1
00:00:01,398 --> 00:00:30,737
HANY1968
مشاهدة ممتعة

2
00:00:31,761 --> 00:00:37,254
الرفاق الثلاثة

3
00:01:56,051 --> 00:01:57,046
سيادة الميجور

4
00:01:57,700 --> 00:02:02,140
الآن وبعد أن انتهت الحرب
هل يمكنني مناداتك بأبي ثانيةً ؟

5
00:02:10,830 --> 00:02:15,640
أيها السادة
هلا انتبهتم للحظة ؟

6
00:02:16,030 --> 00:02:17,450
النخب يا سادة

7
00:02:18,340 --> 00:02:19,840
نخب رفاقنا أولئك

8
00:02:20,100 --> 00:02:21,250
الذين ليسوا هنا الليلة

9
00:02:22,790 --> 00:02:25,430
نخب أولئك الذين أتونا بالسلام سريعاً

10
00:02:26,090 --> 00:02:31,610
نخب نفس الرفاق
الفرنسيين والإيطاليين والإنجليز والأمريكيين

11
00:02:31,786 --> 00:02:36,390
نخب كل الرفاق الأحياء والأموات

12
00:02:50,280 --> 00:02:53,020
أليس غريباً أن كل زجاجة
بدت مثل الأخيرة ؟

13
00:02:53,680 --> 00:02:54,980
الآن هناك مليون أمامنا

14
00:02:56,620 --> 00:02:57,480
سأشرب نخب الحياة

15
00:02:57,480 --> 00:02:58,840
التي لم تتح لي فرصة لأعيشها

16
00:02:59,230 --> 00:03:00,410
من المهد إلي الجبهة

17
00:03:01,470 --> 00:03:03,870
سأقوم بسكب الشمبانيا
من هامبورغ إلى ميونخ

18
00:03:03,870 --> 00:03:05,700
سأقع في حب كل فتاة أقابلها

19
00:03:06,290 --> 00:03:07,260
سأعيش

20
00:03:11,500 --> 00:03:12,760
كثيراً ما كنت أفكر في ذلك أيضاً

21
00:03:12,760 --> 00:03:14,380
أعني حياتي

22
00:03:15,530 --> 00:03:18,410
أتساءل كيف كان الأمر كما
لو لم يكن لديَّ فكرة غامضة

23
00:03:18,450 --> 00:03:21,260
لكن لا بد أنه أمر
تم تجاوزه

24
00:03:22,100 --> 00:03:24,380
لذلك سأشرب نخب تقديري لثلاثتنا

25
00:03:25,500 --> 00:03:25,500
نخبنا

26
00:03:25,850 --> 00:03:29,520
ليس من يوم لآخر الآن
لكن من عام لعام

27
00:03:29,560 --> 00:03:31,950
إريك ، جوتفريد
نخبنا

28
00:03:35,330 --> 00:03:36,850
نخبك الآن يا جوتفريد

29
00:03:41,500 --> 00:03:45,080
نخب كل ميدان معركة
كل جندي يفكر في العودة للديار

30
00:03:45,080 --> 00:03:47,520
الفرق كانت تعزف
عندما غادروا

31
00:03:47,520 --> 00:03:49,040
الرؤوس كانت شامخة
والقلوب أبية

32
00:03:50,270 --> 00:03:53,430
ولكن في غضون أربع سنوات طويلة
سقطت رؤوس كثيرة

33
00:03:53,440 --> 00:03:55,600
وتوقفت الكثير من القلوب

34
00:03:56,980 --> 00:03:59,100
لذا أشرب الليلة
نخب من يفكرون في العودة للديار

35
00:03:59,480 --> 00:04:01,650
أشرب نخب السلام
الذي يرجونه في ديارهم

36
00:04:03,430 --> 00:04:04,610
السلام أتاهم الآن
في الحرب

37
00:04:08,280 --> 00:04:10,480
أنت معجزة يا جوتفريد

38
00:04:10,480 --> 00:04:12,310
هذه مثالية
ولدت من الحرب

39
00:04:14,010 --> 00:04:15,450
استرحوا يا سادة

40
00:04:15,630 --> 00:04:16,660
كابتن كوستر

41
00:04:16,670 --> 00:04:19,240
ستكون طائرتك جاهزة للتفكيك
في الصباح

42
00:04:19,463 --> 00:04:22,280
التفكيك ، تعني أن طائرتي
ستُقطع إلي أجزاء ؟

43
00:04:22,280 --> 00:04:23,420
في الصباح

44
00:04:23,420 --> 00:04:24,420
لكن إذا كنت جاهزاً

45
00:04:24,720 --> 00:04:26,810
طائرتي جاهزة دائماً

46
00:04:42,180 --> 00:04:43,620
دائماً ما كان أوتو يقول
إن هناك شيئاً واحداً جيداً

47
00:04:43,620 --> 00:04:45,020
في القتل

48
00:04:45,030 --> 00:04:47,490
لن تضطر إلي أن تقول
الوداع يا حبيبتي

49
00:05:46,760 --> 00:05:47,670
هذا ما قاتلنا من أجله

50
00:05:48,560 --> 00:05:50,330
هذا ما عدنا إليه

51
00:05:50,330 --> 00:05:52,570
العنف والإرهاب

52
00:05:53,170 --> 00:05:55,590
- لن يتوقفا أبداً
- هذه ليست معركتنا ، هيا

53
00:05:56,670 --> 00:05:57,520
إنها معركتي

54
00:05:58,440 --> 00:05:59,890
لا يمكنني الاستمرار
في إدارة ظهري للسلام

55
00:05:59,890 --> 00:06:00,890
انظر يا جوتفريد
نحن نأكل

56
00:06:00,890 --> 00:06:03,620
لدينا مكان للنوم وعمل

57
00:06:03,620 --> 00:06:05,330
نحن ندير ورشة إصلاح
وليست دولة

58
00:06:05,330 --> 00:06:06,760
إنهم يديرون البلاد

59
00:06:07,250 --> 00:06:10,420
امنح مجرماً هراوة
وسيدير أي شيء

60
00:06:10,420 --> 00:06:11,880
الباقون مثلك يا أوتو

61
00:06:11,880 --> 00:06:13,540
يغلقون أبوابهم ونوافذهم

62
00:06:13,540 --> 00:06:16,200
- ويواصلون التصفير في الظلام
- ولدينا ست زجاجات من الروم

63
00:06:16,210 --> 00:06:17,920
وهذا عيد ميلاد إريك

64
00:06:18,260 --> 00:06:19,550
تعال الآن

65
00:06:25,667 --> 00:06:29,170
- أيها الحثالة
- مهلاً ، مهلاً ، تذكر ورشة الإصلاح

66
00:06:29,430 --> 00:06:31,180
واصل التصفير

67
00:06:36,930 --> 00:06:40,140
ماذا يفعل أبطال الوطن الجدد الليلة ؟

68
00:06:40,140 --> 00:06:41,380
يسممون مياه الشرب ؟

69
00:06:41,380 --> 00:06:43,370
هذا ليس من شأنك
نحن ندير مرآباً لتصليح السيارات

70
00:06:43,370 --> 00:06:44,370
سنصبح أثرياءً جداً

71
00:06:44,630 --> 00:06:46,300
ستحتاج ألمانيا إلى عمال ميكانيكا
في السنوات القادمة

72
00:06:46,300 --> 00:06:48,290
سيكون هناك كل أنواع الأشياء
التي يجب إصلاحها

73
00:06:48,660 --> 00:06:52,940
- النفوس والضمائر والقلوب المكسورة و ...
- اخرس وتعال للداخل

74
00:06:58,160 --> 00:07:01,240
عيد ميلاد سعيد
مني ومن جوتفريد

75
00:07:01,240 --> 00:07:03,740
ست ، أقصد أربع زجاجات
من الروم الكوبي

76
00:07:03,740 --> 00:07:05,890
واثننان فُقدتا في أحداث الشغب

77
00:07:06,930 --> 00:07:08,040
ماذا تنتظران ؟

78
00:07:08,290 --> 00:07:10,100
لا يوجد زبائن في الليل
دعونا نحتفل

79
00:07:10,300 --> 00:07:11,170
نحتفل ، هو ذاك

80
00:07:11,170 --> 00:07:12,530
دعنا نخرج من هذه البلدة المجنونة

81
00:07:13,620 --> 00:07:15,880
- إلي أين ؟
- أي مكان ، سان فرانسيسكو ، مارز

82
00:07:15,880 --> 00:07:17,360
سأرتب رحلة في البلدة

83
00:07:17,360 --> 00:07:19,690
سنأخذ العزيزة
رعب الطرق

84
00:07:20,410 --> 00:07:22,720
والروم
لا تنس الروم

85
00:07:49,710 --> 00:07:51,850
أظنه يريد أن يلعب
يا أوتو

86
00:08:51,230 --> 00:08:54,180
هل أنا مخطيء أيها السيدان ؟
أم مررنا بأحد على الطريق ؟

87
00:08:54,180 --> 00:08:55,360
لقد سمعت ضجة

88
00:08:55,360 --> 00:08:56,210
لا تنس الروم

89
00:08:57,930 --> 00:08:59,430
أي نوع من الخردة هذه ؟

90
00:08:59,430 --> 00:09:00,670
هل قلت شيئاً ؟

91
00:09:00,890 --> 00:09:01,930
لقد سألت ما نوع سيارتك

92
00:09:01,930 --> 00:09:03,100
إنها ميوت

93
00:09:03,100 --> 00:09:04,640
جدها كانت طائرة

94
00:09:04,640 --> 00:09:06,100
وجدتها كانت راديو قديم

95
00:09:06,100 --> 00:09:07,710
وأبوها كان منبهاً

96
00:09:10,270 --> 00:09:11,970
اسمي بروير

97
00:09:12,940 --> 00:09:13,990
أنا لينز

98
00:09:14,200 --> 00:09:15,440
هذان كوستر ولوكامب

99
00:09:15,880 --> 00:09:18,710
أوتو ، لماذا لا تُري
السيد بروير السيارة ؟

100
00:09:18,710 --> 00:09:20,540
سيكون من دواعي سروري

101
00:09:21,890 --> 00:09:23,190
كما تعلم

102
00:09:23,190 --> 00:09:23,610
لقد مسحتني من الخريطة

103
00:09:32,710 --> 00:09:33,770
ليلة جميلة
أليس كذلك ؟

104
00:09:34,030 --> 00:09:35,070
جداً

105
00:09:38,000 --> 00:09:39,550
طقس جميل في مارس

106
00:09:40,410 --> 00:09:40,710
بلي

107
00:09:41,670 --> 00:09:43,040
جميل جداً

108
00:09:53,410 --> 00:09:56,090
لم نكن نعلم
أن هناك شخصاً آخر ...

109
00:09:56,090 --> 00:09:58,450
في السيارة
كنا سنسمح لك بالفوز

110
00:09:58,730 --> 00:09:59,910
لماذا ؟

111
00:09:59,910 --> 00:10:01,170
ما كان يصح

112
00:10:01,450 --> 00:10:03,260
يمكننا أن نصل إلي 95

113
00:10:03,620 --> 00:10:05,790
95

114
00:10:06,030 --> 00:10:07,680
لا تعرفين بطبيعة الحال

115
00:10:07,680 --> 00:10:09,660
أخشى أن زوجك شعر بالإهانة

116
00:10:09,950 --> 00:10:12,780
أحياناً يجب علي المرء
أن يتحمل الخسارة

117
00:10:12,780 --> 00:10:15,950
والسيد بروير ليس زوجي
إنه مجرد صديق

118
00:10:16,340 --> 00:10:17,840
هل أنتم الثلاثة أخوة ؟

119
00:10:17,850 --> 00:10:20,480
كلا ، هل نبدو متشابهين ؟

120
00:10:20,480 --> 00:10:22,090
ليس تماماً

121
00:10:22,090 --> 00:10:23,470
لكن رغم ذلك
لديكم نفس الهيئة

122
00:10:24,180 --> 00:10:25,220
الجوع ؟

123
00:10:25,220 --> 00:10:27,550
كلا ، الكبرياء

124
00:10:27,550 --> 00:10:29,370
أظنك لا تفكر في بيع السيارة ؟

125
00:10:29,370 --> 00:10:32,230
سأفكر عاجلاً في بيع ذراعي الأيمن

126
00:10:36,370 --> 00:10:37,130
كوستر

127
00:10:37,130 --> 00:10:40,900
عندما تأخذ منحنى بسرعة عالية
هل تستخدم المكابح ؟

128
00:10:41,130 --> 00:10:42,520
أدير العجلة فقط

129
00:10:42,520 --> 00:10:43,900
وآمل

130
00:10:46,030 --> 00:10:48,390
كنت أقود سيارة في الحرب

131
00:10:48,390 --> 00:10:50,060
سيارة فرقة في برلين

132
00:10:50,060 --> 00:10:51,880
أفضل من الجبهة

133
00:10:52,980 --> 00:10:54,650
أفضل كثيراً
وأكثر أماناً

134
00:10:55,070 --> 00:10:56,720
من سوء حظ البلدة

135
00:10:56,790 --> 00:10:59,790
كان يجب أن يعيش أحد
ليحكم ألمانيا بعد موت معظم الناس

136
00:10:59,790 --> 00:11:01,100
ماذا ؟

137
00:11:01,100 --> 00:11:02,070
لا شيء ، لا شيء

138
00:11:02,070 --> 00:11:03,590
أدرت فقط العجلة وأملت

139
00:11:05,730 --> 00:11:07,570
باتريشيا ، اسم إنجليزي
أليس كذلك ؟

140
00:11:07,790 --> 00:11:10,420
- إنه اسم والدتي ، كانت إنجليزية
- ووالدك ؟

141
00:11:10,490 --> 00:11:10,950
ألماني

142
00:11:11,210 --> 00:11:13,810
لقد قُتل وهو يقاتل الإنجليز

143
00:11:14,090 --> 00:11:15,570
ماتت والدتي بعدها بفترة وجيزة

144
00:11:17,330 --> 00:11:19,660
- هل كنت في الحرب ؟
- سنة واحدة فقط

145
00:11:19,660 --> 00:11:22,540
لم يتعرض لشدائد كثيرة
مجرد إنزال الراية

146
00:11:22,540 --> 00:11:26,020
- كنا أطفالا حينهاً
- يعجبني ذلك

147
00:11:26,020 --> 00:11:27,020
يمنحنا شيئاً مشتركاً

148
00:11:27,443 --> 00:11:30,580
أجل
لسنا أمواتاً ولا أحياءً

149
00:11:30,580 --> 00:11:32,620
- لا تقولي هذا
- لا ؟

150
00:11:32,800 --> 00:11:33,270
لا

151
00:11:33,870 --> 00:11:35,960
أنت وإريك
كلاكما على قيد الحياة

152
00:11:36,470 --> 00:11:37,730
تذكرا هذا

153
00:11:37,960 --> 00:11:39,060
حسناً
سنشرب نخب هذا

154
00:11:44,090 --> 00:11:47,690
يجب أن تنضموا إلي منظمتنا
لتصيروا رجالاً

155
00:11:47,690 --> 00:11:50,370
- ستجعلكم رجالاً
- الزحف معاً إلي ماذا ؟

156
00:11:50,590 --> 00:11:53,660
يعتقد الكثير من الناس أن لديهم الحق
في إبداء الرأي في الوقت الحاضر

157
00:11:53,660 --> 00:11:56,510
ما تحتاجه ألمانيا هو النظام ، الالتزام

158
00:11:56,510 --> 00:11:57,720
كفي

159
00:11:57,720 --> 00:11:59,100
اجلس ، اجلس

160
00:11:59,790 --> 00:12:01,930
أنتم أيها المتشنجون
تثيرون سخريتي بهستيريتكم هذه

161
00:12:02,500 --> 00:12:03,830
علي رسلك يا جوتفريد

162
00:12:07,490 --> 00:12:10,780
من الآن
سنشرب الحليب في عيد ميلاد إريك

163
00:12:14,450 --> 00:12:17,310
هذا عيد ميلادك إذاً ؟
كم عمرك ؟

164
00:12:17,650 --> 00:12:18,830
أنا كبير بما يكفي

165
00:12:19,470 --> 00:12:21,810
من أجمل الأعمار ؟

166
00:12:21,510 --> 00:12:23,330
أيهم أجمل ؟

167
00:12:23,550 --> 00:12:24,320
حسناً

168
00:12:24,320 --> 00:12:25,700
عمرك على ما أعتقد

169
00:12:26,220 --> 00:12:29,370
أجل
عمرك بالضبط

170
00:12:38,390 --> 00:12:41,030
- هل تظنين السيد بروير يستطيع القيادة
- أظن ذلك

171
00:12:41,730 --> 00:12:43,550
لو كنت غير متأكدة
يشرفنا أن يصحبك أحدنا

172
00:12:43,550 --> 00:12:46,770
لا داعي ، إنه يقود بنفس الطريقة
سواء كان ثملاً أو واعياً

173
00:12:46,710 --> 00:12:49,320
هل يمكنني الاتصال في الصباح
لأري إذا كنت بخير ؟

174
00:12:50,000 --> 00:12:51,080
إذا شئت

175
00:12:51,130 --> 00:12:53,860
إنه خطأنا
مع كل هذا الروم في عيد ميلادي

176
00:12:53,930 --> 00:12:55,370
2796

177
00:13:20,140 --> 00:13:22,710
أتساءل ما الذي تراه
في هذا الخنزير

178
00:13:23,360 --> 00:13:24,790
فتاة رائعة ؟

179
00:13:24,790 --> 00:13:26,160
نعم
لا بأس بها

180
00:13:26,160 --> 00:13:27,260
لا بأس بها ؟

181
00:13:28,300 --> 00:13:30,710
إريك ، أعتقد أن لديك
إصابة خطيرة في رأسك

182
00:13:30,710 --> 00:13:32,690
لم تدر بها قط

183
00:13:32,690 --> 00:13:35,660
إنها رقيقة للغاية
قد تكون في مهب الريح

184
00:13:35,660 --> 00:13:38,000
كان من الجيد
أن نتذكر عيد ميلادك

185
00:13:38,000 --> 00:13:39,820
متى عيد ميلادك
يا جوتفريد ؟

186
00:13:39,820 --> 00:13:40,640
في مارس

187
00:13:40,940 --> 00:13:42,850
لا ، أبريل
كما هو معتاد

188
00:13:50,540 --> 00:13:51,470
اعلم يا إريك

189
00:13:52,520 --> 00:13:54,430
هناك شيء يجب القيام به
حيال تلك الفتاة

190
00:13:56,020 --> 00:13:57,010
أي فتاة ؟

191
00:13:57,770 --> 00:14:00,290
أي فتاة ؟ الفتاة التي مع بروير
ما اسمها ؟

192
00:14:00,290 --> 00:14:01,240
بات ماذا ؟

193
00:14:01,240 --> 00:14:03,870
حسناً ، كيف لي أن أعرف ؟
ربما لديها اسم واحد فقط

194
00:14:04,470 --> 00:14:06,780
حسناً ، لقد كتبت عنوانها
على علبة الثقاب ، شاهدتك

195
00:14:07,010 --> 00:14:09,780
وأنا كذلك
تم استخدام كل علب الثقاب

196
00:14:09,780 --> 00:14:11,090
- تعني أنك ألقيتها ؟
- نعم

197
00:14:11,740 --> 00:14:13,880
هل تدرك ماذا ألقيت ؟

198
00:14:14,370 --> 00:14:18,660
وبعد أن جلست أنا وأوتو نستمع إلى
بروير لمدة ساعة حتى تتمكن من المضي

199
00:14:19,350 --> 00:14:20,150
ربما أوتو يعرفه

200
00:14:20,150 --> 00:14:23,520
لا ، لا يعرفه
أعني ، ربما

201
00:14:23,520 --> 00:14:26,770
كان يجب أن أعرف
أن لا عقل لديك لتقدرها

202
00:14:27,100 --> 00:14:28,730
هل رأيت هاتين العينين ؟

203
00:14:29,750 --> 00:14:30,190
كلا بالطبع

204
00:14:30,190 --> 00:14:32,280
لأنك كنت تنظر إلي نفسك
من خلال زجاجة الروم

205
00:14:32,280 --> 00:14:33,980
كان نوعاً راقياً من الروم

206
00:14:33,980 --> 00:14:35,220
ويداها

207
00:14:35,630 --> 00:14:36,980
طويلة ونحيلة

208
00:14:37,920 --> 00:14:39,260
مثل سلطة رومين

209
00:14:39,850 --> 00:14:41,500
أنا وأوتو نقدر مثل هذه الأمور

210
00:14:41,790 --> 00:14:44,000
يجب أن تسافر يا إيريك
فأنت لم تذهب إلى أي مكان من قبل

211
00:14:44,880 --> 00:14:46,410
الألمان لا يفهمون الحب

212
00:14:46,620 --> 00:14:49,510
أنا لاتيني بالفعل
وهكذا بات

213
00:14:50,040 --> 00:14:52,000
روح أمريكا الجنوبية

214
00:14:52,000 --> 00:14:55,290
إذا كنت تحب أمريكا الجنوبية كثيراً
لماذا عدت بعد 3 شهور ؟

215
00:14:55,840 --> 00:14:57,510
لأن لديَّ روح ألمانيا

216
00:14:58,890 --> 00:15:01,150
أعتقد أنني سأحضر لنفسي شراباً

217
00:15:08,380 --> 00:15:12,910
- آلو ؟
- آلو ، إنه هذا الرجل

218
00:15:13,210 --> 00:15:17,200
- أي رجل ؟
- الرجل الذي التقيته في تلك الليلة

219
00:15:17,490 --> 00:15:23,070
- لقد التقيت برجال كثيرين في ليال كثيرة
- لا أعرف كيف أصف نفسي تماماً

220
00:15:24,400 --> 00:15:29,730
- كنت أحد الرجال الذين تغلبوا عليك
- لا بد أنك تحدث المرأة الخطأ

221
00:15:29,730 --> 00:15:33,300
- لا ، أعني بسيارتنا
- طبعاً

222
00:15:33,980 --> 00:15:37,650
لقد كنت الشخص
القّلِق بشأن حالة الأمة

223
00:15:37,650 --> 00:15:40,450
لا

224
00:15:40,730 --> 00:15:44,810
- لا ؟ إذاً لا بد أنك الشخص
الذي غني مع السيد بروير
- لا

225
00:15:45,740 --> 00:15:46,450
هل كان هناك آخر ؟

226
00:15:48,230 --> 00:15:50,660
طبعاً ، لقد تذكرتك

227
00:15:51,180 --> 00:15:53,740
كنت أتساءل فقط إذا كنت
وصلت بسلام ، أليس كذلك ؟

228
00:15:54,110 --> 00:15:56,160
بلي بالتأكيد

229
00:15:56,780 --> 00:15:58,290
هذا رائع

230
00:15:58,870 --> 00:16:01,690
حسناً ، إلي اللقاء

231
00:16:02,110 --> 00:16:04,640
هل اتصلت بي فقط لتقول ذلك ؟

232
00:16:05,020 --> 00:16:06,060
كلا

233
00:16:06,420 --> 00:16:09,120
لم نكن مشغولين للغاية

234
00:16:10,930 --> 00:16:14,950
حسناً ، للأسف
سأكون مشغولة ليلة الثلاثاء القادم

235
00:16:15,650 --> 00:16:18,880
للأسف
حسناً ، إلي اللقاء

236
00:16:19,770 --> 00:16:23,680
- إذاً إلي ليلة الثلاثاء
- إلي ليلة الثلاثاء

237
00:16:43,580 --> 00:16:47,230
- فراولين هولمان من فضلك ، إنها تنتظرني
- تفضل من هنا

238
00:17:00,900 --> 00:17:03,930
- أخبرها بمن ؟
- لوكامب ، إريك لوكامب

239
00:17:09,600 --> 00:17:11,730
هل يجب أن أنتظر
حتى يعود البيانو إلى البيت ؟

240
00:17:13,160 --> 00:17:15,520
دائماً ما يجلب لودفيج
الناس من خلال هذا الباب

241
00:17:15,840 --> 00:17:17,350
البيانو هو مشكلتي

242
00:17:17,350 --> 00:17:19,050
إما لا يوجد مدخل
أو لا يوجد بيانو

243
00:17:19,450 --> 00:17:21,370
عليك أن تأتي من خلال
غرفة النوم

244
00:17:21,370 --> 00:17:24,720
لا ، لن أفكر في القيام بذلك
ليس بينما لودفيج ينظر

245
00:17:28,230 --> 00:17:30,850
- شيء آخر ؟
- كلا يا لودفيج ، شكراً

246
00:17:33,270 --> 00:17:37,550
إنه يحب أن يعتقد أنني ما زلت
أملك المنزل بأكمله على الرغم من
أنني استأجرت فقط هذا الجزء الصغير منه

247
00:17:37,470 --> 00:17:39,810
- هل كان هذا منزلك ؟
- منذ زمن بعيد

248
00:17:40,780 --> 00:17:42,850
ظننتك قلت لي إنك فقيرة

249
00:17:42,850 --> 00:17:44,690
ألا يبدو الوضع كذلك ؟

250
00:17:45,060 --> 00:17:47,100
- تفضل بالجلوس
- شكراً

251
00:17:50,430 --> 00:17:54,950
لا توجد مقاعد مريحة في الورش
او سيارات الليموزين

252
00:17:55,190 --> 00:17:55,900
كل هذا انتهي الآن

253
00:17:58,170 --> 00:18:00,250
لقد بعتها إلي السيد شولتز

254
00:18:00,250 --> 00:18:01,790
اشترينا سيارة أجرة

255
00:18:05,580 --> 00:18:08,750
الوضع ما زال جيداً
أليس كذلك ؟

256
00:18:10,360 --> 00:18:12,600
أنت لا تعرف كيف تجري محادثة

257
00:18:12,600 --> 00:18:14,640
كنت أفكر في شيء أحمق فقط

258
00:18:15,210 --> 00:18:18,150
أفكر في مدي روعة اختيار
وقت الميلاد

259
00:18:18,630 --> 00:18:20,760
سأختار سن العقل والهدوء

260
00:18:21,100 --> 00:18:22,280
إذا كان هناك سن

261
00:18:22,590 --> 00:18:23,650
ماذا كنت ستختار ؟

262
00:18:23,940 --> 00:18:25,830
لا أعلم

263
00:18:27,130 --> 00:18:28,560
هذه اللحظة كافية بالنسبة لي

264
00:18:29,680 --> 00:18:31,770
هذا مجاملة جميلة

265
00:18:31,770 --> 00:18:33,840
أم أنه مجرد شيء
فكرت في قوله ؟

266
00:18:34,170 --> 00:18:35,960
كلا ، ما أعنيه

267
00:18:37,170 --> 00:18:39,760
كيف لي أن أعرف أنني
كنت سألتقي بك في سن العقل ؟

268
00:18:41,740 --> 00:18:43,390
هلا ذهبنا الآن ؟

269
00:18:43,780 --> 00:18:44,390
يجب أن أعود إلى هنا
بحلول العاشرة

270
00:18:48,930 --> 00:18:51,610
إنه نوع من العمل
أحاول الحصول على وظيفة

271
00:18:52,140 --> 00:18:53,440
هذا الطريق
من خلال غرفة النوم

272
00:18:53,730 --> 00:18:55,380
يمكنك فقط أن تغلق عينيك

273
00:19:05,610 --> 00:19:06,740
أين سنتعشى ؟

274
00:19:07,000 --> 00:19:09,960
حسناً ، هناك محل شاي
آخر الشارع

275
00:19:10,622 --> 00:19:13,220
لا أعلم
ربما في فندق كبير ؟

276
00:19:13,510 --> 00:19:14,800
هراء
أين تود الذهاب ؟

277
00:19:14,800 --> 00:19:17,110
إنه مكان فظيع
حانة ألفونس

278
00:19:17,110 --> 00:19:20,020
- لا يمكن
- حانة ألفونس ؟

279
00:19:20,280 --> 00:19:25,720
- إنها سيئة جداً ، ليست لفتاة مثلك
- حانة ألفونس بالتأكيد مكان لفتاة مثلي

280
00:19:26,840 --> 00:19:27,450
من هنا

281
00:19:35,670 --> 00:19:39,460
- رائعة ، حتى رائحتها كما توقعت
- إنها مركز قيادتنا

282
00:19:40,180 --> 00:19:44,270
وهذا ألفونس قادم
إنه مولع بأغاني الكورال

283
00:19:44,440 --> 00:19:46,320
- الطعام يا إريك ؟
- أفضل ما لديك

284
00:19:46,320 --> 00:19:47,340
وجبتا عشاء

285
00:19:48,030 --> 00:19:49,910
فراولين هولمان
هذا ألفونس

286
00:19:50,730 --> 00:19:52,950
هل تريدين شيئاً مميزاً
على الفونوغراف ؟

287
00:19:53,640 --> 00:19:55,200
أريد

288
00:19:55,200 --> 00:19:56,950
لكني لا أعرف
إذا كان لديك

289
00:19:56,950 --> 00:19:59,590
أنا مولعة بأغاني الكورال

290
00:20:00,100 --> 00:20:01,040
أغاني الكورال ؟

291
00:20:01,040 --> 00:20:03,860
حسناً ، لدينا الأفضل
انتظري لحظة

292
00:20:05,060 --> 00:20:06,280
سنستغرق فيه

293
00:20:06,280 --> 00:20:08,860
لديه ما يزيد علي 200 تسجيل
من موسيقى الكورال المتنوعة

294
00:20:14,910 --> 00:20:16,770
مارتيني وروم
يا ألفونس

295
00:20:22,780 --> 00:20:25,320
يبدو أنك تستمتعي بالغناء الجيد

296
00:20:25,340 --> 00:20:26,860
الكورال فقط

297
00:20:27,920 --> 00:20:28,200
انتظر لحظة

298
00:20:28,800 --> 00:20:29,740
خذ هذا بعيداً

299
00:20:29,980 --> 00:20:34,510
السجق للناس العاديين ، لديَّ شيء
مميز جداً ، أحضر بعض الشرائح

300
00:20:35,350 --> 00:20:40,060
خنزير ثمين
ذبحته بنفسي

301
00:20:40,250 --> 00:20:42,860
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي يعرف بها المرء ما لديه

302
00:20:43,230 --> 00:20:45,220
أري أنك تفهمي في اللحوم أيضاً

303
00:20:45,630 --> 00:20:47,470
ماذا عن قلب الجندي ؟

304
00:20:50,970 --> 00:20:53,980
- إنه مولع بك
- وأنا كذلك

305
00:20:54,390 --> 00:20:56,490
أنا وألفونس
لدينا الكثير من الأشياء المشتركة

306
00:20:56,490 --> 00:20:57,690
اللحوم والموسيقي

307
00:20:58,060 --> 00:20:59,960
ليس معروفاً بشكل عام ولكن

308
00:21:00,250 --> 00:21:04,420
قمت بالغناء مرة في كورال
وعشت مثل الخنزير لسنوات

309
00:21:12,780 --> 00:21:13,990
ابتسمي دائماً

310
00:21:13,990 --> 00:21:15,900
هل هذا يعني أنك سعيدة دائماً ؟

311
00:21:16,450 --> 00:21:18,650
نعم
أنا شخصية سطحية وعابثة للغاية

312
00:21:18,860 --> 00:21:20,570
حين تخطيت ...

313
00:21:21,500 --> 00:21:22,230
تخطيت ماذا ؟

314
00:21:23,980 --> 00:21:25,560
ما كنت أعنيه

315
00:21:25,560 --> 00:21:28,960
عندما اكتشفت
أنني مفلسة تماماً

316
00:21:29,380 --> 00:21:31,690
قررت أن أعيش كما أحب

317
00:21:31,910 --> 00:21:33,840
حتى ولو لفترة بسيطة

318
00:21:34,850 --> 00:21:36,830
أردت أن أكون سعيدة جداً

319
00:21:37,480 --> 00:21:38,920
وكنت

320
00:21:39,230 --> 00:21:41,400
هل تعتقد أن هذا
يعتبر نوعاً من عدم المسئولية ؟

321
00:21:42,070 --> 00:21:43,740
أعتقد أن هذا يبدو شجاعة فائقة

322
00:21:44,320 --> 00:21:45,870
كنت أشعر بالخوف
في بعض الأحيان

323
00:21:46,540 --> 00:21:49,760
كما لو كنت قد أخذت
مقعد شخص آخر في المسرح

324
00:21:53,260 --> 00:21:55,340
كل شيء انتهي الآن
لا بد أن أعمل

325
00:21:56,040 --> 00:21:57,320
لدي بروير ؟

326
00:21:58,970 --> 00:22:00,560
ما الذي جعلك تفكر فيه ؟

327
00:22:01,180 --> 00:22:02,360
لا أعلم

328
00:22:02,930 --> 00:22:04,640
فجأة شعرت بالحزن

329
00:22:05,440 --> 00:22:08,030
- متى تبدئين ؟
- خلال أسبوع

330
00:22:08,340 --> 00:22:10,960
حينها سأكون في منتهي التعب
ولن أخرج في المساء

331
00:22:11,710 --> 00:22:13,600
هذا لن يترك لنا وقتاً كثيراً

332
00:22:14,460 --> 00:22:15,960
فقدت العنوان ؟

333
00:22:16,400 --> 00:22:19,370
علب الثقاب فرغت
فتخلص منها

334
00:22:20,060 --> 00:22:24,230
- لم يستطع حتى تذكر اسمها
- لم يهتم بها في أول مرة التقاها

335
00:22:24,810 --> 00:22:26,930
أعتقد أنه لم يكن لديه
أي شيء أفضل ليفعله الليلة

336
00:22:28,730 --> 00:22:30,260
يبدو محرجاً قليلاً
من شيء ما

337
00:22:30,650 --> 00:22:33,760
- إنه مرتبك جداً
- لقد حذرتك من الحثالة هنا

338
00:22:33,980 --> 00:22:36,310
دعنا نلتزم الهدوء
فقد يغادرون

339
00:22:36,480 --> 00:22:39,980
لم أكن أعلم بذكاء إريك
ربما لديها الكثير من المال

340
00:22:40,470 --> 00:22:42,700
يمكن لبعض الرجال
فعل هذا النوع من الأشياء

341
00:22:42,950 --> 00:22:43,890
لكني لا أستطيع

342
00:22:44,310 --> 00:22:46,950
ويتوقعان منا الجلوس معهما
وكأن شيئاً لم يحدث

343
00:23:04,810 --> 00:23:06,790
ساعتي تقول إنها العاشرة الا ربع
هل هذا صحيح ؟

344
00:23:06,790 --> 00:23:10,710
لا توجد ساعة في هذا المطعم
لهذا السبب جئنا إلى هنا

345
00:23:10,860 --> 00:23:11,560
كوستر

346
00:23:12,330 --> 00:23:15,580
غداً الذكرى السنوية لأول هجوم لنا

347
00:23:18,670 --> 00:23:21,030
واحد آخر من الحرب
إنهم لا ينتهون

348
00:23:21,620 --> 00:23:24,780
تواريخ المعركة هي تقويمنا الوحيد

349
00:23:24,780 --> 00:23:27,300
لا يبدو أنه مهم
سواء انتصرت أم لا

350
00:23:27,300 --> 00:23:30,000
فالحرب أصبحت مركز حياة الجميع

351
00:23:30,000 --> 00:23:32,870
عجلة يدور كل شيء فيها

352
00:23:40,070 --> 00:23:43,100
- آسف ، لا بد أن أغادر
- جوتفريد

353
00:23:51,260 --> 00:23:54,140
أنا قلق بشأن هذين القردين

354
00:23:54,960 --> 00:23:57,390
نحن معاً منذ فترة طويلة

355
00:23:57,730 --> 00:24:00,650
- أنت متعلق بهما جداً
- لهذا أنا قَلِق

356
00:24:01,280 --> 00:24:03,940
لينز يقاتل من أجل قضية
في وسط مجنون

357
00:24:04,220 --> 00:24:07,080
يقاتل عندما لا جدوي من القتال

358
00:24:07,600 --> 00:24:11,700
مُعذَب بواجبه تجاهنا
لما يسميه ضميره

359
00:24:15,330 --> 00:24:17,650
الحرب فعلت أشياءً مختلفة
في الناس

360
00:24:21,460 --> 00:24:22,980
إريك يبلي بلاءً حسناً

361
00:24:23,470 --> 00:24:26,060
أحياناً يلعب من أجل مصروف جيبه

362
00:24:26,390 --> 00:24:29,770
إريك مختلف عني
وعن لينز

363
00:24:30,360 --> 00:24:33,810
إريك لا يزال مفعماً بالحياة
لديه شيء يعيش من أجله

364
00:24:33,810 --> 00:24:36,190
ما يقلقني الآن هو أنه ينجرف

365
00:24:40,570 --> 00:24:42,340
نحن متفقون سوياً

366
00:24:47,170 --> 00:24:49,920
هناك أوقات في الحياة
تريد أن تكون فيها وحدك

367
00:24:50,610 --> 00:24:53,320
لا أريد أن أكون وحدي الليلة

368
00:24:53,260 --> 00:24:54,960
ابقي معي

369
00:24:56,170 --> 00:25:01,410
أعني القرارات التي يتعين على المرء
اتخاذها عندما يكون وحده

370
00:25:02,450 --> 00:25:05,060
يجب أن يكون هناك شخص يمكنك
أن تسأله عما يجب عليك فعله

371
00:25:05,740 --> 00:25:07,480
اسألينا

372
00:25:09,270 --> 00:25:12,040
إنه أحد تلك الأشياء
التي بدأت مع الحرب

373
00:25:12,600 --> 00:25:14,800
لم يكن هناك الكثير من الطعام
كما تعلم

374
00:25:15,030 --> 00:25:17,870
وقد كبرت بسرعة جداً
وأكلت أقل القليل

375
00:25:18,320 --> 00:25:20,000
أنا

376
00:25:21,890 --> 00:25:24,470
لقد عانيت العام الماضي
وقضيته في الفراش

377
00:25:25,910 --> 00:25:27,860
هل كنت وحدك لفترة طويلة ؟

378
00:25:28,280 --> 00:25:29,400
سنة

379
00:25:30,170 --> 00:25:32,090
ثم

380
00:25:32,800 --> 00:25:34,900
يجب أن أذهب الآن

381
00:25:39,190 --> 00:25:40,630
سأوصلك إلي البيت

382
00:25:49,420 --> 00:25:52,530
- ربما الأفضل أن أستدعي تاكسياً
- لا ، دعنا نَسِر ، البيت ليس بعيداً

383
00:25:53,460 --> 00:25:56,490
لا أريدك أن تتأخري
عن موعد عملك

384
00:25:57,570 --> 00:26:00,730
لقد سمعت أنه من الجيد
إبقاء رجال الأعمال في الانتظار

385
00:26:02,860 --> 00:26:04,720
ماذا ستفعل
بعد أن توصلني إلي البيت ؟

386
00:26:06,140 --> 00:26:08,670
لديَّ بعض الأصدقاء في الطرف الآخر
من المدينة وعدت بلقائهم

387
00:26:09,430 --> 00:26:12,250
وهل لديك الكثير من الأصدقاء
غير كوستر ولينز ؟

388
00:26:12,330 --> 00:26:15,720
القليل
بعضهن فتيات لطيفات

389
00:26:20,320 --> 00:26:22,770
أنا آسفة فعلاً
بشأن موعد عملي

390
00:26:23,060 --> 00:26:25,720
لا أريدك أن تكثر من  شراب الروم

391
00:26:26,000 --> 00:26:27,830
إنه لا يؤثر في أبداً

392
00:26:28,340 --> 00:26:31,640
ما أرجوه أن تتذكري
أنه موعد عمل فقط

393
00:26:31,770 --> 00:26:32,960
ماذا ؟

394
00:26:35,250 --> 00:26:37,480
أيها الطفل

395
00:26:38,570 --> 00:26:41,300
يا للسماء
يا لك من طفل

396
00:26:42,700 --> 00:26:44,590
أنا أتصرف بحماقة

397
00:26:45,060 --> 00:26:46,470
لا ، لست كذلك

398
00:26:48,890 --> 00:26:52,750
- هذه أذني
- الأفضل أن تسمعني بها

399
00:26:53,480 --> 00:26:55,320
عد إلي البيت يا إريك
واذهب إلي فراشك

400
00:27:26,960 --> 00:27:28,420
أريد 2796 من فضلك

401
00:27:45,010 --> 00:27:47,470
- آلو
- آلو

402
00:27:47,890 --> 00:27:50,690
- هل أجريت المقابلة ؟
- نعم

403
00:27:50,970 --> 00:27:54,210
هل ما زلت مع أصدقائك
في الطرف الآخر من المدينة ؟

404
00:27:54,210 --> 00:27:56,140
نعم ، إنه حشد كبير

405
00:27:56,960 --> 00:28:00,320
اسمعي يا بات ، ألم يكن لديك
أي أصدقاء باسم إريك ؟

406
00:28:00,890 --> 00:28:02,310
بلي

407
00:28:03,070 --> 00:28:05,360
حسناً ، يمكنك إذن
أن تذكري اسمي

408
00:28:05,360 --> 00:28:11,240
هيا ، حاولي
قولي ، إريك كلب وضيع

409
00:28:11,720 --> 00:28:14,780
إريك طفل
وأحبه بهذه الطريقة

410
00:28:14,780 --> 00:28:17,060
إريك فقط يشرب كثيراً

411
00:28:17,820 --> 00:28:22,890
- يجب أن أغلق الخط الآن
- ليلة سعيدة ، نامي جيداً

412
00:28:26,150 --> 00:28:27,680
إنه جريء

413
00:28:28,610 --> 00:28:31,680
- إنه صغير
- يبدو أن ذوقك تدهور

414
00:28:31,970 --> 00:28:33,710
علي العكس تماماً

415
00:28:34,600 --> 00:28:36,380
لنتحدث عن متجر الفونوغراف

416
00:28:36,590 --> 00:28:40,600
- سيكون غريباً لو كل عملي
هو بيع تسجيلات الكورال
- الكورال ؟

417
00:28:40,600 --> 00:28:42,160
ما الذي تتحدثين عنه ؟

418
00:28:42,260 --> 00:28:45,460
- لا أريد هذه الوظيفة
- بات ، دعيني أساعدك

419
00:28:45,460 --> 00:28:49,300
- ليس بإعطائي متجراً بهذا الراتب التافه
- لم لا ؟

420
00:28:49,620 --> 00:28:53,940
لأنني لم أستطع أن أكسبه
صدقني لم أستطع

421
00:28:54,200 --> 00:28:57,000
بصراحة
لم أعتقد أن الأمر يهمك كثيراً

422
00:28:57,260 --> 00:29:01,570
- قلت لي ذات مرة ، لا شيء يفعل الكثير
- مرة قد تكون العام الماضي أو الأسبوع الماضي

423
00:29:01,850 --> 00:29:04,610
أو حتى اليوم
لكن ليس الآن

424
00:29:04,860 --> 00:29:07,610
ستفعلين شيئاً
بسجلات الكورال تلك ؟

425
00:29:07,980 --> 00:29:09,900
- ربما
- وتلك المكالمة الهاتفية ؟

426
00:29:10,140 --> 00:29:11,210
ربما

427
00:29:11,710 --> 00:29:13,920
أقول لك يا بات
لا أعرف ماذا أفعل بكل أموالي

428
00:29:14,870 --> 00:29:19,300
ستكونين بأمان يا بات
ألمانيا الآن مثل البحر الهائج

429
00:29:19,650 --> 00:29:20,300
وأنت تنجرفين

430
00:29:21,360 --> 00:29:25,230
- قلها ثانيةً ، بشأن انجرافي
- لا مرفأ لديك

431
00:29:25,470 --> 00:29:26,270
لا وجهة

432
00:29:26,430 --> 00:29:29,450
لكنني لست وحدي بعد الآن
هناك زوارق كثيرة

433
00:29:29,640 --> 00:29:31,740
وقد ننجرف جميعاً معاً

434
00:29:31,960 --> 00:29:35,060
وقد نجد في يوم ما
بحاراً هادئة

435
00:29:35,420 --> 00:29:38,840
ممكن أن أشرب نخب هذا
نخب طقس لطيف للمنجرفين

436
00:30:05,820 --> 00:30:09,640
ثلاث علامات ربح
أعلي وأسفل مضخة المياه الميتة

437
00:30:10,090 --> 00:30:14,680
فقدت الرخصة والتاكسي ، بقشيش السكاري
الأفضل والعجائز لا يقدمن بقشيشاً مطلقاً

438
00:30:15,180 --> 00:30:18,300
هناك أخلاق في مكان ما
ما خطبك ؟

439
00:30:18,910 --> 00:30:19,950
أنا مرتبك

440
00:30:20,160 --> 00:30:22,250
لقد دمرت نفسي تماماً مع بات
هذا ما فعلته

441
00:30:22,570 --> 00:30:25,520
ربما اعتادت على أصحاب الملايين
والنبلاء والطريقة التي يتصرفون بها

442
00:30:25,520 --> 00:30:27,230
لقد تصرفت كأحمق سكير

443
00:30:27,540 --> 00:30:30,020
كيف تظن أصحاب الملايين يتصرفون ؟
مثل أصحاب الملايين ؟

444
00:30:30,900 --> 00:30:35,270
إنه تفكير سيء للغاية ، كان يجب
أن أبقى مع ألفونس لأعتني بك

445
00:30:36,100 --> 00:30:37,360
ربما كان هذا أفضل
لنا جميعاً

446
00:30:37,630 --> 00:30:40,260
- ماذا تعني ، شغب آخر ؟
- كلا

447
00:30:40,720 --> 00:30:43,480
لكني أعتقد أن اثنين منهم
تبعاني إلى المنزل

448
00:30:44,400 --> 00:30:48,200
انظر يا جوتفريد ، أنت تعرف هذه
الأمور جيداً ، جنوب أمريكا وكل هذا

449
00:30:48,200 --> 00:30:50,240
ماذا يفعل المرء ؟
كيف يعتذر ؟

450
00:30:50,560 --> 00:30:53,450
- لا يفعل
- لقد تصرفت بغباء

451
00:30:53,660 --> 00:30:56,460
أرسل زهوراً
إنها تغطي كل شيء

452
00:30:56,670 --> 00:30:58,170
حتى القبور

453
00:30:59,020 --> 00:31:00,400
هيا الآن إلي العمل

454
00:31:05,610 --> 00:31:07,960
كن حذراً مع الرادياتير
لا تقد إلي المرتفعات

455
00:31:27,290 --> 00:31:29,240
- أنا من فعلها ، أنا الملوم
- ما الذي تتحدث عنه ؟

456
00:31:29,430 --> 00:31:30,720
لقد تبعاه إلي المنزل الليلة الماضية

457
00:31:30,920 --> 00:31:32,870
هذه هي مساهمتي لكما

458
00:31:33,310 --> 00:31:36,740
نحن شركاء على حد سواء
هذا ما أعطيتكما مقابل ما أعطيتماني

459
00:31:38,180 --> 00:31:41,670
اصمت فلنعد إلي العمل
ربما تمكنا من إصلاحها ثانيةً

460
00:31:42,170 --> 00:31:45,930
- آسف يا أوتو ويا إريك
- لا يمكننا أن نلومك

461
00:31:45,930 --> 00:31:47,740
علي أي شيء يحدث لنا

462
00:31:49,090 --> 00:31:51,240
هذا أسوأ شيء
يمكنكما

463
00:32:07,110 --> 00:32:10,900
أهلاً يا جوتفريد
سعدت بلقائك

464
00:32:12,280 --> 00:32:14,770
سننتقل مرة أخرى قريباً

465
00:32:14,950 --> 00:32:19,150
لقد وجدونا
شخص ما كاد أن يُقتل بالأمس

466
00:32:21,090 --> 00:32:28,540
- هل هناك ما يجب أن تخبرني به ؟
- يصعب أن أقولها يا دكتور بيكر

467
00:32:29,540 --> 00:32:31,260
لا أستطيع المجيء إلى هنا
بعد الآن

468
00:32:32,030 --> 00:32:34,690
- لا أستطيع العمل معك بعد الآن
- ثم ؟

469
00:32:35,210 --> 00:32:39,490
- لقد اتخذت قراري ، الانسحاب
- هذا سيء جداً

470
00:32:39,710 --> 00:32:41,320
هل لي أن أعرف السبب ؟

471
00:32:41,780 --> 00:32:44,280
ربما لم تعد تؤمن بما نقوم به

472
00:32:44,280 --> 00:32:46,080
هناك أشياء من المتوقع أن أفعلها

473
00:32:46,420 --> 00:32:50,630
وليس لي الحق أن أفعلها
لديَّ رفيقان

474
00:32:50,830 --> 00:32:53,900
لقد عشنا وحاربنا معاً لسنوات عديدة

475
00:32:54,260 --> 00:32:55,600
لا يمكنني خذلانهما أبداً

476
00:32:56,880 --> 00:32:59,590
ليس لي الحق أن أجعلهما يقاتلان
أو يدفعان ثمن

477
00:33:00,470 --> 00:33:02,440
شيء يمثل أهمية
بالنسبة لي

478
00:33:03,370 --> 00:33:05,010
فهمت

479
00:33:05,720 --> 00:33:09,820
من السهل جداً القتال
على الجانب الخطأ وإيذاء الجميع

480
00:33:10,220 --> 00:33:15,100
لكن القتال علي الجانب الصحيح
وإيذاء من تحبهم

481
00:33:17,560 --> 00:33:23,990
تناول الشراب يا جوتفريد ، تناول بكثرة
وحب رفيقيك بشدة

482
00:33:23,830 --> 00:33:27,470
- الوداع يا دكتور بيكر
- الوداع يا جوتفريد

483
00:33:34,840 --> 00:33:35,800
هل التقيته ؟

484
00:33:36,050 --> 00:33:38,300
نعم وغرست سكيناً في ضميري

485
00:33:38,520 --> 00:33:40,590
أؤكد لك يا جوتفريد
هذا هو الأفضل

486
00:33:52,410 --> 00:33:57,560
هل رأيت ما أعنيه ؟
لا نريد بطلاً ميتاً ، نريد رجلاً حياً

487
00:33:57,710 --> 00:34:00,520
أتمني لو كنا في مكان علي الأرض
يمكن لاثنين السير معاً

488
00:34:00,700 --> 00:34:02,530
وهما رجلان علي قيد الحياة

489
00:34:05,970 --> 00:34:08,140
حتى في المدينة
أستطيع أن أشم رائحة الربيع

490
00:34:08,750 --> 00:34:10,930
رائحة أفضل بكثير بدون المدينة

491
00:34:13,170 --> 00:34:14,230
أتشعرين بالبرد ؟

492
00:34:15,320 --> 00:34:17,650
- ملابسك خفيفة
- لا أحب الملابس الثقيلة

493
00:34:18,330 --> 00:34:20,370
من الجيد أن يكون الطقس دافئاً
في الصيف

494
00:34:20,710 --> 00:34:22,320
البرد يشعرني بالاكتئاب

495
00:34:22,690 --> 00:34:23,810
قد تشعرك القيادة بالدفء

496
00:34:24,140 --> 00:34:25,070
لا أعرف كيف

497
00:34:26,860 --> 00:34:29,460
لو فعلت ، سأقود في الشوارع
كل ليلة

498
00:34:29,460 --> 00:34:31,390
نصف مستيقظة
نصف حالمة

499
00:34:31,700 --> 00:34:33,420
حينها لن أحتاج إلى
أي شخص آخر

500
00:34:34,520 --> 00:34:36,460
أنت بحاجة إلى شخص ما
في المساء

501
00:34:37,630 --> 00:34:42,910
أجل ، شيء غريب ، حين يحل
الظلام تكون في حاجة إلي أحد ما

502
00:34:48,090 --> 00:34:51,750
ثم درت حول العالم في سفن الشحن
خصوصاً أمريكا الجنوبية

503
00:34:51,750 --> 00:34:53,990
كنت في أمريكا الجنوبية
حدثني عنها

504
00:34:54,210 --> 00:34:58,410
- هناك ريو دي جانيرو ، بوينس آيرس
- أعلم ، كيف حالهما ؟

505
00:34:59,380 --> 00:35:01,530
تتجولين في ريو

506
00:35:01,750 --> 00:35:02,910
إنها رائعة

507
00:35:03,120 --> 00:35:05,500
ثم تذهبين إلي بوينس آيرس

508
00:35:06,020 --> 00:35:10,470
بها قرود ، لا
البن ، قرود وبن

509
00:35:10,660 --> 00:35:12,520
ماذا كنت تفعل في أمريكا الجنوبية ؟

510
00:35:13,000 --> 00:35:14,680
كنت راعي بقر

511
00:35:14,680 --> 00:35:17,340
كان لديَّ بعض مزارع البن
واحدة في ريو

512
00:35:17,580 --> 00:35:19,100
الآن غادرنا بوينس آيرس ؟

513
00:35:19,300 --> 00:35:20,410
نعم
نحن الآن في ريو

514
00:35:20,610 --> 00:35:23,910
وكيف تبدو ريو ؟
بعيداً عن القرود والبن

515
00:35:24,650 --> 00:35:26,420
معظمها قردة وبن

516
00:35:30,700 --> 00:35:35,830
وتماسيح و نمور و أوركيد
تزهر في الغابة

517
00:35:36,200 --> 00:35:38,440
أنت تحكي بشكل رائع
لن أضطر الآن لزيارتها

518
00:35:38,680 --> 00:35:40,800
- عليك أن تزوريها
- هل يمكننا الجلوس ؟

519
00:35:41,130 --> 00:35:45,090
لطالما أردت الذهاب بعيداً
لكن كانت المدرسة أولاً ثم الحرب

520
00:35:45,090 --> 00:35:46,080
- أهلاً يا بات
- أهلاً

521
00:35:47,700 --> 00:35:49,480
تريد سماع ما قاله لي
عن نيويورك

522
00:35:49,480 --> 00:35:52,650
يتجول الناس في سيارات
من الذهب الخالص

523
00:35:54,190 --> 00:35:59,000
هل يفترض بي أن أتحدث فقط عن
فصول المدرسة وحفر القذائف والمرائب ؟

524
00:36:44,130 --> 00:36:46,000
في الوقت المناسب
الصديري الخاص بي

525
00:36:46,810 --> 00:36:48,740
هلا ناولتني مشبك أمان
يا جوتفريد ؟

526
00:36:49,150 --> 00:36:51,120
لماذا تريد مشبكاً ؟
إنه مقيد من الخلف

527
00:36:51,560 --> 00:36:52,720
لا يمكننا فعل ذلك
بقطعة من الخيط

528
00:36:53,760 --> 00:36:57,110
- قطعة من الخيط ؟ ألن تظهر ؟
- كلا ، لو لم تخلع معطفك

529
00:36:57,110 --> 00:37:01,720
هذا هام للغاية ، تذكره
إياك أن تخلع معطفك في الأوبرا

530
00:37:01,950 --> 00:37:03,580
مهما تعرقت

531
00:37:03,890 --> 00:37:07,670
يمكنك المسح بمنديل
لكن إياك أن تخلعه

532
00:37:07,870 --> 00:37:11,160
ولا تسلك أسنانك بإبهامك
استخدم إصبعك الصغير

533
00:37:13,820 --> 00:37:16,240
- كل شيء علي ما يرام الآن ؟
- نعم ، أفضل بكثير

534
00:37:16,430 --> 00:37:18,000
ارتد معطفي

535
00:37:25,980 --> 00:37:29,090
- هناك زر مفقود
- أجل ، لقد نسيت

536
00:37:29,090 --> 00:37:31,500
ذكرني أن أخبرك في وقت ما
كيف فقدته

537
00:37:33,900 --> 00:37:35,110
خذ ، جرب معطفي

538
00:37:42,160 --> 00:37:45,200
- مثل القفاز
- ضيق بعض الشيء تحت الذراعين

539
00:37:45,570 --> 00:37:48,500
- لا أستطيع حتى الوصول إلى جيبي
- هذا سيوفر عليك مالاً كثيراً

540
00:37:50,890 --> 00:37:54,340
- البنطال ضيق أيضاً
- لن ترقص بأي حال ، يمكنك الجلوس

541
00:37:54,840 --> 00:37:57,480
- أليس كذلك ؟
- حسناً ، إذا جلست ساكناً

542
00:37:58,390 --> 00:38:02,310
- أرجو لو تأتيا
- سنأتي ، معطفي وبنطال أوتو

543
00:38:03,180 --> 00:38:04,950
وهذه سترفع من شأنك

544
00:38:07,230 --> 00:38:10,820
الطوية لا تريد أن تنفتح
هل مع أحد رافعة ؟

545
00:38:10,900 --> 00:38:11,740
شدها علي شيء

546
00:38:15,850 --> 00:38:17,610
لا تبال
سأحملها كحلية

547
00:38:18,470 --> 00:38:19,950
ستفتح بمجرد
رؤية القبعات الصغيرة الأخرى

548
00:38:19,950 --> 00:38:25,280
سيكون بخير
إذا لم يقع

549
00:38:26,420 --> 00:38:29,530
حسناً
سندريلا ذاهبة إلي الحفل

550
00:38:40,610 --> 00:38:42,350
هذه حماقة
تعال هنا

551
00:38:42,620 --> 00:38:46,450
لن أثق في نفسي
بجوار هذا الثوب

552
00:38:48,100 --> 00:38:50,870
لم أستطع تحمل تكلفة هذا الثوب
كان هذا آخر إسراف لي

553
00:38:50,870 --> 00:38:51,930
هل جعلك سعيدة ؟

554
00:38:52,810 --> 00:38:55,540
لا أعرف حتى الآن
لم أرتده من قبل

555
00:39:03,520 --> 00:39:05,700
مرحباً يا بات
كنت آمل أن أراك

556
00:39:05,730 --> 00:39:07,890
أهلاً
تذكر السيد لوكامب

557
00:39:08,380 --> 00:39:11,070
أجل ، بالطبع
مرحباً

558
00:39:11,930 --> 00:39:15,220
عليك أن تنضمي إلينا
نحن ذاهبون إلى ذلك المكان الأمريكي الجديد

559
00:39:15,220 --> 00:39:16,320
شيء حقيقي

560
00:39:16,320 --> 00:39:19,980
أحضري صديقك معك
سيعجبك المكان ، الشمبانيا مجانية

561
00:40:14,200 --> 00:40:15,900
شمبانيا للجميع

562
00:40:16,150 --> 00:40:17,930
مياه معدنية لي من فضلك

563
00:40:18,390 --> 00:40:21,250
- فتي طيب يا إريك
- أجل ، فتي طيب جداً

564
00:40:21,880 --> 00:40:22,950
هل ترقصين ؟

565
00:40:37,120 --> 00:40:41,110
إنه مغرم بها
هذا من حظها

566
00:40:41,570 --> 00:40:45,770
هؤلاء الأرستقراطيين الأجانب ليس لديهم
فرصة كبيرة هذه الأيام دون معاونة من أحد

567
00:40:52,330 --> 00:40:54,920
وسقطت من على الجواد

568
00:40:58,100 --> 00:41:00,170
هل نعود إلي البيت ؟
إنها الثانية

569
00:41:01,080 --> 00:41:02,030
إنها الثانية ؟

570
00:41:03,380 --> 00:41:04,910
دعونا ننتقل إلي مكان آخر

571
00:41:05,260 --> 00:41:06,660
الإرهاق يبدو علي بات

572
00:41:06,980 --> 00:41:10,670
الإرهاق ؟ كلا
أنت لا تعرفها مثلي

573
00:41:10,670 --> 00:41:12,830
إنها لا تغادر أي حفل مبكراً

574
00:41:15,200 --> 00:41:16,700
هل نرقص ؟

575
00:41:17,140 --> 00:41:18,550
أنا فعلاً مُرهَقة

576
00:41:22,570 --> 00:41:24,180
أنت لم ترقص طوال الليلة

577
00:41:26,970 --> 00:41:29,260
معي

578
00:41:32,430 --> 00:41:33,910
لا أعرف أي شيء
عن هذه الرقصة

579
00:41:34,350 --> 00:41:37,540
- اعتدنا في الحرب أن نرقص الفالس
- دعنا نرقص الفالس

580
00:41:37,540 --> 00:41:40,990
لقد نسيت كل شيء عنه

581
00:41:42,680 --> 00:41:44,440
لن نرقص إذا كنت لا ترغب

582
00:41:44,820 --> 00:41:46,020
على الأقل نحن لسنا على الطاولة

583
00:41:46,590 --> 00:41:47,360
على الأقل أنا قريب منك

584
00:41:47,650 --> 00:41:50,660
إذا كنت لن ترقص
تعال واجلس بجواري

585
00:42:10,010 --> 00:42:14,070
لقد ميزت هذا المعطف
جدي دُفِن فيه

586
00:42:25,180 --> 00:42:27,690
هيا نذهب إلى مكان آخر
إلي الناحية الأخري حيث يمكننا إصلاحه

587
00:42:28,080 --> 00:42:29,870
لا جدوي يا بات

588
00:42:30,690 --> 00:42:35,610
أنا لست
لا يمكن إصلاحي ، أنا آسف

589
00:42:58,330 --> 00:42:59,410
روم مضاعف يا ألفونس

590
00:43:01,570 --> 00:43:04,940
أهلاً يا سندريلا
هل وجدت كل أحذيتك ؟

591
00:43:05,060 --> 00:43:07,020
- ماذا حدث ؟
- لا شيء

592
00:43:07,440 --> 00:43:10,390
غيرت عند منتصف الليل إلي ميكانيكي
في مرآب ، هذا كل شيء

593
00:43:10,390 --> 00:43:12,750
- أين بات ؟
- حيث تنتمي

594
00:43:13,760 --> 00:43:15,360
فتاة رجل ثري
كنت أعلم ذلك

595
00:43:15,600 --> 00:43:18,590
- فلننس الأمر
- لا أريد أي كلام ضد بات

596
00:43:18,890 --> 00:43:21,890
ليس خطأها أنها فتاة رجل ثري
ما الذي يمكن أن يفعله إريك ؟

597
00:43:22,360 --> 00:43:24,110
يمكنه أن يمضي قدماً ويشرب

598
00:43:24,850 --> 00:43:25,990
أحضر الزجاجة يا ألفونس

599
00:43:45,850 --> 00:43:46,240
بات

600
00:43:47,850 --> 00:43:51,490
- ماذا تفعلين هنا ؟
- أعتقد أنني كنت نائمة

601
00:43:51,490 --> 00:43:53,820
- كيف وصلت إلى هنا ؟
- سرت

602
00:43:54,230 --> 00:43:55,970
أعني
لماذا أنت هنا أصلاً ؟

603
00:44:03,880 --> 00:44:05,080
الجو بارد

604
00:44:05,410 --> 00:44:06,830
أنت ترتجفين

605
00:44:08,890 --> 00:44:13,190
روم ، كونياك ، ويسكي
عصبة الأمم يا حبيبي

606
00:44:13,800 --> 00:44:16,940
لقد ثملت لأنك لم تستطع الرقص
وهربت وتركتني

607
00:44:17,420 --> 00:44:19,100
لا أريدك أبداً
أن تهرب وتتركني

608
00:44:20,870 --> 00:44:22,610
أنا أكثر دفئاً الآن

609
00:44:23,270 --> 00:44:24,860
وهذا وقت جميل من النهار

610
00:44:25,910 --> 00:44:27,340
ليس نهاراً
ليس ليلاً

611
00:44:27,680 --> 00:44:29,750
إنه زمن الخلود

612
00:44:30,050 --> 00:44:31,710
دعنا نبق هنا إلى الأبد

613
00:44:32,400 --> 00:44:33,540
- بين الليل والنهار ؟
- العالم الذي ولدنا فيه

614
00:44:33,830 --> 00:44:35,700
حيث ننتمي

615
00:44:47,660 --> 00:44:49,110
لديك برد يا بات
دعيني أوصلك إلي البيت

616
00:44:49,830 --> 00:44:54,780
توصلني إلي البيت ؟
كيف ؟ أنا بالبيت

617
00:45:00,980 --> 00:45:04,290
كيف يجعل الحب المرء يبتلع
كل طعامه بدلاً من مضغه ؟

618
00:45:05,930 --> 00:45:08,130
هذا يعود إليك ، لن أختلس
فقد تناولت غذائي

619
00:45:11,330 --> 00:45:13,920
- ماذا يحدث بينك وبين بات ؟
- ولماذا يجب أن يحدث أي شيء ؟

620
00:45:14,430 --> 00:45:15,710
أنت تحبها
لماذا لا تتزوجها ؟

621
00:45:16,390 --> 00:45:21,400
- نحن متحابان ، ألا يكفي هذا ؟
- كلا ، لقد اكتفيت من الانجراف مثلي

622
00:45:22,350 --> 00:45:24,400
في مكان ما هناك معركة تدور
وأنا لست فيها

623
00:45:25,300 --> 00:45:28,810
في مكان ما هناك بيت يجب
أن يُقام وحب يجب أن يستقر

624
00:45:29,100 --> 00:45:31,840
- تزوج بات
- ما الذي يمكنني تقديمه لفتاة مثل بات ؟

625
00:45:31,840 --> 00:45:33,510
لا شيء الآن
ولا شيء في المستقبل

626
00:45:33,850 --> 00:45:36,000
تزوجها بأي حال
علي الأقل هذا ما تستطيعه

627
00:45:36,220 --> 00:45:37,000
ليس لديَّ ما أقدمه لها

628
00:45:39,810 --> 00:45:42,400
الآن هو الوقت المناسب
صدقني

629
00:45:42,400 --> 00:45:45,640
الفرصة قد تذهب سريعاً
ربما تفقدها إلي الأبد

630
00:45:51,100 --> 00:45:54,230
- ما خطب إريك ؟
- لا شيء بإريك

631
00:45:54,990 --> 00:45:57,150
إنه بخير

632
00:45:58,150 --> 00:46:00,760
- ماذا تعزف بالمطرقة ؟ شوبرت ؟
كلا ، مندلسون

633
00:46:00,760 --> 00:46:02,390
أنا متقلب

634
00:46:03,430 --> 00:46:05,040
دعيني أوضح لك إريك باختصار

635
00:46:05,120 --> 00:46:07,300
إنه لطيف باختصار
لكن لو لم تمانع ...

636
00:46:09,670 --> 00:46:10,370
بأمانة ؟

637
00:46:11,550 --> 00:46:14,180
لقد أخذ 10 % من أمريكا الجنوبية
لكن هذا ترك 90 %

638
00:46:15,310 --> 00:46:16,930
الروح ؟
كل شيء

639
00:46:17,160 --> 00:46:19,140
التزم بالموسيقى الخاصة بك
يا أوتو

640
00:46:19,370 --> 00:46:20,480
أنت تقول لي أشياءً أعرفها

641
00:46:21,200 --> 00:46:25,310
- إذن لماذا لا تتزوجينه ؟
- إنه لم يطلب مني

642
00:46:25,310 --> 00:46:26,710
إنه خائف

643
00:46:27,620 --> 00:46:28,990
لماذا لا تطلبي منه ؟

644
00:46:30,100 --> 00:46:34,260
دعنا الآن نستمع إلي بيتهوفن
لا ، أظن فاجنر أسهل مع المطرقة

645
00:46:35,790 --> 00:46:38,670
أنتما متحابان
لديكما كل أسباب الحب

646
00:46:39,350 --> 00:46:42,470
لديكما الأمل
ومأوى للمستقبل

647
00:46:42,740 --> 00:46:43,710
الأمر لن ينجح

648
00:46:45,840 --> 00:46:47,040
ليس في صالحه

649
00:46:47,240 --> 00:46:51,800
- لم لا ؟
- لا أعلم

650
00:46:51,800 --> 00:46:54,422
أعتقد أنني ولدت غير مسئولة

651
00:46:54,810 --> 00:46:57,660
أعتقد أنني لا أستطيع
أن آخذ كل شيء علي محمل الجد

652
00:46:58,350 --> 00:47:00,990
لا يجب أن تكذبي عليَّ
يا بات

653
00:47:02,560 --> 00:47:06,060
أجل ، لا يجب
لذا لا تسألني المزيد من الأسئلة

654
00:47:07,258 --> 00:47:09,130
سأخبرك بمشكلتك
أنت خائفة

655
00:47:09,130 --> 00:47:13,000
خائفة من الاستمتاع بأي شيء في حياتك
لأنه سيكون من الصعب فقدانها

656
00:47:13,340 --> 00:47:15,190
- أنت خائفة
- أجل ، الأمر هكذا فلندعه كما هو

657
00:47:16,510 --> 00:47:18,320
لكنك الآن لست مُنصفة
يا بات

658
00:47:18,900 --> 00:47:20,740
عليك أن تفكري في إريك الآن

659
00:47:21,110 --> 00:47:24,510
- أنت جبانة ، أنت أنانية
- هذا ليس صحيحاً

660
00:47:25,890 --> 00:47:27,340
إذاً ما هو الصحيح
يا بات ؟

661
00:47:29,990 --> 00:47:32,000
قلت لك ذات مرة
أنا مريضة جداً

662
00:47:33,470 --> 00:47:35,010
أنا أعيش بالكاد الآن

663
00:47:35,750 --> 00:47:37,040
المرض سوف يعود

664
00:47:38,850 --> 00:47:40,620
رئتاك ؟

665
00:47:44,440 --> 00:47:47,120
- لا تدعني أتزوجه من فضلك
- لكن يجب عليك

666
00:47:47,300 --> 00:47:50,190
إنه يريد سعادة تدوم
بيت ، أطفال

667
00:47:50,460 --> 00:47:52,570
مستقبل لا وجود له
من يوم لآخر

668
00:47:52,770 --> 00:47:54,100
أنا لست صحيحة

669
00:47:55,110 --> 00:47:57,330
- له الحق في امرأة أفضل مني
- اذاً ، عليك أن تعيشي يا بات

670
00:47:57,540 --> 00:48:00,530
اقبلي بهذه المقامرة ، راهني بحياتك
علي الحب الذي بينك وبين إريك

671
00:48:01,150 --> 00:48:02,480
يجب أن أخبره

672
00:48:02,900 --> 00:48:06,910
لا ، هذا جزء من المقامرة
لا تجعليه خائفاً ، اجعليه سعيداً

673
00:48:08,020 --> 00:48:10,880
فليكن هدفك النجوم

674
00:48:13,340 --> 00:48:15,330
أتساءل إذا كانت النجوم
لا تمانع في استهدافها

675
00:49:53,350 --> 00:49:54,090
انتظرا لحظة

676
00:49:54,690 --> 00:49:56,980
أعلنكما الآن زوجاً وزوجة

677
00:50:07,180 --> 00:50:10,930
- هل تؤمن بالصلاة ؟
- كلا ، أؤمن بالغد الذي يلي اليوم

678
00:50:11,100 --> 00:50:13,670
وأنكما ستشعران بسعادة أكبر غداً

679
00:50:17,880 --> 00:50:20,150
- إنها مناسبة جداً لك ، اعلم هذا
- مناسبة جداً

680
00:50:24,140 --> 00:50:26,460
- إنه مناسب جداً لك ، اعلمي هذا
- أنا لا أعرف شيئاً من هذا القبيل

681
00:50:26,660 --> 00:50:30,140
كلاهما مناسبان لبعضهما
لا أستطيع الانتظار حتى أشرب

682
00:50:32,000 --> 00:50:34,420
تذكر تلك الحياة السعيدة
التي كنت تتوق إليها بعد الحرب ؟

683
00:50:34,610 --> 00:50:37,030
- إنها تبدأ الآن
- أنا واثق من ذلك يا أوتو

684
00:50:37,270 --> 00:50:39,750
سنري
نحن الأربعة سنري

685
00:50:40,420 --> 00:50:44,660
ألفونس ، إنه أروع حفل زفاف
شكراً

686
00:50:50,020 --> 00:50:51,400
أحضر شرائح لحم الخنزير

687
00:51:07,850 --> 00:51:12,590
- ماذا يقول العداد ؟
- 318 مارك

688
00:51:12,820 --> 00:51:16,090
- لن نستطيع سدادها أبداً
لا تقلق ، أنا أعرف السائق

689
00:51:16,330 --> 00:51:18,250
إنه زوجي

690
00:51:23,590 --> 00:51:25,380
انظر إلي البحر يا إريك

691
00:51:31,200 --> 00:51:35,240
- هل هذا هو الفندق ؟
- كلا ، لا يمكن ، إنه يبدو مثل الصورة

692
00:51:45,380 --> 00:51:49,660
هل تعرفين ماذا نحن الآن ؟
السيد والسيدة إريك لوكامب

693
00:51:51,930 --> 00:51:55,810
لديه طريقة لطيفة لوضع الأشياء
كانت إحدي عباراته للأفضل أو الأسوأ

694
00:51:56,090 --> 00:52:00,310
وأيضاً ، في الصحة والمرض
حتى يفرقنا الموت

695
00:52:04,210 --> 00:52:07,530
- ها أنت تضايقت
- لا ، لم أتضايق

696
00:52:07,710 --> 00:52:09,000
ستتضايقين سريعاً

697
00:52:09,000 --> 00:52:12,760
ما الذي سنتحدث عنه لبقية حياتنا ؟
- أنت

698
00:52:13,090 --> 00:52:15,200
- 12 دقيقة في الساعة
- أنا إذاً

699
00:52:15,840 --> 00:52:19,050
لن نتحدث
علينا أن نغني

700
00:52:19,310 --> 00:52:24,180
- الكتب والموسيقي ؟
- لا أعرف شيئاً عن الكتب والموسيقي

701
00:52:24,470 --> 00:52:28,390
- سأعلمك ، حان وقت الذهاب إلى المدرسة
- لقد ذهبت إلي المدرسة

702
00:52:29,810 --> 00:52:31,970
لقد تعلمت
كيف أحافظ علي المدفع الرشاش

703
00:52:32,890 --> 00:52:35,260
لماذا من الأفضل إطلاق النار
على بطن الرجل بدلاً من رأسه

704
00:52:35,630 --> 00:52:37,950
سيكون لدينا حديقة مليئة بالزهور

705
00:52:38,180 --> 00:52:40,320
يمكنني أن أشرح لك أسرع
طريقة لدفن ...

706
00:52:44,220 --> 00:52:48,060
يمكنني أن أعلمك السباحة وقيادة السيارة
وتسلق الجبال ولعب التنس

707
00:52:49,300 --> 00:52:51,520
لم أكن أعرف
أنني لم أفعل ذلك حتى الآن

708
00:52:51,750 --> 00:52:54,430
كنت أظنني أنتمي إلي شيء
مات وانتهي

709
00:52:54,820 --> 00:52:56,350
الآن أدرك أنني على قيد الحياة

710
00:52:57,210 --> 00:53:00,130
- معك أنا علي قيد الحياة
- نحن علي قيد الحياة يا عزيزي

711
00:53:00,600 --> 00:53:02,040
وأنا سعيدة

712
00:53:06,180 --> 00:53:08,860
ربما لا أستطيع
تعلم كل هذه الأمور

713
00:53:09,350 --> 00:53:13,800
- ربما أنت مغرم بأمر واحد فقط
- وهو أمر جميل لو كان واحداً

714
00:53:14,610 --> 00:53:16,470
إنني أحبك كثيراً
يا إريك

715
00:53:21,060 --> 00:53:26,880
لقد قَبَّلت للتو
هل يمكن أن تخبريني أين المحيط ؟

716
00:53:40,910 --> 00:53:48,630
- 19 ، 20 ، 21
- ماذا تفعلين ؟

717
00:53:48,800 --> 00:53:50,440
استمع إلي طائر الوقواق

718
00:53:51,080 --> 00:53:52,210
هذا يجعلنا ثلاثة

719
00:53:52,460 --> 00:53:55,810
أنا أعد ، بعدد المرات التي يناديك
بعدد السنوات التي ستعيشها

720
00:53:56,900 --> 00:54:01,250
هناك أفضل من ذلك
عندما يناديك الوقواق تزيد أموالك

721
00:54:01,710 --> 00:54:02,860
24..

722
00:54:03,470 --> 00:54:07,160
فقط ليس لديَّ أموال لتزيد
لذا الوقواق يجعل من نفسه أضحوكة

723
00:54:10,180 --> 00:54:11,880
تخيلي
اليوبيل الفضي لزفافنا

724
00:54:12,550 --> 00:54:15,770
ابننا الوسيم وقد تخرج من الكلية
ويرفض الذهاب للحرب

725
00:54:15,770 --> 00:54:17,760
ويُلقي به في السجن
بقية حياته

726
00:54:18,320 --> 00:54:21,840
- 26
- ونصير معاً مرة أخري

727
00:54:22,550 --> 00:54:25,470
زوجان كبيران بشعر فضي

728
00:54:26,650 --> 00:54:30,180
- 27
- أنا جائع الآن

729
00:54:31,790 --> 00:54:33,870
سنعود غداً
ونعد صوت الوقواق طوال اليوم

730
00:54:36,820 --> 00:54:39,020
حاولي هكذا
إنها أفضل طريقة للتخلص من الرمل

731
00:55:41,660 --> 00:55:45,080
- هل هي بخير ، هل هي أحسن ؟
- أين كانت تُعالج زوجتك ؟

732
00:55:45,260 --> 00:55:47,120
- من كان طبيبها ؟
- طبيبها ؟

733
00:55:47,260 --> 00:55:50,240
- لا بد أن طبيباً كان يعالجها
- لا أعلم

734
00:55:53,060 --> 00:55:56,220
جافي ؟
البروفيسور فينيكس جافي ؟

735
00:55:56,670 --> 00:55:58,350
لا بد أن تتصل به حالاً بالتليفون

736
00:55:58,630 --> 00:56:01,610
- حسناً ، لكن ألا يمكنك أن تخبرني
- يجب أن تبدأ التنفس أولاً

737
00:56:05,800 --> 00:56:10,080
دكتور جافي انصرف ؟ لكن يجب أن
أتصل به ، إنها مسألة حياة أو موت

738
00:56:12,620 --> 00:56:14,570
اطلبي منه أن يتصل هنا
بمجرد وصوله

739
00:56:38,340 --> 00:56:43,280
سأجده وأتصل بك ثانيةً
لا تقلق يا إريك ، سأجده

740
00:56:52,740 --> 00:56:55,580
- جافي
- سأذهب ، لا بد أن أتحدث معه

741
00:57:02,870 --> 00:57:04,950
ذهب كوستر لجلب جافي

742
00:57:05,740 --> 00:57:06,910
ستتعافين الآن

743
00:57:17,590 --> 00:57:24,030
إنه لينز صديقك ، لقد وجدوه
لينز أخبرني بتعليمات جافي بوضوح وبالتفصيل

744
00:57:24,240 --> 00:57:26,300
- أهو طبيب أيضاً ؟
- لقد كان جندياً

745
00:57:26,620 --> 00:57:31,270
قال إن كوستر غادر مع جافي تواً
وسيكونان هنا خلال ساعتين بالسيارة

746
00:57:33,200 --> 00:57:37,200
هذا محال ، المسافة طويلة
وأنا أعرف الطريق

747
00:57:37,480 --> 00:57:39,610
ممتليء بالمطبات والضباب

748
00:57:40,070 --> 00:57:43,550
- سيستغرقان 3 ساعات علي الأقل
- إذا كوستر قال ساعتين فسيفعل

749
00:57:49,790 --> 00:57:52,120
- أنت تقود بسرعة شديدة
- هل يمكنك إيقاف النزيف ؟

750
00:57:52,330 --> 00:57:53,710
نعم
إذا وصلنا في الوقت المناسب

751
00:58:07,610 --> 00:58:09,510
- ألم يتوقف بعد ؟
- كلا

752
00:58:10,500 --> 00:58:13,940
- سيصلان خلال نصف ساعة
- ساعة علي الأقل
وربما ساعتان في هذا الضباب

753
00:58:29,060 --> 00:58:32,960
- أنت تخاطر بحياتينا ، أهي فتاتك ؟
- كلا

754
00:58:34,360 --> 00:58:35,210
أنت مجنون

755
00:58:57,230 --> 00:58:58,560
إنهما قادمان
أسمعهما

756
00:59:00,090 --> 00:59:02,280
مستحيل
لا بد أنها سيارة أخري

757
00:59:10,680 --> 00:59:11,900
لا يمكنك خداعي
لقد وصلا

758
00:59:31,560 --> 00:59:34,270
- كيف حالها ؟
- لا أعلم ، الأمور جرت بسرعة

759
00:59:35,430 --> 00:59:37,900
ستكون بخير الآن
أعطني سيجارة

760
00:59:38,990 --> 00:59:44,380
- لطيف منك أن جئت سريعاً يا أوتو
- رحلة لطيفة ، ليست سيئة
بقعة ضباب واحدة فقط

761
00:59:58,950 --> 01:00:02,810
لم تخبرني أبداً ، ولا كلمة
لم تبال بنفسها قط ، إسعادي فقط

762
01:00:03,940 --> 01:00:05,890
كنت أعتقد أن لا شيء
سيحدث لفتاة مثلها

763
01:00:07,550 --> 01:00:09,709
أعطني سيجارة أخري
لقد نسيت سجائري

764
01:00:12,310 --> 01:00:14,910
- هل هي بخير ؟
- أتظنني سأقف هنا لو لم تكن كذلك ؟

765
01:00:15,230 --> 01:00:17,770
- آسف ، الأمور كانت سريعة جداً
- إنها زوجته

766
01:00:17,910 --> 01:00:20,440
أتمنى أن تكون أقل غباءً منها
لقد كانت غبية طوال حياتها

767
01:00:20,760 --> 01:00:23,070
- هل يمكنني الدخول الآن ؟
- دقيقة فقط وبدون كلام

768
01:00:26,030 --> 01:00:27,880
- هل كان من الصواب إحضارك ؟
- نعم

769
01:00:28,280 --> 01:00:30,950
- الحالة خطيرة ؟
- لن تتدهور عندما تعود إلي المدينة

770
01:00:31,120 --> 01:00:36,120
الشيء الأكيد هو أن تخبر صديقك
بأن عليها أن تذهب إلى المصحة
بحلول منتصف أكتوبر على أبعد تقدير

771
01:00:36,620 --> 01:00:41,600
- سوف تذهب ، متى تعود إلي المدينة ؟
- ليس شأنك ، سأعود بالقطار

772
01:00:45,680 --> 01:00:48,560
كل شيء انتهي الآن يا بات
كوني هادئة فقط

773
01:00:54,010 --> 01:00:55,000
إريك

774
01:00:56,340 --> 01:00:59,810
- لا يجب أن تخاف
- لن نخاف أبداً

775
01:01:10,600 --> 01:01:12,460
لا يجب أن تبكي علينا بات

776
01:01:12,990 --> 01:01:18,550
نحن لسنا تعيسين
قريباً ستكونين بخير وسنكون أسعد

777
01:01:20,490 --> 01:01:21,450
أحبك

778
01:01:27,500 --> 01:01:30,060
منتصف أكتوبر على أبعد تقدير

779
01:01:39,570 --> 01:01:43,570
- حسناً ؟
- إذا استمر الإطار الأمامي
فلن نخسر هذا الأسبوع

780
01:01:43,950 --> 01:01:46,340
لا تعول علي هذا الإطار
لقد انفجر مرتين هذا الصباح

781
01:01:48,540 --> 01:01:53,030
- عندما ذهبت بات للمشي ، أشرقت الشمس
- لقد فكرت في ذلك

782
01:01:53,520 --> 01:01:55,320
رأيت الشمس تشرق
وفكرت في بات

783
01:01:55,840 --> 01:01:58,720
إنها خطوة للأمام
حين تستطيع الخروج بمفردها

784
01:02:00,700 --> 01:02:04,750
سأوصلك إلي المحطة
انتظر هناك حتي يتم التسليم

785
01:02:06,470 --> 01:02:10,640
لا يمكنك التفكير في بات باستمرار
فلنجعلها تضحك ، سنجتاز الأمر

786
01:02:11,100 --> 01:02:13,570
من يعلم ؟
قد يحصل إريك علي وظيفة جيدة

787
01:02:50,110 --> 01:02:52,580
ما الذي يجعلك تظن
أن سيارة قد تجتازك ؟

788
01:02:52,990 --> 01:02:56,410
أرشح لك شركة كوستر
أسرع وأرخص ورشة في البلدة

789
01:02:56,410 --> 01:02:57,700
ستكون سعيداً جداً

790
01:02:57,930 --> 01:02:58,650
يا فتي

791
01:02:59,450 --> 01:03:01,540
- لقد شاهدت كل شيء , أنت ...
- لم يسألك أحد

792
01:03:02,320 --> 01:03:05,970
خذ ، اتصل بهذا الرقم ، أخبره بأن
لدينا مهمة إصلاح وأن يأتي بأقصي سرعة

793
01:03:09,890 --> 01:03:13,310
- ستتسلمها كأنها جديدة خلال يومين
- كانت جديدة منذ خمس دقائق

794
01:03:13,590 --> 01:03:15,460
- قبل أن تتسبب في تحطيمها
- لا داعي للشجار

795
01:03:15,790 --> 01:03:19,570
المواد والتكلفة والعمالة والمعدل القياسي
بالإضافة إلى ربحنا 200 مارك

796
01:03:20,910 --> 01:03:21,740
سنستقر علي 100

797
01:03:22,400 --> 01:03:25,230
إليك الفاتورة ، ستتسلم سيارتك
ليلة الأربعاء في السادسة

798
01:03:26,440 --> 01:03:30,140
- بالمناسبة ، هل أُصبت ؟
- كلا ، شكراً علي سؤالك

799
01:03:41,510 --> 01:03:44,540
- هل أنت مالك هذه السيارة ؟
- كلا ، أنا واحد من الذين سيصلحونها

800
01:03:44,540 --> 01:03:47,710
- شركة كوستر
- أليس هذا غريباً

801
01:03:47,870 --> 01:03:53,490
كنت أقول لشريكي للتو
هذه السيارة تتوسل لنا كي نصلحها

802
01:03:53,540 --> 01:03:56,420
آسف ، لقد تأخرت
لقد تلقيت طلباً من المالك

803
01:03:56,420 --> 01:03:58,210
- سلمه
- لا تكن أحمقاً

804
01:03:58,370 --> 01:04:00,710
لقد تحدثنا بما يكفي
دعنا نلق بهذا القرد في المزراب

805
01:04:00,850 --> 01:04:03,610
- المزراب هو الذي تعيش فيه
- حسناً ، أنت من سعي لذلك

806
01:04:37,830 --> 01:04:42,030
عليك بالتأكيد الاعتماد علي إريك
في هذا ، لقد ولِد مقاتلاً

807
01:04:42,380 --> 01:04:44,260
- كم كان عددهم يا إريك ؟
- 14

808
01:04:45,660 --> 01:04:49,190
أجل ، حين وصلنا
كانوا جمعين منهكين من عراك زوجك

809
01:04:49,360 --> 01:04:52,520
زوجي ؟ لم أر هذا الوجه
من قبل طوال حياتي

810
01:04:52,690 --> 01:04:58,590
كان يضرب يميناً ويساراً
لقد طرح الفتي وحده

811
01:04:58,890 --> 01:05:05,010
بدأت أفهم الآن ، الفتي سبقكم إلي العمل
وثلاثتكم حاصرتموه وأوسعتموه ضرباً

812
01:05:08,680 --> 01:05:10,630
فلنتحدث عنك علي سبيل التغيير

813
01:05:11,130 --> 01:05:16,230
- أين سرت ؟
- ظللت أسير وأسير فقط

814
01:05:16,580 --> 01:05:20,140
السير هو حدث كبير بالنسبة لي
لا يهم أين سرت

815
01:05:20,290 --> 01:05:26,470
كل شيء يخصك يهمنا
اذهبا لتعملا في السيارة

816
01:05:37,400 --> 01:05:38,740
ملكة سليمان

817
01:05:49,330 --> 01:05:52,940
- كل هذه المشقة مقابل 100 مارك فقط
- هذا أسهل مال ربحناه علي الإطلاق

818
01:05:53,680 --> 01:05:55,190
لقد كان صيفاً مُضجراً

819
01:05:55,350 --> 01:05:56,960
وما الذي قدمته ؟

820
01:05:57,170 --> 01:06:00,820
- ما الذي يمكنني تقديمه ؟
- مجرد وجودك هنا

821
01:06:01,110 --> 01:06:04,160
ولا تتحدثي عن أشياء لا تهم

822
01:06:04,160 --> 01:06:07,330
أينما تسيرين الآن
ثلاثتنا نسير بجانبك

823
01:06:45,080 --> 01:06:50,710
الشتاء قادم ثانيةً
إنه وقت العواصف والزوابع

824
01:06:51,240 --> 01:06:55,220
إنه وقت وطبيعة كل الاضطرابات

825
01:06:55,360 --> 01:07:01,830
وشيوع العنف
وحيرة النفوس في أمرها

826
01:07:01,970 --> 01:07:07,460
وهي تبحث عبثاً في كل الاتجاهات
عن السلام والأمل

827
01:07:08,980 --> 01:07:12,440
اللذان كانا مفترضاً
أن تجده مع نهاية الحرب

828
01:07:12,990 --> 01:07:16,260
لكن لا نهاية للحرب

829
01:07:16,580 --> 01:07:20,580
كيف نبحث عن السلام ؟
وكيف نأمل ؟

830
01:07:20,750 --> 01:07:28,800
طالما أننا نستخدم العنف والإرهاب
لتحقيق ما يجب أن يأتي بالعقل والحكمة

831
01:07:29,240 --> 01:07:35,410
إذاً ، هناك حل
علاج لكل أمراضكم

832
01:08:41,340 --> 01:08:43,000
الشتاء قادم بالخارج

833
01:08:44,440 --> 01:08:48,090
لا ، ليس بعد
تظنين ذلك بسبب الريح

834
01:08:49,640 --> 01:08:51,660
الجو عاصف لفترة طويلة

835
01:08:52,050 --> 01:08:55,230
أحياناً في الليل
أحلم بأنني في مهب الريح

836
01:08:56,180 --> 01:08:58,320
عندما أفكر في حياتي
كما كانت من قبل

837
01:08:59,020 --> 01:09:00,710
أشكر الله أن منحني إياك

838
01:09:05,040 --> 01:09:06,800
يبدو جميلاً حين تقول هذا

839
01:09:07,180 --> 01:09:12,720
- قله ثانيةً
- أشكر الله أن منحني إياك

840
01:09:14,620 --> 01:09:17,050
من الآن فصاعداً
سأقولها كل 10 ثوان لمدة أسبوع

841
01:09:17,400 --> 01:09:19,150
قلها وأنا نائمة أيضاً

842
01:09:19,430 --> 01:09:20,520
حتى لا أحلم

843
01:09:28,680 --> 01:09:32,020
- مكالمة للسيد لوكامب
- شكراً ، إريك

844
01:09:40,340 --> 01:09:44,140
- كيف تتحمل الرحلة ؟ أي رحلة ؟
- الرحلة إلى المصحة

845
01:09:45,590 --> 01:09:48,640
أخبرتها منذ أسبوع
لا بد أن تذهب

846
01:09:49,240 --> 01:09:53,460
إذا كنت تريد إبقاء تلك الفتاة على
قيد الحياة ، فعليك أن ترسلها اليوم

847
01:09:53,810 --> 01:09:55,230
وأعني اليوم

848
01:09:56,530 --> 01:09:57,480
ستذهب اليوم

849
01:09:58,950 --> 01:09:59,820
مع السلامة يا دكتور

850
01:10:06,020 --> 01:10:08,690
- كان يجب أن تخبريني يا بات
- لم أستطع

851
01:10:09,470 --> 01:10:12,080
لقد كنا سعيدين للغاية
في هذا الأسبوع معك

852
01:10:12,990 --> 01:10:14,580
كان أسبوعاً طويلاً

853
01:10:15,280 --> 01:10:16,760
سيكون لدينا أسابيع أخري لاحقاً

854
01:10:19,230 --> 01:10:20,400
الأفضل أن تحزمي حاجياتك

855
01:10:22,620 --> 01:10:25,250
لقد سرقنا أسبوعاً
ولا يمكن استعادته

856
01:10:26,130 --> 01:10:27,700
إنه لي إلي الأبد

857
01:10:29,560 --> 01:10:33,110
لماذا لا تقولها مرتين من فضلك ؟
لقد مرت 20 ثانيةً على الأقل

858
01:10:34,700 --> 01:10:36,260
أشكر الله أن منحني إياك
يا بات

859
01:10:39,560 --> 01:10:40,260
أشكر الله أن منحني إياك

860
01:10:46,610 --> 01:10:50,420
- أهلاً يا توني ، أين شقيقتك ؟
- لن تأتي يا بات

861
01:10:52,560 --> 01:10:55,900
- كيف تعرفين كل هؤلاء الناس ؟
- منذ عامين

862
01:10:56,220 --> 01:11:00,360
كنا جميعاً في نفس المصحة
كل الطيور تهاجر في هذا الوقت من السنة

863
01:11:01,230 --> 01:11:02,900
لا يمكن أن يكونوا بهذا السوء

864
01:11:03,500 --> 01:11:06,450
وفي الربيع ستعودين إلى المنزل ثانيةً
حيث أشعة الشمس تغمر كل شيء

865
01:11:07,760 --> 01:11:10,490
هل حزمت ثوبك الفضي ؟
تكونين ساحرة وأنت ترتدين هذا الثوب

866
01:11:10,660 --> 01:11:14,200
- لا ترتديه لأحد آخر
- لست ساحرة بالنسبة لأي أحد آخر

867
01:11:15,230 --> 01:11:16,700
أنت تتصرفين بطريقة جميلة
يا بات

868
01:11:22,020 --> 01:11:23,660
ما هو الجيد في أي شيء ؟

869
01:11:27,030 --> 01:11:29,400
لقد كنت فخوراً بك طوال اليوم

870
01:11:30,180 --> 01:11:34,020
السيء فقط هو يوم مغادرتك
ثم كل شيء سيعود علي ما يرام

871
01:11:34,430 --> 01:11:37,910
لم أكن شجاعة طوال اليوم
أنت فقط لم تلاحظ ، هذا كل شيء

872
01:11:40,330 --> 01:11:44,260
طالما أنك لا تستسلمين
فأنت أكبر مما قد يحدث لك

873
01:11:48,900 --> 01:11:50,560
أين أوتو وجوتفريد ؟

874
01:11:54,320 --> 01:11:58,100
- هذه من جوتفريد ، مع تحياته
- إنها جميلة ، أعطنيها

875
01:11:58,920 --> 01:12:02,330
آمل ألا يقع في مشكلة
مع كل هذا القتال في الشوارع والحشود

876
01:12:18,530 --> 01:12:21,430
لا تنظرا لي من فضلكما
استديرا

877
01:12:41,000 --> 01:12:42,870
- ماذا أصاب جوتفريد ؟
- تعال

878
01:12:58,180 --> 01:13:00,190
إنه في ذلك المستودع
علينا أن نخلصه

879
01:13:33,170 --> 01:13:37,280
جوتفريد ، أنا أوتو
هل تسمعني ؟

880
01:13:39,570 --> 01:13:41,720
لقد استغرقت وقتاً طويلاً

881
01:13:43,130 --> 01:13:45,060
لكني اتخذت قراري أخيراً

882
01:13:56,110 --> 01:13:57,090
هل كان رفيقك ؟

883
01:14:02,120 --> 01:14:03,500
لقد كان رفيقي أيضاً

884
01:15:19,510 --> 01:15:23,170
- ربما كان علينا إخبار الشرطة
- لا علاقة للشرطة بهذا

885
01:15:23,730 --> 01:15:27,140
إنها لم تفقد جوتفريد
نحن فقدناه

886
01:15:32,850 --> 01:15:34,990
طلب مني دكتور بلوغتون اصطحابك
إذا وجدتك

887
01:15:35,980 --> 01:15:38,490
- أي أخبار من القرية ؟
- الكريسماس قادم

888
01:15:39,050 --> 01:15:41,890
- الكريسماس يذكرني بالبيت
- أجل

889
01:15:43,580 --> 01:15:46,080
إذا لم يكن لديك بيت
ستفكر فيه بأي حال

890
01:15:46,540 --> 01:15:48,270
أو المنزل الذي قد يكون لديك

891
01:15:49,080 --> 01:15:53,110
أن تذهب إليه بالطائرة
أو إلي القرية المجاورة أو أي مكان

892
01:15:53,550 --> 01:15:57,220
- لديك زوج ، أهو قادم ؟
- نحن فقيران جداً

893
01:15:58,120 --> 01:16:00,590
- أنت فقيرة ؟
- فقيرة جداً

894
01:16:02,150 --> 01:16:06,030
يجب ألا تفكري في تكلفة العملية
التي قد تمنحك حياة جديدة

895
01:16:06,810 --> 01:16:10,890
ربما ليس من مسؤوليتي
التوقيع على عقد إيجار جديد للحياة

896
01:16:11,610 --> 01:16:13,100
ماذا تنوي أن تفعل معي ؟

897
01:16:13,280 --> 01:16:17,360
غالباً ما نحقق في هذه العملية
نتائج رائعة مع حالات من نوعك

898
01:16:17,470 --> 01:16:21,200
نأخذ قطعة عظم من ضلوعك
ونعالج بها رئتيك

899
01:16:21,600 --> 01:16:25,500
لا خطر حقيقي بعدها
عدا بقائك أسبوعين دون حركة

900
01:16:25,990 --> 01:16:27,220
دون حركة تماماً

901
01:16:37,040 --> 01:16:39,430
- متى تجري العملية ؟
- بعد الكريسماس مباشرةً

902
01:16:39,750 --> 01:16:43,640
- هذا يعني أنني سأبقى هنا لفترة طويلة
- لا تتحدثي بهذه الطريقة من فضلك

903
01:16:44,610 --> 01:16:46,940
سامحني
إنه الكريسماس فقط

904
01:17:02,550 --> 01:17:04,880
- كوستر أتي هذا المساء ؟
- كلا ، ليس بعد

905
01:17:06,850 --> 01:17:09,110
إنه رجل يصعب تتبعه
خذ ، تذوق هذا

906
01:17:10,060 --> 01:17:15,060
- إنه بالخارج الآن ، يبحث ثانيةً ، إنه مجنون
- إنها مهمة لكلينا

907
01:17:15,390 --> 01:17:18,450
لا ، إنه علي حق
عليك أن تفكر في بات

908
01:17:19,750 --> 01:17:23,550
أفكر ؟
لا يمكنك التفكير

909
01:17:24,040 --> 01:17:25,170
اعزف لنا يا إريك

910
01:17:30,590 --> 01:17:36,380
هذه هدية لك ، أتت منذ ثلاثة أيام
طلبت مني إخفاءها ، وضعتها في الثلاجة

911
01:17:48,620 --> 01:17:50,360
إريك
لقد كنت تعزف لنا

912
01:18:34,700 --> 01:18:36,010
جوتفريد رحل

913
01:18:37,340 --> 01:18:39,170
بات علي بعد مليون ميل

914
01:18:41,640 --> 01:18:42,930
آمل لو كان كوستر هنا

915
01:21:26,490 --> 01:21:28,280
ما زلت أقول
إنها كانت مهمة لكلينا

916
01:21:28,520 --> 01:21:31,480
كان سيصيبك
لو وقفت بجانبي

917
01:21:32,920 --> 01:21:34,812
اذهب وافتح برقيتك

918
01:21:38,070 --> 01:21:42,360
- هل شاهدك أحد ؟
- أطلق النار أولاً ، كان دفاعاً عن النفس

919
01:21:46,178 --> 01:21:48,678
تعال فوراً يا إريك

920
01:21:52,480 --> 01:21:55,650
- متى آخر مرة سمعت منها ؟
- منذ أقل من أسبوع ، لماذا ؟

921
01:21:55,650 --> 01:21:57,300
الأفضل أن تتصل بها حالاً

922
01:22:08,990 --> 01:22:13,310
أنا سعيدة جداً لأنك اتصلت
كلا ، أنا في غرفتي

923
01:22:24,580 --> 01:22:30,720
يريدون مني أن أستريح ، يريدون إجراء
عملية جراحية صغيرة لي الأسبوع المقبل

924
01:22:32,340 --> 01:22:33,330
عملية ؟

925
01:22:34,700 --> 01:22:40,370
- لماذا ؟ أي عملية ؟
- يبدو أنني لست بحاجة
إلى الكثير من الضلوع

926
01:22:41,100 --> 01:22:47,540
الأمر ليس خطيراً
لكني أردت سماع صوتك

927
01:22:49,700 --> 01:22:51,120
أنا وكوستر سنغادر الليلة

928
01:22:51,960 --> 01:22:53,020
مع العزيزة

929
01:22:53,240 --> 01:22:54,620
سنكون عندك قبل ليلة الغد

930
01:23:37,030 --> 01:23:38,730
كنا نظنك في الفراش

931
01:23:42,600 --> 01:23:46,720
أنا شاكر للعزيزة ، أحبها ، لم أظن
أنني أستحقها لكنها أوصلتني إلي هنا

932
01:23:48,220 --> 01:23:52,910
- لا تتركني ابداً ، أخبرني لو ستتركني ثانيةً
- لن أتركك أبداً

933
01:24:07,390 --> 01:24:08,980
لقد نفذ الوقود

934
01:24:10,780 --> 01:24:13,910
تلكأتما في توصيلي
كدت أتجمد حتى الموت

935
01:24:18,690 --> 01:24:22,400
- هل تحسن التصرف ؟
- بطريقة ما ، حادة ومسرفة في الكوكتيل

936
01:24:24,480 --> 01:24:25,890
- سيجارة
- بدون نيكوتين

937
01:24:26,060 --> 01:24:26,890
- قهوة
- بدون كافيين

938
01:24:27,500 --> 01:24:29,400
- الرقص
- بدونك

939
01:24:30,320 --> 01:24:33,560
- لا بد أن هذا فظيع
- سيد لوكامب ، ممكن كلمة ؟

940
01:24:38,270 --> 01:24:42,990
- وكيف حال جوتفريد ؟
- إنه ، لم يستطع القدوم

941
01:24:47,280 --> 01:24:51,250
- وإريك ؟ ما زال يحبني ؟
- إنه يحبك يا بات

942
01:24:52,800 --> 01:24:54,030
أجل
إنه يحبني بجنون

943
01:24:58,600 --> 01:25:01,800
بعد العملية سوف تضطر إلى الاستلقاء
بلا حراك لبضعة أسابيع

944
01:25:02,420 --> 01:25:04,040
أي حركة مفاجئة
قد تكون قاتلة

945
01:25:05,690 --> 01:25:09,530
- الأمور ليست علي ما يرام ، أليس كذلك ؟
- كانت ستسوء أكثر لو بقيت في البلدة

946
01:25:10,650 --> 01:25:13,470
لم أكن أعرف أنها ستكون باهظة

947
01:25:14,800 --> 01:25:16,280
سنحصل على المال بطريقة ما

948
01:25:25,570 --> 01:25:27,180
أهذا هو الطريق إلي البيت ؟

949
01:25:29,190 --> 01:25:33,230
- في مايو ستعودين إلي البيت من خلاله
- في مايو

950
01:25:34,360 --> 01:25:37,960
ليس مفروضاً أن نقول هذا
في أول مرة نكون فيها معاً

951
01:25:39,330 --> 01:25:43,030
كل هذه الفترة كنت أفكر
ماذا سأقول وماذا ستقول كلمة بكلمة

952
01:25:43,670 --> 01:25:44,480
هل تريد أن تسمع ؟

953
01:25:45,810 --> 01:25:48,770
سوف نستلقي علي هذا الفراش
هكذا تماماً

954
01:25:48,770 --> 01:25:52,910
كنت سأقول ، أهذا هو الطريق إلي البيت ؟
وكنت ستقول ، نعم إنه 600 كيلو متر

955
01:25:54,250 --> 01:25:56,110
وكنت سأقول
هذا لا يهم الآن

956
01:25:56,920 --> 01:25:59,740
نحن الآن نحب بعضنا
وراء المكان والزمان

957
01:26:01,070 --> 01:26:03,290
وكنت ستقول ، هذا صحيح

958
01:26:04,200 --> 01:26:05,430
ثم تُقبلني

959
01:26:13,590 --> 01:26:18,230
وكنت ستقول ، أيجب أن نبقي
في تلك الغرفة ؟ هل نخرق القواعد ؟

960
01:26:18,970 --> 01:26:22,910
وكنت سأقول ، هل لا يجب
أن أبدأ الآن ؟ بعدم خرقها ؟

961
01:26:25,080 --> 01:26:26,810
لأنني لا أستطيع أن أتركك تذهب

962
01:26:29,290 --> 01:26:31,210
وفجأة
كل هذا يصبح حقيقة

963
01:26:40,100 --> 01:26:42,040
لقد أعطاني تقديراً

964
01:26:43,510 --> 01:26:47,160
أكثر من 1000 مارك ؟ ماذا سنفعل ؟
علينا أن نحصل عليه لكن كيف ؟

965
01:26:49,890 --> 01:26:52,378
- أستطيع الذهاب إلي البلدة بحلول الغد
- كيف ستأتي بالمال ؟

966
01:26:53,170 --> 01:26:54,260
سأحصل عليه

967
01:26:54,850 --> 01:26:56,230
انس الأمر

968
01:26:56,440 --> 01:27:00,266
- انس كل شيء الليلة ما عدا بات
- لا ترتكب أي حماقة يا أوتو

969
01:27:10,160 --> 01:27:10,830
الثوب الفضي

970
01:27:17,550 --> 01:27:20,720
الخدمة صحيحة
إنها تخص نادلين

971
01:27:22,300 --> 01:27:26,070
زوجتني أعطتني بعض الدروس في الرقص
هل أجربها معك يا سيدتي ؟

972
01:27:26,330 --> 01:27:30,940
أحب هذا ، أحب زوجتك
كيف تزوجتك ؟

973
01:28:44,930 --> 01:28:46,730
- هل لي أن أدخل الآن ؟
- نعم

974
01:28:50,940 --> 01:28:52,700
السيد كوستر يود رؤيتك

975
01:29:02,910 --> 01:29:05,260
- هل أنت هنا منذ فترة طويلة ؟
- كنت هنا وعدت

976
01:29:05,760 --> 01:29:07,860
- كي تراني فقط ؟
- كي أراك فقط

977
01:29:08,320 --> 01:29:10,540
سأستقل القطار إلى المدينة
بعد ظهر اليوم

978
01:29:10,540 --> 01:29:12,870
القطار ؟
لماذا لم تأت مع العزيزة ؟

979
01:29:14,730 --> 01:29:15,680
الطريق وعر

980
01:29:17,440 --> 01:29:19,920
- لقد بعت العزيزة
- لا يا بات ، ما الذي ...

981
01:29:20,100 --> 01:29:20,920
لا تكذب عليَّ يا أوتو

982
01:29:24,770 --> 01:29:28,150
كانت في حالة سيئة علي كل حال
مجرد حطام

983
01:29:28,150 --> 01:29:30,010
لقد بعت العزيزة

984
01:29:31,210 --> 01:29:35,600
- لتشتري لي تذكرة يانصيب
- الأمر الهام هو بماذا تشعرين ؟

985
01:29:35,810 --> 01:29:38,730
أشعر بخير

986
01:29:39,290 --> 01:29:42,320
أعتقد أنهم أزالوا
عمودي الفقري بالخطأ

987
01:29:42,950 --> 01:29:44,670
لديك ما يكفي لشخصين
على أي حال

988
01:29:46,680 --> 01:29:48,610
ما زلت تتظاهر
بأنني كنت سأنجب

989
01:29:51,986 --> 01:29:52,410
لا بد أنه شيء طيب
أن تترك جزءً منك خلفك

990
01:29:59,260 --> 01:30:01,200
للحظة كنت هناك

991
01:30:03,090 --> 01:30:04,640
لا أفهم يا أوتو

992
01:30:05,170 --> 01:30:08,470
لماذا اثنان يتحابان
مثلي أنا وإريك

993
01:30:09,560 --> 01:30:10,720
ومع ذلك يموت أحدهما ؟

994
01:30:17,860 --> 01:30:20,880
أرقد هنا وحدي منذ ساعات
اكتشفت هذا

995
01:30:26,220 --> 01:30:28,860
إذا سألت نفسك

996
01:30:29,320 --> 01:30:32,380
قد أعيش عدة أشهر أكثر

997
01:30:32,520 --> 01:30:36,420
لو بعت ورشتك
ربما عدة أسابيع

998
01:30:39,130 --> 01:30:41,970
ربما لو بعت أصابعك
إصبعاً إصبعاً

999
01:30:42,640 --> 01:30:45,910
الدماء التي تسري في عروقك
النخاع الذي في عظامك

1000
01:30:46,800 --> 01:30:48,760
ربما سنة أو سنتان

1001
01:30:51,050 --> 01:30:53,410
حتى أظل أتنفس بعض الشيء

1002
01:30:54,250 --> 01:30:55,670
ويظل قلبي يدق

1003
01:30:57,090 --> 01:30:58,120
لماذا ؟

1004
01:31:04,870 --> 01:31:06,800
حتى أصير جثة هامدة

1005
01:31:07,470 --> 01:31:12,010
ثم أنظر إلي إريك
وأنا أعلم أنني صرت عجوزاً قبيحة

1006
01:31:12,500 --> 01:31:14,440
كلنا نكبر ونصير قبحاء

1007
01:31:17,209 --> 01:31:19,658
ألا ترين يا بات
ما منحتنا إياه

1008
01:31:19,990 --> 01:31:26,190
بالنسبة لي السعادة التي لم أشعر
بها قط وبالنسبة إلي إريك الحياة

1009
01:31:26,400 --> 01:31:30,130
- وما الذي منحته إلي جوتفريد ؟
- جوتفريد

1010
01:31:31,930 --> 01:31:33,300
لقد مات
أليس كذلك ؟

1011
01:31:36,490 --> 01:31:39,930
- كيف مات ؟
- بشجاعة وكبرياء

1012
01:31:56,460 --> 01:31:58,150
لقد فعل ما كان يعتقده صواباً

1013
01:31:59,840 --> 01:32:03,360
إنه لشرف
الموت بشجاعة وكبرياء

1014
01:32:11,587 --> 01:32:14,492
- هل تشعرين بتحسن ؟
- تحسن كبير

1015
01:32:14,910 --> 01:32:16,250
حسناً
سأحضر حقيبتي

1016
01:32:22,102 --> 01:32:23,695
سأراك مرة أخري قريباً

1017
01:32:25,116 --> 01:32:26,754
شكراً يا أوتو

1018
01:32:37,380 --> 01:32:42,660
دعنا لا نذهب إلي المدينة
فلنذهب إلي أمريكا الجنوبية

1019
01:32:52,910 --> 01:32:54,660
هل نبدأ الآن ؟

1020
01:32:57,560 --> 01:32:59,430
علي متن سفينة في الصباح

1021
01:33:00,040 --> 01:33:01,970
لا ، هذه الليلة

1022
01:33:04,550 --> 01:33:07,320
سأتطلع إلي الفتيات هناك
وستغضبين

1023
01:33:08,420 --> 01:33:10,810
سأكون قوية علي الدوام
ولن أشعر بالضجر أبداً

1024
01:33:12,150 --> 01:33:13,490
لن أرغب في النوم أبداً

1025
01:33:14,500 --> 01:33:16,430
لأن الحياة ستكون أجمل
من أن تُهدر في النوم

1026
01:33:17,100 --> 01:33:22,720
سنذهب إلي الأمازون
وفي النهاية ستكون هناك قرية طينية

1027
01:33:23,650 --> 01:33:27,230
وكوخ قش صغير
عليه أسمائنا سندخله

1028
01:33:27,450 --> 01:33:31,580
- بمجرد أن ندخله سنجلس
- وأنظر إليك وتنظر إليَّ

1029
01:33:40,300 --> 01:33:43,043
سأذهب لأري أوتو
وأعود

1030
01:33:44,950 --> 01:33:45,810
إريك

1031
01:33:51,930 --> 01:33:55,180
لقد مرت أكثر من 10 ثوان

1032
01:33:59,680 --> 01:34:01,220
أشكر الله أن منحني إياك
يا بات

1033
01:34:05,480 --> 01:34:06,710
انها تدق بصوت عال جداً

1034
01:34:26,690 --> 01:34:27,880
لن تدق بعد الآن

1035
01:34:29,990 --> 01:34:31,900
الوقت ما زال معنا

1036
01:36:35,360 --> 01:36:37,200
الأفضل لي أن أموت
يا حبيبي

1037
01:36:40,500 --> 01:36:47,120
ليس مؤلماً
لكنني مفعمة بالحب

1038
01:37:15,010 --> 01:37:17,370
أمريكا الجنوبية بعيدة جداً

1039
01:37:18,850 --> 01:37:20,885
أتمني لو رحلا معنا

1040
01:37:27,230 --> 01:37:28,670
هناك قتال في البلدة

1041
01:38:02,582 --> 01:38:12,945
النهاية

