1
00:00:00,300 --> 00:00:23,395
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال ||

2
00:00:31,226 --> 00:00:36,239
: استوديوهات مارفل تقدم

3
00:00:56,507 --> 00:01:00,031
"لوغان"

4
00:02:13,900 --> 00:02:16,595
<i>.(اللعنة على (وولفرين</i>

5
00:02:17,408 --> 00:02:20,362
<i>أولاً، أنه يستفاد من نجاح افلامي
.التي تحتوي على محتوى البالغين</i>

6
00:02:20,387 --> 00:02:24,564
<i>ثم، الوغد المشعر يزيد من جمالية
.افلامه عندما يمثل دور الرجل الذي يحتضر</i>

7
00:02:24,817 --> 00:02:26,520
<i>!يا له من وغد</i>

8
00:02:26,840 --> 00:02:28,761
<i>حسنًا، خمن ماذا، يا (وولفي)؟</i>

9
00:02:29,083 --> 00:02:31,574
<i>.أنّي أحتضر في هذا الفيلم ايضًا</i>

10
00:02:33,032 --> 00:02:34,354
"هونغ كونغ"

11
00:02:34,794 --> 00:02:39,168
<i>لتفهموا لماذا أنام على 1200
غالون من وقود عالية الجودة</i>

12
00:02:39,184 --> 00:02:42,941
<i>أريد أن اعود بكم إلى حادثة
.فظيعة وقعت قبل 6 أسابيع</i>

13
00:02:42,957 --> 00:02:46,238
<i>.اصبحت مشهورًا دوليًا
،اقتل القتلة، رجال العصابات</i>

14
00:02:46,247 --> 00:02:48,121
<i>.الوحوش الفظيعة</i>

15
00:02:48,129 --> 00:02:51,246
<i>.اشخاص لا يجرؤ أحد على لمسهم إلّا أنا</i>

16
00:02:51,254 --> 00:02:53,746
<i>.سألمسهم جميعًا</i>

17
00:02:56,743 --> 00:02:58,563
.مرحبًا، أنا (غايل) اتصل بك

18
00:02:58,571 --> 00:03:02,360
تعجبني بدلتك الرائعة التي
.تفضح عملك كتاجر جنس

19
00:03:02,401 --> 00:03:04,560
.إيًا كان يدفعونه، سأضاعف الثمن

20
00:03:04,631 --> 00:03:07,975
.. أنّي لا أتحدث اللغة الكانتونية، سيّد

21
00:03:08,936 --> 00:03:11,084
.حسنًا، لن أحاول حتى قراءة اسمك

22
00:03:11,092 --> 00:03:13,732
لكني كنت اخذ الحصص الاسبانية
.. في الصف الثامن، لذا

23
00:03:13,741 --> 00:03:15,740
أين المكتبة؟

24
00:03:15,756 --> 00:03:18,021
.. والتي تترجم حرفيًا إلى

25
00:03:18,929 --> 00:03:21,796
."أنا لا أساوم، أيها الداعر"

26
00:03:31,179 --> 00:03:33,335
.هذا ليس مكان (غيلبرت)
.أنا آسف جدًا

27
00:03:36,026 --> 00:03:37,706
.ظننت أنها حفلة تبيض المؤخرات

28
00:03:59,499 --> 00:04:03,446
.لا تقلقي، لن تموتي
.بالرغم ان هذا الشيء يقتلكِ

29
00:04:04,192 --> 00:04:05,887
."شغلوا اغنية "دولي

30
00:04:25,457 --> 00:04:27,859
.أنّي مجرد وعاء الرب

31
00:04:38,279 --> 00:04:41,458
.قطع ايادي المجرمين المسلحة

32
00:04:45,479 --> 00:04:46,458
"سيسلي"

33
00:04:48,780 --> 00:04:51,233
!لا تدخلوا إلى هناك

34
00:04:57,348 --> 00:05:00,242
.لنرى "كابتن أمريكا" يفعل هذا

35
00:05:03,770 --> 00:05:05,184
"بيلوكسي"

36
00:05:08,470 --> 00:05:10,184
مثير للغاية؟

37
00:05:28,370 --> 00:05:30,184
"أوساكا"

38
00:05:32,496 --> 00:05:34,967
.أنا لا أتساوم

39
00:06:33,376 --> 00:06:36,195
!يا إلهي! اريد استراحة

40
00:06:36,227 --> 00:06:39,066
اقطعوا التصوير، دخل دم رجل
.شرير في عيني مباشرةً

41
00:06:39,078 --> 00:06:41,080
.هذا مقرف جدًا

42
00:06:42,192 --> 00:06:43,543
!سحقًا

43
00:06:43,962 --> 00:06:46,341
يبدو كأنّك قمت بشذب أطراف
.شعر عانتك هناك

44
00:06:46,459 --> 00:06:47,310
.إنه يعجبني

45
00:06:52,526 --> 00:06:54,137
!يا إلهي

46
00:06:58,255 --> 00:07:01,207
<i>.جولتي عالمية أوصلتني إلى هذا الرجل</i>

47
00:07:01,231 --> 00:07:02,582
<i>(سيرجي فالشنيكوف)</i>

48
00:07:01,231 --> 00:07:03,082
{\an4}"ما أحلى العودة إلى المنزل"

49
00:07:02,599 --> 00:07:04,333
<i>.سنتحدث عنه خلال لحظة</i>

50
00:07:04,341 --> 00:07:05,926
<i>.لأنّي أعرف بما تفكر</i>

51
00:07:05,943 --> 00:07:08,512
<i>."سعيد جدًا لأنّي تركت اطفالي في المنزل"</i>

52
00:07:08,521 --> 00:07:10,083
<i>.لكنك مخطئ في هذا</i>

53
00:07:10,099 --> 00:07:13,028
<i>.لا بد أن جليسة أطفالك منتشية الآن</i>

54
00:07:13,134 --> 00:07:14,602
<i>،صدق أو لا تصدق</i>

55
00:07:14,614 --> 00:07:17,660
<i>.ديدبول" الجزء الثاني فيلم عائلي"</i>

56
00:07:17,677 --> 00:07:18,582
<i>.مبني على قصة حقيقية</i>

57
00:07:18,591 --> 00:07:22,270
<i>وكل فيلم عائلي جيّد يبدأ
.بقتل وحشي</i>

58
00:07:22,434 --> 00:07:25,309
<i>،"مثل فيلم "بامبي"، "ذا لاين كينغ
."سو الجزء السابع"</i>

59
00:07:25,356 --> 00:07:28,926
<i>!سحقًا، هذا الرجل يحترق</i>

60
00:07:28,951 --> 00:07:32,427
<i>،هذه ليست تأثيرات بصرية
.انه يحترق حقًا. أجل</i>

61
00:07:32,701 --> 00:07:35,200
<i>أتعرف، يجب أن تتخلص
من الأشرار، صحيح؟</i>

62
00:07:35,225 --> 00:07:38,561
<i>.لكن هذا الرجل الأكثر شرًا على الإطلاق</i>

63
00:07:41,304 --> 00:07:44,624
افتح هذا الباب اللعين
.. ودعني اقتل هذا الوغـ

64
00:07:50,972 --> 00:07:52,972
.مقرف جدًا

65
00:07:53,105 --> 00:07:55,597
غرفة سرّية؟ حقًا؟

66
00:07:56,012 --> 00:07:58,057
هل يمكنك الخروج؟

67
00:07:58,285 --> 00:08:01,786
،يجب أن اذهب حقًا
.انها الذكرى السنوية الخاصة بيّ

68
00:08:07,145 --> 00:08:10,191
<i>،أنّي اسمع الناس دومًا يقولون هذا
."ليس لديك ما يكفي من الثقة"</i>

69
00:08:10,221 --> 00:08:13,472
<i>،اسمع، الثقة ليست شيئًا تملكه
.بل شيء عليك بناءه</i>

70
00:08:13,502 --> 00:08:15,681
<i>.ويمكنك بناءها في أيّ لحظة</i>

71
00:08:15,697 --> 00:08:19,072
<i>الاحساس بالثقة لا شيء سوى
.الشعور بالقوة داخل نفسك</i>

72
00:08:19,097 --> 00:08:21,658
<i>.الشعور بالقناعة ما يمكنك تحقيقه</i>

73
00:08:21,660 --> 00:08:24,058
<i>ويمكنك بناء هذا الشعور
.بداخلك، في أيّ لحظة</i>

74
00:08:24,083 --> 00:08:26,464
!(دوبندر)
!شغل السيارة اللعينة

75
00:08:30,799 --> 00:08:33,279
!اطلقوا النار على ذلك الداعر
!اقتلوه

76
00:08:32,791 --> 00:08:34,487
!ـ مرحى
!ـ لقد تغوطت في سرولي

77
00:08:34,512 --> 00:08:37,025
.في الواقع، قد يكون أنا من فعل ذلك

78
00:08:37,041 --> 00:08:38,220
هل أنجزت المهمة؟

79
00:08:38,245 --> 00:08:40,228
.حسنًا، على طريقة "جورج دبليو" نوعًا ما

80
00:08:40,229 --> 00:08:42,426
لا يمكن للداعر أن يبقى في
.الغرفة السرّية إلى الأبد

81
00:08:42,451 --> 00:08:45,732
(ـ أنّك تفعل ما يحلو لك، (د.ب
(ـ النتيجة كانت رائعة، يا (دوبندر

82
00:08:45,757 --> 00:08:47,084
ومَن كان يظن ذلك؟

83
00:08:47,085 --> 00:08:49,585
الآن أنّي أتحدث عن نفس
.الجملة مثل المسيح

84
00:08:49,610 --> 00:08:52,671
.فيلم "آلام المسيح"، ثم فيلمي
.على الأقل، أنه نجح محليًا

85
00:08:52,673 --> 00:08:55,711
لقد تغلبنا على الفيلم دوليًا عندما
.لم يكن هناك شيء اسمه الدين

86
00:08:55,735 --> 00:08:58,180
.(أريد أن أعيش أحلامي، عزيزي (بول

87
00:08:58,196 --> 00:09:00,688
.سائق التاكسي ليس مثيرًا كما يبدو

88
00:09:00,782 --> 00:09:03,664
.. ـ أريد أن أملء
ـ جيوبك؟ ما سمّ المفضل لديك؟

89
00:09:03,717 --> 00:09:05,717
القليل من الكعك المتموج؟

90
00:09:05,842 --> 00:09:08,748
ألّا يمكنك الحفاظ على الانتصاب
بدون شراء الأحذية عبر الإنترنت؟

91
00:09:08,787 --> 00:09:11,162
.لم أجرب الجزء الأخير

92
00:09:11,174 --> 00:09:13,842
ـ تحدث إليّ
"ـ كنت أود أن أقول "روحي

93
00:09:13,862 --> 00:09:17,877
أريد أن أملء روحي. أريد أن
.أكون مفيدًا مثلك يا سيّد (بول)

94
00:09:18,049 --> 00:09:19,377
دوبندر)؟)

95
00:09:20,000 --> 00:09:22,117
.أنّك لا تتوقف عن مفاجأتي دومًا

96
00:09:23,171 --> 00:09:26,178
.أنّك رائع في أعماق قلبك

97
00:09:26,203 --> 00:09:30,468
.جميعنا بحاجة لنكون مفيدين
.جميعنا بحاجة إلى منزل حقًا

98
00:09:30,493 --> 00:09:32,382
.. ـ مكان حيث
ـ أريد أن أصبح قاتل متسلسل

99
00:09:32,407 --> 00:09:34,149
عفوًا، ماذا قلت للتو؟

100
00:09:34,157 --> 00:09:37,797
أتذكّر عندما خطفت (باندو)
وهددته بالقتل؟

101
00:09:37,822 --> 00:09:39,142
.أنّك قتلته من غير قصد

102
00:09:39,158 --> 00:09:41,900
ـ أتتذكّر فيلم "مقابلة مع مصاص الدماء"؟
ـ لا أريد أن أتذكّره

103
00:09:41,908 --> 00:09:46,508
عندما (توم كروز) تغذى على دم
.كرستن دانست) بسن 10 لأول مرة)

104
00:09:46,533 --> 00:09:50,033
وثم نظرت إلى وجهه الجميل الناعم

105
00:09:50,041 --> 00:09:53,283
."وقالت "أريد المزيد

106
00:09:53,315 --> 00:09:57,424
(بول)، تخيل كأنّي (كرستن دانست)
.بسن العاشرة

107
00:09:57,909 --> 00:10:00,385
.لن أتخيل هذا بدًا

108
00:10:00,862 --> 00:10:04,471
لكن لا يسعني الانتظار لأتحدث
.عن هذا. في أقرب وقت ممكن

109
00:10:04,760 --> 00:10:05,979
.لقد وصلنا

110
00:10:14,211 --> 00:10:16,383
.دوبندر)، إنه أنا مجددًا)

111
00:10:16,695 --> 00:10:20,088
اسمع، قد الرجل العاقل لا يشجعك
على الإنخراط بالأعمال الإجرامية

112
00:10:20,202 --> 00:10:23,434
بصدرك المحدب وذراعك الذي يشبه
.أنبوبة حاملة أوراق المرحاض

113
00:10:23,571 --> 00:10:24,635
.. لكن نسر

114
00:10:24,635 --> 00:10:27,002
.واللعنة، يجب على النسر أن يحلق

115
00:10:27,002 --> 00:10:28,562
،يجب أن تمسك تلك الأحلام

116
00:10:28,586 --> 00:10:31,717
تمسك تلك الأحلام بطرف قضيبك
!وتجعلها تتماطر

117
00:10:31,741 --> 00:10:33,451
.لا اعرف ماذا تقصد

118
00:10:33,475 --> 00:10:35,475
.ولا أنا ايضًا

119
00:10:36,498 --> 00:10:37,679
.. سأراك

120
00:10:39,132 --> 00:10:40,622
.في المكتب

121
00:10:41,328 --> 00:10:42,134
.في السماء

122
00:10:42,134 --> 00:10:45,079
ـ أنت (توم كروز) الخاص بيّ
ـ وأنت (كرستن دانست) الخاصة بيّ

123
00:10:45,104 --> 00:10:46,743
كرستن)؟)

124
00:10:51,660 --> 00:10:53,144
.آسف تأخرت عليكِ

125
00:10:53,246 --> 00:10:58,401
كان هناك مجموعة من الأطفال
.. المعاقين عالقون في الشجرة، اضطررت

126
00:10:58,900 --> 00:10:59,825
.أنتِ محقة

127
00:10:59,850 --> 00:11:01,849
.كنت أقاتل قوي مرتديًا رداء

128
00:11:01,874 --> 00:11:03,728
ثم أكتشفنا أن امه كانت
.تدعى (مارثا) ايضًا

129
00:11:01,874 --> 00:11:04,028
{\an6}<i>"يقصد باتمان"</i>

130
00:11:03,865 --> 00:11:06,171
ـ لا
ـ كشفتِ امري

131
00:11:06,215 --> 00:11:09,261
كنت أجمع كل الغراء في العالم
.. وارميه في الفضاء

132
00:11:09,305 --> 00:11:11,437
.حيث لا يمكن أن يؤذينا مجددًا

133
00:11:11,481 --> 00:11:12,656
.جرب عذر آخر

134
00:11:13,222 --> 00:11:14,788
أصبت بالأسهال؟

135
00:11:14,832 --> 00:11:16,592
لا يمكن أن نتأكد من هذا
.. حتى أنزع هذه البدلة

136
00:11:17,530 --> 00:11:19,489
.لكن كل شيء يؤكد ذلك

137
00:11:21,263 --> 00:11:22,357
ما رأيك بعذر الإزدحام المروري؟

138
00:11:25,123 --> 00:11:28,130
(ـ قبّلني كأنّك تفتقدني، (ريد
ـ حسنًا، اقتربي

139
00:11:39,504 --> 00:11:41,714
.أريد أن استحم وأنزع هذه البدلة

140
00:11:41,891 --> 00:11:45,180
ـ ألّا تريد أن تفتح هديتك؟
ـ هل أبدو كأنّي مريض محترق؟

141
00:11:45,591 --> 00:11:46,880
.لديّ هدية لكِ ايضًا

142
00:11:48,172 --> 00:11:51,109
.ذكرى سنوية سعيدة، عزيزي
.افتحيها، افتحيها

143
00:11:53,328 --> 00:11:54,820
."عملة لعبة "سكي بول

144
00:11:55,170 --> 00:11:56,992
ـ من موعدنا الاول
ـ أجل

145
00:11:58,187 --> 00:12:00,874
.هذه أجود عملة معدنية

146
00:12:03,679 --> 00:12:05,491
.سأحتفظ بها للأبد

147
00:12:06,056 --> 00:12:08,266
.شكرًا لك، عزيزي

148
00:12:09,181 --> 00:12:11,329
ـ افتح هديتك
ـ أجل، أجل

149
00:12:12,923 --> 00:12:14,360
.. حسنًا، هذا

150
00:12:14,486 --> 00:12:17,932
،هذا أجمل شيء سبق أن رأيته
.لكني لا أعرف ماذا يكون

151
00:12:17,948 --> 00:12:20,728
"ـ لولبي "مانع حمل
ـ قنبلة؟

152
00:12:20,753 --> 00:12:23,653
.لا، أيها الغبي
.أنه أداة السيطرة على الولادة

153
00:12:23,964 --> 00:12:25,035
.. تقصدين

154
00:12:25,060 --> 00:12:28,315
ـ مصنع الأطفال مفتوح للعمل
ـ يا إلهي

155
00:12:29,019 --> 00:12:31,495
.يا إلهي، أريد فتى

156
00:12:31,682 --> 00:12:34,346
.او فتاة صغيرة
.فقط أحدهما

157
00:12:35,581 --> 00:12:37,776
.أريد أن يحظوا أطفالنا باسم واحد فقط

158
00:12:38,183 --> 00:12:40,596
.(مثل (شير) أو (تود

159
00:12:41,425 --> 00:12:43,321
أولاً عليك أن تضع الطفل
.في جسدي، يا راعي البقر

160
00:12:43,325 --> 00:12:44,378
.أجل، بالطبع

161
00:12:44,403 --> 00:12:46,600
دعنا نشاهد فيلم إباحي
.ونبين لذلك السرير مَن الرئيس

162
00:12:46,603 --> 00:12:47,620
.لنفعل هذا

163
00:12:48,051 --> 00:12:52,322
<i>أبي، هل يمكنك سماعي؟</i>

164
00:12:53,903 --> 00:12:56,424
<i>أبي، هل يمكنك رؤيتي؟</i>

165
00:12:56,840 --> 00:12:59,355
هل هذه الاغنية مألوفة لكِ؟

166
00:13:01,035 --> 00:13:02,191
.(ماي)

167
00:13:03,519 --> 00:13:05,776
.كونور)؟ إذا كان صبيًا)

168
00:13:05,871 --> 00:13:08,144
.ماي) إذا كانت فتاة)

169
00:13:10,059 --> 00:13:11,957
.غريب جدًا

170
00:13:12,371 --> 00:13:14,552
.العائلة تبدو كثيرًا كالقذارة بالنسبة ليّ

171
00:13:16,746 --> 00:13:19,597
..لديّ والد وغد الذي رحل بعيدًا و

172
00:13:20,809 --> 00:13:24,730
لا أظن انّي سأكون نموذج
.(الاب المثالي لأجل (تود

173
00:13:26,036 --> 00:13:27,082
.اسمع

174
00:13:27,551 --> 00:13:28,808
.انظر إليّ

175
00:13:29,910 --> 00:13:31,941
.أنت لست مثل والدك

176
00:13:33,620 --> 00:13:34,838
.. بالإضافة

177
00:13:34,972 --> 00:13:40,215
لن اسمح ابدًا اسم طفلنا
.(أن يكون (تود

178
00:13:40,849 --> 00:13:43,372
لكن هذا هو المقصد، أليس هكذا
يسير الأمر دومًا؟

179
00:13:43,712 --> 00:13:45,180
،"كما في فيلم "حرب النجوم

180
00:13:45,228 --> 00:13:47,626
الرجل مقدّر أن يصبح والده؟

181
00:13:48,071 --> 00:13:51,117
وثم يمارس الجنس التوافقي مع أخته؟

182
00:13:51,273 --> 00:13:53,976
.أظن أنّك فوت الجزء المهم من هذ الفيلم

183
00:13:54,554 --> 00:13:58,569
ـ لا، واثق أن (لوك) ضاجع أخته
ـ عزيزي، هذه إمبراطورية

184
00:13:58,961 --> 00:14:01,843
.. المقصد هو ان الأطفال

185
00:14:03,136 --> 00:14:06,117
.يمنحونا فرصة لنكون افضل مما نحن عليه

186
00:14:06,170 --> 00:14:08,440
.أفضل مما أعتدنا أن أكون

187
00:14:09,381 --> 00:14:12,287
.أنّك أذكى مما تبدين

188
00:14:12,795 --> 00:14:14,537
.سأذهب لأعد بعض الحلوى

189
00:14:14,561 --> 00:14:18,021
.وأنتِ استعدي لكي نصنع طفل خارق

190
00:14:19,028 --> 00:14:21,848
واثقة أنه لا يجدي نفعًا بهذه
.الطريقة لكن يمكننا المحاولة

191
00:14:22,504 --> 00:14:25,872
ماذا عن اسم (كريستال) بحرف "ك"؟

192
00:14:25,933 --> 00:14:27,660
.هذا اسم مبتذل جدًا

193
00:14:27,918 --> 00:14:29,659
كيفن) مع حرف "ك"؟)

194
00:14:29,684 --> 00:14:31,865
.لا، أنه مبتذل ايضًا

195
00:14:32,259 --> 00:14:33,704
إيرل)؟)

196
00:14:34,041 --> 00:14:38,330
أنه سيذهب إلى السجن مباشرةً
.(إذا اسميناه (إيرل

197
00:14:39,190 --> 00:14:41,486
ماذا عن (بروس)؟

198
00:14:41,865 --> 00:14:43,301
.لا

199
00:14:43,322 --> 00:14:45,533
ـ انخفضي
ـ ماذا؟

200
00:15:14,116 --> 00:15:16,530
عزيزتي؟

201
00:15:19,538 --> 00:15:21,343
.أنا بخير

202
00:15:21,554 --> 00:15:24,280
الحمد الله، لم أضطر
.أن استخدم مفرمة الجبن

203
00:15:59,072 --> 00:16:00,335
.أرجوك

204
00:16:05,427 --> 00:16:07,255
.ارجوكِ، ارجوكِ

205
00:16:07,298 --> 00:16:10,475
.عزيزتي، أنا آسف جدًا

206
00:16:10,519 --> 00:16:14,305
!لا

207
00:18:01,520 --> 00:18:05,074
! الفيلم من قبل : أنتظر دقيقة

208
00:18:11,393 --> 00:18:14,961
أنتاج من قبل : هل قتلتها للتو؟

209
00:18:16,787 --> 00:18:20,241
تقديم من قبل : ماذا بحق الجحيم؟

210
00:18:24,966 --> 00:18:28,148
مصمم الإنتاج : كانت تحب الشخصية"
."المفضلىة للجميع

211
00:18:30,734 --> 00:18:34,768
محررين الفيلم : حظًا موفقًا إذا"
"أعدت الأوغاد

212
00:18:41,704 --> 00:18:45,958
بطولة : بوضوح لا يريد (رينولودز)"
."مشاركة فيلم تسليط الاضواء عليه

213
00:18:48,204 --> 00:18:50,958
."كّتاب الفيلم : ألوم الكّتاب، هراء الأبطال الحقيقيين"

214
00:18:56,505 --> 00:19:00,691
التصوير السينمائي : أيّ يمكنه"
."تصوير أيّ يء

215
00:19:03,646 --> 00:19:09,092
أخراج من قبل : أحد الرجال الذين
."قتلوا الكلب في فيلم "جون ويك

216
00:19:18,058 --> 00:19:20,831
أبي، هل يمكنك سماعي؟

217
00:19:21,971 --> 00:19:25,447
هل هذا أنا أم أغنية "هل تريد
"بناء رجل الثلج" من فيلم "فروزن

218
00:19:25,463 --> 00:19:28,783
التي تبدو تشبه اغنية "ابي، هل
يمكنك سماعي" من فيلم "ينتل"؟

219
00:19:29,830 --> 00:19:31,830
أبي، هل يمكنك سماعي؟

220
00:19:33,764 --> 00:19:36,353
.لا احد يدرك ذلك

221
00:19:36,651 --> 00:19:41,514
وايد)، اذهب للمنزل، لقد كنت هنا)
لثلاثة أيام، إتفقنا؟

222
00:19:41,556 --> 00:19:45,255
رائحتك كرائحة الكرنب الألماني
.المتروك في مطر دافئ

223
00:19:45,298 --> 00:19:47,605
.مثل قمامة رطبة في بول حار

224
00:19:47,649 --> 00:19:49,825
رائحتك كرائحة كلب تناول
فضلات قطة

225
00:19:49,868 --> 00:19:51,914
.وثم خرج ريحًا في غرفة المعيشة

226
00:19:51,957 --> 00:19:55,657
أعني، مثل وسادة على أريكة المذيع
."راش ليمباه) بعد أكتمال عرض "شارك ويك)

227
00:19:55,665 --> 00:19:57,430
."احب فيلم "فروزن

228
00:19:57,517 --> 00:20:00,907
.لقد أحببتها مثل حب المحيط للمياه

229
00:20:01,039 --> 00:20:03,452
ـ المحيط هو ماء
.. ـ الأهم من ذلك

230
00:20:03,523 --> 00:20:04,984
.أنّي أحببتها

231
00:20:05,148 --> 00:20:07,156
أنّي أحببتها حقًا، هل تعرف؟

232
00:20:07,391 --> 00:20:12,406
.جورج مايكل) كان محقًا بشأنه اغنيته)
.لن ارقص مجددًا". اللعنة، أنه ميت ايضًا"

233
00:20:13,791 --> 00:20:16,955
(ـ على الأقل ما زال لدينا المغني (باوي
.. (ـ سيّد (بول)، (ديفيد باوي

234
00:20:17,260 --> 00:20:18,703
.ما زال معنا

235
00:20:18,703 --> 00:20:21,718
.أجل
.سيكون لدينا (باوي) دومًا

236
00:20:22,387 --> 00:20:23,722
.أنا آسف

237
00:20:23,784 --> 00:20:27,175
إطلاق نار تلو الآخر لن يغير
.. من حقيقة انّي أخالك

238
00:20:27,190 --> 00:20:31,268
هل تتبول؟ هل تتبول الآن؟ انّك تظهر
.هذه الملامح على وجهك عندما تتبول

239
00:20:31,440 --> 00:20:33,432
ـ هل هو يتبول؟
ـ سأتولى هذا

240
00:20:33,457 --> 00:20:34,946
.(ها أنت ذا، (دوبندر

241
00:20:34,971 --> 00:20:39,143
إن كنت تود أن تكون قاتل متسلسل، عليك
.أن تعرف التعامل مع الممسحة قبل السلاح

242
00:20:39,159 --> 00:20:41,823
.بالرغم من أنّي لا أفهم اوجه التشابه بينهما

243
00:20:41,839 --> 00:20:43,502
لأن يمكنني ان أحشر أيًا منهما
.في مؤخرتك وأقتلك.

244
00:20:44,140 --> 00:20:45,271
.الآن، اتركني

245
00:20:45,315 --> 00:20:46,316
.سأتولى هذا

246
00:20:46,568 --> 00:20:47,997
.(اذهب للمنزل، (وايد

247
00:20:48,089 --> 00:20:49,763
.ليس لديّ منزل، (ويز)
.. كما تعرف، أنا

248
00:20:51,646 --> 00:20:54,271
.حسنًا، أنا بخير
.صدقًا، أنا بخير

249
00:20:54,349 --> 00:20:56,513
هل تعرف ماذا تعني كلمة "بخير"، (وايد)؟

250
00:20:56,521 --> 00:20:59,911
.فوضوي ومتزعزع وعصبي وعاطفي

251
00:21:00,115 --> 00:21:02,591
.. وفقًا إلى

252
00:21:02,658 --> 00:21:04,072
.(ـ (كوبلر روس
ـ اجل

253
00:21:02,658 --> 00:21:04,072
{\an6}"طبيبة نفسية"

254
00:21:04,402 --> 00:21:09,254
وفقًا إلى نموذج (كوبلر روس)، النكران
.هو مجرد أحد مراحل الحزن الخمسة

255
00:21:09,279 --> 00:21:11,511
.(يا إلهي، (باك

256
00:21:11,558 --> 00:21:14,050
.لا أريد التحدث أكثر معك

257
00:21:21,742 --> 00:21:24,711
<i>باد)؟)</i>

258
00:21:24,702 --> 00:21:26,791
ـ ماذا؟
ـ هل لديك عيدان ثقاب؟

259
00:21:26,835 --> 00:21:28,358
عيدان ثقاب؟

260
00:21:28,401 --> 00:21:29,881
.أجل، لديّ علبة هنا

261
00:21:29,925 --> 00:21:31,293
.لا تتحرك
.أنّي مسلح

262
00:21:31,317 --> 00:21:33,058
ـ ماذا؟
ـ لقد سمعتني

263
00:21:33,102 --> 00:21:35,147
.سيّدي، ضع هذا المسدس جانبًا

264
00:21:35,191 --> 00:21:37,802
.اخرس الآن
نقودك أم حياتك؟

265
00:21:45,984 --> 00:21:49,727
.(اسمع، (باد
."قلت، نقودك أم حياتك

266
00:21:49,771 --> 00:21:51,076
"!أنّي أفكر في الأمر"

267
00:21:51,120 --> 00:21:52,513
!أيها الداعر

268
00:21:52,556 --> 00:21:53,601
!اللعنة

269
00:21:56,957 --> 00:22:00,770
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
لا تعرف كيف تطرق الباب؟

270
00:22:00,825 --> 00:22:04,051
.ظننت أنّك رأيتني .. بأذنيكِ

271
00:22:04,129 --> 00:22:08,050
ـ أنّك محظوظ لم اطلق عليك النار
ـ الجدار؟ الثلاجة؟

272
00:22:08,152 --> 00:22:10,659
.أنّي اتألم حقًا

273
00:22:12,612 --> 00:22:14,339
.سمعت الخبر، يا عزيزي

274
00:22:14,364 --> 00:22:16,449
.آسفة جدًا لخسارتك

275
00:22:16,474 --> 00:22:18,395
ماذا عساي أن أفعل، (أل)؟

276
00:22:18,427 --> 00:22:21,004
.ربما افعل أشياء فظيعة

277
00:22:21,380 --> 00:22:24,911
ـ أنا أعرفك
ـ كانت غلطتي

278
00:22:25,582 --> 00:22:27,707
.لقد فعلت هذا

279
00:22:28,332 --> 00:22:32,551
جُل ما أريد فعله هو ان أعانقها وأنظر
.إليها، أخبرها أنّي آسف، لكن لا يمكنني

280
00:22:34,302 --> 00:22:36,114
.لقد رحلت

281
00:22:36,196 --> 00:22:39,621
هل يمكنك التحدث بصوت عالِ، يا عزيزي؟

282
00:22:39,706 --> 00:22:42,761
من الصعب سماعك وذلك
.القضيب الصغير في فمك

283
00:22:42,769 --> 00:22:43,972
.استمع إليّ، يا عزيزي

284
00:22:44,011 --> 00:22:45,897
.عليك أن تواصل حياتك

285
00:22:45,902 --> 00:22:50,198
.اشكرك يا "ماثيو ماكونهي"، كلماتك قيّمة

286
00:22:45,902 --> 00:22:50,198
{\an4}"ماثيو ماكونهي - ممثل أمريكي"

287
00:22:50,259 --> 00:22:51,844
.استمع إلى ألمك

288
00:22:52,025 --> 00:22:55,040
.أنه مدرس تاريخ وعرّاف

289
00:22:55,079 --> 00:22:58,368
.الألم يعلمنا مَن سنكون، (وايد)

290
00:22:58,477 --> 00:23:02,286
،أحيانًا يكون سيء جدًا
.نشعر أننا نحتضر

291
00:23:02,732 --> 00:23:06,466
لكن لا يمكننا أن نعيش حتى
نشعر بقليل من الموت، صحيح؟

292
00:23:07,880 --> 00:23:08,997
وايد)؟)

293
00:23:11,427 --> 00:23:13,746
ـ (وايد)؟
(ـ أنا هنا، (ألثيا

294
00:23:13,771 --> 00:23:18,262
.ربما هذا أجمل شيء سمعته قط

295
00:23:18,388 --> 00:23:20,840
.أنتِ محقة تمامًا

296
00:23:23,810 --> 00:23:26,458
.سأفعل شيء فظيع

297
00:23:28,010 --> 00:23:29,198
"الدب القطبي"

298
00:23:31,350 --> 00:23:33,140
إنها رائعة، أليست كذلك؟

299
00:23:33,444 --> 00:23:34,929
!يا للروعة

300
00:23:34,929 --> 00:23:36,756
أأنت بطل خارق؟

301
00:23:36,756 --> 00:23:38,053
.أجل، يا عزيزتي

302
00:23:38,053 --> 00:23:39,744
ما اسمك؟

303
00:23:40,025 --> 00:23:41,634
."كابتن سراويل ديليشيس"

304
00:23:41,968 --> 00:23:43,727
مَن "كابتن سراويل ديليشيس"؟

305
00:23:44,268 --> 00:23:45,427
"ممنوع أطعام الدببة القطبية"

306
00:23:54,268 --> 00:23:55,427
"منظف كلوغ"

307
00:24:09,163 --> 00:24:11,502
.لا اصدق إنه ما زال حيًا

308
00:24:11,503 --> 00:24:13,684
.لا أصدق أنّكِ غادرتِ منزلكِ بهذا القميص

309
00:24:15,031 --> 00:24:17,116
.لا بد أن تكون هناك طريقة لأموت

310
00:24:17,431 --> 00:24:18,763
.أريد أن أموت موتة شنيعة

311
00:24:19,454 --> 00:24:20,842
."برعاية شركة "فوكس

312
00:24:20,843 --> 00:24:21,977
أأنتم مستعدون الآن؟

313
00:24:35,066 --> 00:24:36,720
<i>.مصنع الأطفال مفتوح للعمل</i>

314
00:24:40,593 --> 00:24:42,726
<i>.جنونك لا يقل شأنًا عن جنوني</i>

315
00:24:42,770 --> 00:24:44,922
<i>.(لن اسمح أن يكون اسم طفلنا (تود</i>

316
00:24:44,946 --> 00:24:46,208
<i>."عملة "سكي بول</i>

317
00:24:46,251 --> 00:24:47,531
<i>.أنّك اذكى ما أبدو</i>

318
00:24:53,432 --> 00:24:54,714
<i>.لهذا السبب أننا سنكون زوجين رائعين</i>

319
00:24:54,738 --> 00:24:55,933
<i>.(أحبّك، يا (وايد ويلسون</i>

320
00:24:58,568 --> 00:24:59,961
<i>نيس)؟)</i>

321
00:25:01,175 --> 00:25:02,612
<i>نيس)؟)</i>

322
00:25:03,339 --> 00:25:04,401
<i>نيس)؟)</i>

323
00:25:04,825 --> 00:25:08,254
<i>.نيس)، ثمة حاجز هنا)
.لا يمكنني الوصول إليكٍ</i>

324
00:25:09,281 --> 00:25:11,807
<i>.قلبك ليس في مكانه المناسب</i>

325
00:25:11,963 --> 00:25:14,244
<i>مهلاً، ماذا؟</i>

326
00:25:14,525 --> 00:25:16,336
<i>.قلبك ليس في مكانه المناسب</i>

327
00:25:16,361 --> 00:25:19,954
<i>مهلاً، ماذا تعنين أن قلبي ليس
.. في مكانه المناسب؟ ما الذي</i>

328
00:25:39,126 --> 00:25:43,266
.(آسف جدًا لخسارتك، (وايد
.أنت محطم

329
00:25:43,368 --> 00:25:46,797
.ربّاه، أعرف هذا الصوت

330
00:25:49,268 --> 00:25:51,297
"دار (إسكس) لتأهيل المتحولين"

331
00:26:07,582 --> 00:26:09,101
.حسنًا، (راسل)

332
00:26:09,148 --> 00:26:12,096
.سمعت أنّك بارع في فتح الأقفال

333
00:26:12,777 --> 00:26:15,108
.لكن لن تحتاج إلى هذا هنا

334
00:26:15,109 --> 00:26:18,845
،أبوابنا لا تحتوي على الأقفال
.ولا نوافذنا تحتوي على القضبان

335
00:26:19,983 --> 00:26:21,599
.أعرف ما الذي يدور في بالك

336
00:26:21,949 --> 00:26:23,831
لماذا لم يتمكنوا الصغار من الهروب؟

337
00:26:24,778 --> 00:26:27,686
مَن سيختار المكوث في هكذا مكان؟

338
00:26:27,687 --> 00:26:34,921
تبقى هنا لأنه في أعماقك تعرف
.أنّك لست قادر على المغادرة

339
00:26:39,001 --> 00:26:40,862
.لا تقلق

340
00:26:41,602 --> 00:26:43,536
.يمكننا إصلاح هذا

341
00:26:48,033 --> 00:26:51,865
<i>المباركون هم الأشرار الذين
.تعافوا من يدي</i>

342
00:27:13,721 --> 00:27:16,869
.القلب في مكانه المناسب
القلب ليس، ماذا يعني ذلك؟

343
00:27:17,044 --> 00:27:18,324
(انزع قناعك، يا (وايد

344
00:27:18,324 --> 00:27:20,496
."أتمنى لو قلت "سروالي

345
00:27:20,557 --> 00:27:21,960
.لنلعب لعبة

346
00:27:21,960 --> 00:27:24,191
أنها تدعى "أدريان برودي" أم "آدم برودي"؟

347
00:27:21,960 --> 00:27:24,191
{\an6}"ممثلين أمريكين"

348
00:27:24,487 --> 00:27:26,955
.الآن، أغلق عينيك وافتح فمك

349
00:27:26,982 --> 00:27:29,003
.لا داعي أن تكون مضحكًا هنا

350
00:27:29,193 --> 00:27:32,230
،يجب أن نتحدث
.أنّك بحاجة إلى بداية جديدة

351
00:27:32,422 --> 00:27:34,350
.يا له من ضوء ساطع

352
00:27:34,566 --> 00:27:37,007
."كما لو أنّي على خشبة مسرح "غياتي

353
00:27:37,149 --> 00:27:39,774
."مع التدريب، يمكن أن تكون "رجل أكس

354
00:27:39,799 --> 00:27:41,868
.أنّك تضيع وقتك، أيها اليسوع اللامع

355
00:27:41,876 --> 00:27:45,274
"ـ لن أكون "رجل أكس
ـ أنّك رجل الاستهانة هذا العام

356
00:27:45,352 --> 00:27:48,102
.(وايد)، أعرفك بـ (يوكيو)
.(يوكيو)، أعرفكِ بـ (وايد)

357
00:27:48,157 --> 00:27:50,883
مَن هذه الفتاة بحق الجحيم؟

358
00:27:50,899 --> 00:27:52,688
.أنها خليلتي، أيها المتعصب الوغد

359
00:27:52,696 --> 00:27:55,422
حسبكِ! توقفي عن قول هذا
."يا "فوكس وأصدقائه

360
00:27:53,696 --> 00:27:55,422
{\an4}"فوكس وأصدقائه - مسلسل امريكي"

361
00:27:55,438 --> 00:27:59,859
فقط مندهش كيف لأحد أن يواعدكِ، بالأخص
."هذه "بنكي باي" من فيلم "ماي ليتل بوني

362
00:27:55,438 --> 00:27:59,859
{\an7}بنكي باي - شخصية كارتونية على"
."شكل مهرة لديها شعر وردي

363
00:28:00,008 --> 00:28:03,899
ـ يعجبني هذا الرجل
ـ أعطيه فرصة

364
00:28:03,975 --> 00:28:07,640
ـ من الرائع رؤيتك هكذا
ـ أجل

365
00:28:07,679 --> 00:28:08,679
!(وداعًا، (وايد

366
00:28:08,765 --> 00:28:11,561
.الآن، إليك قواعد مكاننا

367
00:28:11,624 --> 00:28:16,280
.القاعدة رقم 1 : ممنوع القتل، أيّ أحد ابدًا

368
00:28:16,305 --> 00:28:17,975
.مهما كان الأمر سيئًا

369
00:28:18,023 --> 00:28:22,179
القاعدة رقم 2 : ضع علامة على
كل شيء في الثلاجة .. (وايد)؟

370
00:28:22,421 --> 00:28:23,725
وايد)؟)

371
00:28:23,946 --> 00:28:27,951
.لا تحاول أن تطاردني
.لست مستعدًا للمس بعد

372
00:28:27,995 --> 00:28:30,214
هناك الكثير من المسنين
.بيض البشرة على الجدران

373
00:28:30,258 --> 00:28:32,347
مَن يعيش هنا، الممثلة "كالستا فلوكهارت"؟

374
00:28:34,421 --> 00:28:37,234
.هذا التمثال تحطم قبل أن ألمسه

375
00:28:37,358 --> 00:28:41,476
ماذا يفترض عليّ فعله هنا؟ اجلس في
دائرة من المرضى واتحدث عن مشاعري؟

376
00:28:41,500 --> 00:28:44,498
.. وكيف أفعلها بالضبط، لأنّي

377
00:28:44,546 --> 00:28:47,007
أين الجميع بحق الجحيم؟

378
00:28:47,032 --> 00:28:49,280
(أنه دومًا أنت و(نيغاسونيك تينج

379
00:28:49,289 --> 00:28:51,593
ـ اطول اسم على الاطلاق
ـ كفى

380
00:28:51,601 --> 00:28:53,241
.قلت لا تلمسني

381
00:28:54,296 --> 00:28:57,186
ما الخطب بحق الجحيم؟

382
00:28:57,499 --> 00:28:59,983
.تظن أن استوديو "مارفل" سيهتم بنا

383
00:29:00,130 --> 00:29:02,054
.المساعدة التي احصل عليها

384
00:29:02,696 --> 00:29:06,382
الفيلم الأول جنى مالاً أكثر
.من الرجل الذي أخترع السراويل

385
00:29:06,688 --> 00:29:09,203
لا يمكنهم تحمل تكاليف شخصية
رجل أكس" مشهورة؟"

386
00:29:09,228 --> 00:29:12,462
ما رأيك بهؤلاء الأواني ذي أجنحة بطريق
كبيرة؟ ما وظيفة تلك الاجنحة في الفيلم؟

387
00:29:12,487 --> 00:29:16,047
ترفعه 3 أقدام عن الأرض
ليلتقط أقرب فتات كعك؟

388
00:29:16,072 --> 00:29:18,317
.لا، لا، لا

389
00:29:18,333 --> 00:29:21,122
.لن أكون "رجل أكس" على الاطلاق

390
00:29:21,177 --> 00:29:22,692
.. أولاً

391
00:29:23,755 --> 00:29:26,708
.. أنا لست عذري، ثانيًا

392
00:29:27,606 --> 00:29:31,129
كان يجب أن أتركك في تلك
.الفوضى عندما وجدتك فيها

393
00:29:31,154 --> 00:29:34,012
.لكن هذا ما يفعله الأصدقاء
،أنهم يظهرون

394
00:29:34,052 --> 00:29:35,880
،ليس في أوقات المرح فقط

395
00:29:35,896 --> 00:29:37,028
.بل في الأوقات الصعبة ايضًا

396
00:29:37,067 --> 00:29:40,177
.وأنت دومًا تصعب الأمر

397
00:29:40,395 --> 00:29:42,869
.أنّك لست بخير

398
00:29:42,894 --> 00:29:45,848
.لقد خاطرت بحياتي لأجلبك هنا

399
00:29:45,855 --> 00:29:48,987
أحد الأوغاد الذين قتلوا
.فانيسا) قد هرب)

400
00:29:50,624 --> 00:29:52,924
!يا إلهي

401
00:29:53,086 --> 00:29:55,186
.ظننت أنّك كنت ستقبّلني للحظة

402
00:29:55,260 --> 00:29:57,056
أرجوك أعرف أنّي لن أتمكن
.من إيقافك إذا فعلت

403
00:29:57,056 --> 00:29:59,033
.. وايد)، أيًا كانوا هم)

404
00:29:59,149 --> 00:30:01,701
سوف نتعقبهم
.ونقدمهم للعدالة

405
00:30:01,701 --> 00:30:03,146
.لقد كان أنا

406
00:30:06,088 --> 00:30:08,463
.أنا الوغد الذي هرب

407
00:30:08,829 --> 00:30:11,571
.قتلتهم جميعًا، إلّا أنا

408
00:30:11,743 --> 00:30:13,805
.لم أتمكن من قتل نفسي

409
00:30:16,797 --> 00:30:18,961
.كنا سننشأ عائلة

410
00:30:20,641 --> 00:30:22,266
.. لقد كنا

411
00:30:23,781 --> 00:30:25,812
.كنا سنصبح عائلة

412
00:30:26,292 --> 00:30:29,039
.وايد)، (فانيسا) رحلت)

413
00:30:29,157 --> 00:30:31,203
.لن تعود

414
00:30:31,608 --> 00:30:34,164
.قد لا تكون هذه العائلة التي تريدها

415
00:30:34,178 --> 00:30:36,584
.لكن هذه هي العائلة التي تحتاجها

416
00:30:36,667 --> 00:30:40,721
لديك قلب طيب، ينتمي إلى هنا
.حيث يمكنه أن ينمو

417
00:30:41,120 --> 00:30:42,776
ماذا قلت؟

418
00:30:44,400 --> 00:30:46,353
عن قلبي؟

419
00:30:51,244 --> 00:30:53,728
.أظن أنّي في المكان المناسب

420
00:32:00,838 --> 00:32:04,369
.لكن سأخبرك ما هي الكذبة الكبيرة

421
00:32:04,448 --> 00:32:05,721
.ورق المرحاض

422
00:32:05,740 --> 00:32:07,306
ما السيئ حول ورق المرحاض؟

423
00:32:07,306 --> 00:32:08,598
.أنها تنجز مهمتها

424
00:32:09,867 --> 00:32:11,711
هل تنجز مهمتها حقًا؟

425
00:32:11,763 --> 00:32:13,610
حسنًا، لنقل أنّك تستيقظ مبكرًا
في اليوم التالي

426
00:32:13,610 --> 00:32:18,288
ونفترض تجد بعض الغائط
.على وجهك

427
00:32:18,288 --> 00:32:20,494
.على خدك، ربما القليل على لحيتك

428
00:32:20,494 --> 00:32:22,836
!ـ ما هذا؟ سوف اشعر بالغثيان
ـ ماذا ستفعل وقتها؟

429
00:32:22,859 --> 00:32:26,006
هل تذهب إلى المرحاض وتمزق
.. قطعة من منديل جاف

430
00:32:26,007 --> 00:32:29,536
وتفركه على لحيتك قليلاً
وتواصل فعلها طوال اليوم؟

431
00:32:29,536 --> 00:32:32,382
تذهب إلى الكنيسة، ربما تتناول العاء
وتشاهد الفيلم كما لم يحدث شيئًا؟

432
00:32:32,382 --> 00:32:33,616
من أين جاء هذا، يا رجل؟

433
00:32:33,616 --> 00:32:36,702
لكن ثمة شيء حدث. رائحة
وجهك كرائحة الغائط. صحيح؟

434
00:32:36,703 --> 00:32:37,814
،إذًا، ماذا ستفعل

435
00:32:37,814 --> 00:32:40,620
هل ستستخدم بعض الصابون والماء الحار

436
00:32:40,620 --> 00:32:44,973
وتمسح الغائط اللعين من لحيتك
.لمدة 10 دقائق متواصلة

437
00:32:44,994 --> 00:32:48,234
ـ لا يمكنك مسحه بما يكفي
ـ هل تحاول أن تجعلني أشعر بالاشمئزاز؟

438
00:32:48,234 --> 00:32:49,505
.. أنّي بدأت أشعر

439
00:32:49,505 --> 00:32:52,267
.ورق المرحاض فاتح شهية رائع

440
00:32:52,366 --> 00:32:54,124
.. لكن بعد ذلك

441
00:32:54,784 --> 00:32:57,143
.مناديل "هوغز ناتشرال كير" المبللة

442
00:32:57,198 --> 00:33:00,455
.هذا طبقك الرئيسي
.أنها لينة ورطبة

443
00:33:00,479 --> 00:33:02,432
.انها للأطفال

444
00:33:02,511 --> 00:33:07,276
واخيرًا، قطعة واحدة من ورق المرحاض
.جعلتني أشعر برطوبة زائدة

445
00:33:07,295 --> 00:33:10,271
ربما تجعلك تبدو متوهجًا
.إذا استخدمت مجفف الشعر

446
00:33:10,296 --> 00:33:13,052
.. فقط حوالي 30 ثانية إلى أن

447
00:33:15,950 --> 00:33:17,404
ما هذا بحق الجحيم؟

448
00:33:18,522 --> 00:33:19,888
العام؟

449
00:33:20,576 --> 00:33:21,896
ماذا؟

450
00:33:22,686 --> 00:33:24,342
في أيّ عام نحن؟

451
00:33:24,514 --> 00:33:27,279
ما نوع هذا السؤال الغبي الذي تسأله؟

452
00:33:57,858 --> 00:33:59,858
.أمامنا 8 أسابيع للتخييم، يا رجال

453
00:33:59,882 --> 00:34:03,906
هذا سيجعلنا مترقبين ومستعدين
.لجميع أساليب المواجهة

454
00:34:05,754 --> 00:34:09,698
.لا تعمل على الإطلاق

455
00:34:10,171 --> 00:34:11,468
.شريط لاصق

456
00:34:11,468 --> 00:34:14,292
.إنه لا يتلائم مع ألومنيوم المبرد

457
00:34:15,139 --> 00:34:18,450
.شريط "فلكرو"، مزود بألوان وفعال للمبرد

458
00:34:19,224 --> 00:34:20,548
مع من يتحدث؟

459
00:34:20,702 --> 00:34:24,429
ـ لمَ يرتدي مثل مغتصب مسجل؟
ـ هل يمكننا التركيز للحظة، يا سيّدات؟

460
00:34:24,429 --> 00:34:26,279
أرجوكم، أننا نريد التحدث عن
.خطة وجبات الشهر القادم

461
00:34:26,279 --> 00:34:28,231
.بوضوح، الجميع يكره طعام البحر

462
00:34:28,231 --> 00:34:31,437
ـ أريد سمع مقترحاتكم
ـ سأقاطعك هنا

463
00:34:31,437 --> 00:34:33,413
.يمكنني فهم هذا الأسلوب الضعيف

464
00:34:33,413 --> 00:34:37,697
ربما أنّك خدعت (كولسيس)
.. بهراء الرجل الطيب

465
00:34:37,861 --> 00:34:39,115
.لكنك لن تخدعني

466
00:34:39,363 --> 00:34:40,375
.لا تكوني لئيمة

467
00:34:40,375 --> 00:34:41,952
.(توقفي، يا (ن.ت.و

468
00:34:41,953 --> 00:34:44,064
.لا، دعها تكمل

469
00:34:44,165 --> 00:34:45,316
.دعها تكمل، لا بأس

470
00:34:45,316 --> 00:34:46,925
.لديها الحق أن تكون شكّاكّة

471
00:34:47,013 --> 00:34:49,875
.أنظري إليّ، أنها رجل سهل

472
00:34:49,875 --> 00:34:54,082
أتعرفين، تاريخيًا، عذابي كان عشيقتي

473
00:34:54,163 --> 00:34:56,818
.لذا، أنّي أفهم، كما تعرفين
.. لكن أود أن أفكر

474
00:34:58,428 --> 00:35:01,736
.أنّكم يا رفاق أصبحتم جزء مني حقًا

475
00:35:01,779 --> 00:35:03,859
أود التفكير أنّي أصبحت جزء
.منكم ايضًا

476
00:35:05,827 --> 00:35:07,785
.كثيرًا

477
00:35:07,829 --> 00:35:10,484
.. ولاول مرة منذ وقت طويل

478
00:35:10,527 --> 00:35:11,702
.أنّي أحب نفسي

479
00:35:13,922 --> 00:35:16,446
ـ اقبل عتذاركِ
ـ لم أعتذر ابدًا

480
00:35:16,490 --> 00:35:18,056
.كنت أتحدث مع قلبي

481
00:35:18,100 --> 00:35:20,494
أترى؟
.أنّك لست مذنب كما تخال نفسك

482
00:35:20,537 --> 00:35:23,758
أنا فخور بك. أنت كل شيء
.عرفت أن تكون عليه

483
00:35:23,801 --> 00:35:25,803
.(شكرًا لك، (كولوسيس

484
00:35:25,847 --> 00:35:27,457
فقط أحاول أن أكون أفضل
.رجل أكس" في العالم"

485
00:35:27,501 --> 00:35:28,937
."آسف، أقصد "شخص أكس

486
00:35:30,504 --> 00:35:33,202
.ثمة خطب ما بالصابون

487
00:35:33,245 --> 00:35:34,856
.أنه بخير

488
00:35:34,899 --> 00:35:37,119
.ملئته للتو
.فقط اضغط قليلاً عليه

489
00:35:38,338 --> 00:35:40,818
.. الآن، إذا تسمحوا ليّ

490
00:35:40,862 --> 00:35:42,646
.. أنه موسم تجمع غبار الأرانب

491
00:35:42,690 --> 00:35:43,691
.وسأطارد بعضها

492
00:35:44,431 --> 00:35:45,519
!(وادعًا، (وايد

493
00:35:47,695 --> 00:35:50,262
ـ اللعنة
ـ تبًا لك

494
00:36:01,926 --> 00:36:04,494
.لا أحد يولد مثالي

495
00:36:04,538 --> 00:36:06,540
.لكن يمكن أن تكونوا كذلك

496
00:36:06,583 --> 00:36:08,933
.أعرف أنّكم تفعلون ما يبدو طبيعيًا

497
00:36:13,242 --> 00:36:15,070
.لا يمكنكم منع أنفسكم

498
00:36:18,943 --> 00:36:21,032
.لكن يمكنكم

499
00:36:21,076 --> 00:36:24,166
أنه يتطلب بعض العمل والإنضباط

500
00:36:24,209 --> 00:36:25,428
.والعلاج

501
00:36:25,472 --> 00:36:27,169
.. قدراتكم

502
00:36:29,127 --> 00:36:31,913
.أعرف كم أنها مغرّية

503
00:36:31,956 --> 00:36:35,090
.كم أنها تجعلكم تشعروا بالقوة

504
00:36:35,133 --> 00:36:37,658
لكن يجب أن تتعلّموا ألّا تستخدمونها

505
00:36:37,701 --> 00:36:40,312
.لكي لا تستغلكم

506
00:36:46,536 --> 00:36:48,146
.أرجوك، لا تبكي

507
00:36:48,973 --> 00:36:50,584
.سأساعدك

508
00:36:50,627 --> 00:36:53,804
.سأجعلك تشعر ما يجب أن تشعر به

509
00:36:53,848 --> 00:36:59,767
كم تكن بحاجة لتشعر في كل مرة
.تغوى للعمل وفقًا لحوافزك

510
00:36:59,810 --> 00:37:03,727
،مص قضيبي المتحول
.يا صاحب 4 عيون

511
00:37:18,133 --> 00:37:19,351
.(وايد)

512
00:37:20,352 --> 00:37:21,919
!(وايد)

513
00:37:21,963 --> 00:37:26,010
!تفضل بالدخول
.. مرحبًا، كنت فقط أقرأ قليلاً هنا

514
00:37:26,054 --> 00:37:27,416
لدينا مهمة

515
00:37:27,416 --> 00:37:29,008
.أتمنى أن ترافقكم السلامة هناك

516
00:37:29,100 --> 00:37:30,362
.سأدعو لكم

517
00:37:30,406 --> 00:37:32,800
.لا، أريدك أن تنضم لنا

518
00:37:34,018 --> 00:37:35,193
عفوًا، ماذا؟

519
00:37:35,237 --> 00:37:36,847
.لقد سمعتني

520
00:37:36,891 --> 00:37:39,284
.ثق بيّ، أنها فكرة سيئة

521
00:37:39,328 --> 00:37:40,416
.لست مستعد حقًا

522
00:37:40,460 --> 00:37:42,199
ـ أنت جاهز
ـ لستُ جاهزاً

523
00:37:42,200 --> 00:37:44,072
.كن في "طائرة أكس" خلال 5 دقائق

524
00:37:44,115 --> 00:37:45,290
.يمكنني فعلها خلال 30 دقيقة

525
00:37:45,334 --> 00:37:47,292
.ـ الآن
.ـ يمكني فعلها الآن

526
00:37:47,336 --> 00:37:48,555
.آخر عرض

527
00:37:48,598 --> 00:37:51,166
<i>.إيرين ميريويذر) من قناة "ويت" الأخبارية)</i>

528
00:37:51,209 --> 00:37:55,211
<i>ننقل لكم مباشرة الوضع في دار
.إسكس" لتأهيل المتحولين"</i>

529
00:37:55,953 --> 00:37:57,912
<i>يبدو أن الفتى المتحول يتجادل
.مع رجال الشرطة هنا ورائي</i>

530
00:37:59,479 --> 00:38:00,978
!ابتعدوا عني

531
00:38:01,002 --> 00:38:03,439
،هناك سيارتين شرطة مقلوبتان

532
00:38:03,483 --> 00:38:04,938
!هناك نيران
!تراجعوا للوراء

533
00:38:04,962 --> 00:38:06,026
.المشهد فوضوي تمامًا هنا

534
00:38:06,050 --> 00:38:07,182
.أهدأ

535
00:38:07,225 --> 00:38:09,837
!سأحرقكم! تراجعوا

536
00:38:10,577 --> 00:38:12,361
!ابتعدوا عني

537
00:38:12,404 --> 00:38:14,885
هل تريدون أن تموتون؟

538
00:38:29,900 --> 00:38:33,121
،يبدو أنه "رجال أكس" قد وصلوا هنا

539
00:38:33,164 --> 00:38:34,688
!افسحوا الطريق

540
00:38:34,731 --> 00:38:36,733
.برفقة متدرب مبتدئ على ما يبدو

541
00:38:36,777 --> 00:38:39,780
.ليهدأ الجميع
.لقد وصلوا الخبراء

542
00:38:39,823 --> 00:38:40,998
."نحن "رجال أكس

543
00:38:41,042 --> 00:38:43,566
استعارة تعود إلى العنصرية
.في الستينات

544
00:38:43,610 --> 00:38:46,134
.لذا، احترم

545
00:38:46,177 --> 00:38:47,439
.استرح، أيها الضابط

546
00:38:49,006 --> 00:38:50,530
ماذا تفعل؟

547
00:38:51,008 --> 00:38:52,314
.أؤدي عملي

548
00:38:52,357 --> 00:38:53,757
أنت الذي قلت أنّي كنت مستعدًا
.وأنا بصراحة أختلفت معك في ذلك

549
00:38:55,360 --> 00:38:59,754
.لكننا هنا، نحاول تجاوز خلافاتنا
،)كما تقول (بيونسه

550
00:39:01,062 --> 00:39:02,454
."ارجوك، توقف عن خداعي"

551
00:39:03,630 --> 00:39:05,022
.هذا الحادث الخامس

552
00:39:05,066 --> 00:39:07,285
يجب أن يكون هذا الطفل
.في السجن، وليس هنا

553
00:39:07,329 --> 00:39:08,983
،راسل) ينتمي لدار تأهلينا)

554
00:39:09,026 --> 00:39:12,005
.وليس في السجن
.أؤكد لك، كل شيء تحت سيطرتنا

555
00:39:12,029 --> 00:39:13,137
!تراجعوا! سأحرقكم

556
00:39:13,161 --> 00:39:16,512
من الواضح أن الوضع ليس
.(تحت السيطرة"، يا (مارتي"

557
00:39:16,556 --> 00:39:18,601
ـ اسمك (غلين)، صحيح؟
(ـ (دانيال

558
00:39:18,645 --> 00:39:21,256
.سأطرح بعض الأسئلة
.دعني أتحدث مع الطفل

559
00:39:21,299 --> 00:39:26,130
ابقى هنا مع شفتيك
.الجنسية الغريبة

560
00:39:27,871 --> 00:39:31,198
ـ هل تريد أن تموت؟
ـ أنه لطيف، لا أعرف لمَ أنّي مسلح

561
00:39:31,222 --> 00:39:35,792
ـ سأحرق خصيتيك
ـ انه يومي الأول، متوتر جدًا

562
00:39:35,836 --> 00:39:37,402
هل قلت للتو "مسلح"؟

563
00:39:37,446 --> 00:39:40,884
أجل، ربما كان يجب أن
.أجلب مسدس الماء

564
00:39:41,450 --> 00:39:42,451
.مرحبًا

565
00:39:43,713 --> 00:39:46,237
."تراجع وإلّا سيموت "جاستين بيبر

566
00:39:43,713 --> 00:39:46,237
{\an7}"جاستين بيبر - مغني امريكي"

567
00:39:46,281 --> 00:39:49,763
."جاستين بيبر"
."أنه دعوكِ بـ "جاستين بيبر

568
00:39:51,155 --> 00:39:52,829
.. مهلاً، حسنًا، لا تفعل

569
00:39:52,853 --> 00:39:55,986
أيًا كان هذا، إتفقنا؟

570
00:39:56,030 --> 00:39:59,207
.لنتحدث وحسب
اسمك (راسل)، صحيح؟

571
00:39:59,250 --> 00:40:01,513
"ـ فايرفيست - قبضة النار
"ـ "فايرفيست

572
00:40:01,557 --> 00:40:03,777
.هذا اسم رائع
من أين تظهر نارك؟

573
00:40:03,820 --> 00:40:05,620
فقط من القبضة أم من المرفق؟

574
00:40:10,305 --> 00:40:12,960
.أنها من المرفق بالتأكيد

575
00:40:13,003 --> 00:40:15,832
.تقدم بهدوء وإلّا ستكون هناك مشكلة

576
00:40:15,876 --> 00:40:18,661
"ـ أنّك سرقت هذا الكلام مع "الشرطي الآلي
!ـ أيها الشرطي الآلي

577
00:40:18,705 --> 00:40:22,491
.تراجع للوراء وحسب
!أنّك تحرجني، انظر

578
00:40:23,840 --> 00:40:26,364
!يا إلهي، لا يمكنني قولها، أنا آسف

579
00:40:30,891 --> 00:40:34,895
!سحقًا، طفح الكيل

580
00:40:34,938 --> 00:40:37,854
"ضع يديك خلف "ركبتيك
!واجثو على "رأسك" الآن

581
00:40:37,898 --> 00:40:40,161
!(وايد)
ماذا كانت القاعدة الأولى؟

582
00:40:40,204 --> 00:40:42,163
وضع علامة على كل شيء
!في الثلاجة

583
00:40:42,206 --> 00:40:44,818
!ـ لا تصعب الأمر
!ـ لا بد القواعد أن تخرق

584
00:40:44,861 --> 00:40:47,690
!هذا بالضبط عكس هدف القواعد

585
00:40:48,735 --> 00:40:50,693
.اللعنة، حسنًا

586
00:40:50,737 --> 00:40:52,347
.سأبدأ من البداية

587
00:40:52,390 --> 00:40:56,743
"ـ اسمي (ديدبول) وأنا "رجل أكس
ـ متدرب، اخرس

588
00:40:57,700 --> 00:40:59,963
.اتفهم ذلك

589
00:41:01,138 --> 00:41:02,749
.إتفقنا؟ أنت خائف

590
00:41:03,314 --> 00:41:04,402
.تشعر بالوحدة

591
00:41:04,446 --> 00:41:08,406
.ليس لديك عائلة؟ لم تكن لديّ عائلة
تعيش في هذه القمامة؟ خمن ماذا؟

592
00:41:08,450 --> 00:41:10,147
.اعتدت العيش في مكان سيء كهذا

593
00:41:11,061 --> 00:41:12,410
لكن هل تعرف امرًا؟

594
00:41:12,454 --> 00:41:14,195
.. ثمة مرأة حكيمة قالت ليّ

595
00:41:14,238 --> 00:41:15,718
."تحدث بصوت عالِ"

596
00:41:15,762 --> 00:41:18,590
لا يمكنني سماعك وذلك"
."القضيب الصغير في فمك

597
00:41:18,634 --> 00:41:20,244
.اكثيرًا جدًا؟ نّي بالغت جدًا

598
00:41:28,209 --> 00:41:29,732
.كان ذلك هائجًا

599
00:41:29,776 --> 00:41:33,910
.ابقى في المدرسة، يا فتى
.أو لا تفعل. أنّي لم اكن في المدرسة

600
00:41:33,954 --> 00:41:36,739
"ـ أنا "رجل أكس
ـ متدرب

601
00:41:36,783 --> 00:41:39,916
.اللعنة
.إليك هبوط الرجل الخارق

602
00:41:43,528 --> 00:41:47,315
.اللعنة، أنه هبوط غير عملي

603
00:42:07,814 --> 00:42:11,141
"ـ يمكن أن اعتاد على هراء "رجل أكس
ـ متدرب

604
00:42:11,165 --> 00:42:12,383
!متدرب

605
00:42:12,427 --> 00:42:14,211
.اجلبوا طوق وقيدوه الآن

606
00:42:14,255 --> 00:42:17,475
.اهدأ، أيها الطفل
.أنتهى الأمر، قبضنا عليك

607
00:42:19,347 --> 00:42:20,870
ما غرض هذا؟

608
00:42:20,914 --> 00:42:22,437
.طوق مثبط القوة

609
00:42:22,480 --> 00:42:23,786
.يثبط جمع قدرات المتحولين

610
00:42:23,830 --> 00:42:26,658
.لا يمكن ازالته
.إلّا إذا استخدمت قنبلة يدوية

611
00:42:26,702 --> 00:42:29,705
كان يجب أن استخدم واحدة
.من هذه أولاً

612
00:42:29,749 --> 00:42:30,967
.شكرًا لك

613
00:42:32,839 --> 00:42:35,058
.كان ذلك مثيرًا جدًا

614
00:42:35,102 --> 00:42:39,019
.بطولة حقيقية فعالة
.أننا مدينون لك

615
00:42:39,846 --> 00:42:41,499
.يمكننا تولي هذا من هنا

616
00:42:41,543 --> 00:42:44,981
.خذني إلى السجن، أرجوك
.أيّ مكان افضل من هنا

617
00:42:45,025 --> 00:42:48,071
صدقني يا بُني، أنّك لا تود
.الذهاب إلى السجن

618
00:42:48,115 --> 00:42:50,726
.هذا المكان يجعل مؤخرة (هتلر) كالمنتجع

619
00:42:50,770 --> 00:42:52,641
.لندخلك، أيها الصغير

620
00:42:52,684 --> 00:42:56,210
.لا، مهلاً، ابقوا عندكم يا رفاق

621
00:43:06,307 --> 00:43:07,917
هل هؤلاء يؤذوك؟

622
00:43:09,353 --> 00:43:10,398
مَن؟

623
00:43:12,443 --> 00:43:15,142
الاصلع؟
جيراد كوشنر)؟)

624
00:43:12,443 --> 00:43:15,142
{\an6}"جيراد كوشنر - مستثمر امريكي"

625
00:43:16,621 --> 00:43:18,101
كلاهما؟

626
00:43:21,844 --> 00:43:25,152
.اللعنة
.اريد 4 أو 5 لحظات

627
00:43:25,195 --> 00:43:29,460
ـ عفوًا؟
ـ أريد 4 أو 5 لحظات

628
00:43:30,722 --> 00:43:33,464
.هذا كل ما يتطلبه ليكون بطلاً

629
00:43:34,509 --> 00:43:36,816
.يعتقد الناس أنّك تستيقظ كبطل

630
00:43:36,859 --> 00:43:38,992
.تنظف اسنانك كبطل

631
00:43:39,035 --> 00:43:41,951
.تقذف في موزع الصابون كبطل

632
00:43:43,387 --> 00:43:47,087
،لكن لا، لتكون بطلاً
.يتطلب الأمر بضعة لحظات فقط

633
00:43:48,436 --> 00:43:52,832
لحظات قليلة لتفعل اشياء
.فظيعة لا يمكن لأحد فعلها

634
00:43:56,313 --> 00:43:57,445
!لا

635
00:44:00,100 --> 00:44:01,381
!لا تطلقوا النار

636
00:44:01,405 --> 00:44:03,755
ـ (وايد)، ماذا فعلت؟
!ـ (كولوسس)، لا

637
00:44:03,799 --> 00:44:07,063
.(كنت محقًا، يا (وايد
."لن تصلح لتكون "رجل أكس

638
00:44:07,107 --> 00:44:09,413
!"لا هراء، "يا غاندي اللامع

639
00:44:09,457 --> 00:44:10,937
ماذا كانت قاعدتك الأولى؟

640
00:44:10,980 --> 00:44:14,114
إطلاق النار على وجه ذلك الوغد؟

641
00:44:14,157 --> 00:44:15,463
.هذا الفتى كان متعرض للاعتداء

642
00:44:15,506 --> 00:44:17,552
.ـ يمكنك معرفة ذلك دومًا
.ـ لدينا قواعد

643
00:44:17,595 --> 00:44:20,337
أنت لست قاضي
.أو هيئة محلفين أو جلاد

644
00:44:20,381 --> 00:44:23,340
.اللعنة على قواعدك
.أنّي اقاتل لما هو صائب

645
00:44:23,384 --> 00:44:25,212
.واحيانًا يجب أن تقاتل بقذارة

646
00:44:25,255 --> 00:44:28,302
.(لقد خذلتني لآخر مرة، (وايد

647
00:44:31,435 --> 00:44:33,742
.حسنًا، ضعوا هؤلاء الرجال في الشاحنة

648
00:44:33,785 --> 00:44:35,962
.خذوهم إلى السجن

649
00:44:56,591 --> 00:44:57,592
!مرحبًا عزيزي

650
00:44:58,680 --> 00:45:00,943
.أتساءل عن العصابة التي سأنضم لها هنا

651
00:45:00,987 --> 00:45:02,466
!أجل

652
00:45:02,510 --> 00:45:04,773
ـ هل يوجد هنا مثل "قبعة الاصناف"؟
ـ مرحبًا

653
00:45:02,510 --> 00:45:04,773
{\an6}قبعة الاصناف تستخدم لتحديد"
"مدرسة الساحر في فيلم هاري بوتر

654
00:45:05,110 --> 00:45:06,173
"متحول"

655
00:45:06,644 --> 00:45:09,473
أنّي دومًا أرى نفسي تشبه كثيرًا
.هافلباف" الساحل الشرقي"

656
00:45:06,644 --> 00:45:09,473
{\an4}"شخصية في فيلم هاري بوتر"

657
00:45:10,997 --> 00:45:13,956
لقد أرتكبت خطا فادح أثناء
."الحجز في موقع "أيربن

658
00:45:14,000 --> 00:45:17,873
أنه ليس نفس صورة المكان
.الموجودة على الموقع

659
00:45:19,440 --> 00:45:21,181
.مع ذلك، أحب الديكور

660
00:45:21,224 --> 00:45:23,183
.لم أكن اعرف أن اليائس كان لونًا

661
00:45:23,226 --> 00:45:24,488
.إلى اليسار، أيها الأحمق

662
00:45:29,015 --> 00:45:30,233
.تفضل، من بعدك

663
00:45:32,366 --> 00:45:35,064
.متحول قبيح آخر من الشارع

664
00:45:35,108 --> 00:45:36,239
.سننعم بنوم هنيء الليلة

665
00:45:36,283 --> 00:45:37,327
.لنذهب لتناول الكعك

666
00:45:40,591 --> 00:45:43,420
.طابت ليلتك، أيها الداعر

667
00:46:19,195 --> 00:46:21,086
.لم يعد لديك قوى خارقة بعد

668
00:46:21,110 --> 00:46:23,547
.أجل، أعاني من السرطان

669
00:46:23,591 --> 00:46:26,072
.لا تقلق، اننا أصدقاء قدماء

670
00:46:26,115 --> 00:46:27,334
!اللعنة

671
00:46:27,377 --> 00:46:29,553
.أردت أن أكون بطل خارق

672
00:46:29,597 --> 00:46:31,555
أردت دومًا أن احظى ببدلة خارقة
.خاصة بيّ

673
00:46:31,599 --> 00:46:35,329
ـ ماذا حدث؟
ـ متى آخر مرة رأيت بطل خارق بدين؟

674
00:46:35,995 --> 00:46:39,302
.لم ترى ابدًا
.صناعة الأفلام تقوم بالتمييز

675
00:46:40,390 --> 00:46:42,479
.اللعنة على الأبطال الخارقين

676
00:46:42,523 --> 00:46:44,786
.. الشيء الذي يغضبني كثيرًا

677
00:46:44,829 --> 00:46:46,657
.لم أتمكن من الدفاع عن نفسي هناك

678
00:46:48,268 --> 00:46:51,184
.طوال حياتي

679
00:46:51,227 --> 00:46:54,709
.كنت أنتظر أحدم يأتي وينقذني

680
00:46:57,103 --> 00:47:00,062
.لا أحد سيضحي من أجلك

681
00:47:04,197 --> 00:47:06,460
.يجب أن أبدأ الأعتناء بنفسي

682
00:47:07,809 --> 00:47:10,551
.لديّ مهمة الآن

683
00:47:10,594 --> 00:47:13,249
،أول شيء سأفعله عندما اخرج من هنا

684
00:47:13,293 --> 00:47:19,386
حرق مدير دار حيًا وثم ألتقط
.سيلفي" مع الجثة المشتعلة"

685
00:47:19,429 --> 00:47:21,866
.هذا جزئي المفضل من الأنجيل

686
00:47:23,607 --> 00:47:26,088
.. لا أعرف كيف أخبرك

687
00:47:26,132 --> 00:47:28,177
لكن ماذا فعل بك؟

688
00:47:28,221 --> 00:47:29,831
هل طعم فمه حلوى "سكتلز"؟

689
00:47:29,874 --> 00:47:31,920
،كنت لأفشي هذا
.لكن شركة "سكتلز" ستقاضيني

690
00:47:33,095 --> 00:47:35,097
.الأوغاد يكرهون المتحولون

691
00:47:35,141 --> 00:47:37,099
.أنهم يحاولون تدمير جيناتنا

692
00:47:37,143 --> 00:47:39,667
أنه ليس أسوأ مّن الذي
."يقول "ادعو للشواذ

693
00:47:40,450 --> 00:47:41,843
.المختل اللعين

694
00:47:43,236 --> 00:47:46,935
.غدًا، سأبحث عن الرجل الأكبر هنا

695
00:47:47,892 --> 00:47:49,590
!سأجعله عبدنا

696
00:47:53,507 --> 00:47:57,467
ـ ما كان هذا؟
ـ هذا صوت الرجل الاكبر

697
00:47:55,507 --> 00:47:57,467
{\an4}"منطقة شديدة الحراسة"

698
00:47:57,511 --> 00:48:01,471
،الحقيقة الممتعة حول السجن
،بالرغم من أن لم يراه أحد

699
00:48:01,515 --> 00:48:03,734
.يحتفظون بالوحش في الطابق السفلي

700
00:48:03,778 --> 00:48:07,086
.بجوار وعاء بخار ضخم من الإنذار

701
00:48:07,738 --> 00:48:08,739
.. اسمع

702
00:48:09,740 --> 00:48:12,003
.لا يمكنني حمايتك

703
00:48:12,047 --> 00:48:16,356
مع هذا الطوق، قوتي الخارقة
.مجرد سرطان لا يمكن إقافه

704
00:48:16,399 --> 00:48:19,881
.(اعطني قوس وسهم، وسأكون (هوكاي

705
00:48:16,399 --> 00:48:19,881
{\an7}"أحد شخصيات فيلم المنتقمون"

706
00:48:19,924 --> 00:48:25,234
الآن إذا سمحت ليّ، لديّ ورم
.ينمو. (فانيسا) تنتظرني بالأعلى

707
00:48:25,278 --> 00:48:27,758
.سأبدأ بصناعة سلاح لنا

708
00:48:27,802 --> 00:48:29,717
ـ أنّك مستمع جيّد
.. ـ سرقت قلم ذلك الحارس

709
00:48:29,760 --> 00:48:33,155
وخبأته في محفظة السجن
إن كنت تعرف قصدي؟

710
00:48:33,199 --> 00:48:35,679
.آمل حقًا أنّي لا أعرف ما تقصده

711
00:48:37,768 --> 00:48:40,119
.أعرف إنه هناك، أريد فقط أخراجه

712
00:48:40,162 --> 00:48:42,251
.يا إلهي

713
00:48:42,295 --> 00:48:44,949
.يمكنني سماعك تفتش هناك

714
00:48:44,993 --> 00:48:47,387
هل يضعون معقم لأذنيك؟

715
00:48:51,913 --> 00:48:54,698
<i>إليكم آخر المستجدات عن
القصة التي ذكرناها مسبقًا</i>

716
00:48:54,742 --> 00:48:59,094
<i>بعد مواجهة مطولة خارج دار
،إسكس" لتأهيل المتحولين"</i>

717
00:48:59,138 --> 00:49:02,228
<i>تم القبض على متحولين
.ونقلهما إلى السجن</i>

718
00:49:02,271 --> 00:49:03,751
<i>."دخول وضع "الإصلاح</i>

719
00:49:08,103 --> 00:49:09,689
<i>العديد من سيارات الشرطة دُمرت</i>

720
00:49:09,713 --> 00:49:11,541
<i>.واستدعوا "رجال أكس" ليستعيدوا النظام</i>

721
00:49:32,780 --> 00:49:38,220
<i>لا يمكن للوحدة الطبية دخول
.الزنزانات 7 و9 بعد</i>

722
00:49:38,264 --> 00:49:42,529
<i>لا يمكن للوحدة الطبية دخول
.الزنزانات 7 و9 بعد</i>

723
00:49:47,969 --> 00:49:50,319
.لا، لا تفعل هذا

724
00:49:50,363 --> 00:49:53,235
ماذا؟
لمَ تغمز إليّ؟

725
00:49:56,847 --> 00:49:59,502
ـ سأحميك
ـ يا إلهي

726
00:49:59,546 --> 00:50:03,027
ـ قلت انّي سأحميك
ـ فقط اتركني وشأني يا فتى

727
00:50:04,159 --> 00:50:05,204
.رائع

728
00:50:07,075 --> 00:50:09,599
.حسنًا، انظروا إلى أصدقائنا الجدد

729
00:50:09,643 --> 00:50:12,689
.من الرائع رؤية وجوه جديدة هنا

730
00:50:12,733 --> 00:50:17,520
أنه مجرد وجه جميل، لكنه
.نموذجًا في عالم التمثيل

731
00:50:17,564 --> 00:50:20,349
.لم أكن أتحدث معه

732
00:50:20,393 --> 00:50:23,787
هل تقابلنا من قبل؟
.نسيت اين رأيت شاربك

733
00:50:23,831 --> 00:50:26,486
(ـ (بلاك توم كاسيدي
(ـ (وايت وايد ويلسون

734
00:50:26,529 --> 00:50:29,967
ما هي قوتك الخارقة؟
التأقلم الثقافي؟

735
00:50:30,011 --> 00:50:32,579
.يفترض بك أن تكون أقوى رجل هنا

736
00:50:32,622 --> 00:50:35,190
.لكنك لا تبدو قويًا بالنسبة ليّ

737
00:50:35,234 --> 00:50:39,760
القاعدة الأولى هنا أيها المزعج
.. إيجاد أكبر شخص وجعله

738
00:50:43,590 --> 00:50:48,290
ثاني أكبر رجل. آخر شيء اريده
.هو أن أصاب بألتهاب في الكبد

739
00:50:48,334 --> 00:50:51,902
.أنه زلق ايضًا
.هذه الطاولة بحاجة لتنظيف

740
00:50:51,946 --> 00:50:53,774
هل يمكننا تنظيف الطاولة؟

741
00:50:55,079 --> 00:50:57,299
.يا فتى، أظن أنّك اخترت الجانب الخطأ

742
00:50:57,343 --> 00:50:59,693
لا، لم أفعل ذلك
.أنه صديقي

743
00:50:59,736 --> 00:51:01,999
.اخرس، نحن لسنا أصدقاء

744
00:51:03,697 --> 00:51:04,977
.أنّك على وشك أن تنال صفعة بالقضيب

745
00:51:17,363 --> 00:51:21,236
لقد استمتعت كثيرًا، أنّك كنت
.هكذا وأنا كنت هكذا، ولقناهم درسًا

746
00:51:21,280 --> 00:51:25,196
ـ أرجوك، دعني أموت في سلام
ـ أننا فريق رائع

747
00:51:25,240 --> 00:51:27,808
.رباه، نحن لسنا فريق

748
00:51:27,851 --> 00:51:32,203
لمَ قلت هذا هناك؟
.أننا اصدقاء. شركاء

749
00:51:32,247 --> 00:51:34,641
.نحن لسنا شركاء أو أصدقاء

750
00:51:36,077 --> 00:51:40,386
.نهايتنا لن تكون رائعة بهذا
.نهايتي ستكون أحتضر من السرطان

751
00:51:40,429 --> 00:51:44,303
وأنت ستكسب جائزة أرق
.فم في السجن

752
00:51:45,739 --> 00:51:49,177
لا يوجد سوى شخص واحد في
.هذا العالم يهمني، وهي رحلت

753
00:51:50,961 --> 00:51:54,138
هل تريد النجاة؟

754
00:51:54,182 --> 00:51:59,405
توقف عن مقاتلة الأشخاص
.الكبار هنا وأعمل صدقات معهم

755
00:52:00,710 --> 00:52:02,321
.أعمل صداقة مع شخص ما

756
00:52:03,539 --> 00:52:05,149
.أيّ أحد عداي

757
00:52:06,325 --> 00:52:08,631
.(ربما حتى (بلاك تيم

758
00:52:09,545 --> 00:52:13,680
بلاك إيفان)؟ لا أعرف. كل ما أتذكره)
.هو أنه أمريكي من أصل أفريقي

759
00:52:59,160 --> 00:53:01,249
.خلل في النظام

760
00:53:01,292 --> 00:53:04,644
.زنزانات 7، 12، 14، 27

761
00:53:04,687 --> 00:53:06,950
!عودوا إلى زنزاناتكم، أيها المتحولون الأوغاد

762
00:53:06,994 --> 00:53:10,301
.زنزانات 1، 3، 7، 8

763
00:53:11,477 --> 00:53:12,917
<i>.جاري البحث</i>

764
00:53:14,436 --> 00:53:16,786
<i>.تم تحديد الهدف، زنزانة 0 - 4</i>

765
00:53:14,436 --> 00:53:16,786
{\an6}"زنزانة 0 - 4
(وايد ويلسون) & (راسل كولنز)

766
00:53:18,179 --> 00:53:20,311
.لن يفتح الباب

767
00:53:20,355 --> 00:53:21,965
!اجثو على ركبتيك

768
00:53:58,915 --> 00:54:00,613
.هذه كانت زنزانتنا

769
00:54:02,745 --> 00:54:06,270
ماذا فعلت لأغضب هذا الداعر العجوز
صاحب ذراع "جندي الشتاء"؟

770
00:54:15,541 --> 00:54:17,456
.ابتعد عني، يا فتى

771
00:54:25,072 --> 00:54:26,290
!استمع إليّ، اذهب بعيدًا

772
00:54:31,774 --> 00:54:33,080
.(مرحبًا، (راسل

773
00:56:16,662 --> 00:56:19,795
ـ مَن أنت؟
"ـ أنا "باتمان

774
00:56:37,030 --> 00:56:39,902
!أنه سلاح قوي جدًا

775
00:56:48,432 --> 00:56:51,218
.لا تفعل هذا
.لا يمكنني أن اقتل نفسي حتى

776
00:56:51,914 --> 00:56:53,481
!تحدث

777
00:56:53,524 --> 00:56:56,702
أيّ نوع من الأوغاد المختلين الذين
يحاولون قتل فتى بسن 14 عامًا؟

778
00:56:58,007 --> 00:57:01,814
قد ترغب في التحدث الآن لأن لديّ
.باع طويل بإطلاق النار في أوقات كهذه

779
00:57:03,186 --> 00:57:07,887
.اسمي (كايبل)، وأنا من المستقبل
.فقط تنحى عن طريقي

780
00:57:09,932 --> 00:57:13,893
.إذًا، أنت من المستقبل
.. حسنًا، هناك 3 أسئلة إذًا. الأول

781
00:57:13,936 --> 00:57:17,548
"هل لا زالت موسيقى "داب ستيب
رائعة في المستقبل؟

782
00:57:17,592 --> 00:57:20,073
الثاني، هل لا يزالون يصنعون
البيرة المحلية؟

783
00:57:20,116 --> 00:57:22,684
الثالث، هل (دوبندر) يجد حبه؟

784
00:58:06,859 --> 00:58:09,992
ـ "داب ستيب" للمخنثين
ـ أنّك شرير جدًا

785
00:58:10,036 --> 00:58:12,125
أأنت واثق أنّك لست
من عالم "دي سي"؟

786
00:58:12,865 --> 00:58:14,431
!"أحب موسيقى "داب ستيب

787
00:58:40,719 --> 00:58:44,766
هل هذه حقيبة خصر؟ كان لديّ
.واحدة منها في فترة التسعينات

788
00:58:45,767 --> 00:58:47,856
.هذا لكي يذكرك

789
00:58:47,900 --> 00:58:51,686
.اعدها ليّ
.يجب أن احملها في كل مكان

790
00:58:51,730 --> 00:58:54,080
.مثل ذكراك مع تلك حقيبة الخصر اللعينة

791
00:59:03,829 --> 00:59:05,918
لماذا تحمي الفتى؟

792
00:59:07,223 --> 00:59:09,530
.لا أهتم لأمره

793
00:59:09,573 --> 00:59:11,967
.لا بد أنه يعاني من عقدة الأم

794
00:59:14,317 --> 00:59:15,579
ما الذي يفعله هذا؟

795
00:59:29,768 --> 00:59:33,815
<i>في كل فيلم، هناك لحظة
.عندما البطل يشعر باليأس</i>

796
00:59:33,859 --> 00:59:37,819
<i>في فيلم "كول رانينغز"، حدث ذلك عندما
.مزلجة (جون كاندي) الثمينة تحطمت</i>

797
00:59:37,863 --> 00:59:42,215
<i>في "هويمن سنتيبيد"، حدث ذلك عندما
.هؤلاء الاشخاص وقعوا للاشتراك في الفيلم</i>

798
00:59:42,258 --> 00:59:45,653
<i>.لكن في هذا الفيلم، أنّكم تنظرون إلى هذا</i>

799
00:59:45,696 --> 00:59:47,437
!اجثو على ركبتيك، أيها المتحول

800
00:59:50,353 --> 00:59:51,354
<i>.. "ايتها "الصخرة</i>

801
00:59:55,402 --> 00:59:56,882
<i>."اعرفكِ بـ "القاع</i>

802
01:00:07,588 --> 01:00:08,739
.(أحبّك، يا (وايد ويلسون

803
01:00:08,763 --> 01:00:09,938
نيس)؟)

804
01:00:10,983 --> 01:00:12,462
!(نيس)

805
01:00:13,333 --> 01:00:15,161
نيس)، هل يمكنكِ ان تدعيني ادخل؟)

806
01:00:15,204 --> 01:00:17,293
!ارجوك، أرجوكِ

807
01:00:19,469 --> 01:00:20,601
.يا إلهي

808
01:00:23,517 --> 01:00:27,129
.أنّكِ لا ترشديني كثيرًا
.أنا تائه

809
01:00:29,610 --> 01:00:31,960
،"انضممت إلى "رجال أكس

810
01:00:32,004 --> 01:00:33,832
.. دخلت السجن مع

811
01:00:37,923 --> 01:00:39,446
هل هو الفتى؟

812
01:00:41,491 --> 01:00:44,407
.الأطفال يمنحونا فرصة لنكون افضل مما نحن عليه

813
01:00:45,844 --> 01:00:46,845
!الفتى

814
01:01:00,467 --> 01:01:03,533
.هذا بالضبط ما كانت تقصده
.قلبك يجب أن يكون في المكان المناسب

815
01:01:03,557 --> 01:01:07,428
.لن أتخلى عن هذا الفتى
.ليس لديه أيّ أحد على الإطلاق

816
01:01:08,127 --> 01:01:11,478
ـ أريد أن أكون غير أناني
ـ أجل، لكن ماذا يعني هذا؟

817
01:01:11,521 --> 01:01:14,785
.(يعني أنّي سأنقذ (راسل

818
01:01:14,829 --> 01:01:19,399
ربما لم اتمكن من إنقاذ (نيسا)، لكن ربما
."بوسعي إنقاذ مراهق قوي من "نيوزيلندا

819
01:01:19,442 --> 01:01:23,055
."أجل، ما أقصده هي كلمة "غير أناني
.لا أعرف ماذا تعني هذه

820
01:01:23,098 --> 01:01:24,273
.يا إلهي

821
01:01:24,317 --> 01:01:27,059
،حسنًا، اسمع، وفقًا لمعلومات رجلي

822
01:01:27,102 --> 01:01:30,801
يتم نقل هؤلاء المتحولين إلى
.سجن شديد الحراسة يبعد 80 ميلاً

823
01:01:30,845 --> 01:01:34,893
ـ رائع، سأجلبهم أثناء طريقي
ـ توخى الحذر هنا يا صاح. إتفقنا؟

824
01:01:34,936 --> 01:01:39,593
أننا نتحدث عن قافلة مصفحة
وجندي خارق من المستقبل

825
01:01:39,636 --> 01:01:41,987
الذي يمكنه أن يحول جمجمتك
.إلى منفضه سجائر لعينة

826
01:01:42,030 --> 01:01:43,510
هل تعرف ما يجب علينا فعله؟

827
01:01:43,553 --> 01:01:45,425
.أننا بحاجة لأنشاء فريق لعين

828
01:01:45,468 --> 01:01:47,557
،بحاجة إلى أشخاص أقوياء
مرنين إخلاقيًا

829
01:01:47,601 --> 01:01:50,232
وصغار بما يكفي ليواصلوا إكمال هذا
.الفيلم الناجح من 10 إلى 12 سنة

830
01:01:50,256 --> 01:01:52,127
.فريق من الاوغاد فائقي المهارة

831
01:01:52,171 --> 01:01:55,217
."انّي أتحدث عن "اوشن 14
."روغ 2"

832
01:01:52,171 --> 01:01:55,217
{\an4}"أفلام اجنبية"

833
01:01:55,261 --> 01:01:57,698
.جون ويك 3"، لكن بالمخرج الأصلي"

834
01:01:57,741 --> 01:02:01,049
ـ جسدي أداة الموت
(ـ ليس الآن، (دوبندر

835
01:02:01,093 --> 01:02:04,183
ـ يمكن أن أكون مفيدًا جدًا
ـ ما هي قوتك الخارقة؟

836
01:02:06,011 --> 01:02:07,664
ـ الشجاعة
ـ هذا جميل

837
01:02:07,708 --> 01:02:11,799
ألديك الشجاعة أن تتفقد وترى ما إذا
كان هناك مناديل كافية في الموزع؟

838
01:02:11,842 --> 01:02:12,887
.أجل، سيّدي

839
01:02:12,931 --> 01:02:16,586
.آسف لأنّك اضطررت رؤية هذا
.لا، سعيد لأنّك سمعته

840
01:02:16,630 --> 01:02:20,851
.حسنًا، سأضع إعلان لتقديم السيرة الذاتية
.لكننا لا ندفع التكاليف الطبية او طب الأسنان

841
01:02:20,895 --> 01:02:22,941
حان وقت العودة إلى شبكة
."التواصل الاجتماعي "لنكدن

842
01:02:59,803 --> 01:03:01,457
<i>!إنتباه، جميع السجناء</i>

843
01:03:01,501 --> 01:03:03,938
<i>عملية النقل إلى سجن شديد الحراسة</i>

844
01:03:03,982 --> 01:03:05,461
<i>منشأة حجز المتحولين</i>

845
01:03:05,505 --> 01:03:07,463
<i>.ستبدأ عند الساعة 8</i>

846
01:03:07,507 --> 01:03:11,598
<i>فحص زنزاناتكم ومواصلة العملية
.ستبدأ عند الساعة 6</i>

847
01:03:19,910 --> 01:03:20,999
.مرحبًا

848
01:03:21,042 --> 01:03:24,263
ـ ماذا تريد بحق الجحيم؟
ـ هذه الحلوى خاصتي

849
01:03:24,306 --> 01:03:26,308
.اللعنة على حلوتك
هل تحت الحلوى؟

850
01:03:47,329 --> 01:03:48,330
مرحبًا؟

851
01:03:50,637 --> 01:03:52,987
.أعرف أنّك هناك

852
01:04:08,655 --> 01:04:10,961
لا بد أنه من الصعب أن تكون
.الرجل الأكبر هنا

853
01:04:12,224 --> 01:04:14,530
.وحيدًا في هذا المكان

854
01:04:14,574 --> 01:04:16,532
.سوف ينقلونا غدًا

855
01:04:19,013 --> 01:04:20,797
.ربما يمكنني فك أسرك

856
01:04:22,016 --> 01:04:25,150
يمكننا أن نجعل العالم كله
.يخضع تحت أقدامنا

857
01:04:27,021 --> 01:04:28,762
.أننا بحاجة إلى الرمز السرّي

858
01:04:31,982 --> 01:04:34,420
.(لا، هذا غباء يا (راسل
.أيها الأبله

859
01:04:41,688 --> 01:04:45,213
،أننا فريق، مثل اللصوص
.مثل رجال العصابات

860
01:04:45,257 --> 01:04:48,912
.(أننا مثل المغنين (توباك) و(آيس كيوب

861
01:04:48,956 --> 01:04:50,064
.أفترض انها يمكنها غناء الراب ايضًا

862
01:04:50,088 --> 01:04:51,176
.أجل

863
01:04:51,219 --> 01:04:52,264
.يعجبني هذا

864
01:04:52,307 --> 01:04:53,961
.رائع
.هذه رائعة

865
01:04:54,004 --> 01:04:55,745
.(اعرفك بـ (بدلام

866
01:04:55,789 --> 01:04:58,052
اسم رائع. ما هي قوتك الخارقة؟

867
01:04:58,096 --> 01:04:59,619
.يمكنني أن أغير المسارات الكهربائية

868
01:05:00,837 --> 01:05:07,844
.ومن ضمنها التي في داخل دماغك
.اسبب قلق وأرتباك وألم

869
01:05:07,888 --> 01:05:11,152
."إذًا اساسيًا، أنت "ديف ماثيوز
.يمكننا الاستفادة منه

870
01:05:07,888 --> 01:05:09,977
{\an9}"ديف ماثيوز - مغني امريكي"

871
01:05:12,936 --> 01:05:15,939
(ـ أنا (زايت غايست
ـ رائع، يعجبني هذا

872
01:05:12,936 --> 01:05:14,590
{\an6}<i>"زايت غايست - فيلم امريكي"</i>

873
01:05:15,983 --> 01:05:17,245
هل افترض أن لديك قوة
لوضع اصبعك على نبض المجتمع؟

874
01:05:20,683 --> 01:05:23,469
.لا، أنا ابصق قيء حمضي

875
01:05:23,512 --> 01:05:27,603
ـ هل تريدني أن أريك؟
ـ لا، سنصدق ما قلته

876
01:05:27,647 --> 01:05:29,799
اسمع، أننا جميعًا نأكل في مطعم "أربي"، إتفقنا؟

877
01:05:29,823 --> 01:05:32,434
.(هذا (فانيشر

878
01:05:35,785 --> 01:05:36,786
.. لكن

879
01:05:37,961 --> 01:05:39,441
!(فانيشر - الخفي)

880
01:05:41,965 --> 01:05:43,619
!ـ جميل
ـ صحيح؟

881
01:05:44,925 --> 01:05:47,623
ـ أنه ليس هنا، صحيح؟
ـ ربما أنه سيتأخر

882
01:05:49,234 --> 01:05:53,325
(ـ اسمي (راستي) لكن معروف بـ (شاتر ستار
ـ هذا جيّد، أجل

883
01:05:53,368 --> 01:05:55,501
.راستي) اسم رائع)

884
01:05:55,544 --> 01:05:58,373
ـ إذًا، من أين أنت؟
"ـ من كوكب "ماجو ورلد

885
01:05:58,417 --> 01:06:00,462
.إذًا، افترض أنّك فضائي
.اسم سيئ

886
01:06:00,506 --> 01:06:02,203
كيف ستساعدنا؟

887
01:06:02,247 --> 01:06:05,163
.أنا اساسيًا افضل منك في كل شيء

888
01:06:05,206 --> 01:06:10,777
لمرة واحدة أريد الذهاب إلى كوكب مليء
.بأشخاص أسوء مني. مليء بالحمقى

889
01:06:10,820 --> 01:06:13,910
ـ سأذهب إلى هناك وأكون "سوبرمان" الخاص بهم
ـ أليست هذه "كندا"؟

890
01:06:13,954 --> 01:06:16,348
!اغلق فمك القذر

891
01:06:17,523 --> 01:06:19,046
.. ـ أعرفك بـ
(ـ (دومينو

892
01:06:19,089 --> 01:06:21,135
ـ ما هي قوتكِ الخارقة؟
ـ أنا محظوظة

893
01:06:21,179 --> 01:06:22,571
.هذه ليست قوة خارقة

894
01:06:22,615 --> 01:06:23,746
ـ بلى، انها كذلك
ـ لا، ليست كذلك

895
01:06:23,790 --> 01:06:25,052
ـ بلى، انها كذلك
ـ لا، ليست كذلك

896
01:06:25,095 --> 01:06:26,140
ـ بلى، انها كذلك
ـ لا، ليست كذلك

897
01:06:26,184 --> 01:06:27,228
ـ بلى، انها كذلك
ـ لا، ليست كذلك

898
01:06:27,272 --> 01:06:28,292
ـ بلى، انها كذلك
ـ لا، ليست كذلك

899
01:06:28,316 --> 01:06:29,535
ـ لا، ليست كذلك
ـ أجل، أنها كذلك

900
01:06:29,578 --> 01:06:30,753
.لقد أخبرتك

901
01:06:30,797 --> 01:06:32,146
!اخرجي من رأسي

902
01:06:32,190 --> 01:06:33,800
.أنا لست في رأسك

903
01:06:33,843 --> 01:06:35,193
.أنا في غرفة نوم واحد عمره 11 عامًا

904
01:06:35,236 --> 01:06:39,197
ـ لو كنتِ محظوظة، ما سبب قدومكِ إلينا؟
ـ ما زلت لا أعرف

905
01:06:39,240 --> 01:06:40,763
ماذا يفترض أن يعني هذا؟

906
01:06:40,807 --> 01:06:42,088
لكن هناك سبب لتواجدي هنا، ما زلت
.أجهله. كل شيء يسير بخير معي بالعادة

907
01:06:43,940 --> 01:06:45,768
.مثل (ريان رينولدز) في عام 2008

908
01:06:47,074 --> 01:06:48,206
.لا أعرف مَن يكون هذا

909
01:06:48,249 --> 01:06:50,817
ـ تم ضمكِ للفريق
ـ يالحظي

910
01:06:50,860 --> 01:06:52,079
!أنها تعجبني

911
01:06:53,211 --> 01:06:55,691
ـ أخيرًا وليس آخرًا
(ـ (بيتر

912
01:06:57,084 --> 01:06:59,608
.. هل زيفت شكلك هنا أم

913
01:06:59,652 --> 01:07:03,221
هل لديك أيّ قوى تود أن
تخبرنا عنها؟ أيّ .. لا؟

914
01:07:03,264 --> 01:07:06,311
.ليس لديّ أيّ قوى. فقط رأيت الإعلان

915
01:07:06,354 --> 01:07:08,138
ليس لديك أيّ قوى خارقة؟

916
01:07:08,182 --> 01:07:11,272
.لديّ داء سكري نوع 1 و2

917
01:07:13,187 --> 01:07:14,319
.هذه كل أنواع داء السكري

918
01:07:14,362 --> 01:07:15,668
صحيح؟
.أجل، لديك كل الأنواع

919
01:07:15,711 --> 01:07:17,626
.إذا وجدت نوع 3، أخبرنا

920
01:07:18,148 --> 01:07:19,193
.أجل

921
01:07:19,237 --> 01:07:20,325
.أنت معنا

922
01:07:20,368 --> 01:07:21,891
ـ أجل
!ـ سحقًا

923
01:07:24,285 --> 01:07:25,678
.أنجز العمل

924
01:07:30,770 --> 01:07:32,075
!هيّا بنا

925
01:07:45,698 --> 01:07:49,702
<i>.هذه القافلة 17، تغادر السجن
.أننا في الطريق</i>

926
01:07:57,318 --> 01:07:59,668
.أوقات السلم تجعل الناس لطيفين

927
01:08:01,279 --> 01:08:03,063
.أنّي ولدت في الحرب

928
01:08:04,586 --> 01:08:05,761
.عشت فيها

929
01:08:06,893 --> 01:08:08,677
.حسنًا

930
01:08:08,721 --> 01:08:11,071
ما هو أكثر ألم سبق أن شعرت به؟

931
01:08:13,029 --> 01:08:14,292
..  هذه القيود

932
01:08:14,335 --> 01:08:16,206
.الناس يظنون أنهم يفهمون الألم

933
01:08:16,250 --> 01:08:19,688
أنهم لا يدركون أسوأ ألم
.قد يشعروا به

934
01:08:21,299 --> 01:08:24,476
خمس أعوام من الألم، ماذا تعني؟

935
01:08:24,519 --> 01:08:26,086
.مجرد لسعة نحلة

936
01:08:26,129 --> 01:08:27,261
.أجل

937
01:08:27,305 --> 01:08:29,829
.عشرون عام، مجرد شظية

938
01:08:29,872 --> 01:08:32,571
.اربعون عام، مجرد مرض

939
01:08:32,614 --> 01:08:37,184
ربما النوع الذي يجعلك آلة
.أكثر من إنسان

940
01:08:37,227 --> 01:08:38,627
.أجل، الطعن في السن ليس للمخنثين

941
01:08:38,664 --> 01:08:40,318
.. لهذا أعتادت جدتي (جيني)

942
01:08:40,361 --> 01:08:45,975
لقد عملت قائمة
.سنعمل على تحقيقها معًا

943
01:08:47,150 --> 01:08:50,197
.رقم 1، سألوي شيئًا

944
01:08:50,240 --> 01:08:52,547
.شيء ليس مقدرًا ليلتوي

945
01:08:52,591 --> 01:08:55,091
.أجل، سأقاطعك في هذا
.لأنّي لن أنجو حتى الرقم 2

946
01:08:55,115 --> 01:08:58,205
.لن أنجو في الرقم 1 حتى
لا يمكنني تحمل الألم، هل تعرف؟

947
01:08:58,248 --> 01:09:00,599
،إذا صدمت اصبع قدمي
.أتألم طوال اليوم

948
01:09:00,642 --> 01:09:03,036
."لقد بكيت عندما ألغوا مسلسل "فليسيتي

949
01:09:03,079 --> 01:09:06,344
عندما أخاف، ينتصب قضيبي
.أنّي منتصب الآن

950
01:09:06,387 --> 01:09:09,129
لا تنظر إليه، ستزيد الطين بلة. لا
،أريدك أن تؤذني وسأخبرك أيّ شيء

951
01:09:09,172 --> 01:09:14,482
،أيّ شيء تود معرفته
.عدا مكان وجودهم

952
01:09:14,526 --> 01:09:18,593
راسل) في قافلة متجه جنوبًا على طريق)
.شيري دوغان". الوحش معهم. لا اريد العبث معه"

953
01:09:18,617 --> 01:09:20,096
.جميعكم تعرفون الخطة

954
01:09:20,140 --> 01:09:23,926
سنعترض طريق القافلة ونحرر
.الفتى. لكن لا تتوانوا

955
01:09:23,970 --> 01:09:26,886
أتعرف امرًا؟
لا أريد العبث مع (ديدبول) ايضًا

956
01:09:26,929 --> 01:09:29,062
.ايضًا لأنه أنشأ فريقًا
.لا يمكن إيقافه

957
01:09:29,105 --> 01:09:31,804
.لديه قلم المؤخرة، سيطعنكم به

958
01:09:31,847 --> 01:09:34,459
.(احذروا من هذا الرجل (كايبل

959
01:09:34,502 --> 01:09:37,766
.أنه قصير القامة، طوله 5 أقدام
.لا يخدعكم طوله في القصص المصّورة

960
01:09:37,810 --> 01:09:40,900
.وإذا نجحنا، سنعود إلى المنزل باكرًا

961
01:09:40,943 --> 01:09:43,023
.(إذًا، اسعى وراءهم يا (كايبل
،أنّي أحذرك

962
01:09:43,816 --> 01:09:45,513
.ستكون هناك رياح قوية تمنعك

963
01:09:56,655 --> 01:09:58,295
.كونوا عنيفين هناك

964
01:10:05,664 --> 01:10:07,448
لا أعرف الكثير عن (كايبل)
.. لكني واثق

965
01:10:07,492 --> 01:10:10,669
أنه لم يقتل أشخاص أكثر
.مما قتله سرطان الجلد

966
01:10:12,061 --> 01:10:15,195
ـ أننا نقترب
.. ـ بصفتي "رجل أكس" سابق

967
01:10:15,238 --> 01:10:17,153
ـ قصدك متدرب
(ـ شكرًا لتصحيح، (بدلام

968
01:10:17,197 --> 01:10:21,201
لم يكن يعجبني لقب المجموعة
.المتحيز جنسيًا بشكل واضح

969
01:10:21,244 --> 01:10:23,290
رجال أكس"؟ رجال؟"

970
01:10:23,333 --> 01:10:27,686
المقصد هو أن مجموعتنا ستكون
.حكيمة، لا تفرق بين الجنسين

971
01:10:27,729 --> 01:10:30,036
.. من الآن فصاعدًا، سنعرف بلقب

972
01:10:32,299 --> 01:10:33,648
."قوة أكس"

973
01:10:33,692 --> 01:10:37,913
ـ أليس هذا اللقب مشتق من "رجال أكس"؟
(ـ لم أسأل رأيكِ، يا (بيتر

974
01:10:39,175 --> 01:10:40,612
.لست أنا الذي تحدث

975
01:10:47,662 --> 01:10:51,884
.استعدوا، أننا على ارتفاع 1300 قدمًا
.لنعترض طريق القافلة ونحرر الفتى

976
01:10:51,927 --> 01:10:54,930
!ـ لنعمل مذبحة، يا عزيزي
ـ انزلني وشاهدني كيف افعلها

977
01:10:54,974 --> 01:10:56,105
!أجل

978
01:10:56,149 --> 01:10:57,846
!لا يسعني الانتظار لأقتل أحدهم

979
01:10:57,890 --> 01:11:03,373
مهلاً، أريد فقط أن أقول كم
.أنّي فخور بهذا الفريق

980
01:11:03,417 --> 01:11:06,289
.أتعرفون، أنّكم تبدون رائعين

981
01:11:06,333 --> 01:11:09,205
فانيشر)، لا أشك أنّك تبدو)
.رائعًا ايضًا

982
01:11:09,249 --> 01:11:12,104
إذا كانت هذه العائلة التي كنت
.. أحلم أن احظى بها دومًا، فأني

983
01:11:12,861 --> 01:11:13,949
.سحقًا

984
01:11:15,560 --> 01:11:17,257
.لديّ مشكلة في هذا احيانًا

985
01:11:17,300 --> 01:11:20,521
أكره المقاطعة لكن هل هناك
أحد متوتر بشأن الرياح القوية؟

986
01:11:20,565 --> 01:11:21,914
.(ـ (غاري
(ـ اسمي (بيتر

987
01:11:21,957 --> 01:11:23,872
.ادرك أنّك جديد على هذا، أهدأ

988
01:11:23,916 --> 01:11:25,570
.لقد تم أختيارك من قبل قوة عليا

989
01:11:25,613 --> 01:11:27,920
ـ هل سمى نفسه "الله"؟
ـ أظن كذلك

990
01:11:27,963 --> 01:11:29,530
.. أود الذهاب إلى المنزل. وأود

991
01:11:29,574 --> 01:11:32,098
فطيرة "مكريب" أن تكون
.متوفرة على مدار السنة

992
01:11:32,141 --> 01:11:33,969
.لكن أحيانًا الأحلام لا تتحقق

993
01:11:34,013 --> 01:11:36,189
.قضيت 10 اعوام في القوات الخاصة

994
01:11:36,232 --> 01:11:39,366
تظن أننا نقفز من الطائرة
لكي نتنسم قليلاً؟

995
01:11:39,409 --> 01:11:41,673
!واجه هذا الآن، يا صاحب الشارب

996
01:11:41,716 --> 01:11:43,694
.انّي فقط اصرخ لكي أبهر الآخرين هنا

997
01:11:43,718 --> 01:11:46,025
.لن ادع أيّ شيء يحدث لك، ايها الدب الحلو

998
01:11:46,068 --> 01:11:48,288
!ليونارد)، هيّا)

999
01:11:56,992 --> 01:11:59,038
!هيّا! هيّا

1000
01:12:34,726 --> 01:12:36,162
!لننال من البعض

1001
01:12:37,424 --> 01:12:38,599
!أجل

1002
01:12:38,643 --> 01:12:43,917
.القافلة بإتجاه عقرب الساعة 12
.عند إشارتي

1003
01:12:42,516 --> 01:12:43,996
!انتشروا! الآن

1004
01:12:50,568 --> 01:12:52,482
.أنّي خارج عن المسار قليلاً

1005
01:12:54,659 --> 01:12:57,487
!سحقًا

1006
01:12:58,227 --> 01:13:03,319
ها هم ذا. انظروا إلى هؤلاء
.الأوغاد الرائعين

1007
01:13:03,363 --> 01:13:05,278
.(أجل. هذا صحيح يا (بدلام

1008
01:13:10,370 --> 01:13:14,635
!لا! الأيها البائسين الأوغاد

1009
01:13:14,679 --> 01:13:17,769
.شاتر ستار)، حسنًا)
.يمكنك فعلها

1010
01:13:18,552 --> 01:13:19,597
!إلى اليسار

1011
01:13:19,640 --> 01:13:20,989
!إلى اليسار

1012
01:13:21,033 --> 01:13:23,296
.لا بد أنّك مجنون لتقلع بهذا

1013
01:13:23,339 --> 01:13:25,559
!إلى اليسار، أيها الأبله

1014
01:13:29,476 --> 01:13:32,131
حسنًا، أظن أننا لسنا بارعين
.في كل شيء

1015
01:13:34,350 --> 01:13:35,656
.(فاينشر)

1016
01:13:35,700 --> 01:13:37,484
ربما لا يمكن للريح أن
.تعصف ما لا تراه

1017
01:13:40,618 --> 01:13:44,447
حقًا؟
.يمكننا فعل هذا بـ 4 أشخاص

1018
01:13:44,491 --> 01:13:47,494
.إيها الدب الحلو، يمكنك فعلها يا صاح

1019
01:13:47,537 --> 01:13:49,627
.هذا رائع
."هذه هي روح "قوة أكس

1020
01:13:50,845 --> 01:13:54,544
.لا تقللوا من شأن الرجل ذي شارب
."فقط اسألوا الجميع في "بروكلين

1021
01:13:54,588 --> 01:13:55,763
!لقد نجحنا

1022
01:13:55,807 --> 01:13:58,505
!ـ أنّك بطل خارق لعين
!"ـ "قوة أكس

1023
01:13:59,114 --> 01:14:00,202
!"قوة أكس"

1024
01:14:10,169 --> 01:14:12,562
(ـ (بيتر
ـ سأسحبك

1025
01:14:12,606 --> 01:14:13,801
!ستكون بخير
!هذا ليس جيّد، يا رجل

1026
01:14:13,825 --> 01:14:16,131
.يمكنك فعلها، ايها الضخم
!(ها نحن ذا، (بيتر

1027
01:14:16,175 --> 01:14:19,787
ـ نحن "قوة أكس"، صحيح؟
!"ـ أجل، نحن "قوة أكس

1028
01:14:23,835 --> 01:14:25,880
ربّاه! ما هذا بحق الجحيم؟

1029
01:14:25,924 --> 01:14:27,926
!قيء حمضي لعين

1030
01:14:29,492 --> 01:14:32,278
.يا إلهي
.سأتقي في قناعي

1031
01:14:35,368 --> 01:14:40,242
،حسنًا، أنا فوق القافلة
أين هبط بقية الفريق؟

1032
01:14:40,286 --> 01:14:41,940
.هناك اخبار جيّدة وسيئة

1033
01:14:41,983 --> 01:14:45,117
.الأخبار السيئة، الفريق بأكمله مات

1034
01:14:45,160 --> 01:14:48,337
الأخبار الجيّدة، لا أظن أن هناك
.(أحد سيفتقد (شاتر ستار

1035
01:14:48,381 --> 01:14:52,777
!(ـ أنه كان وغد. عدا (بول
<i>!(ـ قصدك (بيتر</i>

1036
01:14:52,820 --> 01:14:54,300
.بيتر). سنتفقده كثيرًا)

1037
01:14:54,343 --> 01:14:56,868
لكن هناك فرصة ضئيلة بأن
.فاينشر) تمكن أن ينجو)

1038
01:14:56,911 --> 01:15:00,741
ـ لا، لا توجد فرصة. لقد مات
<i>ـ الفريق كله؟</i>

1039
01:15:00,785 --> 01:15:03,962
ـ فقط الأعضاء الرئيسيين، لا زلنا بخير
ـ اللعنة، أنت غبي

1040
01:15:04,005 --> 01:15:05,659
أيًا كان خط هذا العمل المثير

1041
01:15:05,703 --> 01:15:07,879
.فإنه كان يدخن الكثير من الحشيش

1042
01:15:07,922 --> 01:15:10,751
ـ سأخبركِ كثيرًا عن هذا
ـ هذا واضح جدًا

1043
01:15:10,795 --> 01:15:12,535
.(تبدو جيّدًا، (فانيشر

1044
01:15:22,371 --> 01:15:24,243
.أنهم يتجهون إلى النفق

1045
01:15:25,244 --> 01:15:28,638
<i>.أنّي الأمل الوحيد لهذا الفتى
.لذا، لا تتحركي وانتظري أوامري</i>

1046
01:15:29,378 --> 01:15:32,251
.ايًا كان. سوف نفقد أثرهم
.سوف أنزل

1047
01:15:32,294 --> 01:15:34,688
.لا تفعلي هذا، أيتها الناجية الوحيدة

1048
01:15:34,732 --> 01:15:37,256
.الحظ ليس قوة خارقة
.أننا هالكون

1049
01:15:37,299 --> 01:15:40,389
.لا، بالتأكيد لم نهلك

1050
01:15:43,479 --> 01:15:46,134
<i>.جديًا، لا أفهم هذا</i>

1051
01:15:46,178 --> 01:15:48,658
<i>ماذا، تطلقين شعاع الحظ من عينيكِ؟</i>

1052
01:15:50,835 --> 01:15:54,795
<i>.من الصعب تخيل هذا
.أنه ليس سينمائيًا بالتأكيد</i>

1053
01:15:57,493 --> 01:15:59,104
<i>أعني، الحظ؟</i>

1054
01:15:59,147 --> 01:16:04,805
<i>أيّ كاتب قصص مصورة مخيف
وغد اخترع هذه الفكرة الغبية؟</i>

1055
01:16:04,849 --> 01:16:07,112
<i>ربما ذلك الكاتب الذي لا يستطيع
!رسم القدمين</i>

1056
01:16:04,849 --> 01:16:07,112
{\an4}"يقصد (روب لايفلد) كاتب قصص مصورة"

1057
01:16:18,210 --> 01:16:21,517
<i>.مجددًا، كل شيء يقع على عاتقي</i>

1058
01:16:21,561 --> 01:16:22,799
<i>لهذا السبب انّي ملعونًا في
.إكمال أدواري التمثلية بمفردي</i>

1059
01:16:22,823 --> 01:16:25,391
ـ دخلت السيارة
<i>ـ عفوًا، ماذا قلتِ؟</i>

1060
01:16:25,434 --> 01:16:28,481
<i>ـ دخلت السيارة
ـ كيف تمكنتِ من فعل ذلك بحق الجحيم؟</i>

1061
01:16:28,916 --> 01:16:32,006
سحقًا، (كايبل) بإتجاه عقرب الساعة 12

1062
01:16:32,050 --> 01:16:35,662
حسنًا، إليكِ خطة جديدة
استخدمي كل قواكِ الخيالية

1063
01:16:35,705 --> 01:16:38,447
.لمنع (كايبل) من قتل الفتى

1064
01:16:38,491 --> 01:16:40,101
<i>.أنا قادم خلفكِ</i>

1065
01:16:48,370 --> 01:16:50,416
!هذا رائع

1066
01:17:01,644 --> 01:17:05,039
ـ أين هو؟ لا يمكنني رؤيته
ـ أنه فوقكِ

1067
01:17:05,083 --> 01:17:06,954
!سوف يمزقك إربًا

1068
01:17:06,998 --> 01:17:10,088
!سيدخل من خلف الشاحنة
!يا إلهي، لقد دخل

1069
01:17:10,131 --> 01:17:12,936
ـ سمعت نفسك، صحيح؟
ـ أنها تورية غير مقصودة

1070
01:17:12,960 --> 01:17:17,443
!(ـ (راسل كولنز
!(ـ ابتعد عن الفتى يا (جون كونور

1071
01:17:12,960 --> 01:17:17,443
{\an4}"جون كونور) ـ أحدى شخصيات فيلم ترمينَتر)"

1072
01:17:22,448 --> 01:17:23,449
!لا، لا، لا

1073
01:17:27,801 --> 01:17:28,889
!سحقًا

1074
01:17:50,868 --> 01:17:52,782
.بوسع اثنان لعب هذه اللعبة

1075
01:17:54,915 --> 01:17:56,743
!تمكنت من فعلها
.لا، لم اتمكن

1076
01:17:57,744 --> 01:18:00,442
!ـ حان وقت العرض، يا أمي
!ـ سيّدة الحظ، تولي القيادة

1077
01:18:38,263 --> 01:18:40,067
كنت لأسألكِ عن نفسكِ لكنكِ
.ستموتين خلال لحظات

1078
01:18:40,091 --> 01:18:42,180
.أنا (دومينو)، وأشك أنّك ستفعل ذلك

1079
01:18:58,761 --> 01:19:02,765
!(تماسكي، يا (دوم
.هذا صعب جدًا

1080
01:19:15,039 --> 01:19:16,439
."اعد ليّ عملة "سكي بول

1081
01:19:19,957 --> 01:19:21,480
ـ أنّكِ تبلي بلاءً حسن
"ـ "قوة أكس

1082
01:19:23,438 --> 01:19:25,484
.أظن أن "داب ستيب" لا تموت ابدًا

1083
01:19:37,800 --> 01:19:40,455
!لقد قتلت (بلاك توم)، ايها الوغد العنصري

1084
01:19:43,241 --> 01:19:44,372
.هذا سيء

1085
01:19:47,506 --> 01:19:50,161
ـ المكابح لا تعمل
ـ اجدي حلاً

1086
01:19:54,556 --> 01:19:56,080
.ليس هناك شيء لا يمكنني قتله

1087
01:19:58,908 --> 01:20:01,433
حسنًا، كما أعتاد أن يقول
.. (رئيس فرقة الكشافة (كيفن

1088
01:20:01,476 --> 01:20:03,826
."هناك أول مرة لكل شيء، بُني"

1089
01:20:05,524 --> 01:20:07,091
،أعطني افضل ضربة لك
."يا "(ويلي) الأعور

1090
01:20:21,975 --> 01:20:23,890
.هذه الرصاصات كانت سريعة جدًا

1091
01:20:24,456 --> 01:20:25,457
.ها نحن ذا

1092
01:20:26,545 --> 01:20:30,984
ـ (دومينو)، هل تمانعين لو قللتِ السرعة؟
ـ يجب أن أفعل شيئًا

1093
01:21:02,146 --> 01:21:03,886
.دق، دق

1094
01:21:10,415 --> 01:21:11,459
.هذا هو فتاي

1095
01:21:17,857 --> 01:21:19,076
.. سحقـ

1096
01:21:29,303 --> 01:21:33,351
<i>،سأكون أول من يعترف بهذا
.هذا لم يكن مخطط له</i>

1097
01:21:34,700 --> 01:21:38,182
<i>وأيضًا سأكون أول من يعترف أن
.هذه الخطة تم كتابها بقلم التلوين</i>

1098
01:21:38,225 --> 01:21:41,489
<i>.يبدو أن (راسل) وجد صديقًا جديدًا</i>

1099
01:21:41,533 --> 01:21:46,103
<i>.تبين أن (دومينو) فتاة قوية
.وربما محظوظة قليلاً</i>

1100
01:21:46,146 --> 01:21:49,410
<i>لكن (كايبل)؟
.أجل، لا بد أنه غاضب</i>

1101
01:21:49,454 --> 01:21:52,500
<i>.غضبه على وشك أن يكون أسوأ بكثير</i>

1102
01:22:16,263 --> 01:22:18,700
.ثمة خطب ما فظيع

1103
01:22:24,924 --> 01:22:26,578
.يا إلهي. هذا مؤلم

1104
01:22:26,621 --> 01:22:28,232
."اللعنة، يا "ميل جبسون

1105
01:22:31,800 --> 01:22:32,888
.(راسل)

1106
01:22:35,587 --> 01:22:36,675
.(راسل)

1107
01:22:37,284 --> 01:22:39,373
راسل)، أين أنت؟)

1108
01:22:43,029 --> 01:22:45,205
.(راسل)
.راسل)، أنّك بخير)

1109
01:22:45,249 --> 01:22:48,687
!الحمد .. يا إلهي

1110
01:22:48,730 --> 01:22:50,079
!(جاغرنوت)

1111
01:22:51,255 --> 01:22:56,173
.ظننت أنه أنت
.كان يجب أن أرتدي سروالي الأبيض

1112
01:22:56,216 --> 01:23:00,046
،ربما أنّك تسمع هذا كثيرًا
.لكني معجب كبير بك

1113
01:23:00,089 --> 01:23:03,397
،رجال أكس" خارقين183، "ثور" 411"

1114
01:23:03,441 --> 01:23:04,790
.رجال أكس" غير محددين 12"

1115
01:23:04,833 --> 01:23:06,966
.. تعرف أنّي كنت دومًا أحلم

1116
01:23:07,009 --> 01:23:11,057
برؤية انعكاس وجهي على
.خوذتك بينما تهجم عليّ برغبة قاتلة

1117
01:23:11,100 --> 01:23:12,885
.لا أقصد أن نفعلها الآن

1118
01:23:12,928 --> 01:23:17,237
ـ سأمزقك إلى نصفين الآن
ـ هذا كلام (جاغرنوت) فعلاً

1119
01:23:21,285 --> 01:23:25,332
.رباه، لا يمكنني الشعور بساقيّ

1120
01:23:25,376 --> 01:23:26,464
.. لا يمكنني الشعور

1121
01:23:27,421 --> 01:23:31,556
.حسنًا، ها هما هنا
.وجدتهما. رباه (راسل)

1122
01:23:31,599 --> 01:23:33,949
.لديّ مهمة

1123
01:23:33,993 --> 01:23:35,560
.لأنتقم

1124
01:23:35,603 --> 01:23:40,173
ـ سأحرق مدير الدار حيًا
ـ الأنتقام لا يليق بك

1125
01:23:40,217 --> 01:23:41,740
.خذها نصيحة من صديق

1126
01:23:41,783 --> 01:23:45,613
صديق؟
.كنت أحميك عندما كنت مريضًا

1127
01:23:45,657 --> 01:23:47,833
.قلت هذا بنفسك

1128
01:23:47,876 --> 01:23:50,575
،أنا لست صديقك"
."ابحث عن شخص غريب

1129
01:23:50,618 --> 01:23:52,054
.وانا فعلت ذلك

1130
01:23:53,578 --> 01:23:59,801
،راسل)، لم أتمكن من حمايتك وقتها)
لكن يمكنني الآن، ماذا تريدني أن أقول؟

1131
01:23:59,845 --> 01:24:04,197
أهتم بك"؟"
.(لأنه صحيح، اهتم بك يا (راسل

1132
01:24:04,241 --> 01:24:06,330
ما الذي يمكله (جاغرنوت) لا أملكه أنا؟

1133
01:24:06,373 --> 01:24:10,072
!"لا تقل "ساقين
"أعرف أنّك ستقول "ساقين

1134
01:24:10,116 --> 01:24:12,901
!ساقين
.من المؤلم سماعها بصوت عالِ

1135
01:24:15,077 --> 01:24:18,037
.ما هذا؟ هذا ليس حبل حقيقي

1136
01:24:18,080 --> 01:24:20,387
!عد هنا، أيها الصغير

1137
01:24:21,345 --> 01:24:22,824
.. (دومز)

1138
01:24:22,868 --> 01:24:25,087
.دومز)، اخرجيني من هنا، أرجوكِ)

1139
01:24:25,131 --> 01:24:27,525
.استخدمي ذراعيّ كأحزمة حقيبة ظهر

1140
01:24:30,267 --> 01:24:33,574
أظن أننا وجدنا السبب
.الكوني وراء وجودكِ هنا

1141
01:24:33,618 --> 01:24:36,708
ـ واثقة أنه ليس هذا السبب
"ـ "قوة أكس

1142
01:24:50,243 --> 01:24:52,071
.لا يوجد طفل يائس

1143
01:24:52,114 --> 01:24:55,596
ـ لا تتخلى عن الفتى
ـ كيف يمكنه أن يرحل بعيدًا؟

1144
01:24:55,640 --> 01:24:58,338
.كان هناك فتور في عينيه

1145
01:24:58,382 --> 01:24:59,948
.كان عليك سماع ذلك

1146
01:25:01,863 --> 01:25:04,170
.أظن أن العائلة شيء سيء حقًا

1147
01:25:05,084 --> 01:25:07,304
هلا قمتِ بفرك ساقي، يا أمي؟

1148
01:25:07,347 --> 01:25:08,740
لمَ يجب ان أفرك ساقيك؟

1149
01:25:08,783 --> 01:25:11,699
.أرجوكٍ، أنا أتألم
.قضيبي بدأ ينمو

1150
01:25:14,833 --> 01:25:16,487
ما هذا؟

1151
01:25:16,530 --> 01:25:19,272
لم يدك صغير جدًا مجددًا؟

1152
01:25:19,316 --> 01:25:23,537
ـ هذه ليست يدي
ـ يا إلهي

1153
01:25:23,581 --> 01:25:25,496
.كان هذا لطيفًا بالنسبة ليّ

1154
01:25:25,539 --> 01:25:28,368
.. وايد)، سمعت ما حدث بالقافلة و)

1155
01:25:32,807 --> 01:25:35,114
لماذا لا تغطي هذا؟

1156
01:25:35,157 --> 01:25:37,377
.المحارب لا يخجل من ايّ شيء

1157
01:25:37,421 --> 01:25:41,425
،ليس إذا فعلت ذلك. تأمل نفسك
أنّك ترتدي قميص يغطي قضيبك

1158
01:25:41,468 --> 01:25:44,950
ـ مثل الطفل الصغير
"ـ أجل، مثل "الدبدوب ويني

1159
01:25:44,993 --> 01:25:48,321
ـ ماذا يحدث بحق الجحيم؟ اوصف ليّ
ـ ما كنت لأطلب منه فعل ذلك لو كنت مكانكِ

1160
01:25:48,345 --> 01:25:51,280
ـ ها نحن ذا
ـ كأنه يلد من مؤخرته

1161
01:25:51,304 --> 01:25:52,827
.لكنه توقف في منتصف الطريق

1162
01:25:52,871 --> 01:25:55,395
،انهم اخرجوا الساقين
"وقالوا، "أتعرف امرًا؟ لقد أنتهيت

1163
01:25:55,439 --> 01:25:56,701
أأنت سعيدة؟

1164
01:25:56,744 --> 01:25:57,852
كأنه دمية من الخصر للأسفل

1165
01:25:57,876 --> 01:26:00,531
لكن هذه المرة
.يمكنكِ رؤية قضيب الدمية

1166
01:26:00,574 --> 01:26:02,097
.غروفر" لديه قضيب بحجم الغصين"

1167
01:26:02,141 --> 01:26:03,336
سيّد (وايسل)، ل يمكنني ركن
.السيارة هنا مجددًا

1168
01:26:03,450 --> 01:26:05,235
.لديّ ثلاثة مخالفات

1169
01:26:06,450 --> 01:26:09,235
.لا، (د.ب)، ليس مجددًا

1170
01:26:09,278 --> 01:26:11,890
هل هذا حدث من قبل؟

1171
01:26:11,933 --> 01:26:14,762
.يا إلهي! إما أن تتقيأ أو لا
.تأخرك في إتخاذ القرار يقتلني

1172
01:26:14,806 --> 01:26:16,677
لماذا لم يأخذ الرب سمعي؟

1173
01:26:18,287 --> 01:26:22,204
ـ عجباه
ـ اهدأي، أنهما ينموان

1174
01:26:22,248 --> 01:26:24,206
.أنّي أقصد وجهك

1175
01:26:24,250 --> 01:26:26,165
لم يسبق أن رأيتكِ بدون
!قناع من قبل

1176
01:26:26,208 --> 01:26:28,428
رباه، وجهه يشبه الأفوكادو

1177
01:26:28,472 --> 01:26:30,387
.لكن ساقيك جميلتين

1178
01:26:30,430 --> 01:26:32,214
هل تود اقتراض بعض السراويل؟

1179
01:26:33,781 --> 01:26:38,133
يسعدني زيارتكم، لا بد أنّكم تتسألون
.لماذا لم أستدعيكم إلى هنا

1180
01:26:38,177 --> 01:26:42,181
.سأخبرك عن سبب تواجدي هنا
.. زوج زوجة المتنقل عبر الزمن

1181
01:26:42,224 --> 01:26:44,836
.ضربني حتى الموت
.كان يعذبني

1182
01:26:44,879 --> 01:26:47,752
.لكني أخبرته بكل شيء كان يريد معرفته

1183
01:26:47,795 --> 01:26:50,450
.لذا، أنا هنا لأساعدنا على الاستعداد

1184
01:26:50,494 --> 01:26:53,061
ـ لذا، يمكننا مطاردته بدوني
ـ لا

1185
01:26:53,105 --> 01:26:57,109
.سأفعلها بمفردي
.جاغرنوت) سيقتلكم جميعًا)

1186
01:26:57,152 --> 01:27:00,199
ـ سأحتاج بضعة ساعات حتى تنمو ساقيّ
ـ وما الذي ستفعله؟

1187
01:27:00,242 --> 01:27:02,941
.لا يهمني ما فعله الفتى بيّ
.. لن ادع (كايبل) يمسك به

1188
01:27:02,984 --> 01:27:06,423
ـ حتى لو اضطررت ضربه حتى الموت
ـ أنها ليست فكرة جيّدة الآن

1189
01:27:06,466 --> 01:27:10,775
.اخرسي أيتها "الأرملة السوداء"، أنّي أتحدث
.. أولاً، يجب عليكم اخذي لمواجهة (كايبل)

1190
01:27:10,818 --> 01:27:14,605
لكي امتص دماءه اللعينة من جسده
،واصنع من عظامه مجوهرات العيد

1191
01:27:14,648 --> 01:27:16,476
،وبعدها سأسلخ جلده

1192
01:27:16,520 --> 01:27:19,566
.وأصنع منه طبل حفلات الزفاف

1193
01:27:21,176 --> 01:27:22,776
أنه يقف خلفكم، صحيح؟

1194
01:27:31,448 --> 01:27:33,450
ما هذا؟

1195
01:27:33,493 --> 01:27:36,801
هل هذه الشقة مدرجة في
تطبيق "تندر"؟ "غريندر"؟

1196
01:27:33,493 --> 01:27:36,801
{\an7}"تطبيقات تستخدم للمواعدة بين الشاذين"

1197
01:27:36,844 --> 01:27:39,891
،أنّك أسأت فهم عدوك
.يا فتى المستقبل

1198
01:27:39,934 --> 01:27:42,459
هل هذا ضروري؟

1199
01:27:44,722 --> 01:27:47,507
."لا. أنها "غريزته الأساسية

1200
01:27:44,722 --> 01:27:47,507
{\an4}"غريزة أساسية - فيلم امريكي"

1201
01:27:47,551 --> 01:27:49,291
كيف يمكننا مساعدتك؟

1202
01:27:49,335 --> 01:27:50,989
.جئت لأقدم لك عرضًا

1203
01:27:52,512 --> 01:27:53,600
!رباه

1204
01:27:53,644 --> 01:27:56,864
ـ أنه يمزح حقًا، صحيح؟
ـ مَن سيقول النكتة الأولى؟

1205
01:27:56,908 --> 01:27:59,345
ـ أظن سنطلق النار عليه بنفس الوقت
ـ قرار جيّد

1206
01:27:59,388 --> 01:28:00,955
.. مقابل 45 دولار يمكنك أن تلعق قضيـ

1207
01:28:00,999 --> 01:28:03,392
ـ افعلها فقط من فوق السروال
ـ اللعنة

1208
01:28:03,436 --> 01:28:05,873
أداء (غاي بيرس) في فيلم
.العرض" كان رائعًا"

1209
01:28:05,917 --> 01:28:07,677
.مهلاً، أريد أن اقتبس ايضًا

1210
01:28:07,701 --> 01:28:10,312
!قل الجملة لنا مجددًا
!أريد مساعدتك

1211
01:28:10,356 --> 01:28:12,663
.ثق بيّ، أنّي أكثر حزنًا منك في هذا

1212
01:28:12,706 --> 01:28:15,840
!لكنك حررت (جاغرنوت)، أيها الغبي المخنث

1213
01:28:15,883 --> 01:28:18,277
.لا يمكنني هزيمته بمفردي

1214
01:28:18,320 --> 01:28:19,844
.لذا، ها نحن ذا

1215
01:28:21,193 --> 01:28:24,457
حسنًا، يؤسفنا أننا لم نعد نستقبل
."طلبات إنضمام إلى "قوة أكس

1216
01:28:24,501 --> 01:28:25,937
.. حتى لو كنا

1217
01:28:25,980 --> 01:28:27,654
.. هناك ريح قوية قادمة

1218
01:28:27,678 --> 01:28:30,724
ليس لدينا متسع من الوقت، صديقك
.على وشك أن يرتكب جريمته الأولى

1219
01:28:30,768 --> 01:28:32,291
بلا إهانة، لكن إذا كنت بهذا
،المقدار من المعرفة

1220
01:28:32,334 --> 01:28:35,207
لمَ لا تعود بالزمن إلى وراء عندما
كان طفلاً صغيرًا وتقتله إذًا؟

1221
01:28:35,250 --> 01:28:37,426
أو أفضل ترجع بالزمن قليلاً
.(وتقتل الطفل (هتلر

1222
01:28:37,470 --> 01:28:39,428
.أنّي أستخدم جهاز للسفر عبر الزمن

1223
01:28:39,472 --> 01:28:42,127
،كلما طالت مدة السفر
.كلما اصبح من الصعب السيطرة عليه

1224
01:28:42,170 --> 01:28:46,000
كان لديّ بطارتين، احدهما اوصلتني
.إلى هنا، والآخر ستعيدني إلى الديار

1225
01:28:46,044 --> 01:28:52,093
ـ حسنًا، هذا سيناريو مبتذل
ـ الفتى سيقتل مدير دار الأيتام الليلة

1226
01:28:52,137 --> 01:28:57,055
ـ بعد ذلك، سيصبح متعطشًا للقتل
ـ مثل (كرستن دانست) بسن 10، أيها الوغد

1227
01:28:57,098 --> 01:29:00,624
.لذا، سيستمر في القتل

1228
01:29:00,667 --> 01:29:02,190
.والقتل

1229
01:29:02,234 --> 01:29:05,454
حتى في يومًا ما سيقتل
.الأشخاص الخاطئين

1230
01:29:08,022 --> 01:29:09,415
.أهلي

1231
01:29:13,332 --> 01:29:14,594
.اهدأوا

1232
01:29:14,638 --> 01:29:17,031
.أنّي استخرج شيئًا من حقيبة معداتي

1233
01:29:17,075 --> 01:29:22,297
أنها حقيبة خصر لعينة، تعرف هذا
.جيّدًا، أيها الداعر

1234
01:29:22,341 --> 01:29:23,995
.الفرق واضح جدًا

1235
01:29:25,823 --> 01:29:28,086
.أنت تذكّرني بزوجتي

1236
01:29:28,129 --> 01:29:30,760
ـ عفوًا؟
ـ قلت أنّك تذكّرني بزوجتي

1237
01:29:30,784 --> 01:29:34,962
لا، آسف لأنّك قلت هذا بينما تتواصل
.مع عيني وتضع ذلك بلسم الشفاه

1238
01:29:35,006 --> 01:29:36,181
.كانت مكافحة

1239
01:29:37,312 --> 01:29:38,749
.كانت مضحكة

1240
01:29:38,792 --> 01:29:42,143
.أنّها تمزح دومًا على حساب ألمها

1241
01:29:42,187 --> 01:29:44,406
.شيء لم أستطع السيطرة عليه

1242
01:29:45,320 --> 01:29:47,540
.أنها ماتت بسببي

1243
01:29:49,150 --> 01:29:52,806
كانت مهمتي إيقاف أشخاص
.(مثل (راسل

1244
01:29:52,850 --> 01:29:54,808
<i>.كنت وشيكًا منه في عدة مرات</i>

1245
01:29:59,030 --> 01:30:00,684
<i>.لم أكن سعيدًا بذلك</i>

1246
01:30:02,424 --> 01:30:05,602
<i>لكنه كان يحاول أن يؤذيني
.ويعرف بالضبط كيف يفعلها</i>

1247
01:30:09,649 --> 01:30:12,957
<i>المباركون هم الأشرار الذين
.تعافوا من يدي</i>

1248
01:30:16,090 --> 01:30:18,440
<i>.. أنه جاء إلى منزلي</i>

1249
01:30:18,484 --> 01:30:21,356
<i>.وأخذ الشيء الوحيد الذي صنع منزلي</i>

1250
01:30:25,578 --> 01:30:29,626
ـ هل يبدو مألوفًا لك؟
ـ أنا آسف

1251
01:30:29,669 --> 01:30:31,323
.لا. أنا آسف حقًا

1252
01:30:33,542 --> 01:30:35,675
.(لكن هذا ليس (راسل

1253
01:30:35,719 --> 01:30:37,653
ـ ليس بالضرورة أن يكون هو
.. ـ إن كنت تعرف ما أعرفه

1254
01:30:37,677 --> 01:30:42,726
أجل، لا يمكنه التحكم بغضبه. ربما
.أنه مختل قليلاً، مصاب بداء السكري

1255
01:30:42,769 --> 01:30:45,816
.. ـ لكن لا شيء لا يمكن إصلاحه
ـ إذا كان يمكنك العودة بالزمن للوراء

1256
01:30:45,859 --> 01:30:48,557
وإيقاف الأشخاص الذي قتلوا
فتاتك، هل ستفعلها؟

1257
01:30:48,819 --> 01:30:50,081
.لا

1258
01:30:50,124 --> 01:30:51,865
سأستأجر لهم مجموعة من
.عاهرات ليقوموا بالأستمناء

1259
01:30:51,909 --> 01:30:53,650
.بالطبع، سأفعلها

1260
01:30:54,433 --> 01:30:57,654
ـ لكني لن أقتل طفلاً
ـ لن أطلب منك أن تقتل الطفل

1261
01:30:57,697 --> 01:30:59,264
.أنا سأقتل الطفل

1262
01:30:59,307 --> 01:31:02,789
.أطلب منك إنقاذ المئات من الأطفال الآخرين

1263
01:31:02,833 --> 01:31:05,183
.راسل) سيحرق دار الأيتام)

1264
01:31:05,226 --> 01:31:09,578
ويمكنني أن أتخيل صديقتك الميتة أرادت
منك أن تفعل الشيء الصائب، صحيح؟

1265
01:31:10,579 --> 01:31:13,757
إذًا، ما قرارك، أيها الوسيم؟

1266
01:31:13,800 --> 01:31:17,021
ـ أعطني فرصة لإنقذه
ـ ماذا؟

1267
01:31:17,064 --> 01:31:18,738
،لقد قلت بمجرد أن يقتل أحد
.يصبح متعطشًا للقتل

1268
01:31:18,762 --> 01:31:22,809
إذا استطعنا الوصول إليه قبل أن
يحدث ذلك، عدني ستمنحني فرصة

1269
01:31:22,853 --> 01:31:25,943
ـ لإعادته إلى رشده
"ـ وضح "فرصة

1270
01:31:25,986 --> 01:31:28,617
لا أعرف. كم يستغرق من الوقت
لإنقاذ روح أحد؟

1271
01:31:28,641 --> 01:31:29,903
.سأمنحنك 30 ثانية لتقنعه

1272
01:31:29,947 --> 01:31:31,992
ـ هذا .. ماذا؟ لا
.ـ هذا أفضل ما يمكنني فعله

1273
01:31:32,036 --> 01:31:33,341
.توافق أم لا

1274
01:31:43,787 --> 01:31:45,266
.أنه يفعلها

1275
01:31:45,310 --> 01:31:48,922
.انظر إلى هذا الصغير
.أنه يفعلها، ها هو ذا

1276
01:31:48,966 --> 01:31:50,445
.يا إلهي

1277
01:31:50,489 --> 01:31:51,969
.استرخِ وحسب

1278
01:31:53,971 --> 01:31:57,757
.ها أنت ذا، أيها الصغير
.هيّا، يمكنك فعلها

1279
01:31:57,801 --> 01:32:00,673
أنّك طفل جميل ذي أقدام
.ملساء متداخلة مع بعضها

1280
01:32:02,849 --> 01:32:03,981
.يا إلهي

1281
01:32:04,024 --> 01:32:05,722
.هذا مزعج

1282
01:32:05,765 --> 01:32:07,158
.ثلاثين ثانية

1283
01:32:12,554 --> 01:32:14,034
ـ إتفقنا
ـ إتفقنا

1284
01:32:20,326 --> 01:32:22,788
رباه، هؤلاء الأوغاد لم يكن
.لديهم ثياب في قياسك

1285
01:32:23,354 --> 01:32:24,848
أردت حقًا أن اتعارك، أتعرف؟

1286
01:32:24,848 --> 01:32:26,843
.نكون فريق مهدد

1287
01:32:27,168 --> 01:32:28,827
.هذا مقرف، يا رجل

1288
01:32:28,827 --> 01:32:31,019
.كان ذلك سيئ، يا فتى

1289
01:32:32,287 --> 01:32:36,584
وهذه مجرد الخطوات الخمس الأولى
.لنشوة الجماع بمساعدة البروستات

1290
01:32:37,456 --> 01:32:39,018
إلى أين نحن ذاهبون بحق الجحيم؟

1291
01:32:39,043 --> 01:32:42,167
قلت بنفسك أن لا شيء
.(يمكنه إيقاف (جاغرنوت

1292
01:32:42,192 --> 01:32:45,878
ـ أننا بحاجة إلى مساعدة
ـ سأستحم بدماء أعدائك

1293
01:32:50,127 --> 01:32:52,467
هل يمكنك أن تطفأ الموسيقى؟

1294
01:32:52,758 --> 01:32:55,141
.لا تفعل هذا

1295
01:32:55,275 --> 01:32:57,063
لمَ لا تقولها باللكنة الهندية؟

1296
01:32:57,063 --> 01:32:58,678
ـ عفوًا؟
ـ أعتذارك مقبول

1297
01:32:58,820 --> 01:33:00,550
.لا يروقني هذا الجانب منك

1298
01:33:00,742 --> 01:33:03,964
دعني خمن، بعض من رفاقك
.المفضلين في المستقبل هنود

1299
01:33:03,964 --> 01:33:06,994
.. ـ ما الذي بحق الجحيم
ـ مجددًا، التعصب واضح جدًا عليك

1300
01:33:07,019 --> 01:33:08,738
.آسف جدًا، لا عليك

1301
01:33:08,763 --> 01:33:10,231
.أنا لست عنصريًا، أيها الغبي

1302
01:33:10,242 --> 01:33:12,026
.هذا ما يقوله العنصري بالضبط

1303
01:33:12,069 --> 01:33:14,063
.أنّي أتفق مع العجوز الأبيض في هذا

1304
01:33:14,063 --> 01:33:14,977
.أنّي دعمتك

1305
01:33:14,977 --> 01:33:18,390
عندما ينتهي هذا، سأضاجعك
.حتى الموت بساقيك المكسورتين

1306
01:33:18,453 --> 01:33:20,816
.وعنيف جنسي ايضًا
.هذا رائع

1307
01:33:20,816 --> 01:33:21,837
.كان يجب أن أنهي جامعتي

1308
01:33:21,837 --> 01:33:24,672
إذًا، ما الذي تفعله بالضبط
في المستقبل، على أيّ حال؟

1309
01:33:24,697 --> 01:33:25,792
أأنت جندي؟

1310
01:33:25,817 --> 01:33:27,685
.أجل، شيء من هذا القبيل

1311
01:33:27,710 --> 01:33:29,881
.كنت جنديًا، في القوات الخاصة

1312
01:33:29,906 --> 01:33:34,675
ـ واثق أنه بعد 50 عامًا سنكون اصدقاء جيدين
ـ بعد 50 عامًا ستكون ميت حتمًا

1313
01:33:34,700 --> 01:33:37,546
جيلك اللعين بأكمله سيدمر
.هذا الكوكب

1314
01:33:37,585 --> 01:33:38,542
!مهلاً

1315
01:33:38,567 --> 01:33:39,800
!تحذير حرق الأحداث

1316
01:33:41,434 --> 01:33:42,831
.الكواكب

1317
01:33:42,856 --> 01:33:44,449
."في المرة القادمة، "أوبر

1318
01:33:44,474 --> 01:33:46,417
،إليك تحذير حرق الأحداث

1319
01:33:46,442 --> 01:33:48,863
.أنّك لست بطلاً

1320
01:33:48,943 --> 01:33:52,513
أنّك مجرد مهرج مزعج
.يرتدي زي لعبة مثير

1321
01:33:52,720 --> 01:33:55,415
،حسنًا، لديّ أخبار لك
.قلبي في مكانه المناسب

1322
01:33:55,440 --> 01:33:57,057
.لن يقتل (راسل) أيّ أحد

1323
01:33:57,081 --> 01:34:00,049
ـ بسببي سوف يدرك الحب الحقيقي
ـ سنموت جميعًا

1324
01:34:00,049 --> 01:34:03,396
بسببك سأعرف دومًا كيف يبدو
.الشخص البالغ بقضيب طفل كهذا

1325
01:34:03,396 --> 01:34:05,629
صحيح قضيبي يبدو مترهلاً لكنه
.عندما ينتصب يكون كبيرًا جدًا

1326
01:34:05,629 --> 01:34:08,149
،رباه، اتمنى لو كانت هذه حافلة
.لقمت بسحب الشريط وخرجت

1327
01:34:08,201 --> 01:34:10,008
،من الجيّد أن (كايبل) لا يقود

1328
01:34:10,008 --> 01:34:11,117
.وإلّا ستكونين في الخلف

1329
01:34:11,239 --> 01:34:13,035
ـ أنا في الخلف أصلاً
ـ توقف هنا

1330
01:34:31,659 --> 01:34:33,991
.لقد ارتكبت أخطاء

1331
01:34:34,016 --> 01:34:37,298
،أريد أصلاحها، أنّك وثقت بيّ

1332
01:34:37,323 --> 01:34:41,852
لقد أستغليت هذه الثقة وحولتها إلى
.ثقب للعق القضيب في حمام المطار

1333
01:34:41,877 --> 01:34:43,641
."ذلك الحمام في "مينيابوليس

1334
01:34:43,666 --> 01:34:44,586
.أنّك تعرفه

1335
01:34:44,936 --> 01:34:47,471
.لكنك تعرف حتى أنّي لست وغد حقًا

1336
01:34:47,673 --> 01:34:49,073
.كنت "رجل أكس" ذات مرة

1337
01:34:49,225 --> 01:34:50,142
!متدرب

1338
01:34:55,123 --> 01:34:57,073
."لا زلتِ تستخدمين شريط "فيلكرو

1339
01:34:57,319 --> 01:34:59,144
.أنهم يلصقون أفضل من الشريط

1340
01:34:59,145 --> 01:35:00,857
!(ـ مرحبًا، (وايد
!ـ ارجوكِ، لا تفعلي هذا

1341
01:35:00,857 --> 01:35:05,083
ـ قل أيًا كان تريد قوله بسرعة
ـ حسنًا، بسرعة

1342
01:35:05,112 --> 01:35:07,318
.إنه يتعلق بالفتى
.مثلك، لقد خذلته

1343
01:35:07,319 --> 01:35:09,894
ومثلي، ليس لديه أيّ أحد
.. ليضحي من أجله

1344
01:35:10,218 --> 01:35:12,177
لأن العالم كله لم يكن
.يكترث لأمره لفترة طويلة

1345
01:35:12,230 --> 01:35:13,926
!(اسمع، إنه شكّل فريقًا مع (جاكرنوت

1346
01:35:13,926 --> 01:35:15,754
!(جاكرنوت)

1347
01:35:15,754 --> 01:35:17,729
إنه شخصيتة "مارفل" المفضلة لديّ

1348
01:35:17,730 --> 01:35:19,896
ومرحبًا (يوكيو)، كان من الرائع
.. حقًا أن تلقي التحية

1349
01:35:20,089 --> 01:35:21,159
.لذا، أنّي أرد التحية

1350
01:35:21,160 --> 01:35:23,128
.أنكما تبدوان رائعتان جدًا
.أجل

1351
01:35:23,128 --> 01:35:24,414
أين كنت أتحدث؟

1352
01:35:24,523 --> 01:35:28,491
.لكن لا يجب أن تقابل هذا البطل
.لأنه بصراحة قضيب - وغد

1353
01:35:28,608 --> 01:35:30,672
بل كثير من الأقضبة، وأنه صلب
.كالصخرة، لا يسبب إلّا الألم

1354
01:35:30,672 --> 01:35:34,298
.(اسمع، يمكنك إيقاف (جاكرنوت
.أعرف إنة يمكنك

1355
01:35:34,298 --> 01:35:36,636
هل تعرف ماذا سيحدث ليّ
لو ساعدتك؟

1356
01:35:36,660 --> 01:35:39,430
.سأكون مخزّي

1357
01:35:39,615 --> 01:35:41,734
.أنت مجرم، أيها الهارب

1358
01:35:41,758 --> 01:35:43,110
.. لكن الأسوء من كل ذلك

1359
01:35:43,110 --> 01:35:44,911
.(أنّك كسرت فؤادي، يا (وايد

1360
01:35:46,273 --> 01:35:47,139
هل تعرف امرًا؟

1361
01:35:47,139 --> 01:35:49,188
.قلبك في المكان الخاطئ، أيها الضخم

1362
01:35:50,368 --> 01:35:53,101
فعل الشيء الصائب قد يكون
،فوضويًا

1363
01:35:53,101 --> 01:35:56,629
.وفظيعًا وغير مريحًا تمامًا

1364
01:35:56,960 --> 01:35:59,800
،لذا، ابقى هناك في قلعتك العذراء

1365
01:35:59,935 --> 01:36:02,049
.بينما نحن نمضي في طريقنا

1366
01:36:05,198 --> 01:36:06,329
.خطابك كان رائعًا

1367
01:36:12,155 --> 01:36:15,401
إذًا، أنّك ترتدي هذه الخوذة
لأن اخيك يحاول قراءة أفكارك؟

1368
01:36:15,547 --> 01:36:18,875
،أجل، لكنه على كرسي متحرك
.لذا، متعادلان

1369
01:36:18,906 --> 01:36:21,497
.ثمة أحد قادم
.أنه (راسل)، سيّدي

1370
01:36:21,522 --> 01:36:23,732
.وأنه ليس بمفرده

1371
01:36:23,764 --> 01:36:26,225
.امنوا الأطفال

1372
01:36:27,443 --> 01:36:29,461
.سوف يستبلدونا

1373
01:36:30,439 --> 01:36:33,376
ما رأيك لو ندمر كل شيء؟

1374
01:36:33,401 --> 01:36:37,345
،"لندمر كل شيء"
.أنه اسمي الأوسط الرسمي

1375
01:36:40,446 --> 01:36:43,383
.احمني
.سأهجم على العجوز

1376
01:36:43,446 --> 01:36:45,365
.آمين، يا أخي

1377
01:36:50,734 --> 01:36:52,601
.حان الوقت لأنجاز بعض المهام الصغيرة

1378
01:36:52,656 --> 01:36:54,210
.لديك ثلاثين ثانية

1379
01:36:54,896 --> 01:36:57,427
.أخيرًا عرفت سبب تواجدي هنا

1380
01:36:57,568 --> 01:36:59,568
.لقد نشأت في هذا المكان

1381
01:36:59,609 --> 01:37:01,872
.لكن لم أكن أنشأ، بل كنت أتعذبت

1382
01:37:01,905 --> 01:37:05,258
.عجباه، أنه سببك الكوني لكونكِ هنا
هلا بدأنا؟

1383
01:37:05,283 --> 01:37:07,319
!هذا سيكون ممتعًا

1384
01:37:07,344 --> 01:37:08,876
،مهلاً، كنت أنوي أن أسألك

1385
01:37:08,880 --> 01:37:12,507
ما خطب هذه دمية الدب المخيفة القذرة؟

1386
01:37:12,578 --> 01:37:14,604
،أنها ليست قذارة
.بل دماء ابنتي الميتة

1387
01:37:14,604 --> 01:37:17,557
أأنت دب، يا إلهي؟
."هذه أنا، "مارغريت

1388
01:37:14,604 --> 01:37:17,557
{\an4}"رواية إمريكي"

1389
01:37:17,581 --> 01:37:18,327
.اعطني تحية القبضة

1390
01:37:19,404 --> 01:37:21,042
.يقولون أن ضحك يشفي كل شيء

1391
01:37:21,074 --> 01:37:22,140
.عدا بالطبع هذا

1392
01:37:22,140 --> 01:37:23,394
هل يمكنك أن تشغل بعض الموسيقى؟

1393
01:37:48,702 --> 01:37:50,591
.(مرحبًا بعودتك، (راسل

1394
01:37:50,616 --> 01:37:52,483
.لقد أشتقنا إليك

1395
01:37:52,757 --> 01:37:55,132
.راسل)! لا داعي لتفعل هذا)

1396
01:37:55,199 --> 01:37:56,738
.لنتحدث

1397
01:37:57,132 --> 01:37:59,702
لماذا ترتدتي مثل "أونابومر"؟

1398
01:37:57,132 --> 01:37:59,702
{\an8}"لقب منفذ تفجيرات امريكي"

1399
01:38:02,616 --> 01:38:05,037
ـ هذا هو السبب
ـ هذا الداعر الصغير تجاوز الحدود

1400
01:38:05,063 --> 01:38:08,031
."أخرس يا "ثانوس
.. لدينا إتفاق. أنت

1401
01:38:08,340 --> 01:38:09,329
!مهلاً

1402
01:38:09,354 --> 01:38:13,697
سأحشر هذا سائق سيارة
.الأجرة في مؤخرتك

1403
01:38:13,861 --> 01:38:16,236
.يداي النموذجتين رقيقتين جدًا

1404
01:38:16,267 --> 01:38:19,056
ـ ربما يجب عليك العودة إلى السيارة
ـ أظن أنّي سأعود إلى السيارة

1405
01:38:20,298 --> 01:38:23,423
.يكون أفضل إذا سحبت على الزناد

1406
01:38:26,055 --> 01:38:28,398
.سلاحك رائع

1407
01:38:28,610 --> 01:38:30,134
!قلها

1408
01:38:31,985 --> 01:38:35,461
!أنّك مخلوق مكروه

1409
01:38:42,382 --> 01:38:45,639
الآن سأحشر الفتى الأحمر
.في العجوز

1410
01:38:45,664 --> 01:38:48,321
.أنّي أصدقه
!ليهرب الجميع

1411
01:38:52,594 --> 01:38:54,226
!نلت منك

1412
01:38:58,336 --> 01:39:01,453
أأنت بخير، أيها الضخم؟
.الشمس ستغرب

1413
01:39:01,477 --> 01:39:03,586
.أيها الداعر

1414
01:39:16,737 --> 01:39:18,627
.تعالي، أيتها الجميلة

1415
01:39:35,921 --> 01:39:37,437
!قلها

1416
01:40:13,921 --> 01:40:14,937
<i>"الحب"</i>

1417
01:40:18,021 --> 01:40:22,037
<i>"أنّي أصبحت تائهًا، أحيانًا"</i>

1418
01:40:24,421 --> 01:40:30,037
<i>"... الأيام تمر وهذا الفراغ"</i>

1419
01:41:00,553 --> 01:41:02,209
.جئت من أجلي

1420
01:41:02,217 --> 01:41:05,897
لن أتخلى عنك وأنت لن
.تتخلى عن ذلك الفتى

1421
01:41:05,922 --> 01:41:07,914
مَن يقول أن القواعد لا يفترض أن تكسر؟

1422
01:41:07,938 --> 01:41:10,398
.حان الوقت للقتال بطريقة قذرة

1423
01:41:10,414 --> 01:41:12,664
"ـ حان وقت معرفة الحقيقة، "جوني
ـ أنت

1424
01:41:12,688 --> 01:41:16,679
ـ قاتل شخص بحجمك
ـ يا له من كلام جميل قلته

1425
01:41:16,703 --> 01:41:18,734
!اذهب ونل منه، أيها النمر

1426
01:41:18,770 --> 01:41:21,715
.معركة ذات تأثيرات بصرية قادمة

1427
01:41:43,672 --> 01:41:46,320
ـ انه يبلي بلاءً حسن
ـ قلها

1428
01:41:50,278 --> 01:41:52,754
(ـ (راسل
ـ ها هو

1429
01:42:06,981 --> 01:42:08,043
.رائع

1430
01:42:08,068 --> 01:42:11,043
مجموعة من متحرشي الأطفال
.المسلحين بأحذية ممرضات

1431
01:42:11,067 --> 01:42:14,199
ـ أيمكنني استعارة واحد من هذه الاسلحة؟
ـ لا

1432
01:42:14,239 --> 01:42:15,918
.لا بأس

1433
01:42:16,660 --> 01:42:20,206
.سأستخدم هذه الطوبة
.بأقصى جهد

1434
01:42:25,871 --> 01:42:28,808
مَن يقول أنه لا يمكنك
العودة إلى المنزل مجددًا؟

1435
01:42:48,159 --> 01:42:49,784
.قلها

1436
01:42:49,808 --> 01:42:53,143
.قل ما تقوله عندما تعذبني كل مرة

1437
01:42:53,221 --> 01:42:54,221
!قلها

1438
01:42:54,269 --> 01:42:58,213
المباركون هم الأشرار
!الذين تعافوا من يدي

1439
01:42:58,667 --> 01:43:04,213
المباركون هم الأشرار
.الذين تعافوا من يدي

1440
01:43:22,187 --> 01:43:24,562
!أيها المهرج الداعر

1441
01:43:50,575 --> 01:43:53,309
رباه، هل شعرت بهذا ايضًا؟

1442
01:43:53,334 --> 01:43:56,512
فقط الأصدقاء الجيّدون يقتلون
.متحرشي الأطفال معًا

1443
01:43:58,441 --> 01:44:02,464
ـ لديك 30 ثانية، يا فيشة المؤخرة
ـ الآن بدأت تفهم

1444
01:44:06,429 --> 01:44:09,304
.أريد حافلة لتخرجكم من هنا

1445
01:44:14,249 --> 01:44:16,209
.. أيها الأيتام

1446
01:44:16,241 --> 01:44:18,116
.يا إلهي

1447
01:44:19,116 --> 01:44:20,897
.. لقد حان الوقت

1448
01:44:20,936 --> 01:44:25,100
ـ لحرق جميع أفعالك
ـ يجب ألّا يتحمل الطفل قوة كهذه

1449
01:44:33,107 --> 01:44:35,185
!راسل)، انتظر)

1450
01:44:48,745 --> 01:44:51,791
ـ مهلاً، أنه لم يقتل أحد بعد
ـ ماذا تريد أن ترى أكثر من هذا؟

1451
01:44:51,823 --> 01:44:54,180
!لا تجرؤ على فعل ذلك
.أنه مجرد فتى

1452
01:44:54,205 --> 01:44:56,564
.الوقت يمر
.أنه الفتى المنشود

1453
01:45:08,679 --> 01:45:12,092
.سأذيبك وأجعلك حلقة قضيب

1454
01:45:32,010 --> 01:45:35,119
ـ لقد اخبرتك، اتركني وشأني
ـ هيّا

1455
01:45:35,150 --> 01:45:37,470
.استمع إليّ

1456
01:46:00,144 --> 01:46:03,270
."هكذا نفعلها في "روسيا

1457
01:46:04,531 --> 01:46:07,835
يقولون أنه من الصعب التفاهم
.مع جيل الألفية

1458
01:46:09,231 --> 01:46:11,235
.أنّك أبليت بلاءً رائع

1459
01:46:13,162 --> 01:46:16,146
.اللعنة، يا له من شعور رائع لتكون رجل عصابات

1460
01:46:16,326 --> 01:46:20,154
.(اذهب للمنزل، يا (وايد
.أنّك تفسد كل شيء

1461
01:46:25,351 --> 01:46:28,335
ـ بدأت اصبح بارعًا في هذا
ـ اذهب، اذهب، اذهب

1462
01:46:31,339 --> 01:46:35,479
.(سيموت الليلة، يا (وايد
.لا يمكنك منعي من قتله

1463
01:46:35,800 --> 01:46:37,859
.ركضته كرقضة منحرف لعين

1464
01:46:37,884 --> 01:46:40,814
انها مثل متحرش أطفال على
.الانترنت الذي فقد حاسوبه

1465
01:46:41,442 --> 01:46:43,770
تبقت لديّ رصاصة واحدة
.في هذا السلاح

1466
01:46:43,795 --> 01:46:46,552
.مهلاً، أرجوك امهلني لحظة
.سأتولى الأمر

1467
01:46:47,201 --> 01:46:49,333
!تراجع
.(عد للمنزل، (وايد

1468
01:46:49,358 --> 01:46:51,691
.لنتحدث! لن يصيبه شيئًا

1469
01:46:52,067 --> 01:46:53,715
.. هذا الوغد

1470
01:46:53,740 --> 01:46:56,379
.يستحق الموت جراء ما فعله بك
.لقد أذاك

1471
01:46:56,404 --> 01:46:57,310
.بشكل سيء

1472
01:46:57,335 --> 01:46:59,722
.يجعلك تريد إيذاء الآخرين

1473
01:46:59,747 --> 01:47:01,559
.لكن إذا قتلته، سيفوز

1474
01:47:01,584 --> 01:47:03,703
،وأنت ستصبح كل شيء قاله عنك

1475
01:47:03,728 --> 01:47:05,242
.بل أسوأ

1476
01:47:05,399 --> 01:47:07,009
.أنّك مجرد فتى

1477
01:47:07,212 --> 01:47:09,230
.انّك لا تريد أن تؤذي أحد

1478
01:47:09,255 --> 01:47:12,727
ـ كيف تعرف ما أريد؟
"ـ لأنّي كنت بداخلك "مضاجعة

1479
01:47:12,786 --> 01:47:16,582
،خرجت من فمي بالخطأ
."لقد كنت في حذائك "مكانك

1480
01:47:16,620 --> 01:47:19,956
.والذي هو وصف سيء ايضًا
.أنه تشابه غير جيّد

1481
01:47:19,980 --> 01:47:21,894
.. ما أقصده

1482
01:47:21,941 --> 01:47:23,698
.هناك أناس

1483
01:47:23,722 --> 01:47:27,980
،هناك أناس غيره في هذا الكوكب اللعين

1484
01:47:28,005 --> 01:47:32,372
.الذين سيعاملوك بشكل جيّد
.لم يفت الأوان. لا تفعلها

1485
01:47:38,009 --> 01:47:40,657
.ما كان يجب أن أتركك هناك

1486
01:47:42,658 --> 01:47:45,197
.ما كان يجب أن أتركك هناك

1487
01:47:50,909 --> 01:47:53,299
.لا يمكنني الوثوق بك

1488
01:47:53,723 --> 01:47:56,652
!لا يمكنني الوثوق بأيّ أحد

1489
01:48:05,213 --> 01:48:08,831
ـ رائع، يا فتى
(ـ لا يمكنك منعي، (وايد

1490
01:48:10,588 --> 01:48:12,603
.لديّ فكرة آخرى

1491
01:48:13,182 --> 01:48:16,759
ـ أنها مجرد سيئة، حتى بالنسبة ليّ
ـ (وايد)، ما الذي تفعله؟

1492
01:48:16,783 --> 01:48:19,486
حسنًا، سأخاطر بكل شيء
.لينجح الأمر، يا فتى

1493
01:48:19,510 --> 01:48:21,861
... ستقتل شخص اليوم

1494
01:48:21,900 --> 01:48:25,368
.. ـ المباركون هم الأشرار
ـ ليكن هذا الشخص أنا

1495
01:48:26,363 --> 01:48:29,126
!الذين تعافوا من يدي

1496
01:48:37,363 --> 01:48:41,526
<i>"الشمس ستشرق غدًا"</i>

1497
01:48:42,263 --> 01:48:44,526
<i>"لتكن واثقًا جدًا غدًا"</i>

1498
01:48:46,263 --> 01:48:49,026
<i>"ستكون هناك شمس"</i>

1499
01:48:49,563 --> 01:48:55,126
<i>"عندما اقضي اليوم كئيبًا ووحيدًا"</i>

1500
01:48:55,563 --> 01:49:02,126
<i>"سأمد ذقني واكشر واقول"</i>

1501
01:49:09,363 --> 01:49:13,126
<i>"الشمس ستشرق غدًا"</i>

1502
01:49:13,363 --> 01:49:17,126
<i>"لذا، يجب أن تنتظر حتى غدًا"</i>

1503
01:49:17,363 --> 01:49:23,126
<i>"تعال ما يكون غدًا"</i>

1504
01:49:23,363 --> 01:49:26,126
<i>"أحبك غدًا"</i>

1505
01:49:26,363 --> 01:49:31,126
<i>"أنّك دومًا اليوم، بعيدًا"</i>

1506
01:49:34,483 --> 01:49:37,586
.اخبرني، أنهم صوّروا المشهد بحركة بطيئة

1507
01:49:42,097 --> 01:49:44,488
.هذ ليس جيّدًا

1508
01:49:45,378 --> 01:49:47,057
.لا، سيّدي

1509
01:49:54,390 --> 01:49:58,804
ـ هل ضحيت بنفسك لأجلي؟
ـ أجل

1510
01:49:58,829 --> 01:50:01,329
.وأنه كان أفضل شيء فعلته على إطلاق

1511
01:50:03,102 --> 01:50:05,233
.أخبرتك أنّي أهتم بك

1512
01:50:05,258 --> 01:50:07,961
.(أنت فتى طيب، يا (راسل

1513
01:50:11,082 --> 01:50:14,005
.الدب. لقد نجح الأمر

1514
01:50:20,726 --> 01:50:22,411
.بسببك

1515
01:50:22,436 --> 01:50:25,436
.لا يا (وايد). بسببك

1516
01:50:25,521 --> 01:50:28,749
.توقف، توقف

1517
01:50:28,774 --> 01:50:31,757
.فقط دعه يحدث

1518
01:50:31,782 --> 01:50:33,852
.. إتفقنا؟ أظن

1519
01:50:33,877 --> 01:50:36,736
أظن أن قلبي أصبح في
.المكان المناسب اخيرًا

1520
01:50:36,915 --> 01:50:39,454
.ذلك اللغز اللعين كان محيرًا

1521
01:50:43,738 --> 01:50:45,370
.أنا آسف

1522
01:50:45,387 --> 01:50:47,230
ـ آسف جدًا
ـ لا تقل هذا

1523
01:50:47,270 --> 01:50:49,832
لا تهتم، كنت أحاول أن أقتل
.نفسي منذ فترة

1524
01:50:49,856 --> 01:50:53,300
.أجل، أرجوكم، لا ترحلوا
.لا أريد ان أموت بدون جمهور

1525
01:50:53,317 --> 01:50:55,817
ـ لن نذهب لأيّ مكان
ـ يا إلهي

1526
01:50:55,841 --> 01:50:58,153
آمل أن أكاديمية تقديم
.الأوسكار تشاهد هذا

1527
01:51:00,566 --> 01:51:02,198
أبي؟

1528
01:51:04,183 --> 01:51:06,956
أبي، هل يمكنك سماعي؟

1529
01:51:08,308 --> 01:51:11,542
أبي، هل يمكنك إيجادي؟

1530
01:51:35,403 --> 01:51:38,020
.. قبل أن أموت، آسف

1531
01:51:38,045 --> 01:51:40,802
.اتضح أنّي لم أمت بعد
.. (دومينو)

1532
01:51:40,833 --> 01:51:45,410
أريدكِ ان تحتفظي بساعتي
."وقت المغامرات"

1533
01:51:40,833 --> 01:51:45,410
{\an4}"وقت المغامرات - مسلسل كارتوني"

1534
01:51:47,646 --> 01:51:51,028
.يبدو أنّي الشخص المحظوظ

1535
01:51:51,667 --> 01:51:53,411
.شكرًا لك

1536
01:51:53,935 --> 01:51:57,020
.. "يا "سابرينا، الساحرة المراهقة

1537
01:51:53,935 --> 01:51:57,020
{\an4}"مسلسل امريكي"

1538
01:51:57,582 --> 01:52:00,269
.تشرفت بمعرفتكِ

1539
01:52:01,248 --> 01:52:03,856
(ـ مرحبًا، (يوكيو
(ـ مرحبًا، (وايد

1540
01:52:03,881 --> 01:52:09,107
.أجل، وأنت يا معدن الكروم

1541
01:52:09,615 --> 01:52:14,825
،لم أكن دومًا صديق جيّد لك
.لكنك كنت صديقًا جيدًا ليّ

1542
01:52:15,044 --> 01:52:17,231
.لذا، شكرًا لك

1543
01:52:18,344 --> 01:52:20,562
.قل "اللعنة" ليّ

1544
01:52:21,016 --> 01:52:22,763
.مرة واحدة. هيّا. سنفعلها معًا

1545
01:52:22,816 --> 01:52:25,563
.أنه ليس بالأمر الكبير
ها نحن ذا، واحد، اثنان، ثلاثة

1546
01:52:25,816 --> 01:52:27,163
.اللعنة

1547
01:52:27,406 --> 01:52:29,381
ـ اللعنة
ـ ياللروعة

1548
01:52:29,406 --> 01:52:34,640
.استمتع بالجحيم، أيها الفم القذر
.(وأنت يا (كايبل

1549
01:52:36,077 --> 01:52:39,873
.عد إلى عائلتك
.(وأنقل لهم تحيات (وايد

1550
01:52:40,147 --> 01:52:43,881
.. وعدني بشيء واحد

1551
01:52:44,200 --> 01:52:46,926
أنّك لا تحكم على الناس
،من خلال لون بشرتهم

1552
01:52:46,951 --> 01:52:49,357
.بل من خلال محتوى شخصيتهم

1553
01:52:49,668 --> 01:52:50,855
.يا إلهي

1554
01:52:50,879 --> 01:52:52,879
يا فتى؟

1555
01:52:53,480 --> 01:52:54,722
.اسمع

1556
01:52:55,191 --> 01:52:57,462
.أنّك بطل خارق جديد، يا صاح

1557
01:52:57,847 --> 01:53:00,306
لهذا السبب إنه الوقت المناسب
.لتحصل على بدلة خارقة

1558
01:53:00,330 --> 01:53:02,330
.هذه بدلتك

1559
01:53:02,354 --> 01:53:04,172
.قد تحتاج إلى تنظيفها بالبخار

1560
01:53:04,172 --> 01:53:05,255
.بالأخص منطقة السروال

1561
01:53:05,539 --> 01:53:07,206
.ووسعها قليلاً عند منطقة الخصر

1562
01:53:07,230 --> 01:53:09,230
.لكن، اسمع

1563
01:53:10,331 --> 01:53:11,706
.. اسمع

1564
01:53:11,761 --> 01:53:13,096
.. العائلة

1565
01:53:13,144 --> 01:53:16,402
ليست شيء قذر، إتفقنا؟

1566
01:53:16,479 --> 01:53:20,548
واصل النظر وحسب، إتفقنا؟

1567
01:53:24,246 --> 01:53:27,456
.. يا رفاق، لآخر مرة

1568
01:53:27,874 --> 01:53:30,593
.كان يمكن أن نكون فريق رائع

1569
01:53:45,064 --> 01:53:47,110
!من الصعب جدًا الرحيل

1570
01:53:48,478 --> 01:53:51,532
.أنّي سعيد جدًا لتواجدي معكم يا رفاق

1571
01:53:52,095 --> 01:53:53,954
.سعيد جدًا

1572
01:53:55,386 --> 01:53:58,118
.يمكنني الشعور بها الآن
.ها هي قادمة. أجل

1573
01:53:58,260 --> 01:54:02,112
.. الشعور بالروح كيف تخرج من الجسد

1574
01:54:05,063 --> 01:54:07,152
هل يمكنكم رؤيتها؟

1575
01:54:07,658 --> 01:54:09,969
هل ترون هذا النور الساطع الجميل؟

1576
01:54:10,875 --> 01:54:13,049
.هذه هي

1577
01:54:18,584 --> 01:54:21,490
.لا، هذه الشمس
.لا تنظروا إليها مباشرة

1578
01:54:21,700 --> 01:54:23,840
.. أود فقط أن أقول بضعة كلمات أخيرة

1579
01:54:25,427 --> 01:54:27,192
.نقار الخشب

1580
01:54:27,403 --> 01:54:29,176
.التهاب اللثة

1581
01:54:30,851 --> 01:54:32,897
.هراء

1582
01:54:36,648 --> 01:54:39,452
هل تريد بناء رجل الثلج؟

1583
01:55:53,583 --> 01:55:56,542
.. آسف للتأخر ، كان هناك مجموعة

1584
01:55:56,586 --> 01:55:57,954
.الأطفال المعوقين عالقين في الشجرة

1585
01:55:57,978 --> 01:56:00,198
ـ لا
ـ لا

1586
01:56:00,242 --> 01:56:03,332
ـ لكني ساعدت طفلاً
ـ أجل

1587
01:56:03,375 --> 01:56:05,290
ـ لديه اسم مريع
ـ فظيع جدًا

1588
01:56:05,334 --> 01:56:06,335
.حاولت أن أخبره

1589
01:56:08,685 --> 01:56:10,121
هل هذه الجنة؟

1590
01:56:10,991 --> 01:56:12,167
.انها الجنة الآن

1591
01:56:15,648 --> 01:56:17,520
.آسف جدًا

1592
01:56:18,347 --> 01:56:19,696
.لا بأس

1593
01:56:39,542 --> 01:56:41,413
.اشتقت لكِ كثيرًا

1594
01:56:47,027 --> 01:56:48,681
ما هذا؟ ما الخطب؟

1595
01:56:50,596 --> 01:56:52,685
.لم يحن وقت

1596
01:56:52,729 --> 01:56:54,731
ماذا تقصدين "لم يحن الوقت"؟

1597
01:56:54,774 --> 01:56:56,385
.أنا هنا
.لقد نجحت بالوصول إليكِ

1598
01:56:56,428 --> 01:56:58,169
ـ لا يمكنك البقاء
ـ لا

1599
01:56:58,213 --> 01:57:00,867
.سأبقى
.لن اذهب لأيّ مكان بدونكِ

1600
01:57:00,911 --> 01:57:02,347
.لا بأس

1601
01:57:02,391 --> 01:57:05,220
.هناك وقت لأجلنا لكنه لم يحن الآن

1602
01:57:06,264 --> 01:57:08,701
ـ أنهم بحاجة إليك
ـ مَن؟

1603
01:57:10,747 --> 01:57:12,052
.فريقك

1604
01:57:13,315 --> 01:57:15,360
ـ لماذا؟
ـ ستكتشف ذلك

1605
01:57:16,622 --> 01:57:18,189
.لا بأس، سأكون هنا دومًا

1606
01:57:19,538 --> 01:57:22,324
.المكان رائع جدًا هنا

1607
01:57:22,367 --> 01:57:24,282
.يمكنني أن أحظى بأيّ شيء أريده

1608
01:57:24,326 --> 01:57:26,458
هل لديكم كل يوم عيد الامرأة العالمي؟

1609
01:57:26,502 --> 01:57:28,068
.إنها الجنة

1610
01:57:28,112 --> 01:57:29,331
.أحبّكِ

1611
01:57:31,855 --> 01:57:34,597
.أعرف
.أحبّك ايضًا

1612
01:57:35,206 --> 01:57:36,599
.الآن، اذهب

1613
01:57:37,469 --> 01:57:39,471
.هيّا، ارحل من هنا

1614
01:57:40,516 --> 01:57:41,517
.اذهب

1615
01:57:44,346 --> 01:57:45,346
.مهلاً

1616
01:57:48,350 --> 01:57:50,482
.(قبّلني كأنّك تفتقدني، (ريد

1617
01:57:51,135 --> 01:57:52,267
.حسنًا، اقتربي

1618
01:58:11,590 --> 01:58:13,331
."لا تضاجعي "إلفيس

1619
01:58:13,375 --> 01:58:15,115
ـ لقد فات الأوان
ـ عفوًا؟

1620
01:58:24,603 --> 01:58:25,865
.حان الوقت لأنجاز بعض المهام الصغيرة

1621
01:58:25,909 --> 01:58:27,040
.لديك ثلاثين ثانية

1622
01:58:27,084 --> 01:58:28,346
،مهلاً، كنت أنوي أن أسألك

1623
01:58:28,390 --> 01:58:30,870
ما خطب هذه دمية الدب المخيفة القذرة؟

1624
01:58:30,914 --> 01:58:33,090
.أنها دمية ابنتي.

1625
01:58:33,133 --> 01:58:34,657
.(اسمها (هوب

1626
01:58:34,700 --> 01:58:35,832
.. حسنًا

1627
01:58:36,659 --> 01:58:38,574
ما الذي تفعله؟

1628
01:58:38,617 --> 01:58:40,271
.ليسرع احدكم المشهد

1629
01:58:53,023 --> 01:58:55,808
.اخبرني، أنهم صوّروا المشهد بحركة بطيئة

1630
01:58:58,724 --> 01:59:02,075
ـ هل ضحيت بنفسك لأجلي؟
.. ـ يبدو أنّي

1631
01:59:06,645 --> 01:59:08,995
.عملة معدنية عالية الجودة

1632
01:59:10,910 --> 01:59:13,957
.أنّك رجعت بالزمن، ايها الداعر

1633
01:59:14,000 --> 01:59:15,567
هل فعلت هذا لأجلي؟

1634
01:59:17,439 --> 01:59:20,529
.مهلاً، لا يمكنك العودة للوراء

1635
01:59:20,572 --> 01:59:23,662
.استخدمت آخر وقود لديك
ماذا عن ابنتك وزوجتك؟

1636
01:59:23,706 --> 01:59:26,970
.لا، عائلتي في آمان
.ولم أفعل هذا لأجلك

1637
01:59:28,450 --> 01:59:30,887
.الآن سأبقى هنا لفترة من الزمن

1638
01:59:30,930 --> 01:59:33,933
.احرص ألّا يدمر العالم نفسه

1639
01:59:34,630 --> 01:59:39,722
ـ فعلت هذا لأجلي
ـ لا، لم افعلها

1640
01:59:39,765 --> 01:59:41,201
ـ بلى
ـ لا

1641
01:59:41,245 --> 01:59:43,085
ـ واثق جدًا أنّك فعلتها
ـ لا، متأكد لم أفعلها

1642
01:59:43,116 --> 01:59:44,901
حسنًا، لنرمي العملة، إتفقنا؟

1643
01:59:44,944 --> 01:59:47,686
،جهة الرأس تعني فعلتها لأجلي
.وجهة الذيل تعني لم تفعلها لأجلي

1644
01:59:47,730 --> 01:59:50,515
لن انظر إلى النتيجة حتى
.لأنّك فعلتها لأجلي

1645
01:59:50,559 --> 01:59:51,690
.قلها مجددًا

1646
01:59:51,734 --> 01:59:53,344
ـ فعلتها لأجلي
ـ يا إلهي

1647
01:59:53,388 --> 01:59:55,191
ـ يجب أن نخلغ الأطواق
ـ انسى هذا، لن يجدي نفعًا

1648
01:59:55,215 --> 01:59:57,130
.هذه الأطواق لا يمكن إزالتها

1649
01:59:57,174 --> 02:00:00,612
.وايد)، لديّ فكرة)

1650
02:00:00,656 --> 02:00:02,788
.لا، لا
.لا تفعل هذا، أرجوك

1651
02:00:02,832 --> 02:00:05,269
.أنّي افضل الموت بالسرطان
.. هذا

1652
02:00:05,312 --> 02:00:08,446
يا إلهي
.يقولون أن القلم أقرف من السيف

1653
02:00:08,490 --> 02:00:10,796
.أننا بحاجة إلى الرمز

1654
02:00:10,840 --> 02:00:12,755
جرب، سبعة؟

1655
02:00:12,798 --> 02:00:14,409
"استرخي، يا "كابتن الحظ

1656
02:00:14,452 --> 02:00:17,092
.لن يكون رقم واحد
.يا إلهي، أنها كتابة مبتذلة

1657
02:00:18,021 --> 02:00:19,370
.لا زلت محظوظة

1658
02:00:22,417 --> 02:00:24,375
.اعد هذا القلم إلى محفظة السجن

1659
02:00:26,072 --> 02:00:29,946
،لا اعرف كيف أشكرك
.لكن أعرف كيف أعانقك

1660
02:00:29,989 --> 02:00:31,295
ـ لا
ـ أجل

1661
02:00:31,338 --> 02:00:32,818
ها نحن ذا، اقترب

1662
02:00:32,862 --> 02:00:35,430
.هيّا
.حوض بحوض

1663
02:00:35,473 --> 02:00:39,434
.لنفعلها كتف بكتف. ها نحن ذا
."الصغار يسمون هذا "الالتحام

1664
02:00:41,131 --> 02:00:42,698
هل هناك سكين في قضيبي؟

1665
02:00:42,741 --> 02:00:44,545
.هناك سكين في قضيبك
.سأتراجع للوراء قليلاً

1666
02:00:44,569 --> 02:00:46,484
."فعلتها مثل فيلم "ينتل

1667
02:00:46,528 --> 02:00:49,313
.التظاهر كما لو لم يحدث شيئًا

1668
02:00:49,356 --> 02:00:51,271
.(لنعد إلى المنزل، (راسل

1669
02:00:54,927 --> 02:00:59,323
جميعكم أيها المتحولون القذرون
.ستتعفنون في الجحيم مع الفتى

1670
02:00:59,366 --> 02:01:02,457
.لا يمكن خلاص أرواحكم

1671
02:01:02,500 --> 02:01:03,762
.لنرى روحك، ايها المنحرف

1672
02:01:03,806 --> 02:01:06,635
.لا، لا تفعلها
.نحن أفضل من هذا

1673
02:01:06,678 --> 02:01:07,984
.نحن أفضل منه

1674
02:01:08,027 --> 02:01:10,639
،لا مزيد من العنف
.لا مزيد من إراقة الدماء

1675
02:01:10,682 --> 02:01:15,339
ـ سندع القدر يتولى أمره
ـ يوم الحساب

1676
02:01:24,653 --> 02:01:26,742
.سأفتقده، بدا رائعًا

1677
02:01:28,047 --> 02:01:29,658
!الشجاعة، أيها الأوغاد

1678
02:01:29,701 --> 02:01:31,181
.والسلوك، أيها الوغد

1679
02:01:31,224 --> 02:01:32,637
يمكنني سماعك تعد
.خلال 30 ثاني الماضية

1680
02:01:32,661 --> 02:01:34,663
بالكاد يمكنني السيطرة
.على نفسي من الضحك

1681
02:01:34,706 --> 02:01:36,621
.أريد المزيد

1682
02:01:36,665 --> 02:01:38,405
."واثق أنّك كذلك يا "براون بانثر - النمر البني

1683
02:01:36,665 --> 02:01:38,405
{\an4}"يقصد بلاك بانثر"

1684
02:01:38,665 --> 02:01:42,405
.(يجب أن نرحل قبل أن يستفيق (الداعر - نوت

1685
02:01:42,018 --> 02:01:44,281
.اقتراح جيّد
أأنتم قادمون معنا، يا رفاق؟

1686
02:01:44,324 --> 02:01:46,283
.لا، سنعيد الصغار إلى القصر

1687
02:01:46,326 --> 02:01:47,850
" بالإضافة، نحن "رجال أكس

1688
02:01:47,893 --> 02:01:50,548
"لا، أنتم "أناس أكس

1689
02:01:50,592 --> 02:01:51,941
.أنت منهك

1690
02:01:51,984 --> 02:01:53,769
.أعرف ما فعلتِه
.التلاعب بالكلمات

1691
02:01:53,812 --> 02:01:55,248
.ابوابنا مفتوحة دومًا

1692
02:01:55,292 --> 02:01:57,076
هذا لطف منكِ لكني لست
.مستعد للخروج في موعد غرامي مجددًا

1693
02:01:57,120 --> 02:01:58,121
.ناهيكِ إنكما امرأتين

1694
02:01:59,252 --> 02:02:00,950
.رباه، أنت أبله

1695
02:02:00,993 --> 02:02:03,126
(ـ وداعًا، (وايد
(ـ وداعًا، (يوكيو

1696
02:02:05,824 --> 02:02:08,087
<i>ماذا ستحصل عندما تأخذ
،كروم طوله 8 أقدام</i>

1697
02:02:08,131 --> 02:02:10,568
<i>،القليل من الشجاعة
،كوب من الحظ الجيّد</i>

1698
02:02:10,612 --> 02:02:13,745
<i>،مقدار ضئيل من العنصرية
،لطخة من داء السكري</i>

1699
02:02:13,789 --> 02:02:16,182
<i>وعربة ممتلئة بسرطان
في المرحلة الرابعة؟</i>

1700
02:02:16,226 --> 02:02:18,924
<i>.الإجابة، العائلة</i>

1701
02:02:18,968 --> 02:02:22,101
<i>هل ترون؟ لم أكذب بشأن
.هذا النوع من الأفلام</i>

1702
02:02:22,145 --> 02:02:23,688
<i>إذا كان هناك أيّ شيء
،تودون فعله اليوم</i>

1703
02:02:23,712 --> 02:02:26,671
<i>،بعيدًا عن إنشغالكم بالبحث في الجوجل
"ماذا تعني داب ستيب بحق الجحيم"</i>

1704
02:02:26,715 --> 02:02:29,544
<i>.هو أننا جميعًا بحاجة لشخص ما</i>

1705
02:02:30,715 --> 02:02:36,544
"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"

1706
02:02:43,215 --> 02:02:45,544
"بول. ديدبول - بوند. جيمس بوند"

1707
02:02:46,215 --> 02:02:49,144
"وداعًا، يا أصدقائي"

1708
02:02:56,215 --> 02:02:58,544
"!وأبدأ التصوير"

1709
02:02:59,215 --> 02:03:01,544
!"نهود جميلة"

1710
02:03:07,215 --> 02:03:09,544
"!ارقص يا رجل القصدير، ارقص"

1711
02:03:13,215 --> 02:03:15,544
"ما اسمي بحق الجحيم؟"

1712
02:03:21,215 --> 02:03:23,544
"!اللعنة على حياتي"

1713
02:03:24,215 --> 02:03:26,544
"!التجول نصف متعريًا"

1714
02:03:45,215 --> 02:03:47,544
"!ابتسم لجدة بول"

1715
02:03:55,215 --> 02:03:57,544
الأشياء يجب فعلها : نشر السلام في"
."العالم، الاتصال بـ (دوفندر)، قتل الأشرار

1716
02:03:59,215 --> 02:04:01,544
"قوة أكس قوية بهذا"

1717
02:04:13,215 --> 02:04:15,544
"عمل افلام مربحة"

1718
02:04:19,215 --> 02:04:21,544
"ديدبول 2"

1719
02:04:26,617 --> 02:04:29,968
كيف لشيء صغير جدًا أن يولد
.. طاقة بما يكفي ليعكس الوقت

1720
02:04:30,012 --> 02:04:32,405
،)اصلحيها وحسب، يا (إيلفين

1721
02:04:32,449 --> 02:04:34,712
وإلّا سأخذها إلى مركز
."دعم تقنيات شركة "أبل

1722
02:04:34,756 --> 02:04:35,994
.كابيل) سيقتلك إذا عرف ذلك)

1723
02:04:36,018 --> 02:04:37,062
.أنه غير موجود

1724
02:04:37,106 --> 02:04:38,585
لمَ تظن أنّي أساعده؟

1725
02:04:39,848 --> 02:04:42,111
،الرب يعمل بطرق غامضة

1726
02:04:42,154 --> 02:04:44,417
.أليس أنا محق؟ طاب يومكما

1727
02:04:45,157 --> 02:04:46,158
!(وداعًا، (وايد

1728
02:04:46,681 --> 02:04:47,682
!(وداعًا، (يوكيو

1729
02:04:48,987 --> 02:04:51,511
.ربما كانت هذه فكرة سيئة

1730
02:04:51,555 --> 02:04:52,556
ماذا فعلنا؟

1731
02:04:54,555 --> 02:05:01,556
"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"

1732
02:05:11,096 --> 02:05:21,621
.آمل أننا شحذّنا مفرمة الجبن

1733
02:05:23,282 --> 02:05:24,719
!سأوافيكِ في الحال

1734
02:05:26,721 --> 02:05:29,245
!(أننا بالتأكيد سنسمّي أطفالنا (تشير

1735
02:05:29,636 --> 02:05:30,637
!مرحى

1736
02:05:32,465 --> 02:05:33,771
!(بيتر)

1737
02:05:33,815 --> 02:05:35,381
!"قوة اكس"

1738
02:05:35,425 --> 02:05:38,471
!تنحى جنبًا
!فقط تنحى جانبًا

1739
02:05:38,515 --> 02:05:40,517
!"ـ لكننا "قوة أكس
!ـ لا، أننا لسنا كذلك

1740
02:05:40,560 --> 02:05:43,259
قوة أكس" مجرد أدة تسويقية صممت"
.. "من قبل تنفيذيين شركة "فوكس

1741
02:05:43,302 --> 02:05:45,000
.لإبقاء "جوش برولين" يعمل

1742
02:05:45,043 --> 02:05:46,566
.لا وجود لها

1743
02:05:46,610 --> 02:05:49,918
!حسنًا، كان هذا مخيفًا جدًا

1744
02:05:49,961 --> 02:05:51,658
!وأريد أن أطعم قطتي

1745
02:05:51,702 --> 02:05:54,183
.عدّ للمنزل، ايها الدب الحلو

1746
02:05:54,226 --> 02:05:57,490
حسنًا، هلا اعطيت (دومينو) بريدي
الإلكتروني؟

1747
02:06:06,673 --> 02:06:08,545
وايد)، هل هذا أنت؟)

1748
02:06:10,808 --> 02:06:13,593
اظن أن (سترايكر) أخيرًا عرف
.كيف يجعلك تخرس

1749
02:06:20,165 --> 02:06:23,560
!مرحبًا! هذا أنا
!لا تخدشني بمخالبك

1750
02:06:23,603 --> 02:06:25,649
!فقط أحاول ترتيب تسلسل الأحداث

1751
02:06:25,692 --> 02:06:29,522
اسمع، أخيرًا سوف
.. توقف أبراز تلك المخالب

1752
02:06:29,566 --> 02:06:31,786
.وهذا سيحزن الكثير من الناس

1753
02:06:32,177 --> 02:06:33,570
ماذا؟

1754
02:06:33,613 --> 02:06:34,939
في يومًا ما، رفيقك القديم
.. وايد) سوف يطلب منك)

1755
02:06:34,963 --> 02:06:36,921
.معاودة أعمالك مجددًا

1756
02:06:37,835 --> 02:06:40,359
.وعندما يطلب ذلك، أنت وافق

1757
02:06:41,621 --> 02:06:43,580
.صحيح

1758
02:06:44,494 --> 02:06:45,800
!أحبّك

1759
02:06:48,150 --> 02:06:49,804
.اللعنة، هذا جميل

1760
02:06:50,250 --> 02:06:51,404
"الضوء الأخضر"

1761
02:06:57,159 --> 02:06:58,987
.(على الرحب والسعة، (كندا

1762
02:07:11,521 --> 02:07:12,696
.مرحبًا، يا فتى

1763
02:07:14,567 --> 02:07:17,483
.مرحبًا. هذا قوي

1764
02:07:17,527 --> 02:07:18,963
.أجل

1765
02:07:19,007 --> 02:07:22,401
.أجل، أنّك تتمرن على تحيتك فعلاً

1766
02:07:22,445 --> 02:07:25,274
أجل، أنت كذلك. سنعتني بهذا، صحيح؟

1767
02:07:25,317 --> 02:07:28,103
!يا إلهي
.هذا أصعب بكثير مما ظننته

1768
02:07:28,930 --> 02:07:30,583
.سأذهب إلى الجحيم

1769
02:07:30,627 --> 02:07:32,324
.هذا يجعلنا كلانا

1770
02:07:32,368 --> 02:07:33,978
.يمكنك فعل هذا

1771
02:07:34,022 --> 02:07:36,676
.هذا جنون
.هذا جنون

1772
02:07:36,720 --> 02:07:37,852
.حسنًا

1773
02:07:43,220 --> 02:07:45,192
"هتلر، الـ 20 من ابريل، 1889"

1774
02:07:45,207 --> 02:07:47,600
.أقصى جهد

1775
02:07:49,207 --> 02:08:47,600
"يوجد مشهد إضافي نهاية الفيلم"

1776
02:13:25,286 --> 02:13:27,592
.لا بأس
.دعني أرى هذا

1777
02:13:27,636 --> 02:13:29,159
.رباه

1778
02:13:29,203 --> 02:13:31,161
.لهذا السبب أنّك وغد لعين

1779
02:13:31,205 --> 02:13:33,555
.لم يغيّر أحد حفاظتك

1780
02:13:33,598 --> 02:13:36,340
أجل، أنّك تغوطت غائط
نتن كبير هناك، صحيح؟

1781
02:13:36,384 --> 02:13:39,213
.. (رباه، رائحته كرائحة مؤخرة (هتلر

1782
02:13:39,256 --> 02:13:41,824
الذي سيكون منطقيًا، صحيح؟
.أجل

1783
02:13:41,867 --> 02:13:44,498
أظن أن كلانا يعرف أن ليس
.. لديّ الجراءة لفعل هذا

1784
02:13:44,522 --> 02:13:46,698
.. لذا، سأغير حفاظتك بسرعة

1785
02:13:46,742 --> 02:13:48,676
.وبعدها سأعود مع صديقي (كايبل)

1786
02:13:48,700 --> 02:13:50,093
.إنه يحب قتل الأطفال

1787
02:13:50,700 --> 02:13:53,093
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1788
02:13:53,700 --> 02:13:58,093
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال ||
