﻿1
00:00:00,881 --> 00:00:25,770
‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

2
00:00:47,353 --> 00:00:51,190
"قبل 10 أعوام"

3
00:00:55,456 --> 00:00:57,840
.لا يوجد شيء وإلّا يفعله الأب لابنه

4
00:00:58,837 --> 00:01:01,282
.لن تفهم أمك هذا

5
00:01:01,434 --> 00:01:05,980
.كانت تراك وحشًا وأنا أراك موهوبًا

6
00:01:06,173 --> 00:01:09,742
،حين كان المتنمر يأخذ مالك
.كنت تقلع عينيه

7
00:01:09,775 --> 00:01:13,446
،"وحين كانوا يصفونك بـ "المجنون
.كنت تقطع ألسنتهم

8
00:01:13,479 --> 00:01:15,949
.لكنني احضرتك إلى هنا اليوم

9
00:01:15,983 --> 00:01:19,202
هل كان بدافع السخاء؟ الحب؟

10
00:01:19,820 --> 00:01:21,054
.لا

11
00:01:21,088 --> 00:01:23,756
.لئلا يندثر ما بنيته معي

12
00:01:23,789 --> 00:01:25,591
،لكي يدوم إرثي

13
00:01:25,625 --> 00:01:28,728
.لأن الأب وأبنه هو ما يهم

14
00:01:28,761 --> 00:01:31,131
لديّ مهمة لا يمكنني
.ائتمانها إلّا مع رجل واحد

15
00:01:31,173 --> 00:01:32,440
.أنت

16
00:01:32,798 --> 00:01:35,701
أشد جنودي قسوةً كانوا
،يراقبون مخازننا المالية

17
00:01:35,735 --> 00:01:38,906
(لكنهم سمحوا لـ (دومينيك توريتو
.أن يحرق أصولي

18
00:01:38,939 --> 00:01:40,673
.(سأقتل (دومينيك توريتو

19
00:01:42,058 --> 00:01:43,043
.سأقتلهم جميعًا

20
00:01:43,076 --> 00:01:45,745
تقتلهم؟
هل ستكون رؤفًا معهم؟

21
00:01:46,729 --> 00:01:47,546
.لا يا بُني

22
00:01:47,883 --> 00:01:50,785
،حين يحين موعد العذاب
.فواجب سداده ليس الموت

23
00:01:55,021 --> 00:01:56,889
.أجعل (توريتو) يعاني

24
00:01:57,795 --> 00:02:00,252
"ريو دي جانيرو"

25
00:02:03,620 --> 00:02:05,583
"مقر الشرطة العسكرية"

26
00:02:13,542 --> 00:02:15,434
.بدأ العمل الآن

27
00:02:16,042 --> 00:02:17,810
،وما يوجد هناك في الداخل

28
00:02:17,843 --> 00:02:21,272
.سيمنح عائلتنا القوة الحقيقية

29
00:02:22,962 --> 00:02:24,931
.لنبدأ

30
00:02:27,430 --> 00:02:28,614
"ممنوع المرور"

31
00:03:03,842 --> 00:03:04,676
ماذا يحدث؟

32
00:03:05,199 --> 00:03:06,409
!إنهم يأخذون الخزنة

33
00:03:15,293 --> 00:03:16,919
!ـ إنهم يأخذون الخزنة
ـ ماذا؟

34
00:03:18,423 --> 00:03:19,216
!الخزنة

35
00:04:16,828 --> 00:04:18,695
.اللعنة

36
00:04:28,065 --> 00:04:30,157
!ابق ورائهما

37
00:04:44,436 --> 00:04:46,165
لا يمكنهما أن يتفوقا علينا
!على الجسر

38
00:04:48,264 --> 00:04:49,804
!هناك الكثير منهم! لن ننجو

39
00:04:50,505 --> 00:04:51,526
.أنت محق، لن ننجو

40
00:04:52,963 --> 00:04:55,316
.ـ بل أنت تنجو
.ـ لا، لن اتركك التزم بالخطة الآن

41
00:04:55,622 --> 00:04:56,888
.كانت دومًا الخطة

42
00:05:08,462 --> 00:05:09,646
.لا يمكنهما الهروب

43
00:05:18,394 --> 00:05:19,544
ما الذي يفعله؟

44
00:05:48,649 --> 00:05:49,876
!نل منه

45
00:06:25,786 --> 00:06:30,523
|| السريع: الجزء العاشر ||

46
00:06:32,304 --> 00:06:33,336
"طقم المحرك النفاث"

47
00:06:53,608 --> 00:06:55,211
"لوس انجلوس، الوقت الحاضر"

48
00:07:14,323 --> 00:07:15,397
.كنت بارعًا

49
00:07:16,863 --> 00:07:17,426
.لم أكن كذلك

50
00:07:18,220 --> 00:07:20,798
.بي)، لا أحد يبدأ من خط النهاية)

51
00:07:20,823 --> 00:07:22,278
.عليك أن تتحلى بالإيمان

52
00:07:22,303 --> 00:07:23,195
،تذكّر درس اليوم

53
00:07:24,526 --> 00:07:25,477
،جد الخط

54
00:07:26,857 --> 00:07:28,477
،اشعر بالسيارة

55
00:07:28,551 --> 00:07:30,019
.ودعها تحلق

56
00:07:30,148 --> 00:07:31,573
.لا بأس أن تكون خائفًا

57
00:07:32,005 --> 00:07:34,212
.أحيانًا يكون الخوف خيرُ معلّم

58
00:07:34,327 --> 00:07:35,547
.لم أكن خائفًا

59
00:07:36,947 --> 00:07:39,093
.ـ الجميع يخافون يا بُني
.ـ أنت لا تخاف

60
00:07:39,185 --> 00:07:41,758
.أنّك لا تخاف من أيّ شيء

61
00:07:43,627 --> 00:07:44,867
.من الأفضل أن نسرع

62
00:07:45,565 --> 00:07:47,004
،وصلت جدتك الكبرى

63
00:07:47,243 --> 00:07:49,004
وإنها تعد طبقها الموز
.المقلي الشهير

64
00:07:49,149 --> 00:07:51,011
يجب أن نتناوله قبل
.(أن يفعلها العم (رومان

65
00:07:51,735 --> 00:07:53,466
.الآن يجب أن نخاف من هذا

66
00:08:11,163 --> 00:08:13,187
.كنت ميتًا. حان الوقت لأحيائك

67
00:08:13,592 --> 00:08:15,441
.أخبرتكم أنني لست بحاجة لهذا

68
00:08:15,710 --> 00:08:17,933
.هاك، لقد اكملت معلومات الحساب

69
00:08:18,660 --> 00:08:19,446
.على الرحب والسعة

70
00:08:19,762 --> 00:08:21,361
.تمهل 3 أو 4 أيام

71
00:08:21,386 --> 00:08:22,724
.لأنه لا يحدث فورًا

72
00:08:22,867 --> 00:08:25,509
ـ مهلاً، ماذا؟
.ـ عجباه

73
00:08:25,660 --> 00:08:28,359
.ـ دعني أرى صورة حسابك مجددًا
.ـ لابد أنّك وضعت مرشح للصورة

74
00:08:28,387 --> 00:08:29,764
..ـ ماذا كانت الفتاة الأخيرة
ـ هل ترون هذا؟

75
00:08:30,325 --> 00:08:31,167
.مهلاً، لا، لا

76
00:08:31,287 --> 00:08:32,646
.ـ مهلاً، تمهل يا صاح
.ـ إنها مقاطع فيديو يا رجل

77
00:08:32,671 --> 00:08:33,825
ـ أيمكنني الجلوس بجانبك؟
.ـ أجل

78
00:08:34,032 --> 00:08:35,775
ـ هل تنجرف بالسيارة بعد؟
.ـ أجل

79
00:08:36,185 --> 00:08:39,221
.كان يجب أن ترينا
.كان رائعًا يا أمي

80
00:08:39,255 --> 00:08:40,523
.مرحبًا

81
00:08:40,556 --> 00:08:41,524
!حسنًا أيتها العائلة

82
00:08:41,557 --> 00:08:43,125
.أنني اتضور جوعًا

83
00:08:43,159 --> 00:08:44,894
.تعالوا

84
00:08:44,927 --> 00:08:48,030
..أريد ايضًا معانقة الجميع

85
00:08:50,036 --> 00:08:52,613
هل ترين الطابور؟ جميعًا ننتظر
.فيه من اجل هذا العناق يا جدتي

86
00:08:52,634 --> 00:08:54,585
.ـ أجل
.ـ انتظر حتى تتذوق هذا

87
00:08:54,885 --> 00:08:57,619
.إنه لذيذ حقًا
.لقد بذلت جهدًا كبيرة بتحضيره

88
00:08:59,862 --> 00:09:00,949
.إنه موز الجنة

89
00:09:00,974 --> 00:09:01,956
.أجل. بالتأكيد

90
00:09:02,500 --> 00:09:06,272
.توقفوا عن الكلام ايها الجميع
.تود الجدة أن تقول شيئًا

91
00:09:07,527 --> 00:09:08,941
.توقفوا عن الكلام رجاءً

92
00:09:10,266 --> 00:09:12,702
،حين أنظر إلى هذه العائلة الرائعة

93
00:09:14,435 --> 00:09:17,375
.يملأني الفخر

94
00:09:18,280 --> 00:09:20,062
..الفخر الذي يا بُني

95
00:09:20,777 --> 00:09:23,588
.لأستمتع والدك لو كان موجودًا هنا

96
00:09:24,871 --> 00:09:27,859
.أعلم أن هذا الطريق كان صعبًا للغاية

97
00:09:28,393 --> 00:09:31,178
.وغير عادلاً أيضًا

98
00:09:32,179 --> 00:09:33,384
،لكن ها أنت ذا

99
00:09:34,527 --> 00:09:35,793
،رغم كل الصعاب

100
00:09:36,457 --> 00:09:39,486
..بناء هذه العائلة الرائعـ

101
00:09:48,057 --> 00:09:51,301
.إنه إرث سيستمر لأجيال

102
00:09:51,862 --> 00:09:54,244
.لا يمكن لأحد أن يسلبه. ليس الآن

103
00:09:54,998 --> 00:09:55,837
.أبدًا

104
00:09:56,383 --> 00:09:57,379
.ـ أجل
.ـ أجل

105
00:09:57,616 --> 00:09:58,728
!أجل، أجل

106
00:09:59,811 --> 00:10:00,715
.نخب العائلة

107
00:10:00,835 --> 00:10:02,186
.ـ أجل
.ـ أجل

108
00:10:02,211 --> 00:10:03,185
.أجل. نخب العائلة

109
00:10:03,531 --> 00:10:04,883
.دومًا

110
00:10:08,293 --> 00:10:09,816
.إنه حذاء "نايك" جديد يا رجل
!توقف عن اللعب

111
00:10:10,757 --> 00:10:11,484
.اللعنة

112
00:10:11,509 --> 00:10:13,450
بحقك يا (رومان)! كلفتك
،الوكالة أن تكون المسؤول

113
00:10:13,475 --> 00:10:14,552
.وقلت أنني يجب أن اتولى القيادة

114
00:10:14,894 --> 00:10:17,444
.كما ترين، ما أحتاجه حقًا هو ذكائكِ

115
00:10:18,971 --> 00:10:20,532
.(كلمات لم يقلها ابدًا (رومان بيرس

116
00:10:21,873 --> 00:10:23,375
.إذن أشرح ليّ المهمة مجددًا
.أنني بحاجة إلى التفاصيل

117
00:10:23,591 --> 00:10:26,294
أجل، تلقت الوكالة معلومات سرية
.بشأن معدات عسكرية مسروقة

118
00:10:26,496 --> 00:10:30,435
غدًا سيتم نقل شريحة حاسوب
،"كمومية فائقة عبر شوارع "روما

119
00:10:30,637 --> 00:10:32,119
.وإنهم بحاجة إلينا لسرقتها

120
00:10:32,390 --> 00:10:34,514
.(لقد تفقدت معلومات (رومان
.إنها شرعية

121
00:10:34,762 --> 00:10:36,816
.بالطبع إنها شرعية
."فأننا نتحدث عن "روما

122
00:10:37,305 --> 00:10:38,968
.(روما". (رومان"

123
00:10:39,401 --> 00:10:42,196
بحقك يا رجل، إنها عملية
.سرقة في مكان أعرفه جيّدًا

124
00:10:42,451 --> 00:10:44,661
الشيء الوحيد الذي تعرفه عن
.روما" هو المعكرونة الرومانية"

125
00:10:44,941 --> 00:10:46,439
الشيء الوحيد الذي لم توضحه لنا

126
00:10:46,733 --> 00:10:48,625
هو ما سبب حاجتنا إلى
سيارة بتحكم عن بعد

127
00:10:48,758 --> 00:10:51,306
و"لامبرغيني" ذهبية و12
خزان من غاز الضحك؟

128
00:10:51,353 --> 00:10:52,326
.أجل، أنا مشتركة

129
00:10:52,573 --> 00:10:54,458
أنّك بالتأكيد تحتاج الاستعانة
.بالأشخاص الأذكياء

130
00:10:54,714 --> 00:10:55,601
.أنّك تخطط لشيء ما

131
00:10:55,888 --> 00:10:58,444
.(ـ (روم
.ـ لا تتحدث معي يا رجل

132
00:10:59,287 --> 00:11:00,345
.ـ حسنًا
ـ هل تعلم أمرًا؟

133
00:11:00,616 --> 00:11:03,474
.يجب وضع حد لقلة الاحترام

134
00:11:04,408 --> 00:11:05,323
!الآن

135
00:11:08,442 --> 00:11:09,623
هل تعرف ما اقصده؟

136
00:11:10,010 --> 00:11:12,912
كما تعلم، أنني أتمرن
.على صوتي القيادي

137
00:11:14,074 --> 00:11:15,411
.أنني أعي ما يجري

138
00:11:16,036 --> 00:11:17,811
.تيج)، تخال نفسك ماهرًا يا أخي)

139
00:11:18,120 --> 00:11:20,067
.تأمل حالك، تتجسس عليّ

140
00:11:20,092 --> 00:11:22,947
ما خطب مرساة القارب القديم؟
.لا يوجد فيه حقن وقود

141
00:11:22,972 --> 00:11:25,232
كنت أتوقع شيئًا أكبر
.(وأفضل منك يا (دوم

142
00:11:25,335 --> 00:11:27,377
.أنا و(بي) الصغير نُرّكب أجزاءه معًا

143
00:11:28,143 --> 00:11:29,865
.يجبره المكربن على الاستماع

144
00:11:30,303 --> 00:11:32,368
.هذه هي المشكلة بالوقت الحاضر
.لم يعد هناك أحد يستمع

145
00:11:32,587 --> 00:11:33,714
.يفضل أن تكون حذرًا

146
00:11:33,989 --> 00:11:37,188
سيكون ابنك افضل ميكانيكي
.منا جميعًا بعمر 12 عامًا

147
00:11:37,431 --> 00:11:38,855
هذا هو بيت القصيد، صحيح؟

148
00:11:40,866 --> 00:11:41,937
.توارث الخبرات

149
00:11:43,064 --> 00:11:44,825
.كل جيل افضل من سلفه

150
00:11:46,233 --> 00:11:47,352
.هذا صحيح

151
00:11:47,942 --> 00:11:49,265
.هذه الأبوة

152
00:11:50,916 --> 00:11:54,264
يتفوق على كلانا بالتعامل مع
وقود الشاحنة في اختزال الحافز؟

153
00:11:54,868 --> 00:11:55,843
.بالتأكيد

154
00:11:55,906 --> 00:11:57,457
.تلك كانت أوقات عصيبة

155
00:11:57,948 --> 00:11:59,450
.تلك كانت أوقات رائعة

156
00:12:07,388 --> 00:12:08,375
كنتما تجريان مقابلة؟

157
00:12:09,476 --> 00:12:11,697
‫آسف، لم أنوِ مقاطعتكما.

158
00:12:12,391 --> 00:12:13,687
‫(هان)، هيّا يا صديقي.

159
00:12:13,734 --> 00:12:16,112
‫طلبَ (رومان) قيادة هذه المهمّة.

160
00:12:17,297 --> 00:12:18,601
وكيف لي أن أرفض طلبهُ؟

161
00:12:19,091 --> 00:12:21,580
لكنك تعرف إنه لا يمكنني السماح
.لهم بالذهاب إلى "روما" بدونك

162
00:12:22,314 --> 00:12:23,611
.نخب اللصوص إلى الأبد

163
00:12:23,905 --> 00:12:25,621
.نخب اللصوص إلى الأبد

164
00:12:35,690 --> 00:12:37,100
"(توريتو)"

165
00:12:58,934 --> 00:13:00,359
.شرفك اسمه

166
00:13:18,464 --> 00:13:19,977
،ضمنا في قلبك

167
00:13:23,473 --> 00:13:25,278
.ولن تضل طريقك أبدًا

168
00:13:46,257 --> 00:13:47,763
.ستكون أفضل مني

169
00:14:03,516 --> 00:14:04,740
علام تنظر؟

170
00:14:10,745 --> 00:14:11,445
.عليكِ

171
00:14:16,394 --> 00:14:17,416
.الصبي نائم

172
00:14:20,854 --> 00:14:22,419
كيف تزدادين جمالاً؟

173
00:14:27,473 --> 00:14:28,371
هل لا يزال هنا؟

174
00:14:29,349 --> 00:14:30,255
.لا

175
00:14:31,601 --> 00:14:33,262
.سيأتي حين يحين الوقت المناسب

176
00:14:47,795 --> 00:14:49,927
أتعلمين، حين كنا
،في السيارة اليوم

177
00:14:53,823 --> 00:14:55,192
،"قال (بي)، "أبي

178
00:14:57,442 --> 00:14:58,937
."أنّك لا تخاف أبدًا"

179
00:15:00,526 --> 00:15:01,752
.لكنني خائف

180
00:15:05,585 --> 00:15:07,402
.خائف من فقدان ابني

181
00:15:11,910 --> 00:15:13,161
.أو زوجتي

182
00:15:18,370 --> 00:15:20,053
.لن يتكرر ذلك مجددًا

183
00:15:36,736 --> 00:15:39,922
يمكنك إبقاء عينيك على
.المرآة الخلفية طالما تريد

184
00:15:40,236 --> 00:15:41,426
هل تعرف ما الذي فاتك؟

185
00:15:42,149 --> 00:15:42,974
ماذا؟

186
00:15:43,612 --> 00:15:44,823
‫الخلود.

187
00:15:45,725 --> 00:15:48,187
‫وهذه اللحظة.

188
00:16:16,474 --> 00:16:18,361
.أنا متفاجئة مثلك

189
00:16:22,864 --> 00:16:25,145
.تخيلت أنني أقتلكِ ألف مرة

190
00:16:26,797 --> 00:16:29,383
آخر مرة كان هناك زجاج
،مقوي سمكه 6 بوصات

191
00:16:30,424 --> 00:16:32,477
.ـ وأسلحة وحراس
!ـ لا

192
00:16:33,138 --> 00:16:34,497
.لم اتمكن من الوصول إليكِ حينها

193
00:16:34,773 --> 00:16:35,936
.الآن يمكنني

194
00:16:36,503 --> 00:16:38,372
.سترغب في سماع كلماتي الأخيرة

195
00:16:39,430 --> 00:16:40,609
!(ـ (دوم
!ـ لا

196
00:16:47,849 --> 00:16:52,772
هل سمعتِ كلمات (إيلينا)
الأخيرة قبل أن تقتليها؟

197
00:16:53,155 --> 00:16:56,671
ألّا تعتقد أن لديّ سبب
وجيه لقدومي إلى هنا؟

198
00:16:56,942 --> 00:16:58,851
.ربما السبب الوحيد الذي يهمك

199
00:17:02,459 --> 00:17:03,353
.بي) الصغير)

200
00:17:04,610 --> 00:17:05,864
.استيقظ يا عزيزي

201
00:17:06,022 --> 00:17:07,678
.لدينا ضيف غير مرغوب

202
00:17:08,402 --> 00:17:09,467
.أنّك تعرف ما تفعله

203
00:17:21,557 --> 00:17:22,767
ماذا تريدين؟

204
00:17:23,502 --> 00:17:24,504
.تحدثي

205
00:17:31,410 --> 00:17:34,251
.قابلت الشيطان الليلة

206
00:17:35,322 --> 00:17:38,248
.بصراحة، كنت اعتقد دومًا أني شيطانة

207
00:17:38,717 --> 00:17:40,953
.لذا، كان محبطًا نوعًا ما

208
00:17:44,468 --> 00:17:46,018
.إنه جاء إلى بابي

209
00:17:51,849 --> 00:17:53,867
.دخل إلى عريني

210
00:17:55,076 --> 00:17:57,511
،يقولون حين يواجه المرء الموت

211
00:17:58,020 --> 00:18:01,133
.حياته تومض أمام عينه

212
00:18:01,438 --> 00:18:02,558
هل هم محقون؟

213
00:18:08,335 --> 00:18:10,028
.سأبدأ بسؤالك عن نفسك

214
00:18:10,501 --> 00:18:12,382
أكثر سؤال لا يمكنني
.الإجابة عنه طيلة الحياة

215
00:18:12,535 --> 00:18:14,212
.لديك 3 ثوانِ

216
00:18:16,720 --> 00:18:20,691
‫قبل أن تتلطخَ أريكتي بالدم
‫سارعي وأشرحي سبب تواجدكِ هنا.

217
00:18:21,326 --> 00:18:23,310
‫أنا هنا...

218
00:18:23,800 --> 00:18:27,458
لأنّ عدو عدوّي

219
00:18:29,183 --> 00:18:29,907
‫هو أنتَ.

220
00:18:30,992 --> 00:18:33,993
.أنا رجل بلا اسم

221
00:18:34,044 --> 00:18:35,846
‫بلا وريث.

222
00:18:35,879 --> 00:18:38,815
.وجئتُ للسبب ذاته الذي لديكِ

223
00:18:39,666 --> 00:18:40,812
.(دومينيك توريو)

224
00:18:41,183 --> 00:18:42,496
هل تريد قتل (دوم)؟

225
00:18:43,450 --> 00:18:44,859
.هناك طابور طويل يريد قتله

226
00:18:44,884 --> 00:18:46,896
.لا، لا، لا

227
00:18:46,921 --> 00:18:50,958
لا أقبل بالموت حين
.يحين موعد العذاب

228
00:18:51,491 --> 00:18:53,464
.لكنني بحاجة لمساعدتكِ

229
00:18:53,567 --> 00:18:55,988
.ألعابكِ وتقنيتكِ

230
00:18:56,013 --> 00:18:57,646
.وجميع رجالكِ

231
00:18:57,671 --> 00:19:00,106
لإنه أما تتعاونين معي
..أو تكونين مجددًا

232
00:19:00,867 --> 00:19:02,353
.لا أحسن التعاون مع الآخرين

233
00:19:02,520 --> 00:19:04,218
إذن سيتوجب عليكِ
.مشاهدة موت أكثر أحبابكِ

234
00:19:04,241 --> 00:19:05,876
.أنّك تنظر إلى أكثر أحبابي

235
00:19:05,909 --> 00:19:09,046
هل حسبت إنه يمكنك
استخدام أسلوبي ضدي؟

236
00:19:09,079 --> 00:19:11,248
.لم أكن أتحدث إليكِ

237
00:19:11,281 --> 00:19:12,983
.(بل اتحدث إلى (زيك

238
00:19:15,087 --> 00:19:16,824
.(أمير)

239
00:19:18,234 --> 00:19:19,899
.(والد (كيفن

240
00:19:24,619 --> 00:19:25,990
مَن قد يكون؟

241
00:19:35,902 --> 00:19:37,770
.أطفال لطفاء

242
00:19:47,615 --> 00:19:51,180
جميعهم لديهم أحباب
.عدا هذا المسكين

243
00:19:51,153 --> 00:19:52,350
.ولا حتى هرة

244
00:19:54,592 --> 00:19:57,997
.أما البقية لديكم خيار

245
00:19:58,022 --> 00:20:00,158
..أنا أو

246
00:20:06,347 --> 00:20:09,161
.أنّك تريدين التحكم بالعالم

247
00:20:10,899 --> 00:20:13,467
.وأنا أريد إذاقته العذاب

248
00:20:20,083 --> 00:20:21,764
.سأتذكّر هذا

249
00:20:21,789 --> 00:20:23,905
.اعتقد أن الجميع سيتذكّرون هذا

250
00:20:25,334 --> 00:20:27,854
أحتاج إلى أحد ليساعدني
في تشغيل هذا، حسنًا؟

251
00:20:28,776 --> 00:20:30,624
،أيها المهووسان بالتقنية

252
00:20:30,704 --> 00:20:31,913
.تعالا معي

253
00:20:32,367 --> 00:20:34,674
حسنًا، تعرفون ما تفعلون إن
.أردتم رؤية عائلاتكم مجددًا

254
00:20:35,455 --> 00:20:36,083
.وداعًا

255
00:20:45,654 --> 00:20:46,258
.اقتلوها

256
00:20:48,244 --> 00:20:49,387
.اللعنة

257
00:20:52,057 --> 00:20:54,341
هل كنتم تعتقدون أنني سأثق بكم؟

258
00:20:59,255 --> 00:21:03,016
من الصعب إيجاد مساعدة
.جيّدة هذه الأيام

259
00:22:55,224 --> 00:22:56,423
.هناك حرب قادمة

260
00:22:59,606 --> 00:23:01,146
.يتم أختيار صفوف الخصوم

261
00:23:04,776 --> 00:23:06,729
.وجميع أحبابك سيسحقون

262
00:23:29,119 --> 00:23:30,324
.إنها نزفت 3 لترات دم

263
00:23:30,541 --> 00:23:31,967
الشخص العادي يموت
.عند نزف لترين

264
00:23:32,182 --> 00:23:34,647
.سننقلها إلى موقعنا السري
.ربما إنها لن تنجو

265
00:23:34,778 --> 00:23:36,083
لكن هل تحققت من روايتها؟

266
00:23:36,185 --> 00:23:39,231
تأكدنا من إطلاق النار في وسط
.المدينة لكن تقنيتها لم تكن موجودة

267
00:23:39,448 --> 00:23:41,797
وأيًا كان الذي أخذها بحوزته
.ترسانة إلكترونية الآن

268
00:23:42,350 --> 00:23:45,144
ـ هل نبهت رجالك؟
.ـ أجل، (ميا) و(بريان) بخير

269
00:23:45,388 --> 00:23:48,822
(لقد حاولت التواصل مع (رومان
.و(تيج) و(رامزي) و(هان)، لا إجابة

270
00:23:49,159 --> 00:23:50,943
هل تعلمين أين قد يكونوا؟

271
00:23:53,379 --> 00:23:54,394
."في "روما

272
00:23:55,261 --> 00:23:56,544
.في مهمة لحسابكم

273
00:23:56,797 --> 00:23:58,737
."دوم)، ليس لدينا مهمة في "روما)

274
00:24:01,001 --> 00:24:01,946
.إنه فخ

275
00:24:02,866 --> 00:24:03,540
.سحقًا

276
00:24:04,737 --> 00:24:05,795
."سنذهب إلى "روما

277
00:24:06,469 --> 00:24:07,654
.ـ اتبعني
.ـ أجل يا سيّدي

278
00:24:15,707 --> 00:24:16,367
.بُني

279
00:24:17,441 --> 00:24:19,107
.أنا وأنت سننهي درس القيادة

280
00:24:20,769 --> 00:24:21,774
.إنه وعد

281
00:24:24,835 --> 00:24:26,435
.مهما كلف الأمر

282
00:24:26,526 --> 00:24:28,828
.وأنا دومًا أفي بوعودي

283
00:24:29,242 --> 00:24:31,077
.عد إلى الأعلى

284
00:24:39,235 --> 00:24:40,594
"روما"

285
00:24:44,077 --> 00:24:48,381
هل يمكن لأحد أن يساعدني في
،فهم كيف ننجح بسرقة متنقلة

286
00:24:48,414 --> 00:24:50,216
لكن لا استطيع القيادة؟

287
00:24:50,249 --> 00:24:53,048
كلما أسرعنا في اختراق
،الشاحنة وسرقة الرقاقة

288
00:24:53,162 --> 00:24:55,874
كلما ستنعم بعيش
حياة رغيدة، حسنًا؟

289
00:24:57,890 --> 00:24:59,292
.رومان)، القافلة في موقعها تقريبًا)

290
00:24:59,325 --> 00:25:02,161
أين أنت بحق الجحيم؟
.يفترض أن تتدخل

291
00:25:02,194 --> 00:25:04,597
!رومي روم" في البناية"

292
00:25:04,630 --> 00:25:06,174
.تراني ساطعًا يا عزيزي

293
00:25:07,101 --> 00:25:08,900
.أننا في مهمتي الآن

294
00:25:08,934 --> 00:25:11,103
.جميعنا نعرف أن هذه مهمتك

295
00:25:11,137 --> 00:25:14,397
لأن لا أحد في العالم سيضع
."هان) في سيارة "ألفا)

296
00:25:14,240 --> 00:25:17,765
أتعلم، لوصلنا جميعًا فعلاً لو لم يكن
.رومان) يقود "فورت نوكس" بعجلات)

297
00:25:18,511 --> 00:25:21,280
هل تعرف ماذا يوجد تحت
غطاء المحرك يا عزيزي؟

298
00:25:21,314 --> 00:25:22,315
.هذه السيارة فظيعة

299
00:25:24,883 --> 00:25:28,193
هذه السيارة القديمة تعوض ضعف
.قدرتها الحصانية بخفة حركتها

300
00:25:28,254 --> 00:25:29,555
.اجل، هذا صحيح

301
00:25:29,533 --> 00:25:33,420
بينما "لامبرغيني" فيها 7 اسطوانات
،بمحرك تربين ذي وهج موحد مستوى 3

302
00:25:33,443 --> 00:25:36,240
فستكون لـ "ألفا" بالتأكيد
.ميزة في هذه البيئة

303
00:25:37,389 --> 00:25:38,464
ماذا؟

304
00:25:38,537 --> 00:25:40,652
.هذا صحيح
.أنني اعرف الأشياء الآن

305
00:25:41,336 --> 00:25:42,875
هل ستتزوجيني؟

306
00:25:43,369 --> 00:25:44,970
هل هذا كل ما يتطلبه الأمر؟

307
00:25:49,357 --> 00:25:52,827
كل تلك تقنيات الوكالة ومازال
لا يمكنك الوصول إلى (رومان)؟

308
00:25:52,978 --> 00:25:56,802
،لا هاتف خلوي، لا بريد إلكتروني
.لا رسائل نصية. لا وسيلة ممكنة

309
00:25:57,049 --> 00:25:59,418
حتى أنني حاولت الموافقة
.على تطبيق (هان) للمواعدة

310
00:26:01,120 --> 00:26:05,579
أيًا الذي أرسله في هذه المهمة
.الوهمية حرص ألّا يمكننا تحذيرهم

311
00:26:06,400 --> 00:26:08,575
.واصلي البحث. إنهم قريبون

312
00:26:09,405 --> 00:26:11,946
.ـ حسنًا ايها الجميع، حان وقت العرض
.ـ ها نحن أولاء

313
00:26:20,348 --> 00:26:21,621
.أنا في موقعي

314
00:26:21,646 --> 00:26:23,095
!"انطلقي يا "تايني تيج

315
00:26:23,223 --> 00:26:24,561
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

316
00:26:24,727 --> 00:26:26,796
تايني تيج"؟"
عمّ أنت تتحدث يا (رومان)؟

317
00:26:27,980 --> 00:26:31,046
.ـ حسنًا، اطلق الغاز عليهم
.ـ لم نتفق على هذا قط

318
00:26:31,182 --> 00:26:32,457
.قلت أنّك تريد القيادة

319
00:26:32,560 --> 00:26:33,541
!الآن أنّك تقود

320
00:26:34,648 --> 00:26:36,480
علام تضحكين؟ من أين
حصلت على هذه حتى؟

321
00:26:39,312 --> 00:26:41,321
أتعرف دماغ "تايني تيج"؟

322
00:26:41,533 --> 00:26:42,448
.لا يزال أكبر من دماغك

323
00:26:57,335 --> 00:26:58,530
.لا رؤية في الخلف

324
00:26:58,702 --> 00:27:01,060
!انتبهن يا سيّدات
.هذا ليس من شأنكما

325
00:27:01,471 --> 00:27:02,641
.حان وقت التألق

326
00:27:06,587 --> 00:27:07,430
.هيّا

327
00:27:28,872 --> 00:27:30,393
.صعدنا الشاحنة. أنا وراء المقود

328
00:27:32,007 --> 00:27:33,194
.أننا محجوزان في الداخل

329
00:27:33,219 --> 00:27:34,670
.يتم التحكم بالشاحنة عن بعد

330
00:27:34,695 --> 00:27:35,377
"حظًا موفقًا"

331
00:27:40,946 --> 00:27:42,188
!لكن ليس بدون أيّ تروس

332
00:27:46,220 --> 00:27:48,579
..واحد، اثنان

333
00:27:59,094 --> 00:28:00,926
سحقًا! ماذا حدث؟

334
00:28:02,142 --> 00:28:03,234
لنثير الكثير من الضجة، حسنًا؟

335
00:28:03,484 --> 00:28:04,487
مستعدان؟

336
00:28:13,645 --> 00:28:15,183
!كان ذلك مذهلاً

337
00:28:16,520 --> 00:28:17,651
!المعذرة

338
00:28:20,190 --> 00:28:21,537
.إنهم يسرقون شاحنتنا

339
00:28:21,761 --> 00:28:22,976
.ونحن بداخلها

340
00:28:25,476 --> 00:28:28,224
تلقيت للتو بلاغ عن وقوع
.انفجارين بالقرب من الساحة

341
00:28:29,942 --> 00:28:30,723
.إنهم هم

342
00:28:35,468 --> 00:28:37,380
..جاهز؟ و

343
00:28:38,750 --> 00:28:40,545
مهلاً، هل تسمعين هذا؟
ما هذا بحق الجحيم؟

344
00:28:40,755 --> 00:28:41,730
.لا اعلم

345
00:28:45,089 --> 00:28:46,064
.اللعنة

346
00:28:46,196 --> 00:28:47,233
.إنها قنبلة كبيرة

347
00:28:47,388 --> 00:28:48,919
ـ ماذا؟
!ـ قنبلة

348
00:28:49,066 --> 00:28:51,852
رومان)، قلت أن هذه الشاحنة)
.تحمل رقائق لحاسوب عملاق

349
00:28:52,039 --> 00:28:53,571
.إنها ليست رقائق، بل قنبلة

350
00:28:55,181 --> 00:28:56,442
ماذا يحدث لو انفجرت؟

351
00:28:56,597 --> 00:28:58,331
"ماذا تعني بـ "ماذا يحدث لو انفجرت؟

352
00:28:58,494 --> 00:29:00,505
ستتقلص تلال "روما" السبعة
.إلى تلين ونصف

353
00:29:00,668 --> 00:29:03,586
،يحدث دمار على مستوى المدينة
.عدد لا يحصى من فقدان الأرواح

354
00:29:03,818 --> 00:29:05,196
.كما تعلم، أضرار القنابل

355
00:29:05,406 --> 00:29:06,628
.أننا قادمون إليكما

356
00:29:11,838 --> 00:29:13,818
حسنًا ايها الحمقى. ما الذي نفجره؟

357
00:29:13,981 --> 00:29:14,871
ماذا؟

358
00:29:15,345 --> 00:29:17,349
.الفاتيكان"؟ عجباه"

359
00:29:18,448 --> 00:29:19,439
.حسنًا، سأفعلها

360
00:29:19,740 --> 00:29:21,756
.لكن ستذهبون إلى بؤرة العذاب

361
00:29:22,753 --> 00:29:25,055
.تلك شاحنتهما

362
00:29:28,125 --> 00:29:29,878
.(الحمد للرب. (دوم)، (ليتي

363
00:29:30,576 --> 00:29:32,797
.انظروا مَن هنا
.(جئت في الوقت المناسب يا (دومينيك

364
00:29:32,811 --> 00:29:34,614
.اغلقي اللاسلكي المشفر

365
00:29:34,870 --> 00:29:35,725
"اتصالات مفتوحة"

366
00:29:36,540 --> 00:29:37,898
رامزي)؟)

367
00:29:38,049 --> 00:29:40,668
.يتم تحريكنا عن بعد
.ثمة قنبلة في الشاحنة

368
00:29:40,693 --> 00:29:44,611
"إنها قنبلة غواصة "دي أم 79
.نيترونية شديدة الانفجار

369
00:29:45,342 --> 00:29:49,246
وجدتها. يمكنني ابطالها
.بمفتاح إيقاف الوكالة

370
00:29:49,279 --> 00:29:51,295
.أريد التحكم بالجهاز يدويًا

371
00:29:51,310 --> 00:29:52,956
.علينا إيقاف تلك الشاحنة

372
00:29:53,128 --> 00:29:55,102
."آسف يا "نقيب أمريكا
.لن ادعك تفعل ذلك

373
00:29:56,486 --> 00:30:00,123
.يجب أن نسرع
!الشاحنة تزداد سرعتها

374
00:30:01,224 --> 00:30:03,508
.ـ يجب أن نعيق طريقها
.ـ سأتقدم أمامها

375
00:30:03,813 --> 00:30:06,236
.رامزي)، (تيج)، اربطا أحزمة الأمان)

376
00:30:24,848 --> 00:30:27,450
.تقدم للأمام يا (دوم). أنا محاصرة

377
00:30:28,852 --> 00:30:30,252
.(دومينيك)

378
00:30:32,321 --> 00:30:33,422
.هيّا

379
00:30:34,791 --> 00:30:36,525
.اللعنة، إنه سريع

380
00:30:43,934 --> 00:30:45,568
حقًا؟ حبال الغسيل؟

381
00:30:45,601 --> 00:30:48,671
.حسنًا، لا يمكننا قيادتها
.أظن سيتوجب علينا دحرجتها

382
00:31:08,290 --> 00:31:10,861
اللعنة! ستسقط الشاحنة
.من أعلى التل

383
00:31:10,894 --> 00:31:13,887
.ـ يجب علينا أن نصطدم بها
ـ ماذا يجب علينا؟

384
00:31:27,526 --> 00:31:30,476
!آسفة جدًا يا سيارتي الذهبية

385
00:31:31,818 --> 00:31:33,277
.إنها لا تتوقف

386
00:31:36,072 --> 00:31:37,837
.دوم)، القنبلة خارج الشاحنة)

387
00:31:39,866 --> 00:31:42,202
.ليتنحى الجميع، سأتدبر الأمر

388
00:31:42,884 --> 00:31:44,477
.لا، نحن سنتدبر هذا

389
00:31:56,991 --> 00:31:58,131
!(ليتي)

390
00:32:10,894 --> 00:32:12,213
هل جعلناهم كلهم إرهابيين؟

391
00:32:12,315 --> 00:32:13,890
.نُشرت صورهم إلى السلطات

392
00:32:14,063 --> 00:32:15,351
!(حسنًا يا (بوب

393
00:32:15,410 --> 00:32:17,673
سأقتل ذلك الأحمق الذي
.يحاول ابطال قنبلتي

394
00:32:18,053 --> 00:32:19,690
دائمًا ما تكون هناك مشكلة، هل تعرفان؟

395
00:32:19,802 --> 00:32:22,173
،تذكّرا، لا تزال عائلتكما معي
.لذا، لا تذهبا إلى أيّ مكان

396
00:32:56,032 --> 00:32:58,125
."صباح الخير يا "روما

397
00:32:58,414 --> 00:32:59,437
.حسنًا

398
00:33:03,059 --> 00:33:08,749
♪ شمسي ساطعة على وجهك ♪

399
00:33:09,342 --> 00:33:10,818
مَن هذا بحق الجحيم؟

400
00:33:10,843 --> 00:33:12,366
!ها هو ذا

401
00:33:12,480 --> 00:33:14,599
.الرجل المهم
.رومان بيرس)، قائد الفريق)

402
00:33:14,696 --> 00:33:16,527
لا أطيق الأنتظار لرؤيتك
.تنجو من هذا

403
00:33:23,424 --> 00:33:25,727
!(ليتي)

404
00:33:26,534 --> 00:33:28,030
.أعتقد أنني وجدت رجلنا

405
00:33:28,063 --> 00:33:29,999
.(مرحبًا يا (ليتي

406
00:33:31,679 --> 00:33:33,172
.سأطارده

407
00:33:46,413 --> 00:33:48,239
.تلك المضخة ستنفجر

408
00:34:40,916 --> 00:34:42,583
.استعد يا (ليتل نوبدي)

409
00:34:49,543 --> 00:34:51,712
..أنني متجه لأبطال

410
00:35:00,154 --> 00:35:02,891
.ـ غادر الشاحنة، ستنفجر
!ـ سحقًا

411
00:36:08,554 --> 00:36:10,575
.علينا تشويش المفجّر الآن

412
00:36:10,600 --> 00:36:12,596
.سأتولى هذا
.لا تفقدي أثره يا (ليتي)

413
00:36:14,686 --> 00:36:18,420
يمكنني تحديد موقعك وأرسال
.تشويش خلوي عبر هاتفك

414
00:36:18,551 --> 00:36:21,587
يجب أن يشوش هذا مفجّره
.ويمنحنا بعض الوقت

415
00:36:25,038 --> 00:36:26,073
!(ليتي)

416
00:37:08,780 --> 00:37:10,049
!احسنتِ

417
00:37:10,075 --> 00:37:13,220
.لقد أصبح الأمر صعبًا يا رفاق
.لا يمكنني مطاردته لفترة أطول

418
00:37:13,252 --> 00:37:15,154
رامزي)، كم عمق النهر؟)

419
00:37:15,187 --> 00:37:17,223
نهر "تايبر"؟

420
00:37:17,256 --> 00:37:20,259
ستون قدمًا. إذا أمكن للمياه
،أحتواء الانفجار

421
00:37:20,292 --> 00:37:22,627
.قد تقلل شدته 10 مرات

422
00:37:25,668 --> 00:37:26,726
"فقدان الإشارة"

423
00:37:39,789 --> 00:37:40,892
.اللعنة

424
00:37:42,431 --> 00:37:45,146
!كدتِ تنالين مني يا عزيزتي

425
00:37:48,922 --> 00:37:50,723
.فقدت أثره. لقد هرب

426
00:37:50,739 --> 00:37:53,192
.اللعنة، إنه خارج نطاق تغطيتنا

427
00:37:53,225 --> 00:37:54,794
.لم يعد بأمكاننا تشويش الإشارة بعد

428
00:37:54,833 --> 00:37:56,429
.(أخبار سيئة يا (دوم

429
00:37:56,454 --> 00:37:57,765
.سأعود إلى العمل

430
00:37:59,284 --> 00:38:02,163
"تفعيل القنبلة"

431
00:38:07,840 --> 00:38:09,734
."أمامك 30 ثانية لإنقاذ "روما

432
00:38:11,143 --> 00:38:15,848
دوم)، إنه قام بتفعيل القنبلة)
.وأنّك تقترب من النهر

433
00:38:49,148 --> 00:38:51,250
‫15 ثانية يا (دوم).

434
00:38:51,283 --> 00:38:53,714
.(استمع إليّ يا (دوم

435
00:38:53,739 --> 00:38:55,691
.الفاتيكان" داخل نطاق الانفجار"

436
00:38:55,716 --> 00:38:58,089
.أرحل من هناك
.أنّك فعلت كل شيء

437
00:38:58,123 --> 00:38:59,891
.ليس كل شيء

438
00:39:07,361 --> 00:39:08,372
.خمسة

439
00:39:10,355 --> 00:39:11,462
.أربعة

440
00:39:14,114 --> 00:39:15,139
.ثلاثة

441
00:39:17,920 --> 00:39:18,655
.اثنان

442
00:39:21,056 --> 00:39:21,774
.واحد

443
00:40:02,353 --> 00:40:04,789
ماذا اقترفنا؟

444
00:40:07,137 --> 00:40:11,179
.بعذابك سأحقق مصيري

445
00:40:13,364 --> 00:40:15,867
.تعال وجدني

446
00:40:15,900 --> 00:40:18,836
.لقد بدأ ألمك للتو

447
00:40:19,812 --> 00:40:20,850
.(سأراك قريبًا يا (دوم

448
00:40:20,875 --> 00:40:22,463
."أخبار عاجلة من "إيطاليا

449
00:40:22,488 --> 00:40:25,047
"تعرضت العاصمة "روما
.إلى انفجار ضخم

450
00:40:33,830 --> 00:40:35,836
تعرض "الفاتيكان" إلى بعض
.الأضرار الهيكلية

451
00:40:35,954 --> 00:40:37,487
.لكن لم يحصد الانفجار أيّ أرواح

452
00:40:39,022 --> 00:40:42,826
حددت السلطات هويات الإرهابيين
.على إنهم هؤلاء الأفراد الخمسة

453
00:40:42,859 --> 00:40:45,337
يقال أن هؤلاء الأفراد الخمسة
..كان يقودهم هذا الرجل

454
00:40:45,362 --> 00:40:47,097
.(ـ (دومينيك توريتو
.(ـ (توريتو

455
00:40:48,942 --> 00:40:49,896
"مقر الوكالة"

456
00:40:50,051 --> 00:40:51,914
تعمل قوات فرض القانون عبر الحدود

457
00:40:52,113 --> 00:40:55,535
على حشد حملة واسعة
.النطاق لمطاردة الهاربين

458
00:40:55,560 --> 00:40:57,804
.آسف يا سيّدي
.لا اعرف كيف دخلت إلى هنا

459
00:40:57,829 --> 00:40:59,727
.أنا اعرف. لقد سرقت شارتك

460
00:40:59,810 --> 00:41:01,625
.لم أعد بحاجة إليها بعد. شكرًا

461
00:41:02,652 --> 00:41:03,809
..حسنًا، لو لم يكن

462
00:41:04,016 --> 00:41:07,324
.بصراحة، لا اعرف بما أناديكِ
الآنسة (ليتل نوبدي)؟

463
00:41:07,349 --> 00:41:08,984
ما رأيك أن تنادني باسمي الفعلي؟

464
00:41:09,009 --> 00:41:12,297
،)آخر ما سمعته يا (تيس
."كنت تديرين عمليات في "دمشق

465
00:41:12,322 --> 00:41:15,508
هل تعتقدين إنه يمكنكِ الدخول
هنا لأن والدكِ أسطورة الوكالة؟

466
00:41:15,533 --> 00:41:17,576
أنا هنا لأن هناك أحد يريد
.التحدث نيابة عن وزارة الدفاع

467
00:41:18,428 --> 00:41:20,931
.ما حدث في "روما" كارثة كبيرة

468
00:41:21,817 --> 00:41:23,976
،لم تكن الخسائرة كبيرة
.لكن التأثير كان عالميًا

469
00:41:24,001 --> 00:41:26,403
وماذا حدث في "إيطاليا" برأيك؟

470
00:41:26,436 --> 00:41:31,205
،"زيارة المعالم، تناول "بوكاتيني
.سرقة قنبلة تزن 20 كيلوطن

471
00:41:31,320 --> 00:41:33,348
.(بحقك يا (أيمس
.تعرف جيّدًا أن هذا هراء

472
00:41:33,404 --> 00:41:34,419
‫حاذري الآن.

473
00:41:34,444 --> 00:41:36,146
(بعد إيقاف خدمات (ليتل نوبدي

474
00:41:36,179 --> 00:41:39,549
وفقدان والدكِ، فأنكِ تتحدثين
.إلى الرئيس الجديد

475
00:41:39,583 --> 00:41:41,585
.حان وقت وقت العرض

476
00:41:41,618 --> 00:41:43,820
.لوس انجلوس"، 2001"

477
00:41:43,854 --> 00:41:46,189
،أطفال محليين من جذور متواضعة

478
00:41:46,223 --> 00:41:48,959
متسابقين شوارع الذين
.أصبحوا لصوص

479
00:41:48,992 --> 00:41:53,096
،احترفوا عمليات التهريب السريعة للغاية
،هروب السجن المتنقل، سرقات القطارات

480
00:41:53,113 --> 00:41:55,962
،إن كان ممكن فعلها بالسيارات
.فأنهم فعلوا ذلك

481
00:41:56,066 --> 00:41:59,603
إن كانت تخالف قوانين الرب
.والجاذبية، فأنهم أجادوا فعلها

482
00:41:59,636 --> 00:42:02,272
هل تؤلّف هذا بنفسك؟

483
00:42:02,306 --> 00:42:05,333
،"لاحظنا ذلك لأول مرة عام 2011 في "ريو

484
00:42:05,515 --> 00:42:09,267
حين سرقوا تاجر المخدرات الشهير
.هيرمان ريس) تاركين جثته على الجسر)

485
00:42:09,483 --> 00:42:13,131
.سلفي السيّد (نوبدي) رأى الإمكانيات

486
00:42:13,274 --> 00:42:15,278
.لذا، إنه جندهم
.بشكل مستقل بالطبع

487
00:42:15,847 --> 00:42:20,168
"أداروا مهمات لصالحنا في "أبو ظبي
."و"طوكيو" و"لندن" و"نيويورك" وتبليسي

488
00:42:20,507 --> 00:42:23,016
إن سألتني، كان علينا
،قطع العلاقة منذ أعوام

489
00:42:23,114 --> 00:42:25,099
.لكن كان لديهم أبطالهم

490
00:42:25,124 --> 00:42:28,362
.تلك طريقة عملهم
.افساد رجال القانون

491
00:42:28,497 --> 00:42:29,932
.(بريان أوكونر)

492
00:42:29,965 --> 00:42:31,634
.(إيلينا نيفيز). (لوك هوبس)

493
00:42:31,737 --> 00:42:33,201
.يضمون كل واحد للعائلة

494
00:42:33,569 --> 00:42:35,471
.كما لو أنها طائفة بسيارات

495
00:42:35,504 --> 00:42:39,108
.حتى والد (تيس) العزيز

496
00:42:39,774 --> 00:42:43,096
إذن أننا مجرد حفلة شواء
وجعة بعيدًا عن الفساد؟

497
00:42:43,636 --> 00:42:44,628
ما وجهة نظرك؟

498
00:42:44,726 --> 00:42:46,094
.وجهة نظري إنهم مجرمين

499
00:42:46,515 --> 00:42:48,317
.كانت "روما" مسألة وقت

500
00:42:48,351 --> 00:42:53,322
لقد سرقوا ملايين الدولارات
.وغواصة نووية على الأقل

501
00:42:54,002 --> 00:42:56,601
السؤال الحقيقي هو كيف
تركنا هذا يستمر طويلاً؟

502
00:42:56,686 --> 00:42:59,757
أوسخت هذه العائلة أيديها
.لتبقي أيدينا نظيفة

503
00:43:00,151 --> 00:43:03,407
خاطروا بحياتهم عند أبواب
.الجحيم من اجل هذه الوكالة

504
00:43:03,432 --> 00:43:06,435
."ثمة شيء مريب في "روما
.لا يمكن أن يكون ذلك صائبًا

505
00:43:06,469 --> 00:43:08,430
.بل صائبًا ومؤكدًا

506
00:43:08,491 --> 00:43:12,011
.الوكالة أفضل من هذا
.أننا أذكاء من هذا

507
00:43:12,174 --> 00:43:13,909
.يجب أن نقف مع (دوم) وعائلته

508
00:43:14,000 --> 00:43:15,302
.فهذا أقل ما يمكننا فعله

509
00:43:15,362 --> 00:43:17,635
،إذا لم تتدخل
.سيعود على جميعنا بالضرر

510
00:43:17,660 --> 00:43:20,563
.ستكون التداعيات وجودية

511
00:43:21,701 --> 00:43:24,022
.أنني أطلب الصلاحية الكاملة

512
00:43:24,153 --> 00:43:26,582
قتل أو تأسير عائلة (توريتو)
.بأيّ وسيلة ممكنة

513
00:43:26,600 --> 00:43:28,731
أيمس)، ما الذي تفعله؟)

514
00:43:28,917 --> 00:43:30,378
"موافق"

515
00:43:31,190 --> 00:43:32,165
"أرفض"

516
00:43:35,431 --> 00:43:37,400
.يبدو أن كفة المؤيدون الراجحة

517
00:43:37,433 --> 00:43:39,268
،بصفتي رئيسك المباشر

518
00:43:39,301 --> 00:43:44,707
لا أكترث لأيّ أحد قلبه طيب
.وأكره حفلات الشواء

519
00:43:44,745 --> 00:43:47,457
تعرفين إنه يمكنني حرّف
،قطار الشحن عن مساره

520
00:43:47,482 --> 00:43:50,552
.لئلا يقف في طريقي

521
00:43:53,416 --> 00:43:55,084
.حسنًا

522
00:43:58,320 --> 00:43:59,526
.سأستخدم طرقي الخاصة

523
00:44:29,363 --> 00:44:31,315
.حين تسقط "روما"، يسقط العالم

524
00:44:32,417 --> 00:44:34,160
.إنها ليست عطلة رومانية

525
00:44:35,279 --> 00:44:37,238
.(وأنت لست (غريغوري بيك

526
00:44:39,286 --> 00:44:40,267
عائلتي؟

527
00:44:40,807 --> 00:44:43,227
.فريقك مختبأ. أنهم بأمان الآن

528
00:44:45,124 --> 00:44:46,486
.(أنهم أخذوا (ليتي

529
00:44:48,395 --> 00:44:50,463
ـ مَن؟
.ـ الوكالة

530
00:44:50,921 --> 00:44:54,235
وأنت اصبحت الرقم أول على
.قائمة اكثر المطلوبين بالعالم

531
00:44:54,260 --> 00:44:57,309
أيًا كان فعل هذا أراد
قطع علاقتك بالوكالة

532
00:44:57,661 --> 00:44:59,707
.وعزلك عن عائلتك

533
00:44:59,899 --> 00:45:02,490
أيّ محاولة للتواصل مع
.فريقك سيتم تعقبها

534
00:45:03,179 --> 00:45:05,326
أريدك أن تنقلي رسالة
.(إلى سيّد (نوبدي

535
00:45:05,731 --> 00:45:07,921
.ستحتاج وسيط لفعل ذلك
.أو ساحر

536
00:45:08,153 --> 00:45:10,113
.إنه اختفى تمامًا

537
00:45:10,139 --> 00:45:11,788
.فقط أوصلي الرسالة

538
00:45:12,884 --> 00:45:15,693
أخبريه أنني مستعد للوصول إلى
.البلجيكي وسيعرف إلى اين يذهب

539
00:45:15,912 --> 00:45:17,607
.لديّ رسالة لك يا عزيزي

540
00:45:18,318 --> 00:45:19,725
،العالم يحترق

541
00:45:20,170 --> 00:45:23,966
وأنت تريد مواصلة الجري في
،مبنى يحترق لتنقذ الأرواح

542
00:45:23,991 --> 00:45:26,761
.لكن في النهاية سينهار المبنى عليك

543
00:45:26,809 --> 00:45:28,543
.لا أبه الموت

544
00:45:30,195 --> 00:45:33,311
.بل أهتم بحماية أحبابي

545
00:45:35,049 --> 00:45:37,118
هل تعرف لماذا المصارعين
لم يكن لديهم عائلات؟

546
00:45:37,858 --> 00:45:38,664
لماذا؟

547
00:45:38,818 --> 00:45:42,139
لأنهم يعرفون أن كل يوم
.قد يكون يومهم الأخير

548
00:45:42,762 --> 00:45:46,900
.أنّك تختار طريق وحيد يا عزيزي

549
00:45:47,007 --> 00:45:49,743
.لا يمكن أخذ أيّ أحد معك

550
00:46:10,117 --> 00:46:11,786
."شغلوا "عين الرب

551
00:46:11,819 --> 00:46:13,855
.عُلم -
.جاري التشغيل -

552
00:46:13,888 --> 00:46:15,722
.احصلوا على موقع (توريتو) ورفاقه

553
00:46:15,756 --> 00:46:17,291
.وبدقة

554
00:46:17,324 --> 00:46:18,860
.نواجه مشكلة يا سيدي

555
00:46:18,893 --> 00:46:21,272
."تمت إزالة جهاز تتبع "عين الرب

556
00:46:21,297 --> 00:46:22,504
.(إنها (تيس

557
00:46:22,529 --> 00:46:24,832
.أظن أن زيارتها لم تكن ودية

558
00:46:24,866 --> 00:46:26,333
.اسدني صنيعًا

559
00:46:26,366 --> 00:46:28,702
إذا ما ظهرت على أي شبكة
.تابعها لنعرف أين ستذهب

560
00:46:28,735 --> 00:46:32,673
أما بالنسبة للبقية
.فأن الهاربين غير معروفين

561
00:46:32,706 --> 00:46:36,443
.توريتو) لديه شقيقة وابن)

562
00:46:36,476 --> 00:46:38,679
،حتى نعثر عليه

563
00:46:38,712 --> 00:46:40,447
.اعثروا على عائلته

564
00:47:02,569 --> 00:47:04,371
.هزمتني مجددًا

565
00:47:06,106 --> 00:47:07,381
هل تخدع عمتك المفضلة؟

566
00:47:07,407 --> 00:47:10,853
.لا يهم إن كان الفوز بفارق بوصة أو ميل

567
00:47:10,878 --> 00:47:12,179
.الفوز هو الفوز

568
00:47:12,212 --> 00:47:14,147
أين سمعت هذه العبارة من قبل؟

569
00:47:16,123 --> 00:47:18,358
!اهرب! اهرب

570
00:47:20,320 --> 00:47:22,522
!فتشوا المكان بأكمله
.نريدهم أحياء

571
00:47:27,527 --> 00:47:30,430
!استلقي على الأرض
!استلقي على الأرض

572
00:47:32,633 --> 00:47:34,568
!كلا! (ميا)! دعوها وشأنها

573
00:47:39,807 --> 00:47:41,273
!اهرب

574
00:48:08,309 --> 00:48:10,311
كيف حالك؟ -
العم (جايكوب)؟ -

575
00:48:10,336 --> 00:48:11,337
.والدك ارسلني

576
00:48:13,038 --> 00:48:14,072
.حصل تغيير بالخطط

577
00:48:32,591 --> 00:48:33,894
!لا تتحركي

578
00:48:33,927 --> 00:48:36,228
!قلت لا تتحركي

579
00:49:16,769 --> 00:49:18,270
هل (بي) الصغير برفقتك؟

580
00:49:18,905 --> 00:49:20,473
!(بي)

581
00:49:22,042 --> 00:49:24,410
!مكانك

582
00:49:30,648 --> 00:49:32,127
هل أنتِ بخير؟ -
.أنا بخير -

583
00:49:38,656 --> 00:49:39,792
هل أنت بخير؟

584
00:49:43,595 --> 00:49:45,663
!(بي)

585
00:49:45,697 --> 00:49:47,398
.تعال، تعال

586
00:49:50,114 --> 00:49:52,116
من هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟ -

587
00:49:52,316 --> 00:49:55,353
من الوكالة، روما" كانت مجرد فخ"
.العائلة كلها مستهدفة

588
00:49:55,473 --> 00:49:56,909
.يجب أن احضر (بريان) والصغار

589
00:49:56,942 --> 00:49:58,376
.دوم) ارسلني لآخذه)

590
00:49:58,409 --> 00:50:00,345
أتذكرين أين قلنا سنذهب

591
00:50:00,378 --> 00:50:01,513
عندما يصبح العالم جحيمًا؟

592
00:50:01,546 --> 00:50:03,515
يريد (دوم) من الفريق
.أن يجتمع هناك

593
00:50:03,548 --> 00:50:04,784
.أجل

594
00:50:04,817 --> 00:50:06,051
.حسنًا، اسمعني

595
00:50:06,085 --> 00:50:08,032
سترافق عمك (جايكوب
يا (بي) الصغير، حسنًا؟

596
00:50:08,059 --> 00:50:09,822
افعل أيًا ما يقوله لك، حسنًا؟

597
00:50:09,855 --> 00:50:12,724
.سآخذك إلى والدك
.لو أن هذا يناسبك

598
00:50:13,991 --> 00:50:16,261
.احميه بحياتك

599
00:50:17,062 --> 00:50:21,533
.(أحبك يا (جايكوب -
.وأنا كذلك يا أختاه -

600
00:50:22,012 --> 00:50:23,780
.لنفعلها

601
00:50:31,576 --> 00:50:34,847
!يا رباه

602
00:50:37,515 --> 00:50:39,018
!يا صغير

603
00:50:39,051 --> 00:50:40,886
!ليست تلك سيارتنا

604
00:50:40,920 --> 00:50:42,822
.بل هذه

605
00:50:43,789 --> 00:50:45,657
.أجل

606
00:50:47,692 --> 00:50:48,828
...تمهل، لكن

607
00:51:04,436 --> 00:51:06,422
"نابولي"

608
00:51:18,158 --> 00:51:19,758
"أجواء جيدة فحسب"

609
00:51:21,410 --> 00:51:23,279
.أبحث عن شخصٍ ما

610
00:51:24,467 --> 00:51:25,769
أنتم يا أولاد يبدو أنه بإمكانكم
.تناول الشراب

611
00:51:25,930 --> 00:51:29,067
ما رأيكم بجولة أخرى على حسابي؟

612
00:51:29,100 --> 00:51:30,667
،في الواقع

613
00:51:30,701 --> 00:51:33,807
سأشتري أكبر عدد ممكن
.من الشراب يمكن تقديمه

614
00:51:33,832 --> 00:51:36,832
إذن جئتِ إلى هنا بحثًا عن أشخاص
.لكنكِ لن تخرجي من هنا

615
00:51:47,185 --> 00:51:48,920
إطلاقات؟ كلا؟

616
00:51:48,953 --> 00:51:50,822
إطلاقات؟

617
00:51:59,030 --> 00:52:00,798
.كأسين من الجعة

618
00:52:02,399 --> 00:52:03,999
.شكرًا لك

619
00:52:04,668 --> 00:52:05,937
.بصحتكم

620
00:52:08,705 --> 00:52:11,775
.أخبرتني (كويني) أنني سأجدك هنا

621
00:52:11,809 --> 00:52:13,044
البلجيكي؟

622
00:52:13,077 --> 00:52:15,213
.قال السيد (نوبدي) أن لديه إبنة

623
00:52:15,246 --> 00:52:17,481
حقًا؟

624
00:52:17,514 --> 00:52:21,185
،حسنًا، الآن وقد فُقد

625
00:52:21,219 --> 00:52:23,021
.لقد خرجتُ من عزلتي

626
00:52:23,054 --> 00:52:24,923
.حافظ والدكِ على الوكالة من الغرق

627
00:52:24,956 --> 00:52:28,492
.الآن يبدو وأن جميع المراسي قد قُطعت

628
00:52:28,525 --> 00:52:32,797
،في عالم حيث لا يسوده قانون
.ولا أحد بمأمن

629
00:52:32,830 --> 00:52:34,731
.أنت مُحق

630
00:52:34,765 --> 00:52:37,936
.أدارت الوكالة ظهرها لكل من ساندها

631
00:52:37,969 --> 00:52:41,538
يسعى الرئيس الجديد (أيمس)
.ورائك بكل ما يملك

632
00:52:41,931 --> 00:52:43,900
.أنا أوفر لك بعض الوقت

633
00:52:44,574 --> 00:52:49,680
و.استعرت جهاز التتبع الصغير خاصتهم

634
00:52:50,882 --> 00:52:52,083
أيبدو مألوفًا لك؟

635
00:52:52,116 --> 00:52:53,617
."عين الرب"

636
00:52:53,650 --> 00:52:55,153
.وضعته في خزنة في مكانٍ ما

637
00:52:55,186 --> 00:52:58,822
الأشخاص يجرون الخزنات عبر الجدران
.لذا أظن أنه بمأمن معي

638
00:52:58,855 --> 00:53:00,489
لقد سحبتُ التسجيلات

639
00:53:00,523 --> 00:53:02,125
.من كاميرات المرور التي فاتتهم

640
00:53:02,159 --> 00:53:03,894
."ووضعتها في برنامج "عين الرب

641
00:53:03,927 --> 00:53:05,695
."حصلتُ على موقعٍ في "ريو

642
00:53:05,728 --> 00:53:08,265
لن يصادف أن يكون لديك أعداء
في "ريو"، أليس كذلك؟

643
00:53:08,298 --> 00:53:10,733
!(ريس) -
(هيرنان ريس)؟ -

644
00:53:10,766 --> 00:53:15,671
...إنه ميت
لكن لديه ابن يدعى (دانتي)

645
00:53:17,573 --> 00:53:19,542
."إذن سيتوجب عليكِ أصطحابي إلى "ريو

646
00:53:19,575 --> 00:53:22,813
.تلك أمنيتك الثانية
.لديك أمنية أخرى

647
00:53:23,567 --> 00:53:24,802
.(ليتي)

648
00:53:28,018 --> 00:53:31,121
.ليتي) في سجن مجهول الموقع)

649
00:53:31,154 --> 00:53:32,289
.إذن اخرجيها

650
00:53:32,322 --> 00:53:33,991
.لا أحد يمكنه إخراجها

651
00:53:34,024 --> 00:53:35,892
.لم يحاول أحد

652
00:53:35,926 --> 00:53:37,260
.(أنا آسفة يا (دوم

653
00:53:37,294 --> 00:53:40,797
.لكن ما تطلبه مني مستحيل

654
00:53:48,338 --> 00:53:50,740
.لا شيء مستحيل

655
00:53:54,704 --> 00:53:56,573
.عليكِ فقط أن تتحليّ بالإيمان

656
00:54:06,923 --> 00:54:10,327
التسلل من "روما" في حاوية

657
00:54:10,360 --> 00:54:12,762
.مليئة بعطر ما بعد الحلاقة
.(تلك فكرة سيئة يا (رومان

658
00:54:12,796 --> 00:54:15,765
.مهلاً، أعتقد أنني فقدت حاسة شمي

659
00:54:15,799 --> 00:54:17,767
لم يكن ذلك عطر ما بعد الحلاقة
.بل كان غازًا مسيلاً للدموع

660
00:54:17,801 --> 00:54:20,569
.لا أعرف ما الذي تتحدثون بشأنه يا رفاق

661
00:54:20,603 --> 00:54:22,305
أتعرفون ما أعنيه؟

662
00:54:22,339 --> 00:54:23,974
.تفوح مني رائحة السحر

663
00:54:24,007 --> 00:54:25,275
.سآخذ زجاجة من أجلي

664
00:54:25,308 --> 00:54:27,044
الفضل بذلك يعود لك

665
00:54:27,077 --> 00:54:28,677
أنت تعرف ذلك، صحيح؟

666
00:54:28,711 --> 00:54:31,048
كلا، انظر، عليك فقط
.أن تتبعني بصفتي قائدًا

667
00:54:31,081 --> 00:54:34,918
أتفهم ما أعنيه؟
.أنا قائدٌ بالفطرة

668
00:54:34,951 --> 00:54:36,752
أين نحن؟

669
00:54:36,787 --> 00:54:38,721
.(لقد أعدتكم إلى الديار يا (رامزي

670
00:54:38,754 --> 00:54:41,258
المدينة التي بها أكبر عدد
.من كاميرات المراقبة

671
00:54:41,291 --> 00:54:42,591
.هذا رائع -
."لندن" -

672
00:54:52,667 --> 00:54:55,670
هل يعلم أبي أنك تقود هذا الشيء؟ -
.لابد وأنه يعلم -

673
00:54:55,703 --> 00:54:56,872
.لقد سابقته بها

674
00:54:56,906 --> 00:54:59,707
وليكن بمعلومك، في التسعينات

675
00:54:59,741 --> 00:55:02,378
إن كنت تقود سيارة سعة 5 لترات
.فهذا يعني أنك الرجل

676
00:55:02,624 --> 00:55:05,327
،سواء أعجبك الأمر أم لم يعجبك
"لا تزال تُدعى "موستانغ

677
00:55:05,500 --> 00:55:08,270
.وهذا يعني، عليك أن تحترمها

678
00:55:09,417 --> 00:55:11,152
أتعلم أمرًا؟

679
00:55:11,987 --> 00:55:13,122
.موسيقى خاصة بالسفر

680
00:55:18,753 --> 00:55:20,555
حصلت على هذه السيارة
.عندما كنتُ في الـ13 من عمري

681
00:55:21,130 --> 00:55:24,732
.أعدتُ طلائها بنفسي
.وأعدت بناء المحرك كذلك

682
00:55:24,766 --> 00:55:28,304
أحيانًا لا يمكنك تقديم العون
.لما تحب يا فتى

683
00:55:28,337 --> 00:55:30,705
ألن تخبرني إلى أين نحن ذاهبون؟

684
00:55:32,871 --> 00:55:34,873
مكان خاص بي يعرفه والدك

685
00:55:34,898 --> 00:55:36,233
.سنلاقيه هناك

686
00:55:36,258 --> 00:55:37,758
إذن هو بخير؟

687
00:55:38,746 --> 00:55:40,049
.سنلاقيه هناك

688
00:55:49,425 --> 00:55:51,193
.كان هذا الفتى عارض ملابس داخلية

689
00:55:51,227 --> 00:55:53,395
ماذا؟ -
.أجل -

690
00:55:53,429 --> 00:55:55,030
.ها نحنُ ذا

691
00:55:55,064 --> 00:55:56,698
‫أعِدها يا (بي) الصغير.
‫إنّها أداة للصيد.

692
00:55:56,731 --> 00:55:58,167
‫إنّها أداة للصيد، ربمّا.

693
00:55:59,468 --> 00:56:02,104
!انظر لحالك

694
00:56:02,138 --> 00:56:03,339
.إنه الشعور بها

695
00:56:03,372 --> 00:56:05,074
إنه يسمى الشعور بالإهتزاز

696
00:56:05,107 --> 00:56:07,309
إنها الطاقة وحسب يا رجل
.إنها الطاقة، إنه الإهتزاز

697
00:56:07,343 --> 00:56:08,911
!اشعر بها
!اشعر بها

698
00:56:08,944 --> 00:56:10,880
!هيا
!هيا

699
00:56:13,915 --> 00:56:16,881
"موقع وكالة سري"
"موقع غير مصرح به"

700
00:56:17,920 --> 00:56:20,456
.يمكنك المرور أيها المدير

701
00:56:27,864 --> 00:56:29,799
.معطفٌ فاخر

702
00:56:29,824 --> 00:56:32,091
.أقراط باهضة الثمن

703
00:56:32,518 --> 00:56:34,587
.تلك سوف تُؤلم

704
00:56:34,969 --> 00:56:37,172
لقد أحضرتِ أسلحتك الكبيرة، أليس كذلك؟

705
00:56:37,205 --> 00:56:38,940
.أنا لستُ هنا من أجل الوكالة

706
00:56:40,208 --> 00:56:42,343
.كان بمقدوركِ مصادرة ذلك

707
00:56:42,377 --> 00:56:44,412
تلك الندبة على معصمكِ الأيسر

708
00:56:44,445 --> 00:56:46,713
.(حصلتِ عليها يوم قابلتِ (دوم

709
00:56:46,747 --> 00:56:48,316
.قال أنه كان يتباهى

710
00:56:49,071 --> 00:56:51,173
،وضعت جهاز تشويش على السماعات

711
00:56:51,198 --> 00:56:53,466
.ولكن لا يزال بإمكان الكاميرات رؤيتنا

712
00:56:53,821 --> 00:56:56,291
،اسمعي، سأخرجكِ من هنا

713
00:56:56,324 --> 00:56:57,425
.لكن ذلك سيتطلب وقتًا

714
00:56:57,458 --> 00:56:59,194
،الوقت هو ما لا أملكه

715
00:56:59,227 --> 00:57:00,461
.(عليّ العودة إلى (دوم

716
00:57:00,495 --> 00:57:02,797
لستُ ذات نفعٍ لأحد
.وأنا في هذا القفص

717
00:57:02,830 --> 00:57:06,334
يخالجني شعورٌ أنكِ لم تحضري
.هنا من دون خطة

718
00:57:06,367 --> 00:57:09,137
.اللعبة تتعرف على اللعبة

719
00:57:09,170 --> 00:57:12,807
إذا ما قمت بهذه الخطوة
.فلا مجال للتراجع

720
00:57:12,840 --> 00:57:15,109
.إنها تروق لي مسبقًا

721
00:57:15,143 --> 00:57:18,213
.حسنًا، بدايةً، لنخرجكِ من هذه الزنزانة

722
00:57:18,246 --> 00:57:20,448
.سيؤلمكِ ما سأقوم به

723
00:57:21,849 --> 00:57:23,418
.سايريني

724
00:57:23,451 --> 00:57:24,819
.افتحوا الباب

725
00:57:24,852 --> 00:57:25,820
.اوقفوها

726
00:57:25,853 --> 00:57:27,855
!أيها الحراس! أيها الحراس

727
00:57:27,889 --> 00:57:29,190
!ساعدوني -
!دعيها وشأنها -

728
00:57:29,224 --> 00:57:31,492
!دعيها وشأنها

729
00:57:36,331 --> 00:57:38,333
حقًا؟

730
00:58:36,323 --> 00:58:38,792
!يا لها من مفاجأة

731
00:58:39,493 --> 00:58:40,894
!انظروا لهذا

732
00:58:40,927 --> 00:58:42,562
.ما كان ليحدث كل هذا من دونك

733
00:58:42,596 --> 00:58:44,498
.مرحبًا بعودتك
.سعدت بلقائك يا أخي

734
00:58:44,531 --> 00:58:45,565
تسعدني مقابلتك

735
00:58:45,599 --> 00:58:47,501
!تأمل حالك

736
00:58:47,534 --> 00:58:50,003
إذن، أترغب بخوض سباق؟

737
00:58:50,037 --> 00:58:52,172
.كلا، أنا أبحث عن شخص ما

738
00:58:52,497 --> 00:58:54,132
أتحتاج للمساعدة؟

739
00:58:54,340 --> 00:58:56,694
‫سيّدي، لقد وصل.

740
00:58:57,897 --> 00:58:59,064
.لقد ساعدتني بالفعل

741
00:59:11,619 --> 00:59:13,579
كيف حالكم؟

742
00:59:13,579 --> 00:59:14,293
مَن التالي؟

743
00:59:16,964 --> 00:59:17,963
مَن التالي؟

744
00:59:17,964 --> 00:59:19,066
أريدكِ أن تتعرفي على شخصٍ ما
.الأعظم

745
00:59:19,099 --> 00:59:21,267
.أسطورة حية -
.أجل، أنا أعلم من هو -

746
00:59:23,570 --> 00:59:25,605
.من الصعب عدم معرفته -
.لابد وأنكِ الفائزة هذه الليلة -

747
00:59:25,639 --> 00:59:27,941
أرى أنكِ وضعتِ محركًا ملائمًا؟

748
00:59:27,974 --> 00:59:30,610
لم يستطع المحرك السابق التعامل
.مع دفعٍ بهذه القوة

749
00:59:30,644 --> 00:59:32,212
.اعتاد صديقي أن يبرهن على ذلك

750
00:59:32,245 --> 00:59:34,247
.لست بحاجة لأحد ليبرهن لي

751
00:59:35,649 --> 00:59:38,518
قبل أن تؤمني بنفسكِ
.انظري حولكِ

752
00:59:38,552 --> 00:59:41,455
.جميعنا نبحث عن شيءٍ من الصحة

753
00:59:41,488 --> 00:59:43,023
هل ستتسابق أم ماذا؟

754
00:59:43,056 --> 00:59:44,257
.صدقيني، أنتِ لا ترغبين بهذا السباق

755
00:59:44,291 --> 00:59:47,425
.أنا لستُ هنا لأتسابق الليلة -
.كم هذا محرج -

756
00:59:48,291 --> 00:59:50,025
.سيكون من الممتع التغلب عليه

757
00:59:50,297 --> 00:59:52,099
.أنتِ والجميع هنا

758
01:00:01,408 --> 01:00:03,542
.أجل

759
01:00:10,049 --> 01:00:12,551
مليون دولار لأي شخص
.يستطيع هزيمتي

760
01:00:12,585 --> 01:00:14,253
.(هاك يا (ديوغو

761
01:00:14,286 --> 01:00:15,388
.أجل

762
01:00:15,421 --> 01:00:17,123
.أيزابيل)، يسعدني لقاؤكِ) -
.شكرًا لك -

763
01:00:17,148 --> 01:00:18,324
‫تهانينا.

764
01:00:18,349 --> 01:00:19,397
‫أشكركَ.

765
01:00:19,558 --> 01:00:21,394
هل سيكون هناك سباقٌ الليلة؟

766
01:00:21,427 --> 01:00:22,695
.من الممكن

767
01:00:22,728 --> 01:00:24,130
.كوني معي في القمة. أرجوكِ

768
01:00:27,166 --> 01:00:28,634
.(دومينيك توريتو)

769
01:00:28,667 --> 01:00:31,070
.علمت أنك ستأتي من أجلي

770
01:00:31,103 --> 01:00:34,273
."يؤسفني أننا لم نلتقي في "روما

771
01:00:34,306 --> 01:00:36,409
.كلانا كان مشغولاً للغاية

772
01:00:36,442 --> 01:00:38,511
.أنا (دانتي)، تشرفت بلقائك

773
01:00:39,378 --> 01:00:44,550
.وأنت رائع، مذهل

774
01:00:44,583 --> 01:00:46,519
."لقد أنقذ "الفاتيكان

775
01:00:46,552 --> 01:00:47,686
من قد يفعل ذلك؟

776
01:00:47,720 --> 01:00:51,123
بجد؟
البابا؟ الرب؟

777
01:00:51,157 --> 01:00:53,025
بالمناسبة، هل رأيت ما فعلته هناك؟

778
01:00:53,058 --> 01:00:54,693
الكرة التي تتدحرج عبر المدينة

779
01:00:54,727 --> 01:00:57,463
.هي تكريم لعائلتي

780
01:00:57,496 --> 01:00:59,465
.عدا عن أنها كانت مشتعلة

781
01:01:02,241 --> 01:01:04,410
أنت تتذكر والدي؟

782
01:01:04,670 --> 01:01:07,306
.(هيرنان ريس) -
.أجل -

783
01:01:07,339 --> 01:01:10,576
.أذكر إعتقاده أنه فرض سيطرته على المدينة

784
01:01:10,609 --> 01:01:12,244
لكنك تذكر ما حدث؟

785
01:01:12,278 --> 01:01:14,313
.لقد أوقفته

786
01:01:15,172 --> 01:01:17,496
.دعنا لا نتجادل أمام الأطفال

787
01:01:17,784 --> 01:01:19,518
.أنت محقٌ تمامًا

788
01:01:19,552 --> 01:01:22,254
،والدي كان رجلاً فظيعًا

789
01:01:22,288 --> 01:01:24,623
.أبٌ سيءٌ للغاية

790
01:01:24,657 --> 01:01:26,459
.لكنه كان يروق لي

791
01:01:26,492 --> 01:01:29,261
وأنت سلبته مني عندما سرقت نقودنا

792
01:01:29,295 --> 01:01:31,697
.ولم تترك لنا سوى المعاناة

793
01:01:32,205 --> 01:01:35,175
.حسنًا، هذا ما جئت من أجله

794
01:01:35,200 --> 01:01:37,903
.لأنهي هذه المعاناة

795
01:01:38,737 --> 01:01:40,573
.وبالمناسبة، أنا لم آخذ النقود

796
01:01:43,476 --> 01:01:45,244
.بل أحرقتها

797
01:01:47,713 --> 01:01:50,648
حسنًا، "البرازيل" ملكي

798
01:01:50,682 --> 01:01:52,350
.وأنا أسيطر على المدينة

799
01:01:59,491 --> 01:02:02,126
.تعتقدون أنه يمكنكم شراء كل شيء

800
01:02:04,128 --> 01:02:05,629
.لكنكم لا يمكنك شراء الشارع

801
01:02:11,169 --> 01:02:13,004
.(نحنُ نساند (دوم

802
01:02:16,674 --> 01:02:18,443
.حسنًا، هذا غريب

803
01:02:19,758 --> 01:02:22,200
لماذا لا نبدأ بإطلاق النار على بعضنا البعض

804
01:02:22,225 --> 01:02:23,193
ونرى ما سيحدث؟

805
01:02:23,315 --> 01:02:25,650
.أو نتسابق

806
01:02:25,683 --> 01:02:27,585
.إذا ما فزت، ستأخذني

807
01:02:27,619 --> 01:02:29,153
...وإذا ما خسرت

808
01:02:31,063 --> 01:02:33,166
.لا تخسر

809
01:02:33,191 --> 01:02:36,727
جميعكم حضرتم هنا لأنكم
.تريدون مشاهدة سباق

810
01:02:40,331 --> 01:02:41,432
!لنتسابق

811
01:03:08,319 --> 01:03:09,521
.كم هو موجع

812
01:03:18,603 --> 01:03:20,873
.اللون الأسود يبدو رائعًا

813
01:03:20,906 --> 01:03:22,440
،أعرف ما تفكر فيه، ونعم

814
01:03:22,473 --> 01:03:24,576
لون قميصي يتناسب
مع لون سيارتي. شكرًا

815
01:03:25,081 --> 01:03:26,149
.شكرًا لك

816
01:03:30,281 --> 01:03:33,451
لا أصدق أنني سأسابق العظيم
.(دومينيك توريتو)

817
01:03:33,484 --> 01:03:35,319
.أشعر بشعور رائع

818
01:03:35,352 --> 01:03:36,888
.أنت مذهلٌ وحسب

819
01:03:36,921 --> 01:03:38,823
.لقد فزت بالعديد من السباقات

820
01:03:38,856 --> 01:03:40,390
.الجميع يحبونك

821
01:03:41,358 --> 01:03:43,861
.أنقذت العديد من الأرواح

822
01:03:43,895 --> 01:03:45,729
.أنا أعلم

823
01:03:45,762 --> 01:03:48,265
...يبدو الأمر كما لو كنت

824
01:03:48,298 --> 01:03:50,334
.قديسًا

825
01:03:50,367 --> 01:03:52,536
.(القديس (دومينيك

826
01:03:53,838 --> 01:03:56,239
.لقد كنتُ أدرسك

827
01:03:57,174 --> 01:03:58,542
.وأراقبك

828
01:03:59,710 --> 01:04:02,279
...لا يمكنني معرفة

829
01:04:02,312 --> 01:04:03,413
...كيف

830
01:04:05,716 --> 01:04:07,284
كيف تختار؟

831
01:04:08,920 --> 01:04:11,488
كيف تختار الأشخاص الذين تنقذهم؟

832
01:04:38,649 --> 01:04:41,318
استعدوا؟

833
01:04:41,318 --> 01:04:43,318
.هذه "ريو دي جانيرو" يا أعزائي

834
01:04:54,280 --> 01:04:54,982
!انطلقوا

835
01:05:18,722 --> 01:05:20,623
!أجل

836
01:05:27,730 --> 01:05:29,699
.أنا أهزمك يا عزيزي

837
01:05:38,909 --> 01:05:40,443
.أنت طموحٌ للغاية

838
01:05:40,476 --> 01:05:42,244
.هذا ما أتحدث بشأنه

839
01:05:54,557 --> 01:05:56,592
.كلا، كلا، كلا، لم يجدر بك فعل ذلك

840
01:06:03,300 --> 01:06:04,298
.الآن حان دوري

841
01:06:04,300 --> 01:06:05,668
من ستختار يا (دومينيك)؟

842
01:06:09,305 --> 01:06:10,606
من ستختار يا (دوم)؟

843
01:06:11,908 --> 01:06:13,810
هل ستنقذها؟

844
01:06:16,345 --> 01:06:18,347
أم ستنقذه؟ -
!هيا يا عزيزتي -

845
01:06:18,380 --> 01:06:20,784
!هذا السباق من نصيبي

846
01:06:26,056 --> 01:06:27,456
ما الذي تفعله؟

847
01:06:27,456 --> 01:06:28,798
.يبدو أنك إخترت -

848
01:06:29,573 --> 01:06:30,607
!أخيرًا

849
01:06:35,571 --> 01:06:37,859
!(كلا. (ديوغو

850
01:06:40,402 --> 01:06:42,005
.سؤال مخادع، الجميع يموتون

851
01:06:42,038 --> 01:06:43,940
.وواحد، إثنان، ثلاثة

852
01:06:56,086 --> 01:06:57,553
!أجل

853
01:07:02,826 --> 01:07:04,460
!أجل

854
01:07:05,028 --> 01:07:07,395
!لقد فُزت يا عزيزي

855
01:07:07,428 --> 01:07:09,205
!(واصل التقدم يا (دوم

856
01:07:09,230 --> 01:07:12,300
.هنالك الكثير من المتعة أمامك

857
01:07:13,969 --> 01:07:15,671
.هيا

858
01:08:08,603 --> 01:08:10,672
.صباح الخير يا حلوة

859
01:08:10,771 --> 01:08:12,473
.اللعنة على ذلك

860
01:08:14,260 --> 01:08:15,729
!ثم وقع الإنفجار

861
01:08:15,754 --> 01:08:17,424
!لقد كنتُ مذهولاً
!وهي كانت متفاجئة

862
01:08:17,449 --> 01:08:19,054
.وأنا كنتُ مصدومًا

863
01:08:19,206 --> 01:08:21,375
...والآن أنا أفضل متسابق في العالم لذا

864
01:08:23,005 --> 01:08:25,740
.لا تلمس ذلك حتى يجفّ

865
01:08:27,943 --> 01:08:30,411
.تبدون مذهلين يا رفاق

866
01:08:30,445 --> 01:08:33,816
أعلم أن الأسود نحيف جدًا
،ومخيف جدًا

867
01:08:33,849 --> 01:08:35,717
لكن الباستيل، كما تعلمون
.إنه موسمهم

868
01:08:35,750 --> 01:08:38,686
،وأشعر أنه يقلل من الرجولة قليلاً

869
01:08:38,720 --> 01:08:40,789
.والرجولة ما نحتاجها جميعًا اليوم

870
01:08:40,823 --> 01:08:43,125
...هل كنت تعلم

871
01:08:43,158 --> 01:08:44,793
.انصت إليّ

872
01:08:44,827 --> 01:08:47,162
هل تعلم أنني كنت ميتًا رسمياً
لمدة دقيقتين؟

873
01:08:47,196 --> 01:08:48,663
.دقيقتين

874
01:08:48,696 --> 01:08:50,900
.(انتبه إليّ يا (بوب

875
01:08:50,933 --> 01:08:52,934
وهل تعلم ما رأيت؟

876
01:08:52,967 --> 01:08:54,135
.لا شيء

877
01:08:54,168 --> 01:08:56,603
.ولا أي شيء

878
01:08:56,637 --> 01:09:00,775
...لكن أشعر وكأنني

879
01:09:00,808 --> 01:09:03,677
،عندما فتح جمجمتي
.فُتح عقلي

880
01:09:05,177 --> 01:09:07,246
أجل، هذا عميقٌ حقًا
أليس كذلك؟

881
01:09:07,478 --> 01:09:08,917
.(أنت محق تمامًا يا (بوب

882
01:09:08,950 --> 01:09:09,984
.يجدر بنا العودة للعمل

883
01:09:11,953 --> 01:09:13,187
.يا لهم من أغبياء

884
01:09:14,521 --> 01:09:16,723
.حسنًا، لنرى

885
01:09:16,989 --> 01:09:18,324
هل يجدر بنا أن نأخذ جميع أموالهم؟

886
01:09:19,994 --> 01:09:22,629
.أنت شريرٌ للغاية

887
01:09:22,663 --> 01:09:24,154
.شكرًا على الإنصات

888
01:09:24,179 --> 01:09:25,748
.لذا، بيتي هو منزلك

889
01:09:26,134 --> 01:09:28,468
.دعوا الطلاء يجف
.وانهوا شراب الموهيتو

890
01:09:28,502 --> 01:09:30,838
وأحدهم سوف يأتي
.ويدفنكم قريبًا يا رفاق

891
01:09:30,872 --> 01:09:32,840
.سأذهب لأغسل شعري

892
01:10:00,902 --> 01:10:02,470
!كلا

893
01:10:02,495 --> 01:10:03,530
ماذا؟

894
01:10:06,274 --> 01:10:07,842
.حسنًا

895
01:10:09,790 --> 01:10:10,958
‫عجبًا.

896
01:10:11,045 --> 01:10:13,181
رائع، ما هذا؟

897
01:10:13,214 --> 01:10:14,681
.تلك أداة تقنية

898
01:10:14,715 --> 01:10:16,516
لا تقلق، إنها مجرد مجموعة
من الأغراض الرائعة

899
01:10:16,550 --> 01:10:18,219
.والتي لن يسمح لك بإستخدامها

900
01:10:18,252 --> 01:10:20,855
‫حسنًا.

901
01:10:20,888 --> 01:10:22,991
.افتح عينيك، لا تتحرك

902
01:10:23,024 --> 01:10:24,524
.لا تبتسم بهذا الشكل

903
01:10:24,558 --> 01:10:26,160
.إنه مزعج

904
01:10:26,194 --> 01:10:28,595
.رائع
.(اسمك هو (تشيستر

905
01:10:28,628 --> 01:10:30,402
تشيستر)؟) -
،وأنت في رحلة على متن قارب الكاياك -

906
01:10:30,427 --> 01:10:31,428
مع عمك الوسيم

907
01:10:32,226 --> 01:10:34,128
.(مفتول العضلات (روجر

908
01:10:34,168 --> 01:10:36,104
.حسنًا

909
01:10:36,703 --> 01:10:38,871
.الآن، لنحضر لك بعض الملابس الجديدة

910
01:10:38,921 --> 01:10:40,073
ملابس أكثر أناقة

911
01:10:40,116 --> 01:10:42,284
 من ملابسك هذه، حسنًا؟

912
01:10:42,309 --> 01:10:45,145
من محظة البنزين؟ -
.من محطة البنزين -

913
01:10:49,648 --> 01:10:51,584
.أنا لا أفهم

914
01:10:51,617 --> 01:10:54,287
لماذا تتخلى الوكالة عنا

915
01:10:54,321 --> 01:10:56,256
بعد كل ما فعلناه من أجلها؟

916
01:10:56,289 --> 01:10:57,824
،هذا المجنون يلومنا جميعًا

917
01:10:57,858 --> 01:10:59,592
.والآن نحن العدو الأول للمجتمع

918
01:11:00,311 --> 01:11:03,030
.سيقابلنا دوم عند نقطة التجمع

919
01:11:03,063 --> 01:11:04,898
لكن في الوقت الحالي
.علينا أن نبقى متخفين

920
01:11:04,931 --> 01:11:06,632
.وعلينا أن نستعد للمواجهة

921
01:11:06,665 --> 01:11:10,243
مهلاً، إذن علينا الحصول على أسلحة
مدفعية، ودبابات؟

922
01:11:10,268 --> 01:11:12,953
نعم، ولكن ماذا لو لم يكن هناك مال؟

923
01:11:13,250 --> 01:11:14,179
ماذا؟

924
01:11:14,204 --> 01:11:15,175
.لقد تعرضنا للإختراق

925
01:11:15,674 --> 01:11:17,343
...انظروا، كل الحسابات

926
01:11:17,575 --> 01:11:21,189
كل ما جنيناه خلال العشرون
...عامًا الماضية اختفى

927
01:11:21,214 --> 01:11:22,581
.لقد سلبنا كل شيء

928
01:11:22,687 --> 01:11:24,331
.نحنُ نُسرق عندما نقوم بالسرقة

929
01:11:24,356 --> 01:11:25,751
.فقط... أجل -
.قُم بفك التشفير -

930
01:11:25,798 --> 01:11:26,771
.أعمل على ذلك

931
01:11:26,825 --> 01:11:28,922
.يمكننا العثور على موقع الأموال

932
01:11:28,955 --> 01:11:29,923
.احصل على العنوان الخاص بالمستلم -
.بالضبط -

933
01:11:29,956 --> 01:11:30,991
.تحدث بوضوح

934
01:11:31,024 --> 01:11:32,192
.أنا أتبع حركة نقاودنا أيها العبقري

935
01:11:32,225 --> 01:11:33,592
.أحاول معرفة إلى أين أرسلها

936
01:11:33,626 --> 01:11:34,795
.الترميز عالي المستوى

937
01:11:34,828 --> 01:11:37,030
.لم يكن هكذا من قبل

938
01:11:37,064 --> 01:11:39,332
.نحن بحاجة للمزيد من القوة الحاسوبية

939
01:11:39,366 --> 01:11:41,101
.كيف يمكننا ذلك ونحنُ مفلسون

940
01:11:41,134 --> 01:11:43,770
ما الذي تعنيه بـ"مفلسون"؟

941
01:11:46,106 --> 01:11:48,375
انتظر، هل تخفي شيئًا عنا؟

942
01:11:48,408 --> 01:11:49,976
.لا عجب أنك هادئ جدًا

943
01:11:50,010 --> 01:11:53,080
ما الذي تعتقده يا أخي؟

944
01:11:53,113 --> 01:11:55,148
.أتعلم أمرًا؟ استدر

945
01:11:55,182 --> 01:11:56,216
...استدر، ما الذي

946
01:11:56,249 --> 01:11:57,683
ما الذي تعنيه بـ"استدر"؟

947
01:11:57,716 --> 01:11:59,786
...أنا بالغٌ يا صاح

948
01:12:00,694 --> 01:12:03,529
ما الذي تفعله؟ -
...يا (رومان)، لا -

949
01:12:04,757 --> 01:12:08,228
...أرجوك اخبرني
.أنك لا ترتدي سرولاً ضيقًا

950
01:12:08,261 --> 01:12:10,363
هذا ليس سروالاً
.بل نقود

951
01:12:10,397 --> 01:12:12,399
،لكن لا بأس يا أخي
أنا أدعمك

952
01:12:12,432 --> 01:12:13,834
حسنًا؟

953
01:12:13,867 --> 01:12:16,602
أنت تعلم ما أعنيه؟

954
01:12:19,439 --> 01:12:21,108
.اجل، هذا من أجلك

955
01:12:21,141 --> 01:12:23,076
.وهذا من أجلكِ

956
01:12:23,110 --> 01:12:24,243
.لنرى

957
01:12:24,276 --> 01:12:26,812
.(هان)، كنت تجيد التعامل مع الحقائب دومًا

958
01:12:26,846 --> 01:12:29,915
.لأن الحقيبة تعود دومًا، كما تعلم

959
01:12:29,949 --> 01:12:33,853
...وما أريده منكم جميعًا
.هو الإيصالات

960
01:12:34,328 --> 01:12:37,264
مع من تتكلم؟
.أنا من سيحصل على الإيصال

961
01:12:37,736 --> 01:12:41,373
إذن من أين نتسوق المعدات؟

962
01:12:42,128 --> 01:12:43,628
.أعرف مكانًا

963
01:12:50,208 --> 01:12:55,208
،مطار يوما الشمالي، أريزونا"
"الولايات المتحدة الأمريكية

964
01:12:59,345 --> 01:13:02,781
.مهلاً، الوكالة تلاحقنا
ألن يروا وجوهنا؟

965
01:13:02,815 --> 01:13:04,283
.أجل، أنا أعتمد على ذلك

966
01:13:04,316 --> 01:13:05,818
،أول قاعدة لتكون ماهرًا

967
01:13:05,851 --> 01:13:07,752
.لا تترك أي أثر إذا لم يجدوك

968
01:13:07,786 --> 01:13:09,054
.آسف، أنا فقط... انتظر -
.اعذرني -

969
01:13:09,088 --> 01:13:10,456
أتعلم أمرًا؟ -

970
01:13:10,489 --> 01:13:11,756
...نريد فقط... لو أردت

971
01:13:11,790 --> 01:13:13,125
‫.سنبقى هنا،

972
01:13:13,159 --> 01:13:14,426
‫- إمضيا في طريقكما يا رفاق.
‫- نمضي؟ رائع.

973
01:13:14,460 --> 01:13:16,228
‫إمضيا في طريقكما.

974
01:13:21,066 --> 01:13:23,035
.رأيت للتو الصبي مع عمه

975
01:13:23,068 --> 01:13:24,770
.الفريق الآخر لا يزال في أوروبا

976
01:13:24,803 --> 01:13:26,260
.نتواصل مع السلطات المحلية

977
01:13:26,320 --> 01:13:27,373
.انسوا السلطات

978
01:13:27,406 --> 01:13:28,807
إنهم أسرع من الشرطة

979
01:13:28,841 --> 01:13:30,042
.لأنهم يجيدون القيادة

980
01:13:30,075 --> 01:13:31,911
ابلغوا كل لص ومهرب وقاتل

981
01:13:31,944 --> 01:13:33,662
.ومتسلل استخدمناهم

982
01:13:33,802 --> 01:13:35,915
.النقود تتحدث، وهم كذلك

983
01:13:35,948 --> 01:13:37,557
لدينا تحذير

984
01:13:37,635 --> 01:13:38,602
‫."على الموقع السري "أ

985
01:13:38,764 --> 01:13:41,001
‫.تيس) زارت (أورتيز) مؤخرًا)

986
01:13:41,026 --> 01:13:42,461
هل أجروا محادثة جيدة؟

987
01:13:43,810 --> 01:13:45,645
.لا أعتقد ذلك

988
01:13:45,670 --> 01:13:48,406
.ارجع الشريط

989
01:13:49,881 --> 01:13:51,750
.توقف، قرّب

990
01:13:53,532 --> 01:13:55,367
.تتبع مسار رحلتها

991
01:13:55,401 --> 01:13:57,102
.تحقق من مكان وجودها من قبل

992
01:13:57,136 --> 01:13:58,971
.(هناك سيتواجد (دوم

993
01:13:59,904 --> 01:14:00,904
"البرازيل"

994
01:14:01,440 --> 01:14:03,051
"ريو دي جانيرو"

995
01:14:14,499 --> 01:14:17,002
كنت تعرف من أنا طوال الوقت؟

996
01:14:17,027 --> 01:14:18,829
.منذ لحظة رأيتكِ

997
01:14:18,915 --> 01:14:23,720
،أختكِ تبتسم بعينها
.ويقودها قلبها

998
01:14:25,129 --> 01:14:27,232
.كما تفعلين أنتِ تمامًا

999
01:14:28,466 --> 01:14:30,168
.لم نكن نشبه بعضنا

1000
01:14:30,201 --> 01:14:32,550
.كانت الأخت الصالحة

1001
01:14:32,575 --> 01:14:34,544
.دائمًا تضع الآخرين في المقام الأول

1002
01:14:34,839 --> 01:14:37,108
.ودائمًا ما تفعل الصواب

1003
01:14:40,011 --> 01:14:43,081
أعتقد أحيانًا أن الأخت الخطأ
.هي التي ماتت

1004
01:14:44,282 --> 01:14:46,351
لماذا لم أمُت أنا؟

1005
01:14:48,041 --> 01:14:55,243
ترجمة: الدكتور علي طلال"
."محمد النعيمي & فؤاد الخفاجي

1006
01:14:56,861 --> 01:15:00,398
.أنتِ مخطئة في عدم كونكِ مثلها

1007
01:15:01,083 --> 01:15:03,953
أتعتقدين أن هذا ما كانت تود سماعه؟

1008
01:15:05,536 --> 01:15:08,206
.شرطي ومتسابق شوارع

1009
01:15:08,654 --> 01:15:10,523
.سأخبركِ بشيء

1010
01:15:10,548 --> 01:15:13,618
سلكوا نفس الطريق
...لفترة طويلة

1011
01:15:15,432 --> 01:15:19,169
.وهم يدركون مدى تشابههم حقًا

1012
01:15:21,097 --> 01:15:23,399
.ثقي بي

1013
01:15:23,621 --> 01:15:26,291
.أنا أعلم

1014
01:15:34,851 --> 01:15:37,521
ما زالت تفعل ذلك، صحيح؟

1015
01:15:40,898 --> 01:15:43,167
.ما زالت تساعد الناس

1016
01:15:47,345 --> 01:15:49,347
.إنها تساعدنا

1017
01:15:51,454 --> 01:15:55,360
أتعلم، (إيلينا) عرفت كل شيء
.(عن عائلة (ريس

1018
01:15:55,753 --> 01:15:57,455
،بعد أن قتلوا زوجها

1019
01:15:57,480 --> 01:16:00,283
كرست حياتها للقضاء عليهم

1020
01:16:00,422 --> 01:16:03,759
.أعتقد أن ملفاتها ما زالت بحوزتي

1021
01:16:04,294 --> 01:16:07,230
إذن، سوف نبحث عن معدات عسكرية

1022
01:16:07,264 --> 01:16:08,632
في وسط "لندن"؟

1023
01:16:08,665 --> 01:16:10,334
.قلت أنك تريد التسوق لشراء المعدات

1024
01:16:14,104 --> 01:16:17,207
مهلاً، هل سافرنا عبر الزمن؟

1025
01:16:17,232 --> 01:16:18,846
هل تبحث عن سوق سوداء

1026
01:16:18,871 --> 01:16:20,572
في مكان مثل هذا؟

1027
01:16:23,046 --> 01:16:24,247
.لديك بريد إلكتروني

1028
01:16:24,281 --> 01:16:26,350
وجبات خفيفة -
.حضر لي الإيصال، يا رجل -

1029
01:16:27,417 --> 01:16:30,554
كيف أحصل على إيصال
من آلات البيع؟

1030
01:16:30,587 --> 01:16:32,089
ما رأيك بأن تكتشف ذلك؟

1031
01:16:32,122 --> 01:16:34,624
.تتبع الصفقات يا أخي
.ابحث عن الضرائب المكتوبة

1032
01:16:34,658 --> 01:16:36,159
...اقسم بالله

1033
01:16:37,661 --> 01:16:39,229
كيف حالك يا (بووي 420)؟

1034
01:16:39,262 --> 01:16:41,898
سحقًأ، (فريدي ميرك)؟

1035
01:16:42,933 --> 01:16:46,076
ماذا؟
.كانت لديّ ماضِ قبل أن تعرفوني

1036
01:16:46,403 --> 01:16:50,140
يدير (بووي) أحد الأسواق السوداء
.الأكثر شهرة على الإنترنت

1037
01:16:50,173 --> 01:16:52,142
إذا كنتم تريدون شيئًا
.سيبيعه لكم

1038
01:16:52,175 --> 01:16:53,610
.اعتقدت أنّك استخفت بذلك

1039
01:16:53,643 --> 01:16:55,145
.إنها أوقات عصيبة

1040
01:16:55,178 --> 01:16:56,580
أيّ نوع من الفطائر هذه؟

1041
01:16:56,613 --> 01:16:57,914
.فطائر مسلية

1042
01:16:57,948 --> 01:16:59,316
بعد تناول الرابعة،

1043
01:16:59,349 --> 01:17:01,051
ستجلس بثيابك الداخلية
."وتشاهد مسلسل "فانتازيا

1044
01:17:01,084 --> 01:17:02,252
هل هذا ما جئتم من أجله يا رفاق؟
من أجل فطائري؟

1045
01:17:02,285 --> 01:17:03,987
ستكون حفلة فطائر مسلية؟

1046
01:17:04,635 --> 01:17:06,804
.نحتاج وسيلة نقل

1047
01:17:06,963 --> 01:17:09,065
.أسلحة، سيارات، مزايا إضافية

1048
01:17:09,559 --> 01:17:11,061
.لكن دون لفت الأنظار

1049
01:17:11,094 --> 01:17:12,629
.رائع، لا زلت بحاجة للمال -
حسنًا؟ -

1050
01:17:12,662 --> 01:17:14,131
.ليست عملات مشفرة

1051
01:17:14,164 --> 01:17:16,199
.يمكن لـ(جيف بيزوس) الزنجي توفير المال

1052
01:17:16,233 --> 01:17:18,969
بيزوس) الزنجي؟) -
.أجل، لقد سافر للفضاء -

1053
01:17:19,002 --> 01:17:21,071
.إن كنتُ سأعطي نقودي

1054
01:17:21,104 --> 01:17:23,073
،أنا أقدر إشعاري بذلك مسبقًا

1055
01:17:23,106 --> 01:17:24,408
هل تعرف ما أعنيه؟

1056
01:17:24,441 --> 01:17:26,443
كم هو المبلغ يا أخي؟

1057
01:17:26,476 --> 01:17:28,111
.مبلغٌ معقول

1058
01:17:28,545 --> 01:17:30,480
ماذا عن هذا المبلغ؟

1059
01:17:32,115 --> 01:17:33,517
.هذا لن يغطي قيمة الفطائر

1060
01:17:33,550 --> 01:17:34,684
هل هذا الفتى جاد؟

1061
01:17:34,718 --> 01:17:36,686
.هذا جنون، حسنًا

1062
01:17:36,720 --> 01:17:39,055
.بحقك، أنت رائد فضاء

1063
01:17:41,195 --> 01:17:42,324
ماذا عن هذا المبلغ؟

1064
01:17:42,358 --> 01:17:44,026
هل تركت كل أموالك في الفضاء؟

1065
01:17:44,059 --> 01:17:45,694
.اعطه المال يا رجل

1066
01:17:45,728 --> 01:17:47,430
.شكرًا لك -
هل أنت جادٌ الآن؟ -

1067
01:17:47,463 --> 01:17:49,965
أنت تعلم أنني أدفع مقابل كل شي
أليس كذلك؟

1068
01:17:49,999 --> 01:17:51,600
.يجدر بك أن تدفع مقابل كل شيء

1069
01:17:51,634 --> 01:17:55,037
مهمتك في "روما" هي
.ما احضرتنا هنا

1070
01:17:55,070 --> 01:17:57,339
كلا، بل كانت معلوماتك
."التي قادتنا إلى "روما

1071
01:17:57,373 --> 01:17:59,508
.الهندسة هي ما يربكنا

1072
01:17:59,542 --> 01:18:00,709
.لا، لقد سئمت من هذا

1073
01:18:00,743 --> 01:18:02,244
.لأن كل ما يفعله هو الثرثرة

1074
01:18:02,278 --> 01:18:04,547
.يجب على الجميع القيام بعمله وعملك

1075
01:18:04,580 --> 01:18:06,048
ما الذي تقوله يا (تيج)؟

1076
01:18:06,081 --> 01:18:07,516
ما الذي تعنيه بقولك؟ -
.يا رفاق -

1077
01:18:07,550 --> 01:18:09,618
.هذه بيئة عائلية -
ماذا؟ حقًا؟ -

1078
01:18:09,652 --> 01:18:11,554
حقًا؟ -
.افعلوا ذلك في الخارج يا رفاق -

1079
01:18:11,587 --> 01:18:14,058
إذن ما الذي نفعله يا أخي؟

1080
01:18:15,364 --> 01:18:18,200
!يا رجال، أرجوكم
!يا رفاق

1081
01:18:19,462 --> 01:18:21,497
.ليست آلة البيع، لا -
.لا أصدق -

1082
01:18:21,530 --> 01:18:24,600
يا رفاق، أنتم تسببون أضرارًا
.بعشرات الدولارات

1083
01:18:24,633 --> 01:18:26,469
.هيا بنا، لنذهب

1084
01:18:26,502 --> 01:18:28,504
هل علينا أيقافهما؟

1085
01:18:29,738 --> 01:18:33,075
.مهلاً -
.كلا! دعيهما يتقاتلان -

1086
01:18:33,709 --> 01:18:36,278
.مهلاً، هذا الحاسوب من العام 1998

1087
01:18:40,049 --> 01:18:43,052
ما هذا يا رجل؟

1088
01:18:53,496 --> 01:18:55,531
.حسنًا، لا بأس

1089
01:18:55,564 --> 01:18:56,766
.سنبدأ بضرب المعدة الآن

1090
01:18:56,800 --> 01:18:58,434
.حسنًا، هذا يكفي

1091
01:18:58,467 --> 01:19:00,169
.كنت ترغب بهذا منذ سنوات -

1092
01:19:00,202 --> 01:19:02,304
أعتقد أنه ضرب آلة التصوير بشدة
.لدرجة أنها عاودت العمل

1093
01:19:06,575 --> 01:19:07,602
ما كان هذا بحق الجحيم؟

1094
01:19:07,627 --> 01:19:09,245
.يبدو وكأنه ساحر غيتو

1095
01:19:09,278 --> 01:19:11,247
.أنت تعرف ما هذا يا أخي

1096
01:19:11,272 --> 01:19:12,958
.لقد أوسعتك ضربًا -
لقد أوسعتني ضربًا، صحيح؟ -

1097
01:19:12,983 --> 01:19:14,185
أوسعتني ضربًا؟ -
يا إلهي -

1098
01:19:14,210 --> 01:19:15,645
هلاّ توقفتم يا رفاق؟
.أرجوكم

1099
01:19:16,151 --> 01:19:18,087
ليس لدينا الوقت لهذا الهراء
.أنت

1100
01:19:18,120 --> 01:19:19,522
.إلى العمل -
لا بد لي -

1101
01:19:19,555 --> 01:19:21,557
من اختراق السوق
.سوف يستغرق لحظة

1102
01:19:21,819 --> 01:19:23,226
"تحديد الموقع"

1103
01:19:23,572 --> 01:19:25,407
ما هذا يا (بووي)؟
ما الذي فعلته للتو؟

1104
01:19:25,628 --> 01:19:27,061
آسف يا رفاق. صوركم موجودة فعلاً

1105
01:19:27,095 --> 01:19:28,663
.في جميع أنحاء الويب المظلم

1106
01:19:28,696 --> 01:19:30,398
.أعني، الجوائز مغرية

1107
01:19:30,431 --> 01:19:32,267
.يجب أن نذهب

1108
01:19:32,300 --> 01:19:34,702
.الوكالة على بعد دقائق قليلة -
.اسمعوا، لا شيء شخصي -

1109
01:19:34,736 --> 01:19:37,138
الفطائر مجانية، حسنًا؟ -
ماذا؟ -

1110
01:19:38,206 --> 01:19:40,341
.أنا أستحق ذلك

1111
01:19:40,375 --> 01:19:42,811
هل أنت بخير، يا أخي؟ -
.أجل، شكرًا لك يا رجل -

1112
01:19:48,202 --> 01:19:51,172
‫حسنًا، إلى أين الآن؟ إلى السجن؟

1113
01:19:51,292 --> 01:19:54,529
‫أعرفُ مكانًا.
‫آخر مكانٍ أودّ الذهاب إليه.

1114
01:20:09,444 --> 01:20:10,987
‫"نظام التحكم عن بعد"

1115
01:20:19,901 --> 01:20:22,505
‫ما هو شعوركِ وأنتِ تتواجدين
‫إلى جانبي في إطار القانون؟

1116
01:20:22,538 --> 01:20:25,407
‫إنّهم يحبّون تأهيل
‫الأشياء قبل إتلافها.

1117
01:20:25,440 --> 01:20:28,176
‫إنّه مكانٌ خطر يا (ليتي).

1118
01:20:31,280 --> 01:20:33,015
‫على الرحبِ والسعة.

1119
01:20:33,048 --> 01:20:34,149
‫ماذا فعلتِ؟

1120
01:20:34,182 --> 01:20:37,386
‫وجهتُ الغاز المخدّر
‫إلى نظام التهوية خاصّتهم.

1121
01:20:37,899 --> 01:20:41,469
‫ووفرتُ لنا بضع دقائقٍ قبل
‫أن يُعاد ضبط تلك الكاميرات

1122
01:20:41,656 --> 01:20:44,558
‫ثمّ اكتشفوا أنّ هذا المكان قد
‫تحوّل إلى مركزٍ لدراسة النوم.

1123
01:20:48,736 --> 01:20:51,873
‫أستبقين مستاءةً أم
‫تودّين الخروج من هنا؟

1124
01:20:53,455 --> 01:20:54,870
‫لن يناموا إلى أبدِ الدهر.

1125
01:20:54,903 --> 01:20:57,806
‫ألا ترغبين في العودة إلى عائلتكِ الحبيبة؟

1126
01:20:58,940 --> 01:21:00,909
‫سحقًا.

1127
01:21:03,479 --> 01:21:05,447
‫يبدو أنّكِ مسيطرة على كلّ ذلك

1128
01:21:05,481 --> 01:21:07,316
‫- فما حاجتكِ إليّ؟
‫- لديّ خطة

1129
01:21:07,349 --> 01:21:09,985
‫ ولكنّها تتطلبُ شخصين.

1130
01:21:19,181 --> 01:21:20,915
‫والآن هل كان ذلك شائكًا؟

1131
01:21:21,296 --> 01:21:23,365
‫كم لدينا من الوقت؟

1132
01:21:23,398 --> 01:21:25,468
‫سأقول لدينا أربع دقائق.

1133
01:21:25,501 --> 01:21:26,602
‫سيكون ذلك كافيًا.

1134
01:21:39,682 --> 01:21:41,149
‫سأبقى على الأرض لو كنتُ مكانكِ.

1135
01:21:41,183 --> 01:21:43,919
‫يتوجبُ عليكِ ضربي بعنفٍ ليتحقّق ذلك.

1136
01:21:43,952 --> 01:21:45,555
‫ستندمين على ذلك.

1137
01:23:14,538 --> 01:23:16,945
‫(دانتي ريس).

1138
01:23:19,019 --> 01:23:20,689
‫وُلد في "البرتغال".

1139
01:23:20,714 --> 01:23:22,718
‫أمّه من جزر المحيط الهادئ.

1140
01:23:22,752 --> 01:23:25,721
‫مصابٌ بالاعتلال الإجتماعيّ منذ صغرهِ.

1141
01:23:25,755 --> 01:23:29,057
‫نُقل من مركز تأهيل الأحداث إلى
‫السجن ثمّ إلى المصحّات النفسيّة.

1142
01:23:29,090 --> 01:23:31,326
‫وفي كلّ مرة يتواجدُ الأب هناك ليُفرج عنه.

1143
01:23:32,199 --> 01:23:35,130
‫بعدما توفّي والدهُ، توارى عن الأنظار.

1144
01:23:35,163 --> 01:23:39,602
‫ممتلكاتُ (ريس) قبل وفاته.

1145
01:23:39,635 --> 01:23:42,337
‫والآن بيعَت وأستُردّت الممتلكات كافّة.

1146
01:23:42,823 --> 01:23:44,525
‫بإستثناء هذه المُلكيّة.

1147
01:23:45,475 --> 01:23:47,610
‫مركزُ الشرطة.

1148
01:23:47,643 --> 01:23:50,011
‫إنّه مهجورٌ منذ سنوات.

1149
01:23:50,045 --> 01:23:52,314
‫ثمّ خمّن ما الإسم المُسجّل في العقد؟

1150
01:23:53,902 --> 01:23:55,636
‫(دانتي ريس).

1151
01:23:56,418 --> 01:23:57,986
‫سأجدُ الإجابة هناك.

1152
01:24:00,313 --> 01:24:02,492
‫سآتي معكَ.

1153
01:24:05,899 --> 01:24:08,902
‫أريدكِ أن تبقي بمأمن.

1154
01:24:13,780 --> 01:24:16,616
‫كان بالإمكان أن أفوز بالسباق، لعلمكَ.

1155
01:24:17,186 --> 01:24:18,687
‫إذن، هل تودّين إعادة المواجهة؟

1156
01:24:18,712 --> 01:24:21,082
‫سأصرّ على تحقيق ذلك.

1157
01:24:21,302 --> 01:24:24,071
‫إذن أظنّني سألتقيكَ قريبًا.

1158
01:24:55,143 --> 01:24:57,580
‫يا رفاق، إنّ هذا الفعل يضرّ بكم.

1159
01:24:57,613 --> 01:24:59,749
‫إنّه يحتاجُ ساعة جديدة أيّها الشرطيّ.

1160
01:24:59,782 --> 01:25:01,383
‫اسمع، إنّ الساعة مُهداة.

1161
01:25:01,416 --> 01:25:04,468
‫ولكن عندي 16 قيراطًا من
‫الألماس الخام في ملابسي الداخلية

1162
01:25:04,493 --> 01:25:06,228
‫إن أحببتم النظر.

1163
01:25:16,271 --> 01:25:19,174
‫والآن حقًا تحتاج إلى ساعةٍ جديدة.

1164
01:25:23,773 --> 01:25:25,508
‫سحقًا.

1165
01:25:35,383 --> 01:25:36,485
‫أانتَ بخير يا (بي)؟

1166
01:25:38,521 --> 01:25:40,263
‫هل جرّبتَ العلكة؟ إنّها تساعدكَ.

1167
01:25:40,288 --> 01:25:42,357
‫لا أحبّ الطائرات.

1168
01:25:42,390 --> 01:25:45,293
‫إن كان السبب الإرتفاع فسيكون مشكلة.

1169
01:25:46,787 --> 01:25:49,157
‫لعلمكَ كنتُ أخاف السيّارات.

1170
01:25:49,565 --> 01:25:53,469
‫بعدما تُوفّي والدي
‫أظنّني ألقيتُ باللائمة عليّ.

1171
01:25:53,502 --> 01:25:56,906
‫كان الأمرُ صعبًا وتعرضتُ
‫لنوبات هلعٍ وما إلى ذلك.

1172
01:25:57,458 --> 01:25:59,026
‫وللأسف، ركبتُ حافلة.

1173
01:25:59,130 --> 01:26:02,146
‫أجل، أظنّني كنتُ مرعوبًا
‫من إقتراف الأخطاء

1174
01:26:02,171 --> 01:26:04,614
‫ولستُ بارعًا مثل أخي.

1175
01:26:04,647 --> 01:26:06,181
‫- أنتَ؟
‫- معذرة

1176
01:26:06,214 --> 01:26:07,817
‫هل التقيتَ بوالدكَ سلفًا؟

1177
01:26:07,850 --> 01:26:09,819
‫إنّه مؤثرٌ بشكلٍ كبير.

1178
01:26:12,755 --> 01:26:15,491
‫أتشعر بتحسّن؟

1179
01:26:15,524 --> 01:26:16,626
‫- أجل.
‫- ممتاز.

1180
01:26:16,659 --> 01:26:18,494
‫وأنا أيضًا.

1181
01:26:22,531 --> 01:26:26,267
‫تفضّل المشروب الذي طلبتهُ يا سيّدي.

1182
01:26:29,633 --> 01:26:30,839
‫أتعرفها؟

1183
01:26:30,912 --> 01:26:33,649
‫أجل، من الرائع أن تحظى
‫بصحبةٍ في أماكنٍ شاهقة.

1184
01:26:33,676 --> 01:26:35,410
‫وقتما نعدّ إلى الثلاثة

1185
01:26:35,443 --> 01:26:37,913
‫سننهض ونذهب إلى الحمّام.
‫أانتَ جاهز؟

1186
01:26:37,947 --> 01:26:40,382
‫ثلاثة.

1187
01:27:15,537 --> 01:27:16,806
‫من كانوا هؤلاء الأشخاص؟

1188
01:27:16,831 --> 01:27:19,600
‫إنّهم الوكالة لقد وجدونا.
‫والآن دعنا نمحو أثرنا.

1189
01:27:27,630 --> 01:27:29,532
‫سحقًا لـ...

1190
01:27:29,565 --> 01:27:33,869
‫مهلًا، الألفاظ النابية تُطلق على
‫كلمات أغنية وأصابع مصدومة.

1191
01:27:33,903 --> 01:27:35,437
‫إنسَ ذلك وأعِرني انتباهكَ.

1192
01:27:35,471 --> 01:27:37,740
‫إتفقنا؟ نحنُ نحلّق عاليًا للغاية

1193
01:27:37,773 --> 01:27:40,910
‫فما نحتاجهُ هو الثقة، ممّا يعني؟

1194
01:27:40,943 --> 01:27:43,344
‫عمليّة إحتراق. ممّا يعني؟

1195
01:27:44,480 --> 01:27:47,983
‫أوكسجين وبنزين.

1196
01:27:48,297 --> 01:27:49,530
‫الكحول.

1197
01:27:59,295 --> 01:28:00,797
‫هذا نبيذٌ ورديّ لن ينفعنا.

1198
01:28:00,822 --> 01:28:02,656
‫قصّة طويلة ولكنّها مبادرة موفّقة.

1199
01:28:12,975 --> 01:28:14,944
‫يسرّني أنّ الإرتفاع لم يكُن السبب.

1200
01:28:14,977 --> 01:28:16,679
‫استمتع برحلتكَ يا (بي) الصغير.

1201
01:28:29,324 --> 01:28:32,293
‫إنّ (بوي) أشارَ إلينا.
‫تلاحقُنا الوكالة عن كثب.

1202
01:28:32,327 --> 01:28:35,731
‫علينا إيجاد معدّات وبلوغ
‫مكان تجمعنا بأسرع ما يُمكن.

1203
01:28:35,765 --> 01:28:36,932
‫المكانُ هنا تمامًا.

1204
01:28:37,833 --> 01:28:40,368
‫إبقوا في الخلف يا صُحبتي
‫ودعوني أتولّى أمر ذلك.

1205
01:28:40,872 --> 01:28:42,976
‫كلّا، هذه فكرةٌ فاشلة

1206
01:28:43,001 --> 01:28:44,820
‫- أعني أنّها تشبهُ تصرّفات "الرومان".
‫ - ماذا؟

1207
01:28:44,926 --> 01:28:46,526
‫ماذا؟ عمّ تتحدث يا رجُل؟

1208
01:28:46,551 --> 01:28:47,676
‫لقد سمعتَ ما قلتُه.

1209
01:28:47,710 --> 01:28:49,812
‫اسمع يا صديقي، لا
‫يتوجبُ  عليكَ فعل ذلك.

1210
01:28:49,845 --> 01:28:51,547
‫تعلم أنّني أساندكَ.

1211
01:28:51,580 --> 01:28:52,648
‫نحنُ نساندكَ.

1212
01:28:55,818 --> 01:28:58,353
‫عليّ أن أنجز ذلك بمفردي.

1213
01:29:17,677 --> 01:29:20,145
‫لديّ أمرٌ يجبُ أن أناقشكَ فيه.

1214
01:29:20,170 --> 01:29:23,573
‫إنّ السبب الوحيد في ظهور
‫شخصٍ ميّت عند بابي...

1215
01:29:23,598 --> 01:29:24,998
‫هو الثأر.

1216
01:29:28,851 --> 01:29:29,885
‫سحقًا...

1217
01:29:33,155 --> 01:29:36,281
‫- سحقًا.
‫- سحقًا، (هان)!

1218
01:29:36,892 --> 01:29:38,994
‫كان عليكَ أن تبقى ميتًا.

1219
01:29:39,761 --> 01:29:41,596
‫يُمكنني الولوج.

1220
01:29:41,831 --> 01:29:43,431
‫لا أحبّ تكرار قولي.

1221
01:29:43,465 --> 01:29:45,768
‫لقد أفسدتَ وجبتي.

1222
01:29:49,138 --> 01:29:52,575
‫إسترخِ، لا أريدُ أن أقاتلكَ.

1223
01:29:52,608 --> 01:29:54,643
‫إذن سينتهي الأمر بسرعة.

1224
01:30:32,257 --> 01:30:33,524
‫هل تأتي برجالٍ كثر لقتلي؟
‫

1225
01:30:33,549 --> 01:30:35,484
‫إنّهم يحاولون قتلي أيضًا.

1226
01:30:35,885 --> 01:30:38,454
‫يبدو أنّ لدينا رفاقٌ كثر.

1227
01:30:38,487 --> 01:30:40,956
‫- أما زلتَ تقود؟
‫- ما رأيكَ؟

1228
01:30:45,392 --> 01:30:46,495
‫حسنًا، أمهلني ثانيةً.

1229
01:30:46,528 --> 01:30:47,730
‫لا تتحرّكوا.

1230
01:31:10,953 --> 01:31:12,821
‫- أسقطي الحاسب المحمول.
‫- حسنًا.

1231
01:31:38,981 --> 01:31:40,482
‫لقد ولجتُ يا رفاق.

1232
01:31:52,094 --> 01:31:53,629
‫لا، لا!

1233
01:31:58,332 --> 01:31:59,667
‫الآن نحنُ متساويان.

1234
01:32:06,441 --> 01:32:07,476
‫هل أنتما بخير؟

1235
01:32:21,757 --> 01:32:25,527
‫والآن أفهمُ هذا الوضع كلّه.

1236
01:32:25,561 --> 01:32:26,895
‫ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟

1237
01:32:32,034 --> 01:32:33,836
‫دبّ فيكما الرعب، لمحتُ ذلك.

1238
01:32:33,869 --> 01:32:36,872
‫- لم يدبّ الرعب في أيّ شخص.
‫- كلّا، بل كان مرعوبًا.

1239
01:32:52,321 --> 01:32:53,655
‫لدينا ضيفٌ منبوذ.

1240
01:32:53,689 --> 01:32:56,291
‫- عائلتي؟
‫- إنّهم بمأمنٍ حاليًا.

1241
01:32:56,325 --> 01:32:57,626
‫إنّك لا تخاف شيئًا.

1242
01:32:57,659 --> 01:33:02,164
‫لا يهمّني الموت بل ما يهمّني
‫هو حماية الذين أحبّهم.

1243
01:33:02,197 --> 01:33:04,967
‫ضمّنا في قلبكَ ولن تضلّ طريقكَ.

1244
01:33:05,000 --> 01:33:08,037
‫- إنّك لا تخاف شيئًا.
‫- إنّ الخوف خيرُ معلّم.

1245
01:33:08,070 --> 01:33:09,638
‫إنّك لا تخاف شيئًا.

1246
01:33:24,545 --> 01:33:26,380
‫ما رأيكَ في منزلي؟

1247
01:33:26,460 --> 01:33:29,552
‫يا حسرتي ألّا أتواجد
‫في المنزل لأريكَ إيّاه.

1248
01:33:29,577 --> 01:33:31,812
‫وإنّي مُحرج قليلًا لأنّكَ
‫رأيتَ لوحة أهدافي.

1249
01:33:32,961 --> 01:33:36,198
‫ولكنّكَ على الأقل تدرك صعوبة
‫عملي في إيصالنا إلى هذه النقطة.

1250
01:33:36,231 --> 01:33:38,000
‫أدركُ الآن أنّكَ رجلٌ ميّت.

1251
01:33:38,033 --> 01:33:39,762
‫تقصدُ أنّي بُعثتُ من الموت.

1252
01:33:39,793 --> 01:33:40,975
‫الشكرُ موصول إليكَ.

1253
01:33:41,003 --> 01:33:42,771
‫فإن لم تجلس خلفَ ذلك المقود...

1254
01:33:42,805 --> 01:33:45,674
‫ما كنتُ سأغدو اليوم رجلًا لولا ذلك.

1255
01:33:45,707 --> 01:33:50,712
‫أسّستَ حياةً جميلة
‫مفعمة بالحبّ والعائلة.

1256
01:33:50,746 --> 01:33:52,314
‫لم أحظَ بتلك الفرصة قط.

1257
01:33:52,347 --> 01:33:56,285
‫أضرارٌ جانبيّة وفوضى وموت.

1258
01:33:56,718 --> 01:33:58,286
‫هذا هو إرثكَ.

1259
01:33:58,320 --> 01:33:59,554
‫أنا إرثكَ.

1260
01:33:59,588 --> 01:34:01,356
‫أتدري ما الذي أعجزُ عن معرفته؟

1261
01:34:01,389 --> 01:34:05,327
‫كيف لشخصٍ أن يوُلد ثريًا...

1262
01:34:05,360 --> 01:34:08,296
‫ويختارُ طريق الفقر في حياته.

1263
01:34:08,403 --> 01:34:10,632
‫لا شرفَ لديكَ.

1264
01:34:10,665 --> 01:34:14,402
‫وبدون الشرفِ لا تملك عائلة.

1265
01:34:15,637 --> 01:34:17,439
‫وبدون العائلة...

1266
01:34:19,574 --> 01:34:21,610
‫فانتَ صفرُ اليدين.

1267
01:34:21,643 --> 01:34:23,578
‫إنّني صفرُ اليدين بسببكَ.

1268
01:34:23,612 --> 01:34:28,246
‫مستقبلي وعائلتي سلبتهما منّي.

1269
01:34:28,271 --> 01:34:34,189
‫والآن سأشتتُ عائلتكَ فردًا فردًا.

1270
01:34:34,222 --> 01:34:36,558
‫كفّ عن الكلام وواجهني.

1271
01:34:36,591 --> 01:34:38,126
‫هل تحبّ المفاجآة يا (دومي)؟

1272
01:34:38,159 --> 01:34:41,029
‫تروقني المفاجآة.

1273
01:34:42,564 --> 01:34:44,165
‫ولكنّ اللعبة لم تنتهِ بعد.

1274
01:34:44,199 --> 01:34:46,434
‫فما زال الكثير من النّاس
‫يجبُ أن يُلحق بهم الأذى.

1275
01:34:48,937 --> 01:34:50,872
‫إنّني آتٍ إليكَ.

1276
01:34:50,897 --> 01:34:53,133
‫سيكون تنفيذ ذلك
‫شائكًا بيدين مقيّدتين.

1277
01:34:53,441 --> 01:34:55,544
‫حسنًا، وداعًا يا (دومي).

1278
01:34:55,577 --> 01:34:57,479
‫كلّا، أنتَ أغلق المكالمة أولًا.

1279
01:34:57,512 --> 01:34:58,613
‫حسنًا.

1280
01:35:08,891 --> 01:35:10,292
‫لا تتحرّك يا (توريتو).

1281
01:35:10,325 --> 01:35:13,128
‫آن أوان مواجهة عواقبكَ يا (دوم).

1282
01:35:13,161 --> 01:35:15,530
‫إنّكَ تمارسُ دور الأداة
‫بيدهِ أيّها الشرطيّ.

1283
01:35:51,299 --> 01:35:54,436
‫حسنًا، هيّا.

1284
01:36:00,910 --> 01:36:02,544
‫أجل.

1285
01:36:12,550 --> 01:36:13,250
‫رائع.

1286
01:36:13,275 --> 01:36:14,900
‫"القارّة القطبيّة الجنوبيّة"

1287
01:36:14,924 --> 01:36:17,359
‫رائعٌ للغاية.

1288
01:36:17,392 --> 01:36:19,260
‫سحقًا.

1289
01:36:25,734 --> 01:36:28,303
‫هل الطقس باردٌ قليلًا؟

1290
01:36:29,671 --> 01:36:30,940
‫ما زالت خطتكِ فاشلة.

1291
01:36:30,973 --> 01:36:33,708
‫ربّما ولكن على الأقل ستدفئين.

1292
01:36:34,776 --> 01:36:37,679
‫"أشكركِ يا (سايفر)، أشكركِ."

1293
01:36:46,554 --> 01:36:48,958
‫- يا للعجب.
‫- إلقِ نظرة على ذلك.

1294
01:36:48,991 --> 01:36:50,792
‫ينبغي لهذا أن يلبّي
‫احتياجاتنا في قسم المعدّات.

1295
01:36:50,825 --> 01:36:52,560
‫لستَ أهلًا للثقة.

1296
01:36:52,594 --> 01:36:56,398
‫حتّى أنّكَ لستَ مُدرجًا في
‫قائمة عيد الميلاد خاصّتي.

1297
01:36:57,838 --> 01:37:00,816
‫لا شيء هنا يُعطى بالمجّان.
‫اسمح لي أن أكون صريحًا في ذلك.

1298
01:37:00,903 --> 01:37:03,973
‫تأكّد من قطعِ فاتورة لهُ،
‫اتفقنا؟ ستُسعدني رؤية ذلك.

1299
01:37:04,006 --> 01:37:05,674
‫لا أظنّ أنّ (بوي)

1300
01:37:05,707 --> 01:37:07,809
‫كان عديم النفع.
‫يُمكنني استخدام قرص الصلب

1301
01:37:07,842 --> 01:37:09,344
‫خاصّته لإستكمل تتبعنا لـ (دانتي).

1302
01:37:09,377 --> 01:37:11,746
‫كان يسبقنا بعشر خطواتٍ طيلة الوقت.

1303
01:37:11,780 --> 01:37:13,314
‫كيف يفعلُ ذلك بمفرده؟

1304
01:37:13,348 --> 01:37:14,850
‫لا خير في ذلك.

1305
01:37:14,884 --> 01:37:17,352
‫قُسّمت أموالنا ووُزعت على
‫حساباتٍ مصرفيّة حول العالم.

1306
01:37:17,385 --> 01:37:19,487
‫وأنظروا من هم مُسجّلين في الحسابات.

1307
01:37:19,521 --> 01:37:22,257
‫إنّهم فرق قتلٍ مُرتزقة.
‫لا يملكون ذرّة من الأخلاق.

1308
01:37:22,290 --> 01:37:23,893
‫استغلّ أموالنا ليشتري جيشًا.

1309
01:37:23,926 --> 01:37:27,362
‫إذن فهذا الشخصُ لا يريدُ موتنا
‫وحسب بل إزالتنا من الكوكب.

1310
01:37:27,395 --> 01:37:28,730
‫فهو يحاولُ تفتيت وحدتنا.

1311
01:37:28,763 --> 01:37:33,201
‫وهذا هو السببُ تمامًا في حاجتِنا
‫لإعادة العلاقة مع (دوم) في نقطةِ تلاقٍ.

1312
01:37:36,337 --> 01:37:37,806
‫عليكَ أن ترى ذلك.

1313
01:37:39,295 --> 01:37:40,996
‫لقد دفعوا أموالًا بغية تعقّبنا...

1314
01:37:41,609 --> 01:37:45,213
‫وتعقب أيّ شخصٍ
‫قدّم لنا العون حتّى الآن.

1315
01:37:47,816 --> 01:37:49,484
‫أمّي.

1316
01:38:11,907 --> 01:38:14,275
‫سأجهّز وسائل النقل وأنتظركم.

1317
01:38:14,309 --> 01:38:16,478
‫وإلى أين ستذهب؟

1318
01:38:16,511 --> 01:38:18,313
‫سأحفرُ بضعة قبورٍ.

1319
01:38:28,924 --> 01:38:32,761
‫قُبض على الفتى المشهور إبن
‫السيّد (نوبدي) دون أيّ قتال.

1320
01:38:32,794 --> 01:38:34,496
‫لا مُتعة في ذلك.

1321
01:38:34,529 --> 01:38:38,000
‫كالذهاب إلى قمّة
‫"إيفرست" راكبًا المصعد.

1322
01:38:39,241 --> 01:38:40,742
‫لعلّكم ترغبون بربطِ الأحزمة.

1323
01:38:41,336 --> 01:38:44,439
‫أعلمُ أنّك قدّمت
‫أعمالًا صالحة للوكالة.

1324
01:38:44,472 --> 01:38:47,342
‫وأنا واثقٌ من أنّك فكرتَ
‫بأنّ ذلك سيمنحكَ الرحمة.

1325
01:38:47,375 --> 01:38:49,377
‫ولكنّه يوم جديد.

1326
01:38:49,410 --> 01:38:52,680
‫هذه مشكلةُ وقتنا الحالي.
‫لا أحد يُنصت.

1327
01:38:55,951 --> 01:38:58,686
‫كان عليكَ أن تهدرَ وقتًا
‫قليلًا تحت غطاء السيّارة

1328
01:38:58,720 --> 01:39:01,023
‫والكثير من الوقتِ تحضيرًا لما هو آتٍ.

1329
01:39:01,056 --> 01:39:03,658
‫استُبدل الجواسيس بالأقمار الصناعيّة

1330
01:39:03,691 --> 01:39:08,663
‫والطيّارين بالطائرات المسيّرة
‫والإستخبارات بالخوارزميّات.

1331
01:39:08,696 --> 01:39:14,103
‫لقد ولّت الأيام التي كان فيها رجلٌ
‫يقود سيّارة ويُحدث فارقًا يا (دوم).

1332
01:39:14,136 --> 01:39:18,908
‫يا للهول، ولّت أيّام أيّ رجلٍ
‫يجلسُ خلف مقود السيّارة.

1333
01:39:21,890 --> 01:39:23,157
‫ما الذي تفعلهُ؟

1334
01:39:24,180 --> 01:39:26,616
‫أتحضرُ لما هو آتٍ.

1335
01:39:26,641 --> 01:39:28,576
‫حسنًا.

1336
01:39:45,733 --> 01:39:46,801
‫هيّا، هيّا.

1337
01:40:03,818 --> 01:40:07,990
‫(دومينيك)، لقد أعدتكَ
‫إلى حيث التقينا أوّل مرّة.

1338
01:40:08,023 --> 01:40:09,791
‫ولديّ مفاجأة لكَ.

1339
01:40:36,657 --> 01:40:38,058
‫(دوم).

1340
01:40:39,439 --> 01:40:41,441
‫أنصتُ إليكَ الآن.

1341
01:41:14,822 --> 01:41:15,991
‫(دومينيك).

1342
01:41:16,025 --> 01:41:17,458
‫(دومينيك).

1343
01:41:17,492 --> 01:41:19,128
‫هلّا توقفتَ عن إيذاء رفاقي الجدد؟

1344
01:41:19,161 --> 01:41:22,318
‫كلّا، ما وجودي هنا إلّا لأؤذيكَ.

1345
01:41:23,562 --> 01:41:25,133
‫لن أكذب عليكَ.

1346
01:41:25,166 --> 01:41:28,269
‫الحركةُ التي فعلتها بالسيّارة للتو؟
‫كانت في غايةِ الروعة.

1347
01:41:28,409 --> 01:41:30,378
‫أليست هكذا؟
‫كانت في غايةِ الروعة.

1348
01:41:30,405 --> 01:41:35,611
‫إن لم تتوقّف فسأقطّعُ جسدها بالكامل.

1349
01:41:35,645 --> 01:41:37,212
‫بوحشيّة.

1350
01:41:42,552 --> 01:41:43,973
‫هاي هي إذن.

1351
01:41:43,998 --> 01:41:46,335
‫تأخرتِ وظهرتِ بأناقة.

1352
01:41:47,557 --> 01:41:49,090
‫لقد تمكنتَ منّي.

1353
01:41:52,897 --> 01:41:54,296
‫يُمكنكِ الذهاب.

1354
01:41:55,698 --> 01:41:57,567
‫العائلة.

1355
01:42:01,135 --> 01:42:03,071
‫هلّا نزلتِ عن سيّارتي من فضلكِ؟

1356
01:42:06,609 --> 01:42:08,443
‫هذا تصرفٌ غير محترم.

1357
01:42:08,477 --> 01:42:10,278
‫إنّكَ تثرثر كثيرًا.

1358
01:42:23,893 --> 01:42:26,629
‫كفّ عن ذلك فأنتَ تجهل قوّتكَ.

1359
01:42:30,814 --> 01:42:32,414
‫إنّكَ مُزعج!

1360
01:42:32,439 --> 01:42:34,575
‫مهلًا.

1361
01:42:35,504 --> 01:42:37,506
‫هل يُعجبكَ رقص "الباليه"؟

1362
01:42:37,880 --> 01:42:39,148
‫أعشقُ باليه "بحيرة البجع".

1363
01:42:39,310 --> 01:42:41,611
‫أعتقدُ أنّكَ تفضّل باليه "كسارة البندق".

1364
01:42:41,636 --> 01:42:44,672
‫ثمّ واحد وإثنان و...

1365
01:42:45,881 --> 01:42:47,550
‫لا!

1366
01:42:53,723 --> 01:42:55,357
‫إنتظر المفاجأة.

1367
01:42:58,528 --> 01:43:00,196
‫لا.

1368
01:43:00,221 --> 01:43:03,023
‫إنّها تواجهُ خطرًا جسيمًا.
‫فما الذي ستفعلهُ؟

1369
01:43:04,299 --> 01:43:06,234
‫أتدري ما هي مشكلتكَ؟

1370
01:43:08,890 --> 01:43:10,438
‫العائلة.

1371
01:43:12,439 --> 01:43:14,173
‫إنّك عاجزٌ عن إنقاذهم أجمع.

1372
01:43:14,510 --> 01:43:17,412
‫خمسة، أربعة.

1373
01:43:18,714 --> 01:43:20,315
‫إنطلق.

1374
01:43:20,348 --> 01:43:21,584
‫إثنان.

1375
01:43:33,596 --> 01:43:35,397
‫إنّ "الباليه" لا يُعجبكِ.

1376
01:43:35,430 --> 01:43:36,966
‫أشعرُ بذلك.

1377
01:43:37,410 --> 01:43:39,345
‫هل لي بإمتلاك "عين الرب"؟

1378
01:43:39,370 --> 01:43:41,038
‫- سحقًا لكَ.
‫- كلّا؟

1379
01:43:41,063 --> 01:43:42,097
‫أرجوكِ؟

1380
01:43:43,271 --> 01:43:44,540
‫ها هو ذا.

1381
01:43:44,573 --> 01:43:46,709
‫تمكنتُ منكِ.

1382
01:43:47,710 --> 01:43:49,879
‫صفقةٌ ممتازة.
‫إحتفظي بالسيّارة.

1383
01:43:50,671 --> 01:43:52,473
‫(دومي).

1384
01:43:52,948 --> 01:43:56,986
‫أخبرتكَ أنّك تدينُ لي بالعذاب.

1385
01:43:57,019 --> 01:43:59,588
‫فإنّ ورثتكَ ليس المال ولا القوّة

1386
01:43:59,622 --> 01:44:01,991
‫ولا العائلة التي أسستها
‫ولا حياتكَ التي عشتها.

1387
01:44:02,024 --> 01:44:05,293
‫إنّما الحياة التي أوجدتَها.

1388
01:44:05,326 --> 01:44:08,698
‫والدٌ وولدهُ...

1389
01:44:09,181 --> 01:44:10,382
‫هو الحياةُ وما فيها.

1390
01:44:10,407 --> 01:44:12,675
‫قتلتَ والدي على هذا الجسر.

1391
01:44:13,782 --> 01:44:16,238
‫والآن أعرفُ أين تجد ولدكَ.

1392
01:44:18,666 --> 01:44:21,167
‫سررتُ بلقياكَ.

1393
01:44:29,350 --> 01:44:32,621
‫ستكونين بخير يا (تيس).
‫لقد إنقضى الأمر بسلام.

1394
01:44:33,008 --> 01:44:34,309
‫يؤلمني نوعًا ما.

1395
01:44:34,505 --> 01:44:35,991
‫سيفخرُ بكِ والدكِ.

1396
01:44:36,025 --> 01:44:37,993
‫أجل.

1397
01:44:38,586 --> 01:44:41,155
‫إنّك ستردعهُ.

1398
01:44:41,897 --> 01:44:43,499
‫تحلّ بالإيمان.

1399
01:44:55,509 --> 01:44:57,144
‫إنّها بحاجةٍ إلى المستشفى.

1400
01:45:17,767 --> 01:45:19,769
‫ستكونين على ما يُرام.

1401
01:45:20,422 --> 01:45:23,458
‫سأتولّى أمرها، إذهب وانقذ ولدكَ.

1402
01:45:24,552 --> 01:45:26,820
‫إبنُ أخي.

1403
01:45:39,455 --> 01:45:43,931
‫لن أقول "آسف"...
‫إذن دعني أردّ لكَ الجميل.

1404
01:45:44,238 --> 01:45:46,674
‫هيّا بنا لننقذ ولدكَ.

1405
01:45:50,557 --> 01:45:53,297
‫"البرتغال"

1406
01:46:17,626 --> 01:46:19,829
‫إذن، كان هذا منجمًا قديمًا

1407
01:46:19,862 --> 01:46:22,631
‫وفجّروا أنفاقًا عميقة داخل الجبل.

1408
01:46:22,673 --> 01:46:25,277
‫وإنّني...

1409
01:46:25,868 --> 01:46:27,469
‫أعدتُ استخدام المكان.

1410
01:46:27,503 --> 01:46:29,738
‫وعليكَ أن تُبقي نفسكَ مستعدًا للفرص.

1411
01:46:29,772 --> 01:46:33,042
‫وبالتأكيد يجبُ أن تحظى بوقتٍ كثير.

1412
01:46:34,288 --> 01:46:36,891
‫قلتَ أنّنا سنلتقي به هنا.

1413
01:46:41,569 --> 01:46:42,637
‫إسمع.

1414
01:46:43,686 --> 01:46:46,822
‫إنّك تعرف والدكَ جيدًا.
‫يتوجبُ عليه جعل الأمر آمنًا.

1415
01:46:46,856 --> 01:46:48,490
‫سننتظرُ وحسب.

1416
01:46:51,999 --> 01:46:54,902
‫أحبّكَ يا عمّي (جايكوب).

1417
01:47:01,737 --> 01:47:02,605
‫ما ذلك؟

1418
01:47:03,251 --> 01:47:06,688
‫ذلك؟ مشروعٌ كنتُ أعملُ عليه.

1419
01:47:06,867 --> 01:47:09,269
‫لن تجدَ فيه ما يثير اهتمامكَ.

1420
01:47:20,189 --> 01:47:22,758
‫إنّنا ندخلُ مجال "البرتغال" الجويّ.

1421
01:47:22,791 --> 01:47:25,494
‫و(جايكوب) هناك بالفعل.
‫هل ثمّة أخبار عن (دوم)؟

1422
01:47:27,730 --> 01:47:29,632
‫إسمع.

1423
01:47:29,665 --> 01:47:31,800
‫لمَ أنتَ هادئ للغاية؟
‫أانتَ بخير؟

1424
01:47:32,428 --> 01:47:34,797
‫كنتُ جالسًا هنا وأفكّر يا صديقي.

1425
01:47:34,822 --> 01:47:36,324
‫عرفتُ أنّي شممتُ
‫رائحة شيءٍ يحترق هنا.

1426
01:47:36,742 --> 01:47:39,950
‫(تيج)، إنّها مهمّتي.
وسلمتموني زمامَ القيادة

1427
01:47:39,975 --> 01:47:42,778
‫ثمّ أفسدتُ ذلك في كلّ خطوة خطوتها.

1428
01:47:43,860 --> 01:47:47,650
‫أعتقدُ أنّ هذه القيادة
‫كلّها لا تناسبني حقًا.

1429
01:47:47,683 --> 01:47:50,686
‫لقد أخذتنا إلى "لندن" على متنِ حاوية.

1430
01:47:50,719 --> 01:47:55,724
‫أنفقتَ آلاف الدولارات من
‫جيبكَ الخاص وأثقلتَ كاهلكَ.

1431
01:47:55,758 --> 01:47:58,460
‫والآن يبدو ذلك وكأنّه عطر زهيد.

1432
01:47:58,494 --> 01:48:00,462
‫ها أنتَ الآن تجلس هنا
‫وتحمل المسؤوليّة بمفردكَ

1433
01:48:00,496 --> 01:48:02,564
‫لأجل شيءٍ نتشاركه جميعنا.

1434
01:48:02,598 --> 01:48:04,199
‫أجل، أعلمُ أنّ الأمر يبدو غبيًا.

1435
01:48:04,233 --> 01:48:07,036
‫كلّا، لا يبدو غبيًا قطعًا.
‫أتعرف كيف يبدو الأمر بالنسبة لي؟

1436
01:48:07,675 --> 01:48:10,244
‫يبدو وكأنّك قائد.

1437
01:48:18,380 --> 01:48:20,616
‫هيّا انهض يا صديقي.

1438
01:48:22,891 --> 01:48:25,554
‫- أحبّكَ يا صديقي.
‫- وأنا أحبّك يا رفيقي.

1439
01:48:25,587 --> 01:48:28,590
‫أحيانًا يتوجبُ علينا أن نتأسّف.

1440
01:48:28,624 --> 01:48:32,094
‫آسفٌ على ضربكَ يا صديقي
‫لأنّي ما كنتُ أنوي فعل ذلك.

1441
01:48:32,127 --> 01:48:34,096
‫إنّما الأمر كان يُمكن أن يكون مختلفًا...

1442
01:48:34,129 --> 01:48:36,198
‫أانتَ بخير؟ ما خطبكَ؟

1443
01:48:36,231 --> 01:48:38,567
‫إنّني أتحسسُ من كذبكَ وحسب.

1444
01:48:38,600 --> 01:48:40,035
‫هيّا.

1445
01:48:44,732 --> 01:48:46,508
‫مهلًا، برفقٍ مع ذلك.
‫ستكسرين ذلك الشيء.

1446
01:48:46,733 --> 01:48:47,977
‫أانتِ بخير؟

1447
01:48:48,010 --> 01:48:52,414
‫إنّ "عين الرب" كان يُستخدم لإرسال
‫عشراتٍ من المرتزقة وراء إبن (دوم).

1448
01:48:52,459 --> 01:48:57,231
‫شيءٌ صنعتهُ يُلحق
‫الضرر بأناسٍ نحبّهم.

1449
01:48:59,154 --> 01:49:01,090
‫كان المقصدُ من ذلك هو العون.

1450
01:49:01,123 --> 01:49:05,561
‫هذا أمرٌ أكبر من (دانتي)
‫نفسه وأكبرُ منّا جميعًا.

1451
01:49:05,594 --> 01:49:08,497
‫يتوجبُ علينا صدّ ذلك الوحش فورًا.

1452
01:49:23,070 --> 01:49:24,605
‫علينا المغادرة.

1453
01:49:45,993 --> 01:49:47,194
‫تمسّك!

1454
01:49:56,511 --> 01:49:58,513
‫إنّني أرى العمّ ذو العضلات والصبيّ.

1455
01:49:58,546 --> 01:50:02,884
‫حسنًا، جميعًا تذكّروا الخطّة
‫وهي التقييد والإختطاف، أشكركم.

1456
01:50:02,917 --> 01:50:04,686
‫لا.

1457
01:50:04,719 --> 01:50:05,854
‫تُمنع الأسلحة.

1458
01:50:05,887 --> 01:50:08,223
‫أريدُ الصغير السافل حيًا.

1459
01:50:08,256 --> 01:50:09,691
‫على الأقل لبرهةٍ من الوقت.

1460
01:50:39,320 --> 01:50:41,523
‫- أانتَ جاهز؟
‫- جاهز.

1461
01:50:58,540 --> 01:51:00,241
‫سحقًا لـ...

1462
01:51:00,809 --> 01:51:02,444
‫لا، لا عليكَ.

1463
01:51:02,477 --> 01:51:04,879
‫حسنًا، كلماتُ أغنية وأصابعٌ
‫مصدومة وسيّارات مدفعيّة.

1464
01:51:04,913 --> 01:51:06,347
‫أجل.

1465
01:51:10,685 --> 01:51:12,487
‫ها نحنُ نبدأ.

1466
01:52:03,938 --> 01:52:05,607
‫إنّه عالق.

1467
01:52:08,977 --> 01:52:11,813
‫إنّ لديهم جيشٌ هناك يا (دوم)
‫وفريقكَ ليس ببعيد.

1468
01:52:11,946 --> 01:52:13,882
‫- إهبط بنا.
‫- لا يُمكنني الهبوط بالطائرة هنا.

1469
01:52:14,102 --> 01:52:15,771
‫ثمّة مدرج للطائرات يبعد
‫سبعة كيلومترات غربًا.

1470
01:52:16,085 --> 01:52:17,743
‫حسنًا، سنلتقيكَ هناك.
‫والآن، إفتح الباب الخلفيّ.

1471
01:52:17,772 --> 01:52:21,206
‫(دوم)، حقًا لايوجد مكانٌ للهبوط.

1472
01:52:22,610 --> 01:52:25,112
‫من ذكرَ الهبوط بشيءٍ؟

1473
01:52:42,777 --> 01:52:44,579
‫أنظر.

1474
01:52:50,518 --> 01:52:52,487
‫إنّني قادمٌ إليكَ يا بُني.

1475
01:53:01,696 --> 01:53:02,931
‫ما هذا؟

1476
01:53:33,162 --> 01:53:35,164
‫- أبتاه.
‫- مرحبًا يا بُني.

1477
01:53:35,197 --> 01:53:37,132
‫تسرّني رؤيتكَ يا أخي الكبير.

1478
01:53:37,166 --> 01:53:39,901
‫تسرّني رؤيتكما.
‫إتبعاني إلى الطائرة.

1479
01:53:39,934 --> 01:53:41,736
‫نحنُ خلفكَ تمامًا.

1480
01:53:44,139 --> 01:53:45,807
‫تمكنتُ منكَ الآن.

1481
01:53:53,915 --> 01:53:55,409
‫(أيمس)، نحنُ قادمون.

1482
01:53:55,502 --> 01:53:58,439
‫(دوم)، سأهبطُ على بعدِ
‫خمسة كيلومترات غربًا.

1483
01:53:58,653 --> 01:54:00,388
‫ولكنّهم ما زالوا يتبعونكَ عن كثب.

1484
01:54:02,023 --> 01:54:03,691
‫إنّه لا يعمل.

1485
01:54:08,168 --> 01:54:10,705
‫ما الذي تفعلهُ يا (بي)؟

1486
01:54:12,101 --> 01:54:13,668
‫إحترس.

1487
01:54:15,137 --> 01:54:16,671
‫حسنًا، حسنًا.

1488
01:54:25,080 --> 01:54:27,949
‫أغلق الباب الأماميّ.

1489
01:54:27,982 --> 01:54:29,584
‫(بي) الصغير.

1490
01:54:36,491 --> 01:54:38,826
‫عمّي (جايكوب).

1491
01:54:38,860 --> 01:54:40,828
‫لقد أصلحتهُ!

1492
01:54:45,867 --> 01:54:47,136
‫(بي)!

1493
01:54:47,169 --> 01:54:48,803
‫وداعًا.

1494
01:54:50,605 --> 01:54:52,006
‫- النجدة!
‫- إخرس.

1495
01:54:52,040 --> 01:54:55,510
‫- سحقًا.
‫- أتودّ الاحتفال؟ وأنا أيضًا.

1496
01:54:58,247 --> 01:55:00,949
‫لقد فقدتُه يا (دوم).
‫(بي) الصغير بحوزةِ (دانتي).

1497
01:55:20,601 --> 01:55:22,837
‫مرحبًا يا (دومينيك)، أهلًا
‫بكَ في المواجهة الكبيرة.

1498
01:55:22,870 --> 01:55:25,207
‫إنّها الجولة الأخيرة.
‫إلقِ نظرة على مساعدي.

1499
01:55:25,240 --> 01:55:28,077
‫- أبتاه!
‫- من كان يتوقعُ حصول ذلك؟

1500
01:55:28,110 --> 01:55:29,978
‫أعني بإستثنائي.

1501
01:55:47,162 --> 01:55:49,864
‫سحقًا، يبدو أنّ خطّ وقودي
‫قد تعرّض لإطلاق ناريّ.

1502
01:55:50,965 --> 01:55:54,236
‫- لا يُمكنني الوصول إليه يا (دوم).
‫- إبقَ معي يا (جايكوب).

1503
01:55:54,269 --> 01:55:56,391
‫أنا مُنسحب من هذا السباق.

1504
01:55:56,424 --> 01:55:57,759
‫يجبُ ألّا تنسحب.

1505
01:55:57,784 --> 01:56:01,119
‫مرحبًا يا (دوم).
‫أتيتُ لكَ بمفاجأة.

1506
01:56:11,353 --> 01:56:13,921
‫ربّيتَ ولدًا صالحًا يا (دوم).

1507
01:56:13,955 --> 01:56:17,025
‫حان الوقتُ لأنهي اعتمادي عليكَ.

1508
01:56:18,060 --> 01:56:19,894
‫أشكركَ لأنّكَ أريتَني النور.

1509
01:56:19,927 --> 01:56:22,730
‫- (جايكوب)؟
‫- سأنطلقُ وأمهّد الطريق.

1510
01:56:23,658 --> 01:56:25,660
‫إذهب وأسترجع ولدكَ.

1511
01:56:25,685 --> 01:56:26,953
‫لا تفعلها يا (جايكوب)!

1512
01:56:27,069 --> 01:56:29,304
‫لا تفعلها.

1513
01:56:38,213 --> 01:56:39,814
‫عمّي (جايكوب).

1514
01:57:04,073 --> 01:57:07,209
‫يبدو أنّ عمّك ذو العضلات
‫لن يحضر حفلة الشواء القادمة.

1515
01:57:09,344 --> 01:57:11,012
‫أعني، لهو أمرٌ مشرّف للغاية.

1516
01:57:12,413 --> 01:57:14,582
‫على بعدِ ثلاثة أميال.
‫أسلك الطريق الخدميّ

1517
01:57:14,849 --> 01:57:16,584
‫ فسيقودكَ إلى مدرج الطائرات.

1518
01:57:27,929 --> 01:57:30,731
‫هل تعرف كيف تهزم
‫والدكَ في سباق شوارع؟

1519
01:57:38,107 --> 01:57:39,341
‫إبعادهُ عن الشوارع.

1520
01:57:39,374 --> 01:57:41,143
‫أبتاه!

1521
01:57:47,049 --> 01:57:48,950
‫مذهل.

1522
01:58:03,332 --> 01:58:05,933
‫تولّينا أمر ذلك.

1523
01:58:13,908 --> 01:58:14,909
‫حان دوري.

1524
01:58:39,201 --> 01:58:41,869
‫إنّه بخير، والدكَ بخير.

1525
01:58:46,941 --> 01:58:48,443
‫بقي لديكَ ميل واحد يا (دوم).

1526
01:58:48,477 --> 01:58:51,712
‫يا بُني، لن أخلف وعدي.

1527
01:58:51,746 --> 01:58:54,721
‫والآن دعنا ننهي درس القيادة ذلك.

1528
01:58:54,746 --> 01:58:56,114
‫استشعر السيّارة

1529
01:58:56,518 --> 01:58:58,353
‫جد مساركَ

1530
01:58:58,387 --> 01:58:59,921
‫وحلّق.

1531
01:59:35,937 --> 01:59:38,305
‫الآن!

1532
01:59:52,241 --> 01:59:53,275
‫لا.

1533
01:59:55,056 --> 01:59:56,190
‫أسلك الطريق الخدميّ حالًا.

1534
02:00:04,798 --> 02:00:06,733
‫- هبطتُ بالطائرة.
‫- إنّنا نتوجهُ إليكَ الآن.

1535
02:00:06,921 --> 02:00:08,889
‫فريقكَ في طريقه.

1536
02:00:08,923 --> 02:00:10,459
‫سألتقيكَ عند مدرج الطائرات.

1537
02:00:10,492 --> 02:00:12,561
‫- أانتَ بخير؟
‫- أنا بخير يا أبي.

1538
02:00:12,594 --> 02:00:15,029
‫إنّني حقًا أفخرُ بكَ يا بُني.

1539
02:01:00,342 --> 02:01:02,577
‫أيّها الفتى (دومي).

1540
02:01:02,611 --> 02:01:04,479
‫تسرّني رؤيتكَ من جديد.

1541
02:01:04,513 --> 02:01:07,115
‫هل صدمتني بمروحيّة هناك؟

1542
02:01:08,517 --> 02:01:11,219
‫إنّك وحشٌ ضخم.
‫أعني، أفهمُ ذلك.

1543
02:01:11,253 --> 02:01:12,721
‫ إنّكَ تتفاخر أمام ولدكَ.

1544
02:01:12,746 --> 02:01:17,218
‫ولكن بصراحةٍ هل حسبتَ
‫أنّ الأمر سيكون بهذه السهولة؟

1545
02:01:18,093 --> 02:01:20,395
‫إنّك تمامًا حيثُ أردتكَ أن تكون.

1546
02:01:20,429 --> 02:01:22,331
‫أجل!

1547
02:01:22,364 --> 02:01:24,199
‫إنتظر المفاجأة.

1548
02:01:24,232 --> 02:01:26,401
‫أتيتُ بمفاجأة لكَ.

1549
02:01:33,175 --> 02:01:35,943
‫وصل الجنود، سنتولّى أمركَ يا (دوم).

1550
02:01:37,112 --> 02:01:39,247
‫أخرج من هنا يا (رومان)، إنّه فخ.

1551
02:01:43,151 --> 02:01:44,453
‫صاروخٌ قادم.

1552
02:01:59,568 --> 02:02:01,169
‫أجل.

1553
02:02:02,237 --> 02:02:04,939
‫أرى أنّ المُشكلة هي
‫أنّ لديكَ عائلة كبيرة.

1554
02:02:08,377 --> 02:02:10,178
‫ولا يُمكنكَ حمايتهم أجمع.

1555
02:02:16,651 --> 02:02:19,121
‫(دومينيك)، أهذا صديقكَ الجديد؟

1556
02:02:20,769 --> 02:02:22,471
‫إنّك سهلُ التوقّع.

1557
02:02:23,158 --> 02:02:26,124
‫أتحسب أنّ الجميع سينتهي
‫بهم المطاف في صفّك؟

1558
02:02:26,149 --> 02:02:29,318
‫إنّ المشكلة هو أنّ (أيمس) كان نصيبي أولًا.

1559
02:02:29,698 --> 02:02:32,764
‫والآن سيبدأ العمل.

1560
02:02:32,789 --> 02:02:34,257
‫وما يوجدُ هناك في الداخل

1561
02:02:34,703 --> 02:02:37,905
‫سيرسمُ اليوم لعائلتنا
‫مسار قوّة حقيقيّ.

1562
02:02:38,480 --> 02:02:39,548
‫دعنا نشرعُ في ذلك.

1563
02:02:49,718 --> 02:02:53,921
‫يبدو أنّ شراكتنا بدايةٌ موفّقة.

1564
02:02:56,725 --> 02:02:59,528
‫لعلمكَ يا (دومينيك) إن
‫أردتَ أن تصبح قديسًا...

1565
02:02:59,561 --> 02:03:01,329
‫فعليكَ أن تأتي بمعجزة.

1566
02:03:01,363 --> 02:03:03,432
‫أو ستموتَ شهيدًا.

1567
02:03:03,465 --> 02:03:05,500
‫فما الذي سيؤول إليه الوضع؟

1568
02:03:07,343 --> 02:03:09,030
‫"التحكم عن بعد"

1569
02:03:13,708 --> 02:03:17,579
‫سلبتُ أموالكَ وحريّتكَ.

1570
02:03:17,612 --> 02:03:19,548
‫وسأسلبُ منكَ عائلتكَ.

1571
02:03:19,842 --> 02:03:23,545
‫وستموت عارفًا أنّك
‫عجزتَ عن إنقاذ ولدكَ.

1572
02:03:26,755 --> 02:03:28,723
‫أبتاه.

1573
02:03:28,757 --> 02:03:30,958
‫أنا مؤمن.

1574
02:03:37,792 --> 02:03:40,562
‫لقد ارتكبتَ غلطةً واحدة.

1575
02:03:41,963 --> 02:03:44,133
‫لم تسلب سيّارتي قط.

1576
02:06:03,704 --> 02:06:05,473
‫إنّ العذاب قد ولّى يا (دوم).

1577
02:06:10,744 --> 02:06:12,980
‫حان وقتكَ لتموت.

1578
02:06:16,281 --> 02:06:18,091
‫"تفعيل نظام التسليح"

1579
02:07:12,714 --> 02:07:14,749
‫هذا لا يُعقل.

1580
02:07:15,850 --> 02:07:17,585
‫أما زلتِ تعتقدين أنّ فكرتي فاشلة؟

1581
02:07:22,002 --> 02:07:28,195
‫"ثمّة مشهد إضافي في النهاية"

1582
02:07:29,177 --> 02:08:09,831
‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

1583
02:10:39,033 --> 02:10:42,903
‫كيف حالكَ يا شريكي؟
‫هل تُعجبكَ المفاجآة؟

1584
02:10:43,190 --> 02:10:46,494
‫فعلتَ أعمالًا قذرة أيّها الشرطيّ.

1585
02:10:46,519 --> 02:10:49,689
‫سلبتَ أهمّ شيءٍ في حياتي.

1586
02:10:56,625 --> 02:10:58,960
‫قادَ (دوم السيّارة).

1587
02:10:59,542 --> 02:11:02,277
‫- ولكنّكَ...
‫- ساعدني.

1588
02:11:02,302 --> 02:11:04,905
‫أنتَ من ضغطَ الزناد.

1589
02:11:06,054 --> 02:11:08,497
‫والآن سأجعلكَ تلقى عذابكَ.

1590
02:11:23,845 --> 02:11:27,782
‫وإنّ الشيطان إتٍ إليكَ.

1591
02:11:27,989 --> 02:11:29,934
‫رجلُ القانون.

1592
02:11:29,997 --> 02:11:34,336
‫ليس من الصعب إيجادي أيّها السافل.

1593
02:11:37,052 --> 02:12:03,786
‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

