1
00:00:19,842 --> 00:00:24,085
إنريكو لو فيرسو

2
00:00:24,387 --> 00:00:28,519
فينسنت كاسيل

3
00:00:35,918 --> 00:00:40,149
مونيكا بيلوتشي

4
00:02:42,884 --> 00:02:48,312
تمت الترجمة بواسطة
سيف العطار
www.facebook.com/saif.fender

5
00:03:21,890 --> 00:03:24,165
لماذا غبت طوال
هذه المدة؟

6
00:03:24,690 --> 00:03:28,160
- أين كنت؟
- على كوكب بلوتو أيّها المغفّل

7
00:03:30,970 --> 00:03:33,404
حسناً، الآن سنحظى
ببعض المتعة

8
00:03:33,690 --> 00:03:35,362
مثل الملوك البرازيليين

9
00:03:35,650 --> 00:03:38,767
وأنت، ماذا تعمل؟
هل تتعلّم كيف ترقص السامبا؟

10
00:03:40,410 --> 00:03:43,129
- اللعنة، لقد تحسّنت كثيراً
- أمّا أنت فلا

11
00:03:44,850 --> 00:03:46,044
لقد كنت مشغولاً

12
00:03:46,330 --> 00:03:48,241
هل ترى
تلك المدينة هناك؟

13
00:03:49,090 --> 00:03:50,443
غداً سوف
تصبح ملكي

14
00:03:52,090 --> 00:03:54,001
وعندما تصبح ملكي
فإنّها ملكك

15
00:03:54,650 --> 00:03:55,650
ملكنا نحن

16
00:03:56,930 --> 00:03:58,329
!ملكك أنت

17
00:04:00,330 --> 00:04:02,241
إنّني أنتظر قبلك
يا بيتو

18
00:04:03,810 --> 00:04:05,482
لماذا تحتاج
كلّ هذا؟.

19
00:04:07,210 --> 00:04:08,325
لماذا أنت هكذا؟

20
00:04:08,690 --> 00:04:11,204
كما ترى
لم يتغيّر شيء هنا

21
00:04:14,410 --> 00:04:17,766
- لقد رسمت الجبال هنا
- وحلمت بأشياء جميلة

22
00:04:18,050 --> 00:04:21,281
- هل كنت تتمرّن؟
- قليلاً

23
00:04:23,330 --> 00:04:24,330
إسمع هذا الخبر

24
00:04:24,570 --> 00:04:26,925
- ستكون هنالك مباراة غداً بعد الظهر
- بهذه السرعة؟

25
00:04:29,130 --> 00:04:31,041
أجل، لكنّها لن تكون لك
فأنت لست بلاعب

26
00:04:33,490 --> 00:04:34,525
!شيء عظيم

27
00:04:35,530 --> 00:04:37,043
إنّه نادي صغير

28
00:04:39,370 --> 00:04:40,485
سنلعب مع بيلفيو

29
00:04:41,450 --> 00:04:43,042
رشيد يدرّب الشباب

30
00:04:44,370 --> 00:04:45,485
!سحقاً

31
00:04:46,490 --> 00:04:49,004
مرة أخرى؟
ظننت أنّ هذه الحرب قد إنتهت

32
00:04:49,290 --> 00:04:50,290
!توقّف

33
00:04:51,090 --> 00:04:54,162
تعال، إبقى الليلة عندي

34
00:04:54,730 --> 00:04:57,608
- كم فتاة تريد؟
- أنا ذاهب إلى بيتي

35
00:05:09,010 --> 00:05:11,478
الطبول - جورج جيران

36
00:05:12,090 --> 00:05:13,090
...بيتو

37
00:05:15,690 --> 00:05:16,690
!بيتو

38
00:05:21,450 --> 00:05:23,042
كيف حالك يا رجل؟

39
00:05:26,970 --> 00:05:27,970
لا بأس

40
00:05:28,210 --> 00:05:30,770
- وأنت أيّها السمين؟
- ألم أفقد بعض الوزن؟

41
00:05:31,050 --> 00:05:33,439
- وما هذا؟
- أنت تغار منّي فحسب

42
00:05:33,890 --> 00:05:36,563
- إذاً، لقد عدت
- أجل، لقد عدت

43
00:05:38,090 --> 00:05:40,843
هل أنت لوحدك؟

44
00:05:41,250 --> 00:05:43,684
كلّا، إنّها هنا
والآن هي تستريح

45
00:05:44,690 --> 00:05:45,964
...في الحقيقة إنّها

46
00:05:50,690 --> 00:05:51,725
إنّها حامل

47
00:05:52,490 --> 00:05:53,764
أهلاً، بيتو

48
00:05:56,890 --> 00:06:00,724
- ومن هذا؟
- إنّه كلبي البودل

49
00:06:01,010 --> 00:06:04,366
وبما أنّه أسود وشعره مجعّد
فإنّ إسمه بوجي

50
00:06:06,450 --> 00:06:07,803
- وهذا؟
- سبعة أشهر

51
00:06:09,090 --> 00:06:10,364
لم يتبقّى الكثير
من الوقت

52
00:06:10,650 --> 00:06:13,722
...أجل، لكنّ الأمر يزداد سوءاً

53
00:06:14,850 --> 00:06:17,444
لدينا سمكة
وسنقوم بطبخها

54
00:06:17,730 --> 00:06:21,166
أعرف أنّك تحبّ السمك

55
00:06:25,650 --> 00:06:26,765
هل تسمع الموسيقى؟

56
00:06:27,050 --> 00:06:30,360
نحن نشغّلها حتى
...يعتاد الطفل

57
00:06:30,530 --> 00:06:34,887
الّذي في بطنها عليها
ويستيقظ

58
00:06:36,050 --> 00:06:38,439
هذا ليس هراء
...لقد قرأت عنه في مجلة

59
00:06:38,730 --> 00:06:40,243
كانت قد إشترتها هي

60
00:06:41,130 --> 00:06:43,644
- هذا ليس مؤكداً
- حسناً، أنت صاحب نكتة

61
00:06:44,970 --> 00:06:47,643
ماذا كنت تفعل
طوال هذه المدة؟

62
00:06:50,010 --> 00:06:52,205
لم أفعل شيئاً
ولن أفعل

63
00:06:54,890 --> 00:06:56,403
هل غرفتي متوفرة؟

64
00:06:56,770 --> 00:06:59,364
أجل، لكن ربّما سترتاح
أكثر في غرفتي

65
00:07:01,130 --> 00:07:03,086
كلّا شكراً
لكن أريد غرفتي

66
00:07:03,370 --> 00:07:04,883
حسناً، كما تشاء

67
00:07:05,170 --> 00:07:06,842
ألا زلت تحب السمك؟

68
00:07:10,370 --> 00:07:12,440
- هل أستطيع مساعدتك؟
- حسناً، لقد كنت أمزح

69
00:07:12,730 --> 00:07:15,767
- !لا تزعجني
- !تبّا لك

70
00:07:16,490 --> 00:07:19,800
- أنت تؤذيني
- هل جننت؟

71
00:07:20,370 --> 00:07:22,406
حسناً، إهدأ

72
00:07:23,850 --> 00:07:24,850
هل هدأت؟

73
00:07:25,570 --> 00:07:28,289
حسناً، مع السلامة
أراك لاحقاً

74
00:07:38,890 --> 00:07:40,642
هيه، لا تكن أحمقاً
إنّه بيتو

75
00:07:42,330 --> 00:07:43,330
نعم، سيّدي

76
00:07:43,570 --> 00:07:45,367
ألم تعرفني؟
أنا بوتش

77
00:07:45,810 --> 00:07:48,882
كنت معك في المدرسة
أبي كان يعمل في مشتل

78
00:07:49,490 --> 00:07:51,162
أجل، أتذكّر أنّني
قضيت الليلة هناك

79
00:07:52,210 --> 00:07:54,326
وهذا شي-بي
عازف ناينا الرئيسي

80
00:07:54,810 --> 00:07:56,926
لا تدر ظهرك له أبداً

81
00:07:57,210 --> 00:07:59,166
هل تريد أن
تشوّه سمعتي؟

82
00:07:59,450 --> 00:08:00,450
أجل، أريد ذلك

83
00:08:01,650 --> 00:08:02,844
وهذا السيّد سوديكس

84
00:08:03,130 --> 00:08:05,883
- سيرج، مدرّب الفريق
- سيّد سوديكس

85
00:08:06,250 --> 00:08:09,606
أيّ تقنية لديك؟
الطرح أرضاً والدهس؟

86
00:08:09,890 --> 00:08:11,084
إنّ مزاجه متعكّر
منذ الصباح

87
00:08:11,370 --> 00:08:13,042
هل كلّ شيء على ما يرام
يا أخي؟

88
00:08:19,890 --> 00:08:22,563
- هل رأيت المغفّل الثاني؟
- كلّا

89
00:08:23,050 --> 00:08:24,563
ربّما هذا
من مصلحتك

90
00:08:34,450 --> 00:08:35,883
هل تعرفه جيداً؟

91
00:08:36,210 --> 00:08:39,725
إنّه أخي الّذي
لم أحظى به

92
00:08:59,770 --> 00:09:01,647
!أجل، أعطه تمريرة

93
00:09:02,090 --> 00:09:03,603
!اللعنة، ما الّذي تفعله؟

94
00:09:04,290 --> 00:09:07,043
- !توقّف عن الصراخ
- أنا لا أصرخ، فقط أقدم إقتراحاً

95
00:09:07,930 --> 00:09:09,045
!مررها، اللعنة

96
00:09:21,450 --> 00:09:23,600
هيّا، هيّا
!سوف أريك

97
00:09:24,370 --> 00:09:25,803
!تحرّك

98
00:09:26,410 --> 00:09:28,924
أنت لاعب عظيم
!لست أنا من يعلّمك

99
00:09:29,210 --> 00:09:30,723
كيف أنّك لم تلعب
في المباريات النهائية للآن؟

100
00:09:31,050 --> 00:09:34,725
هل رأيت؟ عندما تصغي إليّ
!فإنّ كلّ شيء يسير على ما يرام

101
00:09:52,610 --> 00:09:54,168
!أخرج من اللعبة

102
00:09:54,890 --> 00:09:56,482
!لم يكن هنالك تسلّل

103
00:10:03,330 --> 00:10:04,330
دعه

104
00:10:05,690 --> 00:10:06,884
إنّه لا يستحقّ

105
00:10:07,490 --> 00:10:11,005
- هل كان تسلّلاً أم لا؟
- لم يكن هنالك تسلّل

106
00:10:33,050 --> 00:10:36,599
بيتو، قميص جميل
!ّنوعية فاخرة

107
00:10:37,810 --> 00:10:41,564
هل صحيح أنّك تغسل
قضيبك في كلّ مرة تتبوّل فيها؟

108
00:10:42,530 --> 00:10:44,725
- وكيف تعرف ذلك؟
- أنا أعرف كلّ شيء

109
00:10:45,690 --> 00:10:48,443
- هل أنت مجنون؟
- كلّ هذا من أجل النساء

110
00:10:48,730 --> 00:10:50,607
لكن هذا سرّي

111
00:10:50,890 --> 00:10:51,890
هل جننت؟

112
00:10:52,130 --> 00:10:55,725
الصابون يفسد
سيحصل عندك تهيّج

113
00:10:56,010 --> 00:10:57,363
- أجل، وما تكون أنت؟
- لكن هذا

114
00:10:57,650 --> 00:10:58,650
...أنظر

115
00:11:05,730 --> 00:11:08,324
- مرحبا، هل تريدين أن تتناولي مشروباً معي؟
- أجل

116
00:11:09,290 --> 00:11:10,484
- بيتو
- كارولين

117
00:11:10,770 --> 00:11:11,805
إسم جميل

118
00:11:13,930 --> 00:11:17,206
بيتو هو إسم كلب
إنّه إسم كلبي

119
00:11:17,490 --> 00:11:19,845
- ما هو إسمك الحقيقي؟
- بيتو

120
00:11:22,810 --> 00:11:24,323
هل بدأت العطلة؟

121
00:11:24,610 --> 00:11:27,329
إنّه شي-بي، ببغائي
سأعلّمه كيف يقول إسمك

122
00:11:27,610 --> 00:11:30,044
- قل كارولين
- كارو... كارولين

123
00:11:30,970 --> 00:11:31,970
هكذا

124
00:11:33,050 --> 00:11:35,439
هل تحبين
الطعام اللذيذ؟

125
00:11:36,890 --> 00:11:38,084
طبعاً، مثل كلّ الناس

126
00:11:38,370 --> 00:11:40,088
هل تحبّين لحم الحمام؟

127
00:11:40,690 --> 00:11:42,203
لا أعرف
فأنا لم أجرّبه من قبل

128
00:11:42,890 --> 00:11:44,323
لنلعب لعبة

129
00:11:44,610 --> 00:11:47,568
أنتِ ستكونين لحم الحمام
وأنا سأضع شيشاً فيكِ

130
00:11:50,010 --> 00:11:51,966
شي-بي هذا
فاسق جداً

131
00:12:01,290 --> 00:12:04,123
هذا المسخ يحبّ أن
يورّط أصدقائه

132
00:12:04,410 --> 00:12:06,605
إنّه دائماً يحبّ
مضايقة الآخرين

133
00:12:06,890 --> 00:12:07,890
حسناً، حسناً

134
00:12:08,130 --> 00:12:10,280
أين تلك العاهرة؟

135
00:12:10,730 --> 00:12:12,482
سأرغمها على
الإعتذار

136
00:12:26,650 --> 00:12:28,163
قميصي يناسبك

137
00:12:29,450 --> 00:12:32,010
هل أنت منزعج
من شيء ما؟

138
00:12:42,970 --> 00:12:44,767
أنا لا أعرف
أيّ شيء هنا

139
00:12:49,330 --> 00:12:50,330
إسترخي

140
00:12:51,690 --> 00:12:53,885
أنت لا تحبّ الجلوس في البيت
أنت مزاجي

141
00:12:56,330 --> 00:12:57,330
كيف حال الحمامة؟

142
00:13:01,490 --> 00:13:02,490
كإنّها قنبلة

143
00:13:05,050 --> 00:13:06,050
!بووم

144
00:13:07,010 --> 00:13:08,284
وتنفجر

145
00:13:12,010 --> 00:13:15,161
لا تقلق
أنت تحت حمايتي الآن

146
00:13:21,130 --> 00:13:23,086
هيّا، لنحظى
ببعض المتعة

147
00:13:28,970 --> 00:13:30,847
لا أريد أيّة متعة

148
00:13:40,690 --> 00:13:41,805
!إستيقظ

149
00:13:42,490 --> 00:13:43,809
!هيّا، إستيقظ

150
00:13:47,810 --> 00:13:49,562
أيّها الكسول
هل تعرف كم الساعة الآن؟

151
00:13:50,450 --> 00:13:51,450
وقت العمل

152
00:13:51,890 --> 00:13:54,085
حسناً، كن ذكياً إذاُ
وتحرّك

153
00:13:55,970 --> 00:13:58,006
- هل جفّفت النهر؟
- أيّ نهر؟

154
00:13:58,290 --> 00:14:00,121
ما هذا الهراء؟

155
00:14:01,890 --> 00:14:03,369
لقد كان هنالك
شقّ في السقف

156
00:14:04,490 --> 00:14:06,287
لقد سرت معه
عكس التيار

157
00:14:06,730 --> 00:14:09,324
- وجفّفته
- لقد إنتهيت من رسمه

158
00:14:09,810 --> 00:14:12,404
كلّا، بل جفّفت النهر

159
00:14:15,370 --> 00:14:17,008
لطالما لم
يرضيك شيء

160
00:14:23,490 --> 00:14:25,765
!اللعنة، إنّك تدلّلنا

161
00:14:26,090 --> 00:14:28,479
دجاج مع الينسون

162
00:14:29,450 --> 00:14:32,601
أنت لا تفوّت يوم الأحد
وأيضاً نبيذ فاخر

163
00:14:32,890 --> 00:14:35,085
إنّه من إبراهيم

164
00:14:37,130 --> 00:14:38,563
!الحمدلله رب العالمين

165
00:14:40,370 --> 00:14:41,370
!آه، بيتو

166
00:14:41,610 --> 00:14:44,807
لا تزال عجوزاً
لا تزال شرطياً

167
00:14:45,410 --> 00:14:48,163
هل أنت ملاك
أم شيطان الآن؟

168
00:14:48,450 --> 00:14:49,883
- أنا أعمل
- معي؟

169
00:14:51,290 --> 00:14:53,167
في اللايت
أنا أدير حانة

170
00:14:53,450 --> 00:14:55,008
- إنّها مكان قذر
- وماذا في ذلك؟

171
00:14:55,650 --> 00:14:57,003
أنا لست منزعجاً من ذلك

172
00:15:04,490 --> 00:15:07,004
مارجو، أخبري راميريز
كيف تطبخين الدجاج

173
00:15:08,970 --> 00:15:09,970
الدجاج؟

174
00:15:10,730 --> 00:15:11,730
إنّه سهل جداً

175
00:15:11,970 --> 00:15:14,928
قطّع اللحم وإقله
...بزيت الزيتون

176
00:15:15,210 --> 00:15:19,442
وأضف العدس البري وورق الغار
...والثوم والكمّون وإكليل الجبل

177
00:15:19,730 --> 00:15:22,244
والقليل من البابريكا
والملح الفلفل الأسود

178
00:15:22,530 --> 00:15:23,645
وإشوِها لـ10 دقائق

179
00:15:24,250 --> 00:15:25,524
...ثم أطفئ الفرن

180
00:15:25,810 --> 00:15:29,883
وأضِف البصل والفلفل الحلو
...والينسون

181
00:15:30,170 --> 00:15:31,728
...وإتركها على نار هادئة

182
00:15:32,010 --> 00:15:36,845
وبعدها أضِف الفطر
والزبيب والطماطم الكرزية

183
00:15:39,010 --> 00:15:42,446
زائداً سر صغير
لن تفشي به أبداً

184
00:15:47,810 --> 00:15:50,449
أجل، لا بدّ
أنّها لذيذة

185
00:15:56,970 --> 00:15:57,970
طيبة جداً

186
00:16:08,290 --> 00:16:12,078
لقد أفرطت في الأكل مرة أخرى
والآن، سأنفجر

187
00:16:13,730 --> 00:16:17,279
حسناً يا بيتو بيتو بيتو
لماذا أنت متجهّم هكذا؟

188
00:16:18,130 --> 00:16:19,130
إبتسم

189
00:16:20,250 --> 00:16:21,808
كنت سترحل
من هذا المكان

190
00:16:22,890 --> 00:16:26,041
لا تشعر بالإهانة ولا تبدأ
بفعل أشياء غبية مرة أخرى

191
00:16:27,010 --> 00:16:30,161
- أيّ هراء؟
- العمل في اللايت

192
00:16:30,450 --> 00:16:32,725
إنّها حانة
أنا أجيد العمل كساقي

193
00:16:33,130 --> 00:16:35,883
لا تعاملني وكإنّني أحمق
إنّها أفعى

194
00:16:36,250 --> 00:16:38,844
ألا يصلح جيليز سيّاراته
عندك؟

195
00:16:39,130 --> 00:16:42,008
حسناً، إفعل ما يحلو لك
فقط لا تفعله هنا

196
00:16:42,490 --> 00:16:45,163
أنت تأتي وتذهب
وتعكّر صفو هدوءنا

197
00:16:45,450 --> 00:16:46,724
...أنا لم أرى أبداً

198
00:16:47,170 --> 00:16:50,048
شخصين إثنين متعبين
من بعضهما البعض هكذا

199
00:16:52,290 --> 00:16:55,168
هل أنت فعلاً غبي
أم إنّك تتظاهر بذلك؟

200
00:16:57,450 --> 00:16:58,450
أعطِني يدك

201
00:16:59,730 --> 00:17:01,607
حسناً، إذهب إلى جيليز
سوف يساعدك

202
00:17:01,890 --> 00:17:02,890
!أبله

203
00:17:21,890 --> 00:17:23,767
بيتو، أعطِني شراباً

204
00:17:24,490 --> 00:17:25,639
هل هنالك أي
شيء تدفعه؟

205
00:17:27,210 --> 00:17:29,644
- هل تمزح معي؟
- أنا لا أعرفك فحسب

206
00:17:29,930 --> 00:17:32,683
- من أنت؟
- سيرج مقاول

207
00:17:32,970 --> 00:17:35,359
هو من بنى
اللايت

208
00:17:36,370 --> 00:17:38,361
أنا مصرفيّ تقليدي

209
00:17:39,730 --> 00:17:40,799
هل هو مصرفيّ؟

210
00:17:41,090 --> 00:17:42,967
إنّها مجموعة
من القذارات العربية

211
00:17:43,450 --> 00:17:44,883
اللعنة
أنت لن تصدّق

212
00:17:45,170 --> 00:17:47,445
لقد إنتهيت من
واحدة منها

213
00:17:47,730 --> 00:17:48,765
وكإنّها ميّتة

214
00:17:49,090 --> 00:17:50,682
هؤلاء ليسوا عرباً
أيّها المغفّل

215
00:17:51,450 --> 00:17:53,122
بل هم زبائن
وهم من الأغنياء

216
00:17:53,410 --> 00:17:56,402
وأنت لا تعطي
لنفسك شيئاً؟

217
00:17:58,130 --> 00:17:59,404
فكّر بما تقوله

218
00:18:00,530 --> 00:18:02,725
الأمر فقط أنّ لديك نظّارات
تشبه نظارات الشواذ

219
00:18:03,450 --> 00:18:05,486
هل تعتقد بأنّها
أقداح شواذ؟

220
00:18:05,890 --> 00:18:09,360
!جيليز لديه نفسها أيّها المغفّل
هل هو حزين؟

221
00:18:10,050 --> 00:18:11,369
هل تتحدث عن صديقي؟

222
00:18:11,650 --> 00:18:14,289
أنا لا أعرف إن كنت صديقاً أم لا
لكن نظّاراتك تشبه نظارات الشواذ

223
00:18:14,570 --> 00:18:15,685
!مجنون مريض

224
00:18:15,970 --> 00:18:18,848
كيف تجرؤ على التحدّث
!عن صديقي هكذا؟

225
00:18:19,450 --> 00:18:22,248
جيليز، هل تريد
تغيير نظاراتك؟

226
00:18:24,930 --> 00:18:27,683
أجل، أنت محق
كلّا، أنا أتبرّع

227
00:18:28,290 --> 00:18:29,290
شكراً

228
00:18:42,210 --> 00:18:44,280
إنّ فيها درجة، صحيح؟

229
00:18:45,770 --> 00:18:47,601
كما تعلم
...مع أناس من أمثاله

230
00:18:50,130 --> 00:18:52,086
بإمكانك الحصول على
ما لا يقل عن ثلاثين بالمئة

231
00:18:52,570 --> 00:18:54,481
على ماذا؟
في الإنتخابات؟

232
00:18:55,530 --> 00:18:57,839
ماذا عنك؟
أنت لست من هنا

233
00:18:58,290 --> 00:19:01,202
أجل، سبعون بالمئة
لن تشارك في هذا الهراء على الإطلاق

234
00:19:01,490 --> 00:19:04,687
جيليز لا يحتاج إلى إنتخابات
إنّه يعرف كيف يتأقلم مع كلّ الناس

235
00:19:04,970 --> 00:19:07,165
...أولاً، لا تقل هراء

236
00:19:07,450 --> 00:19:09,486
وثانياً
...وبما إنّه معنا

237
00:19:09,890 --> 00:19:11,881
وأيضاً يساعده
في أعماله

238
00:19:13,490 --> 00:19:15,526
وثانياً
...وبما أنّه معنا

239
00:19:15,810 --> 00:19:17,562
وأيضاً يساعده
في أعماله

240
00:19:19,130 --> 00:19:21,360
المعذرة
يا عزيزي القس

241
00:19:21,650 --> 00:19:23,686
ألا تتكلّم بجدية أبداً؟

242
00:19:23,970 --> 00:19:27,883
- هذا يعتمد على الموضوع
- السياسة على سبيل المثال

243
00:19:28,370 --> 00:19:30,804
هل لديك أّيّة
توجّهات؟

244
00:19:32,690 --> 00:19:34,043
- حالياً؟
- أجل

245
00:19:34,330 --> 00:19:37,845
الآن أصبحت لديّ قناعة كبيرة
كبيرة جداً

246
00:19:38,130 --> 00:19:40,405
هيه بول، خذ مكاني
لخمس دقائق

247
00:19:41,170 --> 00:19:42,762
شكراً يا سماحة القس

248
00:20:04,810 --> 00:20:07,040
هل دائماً تستمع لوحدك؟

249
00:20:08,410 --> 00:20:10,970
وهل دائماً تمارسين الحنس
في سيارة جاغوار؟

250
00:20:12,650 --> 00:20:13,650
هيّا بنا

251
00:20:37,730 --> 00:20:40,244
هل تتبوّل
أيّها العجوز الفاسد؟

252
00:20:40,530 --> 00:20:41,530
هل أنت متعوس؟

253
00:20:41,770 --> 00:20:43,442
بإمكاني أن
أضاجعها أنا أيضاً

254
00:20:43,970 --> 00:20:46,200
إنّني أحرث على هذه البقرة
منذ شهر

255
00:20:47,290 --> 00:20:50,202
بيتو يقوم بعمله
كإنّه جدار كونكريتي

256
00:20:50,650 --> 00:20:53,528
- النساء يحببن ذلك
- حسب رأيي، يحببنه كثيراً

257
00:20:53,810 --> 00:20:55,289
!اللعنة، لقد طال الأمر كثيراً

258
00:20:55,610 --> 00:20:56,610
أنظر

259
00:20:57,810 --> 00:20:58,810
تعال إلى هنا

260
00:21:04,570 --> 00:21:07,368
بيتو، هيّا
!إعمل بجد

261
00:21:34,170 --> 00:21:35,170
ما الأمر؟

262
00:21:35,610 --> 00:21:38,044
كعب حذاءكِ يزعجني

263
00:21:43,650 --> 00:21:47,199
أحسنت! لقد قلت بأنّه
مفتاح كهربائي هائل القوة

264
00:21:47,490 --> 00:21:50,368
شكراً
بإمكانكم التصفيق

265
00:21:50,650 --> 00:21:52,606
جولييت
!أحسنتِ، جولييت

266
00:21:52,890 --> 00:21:54,005
!عزيزتي جولييت

267
00:21:55,570 --> 00:21:56,570
ما الأمر؟

268
00:21:57,170 --> 00:22:00,082
- هلّا ذهبت معي؟
- كلّا، أنتِ لستِ جميلة

269
00:22:00,370 --> 00:22:03,362
- كيف تقول بأنّني لست جميلة؟
- لستِ جميلة حتى في أحلامي

270
00:22:04,730 --> 00:22:06,846
سترين كيف أنّني
لن أحلم

271
00:22:13,650 --> 00:22:15,720
- هل تسمح لي بالدخول؟
- هذا مستحيل

272
00:22:16,010 --> 00:22:18,046
الأستاذ لم يرتدي
ملابسه بعد

273
00:22:18,330 --> 00:22:20,366
هنا جولييت
متأنّقة

274
00:22:22,490 --> 00:22:24,446
وبإمكان فتاتك
أن تبقى

275
00:22:24,730 --> 00:22:27,688
لا تلمسني
هنالك قانون ضد العنصرية

276
00:22:27,970 --> 00:22:28,970
وأنتِ جميلة

277
00:22:29,730 --> 00:22:32,563
- مغرية جداً
- قضيبك قصير

278
00:22:34,450 --> 00:22:37,567
شي-بي، هل سمعت
ما قاله ذلك السافل؟

279
00:22:38,050 --> 00:22:39,802
سيرج، ما رأيك؟

280
00:22:40,090 --> 00:22:41,523
هل ستخذلها؟

281
00:22:41,810 --> 00:22:45,769
آنا، أيّتها الأخت آنا
أنا أقف كالقرد

282
00:22:46,050 --> 00:22:47,278
ماذا تعمل؟

283
00:22:47,570 --> 00:22:48,764
لندعها وشأنها؟

284
00:22:50,290 --> 00:22:51,564
آنيت أم جولييت؟

285
00:23:11,290 --> 00:23:12,484
!هل أخفقت أيّها الحيوان؟

286
00:23:15,210 --> 00:23:17,565
- !دعني أدخل
- !سألقنها درساً لن تنساه

287
00:23:21,490 --> 00:23:22,490
!دعني وشأني

288
00:23:24,010 --> 00:23:25,010
!إخرسي

289
00:23:26,210 --> 00:23:27,210
!عاهرة

290
00:23:27,450 --> 00:23:29,725
ساعدني، اللعنة
!إنّها متشنّجة

291
00:23:41,410 --> 00:23:43,002
والآن سنضاجعكِ

292
00:23:43,290 --> 00:23:44,484
شي-بي، إبدأ

293
00:23:49,050 --> 00:23:51,325
أخبرها عن ما
في بالك

294
00:23:58,410 --> 00:24:03,530
- !لا تتدخّل
- لقد أتيت من أجل شي-بي

295
00:24:03,810 --> 00:24:06,005
شي-بي، ما الّذي تفعله
هنا بحق الجحيم؟

296
00:24:06,970 --> 00:24:08,483
!لا تلمس الكلب أيّها المسخ

297
00:24:08,770 --> 00:24:10,726
!دعها وشأنها
!توقّف

298
00:24:21,730 --> 00:24:22,799
!لقد أخذوا ميسكل

299
00:24:23,970 --> 00:24:25,005
!دعه وشأنه

300
00:24:26,370 --> 00:24:27,370
!أمسك بالكلب

301
00:24:43,410 --> 00:24:46,083
- ما الّذي فعلته أيّها السافل؟
- هل تضرب الصغار؟

302
00:24:47,130 --> 00:24:48,529
لقد قتلت الكلب
!عليك اللعنة

303
00:24:48,810 --> 00:24:51,278
سوف أقتلكم إذا
!أتيتم إلى هنا مرة ثانية

304
00:24:51,570 --> 00:24:52,570
!أيّها السفلة

305
00:25:13,410 --> 00:25:14,410
مستيقظ بهذا
الوقت المبكر؟

306
00:25:16,570 --> 00:25:17,605
أنا لم أنم أصلاً

307
00:25:18,410 --> 00:25:21,083
تعالوا أيّها الكلاب
سلّموا على السيّدة

308
00:25:24,170 --> 00:25:26,445
إهدأوا أيّها الكلاب
سوف توقظون جورج

309
00:25:32,130 --> 00:25:34,644
هل أنتِ خائفة
من أن يرانا؟

310
00:25:36,050 --> 00:25:37,483
ما هذا الحطام؟

311
00:25:38,890 --> 00:25:40,608
مهد عائلي

312
00:25:41,130 --> 00:25:43,598
نم قليلاً
لقد جلبنا سريراً جديداً

313
00:25:43,890 --> 00:25:46,245
أجل، كلّ شيء
جديد هنا

314
00:25:47,650 --> 00:25:49,242
هل إحتفظتِ
بأيّ شيء؟

315
00:25:49,530 --> 00:25:51,680
لديّ زوج يحبّني
وأنا حامل

316
00:25:51,970 --> 00:25:53,483
أنا لا أؤمن بالأشباح

317
00:25:54,130 --> 00:25:55,130
لماذا؟

318
00:25:56,130 --> 00:25:57,722
لماذا تزوّجته؟

319
00:25:58,490 --> 00:26:00,242
بسبب رجل مثلك

320
00:26:00,810 --> 00:26:01,959
ماذا تقصدين؟

321
00:26:02,610 --> 00:26:04,487
أنا بحاجة لرجل
وليس لمهرج

322
00:26:04,770 --> 00:26:08,001
بحاجة لمغامِر
وليس لمعجب خجول

323
00:26:08,290 --> 00:26:11,680
- هكذا إذاً؟
- أمّا أنت فلست بحاجة لإمرأة

324
00:26:13,530 --> 00:26:15,566
لقد سنحت لك الفرصة
وأنت من أفسدها

325
00:26:15,850 --> 00:26:17,761
لم يعد هنالك
شيء بيننا

326
00:26:18,050 --> 00:26:19,278
أجل، جورج

327
00:26:20,330 --> 00:26:21,524
هل أنتِ مستيقظة؟

328
00:26:21,810 --> 00:26:23,402
تعجبني وأنت هكذا

329
00:26:25,210 --> 00:26:26,245
هل أنا هو المهرج؟

330
00:26:26,970 --> 00:26:28,164
لماذا أخفيت المسدس؟

331
00:26:28,450 --> 00:26:30,486
حتى لا تفعل
شيئاً غبياً

332
00:26:30,770 --> 00:26:33,284
- ما الّذي تنوي فعله؟
- سوف أخبرك

333
00:26:33,570 --> 00:26:35,208
وجه أم ذيل

334
00:26:36,130 --> 00:26:37,882
وجه
تبقى مع بيتو

335
00:26:38,450 --> 00:26:40,281
ذيل
تبقى مع جورج

336
00:26:40,570 --> 00:26:43,448
ذيل! إنّها لن تبقى
مع جورج اللص

337
00:26:43,730 --> 00:26:45,960
تقصد بأنّني سرقت إمرأتك؟
أنا لم أسرق أحداً

338
00:26:46,250 --> 00:26:48,206
إنّك في ورطة
لأنّك مغفل

339
00:26:48,490 --> 00:26:52,369
الكلّ هنا كان يريدها
لكنّها فضّلت قاطع طريق مثلك

340
00:26:52,650 --> 00:26:55,528
إستيقظ يا بيتو
!لقد مرّت سبع سنوات

341
00:27:34,490 --> 00:27:37,084
سيّد ديومان
السيّد المثالي يحبّ الكعك

342
00:27:37,370 --> 00:27:39,440
إنّه يحب الحلويات كثيراً

343
00:27:40,810 --> 00:27:42,766
القليل من البودنغ الإنكليزي؟

344
00:27:44,490 --> 00:27:46,526
ما هذا العنكبوت المخيف؟

345
00:27:51,010 --> 00:27:52,443
إنّه بيتو

346
00:27:53,650 --> 00:27:56,801
لقد ورثنا حبّ تسلق الصخور
عن أبينا

347
00:27:58,290 --> 00:27:59,290
المعذرة

348
00:28:03,770 --> 00:28:04,805
هل جننت؟

349
00:28:05,810 --> 00:28:08,199
ها هو السيّد المثالي
وآخرين

350
00:28:08,490 --> 00:28:09,490
إنزل

351
00:28:12,810 --> 00:28:16,723
هل ترتدي ملابس المغفلين
من أجل أصدقائك الجدد؟

352
00:28:18,890 --> 00:28:20,209
- هل فهمتني؟
- ماذا؟

353
00:28:20,490 --> 00:28:22,606
أبي لن يعاقبنا
بعد الآن

354
00:28:22,890 --> 00:28:26,007
لقد كنت رجلاً طيباً
أنت لم تكن إبنه

355
00:28:27,210 --> 00:28:29,565
- هل أنت باقي؟
- كلّا، لا أستطيع ذلك

356
00:28:30,650 --> 00:28:33,687
- سأذهب لأنام في اللايت
- لنحظى ببعض المتعة

357
00:28:35,450 --> 00:28:37,202
كلّا، أريد أن
أنفرد بنفسي

358
00:28:37,650 --> 00:28:38,765
أنت تتصرف مثل البنات

359
00:28:39,770 --> 00:28:40,839
كما تشاء

360
00:28:41,810 --> 00:28:44,927
لقد ركلت
ثلاثة مغفلين البارحة

361
00:28:45,210 --> 00:28:47,360
إنّهم سفلة
ومثيرون للمتاعب

362
00:28:51,810 --> 00:28:54,005
- ماذا، هل حصل شجار؟
- كلّا، ليس شجاراً

363
00:28:54,290 --> 00:28:56,804
كادوا أن يغتصبوا
فتاة شابة

364
00:28:57,330 --> 00:28:58,330
!هذا هراء

365
00:29:01,130 --> 00:29:03,280
أنا بحاجة لناسي
في كلّ مكان

366
00:29:04,970 --> 00:29:06,642
سأتعامل مع
هذا لاحقاً

367
00:29:06,930 --> 00:29:08,966
والآن أعذرني
لديّ ضيوف

368
00:29:11,130 --> 00:29:13,883
وما هو خطب تلك الصحيفة
يا بيتو؟

369
00:29:14,730 --> 00:29:15,730
!سر

370
00:29:37,650 --> 00:29:39,163
ألا تملك الشجاعة؟

371
00:29:39,450 --> 00:29:41,088
ماذا تفعل عادةً؟

372
00:29:41,370 --> 00:29:42,370
!كفى

373
00:29:42,650 --> 00:29:45,210
- !دعه يقول ما لديه
- !هذا يكفي

374
00:29:45,570 --> 00:29:47,367
البارحة جميعنا ثملنا

375
00:29:48,410 --> 00:29:49,763
دعونا لا نتشاجر

376
00:29:50,170 --> 00:29:52,365
وأنت إهدأ، وإلّا
سأتصل بإمرأتك

377
00:29:52,650 --> 00:29:54,368
بيتو، إنّه يرجف تماماً

378
00:29:54,650 --> 00:29:56,242
حتى الكلاب تخاف منه

379
00:29:56,730 --> 00:29:58,607
شي-بي
هل قررت أن تسبح؟

380
00:30:08,410 --> 00:30:10,640
بيتو، إسبح قليلاً
الماء منعش

381
00:30:17,130 --> 00:30:18,324
إنه قذر جداً

382
00:30:23,570 --> 00:30:25,162
!اللعنة، إنّه بارد

383
00:30:27,010 --> 00:30:28,602
هل تعرف ماذا فيه؟

384
00:30:29,730 --> 00:30:33,484
لبنانيين
ويهود وإيطاليين

385
00:30:33,810 --> 00:30:35,243
!هذا هو بحرنا

386
00:30:36,010 --> 00:30:37,010
!بحرنا! بحرنا

387
00:30:39,090 --> 00:30:40,603
!إخرس

388
00:30:40,930 --> 00:30:43,398
إذهب وإبكي عند جيليس
يا عزيزي

389
00:30:44,930 --> 00:30:47,524
وكيف لشخص مثل هذا
أن يقدرك؟

390
00:30:51,850 --> 00:30:53,727
تذكّر، في المدرسة
...الكلّ كانوا يريدون

391
00:30:54,010 --> 00:30:56,285
أن يحطّم
...وجهه الملائكي

392
00:30:56,850 --> 00:30:57,965
وأنت كنت تحميه

393
00:30:59,970 --> 00:31:02,848
وجيليس قام
بأداء واجبه

394
00:31:03,130 --> 00:31:05,485
أجل، كنّا نكمّل
بعضنا البعض

395
00:31:06,970 --> 00:31:09,245
كيف حاله في البيت؟
!يقولون بأنّه رائع

396
00:31:09,530 --> 00:31:12,488
ألم تذهب إليه؟
الفقمات غير مسموح لهم بالزيارة

397
00:31:14,490 --> 00:31:17,448
حسناً يا بيتو
...قريباً سيقبل بنا جيليز

398
00:31:17,730 --> 00:31:20,005
!أجل، ويتشرف بنا أيضاً

399
00:31:20,290 --> 00:31:22,520
!نجعله يضاجع أمواله

400
00:31:23,690 --> 00:31:25,726
وأنت على الأرجح
...لديك حكة في المؤخرة

401
00:31:26,010 --> 00:31:28,285
بما أنّك تعدّ أموال الناس
طوال الوقت

402
00:31:33,890 --> 00:31:37,678
إن دعاني جيليز
فإنّني لن أعرف ماذا سأفعل

403
00:31:38,770 --> 00:31:40,965
أولئك الأغنياء
يخيقونني بعض الشيء

404
00:31:54,890 --> 00:31:58,166
- هيه، أنا أدعوك لتناول الشراب
- أليس لديك بيت؟

405
00:31:58,450 --> 00:31:59,565
وهل تنام هنا؟

406
00:32:05,050 --> 00:32:06,927
هل نسيت كيف كنت
تحاول السيطرة عليّ؟

407
00:32:07,210 --> 00:32:09,087
هل نسيت
كيف هاجمتني بوحشية؟

408
00:32:09,370 --> 00:32:10,519
!أنت تستحق ذلك

409
00:32:10,850 --> 00:32:13,205
بول، أجلب القنابل الدخانية
الّتي أعددناها للحفلة

410
00:32:13,490 --> 00:32:15,242
إنّها رائعة بالنسبة
للحفلة أيضاً

411
00:32:16,650 --> 00:32:18,641
- المكان مغلق
- نحن لم نأتي للرقص

412
00:32:18,930 --> 00:32:19,930
إرحلوا

413
00:32:20,170 --> 00:32:22,764
!خذ مكنستك وإرحل

414
00:32:24,890 --> 00:32:26,767
أنت الّذي قتلت الكلب
!أيّها السافل

415
00:32:27,050 --> 00:32:29,245
- أيّ كلب؟
- كلبي ميسكل

416
00:32:29,530 --> 00:32:30,530
!أنت قتلته

417
00:32:32,050 --> 00:32:35,042
لو كنّا قد قتلنا أحداً
فسنعرف ذلك

418
00:32:39,570 --> 00:32:40,570
!أيّها السفلة

419
00:32:41,410 --> 00:32:43,844
إذا كنت تبحث عن شجار
فها هو

420
00:32:44,410 --> 00:32:46,162
لم لا تفعل شيئاً؟

421
00:32:47,490 --> 00:32:49,242
حسناً، لقد ضربته
وماذا في ذلك؟

422
00:32:49,970 --> 00:32:50,970
على مهل

423
00:34:25,810 --> 00:34:28,768
- !سيرج، والدتك
- لا تنتحب، الأمور على ما يرام

424
00:34:29,890 --> 00:34:33,849
- لقد إتصلت بالشرطة
- !اللعنة، يا له من مغفل

425
00:34:34,130 --> 00:34:36,007
!الشرطة، لا أصدق ذلك

426
00:34:36,370 --> 00:34:38,884
- !أنا لم أفعل شيئاً
- !إخرس

427
00:34:39,170 --> 00:34:40,603
!إخرس أنت

428
00:34:46,730 --> 00:34:47,730
...هل رأيتِ

429
00:34:52,970 --> 00:34:54,881
لا تعبثي
مع الأمن

430
00:34:56,690 --> 00:34:57,964
بالإمكان أن
!تصاب بالمرض

431
00:34:59,570 --> 00:35:01,447
ألا ترى بأنّنا كلّنا
في هذا المأزق؟

432
00:35:01,730 --> 00:35:03,607
حسناً، أقتلني
أقتلني ايّها الحثالة

433
00:35:06,370 --> 00:35:08,122
حسناً، ها قد
بدأنا ثانيةً

434
00:35:08,410 --> 00:35:11,083
هذا بيتو
إنّه دائماً أذكى من الآخرين

435
00:35:11,530 --> 00:35:14,090
والآن، مثلنا تماماً
أصبح متواطئاً

436
00:35:14,810 --> 00:35:19,201
بالإضافة إلى أنّك أصبحت
مسؤولاً عن النادي الآن

437
00:35:19,490 --> 00:35:21,924
هيّا، لا أحد
سيضايقك الآن

438
00:35:22,210 --> 00:35:23,962
!هيّا، إنهض، إنهض

439
00:35:24,250 --> 00:35:26,810
يجب أن
تختار معسكرك

440
00:35:34,410 --> 00:35:35,684
أيّاك أن تجرؤ
أيّها الأحمق

441
00:35:38,170 --> 00:35:40,081
سأطلق عليك النار أولاً

442
00:35:41,690 --> 00:35:43,999
حسناً، هل أنت
معنا أم لا؟

443
00:35:51,690 --> 00:35:52,759
سأعد حتى الثلاثة
وبعدها سأطلق

444
00:35:53,930 --> 00:35:54,930
وليس قبلها

445
00:35:57,370 --> 00:35:58,370
...واحد

446
00:36:00,770 --> 00:36:01,770
...إثنان

447
00:36:02,010 --> 00:36:03,602
اللعنة، لا أصدق ذلك

448
00:36:08,370 --> 00:36:09,370
!ثلاثة

449
00:36:09,730 --> 00:36:12,198
- هيه، ما هذه الفوضى
- لقد هاجمنا بعض العرب

450
00:36:12,490 --> 00:36:14,003
كان عليّ أن
أدافع عن نفسي

451
00:36:14,570 --> 00:36:18,882
- وهو؟
- هو؟ إنّه يفكّر

452
00:36:21,850 --> 00:36:25,525
بول، هل يستطيع
أحد سماعنا؟

453
00:36:25,890 --> 00:36:26,890
كلّا

454
00:36:32,290 --> 00:36:35,362
- هنالك شخص
- !اللعنة، بسرعة

455
00:36:40,690 --> 00:36:43,204
إنّه يريدني
أن أقتل الفتاة

456
00:36:44,890 --> 00:36:46,005
هيّا، لا تنظر

457
00:36:46,370 --> 00:36:48,804
أنت دائماً
تتصرّف بإستهتار

458
00:36:49,770 --> 00:36:52,523
- وهل أنا مستهتر؟
- على مهلك

459
00:36:52,810 --> 00:36:55,165
!قلت لك بأنّهم مغفلين

460
00:36:55,450 --> 00:36:57,645
!قلت لك

461
00:36:58,690 --> 00:37:01,045
لنلقي نظرة على
الأشياء بهدوء

462
00:37:05,050 --> 00:37:07,803
لقد إرتكبوا جريمة قتل
في مؤسستي

463
00:37:08,090 --> 00:37:09,364
...هنالك خيارين

464
00:37:10,210 --> 00:37:11,563
...أمّا النسيان

465
00:37:13,690 --> 00:37:16,921
أو كلمة سجين سابق
مقابل كلمتهم

466
00:37:19,450 --> 00:37:20,963
واحد أسوأ
من الآخر

467
00:37:22,730 --> 00:37:24,322
بيتو، هل تثق بي؟

468
00:37:25,410 --> 00:37:26,923
أنا عندي
ثقة بك

469
00:37:27,210 --> 00:37:29,849
بالطبع أثق بك
ما هذا الّذي تقوله؟

470
00:37:30,130 --> 00:37:33,327
- لديّ ترسانة هنات
- ما الّذي تريد قوله؟

471
00:37:33,610 --> 00:37:36,966
أنا لا أريد أن
!أعود للسجن

472
00:37:39,170 --> 00:37:40,489
أنا معك يا بيتو

473
00:37:42,650 --> 00:37:45,722
إسمع منّي، هنالك طريقة
واحدة فقط للخروج من هذا

474
00:37:46,410 --> 00:37:49,368
إفعل ذلك ولن نتطرق
للموضوع مرة أخرى

475
00:37:51,890 --> 00:37:53,403
هل فقدت صوابك؟

476
00:38:01,170 --> 00:38:05,527
نحن نتحدث عن العمل
وليس المشاعر

477
00:38:12,890 --> 00:38:14,448
والآن الولد

478
00:38:22,250 --> 00:38:23,842
هل تستطيع أن
تضيء هذه المنطقة؟

479
00:38:24,370 --> 00:38:26,088
!ذلك الرجل احمق

480
00:38:26,370 --> 00:38:29,487
ربّما تريد أن تعلن
بأنّك موجود هنا

481
00:38:29,770 --> 00:38:30,770
!إبحث

482
00:38:31,010 --> 00:38:33,444
تحاول إيجاد إبرة
في كومة قش

483
00:38:37,330 --> 00:38:38,330
هدوء

484
00:38:42,650 --> 00:38:44,766
- إنتظرني
- !لقد ضقت ذرعاً بك

485
00:38:45,050 --> 00:38:47,405
لماذا تتبعني؟
!توارى عن الأنظار

486
00:38:48,090 --> 00:38:49,205
!وأنت لا تصدر الأوامر

487
00:38:51,610 --> 00:38:54,647
إسمع، أنت لا تدين
لي بشيء، هل فهمت؟

488
00:38:54,930 --> 00:38:56,443
لقد فعلت
ذلك لنفسي

489
00:38:56,730 --> 00:38:58,322
!والآن إذهب للبيت

490
00:38:58,610 --> 00:39:00,487
أعرف بأنّك
لست مثلهم

491
00:39:00,770 --> 00:39:03,523
لكنّني تائه هنا
ولا أعرف هذا المكان

492
00:39:03,810 --> 00:39:06,483
إذهب إلى الطريق السريع
وإتبع العلامات

493
00:39:07,130 --> 00:39:08,245
أنا لا أعرف القراءة

494
00:39:08,530 --> 00:39:11,602
- بالإضافة إلى أنّك بحاجة إليّ
- إليك؟

495
00:39:13,210 --> 00:39:14,210
!سحقاً

496
00:39:16,330 --> 00:39:17,968
- إلى أين تريد الذهاب؟
- إلى البيت

497
00:39:18,250 --> 00:39:20,366
أنت تريد الذهاب لبيتك
وأنا أريد الذهاب لبيتي

498
00:39:20,650 --> 00:39:22,686
وأنت لا تستطيع
أن تأتي معي

499
00:39:22,970 --> 00:39:24,085
أنا أنام في
بيلفيو

500
00:39:24,370 --> 00:39:26,930
حتى رجال الإطفاء
لا يأتون إليك

501
00:39:27,210 --> 00:39:29,963
بطييعة الحال
فإنّ رجال الأطفاء أغبياء جداً

502
00:39:30,250 --> 00:39:32,764
- وأنت أيضاً غبي
- أنا لن أذهب إلى بيلفيو

503
00:39:33,050 --> 00:39:34,403
!إذهب، بسرعة

504
00:39:37,610 --> 00:39:39,487
إفعل ما يحلو لك
أيّها الحقير

505
00:39:40,090 --> 00:39:43,526
إذا رأيتك ثانيةً
!سترى ما أنا فاعل بك

506
00:39:53,410 --> 00:39:54,410
هل تمّ الأمر؟

507
00:39:58,170 --> 00:40:00,479
يجب أن تواجه
الحقيقة يا جيليز

508
00:40:00,770 --> 00:40:02,647
أنت هربت مع الولد

509
00:40:03,370 --> 00:40:06,567
لكن في حال حصول مشاكل
فإنّ بيتو سيتحمّل المسؤولية

510
00:40:07,770 --> 00:40:11,285
في حال حصول مشاكل؟
هل تدعوها هكذا؟

511
00:40:11,610 --> 00:40:12,838
لا توجد المزيد
من الجثث

512
00:40:13,570 --> 00:40:16,164
نحن فقط يجب أن نبعد
بيتو والولد

513
00:40:19,010 --> 00:40:23,208
- وهل ستقوم أنت بذلك؟
- أنا آسف، لكنّني مجبر على ذلك

514
00:40:27,050 --> 00:40:29,564
والآن، إنسى أمر بيتو

515
00:40:34,330 --> 00:40:36,446
ودعني أقم بالأمر

516
00:40:59,930 --> 00:41:01,443
- هل تأكل الفواكه؟
- كلّا

517
00:41:02,090 --> 00:41:04,285
- حسناً، خذ
- لا أريد

518
00:41:07,290 --> 00:41:08,930
لا تنظر إليّ هكذا
وإلّا سأحطّم كلّ شيء

519
00:41:09,130 --> 00:41:10,404
أنت أصلاً حطّمت
كلّ شيء

520
00:41:11,170 --> 00:41:12,170
ما الأمر؟

521
00:41:12,410 --> 00:41:14,207
مارجو
خذي الكلاب في نزهة

522
00:41:17,250 --> 00:41:18,569
!هيّا يا كلاب

523
00:41:41,890 --> 00:41:44,245
راميريز سيساعدك
على الهروب

524
00:41:47,330 --> 00:41:49,002
لم أكن أعتقد أنّكِ
بهذا الغباء

525
00:41:59,570 --> 00:42:03,119
لا تتوقع مني أن
أجلب لك البرتقال

526
00:42:05,810 --> 00:42:08,085
أنا لم أعتمد
عليك أبداً

527
00:42:08,970 --> 00:42:10,847
إذاً، ما الّذي
تفعله هنا؟

528
00:42:16,970 --> 00:42:20,485
أوه، أيّها الكسول، لماذا أنت مستلقي؟
ألا تريد اللعب؟

529
00:42:20,970 --> 00:42:22,244
هل يعجبك ذلك؟

530
00:42:23,890 --> 00:42:25,164
واحد، إثنان
ثلاثة

531
00:42:27,810 --> 00:42:29,004
الكلب لا ينفّذ
ما أقوله

532
00:42:29,290 --> 00:42:31,485
- أنت لا تسيطر عليه
- مثلك أنت

533
00:42:31,770 --> 00:42:33,249
ليس لديّ
ما أرميه

534
00:42:33,810 --> 00:42:36,563
!لقد ضقت ذرعاً منك
هل تظنّ أنّ الأمر كان سهلاً بالنسبة لي؟

535
00:42:36,850 --> 00:42:39,205
كان عليّ تولّي جميع
الأمور هنا

536
00:42:39,570 --> 00:42:42,403
ثم تظهر أنت فجأة
!وتخرّب كلّ شيء

537
00:42:42,690 --> 00:42:44,646
إنّك تخيفنا
!أيّها السافل

538
00:42:45,130 --> 00:42:46,279
- هل إنتهيت؟
- !كلّا

539
00:42:46,570 --> 00:42:48,322
لماذا إتصلت بجيليز؟

540
00:42:49,330 --> 00:42:51,082
أنت لا تصغي
!إليّ أبداً

541
00:42:51,370 --> 00:42:52,519
!أنت أحمق

542
00:42:53,490 --> 00:42:55,367
على أيّة حال
أغرب عن وجهي

543
00:42:55,970 --> 00:42:57,403
!أنا لست بحاجة إليك هنا

544
00:42:58,050 --> 00:43:00,166
- من الأفضل أن أعيش لوحدي
- إلى أين أنت ذاهب؟

545
00:43:00,730 --> 00:43:03,927
- هل تظنّني سأتركك؟
- من الأفضل أن أعيش لوحدي

546
00:43:04,570 --> 00:43:07,084
هل تريد أن تحلّ
مشاكلك؟

547
00:43:08,930 --> 00:43:11,285
إذهب للبيت
وإعبث مع عائلتك

548
00:43:12,730 --> 00:43:14,721
أنت هي عائلتي
أيّها الأحمق

549
00:43:17,210 --> 00:43:18,882
!هيّا، أهرب، أهرب

550
00:43:22,490 --> 00:43:24,481
بيتو، لا تهرب
نحن نرغب بالتحدث إليك

551
00:43:26,650 --> 00:43:27,685
لا تفعل هذا

552
00:43:28,370 --> 00:43:30,804
!توقف، اللعنة عليك

553
00:43:44,330 --> 00:43:45,524
أجل، إبقى بعيداً عني

554
00:43:48,170 --> 00:43:49,285
!قلت كفى

555
00:44:05,410 --> 00:44:06,604
!أوه، يا لك من كلب طيب

556
00:44:07,570 --> 00:44:09,606
جلبت عصا
!كلب شاطر

557
00:44:09,890 --> 00:44:11,482
تعال إلى هنا
أيّها الذكي

558
00:44:14,730 --> 00:44:15,730
هيّا، إبحثا

559
00:44:20,290 --> 00:44:21,290
!قف

560
00:44:27,050 --> 00:44:28,050
!حسناً، إبحثا

561
00:44:44,490 --> 00:44:45,809
هل إتصل بك جورج؟

562
00:44:50,850 --> 00:44:53,125
يجب أن تعثر على
ملجأ آخر

563
00:46:49,210 --> 00:46:50,325
ما هذا الهراء؟

564
00:46:55,370 --> 00:46:56,485
ما الّذي أوصلت
نفسي إليه؟

565
00:47:01,930 --> 00:47:03,363
ما رأيك لو
أخبرتك بكلّ شيء؟

566
00:47:04,530 --> 00:47:08,079
سوف أصدّقك
لكنّ القاضي لن يفعل

567
00:47:13,810 --> 00:47:15,926
بإمكانك الذهاب
...إلى صديقك

568
00:47:16,210 --> 00:47:19,327
قف بإستعداد وعرّض نفسك للذل
كما يفعل الجميع

569
00:47:21,370 --> 00:47:22,485
هل تريد هذا؟

570
00:47:24,610 --> 00:47:26,282
أنا لا أعرف
ماذا تريد

571
00:47:49,210 --> 00:47:50,210
إن شاء الله

572
00:48:29,290 --> 00:48:32,680
- !انظروا، يا له من رجل
- !هدوء، هدوء

573
00:48:47,170 --> 00:48:48,170
على مهلك

574
00:48:48,650 --> 00:48:52,245
- ماذا تقول أيّها السافل؟
- هل تريد أن تموت ايّها الحيوان؟

575
00:49:00,530 --> 00:49:02,441
!لقد أمسكت بك
!لقد أمسكت بك

576
00:49:16,610 --> 00:49:18,123
ما الّذي يجري هنا؟

577
00:49:18,570 --> 00:49:21,846
ما أنتم
قطاع طرق مستأجرين؟

578
00:49:22,570 --> 00:49:23,570
!أغربوا عن هذا المكان

579
00:49:24,410 --> 00:49:26,685
إستيقظ يا عزيزي
إفتح عينيك

580
00:49:29,050 --> 00:49:31,166
لا يمكنك الإبقاء
عليه هنا

581
00:49:31,450 --> 00:49:34,487
يجب أن نجد
حلاً ما

582
00:49:34,770 --> 00:49:36,761
إذا أتوا الشرطة
فستكون هنالك مشكلة

583
00:49:37,050 --> 00:49:40,440
ليست هنالك طريقة أخرى
يجب أن نطرده من هنا

584
00:49:40,730 --> 00:49:44,928
حسناً، لقد قلت هذا
فقط للمزاح

585
00:49:45,210 --> 00:49:48,327
لماذا تعتقد بأنّ
الشرطة ستسعى وارءه؟

586
00:49:48,730 --> 00:49:49,924
هل تعرف من أين هو؟

587
00:49:50,210 --> 00:49:51,928
إنّهم لا يأتون إلى هنا
لقضاء العطلة

588
00:49:52,210 --> 00:49:53,882
هذا يكفي
أيّها المدمنون

589
00:49:54,170 --> 00:49:58,721
سلّمه للشرطة
أيقظه

590
00:49:59,370 --> 00:50:02,009
- نحن لسنا بحاجة للفاشيين
- من أين لك هذا؟

591
00:50:02,290 --> 00:50:04,440
لقد رأيناه في الملعب
يوم الأحد

592
00:50:04,730 --> 00:50:05,730
في الملعب

593
00:50:05,970 --> 00:50:08,723
هذا الأبله
...مع أصدقائه

594
00:50:09,010 --> 00:50:11,444
يريد أن يكون
المسؤول هنا

595
00:50:11,730 --> 00:50:12,730
!هذا يكفي

596
00:50:12,970 --> 00:50:15,962
إن أمسكت به
فسألقنه درساً

597
00:50:16,250 --> 00:50:19,606
دعه يعرف ماذا يحصل
لأولئك الّذين يفسدون الأطفال

598
00:50:19,890 --> 00:50:21,846
بيتو مجرد صديقه

599
00:50:22,130 --> 00:50:25,088
ألا ترون بأنّه
مجرد كبش فداء؟

600
00:50:25,370 --> 00:50:28,009
إذا كان كبشاً
فيجب أن يُذبَح

601
00:50:29,450 --> 00:50:32,408
بلا مزاح يا رشيد
يجب أن نسلّمه للشرطة

602
00:50:33,210 --> 00:50:35,485
صدّقني، سيكون هذا
أفضل للكل

603
00:50:37,290 --> 00:50:40,282
بيتو صديقي
وسأعتني به بنفسي

604
00:50:40,570 --> 00:50:42,845
أليس لديك ايّ
شيء آخر للقيام به؟

605
00:50:43,130 --> 00:50:44,882
لا تتدخّل

606
00:50:45,170 --> 00:50:47,206
- وماذا لو فعلت؟
- !أنت مغفّل

607
00:50:47,490 --> 00:50:48,490
أجل، كما قلت

608
00:50:50,410 --> 00:50:51,604
!دعونا لا نتشاجر

609
00:50:51,890 --> 00:50:54,404
- أقترح أن تتخلى عن الأمر
- أوافقك الرأي

610
00:50:55,090 --> 00:50:58,799
- حسناً، لنتحدث عن الأنر
- ولم لا؟

611
00:50:59,170 --> 00:51:01,923
- هل تتذكّر لاني؟
- !اللعنة، لا زلت لا أتذكّر

612
00:51:02,210 --> 00:51:03,563
أنت لن تنسى هذا

613
00:51:03,850 --> 00:51:05,363
من تكون لاني
بحق الجحيم؟

614
00:51:05,650 --> 00:51:07,766
الشخص الّذي
عملنا معه

615
00:51:08,050 --> 00:51:11,247
إنّه من ميلانو
صاحب لكنة مضحكة جداً

616
00:51:31,130 --> 00:51:32,324
شقيقك موجود
في المدينة

617
00:51:32,610 --> 00:51:34,999
- ما الّذي يفعله هنا؟
- إنّه ليش شقيقي

618
00:51:35,290 --> 00:51:38,805
حسناً، لكن ذلك
قد يسبّب مشاكل

619
00:51:39,090 --> 00:51:41,206
إنّه يعرف الكثير
عنّك وعنّا

620
00:51:41,650 --> 00:51:42,924
وهذا يضرّ بالعمل

621
00:51:44,450 --> 00:51:45,963
هل فهمت؟

622
00:51:46,410 --> 00:51:49,163
أجل، لكن إن كان شقيقك
فإنّك لن تؤذيه

623
00:51:54,650 --> 00:51:57,039
- إنّه ليس شقيقي
- جيد

624
00:52:58,810 --> 00:53:00,402
هل رأيت كوابيس؟

625
00:53:01,210 --> 00:53:02,689
!إنّها تحيط بي

626
00:53:05,650 --> 00:53:07,766
إنّهم جيدون
أنا الأسوأ

627
00:53:08,410 --> 00:53:09,604
جسمي كلّه يرجف

628
00:53:11,050 --> 00:53:13,769
قد أكون صغيراً
لكنّني محترم

629
00:53:14,050 --> 00:53:16,803
أغرب عن وجهي
قبل أن أطرحك أرضاً

630
00:53:17,170 --> 00:53:19,525
لو كنت مكانك
لتبوّلت على نفسي

631
00:53:20,490 --> 00:53:23,687
- مو، لا زلتِ تعملين
- !هيّا، لا تستعجل

632
00:53:24,010 --> 00:53:27,207
- لديك إمتحان غداً؟
- وماذا بعد؟

633
00:53:27,490 --> 00:53:29,685
أوه، إنّها عن الطبخ
هراء

634
00:53:30,210 --> 00:53:33,008
- إذاً أنت تستطيع القراءة
- وهل تظنني أحمقاً؟

635
00:53:33,290 --> 00:53:34,484
لقد تعبت من كولوش

636
00:53:34,770 --> 00:53:36,362
سأعطيك واحدة

637
00:53:36,650 --> 00:53:39,687
عندما يخرج شقيقي من السجن
سيتعامل معك

638
00:53:39,970 --> 00:53:41,323
حسناً، لقد كنت أمزح

639
00:53:41,610 --> 00:53:44,363
أنا جاد
أنا فقط لديّ إثنتان

640
00:53:44,650 --> 00:53:46,686
ليست بالكثير
وهذا يعقّد الأمور

641
00:53:47,130 --> 00:53:50,167
- موزّعنا هو كولوش
- هل أستطيع أن أكون الثالث؟

642
00:53:50,890 --> 00:53:53,324
لا يمكنك أن تفعلها
من دون شريط مطاطي

643
00:53:53,610 --> 00:53:55,202
هل رأيتني مع الأولاد؟

644
00:53:55,490 --> 00:53:59,244
- لماذا تناديه كولوش؟
- إنّه يعيش فوق مطعم

645
00:53:59,530 --> 00:54:00,849
شلة من الحمقى

646
00:54:01,890 --> 00:54:04,279
وأنت أيضاً
لا تقلّ حماقة

647
00:55:03,210 --> 00:55:04,210
!سافل

648
00:55:11,090 --> 00:55:13,809
توقف، إهدأ
لا بأس

649
00:55:37,050 --> 00:55:40,247
هل حصلت
على هوية؟

650
00:55:41,210 --> 00:55:43,565
أكمل صلاتك
ولا تتدخل بشؤوني

651
00:55:49,890 --> 00:55:52,358
هنالك غرفة فارغة
لم لا تعيش هنا؟

652
00:55:52,650 --> 00:55:54,527
وهل طلبت منك شيئاً؟

653
00:55:54,850 --> 00:55:57,683
- أنت فعلاً أحمق
- من الأحمق هنا؟

654
00:55:57,970 --> 00:56:00,882
من الّذي لم يكن يراقب
عندما أتت الشرطة؟

655
00:56:01,610 --> 00:56:03,407
ما حصل قد حصل

656
00:56:03,690 --> 00:56:05,806
هل تريد منّا
أن نبرّر؟

657
00:56:06,090 --> 00:56:07,090
أجل

658
00:56:08,410 --> 00:56:11,004
أجل، لقد لعبت دور الأحمق
...أنا الملام على كلّ شيء

659
00:56:11,290 --> 00:56:13,520
لكنّني لم أخنكم

660
00:56:13,810 --> 00:56:17,280
- بسببك سُجِنت لثلاث سنوات
- هذا الأمر يؤلمني أنا أيضاً

661
00:56:17,610 --> 00:56:19,726
والآن ما يهمّني
هم فقط الأولاد

662
00:56:20,010 --> 00:56:21,045
أنا معلّم

663
00:56:21,450 --> 00:56:23,805
منذ سبع سنوات وأنت
تحلم بذبحي

664
00:56:24,890 --> 00:56:26,801
سبع سنوات وأنت أنتظر
وها أنا جاهز

665
00:56:29,930 --> 00:56:32,398
هيّا، أقتلني
!عليك اللعنة

666
00:56:36,410 --> 00:56:37,410
!بألم

667
00:56:42,210 --> 00:56:44,007
- هل تريد بيرة؟
- اللعنة

668
00:57:16,730 --> 00:57:19,688
إبتهج، ستعرض المباراة
على التلفاز

669
00:57:25,210 --> 00:57:29,123
لا يمكننا الخروج
لأنّنا سنصبح خطرين

670
00:57:59,810 --> 00:58:01,482
هل تشجّع المانس
أم الأوليمبك؟

671
00:58:01,770 --> 00:58:04,079
أنا لم أكن أشجع الأولمبك
لماذا أتيت إذاً؟

672
00:58:06,690 --> 00:58:09,443
إنّها حامل وتتجوّل
وهي تكتب بلا توقف

673
00:58:10,490 --> 00:58:11,843
هذا يحصل للحوامل

674
00:59:02,130 --> 00:59:04,086
الحرارة شديدة هنا

675
00:59:12,170 --> 00:59:13,170
إنّه هنا

676
00:59:13,810 --> 00:59:15,721
من؟ بيتو؟

677
00:59:18,330 --> 00:59:19,330
!هذا مستحيل

678
00:59:20,410 --> 00:59:21,923
حسناً، سأكون عندك

679
00:59:22,250 --> 00:59:24,206
إنّه هنا
يجب أن تسرع

680
00:59:50,370 --> 00:59:52,838
- ها هي التذكرة
- لكنّكما إثنان

681
00:59:53,130 --> 00:59:54,165
سوف ندفع

682
01:00:08,050 --> 01:00:09,563
ماذا حصل لك؟

683
01:00:10,090 --> 01:00:12,968
ترسل سفّاحيك الرخيصين
لقتلي

684
01:00:13,330 --> 01:00:14,445
حسناً، أنا هنا

685
01:00:15,730 --> 01:00:18,563
لماذا هربت فجأة؟

686
01:00:21,170 --> 01:00:22,842
أليس لديك شيء
تقوله لي؟

687
01:00:30,090 --> 01:00:33,366
هل أنت غبي لدرجة
أنّك ظننت بأنّني سأبيعك؟

688
01:00:38,570 --> 01:00:39,923
سيتمّ حلّ جميع المشاكل
يا بيتو

689
01:00:40,730 --> 01:00:43,085
سأعطيك النقود
حتى ترحل من هنا

690
01:00:43,370 --> 01:00:46,282
وهل تظنّني عدت
حتى أرحل؟

691
01:00:46,570 --> 01:00:47,844
!قل شيئاً

692
01:00:49,410 --> 01:00:52,288
ما الّذي تريد سماعة؟
ما الّذي تتحدث عنه؟

693
01:00:54,570 --> 01:00:55,570
إبتعد يا بيتو

694
01:00:58,570 --> 01:01:00,845
...قل أنّه كابوس

695
01:01:01,250 --> 01:01:03,241
قل بأنّنا نحلم
بكابوس مرير

696
01:01:06,130 --> 01:01:07,483
أنت مجنون
يا بيتو

697
01:01:24,810 --> 01:01:26,004
ها هو
سلاح الفروسية

698
01:01:26,290 --> 01:01:28,281
- أين بيتو؟
- بيتو؟

699
01:01:30,770 --> 01:01:32,044
في بيلفيو
على ما أعتقد

700
01:01:33,810 --> 01:01:36,927
إسدي لي معروفاً يا رشيد
إضربني

701
01:01:38,090 --> 01:01:39,762
أنت تخلط بيني
وبين شخص آخر

702
01:01:42,490 --> 01:01:44,685
لطالما كنت ضعيفاً

703
01:01:47,810 --> 01:01:49,846
لا عليك يا سيّدي
بهدوء

704
01:04:18,570 --> 01:04:20,959
- إنّها كرتك
- لم أكن أقصد

705
01:04:30,330 --> 01:04:31,922
يبدو أنّه مرتاح هناك

706
01:04:33,490 --> 01:04:34,490
إنّه في وطنه

707
01:04:35,970 --> 01:04:37,085
هذا ليس مكانه

708
01:04:39,770 --> 01:04:42,648
على الجميع أن
يبقوا في أماكنهم

709
01:04:46,650 --> 01:04:47,685
أين مكاني أنا؟

710
01:04:53,690 --> 01:04:55,442
حيث أقول لك

711
01:04:57,490 --> 01:04:58,490
أعثر عليه

712
01:04:59,810 --> 01:05:00,810
لا يمكننا ذلك

713
01:05:02,570 --> 01:05:03,570
بل يمكننا

714
01:05:04,730 --> 01:05:05,730
هل أنت عربي؟

715
01:05:07,610 --> 01:05:08,610
إذهب

716
01:05:10,010 --> 01:05:11,010
أنا لست عربياً

717
01:05:15,370 --> 01:05:16,370
هيّا

718
01:05:24,130 --> 01:05:25,483
إنّه يثق بك

719
01:05:26,970 --> 01:05:29,484
!أحسنتم! هيّا بنا نلعب
!أحسنتم

720
01:05:30,490 --> 01:05:33,323
!هيّا، إلعبوا بسرعة

721
01:05:39,650 --> 01:05:40,878
!هيّا يا نصير

722
01:05:50,530 --> 01:05:53,283
فقط هو من يستطيع أن
يفعل أشياء غبية كهذه

723
01:05:54,370 --> 01:05:55,370
كيف غنّى؟

724
01:05:56,850 --> 01:05:59,410
عندما كنت أمشي
...تحت الطاولة

725
01:05:59,690 --> 01:06:02,329
أمام الجميع
ظهرت مؤخرتي

726
01:06:02,610 --> 01:06:05,329
فقالت الأم
...غطّي عورتك

727
01:06:05,730 --> 01:06:07,686
!فأجبتها مستحيل يا سيّدتي

728
01:06:07,970 --> 01:06:08,970
!أنت أحمق

729
01:06:10,370 --> 01:06:12,964
- جورج مجنون
- إنّه شخص طيب

730
01:06:14,330 --> 01:06:15,763
أنت تعرف
بإنّه إتصل

731
01:06:16,050 --> 01:06:18,359
فقط لا تفعل شيئاً

732
01:06:18,650 --> 01:06:19,685
إنّه شقيقك

733
01:06:21,290 --> 01:06:22,803
إجلس
سأعتني بنفسي

734
01:06:27,290 --> 01:06:28,290
هيّا

735
01:06:31,090 --> 01:06:32,967
- هل هي ملكك؟
- الأمر عائد لك

736
01:06:36,210 --> 01:06:37,245
مرة أخرى
نفس الشيء

737
01:06:38,010 --> 01:06:40,524
يتبعثرون
ويبتعدون عن أماكنهم

738
01:06:40,810 --> 01:06:42,323
المفروض أن
يعرفوا هذا

739
01:06:43,650 --> 01:06:45,686
- من أجل البيرة؟
- الأمر لا يستحق

740
01:06:56,730 --> 01:06:58,686
يبدو أنّك قد
شربت بما فيه الكفاية

741
01:07:10,290 --> 01:07:12,724
سيارتك مقززة
يا راميريز

742
01:07:14,050 --> 01:07:16,962
أنت تجلب الأولاد المشردين

743
01:07:17,250 --> 01:07:19,844
هل أصبحوا
يعتبرونك منحرفاً؟

744
01:07:20,130 --> 01:07:22,485
ربّما لأنّني
لست منحرفاً

745
01:07:25,050 --> 01:07:27,245
اللعنة، هذا ليس المسدس
الّذي كنت أبحث عنه

746
01:07:29,810 --> 01:07:32,882
- هل تريد ان تحرق نفسك؟
- أنا لا أدخّن

747
01:07:33,530 --> 01:07:36,408
سوف أسافر، سأعود
إلى بلدتي في أوران
"مدينة في الجزائر"

748
01:07:38,450 --> 01:07:41,123
أريد أن أجلس إلى البحر
وأكتفي بكلّ شيء

749
01:07:44,170 --> 01:07:46,525
دائماً أتخيّلك
على البحر

750
01:07:50,730 --> 01:07:51,730
كلّا، شكراً

751
01:07:54,250 --> 01:07:55,250
لا تقل ذلك

752
01:07:57,290 --> 01:07:59,326
لا أريد العودة
إلى أوران

753
01:08:00,410 --> 01:08:01,410
أنا لست فرنسياً

754
01:08:05,210 --> 01:08:06,210
أنا لست عربياً

755
01:08:08,890 --> 01:08:10,642
كلّ شيء سيبدأ
هناك من جديد

756
01:08:12,050 --> 01:08:14,325
الرجال الملتحين
يجعلونني أبتسم

757
01:08:20,770 --> 01:08:21,770
...الأرض

758
01:08:23,490 --> 01:08:24,718
تسحبني

759
01:08:28,850 --> 01:08:30,203
توقف عن التدخين

760
01:08:30,930 --> 01:08:32,522
الناس لن
يفهموا أبداً

761
01:08:35,850 --> 01:08:36,850
...ماذا يوجد هنا

762
01:08:40,330 --> 01:08:41,604
...وماذا يوجد هناك

763
01:08:43,610 --> 01:08:44,610
العالم عبارة عن سوق

764
01:08:49,170 --> 01:08:50,170
...عندما يكون المرء طفلاً

765
01:08:53,810 --> 01:08:55,368
يكون جميلاً

766
01:08:59,210 --> 01:09:00,723
وبعدها يبدأ بالسرقة

767
01:09:03,490 --> 01:09:04,525
!ياللملاك الجميل

768
01:09:05,290 --> 01:09:06,484
مع رشيد

769
01:09:13,530 --> 01:09:15,122
المفضل لديّ

770
01:09:18,810 --> 01:09:20,562
كان ينبغي
أن أقول هذا

771
01:09:21,290 --> 01:09:23,167
كان بإستطاعتي
أن أصبح شرطياً

772
01:09:26,930 --> 01:09:28,727
السجن يغير الناس
أليس كذلك؟

773
01:09:31,410 --> 01:09:33,526
...عندما يًسجن المرء

774
01:09:35,890 --> 01:09:37,482
يصبح حيواناً

775
01:09:39,970 --> 01:09:41,244
أنا فعلت العكس

776
01:09:45,410 --> 01:09:47,002
أنت فعلت العكس

777
01:09:49,370 --> 01:09:50,370
أنت لم تخرج

778
01:09:54,130 --> 01:09:55,324
بل غيرت الزنزانة فحسب

779
01:10:01,290 --> 01:10:02,564
إنّها بداية سيئة

780
01:10:07,930 --> 01:10:09,886
هيّا بنا يا رشيد
ستتمّ مرافقتك

781
01:10:19,130 --> 01:10:21,405
أين أنت؟
أيّتها الفتاة الجميلة

782
01:10:21,690 --> 01:10:24,443
بإمكاننا أن نفعل
شيئاً معكِ

783
01:10:24,730 --> 01:10:26,243
ما رأيكِ؟

784
01:10:26,890 --> 01:10:29,768
هل تريدين أن تحظي
ببعض المتعة هذه الليلة؟

785
01:10:31,250 --> 01:10:34,401
بإمكاننا أن
نقضي وقتاً ممتعاً

786
01:10:37,050 --> 01:10:39,644
- هل كان يتحرش بكِ؟
- هل أنت مجنون؟

787
01:10:40,210 --> 01:10:41,563
نحن بحاجة لمصعد

788
01:10:43,250 --> 01:10:44,285
!إنّها مجنونة

789
01:10:44,570 --> 01:10:46,128
- هل جلبته؟
- أجل

790
01:10:47,650 --> 01:10:48,844
جميل

791
01:10:50,130 --> 01:10:51,643
إنّها من اللاتي
لا يمكن العبث معهنّ

792
01:10:51,930 --> 01:10:52,930
هيّا بنا

793
01:11:08,690 --> 01:11:11,568
إذا ضربك أبوك ثانيةً
فسآخذك معي

794
01:11:11,850 --> 01:11:14,444
- لا أريد الذهاب للمسجد
- ينبغي عليك ذلك

795
01:11:14,730 --> 01:11:15,730
وإلى المدرسة أيضاً

796
01:11:16,810 --> 01:11:18,004
لديك خيار

797
01:11:18,290 --> 01:11:21,407
هل تريد أن تصبح
أكبر لص في المدينة؟

798
01:11:21,690 --> 01:11:23,567
لقد كان أكبر لص

799
01:11:23,850 --> 01:11:25,727
هل تريد أن
تصبح مثله؟

800
01:11:26,490 --> 01:11:28,606
أنظروا إلى تلك
الطيور الغريبة

801
01:11:28,890 --> 01:11:29,890
هل ستكون
هنالك عاصفة؟

802
01:11:31,530 --> 01:11:35,489
هل تتذكر عندما كنا أطفالاً
وننظر إلى مارسيليا من هنا؟

803
01:11:35,770 --> 01:11:38,728
إذا لم تكن غبياً
فستجني الكثير من النقود

804
01:11:39,450 --> 01:11:41,168
كفى حديثاً عن النقود

805
01:11:41,450 --> 01:11:43,486
لقد أتينا
إلى هنا لنحلم

806
01:11:43,770 --> 01:11:45,920
لقد حلمنا بما فيه الكفاية
وها أنت أصبحت رجلاً

807
01:11:46,210 --> 01:11:49,566
أنا لم أقم علاقة أبداً
فقط لمست أشياء بيدي

808
01:11:50,370 --> 01:11:52,042
أفضل من الركل

809
01:11:54,570 --> 01:11:56,686
ألم تتحدث إلى جيليز بعد؟

810
01:11:58,490 --> 01:12:00,003
منذ أن غادرت

811
01:12:02,210 --> 01:12:07,079
لقد كان غاضباً مني
ثم بدأ ينهار بسرعة

812
01:12:08,130 --> 01:12:09,483
كنت أنت حلقة
الوصل بيننا

813
01:12:09,770 --> 01:12:11,567
...والآن يا أولاد

814
01:12:12,410 --> 01:12:13,684
سأرحل من هذا المكان

815
01:12:17,770 --> 01:12:19,442
أخبرني عن
الذئب والكلب

816
01:12:19,730 --> 01:12:21,368
- ما الّذي تتحدث عنه؟
- عن الخرافة

817
01:12:21,810 --> 01:12:24,927
الذئب والكلب؟
أيّ ذئب وأيّ كلب؟

818
01:12:25,210 --> 01:12:26,210
!توقف عن ذلك

819
01:12:26,450 --> 01:12:28,088
- أيّة خرافة؟
- هل أنت نائم؟

820
01:12:28,370 --> 01:12:29,803
نحن نعرف
بأنّك شاعر

821
01:12:31,570 --> 01:12:33,765
كان يا ما كان
...كان هنالك ذئب نحيل وجائع

822
01:12:34,050 --> 01:12:36,405
رأى كلباً كان يحرس
...قطيعاً من الغنم

823
01:12:36,690 --> 01:12:38,442
وإذا بخروف
...يضلّ الطريق

824
01:12:38,730 --> 01:12:40,368
...فذهب إليه

825
01:12:40,650 --> 01:12:43,926
- ماذا تعني كلمة يضل؟
- يعني يكون تائهاً

826
01:12:44,330 --> 01:12:46,605
!أجل، مثل بريتز الأحمق

827
01:12:46,890 --> 01:12:48,846
هل أستطيع أن أكمل؟

828
01:12:50,170 --> 01:12:53,640
- رأى خروفاً بالصدفة
- ماذا تعني بالصدفة؟

829
01:12:53,930 --> 01:12:54,930
!لا تأتي

830
01:12:57,690 --> 01:12:59,362
مومو،لا تفعل هذا

831
01:12:59,650 --> 01:13:01,481
وكإنّ الأمر
!لا يهمّك

832
01:13:04,450 --> 01:13:06,327
ركض الكلب
...بإتجاههم

833
01:13:06,610 --> 01:13:09,124
وعندما كان الكلب يركض
جاءت سيارة من بعيد وصدمت الكلب

834
01:13:12,050 --> 01:13:13,563
سأقول لكم الآن

835
01:13:13,850 --> 01:13:15,602
أعرف نكتة
مضحكة جداً

836
01:13:15,890 --> 01:13:18,120
خصوصاً لصديقي مومو

837
01:13:18,690 --> 01:13:19,964
سأذهب إلى المسجد

838
01:13:20,490 --> 01:13:22,845
ها هو الماء
...في ميناء مارسيليا

839
01:13:23,130 --> 01:13:26,964
وكيف هو الماء هناك؟
إنّه مالح

840
01:13:27,650 --> 01:13:28,765
لقد سمعت
هذه النكتة من قبل

841
01:13:34,530 --> 01:13:35,963
حسناً، إنّه مالح

842
01:13:36,330 --> 01:13:38,241
فجأة وصل قارب

843
01:13:38,530 --> 01:13:39,530
...من الجزائر

844
01:13:42,210 --> 01:13:44,724
ومن جيبوتي
والدار البيضاء

845
01:13:45,130 --> 01:13:48,486
- كلّ هذا العدد؟
- أجل، كانوا كلّهم نحيفين

846
01:13:49,050 --> 01:13:50,642
وها هم قادم

847
01:13:51,450 --> 01:13:54,362
خيارات كهذه
مع إصبع كهذا

848
01:13:54,650 --> 01:13:56,845
أجل، كإنّه يقول
إرجعوا من حيث جئتم

849
01:13:57,130 --> 01:13:58,848
وها قد أتى
وماذا فعل؟

850
01:13:59,130 --> 01:14:00,961
غمس إصبعه
في ماء الميناء

851
01:14:04,130 --> 01:14:05,130
...هل ترون

852
01:14:07,730 --> 01:14:10,005
- ما هذا بحق الجحيم؟
- إنّها السياسة

853
01:14:10,370 --> 01:14:11,485
أيّة سياسة؟

854
01:14:12,970 --> 01:14:15,530
أيّة سياسة؟
سياسة الإصبع

855
01:14:16,930 --> 01:14:17,930
أكمل

856
01:14:19,050 --> 01:14:21,610
- من فاز؟
- هو، لقد كان مدعوماً

857
01:14:32,770 --> 01:14:34,965
هل تريد أن
تحظى بليلة مريحة؟

858
01:14:35,250 --> 01:14:38,208
إنّها لك
إنّها كبيرة عليّ في كلّ الأحوال

859
01:14:39,010 --> 01:14:41,365
لنخرج من هنا
يا بنات

860
01:14:48,410 --> 01:14:49,410
رائع

861
01:14:53,170 --> 01:14:55,126
هل تعرفين شيئاً؟
...أحياناً يقولون لي

862
01:14:55,850 --> 01:14:57,920
بأنّني ينبغي
أن أستقرّ هنا

863
01:14:58,210 --> 01:14:59,325
هل تعرف لماذا؟

864
01:14:59,610 --> 01:15:03,569
الأولاد يتسلّقون
ويسقطون أرضاً هنا

865
01:15:19,610 --> 01:15:23,046
ماذا تفعل هنا
في وقت كهذا؟

866
01:15:23,330 --> 01:15:24,330
أتمشّى فحسب

867
01:15:24,570 --> 01:15:28,882
في حر كهذا؟
على الأرجح ستحدث عاصفة رعدية هذه الليلة

868
01:15:41,690 --> 01:15:43,362
هل أنتِ أيضاً
مشتاقة إليه؟

869
01:17:01,450 --> 01:17:02,883
على مهل
على مهل

870
01:17:04,930 --> 01:17:05,930
...ألطف

871
01:17:09,730 --> 01:17:10,730
...ألطف

872
01:18:22,370 --> 01:18:23,883
لا تؤذه يا جيليز

873
01:18:24,370 --> 01:18:25,485
لا تؤذه

874
01:18:25,930 --> 01:18:30,799
هل تعتقد بأنّ شقيقك المحبوب
سيخرج الآن؟

875
01:18:31,530 --> 01:18:32,565
لا تفعل ذلك

876
01:18:36,890 --> 01:18:40,087
ميت معك في المشرحة
أم حي مع زوجتك؟

877
01:18:40,930 --> 01:18:42,443
ماذا تفضّل؟

878
01:18:51,090 --> 01:18:52,125
هل رأيت؟

879
01:18:53,090 --> 01:18:54,284
ليس لديك خيار

880
01:19:03,770 --> 01:19:04,964
!سوف يخرج

881
01:19:05,410 --> 01:19:06,843
لا تتردّد يا جيليز

882
01:19:07,370 --> 01:19:08,564
سيصل إليك

883
01:19:09,610 --> 01:19:10,725
سأكون بإنتظاره

884
01:23:27,130 --> 01:23:29,200
دعه يذهب
...وسيعلم الجميع

885
01:23:29,890 --> 01:23:32,563
بأنّه لا توجد مشاكل بيننا

886
01:23:34,130 --> 01:23:35,130
!إنّها النهاية

887
01:23:37,330 --> 01:23:38,365
!كلّ شيء إنتهى

888
01:23:46,650 --> 01:23:48,402
بعد كلّ شيء
أنا أسديت لك معروفاً

889
01:23:48,890 --> 01:23:50,209
إمرأتك أصبحت حرة

890
01:23:52,970 --> 01:23:55,245
أم تريد العودة
إلى السجن؟

891
01:23:58,290 --> 01:24:00,121
لا يمكنني
مساعدتك طوال الوقت

892
01:24:00,410 --> 01:24:01,604
أنزل المسدس

893
01:24:02,330 --> 01:24:03,524
!أنظر إلى نفسك

894
01:24:04,850 --> 01:24:07,728
تصرّ على الغباء
!مثل الأطفال

895
01:24:09,250 --> 01:24:12,128
هل تريد الأمور على طريقتك؟
هذا لن ينفع

896
01:24:13,930 --> 01:24:16,046
أنا الّذي سأقتلك
ولن تقتلني أنت

897
01:24:18,690 --> 01:24:20,646
أبعد المسدس
أو أطلق النار

898
01:24:21,970 --> 01:24:22,970
!أطلق

899
01:24:25,890 --> 01:24:28,882
هل رأيت، لا يمكنك إطلاق النار

900
01:24:31,810 --> 01:24:32,810
ماذا حصل لك؟

901
01:24:33,570 --> 01:24:35,049
هل تضايقت؟

902
01:24:35,330 --> 01:24:36,683
إنّهم مشتاقون لذلك

903
01:24:38,490 --> 01:24:40,128
وماذا تكون، الأذكى؟

904
01:24:41,930 --> 01:24:42,930
أجل؟

905
01:24:44,370 --> 01:24:45,519
!أنت فاشل

906
01:24:46,290 --> 01:24:47,325
هل تسمعني؟

907
01:24:47,650 --> 01:24:48,650
!أخرق

908
01:24:55,970 --> 01:24:56,970
لقد سمعتك

909
01:24:58,610 --> 01:24:59,610
كلّا

910
01:25:02,370 --> 01:25:04,838
- هيّا بنا
- قلت لا

911
01:25:06,090 --> 01:25:07,409
أنت لا تستغل الفرصة

912
01:25:08,970 --> 01:25:09,970
كلّا

913
01:25:43,970 --> 01:25:45,198
بيتو، إصفعهم

914
01:25:46,690 --> 01:25:48,965
- !أخرج
- كيف تقول هذا؟

915
01:25:49,490 --> 01:25:50,490
!أخرج

916
01:25:51,130 --> 01:25:52,768
!أنت أخرق

917
01:25:53,130 --> 01:25:56,566
- إنّه مسدس لعبة
- هل تريد ان تتأكّد؟

918
01:27:40,890 --> 01:27:42,562
أنا لم أفعل شيئاً
!يا سيّدي

919
01:27:58,610 --> 01:28:00,885
- أنت لم تفهم شيئاً
- بلى، لقد فهمت

920
01:28:37,650 --> 01:28:40,483
النجدة
كتفي مصاب

921
01:28:41,890 --> 01:28:43,005
النجدة يا صديقي

922
01:28:43,650 --> 01:28:44,650
!النجدة

923
01:28:46,690 --> 01:28:48,806
- أنا مصاب
- هل تتألم؟

924
01:28:50,650 --> 01:28:54,848
أجل، أنا مصاب
بكتفي وركبتي

925
01:28:55,890 --> 01:28:56,890
النجدة

926
01:28:59,850 --> 01:29:01,442
أيّها السافل
!النجدة

927
01:29:03,410 --> 01:29:04,968
لم أكن أريد هذا

928
01:29:05,330 --> 01:29:07,480
إنّه سيرج
أنا خائف منه

929
01:29:09,050 --> 01:29:10,802
ما خطبك، هل تتألّم؟

930
01:29:17,610 --> 01:29:19,202
هل بدأت تفهم؟

931
01:29:25,050 --> 01:29:26,050
أنت أسوأ مني

932
01:29:28,730 --> 01:29:29,730
...يا شقيقي

933
01:29:33,090 --> 01:29:35,968
أنا لن أقتلك
بل سأحطّمك

934
01:33:24,650 --> 01:33:30,650
تمت الترجمة بواسطة
سيف العطار
www.facebook.com/saif.fender

