قتلها

1557
01:57:31,299 --> 01:57:32,884
‫فرق الغواصة، هيّا!

1558
01:57:33,426 --> 01:57:34,260
‫وأطلقها

1559
01:57:38,431 --> 01:57:40,141
‫أطلقها، أطلقها

1560
01:57:44,938 --> 01:57:45,939
‫ها هي الأنثى

1561
01:57:46,105 --> 01:57:47,106
‫الهدف على مرأى منا

1562
01:57:47,607 --> 01:57:49,067
‫٣- ٦ مستعد بالحربونات

1563
01:57:49,234 --> 01:57:50,401
‫ها نحن ذا

1564
01:57:51,861 --> 01:57:53,822
‫نضربها من الأسفل...

1565
01:57:53,947 --> 01:57:55,782
‫حيث هناك فجوات في الدرع

1566
01:57:59,661 --> 01:58:01,246
‫حسناً، هيّا بنا، اصعد إلى هناك

1567
01:58:01,412 --> 01:58:02,413
‫سأدخل

1568
01:58:02,580 --> 01:58:03,873
‫قربني

1569
01:58:07,418 --> 01:58:08,419
‫ثبتها

1570
01:58:08,586 --> 01:58:10,130
‫ضمن مرماي، سلّح الأول

1571
01:58:10,296 --> 01:58:11,965
‫جاري التسليح، صوبت على الهدف

1572
01:58:12,132 --> 01:58:13,258
‫وأطلق الصاروخ الأول

1573
01:58:19,597 --> 01:58:21,015
‫الاثنان جاهز

1574
01:58:21,182 --> 01:58:22,183
‫- سلح الأول
‫- جاري التسليح

1575
01:58:22,350 --> 01:58:23,393
‫أطلقه

1576
01:58:27,564 --> 01:58:28,523
‫أحسنت التصويب، سلح الثاني

1577
01:58:28,606 --> 01:58:29,232
‫جاري التسليح

1578
01:58:29,315 --> 01:58:30,358
‫أطلقت الثاني

1579
01:58:31,651 --> 01:58:32,652
‫أصبتك!

1580
01:58:32,819 --> 01:58:33,736
‫هذا جميل

1581
01:58:33,903 --> 01:58:35,530
‫٣- ٦، أنت تدين لنا بمشروب

1582
01:58:40,326 --> 01:58:42,370
‫تبطئ الأكياس حركتها...

1583
01:58:42,495 --> 01:58:43,746
‫وتبقيها على السطح

1584
01:58:43,913 --> 01:58:44,914
‫أجل

1585
01:58:45,081 --> 01:58:46,207
‫اقترب منها!

1586
01:58:46,374 --> 01:58:47,667
‫قرّبني منها

1587
01:58:47,834 --> 01:58:49,210
‫مباشرةً عليها

1588
01:58:49,461 --> 01:58:50,462
‫٣٠ متراً

1589
01:58:51,337 --> 01:58:52,922
‫حربون برأس متفجر

1590
01:58:53,465 --> 01:58:56,134
‫عشرة أمتار، قربني منها، ضعني في الجيب

1591
01:58:56,634 --> 01:58:57,802
‫والآن على مهلك، على مهلك

1592
01:58:57,886 --> 01:58:58,928
‫جاريها

1593
01:58:59,262 --> 01:59:00,847
‫انتظر، انتظر

1594
01:59:03,016 --> 01:59:04,225
‫يكاد الحبل ينتهي!

1595
01:59:11,065 --> 01:59:13,193
‫تشبث جيّداً، أيّها العقيد!

1596
01:59:24,120 --> 01:59:25,205
‫تراجعوا جميعاً!

1597
01:59:25,371 --> 01:59:26,706
‫نتراجع جميعاً، حاضر

1598
01:59:33,379 --> 01:59:34,547
‫ثبتها

1599
01:59:34,714 --> 01:59:35,840
‫ثبتها

1600
01:59:39,135 --> 01:59:41,805
‫أصيبت بحربون متفجر في الصدر...

1601
01:59:41,930 --> 01:59:43,348
‫وما زالت منطلقة

1602
01:59:44,265 --> 01:59:45,892
‫جميل

1603
02:00:59,757 --> 02:01:02,552
‫الطريقة الوحيدة للوصول
إلى الغدة ‫هي من الأسفل

1604
02:01:02,719 --> 02:01:04,929
‫نحفر في الأعلى عبر سقف الفم الصلب...

1605
02:01:05,847 --> 02:01:07,849
‫إلى داخل الدماغ و...

1606
02:01:11,644 --> 02:01:13,897
‫إنها كائنات حادة الذكاء

1607
02:01:14,063 --> 02:01:15,023
‫أذكى منا على الأرجح

1608
02:01:15,190 --> 02:01:16,441
‫ليست أذكى مني

1609
02:01:16,608 --> 02:01:18,067
‫أنت تخفض المعدل جداً

1610
02:01:18,234 --> 02:01:19,777
‫أنا الذي يمسك بالحربون

1611
02:01:21,362 --> 02:01:22,363
‫أجل

1612
02:01:33,458 --> 02:01:34,459
‫ما أدراك؟

1613
02:01:34,626 --> 02:01:35,877
‫أنها أذكى منا؟

1614
02:01:36,711 --> 02:01:38,379
‫لديها المزيد من الخلايا العصبية،
‫المزيد من الممرات العصبية

1615
02:01:39,255 --> 02:01:41,424
‫ليست أذكى وحسب، بل هي...

1616
02:01:41,549 --> 02:01:42,801
‫عاطفية ‫جداً

1617
02:01:43,718 --> 02:01:44,969
‫روحانية أكثر

1618
02:01:49,307 --> 02:01:52,227
‫هذه المنطقة هنا
‫موازية لمراكزنا العاطفية...

1619
02:01:52,393 --> 02:01:54,854
‫لكن مقارنة بها،
‫هي أضخم بكثير

1620
02:01:56,231 --> 02:01:57,774
‫لديها موسيقى...

1621
02:01:57,941 --> 02:01:59,484
‫فلسفة...

1622
02:01:59,651 --> 02:02:01,236
‫رياضيات...

1623
02:02:01,736 --> 02:02:03,071
‫لغة معقدة

1624
02:02:03,655 --> 02:02:04,280
‫حسناً

1625
02:02:05,073 --> 02:02:06,199
‫ها نحن ذا

1626
02:02:06,991 --> 02:02:08,368
‫أرني المال

1627
02:02:13,081 --> 02:02:15,083
‫إذن هذا هو الأساس؟

1628
02:02:15,708 --> 02:02:17,043
‫هذا هو

1629
02:02:17,210 --> 02:02:18,211
‫"أمريتا"

1630
02:02:21,131 --> 02:02:23,049
‫لسوء حظ هذه المخلوقات الضخمة

1631
02:02:23,216 --> 02:02:26,469
‫يبدو أن هذه المواد
‫توقف الشيخوخة عند البشر، أي...

1632
02:02:27,053 --> 02:02:28,429
‫توقفها

1633
02:02:30,932 --> 02:02:33,143
‫إنها المادة ‫الأغلى...

1634
02:02:33,268 --> 02:02:35,228
‫المعروفة لدى الإنسان

1635
02:02:36,938 --> 02:02:38,940
‫هذه القارورة الصغيرة
‫هنا تساوي نحو...

1636
02:02:40,108 --> 02:02:41,359
‫ثمانين مليوناً

1637
02:02:42,402 --> 02:02:43,278
‫التقطها سريعاً!

1638
02:02:44,612 --> 02:02:45,780
‫أرجوك لا تفعل ذلك

1639
02:02:47,031 --> 02:02:47,907
‫ليس الأمر مضحكاً أبداً

1640
02:02:48,950 --> 02:02:52,120
‫بفضل "أمريتا"، نسدد تكاليف كل شيء
‫هنا في "باندورا" حالياً

1641
02:02:53,079 --> 02:02:55,498
‫حتى أبحاثك، أليس كذلك، د. "جي"؟

1642
02:02:55,665 --> 02:02:56,958
‫لهذا السبب أشرب الكحول

1643
02:02:59,377 --> 02:03:00,462
‫هذا كل ما تأخذه؟

1644
02:03:01,754 --> 02:03:03,798
‫ترمي ما تبقى وحسب؟

1645
02:03:05,341 --> 02:03:06,926
‫ارموا الحقائب

1646
02:03:07,510 --> 02:03:08,678
‫لنغرقها!

1647
02:03:08,845 --> 02:03:10,930
‫لا، دعوا الحقائب

1648
02:03:11,306 --> 02:03:13,099
‫أريدهم أن يعلموا أننا ‫الفاعلون

1649
02:03:13,766 --> 02:03:17,145
‫أتقاضى المزيد لإستعمالي كطعم

1650
02:03:51,429 --> 02:03:53,932
‫تدعى "روا"

1651
02:03:56,309 --> 02:03:59,145
‫كانت أختي بالروح

1652
02:04:01,523 --> 02:04:04,275
‫كانت تلحن الأغنيات

1653
02:04:04,442 --> 02:04:05,735
‫كانت مبجلة جداً

1654
02:04:05,902 --> 02:04:07,153
‫كنا نغني معاً

1655
02:04:08,822 --> 02:04:12,492
‫انتظرت دورات تناسلية
عديدة ‫لترزق بهذا الصغير

1656
02:04:12,992 --> 02:04:15,245
‫كانت العشيرة سعيدة جداً لأجلها

1657
02:04:18,373 --> 02:04:20,291
‫ما هذا، "تونواري"؟

1658
02:04:23,044 --> 02:04:24,712
‫ما هذا؟

1659
02:04:44,274 --> 02:04:47,193
‫أختي بالروح ‫وصغيرها...

1660
02:04:47,360 --> 02:04:49,904
‫قد قتلاً ‫على يد جماعة السماء!

1661
02:04:51,239 --> 02:04:53,449
‫أتت إلينا هذه الحرب

1662
02:04:54,284 --> 02:04:55,827
‫كنا نعرف بشأن أولئك
‫الذين يصطادون...

1663
02:04:55,952 --> 02:04:57,704
‫الـ"تولكون" ‫خاصتنا

1664
02:04:57,871 --> 02:04:59,247
‫لكنه كان يجري ‫وراء الأفق...

1665
02:04:59,664 --> 02:05:00,790
‫بعيداً جداً

1666
02:05:00,957 --> 02:05:02,750
‫والآن ‫إنه هنا!

1667
02:05:06,504 --> 02:05:07,505
‫لا، لست...

1668
02:05:07,672 --> 02:05:09,799
‫عليكم أن تفهموا
‫طريقة تفكير جماعة السماء

1669
02:05:09,966 --> 02:05:11,676
‫لا يكترثون ‫للتوازن الأعظم

1670
02:05:11,843 --> 02:05:13,386
‫لسنا ملزمين بأي
تبرير ‫لجماعة السماء!

1671
02:05:13,553 --> 02:05:15,388
‫أصغوا، أصغوا إليه

1672
02:05:15,555 --> 02:05:16,681
‫جماعة السماء ‫لن تتوقف

1673
02:05:16,848 --> 02:05:17,765
‫إنها البداية ‫فقط

1674
02:05:17,932 --> 02:05:19,976
‫عليكم أن تطلبوا
‫من الـ"تولكون" الرحيل

1675
02:05:21,144 --> 02:05:23,146
‫عليكم أن تطلبوا منهم
‫الذهاب بعيداً!

1676
02:05:23,480 --> 02:05:24,230
‫الرحيل؟

1677
02:05:25,899 --> 02:05:27,108
‫أنت تعيش ‫بيننا...

1678
02:05:28,234 --> 02:05:30,028
‫ولم ‫تتعلم شيئاً!

1679
02:05:30,153 --> 02:05:33,323
‫سنقاتل لحماية إخوتنا وأخواتنا!

1680
02:05:33,490 --> 02:05:34,657
‫لا، لا، لا

1681
02:05:36,284 --> 02:05:37,368
‫إن هاجمتم...

1682
02:05:37,535 --> 02:05:39,245
‫إن قاتلتم...

1683
02:05:39,412 --> 02:05:40,747
‫سيّدمرونكم!

1684
02:05:40,914 --> 02:05:41,706
‫سيّدمرون...

1685
02:05:41,831 --> 02:05:42,874
‫كل ‫ما تحبونه

1686
02:05:43,833 --> 02:05:44,501
‫لا!

1687
02:05:44,626 --> 02:05:45,794
‫أصغوا ‫إلى كلامي!

1688
02:05:46,419 --> 02:05:47,420
‫أصغوا إلى كلامي

1689
02:05:47,587 --> 02:05:48,588
‫الزموا الهدوء

1690
02:05:48,755 --> 02:05:49,589
‫الزموا ‫الهدوء!

1691
02:05:50,298 --> 02:05:51,299
‫أصغوا إلى أبي

1692
02:05:51,466 --> 02:05:52,300
‫تباً!

1693
02:05:52,467 --> 02:05:53,718
‫إنه يقول الحقيقة

1694
02:06:03,728 --> 02:06:05,063
‫أخبروا الـ"تولكون"...

1695
02:06:06,856 --> 02:06:08,316
‫أنهم إن أصيبوا
‫بواحدة من هذه...

1696
02:06:08,441 --> 02:06:09,609
‫أي أنهم موسومون للقتل

1697
02:06:12,695 --> 02:06:13,571
‫واستدعوني...

1698
02:06:13,696 --> 02:06:14,906
‫سأطفئ الجهاز

1699
02:06:17,575 --> 02:06:19,494
‫إنقاذ حياتهم،
‫هذا كل ما يهم

1700
02:06:20,537 --> 02:06:21,871
‫صحيح؟

1701
02:06:24,374 --> 02:06:26,084
‫إنقاذ عائلتكم

1702
02:06:38,930 --> 02:06:40,140
‫أخبروا الـ"تولكون"

1703
02:06:41,432 --> 02:06:42,433
‫اذهبوا

1704
02:06:42,851 --> 02:06:43,935
‫اذهبوا!

1705
02:06:47,564 --> 02:06:49,232
‫علينا أن نقاتل

1706
02:06:50,358 --> 02:06:51,943
‫"ماجايك"

1707
02:06:52,110 --> 02:06:53,695
‫لن أقف بدون ‫أن أحرك ساكنا!

1708
02:06:54,529 --> 02:06:56,739
‫إنه شرك، يريدوننا
‫أن نضربهم بدورنا

1709
02:06:57,490 --> 02:06:59,075
‫لا يصطادون الـ"تولكون"

1710
02:06:59,242 --> 02:07:00,743
‫بل يصطادوننا

1711
02:07:15,300 --> 02:07:17,218
‫يستحيل أن تغادر
‫المكان يا أخي الصغير

1712
02:07:17,385 --> 02:07:18,970
‫عليّ أن أحذر "باياكان"
‫بشأن أجهزة التعقب

1713
02:07:19,637 --> 02:07:20,346
‫لا

1714
02:07:20,513 --> 02:07:22,432
‫عليك البقاء هنا، ‫أيّها الأبله

1715
02:07:22,599 --> 02:07:23,641
‫إنه منبوذ

1716
02:07:23,808 --> 02:07:25,560
‫لا يوجد أحد ‫غيري لتحذيره

1717
02:07:25,727 --> 02:07:26,519
‫أخي...

1718
02:07:27,770 --> 02:07:29,814
‫لم عليك دوماً ‫تصعيب الأمور هكذا؟

1719
02:07:31,399 --> 02:07:32,442
‫لا

1720
02:07:32,609 --> 02:07:35,195
‫تقصد القول، لمَ لا يمكنني
أن أكون ‫الابن المثالي مثلك؟

1721
02:07:36,571 --> 02:07:38,031
‫الجندي ‫المثالي الصغير

1722
02:07:38,823 --> 02:07:40,074
‫أنا ‫لست مثلك!

1723
02:07:40,742 --> 02:07:41,576
‫حسناً؟

1724
02:07:42,243 --> 02:07:42,994
‫أنا لست مثلك

1725
02:07:44,412 --> 02:07:45,747
‫إنه أخي

1726
02:07:45,914 --> 02:07:46,956
‫سأذهب

1727
02:07:47,123 --> 02:07:48,500
‫هو ‫أخوك؟

1728
02:07:49,667 --> 02:07:51,586
‫لا، أنا ‫أخوك

1729
02:07:51,753 --> 02:07:52,587
‫"لواك"!

1730
02:07:53,171 --> 02:07:54,255
‫إليك عني

1731
02:07:55,465 --> 02:07:56,299
‫"لواك"!

1732
02:07:56,466 --> 02:07:57,133
‫عد!

1733
02:07:57,258 --> 02:07:57,884
‫هيّا

1734
02:07:58,009 --> 02:07:59,052
‫إنه ذاهب إلى "باياكان"

1735
02:08:11,147 --> 02:08:12,273
‫عد!

1736
02:08:13,441 --> 02:08:14,901
‫ها هو ‫"لواك"! "لواك"

1737
02:08:15,276 --> 02:08:16,319
‫"لواك"!

1738
02:08:16,486 --> 02:08:18,029
‫ذهب "لواك" ‫ليبحث عن "باياكان"!

1739
02:08:18,488 --> 02:08:19,322
‫انتظر!

1740
02:08:20,990 --> 02:08:21,741
‫تمسكي!

1741
02:08:31,084 --> 02:08:32,836
‫- جميع الفرق إلى مراكزها
‫- أطلق النداء العام

1742
02:08:33,002 --> 02:08:35,171
‫حسناً، يا جماعة، هيّا،
‫لنجن المال!

1743
02:08:44,055 --> 02:08:45,056
‫أخي!

1744
02:08:45,473 --> 02:08:46,099
‫"لواك"!

1745
02:08:48,601 --> 02:08:49,227
‫"لواك"!

1746
02:08:49,310 --> 02:08:49,936
‫انتظر!

1747
02:08:53,231 --> 02:08:54,524
‫ما الأمر؟ ‫ما الخطب؟

1748
02:08:56,526 --> 02:08:57,694
‫تباً!

1749
02:08:58,361 --> 02:09:00,280
‫حافظ على هدوئك،
‫حافظ على هدوئك

1750
02:09:01,030 --> 02:09:02,282
‫سأهتم بالأمر

1751
02:09:08,746 --> 02:09:09,706
‫تباً!

1752
02:09:13,918 --> 02:09:15,086
‫يا أخي، هيّا!
‫ساعدني!

1753
02:09:15,753 --> 02:09:16,713
‫أسرع، ‫السفينة آتية!

1754
02:09:16,838 --> 02:09:17,672
‫هم هناك!

1755
02:09:20,091 --> 02:09:21,342
‫يا أخي، هيّا!

1756
02:09:22,302 --> 02:09:23,595
‫يا أخي

1757
02:09:23,761 --> 02:09:24,471
‫هيّا، أخي

1758
02:09:24,596 --> 02:09:25,221
‫أسرع!

1759
02:09:25,597 --> 02:09:26,639
‫بلغ عن الأمر!

1760
02:09:26,764 --> 02:09:27,682
‫اتصل بأبي!

1761
02:09:28,224 --> 02:09:29,392
‫اتصل بأبي!
‫اذهب! افعل ذلك!

1762
02:09:29,559 --> 02:09:30,643
‫افعل ذلك

1763
02:09:31,478 --> 02:09:33,438
‫أبي، أقصد "ديفل دوغ"،
‫أتتلقاني؟

1764
02:09:33,605 --> 02:09:34,772
‫هل رأيت ‫أين ذهبوا؟

1765
02:09:34,898 --> 02:09:35,815
‫هنا "إيغل آي"، ‫أتتلقاني؟

1766
02:09:35,940 --> 02:09:37,358
‫- ذهبوا إلى خارج الحيد
‫- أجل، "لواك"

1767
02:09:37,525 --> 02:09:38,151
‫أبي!

1768
02:09:39,611 --> 02:09:41,905
‫نحن مع "تولكون" ‫يتعرض للاعتداء

1769
02:09:42,071 --> 02:09:43,156
‫سفينة القتلة متجهة إلى هنا

1770
02:09:43,323 --> 02:09:44,699
‫تبعد نحو ‫كيلومترين

1771
02:09:45,325 --> 02:09:45,992
‫من يوجد معك؟

1772
02:09:46,075 --> 02:09:46,701
‫جميعنا

1773
02:09:46,910 --> 02:09:48,244
‫"أونونغ" و"تسيريا" أيضاً

1774
02:09:48,411 --> 02:09:49,787
‫نحن عند ‫صخور الإخوة الثلاثة

1775
02:09:49,954 --> 02:09:51,831
‫احتموا، ‫ولا تهاجموا

1776
02:09:51,998 --> 02:09:52,874
‫حسناً؟ أتسمعني؟

1777
02:09:53,041 --> 02:09:54,083
‫لا تهاجموا، ‫نحن قادمون

1778
02:09:54,250 --> 02:09:55,084
‫أجل، سيّدي

1779
02:09:55,251 --> 02:09:56,377
‫إنها تقترب أكثر!

1780
02:09:56,503 --> 02:09:58,630
‫- ثلاثة، اثنان، اسحبوا!
‫- اسحبوا!

1781
02:09:59,589 --> 02:10:00,965
‫الأولاد عرضة للاعتداء!

1782
02:10:01,508 --> 02:10:03,426
‫الأولاد عرضة للاعتداء،
‫كانوا يدافعون عن "تولكون"

1783
02:10:03,593 --> 02:10:04,844
‫هم أولادك أيضاً

1784
02:10:05,011 --> 02:10:06,054
‫سفينة العفاريت؟

1785
02:10:06,221 --> 02:10:06,846
‫أجل!

1786
02:10:06,930 --> 02:10:07,555
‫علينا أن نذهب!

1787
02:10:07,680 --> 02:10:09,390
‫أسلحة، ‫أطلقوا جهاز الإنذار!

1788
02:10:13,603 --> 02:10:14,687
‫عليك البقاء هنا

1789
02:10:15,021 --> 02:10:15,897
‫أنا من راكبي الحيوانات!

1790
02:10:16,231 --> 02:10:16,856
‫تعال!

1791
02:11:06,322 --> 02:11:08,158
‫فرق الغواصات، أقفلوا الفتحات

1792
02:11:08,324 --> 02:11:09,784
‫تحذير بالانطلاق بعد دقيقتين

1793
02:11:16,749 --> 02:11:17,750
‫"أونونغ"!

1794
02:11:18,710 --> 02:11:19,752
‫أسرع! هيّا!

1795
02:11:19,919 --> 02:11:21,087
‫يا أخي، أسرع!

1796
02:11:23,548 --> 02:11:24,299
‫هيّا، هيّا، هيّا!

1797
02:11:28,470 --> 02:11:29,637
‫اسحبوا! الآن!

1798
02:11:31,598 --> 02:11:33,308
‫- الجميع! معاً!
‫- اسحبوا!

1799
02:11:37,145 --> 02:11:38,521
‫اللعنة

1800
02:11:39,772 --> 02:11:40,982
‫أولاد "سالي"

1801
02:11:41,441 --> 02:11:43,109
‫لننطلق، ليس أنت

1802
02:11:43,693 --> 02:11:44,694
‫استعدوا

1803
02:11:56,456 --> 02:11:58,082
‫المدى ٧٠٠ متر

1804
02:11:58,249 --> 02:11:59,834
‫إشارة جهاز التعقب جيّدة

1805
02:12:01,711 --> 02:12:03,087
‫اسحبوا، بقوة أكبر!

1806
02:12:03,254 --> 02:12:04,464
‫واسحبوا!

1807
02:12:05,215 --> 02:12:06,549
‫اسحبوا، بقوة أكبر!

1808
02:12:06,716 --> 02:12:07,675
‫هيّا!

1809
02:12:08,134 --> 02:12:09,761
‫أخرجت! ‫"كيري"، أخرجت!

1810
02:12:09,886 --> 02:12:10,887
‫اذهبي، ‫"توك"، اذهبي

1811
02:12:11,346 --> 02:12:13,014
‫هيّا، غادروا!

1812
02:12:13,181 --> 02:12:14,182
‫اذهبوا بذلك الاتجاه!

1813
02:12:14,307 --> 02:12:14,933
‫سأجذبهم ‫بعيداً

1814
02:12:15,058 --> 02:12:16,392
‫- حسناً
‫- "لواك"، تعال

1815
02:12:18,061 --> 02:12:19,437
‫هيّا، هيّا، اغطس!

1816
02:12:19,604 --> 02:12:21,022
‫الآن، اغطس!

1817
02:12:21,147 --> 02:12:21,815
‫تشبثي

1818
02:12:31,825 --> 02:12:32,909
‫المدى ٣٠٠

1819
02:12:33,076 --> 02:12:34,786
‫جهزوا الشحنات المتفجرة في العمق

1820
02:12:34,953 --> 02:12:37,288
‫وأطلقوها، أطلقوها

1821
02:12:43,211 --> 02:12:44,587
‫لا تطلق شحنات متفجرة

1822
02:12:44,712 --> 02:12:45,964
‫"سكورزبي"،
‫أتتلقاني؟

1823
02:12:46,089 --> 02:12:47,715
‫لا يفيدني أولئك الأولاد
‫في شيء إن ماتوا

1824
02:12:48,299 --> 02:12:49,717
‫لا تطلقوا النار

1825
02:12:54,305 --> 02:12:57,058
‫طوقوهم، قوموا بتطويقهم

1826
02:12:57,225 --> 02:12:58,560
‫أنزل غواصاتك إلى المياه

1827
02:12:59,477 --> 02:13:01,396
‫فرق الغواصات، إلى المياه

1828
02:13:50,945 --> 02:13:52,947
‫الغواصات إلى اليمين،
‫حاصروهم

1829
02:13:56,743 --> 02:13:58,036
‫لا تفقدوهم،
‫استمروا في تطويقهم

1830
02:13:58,536 --> 02:13:59,621
‫إلى الأمام، نحن نقترب منهم!

1831
02:13:59,787 --> 02:14:01,080
‫أجل!

1832
02:14:32,904 --> 02:14:34,656
‫نصوب عليهم، ‫أطلق الثاني

1833
02:15:04,269 --> 02:15:05,228
‫أين "توك"؟

1834
02:15:05,353 --> 02:15:06,187
‫هل رأيتها؟

1835
02:15:22,871 --> 02:15:23,872
‫"توك"!

1836
02:15:26,499 --> 02:15:27,417
‫الهدف على مرأى منا

1837
02:15:32,005 --> 02:15:33,214
‫إنه آت

1838
02:15:33,381 --> 02:15:34,674
‫علينا الذهاب!

1839
02:15:51,065 --> 02:15:52,108
‫- انتقلوا إلى الشباك
‫- جاري النقل إلى الشباك

1840
02:15:52,233 --> 02:15:52,984
‫إطلاق

1841
02:16:13,463 --> 02:16:14,214
‫تشبثي!

1842
02:16:14,589 --> 02:16:15,465
‫أخرجوني!

1843
02:16:16,090 --> 02:16:17,091
‫- حذار!
‫- "توك"، تحركي!

1844
02:16:17,258 --> 02:16:18,176
‫أبعد يدك! أبعد يدك!

1845
02:16:18,343 --> 02:16:20,094
‫- اقطعها!
‫- أسرع، أسرع!

1846
02:16:24,557 --> 02:16:26,142
‫يا فتى، عد إلى هنا!

1847
02:16:31,898 --> 02:16:32,523
‫ارم السلاح

1848
02:16:32,648 --> 02:16:33,524
‫- ضع السلاح جانباً!
‫- ضعه جانباً

1849
02:16:33,983 --> 02:16:34,817
‫ضعه جانباً!

1850
02:16:37,028 --> 02:16:37,737
‫ابق أرضاً

1851
02:16:38,655 --> 02:16:40,531
‫- يا فتى، عد إلى هنا!
‫- أمسكوا به! أمسكوا به!

1852
02:16:40,781 --> 02:16:42,032
‫ضع السلاح جانباً!

1853
02:16:42,450 --> 02:16:43,368
‫ارمه، فوراً!

1854
02:16:43,576 --> 02:16:44,952
‫- ارمه!
‫- ارم السكين

1855
02:16:45,119 --> 02:16:46,120
‫ارمه

1856
02:16:46,704 --> 02:16:48,622
‫مهلاً! ماذا
‫تفعل؟ توقف!

1857
02:16:48,790 --> 02:16:49,915
‫توقف، ‫لا تؤذهم

1858
02:16:51,501 --> 02:16:52,168
‫لا تتحرك

1859
02:16:52,377 --> 02:16:54,379
‫- "سبايدر"!
‫- يا رجل، هل أنت بخير؟

1860
02:16:54,879 --> 02:16:56,130
‫أجل، رائع، يا رجل

1861
02:16:56,297 --> 02:16:57,340
‫بأفضل حال

1862
02:17:00,175 --> 02:17:01,177
‫توقف، ‫لا تتحرك

1863
02:17:04,139 --> 02:17:05,139
‫عد ‫إلى الجسر

1864
02:17:06,765 --> 02:17:07,767
‫أبقه هناك!

1865
02:17:07,933 --> 02:17:09,352
‫أنا ذاهب، ‫أنا ذاهب

1866
02:17:10,520 --> 02:17:11,646
‫أجل

1867
02:17:11,813 --> 02:17:12,939
‫أنا أتذكرك

1868
02:17:14,107 --> 02:17:15,733
‫كبلهم ‫بالحاجز، جميعهم

1869
02:17:15,859 --> 02:17:16,567
‫هيّا بنا

1870
02:17:17,527 --> 02:17:18,778
‫لنذهب، تحرك!

1871
02:17:18,862 --> 02:17:19,571
‫هنا

1872
02:17:19,654 --> 02:17:20,655
‫احذر منهم، ‫إنهم يعضون

1873
02:17:21,823 --> 02:17:22,490
‫اجث على ركبتيك

1874
02:17:22,574 --> 02:17:23,199
‫اجث

1875
02:17:23,282 --> 02:17:23,907
‫أعطني يدك

1876
02:17:23,992 --> 02:17:24,658
‫لا!

1877
02:17:25,951 --> 02:17:26,577
‫والآن الأخرى

1878
02:17:26,702 --> 02:17:27,704
‫لا

1879
02:17:31,665 --> 02:17:32,666
‫تحل بالشجاعة

1880
02:17:37,338 --> 02:17:38,423
‫"نافي" آتون صوبنا!

1881
02:17:40,884 --> 02:17:41,885
‫انتشروا، ‫ارفعوا الأسلحة

1882
02:17:41,968 --> 02:17:42,594
‫أبي!

1883
02:17:42,719 --> 02:17:44,304
‫إلى اليسار، ‫انتشروا

1884
02:17:46,723 --> 02:17:47,724
‫توقفوا، ‫أوقفوهم

1885
02:17:51,853 --> 02:17:53,188
‫إنه "سالي"

1886
02:17:55,440 --> 02:17:56,441
‫٢٧٤ متراً

1887
02:18:02,447 --> 02:18:03,781
‫أمسكوا بأولادنا

1888
02:18:03,948 --> 02:18:05,241
‫ابنتك

1889
02:18:05,407 --> 02:18:06,408
‫"توك"، "لواك"

1890
02:18:09,412 --> 02:18:10,038
‫"جايك"...

1891
02:18:10,621 --> 02:18:12,749
‫اطلب من أصدقائك ‫التراجع

1892
02:18:13,875 --> 02:18:15,835
‫تريد استعادة أولادك...

1893
02:18:16,002 --> 02:18:17,545
‫تعال بمفردك

1894
02:18:20,340 --> 02:18:22,467
‫أنت أدرى ‫من اختبار عزمي

1895
02:18:23,802 --> 02:18:24,928
‫"لواك"!
‫لا!

1896
02:18:28,014 --> 02:18:29,974
‫اعتنيت بك،
‫"جايك"

1897
02:18:30,517 --> 02:18:32,434
‫أنت خنتني

1898
02:18:32,602 --> 02:18:33,978
‫قتلت بني جنسك

1899
02:18:34,145 --> 02:18:35,979
‫رجال صالحون، ‫نساء صالحات

1900
02:18:36,147 --> 02:18:39,234
‫لن أتردد ‫بإعدام ابنك

1901
02:18:40,735 --> 02:18:41,736
‫انتظروا لحظة

1902
02:18:53,081 --> 02:18:54,207
‫ابقوا هنا

1903
02:18:55,208 --> 02:18:57,085
‫هم ‫قتلة الـ"تولكون"

1904
02:18:57,710 --> 02:18:58,920
‫يجب أن يموتوا

1905
02:18:59,086 --> 02:19:00,880
‫هنا، اليوم

1906
02:19:01,047 --> 02:19:02,674
‫انهم يريدونني

1907
02:19:02,841 --> 02:19:04,342
‫هذا سبب ‫كل ما يحصل، صحيح؟

1908
02:19:04,509 --> 02:19:06,928
‫صيد الـ"تولكون"، خطف أولادنا

1909
02:19:10,056 --> 02:19:11,975
‫أنت السبب ‫في كل ما يحصل لنا!

1910
02:19:12,433 --> 02:19:13,518
‫أنت!

1911
02:19:17,354 --> 02:19:19,107
‫إذن، أنا ‫الذي يجب أن أفعل هذا

1912
02:19:25,362 --> 02:19:27,198
‫يوشك العرض أن ينقضي

1913
02:19:27,365 --> 02:19:28,907
‫ماذا قررت؟

1914
02:19:29,658 --> 02:19:31,119
‫لا تطلقوا النار

1915
02:19:31,286 --> 02:19:32,452
‫سأتوجه نحوكم

1916
02:19:43,548 --> 02:19:44,256
‫"ماجايك"...

1917
02:19:44,381 --> 02:19:45,174
‫ماذا يحصل؟

1918
02:19:46,092 --> 02:19:47,177
‫"ماجايك"؟

1919
02:19:49,846 --> 02:19:52,557
‫ابقوا متأهبين جميعاً،
‫جميع الأسلحة

1920
02:20:09,908 --> 02:20:11,493
‫الهدف ضمن المرمى

1921
02:20:12,076 --> 02:20:14,162
‫إن أصبته ‫الآن، سيهجمون

1922
02:20:15,455 --> 02:20:17,415
‫انتظروا حتى ‫يصبح على متن السفينة

1923
02:20:44,234 --> 02:20:45,610
‫"باياكان"!

1924
02:20:57,288 --> 02:20:58,248
‫أطلقوا النار،
‫أطلقوا النار!

1925
02:21:00,834 --> 02:21:01,584
‫يا أخي!

1926
02:21:06,589 --> 02:21:08,216
‫- استدر بها!
‫- أستدير!

1927
02:21:08,341 --> 02:21:09,676
‫استدر بي!

1928
02:21:10,468 --> 02:21:11,302
‫أمّن لي تصويبا مباشراً!

1929
02:21:12,428 --> 02:21:14,264
‫هيّا، هيّا!

1930
02:21:32,949 --> 02:21:34,075
‫استدر بي!

1931
02:21:34,242 --> 02:21:35,660
‫هيّا، هيّا، هيّا!

1932
02:21:37,453 --> 02:21:38,079
‫انطلق...

1933
02:21:38,246 --> 02:21:40,081
‫ضعني ضمن نطاق التصويب،
‫هيّا، هيّا، هيّا

1934
02:21:49,215 --> 02:21:49,924
‫انخفض!

1935
02:21:53,303 --> 02:21:54,804
‫اللعنة!

1936
02:21:58,975 --> 02:21:59,767
‫أطلقوا النار!

1937
02:22:00,602 --> 02:22:01,394
‫أطلقوا النار!

1938
02:22:05,690 --> 02:22:06,900
‫"سالي" آت

1939
02:22:07,066 --> 02:22:08,276
‫أريد مراقبته!

1940
02:22:08,568 --> 02:22:10,487
‫حسناً، هيّا بنا،
‫اركبوا عليها، لننطلق!

1941
02:22:52,445 --> 02:22:54,531
‫أطلقوا النار ‫على شيء ما!

1942
02:23:10,255 --> 02:23:10,880
‫توقف!

1943
02:24:06,686 --> 02:24:07,937
‫طاردهم، هيّا!

1944
02:24:25,163 --> 02:24:27,081
‫خرق!
‫ضعوا الأقنعة!

1945
02:24:27,415 --> 02:24:28,833
‫ضعوا
‫الأقنعة! هيّا!

1946
02:25:08,581 --> 02:25:09,916
‫أخرجوه ‫من هنا!

1947
02:25:14,963 --> 02:25:15,964
‫اهدأ!

1948
02:25:30,186 --> 02:25:31,312
‫هيّا، هيّا، هيّا!

1949
02:25:44,868 --> 02:25:46,119
‫تقرير بالأضرار!

1950
02:25:46,286 --> 02:25:47,036
‫المياه تغمرنا

1951
02:25:47,162 --> 02:25:48,079
‫القسمين ‫الثاني والثالث

1952
02:25:48,663 --> 02:25:49,414
‫هل أنت بخير؟

1953
02:26:19,152 --> 02:26:20,153
‫إلى الميسرة!

1954
02:26:21,279 --> 02:26:22,363
‫انعطف بسرعة إلى اليسار!

1955
02:26:22,489 --> 02:26:23,156
‫أطلق النار!

1956
02:26:24,199 --> 02:26:25,408
‫أمن لي إصابة مباشرةً!

1957
02:26:26,451 --> 02:26:27,118
‫نلت منك!

1958
02:26:44,969 --> 02:26:46,554
‫اقطع الكبل لفصلنا!

1959
02:26:46,721 --> 02:26:47,806
‫أعجز عن ذلك!

1960
02:26:48,181 --> 02:26:49,974
‫اقطع الكبل لفصلنا!

1961
02:26:50,141 --> 02:26:52,060
‫من أصيب ‫بالحربون الآن؟

1962
02:26:56,523 --> 02:26:57,732
‫تراجعوا بأقصى سرعة!

1963
02:27:09,327 --> 02:27:10,453
‫أعد التلقيم!

1964
02:27:13,706 --> 02:27:15,542
‫ليس الكبل، ‫أيّها الأبله!

1965
02:27:16,793 --> 02:27:18,002
‫نعجز ‫عن الحراك

1966
02:27:19,337 --> 02:27:20,922
‫ترشح المياه إلى السفينة، شغّل المضخات

1967
02:27:21,673 --> 02:27:22,966
‫جهزوا ‫الأسلحة!

1968
02:27:23,133 --> 02:27:25,510
‫خلتك الفصيلة الذكية ‫هنا، "سكورزبي"

1969
02:27:25,760 --> 02:27:27,220
‫أقفل فمك، ‫"غارفن"

1970
02:27:29,389 --> 02:27:30,598
‫أين أنت؟

1971
02:27:31,266 --> 02:27:32,600
‫سافل ماكر

1972
02:27:32,767 --> 02:27:34,686
‫تخال نفسك ‫ذكياً جداً،
صحيح؟

1973
02:27:49,951 --> 02:27:51,035
‫انخفضوا!

1974
02:28:03,173 --> 02:28:04,174
‫لا تشتغل المضخات

1975
02:28:04,340 --> 02:28:05,133
‫اقفزوا عن السفينة!

1976
02:28:05,258 --> 02:28:06,134
‫اقفزوا عن السفينة!

1977
02:28:06,301 --> 02:28:07,594
‫- انقله إلى زورق!
‫- جميع الفرق إلى الزوارق

1978
02:28:07,760 --> 02:28:09,637
‫لنذهب، يا جماعة!
‫هيّا بنا! ضعوا الأقنعة!

1979
02:28:15,101 --> 02:28:16,394
‫"نيتيام"!

1980
02:28:16,936 --> 02:28:18,021
‫مرحباً، ‫يا أخي الصغير

1981
02:28:18,188 --> 02:28:19,272
‫أتحتاج إلى مساعدة؟

1982
02:28:19,772 --> 02:28:20,815
‫اصمت، هيّا

1983
02:28:20,940 --> 02:28:21,733
‫فك وثاقنا

1984
02:28:24,819 --> 02:28:26,988
‫- لا بأس، أخرجي "توك" من هنا
‫- أخي، أسرع!

1985
02:28:28,781 --> 02:28:30,366
‫من المحارب الجبار؟
‫هيّا

1986
02:28:30,492 --> 02:28:31,284
‫قلها

1987
02:28:31,910 --> 02:28:33,286
‫- يا أخي!
‫- هيّا، لنذهب

1988
02:28:35,079 --> 02:28:36,122
‫"لواك"!

1989
02:28:36,998 --> 02:28:37,999
‫أمسكوا ‫بـ"سبايدر"

1990
02:28:38,166 --> 02:28:39,876
‫علينا تحريره، ‫هيّا

1991
02:28:40,251 --> 02:28:41,252
‫هيّا، يا أخي

1992
02:28:41,461 --> 02:28:42,670
‫لا يمكننا ‫تركه

1993
02:28:50,804 --> 02:28:51,846
‫أفلتني!

1994
02:28:54,057 --> 02:28:55,266
‫لا!

1995
02:28:57,435 --> 02:28:58,269
‫انظر!

1996
02:29:05,109 --> 02:29:06,778
‫هيّا بنا، يا عزيزتي، ‫انهضي

1997
02:29:06,945 --> 02:29:09,113
‫لست ‫عزيزتك، أيّها المنحرف!

1998
02:29:09,280 --> 02:29:10,532
‫علينا العودة ‫لأجلها

1999
02:29:11,658 --> 02:29:12,659
‫"توك"، انتظري

2000
02:29:12,826 --> 02:29:14,369
‫يتعاضد ‫آلـ"سالي"

2001
02:29:26,089 --> 02:29:27,632
‫انتظروا هناك يا جماعة، انتظروا!

2002
02:29:28,633 --> 02:29:29,717
‫جاهزون للنزول!

2003
02:29:31,094 --> 02:29:32,345
‫تفقد قناعك، ‫تأكد أنه محكم

2004
02:29:32,512 --> 02:29:33,638
‫أنا بخير، ‫أيّها الأخرق

2005
02:29:36,808 --> 02:29:37,809
‫تحركوا، تحركوا!

2006
02:29:37,976 --> 02:29:39,144
‫نخلي المكان، ‫يا جماعة

2007
02:29:43,398 --> 02:29:44,149
‫"توك"...

2008
02:29:44,399 --> 02:29:45,942
‫ليست فكرة جيّدة

2009
02:29:46,109 --> 02:29:47,068
‫"توك"!

2010
02:30:07,338 --> 02:30:08,214
‫اقطعيه هنا

2011
02:30:11,468 --> 02:30:12,093
‫لا!

2012
02:30:18,475 --> 02:30:19,476
‫أتا أمسك بها

2013
02:30:26,107 --> 02:30:27,275
‫ما زال بوسعنا ‫إنجاز المهمة

2014
02:30:27,442 --> 02:30:28,401
‫أجل

2015
02:30:29,277 --> 02:30:31,738
‫لا أصدق ‫أنني مقيدة مجدداً!

2016
02:30:57,931 --> 02:30:58,890
‫يا أخي، هيّا

2017
02:30:59,015 --> 02:30:59,641
‫لنذهب

2018
02:31:03,353 --> 02:31:04,187
‫شكراً، جميعاً

2019
02:31:06,815 --> 02:31:07,440
‫هيّا!

2020
02:31:07,565 --> 02:31:08,233
‫لا!

2021
02:31:08,399 --> 02:31:09,442
‫- يا أخي، هيّا!
‫- هيّا، هيّا، هيّا

2022
02:31:10,693 --> 02:31:12,070
‫هيّا، هيّا، هيّا!

2023
02:31:14,781 --> 02:31:15,782
‫أعطني هذا!

2024
02:31:19,869 --> 02:31:20,954
‫هيّا، هيّا، هيّا!

2025
02:31:21,663 --> 02:31:22,664
‫من هنا

2026
02:31:30,213 --> 02:31:31,214
‫احتم، احتم!

2027
02:31:37,303 --> 02:31:38,304
‫أتراهم؟

2028
02:31:49,232 --> 02:31:50,233
‫أخي!

2029
02:31:50,400 --> 02:31:51,526
‫كان ذلك جنونا، يا رجل

2030
02:31:51,609 --> 02:31:52,235
‫أجل

2031
02:31:57,115 --> 02:31:58,116
‫اصعد!

2032
02:31:58,283 --> 02:31:59,284
‫هيّا، أخي!

2033
02:31:59,617 --> 02:32:00,702
‫أيّها الأبله

2034
02:32:01,411 --> 02:32:02,412
‫لقد أصبت

2035
02:32:06,207 --> 02:32:07,208
‫تباً!

2036
02:32:08,084 --> 02:32:09,085
‫ساعدني!

2037
02:32:12,130 --> 02:32:13,506
‫- أبقه عاليا!
‫- أمسكت به

2038
02:32:13,631 --> 02:32:14,257
‫هيّا

2039
02:32:18,094 --> 02:32:19,345
‫- أمسك به
‫- يا رجل، أمسك به

2040
02:32:21,014 --> 02:32:22,015
‫اللعنة

2041
02:32:22,182 --> 02:32:23,183
‫ارفعه!

2042
02:32:25,810 --> 02:32:26,811
‫أخي، هيّا

2043
02:32:27,520 --> 02:32:28,855
‫لا بأس، أخي، أمسك بك

2044
02:32:29,022 --> 02:32:30,106
‫أسرع، هيّا، هيّا!

2045
02:32:31,149 --> 02:32:32,484
‫أمسكوا بـ"كيري" و"توك"

2046
02:32:33,860 --> 02:32:34,861
‫لا يمكنني العودة

2047
02:32:42,410 --> 02:32:43,411
‫أبي!

2048
02:32:44,287 --> 02:32:45,622
‫أبي، ساعدنا!
‫إنه "نيتيام"!

2049
02:32:45,788 --> 02:32:46,831
‫أسرع!

2050
02:32:46,998 --> 02:32:48,333
‫هاك! خذه

2051
02:32:50,418 --> 02:32:52,128
‫- لا
‫- إنه "نيتيام"! هو مصاب!

2052
02:32:52,295 --> 02:32:53,505
‫- "جايك"
‫- هيّا، هيّا!

2053
02:32:53,671 --> 02:32:54,714
‫أسرع، أرجوك!

2054
02:32:55,548 --> 02:32:56,216
‫اسحب!

2055
02:32:58,968 --> 02:33:00,136
‫أخي، انتبه إلى رأسه

2056
02:33:00,303 --> 02:33:01,554
‫اسحب!

2057
02:33:02,013 --> 02:33:02,972
‫هيّا

2058
02:33:06,351 --> 02:33:07,685
‫انتبه إلى رأسه

2059
02:33:08,269 --> 02:33:08,895
‫حسناً

2060
02:33:09,938 --> 02:33:10,688
‫لا بأس، يا أخي

2061
02:33:10,814 --> 02:33:11,481
‫نمسك بك

2062
02:33:12,232 --> 02:33:12,982
‫لا

2063
02:33:15,193 --> 02:33:16,152
‫اضغط

2064
02:33:16,277 --> 02:33:17,070
‫اضغط ‫عليه

2065
02:33:19,197 --> 02:33:20,323
‫أبي، أنا...

2066
02:33:20,448 --> 02:33:21,324
‫لا بأس، ‫أنا هنا

2067
02:33:23,827 --> 02:33:25,078
‫لا، لا، لا

2068
02:33:25,245 --> 02:33:26,287
‫لا بأس بني ، أمسك بك

2069
02:33:32,210 --> 02:33:33,211
‫أريد العودة إلى الديار

2070
02:33:36,131 --> 02:33:37,215
‫أعلم، أعلم

2071
02:33:37,340 --> 02:33:38,258
‫لا بأس، سنعود إلى الديار

2072
02:33:38,967 --> 02:33:40,051
‫سنعود إلى الديار

2073
02:33:43,513 --> 02:33:44,764
‫لا بأس، لا بأس

2074
02:33:44,931 --> 02:33:45,932
‫أبي، أنا...

2075
02:33:53,022 --> 02:33:54,023
‫"نيتيام"...

2076
02:33:59,237 --> 02:34:03,241
‫لا، لا، "نيتيام"!

2077
02:34:10,957 --> 02:34:12,459
‫أيّتها الأم العظمى

2078
02:34:12,625 --> 02:34:13,710
‫لا، أيّتها الأم العظمى

2079
02:34:14,544 --> 02:34:16,129
‫أرجوك

2080
02:34:17,714 --> 02:34:19,174
‫ابني

2081
02:34:19,299 --> 02:34:20,800
‫ابني

2082
02:34:20,925 --> 02:34:21,885
‫لا!

2083
02:34:27,807 --> 02:34:29,309
‫ابني!

2084
02:34:32,812 --> 02:34:34,230
‫لا!

2085
02:34:35,982 --> 02:34:37,567
‫لا!

2086
02:34:38,234 --> 02:34:40,445
‫أتسمعني،
‫أيّها العريف؟

2087
02:34:42,614 --> 02:34:45,325
‫أجل، أجل،
‫أظنك تسمعني

2088
02:34:46,284 --> 02:34:47,535
‫أمسك بإبنتيك

2089
02:34:50,246 --> 02:34:51,664
‫الاتفاق عينه كالسابق

2090
02:34:53,291 --> 02:34:54,292
‫أنت مقابلهما

2091
02:34:55,502 --> 02:34:57,253
‫لا!

2092
02:34:59,631 --> 02:35:01,090
‫أين أختاك؟

2093
02:35:03,051 --> 02:35:04,552
‫أختاك، ‫أين هما؟

2094
02:35:05,470 --> 02:35:06,471
‫لا أعلم

2095
02:35:06,638 --> 02:35:07,806
‫- أين هما؟
‫- هما على متن السفينة

2096
02:35:07,972 --> 02:35:09,766
‫هما مقيدتان على متن السفينة

2097
02:35:09,933 --> 02:35:11,142
‫هما عند بركة القمر

2098
02:35:11,768 --> 02:35:13,895
‫عند السطح، ‫وسط السفينة

2099
02:35:14,020 --> 02:35:14,896
‫ماذا؟

2100
02:35:15,355 --> 02:35:16,523
‫هيّا، سأريك

2101
02:35:17,148 --> 02:35:18,066
‫هيّا

2102
02:35:18,149 --> 02:35:18,775
‫سأريك

2103
02:35:18,858 --> 02:35:20,193
‫كلمني، ‫أيّها العريف

2104
02:35:20,360 --> 02:35:21,903
‫- "زي"، في الأعلى
‫- أحتاج إلى شيء، "جايك"...

2105
02:35:22,070 --> 02:35:23,613
‫وإلا ستكون ‫هناك عواقب

2106
02:35:24,614 --> 02:35:25,615
‫أجل، أسمعك

2107
02:35:26,741 --> 02:35:27,742
‫- هيّا
‫- هيّا!

2108
02:35:27,909 --> 02:35:30,161
‫لنذهب، علينا أن نذهب،
‫هيّا، لنذهب

2109
02:35:30,537 --> 02:35:31,871
‫- لا!
‫- لنذهب

2110
02:35:32,038 --> 02:35:34,833
‫اسمعي، اسمعيني

2111
02:35:37,836 --> 02:35:38,628
‫اسمعيني، اسمعيني

2112
02:35:38,711 --> 02:35:39,963
‫انهم يمسكون بإبنتينا

2113
02:35:40,130 --> 02:35:41,381
‫انهم يمسكون بإبنتينا

2114
02:35:44,634 --> 02:35:46,845
‫أحتاج إليك ‫معي

2115
02:35:48,054 --> 02:35:49,597
‫وأريدك ‫أن تكوني قوية

2116
02:35:50,140 --> 02:35:51,558
‫الآن

2117
02:35:51,724 --> 02:35:52,934
‫قلب قوي

2118
02:35:54,352 --> 02:35:55,603
‫قلب قوي

2119
02:36:09,242 --> 02:36:10,577
‫لنجلب إبنتينا

2120
02:36:25,550 --> 02:36:27,051
‫ابق مع أخيك

2121
02:36:27,594 --> 02:36:29,012
‫أبي، أريد ‫مرافقتك

2122
02:36:32,015 --> 02:36:33,016
‫فعلت ما يكفي

2123
02:36:33,183 --> 02:36:34,225
‫أبي...

2124
02:36:39,022 --> 02:36:40,023
‫لا تطلقوا النار

2125
02:36:41,316 --> 02:36:42,317
‫لنذهب

2126
02:36:43,359 --> 02:36:44,360
‫إنه آت

2127
02:36:46,237 --> 02:36:47,155
‫كل شيء جيّد، هيّا، هيّا!

2128
02:36:49,616 --> 02:36:50,742
‫لنمسك ‫بهذا الرجل

2129
02:36:50,867 --> 02:36:52,076
‫لذا أتينا إلى هنا

2130
02:36:57,290 --> 02:36:58,291
‫ابقي معه

2131
02:36:58,833 --> 02:36:59,918
‫لا...

2132
02:37:00,752 --> 02:37:02,086
‫ابقوا متيقظين، جميعاً

2133
02:37:23,483 --> 02:37:24,108
‫هيّا

2134
02:37:32,575 --> 02:37:33,576
‫أين هم؟

2135
02:37:33,743 --> 02:37:34,452
‫الرصيف الوسطي

2136
02:37:34,577 --> 02:37:35,495
‫حيث يطلقون ‫الغواصات

2137
02:37:35,662 --> 02:37:37,080
‫هناك ما يشبه ‫البركة في الوسط

2138
02:37:38,039 --> 02:37:39,165
‫هم على الحاجز الأمامي

2139
02:37:41,751 --> 02:37:42,752
‫لا، لا، ‫ابق هنا

2140
02:37:45,922 --> 02:37:47,090
‫كلمني، ‫أيّها العريف

2141
02:37:48,049 --> 02:37:49,134
‫تكاد السفينة ‫تغرق...

2142
02:37:49,300 --> 02:37:50,468
‫وابنتاك فيها

2143
02:37:52,220 --> 02:37:53,805
‫لم يكن من داع ‫أن يموت ابنك

2144
02:37:54,222 --> 02:37:55,890
‫تسببت ‫بذلك لنفسك

2145
02:38:03,064 --> 02:38:05,900
‫خلت أنه بوسعك إبقاء عائلتك بمأمن،
‫لكنك لا تستطيع ذلك

2146
02:38:08,278 --> 02:38:09,988
‫هناك طريقة وحيدة ‫لإبقائهم بمأمن

2147
02:38:13,867 --> 02:38:15,869
‫لذا لننته ‫من هذا الأمر قبل

2148
02:38:15,994 --> 02:38:16,911
‫أن تفقد ولداً آخر

2149
02:38:28,673 --> 02:38:29,799
‫انخفضوا!

2150
02:39:12,217 --> 02:39:13,301
‫- من سقط؟
‫- "زدينارسيك"، أتسمعني؟

2151
02:39:13,426 --> 02:39:14,469
‫أعلموني بوضعكم!

2152
02:39:14,636 --> 02:39:15,386
‫المنطقة سالكة

2153
02:39:16,679 --> 02:39:18,056
‫"بريغر"، ‫أتسمعني؟

2154
02:39:20,099 --> 02:39:21,100
‫انظروا فوقكم،
‫انظروا فوقكم!

2155
02:39:30,360 --> 02:39:31,361
‫تحركوا إلى الأعلى!

2156
02:39:33,905 --> 02:39:34,906
‫إلى اليسار، هيّا!

2157
02:39:35,615 --> 02:39:36,783
‫إلى اليمين، استديروا من حولها

2158
02:39:37,242 --> 02:39:38,117
‫من يرى شيئاً؟

2159
02:40:23,621 --> 02:40:24,372
‫"ماجايك"

2160
02:40:31,045 --> 02:40:32,172
‫إنها أمي!

2161
02:40:38,636 --> 02:40:39,762
‫هذا صحيح

2162
02:40:40,138 --> 02:40:42,056
‫سيأتون لأجلك

2163
02:41:32,899 --> 02:41:33,900
‫أبي! أبي!

2164
02:41:37,278 --> 02:41:38,530
‫حسناً، أين أختك؟

2165
02:41:38,655 --> 02:41:39,322
‫أين هي؟
‫أين هي؟

2166
02:41:39,489 --> 02:41:40,949
‫من هناك،
‫من هناك

2167
02:41:41,407 --> 02:41:42,408
‫حسناً، ابقي خلفي

2168
02:41:47,705 --> 02:41:48,665
‫"كيري"!

2169
02:41:49,916 --> 02:41:51,417
‫يكاد الوقت ينفد منك، أيّها العريف

2170
02:41:53,211 --> 02:41:56,172
‫سبق أن خسرت ابنا اليوم،
‫أتريد فعلاً خسارة الآخر؟

2171
02:41:57,048 --> 02:41:58,383
‫لا تجربني!

2172
02:42:00,176 --> 02:42:01,636
‫اقتله وحسب، أبي!

2173
02:42:04,472 --> 02:42:05,473
‫أخفض السلاح

2174
02:42:05,557 --> 02:42:06,182
‫لا

2175
02:42:06,307 --> 02:42:06,933
‫لا تفعل ذلك

2176
02:42:07,016 --> 02:42:07,851
‫أخفضه!

2177
02:42:10,270 --> 02:42:11,271
‫اركل السلاح بعيداً

2178
02:42:13,481 --> 02:42:14,149
‫افعل ذلك!

2179
02:42:17,318 --> 02:42:18,361
‫لا

2180
02:42:20,196 --> 02:42:21,197
‫كبل نفسك

2181
02:42:21,364 --> 02:42:22,782
‫لا! لا، ‫لا تؤذها، حسناً؟

2182
02:42:22,949 --> 02:42:23,950
‫قف هناك!

2183
02:42:24,784 --> 02:42:26,369
‫- لا!
‫- لا تتحرك!

2184
02:42:26,452 --> 02:42:27,328
‫لا تقم بخطوة أخرى

2185
02:42:28,121 --> 02:42:29,831
‫ضع الأغلال، الآن

2186
02:42:30,039 --> 02:42:32,083
‫أيّها السافل

2187
02:42:32,250 --> 02:42:33,751
‫أرجوك، لا ‫تؤذها

2188
02:42:36,963 --> 02:42:38,173
‫أفلتها

2189
02:42:39,132 --> 02:42:40,133
‫وإلا طعنته

2190
02:42:42,719 --> 02:42:44,846
‫أتخالينني أكترث ‫لأمر ولد ما؟

2191
02:42:46,181 --> 02:42:47,182
‫ليس لي

2192
02:42:48,016 --> 02:42:49,809
‫لسنا من الفصيلة عينها حتى

2193
02:42:50,602 --> 02:42:52,103
‫أرجوك لا...

2194
02:42:52,228 --> 02:42:52,979
‫لا تؤذها

2195
02:42:53,146 --> 02:42:54,647
‫أرجوك ‫أفلتها

2196
02:42:54,814 --> 02:42:55,815
‫- لا
‫- أرجوك!

2197
02:42:55,982 --> 02:42:56,608
‫لا تقتليه

2198
02:42:56,733 --> 02:42:57,525
‫اسمعني!

2199
02:42:57,692 --> 02:42:59,152
‫أفلتها، لا تؤذها

2200
02:42:59,360 --> 02:43:00,820
‫أمي، لا تقتليه

2201
02:43:01,571 --> 02:43:03,865
‫ابن مقابل آخر

2202
02:43:06,075 --> 02:43:07,327
‫أرجوك لا تؤذها

2203
02:43:09,662 --> 02:43:10,872
‫سأطعنه

2204
02:43:11,039 --> 02:43:12,290
‫أرجوك، أطلق سراحها...

2205
02:43:12,373 --> 02:43:12,999
‫حسناً؟

2206
02:43:13,082 --> 02:43:13,792
‫أطلق سراحها

2207
02:43:16,002 --> 02:43:16,836
‫لا!

2208
02:43:26,137 --> 02:43:28,389
‫"كيري"... "كيري"

2209
02:43:35,230 --> 02:43:36,231
‫"سبايدر"

2210
02:43:37,106 --> 02:43:37,732
‫"سبايدر"...

2211
02:43:37,857 --> 02:43:38,942
‫أخرجهما من هنا

2212
02:43:39,400 --> 02:43:40,026
‫هيّا

2213
02:43:40,527 --> 02:43:41,402
‫يا جماعة، "توك"

2214
02:43:41,528 --> 02:43:43,321
‫أدين لك ‫بوفاة

2215
02:43:44,948 --> 02:43:45,573
‫أمي

2216
02:43:45,657 --> 02:43:46,574
‫- أمي
‫- تعالي

2217
02:43:46,741 --> 02:43:47,700
‫هيّا

2218
02:43:47,784 --> 02:43:48,576
‫أرجوك...

2219
02:43:48,701 --> 02:43:49,327
‫أمي

2220
02:43:49,828 --> 02:43:51,329
‫لن ترحل، ‫صحيح "جايك"؟

2221
02:43:52,121 --> 02:43:53,122
‫علماً ‫أنني موجود

2222
02:43:54,374 --> 02:43:56,459
‫علماً أنني ‫لن أتوقف أبداً

2223
02:43:56,835 --> 02:43:58,128
‫سآتي للنيل منك

2224
02:43:58,294 --> 02:44:01,005
‫وحين أفعل ذلك،
‫سأقتل عائلتك بأسرها

2225
02:44:02,048 --> 02:44:02,966
‫أبي...

2226
02:44:05,176 --> 02:44:06,094
‫لننه الأمر إذن

2227
02:44:16,855 --> 02:44:17,856
‫"جايك"!

2228
02:44:22,152 --> 02:44:23,236
‫- إنه آت!
‫- ارجعي، ارجعي

2229
02:44:23,403 --> 02:44:24,612
‫ارجعا إلى السفينة، هيّا!

2230
02:44:24,779 --> 02:44:25,780
‫"توك"، اسبحي، اسبحي

2231
02:44:28,950 --> 02:44:29,909
‫ابقي قريبة

2232
02:44:30,160 --> 02:44:31,161
‫- تابعي السير
‫- ابقي قريبة

2233
02:44:33,788 --> 02:44:34,414
‫"توك"!

2234
02:44:35,748 --> 02:44:36,624
‫أمي، أمسكي
‫بيدي!

2235
02:44:36,749 --> 02:44:37,417
‫تشبثي!

2236
02:44:40,753 --> 02:44:41,838
‫أمي!

2237
02:44:43,506 --> 02:44:44,382
‫- "كيري"، هيّا
‫- لا...

2238
02:44:44,549 --> 02:44:45,425
‫"كيري"، علينا ‫الذهاب،
هيّا

2239
02:44:45,550 --> 02:44:46,176
‫لا!

2240
02:44:49,429 --> 02:44:50,889
‫اذهبي! تسلقي،
‫تسلقي!

2241
02:44:51,347 --> 02:44:52,348
‫"كيري"، ‫هيّا!

2242
02:44:53,516 --> 02:44:54,559
‫هيّا، ‫لنذهب!

2243
02:44:55,310 --> 02:44:55,935
‫أمي!

2244
02:44:56,060 --> 02:44:56,769
‫اسبحي! اسبحي

2245
02:44:57,145 --> 02:44:57,812
‫هيّا، "توك"

2246
02:44:57,937 --> 02:44:58,563
‫تسلقي

2247
02:45:06,279 --> 02:45:06,946
‫أمي...

2248
02:45:08,072 --> 02:45:09,073
‫اذهبي!

2249
02:45:09,616 --> 02:45:10,617
‫اذهبي، هيّا، هيّا!

2250
02:45:18,082 --> 02:45:19,250
‫تابعي التسلق!
‫هيّا!

2251
02:45:23,797 --> 02:45:24,798
‫أنا أمسك بك

2252
02:45:27,133 --> 02:45:27,967
‫أعطيني يدك!

2253
02:45:28,092 --> 02:45:28,760
‫هيّا!

2254
02:45:31,387 --> 02:45:32,180
‫افتحيه!

2255
02:45:40,855 --> 02:45:41,481
‫افتحيه!

2256
02:45:41,564 --> 02:45:42,190
‫ارجعي

2257
02:45:42,273 --> 02:45:42,899
‫ارجعي

2258
02:45:43,608 --> 02:45:44,609
‫تعالي

2259
02:45:46,110 --> 02:45:46,820
‫"توك"!

2260
02:45:56,913 --> 02:45:57,831
‫تسلقي!

2261
02:45:58,122 --> 02:45:59,082
‫هيّا!

2262
02:46:01,334 --> 02:46:02,043
‫تسلقي!

2263
02:46:02,418 --> 02:46:03,044
‫هيّا!

2264
02:46:03,878 --> 02:46:04,671
‫اصعدي!

2265
02:46:10,468 --> 02:46:11,469
‫نحن ‫ننقلب!

2266
02:46:11,845 --> 02:46:12,470
‫هيّا، هيّا،
‫هيّا، هيّا!

2267
02:46:12,554 --> 02:46:13,304
‫حسناً...

2268
02:46:15,849 --> 02:46:16,933
‫لا!

2269
02:46:17,392 --> 02:46:18,518
‫أمي!

2270
02:46:26,651 --> 02:46:27,652
‫"كيري"!

2271
02:46:27,777 --> 02:46:28,486
‫تابعي السير!

2272
02:46:32,198 --> 02:46:33,199
‫من هنا،
‫من هنا!

2273
02:46:33,700 --> 02:46:34,367
‫حسناً

2274
02:46:34,534 --> 02:46:35,160
‫اذهبي!

2275
02:46:39,289 --> 02:46:41,291
‫افتحيها!
‫افتحيها!

2276
02:46:43,251 --> 02:46:44,335
‫أمي!

2277
02:46:47,380 --> 02:46:48,381
‫هيّا!

2278
02:46:57,932 --> 02:46:58,933
‫هيّا، "توك"!

2279
02:47:01,019 --> 02:47:02,020
‫ما من مخرج!

2280
02:47:04,314 --> 02:47:05,398
‫نبقى معاً،
‫حسناً؟

2281
02:47:05,565 --> 02:47:06,941
‫- أجل
‫- نبقى معاً

2282
02:47:07,108 --> 02:47:08,109
‫أجل

2283
02:47:37,055 --> 02:47:38,264
‫أمنا ‫العظمى!

2284
02:47:38,389 --> 02:47:39,766
‫أمنا ‫العظمى، ساعدينا!

2285
02:48:22,600 --> 02:48:23,601
‫"كيري"!

2286
02:48:44,164 --> 02:48:44,789
‫أخي!

2287
02:48:45,748 --> 02:48:46,666
‫أمي وأبي...

2288
02:48:46,791 --> 02:48:47,500
‫في الأسفل

2289
02:48:47,625 --> 02:48:48,251
‫في السفينة

2290
02:48:48,418 --> 02:48:49,461
‫تشبثي

2291
02:48:50,253 --> 02:48:51,254
‫أخي، أنا ‫بخير، اذهب!

2292
02:49:18,990 --> 02:49:19,991
‫حسناً

2293
02:49:47,811 --> 02:49:48,812
‫"جايك"!

2294
02:50:25,557 --> 02:50:26,224
‫أبي

2295
02:50:31,396 --> 02:50:32,397
‫تباً!

2296
02:50:47,162 --> 02:50:48,913
‫هيّا، أيّها السافل!

2297
02:50:49,122 --> 02:50:50,039
‫أبي، تنفس وحسب

2298
02:50:50,248 --> 02:50:51,082
‫"نيتيام"؟

2299
02:50:51,875 --> 02:50:52,876
‫لا، أبي، ‫أنا "لواك"

2300
02:50:54,294 --> 02:50:55,295
‫"لواك"

2301
02:50:56,588 --> 02:50:57,589
‫آسف، سيّدي

2302
02:50:58,089 --> 02:50:59,799
‫آسف بشأن "نيتيام"،
‫إنها غلطتي بالكامل

2303
02:51:00,008 --> 02:51:01,009
‫ركز وحسب

2304
02:51:01,134 --> 02:51:02,218
‫ركز على الحاضر

2305
02:51:21,488 --> 02:51:22,614
‫نكاد نفقد ‫الجيب الهوائي

2306
02:51:22,780 --> 02:51:23,781
‫هيّا، ‫علينا أن نتحرك

2307
02:51:23,948 --> 02:51:25,033
‫هيّا، أبي

2308
02:51:32,749 --> 02:51:34,292
‫أتعرف المخرج؟

2309
02:51:34,709 --> 02:51:37,420
‫أظن ذلك، لكن أبي،
‫علينا حبس نفسنا لوقت طويل

2310
02:51:37,587 --> 02:51:39,130
‫لا يمكنني النجاة

2311
02:51:39,672 --> 02:51:41,049
‫بلى، يمكنك ذلك

2312
02:51:41,174 --> 02:51:41,800
‫لا

2313
02:51:41,925 --> 02:51:42,967
‫لذا عليك الذهاب الآن

2314
02:51:43,468 --> 02:51:45,011
‫لا يمكنني أن أفقدك ‫أيضاً، أبي

2315
02:51:45,178 --> 02:51:45,845
‫أرجوك

2316
02:51:50,350 --> 02:51:51,935
‫أمي، ‫أنا خائفة

2317
02:51:53,436 --> 02:51:54,437
‫لا بأس

2318
02:51:55,271 --> 02:51:56,314
‫ابقي قربي

2319
02:51:57,273 --> 02:51:58,316
‫ابقي قرب أمك

2320
02:52:00,902 --> 02:52:01,903
‫لا بأس

2321
02:52:18,586 --> 02:52:20,421
‫عليك إبطاء ‫دقات قلبك وحسب

2322
02:52:20,880 --> 02:52:22,048
‫حافظ على هدوئك التام

2323
02:52:23,383 --> 02:52:24,634
‫تنفس ‫من هنا

2324
02:52:24,801 --> 02:52:26,386
‫تنفس من هنا

2325
02:52:39,941 --> 02:52:41,276
‫أسلوب المياه لا...

2326
02:52:41,401 --> 02:52:42,694
‫بداية له ولا نهاية

2327
02:52:45,405 --> 02:52:47,448
‫البحر محيط ‫بك وهو فيك

2328
02:52:49,075 --> 02:52:50,285
‫البحر هو ديارك...

2329
02:52:50,410 --> 02:52:52,745
‫قبل ولادتك ‫وبعد موتك

2330
02:52:57,959 --> 02:53:00,837
‫البحر يأخذ ‫والبحر يعطي

2331
02:53:02,088 --> 02:53:04,132
‫المياه تربط ‫كل الأشياء ببعضها

2332
02:53:06,301 --> 02:53:07,844
‫من الحياة إلى الموت

2333
02:53:09,679 --> 02:53:11,973
‫من الظلام إلى النور

2334
02:53:35,246 --> 02:53:36,080
‫- مرحباً
‫- "كيري"!

2335
02:53:36,247 --> 02:53:37,207
‫"كيري"

2336
02:53:37,373 --> 02:53:39,375
‫سيسير كل شيء
‫على ما يرام، أختي الصغيرة

2337
02:53:39,709 --> 02:53:40,543
‫أمي...

2338
02:53:40,668 --> 02:53:42,045
‫سأعطيك هذا

2339
02:53:47,091 --> 02:53:47,967
‫سيساعدك

2340
02:53:49,552 --> 02:53:50,512
‫أبي، بوسعك فعل هذا

2341
02:53:52,347 --> 02:53:53,556
‫ثقي بي

2342
02:53:54,182 --> 02:53:55,141
‫هدئي قلبك

2343
02:53:57,519 --> 02:53:58,520
‫خذي أنفاسا عميقة

2344
02:54:02,524 --> 02:54:03,525
‫النفس الأخير

2345
02:54:08,571 --> 02:54:09,572
‫اتبعيني

2346
02:55:25,899 --> 02:55:27,150
‫اصمد

2347
02:55:27,275 --> 02:55:28,193
‫تنفس وحسب

2348
02:55:28,860 --> 02:55:29,694
‫تنفس وحسب

2349
02:55:34,282 --> 02:55:35,283
‫شكراً

2350
02:55:44,292 --> 02:55:45,794
‫أنا أراك...

2351
02:55:45,960 --> 02:55:46,753
‫بني

2352
02:55:49,422 --> 02:55:50,256
‫"ماجايك"!

2353
02:55:51,674 --> 02:55:52,801
‫- أبي!
‫- أمي!

2354
02:55:52,967 --> 02:55:54,177
‫أبي، أبي

2355
02:55:55,678 --> 02:55:56,346
‫هيّا

2356
02:55:58,890 --> 02:56:00,058
‫هاك

2357
02:56:06,397 --> 02:56:07,398
‫أخي

2358
02:56:16,825 --> 02:56:18,743
‫آلـ"سالي" ‫يتعاضدون

2359
02:56:21,079 --> 02:56:22,622
‫كانت تلك أكبر
‫نقطة ضعف لدينا...

2360
02:56:23,998 --> 02:56:25,458
‫وأكبر ‫موطن قوّة لنا

2361
02:56:27,460 --> 02:56:29,212
‫شكراً لك، أمنا العظمى

2362
02:56:29,921 --> 02:56:30,922
‫شكراً

2363
02:57:10,253 --> 02:57:11,254
‫لنرحل من هنا

2364
02:57:17,886 --> 02:57:18,887
‫بني

2365
02:57:21,139 --> 02:57:22,140
‫رافقني

2366
02:57:26,895 --> 02:57:27,896
‫"سبايدر"!

2367
02:58:02,222 --> 02:58:03,139
‫أيّها الفتى القرد!

2368
02:58:07,811 --> 02:58:09,020
‫"سبايدر"

2369
02:58:16,361 --> 02:58:17,529
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

2370
02:58:21,741 --> 02:58:22,742
‫تعال إلى هنا

2371
02:58:25,745 --> 02:58:27,914
‫ابن مقابل آخر

2372
02:58:44,681 --> 02:58:46,933
‫في كل حبل أغنيات خرزة أخيرة

2373
02:59:12,125 --> 02:59:13,960
‫الوالد يحمي

2374
02:59:15,295 --> 02:59:16,796
‫إنه ما يعطيه المعنى

2375
02:59:45,158 --> 02:59:47,619
‫يقول الناس إن الطاقة مستعارة وحسب

2376
02:59:50,455 --> 02:59:52,332
‫وذات يوم،
‫علينا أن نعيدها

2377
03:00:06,179 --> 03:00:07,847
‫تحمل "إيوا"...

2378
03:00:08,056 --> 03:00:09,474
‫كل أولادها في قلبها

2379
03:00:11,434 --> 03:00:12,727
‫لا يضيع شيء أبداً

2380
03:00:16,064 --> 03:00:17,065
‫"نيتيام"!

2381
03:00:17,690 --> 03:00:18,900
‫"نيتيام"!

2382
03:00:38,962 --> 03:00:40,213
‫أنا وعائلتي...

2383
03:00:41,339 --> 03:00:42,382
‫سنمضي قدماً غداً

2384
03:00:43,133 --> 03:00:44,259
‫بعيداً جداً من هنا

2385
03:00:45,677 --> 03:00:47,387
‫ابنك راقد ‫مع أسلافنا

2386
03:00:48,680 --> 03:00:51,349
‫أصبحت ‫من الـ"متكايينا" الآن

2387
03:00:57,063 --> 03:00:58,481
‫وها قد حصل الأمر

2388
03:01:00,483 --> 03:01:01,901
‫أصبحنا من شعب البحر الآن

2389
03:01:04,445 --> 03:01:06,364
‫هذه هي ديارنا

2390
03:02:06,925 --> 03:02:07,926
‫أبي!

2391
03:02:08,802 --> 03:02:09,803
‫انظر إلى ما ‫اصطدته!

2392
03:02:10,595 --> 03:02:11,596
‫رائع

2393
03:02:12,889 --> 03:02:13,932
‫إنه كبير

2394
03:02:14,599 --> 03:02:16,267
‫كان في تلك البركة

2395
03:02:16,392 --> 03:02:17,018
‫قرب الصخور

2396
03:02:19,229 --> 03:02:20,480
‫مباشرةً حيث ‫قلت

2397
03:02:24,359 --> 03:02:25,485
‫ما الأمر، أبي؟

2398
03:02:27,028 --> 03:02:28,029
‫لماذا ‫تبكي؟

2399
03:02:30,323 --> 03:02:32,909
‫تسرني وحسب ‫رؤيتك، بني

2400
03:02:34,536 --> 03:02:35,870
‫تسرني ‫رؤيتك، أيضاً

2401
03:02:38,623 --> 03:02:39,249
‫هاك

2402
03:02:39,374 --> 03:02:40,125
‫جرب بنفسك

2403
03:02:42,627 --> 03:02:43,628
‫حسناً

2404
03:02:45,380 --> 03:02:46,714
‫هل تركت لي شيئاً؟

2405
03:02:46,881 --> 03:02:47,882
‫ربما

2406
03:02:54,556 --> 03:02:56,307
‫أجل! انظر إلى تلك، أترى؟

2407
03:03:03,940 --> 03:03:05,233
‫أرى ‫الآن

2408
03:03:06,192 --> 03:03:08,194
‫لا يمكنني إنقاذ عائلتي بالهرب

2409
03:03:09,362 --> 03:03:10,405
‫هذه ‫ديارنا

2410
03:03:11,406 --> 03:03:12,991
‫هذا ‫حصننا

2411
03:03:14,367 --> 03:03:16,452
‫هنا نتخذ ‫وقفة الصمود ‫

