﻿1
00:00:06,253 --> 00:00:10,972
".فمّا الأحلام إلا رَسأل مِن الأعماق"

2
00:00:23,792 --> 00:00:28,845
"وارنر برذرز"

3
00:00:39,337 --> 00:00:45,174
<font color="#c2cad6">" الأُسطوريّ "</font>

4
00:00:46,584 --> 00:00:49,604
"وارنر برذرز"
" الصور الأُسطورية "

5
00:00:56,307 --> 00:00:58,434
..،فـ" كوكبنا "أراكيس" جميلًا جدًا

6
00:00:58,517 --> 00:00:59,977
.عندما تكون الشمس مشرقة

7
00:01:03,439 --> 00:01:05,107
...بدحرجة الرمال

8
00:01:06,192 --> 00:01:08,402
.يُمكنك رؤية التوابل في الهواء

9
00:01:21,624 --> 00:01:25,211
.عندما يَحل الليل يأتي حصادّ التوابل

10
00:01:26,712 --> 00:01:30,383
يَتسَابْق المتسللون معّ الزمن
.ليتفادوَ حرارة النهار

11
00:01:40,476 --> 00:01:43,396
.فَهُم يدمرون أرضنا أمام أعيُننا

12
00:01:44,438 --> 00:01:47,400
،فكل ما عرفته عَنهْم
.وهو قَسوتهم ضد بني جنسي

13
00:01:52,947 --> 00:01:55,324
..،"هؤلاء الغرباء، "آلـ"هاركونينز

14
00:01:55,408 --> 00:01:57,410
.لقد آتوا قبل زمنًا مِن ولأدتي

15
00:01:57,576 --> 00:01:59,453
...وَبتحكمهم بِإنتاج عامل الأثارة

16
00:01:59,537 --> 00:02:01,330
.فقد أصبحوا أغنياء بشكلًا فاحشًا

17
00:02:01,664 --> 00:02:03,457
.أغنى مِن الإمبراطور نفسه

18
00:02:46,000 --> 00:02:49,170
فلن يتمكن مُحاربينا أن يحرروا
."أراكيس" مِن قوم "آلـ"هاركونينز"

19
00:02:49,420 --> 00:02:50,671
..،ولكن ذات يومًا

20
00:02:50,755 --> 00:02:53,799
.بقرارًا إمبراطوريًا، لن يبقوا أحياء

21
00:03:00,973 --> 00:03:03,184
فمّا سبب أختيار الإمبراطور ذلك المسار؟

22
00:03:04,727 --> 00:03:06,979
ومَن سيكون المُستبدَ القادم لنَا؟

23
00:03:08,387 --> 00:03:14,558
<font color="#ffba00">" كَثِيب "</font>
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| ترجمة: || نور عبدالرحمن درويش

24
00:03:42,682 --> 00:03:44,836
."في عام "10191

25
00:03:46,850 --> 00:03:48,549
<font color="#c2cad6">"كالادان"</font>

26
00:03:48,573 --> 00:03:53,193
"كالادان"
<font color="#c2cad6">"مَوطن "آل أتريدس"</font>

27
00:03:58,406 --> 00:03:59,990
.فمِن الجيد أنك تستيقظ مبكرًا

28
00:04:01,659 --> 00:04:02,830
..،والدك يريدُك متدرعًا

29
00:04:02,910 --> 00:04:04,495
."قبل أن يصل الإمبراطور "هيرالد

30
00:04:05,413 --> 00:04:06,664
متدرعًا؟

31
00:04:07,790 --> 00:04:08,749
عسكريًا؟

32
00:04:09,458 --> 00:04:11,377
.رسميًا

33
00:04:12,128 --> 00:04:13,341
..،لماذا علينا أن نمّرَ بكل ذلك

34
00:04:13,421 --> 00:04:14,661
.بينما تم إختياره بالفعل

35
00:04:16,215 --> 00:04:17,258
!أحتفاليًا

36
00:04:19,885 --> 00:04:20,803
.شكرًا لكِ

37
00:04:22,721 --> 00:04:24,515
.أن أردتها أجعّلني أُعطيها لكَ

38
00:04:26,016 --> 00:04:26,976
.قل ذلك بِصَوتِك

39
00:04:27,726 --> 00:04:28,853
.فأنا مُستيقظًا لتويِ يا أمي

40
00:04:37,153 --> 00:04:38,279
.أعطيني الماء

41
00:04:39,405 --> 00:04:41,240
.لم يَسمَعك الزجاج
.أمُرني بذلك

42
00:05:09,101 --> 00:05:10,644
.أعطيني الماء

43
00:05:23,324 --> 00:05:24,283
.أوشكتَ لذلك

44
00:05:24,867 --> 00:05:25,868
أوشكتُ؟

45
00:05:26,368 --> 00:05:29,288
"تَستغرِق مهارات "بيني جيسريت
."سنواتًا لتتقنُها يا "بول

46
00:05:30,057 --> 00:05:32,221
.تبدو مُنهكًا

47
00:05:32,249 --> 00:05:33,292
أهناك أحلامًا؟

48
00:05:39,340 --> 00:05:40,424
.لا

49
00:05:43,511 --> 00:05:44,970
...درَجات الحرارة الشديدة

50
00:05:45,054 --> 00:05:46,805
...وظواهر الطقس الخَطرة

51
00:05:46,972 --> 00:05:50,559
."يصعُب العَيشَ خارج أراضي "أراكيس

52
00:05:50,726 --> 00:05:52,520
..،حيثُ قوة العواصف الرملية كفاية جدًا

53
00:05:52,603 --> 00:05:53,854
.لقطع المعادن

54
00:05:54,438 --> 00:05:57,078
الإ السُكان الأصليين فقط
."والمعروفون بأسم "فريمان

55
00:05:57,191 --> 00:05:59,652
وهم تأقلموا كفايةً كي يبقوا أحياء

56
00:06:01,195 --> 00:06:04,448
يفضل السُكان العيش
"في أبعد مناطق لـ"أراكيس

57
00:06:05,616 --> 00:06:07,243
..،يتشارك "الفريمان" الصحراء العمِيقة

58
00:06:07,326 --> 00:06:08,911
مع "الديدان الرملية" العملاقة

59
00:06:09,328 --> 00:06:11,539
."ويعُرف "الفريمان" باسم بـ"شيِ هوِلوِد

60
00:06:12,623 --> 00:06:15,209
...تعرضِهم الدائم للتوابل ميزهُم

61
00:06:15,292 --> 00:06:17,253
.بـ" لون العين الأزرق النقي

62
00:06:18,212 --> 00:06:19,880
."أعين آلـ"عِبَاد

63
00:06:20,172 --> 00:06:22,332
..،"لا يُعرف إلا القليل عن "الفريمان

64
00:06:23,008 --> 00:06:25,886
.إلا أنهم خَطِرين ولا يُعتمد عليهم

65
00:06:27,680 --> 00:06:29,890
...تؤدي هجمات "الفريمان" لحصاد التوابل

66
00:06:29,974 --> 00:06:31,725
.خطورة شديدة

67
00:06:32,601 --> 00:06:35,729
،"وبالنسبة للـ"فريمان
،تكون التوابل عقارًا مقدسًا

68
00:06:35,980 --> 00:06:37,064
..،الذي يُبقِيهم أحياء

69
00:06:37,147 --> 00:06:39,358
.وينتج فوائد صحية هائلة

70
00:06:40,776 --> 00:06:41,694
..،أما بالنسبة للإمبراطورية

71
00:06:41,777 --> 00:06:43,821
...فيستخدم الربّان التوابل

72
00:06:43,904 --> 00:06:45,614
...مِن نَقابة الفضاء

73
00:06:45,698 --> 00:06:48,242
.للعثور على مسارات آمنة بين النجوم

74
00:06:48,784 --> 00:06:49,827
..،بدون التوابل

75
00:06:50,035 --> 00:06:52,496
..،السفر بين النجوم آمرًا مستحيلًا

76
00:06:53,038 --> 00:06:54,164
...مما يجعلها بعيدة عن

77
00:06:54,248 --> 00:06:57,167
.المادةً الأغلي في الكون

78
00:07:47,051 --> 00:07:48,093
."إبتسم يا "جورني

79
00:07:49,303 --> 00:07:50,512
.فأنا مُبتسم

80
00:07:52,306 --> 00:07:53,641
...كم ستكون تكلفة

81
00:07:54,058 --> 00:07:56,060
سفرُهم تلك المسافة لهذا الأجراء؟

82
00:07:56,685 --> 00:07:57,686
.ثلاثة مِن ربّان النقابة

83
00:07:57,770 --> 00:08:01,523
،الأجمالي 1.46 مليون62 سولاريس
.ذهابًا وإيابًا

84
00:08:17,623 --> 00:08:20,292
"بأسم جلالته "شادام الرابع
..،"وسليل عائلة "كورينو

85
00:08:20,834 --> 00:08:22,795
..."حاكم "عرش الأسد الذهبي

86
00:08:22,878 --> 00:08:25,255
..،للإمبراطورية "باديشة" المعروفة بالكون

87
00:08:25,881 --> 00:08:29,009
."أقف أمامَكم كـ"مبعوثًا للتغيير

88
00:08:30,135 --> 00:08:32,554
وقد شهدنا بموجب
..،أعضاء المحكمة الإمبراطورية

89
00:08:33,180 --> 00:08:35,224
..،ممثلو نقابة الفضاء

90
00:08:35,766 --> 00:08:38,435
."وشقيقة "بني جيسريت

91
00:08:40,354 --> 00:08:42,564
.وقد تكلم الإمبراطور

92
00:08:44,191 --> 00:08:48,404
"عليّ عائلة "أتريدس
..،التحكم بزمام أمور "أراكيس" فورًا

93
00:08:49,113 --> 00:08:51,615
."ويحكمون كـ" وكَلاء عليها

94
00:08:53,701 --> 00:08:54,702
هل تقبل بذلك؟

95
00:09:04,962 --> 00:09:06,380
."نحن آل "أتريدس

96
00:09:07,881 --> 00:09:11,635
.فما مِن نداءً نتغاضى عنه، أو أيمانًا نخونه

97
00:09:12,428 --> 00:09:16,014
."يطلب الإمبراطور بإحلال السلام في "أراكيس

98
00:09:17,307 --> 00:09:19,143
.آل "أتريدس" تقبل بذلك

99
00:09:20,018 --> 00:09:23,689
!"أتريدس"

100
00:09:24,231 --> 00:09:27,818
!"أتريدس"

101
00:09:35,826 --> 00:09:36,869
!خِتْمُك

102
00:10:13,280 --> 00:10:14,281
تمت أذًا؟

103
00:10:16,158 --> 00:10:17,159
.تمت

104
00:10:43,811 --> 00:10:44,812
كيف كانت؟

105
00:10:45,562 --> 00:10:47,022
.المثبِّتات ليست مُحكمْةً على الإطلاق

106
00:10:47,439 --> 00:10:49,358
.سنُعالج الأمر -
.شكرًا يا صديقي -

107
00:10:49,441 --> 00:10:50,484
.لقد فهمت ذلك

108
00:10:51,276 --> 00:10:52,236
."دانكن"

109
00:10:52,402 --> 00:10:53,403
!عزيزي

110
00:10:53,570 --> 00:10:54,780
.مرحبًا

111
00:10:55,155 --> 00:10:56,281
."عزيزي "بول

112
00:10:58,450 --> 00:10:59,930
!ستذهب إلي "أراكيس" غدًا إذًا

113
00:11:00,911 --> 00:11:01,995
.برفقة الفريق الأول

114
00:11:02,496 --> 00:11:03,751
...أجل، فأنا ذاهب إلي "أراكيس" غدًا

115
00:11:03,831 --> 00:11:04,873
.برفقة الفريق الأول

116
00:11:06,458 --> 00:11:07,778
.أود أن تأخذني معك

117
00:11:08,752 --> 00:11:09,753
أتودُ ذلك؟

118
00:11:11,129 --> 00:11:12,548
.حسنًا، فذلك مؤسفًا لأنك لن تأتي

119
00:11:14,007 --> 00:11:15,050
."دانكن"

120
00:11:15,217 --> 00:11:17,010
هل تُحاول اختباري؟

121
00:11:18,637 --> 00:11:19,721
ما يجري أذاً؟

122
00:11:19,805 --> 00:11:21,045
أيمكنني أن أثق بك في أمرًا؟

123
00:11:21,348 --> 00:11:22,307
.دائمًا، وأنت تعلم ذلك جيدًا

124
00:11:29,231 --> 00:11:30,899
.كانت تراودُني أحلامًا

125
00:11:33,318 --> 00:11:35,445
."ما بينَ "أراكيس" و "فريمان

126
00:11:44,288 --> 00:11:45,372
.حسنًا

127
00:11:46,081 --> 00:11:47,207
ماذا إذًا؟

128
00:11:48,750 --> 00:11:49,835
.رأيتك

129
00:11:53,338 --> 00:11:54,506
."معّ "الفريمان

130
00:11:57,342 --> 00:11:58,510
.لأجدهم أذًا

131
00:11:58,719 --> 00:12:00,759
.ها أنت أذًا
فذلك نذيرًا جيدًا، صحيح؟

132
00:12:03,813 --> 00:12:04,754
!"لانفيل"

133
00:12:11,189 --> 00:12:12,649
.رأيتك ميتًا

134
00:12:13,567 --> 00:12:15,152
.(وقد سقطَ في القتـ(ـال

135
00:12:17,154 --> 00:12:18,697
..،شعرتُ كما لو كنتُ هناك

136
00:12:19,448 --> 00:12:20,699
.كنتَ لتكون حيًا

137
00:12:25,871 --> 00:12:27,581
.أولاً، لن أموت

138
00:12:27,915 --> 00:12:29,002
.لم تأخذ كلامي علي محمل الجد

139
00:12:29,082 --> 00:12:30,876
ألهذا تريد أن تأتي معّي؟
.أنصت إليَ

140
00:12:32,794 --> 00:12:34,046
..،فالأحلام تروي قصصًا جيدةً

141
00:12:34,588 --> 00:12:36,548
ولكن كل ما هو مهم يحدث
.عندما تكون مستيقظًا

142
00:12:37,007 --> 00:12:38,607
هذا هو الوقت المناسب
.لجعل الأشياء حقيقية

143
00:12:39,092 --> 00:12:41,094
!انظري إلى حالك
.عليك أن تبني بعض العضلات

144
00:12:41,386 --> 00:12:42,262
فقد فعلتُ ذلك؟

145
00:12:42,554 --> 00:12:43,639
.لا

146
00:12:48,310 --> 00:12:49,895
.أراك في "أراكيس" يا عزيزي

147
00:13:25,597 --> 00:13:27,557
أود أن اطلب الأنضمام
...لـ " دانكن أيداهو" يا أبي

148
00:13:27,641 --> 00:13:29,851
.في البعثة الأستكشافية لـ"أراكيس" غدًا

149
00:13:30,477 --> 00:13:32,232
،"فقد أتقنتُ لغة "الفريمان
.سأظهر كواحدًا منهم

150
00:13:32,312 --> 00:13:33,438
.لم اَسأل عن هذا

151
00:13:33,605 --> 00:13:34,985
."إنها مسالة وقت وستذهب إلي "أراكيس

152
00:13:35,065 --> 00:13:36,066
.مثلنا تماماً

153
00:13:36,233 --> 00:13:37,567
.لقد تدربت في حياتي كلها

154
00:13:37,651 --> 00:13:39,152
...ما هي الفائدة إن لم يُسمح لي بذلك

155
00:13:39,236 --> 00:13:41,156
لمواجهة بعض المخاطر الحقيقيّة؟ -
."أنت تعرف السبب يا "بول -

156
00:13:41,947 --> 00:13:43,782
.فأنت فرد آل "أتريدس" المُرتقب

157
00:13:44,116 --> 00:13:46,118
.وقد قاتل جدي "الثيران" بغرض الرياضة

158
00:13:46,201 --> 00:13:47,077
.أجل

159
00:13:48,328 --> 00:13:49,496
.وانظر إلى أين أوصله ذلك

160
00:13:54,251 --> 00:13:55,627
.أريدك أن تكون بجانبي

161
00:13:56,878 --> 00:13:59,214
،"عندما نصل إلى "أراكيس
.سنواجه خطرًا هائلًا

162
00:13:59,631 --> 00:14:00,716
أي خطر؟

163
00:14:01,425 --> 00:14:03,260
هل خطر "الفريمان"؟
أم الصحراء؟

164
00:14:03,343 --> 00:14:04,803
.المخاطر السياسية

165
00:14:07,431 --> 00:14:09,891
..،تغار مِنا العائلات الكبرى لأجل القيادة

166
00:14:10,517 --> 00:14:12,185
.وهذا يهدد الإمبراطور

167
00:14:12,811 --> 00:14:15,731
بأخذ "أراكيس" مِن أيدي
..،آلـ"هاركونينز" ويُصبح الحُكم لنا

168
00:14:16,106 --> 00:14:17,607
.يمهد الطريق للحرب

169
00:14:18,233 --> 00:14:19,901
.مما يضعف كلا العائلتين

170
00:14:21,862 --> 00:14:23,238
..،ولكن إن تمَسّكنا

171
00:14:23,822 --> 00:14:25,741
..،"لإستخراج القوة الحقيقية لـ"أراكيس

172
00:14:25,824 --> 00:14:27,617
.بإمكاننا أن نبقى اقوياء أذًا

173
00:14:28,118 --> 00:14:29,202
ماذا يعني ذلك؟

174
00:14:30,037 --> 00:14:32,497
،نُلغم توابل
لإبقاء "الفريمان" في مكانهم؟

175
00:14:32,664 --> 00:14:34,332
."لن نتفوق عن آلـ"هاركونينز -
.لا -

176
00:14:35,667 --> 00:14:38,045
."من خلال تشكيل تحالف مع "الفريمان

177
00:14:38,962 --> 00:14:41,089
"لهذا السبب أرسلت "دانكن أيداهو
.ليُرتب ذلك الأمر

178
00:14:42,758 --> 00:14:43,675
...،"هنا في "كالادان

179
00:14:43,800 --> 00:14:46,553
.فقد حكمنا بالقوة الجوية والبحرية

180
00:14:46,803 --> 00:14:50,140
.ولكن في "أراكيس" بحاجةً لزرعَ قوة الصحراء

181
00:14:53,935 --> 00:14:55,375
.أُريدك أن تشغل منصبًا في بلاطي

182
00:14:55,645 --> 00:14:56,730
.لتعرف ماذا أفعل

183
00:14:57,189 --> 00:14:58,398
ماذا لو قلت اِنى غير مستعدًا يا أبي؟

184
00:15:00,410 --> 00:15:01,286
غير مستعدًا لماذا؟

185
00:15:03,403 --> 00:15:05,155
."لأن أكون مُستقبل آلـ "أتريدس

186
00:15:18,103 --> 00:15:20,128
.فقد قلتُ لأبي بإني لا أُريده أيضًا

187
00:15:24,633 --> 00:15:25,801
.اَردتُ أن اُصبح طيارًا

188
00:15:27,803 --> 00:15:28,970
.لم تُخبرني شيئًا كهذا مِن قبل

189
00:15:32,307 --> 00:15:33,517
..،فردَ جدُك

190
00:15:34,559 --> 00:15:36,561
."القائد العظيم لا يسعى للقيادة"

191
00:15:37,354 --> 00:15:40,398
.فقد نادىّ ولبىّ للجواب

192
00:15:42,651 --> 00:15:44,194
... وإن كان جوابُك بـ"لا

193
00:15:47,781 --> 00:15:50,075
فلازلتَ الشخص الوحيد
...الذي أردتُك أن تكون عليه

194
00:15:52,577 --> 00:15:53,620
.إبني

195
00:16:04,131 --> 00:16:07,676
.فقد وجدتُ طريقي مِن خلاله
.عسى أن تجد طريقك أيضًا

196
00:16:11,471 --> 00:16:12,722
...بذاكِرَتهِم

197
00:16:15,892 --> 00:16:16,977
.خذ فُرصِتك

198
00:16:26,444 --> 00:16:28,446
.لا تقف وظهرُك باتجاه الباب

199
00:16:29,948 --> 00:16:31,491
كم مرة يجب أن نُخبرك بذلك؟

200
00:16:31,646 --> 00:16:34,712
يُمكنني أن أُخمن بإنه أنت
."مِن خُطاك يا "جورني هاليك

201
00:16:34,911 --> 00:16:36,997
.قد يُقلّد أحَدُهم خطوتي

202
00:16:37,706 --> 00:16:38,999
.أعرف الأختلاف

203
00:16:39,166 --> 00:16:40,667
هل أنت مُعلِم الأسلحة الجديد؟

204
00:16:40,834 --> 00:16:44,337
،"معّ رحيل "دانكن أيداهو
.عليّ أن أبذُل ما في وسعّي

205
00:16:45,547 --> 00:16:46,548
.اِختر نصلُك

206
00:16:47,007 --> 00:16:48,300
."فقد قضيتُ يومًا رائعًا يا "جورني

207
00:16:48,967 --> 00:16:50,135
.لِتُغنِ لنا أغنيةً بدلًا مِن ذلك

208
00:16:55,718 --> 00:16:56,760
.هذا وقحًا

209
00:17:14,087 --> 00:17:15,046
.هيا

210
00:17:15,619 --> 00:17:16,620
.هيا

211
00:17:16,943 --> 00:17:17,944
.أيها العجوز

212
00:17:29,758 --> 00:17:32,311
.النصل البطيء يخترق الدِرع

213
00:17:39,392 --> 00:17:40,752
.أظنُ أني لستُ في مزاجًا لذلك

214
00:17:41,228 --> 00:17:42,354
مزاجًا؟ -
.أجل -

215
00:17:42,520 --> 00:17:43,560
فمّا المزاج في ذلك؟

216
00:17:43,688 --> 00:17:45,440
..،ستُـ(ـقاتل) عند الضرورة

217
00:17:45,523 --> 00:17:46,524
.أيًا كانَ مزاجُك

218
00:17:46,608 --> 00:17:47,651
.قاتل الآن

219
00:17:53,156 --> 00:17:54,157
.هيا

220
00:18:05,961 --> 00:18:07,837
.لقد نُلت منك

221
00:18:08,296 --> 00:18:09,422
.أجل

222
00:18:10,173 --> 00:18:11,758
."ولكن أنظر للأسفل يا "سيدي

223
00:18:11,925 --> 00:18:13,593
.(سَتُرافقَنِي في المـ(ـمّات

224
00:18:14,594 --> 00:18:16,388
.أرىّ أنك وجدتُ مزاجُك

225
00:18:28,858 --> 00:18:29,943
هل ستكون بذلك السوء؟

226
00:18:30,485 --> 00:18:31,653
أنت لا تفهم ما أقصده، صحيح؟

227
00:18:33,113 --> 00:18:34,239
...فأنت لم تفهم حقًا

228
00:18:34,322 --> 00:18:36,700
.الطبيعة الجسيمة لمّا يحدُث لنا

229
00:18:39,536 --> 00:18:40,912
..،منذ 80 عامّاً

230
00:18:40,996 --> 00:18:43,081
."كانت "أراكيس" ملكًا للـ"هاركونينز

231
00:18:43,248 --> 00:18:45,583
.ثمانينَ عامًا مِن إمتلاك حق ألتوابل

232
00:18:45,917 --> 00:18:47,502
هل يمكنك تصور كم الثراء؟

233
00:18:48,044 --> 00:18:49,879
.عينيك
.أحتاج لإن أراه في عينيك

234
00:18:50,046 --> 00:18:52,340
لم تقابل شخصًا مِن
.آلـ"هاركونينز" مِن قبل، ولكني قابلت أحدهم

235
00:18:52,799 --> 00:18:54,676
.فهم ليسوا بِبَشرًا، إنهم متوحشون

236
00:18:55,677 --> 00:18:57,220
.عليك الأستعدادَ جيدًا

237
00:19:10,901 --> 00:19:12,541
"قيدي برايم"

238
00:19:12,565 --> 00:19:15,145
"قيدي برايم"
"موطن آلـ: هاركونينز"

239
00:19:39,554 --> 00:19:40,597
."سيد "بارون

240
00:19:42,932 --> 00:19:44,017
."ربان"

241
00:19:45,226 --> 00:19:47,187
."فقد غادرت آخر سفننا "أراكيس

242
00:19:49,067 --> 00:19:49,885
.فقد تم الأمر

243
00:19:50,357 --> 00:19:51,441
.جيد جدًا

244
00:19:54,986 --> 00:19:56,346
كيف نسمح لهذا أن يحدُث يا عماه؟

245
00:19:57,030 --> 00:19:57,947
...كيف يمكن للإمبراطور

246
00:19:59,366 --> 00:20:01,409
..،أن يأخُذ كل ما بنَيِناه

247
00:20:01,993 --> 00:20:03,411
وأن تُعطيها لذلك الدوق؟

248
00:20:04,392 --> 00:20:05,393
كيف ذلك؟

249
00:20:05,705 --> 00:20:07,582
.لا يغُرنك ذلك بإنه عملًا بدافع الحُب

250
00:20:10,460 --> 00:20:11,378
وما الذي يعنيه ذلك؟

251
00:20:17,967 --> 00:20:20,220
متيّ تكون الهدية ليست بَهدية؟

252
00:20:22,597 --> 00:20:25,100
..،صوت آلـ: "أتريدس" يعلو

253
00:20:26,434 --> 00:20:28,770
.والإمبراطور رجلًا غيورًا

254
00:20:31,815 --> 00:20:34,609
.رجلًا خطيرًا وغيور

255
00:21:45,930 --> 00:21:46,806
."يا "بول

256
00:21:48,725 --> 00:21:49,851
."أستيقظ يا "بول

257
00:21:56,441 --> 00:21:57,442
ماذا يَجريّ؟

258
00:21:57,525 --> 00:21:58,860
.أرتدي ملابسُك وتعال معي

259
00:22:20,173 --> 00:22:21,341
ما هذا؟

260
00:22:21,508 --> 00:22:23,885
.قداسة الأُم "قايوس هيلين مهيام" هنا

261
00:22:24,802 --> 00:22:26,846
."فقد كانت مُعلمتي في مدرسة "جيسريت

262
00:22:27,013 --> 00:22:29,390
.وهي مَن تُرشد الإمبراطور للخير الآن

263
00:22:30,517 --> 00:22:31,976
.وهي ترغب في رؤيتك

264
00:22:32,894 --> 00:22:33,978
لماذا؟

265
00:22:34,938 --> 00:22:36,564
تُريدُ أن تعرف بماذا تَحلم؟

266
00:22:38,441 --> 00:22:40,109
وكيف عَلِمَت بأحلامي؟

267
00:22:42,904 --> 00:22:44,364
وما سبب وجود د/ "يويح" هنا؟

268
00:22:44,531 --> 00:22:45,907
.فهو لا يحتاج الإ دقيقةً فقط

269
00:22:47,033 --> 00:22:48,284
.مرحبًا أيها الشاب

270
00:22:49,202 --> 00:22:51,162
.فقد طلبت مِني والدتُك فحص معنوياتُك

271
00:22:57,710 --> 00:22:58,753
ماذا يجري؟

272
00:23:03,141 --> 00:23:07,228
<font color="#c2cad6">"تقول "بني جيسريت
...إنهم يخدمون الصالح العظيم</font>

273
00:23:07,324 --> 00:23:09,677
<font color="#c2cad6">ولكني لا أقصُد عدم
...الأحترام للسيدة والدتُك</font>

274
00:23:11,000 --> 00:23:15,079
<font color="#c2cad6">.وهم يتحملون مسؤولية خطتهم أيضًا</font>

275
00:23:16,018 --> 00:23:18,038
<font color="#c2cad6">ماذا تقول؟</font>

276
00:23:18,295 --> 00:23:19,921
<font color="#c2cad6">.تصرف بحذر</font>

277
00:23:20,692 --> 00:23:22,735
.فإن قلبه قوي كعادته يا سيدتي

278
00:23:25,337 --> 00:23:27,517
<font color="#c2cad6">.لا تُخبر احدًا بذلك</font>

279
00:23:37,500 --> 00:23:38,626
."يا "بول

280
00:23:43,229 --> 00:23:46,355
<font color="#c2cad6">.تذكّر تدريبك</font>

281
00:24:06,404 --> 00:24:11,784
من أنتَ؟

282
00:24:16,247 --> 00:24:17,915
.تحدً العينين

283
00:24:18,708 --> 00:24:19,834
.كوالِده

284
00:24:20,591 --> 00:24:21,404
.اترُكينا

285
00:24:22,211 --> 00:24:24,291
.عليك فعِل كل ما ستقولهُ لكَ قداسة الأُم

286
00:24:28,176 --> 00:24:29,514
أتطرُدين أمي مِن منزلها؟

287
00:24:29,594 --> 00:24:30,678
.تعالَ هنا

288
00:24:31,262 --> 00:24:32,263
.أجثو رُكبَتيك

289
00:24:36,726 --> 00:24:38,311
.كيف تجرؤِ أن ترفعِ صوتك عليّ

290
00:24:46,026 --> 00:24:47,446
.هلا وضعت يدك اليمنى داخل الصندوق

291
00:24:49,322 --> 00:24:51,157
.أمرتكَ والدتُك بَطاعتي

292
00:25:00,416 --> 00:25:02,085
.فأنا أُمسك بـ"جوم جبار" في عنقك

293
00:25:03,586 --> 00:25:04,629
.وهي إبرة مُسمَمة

294
00:25:05,088 --> 00:25:06,130
.تسبب الموت الفوري

295
00:25:07,548 --> 00:25:08,591
.الاختبار بسيط

296
00:25:09,133 --> 00:25:10,677
..،أنزع يدكَ مِن الصندوق

297
00:25:11,552 --> 00:25:12,553
.ستموت عليّ الفور

298
00:25:14,347 --> 00:25:15,473
ماذا يوجد داخل الصندوق؟

299
00:25:17,225 --> 00:25:18,101
.الألم

300
00:25:20,910 --> 00:25:22,437
.فمّا مِن داعي لآن تستدعيَ الحرس

301
00:25:23,272 --> 00:25:24,694
.تقف والدتُك خلف ذلك الباب

302
00:25:24,774 --> 00:25:26,359
.فلن تسمح لإحدٍا بالدخول

303
00:25:33,658 --> 00:25:34,867
لماذا تفعلين هذا؟

304
00:25:36,703 --> 00:25:40,832
فمّا مِن حيوانًا وقع في مكيدةً
.إلا وقطِعت ساقيه للهرب

305
00:25:41,582 --> 00:25:42,834
ماذا ستفعل أنتَ؟

306
00:26:15,769 --> 00:26:16,828
.الزم الصمت

307
00:26:26,127 --> 00:26:27,545
.لابد ان لا اخاف

308
00:26:29,547 --> 00:26:30,882
.لابد ان لا اخاف

309
00:26:37,638 --> 00:26:39,015
.الخوف هو قاتل العقل

310
00:26:41,690 --> 00:26:45,270
الخوف هو الموت الصغير الذي
.يحمل في طياته الإبادة

311
00:26:47,940 --> 00:26:49,650
...وسأواجه خوفي وسأذَن بذلك

312
00:26:49,734 --> 00:26:50,974
.لتتَخطاني وتتخطيّ ما بِداخلِي

313
00:27:06,292 --> 00:27:07,668
.وحين يَمضِي

314
00:27:16,552 --> 00:27:19,013
سأدير عيني عما أراه بداخلي
.وأرى أنه قد مضى

315
00:27:23,329 --> 00:27:24,769
..،وحيثما ذهبَ الخوف

316
00:27:25,895 --> 00:27:26,896
.لن يبقىّ شيئًا مطلقًا

317
00:27:31,818 --> 00:27:33,152
.سأبقىّ وحدي

318
00:27:37,657 --> 00:27:38,616
.هذا يكفي

319
00:27:55,675 --> 00:27:57,468
..،مثلما نُفرز الرمال بمرور الشاشة

320
00:27:58,302 --> 00:27:59,554
.فإننا نُفرز الأشخاص أيضًا

321
00:28:01,138 --> 00:28:03,599
...إن كنتَ لا تستطيع التحكم في دوافعك

322
00:28:03,683 --> 00:28:04,851
..،كالحيوان

323
00:28:05,726 --> 00:28:06,811
.لن نسمح لك أن تبقىّ حيًا

324
00:28:08,020 --> 00:28:09,438
.فقد ورثتَ كثيرًا مِن القوة

325
00:28:10,815 --> 00:28:11,819
ماذا، لأنني ابن الدوق؟

326
00:28:11,899 --> 00:28:13,484
."بل لإنك مِن صُلب "جيسكا

327
00:28:15,069 --> 00:28:17,071
.لديك أكثر مِن حقًا مكتسبًا يا فتي

328
00:28:19,231 --> 00:28:20,232
!"يا "جيسيكا

329
00:28:27,373 --> 00:28:28,916
.فقد كُنتِ تدريبيه في طريقك

330
00:28:33,838 --> 00:28:35,464
.أخبريني عن تلك الأحلام

331
00:28:36,757 --> 00:28:38,759
.لقد راودنيّ حلمًا الليلة -
وبماذا حَلِمت؟ -

332
00:28:41,345 --> 00:28:42,346
.فقد حلمتُ بفتاة

333
00:28:43,139 --> 00:28:44,140
."مِن " أراكيس

334
00:28:44,932 --> 00:28:46,267
أرَودتك احلمًا عنها مِن قبل؟

335
00:28:50,605 --> 00:28:51,731
.آكثر من مرّة

336
00:28:54,483 --> 00:28:56,444
...أكنتَ تحلم بحدوث الأشياء

337
00:28:56,527 --> 00:28:57,737
تمامًا كما حلمتَ بِهم؟

338
00:29:01,240 --> 00:29:02,325
.ليس تماماً

339
00:29:06,037 --> 00:29:07,288
.وداعًا أيها الفتي

340
00:29:08,414 --> 00:29:09,582
.آمل أن تعيشَ دهرًا

341
00:29:18,257 --> 00:29:20,009
هل عليكِ أن تمضي كل هذا الطريق؟

342
00:29:20,384 --> 00:29:21,704
...فقد أخترتِ لإن يسلُك دربِك

343
00:29:22,136 --> 00:29:23,471
.ليتحدى قَضيتُنا

344
00:29:24,055 --> 00:29:25,473
.فهو يُستخدم قوتنا

345
00:29:25,723 --> 00:29:27,350
.كان لا بُدَ مِن اختبارِه لأقصى حدًا

346
00:29:28,684 --> 00:29:30,728
.كثيرًا مِن المواهب تُهدر على أيدي الذكور

347
00:29:32,021 --> 00:29:33,648
.فقد أخبرتكِ أن تُنجبي بناتًا فقط
<font color="#0088ff">( حرمة صعرانة  )</font>

348
00:29:33,940 --> 00:29:34,982
..،ولكن يأخُذك الكبرياء

349
00:29:35,066 --> 00:29:37,068
."بأن تُنجبي "كويزاتس هادرا

350
00:29:37,443 --> 00:29:38,569
أكنتُ مخطئةً في ذلك؟

351
00:29:39,028 --> 00:29:40,780
.كان محظوظًا لأنه لم يمت في تلك الغرفة

352
00:29:41,906 --> 00:29:43,950
،إن كان هو الشخص المنشود
.أمامه طريقًا طويلًا أذًا

353
00:29:44,241 --> 00:29:46,911
.فقد أدرك صوابه، وفي طريقهُ للمَشقةً الآن

354
00:29:48,496 --> 00:29:50,706
.ولكن خططُنا موزونةً مِن قرون

355
00:29:50,873 --> 00:29:52,166
.لدينا اِحتمالاتًا أخرى

356
00:29:52,750 --> 00:29:54,460
.إن أخفق بوَعدِه

357
00:29:57,588 --> 00:29:59,006
هل ترين قليلًا من الأمل؟

358
00:30:00,132 --> 00:30:02,760
.فَعلنا ما بوسعنا على "أراكيس" لإجلِكِ

359
00:30:03,442 --> 00:30:04,777
.فقد حُسمَ الأمر

360
00:30:05,346 --> 00:30:07,098
.لنأمل بإلا يُهدر الفرصة

361
00:30:54,645 --> 00:30:55,604
."بول"

362
00:30:57,148 --> 00:30:58,357
ماذا يعني ذلك؟

363
00:31:00,026 --> 00:31:01,277
بأني قد أكون الشخص المنشود؟

364
00:31:01,652 --> 00:31:02,820
.لقد سمعتَ

365
00:31:06,365 --> 00:31:07,616
..."تُقدم "بيني جيسريت

366
00:31:07,700 --> 00:31:09,702
.الجزء القوي للعائلات العَريِقة

367
00:31:11,335 --> 00:31:12,568
.ولكن الأمر أعمق من ذلك

368
00:31:12,747 --> 00:31:14,999
...فأنتِ تُديرِ سياسة الإمبريالية

369
00:31:15,082 --> 00:31:16,459
.مِنَ الظلال

370
00:31:17,251 --> 00:31:18,252
.أعرف ذلك

371
00:31:18,335 --> 00:31:20,004
.أنت لا تعرف كل شيء

372
00:31:21,505 --> 00:31:23,215
..،لآلاف السنين

373
00:31:23,382 --> 00:31:25,551
...فقد كنا نُهجن سلاّلتنا بِعنَاية

374
00:31:26,135 --> 00:31:27,845
...لإنجاب -
الشخص المنشود؟ -

375
00:31:29,430 --> 00:31:30,639
...عاقلًا

376
00:31:32,808 --> 00:31:36,729
.وقويًا بما يكفي ليِوحد الزمان والمكان

377
00:31:37,730 --> 00:31:39,231
.بين الماضي والحاضر

378
00:31:41,734 --> 00:31:43,944
.مَن يَستطيع مُساعدَتنا لبناء مستقبلًا أفضل

379
00:31:45,196 --> 00:31:47,364
.ونظُن بأنه قريبًا جدًا الآن

380
00:31:49,784 --> 00:31:51,494
.ويعتقد البعض إنه هنا

381
00:31:55,956 --> 00:31:57,625
.جزءًا مِن الخطة

382
00:34:15,930 --> 00:34:16,889
.درع الحماية

383
00:34:59,421 --> 00:35:01,517
.ها قد بدأت رئتيّ تَستنشق هواء الزمان

384
00:35:01,600 --> 00:35:03,185
.لمَهب الرمال المتساقطة

385
00:35:48,230 --> 00:35:49,189
."ظافر حواط"

386
00:35:53,861 --> 00:35:55,362
.سيدي الصغير

387
00:35:55,529 --> 00:35:57,656
ما شعورك وأنت تَمشّ في عالمًا مُختلفًا؟

388
00:35:57,823 --> 00:35:59,658
.مُتحمسًا على أقل تقدير

389
00:36:00,367 --> 00:36:01,535
.سيدى

390
00:36:02,369 --> 00:36:03,370
كيف حالك يا صديقي المُسن؟

391
00:36:04,288 --> 00:36:06,415
.فقد قام فريقي الأول بتأمين المدينة

392
00:36:06,749 --> 00:36:08,792
.لا زلنا نحاول التعامل مع التهديدات الصعبة

393
00:36:11,045 --> 00:36:12,129
.سيدتى

394
00:36:16,925 --> 00:36:18,385
!"لسان الغائِب"

395
00:36:34,735 --> 00:36:37,446
!"لسان الغائِب"

396
00:36:53,962 --> 00:36:55,672
.لا يخدعنكُم بالترحيِب

397
00:36:55,964 --> 00:36:57,633
.فهم يتبعونَ نَهج أسايدهم القُدامة

398
00:36:57,716 --> 00:36:58,717
."الحضور الإلزامي"

399
00:36:58,884 --> 00:37:00,677
.فلهذا يُعجبون بآلـ"هاركونينز" هناك

400
00:37:07,684 --> 00:37:08,685
!"أتريدس"

401
00:37:21,698 --> 00:37:23,200
.دعنا نُخرجك بعيدًا عن أشعة الشمس

402
00:37:24,284 --> 00:37:26,161
.يمكن للحرارة أن تقتُل في هذا المكان

403
00:37:43,137 --> 00:37:44,304
.كانوا يُشيروا إلينا

404
00:37:45,722 --> 00:37:46,723
بماذا كانوا يَهتِفون؟

405
00:37:47,141 --> 00:37:50,853
."لسان الغائِب"
."وتُعني صوتًا مِن عالمًا محتلفًا"

406
00:37:51,145 --> 00:37:52,563
."ومَا أسمهم به " المسيحَ

407
00:37:54,148 --> 00:37:56,483
ويعني ذلك أن
.بنيِ جيسريت" كانت لها مهامًا هنا"

408
00:37:57,484 --> 00:37:59,153
.نشر الخُرافات

409
00:37:59,862 --> 00:38:01,822
."بل تُمهيد الطريق يا "بول

410
00:38:02,823 --> 00:38:05,075
...لقد إنتظر هؤلاء الناس لقرون

411
00:38:05,159 --> 00:38:06,452
."لِاجل "لِسان الغائِب

412
00:38:07,504 --> 00:38:10,738
.فهم يرون العلامات عندما يرونك أنت

413
00:38:14,209 --> 00:38:16,044
.إنهم لا يرون إلا ما قيل لهم

414
00:38:21,550 --> 00:38:22,551
.نحن على أهب الاستعداد

415
00:39:06,178 --> 00:39:07,179
.جدار الحماية

416
00:39:07,471 --> 00:39:10,516
.يحمي المدينة من الطقس والديدان

417
00:39:57,854 --> 00:40:00,399
يطلق السكان المحليون
."على الشخص الضخم بإنه "يدُ الله

418
00:40:02,568 --> 00:40:04,945
...حسنًا، و"يدُ الله" يَبِثَ الخراب

419
00:40:05,028 --> 00:40:06,238
.في نظام تواصلنا

420
00:40:09,950 --> 00:40:11,076
.المكان هادئًا جدًا

421
00:40:12,411 --> 00:40:13,412
أجل

422
00:40:14,454 --> 00:40:15,872
.وهذا ما يُقلقُني أيضًا

423
00:40:23,088 --> 00:40:24,298
...فَهناك مَحطة فضاء

424
00:40:25,048 --> 00:40:27,509
وهناك سحابةً مِن الغُبار
.فهذه مصفاة التوابِل

425
00:40:27,884 --> 00:40:29,386
.أكثر نِقاطُنا ضعفًا

426
00:40:29,761 --> 00:40:31,013
.أُريدك أن تُشدد الحراسة عليهم

427
00:40:31,346 --> 00:40:33,765
إن لم نتمكن مِن تحسيّن
...التوابِل وشحنِها للعوالم الاخرى

428
00:40:33,932 --> 00:40:35,309
.سنُصبح في عِداد الموت هنا -
.سيدي -

429
00:40:36,435 --> 00:40:39,218
.الشمس تزدادُ شدة، علينا غَلق الأبواب

430
00:40:42,816 --> 00:40:44,693
ماذا يقولون عن ذلك الجَحيم مجددًا؟

431
00:40:46,069 --> 00:40:48,155
لإن تَستَحِمَ، عليك تنظيف
.مؤخرتك" بالرمال يا سيدي"

432
00:40:48,280 --> 00:40:49,573
.هذا ما يقولونه

433
00:40:49,865 --> 00:40:51,074
.هذا ما يقولونه

434
00:40:56,204 --> 00:40:58,397
.المرشحون للِاعتناء بالمنزل يا سيدتي

435
00:41:14,765 --> 00:41:15,724
ما اسمكِ؟

436
00:41:16,350 --> 00:41:17,726
.يدعونني بـ"شيدوت مابيس" يا سيدتي

437
00:41:20,228 --> 00:41:21,605
.يمُكن للبَقية المغادرة الآن

438
00:41:22,064 --> 00:41:23,106
.شكرًا لَكُم

439
00:41:25,651 --> 00:41:26,610
."شيدوت"

440
00:41:27,736 --> 00:41:29,071
.هذه كلمة بِلُغة "التشكوبز" القديمة

441
00:41:30,197 --> 00:41:31,281
."وتعني" رجُل-الغُطاس

442
00:41:32,729 --> 00:41:34,169
."فأنتِ أحد أفراد "الفريمان

443
00:41:34,284 --> 00:41:35,619
أتعرفين اللُغات العريقة؟

444
00:41:35,786 --> 00:41:36,912
.أعلم الكثير من الأمور

445
00:41:37,496 --> 00:41:40,248
.وأعلم أنكِ تُخفي سلاحًا في سيابكِ

446
00:41:41,886 --> 00:41:42,517
<font color="#c2cad6">.ليس الآن</font>

447
00:41:42,542 --> 00:41:43,710
.إن كانت نيتُكي إيذائي

448
00:41:44,795 --> 00:41:46,755
...عليّ أن أحذركِ، أيًا كان ما تُخبئِه

449
00:41:47,839 --> 00:41:49,132
.لن ينفَعُكي

450
00:41:51,385 --> 00:41:53,303
...قادمةُ بسلاحًا كنوعًا من الهديه

451
00:41:54,763 --> 00:41:56,431
.فإن كنتِ الشخص المنشود حقًا

452
00:42:12,572 --> 00:42:13,907
أتعرفين ما هذا؟

453
00:42:15,742 --> 00:42:17,119
."هذا نَصل "الدودة الرمادية

454
00:42:21,357 --> 00:42:22,525
وهل تعرفِ معنى ذلك؟

455
00:42:23,320 --> 00:42:25,434
.(أستعدي للقتـ(ـال

456
00:42:26,586 --> 00:42:27,838
...إنه صانع

457
00:42:33,510 --> 00:42:35,429
.صانع أعماق الصحراء

458
00:42:38,682 --> 00:42:40,726
..،حينما راودتكِ النبوءة منذُ زمنًا

459
00:42:40,892 --> 00:42:42,978
.كانت لحظة الإعلان صدمة

460
00:42:43,812 --> 00:42:44,980
."لِسان الغائِب"

461
00:42:45,439 --> 00:42:46,648
.الأم و إبنها

462
00:42:53,488 --> 00:42:54,698
.إنه مِلكُك

463
00:42:56,825 --> 00:43:00,036
."نَصل "سِن شاي هولود

464
00:43:30,511 --> 00:43:33,317
."لِسان الغائِب"

465
00:43:47,667 --> 00:43:48,585
.مرحبًا

466
00:43:51,546 --> 00:43:53,507
.عليك ألا تكون هنا في هذه الساعة من اليوم

467
00:43:56,134 --> 00:43:57,219
.فَهُم هنا أيضًا

468
00:43:59,254 --> 00:44:00,958
."مُهاجرين "الفريمان

469
00:44:01,473 --> 00:44:03,141
.إنهم لا يهتمون حقًا بحرارة الشمس

470
00:44:05,227 --> 00:44:07,347
.لم أكن أعلم أنه يوجد نخيلًا هنا

471
00:44:08,355 --> 00:44:10,857
.هذه ليست نبتةً طبيعية

472
00:44:11,650 --> 00:44:13,193
.لن تنمّو بدوني

473
00:44:14,110 --> 00:44:15,111
...كل واحدة منهم

474
00:44:15,195 --> 00:44:17,855
تحتاجَ للماء لما يُعادل كميةً
.يشربُها خمسة رجال

475
00:44:20,158 --> 00:44:21,535
.عشرون نبتة مِن النخيل

476
00:44:22,994 --> 00:44:24,120
.مئات الأرواح

477
00:44:25,747 --> 00:44:27,874
أعلينا قَطعُها لنُحافظ علىّ الماء؟

478
00:44:27,958 --> 00:44:29,000
.لا، لا، لا

479
00:44:29,251 --> 00:44:30,460
.فهذه شجرةً مقدسةً

480
00:44:35,257 --> 00:44:36,508
.حُلمًا قديمًا

481
00:44:44,850 --> 00:44:50,076
"أكبر وأكثر كائنًا حيًا خطرًا في "أراكيس
."وهي "دودة الرمال

482
00:44:50,230 --> 00:44:53,650
.ويصل طولها أحيانًا لـ"400"متر

483
00:44:54,276 --> 00:44:58,042
لتفادي إحداث الضجيج
."وهو مِن يجذب "ديدان الرمل

484
00:44:58,238 --> 00:45:02,325
تجتاز قبائل "الفريمان" الصحراء
."باستخدام "سير الرمال

485
00:45:02,450 --> 00:45:05,120
.إنها حركات كالرقص بإيقاعات غير منتظمة

486
00:45:05,245 --> 00:45:08,123
.وهي تقلِّدًا لِحركة الرمال

487
00:45:09,499 --> 00:45:12,043
..،"يا له مِن نقصٍ للنباتات في "أراكيس

488
00:45:12,210 --> 00:45:13,795
..."ويرجع الفضل للـ"فريمان

489
00:45:13,879 --> 00:45:16,798
...مَن زرعوا جذورًا مترسخة في الأعماق

490
00:45:17,090 --> 00:45:19,759
..."كـ"الصَبار" ونبات "أمبروسيا دوموسا

491
00:45:20,135 --> 00:45:23,430
."وشجر البُخور" و "زهرة الرمال"

492
00:45:24,431 --> 00:45:27,559
..،لشجرة "الراعي" أعمق جذورًا موثقةً

493
00:45:27,726 --> 00:45:30,437
.ويصل عمُمقها لإكثر مِن "450" قدمًا

494
00:45:32,147 --> 00:45:33,982
...تتشبث هذه النباتات بالحياة

495
00:45:34,232 --> 00:45:36,902
.بمنطقة طبيعية فقيرة بالعناصر الغذائية

496
00:46:47,597 --> 00:46:48,974
."إنه "ساعٍ-القتل

497
00:46:49,432 --> 00:46:50,934
.لا بد أن المُتحكم بها قريبًا

498
00:46:56,606 --> 00:46:59,472
"لقد دُفنَ وكيل آلـ"هاركونينز
.في تلك الحُفرة منذُ ستة أسابيع

499
00:47:00,110 --> 00:47:02,803
"فقد هربَ "ساعٍ- القتل
.من هذه الفتحات للجُدران

500
00:47:04,239 --> 00:47:06,366
،لقد خَذلتُكَ يا سيدي اليوم
.فلا عذرًا لذلك

501
00:47:07,283 --> 00:47:08,284
.فأنا أستقيل مِن مَنصبِي

502
00:47:08,451 --> 00:47:10,290
أحقًا ستتخلىّ عنا في ذلك الوقتَ العصيب؟

503
00:47:10,370 --> 00:47:11,454
...يَتَطلَب شرفي يا سيدي الدفـ

504
00:47:11,538 --> 00:47:13,123
.لقد حاولوا قتل إبني

505
00:47:14,416 --> 00:47:15,896
.لا يهمُني شرفك

506
00:47:16,042 --> 00:47:18,253
أتُريد الغُفران؟
.إذهب للإمساك بعض الجواسيس

507
00:47:18,712 --> 00:47:19,713
.سموّك

508
00:47:27,262 --> 00:47:28,638
.لابد أن يغادر ذلك الشيء

509
00:47:29,514 --> 00:47:31,057
.يُمكنكِ التكلُم بِحرية

510
00:47:32,100 --> 00:47:34,269
.لا يفهم حيواننا لُغتِك

511
00:47:34,436 --> 00:47:35,770
.أخرج من هنا

512
00:47:40,316 --> 00:47:41,401
.ها قد فَهِم

513
00:47:42,068 --> 00:47:43,236
.سنتكلم في صمت

514
00:47:48,433 --> 00:47:51,239
ماذا يقول الإمبراطور؟

515
00:47:51,599 --> 00:47:54,412
.يقول بإنه سيدعمك

516
00:47:56,602 --> 00:47:58,929
."بجيشه "سارداوكار

517
00:47:59,002 --> 00:48:00,295
.لا ينبغي أن يُعرف أبدًا

518
00:48:01,463 --> 00:48:03,923
."لا يوجد أقمارًا صناعيةً في "أراكيس

519
00:48:04,424 --> 00:48:06,634
.ستموت عائلة "أتريدس" في الظلام

520
00:48:08,053 --> 00:48:09,387
..،لتلك المسألة

521
00:48:09,929 --> 00:48:13,099
"فإن الدوك "ليتو أتريدس
.لا يُعنينا في ترتيبُنا

522
00:48:13,475 --> 00:48:14,934
..،ولكن زوجته تحت حمايتُنا

523
00:48:15,101 --> 00:48:17,020
.بالإضافة لذلك إبنها أيضًا

524
00:48:17,979 --> 00:48:20,065
.إذن لهم بكرامة المنفيّ

525
00:48:24,611 --> 00:48:29,157
آلـ "هاركونينز" لن يحلموا ابدًا
.لانتهاك أوامرك

526
00:48:30,533 --> 00:48:31,868
.أننيّ أعدك بذلك

527
00:48:32,243 --> 00:48:33,536
.لن نؤذيهم

528
00:48:54,224 --> 00:48:55,600
...إن بقيّ إبن الدوك حيًا

529
00:48:55,892 --> 00:48:57,936
.لن يبقىّ أحدًا مِن آلـ" أتريدس" حيًا

530
00:48:58,478 --> 00:49:00,438
.لقد قطعتَ عهدًا مع الساحرة يا مولاي

531
00:49:00,814 --> 00:49:01,898
.فهي ترىّ الكثير

532
00:49:02,065 --> 00:49:03,650
.قلتُ أنني لن أؤذيهم

533
00:49:03,983 --> 00:49:05,026
.ولن أفعل ذلك

534
00:49:05,401 --> 00:49:07,153
."ولكن "أراكيس" ستبقىّ "أراكيس

535
00:49:08,738 --> 00:49:10,740
.والصحراء تقتل الضعفاء

536
00:49:13,451 --> 00:49:14,619
.صحراويتي

537
00:49:17,413 --> 00:49:18,873
."منطقتي "أراكيس

538
00:49:21,459 --> 00:49:22,544
.كُثِباني

539
00:49:26,297 --> 00:49:27,966
.أول اجتماع استراتيجًيا لك

540
00:49:28,591 --> 00:49:29,592
..،"بول أتريدس"

541
00:49:29,676 --> 00:49:31,845
.مَن أمسك بـ"ساعٍ الصيد" بيديه العاريتين

542
00:49:31,928 --> 00:49:33,138
.كبطلًا قديمًا

543
00:49:35,598 --> 00:49:37,350
.شكرا لإهانتك لي أيها العجوز

544
00:49:37,976 --> 00:49:38,976
.حتى أبقيك تحت ناظري

545
00:49:39,978 --> 00:49:41,104
!اِنتباه

546
00:49:49,279 --> 00:49:50,446
.لنبدأ إذًا

547
00:49:53,158 --> 00:49:54,659
كيف يسير العمل يا "ثوفر"؟

548
00:49:55,326 --> 00:49:57,812
لقد حصلت على نُسخة
."لحساب الكُتب لآلـ" هاركونينز

549
00:50:00,206 --> 00:50:04,639
فقد كان آلـ"هاركونينز" يأخذون 10 مليارات
.من "السولاريس" لكل عامًا مِن هنا

550
00:50:05,253 --> 00:50:07,589
..،ستمتص مِن وفرة البحار

551
00:50:07,922 --> 00:50:09,282
.بينما الكنز مخبأ في الرمال

552
00:50:09,549 --> 00:50:11,759
.لن نُحقق ربحًا كهذا لفترة طويلة

553
00:50:12,135 --> 00:50:13,845
.ليس بالمعدات التي تركوها لنا

554
00:50:14,971 --> 00:50:16,055
ما مدى سوء الأمر؟

555
00:50:22,478 --> 00:50:24,147
.إنها مستودعات التوابل

556
00:50:25,857 --> 00:50:27,942
.معنيون لملء كل صندوق

557
00:50:29,152 --> 00:50:30,069
كلهم؟

558
00:50:30,945 --> 00:50:32,906
.بِمعدل كل 25 يومًا

559
00:50:33,948 --> 00:50:35,992
.ما أتلفه آلـ"هاركونينز" يُعيقنا

560
00:50:36,367 --> 00:50:37,827
يتعين علي مَن أن يُحاسب؟

561
00:50:37,994 --> 00:50:40,440
ألا يوجد قاضي للتغيير ليُراقب الإنتقال؟

562
00:50:40,788 --> 00:50:41,908
مَن الذي عيّنه الإمبراطور؟

563
00:50:42,165 --> 00:50:44,751
."د/ "ليت كاينز
.عالمة البيئة الإمبراطورية

564
00:50:45,210 --> 00:50:46,294
.وهي تعيش هنا منذُ 20 عامًا

565
00:50:46,878 --> 00:50:48,338
.وكما قيل لي فهي مختلفةً عنا

566
00:50:48,755 --> 00:50:50,757
أُريد أن أُشرف علي جنيّ
.تلك الحقول بنفسي

567
00:50:51,841 --> 00:50:53,161
.لن أقترح أمرًا كهذا يا سيدي

568
00:50:53,384 --> 00:50:55,428
.أستدعي قاضيّ التغيير هذا والحق بي

569
00:50:55,845 --> 00:50:57,096
.إنها مُقابلةٍ طالَ إنتظارُها

570
00:50:57,513 --> 00:50:59,390
.وسنأتي بقليلًا مِن الحماية الإمبراطورية

571
00:50:59,641 --> 00:51:01,059
.كرهينة

572
00:51:01,170 --> 00:51:02,350
.أحببتُ تلك الفكرة

573
00:51:04,574 --> 00:51:05,683
.لقد وصلّ يا سيدي

574
00:51:30,088 --> 00:51:31,589
.إعتني بهم، إنهم أصدقاء

575
00:51:31,923 --> 00:51:32,924
!"دانكن"

576
00:51:33,342 --> 00:51:34,510
!يا عزيزي

577
00:51:40,347 --> 00:51:41,477
.أُقسم بإنك أصبحت أطول

578
00:51:41,789 --> 00:51:43,082
.حسنًا، فرائحتك تزدادَ سوءًا

579
00:51:47,146 --> 00:51:48,746
.فقد عشتُ مع "الفريمان" لمدة أربعة أسابيع

580
00:51:49,023 --> 00:51:51,103
يختبئون في الصحراء
."لمنطقة تسمىّ "السيتش

581
00:51:51,901 --> 00:51:54,701
فقد جاء معي قائد هذه الفرقة
.وهو "ستيلجار" ليُقابلك يا مولاي

582
00:51:55,280 --> 00:51:57,115
كيف تختبئ هذه الفرقة؟

583
00:51:57,448 --> 00:51:58,366
.تختبئ تحت الأرض

584
00:51:58,783 --> 00:52:00,159
.فـ"أراكيس" تملئُه الكهُف

585
00:52:00,535 --> 00:52:01,577
.كم يبلُغ حجم المكان

586
00:52:02,495 --> 00:52:03,663
.يمكنُني القول بإنه "10000" شخصًا

587
00:52:05,135 --> 00:52:06,535
.وهناك المئات مِن ذوي الاحتياجات الخاصة

588
00:52:07,688 --> 00:52:09,189
."الملايين من قبائل "الفريمان

589
00:52:10,296 --> 00:52:10,937
.فقد كنتَ محقّاً

590
00:52:10,962 --> 00:52:14,515
"فقد كان تقرير آلـ"هاركونينز
.إنهم نصف مليون فقط كَكُل

591
00:52:14,966 --> 00:52:16,806
"فقد رآتني قبائل "الفريمان
.وأنا أبحث عنهم لإيام

592
00:52:17,221 --> 00:52:18,263
.ولم أجدهم أبدًا

593
00:52:18,928 --> 00:52:20,648
.في نهاية الأمر، أرسلوا جُندي لقتلي

594
00:52:21,639 --> 00:52:22,557
.وكان عليّ أن أقول لك

595
00:52:23,349 --> 00:52:24,934
.أنني لن أقترب من الموت أبدًا

596
00:52:25,932 --> 00:52:27,600
.لا يوجد مُحاربًا أفضل في الإمبراطورية

597
00:52:28,563 --> 00:52:29,731
."إنهم يُقـ(ـاتلون) كـ"الشياطين

598
00:52:30,356 --> 00:52:31,524
.هذه قوة الصحراء

599
00:52:34,402 --> 00:52:35,445
."دانكن"

600
00:52:36,404 --> 00:52:37,822
.أحسنت صُنعًا -
.شكرًا لكَ يا مولاي -

601
00:52:37,905 --> 00:52:38,906
!مولاي

602
00:52:39,615 --> 00:52:41,575
قائدهم بحوزته سكِينًا
.ورفض أن يترُكها يا مولاي

603
00:52:42,160 --> 00:52:44,370
."هذا نَصل "الدودة الرمادية
.وهي شيئًا مقدسًا لدىّ شعبُه

604
00:52:45,038 --> 00:52:46,039
.أحضره إلى هنا

605
00:53:02,722 --> 00:53:03,681
.لا تقترب أكثر

606
00:53:11,456 --> 00:53:12,582
."ستيلجار"

607
00:53:13,669 --> 00:53:14,389
.أهلا بك

608
00:53:16,194 --> 00:53:19,860
.أنني أحترم كرامة مَن يحترمني يا سيدي

609
00:53:28,514 --> 00:53:29,087
.مهلا

610
00:53:31,147 --> 00:53:32,200
..."أقدم لك الشكر يا سيد "سيلتجار

611
00:53:32,963 --> 00:53:35,591
.على هذه الهدية التي فعلتها توًا

612
00:53:36,422 --> 00:53:38,342
.لقد تقبلنها بصدرًا رحمًا

613
00:53:46,649 --> 00:53:47,650
.فأنا سعيدًا بقدومك

614
00:53:48,601 --> 00:53:50,061
...أظُن أن شعبُك وشعبي

615
00:53:50,603 --> 00:53:51,843
.لَديهم الكثير ليتشاركوا فيه

616
00:53:51,938 --> 00:53:53,391
.كلا، كلا فأنتم دُخلا علينا

617
00:53:53,464 --> 00:53:54,982
...وقد جائتم هُنا طمعًا في التوابل

618
00:53:55,066 --> 00:53:57,110
.ستأخذها ولن تُقدموا شيئًا في المقابل

619
00:53:59,320 --> 00:54:00,321
.وهذا ما ننوىّ فعله حقًا

620
00:54:02,615 --> 00:54:05,555
أعلم أنك عانيت
."في عهدَ آلـ"هاركونينز

621
00:54:06,452 --> 00:54:07,537
.قُل ما تُريده

622
00:54:07,995 --> 00:54:10,521
،إن كان في مقدرتي
.ساَمنحُكَ إياه دون طلب شيئًا

623
00:54:11,201 --> 00:54:13,487
:فأنا أطلب الأتي
..."لا تطلب خدمتُنا"

624
00:54:13,574 --> 00:54:16,380
."لا تتعدىّ على أراضينا"

625
00:54:16,879 --> 00:54:19,972
لقد كانت الصحراء تحت سيطرتنا
.مُنذ زمنٍ قبل مجيئكُم

626
00:54:20,049 --> 00:54:22,885
،لذا تعالَ ونقِب عن التوابل
...ولكن حين تَجدُها

627
00:54:22,969 --> 00:54:25,346
..،إنسحب من هذا الجانب لجدار الحماية

628
00:54:25,513 --> 00:54:27,432
."لتَترُك الصحراء لِآلـ"فريمان

629
00:54:27,598 --> 00:54:30,184
!"سَتُخاطب الدوك كـ"مولاي أم سيدي

630
00:54:30,268 --> 00:54:32,019
."إنتظر لحظةً فقط يا "جورني

631
00:54:32,990 --> 00:54:37,023
...لقد أعطاني الإمبراطور "أراكيس" كاحقًا لي

632
00:54:37,358 --> 00:54:38,651
.لإحكُم وأحمي شَعبُه

633
00:54:39,193 --> 00:54:41,373
...لا يمكنني أن أعدُك بأني سأترُك الصحراء

634
00:54:41,487 --> 00:54:43,072
.إن كنتُ أمرت بالا أترُكها

635
00:54:44,657 --> 00:54:46,534
.لكن إقامتك هنا ستكون إلي الأبد

636
00:54:47,910 --> 00:54:49,912
.ولن تُطارد ابدًا في عهدي

637
00:54:54,903 --> 00:54:56,113
.فهذا مُنصفًا جدًا

638
00:54:56,961 --> 00:54:59,213
.عليا أن أذهب
.فهذا كل ما لديّ لقوله

639
00:54:59,422 --> 00:55:00,381
!لم لا تبقي قليلًا

640
00:55:01,708 --> 00:55:02,751
.سنُضايفُك

641
00:55:03,259 --> 00:55:05,470
.حُسن الضيافة تتطلب أن أكون في مكانًا آخر

642
00:55:08,251 --> 00:55:10,671
.لقد تعرفُ عليك

643
00:55:17,773 --> 00:55:18,816
.لا يرُقني ذلك الشخص

644
00:55:19,150 --> 00:55:21,152
.خططُنا تنجح وها هي تُثمِر

645
00:55:21,444 --> 00:55:22,570
إلن يستغرقَ وقتًا؟

646
00:55:23,029 --> 00:55:23,988
.أجل

647
00:55:25,156 --> 00:55:27,033
.سنستغرق وقتًا لِجني الثِمار

648
00:55:30,254 --> 00:55:31,640
.تفضل، هذه لإجلك

649
00:55:35,541 --> 00:55:36,584
.إنها بوصلة

650
00:55:37,752 --> 00:55:39,837
...لدي الأقمار هنُا مجالًا مغناطيسيًا، لذا

651
00:55:40,338 --> 00:55:42,038
.لن تُرشدك إبرةً لبوصلةً صغيرة للشمال

652
00:55:43,174 --> 00:55:45,094
.تأخذ قطعةً فطنةً مِن ساعة لفرزها

653
00:55:45,259 --> 00:55:46,427
هل آلـ"فريمان" مَن أنتجوا هذه؟

654
00:55:47,261 --> 00:55:50,254
،ويبقىّ أيضًا الملابس، ومطاحِن الرمال
.وأنواعًا آخرىّ فطنة

655
00:55:50,389 --> 00:55:52,099
وما هي مطاحِن الرمال بحق الجحيم؟

656
00:55:54,644 --> 00:55:55,645
.ها هي مطاحِن الرمال

657
00:55:57,104 --> 00:55:59,190
.بحقك يا رجُل، لقد أصبحت مثلهُم

658
00:55:59,815 --> 00:56:00,775
.فأنت مُعجبًا بهم

659
00:56:02,443 --> 00:56:03,361
.بالطبع

660
00:56:04,237 --> 00:56:05,947
.فهم شرسون ولكنهم موالون

661
00:56:06,822 --> 00:56:08,032
.لقد اعتادوا على الصحراء

662
00:56:08,616 --> 00:56:09,492
.إنهم جزاءً منها

663
00:56:10,076 --> 00:56:11,077
.وهي جزاءً منهم

664
00:56:12,286 --> 00:56:13,286
.انتظر حتي تعرف ذلك

665
00:56:14,288 --> 00:56:15,288
.فهناك جمالًا بالخارج

666
00:56:18,960 --> 00:56:20,670
.تحذير الشروق لجميع العاملين

667
00:56:21,087 --> 00:56:23,631
.سترتفع درجة الحرارة لـ"140" درجة

668
00:56:23,798 --> 00:56:25,675
.درجة الحرارة الآن هي:"90" درجة

669
00:56:25,758 --> 00:56:28,886
.وخلال 10 دقائق، سترتفع لـ" 120" درجة

670
00:56:30,054 --> 00:56:31,305
.أخر نداءً للتحذير

671
00:57:05,214 --> 00:57:06,674
.قاضي التعديل يا سيدي

672
00:57:07,300 --> 00:57:08,342
."د/ "ليت كاينز

673
00:57:09,093 --> 00:57:10,261
.سيدي الدوك

674
00:57:11,512 --> 00:57:12,513
.مرحبًا بكم في "أراكيس

675
00:57:13,347 --> 00:57:14,724
.أنتِ عالمة البيئة الإمبراطورية

676
00:57:15,391 --> 00:57:16,767
.شكرًا علي الملابس

677
00:57:17,351 --> 00:57:18,644
.آلـ" فريمان مَن أنتجتها

678
00:57:19,612 --> 00:57:20,446
.وهم الأفضل

679
00:57:20,479 --> 00:57:21,689
..،بعد إذنك، يا سيدي

680
00:57:21,772 --> 00:57:23,412
...لا بد أن أتاكد مِن جودة ملابسك

681
00:57:25,209 --> 00:57:26,210
.لا بأس

682
00:57:28,321 --> 00:57:29,363
.لا بأس

683
00:57:31,185 --> 00:57:34,564
."نأذن لكِ بذلك يا د/ "كاينز

684
00:57:38,680 --> 00:57:42,809
.فقد صممت الملابس بجودة عاليةً جدًا

685
00:57:43,919 --> 00:57:45,463
...حتي في ذلك الصباح الباكر

686
00:57:45,630 --> 00:57:47,965
.لن تبقىّ حيًا لساعتين بدون واحدة منهم

687
00:57:49,431 --> 00:57:50,437
.فهي تعمل علي تبريد الجسد

688
00:57:51,901 --> 00:57:54,236
.وَتُعيد مُعالجة مياه العرق

689
00:57:55,640 --> 00:57:57,892
.وتمدَ حركات الجسد بالقوة

690
00:57:58,934 --> 00:58:02,847
هناك أنبوبًا داخل القناع
.لمساعدتك على شرب المياه المعالجة

691
00:58:03,832 --> 00:58:07,465
في حالة نظامًا جيدًا لن تفقد بدلتك
.أكثر مِن كوبًا مِن الماء يوميًا

692
00:58:07,860 --> 00:58:08,778
.رائع جدًا

693
00:58:11,113 --> 00:58:12,313
.لنلقي نظرة عليك إيها فتى

694
00:58:14,700 --> 00:58:17,395
أكُنت ترتدي بدلةً مِن قبل؟

695
00:58:17,453 --> 00:58:18,579
.لا، هذه هي المرة الأولى

696
00:58:21,499 --> 00:58:24,085
.فقد صُممَ حذاء الرمال علي مَقاسك

697
00:58:24,210 --> 00:58:25,250
فمَن علمكَ فعل ذلك؟

698
00:58:26,087 --> 00:58:27,213
.تبدو وكأنها صحيحه هكذا

699
00:58:30,986 --> 00:58:34,218
<font color="#ced6e3">"سيعرفوا طُرقك كما لو كُنتَ خُلقتَ لِاجلهم"</font>

700
00:58:35,554 --> 00:58:36,597
أأنتِ مِن قبائل آلـ"فريمان"؟

701
00:58:38,683 --> 00:58:41,560
.فأنا مرحبًا بي في كلا الجانبين

702
00:58:42,687 --> 00:58:47,566
والآن، تعال والقِ نظرةً علي رمال التوابل
.وهي ما يعتمد عليها قوت عيشُك

703
00:59:26,021 --> 00:59:28,814
ماذا كُنتِ لِتفعلي إن هَبطَت طائرتكِ هنا؟

704
00:59:29,316 --> 00:59:30,836
.لن تَرغب في أن تهبط هنا

705
00:59:31,777 --> 00:59:32,778
."هذه منطقة "الدودة

706
00:59:35,691 --> 00:59:36,692
.هناك سحابةً مِن الغُبار

707
00:59:38,028 --> 00:59:39,029
.انا أراها

708
00:59:40,476 --> 00:59:42,246
.هذه واحدةً مِن مُمتلكاتك للحصاد

709
01:00:08,355 --> 01:00:11,008
.يمكنك رؤية التوابل مُبعثرة على السطح

710
01:00:12,860 --> 01:00:14,136
...نبض التوابل الوافر

711
01:00:14,945 --> 01:00:16,197
.حسب اللون

712
01:00:16,363 --> 01:00:18,843
،إن إرتفعت قليلاً
.سترىَ ذلك أفضل بكثير

713
01:00:33,881 --> 01:00:36,175
أتري هذه الطائرات
."فهي تُراقب تَحرُكات "الدودة

714
01:00:38,219 --> 01:00:39,220
تَحرُكات "الدودة"؟

715
01:00:39,762 --> 01:00:41,722
.فهي تُنتج موجةً رمليةً أثناء زحفِها

716
01:00:42,348 --> 01:00:45,981
،تزحف "الديدان" بِعُمق
.لكنها تَقترِب مِن السطح حين تهجم

717
01:00:46,685 --> 01:00:47,937
..،إن صبرتَ قليلًا

718
01:00:49,146 --> 01:00:50,314
.لا بدَ أن نرىّ واحدةً

719
01:00:51,232 --> 01:00:52,399
اهي تأتي دومًا؟

720
01:00:52,733 --> 01:00:55,506
دومًا، فهم مُميزون بسماع
.صوت الضجيج المُتَناغم

721
01:00:55,778 --> 01:00:57,279
لماذا لا نُحصنهم بجدارًا مِن الزواحف؟

722
01:00:57,857 --> 01:01:00,073
أن تبني جدارًا فهذا
.موتًا موكدًا في الصحراء

723
01:01:00,400 --> 01:01:04,093
،"فهو يجذب "الديدان
.ويدفَعهم لنوبة القتل

724
01:01:07,242 --> 01:01:08,243
أهذه "دودة"؟

725
01:01:20,219 --> 01:01:21,303
.دودةً" كبيرة"

726
01:01:22,309 --> 01:01:23,543
.تَتمتع بنظرًا حاد

727
01:01:24,640 --> 01:01:26,559
."تواصل بوحدة الزواحف "دلتا اياكس ناينر

728
01:01:26,934 --> 01:01:28,561
."تحذير هناك تحرُكات لـ"دودة
.ابلغهُم بذلك

729
01:01:29,577 --> 01:01:31,663
مَن الذي يتكلم مع "دلتا اياكس ناينر"؟

730
01:01:32,344 --> 01:01:33,065
.في كل مكان

731
01:01:33,148 --> 01:01:34,608
.يبدو أنهم هادئون جدًا حيال ذلك

732
01:01:34,775 --> 01:01:35,901
.رحلة غير مدرجة

733
01:01:36,193 --> 01:01:37,194
."إنها أعمال "الإمبريوم

734
01:01:37,486 --> 01:01:39,363
.تتحرك الدودة شمالًا وشرقًا من موقعك

735
01:01:39,822 --> 01:01:41,156
."3.7" كيلومترات

736
01:01:41,740 --> 01:01:43,075
..،"دلتا اياكس ناينر"

737
01:01:43,158 --> 01:01:44,994
.يتكلم المُشرف الأول: تم رصد تحرُكات الدودة

738
01:01:46,495 --> 01:01:48,247
.نستعد لإصلاح الأتصال

739
01:01:52,459 --> 01:01:54,795
.تتجه الدودة في إتجاهك

740
01:01:54,962 --> 01:01:56,463
.ستصل إليكِ في غضون خمسة دقائق

741
01:01:56,630 --> 01:01:58,215
ما العمل الآن إذًا؟

742
01:01:58,632 --> 01:02:00,778
.سيطلبون نجدة الزواحف

743
01:02:01,385 --> 01:02:03,178
.سيحصدون التوابل لإخر لحظة

744
01:02:03,470 --> 01:02:04,930
."نطلُب نجدة "الزيرو
<font color="#ff8726">(مش أسامة الزيرو طبعًا)</font>

745
01:02:05,097 --> 01:02:06,557
.نحن جاهزون للهبوط

746
01:02:07,016 --> 01:02:09,101
.زيادة في الاتصال خمسة دقائق

747
01:02:14,106 --> 01:02:15,858
هل أحدًا منكم يرىّ "كاريال"؟

748
01:02:20,446 --> 01:02:21,447
.ها هي هُناك

749
01:02:21,530 --> 01:02:24,510
"إنها نجدة "الصفر
."لـ"دلتا اياكس ناينر

750
01:02:25,826 --> 01:02:27,161
.إنها تقترب مِن الشرق

751
01:02:27,995 --> 01:02:30,706
.تصحيح الارتفاع وإعداد معدات الإرساء

752
01:02:30,873 --> 01:02:33,751
."نقل "ألفا زيرو
.لقد بدء الالتحام

753
01:02:36,545 --> 01:02:37,588
"تي 5"

754
01:02:37,755 --> 01:02:38,756
.لننقُل ذلك

755
01:02:38,923 --> 01:02:40,476
.تجهزوا لننطلق في غضون 30 ثانية

756
01:02:40,549 --> 01:02:43,135
.لقد بدء الإرسال
.أنجوَ بحياتكم

757
01:02:46,472 --> 01:02:48,682
."نحنُ في أقصر نُقطة يا "ألفا زيرو

758
01:02:49,016 --> 01:02:50,267
ماذا يجري؟

759
01:02:50,434 --> 01:02:52,269
.هذه إحدى المراسي
.وقد فارقت الحياة

760
01:02:53,571 --> 01:02:54,587
!تبًّا

761
01:02:55,105 --> 01:02:57,107
.أصبحت "كاريال" عاجزة تمامًا

762
01:02:57,191 --> 01:02:58,943
.أصبحت عاجزةً بدون تلك المراسي

763
01:02:59,109 --> 01:03:00,819
!نُطالب الجميع

764
01:03:01,278 --> 01:03:03,405
!أهُناك مساعدة آخرىّ
!نرجوا الرد

765
01:03:04,031 --> 01:03:05,908
إيها الرقيب الأول أهُناك أخبارًا آخرىّ؟

766
01:03:05,991 --> 01:03:06,951
.المكونات الهيدروليكية ساءت

767
01:03:07,034 --> 01:03:08,122
.لن تستخرج ثانية
.لابد أن نُغادر

768
01:03:08,202 --> 01:03:09,244
.ستصل إلينا في غضون 5 دقائق

769
01:03:09,328 --> 01:03:10,329
!حاول مُجددًا

770
01:03:10,412 --> 01:03:11,572
كم عدد الرجال عرضة لهذه الزواحف؟

771
01:03:11,956 --> 01:03:12,831
.حشدًا مِن 21 شخصًا

772
01:03:13,248 --> 01:03:14,500
.تتحمل هذه الطائرة 6 منهم

773
01:03:14,667 --> 01:03:15,709
.لا يزال 3 آخرىّ

774
01:03:16,460 --> 01:03:17,461
.سنجد وسيلة

775
01:03:29,765 --> 01:03:31,600
."هذا الدوق "ليتو أتريدس

776
01:03:32,393 --> 01:03:35,437
."نحن قادمون لإنقاذ طاقم "دلتا اياكس ناينر

777
01:03:35,938 --> 01:03:37,064
.سنهبط غربًا

778
01:03:48,409 --> 01:03:50,035
.تزن مولدات الحماية "100" كيلو لكل واحدة

779
01:03:50,828 --> 01:03:51,454
.أجل

780
01:03:51,541 --> 01:03:53,828
اجعل الحرس يُمرروا مولدات
."جدار الحماية يا "جورني

781
01:03:53,872 --> 01:03:54,873
.أجل يا سيدي

782
01:03:54,957 --> 01:03:56,877
."بول"، أُريدك في مُاخرة "الثوبتر"

783
01:03:56,959 --> 01:03:57,960
.أرشدهم إليها ليدخلوا

784
01:03:58,127 --> 01:03:59,420
..،"دلتا اياكس ناينر"

785
01:03:59,503 --> 01:04:01,755
.أدخل سبعة رجال في طائرتي حالًا

786
01:05:00,397 --> 01:05:01,774
.ستصل في غضون دقيقتين

787
01:05:04,693 --> 01:05:06,904
.عليكم الأقتراب يا رفاق
.علينا مُغادرة السفينة فورًا

788
01:05:09,995 --> 01:05:10,709
أين هم؟

789
01:05:10,741 --> 01:05:13,077
.هناك سياسة لدينا يا سيدي

790
01:05:13,243 --> 01:05:15,454
إن ذهبنا للخارج
.سنكون في عداد الموت لا محالة

791
01:05:16,038 --> 01:05:17,664
،علاوة على ذلك
.لدينا شُحنة توابل كاملة

792
01:05:17,748 --> 01:05:19,654
.لا يُمكنُنا تركُها -
!تبًا للتوابل -

793
01:05:20,084 --> 01:05:22,127
.أُريد مِن الحميع الخروج فورًا

794
01:05:38,811 --> 01:05:40,646
.سبعة رجال هنا، وسبعة هُناك

795
01:05:43,315 --> 01:05:44,983
.هيا، أسرعوا، أسرعوا

796
01:06:00,749 --> 01:06:03,085
."مُقصر الطريق"

797
01:06:16,515 --> 01:06:19,977
."لقد أستيقظ "مُقصر الطريق

798
01:06:29,486 --> 01:06:30,821
!أسرعوا إلي الداخل

799
01:06:39,955 --> 01:06:40,956
.لقد وَصلت

800
01:06:43,709 --> 01:06:44,710
!"يا "بول

801
01:06:47,212 --> 01:06:48,213
!"يا "بول

802
01:06:52,259 --> 01:06:55,470
.لقد تعرفت عليكَ إيها العجوز

803
01:06:56,346 --> 01:06:57,347
!إنهض

804
01:06:58,056 --> 01:06:59,057
!لنذهب

805
01:07:00,642 --> 01:07:02,644
ماذا بكَ يا فتي؟
!هيا، لنذهب

806
01:07:03,270 --> 01:07:04,271
!أسرع

807
01:07:49,983 --> 01:07:51,401
"لتُباركوا الخالق وماءه"

808
01:07:52,527 --> 01:07:54,446
."لتُباركوا مجيئه وذهابه"

809
01:07:54,905 --> 01:07:57,074
..،"عسى أن يُطهر مروره العالم"

810
01:07:57,783 --> 01:07:59,660
."ليحمي العالم بشعبُه"

811
01:08:25,018 --> 01:08:27,437
.لا يُمكنك أن تُخاطر بحياتك هكذا -
.أجل يا سيدي -

812
01:08:27,521 --> 01:08:28,525
.لديك مسؤوليات

813
01:08:28,605 --> 01:08:29,902
.فأنا أعتذر لذلك الخطأ
.ولن أُكررها مجددًا

814
01:08:29,982 --> 01:08:30,899
!أذهب إذًا

815
01:08:31,858 --> 01:08:32,818
."د/: "كاينز

816
01:08:35,153 --> 01:08:36,196
!أرايت ذلك

817
01:08:36,863 --> 01:08:38,849
.لقد حضرتِ ذلك
!وهو يسهل رؤيته

818
01:08:38,903 --> 01:08:40,951
.لم يتركوا لنا إلا الخراب

819
01:08:41,493 --> 01:08:42,533
.لقد أوصلت بنا للهلاك

820
01:08:43,359 --> 01:08:45,245
.لم يكن سوىّ "الكاريال" مُتهالكًا فقط

821
01:08:46,386 --> 01:08:48,446
.لن تتعاطف الصحراء مع المُعدات

822
01:08:50,127 --> 01:08:53,987
أتعرفين ماذا سيحدُث
إن لم أُحسن مُستواى إنتاج التوابل؟

823
01:08:56,425 --> 01:08:59,177
.لم آتي إلى هنا لأحاسبك

824
01:09:00,262 --> 01:09:03,849
"فقد عاصرت "أراكيس
.رجالًا مِن أمثالك تأتي وتذهب

825
01:09:06,852 --> 01:09:10,439
.اعتني بأسرتك جيدًا

826
01:09:13,859 --> 01:09:16,236
.فلن تتعاطف الصحراء مع البشر أيضًا

827
01:09:33,628 --> 01:09:35,881
.لدىّ التوابل مادة كيميائية نفسية التاثير

828
01:09:37,758 --> 01:09:39,384
.ويبدو أنك مُرهف الشعور

829
01:09:44,100 --> 01:09:45,101
.ستتعافىّ

830
01:09:46,600 --> 01:09:48,226
."شكرًا لك يا د/ "يويه

831
01:09:58,278 --> 01:10:00,072
.لم يكن تأثير الحساسية

832
01:10:02,491 --> 01:10:03,700
.أتتني رؤية

833
01:10:06,787 --> 01:10:08,246
.كانت عيناي تحدقان بشدة

834
01:10:10,619 --> 01:10:11,620
ماذا رأيت؟

835
01:10:49,162 --> 01:10:52,499
."مُقصر الطريق"

836
01:10:52,958 --> 01:10:55,252
.أترىّ ذلك

837
01:11:37,502 --> 01:11:38,753
.لقد أربكني الأمر

838
01:11:39,171 --> 01:11:40,338
.ظننت أنني أحتضِر

839
01:11:40,505 --> 01:11:41,798
.ولكنه لم يكن كذلك

840
01:11:43,216 --> 01:11:46,428
.أعلم بأن "النصل" مهمًا بطريقة ما

841
01:11:48,930 --> 01:11:50,807
..،"سيُعطيني أحدهم "نصلًا

842
01:11:51,558 --> 01:11:54,686
.ولكني لستُ أدري مَن هو أو متي أو أين

843
01:11:57,272 --> 01:11:59,941
.ورغم ذلك هناك أشيئًا واضحة جدًا

844
01:12:00,066 --> 01:12:01,067
.فأنا أشعُر بها

845
01:12:06,323 --> 01:12:07,449
.أعلم أنكِ حامل

846
01:12:13,663 --> 01:12:14,956
.لا يُمكنك معرفة هذا الأمر

847
01:12:16,958 --> 01:12:18,084
.فأنا بالكاد أعرف ذلك

848
01:12:18,251 --> 01:12:19,836
.لقد مرت بضعة أسابيع فقط

849
01:12:27,371 --> 01:12:30,704
"سالوسا سيكوندوس"
"منطقة الجيش الامبراطوري"

850
01:13:04,620 --> 01:13:06,620
ما سبب حاجة "البارون" إلينا؟

851
01:13:07,053 --> 01:13:10,067
."يفوق عدد آلـ"هاركونينز عن آلـ"أتريدس

852
01:13:11,346 --> 01:13:14,419
محاربو آلـ"أتريدس" هم الأفضل
.في الإمبراطورية بأكملها

853
01:13:15,100 --> 01:13:17,840
ترعرعوا علي يد
."جورني هاليك" و "دنكان إيداهو"

854
01:13:18,667 --> 01:13:20,607
."فنحنُ آلـ"سارداوكار

855
01:13:20,851 --> 01:13:22,291
.مِن نسل الإمبراطور

856
01:13:22,797 --> 01:13:25,210
.مَن سولت له نفسه أن يُعارضنا أوقعناه ارضًا

857
01:13:25,860 --> 01:13:27,237
.أحسنتَ قولًا

858
01:13:28,405 --> 01:13:29,656
.هناك ثلاث كتائب

859
01:13:30,163 --> 01:13:31,247
.كما اتفقنا

860
01:13:36,670 --> 01:13:39,610
.ما يأمر به الإمبراطور سيكون

861
01:14:11,823 --> 01:14:13,700
."هناك أمرًا عليك معرفته عن "بول

862
01:14:14,200 --> 01:14:15,076
!لا

863
01:14:15,869 --> 01:14:17,287
.لا أظن أني أريد أن أعرف

864
01:14:18,538 --> 01:14:20,377
..،منذ أن رأىّ مُعلمتكِ الموقرة

865
01:14:20,457 --> 01:14:21,750
!لم يَعُد كما هو

866
01:14:24,051 --> 01:14:25,178
.فهو مُشتت الذهن

867
01:14:27,255 --> 01:14:29,966
."لقد أنجبتِ لي أبنًا يا "جيسيكا

868
01:14:30,508 --> 01:14:31,763
..،ومن لحظة ولادته

869
01:14:31,843 --> 01:14:33,637
.لم اسألكِ عن شيئًا أبدًا

870
01:14:33,803 --> 01:14:35,513
.لقد وثقت بك كليًا

871
01:14:36,642 --> 01:14:38,269
.حتى حين كُنتِ تأخذيه في الظلام

872
01:14:39,726 --> 01:14:41,436
.الآن اطلب منكِ شيئًا واحدًا فقط

873
01:14:44,272 --> 01:14:45,565
...إن حدث أمرًا ما

874
01:14:47,651 --> 01:14:48,818
هل ستحمي إبننا؟

875
01:14:50,737 --> 01:14:52,155
.بحياتي

876
01:14:52,238 --> 01:14:54,449
.أنا لا أطلب ذلك مِن أمه
."بل أطلب ذلك مِن "بيني جيسريت

877
01:14:59,162 --> 01:15:00,288
هل ستحمين "بول"؟

878
01:15:06,753 --> 01:15:08,421
لماذا تُفكر في هذه الأفكار؟

879
01:15:15,136 --> 01:15:17,097
."لستُ علي طبيعتك يا "ليتو

880
01:15:23,311 --> 01:15:25,004
.ظننتُ أننا لدينا وقتًا أكثر من ذلك

881
01:15:44,708 --> 01:15:46,501
."طابَ مسائك يا سيد "بول

882
01:15:47,419 --> 01:15:48,795
."طابَ مسائك يا د/"يويح

883
01:15:58,680 --> 01:15:59,889
.أنت بحاجةً للنوم

884
01:16:01,558 --> 01:16:02,767
.لا

885
01:16:03,059 --> 01:16:04,185
.لا أحتاجُه بهذه الطريقة

886
01:16:20,034 --> 01:16:21,536
.كان ينبغي أن أتزوجكِ

887
01:17:40,448 --> 01:17:41,825
."مسؤول الحماية "حواط

888
01:17:44,494 --> 01:17:45,478
!مسؤول الحماية

889
01:18:48,892 --> 01:18:50,143
!سيدي! سيدي

890
01:18:51,519 --> 01:18:52,729
.لقد سقط الدرع المُدافع

891
01:19:02,322 --> 01:19:03,323
!يا للهول

892
01:19:04,240 --> 01:19:06,492
!جهزوا أنفسكم بالأسلحة واستعدوا
!هيا

893
01:19:51,162 --> 01:19:52,330
!هيا! أسرعوا! أسرعوا

894
01:20:54,885 --> 01:20:57,482
!تعالوا معي! تعالوا معي

895
01:21:25,965 --> 01:21:26,966
!"أتريدس"

896
01:21:27,175 --> 01:21:28,176
!"أتريدس"

897
01:21:57,371 --> 01:21:59,207
!"سارداوكار" -
!"سارداوكار" -

898
01:22:22,522 --> 01:22:23,898
.أنا آسف يا سيدي

899
01:22:27,193 --> 01:22:29,403
."ولكني تَعاقدتُ مع "البارون

900
01:22:32,532 --> 01:22:33,533
لماذا؟

901
01:22:34,450 --> 01:22:35,868
.لم يكن لدي خيارًا في ذلك

902
01:22:36,953 --> 01:22:38,830
."آلـ"هاركونينز" إحتجزوا زوجتي "وانا

903
01:22:40,790 --> 01:22:42,792
.وهم يُعاملونها كالدمية

904
01:22:44,085 --> 01:22:45,461
.وسأشتري حريتها

905
01:22:46,254 --> 01:22:47,338
.وأنت الثمن لذلك

906
01:22:51,259 --> 01:22:54,053
."سأبذل قُصارىّ جُهدي لـ"بول

907
01:22:54,887 --> 01:22:56,180
...يبقىّ دورك أنت

908
01:22:56,764 --> 01:22:58,099
.ستـ(ـقتل) رجلًا لإجلي

909
01:23:03,104 --> 01:23:06,274
.سأستبدل سن الوتد
<font color="#ff8726">(الأسنان الطبيعية)</font>

910
01:23:06,774 --> 01:23:10,236
.إذا قضمت بشدة، سيُسحق هذا السن

911
01:23:11,988 --> 01:23:15,408
.أزفر وسينتشر السُم في الهواء

912
01:23:16,325 --> 01:23:17,994
.وسيكون آخر أنفاسك

913
01:23:18,953 --> 01:23:20,830
...ولكن إن أخترت لحظتك جيدًا

914
01:23:22,540 --> 01:23:24,208
."ستبقىّ مع "البارون

915
01:24:58,469 --> 01:24:59,553
."بول"

916
01:25:13,614 --> 01:25:15,794
.سَنُلقيهم في الصحراء

917
01:25:16,756 --> 01:25:19,677
."لنُقدم وجبة شهية "للدودة

918
01:25:21,179 --> 01:25:23,592
لما لا نُنهي الأمر بقطع عُنقهم؟

919
01:25:24,518 --> 01:25:27,891
.يُمكنُنا مواجهة الحقيقة

920
01:25:28,907 --> 01:25:31,661
.يمكنُنا القول أننا لن نقتلهم

921
01:25:38,893 --> 01:25:41,460
".ذلك الشخص المُشوه أطرش"

922
01:26:22,511 --> 01:26:23,637
!إذهبوا إلي الجحيم، أيها الأغبياء

923
01:27:59,650 --> 01:28:01,735
.لم أُنجب قط شخضًا ذو نسبًا رأقيًا

924
01:28:04,613 --> 01:28:05,614
هل أنتِ؟

925
01:28:06,157 --> 01:28:07,658
.ليس تَكُن "بيني جيسريت" ذو نسبًا راقيًا

926
01:28:08,659 --> 01:28:10,661
.إنها ذو نسبًا راقيًا كفاية في نظري

927
01:28:12,204 --> 01:28:13,998
.لنطعم الطفل للديدان

928
01:28:14,540 --> 01:28:16,486
.لِأودعها وداعًا طويلًا

929
01:28:16,584 --> 01:28:18,419
.لن تجرؤ على إيذاء أمي

930
01:28:19,837 --> 01:28:20,796
.لا تتكلم

931
01:28:27,374 --> 01:28:29,760
!إياك! فأنت لست مستعدًا بعد

932
01:28:32,558 --> 01:28:34,064
.إنزع ضمادتُها

933
01:28:43,277 --> 01:28:44,361
!اصمت

934
01:28:45,951 --> 01:28:48,181
.أختر الصوت بعناية

935
01:28:55,242 --> 01:28:56,768
.ألم نَبعد كفايةً

936
01:28:57,218 --> 01:28:59,264
.لنُلقي الطفل بالخارج

937
01:29:13,599 --> 01:29:14,934
.إنزع ضمادتُها

938
01:29:21,756 --> 01:29:22,757
!أقتلوه

939
01:29:31,469 --> 01:29:32,512
.اطلق سراحنا

940
01:29:45,965 --> 01:29:46,924
!توقف

941
01:29:47,633 --> 01:29:48,759
.اقطع الحبل

942
01:29:51,637 --> 01:29:52,638
.أعطني السكين

943
01:30:01,897 --> 01:30:04,483
.كان صوتُك قسريًا جدًا

944
01:30:12,783 --> 01:30:13,993
."إنها "فريمكيت

945
01:30:27,559 --> 01:30:28,602
.لقد أوقفوا السفينة

946
01:32:04,019 --> 01:32:06,271
.لديك مطبخ رائع يا ابن العم

947
01:32:25,290 --> 01:32:27,000
."هذا خط د/"يويح

948
01:32:28,252 --> 01:32:30,129
..."إن نجا أحدًا مِن "الأركن"

949
01:32:30,671 --> 01:32:32,464
."هناك مُرشد آلـ"أتريدس" داخل "الفريمكيت

950
01:32:33,048 --> 01:32:34,688
.سيتمكنون من العثور عليكُم بمشيئة الله

951
01:32:43,118 --> 01:32:44,119
."سيدي "بيرين

952
01:32:45,477 --> 01:32:46,645
."د/"يويح

953
01:32:46,812 --> 01:32:47,980
.الخائن

954
01:32:49,741 --> 01:32:50,826
ماذا تُريد؟

955
01:32:51,984 --> 01:32:53,444
...لقد أتلفتُ إتصالاتهم

956
01:32:54,361 --> 01:32:55,863
.وقد أغمدوا دروعهم

957
01:32:57,489 --> 01:32:59,616
.فقد سَلمتُ لكم الدوك وأسرته

958
01:33:00,159 --> 01:33:01,785
.لقد أنجزتَ مُهمتك

959
01:33:02,703 --> 01:33:04,389
وماذا كان أتفاقي لك؟

960
01:33:05,330 --> 01:33:07,332
.أن تنجو زوجتي مِن عذابها

961
01:33:09,409 --> 01:33:10,314
.أجل

962
01:33:44,036 --> 01:33:45,496
.قولت لك أنني سأحررها

963
01:33:46,580 --> 01:33:47,831
.وانك ستنضْمَ إليها

964
01:33:52,711 --> 01:33:53,837
!أنضْم إليها إذًا

965
01:34:03,555 --> 01:34:05,057
ماذا سيجري بعد ذلك في ظنِك؟

966
01:34:09,520 --> 01:34:10,646
.إنها لَكمة

967
01:34:11,605 --> 01:34:12,689
.لا يزال هناك أطقم

968
01:34:13,357 --> 01:34:14,942
.فهي ما نحتاج إليها حقًا

969
01:34:20,322 --> 01:34:23,158
.لقد قايضنا الدمّاء بالدمّاء لمئات السنين

970
01:34:24,827 --> 01:34:25,869
.كفانا مِن ذلك

971
01:34:28,413 --> 01:34:31,124
.ماتت زوجتُك وابنك أيضًا

972
01:34:32,417 --> 01:34:34,753
.لقد كانت نهاية آلـ"أتريدس" الليلة

973
01:34:37,965 --> 01:34:40,175
.ولن يعرف لسلالتك شخصًا بعد الآن

974
01:34:54,231 --> 01:34:55,410
ماذا قُلت؟

975
01:35:05,242 --> 01:35:06,618
!فها أنا ذا

976
01:35:08,161 --> 01:35:09,580
.لا زلتُ حيًا

977
01:36:53,599 --> 01:36:54,473
!"كاينز"

978
01:36:55,811 --> 01:36:57,354
.فأنت لستَ بآمان هُنا

979
01:36:57,521 --> 01:37:00,201
أستُخبرين العائلات الكبرىّ في
لاندسراد" عن كيف تمت خيانتنا؟"

980
01:37:00,816 --> 01:37:02,317
.حول كيف قُـ(ـتل) أخيارهُم

981
01:37:03,318 --> 01:37:05,320
.لقد أُمرت بعدم الكلام

982
01:37:06,905 --> 01:37:08,240
.وأن أتغافل عن كل شئ

983
01:37:10,450 --> 01:37:12,077
.(لقد أرسلنا الإمبراطور هنا لِنُقـ(ـتل

984
01:38:01,251 --> 01:38:02,544
.هناك توابل في الخيمة

985
01:39:29,256 --> 01:39:31,133
.ها هو المُستقبل
.وقادمًا إلينا

986
01:39:46,752 --> 01:39:50,118
وتمتد الحرب المُقدسة في الكون
.كالهشيم في النار

987
01:40:03,123 --> 01:40:04,916
."أنت خائف يا "بول
.فأنا أرىّ ذلك

988
01:40:06,084 --> 01:40:07,669
قُل لي رجاءً ما يُخيفُك؟

989
01:40:18,346 --> 01:40:20,223
.ليُساعدني احدًا رجاءً

990
01:40:21,266 --> 01:40:22,434
."بول"

991
01:40:25,192 --> 01:40:26,062
!إنها قادمةً إلينا

992
01:40:26,665 --> 01:40:30,244
أرىّ حربًا مُقدسة تمتدَ في الكون
.كالهشيم في النار

993
01:40:30,358 --> 01:40:34,298
"مُحاربةً متدينة تُلوح برايات "الأتريدس
.وتحمل أسم أبي

994
01:40:34,362 --> 01:40:35,363
."يا "بول

995
01:40:35,426 --> 01:40:39,146
حشدًا مِن المُتعصبين يبجلون
.ضريرًا لجُمجمة أبي

996
01:40:40,160 --> 01:40:41,995
!حربًا بأسمي

997
01:40:42,829 --> 01:40:44,456
!يهتف الجميع باسمي

998
01:40:45,234 --> 01:40:45,942
."بول"

999
01:40:49,252 --> 01:40:50,629
."بول أتريدس"

1000
01:40:51,574 --> 01:40:54,768
.فأنت إبن أبيك
.وإبني أيضًا

1001
01:40:54,874 --> 01:40:57,231
."فأنت الدوق "بول أتريدس

1002
01:40:58,220 --> 01:41:00,972
.فأنت تعرف نفسك

1003
01:41:01,342 --> 01:41:02,343
!إبتعدي عني

1004
01:41:04,142 --> 01:41:05,477
.أنتِ من فعل هذا بي

1005
01:41:05,852 --> 01:41:08,225
.لقد جعلتني "بيني جيسريت" شخصًا غريبًا

1006
01:41:33,588 --> 01:41:35,048
.لقد مات أبي

1007
01:42:12,460 --> 01:42:13,837
.أحدُهم قريب

1008
01:42:14,838 --> 01:42:16,256
.أنتِ بحاجة لإرواء عطشك

1009
01:42:18,049 --> 01:42:19,884
.إنها مياه مُعالجة مِن الخيمة

1010
01:42:28,143 --> 01:42:29,477
.دموعًا وعرقًا

1011
01:42:33,523 --> 01:42:34,858
.حسنًا ، لنخرج من هنا

1012
01:43:48,681 --> 01:43:49,808
."إنه "دانكن

1013
01:44:00,318 --> 01:44:01,486
.سيدتي

1014
01:44:01,653 --> 01:44:02,654
."بول"

1015
01:44:03,405 --> 01:44:05,198
...أنا في غاية الأسف، فوالدُك

1016
01:44:05,573 --> 01:44:06,699
.نعلمُ ذلك

1017
01:44:08,743 --> 01:44:09,911
.مولاي الدوك

1018
01:44:23,753 --> 01:44:24,754
.تفضل

1019
01:44:26,636 --> 01:44:27,720
.اشرب هذا

1020
01:44:35,603 --> 01:44:38,723
"لقد ضربوا آلـ"هاركونينز
.ضربتهم للجميع في آنٍ واحد

1021
01:44:39,149 --> 01:44:41,568
.لابد أن هناك عشرات الجيوش ومئات السفن

1022
01:44:41,734 --> 01:44:42,986
.كان يُساندهم آلـ "سارداوكار" أيضًا

1023
01:44:43,862 --> 01:44:46,208
.كتيبتان في أقل تقدير -
ماذا؟ أأنت مُتاكد مِن ذلك؟ -

1024
01:44:46,448 --> 01:44:48,116
..."ستجتاز السيوف برفقة آلـ"ساردوكار

1025
01:44:49,443 --> 01:44:50,247
.فأنت تعرفه

1026
01:44:51,509 --> 01:44:54,095
.لذا، فقد تنحىّ الإمبراطور جانبًا

1027
01:44:55,498 --> 01:44:57,167
ماذا قال قاضي التعديل؟

1028
01:44:58,835 --> 01:45:00,835
لقد مَنعني الإمبراطور
.بِنطق كلمة واحدة

1029
01:45:00,920 --> 01:45:02,672
.ومع ذلك فأنتِ تغامري بحاياتك لِتُنقظينا

1030
01:45:23,234 --> 01:45:24,527
.ثمة عاصفةً قادمة

1031
01:45:39,000 --> 01:45:40,960
ستهب العاصفة في غضون
.ساعات قليلة

1032
01:45:41,127 --> 01:45:42,212
.سنكون بإمانٍ هُنا

1033
01:45:43,922 --> 01:45:45,507
هل تعرف ما يكون هذا المكان؟

1034
01:45:46,257 --> 01:45:48,510
.إنه محطة فحص بيئية قديمة

1035
01:45:52,055 --> 01:45:53,806
.كانت نيِتهم ترويضّ الكوكب

1036
01:45:53,973 --> 01:45:55,892
.ليطلقوا عنان الماء الراقِد تحت الرمال

1037
01:45:59,479 --> 01:46:01,397
.كان مُقدرًا لـ"أراكيس" أن تكون في النعيم

1038
01:46:02,148 --> 01:46:05,028
لقد بدأوا العمل
.ولكن سرعان ما أكتشفوا التوابل

1039
01:46:05,109 --> 01:46:07,973
وفجأة أصبحت رغبة الجميع
.أن تبقىّ الصحراء علي حالها

1040
01:46:08,280 --> 01:46:10,853
."هل هناك ملابس تُناسب ضيوفنا يا "تانات

1041
01:46:10,990 --> 01:46:12,116
."أجل يا "ليت

1042
01:46:12,283 --> 01:46:13,976
.نحتاج مَشروبات يا "شامير" مِن فضلك

1043
01:46:14,183 --> 01:46:14,994
."بالطبع يا "ليت

1044
01:46:17,789 --> 01:46:19,309
ما صِلت قرابتُكِ بآلـ "الفريمان"؟

1045
01:47:09,696 --> 01:47:12,222
أتعرفين أن العائلات
العريقة تخشى أكثر يا د/ "كاينز"؟

1046
01:47:14,429 --> 01:47:16,097
.وهذا ما حدث لنا بالتحديد هنا

1047
01:47:17,599 --> 01:47:20,425
"سيأتي آلـ "سارداوكار
.ليمحوهم واحدًا تلو الآخر

1048
01:47:23,705 --> 01:47:26,239
فقط إن واجهناهم سويًا
.سنكون كالإمبراطورية

1049
01:47:28,776 --> 01:47:30,028
أتُفضلوا أن تشهدوا ذلك؟

1050
01:47:31,154 --> 01:47:33,634
تشهدوا علي أن الإمبراطورية
هي مِن إنقلبت علينا هنا؟

1051
01:47:34,240 --> 01:47:36,075
..،لو أنهم صدقوني

1052
01:47:37,285 --> 01:47:41,118
ستكون هناك حربًا عامةً
.ما بين العائلات الكبيرة والإمبراطورية

1053
01:47:41,467 --> 01:47:44,292
.سَتعُم الفوضىّ في الإمبراطورية

1054
01:47:44,584 --> 01:47:47,425
لنفترض أنني قدمت
.للإمبراطور بديلاً عن الفوضى

1055
01:47:48,588 --> 01:47:50,131
.ليس للإمبراطور أبناء

1056
01:47:50,673 --> 01:47:52,113
.ولم تتزوج بناته بعد

1057
01:47:52,717 --> 01:47:54,677
أتريد أن تدخل في صراع للعرش؟

1058
01:47:55,637 --> 01:47:57,388
."الإمبراطور يخشىّ مِن آلـ"أتريدس

1059
01:47:57,472 --> 01:47:58,973
.(فقد أتىّ بكم إلي هنا ليقـ(ـتُلكم

1060
01:47:59,140 --> 01:48:00,725
هل تتظاهر بالغباء؟

1061
01:48:01,726 --> 01:48:04,719
فأنت فتى ضائعًا
.يختبئ في حفرة بالأرض

1062
01:48:09,275 --> 01:48:11,735
."يتكلم آلـ"فريمان" عن "لِسان الغائِب

1063
01:48:12,695 --> 01:48:13,946
.احذر

1064
01:48:14,739 --> 01:48:17,845
فهو شخصًا غريبًا عنهم
.سيقودهم إلي النعيم

1065
01:48:19,410 --> 01:48:20,578
.هذه خرافة

1066
01:48:25,500 --> 01:48:27,454
أعرف أنكِ كنتِ مغرمة
..."بمُحارب مِن آلـ "الفريمان

1067
01:48:27,479 --> 01:48:28,596
.وقُتـ(ـل) في معركة

1068
01:48:31,964 --> 01:48:35,134
أعلم أنك تعيشي في عالمين
.وتشتهر باسماءً عدة

1069
01:48:40,765 --> 01:48:42,225
.ورأيتُ حلمك أيضًا

1070
01:48:46,896 --> 01:48:48,062
..."بصفتي إمبراطورًا، د/" كاينز

1071
01:48:48,147 --> 01:48:51,400
يمكنني أن أجعل "أراكيس" نعيمًا
.بلمسة إصبعي

1072
01:48:54,293 --> 01:48:57,280
أتظُن حقًا إنه المهدي؟

1073
01:48:58,209 --> 01:49:00,063
.فهو صغيرًا في رأيي

1074
01:50:47,517 --> 01:50:48,476
!"فإنهم آلـ "سارداوكار

1075
01:50:51,687 --> 01:50:52,855
!"لا! "دانكن

1076
01:50:53,022 --> 01:50:54,148
!"إياك يا "بول

1077
01:50:54,315 --> 01:50:55,566
!"لا! "دانكن -
!لا -

1078
01:50:56,859 --> 01:50:58,027
!لا -
!"إياك يا "بول -

1079
01:50:59,278 --> 01:51:00,446
!"لا يا "دانكن

1080
01:51:00,822 --> 01:51:03,074
.لقد قفل الباب -
!"لا يا "دانكن -

1081
01:51:52,290 --> 01:51:53,249
.لقد مات

1082
01:51:54,000 --> 01:51:55,001
!"دانكن"

1083
01:51:55,086 --> 01:51:56,666
.لا بد أن نُغادر
.ليس أمامنا خيارًا آخر

1084
01:52:04,343 --> 01:52:06,387
!"أسرع يا "بول

1085
01:52:25,740 --> 01:52:27,283
!هيا! أسرعوا! أسرعوا

1086
01:52:59,490 --> 01:53:00,324
.اتبعوا النور

1087
01:53:00,524 --> 01:53:02,234
.ستجدون طائرة جاهزة للطيران

1088
01:53:02,818 --> 01:53:04,891
.اغتنمو فرصتكم في تلك العاصفة

1089
01:53:05,029 --> 01:53:07,615
فوق"5000" متر
.ستكون معظمُها غُبارًا

1090
01:53:07,673 --> 01:53:11,619
أصعدوا إليه، ابقوا علي القمة وتوجهوا جنوبًا
."ومِن ثم إبحثوا عن آلـ"فريمان

1091
01:53:11,665 --> 01:53:12,699
إلن تأتي معنا؟

1092
01:53:12,785 --> 01:53:14,085
.لن تستوعب سوىّ شخصين

1093
01:53:14,205 --> 01:53:15,665
...سأذهب إلى المحطة التالية

1094
01:53:15,945 --> 01:53:17,725
.لِأُبلغ الـ"لاندسراد" عن هذا الهجوم

1095
01:53:17,792 --> 01:53:19,001
كيف إذًا؟

1096
01:53:19,877 --> 01:53:20,878
."فأنا مِن قوم آلـ"فريمان

1097
01:53:21,837 --> 01:53:23,089
.فالصحراء موطنِي

1098
01:53:24,090 --> 01:53:25,091
.حظًا موفقًا

1099
01:53:25,190 --> 01:53:26,370
.حظًا موفقًا لكِ أيضًا

1100
01:56:04,846 --> 01:56:07,806
."لقد خنتِ الإمبراطور يا "كاينز

1101
01:56:07,900 --> 01:56:09,463
.فأنا لا أخدم سوىّ سيدًا واحدًا فقط

1102
01:56:10,297 --> 01:56:13,092
."واسمه "شاي هولود

1103
01:56:58,836 --> 01:57:00,642
.هناك طائرات بها قنابل خلفنا

1104
01:57:34,138 --> 01:57:36,064
!"لم نرتفع كفايةً يا "بول

1105
01:58:08,374 --> 01:58:09,458
.لابد ان لا اخاف

1106
01:58:10,042 --> 01:58:11,210
.الخوف هو قاتل العقل

1107
01:58:11,919 --> 01:58:15,599
الخوف هو الموت الصغير الذي
.يحمل في طياته الإبادة

1108
01:58:21,095 --> 01:58:23,597
.انظر للصديق

1109
01:58:28,018 --> 01:58:30,062
.انظر للصديق

1110
01:58:33,565 --> 01:58:36,231
لُغز الحياة ليست
...بمشكلة لابد من حلها

1111
01:58:39,613 --> 01:58:41,365
.إنما حقيقة تستحق التجرُبة

1112
01:58:45,411 --> 01:58:48,497
.إنه نهجًا يَصعُب فهمه بإيقافه

1113
01:58:49,957 --> 01:58:51,963
.لابد أن نتحرك بإتّجاه ذلك النهج

1114
01:58:53,335 --> 01:58:54,503
.لابد أن ننضم لهذا النهج

1115
01:58:55,814 --> 01:58:57,107
.لابد أن نواكب تياراتُه

1116
01:58:57,423 --> 01:58:58,674
.لنذهب

1117
01:58:59,008 --> 01:59:00,342
.لنذهب

1118
01:59:35,317 --> 01:59:37,883
.لم يكتمل شفاءه بعد

1119
01:59:48,432 --> 01:59:51,932
لقد لحقنا بهم إلي أن جاءت
."عاصفة "كوريوليس

1120
01:59:53,735 --> 01:59:56,295
سرعة الرياح بها تصل
.للـ"800" كيلومتر لكل ساعة

1121
02:00:01,111 --> 02:00:02,937
.لن ينجو أحدًا مِن عاصفة كهذه

1122
02:00:03,464 --> 02:00:07,397
.فهُم موتى بلا أدنى شك

1123
02:00:15,094 --> 02:00:17,063
.إذًا فقد تم ذلك أخيرًا

1124
02:00:19,630 --> 02:00:21,416
..."أرسل هذه الأخبار لـ"جيدي برايم

1125
02:00:21,590 --> 02:00:24,116
.ليبدأ في بيع مدخرات التوابل لدينا

1126
02:00:25,177 --> 02:00:26,136
.ولكن ببطئ

1127
02:00:27,513 --> 02:00:29,379
.لا نريد أن نخسر في سعرها

1128
02:00:30,119 --> 02:00:33,772
لن تعلم كم كلفني
.الامر لاستخدام هذه القوة هنا

1129
02:00:34,395 --> 02:00:36,348
.ليس لدي سوى شرطًا واحدًا الآن

1130
02:00:37,189 --> 02:00:38,273
.وهو الدخل

1131
02:00:39,102 --> 02:00:40,692
.لنُزاحم "ربان" إذًا

1132
02:00:41,819 --> 02:00:42,986
.لنُزاحمه بشده

1133
02:00:43,259 --> 02:00:44,405
.أجل يا عماه

1134
02:00:46,323 --> 02:00:47,408
وماذا عن آلـ"فريمان"؟

1135
02:00:48,575 --> 02:00:49,660
.اقتلهُم جميعًا

1136
02:01:13,350 --> 02:01:14,726
.لقد ارتفعنا فوق الـ"5000" متر

1137
02:02:52,876 --> 02:02:55,163
.حالما نهبط، اركُضِ إلي الصخور

1138
02:04:47,814 --> 02:04:49,024
.وتنفسِ مِن هذه

1139
02:05:20,055 --> 02:05:21,640
.علينا أن نجد آلـ"فريمان" الآن

1140
02:05:23,600 --> 02:05:24,768
أأنتِ بخير؟

1141
02:05:24,935 --> 02:05:25,852
.أجل

1142
02:06:33,170 --> 02:06:34,504
..."يا "بول

1143
02:06:41,470 --> 02:06:44,222
.لا تخف

1144
02:06:45,849 --> 02:06:48,802
.حتى فأر الصحراء الصغير يُمكنه النجاة

1145
02:06:49,644 --> 02:06:52,856
.لا تخف

1146
02:06:53,273 --> 02:06:54,649
.ستحتاج لمواجهة مخاوفك

1147
02:06:55,025 --> 02:06:56,234
...صديقًا

1148
02:06:56,860 --> 02:06:59,580
.سيُساعدُك صديقًا

1149
02:07:01,364 --> 02:07:03,297
.رأفق الصديق

1150
02:07:06,331 --> 02:07:07,704
.أنت بحاجة لِتعلُم الكثير

1151
02:07:09,581 --> 02:07:11,581
.وسأرشدكم لطرق الصحراء

1152
02:07:15,462 --> 02:07:16,546
.تعالوا معي

1153
02:07:45,033 --> 02:07:47,327
..."مكان إقامة "دانكن

1154
02:07:48,593 --> 02:07:49,871
.يَبعد بعض الأميال مِن هنُا

1155
02:07:53,066 --> 02:07:54,793
.يمكنني رؤية الأراضي الخضراء هناك

1156
02:07:56,044 --> 02:07:56,920
.هُناك

1157
02:07:57,087 --> 02:07:58,553
.مما يُعني أن آلـ"فريمان" يعيشون هناك

1158
02:08:03,677 --> 02:08:04,886
.سنعبر بحلول الليل

1159
02:08:05,971 --> 02:08:07,097
."كما يفعل آلـ"فريمان

1160
02:08:10,892 --> 02:08:12,686
.أوشكنا أن ندخل مُقاطعة الدودة

1161
02:08:13,562 --> 02:08:15,146
.لا يُمكنُنا المشي كعادتنا البشرية

1162
02:08:15,522 --> 02:08:16,481
.إن لم نُغير ذلك، فنحن موتىّ

1163
02:08:16,868 --> 02:08:18,622
.علينا أن نُقلد آلـ"فريمان" في مشيتهم

1164
02:08:18,859 --> 02:08:20,068
."فَهم يطلقون عليها "سير الرمال

1165
02:08:20,652 --> 02:08:22,805
هذا وفقًا لما سمعته في فيلم
.في موطننا

1166
02:08:23,321 --> 02:08:24,573
.أجل، أجل، حسنًا

1167
02:08:24,739 --> 02:08:26,032
.حسنًا، رافقيني

1168
02:08:26,366 --> 02:08:27,617
.أفعلي كما أفعل

1169
02:08:41,590 --> 02:08:43,030
.أظن إنه الإتجاه الصحيح

1170
02:10:05,886 --> 02:10:06,887
.إنها قريبة مِن هُنا

1171
02:10:07,467 --> 02:10:08,677
.لنتحرك مِن هنا

1172
02:10:11,180 --> 02:10:11,846
!مهلًا

1173
02:10:14,157 --> 02:10:15,350
.فهذا دُف الرمال

1174
02:10:20,426 --> 02:10:21,172
!أركضي

1175
02:10:27,612 --> 02:10:28,905
!أسرع! أسرع

1176
02:11:41,462 --> 02:11:42,505
.هذا نداء

1177
02:11:47,859 --> 02:11:49,379
.قام احدهم بقرع الدُف

1178
02:12:04,424 --> 02:12:06,178
."أركض يا "بول

1179
02:12:21,226 --> 02:12:22,185
فكم يبلُغ حجمُها؟

1180
02:12:22,732 --> 02:12:23,932
!لقد كان ذلك مدهشًا

1181
02:12:28,566 --> 02:12:29,652
.أحدهم إستدعاها

1182
02:12:40,263 --> 02:12:42,604
.لسنا بمفردنا

1183
02:13:02,463 --> 02:13:03,714
!لا تركُضوا

1184
02:13:05,125 --> 02:13:07,904
.ستُنهكوا أجسادكم في نهاية الأمر

1185
02:13:08,939 --> 02:13:09,491
.تمهل

1186
02:13:17,198 --> 02:13:18,199
."ستيلجار"

1187
02:13:19,862 --> 02:13:22,969
فأنتَ تعرفني. فقد كنتُ حاضرًا
.حينما أتيت لمُقابلة أبي

1188
02:13:23,997 --> 02:13:25,540
.فهذا إبن الدوك

1189
02:13:25,847 --> 02:13:26,848
لما تنتظر إذًا؟

1190
02:13:27,959 --> 02:13:29,043
.نحتاج مياههم

1191
02:13:30,003 --> 02:13:31,713
.هذا هو الفتي الذي أخبرتُك عنه

1192
02:13:32,255 --> 02:13:33,423
.لا يُمكنُنا إيذائه

1193
02:13:34,573 --> 02:13:36,519
كيف له أن يكون"ليسان الغيب"؟

1194
02:13:36,742 --> 02:13:38,377
.فهو لم يُثبت نفسه بعد

1195
02:13:38,402 --> 02:13:39,255
.إنهم ضعفاء

1196
02:13:39,304 --> 02:13:40,138
."جاميس"

1197
02:13:41,081 --> 02:13:43,265
لقد أبلى بلاء حسنًا
...في قطع هذه المسافة

1198
02:13:43,312 --> 02:13:44,700
."داخل مقاطعة "شاي هولود

1199
02:13:46,186 --> 02:13:48,563
.فهو لا يتكلم ولا يتصرف كضعيف

1200
02:13:50,273 --> 02:13:51,482
.ولا إبيه أيضًا

1201
02:13:52,150 --> 02:13:53,610
.لقد أنقذتُ حياته بالدُف

1202
02:13:54,719 --> 02:13:56,605
."تكلم بمنطقية أكثر "ستيلجار

1203
02:13:57,153 --> 02:13:58,505
.فهو ليس بالشخص المنشُد

1204
02:14:01,566 --> 02:14:03,036
.لدينا اصدقاء اقوياء

1205
02:14:03,620 --> 02:14:06,247
..."ساعدونا لإن نرجع لوطنُنا " كالادان

1206
02:14:06,831 --> 02:14:08,041
.وستجزونَ خير الجزاء

1207
02:14:08,208 --> 02:14:12,201
فما الثروة التي تُقدميها لنا
ما عدا الماء في جسدك؟

1208
02:14:17,425 --> 02:14:18,551
.الفتي يافعًا

1209
02:14:19,177 --> 02:14:20,678
.يُمكنه التاقلُم معنا

1210
02:14:21,471 --> 02:14:22,805
.وقد يجد ملاذًا بيننا

1211
02:14:24,224 --> 02:14:26,434
...لكن المرأة ليست مُأهله

1212
02:14:29,187 --> 02:14:30,521
.وهي في شيخُختُها لتُأهل

1213
02:15:03,190 --> 02:15:04,183
.أرجعوا أيها الحمقىّ

1214
02:15:05,598 --> 02:15:06,766
.ستشُق عُنقي

1215
02:15:12,897 --> 02:15:15,303
لما لم تقولِ أنكِ إمراة عجيبة؟

1216
02:15:15,608 --> 02:15:16,567
ومُقاتلة أيضًا؟

1217
02:15:17,314 --> 02:15:18,569
.لم نُكثر في الكلام

1218
02:15:19,500 --> 02:15:20,947
.اهدئي يا إمراة

1219
02:15:21,711 --> 02:15:22,838
.اهدئي

1220
02:15:23,741 --> 02:15:25,487
.لقد تعجلتُ في الحُكم عليكِ

1221
02:15:34,488 --> 02:15:36,095
<font color="#a1a8b2">.الشمس تشرق</font>

1222
02:15:37,060 --> 02:15:38,926
<font color="#a1a8b2">."لا بد أن نصل لـ"سيتش تبر</font>

1223
02:15:40,795 --> 02:15:43,008
<font color="#a1a8b2">.مصير هؤلاء الغرباء سيتقرر هناك</font>

1224
02:15:48,798 --> 02:15:50,511
<font color="#a1a8b2">...وحتى ذلك الوقت</font>

1225
02:15:50,701 --> 02:15:52,701
<font color="#a1a8b2">.لديهم تأييدي</font>

1226
02:15:54,878 --> 02:15:56,785
<font color="#a1a8b2">.أوفي بعهدي لهُم</font>

1227
02:16:04,949 --> 02:16:07,009
.لم أكن لأدعك تؤذي أصدقائي

1228
02:16:32,393 --> 02:16:33,728
."فهم يقولون أنك "المهدي

1229
02:16:35,104 --> 02:16:36,647
.ولكنك تبدو كالرضيع

1230
02:16:38,274 --> 02:16:39,567
.لقد أخترت طريقًا صعبًا

1231
02:16:39,901 --> 02:16:40,777
.اتبعني

1232
02:16:44,868 --> 02:16:46,567
<font color="#a1a8b2">!علينا الرحيل</font>

1233
02:16:48,576 --> 02:16:49,744
.أعطني إيّاه

1234
02:16:57,312 --> 02:17:00,265
"ستمتلك مُسدس "المولى
.عندما تستحقه فعلًا

1235
02:17:01,256 --> 02:17:02,257
.أعطني إيّاه

1236
02:17:07,970 --> 02:17:09,806
."إليكِ مسؤولية الوافدين الجُدد يا "تشاني

1237
02:17:10,181 --> 02:17:12,225
.تاكدي مِن أنهم بأمان في الرحلة
.لنذهب

1238
02:17:12,642 --> 02:17:13,851
.لن آخذهم معي

1239
02:17:21,020 --> 02:17:22,021
..،"جاميس"

1240
02:17:22,568 --> 02:17:24,787
!لقد تكلمتُ في ذلك ولازلت تُجاهد

1241
02:17:24,904 --> 02:17:26,364
.تتكلم وكانك القائد

1242
02:17:27,782 --> 02:17:29,242
.ولكن القوي مَن يقود

1243
02:17:30,823 --> 02:17:32,036
.لقد غلبتكَ في القوى

1244
02:17:33,955 --> 02:17:35,508
.فأنا أُناشد بقتال

1245
02:17:36,332 --> 02:17:38,712
."لا يحلُ لك أن تُقاتل "السيادينا

1246
02:17:38,793 --> 02:17:40,379
مَن سيُقاتل بأسمها إذًا؟

1247
02:17:40,586 --> 02:17:42,380
."إياك يا "جاميس

1248
02:17:43,297 --> 02:17:45,310
!إياك
.فالليل يتلاشى

1249
02:17:45,383 --> 02:17:48,136
.عندئذٍ ستشهد الشمس ذلك الموت

1250
02:17:48,594 --> 02:17:49,846
أين بطلُها إذًا؟

1251
02:18:01,357 --> 02:18:02,733
.فأنا أقبل التحدي معك

1252
02:18:35,433 --> 02:18:38,186
..."لا بد أن يموت "بول أتريدس

1253
02:18:41,105 --> 02:18:45,568
."لينهضّ "كويساتز هادراق

1254
02:18:48,529 --> 02:18:51,324
.لا تخف

1255
02:18:52,325 --> 02:18:53,701
.ولا تُقاوم

1256
02:18:59,999 --> 02:19:02,216
...عندما تقـ(ـتُل) نفسًا

1257
02:19:03,002 --> 02:19:04,754
.فأنت تقـ(ـتُل) نفسك

1258
02:19:36,702 --> 02:19:38,371
."فأنا لستُ مُقتنعة بأنك "لسان الغائب

1259
02:19:40,623 --> 02:19:42,166
.لكنني أريدك أن تموت بشرف

1260
02:19:54,136 --> 02:19:56,869
"هذا نَصل "الدودة الرمادية
.أخذته مِن عمتي الكبرىّ

1261
02:20:00,226 --> 02:20:02,061
."فهي مصنوعة مِن أسنان "شاي هولود

1262
02:20:02,687 --> 02:20:03,813
."دودة الرمال العظيمة"

1263
02:20:06,023 --> 02:20:08,336
،إنه لشرف عظيم
.أن تموتَ ممسكًا بها

1264
02:20:13,239 --> 02:20:14,824
أين الدُخلاء؟

1265
02:20:19,745 --> 02:20:21,080
.جاميس" مُحاربًا جيدًا"

1266
02:20:22,707 --> 02:20:23,749
.لن يدعك تُعاني

1267
02:20:25,793 --> 02:20:26,877
..."تشاني"

1268
02:20:39,557 --> 02:20:40,433
.لا بأس

1269
02:21:36,574 --> 02:21:38,280
.عسى أن تتفسخ سكينك وتتحطم

1270
02:21:46,248 --> 02:21:47,708
.عليك أن تُرحب بنصلِيّ

1271
02:21:51,629 --> 02:21:52,963
.هذا العالم سيقتلك

1272
02:21:56,717 --> 02:21:58,170
.فهذه أسرع طريقة للموت

1273
02:22:38,050 --> 02:22:39,635
أتريد الأستسلام؟

1274
02:22:42,012 --> 02:22:43,639
.الصبي لا يعرف قواعدُنا

1275
02:22:44,632 --> 02:22:46,642
."لا أحد يستسلم في قواعد "الأمتال

1276
02:22:46,809 --> 02:22:48,310
.لا يبقى سوى الموت

1277
02:22:56,902 --> 02:22:58,612
اهو يلعب معه؟ -
.كلا -

1278
02:23:00,341 --> 02:23:01,921
.بول" لم يقتُل شخصًا مِن قبل"

1279
02:23:12,543 --> 02:23:15,105
."كويزاتس هادراق"

1280
02:23:23,137 --> 02:23:26,932
.تسلقّ وإنهض

1281
02:25:19,837 --> 02:25:21,130
.فأنت واحد منا الآن

1282
02:25:21,714 --> 02:25:22,965
.شخصًا مُقابل شخصًا

1283
02:25:23,716 --> 02:25:25,259
."تعالوا معنا إلى "سيتش تبر

1284
02:25:25,509 --> 02:25:26,385
.لا

1285
02:25:26,802 --> 02:25:27,970
.فـ"بول" بحاجة للذهاب للديار

1286
02:25:28,338 --> 02:25:31,505
.لابد أن يكون لديك حلًا
.فلديكُم مُهربون وسفُن

1287
02:25:31,599 --> 02:25:32,766
.لا -
...ولديكُم -

1288
02:25:33,934 --> 02:25:35,603
.لقد أرسلنا الإمبراطور إلى هذا المكان

1289
02:25:37,563 --> 02:25:38,772
..،وقد جاء أبي

1290
02:25:40,065 --> 02:25:41,400
..،ليس مِن أجل التوابل

1291
02:25:42,318 --> 02:25:43,611
..،ولا مِن أجل الثروة

1292
02:25:45,029 --> 02:25:46,488
.بل لقوة شعبك

1293
02:25:50,159 --> 02:25:51,660
.طريقي يقودنا إلى الصحراء

1294
02:25:54,914 --> 02:25:55,873
.يمكنني رؤيته

1295
02:25:58,626 --> 02:25:59,793
.إن قبلتُنونا

1296
02:26:01,337 --> 02:26:02,338
.سنأتي معكُم

1297
02:26:51,637 --> 02:26:52,638
.إنها قوة الصحراء

1298
02:26:54,390 --> 02:26:55,641
.هذه هى البداية فحسب

1299
02:26:56,811 --> 02:27:04,866
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| ترجمة: || نور عبدالرحمن درويش

