﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من موقع
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
موقع ألافلام  الرسمي
YIFY

3
00:02:43,304 --> 00:02:45,757
نحن بحاجه إلى الحب

4
00:02:46,541 --> 00:02:47,853
الحب

5
00:02:47,971 --> 00:02:49,971
ان تكون محبوباً

6
00:02:50,375 --> 00:02:52,945
لأننا نخشى البقاء وحيدين

7
00:02:54,041 --> 00:02:56,929
مع نفس المعنى نحن
بحاجة للحب

8
00:02:57,623 --> 00:02:58,943
العاطفه الوحيده

9
00:02:59,203 --> 00:03:02,062
والشعور الوحيد القادر
 على التغيير

10
00:03:02,234 --> 00:03:05,086
قبل ان يفصلنا الوقت المتبقى
عن الموت

11
00:03:05,833 --> 00:03:07,223
هو الحب

12
00:03:07,598 --> 00:03:09,247
لتكون محبوباً

13
00:03:10,652 --> 00:03:13,269
نحن جميعا بحاجة الحب

14
00:03:13,768 --> 00:03:19,033
الترجمه بواسطه ونيس باولينا
مشاهده طيبه

15
00:06:35,981 --> 00:06:37,332
أنا آسف

16
00:06:37,481 --> 00:06:40,059
هذا ليس بالضبط ما أبحث عنه

17
00:07:18,916 --> 00:07:19,931
أسف مره أخرى

18
00:07:20,165 --> 00:07:22,165
ليس هذا ماأبحث عنه

19
00:07:31,879 --> 00:07:34,097
أنت تبحث عن المستحيل

20
00:07:38,356 --> 00:07:39,598
أخبرينى

21
00:07:40,606 --> 00:07:43,363
ما الذي تبحثين
عنه بالضبط في الحياة؟

22
00:08:16,250 --> 00:08:17,916
ما الذي تفعله هنا؟

23
00:08:19,038 --> 00:08:20,500
 تكسير النوافذ

24
00:08:20,731 --> 00:08:22,666
عندما أرى نافذة
 أكسرها

25
00:08:52,541 --> 00:08:55,083
غدا يمكنني أن أريك
بعض العقارات الأخرى

26
00:08:55,330 --> 00:08:57,103
هل أقلك إلى الفندق؟

27
00:10:56,208 --> 00:10:59,122
هل أخبرك أحد من قبل أنك أحمق؟

28
00:11:01,833 --> 00:11:02,833
بالتأكيد

29
00:11:04,208 --> 00:11:05,458
أحياناً

30
00:13:10,208 --> 00:13:11,291
مساء الخير

31
00:13:13,708 --> 00:13:14,750
انت قادم؟

32
00:13:39,041 --> 00:13:41,385
هل ضغط دمك دائما بهذا الارتفاع؟

33
00:13:42,072 --> 00:13:44,000
نعم  ضغط متواصل

34
00:13:46,337 --> 00:13:47,875
انت محظوظ

35
00:13:49,041 --> 00:13:50,916
أنت قادر على العيش مع التوتر

36
00:13:52,708 --> 00:13:54,250
أنا منهك

37
00:13:55,657 --> 00:13:57,324
لا أستطيع أن أفعل ذلك بعد الآن

38
00:14:00,375 --> 00:14:01,541
استاذنك

39
00:14:01,718 --> 00:14:03,468
تفضل يا دكتور

40
00:14:16,322 --> 00:14:17,454
هل تعرف

41
00:14:17,642 --> 00:14:19,392
ما هو رأيي؟

42
00:14:19,648 --> 00:14:21,078
العنف

43
00:14:21,445 --> 00:14:23,102
العنف لا معنى له

44
00:14:24,497 --> 00:14:25,645
ينتشر عبر المدينة

45
00:14:25,723 --> 00:14:27,669
مثل الوباء

46
00:14:33,274 --> 00:14:34,939
تفضل

47
00:14:38,583 --> 00:14:40,833
اسمك مألوف جداً

48
00:14:41,715 --> 00:14:42,791
سهل التعرف عليه

49
00:14:43,105 --> 00:14:45,583
هناك صورة لك في غرفة ابني

50
00:14:46,480 --> 00:14:48,425
لم  أعتقد أن أحداً قد قرأ
 كتابي بعد

51
00:14:48,588 --> 00:14:49,686
إنهم يفعلون

52
00:14:49,721 --> 00:14:53,510
ولا يزال بعض
الطلاب مهتمين جداً بنظرياتك

53
00:14:54,333 --> 00:14:57,051
أنا  من ناحية أخرى  لست
مغرماً بأفكارك

54
00:14:57,216 --> 00:14:58,645
سيد بيرمان

55
00:14:58,875 --> 00:15:02,541
 مدير المبنى يعرف اين
يجدني إذا كانت يدك تزعجك

56
00:15:59,958 --> 00:16:01,958
فكرت في ذلك تماماً

57
00:16:02,293 --> 00:16:03,941
إذا كنت تريد كسر
النوافذ

58
00:16:04,254 --> 00:16:05,965
يحق لك ذلك

59
00:16:49,625 --> 00:16:51,916
هل تعرف ما هو رأيي؟

60
00:16:52,890 --> 00:16:54,061
العنف

61
00:16:54,670 --> 00:16:56,085
العنف لا معنى له

62
00:16:57,750 --> 00:16:58,781
ينتشر عبر المدينة

63
00:16:58,953 --> 00:17:00,953
مثل الوباء

64
00:17:56,291 --> 00:17:57,483
أنت بخير يا أبي؟

65
00:17:57,913 --> 00:17:59,202
لا جيلبرت

66
00:18:00,625 --> 00:18:03,960
 عليك الاتصال
بالدكتور ويبر ليحل محلي

67
00:18:13,375 --> 00:18:17,916
مساء أمس عالجت
 شخصاً تحبه

68
00:18:18,015 --> 00:18:21,257
الرجل الوحيد الذي
علقت صورته في غرفتك

69
00:18:21,390 --> 00:18:22,585
من

70
00:18:22,975 --> 00:18:24,609
بيرمان

71
00:18:24,718 --> 00:18:26,633
مستحيل

72
00:18:34,658 --> 00:18:35,782
ربما هو مجنون

73
00:18:36,025 --> 00:18:38,025
كان يمكن أن يقتلك

74
00:18:39,208 --> 00:18:41,083
ألن تذهب لرفع دعوى ؟

75
00:18:41,134 --> 00:18:42,832
هل أرفع دعوى على مجنون؟

76
00:18:42,942 --> 00:18:44,840
أعتقد أن معظم الناس سيفعلون

77
00:18:44,957 --> 00:18:46,504
معظم الناس بالتأكيد

78
00:19:13,204 --> 00:19:17,110
الكابتن مولر
من المحاربين القدامى

79
00:19:22,041 --> 00:19:24,958
الكابتن مولر
 من المحاربين القدامى

80
00:19:25,041 --> 00:19:27,498
الكابتن مولر

81
00:19:28,942 --> 00:19:30,833
 لوران بيرمان
 الصدفه والعنف

82
00:19:54,125 --> 00:19:55,663
المحقق تانر

83
00:19:56,187 --> 00:19:57,898
ايمكننا التحدث

84
00:19:59,288 --> 00:20:00,833
نعم بالتأكيد

85
00:20:11,962 --> 00:20:14,916
اتصل بى صديق بخصوص
 حادثتك

86
00:20:15,798 --> 00:20:17,625
هل يمكنني التحدث معك
بهذا الخصوص؟

87
00:20:17,844 --> 00:20:19,094
ليس لدي ما أقوله

88
00:20:19,406 --> 00:20:22,041
كان الأمر أشبه بحادث
مروري يحدث أحياناً

89
00:20:22,125 --> 00:20:23,882
 هذه ليست المره الاولي

90
00:20:23,984 --> 00:20:25,984
لقد تم تحذيرنا بشأن هذا الرجل

91
00:20:28,166 --> 00:20:30,458
شهادتك تساعدني في التعرف عليه

92
00:20:34,291 --> 00:20:36,458
كما يحلو لك سيد بيرمان

93
00:20:36,541 --> 00:20:39,208
لكني كنت آمل في
المزيد من التعاون

94
00:20:39,291 --> 00:20:40,400
اسمع ياسيد تانر

95
00:20:40,541 --> 00:20:42,479
 أنا أدرس العنف
أنا لا أحاول قمعه

96
00:20:43,164 --> 00:20:45,140
لا أدري ما إذا كانت
إدانته تخدم غرضاً

97
00:20:45,367 --> 00:20:46,742
إنه مجرد جزء من الحياة

98
00:20:48,407 --> 00:20:50,453
هل لديك شيء لتكتب عنه؟

99
00:20:58,214 --> 00:20:59,958
أرى أنك تفعل ذلك

100
00:21:00,750 --> 00:21:02,539
اتسمح لى بورقه
تفضل

101
00:21:16,702 --> 00:21:19,083
اتصل بي على هذا
الرقم إذا غيرت رأيك

102
00:21:21,625 --> 00:21:22,976
يمكنك إخبار السيدة الشابة

103
00:21:23,133 --> 00:21:24,461
تلك الساحره الجميله

104
00:21:24,586 --> 00:21:26,132
التى أخبرتك بالحادثه

105
00:21:26,242 --> 00:21:28,421
اننى استغنى عن خدماتها

106
00:21:28,531 --> 00:21:30,083
وعن وكالتها

107
00:22:03,695 --> 00:22:05,625
كم أنا غبى

108
00:22:07,562 --> 00:22:09,000
ضعيف الشخصية

109
00:23:22,980 --> 00:23:24,583
حسناً
 سيد بيرمان

110
00:23:28,568 --> 00:23:29,810
مرحبا الاستعلامات

111
00:23:30,489 --> 00:23:32,224
أود التحدث
إلى الدكتور مورغان من فضلك

112
00:23:32,325 --> 00:23:35,000
يجب أن يكون المرء قادرا على
رؤية الأشياء الميؤوس منها

113
00:23:35,083 --> 00:23:37,916
بعد ذلك العزم على
على التغير

114
00:23:38,000 --> 00:23:39,298
سكوت فيتزجيرالد

115
00:23:39,376 --> 00:23:41,314
لذلك قررت

116
00:24:30,619 --> 00:24:32,208
لا تتحركى من فضلك

117
00:24:33,138 --> 00:24:34,263
كما تشاء

118
00:24:34,781 --> 00:24:36,593
لقد رأيتك  من قبل

119
00:24:37,117 --> 00:24:38,617
في محطة القطار

120
00:24:39,125 --> 00:24:40,125
ربما

121
00:24:41,689 --> 00:24:43,356
ليس بمثل هذا الحظور

122
00:24:44,438 --> 00:24:45,625
ربما

123
00:24:48,166 --> 00:24:49,250
من أنتِ؟

124
00:24:51,306 --> 00:24:53,000
هل يمكنني التحرك الآن؟

125
00:24:53,274 --> 00:24:54,500
اعذرينى

126
00:24:55,625 --> 00:24:57,375
أنا الدكتوره ويبير

127
00:25:01,166 --> 00:25:03,783
سأحل محل الدكتور مورجان
الذي عالجك بالأمس

128
00:25:03,978 --> 00:25:05,041
إنه مريض جداً

129
00:25:09,031 --> 00:25:10,416
هل يؤلمك اللمس هنا؟

130
00:25:10,500 --> 00:25:11,570
قليلاً

131
00:25:12,994 --> 00:25:14,236
اقبض يدك

132
00:25:19,282 --> 00:25:20,735
لا أعتقد بوجود كسر

133
00:25:20,813 --> 00:25:22,759
مجرد التواء بسيط

134
00:25:28,583 --> 00:25:30,083
بعض الالم سيزول

135
00:25:32,947 --> 00:25:35,080
سأعطيك جرعة من المسكن

136
00:26:14,040 --> 00:26:15,165
أنه يخصنى

137
00:26:17,055 --> 00:26:18,071
مرحباً

138
00:26:18,384 --> 00:26:20,095
 نعم  هذه دكتور ويبر

139
00:26:21,241 --> 00:26:22,514
كنت على حق

140
00:26:23,068 --> 00:26:24,669
سأكون هناك حالاً

141
00:26:28,541 --> 00:26:30,166
أنا آسفه علي ان اذهب

142
00:26:34,845 --> 00:26:36,500
سأعود لاحقا

143
00:28:15,333 --> 00:28:16,575
ماالامر كونستانس؟

144
00:28:16,973 --> 00:28:18,419
يبدو أنك مضطربه

145
00:28:21,708 --> 00:28:23,317
دكتور مورغان توفى هذا الصباح

146
00:28:23,586 --> 00:28:24,708
مورغان؟

147
00:28:27,166 --> 00:28:30,000
إنه الطبيب الذي
انوب عليه من حين لآخر

148
00:28:30,962 --> 00:28:32,500
هل انتِ بخير؟

149
00:28:33,680 --> 00:28:35,501
لا لستُ على ما يرام

150
00:28:36,541 --> 00:28:38,414
لقد كان رجلاً رائعاً

151
00:28:53,994 --> 00:28:55,533
جيرارد

152
00:28:56,064 --> 00:28:58,665
  هل تحضر لي كوب من
 عصير الليمون؟

153
00:29:11,500 --> 00:29:13,375
لم أتعود على الموت

154
00:29:18,333 --> 00:29:19,356
أبي

155
00:29:19,380 --> 00:29:21,067
 ما بها؟
هل هي غاضبة؟

156
00:29:21,250 --> 00:29:22,312
كلا ياعزيزتى

157
00:29:22,336 --> 00:29:23,484
 هي ليست غاضبة

158
00:29:23,583 --> 00:29:25,375
 تعلمين أنها طبيبة

159
00:29:26,083 --> 00:29:27,541
بالطبع اعرف

160
00:29:28,191 --> 00:29:29,332
حسناً

161
00:29:29,887 --> 00:29:31,027
الاطباء

162
00:29:31,222 --> 00:29:33,870
يصابون بالتعب الشديد والارهاق

163
00:29:33,979 --> 00:29:35,393
مع نهاية اليوم

164
00:29:35,517 --> 00:29:38,083
في بعض الأحيان يكون الأمر
أكثر من اللازم

165
00:29:42,609 --> 00:29:43,741
هل فهمتِ

166
00:29:43,961 --> 00:29:45,671
نعم فهمت

167
00:29:46,333 --> 00:29:48,291
عليك فقط أن تشرح

168
00:29:56,644 --> 00:29:58,933
ألم أطلب عصير الليمون؟

169
00:30:05,421 --> 00:30:07,333
جيرارد
 أرجوك سامحني

170
00:30:33,416 --> 00:30:35,916
مدير السجن

171
00:30:38,242 --> 00:30:40,093
إنه لشرف كبير أن يزورنا

172
00:30:40,296 --> 00:30:42,546
عالم الجريمة

173
00:30:43,134 --> 00:30:45,158
 ماذا يمكنني أن أريكم؟

174
00:30:45,197 --> 00:30:46,587
كما تعلم

175
00:30:46,611 --> 00:30:49,798
 هذه المؤسسة
ليست سجناً نموذجياً

176
00:30:50,666 --> 00:30:53,125
ما زلنا نستخدم الأساليب القديمة

177
00:30:53,208 --> 00:30:55,083
وتعود مباني السجن إلى

178
00:30:55,770 --> 00:30:57,750
  الأمر بسيط للغاية

179
00:30:58,129 --> 00:31:00,458
منذ أن كنت هنا
تقريباً

180
00:31:01,215 --> 00:31:02,997
 ما يقرب من 40 عاماً

181
00:31:03,491 --> 00:31:05,054
لم يتغير

182
00:31:05,187 --> 00:31:06,375
أعلم ذلك

183
00:31:07,333 --> 00:31:08,416
أعلم ذلك

184
00:31:10,322 --> 00:31:13,134
انتحر أكثر من 42
شخصًا بدافع اليأس

185
00:31:13,267 --> 00:31:14,571
في سجون هذا البلد

186
00:31:15,204 --> 00:31:16,595
 خلال عام واحد

187
00:31:19,463 --> 00:31:21,223
لكني لست هنا بسبب عملى

188
00:31:23,031 --> 00:31:25,312
لقد جئت بالفعل إلى هنا

189
00:31:25,804 --> 00:31:27,851
لزياره مكان مقدس لى

190
00:31:29,731 --> 00:31:32,785
هل تمانع إذا نظرت إلى
ملفات عام 1945؟

191
00:31:44,291 --> 00:31:47,583
برمان لوران - 22/3/45

192
00:31:50,572 --> 00:31:52,861
قضيت بعض الوقت هنا فى السجن

193
00:31:53,767 --> 00:31:56,500
قد تقول إنه خطأ مؤسف للعدالة

194
00:31:58,458 --> 00:32:01,759
لكن هذه الإقامة
دفعتني إلى تكريس حياتي

195
00:32:01,861 --> 00:32:04,291
لدراسة العنف وقمعه

196
00:32:05,259 --> 00:32:07,666
لقد رأيت الكثير من السجون
في جميع أنحاء العالم

197
00:32:09,048 --> 00:32:11,149
كلها لديها نفس الرائحة

198
00:32:13,789 --> 00:32:15,609
هل يمكنني رؤية زنزانتي القديمة؟

199
00:32:15,945 --> 00:32:17,382
زنزانه رقم 8

200
00:33:02,751 --> 00:33:06,080
 كلفني هذا الخطأ المؤسف
عشر سنوات من حياتي

201
00:33:07,606 --> 00:33:09,574
ظننتُ أنني سأصاب بالجنون

202
00:33:10,145 --> 00:33:12,277
بعد ذلك  أطلق سراحي

203
00:33:12,762 --> 00:33:14,598
لقد قبضوا على الجاني

204
00:33:16,315 --> 00:33:18,783
 بتلك الفتره لم استسلم للتعفن هنا

205
00:33:19,070 --> 00:33:20,827
 لقد أعددت هروبي بالطبع

206
00:33:20,954 --> 00:33:21,960
بالطبع

207
00:33:21,984 --> 00:33:23,218
بالطبع

208
00:36:28,666 --> 00:36:29,875
كونستانس ويبير

209
00:36:31,728 --> 00:36:32,750
هل أنتظرتنى

210
00:36:32,775 --> 00:36:34,274
مساء الخير يا دكتور

211
00:36:34,743 --> 00:36:36,298
انتظرتك كثيراً

212
00:36:36,484 --> 00:36:38,208
كان لدي سبب وجيه

213
00:36:38,501 --> 00:36:39,958
حسناً يادكتور

214
00:36:40,477 --> 00:36:42,579
أتمنى أن تبقى لفترة
أطول هذه المرة

215
00:37:02,879 --> 00:37:04,497
أين كنا؟

216
00:37:04,750 --> 00:37:07,125
لقد عملت الضمادات لوحدى

217
00:37:07,708 --> 00:37:09,541
كان علي أن أعتني بنفسي

218
00:37:11,291 --> 00:37:13,708
وماذا فعلت وأنت تنتظرني؟

219
00:37:15,205 --> 00:37:16,875
رحلة مع  الذاكرة

220
00:37:18,025 --> 00:37:19,109
وأنت؟

221
00:37:22,833 --> 00:37:26,041
<i>رغم أنني أواجه الألم
والموت كل يوم </i>

222
00:37:26,296 --> 00:37:28,041
<i>لا يمكنني التعود عليه ابدا</i>

223
00:37:35,304 --> 00:37:37,304
<i>لهذا  احتاج الى الحب</i>

224
00:37:46,208 --> 00:37:48,512
أنا لست كاتب محترف

225
00:37:48,778 --> 00:37:49,801
رغم حبي العميق

226
00:37:49,840 --> 00:37:52,291
للاوراق الفارغة والحبر والأقلام

227
00:37:53,886 --> 00:37:57,041
لكن قبل بضع سنوات
كتبت مقالًا عن العنف

228
00:37:57,796 --> 00:37:59,882
وقمت بنشره بنفسي

229
00:38:02,833 --> 00:38:05,747
 إذا كنتِ لاتوافقين على
اقتراحي من فضلكِ قل ذلك

230
00:38:05,934 --> 00:38:09,208
أود أن أكون منفتحاً
معك كما كنتِ حتى الآن

231
00:38:10,754 --> 00:38:13,291
سنعود إلى غرفتي في الفندق

232
00:38:15,291 --> 00:38:17,291
وسوف نقضي أمسية ممتعة

233
00:38:18,458 --> 00:38:20,934
لقد نشرت كتابي دون توقعات

234
00:38:21,395 --> 00:38:23,708
وقد حقق نجاحاً مدهشاً

235
00:38:24,200 --> 00:38:27,700
خاصة مع بعض الطلاب الذين
اعتبروا ذلك نوعاً من البيان

236
00:38:29,328 --> 00:38:31,791
أخذت الأمور منعطفا لم يعجبني

237
00:38:32,504 --> 00:38:36,166
لذلك رفضت إعادة النشر ورفضت
كل المقابلات والدعاية

238
00:38:37,625 --> 00:38:40,000
حتى أنني أمضيت بضع سنوات في الخارج

239
00:38:41,770 --> 00:38:42,785
على الرغم من ذلك

240
00:38:42,918 --> 00:38:45,965
شعرت أنني على خلاف مع نفسي

241
00:38:48,181 --> 00:38:51,625
لذلك قررت مؤخراً أن
أكتب رداً على كتابي

242
00:38:53,000 --> 00:38:55,593
أخترت هذه المدينة لأنني
لا أعرف أحداً هنا

243
00:38:56,833 --> 00:38:58,575
ومع ذلك بفترة من حياتي

244
00:38:58,708 --> 00:39:01,012
تركت هذه المدينة أثراً كبيراً عليّ

245
00:39:01,875 --> 00:39:04,791
بحثت عن منزل يوفر
السلام والهدوء

246
00:39:04,875 --> 00:39:07,333
والجو الذي أحتاجه للكتابة

247
00:39:11,083 --> 00:39:12,583
لم أجد المنزل

248
00:39:16,330 --> 00:39:18,416
لكني وجدتك بدلاً من ذلك

249
00:41:05,312 --> 00:41:07,968
أنت لست بذاك المظهر الجميل
كما تعلم

250
00:41:10,625 --> 00:41:12,083
إنفك كبير جداً

251
00:41:13,835 --> 00:41:17,083
فم كبير… كبير

252
00:41:19,375 --> 00:41:20,666
لديك تجاعيد هنا

253
00:41:20,992 --> 00:41:23,458
وآخر هنا

254
00:41:24,125 --> 00:41:27,000
هل يمكنني مناداتك يا لوران؟

255
00:41:28,375 --> 00:41:30,583
أو حبي؟ كما تشائين

256
00:41:31,879 --> 00:41:33,000
انا يعجبني

257
00:41:35,947 --> 00:41:37,583
انا يعجبنى حبى

258
00:41:42,184 --> 00:41:43,966
هل هذا مناسب لك؟

259
00:43:32,166 --> 00:43:35,125
لن يتم أخذك على
محمل الجد يا أبي

260
00:43:37,381 --> 00:43:38,866
ماذا يمكنني أن أفعل ياحبيبي؟

261
00:43:38,999 --> 00:43:40,999
لا بد لي من كسب لقمة العيش

262
00:43:43,392 --> 00:43:45,166
هيا  أجب على الهاتف

263
00:43:52,333 --> 00:43:53,958
مرحباً كونستانس

264
00:43:54,041 --> 00:43:55,478
أنت تنامين بعيداً عن المنزل ؟

265
00:43:55,650 --> 00:43:57,275
هل أنت فخوره بنفسك؟

266
00:43:57,375 --> 00:43:59,458
نادين دعيني أعيش حياتي

267
00:44:02,541 --> 00:44:04,666
لا تغلقى الخط سأعطيك أخيك

268
00:44:04,837 --> 00:44:06,298
ليس لديها خجل

269
00:44:06,322 --> 00:44:08,322
هذا لايصدق

270
00:44:09,327 --> 00:44:10,819
نادين غاضبه

271
00:44:10,983 --> 00:44:13,666
أعتقد أنكِ فقدت كل
مصداقيتك مع ابنة أختك

272
00:44:14,142 --> 00:44:18,166
بالنسبة لي أنا مذعور

273
00:44:19,242 --> 00:44:21,125
أي مكالمات هاتفية من أجلي؟

274
00:44:33,064 --> 00:44:36,353
ذالك اليوم في المحطة
ظننت أنه زوجك وابنتك

275
00:44:37,149 --> 00:44:38,274
كان يجب أن تسأل

276
00:44:38,352 --> 00:44:41,541
بصراحة لم أهتم
في ذلك الوقت

277
00:44:43,212 --> 00:44:45,875
قبل ستة أشهر
انتحرت زوجة جيرارد

278
00:44:53,789 --> 00:44:55,492
بدون أى تفسير

279
00:44:57,041 --> 00:45:00,791
لكن جدران المطبخ كانت
مغطاة بخربشات غير مفهومة

280
00:45:02,166 --> 00:45:03,416
كان جيرارد في الأوبرا

281
00:45:03,500 --> 00:45:05,000
ونادين في المدرسة

282
00:45:05,625 --> 00:45:06,958
هو موسيقي

283
00:45:08,898 --> 00:45:11,085
 جاءوا للعيش معي

284
00:45:23,973 --> 00:45:26,473
يبدو أنها تفكر فيك كأم لها

285
00:45:26,800 --> 00:45:27,800
ليس بالضبط

286
00:45:27,824 --> 00:45:29,824
أعتقد أنها تحتاجني فقط

287
00:45:30,340 --> 00:45:32,028
انا احتاجك ايضا الان

288
00:45:46,208 --> 00:45:47,895
لدي الكثير من العمل اليوم

289
00:45:48,059 --> 00:45:51,166
لقد خلف لنا موت مورغان
الكثير من المشاكل

290
00:45:51,269 --> 00:45:53,208
 نلتقي  الساعةالخامسه مساءً
  بالمرفأ؟

291
00:45:56,666 --> 00:45:58,617
 سنحاول أن نكون أنانيين

292
00:45:58,736 --> 00:46:00,462
سنكون أنانيين

293
00:46:00,655 --> 00:46:01,720
مصابين بالعمى

294
00:46:02,126 --> 00:46:03,501
والصم

295
00:46:04,166 --> 00:46:05,708
مثل زوجين من البرجوازيين

296
00:46:06,603 --> 00:46:07,619
لا

297
00:46:07,643 --> 00:46:08,962
مثل كل زوجين

298
00:47:24,958 --> 00:47:28,083
سأبقى معك

299
00:48:33,000 --> 00:48:35,041
لم تعد بحاجة إلى دواء

300
00:48:35,929 --> 00:48:38,208
منذ الليلة الماضية جلبت لك السلام

301
00:48:39,575 --> 00:48:41,450
وجلبت لي العاصفة

302
00:48:41,833 --> 00:48:44,666
بالحب الذي تمنحني إياه
والحب الذي تتلقاه

303
00:48:44,750 --> 00:48:46,291
نحن في نفس العمر

304
00:48:48,062 --> 00:48:50,453
أنا علاجك وأنت لي

305
00:49:12,906 --> 00:49:14,171
أحسنت

306
00:49:15,312 --> 00:49:16,827
 أحسنت يافتى

307
00:49:17,916 --> 00:49:19,875
يالك من رجل  يابيرمان

308
00:49:20,103 --> 00:49:21,110
قوي

309
00:49:21,154 --> 00:49:22,259
وواثق من نفسه

310
00:49:22,376 --> 00:49:23,696
الحزمة بأكملها

311
00:49:25,196 --> 00:49:26,688
أيها الأحمق الفقير
فى عمرك

312
00:49:26,762 --> 00:49:28,583
 هل انت مجنون؟

313
00:49:28,666 --> 00:49:30,986
بمثل عمري؟
ماذا من المفترض أن يعني ذلك؟

314
00:49:31,134 --> 00:49:33,541
هذا النوع من الأشياء يزحف عليك

315
00:49:34,609 --> 00:49:35,726
ماذا بعد؟

316
00:49:36,046 --> 00:49:37,452
هل سمعت ما قالته

317
00:49:37,609 --> 00:49:38,890
أنا علاجك

318
00:49:38,914 --> 00:49:40,187
وأنت ستبقى لي

319
00:49:40,333 --> 00:49:41,668
مرحبا

320
00:49:58,736 --> 00:50:00,458
مخبزحلويات

321
00:51:30,958 --> 00:51:32,875
 هل هذا سيستغرق وقتا طويلاً؟

322
00:51:35,251 --> 00:51:37,375
هل تتحدثى معي سيدتي؟

323
00:51:37,723 --> 00:51:39,004
هل هناك مشكلة في كعكاتي؟

324
00:51:39,043 --> 00:51:41,122
أليست طازجة بما فيه الكفاية؟

325
00:51:45,398 --> 00:51:46,406
سيدتي

326
00:51:46,546 --> 00:51:48,171
كعكاتك تفوح منها رائحة القذارة

327
00:51:48,376 --> 00:51:50,418
اخرج من متجري
أيها الوقح

328
00:51:50,443 --> 00:51:51,477
حذرى!

329
00:51:51,501 --> 00:51:53,786
لا يجب أن تستفزيني يا سيدتي

330
00:53:42,696 --> 00:53:44,883
هل هذا هو الرجل الذي هاجمك؟

331
00:53:45,422 --> 00:53:46,907
نعم

332
00:53:52,461 --> 00:53:54,492
أنا مدين لك باعتذار عن ذلك اليوم

333
00:53:54,595 --> 00:53:56,375
 لا تقلق بشأن ذلك

334
00:53:57,250 --> 00:54:00,291
لقد قرأت كتابك
سيد بيرمان

335
00:54:00,375 --> 00:54:03,833
كنت مهتماً بشكل خاص
بنظرياتك عن العنف

336
00:54:04,750 --> 00:54:07,166
وأفكارك حول فرصة موضوعية

337
00:54:07,898 --> 00:54:09,632
تحدث الأشياء

338
00:54:10,007 --> 00:54:11,656
يلتقي الناس ويتقاطعون

339
00:54:11,708 --> 00:54:14,301
يضيعون ويشيرون إلى بعضهم
البعض دون أن يدركوا

340
00:54:14,692 --> 00:54:17,090
وكل هذا بسبب الصدفة الظاهرة

341
00:54:17,488 --> 00:54:19,011
وفي الواقع

342
00:54:19,192 --> 00:54:20,684
 ربما كل شيء متصل

343
00:54:20,801 --> 00:54:22,708
 ألا تعتقد ذلك؟
لا

344
00:54:23,689 --> 00:54:25,833
لقد فهمت بشكل صحيح عن الصدفة

345
00:54:27,166 --> 00:54:28,583
اما العنف

346
00:54:28,666 --> 00:54:32,416
عمليا  يتم دفع الإنسان
نحوها ليثبت لنفسه أنه موجود

347
00:54:32,500 --> 00:54:34,125
أثناء لعب اللعبة

348
00:54:34,208 --> 00:54:35,791
سيد تانر  إذا سمحت

349
00:54:41,762 --> 00:54:44,750
ربما كل شيء في الحياة له معنى

350
00:54:48,125 --> 00:54:51,416
ربما تكون قد اصطدمت بهذا

351
00:54:51,804 --> 00:54:54,202
لذلك كان من الممكن أن
تقابل هذا المجنون

352
00:54:54,429 --> 00:54:55,585
مرة أخرى ويقتلك

353
00:54:55,905 --> 00:54:58,007
وربما يكون طاه المعجنات
هذا

354
00:54:58,740 --> 00:55:00,031
قد أنقذ حياتك

355
00:55:06,624 --> 00:55:08,624
انتهى الامر الان

356
00:55:13,928 --> 00:55:15,928
أسلحه جميله أليس كذلك؟

357
00:56:13,989 --> 00:56:15,482
ماذا بك ؟

358
00:56:15,599 --> 00:56:16,912
لاشئ

359
00:56:34,904 --> 00:56:37,045
لقد وجدت هذا القارب جميل جداً

360
00:56:37,247 --> 00:56:39,069
لدرجه اننى اشتريته باليوم التالى

361
00:56:39,624 --> 00:56:40,999
أتى إلى هنا كل ليلة

362
00:56:41,053 --> 00:56:42,812
لمشاهده سقطوط الليل

363
00:56:42,982 --> 00:56:44,836
وتنفس نسمه البحر

364
00:56:46,578 --> 00:56:48,578
أشعر وكأن
المدينة كلها في عيني

365
00:56:51,562 --> 00:56:53,562
هل هذه طريقتك في ممارسة اليوجا؟

366
00:56:57,312 --> 00:56:58,695
انها جميلة

367
00:57:05,538 --> 00:57:07,319
كوستناس ويبير

368
00:57:07,780 --> 00:57:09,639
أود أن أعرف عدد الرجال

369
00:57:09,795 --> 00:57:11,795
الذين أخبروك أنك حملت اسم المرأة

370
00:57:12,248 --> 00:57:14,099
التي كان موتسارت يحبها

371
00:57:16,912 --> 00:57:18,594
كوستناس ويبير

372
00:57:21,243 --> 00:57:23,403
كم عدد الرجال الذين اخبروك بذلك؟

373
00:57:23,552 --> 00:57:25,267
رقم معقول

374
00:57:27,970 --> 00:57:29,415
 نعم كنت محبوبه

375
00:57:29,892 --> 00:57:31,892
ولكنى افضل أن أحب شخصاً ما

376
00:57:32,541 --> 00:57:34,306
أن تعاني من شخص ما

377
00:57:35,509 --> 00:57:37,509
وان تغار على شخص ما

378
00:57:38,744 --> 00:57:40,744
أود أن أعرف كم عدد النساء عندك

379
00:57:40,892 --> 00:57:42,556
 عدد غير معقول

380
00:57:49,540 --> 00:57:50,618
ساعديني

381
00:57:50,657 --> 00:57:52,056
 أعطني يدك

382
00:57:52,236 --> 00:57:53,696
حسناً أعطنى يدكِ

383
00:59:43,957 --> 00:59:45,957
مهلا انتظر

384
01:00:11,638 --> 01:00:14,482
اعطاء زخم الآن

385
01:00:15,467 --> 01:00:17,298
لا لا لا

386
01:00:17,790 --> 01:00:19,408
 صعود للاعلى

387
01:00:20,112 --> 01:00:22,112
لا تهتموا هيا من جديد

388
01:00:25,637 --> 01:00:27,697
 وضعت علامه عليه

389
01:00:32,064 --> 01:00:34,064
 نفس المكان هذا كل شيء

390
01:00:36,447 --> 01:00:38,447
لا  لالالالا

391
01:00:41,398 --> 01:00:43,398
مره أخرى

392
01:01:30,047 --> 01:01:33,039
موسيقى الروك أند رول 
عوده مرة أخرى

393
01:01:34,234 --> 01:01:36,234
عوده الروك اند رول

394
01:03:49,058 --> 01:03:51,815
حبيبى انت تفعل
كل ما هو غير مسموح

395
01:04:18,818 --> 01:04:20,466
تعاقر الخمر وترقص

396
01:04:21,145 --> 01:04:23,145
تمارس الحب في الماء البارد

397
01:04:24,590 --> 01:04:25,972
يبدو انه مرهق

398
01:04:26,136 --> 01:04:27,542
سوف يترك جلده هناك

399
01:04:28,347 --> 01:04:29,916
هل أنا ارهقك؟

400
01:04:29,988 --> 01:04:31,988
هل ستتركنى هناك

401
01:04:34,426 --> 01:04:36,426
هل حان الوقت

402
01:04:36,964 --> 01:04:38,683
انه يتحدث

403
01:04:40,154 --> 01:04:42,990
لقد حان الوقت لإجراء فحص

404
01:04:43,117 --> 01:04:44,891
من قبل طبيب جيد

405
01:05:18,515 --> 01:05:20,686
سيد بيرمان حان دورك

406
01:05:32,583 --> 01:05:34,583
سيد بيرمان دكتور

407
01:05:35,521 --> 01:05:37,521
سيد بيرمان

408
01:06:09,945 --> 01:06:11,211
حبي

409
01:06:11,578 --> 01:06:13,000
إننى أراك

410
01:06:13,243 --> 01:06:16,344
أرى جسدك 
ولاترى نفسك أبداً

411
01:06:35,213 --> 01:06:37,651
كل شيء يبدو طبيعيا

412
01:06:41,338 --> 01:06:43,338
حقاً ؟

413
01:07:36,027 --> 01:07:38,027
ماذا يعنى الحب؟

414
01:07:43,090 --> 01:07:45,090
ساأجيبك

415
01:07:45,684 --> 01:07:47,879
بالضبط هو مجرم

416
01:07:50,949 --> 01:07:52,949
لماذا ؟

417
01:07:53,675 --> 01:07:55,737
لأن الحب جريمة

418
01:07:56,417 --> 01:07:58,417
ويتطلب شريكا

419
01:08:00,902 --> 01:08:03,589
لستُ من قال هذا
 إنه بودلير

420
01:08:08,292 --> 01:08:10,714
كيف يتقدم كتابك؟

421
01:10:42,700 --> 01:10:44,700
هذه حالة مثيرة للاهتمام

422
01:10:45,184 --> 01:10:47,184
أود التحدث معه اذا أمكن

423
01:10:47,669 --> 01:10:49,669
نعم بكل سرور

424
01:10:49,958 --> 01:10:51,512
اتسمح لى بمرافقتك

425
01:10:51,583 --> 01:10:53,583
تفضل من هنا

426
01:12:35,129 --> 01:12:36,605
مرحبا كوستناس

427
01:12:36,770 --> 01:12:38,770
يجب ان أراك

428
01:12:39,380 --> 01:12:41,027
لقد فعلت شيئاً جاداً

429
01:12:41,247 --> 01:12:43,840
أعطيت رجلاً فرصة
لإعادة بناء حياته

430
01:12:44,980 --> 01:12:46,878
أريد أن أخبرك عن ذلك

431
01:12:47,433 --> 01:12:49,800
وأريد أن أخبرك من أنا حقاً

432
01:12:50,511 --> 01:12:52,511
حسناً انتظرني انا قادمه

433
01:13:58,695 --> 01:14:00,695
السيد بيرمان من فضلك

434
01:14:02,391 --> 01:14:04,071
إنه ليس هنا يا سيدتي

435
01:14:04,142 --> 01:14:07,031
قد يكون في الجهة المقابلة 
 على الشاطئ

436
01:14:08,985 --> 01:14:10,265
شكراً

437
01:14:58,908 --> 01:15:01,134
مارأيك لو ضاجعتك على الحائط

438
01:15:01,588 --> 01:15:03,588
مع تنورتك البيضاء

439
01:15:03,767 --> 01:15:06,166
وحذائك الفاخر

440
01:15:06,908 --> 01:15:08,908
فاسقه

441
01:15:11,236 --> 01:15:13,236
لوران

442
01:15:13,861 --> 01:15:15,861
لوران

443
01:20:02,498 --> 01:20:03,997
الحب

444
01:20:04,540 --> 01:20:06,540
ان تكون محبوباً

445
01:20:06,829 --> 01:20:08,829
نحن جميعا بحاجه للحب

446
01:20:10,579 --> 01:20:18,237
تمت الترجمه بواسطه 
ونيس باولينا

