1
00:00:33,608 --> 00:00:35,025
.اسمي تركي

2
00:00:35,692 --> 00:00:37,319
.اسم غريب لرجل انكليزي، اعلم

3
00:00:38,028 --> 00:00:41,531
كان والداي على الطائرة نفسها
.عندما تحطّمت. هكذا التقيا

4
00:00:42,740 --> 00:00:44,450
.سمّياني تيمّناً بالطائرة

5
00:00:44,992 --> 00:00:47,119
قلّة الذين يسمّون
.بعد تحطّم طائرة

6
00:00:48,621 --> 00:00:49,621
.هذا طومي

7
00:00:50,330 --> 00:00:52,206
يقول للناس إنّه سمّي
.تيمّناً بمسدّس

8
00:00:52,749 --> 00:00:56,628
لكنّني أعرف أنّه سمّي تيمّناً براقص
.باليه شهير في القرن التاسع عشر

9
00:00:57,878 --> 00:01:00,714
.أعرفه منذ زمن بعيد
.إنّه شريكي

10
00:01:01,632 --> 00:01:04,134
هذا لا يعني أنّه يمسك بيدي
.ونتنزّه معاً

11
00:01:04,468 --> 00:01:08,804
بل يعني أنّني أحاول إبعاده
.عن المشاكل التي يزجّني بها

12
00:01:09,430 --> 00:01:11,724
.أجعل أيّامه صعبة
.أتحّقق منه باستمرار

13
00:01:12,557 --> 00:01:14,309
،لكن في الحقيقة
.هو أشبه بأخٍ لي

14
00:01:15,977 --> 00:01:19,022
ماذا أعرف عن الألماس؟
.أنا مروّج ملاكمة

15
00:01:19,689 --> 00:01:22,858
كنتُ مروّج ملاكمة سعيداً حتّى
:الأسبوع الفائت تقريباً، وعندئذٍ

16
00:01:23,442 --> 00:01:24,985
ماذا أعرف عن الألماس؟

17
00:01:26,320 --> 00:01:28,112
ألا يأتي من آنتوارب؟

18
00:01:29,447 --> 00:01:32,950
ـ هايمي، هلا أصغيتم إلى هذا؟
ـ هل لدينا الخيار؟

19
00:01:33,034 --> 00:01:34,035
آنتوارب

20
00:01:34,118 --> 00:01:36,244
.لم أقصد ذلك حرفياً

21
00:01:36,495 --> 00:01:38,789
،إنّها قصّة جميلة
.آدم وحوّاء

22
00:01:39,956 --> 00:01:42,292
إنّها محبوكة
...بخيوط العِبر

23
00:01:42,376 --> 00:01:45,920
لكن أن تطلب...
من شخص بالغ تصديقها؟

24
00:01:47,171 --> 00:01:48,255
ما الخطب؟

25
00:01:50,507 --> 00:01:51,508
حسناً، ما الخطب؟

26
00:01:53,510 --> 00:01:56,137
،ماذا تريدني ان افعل
هل أخلع سروالي؟

27
00:01:56,972 --> 00:01:58,138
.حسناً، أدخل

28
00:02:00,307 --> 00:02:01,976
.إنّها قصّة جيّدة

29
00:02:02,643 --> 00:02:05,520
.هذا ما هي عليه
.قصّة وحسب

30
00:02:06,229 --> 00:02:09,607
الدين الكاثوليكي قائم
.على سوء ترجمة

31
00:02:09,691 --> 00:02:12,402
،هذا يكفي. روبن
.قُل شيئاً

32
00:02:12,485 --> 00:02:15,195
إسمع. هل أنت منشغل؟
.سأخبرك القصّة كاملة

33
00:02:15,362 --> 00:02:19,825
أساء مترجمو التوراة السبعونيّة
...ترجمة كلمة "شابّة" بالعبريّة

34
00:02:19,908 --> 00:02:22,201
إذ ترجموها...
.إلى كلمة "عذراء" باليونانيّة

35
00:02:22,326 --> 00:02:24,495
...كان خطأ يسهُل ارتكابه

36
00:02:24,954 --> 00:02:28,665
لأنّ الفرق في التهجئة...
.كان طفيفاً

37
00:02:39,508 --> 00:02:41,885
لذا، توصّلوا
:إلى النبوءة التالية

38
00:02:41,969 --> 00:02:45,596
ستحمل العذراء"
".وتلِد ابناً

39
00:02:46,222 --> 00:02:50,017
"أتفهمون؟ كلمة "عذراء
.هي التي لفتت انتباه الناس

40
00:02:50,226 --> 00:02:53,645
فليس كلّ يوم
.تحمل عذراء وتلِد ابناً

41
00:03:11,035 --> 00:03:15,164
لكن دَعوا ذلك يختمر
...لمدّة 200 عام

42
00:03:15,289 --> 00:03:18,792
وسرعان ما نشأت الكنيسة...
.الكاثوليكيّة المقدّسة

43
00:03:19,001 --> 00:03:21,628
ماذا تعني؟

44
00:03:22,670 --> 00:03:25,214
،أعني أنّه
...إن كان ذلك مكتوباً

45
00:03:25,548 --> 00:03:28,050
فليس بالضرورة...
.صحيحاً

46
00:03:28,134 --> 00:03:31,136
هذا يمدّهم بالأمل. لا يهمّ
.إن كان واقعاً أم خيالاً

47
00:03:31,303 --> 00:03:33,805
.ـ يحبّ الناس التصديق
.ـ لا أريد سماع المزيد

48
00:03:34,139 --> 00:03:36,808
،بأي حال
مَن الذي سنقابله؟

49
00:03:37,892 --> 00:03:39,560
.ـ مايكل
ـ مرحباً؟

50
00:03:41,437 --> 00:03:42,521
.موتي

51
00:03:42,688 --> 00:03:45,273
،رودي! رود، رود
.أدخلهم، من فضلك

52
00:03:49,694 --> 00:03:52,113
،رود، لا بأس
.أدخلهم

53
00:03:52,905 --> 00:03:54,156
.ـ مايكل
...ـ موتي

54
00:03:54,448 --> 00:03:58,744
.جعلتنا ننتظر نصف ساعة...
أتحاول أن تصيبني بالحرقة في المعدة؟

55
00:04:05,875 --> 00:04:07,293
.إنبطحوا أرضاً

56
00:04:09,044 --> 00:04:10,378
!إنبطحوا أرضاً

57
00:04:11,797 --> 00:04:13,173
!إنبطحوا أرضاً

58
00:04:13,507 --> 00:04:15,591
إنبطحوا أرضاً
!بحقّ الجحيم

59
00:04:16,842 --> 00:04:19,261
!ـ إنخفضوا
!ـ إنخفضوا بحقّ الجحيم

60
00:04:19,637 --> 00:04:21,597
!إنبطحوا أرضاً
!إنبطحوا

61
00:04:21,806 --> 00:04:23,139
!على الأرض

62
00:04:26,142 --> 00:04:27,685
!إنبطحوا، أقول لكم

63
00:04:28,353 --> 00:04:29,771
.ـ الوقت
!ـ 7 دقائق

64
00:04:34,358 --> 00:04:35,359
أين الحجر؟

65
00:04:39,278 --> 00:04:40,321
أين الحجر؟

66
00:04:42,490 --> 00:04:44,867
أين الحجر؟

67
00:04:50,205 --> 00:04:51,623
مايكل، أين الحجر؟

68
00:05:07,345 --> 00:05:08,346
القريب
aآيفي

69
00:05:13,600 --> 00:05:14,601
.سول

70
00:05:17,687 --> 00:05:18,688
ميكي

71
00:05:24,151 --> 00:05:25,152
فيني

72
00:05:29,447 --> 00:05:30,490
فراكي ذو
الأربعة أصابع

73
00:05:37,079 --> 00:05:38,080
التركيّ

74
00:05:40,790 --> 00:05:41,791
جورج الرائع

75
00:05:43,376 --> 00:05:44,377
طومي

76
00:05:50,007 --> 00:05:50,966
طوني
سنّـالرصاصة

77
00:05:53,510 --> 00:05:54,510
دوريس
الشفرة

78
00:05:58,347 --> 00:05:59,348
دوغ
الرأس

79
00:06:04,561 --> 00:06:05,562
بريك
القمّة

80
00:06:17,822 --> 00:06:19,324
متى تغادر طائرتك؟

81
00:06:20,533 --> 00:06:21,701
.بعد 20 دقيقة

82
00:06:22,827 --> 00:06:24,078
.أعطِني مسدّسك

83
00:06:35,922 --> 00:06:37,256
...عندما تصل إلى لندن

84
00:06:38,132 --> 00:06:39,467
...إذا كنت تريد مسدّساً...

85
00:06:41,134 --> 00:06:42,177
.إتّصل بهذا الرقم...

86
00:06:46,973 --> 00:06:48,974
.ـ بوريس
.ـ بوريس

87
00:06:49,683 --> 00:06:51,810
.يحضر لك كلّ ما تحتاج إليه

88
00:06:57,148 --> 00:06:59,067
لندن

89
00:06:59,400 --> 00:07:01,027
أيسمح له بفعل هذا؟

90
00:07:01,444 --> 00:07:05,739
.إنّها مباراة ملاكمة بلا رخصة
.ليست مباراة دغدغة

91
00:07:06,448 --> 00:07:08,325
.هؤلاء الرجال ينوون الأذيّة

92
00:07:09,493 --> 00:07:11,160
،ما بال النقانق
تشارلي؟

93
00:07:11,410 --> 00:07:12,787
.دقيقتان، أيّها التركيّ

94
00:07:14,497 --> 00:07:18,000
.أنظر إلى هذا
كيف لي أن أدير هذا من ذاك؟

95
00:07:18,416 --> 00:07:20,001
.نحتاج إلى مكتب ملائم

96
00:07:20,168 --> 00:07:22,796
.أريد مكتباً جديداً
.ستشتريه لي

97
00:07:23,380 --> 00:07:24,506
لِمَ أنا؟

98
00:07:25,798 --> 00:07:27,716
حسناً، لك
.دراية بالقوافل

99
00:07:27,967 --> 00:07:28,968
لِمَ تقول هذا؟

100
00:07:29,635 --> 00:07:33,097
.أمضيت فصل صيف في إحداها
.ممّا يعني أنّك تعرف أكثر منّي

101
00:07:33,596 --> 00:07:36,099
ولا أريد أن يخدعوني
.بالسعر

102
00:07:36,766 --> 00:07:38,142
ما خطب هذه؟

103
00:07:39,811 --> 00:07:41,353
.لا شيء، طومي

104
00:07:41,812 --> 00:07:43,021
.إنّها ممتازة

105
00:07:43,981 --> 00:07:45,774
.لكنّ اللون لا يعجبني

106
00:07:47,859 --> 00:07:50,194
.إهتممت بكلّ شيء
.إذهب واجلبها وحسب

107
00:07:50,778 --> 00:07:52,238
.إليكَ العنوان

108
00:07:54,156 --> 00:07:55,324
.إنّه موقع تخييم

109
00:07:56,324 --> 00:07:59,536
،معك 10 آلاف دولار
.ومن الجيّد التغيير

110
00:08:00,996 --> 00:08:03,873
ـ ما بال النقانق؟
.ـ 5 دقائق

111
00:08:06,083 --> 00:08:08,168
كانتا دقيقتين
.منذ 5 دقائق

112
00:08:09,003 --> 00:08:10,629
ليست من الفرخ الرامح، لا؟

113
00:08:10,963 --> 00:08:13,339
.أكره سمك الفرخ الرامح

114
00:08:13,715 --> 00:08:15,758
،أنت فتىً حسّاس، اليس كذلك
.طومي

115
00:08:19,219 --> 00:08:20,721
.اللعنة عليّ
.مهلك

116
00:08:21,930 --> 00:08:24,349
ـ ما هذا؟
.ـ إنّه حزامي

117
00:08:24,474 --> 00:08:26,476
.لا، طومي
.يوجد مسدّس في سروالك

118
00:08:27,226 --> 00:08:29,854
ـ ماذا يفعل المسدّس في سروالك؟
.ـ إنّه للحماية

119
00:08:30,646 --> 00:08:31,731
الحماية ممّ؟

120
00:08:32,106 --> 00:08:33,065
الألمان"؟"

121
00:08:34,233 --> 00:08:36,693
ما الذي يحول دون قتلك
حينما تجلس؟

122
00:08:37,527 --> 00:08:39,988
ـ مِن أين أتيت بهذا؟
.ـ بوريس الشفرة

123
00:08:41,031 --> 00:08:43,490
تعني بوريس، الروسيّ
.السافل اللعين

124
00:08:44,283 --> 00:08:45,284
ثقيل بعض الشيء، لا؟

125
00:08:47,828 --> 00:08:48,871
.الثقيل جيّد

126
00:08:48,954 --> 00:08:49,954
سابقاً

127
00:08:50,038 --> 00:08:51,039
يمكن الوثوق بالثقيل

128
00:08:51,331 --> 00:08:53,666
،إذا لم يعمل
.يمكنك ضربه به

129
00:08:54,125 --> 00:08:56,878
،بوريس الشفرة
.أو بوريس متفادي الرصاص

130
00:08:57,544 --> 00:09:00,505
معكوف كالمنجل السوفياتيّ
.وقاسٍ كالمطرقة التي تخرقه

131
00:09:01,256 --> 00:09:04,176
على ما يبدو، يستحيل
.قتل السافل

132
00:09:06,927 --> 00:09:08,387
.سنعود إلى شريكي، طومي

133
00:09:09,305 --> 00:09:10,848
...طومي يدير الأعمال الأخرى

134
00:09:11,349 --> 00:09:12,682
....الماكينات الشقبيّة...

135
00:09:13,141 --> 00:09:16,519
التي تقينا المطر...
.وتبقي القفّازين في الايديّ الرائعة

136
00:09:17,062 --> 00:09:20,981
بأي حال، طومي منشغل بعض
.الشيء بالحماية في الوقت الحالي

137
00:09:22,483 --> 00:09:23,567
.حسناً، سآخذه

138
00:09:24,401 --> 00:09:28,154
هنلك سبب لشغف طومي الجديد
.بالأسلحة الناريّة

139
00:09:28,404 --> 00:09:32,867
عاجلاً أم آجلاً، في الملاكمة غير
:المرخّصة، عليك التعامل بالتالي

140
00:09:33,201 --> 00:09:34,243
.بريك القمّة

141
00:09:34,494 --> 00:09:36,620
،إذا لا يستحقّ المراهنة
.لا أعرف ما الذي يستحقّها

142
00:09:37,412 --> 00:09:40,624
ـ لا يبدو سيّئاً، ا ليس كذلك؟
.ـ لا، يبدو عظيماً

143
00:09:40,999 --> 00:09:42,167
.سيجعلك تفخر به

144
00:09:42,292 --> 00:09:46,253
،تعتقد أنّه على الناس فعل هذا بي
غاري؟ جلب الفخر؟

145
00:09:46,670 --> 00:09:47,880
.هذا ما تستحقّه

146
00:09:48,047 --> 00:09:50,633
.أخرج لسانك من مؤخّرتي

147
00:09:51,508 --> 00:09:52,759
.الكلاب تفعل هذا

148
00:09:53,551 --> 00:09:55,220
لست كلباً، لا؟

149
00:09:55,387 --> 00:09:56,971
.لا. لا، لست كذلك

150
00:09:57,222 --> 00:09:58,223
...لكن

151
00:09:59,723 --> 00:10:02,601
تتمتّع بكلّ صفات...
.الكلب، غاري

152
00:10:03,435 --> 00:10:04,728
.كلّها باستثناء الوفاء

153
00:10:04,812 --> 00:10:08,981
تقول الشائعات إنّ وسيلته
...المفضّلة للقتل هي مسدّس صاعق

154
00:10:09,315 --> 00:10:13,735
،وكيس من البلاستيك...
.ولفّة شريط لاصق وخنازير جائعة

155
00:10:14,653 --> 00:10:17,739
.أنت سافل عديم الرحمة، ليام
.أقرّ لك بهذا

156
00:10:20,700 --> 00:10:22,576
.لكن لا وقت للتأفّف

157
00:10:25,246 --> 00:10:26,664
.أطعمه للخنازير، إيرول

158
00:10:28,957 --> 00:10:31,167
إلامَ تنظران
بحقّ الجحيم؟

159
00:10:33,837 --> 00:10:37,923
،إذا اضطررت إلى التعامل معه
.إحرص على ألاّ تدين له بشيء

160
00:10:38,757 --> 00:10:39,925
.عندئذٍ تكون مديناً له

161
00:10:40,217 --> 00:10:42,344
،ممّا يعني
.أنّك في جيبه

162
00:10:42,594 --> 00:10:45,263
،وعندما تدخلها
.لن تخرج منها أبداً

163
00:10:46,472 --> 00:10:49,016
،يُقال إنّه مقاتل جيّد
.لذا سأستعمله

164
00:10:49,767 --> 00:10:51,477
.أنا أسدي إليك خدمة، يا فتى

165
00:10:52,436 --> 00:10:55,397
،ما يعنيه هو
.أنا أسدي إليه خدمة

166
00:10:55,939 --> 00:11:00,693
لأنّ الجميع يعلم أنّ ما من أحد يدّعي
.الخسارة في مبارياتي. بعكس مبارياته

167
00:11:01,735 --> 00:11:03,529
هاك، إيرول، لا أعتقد
.أنّه يحبّني

168
00:11:04,363 --> 00:11:05,698
لا تحبّني، أليس كذلك؟

169
00:11:05,781 --> 00:11:06,824
.لا أعرف ماذا تعني

170
00:11:07,490 --> 00:11:11,244
كلّ ما أعرفه هو أنّني أتوق
.إلى الخروج من هنا. المكان نتن

171
00:11:11,411 --> 00:11:15,914
تنتهي مبارياتي بسرعة
.لكي نخرج قبل وصول السلطات

172
00:11:16,206 --> 00:11:18,333
إلعب بالطريقة الصحيحة
.وأنا أخرجك

173
00:11:18,876 --> 00:11:20,836
يمكنك إخراجي
.عبر إطلاعي على سبيل الخروج

174
00:11:21,503 --> 00:11:24,463
يصعب كسب لقمة العيش من
...الملاكمة، لذا بين الفينة والأخرى

175
00:11:24,547 --> 00:11:27,091
تفعل مع ما يتنافى...
.مع مبادئك

176
00:11:27,425 --> 00:11:29,926
أساساً، عليك أن تنسى
.أنّ لديك مبادئ

177
00:11:30,844 --> 00:11:32,137
هل هي خنازير من لانكشاير؟

178
00:11:32,220 --> 00:11:33,763
مَن وجّه إليك الكلام؟

179
00:11:34,472 --> 00:11:37,892
أجل، طومي. بريك القمّة
.يحبّ طومي

180
00:11:38,851 --> 00:11:39,852
.لا تخذلني

181
00:11:41,145 --> 00:11:42,897
لا تريد أن تخذلني، اليس كذلك؟

182
00:11:45,607 --> 00:11:46,858
.أراك إلى جانب الحلبة

183
00:11:50,361 --> 00:11:54,281
بوريس، فرانكي اللعين
...ذو الأربعة أصابع

184
00:11:54,531 --> 00:11:57,242
معه ألماسة...
.بحجم القبضة

185
00:11:57,451 --> 00:12:00,912
قلت لك إنّها في الحقيبة
.الموصولة بيده

186
00:12:01,454 --> 00:12:03,706
أرسلته إليك
.ليشتري مسدساً

187
00:12:03,915 --> 00:12:06,083
،ماذا تريد أن أفعل بعد
أضربه عنك؟

188
00:12:07,001 --> 00:12:08,627
.لكن لا تضربه أنت أيضاً

189
00:12:09,502 --> 00:12:11,671
لا يمكن للأميركيين
.أن يعرفوا أنّه كان روسياً

190
00:12:12,797 --> 00:12:14,174
.سيتقفّون أثري

191
00:12:14,716 --> 00:12:16,592
إذاً، ماذا عليّ أن أفعل؟

192
00:12:16,675 --> 00:12:19,011
.انت اخي، فكر من هذا المنطلق

193
00:12:19,094 --> 00:12:20,596
لندن
آنتوارب

194
00:12:20,763 --> 00:12:22,973
أحضِر أحداً آخر
!لسرقة الحجر

195
00:12:23,264 --> 00:12:25,225
.لا أريد أن يتقفّوا أثري

196
00:12:25,558 --> 00:12:28,770
.ولا تأمر بقتله
.سيثير ذلك الشبهات

197
00:12:29,020 --> 00:12:30,438
.لذا لا تستخدم أغبياء

198
00:12:30,730 --> 00:12:34,399
سيبقى في لندن لبضعة أيّام
...قبل الذهاب إلى نيويورك

199
00:12:34,524 --> 00:12:36,235
.لذا تحرّك بسرعة...
حسناً؟

200
00:12:37,486 --> 00:12:39,987
.لا بأس
.أعرف شابين

201
00:12:40,988 --> 00:12:41,989
.يوجد أمر آخر

202
00:12:42,615 --> 00:12:43,616
.قد يساعدك ذلك

203
00:12:44,784 --> 00:12:45,785
.يحبّ المقامرة

204
00:12:46,868 --> 00:12:47,869
نيويورك

205
00:12:48,245 --> 00:12:49,663
86 قيراطا؟

206
00:12:49,996 --> 00:12:52,082
.صقل ممتاز، صنع رائع

207
00:12:52,207 --> 00:12:53,208
لندن

208
00:12:53,291 --> 00:12:55,251
.الماسة جميلة

209
00:12:55,334 --> 00:12:56,710
.أنت فتىً طيّب، فرانكي

210
00:12:56,794 --> 00:13:00,047
.وأبليت حسناً بالفعل
متى تعود؟

211
00:13:00,130 --> 00:13:05,051
عليّ استعمال نفوذي هنا، الحصول
.على سعر أفضل. بعد يومَين

212
00:13:05,301 --> 00:13:07,887
.ـ كلّم قريبي دوغي
ـ دوغ الرأس؟

213
00:13:12,182 --> 00:13:13,225
...وفرانكي

214
00:13:13,308 --> 00:13:15,269
ـ وماذا؟
.ـ إبقَ بعيداً عن الكازينوهات

215
00:13:18,896 --> 00:13:20,481
.أبليت حسناً، بوبي

216
00:13:20,731 --> 00:13:23,734
ـ لا تفسد الأمور، حسناً؟
.ـ أسمعك، آيفي

217
00:13:24,276 --> 00:13:25,694
.إلى اللقاء، آيفي

218
00:13:29,447 --> 00:13:30,865
.86 قراطاً

219
00:13:31,283 --> 00:13:32,741
ـ أين؟
.ـ لندن

220
00:13:32,992 --> 00:13:34,451
ـ لندن؟
.ـ لندن

221
00:13:34,785 --> 00:13:36,787
ـ لندن؟
.ـ أجل، لندن

222
00:13:37,621 --> 00:13:40,248
،تعلم، السمك، البطاطا
...كوب الشاي

223
00:13:40,540 --> 00:13:43,835
،الطعام السيّئ، الطقس الأسوأ...
!ماري بوبينز اللعينة. لندن

224
00:13:44,168 --> 00:13:45,253
في لندن

225
00:13:45,545 --> 00:13:46,546
.ليس لي

226
00:13:46,629 --> 00:13:49,589
.هذا دوغ الرأس
.الجميع يعرف دوغ الرأس

227
00:13:49,923 --> 00:13:52,634
،إن كانت حجارة مسروقة
.هو مِن عليك أن تكلّم

228
00:13:53,093 --> 00:13:54,303
.يدّعي أنّه يهوديّ

229
00:13:54,678 --> 00:13:55,928
.يتمنّى لو كان يهودياً

230
00:13:56,554 --> 00:13:58,556
وهو يقول لعائلته حتّى
...إنّهم يهود

231
00:13:58,973 --> 00:14:01,726
لكنّه يهوديّ بقدر...
.ما هو قرد لعين

232
00:14:02,392 --> 00:14:06,521
.يعتقد أنّ هذا جيّد للأعمال
...وفي مجال الألماس

233
00:14:06,813 --> 00:14:09,190
.ـ ...هذا جيّد للأعمال
!ـ آيفي

234
00:14:09,691 --> 00:14:11,483
.سيأتي إلى هنا اليوم
.إهتمّ به

235
00:14:11,692 --> 00:14:14,403
آيفي، تعرف أنّني
.لا أشتري المهرّبة

236
00:14:14,528 --> 00:14:17,239
.لا يبيع الحجارة المهرّبة
.قلّص حجمها

237
00:14:17,323 --> 00:14:19,616
ماذا تعتقدني؟
.هذه إنكلترّا

238
00:14:19,866 --> 00:14:21,618
.نحترم القوانين

239
00:14:22,035 --> 00:14:23,161
.أصغِ إليّ

240
00:14:23,494 --> 00:14:26,496
،إذا كانت الحجارة شرعيّة
.سأشتريها

241
00:14:26,913 --> 00:14:30,208
،الآن، عذراً
.حان وقت غدائي. إلى اللقاء

242
00:14:36,964 --> 00:14:38,215
ماذا تفعلون هنا؟

243
00:14:38,674 --> 00:14:40,009
إنّه بلد حرّ، لا؟

244
00:14:41,134 --> 00:14:42,927
حسناً، لكنه ليس متجراً حراً، لا؟

245
00:14:43,678 --> 00:14:44,846
.لذا ارحلوا

246
00:14:56,356 --> 00:14:57,899
أريد أن أراكما
.أيّتها الفتاتان في مكتبي

247
00:14:59,442 --> 00:15:01,194
كان معي قريبي
.آيفي على الهاتف

248
00:15:01,694 --> 00:15:04,154
.ـ عليكما الذهاب لرؤيته
.ـ أجل، أبي. قلت لنا ذلك

249
00:15:04,237 --> 00:15:07,574
.ـ إنّه شخصيّة مهمّة جداً في نيويورك
.ـ أجل، أبي. قلت لنا ذلك

250
00:15:08,116 --> 00:15:09,951
.أريد أن أراكما في مكتبي

251
00:15:10,911 --> 00:15:12,328
.أجل، أبي
.قلت لنا ذلك

252
00:15:19,042 --> 00:15:21,503
.الثقل هو دليل على العِول

253
00:15:22,295 --> 00:15:24,381
.أختار العِول دائماً

254
00:15:32,096 --> 00:15:33,263
.سآخذه

255
00:15:34,639 --> 00:15:35,973
كم تريد لقاءه؟

256
00:15:36,307 --> 00:15:37,308
.لا شيء

257
00:15:39,060 --> 00:15:42,270
حسناً، ماذا تريد لقاءه؟

258
00:15:42,396 --> 00:15:44,147
.أريد أن تفعل شيئاً لي

259
00:15:46,024 --> 00:15:47,943
.هنالك مباراة بعد بضعة أيّام

260
00:15:49,235 --> 00:15:50,736
أيّ نوع من المباريات؟

261
00:15:51,112 --> 00:15:52,613
.مباراة ملاكمة غير مرخّصة

262
00:15:54,240 --> 00:15:56,492
هنالك وكيل مراهنات أعرفه
.يقبل بالرهانات

263
00:15:57,492 --> 00:16:00,120
لتحيَا لاس فيغاس

264
00:16:00,286 --> 00:16:01,538
...إن وضعت لي رهاناً

265
00:16:02,414 --> 00:16:03,581
.نكون قد تعادلنا...

266
00:16:04,249 --> 00:16:06,458
ـ لِمَ لا تضعه بنفسك؟
...ـ حسناً

267
00:16:08,085 --> 00:16:12,213
قليل من الوكلاء...
.يقبلون بهذا النوع من الرهانات

268
00:16:13,131 --> 00:16:16,592
ولديّ دين كبير
.مع المنزل

269
00:16:18,720 --> 00:16:20,595
.أعرف شيئاً لا تعرفه الأغلبيّة

270
00:16:22,347 --> 00:16:23,348
إذاً، نو؟

271
00:16:24,933 --> 00:16:25,934
ماذا تعرف؟

272
00:16:31,147 --> 00:16:33,941
.إنّه موقع تخييم
.موقع تخييم للغجر

273
00:16:34,150 --> 00:16:36,901
.ـ 10 نقاط
ـ ماذا نفعل هنا؟

274
00:16:38,027 --> 00:16:41,364
.ـ نشتري قافلة
ـ من مجموعة غجر حقيرين؟

275
00:16:41,448 --> 00:16:44,366
ما خطبك؟
.ستورّطنا في مأزق

276
00:16:44,533 --> 00:16:45,534
.ليس بوجودك هنا

277
00:16:45,617 --> 00:16:47,578
.أيّها السافل

278
00:16:47,911 --> 00:16:49,830
.أكره الغجر

279
00:16:53,374 --> 00:16:54,709
.إنّها سيّارة ممتازة، يا سيّد

280
00:16:54,876 --> 00:16:56,419
.ليست بجودة درّاجتك

281
00:16:56,753 --> 00:16:57,961
عمّن تبحثان؟

282
00:16:58,754 --> 00:17:00,005
.السيّد أونيل

283
00:17:00,672 --> 00:17:02,841
ـ تريد أن أناديه؟
.ـ إنّه فتىً جيّد

284
00:17:03,508 --> 00:17:05,051
.إرحلا

285
00:17:06,135 --> 00:17:08,095
ـ هل ستحضره لي؟
.ـ أجل

286
00:17:09,555 --> 00:17:12,767
ـ ماذا تنتظر؟
.ـ ال­ 5 جنيهات التي ستدفعها

287
00:17:12,850 --> 00:17:14,559
.إليك عنّي، سأجده بنفسي

288
00:17:14,809 --> 00:17:17,145
.ـ مئتان وخمسين
.ـ يمكنك الحصول على جنيه واحد

289
00:17:17,520 --> 00:17:19,063
.أنت سافل بخيل بالفعل

290
00:17:19,272 --> 00:17:21,440
.واجهنا مشكلة مع الغجر

291
00:17:21,523 --> 00:17:23,025
ماذا تفعل؟

292
00:17:23,108 --> 00:17:25,235
.لا يمكنك فهم ما يُقال

293
00:17:25,402 --> 00:17:27,112
أنت طومي؟
أتيت بشأن القافلة؟

294
00:17:27,279 --> 00:17:29,822
.ـ سيّد أونيل
.ـ اللعنة يا رجل، نادني مايكل

295
00:17:29,906 --> 00:17:31,616
،ليس إرلندياً
.ليس إنكليزياً

296
00:17:31,699 --> 00:17:34,035
ـ كيف الحال؟
.ـ كان الطقس جميلاً

297
00:17:34,118 --> 00:17:36,203
.غجريّ وحسب

298
00:17:36,495 --> 00:17:38,163
هلا نظرت إلى حجمه؟

299
00:17:38,914 --> 00:17:40,373
كم يبلغ حجمك؟

300
00:17:40,791 --> 00:17:42,375
ـ يا أطفال، كم يبلغ حجمه؟
.ـ إنّه ضخم، بالتأكيد

301
00:17:42,667 --> 00:17:44,877
سيّدتي، تعالي
.وانظري إلى حجم هذا الرجل

302
00:17:46,337 --> 00:17:50,758
أراهن على أنّك تلاكم، لا، سيّدي؟
.تبدو كملاكم

303
00:17:50,966 --> 00:17:53,510
.أفسح المجال
.إسألهما إذا يودّان شراباً

304
00:17:53,968 --> 00:17:55,428
.قد أقتل أحدهم

305
00:17:55,637 --> 00:17:58,556
،الجرائم لا تُرتكب هنا
.لا أمانع في إخبارك

306
00:17:58,889 --> 00:18:00,432
.أخرج يديك من هناك

307
00:18:01,183 --> 00:18:02,768
كوب شاي للرجل الضخم؟

308
00:18:02,851 --> 00:18:05,979
.لا تكن سخيفاً، ميكي
.قدّم للرجل شراباً ملائماً

309
00:18:07,772 --> 00:18:08,731
.أيّها المزعج الصغير

310
00:18:09,023 --> 00:18:12,068
ـ ا لن يأتي الضخم معنا؟
.ـ انه يحرس السيّارة

311
00:18:12,360 --> 00:18:16,071
ـ ماذا يعتقدنا، لصوصاً؟
.ـ لا، لا شيء من هذا

312
00:18:16,238 --> 00:18:19,616
.ـ يحبّ حراسة السيّارات وحسب
ـ كلاب جيّدة. تحبّ الكلاب؟

313
00:18:20,242 --> 00:18:21,326
ـ الكلاب؟
ـ ماذا؟

314
00:18:21,493 --> 00:18:23,494
.ـ أجل، الكلاب
ـ الكلاب. تحبّ الكلاب؟

315
00:18:24,119 --> 00:18:25,371
الكلاب؟

316
00:18:26,121 --> 00:18:27,498
.بالطبع، أحبّ الكلاب

317
00:18:28,374 --> 00:18:31,167
.ـ أحبّ القوافل أكثر
.ـ أهلاً وسهلاً بك

318
00:18:42,427 --> 00:18:45,805
الغجر معروفون
.بمهارتهم في التفاوض في الأعمال

319
00:18:46,305 --> 00:18:48,057
ربما لهذا السبب
...يتكلّمون على هذا النحو

320
00:18:48,558 --> 00:18:50,434
لكي لا تفهم...
.ما يقولونه

321
00:18:51,143 --> 00:18:54,062
لكن إذا تمكّن طومي من شراء القافلة
...بسعر أقلّ من المطلوب

322
00:18:54,604 --> 00:18:56,565
عند عودته...
.سيكون هنالك مكافأة

323
00:18:57,148 --> 00:18:58,316
.كلب جيّد، عائلة جيّدة

324
00:18:59,359 --> 00:19:01,861
،سيشعر بالحنين إلى بيته
.لكنّه سيتخطّى ذلك

325
00:19:02,862 --> 00:19:04,655
.إلى اللقاء، يا جماعة
.إلى اللقاء، يا زعيم

326
00:19:05,489 --> 00:19:07,157
.حسناً، ميكي
.إلى اللقاء

327
00:19:09,200 --> 00:19:10,660
.لا أفهم ما الخطب

328
00:19:11,286 --> 00:19:12,745
.ليسوا سيّئين

329
00:19:22,879 --> 00:19:24,297
المشكلة هي، أنّكما اشتريتماها
.كما رأيتماها

330
00:19:25,256 --> 00:19:28,134
إسمعا، ساعدتكما بقدر
.ما أردت مساعدتكما

331
00:19:28,509 --> 00:19:30,635
هل تريان تلك السيّارة؟
.إستعملاها

332
00:19:31,720 --> 00:19:33,555
عليكما الرحيل الآن
.ما دمتما تتمتّعان بأرجلكما

333
00:19:35,223 --> 00:19:36,224
...لا أحد يحضركما

334
00:19:36,308 --> 00:19:39,935
إلاّ إذا أراد أن يقول...
.شيئاً بدون أن يتكلّم

335
00:19:41,645 --> 00:19:44,940
أعِد لنا مالنا
.واحتفظ بالقافلة

336
00:19:45,065 --> 00:19:47,066
لِمَ أريد قافلة
بلا عجلات؟

337
00:19:48,401 --> 00:19:51,738
ـ تريدان أن نسوّي المشكلة عبر القتال؟
.ـ أقتلوني أوّلاً

338
00:19:51,821 --> 00:19:53,196
! الآن، هيّا
! هيّا

339
00:19:53,322 --> 00:19:57,159
!لن أدعك تقاتل
!تعرف ماذا يحصل عندما تقاتل

340
00:19:57,242 --> 00:19:58,785
.إجعلها تجلس

341
00:19:59,828 --> 00:20:01,037
!بحقّ الجحيم

342
00:20:07,752 --> 00:20:09,461
تريد المال؟
.لن اجادلك لاجله

343
00:20:10,045 --> 00:20:12,255
.سأقاتلك لقاءه
.أنت وأنا

344
00:20:25,391 --> 00:20:26,976
إذاً هذا النوع
.من المصارعة

345
00:20:27,936 --> 00:20:29,228
.تريد البقاء منبطحاً

346
00:20:34,858 --> 00:20:36,401
!تريد البقاء منبطحاً

347
00:20:39,570 --> 00:20:41,864
إنبطح من جديد
.وابقَ كذلك بحقّ الجحيم

348
00:20:41,948 --> 00:20:44,533
.صدّقني، تريد البقاء منبطحاً

349
00:20:44,825 --> 00:20:46,743
،ركلة مميتة لسافل بدين
تعرف ذلك؟

350
00:20:47,535 --> 00:20:49,120
.سافل وقح

351
00:20:56,210 --> 00:20:58,045
.ـ حسناً، يا جماعة
.ـ أوقفوه على رجليه

352
00:20:59,338 --> 00:21:00,506
...إنبطح

353
00:21:00,589 --> 00:21:03,132
أو لن تقوم في...
.المرّة المقبلة

354
00:21:07,053 --> 00:21:08,304
.اللعنة عليك

355
00:21:08,471 --> 00:21:10,430
.هذا جنون
.أنا راحل

356
00:21:10,597 --> 00:21:12,265
،لن تبرح مكانك
.أيّها الغبيّ

357
00:21:16,478 --> 00:21:18,229
.إبقَ حتّى انتهاء العمل

358
00:21:51,675 --> 00:21:54,886
،إتّضح أنّ الغجريّ العذب اللسان
...والمغطّى بالأوشام

359
00:21:55,219 --> 00:21:57,596
كان الغجريّ...
.بطل الملاكمة بلا قفّازين

360
00:21:58,305 --> 00:22:00,516
ممّا يجعله أقسى
.من المسمار

361
00:22:01,976 --> 00:22:05,103
حالياً هذا آخر
.ما يجول في خاطر طومي

362
00:22:05,729 --> 00:22:08,023
إذا لم يستفق الرائع
...بعد بضع دقائق

363
00:22:08,565 --> 00:22:10,233
سيدفن طومي...
.معه

364
00:22:11,859 --> 00:22:14,695
لِم يرغب الغجر
...في أن يشرحوا

365
00:22:14,778 --> 00:22:16,572
لِماذا مات رجل...
في موقع تخييمهم؟

366
00:22:17,114 --> 00:22:19,449
عندما يكون بإمكانهم
.دفن الرجلين وتغيير مكان التخييم

367
00:22:20,533 --> 00:22:23,244
إنّهم لا يتمتّعون بالضمان
الاجتماعي، اليس كذلك؟

368
00:22:24,495 --> 00:22:26,163
..."طومي، "الصغير

369
00:22:26,872 --> 00:22:27,956
.يصلي...

370
00:22:28,749 --> 00:22:29,916
...وإن كان العكس صحيحاً

371
00:22:30,250 --> 00:22:31,501
.فالأفضل أن يفعل...

372
00:23:00,276 --> 00:23:01,277
.الفتى السيّئ

373
00:23:01,861 --> 00:23:03,446
.ـ سول
.ـ تمهل

374
00:23:03,862 --> 00:23:05,864
.لا، هذه اصطناعيّة

375
00:23:06,823 --> 00:23:07,908
ماذا؟

376
00:23:08,492 --> 00:23:11,494
،أي أنّها ألماسة مزيّفة
.لينكولن

377
00:23:11,702 --> 00:23:12,787
.إنّه ميكي ماوس

378
00:23:13,788 --> 00:23:14,789
.مزيّفة

379
00:23:15,456 --> 00:23:17,041
.ليست أصليّة

380
00:23:17,625 --> 00:23:18,709
...وقيمتها

381
00:23:19,834 --> 00:23:20,835
.لا شيء البتّة...

382
00:23:21,044 --> 00:23:23,797
،أيّها الفتى السيّئ، لا أنفكّ أقول لك
.إقتصر على كونك رجل عصابات

383
00:23:24,297 --> 00:23:26,090
دع هذه اللعبة
.ل­ سول ولي

384
00:23:27,341 --> 00:23:28,425
.إلى اللقاء

385
00:23:32,596 --> 00:23:33,639
ما هذا، فينس؟

386
00:23:33,806 --> 00:23:35,556
.هذا كلب، سول

387
00:23:35,640 --> 00:23:37,975
لن تُدخل
.هذا الشيء إلى هنا

388
00:23:38,226 --> 00:23:39,852
.إنّه كلب لعين وحسب

389
00:23:40,061 --> 00:23:41,729
ـ من أين أحضرته؟
.ـ من عند الغجر

390
00:23:42,103 --> 00:23:43,104
.هاك

391
00:23:44,481 --> 00:23:46,149
.أدخلوه في الصفقة

392
00:23:47,359 --> 00:23:50,694
تعرف الغجر، سول. يدخلون
.الكلاب دائماً في الصفقات

393
00:23:51,111 --> 00:23:52,530
.الأفضل ألاّ يكون خطيراً

394
00:23:54,573 --> 00:23:56,534
ماذا تظنّ أنّك تفعل
الآن؟

395
00:23:57,076 --> 00:23:58,910
،أريده أن يعتاد المتجر
لا؟

396
00:24:01,830 --> 00:24:03,081
!أوقف الكلب

397
00:24:03,540 --> 00:24:04,915
!عُد

398
00:24:05,582 --> 00:24:06,917
أنت بخير، بوريس؟

399
00:24:07,751 --> 00:24:10,170
.ـ لا تقلق بشأن الكلب
.ـ لست قلقاً

400
00:24:12,381 --> 00:24:13,756
بِمَ أخدمك؟

401
00:24:14,924 --> 00:24:16,342
.لديّ عمل لك

402
00:24:16,551 --> 00:24:17,802
.أنا أعمل

403
00:24:19,178 --> 00:24:22,097
.50 ألفاً لنصف يوم من العمل

404
00:24:23,265 --> 00:24:24,391
.تابع

405
00:24:24,850 --> 00:24:27,893
.أريدك أن تكون وكيل مراهنات

406
00:24:32,898 --> 00:24:34,316
من روسيا مع الحبّ، لا؟

407
00:24:35,400 --> 00:24:37,068
...لديّ حجارة للبيع

408
00:24:37,902 --> 00:24:41,197
مناقشات وعدّة مقابلات...
...حول الكثير من المال

409
00:24:41,281 --> 00:24:42,699
...لذا أسرِع لو سمحت...

410
00:24:43,448 --> 00:24:46,743
.مهلك، فرانكي، بُنيّ
.عندما تكون في روما

411
00:24:47,703 --> 00:24:49,913
.لستُ في روما، دوغ

412
00:24:50,372 --> 00:24:51,664
.أنا على عجلة من أمري

413
00:24:52,582 --> 00:24:54,083
.عليّ فتح باب المراهنات

414
00:24:54,500 --> 00:24:55,459
مراهنات؟

415
00:24:56,752 --> 00:24:58,795
ـ علامَ تراهنون؟
.ـ هاريس قاذف القنابل

416
00:25:00,547 --> 00:25:01,965
الملاكم غير الحائز على رخصة؟

417
00:25:04,968 --> 00:25:06,719
أتعرف شيئاً أجهله؟

418
00:25:07,553 --> 00:25:11,098
بوبي، ربما أعرف
.الكثير ممّا تجهله

419
00:25:13,808 --> 00:25:16,019
،إنّه سيّئ جداً، ألستَ كذلك
تايرون؟

420
00:25:16,227 --> 00:25:17,186
.بالطبع أنا كذلك

421
00:25:17,312 --> 00:25:21,231
.تايرون سائقنا
.قاد السيّارة على طريق مخصّص للسباقات

422
00:25:21,315 --> 00:25:22,316
.بالطبع فعلت

423
00:25:25,485 --> 00:25:28,155
لا أريد أن يسيل لعاب
.هذا الكلب على مقاعدي

424
00:25:28,530 --> 00:25:29,530
مقاعدك؟

425
00:25:30,323 --> 00:25:32,700
،تايرون، هذه سيّارة مسروقة
.يا صديقي

426
00:25:32,909 --> 00:25:34,827
...عندما أقودها تكون سيّارتي

427
00:25:34,952 --> 00:25:39,289
لذا لا تدع لعاب هذا الكلب...
يسيل على مقاعدي. حسناً؟

428
00:25:39,581 --> 00:25:42,542
.لا أصدّق أنّك وجدته
إلى أين ذهب؟

429
00:25:42,667 --> 00:25:44,418
.عاد عند الغجر

430
00:25:44,501 --> 00:25:47,546
.أصمت
وكيف وجدهم؟

431
00:25:47,796 --> 00:25:50,257
.حسناً، لا أعلم
.لستُ كلباً، سول

432
00:25:51,467 --> 00:25:52,717
.إسأله

433
00:25:53,843 --> 00:25:55,845
.كما لو كان حماماً زاجلاً

434
00:25:57,764 --> 00:25:59,222
.مهلك على الفرامل

435
00:25:59,723 --> 00:26:01,433
إعتقدت أنّك قلت
.إنّه يجيد القيادة، سول

436
00:26:01,808 --> 00:26:05,771
.لا تقلق بشأني
.إقلق بشأن الكلب على مقاعدي

437
00:26:05,854 --> 00:26:06,979
حسناً؟

438
00:26:27,831 --> 00:26:28,832
ماذا؟

439
00:26:28,916 --> 00:26:33,086
.قلت إنّه سائق فرار
ممّ يمكنه الفرار بحقّ الجحيم؟

440
00:26:33,336 --> 00:26:36,089
.لا تقلق بشأن تايرون
.يمكنه التحرّك عند الحاجة

441
00:26:36,589 --> 00:26:38,048
.إقلق بشأن إحضار مسدّس لنا

442
00:26:42,844 --> 00:26:43,845
ما هذا؟

443
00:26:44,346 --> 00:26:47,848
.إنّه سلاح ناريّ، سول

444
00:26:48,307 --> 00:26:50,851
،إنّه مسّدس مضاد للطائرات
.فينسينت

445
00:26:50,977 --> 00:26:55,146
ـ أريد إثارة القلق، لا؟
.ـ ستفعل اكثر من ذلك

446
00:27:12,412 --> 00:27:14,622
.لا يبدو لي وكيل مراهنات

447
00:27:15,039 --> 00:27:19,251
لِمَ توقّفنا هنا؟
ما عيب الفسحة هناك؟

448
00:27:20,669 --> 00:27:22,045
.إنّها ضيّقة جداً

449
00:27:23,045 --> 00:27:24,630
ضيّقة جداً؟

450
00:27:25,381 --> 00:27:27,675
يمكن لطائرة كبيرة
.الهبوط عليها

451
00:27:27,758 --> 00:27:31,803
.دعه وشأنه
يتصرّف على طبيعته. اليس كذلك، تايرون؟

452
00:27:32,470 --> 00:27:33,763
.بالطبع بلى

453
00:27:45,274 --> 00:27:48,276
.إنّه غبيّ بطبيعته
تايرون، ماذا فعلت؟

454
00:27:48,484 --> 00:27:50,319
أجل، تايرون، ماذا فعلت؟

455
00:27:50,570 --> 00:27:53,072
،إسمع، أزعجني
.فأريك ماذا يحدث

456
00:27:53,531 --> 00:27:56,199
.لا بأس
.لا، لا تتحرّك الآن

457
00:27:56,408 --> 00:27:59,119
.سيرى الناس الأضرار
لِمَ فعلت ذلك؟

458
00:27:59,244 --> 00:28:00,370
.لم أرها

459
00:28:00,495 --> 00:28:04,457
.إنّها شاحنة وزنها 4 أطنان
.ليست رزمة فستق

460
00:28:04,790 --> 00:28:06,375
.كانت زاوية صعبة

461
00:28:08,877 --> 00:28:10,253
.إنّها خلفك، تايرون

462
00:28:10,712 --> 00:28:13,131
،عندما ترجع
.تأتي الأشياء من خلفك

463
00:28:13,923 --> 00:28:15,508
.سيطر على هذا الكلب

464
00:28:16,717 --> 00:28:19,178
.ـ أبعد الكلب عنه
.ـ أبعده عنّي

465
00:28:20,804 --> 00:28:23,974
.أعطِني هذه اللعبة
.أسكتته المرّة الفائتة

466
00:28:27,852 --> 00:28:28,853
.لا تختطف

467
00:28:31,105 --> 00:28:32,773
.لا يمكنه ابتلاع الطابة برمّتها

468
00:28:35,609 --> 00:28:36,610
.أجل

469
00:28:39,987 --> 00:28:41,030
...بحقّ الجحيم لِمَ

470
00:28:41,697 --> 00:28:43,074
...ورّطت جورج الرائع...

471
00:28:44,241 --> 00:28:46,035
...في مباراة ملاكمة بلا قفّازات...

472
00:28:46,993 --> 00:28:48,870
قبل يومين من مواجهته...
ل­ قاذف القنابل؟

473
00:28:49,371 --> 00:28:52,999
.كان بنصف حجمه
.لم أتوقّع أن يُصاب بأذىً

474
00:28:53,083 --> 00:28:56,502
ورّطت الرجل في مباراة
.ملاكمة بلا قفّازات

475
00:28:57,878 --> 00:28:59,088
ماذا توقّعت
بحقّ الجحيم؟

476
00:29:00,214 --> 00:29:02,049
تدليك بالدهن وتمسيد؟

477
00:29:02,840 --> 00:29:04,675
من أثار غضبك؟

478
00:29:05,426 --> 00:29:07,845
.أنت مَن أثار غضبي

479
00:29:08,179 --> 00:29:09,180
.أنت مَن فعل

480
00:29:12,682 --> 00:29:13,850
.قلتَ احصل على صفقة جيّدة

481
00:29:14,226 --> 00:29:16,520
لا أتوّصل إلى إيجاد
...العلاقة

482
00:29:16,770 --> 00:29:19,939
،بين خسارة 01 آلاف دولار...
...إدخال الرائع إلى المستشفى

483
00:29:20,356 --> 00:29:21,482
.وبين صفقة جيّدة...

484
00:29:22,191 --> 00:29:23,943
من سيشرح ذلك ل­ بريك القمّة؟

485
00:29:24,276 --> 00:29:25,985
أنّ المباراة لن تحصل؟

486
00:29:26,694 --> 00:29:27,862
.نستبدل الملاكم

487
00:29:28,071 --> 00:29:29,656
ونأمل ألاّ يلاحظ؟

488
00:29:30,281 --> 00:29:31,991
بمن سنستبدله؟

489
00:29:32,659 --> 00:29:34,118
ماذا عن جون المسدّس؟

490
00:29:35,119 --> 00:29:36,286
أو ويلي القبضة المجنونة؟

491
00:29:36,829 --> 00:29:39,331
،لست بارعاً في الشؤون الراهنة
أليس كذلك؟

492
00:29:39,832 --> 00:29:40,957
أصيبت القبضة
...المجنونة بالجنون

493
00:29:41,916 --> 00:29:43,876
.وأردى المسدّس نفسه...

494
00:29:49,548 --> 00:29:50,549
.يا إلهي

495
00:29:54,594 --> 00:29:55,594
ماذا؟

496
00:29:55,761 --> 00:29:57,805
.لنستعمل الغجريّ اللعين

497
00:29:59,473 --> 00:30:01,559
ـ كم ستدفع لنا؟
.ـ 10 آلاف

498
00:30:01,809 --> 00:30:04,477
اللعنة. المبلغ
.زهيد جداً

499
00:30:13,277 --> 00:30:14,278
.حسناً

500
00:30:15,612 --> 00:30:16,613
.سأفعل ذلك لقاء قافلة

501
00:30:18,448 --> 00:30:19,449
ماذا؟

502
00:30:19,866 --> 00:30:20,908
.قافلة

503
00:30:21,117 --> 00:30:23,995
.ـ باب أوّل وما شابه
.ـ نحن أردنا قافلة

504
00:30:25,329 --> 00:30:27,414
،بأي حال
ما خطب هذه؟

505
00:30:27,539 --> 00:30:29,791
.ليست لي
.إنّها لأمّي

506
00:30:31,626 --> 00:30:32,627
لِمَن؟

507
00:30:32,878 --> 00:30:34,003
.لأمّه

508
00:31:01,110 --> 00:31:03,279
بريك القمّة يدير
.رهانات غير شرعيّة

509
00:31:03,863 --> 00:31:06,615
يراهنون على كلّ ما له علاقة
.بالدماء والألم

510
00:31:07,449 --> 00:31:09,034
...أنا أغيّر الملاكمين الآن

511
00:31:09,618 --> 00:31:11,869
وبريك القمّة...
.سيستغلّ الوضع

512
00:31:12,745 --> 00:31:15,331
...سيضعني في موقف حرج

513
00:31:15,831 --> 00:31:17,458
.ثم يسدّد لي ضربة...

514
00:31:18,292 --> 00:31:20,293
إن لم أجلب الغجريّ
...البديل

515
00:31:20,710 --> 00:31:22,170
.سيقسمني نصفين...

516
00:31:26,758 --> 00:31:29,218
،بإمكانهم نزع الطلاء عن الجدران
.بكلامهم الفاتن

517
00:31:37,141 --> 00:31:39,560
،تبدو قاسياً الآن
أيّها السافل المكسوّ بالشعر، لا؟

518
00:31:41,437 --> 00:31:43,647
يصاب بالخوف عند وضعه
.في الحلبة

519
00:31:43,813 --> 00:31:45,565
،المسه بعصا
. فيرتعش

520
00:31:47,484 --> 00:31:49,277
،تحبّ مصارعة الكلاب
أيّها التركي؟

521
00:31:50,444 --> 00:31:52,363
.فقدنا جورج الرائع

522
00:31:56,575 --> 00:31:57,700
.عليك تكرار هذا

523
00:31:59,327 --> 00:32:01,538
.فقدنا جورج الرائع

524
00:32:02,163 --> 00:32:03,414
حسناً، أين فقدته؟

525
00:32:04,165 --> 00:32:06,375
،ليس مجموعة مفاتيح
أليس كذلك؟

526
00:32:06,833 --> 00:32:09,628
وليس خفياً، أليس كذلك؟

527
00:32:10,003 --> 00:32:11,046
.لن ننسحب

528
00:32:11,129 --> 00:32:13,965
.بالطبع لا

529
00:32:14,215 --> 00:32:15,716
.سنغيّر الملاكم

530
00:32:17,718 --> 00:32:19,887
،لتحلّ اللعنة عليّ
صديقتك تتكلّم؟

531
00:32:20,679 --> 00:32:22,764
،إلامَ ستغيّرينه
عزيزتي؟

532
00:32:22,931 --> 00:32:25,475
،لن تعرفه
.لكنّه قويّ جداً

533
00:32:25,809 --> 00:32:26,935
قويّ جداً؟

534
00:32:27,102 --> 00:32:30,813
"لا أبالي إن كان محمّد "أنا قاس
...بروس لي

535
00:32:30,896 --> 00:32:32,398
.لا يمكن تغيير الملاكمين...

536
00:32:32,606 --> 00:32:34,984
.ـ ما زالت المباراة قائمة
.ـ لا

537
00:32:35,109 --> 00:32:38,444
.أخسر كلّ الرهانات
.لا يمكن تغيير الملاكمين

538
00:32:38,611 --> 00:32:42,365
،لذا، لا، لم يعد هنالك من مباراة
لا، أيّها الحقير؟

539
00:32:42,824 --> 00:32:44,324
يمكنك قبول الرهانات
.خلال المباراة

540
00:32:44,783 --> 00:32:47,202
،إلجمها، أيّها التركي
.قبل أن تتعرّض للعضّ

541
00:32:47,578 --> 00:32:49,788
،تريدين التعرّض للعضّ
عزيزتي؟

542
00:32:55,334 --> 00:32:57,837
إحرص على أن يستسلم
.رجلك في الجولة الرابعة

543
00:32:58,421 --> 00:33:00,630
ا تفهمني الآن، أيّها التركي؟

544
00:33:02,799 --> 00:33:04,884
هذا مكان
:لم أشأ التواجد فيه

545
00:33:05,343 --> 00:33:06,802
.بين ديونه

546
00:33:07,011 --> 00:33:08,887
ممّا يعني أنّني
.أصبحت في جيبه الآن

547
00:33:09,722 --> 00:33:13,100
.أنتما في موقف حرج

548
00:33:13,225 --> 00:33:15,518
وسأكون متيقّظاً
.لاقتناص الفرصة

549
00:33:16,978 --> 00:33:18,062
.الآن، إرحلا

550
00:33:26,653 --> 00:33:29,196
دوغ، أين فرانكي
ذو الأربعة أصابع؟

551
00:33:29,572 --> 00:33:32,992
.لا أعلم. لستُ والدته
.لكنّني سأراه لاحقاً

552
00:33:33,200 --> 00:33:36,037
ـ متى تعني بلاحقاً؟
.ـ قال إنّه يريد المال

553
00:33:36,120 --> 00:33:38,121
لذا سيعود
.بعد مشاركته في مباراة

554
00:33:45,628 --> 00:33:46,629
مباراة؟

555
00:33:47,338 --> 00:33:50,674
ماذا تعني، ب­ مباراة؟
مباراة ملاكمة؟

556
00:33:52,050 --> 00:33:56,179
ـ هل من مقامرة؟
.ـ إنّها مباراة ملاكمة، آيفي

557
00:33:56,679 --> 00:33:59,057
ـ كان معه علبة؟
.ـ أجل، كان معه علبة

558
00:33:59,390 --> 00:34:00,891
وهذا الغبيّ يقامر؟

559
00:34:01,433 --> 00:34:06,104
تتكلّم عن فرانكي "لدي مشكلة
.مع المقامرة" ذي الأربعة أصابع

560
00:34:06,313 --> 00:34:07,813
.آيفي، لا أقرأ الأفكار

561
00:34:08,105 --> 00:34:10,274
.أنت اغبى الاغبياء
.أقرّ لك بهذا

562
00:34:10,441 --> 00:34:13,361
أتعرف لماذا يدعونه
فرانكي ذا الأربعة أصابع؟

563
00:34:13,444 --> 00:34:14,487
.ليس لديّ أدنى فكرة

564
00:34:14,861 --> 00:34:18,073
لأنّه يدخل في رهانات غبيّة
.مع أشخاص خطيرين

565
00:34:18,198 --> 00:34:20,950
،عندما لا يسدّد
.يقطعونه

566
00:34:21,034 --> 00:34:23,410
.ولا أتكلّم عن قلفته

567
00:34:23,494 --> 00:34:25,287
.يمكنه التسديد بالتأكيد

568
00:34:25,621 --> 00:34:29,249
ليس من مالي. معك فرشاة
.أسنان؟ سنقصد لندن

569
00:34:29,333 --> 00:34:31,501
أسمعت هذا؟
!سآتي إلى لندن

570
00:34:36,005 --> 00:34:39,299
!ـ آيفي
!ـ أصمت واجلس، أيّها اللعين

571
00:34:42,135 --> 00:34:43,512
...لا أحبّ مغادرة بلادي

572
00:34:43,595 --> 00:34:48,641
لا سيّما إلى مكان غير...
...الشواطئ الرمليّة، الدافئة

573
00:34:48,808 --> 00:34:51,268
والشراب...
.وقبّعات القشّ الصغيرة

574
00:34:51,936 --> 00:34:53,853
.لدينا شواطئ رمليّة

575
00:34:54,312 --> 00:34:56,022
مَن يريد رؤيتها بحقّ الجحيم؟

576
00:34:56,314 --> 00:34:59,734
آمل أن تقدّر قلقي
.على صديقي، فرانكي

577
00:35:00,276 --> 00:35:02,611
،سأجده
.وستساعدني على إيجاده

578
00:35:02,861 --> 00:35:04,822
.وسنبدأ بتلك المباراة

579
00:35:07,199 --> 00:35:08,533
كيف سأخرجها؟

580
00:35:09,283 --> 00:35:10,868
.ربما ستخرج عندما يسعل

581
00:35:11,285 --> 00:35:12,370
هل سيكون بخير؟

582
00:35:12,787 --> 00:35:13,871
.لا آمل ذلك

583
00:35:13,996 --> 00:35:17,290
ـ هل سنسرق أموال الرهانات؟
.ـ أجل، أيّها الضخم

584
00:35:17,624 --> 00:35:18,875
ولماذا ننتظر؟

585
00:35:18,959 --> 00:35:22,546
،ننتظر رجلاً بأربعة أصابع
.يحمل حقيبة

586
00:35:22,629 --> 00:35:23,629
ولِمَ؟

587
00:35:24,046 --> 00:35:28,759
لأنّ الصفقة تنصّ، على أن يأخذ
.الروسيّ الحقيبة، ونحن نأخذ المال

588
00:35:29,051 --> 00:35:30,052
ماذا تحوي الحقيبة؟

589
00:35:30,136 --> 00:35:34,139
،بحقّ الجحيم، تايرون
.ركّز على المقود وحسب

590
00:35:36,725 --> 00:35:37,726
.يا إلهي

591
00:35:37,851 --> 00:35:40,769
.ـ ليلة خاصّة الليلة، يا جماعة
.ـ أدرك ذلك، بُنيّ

592
00:35:41,228 --> 00:35:42,438
.لذا نحن هنا

593
00:35:44,231 --> 00:35:46,399
.أحسنت
.هذا المدخل الخلفيّ

594
00:35:46,482 --> 00:35:48,693
حقاً؟
.إعتقدت أنّه الأماميّ

595
00:35:50,069 --> 00:35:53,448
.ـ الليلة خاصّة، يا جماعة
.ـ نعلم. لذا نحن هنا

596
00:35:54,281 --> 00:35:55,282
.التذكرتان

597
00:35:55,615 --> 00:35:57,909
هل سندخل
هذا المكان أم ماذا؟

598
00:35:58,243 --> 00:36:01,121
.آيفي، آيفي، عليك أن تفهم

599
00:36:01,204 --> 00:36:04,373
،ليست فيغاس
.وهذا ليس شرعياً

600
00:36:04,457 --> 00:36:07,334
لا أبحث عن فيغاس
.أو عن الشرعيّة

601
00:36:07,418 --> 00:36:09,294
.أبحث عن فرانكي

602
00:36:09,377 --> 00:36:13,006
،أعلم ذلك
.وقال إنّه سيكون هنا

603
00:36:13,089 --> 00:36:16,176
.ـ إن كانوا يقامرون، سيحضر
.ـ يجب ألاّ نفسد الأمور

604
00:36:16,509 --> 00:36:17,843
.لن تخذلنا

605
00:36:18,093 --> 00:36:22,431
،سيستسلم في الجولة الرابعة
.لا داعي للقلق

606
00:36:25,558 --> 00:36:26,559
هل هذا هو؟

607
00:36:26,851 --> 00:36:28,519
.لا أعلم
كم إصبعاً كان له؟

608
00:36:28,895 --> 00:36:31,272
آسف، لم أخرج
.المنظار في الوقت الملائم

609
00:36:31,355 --> 00:36:34,274
.كفانا رسميّات
.لنبدأ بالعرض

610
00:36:50,705 --> 00:36:52,290
أتعرف لِمَن
مكتب الرهانات هذا؟

611
00:36:52,499 --> 00:36:55,042
إذا كنت تعرفين صالحك
تعطيني كلّ شيءــ

612
00:37:00,839 --> 00:37:02,299
ماذا تفعل؟

613
00:37:02,549 --> 00:37:04,717
ماذا يبدو أنّني
أفعل هنا؟

614
00:37:07,386 --> 00:37:09,555
.بدأ هذا يؤلم، سولومون

615
00:37:10,305 --> 00:37:12,724
.أطفئي الكاميرات الآن

616
00:37:15,811 --> 00:37:17,020
كيف الحال، فينس؟

617
00:37:17,103 --> 00:37:19,647
تكون حالي أفضل
.إن توقّفت عن استعمال اسمي

618
00:37:20,064 --> 00:37:21,982
.ـ إملئي الحقيبة
.ـ ألغِيت المرهانات

619
00:37:22,566 --> 00:37:25,944
لست هنا للمشاركة
.في المرهانات

620
00:37:26,069 --> 00:37:27,111
...أقدّر لك هذا

621
00:37:27,695 --> 00:37:30,073
...لكن كلّ المراهنات...

622
00:37:31,115 --> 00:37:32,408
...قد...

623
00:37:32,784 --> 00:37:33,826
.ألغِيت...

624
00:37:35,118 --> 00:37:38,205
،إن كانت كلّ المراهنات قد ألغِيت
لا وجود للمال، لا؟

625
00:37:40,040 --> 00:37:41,749
.لن أصدّق هذا بحقّ الجحيم

626
00:37:42,375 --> 00:37:45,503
هذا مُضحك لأنّني
.لا أكذب. هذا واقع

627
00:37:46,879 --> 00:37:48,172
ماذا لديك؟

628
00:37:49,923 --> 00:37:51,174
.لا شيء، حقاً

629
00:37:53,468 --> 00:37:55,136
بعض النقود، لكن
.لا أوراق ماليّة

630
00:37:57,972 --> 00:37:58,973
.أرِني يديك

631
00:38:01,559 --> 00:38:02,810
.لديك 5 أصابع

632
00:38:06,187 --> 00:38:07,188
.نقود نحاسيّة

633
00:38:07,897 --> 00:38:10,859
،ماذا تعنين
بنقود نحاسيّة لعينة؟

634
00:38:19,657 --> 00:38:23,661
لن يفتح
.لأنّه باب لحفظ الأمن

635
00:38:23,870 --> 00:38:24,871
.أمسك بهذا

636
00:38:34,045 --> 00:38:35,337
.رجلي

637
00:38:37,965 --> 00:38:41,260
لِمَ تئنّ؟
.لم تمسّك حتّى

638
00:38:50,225 --> 00:38:51,602
.قُضِيَ علينا

639
00:38:59,066 --> 00:39:00,651
ماذا تفعلان
بحقّ الجحيم؟

640
00:39:05,780 --> 00:39:06,781
.لنرحل من هنا

641
00:39:13,162 --> 00:39:15,456
تايرون، ماذا تفعل؟
!أخرجنا من هنا

642
00:39:22,962 --> 00:39:25,089
مَن هذا الرجل
بحقّ الجحيم، تايرون؟

643
00:39:28,967 --> 00:39:31,511
إنّه رجل لديه 4 أصابع
.ويحمل حقيبة، فيني

644
00:39:34,640 --> 00:39:36,223
...في الزاوية الحمراء

645
00:39:36,432 --> 00:39:38,935
لدينا الشاب...
...الذي لا يمكن تحدّيه

646
00:39:39,143 --> 00:39:42,938
إذاً، ميكي، ستستسلم في الجولة
الرابعة. هذا واضح؟

647
00:39:43,647 --> 00:39:45,649
إحرص على
.ألاّ يقتلني وحسب

648
00:39:45,941 --> 00:39:49,444
لذا رحّبوا
...بطاحن العظام

649
00:39:49,527 --> 00:39:51,654
...المسدّس...

650
00:39:51,737 --> 00:39:53,364
!ميكي...

651
00:39:59,035 --> 00:40:02,372
وفي الزاوية الأخرى ــ

652
00:40:02,622 --> 00:40:04,123
الآن، أعلم أنّه
يبدو كسافل بدينــ

653
00:40:04,707 --> 00:40:08,168
،حسناً، هو سافل بدين
.لكنّه قذِر وخطير

654
00:40:09,211 --> 00:40:13,006
قاذف القنابل
!الرجل المجنون" هاريس"

655
00:40:15,675 --> 00:40:17,385
الآن، حاول
.أن تبدو كملاكم بعض الشيء

656
00:40:17,885 --> 00:40:20,429
...لنستعدّ

657
00:40:20,846 --> 00:40:23,765
!للقتال...

658
00:40:56,502 --> 00:41:00,088
أتدرك أنّني خسرت
40 ألف دولار للتوّ؟

659
00:41:00,171 --> 00:41:01,464
ما الخطب؟

660
00:41:01,548 --> 00:41:04,384
.ـ سأعوّض عليكم
.ـ لست سعيداً

661
00:41:04,467 --> 00:41:07,302
.سأعوّض عليكم، أعدكم
.إعتمدوا عليّ

662
00:41:08,262 --> 00:41:10,973
هذا الغجريّ اللعين
.زجّني في هذا

663
00:41:12,641 --> 00:41:14,434
،شكراً للنصيحة
.يا بريك القمّة

664
00:41:15,309 --> 00:41:18,354
،إسمع، أيّها السافل الحقير
...إن رميت للكلب عظمة

665
00:41:18,438 --> 00:41:20,398
لا أريد أن أعلم...
.إن كانت لذيذة

666
00:41:20,523 --> 00:41:24,776
أوقفني ثانية وأنا أمشي
.وسأنتزع خصيتيك

667
00:41:47,337 --> 00:41:49,256
.ـ وصل
.ـ حسناً، إشرح له

668
00:41:57,388 --> 00:41:59,807
ـ ماذا حصل؟
.ـ كانت الحقيبة مُعلّقة بذراعه

669
00:42:00,265 --> 00:42:01,641
لِمَ لم تقطعها؟

670
00:42:02,017 --> 00:42:04,561
.لسنا جزّارين، بوريس

671
00:42:05,395 --> 00:42:06,605
.لكنّ الحقيبة معه

672
00:42:07,272 --> 00:42:09,732
أنظر، نحن ــ
.حسناً، تواجه مشكلة

673
00:42:10,066 --> 00:42:12,276
لم يكن هنالك الكثير من المال
.في المراهنات

674
00:42:14,028 --> 00:42:15,071
.حسناً

675
00:42:16,446 --> 00:42:17,697
إليكما 10 آلاف
.دولار

676
00:42:17,864 --> 00:42:20,867
.لا. إحتفظ بها
.نريد هذا

677
00:42:21,910 --> 00:42:23,452
.حسناً، أقلّه نصف هذا

678
00:42:24,870 --> 00:42:27,247
ما كان في الحقيبة
.هو لي

679
00:42:27,706 --> 00:42:31,375
ما كان في المراهنات
كان لكما. حسناً؟

680
00:42:31,876 --> 00:42:35,046
لم يكن هنالك الكثير، لكن
.هذه 10 آلاف لإنقاذ الموقف

681
00:42:35,171 --> 00:42:36,881
لا، أخشى
.أنّ الأوان فات على ذلك

682
00:42:37,381 --> 00:42:40,550
،نريد نصف هذا
.وهذا لأنّنا كريمان

683
00:42:41,009 --> 00:42:44,346
،يمكننا، ولنا الحقّ في ذلك
.الاحتفاظ بالحجر كاملاً، بوريس

684
00:42:55,230 --> 00:42:56,231
!إنتبه

685
00:42:58,900 --> 00:43:00,401
.ضع المسدّس، أيّها البدين

686
00:43:04,279 --> 00:43:07,950
.أغبياء
.لا يجب أن يعرف اسمي

687
00:43:09,158 --> 00:43:10,493
.أعطِني الحجر

688
00:43:11,786 --> 00:43:13,371
.ـ إنّه في الحقيبة
ـ ماذا؟

689
00:43:15,957 --> 00:43:16,998
إنّه في الحقيبة؟

690
00:43:17,082 --> 00:43:18,333
وضعت الحجر في الحقيبة؟

691
00:43:19,918 --> 00:43:21,586
.إفتحها وأعطِني الحجر

692
00:43:22,796 --> 00:43:26,674
لقد أرديت للتوّ الرجل الوحيد
.الذي يعرف الأرقام التوافقيّة

693
00:43:56,449 --> 00:43:59,452
الآن، ليس من الذكاء
.البقاء بعد أداء ميكي

694
00:44:00,370 --> 00:44:04,456
،بريك القمّة، بالمختصر
.سيسعى إلى قتل طومي، ميكي وأنا

695
00:44:05,708 --> 00:44:09,253
،أعلم أنّه يبحث عنّا
.لكن لا خيار لديّ

696
00:44:09,878 --> 00:44:13,381
،يسعدني أن أغادر البلاد
.لكن أحتاج إلى المال لفعل ذلك

697
00:44:14,007 --> 00:44:17,718
لكن كلّ أموالي موجودة
.في الخزنة، وهي في مكتبي

698
00:44:18,552 --> 00:44:20,387
عندما أحصل عليها، يكون ــ

699
00:44:20,470 --> 00:44:21,597
.مفاجأة

700
00:44:22,139 --> 00:44:23,265
.اللعنة

701
00:44:25,725 --> 00:44:27,518
إذاً هنا
.تودع المال

702
00:44:29,437 --> 00:44:32,356
ما الذي أتى بكما؟
نفدت المخدرات منكما؟

703
00:44:33,857 --> 00:44:35,775
،هذا عداء
أليس كذلك؟

704
00:44:36,109 --> 00:44:38,320
،ولا نحبّ العداء
أليس كذلك، إيرول؟

705
00:44:39,279 --> 00:44:40,654
.لا، لا نحبّه، جون

706
00:44:52,749 --> 00:44:54,334
.لقد لمّعته للتوّ

707
00:45:00,464 --> 00:45:01,882
.ضع الإبريق على النار

708
00:45:05,635 --> 00:45:08,179
ـ تريد السكّر؟
.ـ لا، شكراً، أيّها التركيّ

709
00:45:09,972 --> 00:45:11,264
.أنا حلو كفاية

710
00:45:20,606 --> 00:45:22,149
.أضحى مشكلتكم الآن

711
00:45:23,943 --> 00:45:24,902
حسناً؟

712
00:45:33,201 --> 00:45:37,371
يمكنكم الاحتفاظ
...بالعشرة آلاف وبالجثّة

713
00:45:37,537 --> 00:45:40,832
،لكن إذا رأيتكم مجدّداً...
أيّها السافلون ــ

714
00:45:42,667 --> 00:45:45,378
.حسناً، أنظروا إليه

715
00:45:52,676 --> 00:45:55,220
لديّ مباراة ملاكمة
.بلا قفّازات بعد بضعة أيّام

716
00:45:55,971 --> 00:45:57,221
.أريد استعمال الغجريّ

717
00:45:58,889 --> 00:46:00,265
.حسناً. بالطبع

718
00:46:00,349 --> 00:46:02,017
.بالطبع، بالطبع

719
00:46:02,810 --> 00:46:04,310
،لم أكن أسألك
.كنت أخبرك

720
00:46:06,437 --> 00:46:07,522
...لكن هذا المرّة

721
00:46:08,314 --> 00:46:11,609
أريده أن يستسلم...
.في الجولة الرابعة

722
00:46:12,943 --> 00:46:16,405
،وأعني ذلك
.هذه المرّة

723
00:46:26,205 --> 00:46:29,749
الآن، أعرف أنّك عدت إلى هنا
.لفتح خزنتك

724
00:46:33,086 --> 00:46:34,462
.لذا الآن يمكنك فتحها

725
00:46:35,796 --> 00:46:38,090
كان التركيّ سافلاً
.منشغلاً بعض الشيء

726
00:46:38,340 --> 00:46:40,175
أعتقد أنّه هرب
.سارقاً ما يكفي

727
00:46:40,342 --> 00:46:43,845
يمكن للتفكير أن يورّطك في
.المشاكل، إيرول. لا يجب أن أكثر منه

728
00:46:44,429 --> 00:46:46,389
هذا يفي بالغرض
.لخنزير صغير واحد

729
00:46:46,764 --> 00:46:49,392
الآن جدوا لي الحقيرين
.الذين سلبوا أموال الرهانات

730
00:46:49,850 --> 00:46:51,018
.جدوهم اليوم

731
00:47:10,035 --> 00:47:11,870
،أفضل صباح لك
.سيّدة أونيل

732
00:47:13,328 --> 00:47:14,329
.طومي

733
00:47:15,539 --> 00:47:18,792
،أنت حيّة من تحت تبن
أليس كذلك؟ من أين لك هذه؟

734
00:47:19,334 --> 00:47:20,960
تبحثان عن ابني، لا؟

735
00:47:21,794 --> 00:47:23,546
ـ أتعرفين أين يمكن أن نجده؟
.ـ أجل

736
00:47:25,506 --> 00:47:27,550
أترغبين في مشاركة
هذه المعلومات؟

737
00:47:27,633 --> 00:47:30,177
لا أريد أن تورّطا
.ابني في المشاكل

738
00:47:31,386 --> 00:47:33,847
.إنّه ابني الوحيد
.وهو فتىً جيّد

739
00:47:36,307 --> 00:47:37,558
.إنّه يطارد الأرانب بالكلاب

740
00:47:39,685 --> 00:47:40,686
ماذا عنت ب­ يطارد؟

741
00:47:41,729 --> 00:47:42,855
.يطارد الأرانب الوحشيّة

742
00:47:43,730 --> 00:47:47,650
هجينة تطارد ــ
.كلاب هجينة قبل أن تسأل

743
00:47:48,359 --> 00:47:49,444
.تطارد أرنباً وحشياً

744
00:47:50,487 --> 00:47:53,489
وعلى الأرنب الوحشيّ أن
.يسبق الكلاب

745
00:47:53,947 --> 00:47:55,324
إذاً، وإن لم يفعل؟

746
00:47:57,451 --> 00:48:00,369
حسناً، يتعرّض
الأرنب الكبير للمضاجعة، لا؟

747
00:48:04,707 --> 00:48:05,917
بكلّ ما في كلمة
مضاجعة من معنى؟

748
00:48:06,917 --> 00:48:07,918
.أجل، طومي

749
00:48:08,627 --> 00:48:10,128
.قبل أن يصل الألمان إلى هناك

750
00:48:13,131 --> 00:48:14,632
أتعرف هذين الغبيّين، إيرول؟

751
00:48:15,091 --> 00:48:16,550
...أعرف الكثير من الأغبياء

752
00:48:16,926 --> 00:48:19,428
لكن ليسوا...
.بغباء هذين الاثنين

753
00:48:20,096 --> 00:48:21,097
جون؟

754
00:48:22,097 --> 00:48:23,098
.لا يمكنني المساعدة، غوف

755
00:48:28,520 --> 00:48:29,686
.تايرون

756
00:48:30,145 --> 00:48:32,064
.أيّها السافل البدين، السخيف

757
00:48:34,316 --> 00:48:36,235
ـ تريد فعل ذلك؟
.ـ هذا رهن بأمور

758
00:48:36,485 --> 00:48:37,527
أيّة أمور؟

759
00:48:37,693 --> 00:48:39,821
هذا رهن بشرائك
.هذه القافلة

760
00:48:40,905 --> 00:48:42,949
.لا الحمراء، الزهريّة

761
00:48:43,741 --> 00:48:45,909
.ـ ليست القافلة نفسها
.ـ ليست المباراة نفسها

762
00:48:46,409 --> 00:48:48,161
.حجمها ضعفا حجم الأخيرة

763
00:48:48,370 --> 00:48:51,248
.وحجم المباراة كذلك
.وتحتاج أمّي إلى قافلة

764
00:48:51,623 --> 00:48:54,458
.أحبّ الاعتناء بأمّي
.إنّها صفقة عادلة. إقبل بها

765
00:48:54,875 --> 00:48:58,754
لحسن حظّك لم نصبح
.طعاماً للدود بعد أدائك الأخير

766
00:48:59,213 --> 00:49:02,257
شراء منزل مومس نقّال
.يدلّ على الثراء

767
00:49:05,093 --> 00:49:07,803
.لم أكن أنعت أمّك بالمومس
ما أعنيه هو ــ

768
00:49:08,470 --> 00:49:10,139
وفّر أنفاسك
.لتبريد عصيدتك

769
00:49:18,771 --> 00:49:21,607
صحيح. وهي تفضّل
.اللون الأزرق

770
00:49:24,818 --> 00:49:26,570
هل أوضحت رأيي؟

771
00:49:28,613 --> 00:49:30,239
.أجل، هذا واضح جداً، ميكي

772
00:49:31,240 --> 00:49:33,701
أعطوني دقيقة
.لأتكلّم مع زميلي

773
00:49:39,122 --> 00:49:41,374
هل فهمت كلمة ممّا قاله؟

774
00:49:44,294 --> 00:49:45,460
.سأقول لكما ماذا أريد

775
00:49:47,004 --> 00:49:48,297
.سافل

776
00:49:48,964 --> 00:49:49,965
.سأراهن معكما عليها

777
00:49:50,966 --> 00:49:51,967
ماذا؟

778
00:49:52,259 --> 00:49:53,593
.سيراهن معكما عليها

779
00:49:54,010 --> 00:49:57,096
ماذا، كما فعل طومي، المرّة الفائتة؟
هل تسديني خدمة؟

780
00:49:57,305 --> 00:49:58,306
.سأسديك خدمة

781
00:49:59,098 --> 00:50:01,725
.تراهن أنت أوّلاً
...إذا ربحت، أحصل على قافلة

782
00:50:01,808 --> 00:50:03,393
ويحصل الفتى...
.على حذاء

783
00:50:06,229 --> 00:50:07,272
إذا خسرت ــ

784
00:50:09,982 --> 00:50:12,276
.اللعنة
.سأقاتل مجّاناً

785
00:50:15,029 --> 00:50:17,739
آخر ما أردت فعله
.هو المراهنة مع غجريّ

786
00:50:18,114 --> 00:50:20,283
بأي حال، لا خيار
.لديّ بالفعل

787
00:50:20,992 --> 00:50:24,119
عليّ بطريقة ما حثّه على
المشاركة في الملاكمة، لكن إذا خسرت ــ

788
00:50:24,453 --> 00:50:26,955
حسناً، لا أريد التفكير
.في الخسارة حتّى

789
00:50:28,207 --> 00:50:31,792
حسناً. أعتقد أن الأرنب
.الوحشي يتعرّض للمضاجعة

790
00:50:32,084 --> 00:50:33,586
ماذا؟ المضاجعة بكلّ ما
في الكلمة من معنى؟

791
00:50:36,172 --> 00:50:37,173
أفهمت ذلك، لندن؟

792
00:50:38,216 --> 00:50:39,216
.نحن معك

793
00:51:51,362 --> 00:51:54,782
!سأخبرك
.أبعِد هذين عنّي

794
00:51:54,864 --> 00:51:56,616
سأخبرك من سرق
.مال المراهنات

795
00:52:13,756 --> 00:52:15,717
.اللون الأزرق
.وداعاً، يا فتيان

796
00:52:18,135 --> 00:52:19,803
من تعرّض للمضاجعة
بالفعل الآن، إذاً؟

797
00:52:22,556 --> 00:52:23,890
.ثمّة خطب كبير في هذا

798
00:52:24,725 --> 00:52:26,976
نحن أردنا شراء
.قافلة منه

799
00:52:28,936 --> 00:52:32,648
،حسناً
لِمَ لم تطلق النار عليه، طومي؟

800
00:52:33,773 --> 00:52:36,234
مِن بعد إذنك، تكون الأضرار
.فادحة أكثر إن رميته بالمسدّس

801
00:52:37,110 --> 00:52:39,237
ماذا؟ تعني
أنّني لا أجيد الرماية؟

802
00:52:40,238 --> 00:52:43,198
.لا، طومي
.لم أقُل إنّك لا تجيد الرماية

803
00:52:43,949 --> 00:52:45,200
.أعرف إنّك لا تجيد الرماية

804
00:52:45,951 --> 00:52:49,912
ما نقوله هو، إنّ
...هذه القذارة العالقة في سروالك

805
00:52:50,371 --> 00:52:52,040
ستوقع أضراراً فادحة أكثر...
.إن أطعمته إيّاها

806
00:52:52,915 --> 00:52:54,000
تقول إنّ المسدّس معطّل؟

807
00:52:54,625 --> 00:52:55,959
هل جرّبته؟

808
00:53:01,256 --> 00:53:02,257
.اللعنة

809
00:53:04,717 --> 00:53:07,261
أريد رؤية الروسيّ
.اللعين السافل

810
00:53:08,262 --> 00:53:10,890
لِم يضع غطاء إبريق
الشاي على رأسه؟

811
00:53:11,015 --> 00:53:12,223
.ليحافظ على دفء رأسه

812
00:53:13,099 --> 00:53:15,310
ـ ماذا أصابه؟
.ـ أصيب بطلق في وجهه

813
00:53:15,643 --> 00:53:16,978
.إعتقدت أنّ هذا واضح

814
00:53:17,270 --> 00:53:19,521
لِمَ فعلت هذا؟
هل خلته أرنباً؟

815
00:53:20,105 --> 00:53:22,149
ـ ماذا تريد أن أفعل؟
.ـ جِد حلاً

816
00:53:22,733 --> 00:53:25,486
.ـ لست طبيباً مشعوذاً
...ـ لكنّك فنىً سيّئ

817
00:53:25,611 --> 00:53:28,738
والفتيان السيّئون...
.يجدر بهم معرفة التخلّص من الجثث

818
00:53:28,988 --> 00:53:31,783
،أنا أخلق الجثث
.لا أمحوها

819
00:53:38,580 --> 00:53:39,831
.دخلنا، أيّها الحاكم

820
00:53:41,665 --> 00:53:43,042
.سكاكر لذيذة

821
00:53:44,043 --> 00:53:45,669
،أحضر لنا فنجان شاي
هلا فعلت، إيرول؟

822
00:53:48,005 --> 00:53:49,131
.أمسك بساقيه

823
00:53:49,255 --> 00:53:51,466
،بماذا سأمسكه برأيك
بأذنيه؟

824
00:54:02,726 --> 00:54:04,395
.آمل ألاّ يكون الوقت غير ملائم

825
00:54:10,525 --> 00:54:11,651
أتعرفون من أنا؟

826
00:54:14,277 --> 00:54:15,278
.أنا أعرف

827
00:54:22,618 --> 00:54:24,745
جيّد. سيوفّر هذا
.بعض الوقت، إذاً

828
00:54:27,330 --> 00:54:28,456
.حسناً، أنا لا أعرفه

829
00:54:36,547 --> 00:54:40,134
ستواجهون دائماً مشكلة
.في حمل جثّة دفعة واحدة

830
00:54:41,218 --> 00:54:43,010
على ما يبدو، أفضل شيء
...يمكن فعله

831
00:54:43,386 --> 00:54:47,390
هو تقطيع الجثّة إلى 6 أجزاء...
.وتكديسها معاً

832
00:54:49,308 --> 00:54:51,143
،هلا اخبرني أحد
من أنت؟

833
00:54:51,935 --> 00:54:55,063
،عند الحصول على الأجزاء الستّة
.عليكم التخلّص منها

834
00:54:55,272 --> 00:54:58,774
لا يجب أن تتركوها
.في الثلاّجة فتجدها أمّكم

835
00:55:04,572 --> 00:55:08,408
قيل إنّ أفضل شيء
.هو إطعامها للخنازير

836
00:55:09,701 --> 00:55:11,786
عليكم تجويع الخنازير
...لبضعة أيّام

837
00:55:12,078 --> 00:55:15,205
عندئذٍ تبدو الجثّة المقطّعة...
.كلحم بالكَري

838
00:55:16,748 --> 00:55:20,294
عليكم حلاقة شعر الضحايا
...واقتلاع أسنانهم

839
00:55:20,377 --> 00:55:22,170
حرصاً على عملّية...
.الهضم عند الخنازير

840
00:55:22,336 --> 00:55:24,046
،يمكن فعل ذلك
...في وقت لاحق

841
00:55:24,839 --> 00:55:27,341
لكنّكم لا تريدون نخل...
براز الخنازير، أليس كذلك؟

842
00:55:28,341 --> 00:55:31,470
.ستخرق العظام كالزبدة

843
00:55:32,554 --> 00:55:36,265
تحتاجون أقلّه إلى 16 خنزيراً
...لإنهاء العمل دفعة واحدة

844
00:55:36,474 --> 00:55:39,894
لذا انتبهوا لأيّ رجل...
.عنده مزرعة خنازير

845
00:55:41,020 --> 00:55:43,980
ستلتهم جثّة وزنها
...200 باوند

846
00:55:44,355 --> 00:55:46,399
.في حوالى 8 دقائق...

847
00:55:46,774 --> 00:55:48,443
...ممّا يعني أنّ الخنزير الواحد

848
00:55:48,651 --> 00:55:51,737
يمكنه استهلاك باوندين...
...من اللحم النيء

849
00:55:52,321 --> 00:55:53,489
.في الدقيقة...

850
00:55:54,740 --> 00:55:56,283
...ومن هنا أتت عبارة

851
00:55:57,242 --> 00:55:59,535
".جشع كالخنزير"...

852
00:56:04,457 --> 00:56:08,168
.حسناً، شكراً على هذا
.أزحت عبئاً ثقيلاً عن كاهلي

853
00:56:08,835 --> 00:56:11,838
الآن، هلا قلت لي
...مَن أنت بحقّ الجحيم

854
00:56:12,339 --> 00:56:14,632
عدا كونك شخصاً...
.يطعم الناس للخنازير، بالطبع

855
00:56:19,470 --> 00:56:21,388
أتعرف ما معنى كلمة "إنتقام"؟

856
00:56:25,683 --> 00:56:29,062
إنزال عقاب"
...مبرّر أخلاقياً

857
00:56:29,270 --> 00:56:31,980
على يد...
".الشخص المناسب

858
00:56:33,482 --> 00:56:37,276
،ويتمثّل، في هذه الحالة
:بشخص فظيع هو

859
00:56:39,237 --> 00:56:40,238
.أنا

860
00:56:48,370 --> 00:56:49,371
يا سادة ــ

861
00:57:07,761 --> 00:57:09,429
محقّق في أسباب الوفيّات

862
00:57:20,731 --> 00:57:22,441
لِمَ تعجز عن إيجاد
فرانكي، دوغ؟

863
00:57:23,483 --> 00:57:27,279
آيفي، ماذا تريد أن أفعل؟
.لست صيّاد جوائز

864
00:57:29,698 --> 00:57:30,906
ماذا عن طوني؟

865
00:57:31,323 --> 00:57:32,491
.طوني سنّ الرصاصة

866
00:57:32,575 --> 00:57:33,617
من هو سنّ الرصاصة ــ

867
00:57:33,701 --> 00:57:35,953
!ـ طوني
.ـ أيّها السافل اللعين

868
00:57:36,036 --> 00:57:37,121
.إنّه مسؤوليّة قانونيّة

869
00:57:37,246 --> 00:57:39,581
يمكنه إيجاد موسى
.والعلّيقة المشتعلة

870
00:57:39,664 --> 00:57:41,332
!ستموت، طوني

871
00:57:41,624 --> 00:57:43,835
،أردي بالرصاص 6 مرّات
.وغطّس الرصاصات بالذهب

872
00:57:45,378 --> 00:57:47,337
!أرديك، فتموت

873
00:57:47,504 --> 00:57:50,215
لديه 2 بين أسنانه من صنيع
."الوالد"، لذا يحبّ "الوالد"

874
00:57:51,633 --> 00:57:53,342
لِمَ لا تموت؟

875
00:57:53,426 --> 00:57:56,262
.ـ إنّه أفضل حظوظك
ـ 6 مرّات؟

876
00:57:57,889 --> 00:57:59,181
.دفعة واحدة

877
00:58:00,057 --> 00:58:01,641
.أنت في مأزق الآن

878
00:58:03,351 --> 00:58:05,604
.يبدو هذا وعداً
ماذا ننتظر؟

879
00:58:18,156 --> 00:58:19,240
.صباح الخير

880
00:58:22,577 --> 00:58:25,078
ما المهمّ إلى هذا الحدّ
بحقّ الجحيم؟

881
00:58:25,162 --> 00:58:27,331
سيّد بولفورد، لِمَ تعتقد
...أنّ لدينا جثّة ميت

882
00:58:27,706 --> 00:58:30,417
ـ ...تنقصها ذراع في المكتب؟
.ـ كلّمني، أخبرني

883
00:58:30,500 --> 00:58:32,668
...أعطِنا 4 أيّام

884
00:58:32,960 --> 00:58:36,464
وأحضر لك حجراً...
.بحجم منزل. وبدون مزاح

885
00:58:36,756 --> 00:58:37,757
ما رأيك، إيرول؟

886
00:58:37,965 --> 00:58:41,092
،أعتقد أنّ علينا استنزافهم
.في حين أنّ الفرصة سانحة

887
00:58:41,718 --> 00:58:43,887
.كان سؤالاً بليغاً، إيرول

888
00:58:44,179 --> 00:58:45,889
ماذا قلت لك عن التفكير؟

889
00:58:47,264 --> 00:58:49,475
.ـ أمامكم 48 ساعة
.ـ أجل

890
00:58:49,642 --> 00:58:52,394
،يمكنكما الاحتفاظ بهذا السخيف
.البدين. لا يمكن للشبان حمله

891
00:58:53,228 --> 00:58:54,312
.48 ساعة

892
00:58:54,646 --> 00:58:56,147
...بعدئذٍ يأتي دور عائلتك

893
00:58:56,356 --> 00:58:58,483
ويمكن للخنازير...
.إنهاء ما تعجز عنه الكلاب

894
00:59:01,736 --> 00:59:05,656
إذاً، ماذا أدعوك؟
"الرصاصة؟" "السنّ؟"

895
00:59:05,739 --> 00:59:07,532
"أدعُني "سوزان
.إن كان هذا يسعدك

896
00:59:07,866 --> 00:59:11,202
طوني، أودّ منك أن تجد
.رجلاً

897
00:59:11,369 --> 00:59:15,122
.هذا رهن بأجزاء المعادلة
ما عدد الأجزاء؟

898
00:59:15,247 --> 00:59:16,248
.40 ألفاً

899
00:59:19,209 --> 00:59:20,293
أين شوهد آخر مرّة؟

900
00:59:21,836 --> 00:59:22,879
.في مكتب مراهنات

901
00:59:23,380 --> 00:59:24,339
مكتب مراهنات؟

902
00:59:26,966 --> 00:59:28,217
.أعطيني الهاتف، سوزي

903
00:59:32,971 --> 00:59:36,265
.ـ تعرّضت وكيلة المراهنات للسلب البارحة
.ـ سلب؟ تكلّم العربيّة

904
00:59:36,349 --> 00:59:40,060
هذا البلد ولّد اللغة
.وما من أحد يتكلّمها

905
00:59:40,852 --> 00:59:42,104
.السلب، السرقة

906
00:59:42,813 --> 00:59:45,107
سنقابل رجلاً
.ربما يعرف شيئاً

907
00:59:45,357 --> 00:59:46,358
.أحتاج إلى مسدّس

908
00:59:47,317 --> 00:59:49,652
.لا، روزباد، يا بُنيّ
.تحتاج إليّ

909
00:59:52,905 --> 00:59:55,323
وضعت الحبر الأسود
.على الفتى اللعين

910
00:59:55,699 --> 00:59:57,701
.سيبقى مدموغاً إلى الأبد

911
00:59:57,951 --> 01:00:00,662
.هذا والسنّ الذهبيّة أيضاً
اللعنة ــ

912
01:00:00,745 --> 01:00:01,746
أنت بخير، موليت؟

913
01:00:07,251 --> 01:00:09,003
كيف الحال؟
أنت بخير، يا صديقي؟

914
01:00:09,878 --> 01:00:11,129
.ربطة عنق جميلة

915
01:00:11,212 --> 01:00:13,047
قيل لي إنّك لا تحبّ
.هذه الأشياء

916
01:00:13,381 --> 01:00:16,551
ما زالت ساخنة، الدماء
.التي تجري في عروقي

917
01:00:17,093 --> 01:00:18,385
.على عكس دمائك، موليت

918
01:00:19,720 --> 01:00:21,596
من سرق أموال رهانات
بريك القمّة؟

919
01:00:21,680 --> 01:00:24,307
.ـ أسدِني خدمة، طون
.ـ سأسديك خدمة، موليت

920
01:00:24,891 --> 01:00:27,727
لن أدمّرك
.أمام كلّ صديقاتك

921
01:00:29,645 --> 01:00:33,523
ستجعل ذلك يستحقّ عناء الانتظار، يا صديقي؟
.يا إلهي، تعرف كيف تجري الأمور، يا رجل

922
01:00:37,235 --> 01:00:38,486
أنت مرتاح، موليت؟

923
01:00:39,237 --> 01:00:42,156
مِن المثير للسخرية أن تكون
.ربطة العنق ورّطتك في المأزق

924
01:00:42,698 --> 01:00:44,783
الآن، خُذ ما تشاء
.من الوقت، يا صديقي

925
01:00:45,826 --> 01:00:47,578
ماذا تفعل بحقّ الجحيم، طون؟

926
01:00:47,995 --> 01:00:50,705
أعبر الشارع
.ورأسك في نافذتي

927
01:00:51,289 --> 01:00:54,709
ـ ماذا تظنني أفعل، أيّها الحقير؟
.ـ حسناً، لا تفعل، طون

928
01:00:55,710 --> 01:00:57,878
إستعملت براز
الكلاب لتنظيف أسنانك؟

929
01:00:59,713 --> 01:01:01,298
.تمهّل، طون

930
01:01:01,757 --> 01:01:03,258
!تمهّل، طون

931
01:01:03,592 --> 01:01:04,633
.لا أعتقد ذلك
.أعتقد أنّني سأسرع

932
01:01:06,218 --> 01:01:07,762
ضع بعض الموسيقى
.إن شئت

933
01:01:10,181 --> 01:01:11,390
أحبّ
.هذه الأغنية

934
01:01:12,807 --> 01:01:14,726
أريد أن أعرف من سرق
.أموال مراهنات بريك القمّة

935
01:01:15,769 --> 01:01:16,978
نعم، موليت؟

936
01:01:17,312 --> 01:01:22,649
أعتقد أنّهما أسودان من متجر
.رهن في شارع سميث

937
01:01:22,733 --> 01:01:24,276
.الأفضل ألاّ تكذب عليّ

938
01:01:24,693 --> 01:01:29,447
قلت لك، إنّهما أسودان
.من متجر رهن في شارع سميث

939
01:01:30,656 --> 01:01:32,241
.هذا فعّال جداً، طوني

940
01:01:32,950 --> 01:01:35,243
.ليس حذقاً جداً، لكنّه فعّال

941
01:01:37,120 --> 01:01:38,246
هل سنأخذه معنا؟

942
01:01:47,755 --> 01:01:48,714
.إنه الروسيّ

943
01:01:49,881 --> 01:01:50,924
روسيّ؟

944
01:01:51,007 --> 01:01:53,301
لمزيد من الدقّة
.إنّه من أوزباكستان

945
01:01:53,843 --> 01:01:57,596
أوزباكستان؟ كنت أتعامل مع
.هؤلاء الروس السفلة الكلاب

946
01:01:59,473 --> 01:02:01,058
.ـ أعطِني اسماً
.ـ يورينوف

947
01:02:01,266 --> 01:02:02,267
.بوريس

948
01:02:03,018 --> 01:02:04,269
ـ بوريس الشفرة؟
.ـ أجل

949
01:02:04,936 --> 01:02:06,938
.كما في بوريس متفادي الرصاص

950
01:02:09,357 --> 01:02:10,817
لِمَ يدعونه "متفادي الرصاص"؟

951
01:02:12,859 --> 01:02:14,486
.لأنّه يتفادى الرصاص، آيفي

952
01:02:17,072 --> 01:02:19,533
لن يلاكم إلاّ إن اشترينا
...لوالدته قافلة

953
01:02:19,908 --> 01:02:21,617
.وبذّرت كلّ أموالنا...

954
01:02:21,951 --> 01:02:26,413
بحقّ الإله، كرّر ما قلته؟

955
01:02:27,373 --> 01:02:31,292
.إنّه سافل عنيد
.قال إنّ عليه رعاية والدته

956
01:02:31,417 --> 01:02:33,711
ـ هل صدّقت ذلك؟
ـ ماذا يمكنني أن أفعل؟

957
01:02:34,003 --> 01:02:36,338
،لا يمكنني إرغامه
أليس كذلك؟

958
01:02:36,505 --> 01:02:38,632
،لا تفيدني حياً أليس كذلك
أيّها التركيّ؟

959
01:02:44,804 --> 01:02:48,641
.إنّه حقير عديم النفع، ذاك الفتى
.عاقبه لأجلي، إيرول

960
01:02:49,934 --> 01:02:51,601
أريد أن يشارك الغجريّ
.في المباراة

961
01:03:16,748 --> 01:03:19,501
ظنّ بريك القمّة أنّ تحطيم
...مكاننا

962
01:03:20,043 --> 01:03:22,003
قد يساعدني على إقناع...
.ميكي ليلاكم

963
01:03:24,297 --> 01:03:25,882
...وإن لم يكن ذلك كافياً

964
01:03:26,507 --> 01:03:28,134
إعتقد أنّها...
...فكرة جيّدة

965
01:03:29,801 --> 01:03:31,553
أن يحرق قافلة...
.والدة ميكي

966
01:03:33,680 --> 01:03:35,307
.اثناء نومها فيها

967
01:04:32,272 --> 01:04:34,524
،أيّها التركيّ
.إنهض

968
01:04:35,067 --> 01:04:36,109
...إن تبعتني جماعتك

969
01:04:36,944 --> 01:04:39,237
.سأطلق النار بحقّ الجحيم...

970
01:04:40,488 --> 01:04:43,366
.إهدأ، يا بُنيّ
.تصرّف بتهذيب

971
01:04:43,658 --> 01:04:46,826
المسدّس معي، بُنيّ. أعتقد أنّ
.من عليه التصرّف بتهذيب هو أنت

972
01:04:48,036 --> 01:04:49,162
ماذا؟

973
01:04:49,621 --> 01:04:51,790
تريد أن ترى
إن كنت أتمتّع بالشجاعة؟

974
01:05:11,139 --> 01:05:12,432
.يا إلهي

975
01:05:12,641 --> 01:05:14,059
.آسف، ميكي

976
01:05:15,269 --> 01:05:16,519
أنت من فعل ذلك؟

977
01:05:22,149 --> 01:05:23,441
إذاً علامَ تأسف؟

978
01:05:24,693 --> 01:05:27,153
ـ ماذا تفعلان هنا؟
!ـ عُد

979
01:05:27,320 --> 01:05:29,447
.ـ أنتما وقحان
.ـ إبتعد، دارن

980
01:05:30,990 --> 01:05:32,366
!إبتعد

981
01:05:39,706 --> 01:05:41,082
ما مدى شعوري بالغباء؟

982
01:05:42,041 --> 01:05:43,876
ما زال الدخان ينبعث من أمّه
...بالقرب منّا

983
01:05:44,836 --> 01:05:46,211
.وأنا أطلب منه أن يلاكم...

984
01:05:48,130 --> 01:05:49,923
سأشارك في الملاكمة
.قبل وقوع المزيد من الضحايا

985
01:05:51,717 --> 01:05:52,843
...وإن رفض

986
01:05:53,676 --> 01:05:55,177
لكانت الأمور...
.أسوأ

987
01:06:02,058 --> 01:06:03,310
.الروس

988
01:06:09,106 --> 01:06:10,524
.الروس

989
01:06:10,691 --> 01:06:12,109
.وجب أن أعرف

990
01:06:12,609 --> 01:06:16,363
،معادون للساميّة
.قوزاقيّون حقيرون مخادعون

991
01:06:16,738 --> 01:06:17,989
ماذا تعرف عنه؟

992
01:06:19,324 --> 01:06:20,742
عميل سابق
.في الاستخبارات الروسيّة

993
01:06:21,701 --> 01:06:23,494
كان عميلاً متنكّراً
.تلقّى تدريبات رفيعة المستوى

994
01:06:23,870 --> 01:06:25,662
سيكون من
.المستحيل تعقّبه

995
01:06:27,164 --> 01:06:28,165
.نعم

996
01:06:28,248 --> 01:06:31,917
هنالك رجل غريب الأطوار يريد
.أن يبيعنا حجراً يزن 84 قراطاً

997
01:06:32,418 --> 01:06:34,754
ـ مِن أيّ بلد هو؟
.ـ لا أعلم. من الصعب معرفة ذلك

998
01:06:35,129 --> 01:06:36,589
.يتكلّم بلكنة روسيّة ثقيلة

999
01:06:49,224 --> 01:06:52,686
ماذا كان يجدر بي أن أفعل؟
.أفلت الكلاب عليّ. أنظرا

1000
01:06:54,521 --> 01:06:57,565
!ذاك الروسيّ السافل الحقير
.لا عجب من أنّه أبى فعل ذلك

1001
01:06:57,732 --> 01:06:59,984
.الأولويّات أوّلاً
...أحدنا

1002
01:07:00,902 --> 01:07:04,905
.تايرون، أقصد منزل الروسيّ...
.لحظة تراه، إتّصل بنا

1003
01:07:06,448 --> 01:07:07,741
.الآن

1004
01:07:13,412 --> 01:07:15,873
،إنّه خطر
.هذا الرجل، لذا احذروا

1005
01:07:17,124 --> 01:07:20,043
.أكره الروس
.سأهتمّ به

1006
01:07:20,543 --> 01:07:21,836
.كلّه لك، روزباد، بُنيّ

1007
01:07:23,046 --> 01:07:24,089
.ما من مشكلة

1008
01:07:26,548 --> 01:07:27,883
.خذاني إلى طبيب

1009
01:07:28,509 --> 01:07:31,678
!أردِيا هذا السافل
.بعدئذٍ، خذاني إلى طبيب

1010
01:07:31,762 --> 01:07:34,222
حسناً، لكن أوّلاً
.نحضِر الحجر

1011
01:07:34,472 --> 01:07:35,723
.الحجر أوّلاً
.بعدئذٍ الطبيب

1012
01:07:35,807 --> 01:07:39,060
.وليس أيّ طبيب، أيّها الفتى
.طبيب يهوديّ جيّد

1013
01:07:39,394 --> 01:07:41,353
جِد لصديقي
!طبيباً يهودياً جيّداً

1014
01:07:45,440 --> 01:07:48,150
خُذ مفاتيحه
.وجِد الحجر

1015
01:07:48,317 --> 01:07:51,612
.ـ أعتقد أنّه لديك ثمّة ما تخبرنا به
.ـ مهلك، روزباد

1016
01:07:51,821 --> 01:07:54,615
تريد أن يكون قادراً
على الكلام أم لا؟

1017
01:07:55,491 --> 01:07:57,450
،ماذا تعني بحقّ الجحيم
ب­ نسخ طبق الأصل؟

1018
01:07:58,201 --> 01:08:01,121
ينظرون إلى الشيء، لا؟
.ولن يجادل أحد

1019
01:08:01,830 --> 01:08:03,956
لديّ رصاصات فارغة تصدر
.صوتاً مرتفعاً، إن دعت الحاجة

1020
01:08:04,456 --> 01:08:07,376
إن دعت الحاجة
إلى صمّهم حتّى الموت؟

1021
01:08:14,173 --> 01:08:15,633
.ـ نعم
.ـ بوريس هنا

1022
01:08:16,676 --> 01:08:19,678
.ـ نحن في طريقنا. أبقِه هناك
!ـ لحظة

1023
01:08:19,928 --> 01:08:20,929
!ليس لوحده

1024
01:08:27,226 --> 01:08:28,227
.سننطلق

1025
01:08:32,898 --> 01:08:35,650
صناعيّ جداً
.بالنسبة إلى قوزاقيّ

1026
01:08:44,324 --> 01:08:46,160
.روسيّ سافل حقير

1027
01:08:50,580 --> 01:08:51,706
إذاً، أين هو؟

1028
01:08:51,789 --> 01:08:54,041
.ليس بمفرده
.دخل 3 أشخاص إلى بيته

1029
01:08:54,500 --> 01:08:57,502
.ـ إحتجزوا بوريس في السيّارة
ـ لِمَ لم تقُل لنا هذا؟

1030
01:08:59,296 --> 01:09:00,464
هل بدَوا قساة؟

1031
01:09:00,755 --> 01:09:01,715
.كان شكلهم مزرياً

1032
01:09:01,798 --> 01:09:04,633
.ـ لنرحل مِن هنا
ـ ماذا عن الروسيّ؟

1033
01:09:05,134 --> 01:09:06,469
.أريد أن تدفناه

1034
01:09:07,428 --> 01:09:08,429
.حسناً

1035
01:09:10,222 --> 01:09:11,973
أعتقد أنّه علينا
.شراء مسدّس جديد لك

1036
01:09:12,432 --> 01:09:14,017
.لكن هذه المرّة، جرّبه

1037
01:09:14,434 --> 01:09:16,060
كم يبعد منزل الروسيّ؟

1038
01:09:16,978 --> 01:09:18,354
.سنصل بعد قليل

1039
01:09:24,526 --> 01:09:26,612
.ـ هيّا، إذاً
.ـ لا، لا، ليس بهذه السرعة، فيني

1040
01:09:27,154 --> 01:09:29,489
.لا يمكننا مهاجمتهم الآن
.علينا اللحاق بهم

1041
01:09:31,741 --> 01:09:33,493
لا يجدر بك احتساء
.هذا الشيء، بأي حال

1042
01:09:34,494 --> 01:09:35,994
لماذا؟ ما باله؟

1043
01:09:36,077 --> 01:09:39,289
.ـ لا يتناغم مع التطوّر
.ـ أصمت

1044
01:09:39,706 --> 01:09:40,832
كيف نتخلّص منه؟

1045
01:09:41,082 --> 01:09:43,834
ـ اتريد أن ترميه بالرصاص؟
.ـ هذا يصدر بعض الضجيج

1046
01:09:44,043 --> 01:09:46,795
ـ اتريد أن تطعنه؟
.ـ هذه قسوة

1047
01:09:46,879 --> 01:09:50,340
ـ اتريد أن تقتله أم لا؟
.ـ سأقطّعه. بحوزتي شفرة

1048
01:09:50,715 --> 01:09:52,091
.هذا المطلوب

1049
01:09:52,300 --> 01:09:53,510
هل تطلق النار؟

1050
01:09:54,010 --> 01:09:55,261
.بالطبع تطلق النار

1051
01:09:55,428 --> 01:09:57,721
لكن كيف تعرف؟
.إنّها نسخات مطابقة

1052
01:09:58,096 --> 01:09:59,640
ماذا تعرف
عن النسخات المطابقة؟

1053
01:10:04,102 --> 01:10:06,187
ماذا تفعل
بحقّ الجحيم، سولومون؟

1054
01:10:06,395 --> 01:10:08,523
أردت أن تعرف
.إن كانت تعمل

1055
01:10:08,606 --> 01:10:12,984
،لم أقصد أن تجرّبها في السيّارة
!سول، أيّها السافل

1056
01:10:13,985 --> 01:10:16,530
،ماذا ستفعل بهذا
ستخلّل أسنانه؟

1057
01:10:16,655 --> 01:10:20,325
.إمسح الدماء وضعه جانباً
.هنالك شفرة ملائمة في الخلف

1058
01:10:20,658 --> 01:10:24,036
إستدجنت الأبقار
.في ال­ 8 آلاف سنة الفائتة وحسب

1059
01:10:24,119 --> 01:10:26,705
قبلاً، كانت تجول
.كما لو كانت مجنونة

1060
01:10:26,997 --> 01:10:30,750
لم يعتد جهاز الهضم عند الإنسان
.منتجات الحليب بعد

1061
01:10:31,209 --> 01:10:34,170
.حسناً، لتحلّ اللعنة عليّ، طومي
ماذا كنت تقرأ؟

1062
01:10:34,337 --> 01:10:35,755
.دعني أسديك خدمة

1063
01:10:41,426 --> 01:10:42,427
.عفواً

1064
01:10:42,636 --> 01:10:44,011
أنت. تريد سكيناً؟

1065
01:10:44,345 --> 01:10:46,514
.لا، ليس أنا
.لا أعرف ماذا أفعل بها

1066
01:10:46,847 --> 01:10:48,391
.إنّها سكّين، بحقّ السماء

1067
01:10:49,350 --> 01:10:51,518
ما الذي رافق شوكتك
كلّ هذه السنوات؟

1068
01:10:51,601 --> 01:10:55,021
.الجهة الحادّة، الجهة الكليلة
ماذا تريد، درساً؟

1069
01:11:17,374 --> 01:11:18,500
هل هذا بوريس؟

1070
01:11:36,349 --> 01:11:38,434
تايرون، ماذا فعلت؟

1071
01:11:40,644 --> 01:11:41,937
ماذا عن روزباد؟

1072
01:11:42,146 --> 01:11:44,231
حسناً، يمكنك إحضاره معك
.إن شئت

1073
01:11:46,441 --> 01:11:47,734
لكن أيّ جزء تريد؟

1074
01:11:52,362 --> 01:11:53,363
.إنّهم يخرجون

1075
01:11:54,531 --> 01:11:56,366
.لننخفض ونلحق بهم

1076
01:11:56,742 --> 01:11:57,993
.غطّ نفسك، آيفي

1077
01:11:58,952 --> 01:12:00,286
.أنت تفتعل فضيحة

1078
01:12:00,494 --> 01:12:02,788
.آسف لافتعالي فضيحة، طوني

1079
01:12:04,999 --> 01:12:06,709
.لن تأخذ هذا الكلب معك، فينس

1080
01:12:06,876 --> 01:12:08,460
لا يمكنني تركه هنا، لا؟

1081
01:12:15,466 --> 01:12:16,967
.جرعة من الأسود، أيّها الساقي

1082
01:12:19,261 --> 01:12:22,264
إعتقدت أنّك تريد أن
.تنظّف نفسك. الحمّام في الخلف

1083
01:12:23,598 --> 01:12:26,643
.ـ ترك الباب مفتوحاً
.ـ ليست فكرة سديدة

1084
01:12:27,101 --> 01:12:28,436
هل يجب أن ندخل؟

1085
01:12:28,770 --> 01:12:32,105
.لا أريد أن أدخل
.إنّه سافل خطير

1086
01:12:32,439 --> 01:12:36,234
شارك في الكثير
.من النزاعات الروسيّة

1087
01:12:36,526 --> 01:12:39,070
.وليس راجح العقل

1088
01:12:40,571 --> 01:12:43,282
.لا آبه

1089
01:12:43,616 --> 01:12:46,618
،أريد مسدّساً شغالاً
.وسأريه

1090
01:12:47,911 --> 01:12:51,164
،يا إلهي، طومي
.أنت شجاع بلا شكّ

1091
01:12:51,831 --> 01:12:55,084
،حسناً، هيّا
."قبل وصول "الألمان

1092
01:12:55,876 --> 01:12:57,461
.قُل له من المسؤول

1093
01:13:03,925 --> 01:13:04,926
بوريس ــ

1094
01:13:10,389 --> 01:13:11,890
.لقد قلت له بلا شكّ

1095
01:13:19,397 --> 01:13:20,439
.السمكة الغارقة

1096
01:13:22,900 --> 01:13:24,067
.تعال واصطحبنا في السيّارة

1097
01:13:24,484 --> 01:13:25,610
...دوغ

1098
01:13:26,695 --> 01:13:27,779
.بسرعة...

1099
01:13:48,672 --> 01:13:51,633
لا أريد إثارة جلبة
...أو إطلاق النار في وجهك

1100
01:13:51,717 --> 01:13:55,469
لكن إذا لم تعطِني...
.ما أريده ستقع جرائم

1101
01:13:58,222 --> 01:13:59,223
ما اسمك؟

1102
01:14:00,474 --> 01:14:01,475
.أردِه

1103
01:14:08,606 --> 01:14:11,608
!أفلِت المسدّس

1104
01:14:18,322 --> 01:14:21,325
إذاً، على ما يبدو
...أنت الحقير المهمّ

1105
01:14:22,285 --> 01:14:24,203
،وهذان، من الناحيتين...
.مساعداك

1106
01:14:25,996 --> 01:14:27,330
:يوجد نوعان من المساعدين

1107
01:14:28,999 --> 01:14:32,752
،هنالك الشجعان
.والجبناء

1108
01:14:32,835 --> 01:14:35,129
هذه كلماتك الأخيرة
.لذا اجعلها صلاة

1109
01:14:36,130 --> 01:14:38,340
يتمتّع المهمّون الحقيرون
...بالحافز ووضوح النظر

1110
01:14:39,550 --> 01:14:40,550
.لكنّهم ليسوا أذكياء...

1111
01:14:41,509 --> 01:14:44,304
يشمّون رائحة
.ويريدون المشاركة في الحركة

1112
01:14:45,555 --> 01:14:48,223
واعتقدت أنّك شممت
...رائحة

1113
01:14:49,308 --> 01:14:53,145
وأحضرت مساعديك...
....الجبانين معك

1114
01:14:54,605 --> 01:14:56,189
.للاستمتاع..
.لكنّك أخطأت في الحفلة

1115
01:14:57,940 --> 01:14:59,525
...ما من رائحة هنا

1116
01:15:00,401 --> 01:15:02,528
جرعة واحدة فقط ستجعلك...
.تتمنّى لو كنت امرأة

1117
01:15:04,654 --> 01:15:05,655
...مثل الجبناء

1118
01:15:07,324 --> 01:15:08,825
.تفكّر في تغيير رأيك...

1119
01:15:09,868 --> 01:15:11,202
.أنت تتقلّص

1120
01:15:12,495 --> 01:15:14,455
ومساعداك
.يتقلّصان معك

1121
01:15:16,415 --> 01:15:19,834
"واقع أنّ كلمة "نسخة مطابقة
...مكتوبة على مسدّسيكما

1122
01:15:20,919 --> 01:15:22,086
نسخة مطابقة

1123
01:15:24,798 --> 01:15:29,635
وواقع أنّ كلمة...
..."ديزيرت إيغل نقطة 50"

1124
01:15:32,262 --> 01:15:33,429
...مكتوبة على جنب مسدّسي...

1125
01:15:35,181 --> 01:15:36,641
ديزيرت إيغل نقطة 50

1126
01:15:39,018 --> 01:15:40,603
...من شأنها ان تسرع في...

1127
01:15:41,978 --> 01:15:45,106
،تقلّصكم...
.وحضوركم

1128
01:15:47,943 --> 01:15:49,068
...الآن

1129
01:15:52,196 --> 01:15:53,280
.إرحلوا...

1130
01:16:08,794 --> 01:16:09,962
.أقفل الباب

1131
01:16:10,379 --> 01:16:11,379
.أقفله

1132
01:16:17,718 --> 01:16:18,928
.أعطِني الحقيبة

1133
01:16:19,803 --> 01:16:20,846
.تباً لك

1134
01:16:22,347 --> 01:16:23,348
.أطلق النار عليّ

1135
01:16:23,765 --> 01:16:25,308
.سأفعل. سأطلق النار عليك

1136
01:16:35,942 --> 01:16:38,820
أعطِني الحقيبة
.أو أطلق النار عليك

1137
01:16:39,779 --> 01:16:40,780
أتعرف ماذا؟

1138
01:16:41,573 --> 01:16:42,573
.تباً لك أيضاً

1139
01:16:43,198 --> 01:16:46,618
.هيّا أطلِق النار عليّ
.ستسديني خدمة، أيّها الروسيّ اللعين

1140
01:16:46,743 --> 01:16:48,495
!أنتما
.إرميا مسدّسيكما

1141
01:16:50,079 --> 01:16:51,080
!تباً لك

1142
01:16:51,455 --> 01:16:52,582
!إرميا مسدّسيكما

1143
01:16:54,750 --> 01:16:55,793
.حسناً

1144
01:16:56,794 --> 01:16:57,961
...آيفي

1145
01:16:58,253 --> 01:16:59,254
!إنبطحوا أرضاً...

1146
01:17:12,473 --> 01:17:15,351
ـ تايرون؟
.ـ اللعنة. سنرحل

1147
01:17:17,103 --> 01:17:18,521
.أعطِني الحقيبة

1148
01:17:31,532 --> 01:17:32,783
...آيفي

1149
01:17:33,618 --> 01:17:35,869
ـ ...أين الحقيبة؟
.ـ أبعِد المسدّس

1150
01:17:37,412 --> 01:17:38,705
ماذا يفعل بوريس هنا؟

1151
01:17:40,290 --> 01:17:42,375
بوريس، ماذا تفعل هنا؟

1152
01:17:42,459 --> 01:17:43,584
!تباً لك

1153
01:17:53,134 --> 01:17:54,135
أين الحقيبة؟

1154
01:17:55,970 --> 01:17:58,680
.ـ أيّها الحقير
.ـ لا تستأ، بوريس

1155
01:17:58,764 --> 01:18:00,682
.سأريك

1156
01:18:04,478 --> 01:18:05,479
!تباً لك

1157
01:18:09,982 --> 01:18:10,983
.كدت تنال منّي

1158
01:18:12,234 --> 01:18:13,277
.بحقّ الجحيم

1159
01:18:18,615 --> 01:18:19,616
.تباً لكم جميعاً

1160
01:18:21,992 --> 01:18:24,203
.أيّها السافل المحظوظ

1161
01:18:30,708 --> 01:18:32,335
.يا إلهي، لا تشوبها شائبة

1162
01:18:33,711 --> 01:18:35,505
.لا تتعلّق بها
.إنّها ل­ بريك القمّة

1163
01:18:36,630 --> 01:18:37,881
.أترك الكلب هنا

1164
01:18:38,131 --> 01:18:43,178
ـ إذاً لِمَ لا نرحل وحسب؟
...ـ لأنّ الحياة قصيرة جداً، فينسنت

1165
01:18:43,261 --> 01:18:45,805
وستقصر أكثر...
.إن أراد بريك القمّة ذلك

1166
01:18:46,222 --> 01:18:49,517
.ـ أترك هذا الكلب هنا
.ـ سأترك الكلب هنا

1167
01:18:49,600 --> 01:18:50,601
!لا يقلقنّك ذلك

1168
01:18:51,018 --> 01:18:54,229
وإن أعاث الكلب الغجريّ
.الفوضى، ستدفع أنت الثمن

1169
01:18:56,606 --> 01:18:57,649
.لا بأس

1170
01:18:58,483 --> 01:18:59,566
.إجلس. إجلس

1171
01:19:05,114 --> 01:19:07,740
.لا أريد الدخول
.لن ترياني مجدّداً

1172
01:19:08,366 --> 01:19:09,784
.لن نفعل إن لم تفعل

1173
01:19:11,536 --> 01:19:13,746
...حسناً، أعطِني الحجر

1174
01:19:13,830 --> 01:19:16,498
وسأعطيه...
ل­ بريك القمّة. حسناً؟

1175
01:19:17,833 --> 01:19:20,919
.حسناً. أمهلني دقيقة
.الأمر حسّاس

1176
01:19:26,132 --> 01:19:27,133
لِم هو هناك؟

1177
01:19:28,134 --> 01:19:30,093
حسناً، وضعته هناك
.في حال تعرّضنا للسلب

1178
01:19:31,636 --> 01:19:33,304
،لست من هذا الكوكب
أليس كذلك؟

1179
01:19:33,763 --> 01:19:38,225
مَن سينهب أسودين
...يحملان مسدّسين

1180
01:19:38,642 --> 01:19:40,102
في سيّارة لا تساوي...
أكثر من قميصك؟

1181
01:19:44,231 --> 01:19:48,067
،طوني سنّ الرصاصة وصديقه
.ديزرت إيغيل نقطة 50

1182
01:19:48,609 --> 01:19:49,986
ما دخلهما؟

1183
01:19:50,862 --> 01:19:52,196
.يحدّقان بي

1184
01:19:56,199 --> 01:19:59,911
لا يجب أبداً أن نقلّل من شأن
.القدرة على التنبّؤ بالغباء

1185
01:20:00,870 --> 01:20:01,996
.الآن، أخرجا من سيّارتي

1186
01:20:02,204 --> 01:20:03,706
.واتركا مسدّسي الماء

1187
01:20:05,541 --> 01:20:08,626
إسمع، قُل له إنّ الحجر
.في المكتب

1188
01:20:09,169 --> 01:20:10,253
.سأفكّر في شيء

1189
01:20:15,758 --> 01:20:16,759
لِم يتصبّب عرقاً؟

1190
01:20:18,802 --> 01:20:19,928
.لا تأبه

1191
01:20:20,512 --> 01:20:22,931
طومي، لِم جلدك يرشح؟

1192
01:20:23,556 --> 01:20:26,809
.ـ أنا قلق بعض الشيء، في الواقع
ـ قلق على ماذا؟

1193
01:20:27,977 --> 01:20:30,854
ماذا لو قضى
الغجريّ على الرجل الآخر؟

1194
01:20:31,855 --> 01:20:33,815
أعني، فعل هذا
قبلاً، أليس كذلك؟

1195
01:20:34,566 --> 01:20:37,986
،نُقتَل قبل مغادرة المبنى
.ويجعلوننا طعاماً للخنازير

1196
01:20:39,320 --> 01:20:42,156
يسعدني أنّك تتسلّق
.الجدران بقلق

1197
01:20:44,700 --> 01:20:48,328
،أعذر سخريتي
.لكنّني لا أثق بالغجريّ

1198
01:20:48,745 --> 01:20:50,663
لا تعتقد أنّني لم أفكّر
.بشأن ذاك

1199
01:20:51,664 --> 01:20:54,458
.دفن والدته الليلة
.ليرحمها الله

1200
01:20:57,753 --> 01:20:59,671
تعرف أنّ هؤلاء الغجر
.يحبّون أن يثملوا

1201
01:21:01,214 --> 01:21:03,257
لست قلقاً بشأن
.قضاء ميكي على الرجل الآخر

1202
01:21:04,759 --> 01:21:07,428
بل أنا قلق بشأن
.وصوله إلى الجولة الرابعة

1203
01:21:08,179 --> 01:21:10,305
ماذا إذا لم ينجح في الوصول
إلى الجولة الرابعة؟

1204
01:21:10,764 --> 01:21:13,350
نُقتل قبل مغادرة
...المبنى

1205
01:21:13,558 --> 01:21:16,311
وأعتقد أنّهم سيجعلوننا...
.طعاماً للخنازير

1206
01:21:19,105 --> 01:21:20,856
إذاً لِمَ أنت هادئ؟

1207
01:21:21,857 --> 01:21:23,984
ـ قلت ــ
!ـ سمعت ما قلته، طومي

1208
01:21:24,943 --> 01:21:26,903
،ليس لدينا خيار
أليس كذلك؟

1209
01:21:27,987 --> 01:21:30,448
أرِني كيف يمكن السيطرة
...على غجريّ متوحّش

1210
01:21:31,199 --> 01:21:34,827
وسأريك كيف يمكن السيطرة...
.على رجل عصابات يطعم الخنازير

1211
01:21:36,662 --> 01:21:38,247
.اللعنة! سأذهب في نزهة

1212
01:22:19,282 --> 01:22:20,908
!ذاك الكلب اللعين

1213
01:22:22,243 --> 01:22:23,828
.هيّا، أحضر الكلب

1214
01:22:24,871 --> 01:22:27,164
ـ الرائحة نتنة هنا، لا؟
.ـ إفتح نافذة

1215
01:22:36,463 --> 01:22:38,007
.تعيشان مثل الحيوانات

1216
01:22:39,091 --> 01:22:40,341
الآن، أين الحجر؟

1217
01:22:40,884 --> 01:22:42,844
ـ هيّا، أين هو؟
.ـ هنا

1218
01:22:43,261 --> 01:22:46,222
ـ أين؟ أين؟
.ـ تركته في علبة

1219
01:22:51,977 --> 01:22:52,978
.إنّها فارغة

1220
01:22:53,145 --> 01:22:55,480
.أنا مصاب بحرقة في المعدة
.طوني، إفعل شيئاً فظيعاً

1221
01:22:57,148 --> 01:22:59,400
!لا، أنا جاد

1222
01:22:59,483 --> 01:23:01,944
.الكلب. لا بدّ من أنّ الكلب أخذه

1223
01:23:05,655 --> 01:23:08,283
،الآن، لنلقِ نظرة
.هلا فعلنا؟ طوني

1224
01:23:10,327 --> 01:23:11,994
ـ ماذا؟
.ـ إبحث في الكلب

1225
01:23:14,663 --> 01:23:17,374
"ـ ماذا تعني، "أنظر في الكلب؟
.ـ أعني، إفتحه

1226
01:23:22,086 --> 01:23:24,923
.ليس علبة فاصوليا مطهوّة
ماذا تعني، إفتحه؟

1227
01:23:25,256 --> 01:23:26,757
.تعرف ما أعنيه

1228
01:23:29,927 --> 01:23:30,928
.هذا قويّ بعض الشيء

1229
01:23:33,055 --> 01:23:34,222
.لا دراية لي بهذا

1230
01:23:35,598 --> 01:23:36,641
.لا، لا يمكنك فعل هذا

1231
01:23:40,228 --> 01:23:41,394
!إنّه يصدر أصواتاً حادّة

1232
01:23:41,478 --> 01:23:45,190
لم تسمع كلباً يُصدر أصواتاً حادّة
!قبلاً؟ أعطِني المسدّس اللعين

1233
01:23:52,279 --> 01:23:53,989
!سأردي الكلب

1234
01:23:55,532 --> 01:23:57,200
!أقتل الكلب اللعين

1235
01:24:10,879 --> 01:24:13,589
.أيّها السافل الحقير

1236
01:24:25,350 --> 01:24:26,351
.حمداً لله على هذا

1237
01:24:36,985 --> 01:24:39,279
!أكره الكلاب اللعينة
.هيّا، طوني

1238
01:24:42,990 --> 01:24:44,116
!طوني، هيّا

1239
01:24:53,291 --> 01:24:54,292
طوني؟

1240
01:25:06,802 --> 01:25:09,346
ـ هل من شيء تصرّح عنه؟
.ـ أجل. لا تذهب إلى إنكلترّا

1241
01:25:12,099 --> 01:25:15,852
سيعود ذاك الكلب إلى موقع
.التخييم. هذا ما يفعله دائماً

1242
01:25:16,019 --> 01:25:18,438
كيف سيجد الكلب موقع التخييم؟

1243
01:25:18,521 --> 01:25:20,397
هل شممت رائحة
موقع التخييم، سول؟

1244
01:25:20,897 --> 01:25:23,692
حسناً. لكن علينا
.الانتظار حتّى طلوع الضوء

1245
01:25:23,775 --> 01:25:25,819
وعلينا التخلّص
.من هذه الجثث

1246
01:25:26,403 --> 01:25:29,030
بدأت رائحة هذا الذي يضع على رأسه غطاء
.إبريق الشاي، تفوح

1247
01:25:29,864 --> 01:25:34,160
،صحيح. لنضعهم في السيّارة
.ونذهب للبحث عن مزرعة خنازير

1248
01:25:37,662 --> 01:25:39,205
.ميكي

1249
01:25:41,750 --> 01:25:42,834
!ميكي

1250
01:25:45,336 --> 01:25:46,754
هل أنت بخير، ميكي؟

1251
01:25:50,257 --> 01:25:51,299
.أحتاج إلى كأس

1252
01:25:54,052 --> 01:25:55,303
.لا يمكنك أن تعطيه الكحول

1253
01:25:55,762 --> 01:25:56,888
.ليست له
.بل لي

1254
01:26:03,226 --> 01:26:04,311
.حسناً

1255
01:26:12,360 --> 01:26:16,321
إنّه صعب المنال، آندرسن
.الفارس العظيم، لذا انتبه

1256
01:26:17,822 --> 01:26:19,157
حسناً، ميكي؟

1257
01:26:19,866 --> 01:26:21,034
!ميكي

1258
01:26:25,954 --> 01:26:27,206
!أريد دخول الحمّام

1259
01:26:28,749 --> 01:26:32,418
،إذا رأيتم الغجريّ
...التركيّ أو صديقته يخرجون قبلي

1260
01:26:33,419 --> 01:26:34,921
.أقتلوا السفلة...

1261
01:26:37,631 --> 01:26:39,800
.حسناً، هيّا
.لدينا مباراة ملاكمة

1262
01:26:47,598 --> 01:26:48,724
.حسناً، طوم

1263
01:26:49,809 --> 01:26:53,436
.ـ لنأمل أن العرض أفضل هذه المرّة
.ـ هذه المباراة ستعوّض عنه

1264
01:26:53,978 --> 01:26:55,730
ميكي سيستسلم
.في الجولة الرابعة

1265
01:26:56,856 --> 01:26:59,067
تيري هناك
.مسؤول عن الرهانات

1266
01:26:59,650 --> 01:27:01,151
.الآن، سامحوني

1267
01:27:01,443 --> 01:27:03,362
سأسامحك
.إن استسلم هذه المرّة

1268
01:27:07,532 --> 01:27:10,368
ـ رجالنا في موقع التخييم؟
.ـ إنّهم هناك الآن

1269
01:27:13,538 --> 01:27:15,122
.أكره الغجر

1270
01:27:17,874 --> 01:27:20,961
ـ كم علينا أن نبقى هنا؟
.ـ المدّة اللازمة. الآن، أصمت

1271
01:27:23,254 --> 01:27:24,505
.أكره الغجر

1272
01:27:26,215 --> 01:27:27,550
هل هو ثمل؟

1273
01:27:28,467 --> 01:27:29,927
يكون هكذا قبل
.مباريات الملاكمة

1274
01:27:30,802 --> 01:27:32,554
أتعرف متى يجب
أن تستسلم؟

1275
01:27:33,763 --> 01:27:35,223
بالطبع يعرف متى
.يجب أن يستسلم

1276
01:27:35,974 --> 01:27:39,518
يا وجه القذارة، من يكلّمك؟
سألني أنا، أليس كذلك؟

1277
01:27:40,769 --> 01:27:43,397
وجه القذارة؟
.أعجبني هذا، إيرول

1278
01:27:43,897 --> 01:27:46,232
سأذكر هذا في المرّة
.المقبلة عندما أنزل عن أمّك

1279
01:27:46,315 --> 01:27:48,985
.ـ ليس الآن
.ـ ستكون مباراة مأساويّة

1280
01:27:49,861 --> 01:27:53,780
.ستكون مباراة جيّدة، جيّدة جداً

1281
01:27:55,782 --> 01:27:59,161
يوجد موقع تخييم مليء
.بالغجر قد لا يعتقدون أنّك مُضحك

1282
01:27:59,786 --> 01:28:02,163
ليس وهم يطفئون أولادهم
.الذين هبّت النيران فيهم

1283
01:28:04,707 --> 01:28:06,709
الآن انهض
.وخُض المباراة

1284
01:28:12,714 --> 01:28:16,258
،بعد 3 جولات تستسلم
!أيّها الغجريّ

1285
01:29:06,719 --> 01:29:09,846
.أنا المسؤول هنا
.لا عبث، ولا اقتلاع أعين بالأضافر

1286
01:29:10,013 --> 01:29:11,264
.إفعلا أسوأ ما يمكنكما
!لنبدأ

1287
01:29:43,501 --> 01:29:46,420
ماذا يحدث بحقّ الجحيم؟
ستقضي عليه أم ماذا؟

1288
01:30:28,832 --> 01:30:30,500
.تكلّم عن النفاد بالجلد

1289
01:30:31,126 --> 01:30:34,169
أتفهم ما عاقبة
القضاء على ذلك الرجل؟

1290
01:30:34,712 --> 01:30:36,922
.لا تقضِ عليه، ميكي

1291
01:30:43,553 --> 01:30:44,971
.حسناً، توقّفا

1292
01:31:19,292 --> 01:31:20,793
ماذا، أهو أصمّ؟

1293
01:31:22,086 --> 01:31:23,921
ماذا يفعل؟

1294
01:31:39,810 --> 01:31:40,811
.تعالَ واجلس

1295
01:31:43,855 --> 01:31:45,815
ماذا تفعل بحقّ الجحيم، ميكي؟

1296
01:31:46,524 --> 01:31:48,234
.ترقص مثل اللواطيّين

1297
01:31:48,651 --> 01:31:51,028
سيشنقوننا إن اعتقدوا
.أنّها مدبّرة

1298
01:31:51,779 --> 01:31:53,322
أدخل
.وألحِق به الأذيّة

1299
01:31:55,491 --> 01:31:59,744
،لكن بحقّ الجحيم
.لا تجعله يفقد وعيه

1300
01:33:20,314 --> 01:33:23,525
كلّ ما عليه فعله
.هو البقاء منخفضاً

1301
01:33:28,196 --> 01:33:30,322
.الآن، قُضي علينا

1302
01:33:38,580 --> 01:33:39,622
.يعجز عن الوقوف

1303
01:33:39,706 --> 01:33:40,748
.سنرحل

1304
01:33:40,874 --> 01:33:46,086
يعرف الغجريّ الغبيّ أنّ
...بريك القمّة مولع بإرداء القردة

1305
01:33:46,211 --> 01:33:47,754
.الجالسة خارج موقع التخييم...

1306
01:33:48,797 --> 01:33:52,884
،بعد القضاء على موقع التخييم
.أعرف أنّ الأمور لن تتغيّر لنا

1307
01:33:56,596 --> 01:33:58,514
هل عبرت الطريق يوماً
ونظرت إلى الجهة الخطأ؟

1308
01:33:58,681 --> 01:34:00,056
!أعطِني المسدّس اللعين

1309
01:34:00,223 --> 01:34:02,267
هنالك
.سيّارة تتعقبنا

1310
01:34:03,143 --> 01:34:04,394
إذاُ، ماذا تفعل؟

1311
01:34:04,728 --> 01:34:05,937
.أمراً سخيفاً جداً

1312
01:34:07,354 --> 01:34:10,357
لا تتحرك. ولا ترى
...حياتك تمرّ أمام عينيك

1313
01:34:10,441 --> 01:34:12,276
لأنّ الخوف الشديد...
.يحول دون تفكيرك

1314
01:34:13,194 --> 01:34:15,361
تجمد مكانك
.ويرتسم الغباء على وجهك

1315
01:34:16,446 --> 01:34:18,156
لكنّ الغجريّ
لم يفعل. لماذا؟

1316
01:34:19,282 --> 01:34:21,159
.لأنّه كان ينوي تفجير السيّارة

1317
01:34:24,286 --> 01:34:25,954
...خطر لي قبلاً

1318
01:34:26,538 --> 01:34:29,499
أنّ الغجريّ لم يتأثّر جداً...
.لمقتل أمّه

1319
01:34:33,211 --> 01:34:35,171
،لكلّ فعل
.هنالك ردّة فعل

1320
01:34:36,130 --> 01:34:37,422
...وردّة فعل الغجريّ

1321
01:34:38,882 --> 01:34:40,217
.أمر لعين بلا شكّ...

1322
01:35:22,337 --> 01:35:24,296
.بيت، كلّمني

1323
01:35:24,547 --> 01:35:27,841
،إن كنت تريد أن يسمعك صديقك
.عليك ان ترفع صوتك أكثر بكثير

1324
01:35:37,100 --> 01:35:40,018
.ـ أعطِني المسدّس اللعين
.ـ سأعطيك إيّاه، أيّها الحقير

1325
01:35:48,776 --> 01:35:51,571
عندئذٍ اعتقدت
.أنّ الغجريّ راهن على نفسه

1326
01:35:53,239 --> 01:35:55,865
ولهذا لا يستسلم السافل
.عندما يُفترض به ذلك

1327
01:35:58,660 --> 01:35:59,828
...تعرّضنا للخداع

1328
01:36:02,246 --> 01:36:03,622
.في حين كنّا ننظّف...

1329
01:36:05,791 --> 01:36:07,501
حالتنا الآن أسوأ
.من البدء

1330
01:36:14,007 --> 01:36:15,675
في اليوم التالي
...ذهبنا إلى موقع التخييم

1331
01:36:16,550 --> 01:36:19,094
لكّن الغجر كانوا...
.قد اختفوا خلال الليل

1332
01:36:20,095 --> 01:36:21,513
وربما كان ذلك
...أمراً إيجابياً

1333
01:36:22,180 --> 01:36:25,725
نظراً إلى أنّهم...
.دفنوا للتوّ 12 شخصاً في المنطقة

1334
01:36:26,642 --> 01:36:27,893
أين هو؟

1335
01:36:28,603 --> 01:36:29,979
،ليس هنا
.هذا أكيد

1336
01:36:31,439 --> 01:36:34,232
لا يمكننا الطلب من رجل أن يلاكم
لصالحنا إن عجزنا عن إيجاده، لا؟

1337
01:36:35,275 --> 01:36:37,569
لا يمكن إيجاد غجريّ
.لا يريد أن يجده أحد

1338
01:36:40,529 --> 01:36:42,865
قد يكون في موقع تخييم
.في مكان ما

1339
01:36:45,242 --> 01:36:47,285
.اللعنة! تعال

1340
01:36:52,624 --> 01:36:55,083
ـ ماذا تفعلان هنا؟
ـ ما دخلك؟

1341
01:36:59,046 --> 01:37:00,380
إذاً، ماذا تفعلان هنا؟

1342
01:37:09,180 --> 01:37:11,640
.أنا أنزّه الكلب
ما المشكلة؟

1343
01:37:13,600 --> 01:37:14,643
ماذا يوجد في السيّارة؟

1344
01:37:15,143 --> 01:37:16,603
.مقاعد ومقود

1345
01:37:17,936 --> 01:37:19,271
ماذا تعرف عن الغجر؟

1346
01:37:21,398 --> 01:37:22,858
.أعرف أنّه لا يجب الوثوق بهم

1347
01:37:25,526 --> 01:37:27,320
.حسناً، أحضر كلبك
.واذهب في طريقك

1348
01:37:28,780 --> 01:37:29,989
.أحضر الكلب، طومي

1349
01:37:32,283 --> 01:37:33,492
.الكلب

1350
01:37:35,202 --> 01:37:39,414
.حسناً، يا فتى. هيّا
!تعالَي دايزي. لا، دايزي

1351
01:37:40,706 --> 01:37:41,832
.يحبّ ذاك الكلب

1352
01:37:42,541 --> 01:37:44,585
يمارس دائماً
.هذه الألعاب السخيفة

1353
01:37:44,669 --> 01:37:48,004
كفّ عن العبث
!واصعد إلى السيّارة. طومي

1354
01:37:49,923 --> 01:37:54,260
.كلب طيّب. كلب طيّب
.كلب طيّب، دايزي، كلب طيّب

1355
01:38:05,395 --> 01:38:06,896
...هلا قلتما لي

1356
01:38:06,979 --> 01:38:09,816
لماذ هناك جثّة تنقصها...
ذراع في صندوقكما؟

1357
01:38:11,066 --> 01:38:12,192
...جورج

1358
01:38:13,318 --> 01:38:14,903
هل هذا غطاء...
إبريق شاي على رأسه؟

1359
01:38:19,031 --> 01:38:20,866
،تحبّ كلباً
أليس كذلك، طومي؟

1360
01:38:31,376 --> 01:38:33,002
.أقنعني طومي بإبقاء الكلب

1361
01:38:34,002 --> 01:38:36,714
،وفي النهاية وافقت
.شرط أن يأخذه إلى طبيب بيطريّ

1362
01:38:37,631 --> 01:38:39,133
لم يعُد بإمكاني
.تحمّل الصوت الحادّ

1363
01:38:40,426 --> 01:38:44,053
وجد البيطريّ نصف حذاء
...غير مهضوم، لعبة

1364
01:38:44,262 --> 01:38:46,889
وألماسة عيارها 48 قيراطاً...
.في معدته

1365
01:38:48,182 --> 01:38:49,683
انه لامر مدهش ما يمكن أن يحدث في
.أسبوع

1366
01:38:51,143 --> 01:38:52,394
.لكنّ هذا لم يسكته، مع ذلك

1367
01:38:54,104 --> 01:38:55,188
ماذا تفعل إذاً؟

1368
01:38:55,939 --> 01:38:58,482
تقصد الرجل
.الذي له دراية بهذه الأمور

1369
01:38:59,442 --> 01:39:00,526
إذاً ما رأيك؟

1370
01:39:02,611 --> 01:39:03,946
أتعرف شخصاً
قد يهمّه الأمر؟

1371
01:39:09,576 --> 01:39:10,577
.ربما

