﻿1
00:00:00,505 --> 00:00:21,342
‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

2
00:00:47,505 --> 00:00:49,942
"قبل 10 أعوام"

3
00:00:55,180 --> 00:00:57,564
.لا يوجد شيء وإلّا يفعله الأب لابنه

4
00:00:58,783 --> 00:01:01,552
.لن تفهم أمك هذا

5
00:01:01,586 --> 00:01:06,292
.كانت تراك وحشًا وأنا أراك موهوبًا

6
00:01:06,326 --> 00:01:09,895
،حين كان المتنمر يأخذ مالك
.كنت تقلع عينيه

7
00:01:09,928 --> 00:01:13,599
،"وحين كانوا يصفونك بـ "المجنون
.كنت تقطع ألسنتهم

8
00:01:13,632 --> 00:01:16,102
.لكنني احضرتك إلى هنا اليوم

9
00:01:16,136 --> 00:01:19,939
هل كان بدافع السخاء؟ الحب؟

10
00:01:19,974 --> 00:01:21,208
.لا

11
00:01:21,242 --> 00:01:23,910
.لئلا يندثر ما بنيته معي

12
00:01:23,943 --> 00:01:25,745
،لكي يدوم إرثي

13
00:01:25,779 --> 00:01:28,882
.لأن الأب وأبنه هو ما يهم

14
00:01:28,915 --> 00:01:31,285
لديّ مهمة لا يمكنني
.ائتمانها إلّا مع رجل واحد

15
00:01:31,327 --> 00:01:32,594
.أنت

16
00:01:32,952 --> 00:01:35,856
أشد جنودي قسوةً كانوا
،يراقبون مخازننا المالية

17
00:01:35,890 --> 00:01:39,061
(لكنهم سمحوا لـ (دومينيك توريتو
.أن يحرق أصولي

18
00:01:39,094 --> 00:01:40,828
.(سأقتل (دومينيك توريتو

19
00:01:41,963 --> 00:01:43,198
.سأقتلهم جميعًا

20
00:01:43,231 --> 00:01:45,900
تقتلهم؟
هل ستكون رؤفًا معهم؟

21
00:01:45,933 --> 00:01:46,750
.لا يا بُني

22
00:01:47,102 --> 00:01:50,004
،حين يحين موعد العذاب
.فواجب سداده ليس الموت

23
00:01:55,177 --> 00:01:57,045
.أجعل (توريتو) يعاني

24
00:01:57,468 --> 00:01:59,925
"ريو دي جانيرو"

25
00:02:03,776 --> 00:02:05,739
"مقر الشرطة العسكرية"

26
00:02:12,758 --> 00:02:16,053
.بدأ العمل الآن

27
00:02:16,053 --> 00:02:17,804
،وما يوجد هناك في الداخل

28
00:02:17,804 --> 00:02:21,558
.سيمنح عائلتنا القوة الحقيقية

29
00:02:22,726 --> 00:02:24,770
.لنبدأ

30
00:02:27,588 --> 00:02:28,772
"ممنوع المرور"

31
00:03:03,733 --> 00:03:04,567
ماذا يحدث؟

32
00:03:05,359 --> 00:03:06,569
!إنهم يأخذون الخزنة

33
00:03:15,454 --> 00:03:17,080
!ـ إنهم يأخذون الخزنة
ـ ماذا؟

34
00:03:17,184 --> 00:03:18,377
!الخزنة

35
00:04:16,992 --> 00:04:18,860
.اللعنة

36
00:04:28,026 --> 00:04:29,918
!ابق ورائهما

37
00:04:44,162 --> 00:04:46,491
لا يمكنهما أن يتفوقا علينا
!على الجسر

38
00:04:48,430 --> 00:04:49,971
!هناك الكثير منهم! لن ننجو

39
00:04:50,086 --> 00:04:50,970
.أنت محق، لن ننجو

40
00:04:52,163 --> 00:04:54,547
.ـ بل أنت تنجو
.ـ لا، لن اتركك التزم بالخطة الآن

41
00:04:55,433 --> 00:04:56,597
.كانت دومًا الخطة

42
00:05:09,078 --> 00:05:10,062
.لا يمكنهما الهروب

43
00:05:18,422 --> 00:05:19,872
ما الذي يفعله؟

44
00:05:48,455 --> 00:05:49,922
!نل منه

45
00:06:25,491 --> 00:06:30,229
|| السريع: الجزء العاشر ||

46
00:06:32,382 --> 00:06:33,414
"طقم المحرك النفاث"

47
00:06:53,830 --> 00:06:55,433
"لوس انجلوس، الوقت الحاضر"

48
00:07:14,445 --> 00:07:15,572
.كنت بارعًا

49
00:07:16,579 --> 00:07:17,619
.لم أكن كذلك

50
00:07:17,706 --> 00:07:20,284
.بي)، لا أحد يبدأ من خط النهاية)

51
00:07:20,317 --> 00:07:22,334
.عليك أن تتحلى بالإيمان

52
00:07:22,371 --> 00:07:23,263
،تذكّر درس اليوم

53
00:07:24,250 --> 00:07:25,201
،جد الخط

54
00:07:26,725 --> 00:07:28,693
،اشعر بالسيارة

55
00:07:28,727 --> 00:07:30,195
.ودعها تحلق

56
00:07:30,324 --> 00:07:31,749
.لا بأس أن تكون خائفًا

57
00:07:32,182 --> 00:07:34,389
.أحيانًا يكون الخوف خيرُ معلّم

58
00:07:34,504 --> 00:07:35,724
.لم أكن خائفًا

59
00:07:37,124 --> 00:07:39,270
.ـ الجميع يخافون يا بُني
.ـ أنت لا تخاف

60
00:07:39,362 --> 00:07:41,935
.أنّك لا تخاف من أيّ شيء

61
00:07:43,209 --> 00:07:45,044
.من الأفضل أن نسرع

62
00:07:45,077 --> 00:07:46,712
،وصلت جدتك الكبرى

63
00:07:46,746 --> 00:07:49,216
وإنها تعد طبقها الموز
.المقلي الشهير

64
00:07:50,225 --> 00:07:52,087
يجب أن نتناوله قبل
.(أن يفعلها العم (رومان

65
00:07:52,161 --> 00:07:53,892
.الآن يجب أن نخاف من هذا

66
00:08:11,170 --> 00:08:13,366
.كنت ميتًا. حان الوقت لأحيائك

67
00:08:13,771 --> 00:08:15,477
.أخبرتكم أنني لست بحاجة لهذا

68
00:08:15,643 --> 00:08:18,546
.هاك، لقد اكملت معلومات الحساب

69
00:08:18,490 --> 00:08:19,276
.على الرحب والسعة

70
00:08:20,148 --> 00:08:21,748
.تمهل 3 أو 4 أيام

71
00:08:21,810 --> 00:08:23,148
.لأنه لا يحدث فورًا

72
00:08:23,539 --> 00:08:25,842
ـ مهلاً، ماذا؟
.ـ عجباه

73
00:08:26,079 --> 00:08:28,275
.ـ دعني أرى صورة حسابك مجددًا
.ـ لابد أنّك وضعت مرشح للصورة

74
00:08:28,567 --> 00:08:29,944
..ـ ماذا كانت الفتاة الأخيرة
ـ هل ترون هذا؟

75
00:08:30,310 --> 00:08:31,152
.مهلاً، لا، لا

76
00:08:31,320 --> 00:08:32,805
.ـ مهلاً، تمهل يا صاح
.ـ إنها مقاطع فيديو يا رجل

77
00:08:32,924 --> 00:08:34,078
ـ أيمكنني الجلوس بجانبك؟
.ـ أجل

78
00:08:34,355 --> 00:08:36,098
ـ هل تنجرف بالسيارة بعد؟
.ـ أجل

79
00:08:36,365 --> 00:08:39,402
.كان يجب أن ترينا
.كان رائعًا يا أمي

80
00:08:39,436 --> 00:08:40,704
.مرحبًا

81
00:08:40,737 --> 00:08:41,705
!حسنًا أيتها العائلة

82
00:08:41,738 --> 00:08:43,306
.أنني اتضور جوعًا

83
00:08:43,340 --> 00:08:45,075
.تعالوا

84
00:08:45,108 --> 00:08:48,211
..أريد ايضًا معانقة الجميع

85
00:08:49,552 --> 00:08:52,795
هل ترين الطابور؟ جميعًا ننتظر
.فيه من اجل هذا العناق يا جدتي

86
00:08:52,816 --> 00:08:54,767
.ـ أجل
.ـ انتظر حتى تتذوق هذا

87
00:08:55,067 --> 00:08:57,801
.إنه لذيذ حقًا
.لقد بذلت جهدًا كبيرة بتحضيره

88
00:09:00,387 --> 00:09:01,474
.إنه موز الجنة

89
00:09:01,732 --> 00:09:02,932
.أجل. بالتأكيد

90
00:09:03,166 --> 00:09:06,938
.توقفوا عن الكلام ايها الجميع
.تود الجدة أن تقول شيئًا

91
00:09:07,297 --> 00:09:08,711
.توقفوا عن الكلام رجاءً

92
00:09:09,767 --> 00:09:12,203
،حين أنظر إلى هذه العائلة الرائعة

93
00:09:13,785 --> 00:09:16,725
.يملأني الفخر

94
00:09:18,463 --> 00:09:20,245
..الفخر الذي يا بُني

95
00:09:21,866 --> 00:09:23,645
.لأستمتع والدك لو كان موجودًا هنا

96
00:09:23,796 --> 00:09:27,221
.أعلم أن هذا الطريق كان صعبًا للغاية

97
00:09:27,656 --> 00:09:30,441
.وغير عادلاً أيضًا

98
00:09:31,816 --> 00:09:33,021
،لكن ها أنت ذا

99
00:09:34,317 --> 00:09:35,962
،رغم كل الصعاب

100
00:09:36,451 --> 00:09:39,480
..بناء هذه العائلة الرائعـ

101
00:09:48,374 --> 00:09:51,618
.إنه إرث سيستمر لأجيال

102
00:09:51,511 --> 00:09:53,596
.لا يمكن لأحد أن يسلبه. ليس الآن

103
00:09:54,616 --> 00:09:56,022
.أبدًا

104
00:09:56,115 --> 00:09:56,902
.ـ أجل
.ـ أجل

105
00:09:57,080 --> 00:09:58,193
!أجل، أجل

106
00:09:59,113 --> 00:10:00,171
.نخب العائلة

107
00:10:00,257 --> 00:10:01,608
.ـ أجل
.ـ أجل

108
00:10:01,762 --> 00:10:02,736
.أجل. نخب العائلة

109
00:10:03,717 --> 00:10:05,069
.دومًا

110
00:10:08,289 --> 00:10:09,812
.إنه حذاء "نايك" جديد يا رجل
!توقف عن اللعب

111
00:10:10,198 --> 00:10:10,925
.اللعنة

112
00:10:11,272 --> 00:10:13,072
بحقك يا (رومان)! كلفتك
،الوكالة أن تكون المسؤول

113
00:10:13,473 --> 00:10:14,409
.وقلت أنني يجب أن اتولى القيادة

114
00:10:14,764 --> 00:10:17,314
.كما ترين، ما أحتاجه حقًا هو ذكائكِ

115
00:10:18,849 --> 00:10:20,410
.(كلمات لم يقلها ابدًا (رومان بيرس

116
00:10:22,243 --> 00:10:23,745
.إذن أشرح ليّ المهمة مجددًا
.أنني بحاجة إلى التفاصيل

117
00:10:23,778 --> 00:10:26,481
أجل، تلقت الوكالة معلومات سرية
.بشأن معدات عسكرية مسروقة

118
00:10:26,683 --> 00:10:30,623
غدًا سيتم نقل شريحة حاسوب
،"كمومية فائقة عبر شوارع "روما

119
00:10:30,825 --> 00:10:32,307
.وإنهم بحاجة إلينا لسرقتها

120
00:10:32,578 --> 00:10:34,702
.(لقد تفقدت معلومات (رومان
.إنها شرعية

121
00:10:34,950 --> 00:10:37,004
.بالطبع إنها شرعية
."فأننا نتحدث عن "روما

122
00:10:37,493 --> 00:10:39,156
.(روما". (رومان"

123
00:10:39,589 --> 00:10:42,384
بحقك يا رجل، إنها عملية
.سرقة في مكان أعرفه جيّدًا

124
00:10:42,639 --> 00:10:44,849
الشيء الوحيد الذي تعرفه عن
.روما" هو المعكرونة الرومانية"

125
00:10:45,129 --> 00:10:46,628
الشيء الوحيد الذي لم توضحه لنا

126
00:10:46,922 --> 00:10:48,814
هو ما سبب حاجتنا إلى
سيارة بتحكم عن بعد

127
00:10:48,947 --> 00:10:51,495
و"لامبرغيني" ذهبية و12
خزان من غاز الضحك؟

128
00:10:51,542 --> 00:10:52,515
.أجل، أنا مشتركة

129
00:10:52,762 --> 00:10:54,647
أنّك بالتأكيد تحتاج الاستعانة
.بالأشخاص الأذكياء

130
00:10:54,903 --> 00:10:55,790
.أنّك تخطط لشيء ما

131
00:10:56,077 --> 00:10:58,633
.(ـ (روم
.ـ لا تتحدث معي يا رجل

132
00:10:59,476 --> 00:11:00,534
.ـ حسنًا
ـ هل تعلم أمرًا؟

133
00:11:00,805 --> 00:11:03,664
.يجب وضع حد لقلة الاحترام

134
00:11:04,321 --> 00:11:05,236
!الآن

135
00:11:08,006 --> 00:11:09,187
هل تعرف ما اقصده؟

136
00:11:09,352 --> 00:11:12,254
كما تعلم، أنني أتمرن
.على صوتي القيادي

137
00:11:13,532 --> 00:11:14,869
.أنني أعي ما يجري

138
00:11:15,626 --> 00:11:17,349
.تيج)، تخال نفسك ماهرًا يا أخي)

139
00:11:17,662 --> 00:11:19,610
.تأمل حالك، تتجسس عليّ

140
00:11:19,845 --> 00:11:22,700
ما خطب مرساة القارب القديم؟
.لا يوجد فيه حقن وقود

141
00:11:23,163 --> 00:11:25,423
كنت أتوقع شيئًا أكبر
.(وأفضل منك يا (دوم

142
00:11:25,526 --> 00:11:27,568
.أنا و(بي) الصغير نُرّكب أجزاءه معًا

143
00:11:28,334 --> 00:11:30,056
.يجبره المكربن على الاستماع

144
00:11:30,494 --> 00:11:32,559
.هذه هي المشكلة بالوقت الحاضر
.لم يعد هناك أحد يستمع

145
00:11:32,778 --> 00:11:33,905
.يفضل أن تكون حذرًا

146
00:11:34,180 --> 00:11:37,380
سيكون ابنك افضل ميكانيكي
.منا جميعًا بعمر 12 عامًا

147
00:11:37,623 --> 00:11:39,047
هذا هو بيت القصيد، صحيح؟

148
00:11:41,058 --> 00:11:42,129
.توارث الخبرات

149
00:11:43,256 --> 00:11:45,017
.كل جيل افضل من سلفه

150
00:11:46,425 --> 00:11:47,544
.هذا صحيح

151
00:11:48,134 --> 00:11:49,457
.هذه الأبوة

152
00:11:51,109 --> 00:11:54,457
يتفوق على كلانا بالتعامل مع
وقود الشاحنة في اختزال الحافز؟

153
00:11:55,061 --> 00:11:56,036
.بالتأكيد

154
00:11:56,099 --> 00:11:57,650
.تلك كانت أوقات عصيبة

155
00:11:58,141 --> 00:11:59,643
.تلك كانت أوقات رائعة

156
00:12:07,582 --> 00:12:08,569
كنتما تجريان مقابلة؟

157
00:12:09,670 --> 00:12:11,891
‫آسف، لم أنوِ مقاطعتكما.

158
00:12:12,585 --> 00:12:13,881
‫(هان)، هيّا يا صديقي.

159
00:12:13,928 --> 00:12:16,306
‫طلبَ (رومان) قيادة هذه المهمّة.

160
00:12:16,897 --> 00:12:18,201
وكيف لي أن أرفض طلبهُ؟

161
00:12:18,484 --> 00:12:20,973
لكنك تعرف إنه لا يمكنني السماح
.لهم بالذهاب إلى "روما" بدونك

162
00:12:22,294 --> 00:12:23,592
.نخب اللصوص إلى الأبد

163
00:12:23,696 --> 00:12:25,412
.نخب اللصوص إلى الأبد

164
00:12:35,878 --> 00:12:37,288
"(توريتو)"

165
00:12:58,266 --> 00:12:59,691
.شرفك اسمه

166
00:13:18,290 --> 00:13:19,803
،ضمنا في قلبك

167
00:13:22,624 --> 00:13:24,429
.ولن تضل طريقك أبدًا

168
00:13:46,457 --> 00:13:47,963
.ستكون أفضل مني

169
00:14:02,757 --> 00:14:03,981
علام تنظر؟

170
00:14:10,232 --> 00:14:10,932
.عليكِ

171
00:14:15,921 --> 00:14:16,944
.الصبي نائم

172
00:14:20,660 --> 00:14:22,225
كيف تزدادين جمالاً؟

173
00:14:26,876 --> 00:14:27,774
هل لا يزال هنا؟

174
00:14:28,607 --> 00:14:29,513
.لا

175
00:14:30,876 --> 00:14:32,537
.سيأتي حين يحين الوقت المناسب

176
00:14:47,847 --> 00:14:49,980
أتعلمين، حين كنا
،في السيارة اليوم

177
00:14:53,876 --> 00:14:55,245
،"قال (بي)، "أبي

178
00:14:57,448 --> 00:14:58,943
."أنّك لا تخاف أبدًا"

179
00:15:00,564 --> 00:15:01,790
.لكنني خائف

180
00:15:05,703 --> 00:15:07,520
.خائف من فقدان ابني

181
00:15:12,115 --> 00:15:13,366
.أو زوجتي

182
00:15:18,575 --> 00:15:20,258
.لن يتكرر ذلك مجددًا

183
00:15:37,316 --> 00:15:40,503
يمكنك إبقاء عينيك على
.المرآة الخلفية طالما تريد

184
00:15:40,944 --> 00:15:42,109
هل تعرف ما الذي فاتك؟

185
00:15:42,904 --> 00:15:43,634
ماذا؟

186
00:15:44,193 --> 00:15:45,329
‫الخلود.

187
00:15:45,996 --> 00:15:48,458
‫وهذه اللحظة.

188
00:16:16,683 --> 00:16:18,570
.أنا متفاجئة مثلك

189
00:16:22,788 --> 00:16:25,069
.تخيلت أنني أقتلكِ ألف مرة

190
00:16:25,925 --> 00:16:29,179
آخر مرة كان هناك زجاج
،مقوي سمكه 6 بوصات

191
00:16:29,762 --> 00:16:32,392
.ـ وأسلحة وحراس
!ـ لا

192
00:16:32,967 --> 00:16:34,326
.لم اتمكن من الوصول إليكِ حينها

193
00:16:34,983 --> 00:16:36,146
.الآن يمكنني

194
00:16:36,262 --> 00:16:38,131
.سترغب في سماع كلماتي الأخيرة

195
00:16:38,951 --> 00:16:40,130
!(ـ (دوم
!ـ لا

196
00:16:47,228 --> 00:16:52,752
هل سمعتِ كلمات (إيلينا)
الأخيرة قبل أن تقتليها؟

197
00:16:52,965 --> 00:16:56,481
ألّا تعتقد أن لديّ سبب
وجيه لقدومي إلى هنا؟

198
00:16:56,606 --> 00:16:58,516
.ربما السبب الوحيد الذي يهمك

199
00:17:01,712 --> 00:17:02,606
.بي) الصغير)

200
00:17:04,116 --> 00:17:05,370
.استيقظ يا عزيزي

201
00:17:05,624 --> 00:17:07,280
.لدينا ضيف غير مرغوب

202
00:17:08,138 --> 00:17:09,203
.أنّك تعرف ما تفعله

203
00:17:21,651 --> 00:17:22,861
ماذا تريدين؟

204
00:17:23,112 --> 00:17:24,114
.تحدثي

205
00:17:30,727 --> 00:17:34,066
.قابلت الشيطان الليلة

206
00:17:34,965 --> 00:17:38,669
.بصراحة، كنت اعتقد دومًا أني شيطانة

207
00:17:38,702 --> 00:17:40,938
.لذا، كان محبطًا نوعًا ما

208
00:17:44,175 --> 00:17:45,725
.إنه جاء إلى بابي

209
00:17:51,383 --> 00:17:53,851
.دخل إلى عريني

210
00:17:55,387 --> 00:17:57,822
،يقولون حين يواجه المرء الموت

211
00:17:57,855 --> 00:18:01,359
.حياته تومض أمام عينه

212
00:18:01,393 --> 00:18:02,513
هل هم محقون؟

213
00:18:08,234 --> 00:18:09,927
.سأبدأ بسؤالك عن نفسك

214
00:18:10,717 --> 00:18:12,598
أكثر سؤال لا يمكنني
.الإجابة عنه طيلة الحياة

215
00:18:12,751 --> 00:18:14,428
.لديك 3 ثوانِ

216
00:18:17,158 --> 00:18:20,732
‫قبل أن تتلطخَ أريكتي بالدم
‫سارعي وأشرحي سبب تواجدكِ هنا.

217
00:18:21,246 --> 00:18:23,541
‫أنا هنا...

218
00:18:24,017 --> 00:18:27,675
لأنّ عدو عدوّي

219
00:18:29,123 --> 00:18:30,124
‫هو أنتَ.

220
00:18:30,157 --> 00:18:34,210
.أنا رجل بلا اسم

221
00:18:34,261 --> 00:18:36,064
‫بلا وريث.

222
00:18:36,097 --> 00:18:39,033
.وجئتُ للسبب ذاته الذي لديكِ

223
00:18:39,067 --> 00:18:40,213
.(دومينيك توريو)

224
00:18:40,827 --> 00:18:42,140
هل تريد قتل (دوم)؟

225
00:18:42,384 --> 00:18:44,198
.هناك طابور طويل يريد قتله

226
00:18:44,239 --> 00:18:45,940
.لا، لا، لا

227
00:18:46,034 --> 00:18:50,071
لا أقبل بالموت حين
.يحين موعد العذاب

228
00:18:50,478 --> 00:18:53,149
.لكنني بحاجة لمساعدتكِ

229
00:18:53,182 --> 00:18:55,950
.ألعابكِ وتقنيتكِ

230
00:18:55,984 --> 00:18:57,419
.وجميع رجالكِ

231
00:18:57,453 --> 00:18:59,888
لإنه أما تتعاونين معي
..أو تكونين مجددًا

232
00:19:01,190 --> 00:19:02,676
.لا أحسن التعاون مع الآخرين

233
00:19:02,739 --> 00:19:04,437
إذن سيتوجب عليكِ
.مشاهدة موت أكثر أحبابكِ

234
00:19:04,460 --> 00:19:06,095
.أنّك تنظر إلى أكثر أحبابي

235
00:19:06,128 --> 00:19:09,266
هل حسبت إنه يمكنك
استخدام أسلوبي ضدي؟

236
00:19:09,299 --> 00:19:11,468
.لم أكن أتحدث إليكِ

237
00:19:11,501 --> 00:19:13,203
.(بل اتحدث إلى (زيك

238
00:19:14,237 --> 00:19:16,206
.(أمير)

239
00:19:18,074 --> 00:19:20,043
.(والد (كيفن

240
00:19:24,348 --> 00:19:25,849
مَن قد يكون؟

241
00:19:35,091 --> 00:19:36,959
.أطفال لطفاء

242
00:19:47,837 --> 00:19:51,402
جميعهم لديهم أحباب
.عدا هذا المسكين

243
00:19:51,375 --> 00:19:52,572
.ولا حتى هرة

244
00:19:53,458 --> 00:19:57,120
.أما البقية لديكم خيار

245
00:19:56,979 --> 00:19:59,115
..أنا أو

246
00:20:05,952 --> 00:20:08,909
.أنّك تريدين التحكم بالعالم

247
00:20:10,488 --> 00:20:13,411
.وأنا أريد إذاقته العذاب

248
00:20:19,625 --> 00:20:21,439
.سأتذكّر هذا

249
00:20:21,472 --> 00:20:23,588
.اعتقد أن الجميع سيتذكّرون هذا

250
00:20:26,106 --> 00:20:28,626
أحتاج إلى أحد ليساعدني
في تشغيل هذا، حسنًا؟

251
00:20:28,660 --> 00:20:30,509
،أيها المهووسان بالتقنية

252
00:20:30,542 --> 00:20:31,751
.تعالا معي

253
00:20:31,784 --> 00:20:34,091
حسنًا، تعرفون ما تفعلون إن
.أردتم رؤية عائلاتكم مجددًا

254
00:20:35,159 --> 00:20:35,787
.وداعًا

255
00:20:45,461 --> 00:20:46,065
.اقتلوها

256
00:20:48,613 --> 00:20:49,756
.اللعنة

257
00:20:52,442 --> 00:20:54,726
هل كنتم تعتقدون أنني سأثق بكم؟

258
00:20:59,529 --> 00:21:03,291
من الصعب إيجاد مساعدة
.جيّدة هذه الأيام

259
00:22:56,523 --> 00:22:57,722
.هناك حرب قادمة

260
00:23:00,682 --> 00:23:02,222
.يتم أختيار صفوف الخصوم

261
00:23:05,749 --> 00:23:07,702
.وجميع أحبابك سيسحقون

262
00:23:29,538 --> 00:23:30,743
.إنها نزفت 3 لترات دم

263
00:23:31,095 --> 00:23:32,521
الشخص العادي يموت
.عند نزف لترين

264
00:23:32,736 --> 00:23:35,201
.سننقلها إلى موقعنا السري
.ربما إنها لن تنجو

265
00:23:35,261 --> 00:23:36,566
لكن هل تحققت من روايتها؟

266
00:23:36,612 --> 00:23:39,658
تأكدنا من إطلاق النار في وسط
.المدينة لكن تقنيتها لم تكن موجودة

267
00:23:39,796 --> 00:23:42,145
وأيًا كان الذي أخذها بحوزته
.ترسانة إلكترونية الآن

268
00:23:42,586 --> 00:23:45,381
ـ هل نبهت رجالك؟
.ـ أجل، (ميا) و(بريان) بخير

269
00:23:45,625 --> 00:23:49,059
(لقد حاولت التواصل مع (رومان
.و(تيج) و(رامزي) و(هان)، لا إجابة

270
00:23:49,396 --> 00:23:51,180
هل تعلمين أين قد يكونوا؟

271
00:23:53,616 --> 00:23:54,631
."في "روما

272
00:23:55,498 --> 00:23:56,781
.في مهمة لحسابكم

273
00:23:57,034 --> 00:23:58,974
."دوم)، ليس لدينا مهمة في "روما)

274
00:24:01,239 --> 00:24:02,184
.إنه فخ

275
00:24:03,104 --> 00:24:03,778
.سحقًا

276
00:24:04,975 --> 00:24:06,033
."سنذهب إلى "روما

277
00:24:06,707 --> 00:24:07,892
.ـ اتبعني
.ـ أجل يا سيّدي

278
00:24:13,931 --> 00:24:14,591
.بُني

279
00:24:15,386 --> 00:24:17,053
.أنا وأنت سننهي درس القيادة

280
00:24:20,659 --> 00:24:21,664
.إنه وعد

281
00:24:24,548 --> 00:24:26,148
.مهما كلف الأمر

282
00:24:26,265 --> 00:24:28,567
.وأنا دومًا أفي بوعودي

283
00:24:28,601 --> 00:24:30,436
.عد إلى الأعلى

284
00:24:39,475 --> 00:24:40,834
"روما"

285
00:24:44,317 --> 00:24:48,622
هل يمكن لأحد أن يساعدني في
،فهم كيف ننجح بسرقة متنقلة

286
00:24:48,655 --> 00:24:50,457
لكن لا استطيع القيادة؟

287
00:24:50,490 --> 00:24:53,289
كلما أسرعنا في اختراق
،الشاحنة وسرقة الرقاقة

288
00:24:53,403 --> 00:24:56,115
كلما ستنعم بعيش
حياة رغيدة، حسنًا؟

289
00:24:58,131 --> 00:24:59,533
.رومان)، القافلة في موقعها تقريبًا)

290
00:24:59,566 --> 00:25:02,402
أين أنت بحق الجحيم؟
.يفترض أن تتدخل

291
00:25:02,435 --> 00:25:04,839
!رومي روم" في البناية"

292
00:25:04,872 --> 00:25:06,416
.تراني ساطعًا يا عزيزي

293
00:25:07,343 --> 00:25:09,142
.أننا في مهمتي الآن

294
00:25:09,176 --> 00:25:11,345
.جميعنا نعرف أن هذه مهمتك

295
00:25:11,379 --> 00:25:14,339
لأن لا أحد في العالم سيضع
."هان) في سيارة "ألفا)

296
00:25:14,482 --> 00:25:18,007
أتعلم، لوصلنا جميعًا فعلاً لو لم يكن
.رومان) يقود "فورت نوكس" بعجلات)

297
00:25:18,753 --> 00:25:21,523
هل تعرف ماذا يوجد تحت
غطاء المحرك يا عزيزي؟

298
00:25:21,557 --> 00:25:22,558
.هذه السيارة فظيعة

299
00:25:25,126 --> 00:25:28,436
هذه السيارة القديمة تعوض ضعف
.قدرتها الحصانية بخفة حركتها

300
00:25:28,497 --> 00:25:29,748
.اجل، هذا صحيح

301
00:25:29,776 --> 00:25:33,663
بينما "لامبرغيني" فيها 7 اسطوانات
،بمحرك تربين ذي وهج موحد مستوى 3

302
00:25:33,686 --> 00:25:36,484
فستكون لـ "ألفا" بالتأكيد
.ميزة في هذه البيئة

303
00:25:37,633 --> 00:25:38,708
ماذا؟

304
00:25:38,781 --> 00:25:40,896
.هذا صحيح
.أنني اعرف الأشياء الآن

305
00:25:41,580 --> 00:25:43,119
هل ستتزوجيني؟

306
00:25:43,613 --> 00:25:45,214
هل هذا كل ما يتطلبه الأمر؟

307
00:25:49,601 --> 00:25:53,072
كل تلك تقنيات الوكالة ومازال
لا يمكنك الوصول إلى (رومان)؟

308
00:25:53,223 --> 00:25:57,047
،لا هاتف خلوي، لا بريد إلكتروني
.لا رسائل نصية. لا وسيلة ممكنة

309
00:25:57,294 --> 00:25:59,663
حتى أنني حاولت الموافقة
.على تطبيق (هان) للمواعدة

310
00:26:01,365 --> 00:26:05,824
أيًا الذي أرسله في هذه المهمة
.الوهمية حرص ألّا يمكننا تحذيرهم

311
00:26:06,645 --> 00:26:08,820
.واصلي البحث. إنهم قريبون

312
00:26:09,651 --> 00:26:12,192
.ـ حسنًا ايها الجميع، حان وقت العرض
.ـ ها نحن أولاء

313
00:26:20,594 --> 00:26:21,867
.أنا في موقعي

314
00:26:21,892 --> 00:26:23,341
!"انطلقي يا "تايني تيج

315
00:26:23,469 --> 00:26:24,807
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

316
00:26:24,973 --> 00:26:27,043
تايني تيج"؟"
عمّ أنت تتحدث يا (رومان)؟

317
00:26:28,227 --> 00:26:31,293
.ـ حسنًا، اطلق الغاز عليهم
.ـ لم نتفق على هذا قط

318
00:26:31,429 --> 00:26:32,704
.قلت أنّك تريد القيادة

319
00:26:32,807 --> 00:26:33,788
!الآن أنّك تقود

320
00:26:34,895 --> 00:26:36,727
علام تضحكين؟ من أين
حصلت على هذه حتى؟

321
00:26:39,559 --> 00:26:41,569
أتعرف دماغ "تايني تيج"؟

322
00:26:41,781 --> 00:26:42,696
.لا يزال أكبر من دماغك

323
00:26:57,584 --> 00:26:58,779
.لا رؤية في الخلف

324
00:26:58,951 --> 00:27:01,309
!انتبهن يا سيّدات
.هذا ليس من شأنكما

325
00:27:01,720 --> 00:27:02,890
.حان وقت التألق

326
00:27:06,836 --> 00:27:07,679
.هيّا

327
00:27:29,122 --> 00:27:30,644
.صعدنا الشاحنة. أنا وراء المقود

328
00:27:32,258 --> 00:27:33,445
.أننا محجوزان في الداخل

329
00:27:33,470 --> 00:27:34,921
.يتم التحكم بالشاحنة عن بعد

330
00:27:34,946 --> 00:27:35,628
"حظًا موفقًا"

331
00:27:41,197 --> 00:27:42,439
!لكن ليس بدون أيّ تروس

332
00:27:46,472 --> 00:27:48,831
..واحد، اثنان

333
00:27:59,346 --> 00:28:01,178
سحقًا! ماذا حدث؟

334
00:28:02,395 --> 00:28:03,487
لنثير الكثير من الضجة، حسنًا؟

335
00:28:03,737 --> 00:28:04,740
مستعدان؟

336
00:28:13,898 --> 00:28:15,436
!كان ذلك مذهلاً

337
00:28:16,773 --> 00:28:17,904
!المعذرة

338
00:28:20,444 --> 00:28:21,791
.إنهم يسرقون شاحنتنا

339
00:28:22,015 --> 00:28:23,230
.ونحن بداخلها

340
00:28:25,730 --> 00:28:28,478
تلقيت للتو بلاغ عن وقوع
.انفجارين بالقرب من الساحة

341
00:28:30,196 --> 00:28:30,977
.إنهم هم

342
00:28:35,723 --> 00:28:37,635
..جاهز؟ و

343
00:28:39,005 --> 00:28:40,800
مهلاً، هل تسمعين هذا؟
ما هذا بحق الجحيم؟

344
00:28:41,010 --> 00:28:41,985
.لا اعلم

345
00:28:45,344 --> 00:28:46,319
.اللعنة

346
00:28:46,451 --> 00:28:47,488
.إنها قنبلة كبيرة

347
00:28:47,643 --> 00:28:49,174
ـ ماذا؟
!ـ قنبلة

348
00:28:49,321 --> 00:28:52,108
رومان)، قلت أن هذه الشاحنة)
.تحمل رقائق لحاسوب عملاق

349
00:28:52,295 --> 00:28:53,827
.إنها ليست رقائق، بل قنبلة

350
00:28:55,437 --> 00:28:56,698
ماذا يحدث لو انفجرت؟

351
00:28:56,853 --> 00:28:58,587
"ماذا تعني بـ "ماذا يحدث لو انفجرت؟

352
00:28:58,750 --> 00:29:00,761
ستتقلص تلال "روما" السبعة
.إلى تلين ونصف

353
00:29:00,924 --> 00:29:03,842
،يحدث دمار على مستوى المدينة
.عدد لا يحصى من فقدان الأرواح

354
00:29:04,074 --> 00:29:05,452
.كما تعلم، أضرار القنابل

355
00:29:05,662 --> 00:29:06,884
.أننا قادمون إليكما

356
00:29:12,095 --> 00:29:14,075
حسنًا ايها الحمقى. ما الذي نفجره؟

357
00:29:14,238 --> 00:29:15,128
ماذا؟

358
00:29:15,602 --> 00:29:17,606
.الفاتيكان"؟ عجباه"

359
00:29:18,705 --> 00:29:19,696
.حسنًا، سأفعلها

360
00:29:19,997 --> 00:29:22,013
.لكن ستذهبون إلى بؤرة العذاب

361
00:29:23,010 --> 00:29:25,313
.تلك شاحنتهما

362
00:29:28,383 --> 00:29:30,136
.(الحمد للرب. (دوم)، (ليتي

363
00:29:30,834 --> 00:29:33,055
.انظروا مَن هنا
.(جئت في الوقت المناسب يا (دومينيك

364
00:29:33,069 --> 00:29:34,872
.اغلقي اللاسلكي المشفر

365
00:29:35,128 --> 00:29:35,983
"اتصالات مفتوحة"

366
00:29:36,798 --> 00:29:38,156
رامزي)؟)

367
00:29:38,307 --> 00:29:40,927
.يتم تحريكنا عن بعد
.ثمة قنبلة في الشاحنة

368
00:29:40,952 --> 00:29:44,870
"إنها قنبلة غواصة "دي أم 79
.نيترونية شديدة الانفجار

369
00:29:45,601 --> 00:29:49,505
وجدتها. يمكنني ابطالها
.بمفتاح إيقاف الوكالة

370
00:29:49,538 --> 00:29:51,554
.أريد التحكم بالجهاز يدويًا

371
00:29:51,569 --> 00:29:53,215
.علينا إيقاف تلك الشاحنة

372
00:29:53,387 --> 00:29:55,361
."آسف يا "نقيب أمريكا
.لن ادعك تفعل ذلك

373
00:29:56,746 --> 00:30:00,383
.يجب أن نسرع
!الشاحنة تزداد سرعتها

374
00:30:01,484 --> 00:30:03,768
.ـ يجب أن نعيق طريقها
.ـ سأتقدم أمامها

375
00:30:04,073 --> 00:30:06,496
.رامزي)، (تيج)، اربطا أحزمة الأمان)

376
00:30:25,109 --> 00:30:27,711
.تقدم للأمام يا (دوم). أنا محاصرة

377
00:30:29,114 --> 00:30:30,514
.(دومينيك)

378
00:30:32,583 --> 00:30:33,684
.هيّا

379
00:30:35,053 --> 00:30:36,787
.اللعنة، إنه سريع

380
00:30:44,197 --> 00:30:45,831
حقًا؟ حبال الغسيل؟

381
00:30:45,864 --> 00:30:48,934
.حسنًا، لا يمكننا قيادتها
.أظن سيتوجب علينا دحرجتها

382
00:31:08,554 --> 00:31:11,125
اللعنة! ستسقط الشاحنة
.من أعلى التل

383
00:31:11,158 --> 00:31:14,151
.ـ يجب علينا أن نصطدم بها
ـ ماذا يجب علينا؟

384
00:31:27,791 --> 00:31:30,741
!آسفة جدًا يا سيارتي الذهبية

385
00:31:32,083 --> 00:31:33,543
.إنها لا تتوقف

386
00:31:36,338 --> 00:31:38,103
.دوم)، القنبلة خارج الشاحنة)

387
00:31:40,132 --> 00:31:42,468
.ليتنحى الجميع، سأتدبر الأمر

388
00:31:43,150 --> 00:31:44,743
.لا، نحن سنتدبر هذا

389
00:31:57,258 --> 00:31:58,398
!(ليتي)

390
00:32:11,162 --> 00:32:12,481
هل جعلناهم كلهم إرهابيين؟

391
00:32:12,583 --> 00:32:14,158
.نُشرت صورهم إلى السلطات

392
00:32:14,331 --> 00:32:15,619
!(حسنًا يا (بوب

393
00:32:15,678 --> 00:32:17,941
سأقتل ذلك الأحمق الذي
.يحاول ابطال قنبلتي

394
00:32:18,321 --> 00:32:19,958
دائمًا ما تكون هناك مشكلة، هل تعرفان؟

395
00:32:20,070 --> 00:32:22,442
،تذكّرا، لا تزال عائلتكما معي
.لذا، لا تذهبا إلى أيّ مكان

396
00:32:56,303 --> 00:32:58,396
."صباح الخير يا "روما

397
00:32:58,685 --> 00:32:59,708
.حسنًا

398
00:33:03,330 --> 00:33:09,020
♪ شمسي ساطعة على وجهك ♪

399
00:33:09,613 --> 00:33:11,090
مَن هذا بحق الجحيم؟

400
00:33:11,115 --> 00:33:12,638
!ها هو ذا

401
00:33:12,752 --> 00:33:14,871
.الرجل المهم
.رومان بيرس)، قائد الفريق)

402
00:33:14,968 --> 00:33:16,799
لا أطيق الأنتظار لرؤيتك
.تنجو من هذا

403
00:33:23,696 --> 00:33:26,000
!(ليتي)

404
00:33:26,807 --> 00:33:28,303
.أعتقد أنني وجدت رجلنا

405
00:33:28,336 --> 00:33:30,272
.(مرحبًا يا (ليتي

406
00:33:31,952 --> 00:33:33,445
.سأطارده

407
00:33:46,687 --> 00:33:48,513
.تلك المضخة ستنفجر

408
00:34:41,193 --> 00:34:42,860
.استعد يا (ليتل نوبدي)

409
00:34:49,821 --> 00:34:51,990
..أنني متجه لأبطال

410
00:35:00,432 --> 00:35:03,170
.ـ غادر الشاحنة، ستنفجر
!ـ سحقًا

411
00:36:08,837 --> 00:36:10,858
.علينا تشويش المفجّر الآن

412
00:36:10,883 --> 00:36:12,879
.سأتولى هذا
.لا تفقدي أثره يا (ليتي)

413
00:36:14,969 --> 00:36:18,703
يمكنني تحديد موقعك وأرسال
.تشويش خلوي عبر هاتفك

414
00:36:18,834 --> 00:36:21,870
يجب أن يشوش هذا مفجّره
.ويمنحنا بعض الوقت

415
00:36:25,322 --> 00:36:26,357
!(ليتي)

416
00:37:09,066 --> 00:37:10,335
!احسنتِ

417
00:37:10,361 --> 00:37:13,507
.لقد أصبح الأمر صعبًا يا رفاق
.لا يمكنني مطاردته لفترة أطول

418
00:37:13,539 --> 00:37:15,441
رامزي)، كم عمق النهر؟)

419
00:37:15,474 --> 00:37:17,510
نهر "تايبر"؟

420
00:37:17,543 --> 00:37:20,546
ستون قدمًا. إذا أمكن للمياه
،أحتواء الانفجار

421
00:37:20,579 --> 00:37:22,914
.قد تقلل شدته 10 مرات

422
00:37:25,955 --> 00:37:27,013
"فقدان الإشارة"

423
00:37:40,077 --> 00:37:41,180
.اللعنة

424
00:37:42,719 --> 00:37:45,435
!كدتِ تنالين مني يا عزيزتي

425
00:37:49,211 --> 00:37:51,012
.فقدت أثره. لقد هرب

426
00:37:51,028 --> 00:37:53,481
.اللعنة، إنه خارج نطاق تغطيتنا

427
00:37:53,514 --> 00:37:55,083
.لم يعد بأمكاننا تشويش الإشارة بعد

428
00:37:55,122 --> 00:37:56,718
.(أخبار سيئة يا (دوم

429
00:37:56,743 --> 00:37:58,054
.سأعود إلى العمل

430
00:37:59,573 --> 00:38:02,453
"تفعيل القنبلة"

431
00:38:08,130 --> 00:38:10,024
."أمامك 30 ثانية لإنقاذ "روما

432
00:38:11,433 --> 00:38:16,138
دوم)، إنه قام بتفعيل القنبلة)
.وأنّك تقترب من النهر

433
00:38:49,440 --> 00:38:51,543
‫15 ثانية يا (دوم).

434
00:38:51,576 --> 00:38:54,007
.(استمع إليّ يا (دوم

435
00:38:54,032 --> 00:38:55,984
.الفاتيكان" داخل نطاق الانفجار"

436
00:38:56,009 --> 00:38:58,382
.أرحل من هناك
.أنّك فعلت كل شيء

437
00:38:58,416 --> 00:39:00,184
.ليس كل شيء

438
00:39:07,655 --> 00:39:08,666
.خمسة

439
00:39:10,649 --> 00:39:11,756
.أربعة

440
00:39:14,408 --> 00:39:15,433
.ثلاثة

441
00:39:18,214 --> 00:39:18,949
.اثنان

442
00:39:21,350 --> 00:39:22,068
.واحد

443
00:40:02,650 --> 00:40:05,086
ماذا اقترفنا؟

444
00:40:07,434 --> 00:40:11,477
.بعذابك سأحقق مصيري

445
00:40:13,662 --> 00:40:16,165
.تعال وجدني

446
00:40:16,198 --> 00:40:19,134
.لقد بدأ ألمك للتو

447
00:40:20,110 --> 00:40:21,148
.(سأراك قريبًا يا (دوم

448
00:40:21,173 --> 00:40:22,761
."أخبار عاجلة من "إيطاليا

449
00:40:22,786 --> 00:40:25,345
"تعرضت العاصمة "روما
.إلى انفجار ضخم

450
00:40:34,129 --> 00:40:36,135
تعرض "الفاتيكان" إلى بعض
.الأضرار الهيكلية

451
00:40:36,253 --> 00:40:37,786
.لكن لم يحصد الانفجار أيّ أرواح

452
00:40:39,321 --> 00:40:43,126
حددت السلطات هويات الإرهابيين
.على إنهم هؤلاء الأفراد الخمسة

453
00:40:43,159 --> 00:40:45,637
يقال أن هؤلاء الأفراد الخمسة
..كان يقودهم هذا الرجل

454
00:40:45,662 --> 00:40:47,397
.(ـ (دومينيك توريتو
.(ـ (توريتو

455
00:40:49,242 --> 00:40:50,196
"مقر الوكالة"

456
00:40:50,351 --> 00:40:52,214
تعمل قوات فرض القانون عبر الحدود

457
00:40:52,413 --> 00:40:55,835
على حشد حملة واسعة
.النطاق لمطاردة الهاربين

458
00:40:55,860 --> 00:40:58,104
.آسف يا سيّدي
.لا اعرف كيف دخلت إلى هنا

459
00:40:58,129 --> 00:41:00,028
.أنا اعرف. لقد سرقت شارتك

460
00:41:00,111 --> 00:41:01,926
.لم أعد بحاجة إليها بعد. شكرًا

461
00:41:02,953 --> 00:41:04,110
..حسنًا، لو لم يكن

462
00:41:04,317 --> 00:41:07,625
.بصراحة، لا اعرف بما أناديكِ
الآنسة (ليتل نوبدي)؟

463
00:41:07,650 --> 00:41:09,285
ما رأيك أن تنادني باسمي الفعلي؟

464
00:41:09,310 --> 00:41:12,598
،)آخر ما سمعته يا (تيس
."كنت تديرين عمليات في "دمشق

465
00:41:12,623 --> 00:41:15,810
هل تعتقدين إنه يمكنكِ الدخول
هنا لأن والدكِ أسطورة الوكالة؟

466
00:41:15,835 --> 00:41:17,878
أنا هنا لأن هناك أحد يريد
.التحدث نيابة عن وزارة الدفاع

467
00:41:18,730 --> 00:41:21,233
.ما حدث في "روما" كارثة كبيرة

468
00:41:22,119 --> 00:41:24,278
،لم تكن الخسائرة كبيرة
.لكن التأثير كان عالميًا

469
00:41:24,303 --> 00:41:26,705
وماذا حدث في "إيطاليا" برأيك؟

470
00:41:26,738 --> 00:41:31,507
،"زيارة المعالم، تناول "بوكاتيني
.سرقة قنبلة تزن 20 كيلوطن

471
00:41:31,623 --> 00:41:33,651
.(بحقك يا (أيمس
.تعرف جيّدًا أن هذا هراء

472
00:41:33,707 --> 00:41:34,722
‫حاذري الآن.

473
00:41:34,747 --> 00:41:36,449
(بعد إيقاف خدمات (ليتل نوبدي

474
00:41:36,482 --> 00:41:39,852
وفقدان والدكِ، فأنكِ تتحدثين
.إلى الرئيس الجديد

475
00:41:39,886 --> 00:41:41,888
.حان وقت وقت العرض

476
00:41:41,921 --> 00:41:44,123
.لوس انجلوس"، 2001"

477
00:41:44,157 --> 00:41:46,492
،أطفال محليين من جذور متواضعة

478
00:41:46,526 --> 00:41:49,263
متسابقين شوارع الذين
.أصبحوا لصوص

479
00:41:49,296 --> 00:41:53,400
،احترفوا عمليات التهريب السريعة للغاية
،هروب السجن المتنقل، سرقات القطارات

480
00:41:53,417 --> 00:41:56,266
،إن كان ممكن فعلها بالسيارات
.فأنهم فعلوا ذلك

481
00:41:56,370 --> 00:41:59,907
إن كانت تخالف قوانين الرب
.والجاذبية، فأنهم أجادوا فعلها

482
00:41:59,940 --> 00:42:02,576
هل تؤلّف هذا بنفسك؟

483
00:42:02,610 --> 00:42:05,638
،"لاحظنا ذلك لأول مرة عام 2011 في "ريو

484
00:42:05,820 --> 00:42:09,572
حين سرقوا تاجر المخدرات الشهير
.هيرمان ريس) تاركين جثته على الجسر)

485
00:42:09,788 --> 00:42:13,436
.سلفي السيّد (نوبدي) رأى الإمكانيات

486
00:42:13,579 --> 00:42:15,583
.لذا، إنه جندهم
.بشكل مستقل بالطبع

487
00:42:16,152 --> 00:42:20,474
"أداروا مهمات لصالحنا في "أبو ظبي
."و"طوكيو" و"لندن" و"نيويورك" وتبليسي

488
00:42:20,813 --> 00:42:23,322
إن سألتني، كان علينا
،قطع العلاقة منذ أعوام

489
00:42:23,420 --> 00:42:25,405
.لكن كان لديهم أبطالهم

490
00:42:25,430 --> 00:42:28,668
.تلك طريقة عملهم
.افساد رجال القانون

491
00:42:28,803 --> 00:42:30,238
.(بريان أوكونر)

492
00:42:30,271 --> 00:42:31,940
.(إيلينا نيفيز). (لوك هوبس)

493
00:42:32,043 --> 00:42:33,507
.يضمون كل واحد للعائلة

494
00:42:33,875 --> 00:42:35,777
.كما لو أنها طائفة بسيارات

495
00:42:35,810 --> 00:42:39,415
.حتى والد (تيس) العزيز

496
00:42:40,081 --> 00:42:43,403
إذن أننا مجرد حفلة شواء
وجعة بعيدًا عن الفساد؟

497
00:42:43,943 --> 00:42:44,935
ما وجهة نظرك؟

498
00:42:45,033 --> 00:42:46,401
.وجهة نظري إنهم مجرمين

499
00:42:46,822 --> 00:42:48,624
.كانت "روما" مسألة وقت

500
00:42:48,658 --> 00:42:53,630
لقد سرقوا ملايين الدولارات
.وغواصة نووية على الأقل

501
00:42:54,310 --> 00:42:56,909
السؤال الحقيقي هو كيف
تركنا هذا يستمر طويلاً؟

502
00:42:56,994 --> 00:43:00,065
أوسخت هذه العائلة أيديها
.لتبقي أيدينا نظيفة

503
00:43:00,459 --> 00:43:03,715
خاطروا بحياتهم عند أبواب
.الجحيم من اجل هذه الوكالة

504
00:43:03,740 --> 00:43:06,743
."ثمة شيء مريب في "روما
.لا يمكن أن يكون ذلك صائبًا

505
00:43:06,777 --> 00:43:08,738
.بل صائبًا ومؤكدًا

506
00:43:08,800 --> 00:43:12,320
.الوكالة أفضل من هذا
.أننا أذكاء من هذا

507
00:43:12,483 --> 00:43:14,218
.يجب أن نقف مع (دوم) وعائلته

508
00:43:14,309 --> 00:43:15,611
.فهذا أقل ما يمكننا فعله

509
00:43:15,671 --> 00:43:17,944
،إذا لم تتدخل
.سيعود على جميعنا بالضرر

510
00:43:17,969 --> 00:43:20,872
.ستكون التداعيات وجودية

511
00:43:22,010 --> 00:43:24,331
.أنني أطلب الصلاحية الكاملة

512
00:43:24,462 --> 00:43:26,892
قتل أو تأسير عائلة (توريتو)
.بأيّ وسيلة ممكنة

513
00:43:26,910 --> 00:43:29,041
أيمس)، ما الذي تفعله؟)

514
00:43:29,227 --> 00:43:30,688
"موافق"

515
00:43:31,500 --> 00:43:32,475
"أرفض"

516
00:43:35,741 --> 00:43:37,710
.يبدو أن كفة المؤيدون الراجحة

517
00:43:37,743 --> 00:43:39,578
،بصفتي رئيسك المباشر

518
00:43:39,611 --> 00:43:45,018
لا أكترث لأيّ أحد قلبه طيب
.وأكره حفلات الشواء

519
00:43:45,056 --> 00:43:47,768
تعرفين إنه يمكنني حرّف
،قطار الشحن عن مساره

520
00:43:47,793 --> 00:43:50,863
.لئلا يقف في طريقي

521
00:43:53,727 --> 00:43:55,395
.حسنًا

522
00:43:58,632 --> 00:43:59,838
.سأستخدم طرقي الخاصة

523
00:44:29,676 --> 00:44:31,629
.حين تسقط "روما"، يسقط العالم

524
00:44:32,731 --> 00:44:34,474
.إنها ليست عطلة رومانية

525
00:44:35,593 --> 00:44:37,552
.(وأنت لست (غريغوري بيك

526
00:44:39,600 --> 00:44:40,581
عائلتي؟

527
00:44:41,121 --> 00:44:43,541
.فريقك مختبأ. أنهم بأمان الآن

528
00:44:45,438 --> 00:44:46,801
.(أنهم أخذوا (ليتي

529
00:44:48,710 --> 00:44:50,778
ـ مَن؟
.ـ الوكالة

530
00:44:51,236 --> 00:44:54,550
وأنت اصبحت الرقم أول على
.قائمة اكثر المطلوبين بالعالم

531
00:44:54,575 --> 00:44:57,624
أيًا كان فعل هذا أراد
قطع علاقتك بالوكالة

532
00:44:57,976 --> 00:45:00,022
.وعزلك عن عائلتك

533
00:45:00,214 --> 00:45:02,806
أيّ محاولة للتواصل مع
.فريقك سيتم تعقبها

534
00:45:03,495 --> 00:45:05,642
أريدك أن تنقلي رسالة
.(إلى سيّد (نوبدي

535
00:45:06,047 --> 00:45:08,237
.ستحتاج وسيط لفعل ذلك
.أو ساحر

536
00:45:08,469 --> 00:45:10,429
.إنه اختفى تمامًا

537
00:45:10,455 --> 00:45:12,104
.فقط أوصلي الرسالة

538
00:45:13,200 --> 00:45:16,009
أخبريه أنني مستعد للوصول إلى
.البلجيكي وسيعرف إلى اين يذهب

539
00:45:16,228 --> 00:45:17,923
.لديّ رسالة لك يا عزيزي

540
00:45:18,635 --> 00:45:20,042
،العالم يحترق

541
00:45:20,487 --> 00:45:24,283
وأنت تريد مواصلة الجري في
،مبنى يحترق لتنقذ الأرواح

542
00:45:24,308 --> 00:45:27,078
.لكن في النهاية سينهار المبنى عليك

543
00:45:27,126 --> 00:45:28,860
.لا أبه الموت

544
00:45:30,512 --> 00:45:33,628
.بل أهتم بحماية أحبابي

545
00:45:35,367 --> 00:45:37,436
هل تعرف لماذا المصارعين
لم يكن لديهم عائلات؟

546
00:45:38,176 --> 00:45:38,982
لماذا؟

547
00:45:39,136 --> 00:45:42,457
لأنهم يعرفون أن كل يوم
.قد يكون يومهم الأخير

548
00:45:43,080 --> 00:45:47,218
.أنّك تختار طريق وحيد يا عزيزي

549
00:45:47,325 --> 00:45:50,061
.لا يمكن أخذ أيّ أحد معك

550
00:46:10,437 --> 00:46:12,106
."شغلوا "عين الرب

551
00:46:12,139 --> 00:46:14,175
.عُلم -
.جاري التشغيل -

552
00:46:14,208 --> 00:46:16,042
.احصلوا على موقع (توريتو) ورفاقه

553
00:46:16,076 --> 00:46:17,611
.وبدقة

554
00:46:17,644 --> 00:46:19,180
.نواجه مشكلة يا سيدي

555
00:46:19,213 --> 00:46:21,592
."تمت إزالة جهاز تتبع "عين الرب

556
00:46:21,617 --> 00:46:22,824
.(إنها (تيس

557
00:46:22,849 --> 00:46:25,153
.أظن أن زيارتها لم تكن ودية

558
00:46:25,187 --> 00:46:26,654
.اسدني صنيعًا

559
00:46:26,687 --> 00:46:29,023
إذا ما ظهرت على أي شبكة
.تابعها لنعرف أين ستذهب

560
00:46:29,056 --> 00:46:32,994
أما بالنسبة للبقية
.فأن الهاربين غير معروفين

561
00:46:33,027 --> 00:46:36,764
.توريتو) لديه شقيقة وابن)

562
00:46:36,797 --> 00:46:39,000
،حتى نعثر عليه

563
00:46:39,033 --> 00:46:40,769
.اعثروا على عائلته

564
00:47:02,892 --> 00:47:04,694
.هزمتني مجددًا

565
00:47:06,429 --> 00:47:07,704
هل تخدع عمتك المفضلة؟

566
00:47:07,730 --> 00:47:11,176
.لا يهم إن كان الفوز بفارق بوصة أو ميل

567
00:47:11,201 --> 00:47:12,503
.الفوز هو الفوز

568
00:47:12,536 --> 00:47:14,471
أين سمعت هذه العبارة من قبل؟

569
00:47:16,447 --> 00:47:18,682
!اهرب! اهرب

570
00:47:20,644 --> 00:47:22,846
!فتشوا المكان بأكمله
.نريدهم أحياء

571
00:47:27,852 --> 00:47:30,755
!استلقي على الأرض
!استلقي على الأرض

572
00:47:32,958 --> 00:47:34,893
!كلا! (ميا)! دعوها وشأنها

573
00:47:40,132 --> 00:47:41,598
!اهرب

574
00:48:08,636 --> 00:48:10,638
كيف حالك؟ -
العم (جايكوب)؟ -

575
00:48:10,663 --> 00:48:11,664
.والدك ارسلني

576
00:48:13,365 --> 00:48:14,399
.حصل تغيير بالخطط

577
00:48:32,920 --> 00:48:34,223
!لا تتحركي

578
00:48:34,256 --> 00:48:36,557
!قلت لا تتحركي

579
00:49:17,100 --> 00:49:18,601
هل (بي) الصغير برفقتك؟

580
00:49:19,236 --> 00:49:20,804
!(بي)

581
00:49:22,374 --> 00:49:24,742
!مكانك

582
00:49:30,980 --> 00:49:32,459
هل أنتِ بخير؟ -
.أنا بخير -

583
00:49:38,989 --> 00:49:40,125
هل أنت بخير؟

584
00:49:43,928 --> 00:49:45,996
!(بي)

585
00:49:46,030 --> 00:49:47,731
.تعال، تعال

586
00:49:50,447 --> 00:49:52,449
من هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟ -

587
00:49:52,649 --> 00:49:55,687
من الوكالة، روما" كانت مجرد فخ"
.العائلة كلها مستهدفة

588
00:49:55,807 --> 00:49:57,243
.يجب أن احضر (بريان) والصغار

589
00:49:57,276 --> 00:49:58,710
.دوم) ارسلني لآخذه)

590
00:49:58,743 --> 00:50:00,679
أتذكرين أين قلنا سنذهب

591
00:50:00,712 --> 00:50:01,847
عندما يصبح العالم جحيمًا؟

592
00:50:01,880 --> 00:50:03,849
يريد (دوم) من الفريق
.أن يجتمع هناك

593
00:50:03,882 --> 00:50:05,118
.أجل

594
00:50:05,151 --> 00:50:06,385
.حسنًا، اسمعني

595
00:50:06,419 --> 00:50:08,366
سترافق عمك (جايكوب
يا (بي) الصغير، حسنًا؟

596
00:50:08,393 --> 00:50:10,157
افعل أيًا ما يقوله لك، حسنًا؟

597
00:50:10,190 --> 00:50:13,059
.سآخذك إلى والدك
.لو أن هذا يناسبك

598
00:50:14,326 --> 00:50:16,596
.احميه بحياتك

599
00:50:17,397 --> 00:50:21,868
.(أحبك يا (جايكوب -
.وأنا كذلك يا أختاه -

600
00:50:22,347 --> 00:50:24,115
.لنفعلها

601
00:50:31,912 --> 00:50:35,183
!يا رباه

602
00:50:37,851 --> 00:50:39,354
!يا صغير

603
00:50:39,387 --> 00:50:41,222
!ليست تلك سيارتنا

604
00:50:41,256 --> 00:50:43,159
.بل هذه

605
00:50:44,126 --> 00:50:45,994
.أجل

606
00:50:48,029 --> 00:50:49,165
...تمهل، لكن

607
00:51:04,774 --> 00:51:06,760
"نابولي"

608
00:51:18,497 --> 00:51:20,097
"أجواء جيدة فحسب"

609
00:51:21,749 --> 00:51:23,618
.أبحث عن شخصٍ ما

610
00:51:24,806 --> 00:51:26,108
أنتم يا أولاد يبدو أنه بإمكانكم
.تناول الشراب

611
00:51:26,269 --> 00:51:29,406
ما رأيكم بجولة أخرى على حسابي؟

612
00:51:29,439 --> 00:51:31,007
،في الواقع

613
00:51:31,041 --> 00:51:34,147
سأشتري أكبر عدد ممكن
.من الشراب يمكن تقديمه

614
00:51:34,172 --> 00:51:37,172
إذن جئتِ إلى هنا بحثًا عن أشخاص
.لكنكِ لن تخرجي من هنا

615
00:51:47,526 --> 00:51:49,261
إطلاقات؟ كلا؟

616
00:51:49,294 --> 00:51:51,163
إطلاقات؟

617
00:51:59,371 --> 00:52:01,139
.كأسين من الجعة

618
00:52:02,740 --> 00:52:04,341
.شكرًا لك

619
00:52:05,010 --> 00:52:06,279
.بصحتكم

620
00:52:09,047 --> 00:52:12,117
.أخبرتني (كويني) أنني سأجدك هنا

621
00:52:12,151 --> 00:52:13,386
البلجيكي؟

622
00:52:13,419 --> 00:52:15,555
.قال السيد (نوبدي) أن لديه إبنة

623
00:52:15,588 --> 00:52:17,823
حقًا؟

624
00:52:17,856 --> 00:52:21,528
،حسنًا، الآن وقد فُقد

625
00:52:21,562 --> 00:52:23,364
.لقد خرجتُ من عزلتي

626
00:52:23,397 --> 00:52:25,266
.حافظ والدكِ على الوكالة من الغرق

627
00:52:25,299 --> 00:52:28,835
.الآن يبدو وأن جميع المراسي قد قُطعت

628
00:52:28,868 --> 00:52:33,140
،في عالم حيث لا يسوده قانون
.ولا أحد بمأمن

629
00:52:33,173 --> 00:52:35,074
.أنت مُحق

630
00:52:35,108 --> 00:52:38,280
.أدارت الوكالة ظهرها لكل من ساندها

631
00:52:38,313 --> 00:52:41,882
يسعى الرئيس الجديد (أيمس)
.ورائك بكل ما يملك

632
00:52:42,275 --> 00:52:44,244
.أنا أوفر لك بعض الوقت

633
00:52:44,918 --> 00:52:50,024
و.استعرت جهاز التتبع الصغير خاصتهم

634
00:52:51,226 --> 00:52:52,428
أيبدو مألوفًا لك؟

635
00:52:52,461 --> 00:52:53,962
."عين الرب"

636
00:52:53,995 --> 00:52:55,498
.وضعته في خزنة في مكانٍ ما

637
00:52:55,531 --> 00:52:59,167
الأشخاص يجرون الخزنات عبر الجدران
.لذا أظن أنه بمأمن معي

638
00:52:59,200 --> 00:53:00,834
لقد سحبتُ التسجيلات

639
00:53:00,868 --> 00:53:02,470
.من كاميرات المرور التي فاتتهم

640
00:53:02,504 --> 00:53:04,239
."ووضعتها في برنامج "عين الرب

641
00:53:04,272 --> 00:53:06,040
."حصلتُ على موقعٍ في "ريو

642
00:53:06,073 --> 00:53:08,611
لن يصادف أن يكون لديك أعداء
في "ريو"، أليس كذلك؟

643
00:53:08,644 --> 00:53:11,079
!(ريس) -
(هيرنان ريس)؟ -

644
00:53:11,112 --> 00:53:16,017
...إنه ميت
لكن لديه ابن يدعى (دانتي)

645
00:53:17,919 --> 00:53:19,888
."إذن سيتوجب عليكِ أصطحابي إلى "ريو

646
00:53:19,921 --> 00:53:23,159
.تلك أمنيتك الثانية
.لديك أمنية أخرى

647
00:53:23,913 --> 00:53:25,149
.(ليتي)

648
00:53:28,365 --> 00:53:31,468
.ليتي) في سجن مجهول الموقع)

649
00:53:31,501 --> 00:53:32,636
.إذن اخرجيها

650
00:53:32,669 --> 00:53:34,338
.لا أحد يمكنه إخراجها

651
00:53:34,371 --> 00:53:36,239
.لم يحاول أحد

652
00:53:36,273 --> 00:53:37,607
.(أنا آسفة يا (دوم

653
00:53:37,641 --> 00:53:41,145
.لكن ما تطلبه مني مستحيل

654
00:53:48,686 --> 00:53:51,088
.لا شيء مستحيل

655
00:53:55,052 --> 00:53:56,922
.عليكِ فقط أن تتحليّ بالإيمان

656
00:54:07,272 --> 00:54:10,676
التسلل من "روما" في حاوية

657
00:54:10,709 --> 00:54:13,112
.مليئة بعطر ما بعد الحلاقة
.(تلك فكرة سيئة يا (رومان

658
00:54:13,146 --> 00:54:16,115
.مهلاً، أعتقد أنني فقدت حاسة شمي

659
00:54:16,149 --> 00:54:18,117
لم يكن ذلك عطر ما بعد الحلاقة
.بل كان غازًا مسيلاً للدموع

660
00:54:18,151 --> 00:54:20,919
.لا أعرف ما الذي تتحدثون بشأنه يا رفاق

661
00:54:20,953 --> 00:54:22,655
أتعرفون ما أعنيه؟

662
00:54:22,689 --> 00:54:24,324
.تفوح مني رائحة السحر

663
00:54:24,357 --> 00:54:25,625
.سآخذ زجاجة من أجلي

664
00:54:25,658 --> 00:54:27,394
الفضل بذلك يعود لك

665
00:54:27,427 --> 00:54:29,028
أنت تعرف ذلك، صحيح؟

666
00:54:29,062 --> 00:54:31,399
كلا، انظر، عليك فقط
.أن تتبعني بصفتي قائدًا

667
00:54:31,432 --> 00:54:35,269
أتفهم ما أعنيه؟
.أنا قائدٌ بالفطرة

668
00:54:35,302 --> 00:54:37,103
أين نحن؟

669
00:54:37,138 --> 00:54:39,072
.(لقد أعدتكم إلى الديار يا (رامزي

670
00:54:39,105 --> 00:54:41,609
المدينة التي بها أكبر عدد
.من كاميرات المراقبة

671
00:54:41,642 --> 00:54:42,942
.هذا رائع -
."لندن" -

672
00:54:53,019 --> 00:54:56,022
هل يعلم أبي أنك تقود هذا الشيء؟ -
.لابد وأنه يعلم -

673
00:54:56,055 --> 00:54:57,224
.لقد سابقته بها

674
00:54:57,258 --> 00:55:00,059
وليكن بمعلومك، في التسعينات

675
00:55:00,093 --> 00:55:02,731
إن كنت تقود سيارة سعة 5 لترات
.فهذا يعني أنك الرجل

676
00:55:02,977 --> 00:55:05,680
،سواء أعجبك الأمر أم لم يعجبك
"لا تزال تُدعى "موستانغ

677
00:55:05,853 --> 00:55:08,623
.وهذا يعني، عليك أن تحترمها

678
00:55:09,770 --> 00:55:11,505
أتعلم أمرًا؟

679
00:55:12,340 --> 00:55:13,475
.موسيقى خاصة بالسفر

680
00:55:19,107 --> 00:55:20,909
حصلت على هذه السيارة
.عندما كنتُ في الـ13 من عمري

681
00:55:21,484 --> 00:55:25,086
.أعدتُ طلائها بنفسي
.وأعدت بناء المحرك كذلك

682
00:55:25,120 --> 00:55:28,658
أحيانًا لا يمكنك تقديم العون
.لما تحب يا فتى

683
00:55:28,691 --> 00:55:31,059
ألن تخبرني إلى أين نحن ذاهبون؟

684
00:55:33,225 --> 00:55:35,228
مكان خاص بي يعرفه والدك

685
00:55:35,253 --> 00:55:36,588
.سنلاقيه هناك

686
00:55:36,613 --> 00:55:38,113
إذن هو بخير؟

687
00:55:39,101 --> 00:55:40,404
.سنلاقيه هناك

688
00:55:49,781 --> 00:55:51,549
.كان هذا الفتى عارض ملابس داخلية

689
00:55:51,583 --> 00:55:53,751
ماذا؟ -
.أجل -

690
00:55:53,785 --> 00:55:55,386
.ها نحنُ ذا

691
00:55:55,420 --> 00:55:57,054
‫أعِدها يا (بي) الصغير.
‫إنّها أداة للصيد.

692
00:55:57,087 --> 00:55:58,523
‫إنّها أداة للصيد، ربمّا.

693
00:55:59,824 --> 00:56:02,460
!انظر لحالك

694
00:56:02,494 --> 00:56:03,695
.إنه الشعور بها

695
00:56:03,728 --> 00:56:05,430
إنه يسمى الشعور بالإهتزاز

696
00:56:05,463 --> 00:56:07,666
إنها الطاقة وحسب يا رجل
.إنها الطاقة، إنه الإهتزاز

697
00:56:07,700 --> 00:56:09,268
!اشعر بها
!اشعر بها

698
00:56:09,301 --> 00:56:11,237
!هيا
!هيا

699
00:56:14,272 --> 00:56:17,238
"موقع وكالة سري"
"موقع غير مصرح به"

700
00:56:18,277 --> 00:56:20,813
.يمكنك المرور أيها المدير

701
00:56:28,222 --> 00:56:30,157
.معطفٌ فاخر

702
00:56:30,182 --> 00:56:32,449
.أقراط باهضة الثمن

703
00:56:32,876 --> 00:56:34,945
.تلك سوف تُؤلم

704
00:56:35,327 --> 00:56:37,530
لقد أحضرتِ أسلحتك الكبيرة، أليس كذلك؟

705
00:56:37,563 --> 00:56:39,299
.أنا لستُ هنا من أجل الوكالة

706
00:56:40,567 --> 00:56:42,702
.كان بمقدوركِ مصادرة ذلك

707
00:56:42,736 --> 00:56:44,771
تلك الندبة على معصمكِ الأيسر

708
00:56:44,804 --> 00:56:47,072
.(حصلتِ عليها يوم قابلتِ (دوم

709
00:56:47,106 --> 00:56:48,675
.قال أنه كان يتباهى

710
00:56:49,430 --> 00:56:51,532
،وضعت جهاز تشويش على السماعات

711
00:56:51,557 --> 00:56:53,825
.ولكن لا يزال بإمكان الكاميرات رؤيتنا

712
00:56:54,180 --> 00:56:56,651
،اسمعي، سأخرجكِ من هنا

713
00:56:56,684 --> 00:56:57,785
.لكن ذلك سيتطلب وقتًا

714
00:56:57,818 --> 00:56:59,554
،الوقت هو ما لا أملكه

715
00:56:59,587 --> 00:57:00,821
.(عليّ العودة إلى (دوم

716
00:57:00,855 --> 00:57:03,157
لستُ ذات نفعٍ لأحد
.وأنا في هذا القفص

717
00:57:03,190 --> 00:57:06,694
يخالجني شعورٌ أنكِ لم تحضري
.هنا من دون خطة

718
00:57:06,727 --> 00:57:09,497
.اللعبة تتعرف على اللعبة

719
00:57:09,530 --> 00:57:13,168
إذا ما قمت بهذه الخطوة
.فلا مجال للتراجع

720
00:57:13,201 --> 00:57:15,470
.إنها تروق لي مسبقًا

721
00:57:15,504 --> 00:57:18,574
.حسنًا، بدايةً، لنخرجكِ من هذه الزنزانة

722
00:57:18,607 --> 00:57:20,809
.سيؤلمكِ ما سأقوم به

723
00:57:22,210 --> 00:57:23,779
.سايريني

724
00:57:23,812 --> 00:57:25,180
.افتحوا الباب

725
00:57:25,213 --> 00:57:26,181
.اوقفوها

726
00:57:26,214 --> 00:57:28,217
!أيها الحراس! أيها الحراس

727
00:57:28,251 --> 00:57:29,552
!ساعدوني -
!دعيها وشأنها -

728
00:57:29,586 --> 00:57:31,854
!دعيها وشأنها

729
00:57:36,693 --> 00:57:38,695
حقًا؟

730
00:58:36,689 --> 00:58:39,158
!يا لها من مفاجأة

731
00:58:39,859 --> 00:58:41,260
!انظروا لهذا

732
00:58:41,293 --> 00:58:42,928
.ما كان ليحدث كل هذا من دونك

733
00:58:42,962 --> 00:58:44,864
.مرحبًا بعودتك
.سعدت بلقائك يا أخي

734
00:58:44,897 --> 00:58:45,931
تسعدني مقابلتك

735
00:58:45,965 --> 00:58:47,868
!تأمل حالك

736
00:58:47,901 --> 00:58:50,370
إذن، أترغب بخوض سباق؟

737
00:58:50,404 --> 00:58:52,539
.كلا، أنا أبحث عن شخص ما

738
00:58:52,864 --> 00:58:54,499
أتحتاج للمساعدة؟

739
00:58:54,707 --> 00:58:57,061
‫سيّدي، لقد وصل.

740
00:58:58,264 --> 00:58:59,431
.لقد ساعدتني بالفعل

741
00:59:11,987 --> 00:59:13,947
كيف حالكم؟

742
00:59:13,947 --> 00:59:14,661
مَن التالي؟

743
00:59:17,332 --> 00:59:18,331
مَن التالي؟

744
00:59:18,332 --> 00:59:19,434
أريدكِ أن تتعرفي على شخصٍ ما
.الأعظم

745
00:59:19,467 --> 00:59:21,636
.أسطورة حية -
.أجل، أنا أعلم من هو -

746
00:59:23,939 --> 00:59:25,974
.من الصعب عدم معرفته -
.لابد وأنكِ الفائزة هذه الليلة -

747
00:59:26,008 --> 00:59:28,310
أرى أنكِ وضعتِ محركًا ملائمًا؟

748
00:59:28,343 --> 00:59:30,979
لم يستطع المحرك السابق التعامل
.مع دفعٍ بهذه القوة

749
00:59:31,013 --> 00:59:32,581
.اعتاد صديقي أن يبرهن على ذلك

750
00:59:32,614 --> 00:59:34,616
.لست بحاجة لأحد ليبرهن لي

751
00:59:36,018 --> 00:59:38,888
قبل أن تؤمني بنفسكِ
.انظري حولكِ

752
00:59:38,922 --> 00:59:41,825
.جميعنا نبحث عن شيءٍ من الصحة

753
00:59:41,858 --> 00:59:43,393
هل ستتسابق أم ماذا؟

754
00:59:43,426 --> 00:59:44,627
.صدقيني، أنتِ لا ترغبين بهذا السباق

755
00:59:44,661 --> 00:59:47,795
.أنا لستُ هنا لأتسابق الليلة -
.كم هذا محرج -

756
00:59:48,661 --> 00:59:50,395
.سيكون من الممتع التغلب عليه

757
00:59:50,667 --> 00:59:52,470
.أنتِ والجميع هنا

758
01:00:01,779 --> 01:00:03,913
.أجل

759
01:00:10,421 --> 01:00:12,923
مليون دولار لأي شخص
.يستطيع هزيمتي

760
01:00:12,957 --> 01:00:14,625
.(هاك يا (ديوغو

761
01:00:14,658 --> 01:00:15,760
.أجل

762
01:00:15,793 --> 01:00:17,495
.أيزابيل)، يسعدني لقاؤكِ) -
.شكرًا لك -

763
01:00:17,520 --> 01:00:18,696
‫تهانينا.

764
01:00:18,721 --> 01:00:19,769
‫أشكركَ.

765
01:00:19,930 --> 01:00:21,766
هل سيكون هناك سباقٌ الليلة؟

766
01:00:21,799 --> 01:00:23,067
.من الممكن

767
01:00:23,100 --> 01:00:24,502
.كوني معي في القمة. أرجوكِ

768
01:00:27,539 --> 01:00:29,007
.(دومينيك توريتو)

769
01:00:29,040 --> 01:00:31,443
.علمت أنك ستأتي من أجلي

770
01:00:31,476 --> 01:00:34,646
."يؤسفني أننا لم نلتقي في "روما

771
01:00:34,679 --> 01:00:36,782
.كلانا كان مشغولاً للغاية

772
01:00:36,815 --> 01:00:38,884
.أنا (دانتي)، تشرفت بلقائك

773
01:00:39,751 --> 01:00:44,924
.وأنت رائع، مذهل

774
01:00:44,957 --> 01:00:46,893
."لقد أنقذ "الفاتيكان

775
01:00:46,926 --> 01:00:48,060
من قد يفعل ذلك؟

776
01:00:48,094 --> 01:00:51,497
بجد؟
البابا؟ الرب؟

777
01:00:51,531 --> 01:00:53,399
بالمناسبة، هل رأيت ما فعلته هناك؟

778
01:00:53,432 --> 01:00:55,067
الكرة التي تتدحرج عبر المدينة

779
01:00:55,101 --> 01:00:57,838
.هي تكريم لعائلتي

780
01:00:57,871 --> 01:00:59,840
.عدا عن أنها كانت مشتعلة

781
01:01:02,616 --> 01:01:04,785
أنت تتذكر والدي؟

782
01:01:05,045 --> 01:01:07,681
.(هيرنان ريس) -
.أجل -

783
01:01:07,714 --> 01:01:10,951
.أذكر إعتقاده أنه فرض سيطرته على المدينة

784
01:01:10,984 --> 01:01:12,619
لكنك تذكر ما حدث؟

785
01:01:12,653 --> 01:01:14,689
.لقد أوقفته

786
01:01:15,548 --> 01:01:17,872
.دعنا لا نتجادل أمام الأطفال

787
01:01:18,160 --> 01:01:19,894
.أنت محقٌ تمامًا

788
01:01:19,928 --> 01:01:22,630
،والدي كان رجلاً فظيعًا

789
01:01:22,664 --> 01:01:24,999
.أبٌ سيءٌ للغاية

790
01:01:25,033 --> 01:01:26,835
.لكنه كان يروق لي

791
01:01:26,868 --> 01:01:29,638
وأنت سلبته مني عندما سرقت نقودنا

792
01:01:29,672 --> 01:01:32,074
.ولم تترك لنا سوى المعاناة

793
01:01:32,582 --> 01:01:35,552
.حسنًا، هذا ما جئت من أجله

794
01:01:35,577 --> 01:01:38,280
.لأنهي هذه المعاناة

795
01:01:39,114 --> 01:01:40,950
.وبالمناسبة، أنا لم آخذ النقود

796
01:01:43,853 --> 01:01:45,621
.بل أحرقتها

797
01:01:48,091 --> 01:01:51,026
حسنًا، "البرازيل" ملكي

798
01:01:51,060 --> 01:01:52,728
.وأنا أسيطر على المدينة

799
01:01:59,869 --> 01:02:02,505
.تعتقدون أنه يمكنكم شراء كل شيء

800
01:02:04,507 --> 01:02:06,008
.لكنكم لا يمكنك شراء الشارع

801
01:02:11,548 --> 01:02:13,383
.(نحنُ نساند (دوم

802
01:02:17,053 --> 01:02:18,823
.حسنًا، هذا غريب

803
01:02:20,138 --> 01:02:22,580
لماذا لا نبدأ بإطلاق النار على بعضنا البعض

804
01:02:22,605 --> 01:02:23,573
ونرى ما سيحدث؟

805
01:02:23,695 --> 01:02:26,030
.أو نتسابق

806
01:02:26,063 --> 01:02:27,965
.إذا ما فزت، ستأخذني

807
01:02:27,999 --> 01:02:29,533
...وإذا ما خسرت

808
01:02:31,443 --> 01:02:33,546
.لا تخسر

809
01:02:33,571 --> 01:02:37,108
جميعكم حضرتم هنا لأنكم
.تريدون مشاهدة سباق

810
01:02:40,712 --> 01:02:41,813
!لنتسابق

811
01:03:08,702 --> 01:03:09,904
.كم هو موجع

812
01:03:18,986 --> 01:03:21,256
.اللون الأسود يبدو رائعًا

813
01:03:21,289 --> 01:03:22,823
،أعرف ما تفكر فيه، ونعم

814
01:03:22,856 --> 01:03:24,960
لون قميصي يتناسب
مع لون سيارتي. شكرًا

815
01:03:25,465 --> 01:03:26,533
.شكرًا لك

816
01:03:30,665 --> 01:03:33,835
لا أصدق أنني سأسابق العظيم
.(دومينيك توريتو)

817
01:03:33,868 --> 01:03:35,703
.أشعر بشعور رائع

818
01:03:35,736 --> 01:03:37,272
.أنت مذهلٌ وحسب

819
01:03:37,305 --> 01:03:39,208
.لقد فزت بالعديد من السباقات

820
01:03:39,241 --> 01:03:40,775
.الجميع يحبونك

821
01:03:41,743 --> 01:03:44,246
.أنقذت العديد من الأرواح

822
01:03:44,280 --> 01:03:46,114
.أنا أعلم

823
01:03:46,147 --> 01:03:48,650
...يبدو الأمر كما لو كنت

824
01:03:48,683 --> 01:03:50,719
.قديسًا

825
01:03:50,752 --> 01:03:52,921
.(القديس (دومينيك

826
01:03:54,223 --> 01:03:56,625
.لقد كنتُ أدرسك

827
01:03:57,560 --> 01:03:58,928
.وأراقبك

828
01:04:00,096 --> 01:04:02,665
...لا يمكنني معرفة

829
01:04:02,698 --> 01:04:03,799
...كيف

830
01:04:06,102 --> 01:04:07,670
كيف تختار؟

831
01:04:09,306 --> 01:04:11,875
كيف تختار الأشخاص الذين تنقذهم؟

832
01:04:39,037 --> 01:04:41,706
استعدوا؟

833
01:04:41,706 --> 01:04:43,706
.هذه "ريو دي جانيرو" يا أعزائي

834
01:04:54,669 --> 01:04:55,371
!انطلقوا

835
01:05:19,113 --> 01:05:21,014
!أجل

836
01:05:28,121 --> 01:05:30,090
.أنا أهزمك يا عزيزي

837
01:05:39,301 --> 01:05:40,835
.أنت طموحٌ للغاية

838
01:05:40,868 --> 01:05:42,636
.هذا ما أتحدث بشأنه

839
01:05:54,950 --> 01:05:56,985
.كلا، كلا، كلا، لم يجدر بك فعل ذلك

840
01:06:03,693 --> 01:06:04,691
.الآن حان دوري

841
01:06:04,693 --> 01:06:06,062
من ستختار يا (دومينيك)؟

842
01:06:09,699 --> 01:06:11,000
من ستختار يا (دوم)؟

843
01:06:12,302 --> 01:06:14,204
هل ستنقذها؟

844
01:06:16,739 --> 01:06:18,741
أم ستنقذه؟ -
!هيا يا عزيزتي -

845
01:06:18,774 --> 01:06:21,179
!هذا السباق من نصيبي

846
01:06:26,451 --> 01:06:27,851
ما الذي تفعله؟

847
01:06:27,851 --> 01:06:29,193
.يبدو أنك إخترت -

848
01:06:29,968 --> 01:06:31,002
!أخيرًا

849
01:06:35,966 --> 01:06:38,255
!(كلا. (ديوغو

850
01:06:40,798 --> 01:06:42,401
.سؤال مخادع، الجميع يموتون

851
01:06:42,434 --> 01:06:44,336
.وواحد، إثنان، ثلاثة

852
01:06:56,483 --> 01:06:57,950
!أجل

853
01:07:03,223 --> 01:07:04,857
!أجل

854
01:07:05,425 --> 01:07:07,792
!لقد فُزت يا عزيزي

855
01:07:07,825 --> 01:07:09,603
!(واصل التقدم يا (دوم

856
01:07:09,628 --> 01:07:12,698
.هنالك الكثير من المتعة أمامك

857
01:07:14,367 --> 01:07:16,069
.هيا

858
01:08:09,004 --> 01:08:11,073
.صباح الخير يا حلوة

859
01:08:11,172 --> 01:08:12,874
.اللعنة على ذلك

860
01:08:14,662 --> 01:08:16,131
!ثم وقع الإنفجار

861
01:08:16,156 --> 01:08:17,826
!لقد كنتُ مذهولاً
!وهي كانت متفاجئة

862
01:08:17,851 --> 01:08:19,456
.وأنا كنتُ مصدومًا

863
01:08:19,608 --> 01:08:21,777
...والآن أنا أفضل متسابق في العالم لذا

864
01:08:23,407 --> 01:08:26,142
.لا تلمس ذلك حتى يجفّ

865
01:08:28,345 --> 01:08:30,814
.تبدون مذهلين يا رفاق

866
01:08:30,848 --> 01:08:34,219
أعلم أن الأسود نحيف جدًا
،ومخيف جدًا

867
01:08:34,252 --> 01:08:36,120
لكن الباستيل، كما تعلمون
.إنه موسمهم

868
01:08:36,153 --> 01:08:39,089
،وأشعر أنه يقلل من الرجولة قليلاً

869
01:08:39,123 --> 01:08:41,192
.والرجولة ما نحتاجها جميعًا اليوم

870
01:08:41,226 --> 01:08:43,528
...هل كنت تعلم

871
01:08:43,561 --> 01:08:45,196
.انصت إليّ

872
01:08:45,230 --> 01:08:47,566
هل تعلم أنني كنت ميتًا رسمياً
لمدة دقيقتين؟

873
01:08:47,600 --> 01:08:49,067
.دقيقتين

874
01:08:49,100 --> 01:08:51,304
.(انتبه إليّ يا (بوب

875
01:08:51,337 --> 01:08:53,338
وهل تعلم ما رأيت؟

876
01:08:53,371 --> 01:08:54,539
.لا شيء

877
01:08:54,572 --> 01:08:57,007
.ولا أي شيء

878
01:08:57,041 --> 01:09:01,179
...لكن أشعر وكأنني

879
01:09:01,212 --> 01:09:04,082
،عندما فتح جمجمتي
.فُتح عقلي

880
01:09:05,582 --> 01:09:07,651
أجل، هذا عميقٌ حقًا
أليس كذلك؟

881
01:09:07,883 --> 01:09:09,322
.(أنت محق تمامًا يا (بوب

882
01:09:09,355 --> 01:09:10,389
.يجدر بنا العودة للعمل

883
01:09:12,358 --> 01:09:13,592
.يا لهم من أغبياء

884
01:09:14,926 --> 01:09:17,128
.حسنًا، لنرى

885
01:09:17,394 --> 01:09:18,729
هل يجدر بنا أن نأخذ جميع أموالهم؟

886
01:09:20,400 --> 01:09:23,035
.أنت شريرٌ للغاية

887
01:09:23,069 --> 01:09:24,560
.شكرًا على الإنصات

888
01:09:24,585 --> 01:09:26,154
.لذا، بيتي هو منزلك

889
01:09:26,540 --> 01:09:28,874
.دعوا الطلاء يجف
.وانهوا شراب الموهيتو

890
01:09:28,908 --> 01:09:31,244
وأحدهم سوف يأتي
.ويدفنكم قريبًا يا رفاق

891
01:09:31,278 --> 01:09:33,246
.سأذهب لأغسل شعري

892
01:10:01,310 --> 01:10:02,878
!كلا

893
01:10:02,903 --> 01:10:03,938
ماذا؟

894
01:10:06,682 --> 01:10:08,251
.حسنًا

895
01:10:10,199 --> 01:10:11,367
‫عجبًا.

896
01:10:11,454 --> 01:10:13,590
رائع، ما هذا؟

897
01:10:13,623 --> 01:10:15,090
.تلك أداة تقنية

898
01:10:15,124 --> 01:10:16,925
لا تقلق، إنها مجرد مجموعة
من الأغراض الرائعة

899
01:10:16,959 --> 01:10:18,628
.والتي لن يسمح لك بإستخدامها

900
01:10:18,661 --> 01:10:21,264
‫حسنًا.

901
01:10:21,297 --> 01:10:23,400
.افتح عينيك، لا تتحرك

902
01:10:23,433 --> 01:10:24,934
.لا تبتسم بهذا الشكل

903
01:10:24,968 --> 01:10:26,570
.إنه مزعج

904
01:10:26,604 --> 01:10:29,005
.رائع
.(اسمك هو (تشيستر

905
01:10:29,038 --> 01:10:30,812
تشيستر)؟) -
،وأنت في رحلة على متن قارب الكاياك -

906
01:10:30,837 --> 01:10:31,838
مع عمك الوسيم

907
01:10:32,636 --> 01:10:34,538
.(مفتول العضلات (روجر

908
01:10:34,578 --> 01:10:36,514
.حسنًا

909
01:10:37,113 --> 01:10:39,281
.الآن، لنحضر لك بعض الملابس الجديدة

910
01:10:39,331 --> 01:10:40,484
ملابس أكثر أناقة

911
01:10:40,527 --> 01:10:42,695
 من ملابسك هذه، حسنًا؟

912
01:10:42,720 --> 01:10:45,556
من محظة البنزين؟ -
.من محطة البنزين -

913
01:10:50,059 --> 01:10:51,995
.أنا لا أفهم

914
01:10:52,028 --> 01:10:54,698
لماذا تتخلى الوكالة عنا

915
01:10:54,732 --> 01:10:56,668
بعد كل ما فعلناه من أجلها؟

916
01:10:56,701 --> 01:10:58,236
،هذا المجنون يلومنا جميعًا

917
01:10:58,270 --> 01:11:00,004
.والآن نحن العدو الأول للمجتمع

918
01:11:00,723 --> 01:11:03,442
.سيقابلنا دوم عند نقطة التجمع

919
01:11:03,475 --> 01:11:05,310
لكن في الوقت الحالي
.علينا أن نبقى متخفين

920
01:11:05,343 --> 01:11:07,044
.وعلينا أن نستعد للمواجهة

921
01:11:07,077 --> 01:11:10,655
مهلاً، إذن علينا الحصول على أسلحة
مدفعية، ودبابات؟

922
01:11:10,680 --> 01:11:13,366
نعم، ولكن ماذا لو لم يكن هناك مال؟

923
01:11:13,663 --> 01:11:14,592
ماذا؟

924
01:11:14,617 --> 01:11:15,588
.لقد تعرضنا للإختراق

925
01:11:16,087 --> 01:11:17,756
...انظروا، كل الحسابات

926
01:11:17,988 --> 01:11:21,602
كل ما جنيناه خلال العشرون
...عامًا الماضية اختفى

927
01:11:21,627 --> 01:11:22,994
.لقد سلبنا كل شيء

928
01:11:23,100 --> 01:11:24,744
.نحنُ نُسرق عندما نقوم بالسرقة

929
01:11:24,769 --> 01:11:26,164
.فقط... أجل -
.قُم بفك التشفير -

930
01:11:26,211 --> 01:11:27,184
.أعمل على ذلك

931
01:11:27,238 --> 01:11:29,336
.يمكننا العثور على موقع الأموال

932
01:11:29,369 --> 01:11:30,337
.احصل على العنوان الخاص بالمستلم -
.بالضبط -

933
01:11:30,370 --> 01:11:31,405
.تحدث بوضوح

934
01:11:31,438 --> 01:11:32,606
.أنا أتبع حركة نقاودنا أيها العبقري

935
01:11:32,639 --> 01:11:34,006
.أحاول معرفة إلى أين أرسلها

936
01:11:34,040 --> 01:11:35,209
.الترميز عالي المستوى

937
01:11:35,242 --> 01:11:37,444
.لم يكن هكذا من قبل

938
01:11:37,478 --> 01:11:39,746
.نحن بحاجة للمزيد من القوة الحاسوبية

939
01:11:39,780 --> 01:11:41,515
.كيف يمكننا ذلك ونحنُ مفلسون

940
01:11:41,548 --> 01:11:44,184
ما الذي تعنيه بـ"مفلسون"؟

941
01:11:46,521 --> 01:11:48,790
انتظر، هل تخفي شيئًا عنا؟

942
01:11:48,823 --> 01:11:50,391
.لا عجب أنك هادئ جدًا

943
01:11:50,425 --> 01:11:53,495
ما الذي تعتقده يا أخي؟

944
01:11:53,528 --> 01:11:55,563
.أتعلم أمرًا؟ استدر

945
01:11:55,597 --> 01:11:56,631
...استدر، ما الذي

946
01:11:56,664 --> 01:11:58,098
ما الذي تعنيه بـ"استدر"؟

947
01:11:58,131 --> 01:12:00,201
...أنا بالغٌ يا صاح

948
01:12:01,110 --> 01:12:03,945
ما الذي تفعله؟ -
...يا (رومان)، لا -

949
01:12:05,173 --> 01:12:08,644
...أرجوك اخبرني
.أنك لا ترتدي سرولاً ضيقًا

950
01:12:08,677 --> 01:12:10,779
هذا ليس سروالاً
.بل نقود

951
01:12:10,813 --> 01:12:12,815
،لكن لا بأس يا أخي
أنا أدعمك

952
01:12:12,848 --> 01:12:14,250
حسنًا؟

953
01:12:14,283 --> 01:12:17,018
أنت تعلم ما أعنيه؟

954
01:12:19,856 --> 01:12:21,525
.اجل، هذا من أجلك

955
01:12:21,558 --> 01:12:23,493
.وهذا من أجلكِ

956
01:12:23,527 --> 01:12:24,660
.لنرى

957
01:12:24,693 --> 01:12:27,229
.(هان)، كنت تجيد التعامل مع الحقائب دومًا

958
01:12:27,263 --> 01:12:30,332
.لأن الحقيبة تعود دومًا، كما تعلم

959
01:12:30,366 --> 01:12:34,271
...وما أريده منكم جميعًا
.هو الإيصالات

960
01:12:34,746 --> 01:12:37,682
مع من تتكلم؟
.أنا من سيحصل على الإيصال

961
01:12:38,154 --> 01:12:41,791
إذن من أين نتسوق المعدات؟

962
01:12:42,546 --> 01:12:44,046
.أعرف مكانًا

963
01:12:50,627 --> 01:12:55,627
،مطار يوما الشمالي، أريزونا"
"الولايات المتحدة الأمريكية

964
01:12:59,764 --> 01:13:03,200
.مهلاً، الوكالة تلاحقنا
ألن يروا وجوهنا؟

965
01:13:03,234 --> 01:13:04,702
.أجل، أنا أعتمد على ذلك

966
01:13:04,735 --> 01:13:06,238
،أول قاعدة لتكون ماهرًا

967
01:13:06,271 --> 01:13:08,172
.لا تترك أي أثر إذا لم يجدوك

968
01:13:08,206 --> 01:13:09,474
.آسف، أنا فقط... انتظر -
.اعذرني -

969
01:13:09,508 --> 01:13:10,876
أتعلم أمرًا؟ -

970
01:13:10,909 --> 01:13:12,176
...نريد فقط... لو أردت

971
01:13:12,210 --> 01:13:13,545
‫.سنبقى هنا،

972
01:13:13,579 --> 01:13:14,846
‫- إمضيا في طريقكما يا رفاق.
‫- نمضي؟ رائع.

973
01:13:14,880 --> 01:13:16,648
‫إمضيا في طريقكما.

974
01:13:21,486 --> 01:13:23,456
.رأيت للتو الصبي مع عمه

975
01:13:23,489 --> 01:13:25,191
.الفريق الآخر لا يزال في أوروبا

976
01:13:25,224 --> 01:13:26,681
.نتواصل مع السلطات المحلية

977
01:13:26,741 --> 01:13:27,794
.انسوا السلطات

978
01:13:27,827 --> 01:13:29,228
إنهم أسرع من الشرطة

979
01:13:29,262 --> 01:13:30,463
.لأنهم يجيدون القيادة

980
01:13:30,496 --> 01:13:32,332
ابلغوا كل لص ومهرب وقاتل

981
01:13:32,365 --> 01:13:34,083
.ومتسلل استخدمناهم

982
01:13:34,223 --> 01:13:36,336
.النقود تتحدث، وهم كذلك

983
01:13:36,369 --> 01:13:37,978
لدينا تحذير

984
01:13:38,056 --> 01:13:39,024
‫."على الموقع السري "أ

985
01:13:39,186 --> 01:13:41,423
‫.تيس) زارت (أورتيز) مؤخرًا)

986
01:13:41,448 --> 01:13:42,883
هل أجروا محادثة جيدة؟

987
01:13:44,232 --> 01:13:46,067
.لا أعتقد ذلك

988
01:13:46,092 --> 01:13:48,828
.ارجع الشريط

989
01:13:50,303 --> 01:13:52,172
.توقف، قرّب

990
01:13:53,954 --> 01:13:55,790
.تتبع مسار رحلتها

991
01:13:55,824 --> 01:13:57,525
.تحقق من مكان وجودها من قبل

992
01:13:57,559 --> 01:13:59,394
.(هناك سيتواجد (دوم

993
01:14:00,327 --> 01:14:01,327
"البرازيل"

994
01:14:01,863 --> 01:14:03,474
"ريو دي جانيرو"

995
01:14:14,923 --> 01:14:17,426
كنت تعرف من أنا طوال الوقت؟

996
01:14:17,451 --> 01:14:19,253
.منذ لحظة رأيتكِ

997
01:14:19,339 --> 01:14:24,144
،أختكِ تبتسم بعينها
.ويقودها قلبها

998
01:14:25,553 --> 01:14:27,657
.كما تفعلين أنتِ تمامًا

999
01:14:28,891 --> 01:14:30,593
.لم نكن نشبه بعضنا

1000
01:14:30,626 --> 01:14:32,975
.كانت الأخت الصالحة

1001
01:14:33,000 --> 01:14:34,969
.دائمًا تضع الآخرين في المقام الأول

1002
01:14:35,264 --> 01:14:37,533
.ودائمًا ما تفعل الصواب

1003
01:14:40,436 --> 01:14:43,507
أعتقد أحيانًا أن الأخت الخطأ
.هي التي ماتت

1004
01:14:44,708 --> 01:14:46,777
لماذا لم أمُت أنا؟

1005
01:14:48,467 --> 01:14:55,669
ترجمة: الدكتور علي طلال"
."محمد النعيمي & فؤاد الخفاجي

1006
01:14:57,287 --> 01:15:00,825
.أنتِ مخطئة في عدم كونكِ مثلها

1007
01:15:01,510 --> 01:15:04,380
أتعتقدين أن هذا ما كانت تود سماعه؟

1008
01:15:05,963 --> 01:15:08,633
.شرطي ومتسابق شوارع

1009
01:15:09,081 --> 01:15:10,950
.سأخبركِ بشيء

1010
01:15:10,975 --> 01:15:14,045
سلكوا نفس الطريق
...لفترة طويلة

1011
01:15:15,860 --> 01:15:19,597
.وهم يدركون مدى تشابههم حقًا

1012
01:15:21,525 --> 01:15:23,827
.ثقي بي

1013
01:15:24,049 --> 01:15:26,719
.أنا أعلم

1014
01:15:35,280 --> 01:15:37,950
ما زالت تفعل ذلك، صحيح؟

1015
01:15:41,327 --> 01:15:43,596
.ما زالت تساعد الناس

1016
01:15:47,775 --> 01:15:49,777
.إنها تساعدنا

1017
01:15:51,884 --> 01:15:55,790
أتعلم، (إيلينا) عرفت كل شيء
.(عن عائلة (ريس

1018
01:15:56,183 --> 01:15:57,885
،بعد أن قتلوا زوجها

1019
01:15:57,910 --> 01:16:00,713
كرست حياتها للقضاء عليهم

1020
01:16:00,852 --> 01:16:04,190
.أعتقد أن ملفاتها ما زالت بحوزتي

1021
01:16:04,725 --> 01:16:07,661
إذن، سوف نبحث عن معدات عسكرية

1022
01:16:07,695 --> 01:16:09,063
في وسط "لندن"؟

1023
01:16:09,096 --> 01:16:10,765
.قلت أنك تريد التسوق لشراء المعدات

1024
01:16:14,535 --> 01:16:17,638
مهلاً، هل سافرنا عبر الزمن؟

1025
01:16:17,663 --> 01:16:19,277
هل تبحث عن سوق سوداء

1026
01:16:19,302 --> 01:16:21,004
في مكان مثل هذا؟

1027
01:16:23,478 --> 01:16:24,679
.لديك بريد إلكتروني

1028
01:16:24,713 --> 01:16:26,782
وجبات خفيفة -
.حضر لي الإيصال، يا رجل -

1029
01:16:27,849 --> 01:16:30,986
كيف أحصل على إيصال
من آلات البيع؟

1030
01:16:31,019 --> 01:16:32,521
ما رأيك بأن تكتشف ذلك؟

1031
01:16:32,554 --> 01:16:35,056
.تتبع الصفقات يا أخي
.ابحث عن الضرائب المكتوبة

1032
01:16:35,090 --> 01:16:36,592
...اقسم بالله

1033
01:16:38,094 --> 01:16:39,662
كيف حالك يا (بووي 420)؟

1034
01:16:39,695 --> 01:16:42,331
سحقًأ، (فريدي ميرك)؟

1035
01:16:43,366 --> 01:16:46,509
ماذا؟
.كانت لديّ ماضِ قبل أن تعرفوني

1036
01:16:46,836 --> 01:16:50,573
يدير (بووي) أحد الأسواق السوداء
.الأكثر شهرة على الإنترنت

1037
01:16:50,606 --> 01:16:52,576
إذا كنتم تريدون شيئًا
.سيبيعه لكم

1038
01:16:52,609 --> 01:16:54,044
.اعتقدت أنّك استخفت بذلك

1039
01:16:54,077 --> 01:16:55,579
.إنها أوقات عصيبة

1040
01:16:55,612 --> 01:16:57,014
أيّ نوع من الفطائر هذه؟

1041
01:16:57,047 --> 01:16:58,348
.فطائر مسلية

1042
01:16:58,382 --> 01:16:59,750
بعد تناول الرابعة،

1043
01:16:59,783 --> 01:17:01,485
ستجلس بثيابك الداخلية
."وتشاهد مسلسل "فانتازيا

1044
01:17:01,518 --> 01:17:02,686
هل هذا ما جئتم من أجله يا رفاق؟
من أجل فطائري؟

1045
01:17:02,719 --> 01:17:04,421
ستكون حفلة فطائر مسلية؟

1046
01:17:05,069 --> 01:17:07,238
.نحتاج وسيلة نقل

1047
01:17:07,397 --> 01:17:09,500
.أسلحة، سيارات، مزايا إضافية

1048
01:17:09,994 --> 01:17:11,496
.لكن دون لفت الأنظار

1049
01:17:11,529 --> 01:17:13,064
.رائع، لا زلت بحاجة للمال -
حسنًا؟ -

1050
01:17:13,097 --> 01:17:14,566
.ليست عملات مشفرة

1051
01:17:14,599 --> 01:17:16,634
.يمكن لـ(جيف بيزوس) الزنجي توفير المال

1052
01:17:16,668 --> 01:17:19,404
بيزوس) الزنجي؟) -
.أجل، لقد سافر للفضاء -

1053
01:17:19,437 --> 01:17:21,506
.إن كنتُ سأعطي نقودي

1054
01:17:21,539 --> 01:17:23,508
،أنا أقدر إشعاري بذلك مسبقًا

1055
01:17:23,541 --> 01:17:24,844
هل تعرف ما أعنيه؟

1056
01:17:24,877 --> 01:17:26,879
كم هو المبلغ يا أخي؟

1057
01:17:26,912 --> 01:17:28,547
.مبلغٌ معقول

1058
01:17:28,981 --> 01:17:30,916
ماذا عن هذا المبلغ؟

1059
01:17:32,551 --> 01:17:33,953
.هذا لن يغطي قيمة الفطائر

1060
01:17:33,986 --> 01:17:35,120
هل هذا الفتى جاد؟

1061
01:17:35,154 --> 01:17:37,122
.هذا جنون، حسنًا

1062
01:17:37,156 --> 01:17:39,491
.بحقك، أنت رائد فضاء

1063
01:17:41,632 --> 01:17:42,761
ماذا عن هذا المبلغ؟

1064
01:17:42,795 --> 01:17:44,463
هل تركت كل أموالك في الفضاء؟

1065
01:17:44,496 --> 01:17:46,131
.اعطه المال يا رجل

1066
01:17:46,165 --> 01:17:47,867
.شكرًا لك -
هل أنت جادٌ الآن؟ -

1067
01:17:47,900 --> 01:17:50,402
أنت تعلم أنني أدفع مقابل كل شي
أليس كذلك؟

1068
01:17:50,436 --> 01:17:52,037
.يجدر بك أن تدفع مقابل كل شيء

1069
01:17:52,071 --> 01:17:55,474
مهمتك في "روما" هي
.ما احضرتنا هنا

1070
01:17:55,507 --> 01:17:57,777
كلا، بل كانت معلوماتك
."التي قادتنا إلى "روما

1071
01:17:57,811 --> 01:17:59,946
.الهندسة هي ما يربكنا

1072
01:17:59,980 --> 01:18:01,147
.لا، لقد سئمت من هذا

1073
01:18:01,181 --> 01:18:02,682
.لأن كل ما يفعله هو الثرثرة

1074
01:18:02,716 --> 01:18:04,985
.يجب على الجميع القيام بعمله وعملك

1075
01:18:05,018 --> 01:18:06,486
ما الذي تقوله يا (تيج)؟

1076
01:18:06,519 --> 01:18:07,954
ما الذي تعنيه بقولك؟ -
.يا رفاق -

1077
01:18:07,988 --> 01:18:10,056
.هذه بيئة عائلية -
ماذا؟ حقًا؟ -

1078
01:18:10,090 --> 01:18:11,992
حقًا؟ -
.افعلوا ذلك في الخارج يا رفاق -

1079
01:18:12,025 --> 01:18:14,497
إذن ما الذي نفعله يا أخي؟

1080
01:18:15,803 --> 01:18:18,639
!يا رجال، أرجوكم
!يا رفاق

1081
01:18:19,901 --> 01:18:21,936
.ليست آلة البيع، لا -
.لا أصدق -

1082
01:18:21,969 --> 01:18:25,039
يا رفاق، أنتم تسببون أضرارًا
.بعشرات الدولارات

1083
01:18:25,072 --> 01:18:26,908
.هيا بنا، لنذهب

1084
01:18:26,941 --> 01:18:28,943
هل علينا أيقافهما؟

1085
01:18:30,178 --> 01:18:33,515
.مهلاً -
.كلا! دعيهما يتقاتلان -

1086
01:18:34,149 --> 01:18:36,718
.مهلاً، هذا الحاسوب من العام 1998

1087
01:18:40,489 --> 01:18:43,492
ما هذا يا رجل؟

1088
01:18:53,937 --> 01:18:55,972
.حسنًا، لا بأس

1089
01:18:56,005 --> 01:18:57,207
.سنبدأ بضرب المعدة الآن

1090
01:18:57,241 --> 01:18:58,875
.حسنًا، هذا يكفي

1091
01:18:58,908 --> 01:19:00,610
.كنت ترغب بهذا منذ سنوات -

1092
01:19:00,643 --> 01:19:02,746
أعتقد أنه ضرب آلة التصوير بشدة
.لدرجة أنها عاودت العمل

1093
01:19:07,017 --> 01:19:08,044
ما كان هذا بحق الجحيم؟

1094
01:19:08,069 --> 01:19:09,687
.يبدو وكأنه ساحر غيتو

1095
01:19:09,720 --> 01:19:11,689
.أنت تعرف ما هذا يا أخي

1096
01:19:11,714 --> 01:19:13,400
.لقد أوسعتك ضربًا -
لقد أوسعتني ضربًا، صحيح؟ -

1097
01:19:13,425 --> 01:19:14,627
أوسعتني ضربًا؟ -
يا إلهي -

1098
01:19:14,652 --> 01:19:16,087
هلاّ توقفتم يا رفاق؟
.أرجوكم

1099
01:19:16,593 --> 01:19:18,530
ليس لدينا الوقت لهذا الهراء
.أنت

1100
01:19:18,563 --> 01:19:19,965
.إلى العمل -
لا بد لي -

1101
01:19:19,998 --> 01:19:22,000
من اختراق السوق
.سوف يستغرق لحظة

1102
01:19:22,262 --> 01:19:23,669
"تحديد الموقع"

1103
01:19:24,015 --> 01:19:25,850
ما هذا يا (بووي)؟
ما الذي فعلته للتو؟

1104
01:19:26,071 --> 01:19:27,504
آسف يا رفاق. صوركم موجودة فعلاً

1105
01:19:27,538 --> 01:19:29,106
.في جميع أنحاء الويب المظلم

1106
01:19:29,139 --> 01:19:30,841
.أعني، الجوائز مغرية

1107
01:19:30,874 --> 01:19:32,710
.يجب أن نذهب

1108
01:19:32,743 --> 01:19:35,146
.الوكالة على بعد دقائق قليلة -
.اسمعوا، لا شيء شخصي -

1109
01:19:35,180 --> 01:19:37,582
الفطائر مجانية، حسنًا؟ -
ماذا؟ -

1110
01:19:38,650 --> 01:19:40,785
.أنا أستحق ذلك

1111
01:19:40,819 --> 01:19:43,255
هل أنت بخير، يا أخي؟ -
.أجل، شكرًا لك يا رجل -

1112
01:19:48,646 --> 01:19:51,617
‫حسنًا، إلى أين الآن؟ إلى السجن؟

1113
01:19:51,737 --> 01:19:54,974
‫أعرفُ مكانًا.
‫آخر مكانٍ أودّ الذهاب إليه.

1114
01:20:09,890 --> 01:20:11,433
‫"نظام التحكم عن بعد"

1115
01:20:20,347 --> 01:20:22,952
‫ما هو شعوركِ وأنتِ تتواجدين
‫إلى جانبي في إطار القانون؟

1116
01:20:22,985 --> 01:20:25,854
‫إنّهم يحبّون تأهيل
‫الأشياء قبل إتلافها.

1117
01:20:25,887 --> 01:20:28,623
‫إنّه مكانٌ خطر يا (ليتي).

1118
01:20:31,727 --> 01:20:33,462
‫على الرحبِ والسعة.

1119
01:20:33,495 --> 01:20:34,596
‫ماذا فعلتِ؟

1120
01:20:34,629 --> 01:20:37,833
‫وجهتُ الغاز المخدّر
‫إلى نظام التهوية خاصّتهم.

1121
01:20:38,346 --> 01:20:41,917
‫ووفرتُ لنا بضع دقائقٍ قبل
‫أن يُعاد ضبط تلك الكاميرات

1122
01:20:42,104 --> 01:20:45,006
‫ثمّ اكتشفوا أنّ هذا المكان قد
‫تحوّل إلى مركزٍ لدراسة النوم.

1123
01:20:49,184 --> 01:20:52,321
‫أستبقين مستاءةً أم
‫تودّين الخروج من هنا؟

1124
01:20:53,903 --> 01:20:55,319
‫لن يناموا إلى أبدِ الدهر.

1125
01:20:55,352 --> 01:20:58,255
‫ألا ترغبين في العودة إلى عائلتكِ الحبيبة؟

1126
01:20:59,389 --> 01:21:01,358
‫سحقًا.

1127
01:21:03,928 --> 01:21:05,896
‫يبدو أنّكِ مسيطرة على كلّ ذلك

1128
01:21:05,930 --> 01:21:07,765
‫- فما حاجتكِ إليّ؟
‫- لديّ خطة

1129
01:21:07,798 --> 01:21:10,434
‫ ولكنّها تتطلبُ شخصين.

1130
01:21:19,631 --> 01:21:21,365
‫والآن هل كان ذلك شائكًا؟

1131
01:21:21,746 --> 01:21:23,815
‫كم لدينا من الوقت؟

1132
01:21:23,848 --> 01:21:25,918
‫سأقول لدينا أربع دقائق.

1133
01:21:25,951 --> 01:21:27,052
‫سيكون ذلك كافيًا.

1134
01:21:40,133 --> 01:21:41,600
‫سأبقى على الأرض لو كنتُ مكانكِ.

1135
01:21:41,634 --> 01:21:44,371
‫يتوجبُ عليكِ ضربي بعنفٍ ليتحقّق ذلك.

1136
01:21:44,404 --> 01:21:46,007
‫ستندمين على ذلك.

1137
01:23:14,995 --> 01:23:17,402
‫(دانتي ريس).

1138
01:23:19,476 --> 01:23:21,147
‫وُلد في "البرتغال".

1139
01:23:21,172 --> 01:23:23,176
‫أمّه من جزر المحيط الهادئ.

1140
01:23:23,210 --> 01:23:26,179
‫مصابٌ بالاعتلال الإجتماعيّ منذ صغرهِ.

1141
01:23:26,213 --> 01:23:29,515
‫نُقل من مركز تأهيل الأحداث إلى
‫السجن ثمّ إلى المصحّات النفسيّة.

1142
01:23:29,548 --> 01:23:31,784
‫وفي كلّ مرة يتواجدُ الأب هناك ليُفرج عنه.

1143
01:23:32,657 --> 01:23:35,588
‫بعدما توفّي والدهُ، توارى عن الأنظار.

1144
01:23:35,621 --> 01:23:40,061
‫ممتلكاتُ (ريس) قبل وفاته.

1145
01:23:40,094 --> 01:23:42,796
‫والآن بيعَت وأستُردّت الممتلكات كافّة.

1146
01:23:43,282 --> 01:23:44,984
‫بإستثناء هذه المُلكيّة.

1147
01:23:45,934 --> 01:23:48,069
‫مركزُ الشرطة.

1148
01:23:48,102 --> 01:23:50,470
‫إنّه مهجورٌ منذ سنوات.

1149
01:23:50,504 --> 01:23:52,773
‫ثمّ خمّن ما الإسم المُسجّل في العقد؟

1150
01:23:54,362 --> 01:23:56,096
‫(دانتي ريس).

1151
01:23:56,878 --> 01:23:58,446
‫سأجدُ الإجابة هناك.

1152
01:24:00,773 --> 01:24:02,952
‫سآتي معكَ.

1153
01:24:06,359 --> 01:24:09,362
‫أريدكِ أن تبقي بمأمن.

1154
01:24:14,241 --> 01:24:17,077
‫كان بالإمكان أن أفوز بالسباق، لعلمكَ.

1155
01:24:17,647 --> 01:24:19,148
‫إذن، هل تودّين إعادة المواجهة؟

1156
01:24:19,173 --> 01:24:21,543
‫سأصرّ على تحقيق ذلك.

1157
01:24:21,763 --> 01:24:24,532
‫إذن أظنّني سألتقيكَ قريبًا.

1158
01:24:55,606 --> 01:24:58,044
‫يا رفاق، إنّ هذا الفعل يضرّ بكم.

1159
01:24:58,077 --> 01:25:00,213
‫إنّه يحتاجُ ساعة جديدة أيّها الشرطيّ.

1160
01:25:00,246 --> 01:25:01,847
‫اسمع، إنّ الساعة مُهداة.

1161
01:25:01,880 --> 01:25:04,932
‫ولكن عندي 16 قيراطًا من
‫الألماس الخام في ملابسي الداخلية

1162
01:25:04,957 --> 01:25:06,692
‫إن أحببتم النظر.

1163
01:25:16,736 --> 01:25:19,639
‫والآن حقًا تحتاج إلى ساعةٍ جديدة.

1164
01:25:24,238 --> 01:25:25,973
‫سحقًا.

1165
01:25:35,849 --> 01:25:36,951
‫أانتَ بخير يا (بي)؟

1166
01:25:38,987 --> 01:25:40,729
‫هل جرّبتَ العلكة؟ إنّها تساعدكَ.

1167
01:25:40,754 --> 01:25:42,823
‫لا أحبّ الطائرات.

1168
01:25:42,856 --> 01:25:45,759
‫إن كان السبب الإرتفاع فسيكون مشكلة.

1169
01:25:47,254 --> 01:25:49,624
‫لعلمكَ كنتُ أخاف السيّارات.

1170
01:25:50,032 --> 01:25:53,936
‫بعدما تُوفّي والدي
‫أظنّني ألقيتُ باللائمة عليّ.

1171
01:25:53,969 --> 01:25:57,373
‫كان الأمرُ صعبًا وتعرضتُ
‫لنوبات هلعٍ وما إلى ذلك.

1172
01:25:57,925 --> 01:25:59,493
‫وللأسف، ركبتُ حافلة.

1173
01:25:59,597 --> 01:26:02,613
‫أجل، أظنّني كنتُ مرعوبًا
‫من إقتراف الأخطاء

1174
01:26:02,638 --> 01:26:05,082
‫ولستُ بارعًا مثل أخي.

1175
01:26:05,115 --> 01:26:06,649
‫- أنتَ؟
‫- معذرة

1176
01:26:06,682 --> 01:26:08,285
‫هل التقيتَ بوالدكَ سلفًا؟

1177
01:26:08,318 --> 01:26:10,287
‫إنّه مؤثرٌ بشكلٍ كبير.

1178
01:26:13,223 --> 01:26:15,959
‫أتشعر بتحسّن؟

1179
01:26:15,992 --> 01:26:17,094
‫- أجل.
‫- ممتاز.

1180
01:26:17,127 --> 01:26:18,962
‫وأنا أيضًا.

1181
01:26:23,000 --> 01:26:26,736
‫تفضّل المشروب الذي طلبتهُ يا سيّدي.

1182
01:26:30,102 --> 01:26:31,308
‫أتعرفها؟

1183
01:26:31,381 --> 01:26:34,118
‫أجل، من الرائع أن تحظى
‫بصحبةٍ في أماكنٍ شاهقة.

1184
01:26:34,145 --> 01:26:35,880
‫وقتما نعدّ إلى الثلاثة

1185
01:26:35,913 --> 01:26:38,383
‫سننهض ونذهب إلى الحمّام.
‫أانتَ جاهز؟

1186
01:26:38,417 --> 01:26:40,852
‫ثلاثة.

1187
01:27:16,009 --> 01:27:17,278
‫من كانوا هؤلاء الأشخاص؟

1188
01:27:17,303 --> 01:27:20,072
‫إنّهم الوكالة لقد وجدونا.
‫والآن دعنا نمحو أثرنا.

1189
01:27:28,103 --> 01:27:30,005
‫سحقًا لـ...

1190
01:27:30,038 --> 01:27:34,342
‫مهلًا، الألفاظ النابية تُطلق على
‫كلمات أغنية وأصابع مصدومة.

1191
01:27:34,376 --> 01:27:35,910
‫إنسَ ذلك وأعِرني انتباهكَ.

1192
01:27:35,944 --> 01:27:38,213
‫إتفقنا؟ نحنُ نحلّق عاليًا للغاية

1193
01:27:38,246 --> 01:27:41,384
‫فما نحتاجهُ هو الثقة، ممّا يعني؟

1194
01:27:41,417 --> 01:27:43,818
‫عمليّة إحتراق. ممّا يعني؟

1195
01:27:44,954 --> 01:27:48,457
‫أوكسجين وبنزين.

1196
01:27:48,771 --> 01:27:50,004
‫الكحول.

1197
01:27:59,770 --> 01:28:01,272
‫هذا نبيذٌ ورديّ لن ينفعنا.

1198
01:28:01,297 --> 01:28:03,131
‫قصّة طويلة ولكنّها مبادرة موفّقة.

1199
01:28:13,451 --> 01:28:15,420
‫يسرّني أنّ الإرتفاع لم يكُن السبب.

1200
01:28:15,453 --> 01:28:17,155
‫استمتع برحلتكَ يا (بي) الصغير.

1201
01:28:29,801 --> 01:28:32,770
‫إنّ (بوي) أشارَ إلينا.
‫تلاحقُنا الوكالة عن كثب.

1202
01:28:32,804 --> 01:28:36,208
‫علينا إيجاد معدّات وبلوغ
‫مكان تجمعنا بأسرع ما يُمكن.

1203
01:28:36,242 --> 01:28:37,409
‫المكانُ هنا تمامًا.

1204
01:28:38,310 --> 01:28:40,845
‫إبقوا في الخلف يا صُحبتي
‫ودعوني أتولّى أمر ذلك.

1205
01:28:41,349 --> 01:28:43,453
‫كلّا، هذه فكرةٌ فاشلة

1206
01:28:43,478 --> 01:28:45,298
‫- أعني أنّها تشبهُ تصرّفات "الرومان".
‫ - ماذا؟

1207
01:28:45,404 --> 01:28:47,004
‫ماذا؟ عمّ تتحدث يا رجُل؟

1208
01:28:47,029 --> 01:28:48,154
‫لقد سمعتَ ما قلتُه.

1209
01:28:48,188 --> 01:28:50,290
‫اسمع يا صديقي، لا
‫يتوجبُ  عليكَ فعل ذلك.

1210
01:28:50,323 --> 01:28:52,025
‫تعلم أنّني أساندكَ.

1211
01:28:52,058 --> 01:28:53,126
‫نحنُ نساندكَ.

1212
01:28:56,296 --> 01:28:58,831
‫عليّ أن أنجز ذلك بمفردي.

1213
01:29:18,157 --> 01:29:20,625
‫لديّ أمرٌ يجبُ أن أناقشكَ فيه.

1214
01:29:20,650 --> 01:29:24,053
‫إنّ السبب الوحيد في ظهور
‫شخصٍ ميّت عند بابي...

1215
01:29:24,078 --> 01:29:25,478
‫هو الثأر.

1216
01:29:29,331 --> 01:29:30,365
‫سحقًا...

1217
01:29:33,636 --> 01:29:36,762
‫- سحقًا.
‫- سحقًا، (هان)!

1218
01:29:37,373 --> 01:29:39,475
‫كان عليكَ أن تبقى ميتًا.

1219
01:29:40,242 --> 01:29:42,077
‫يُمكنني الولوج.

1220
01:29:42,312 --> 01:29:43,912
‫لا أحبّ تكرار قولي.

1221
01:29:43,946 --> 01:29:46,249
‫لقد أفسدتَ وجبتي.

1222
01:29:49,620 --> 01:29:53,057
‫إسترخِ، لا أريدُ أن أقاتلكَ.

1223
01:29:53,090 --> 01:29:55,125
‫إذن سينتهي الأمر بسرعة.

1224
01:30:32,741 --> 01:30:34,008
‫هل تأتي برجالٍ كثر لقتلي؟
‫

1225
01:30:34,033 --> 01:30:35,968
‫إنّهم يحاولون قتلي أيضًا.

1226
01:30:36,369 --> 01:30:38,939
‫يبدو أنّ لدينا رفاقٌ كثر.

1227
01:30:38,972 --> 01:30:41,441
‫- أما زلتَ تقود؟
‫- ما رأيكَ؟

1228
01:30:45,877 --> 01:30:46,980
‫حسنًا، أمهلني ثانيةً.

1229
01:30:47,013 --> 01:30:48,215
‫لا تتحرّكوا.

1230
01:31:11,440 --> 01:31:13,308
‫- أسقطي الحاسب المحمول.
‫- حسنًا.

1231
01:31:39,469 --> 01:31:40,970
‫لقد ولجتُ يا رفاق.

1232
01:31:52,583 --> 01:31:54,118
‫لا، لا!

1233
01:31:58,821 --> 01:32:00,157
‫الآن نحنُ متساويان.

1234
01:32:06,931 --> 01:32:07,966
‫هل أنتما بخير؟

1235
01:32:22,248 --> 01:32:26,018
‫والآن أفهمُ هذا الوضع كلّه.

1236
01:32:26,052 --> 01:32:27,386
‫ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟

1237
01:32:32,526 --> 01:32:34,328
‫دبّ فيكما الرعب، لمحتُ ذلك.

1238
01:32:34,361 --> 01:32:37,364
‫- لم يدبّ الرعب في أيّ شخص.
‫- كلّا، بل كان مرعوبًا.

1239
01:32:52,814 --> 01:32:54,148
‫لدينا ضيفٌ منبوذ.

1240
01:32:54,182 --> 01:32:56,784
‫- عائلتي؟
‫- إنّهم بمأمنٍ حاليًا.

1241
01:32:56,818 --> 01:32:58,119
‫إنّك لا تخاف شيئًا.

1242
01:32:58,152 --> 01:33:02,657
‫لا يهمّني الموت بل ما يهمّني
‫هو حماية الذين أحبّهم.

1243
01:33:02,690 --> 01:33:05,461
‫ضمّنا في قلبكَ ولن تضلّ طريقكَ.

1244
01:33:05,494 --> 01:33:08,531
‫- إنّك لا تخاف شيئًا.
‫- إنّ الخوف خيرُ معلّم.

1245
01:33:08,564 --> 01:33:10,132
‫إنّك لا تخاف شيئًا.

1246
01:33:25,040 --> 01:33:26,875
‫ما رأيكَ في منزلي؟

1247
01:33:26,955 --> 01:33:30,047
‫يا حسرتي ألّا أتواجد
‫في المنزل لأريكَ إيّاه.

1248
01:33:30,072 --> 01:33:32,307
‫وإنّي مُحرج قليلًا لأنّكَ
‫رأيتَ لوحة أهدافي.

1249
01:33:33,456 --> 01:33:36,694
‫ولكنّكَ على الأقل تدرك صعوبة
‫عملي في إيصالنا إلى هذه النقطة.

1250
01:33:36,727 --> 01:33:38,496
‫أدركُ الآن أنّكَ رجلٌ ميّت.

1251
01:33:38,529 --> 01:33:40,258
‫تقصدُ أنّي بُعثتُ من الموت.

1252
01:33:40,289 --> 01:33:41,471
‫الشكرُ موصول إليكَ.

1253
01:33:41,499 --> 01:33:43,267
‫فإن لم تجلس خلفَ ذلك المقود...

1254
01:33:43,301 --> 01:33:46,170
‫ما كنتُ سأغدو اليوم رجلًا لولا ذلك.

1255
01:33:46,203 --> 01:33:51,208
‫أسّستَ حياةً جميلة
‫مفعمة بالحبّ والعائلة.

1256
01:33:51,242 --> 01:33:52,811
‫لم أحظَ بتلك الفرصة قط.

1257
01:33:52,844 --> 01:33:56,782
‫أضرارٌ جانبيّة وفوضى وموت.

1258
01:33:57,215 --> 01:33:58,783
‫هذا هو إرثكَ.

1259
01:33:58,817 --> 01:34:00,051
‫أنا إرثكَ.

1260
01:34:00,085 --> 01:34:01,853
‫أتدري ما الذي أعجزُ عن معرفته؟

1261
01:34:01,886 --> 01:34:05,824
‫كيف لشخصٍ أن يوُلد ثريًا...

1262
01:34:05,857 --> 01:34:08,794
‫ويختارُ طريق الفقر في حياته.

1263
01:34:08,901 --> 01:34:11,130
‫لا شرفَ لديكَ.

1264
01:34:11,163 --> 01:34:14,900
‫وبدون الشرفِ لا تملك عائلة.

1265
01:34:16,135 --> 01:34:17,937
‫وبدون العائلة...

1266
01:34:20,072 --> 01:34:22,108
‫فانتَ صفرُ اليدين.

1267
01:34:22,141 --> 01:34:24,076
‫إنّني صفرُ اليدين بسببكَ.

1268
01:34:24,110 --> 01:34:28,745
‫مستقبلي وعائلتي سلبتهما منّي.

1269
01:34:28,770 --> 01:34:34,688
‫والآن سأشتتُ عائلتكَ فردًا فردًا.

1270
01:34:34,721 --> 01:34:37,057
‫كفّ عن الكلام وواجهني.

1271
01:34:37,090 --> 01:34:38,625
‫هل تحبّ المفاجآة يا (دومي)؟

1272
01:34:38,658 --> 01:34:41,529
‫تروقني المفاجآة.

1273
01:34:43,064 --> 01:34:44,665
‫ولكنّ اللعبة لم تنتهِ بعد.

1274
01:34:44,699 --> 01:34:46,934
‫فما زال الكثير من النّاس
‫يجبُ أن يُلحق بهم الأذى.

1275
01:34:49,437 --> 01:34:51,372
‫إنّني آتٍ إليكَ.

1276
01:34:51,397 --> 01:34:53,633
‫سيكون تنفيذ ذلك
‫شائكًا بيدين مقيّدتين.

1277
01:34:53,941 --> 01:34:56,044
‫حسنًا، وداعًا يا (دومي).

1278
01:34:56,077 --> 01:34:57,980
‫كلّا، أنتَ أغلق المكالمة أولًا.

1279
01:34:58,013 --> 01:34:59,114
‫حسنًا.

1280
01:35:09,392 --> 01:35:10,793
‫لا تتحرّك يا (توريتو).

1281
01:35:10,826 --> 01:35:13,630
‫آن أوان مواجهة عواقبكَ يا (دوم).

1282
01:35:13,663 --> 01:35:16,032
‫إنّكَ تمارسُ دور الأداة
‫بيدهِ أيّها الشرطيّ.

1283
01:35:51,803 --> 01:35:54,940
‫حسنًا، هيّا.

1284
01:36:01,414 --> 01:36:03,049
‫أجل.

1285
01:36:13,055 --> 01:36:13,755
‫رائع.

1286
01:36:13,780 --> 01:36:15,405
‫"القارّة القطبيّة الجنوبيّة"

1287
01:36:15,429 --> 01:36:17,864
‫رائعٌ للغاية.

1288
01:36:17,897 --> 01:36:19,766
‫سحقًا.

1289
01:36:26,240 --> 01:36:28,809
‫هل الطقس باردٌ قليلًا؟

1290
01:36:30,177 --> 01:36:31,446
‫ما زالت خطتكِ فاشلة.

1291
01:36:31,479 --> 01:36:34,215
‫ربّما ولكن على الأقل ستدفئين.

1292
01:36:35,283 --> 01:36:38,186
‫"أشكركِ يا (سايفر)، أشكركِ."

1293
01:36:47,061 --> 01:36:49,465
‫- يا للعجب.
‫- إلقِ نظرة على ذلك.

1294
01:36:49,498 --> 01:36:51,300
‫ينبغي لهذا أن يلبّي
‫احتياجاتنا في قسم المعدّات.

1295
01:36:51,333 --> 01:36:53,068
‫لستَ أهلًا للثقة.

1296
01:36:53,102 --> 01:36:56,906
‫حتّى أنّكَ لستَ مُدرجًا في
‫قائمة عيد الميلاد خاصّتي.

1297
01:36:58,346 --> 01:37:01,324
‫لا شيء هنا يُعطى بالمجّان.
‫اسمح لي أن أكون صريحًا في ذلك.

1298
01:37:01,411 --> 01:37:04,481
‫تأكّد من قطعِ فاتورة لهُ،
‫اتفقنا؟ ستُسعدني رؤية ذلك.

1299
01:37:04,514 --> 01:37:06,182
‫لا أظنّ أنّ (بوي)

1300
01:37:06,215 --> 01:37:08,318
‫كان عديم النفع.
‫يُمكنني استخدام قرص الصلب

1301
01:37:08,351 --> 01:37:09,853
‫خاصّته لإستكمل تتبعنا لـ (دانتي).

1302
01:37:09,886 --> 01:37:12,255
‫كان يسبقنا بعشر خطواتٍ طيلة الوقت.

1303
01:37:12,289 --> 01:37:13,823
‫كيف يفعلُ ذلك بمفرده؟

1304
01:37:13,857 --> 01:37:15,359
‫لا خير في ذلك.

1305
01:37:15,393 --> 01:37:17,861
‫قُسّمت أموالنا ووُزعت على
‫حساباتٍ مصرفيّة حول العالم.

1306
01:37:17,894 --> 01:37:19,996
‫وأنظروا من هم مُسجّلين في الحسابات.

1307
01:37:20,030 --> 01:37:22,767
‫إنّهم فرق قتلٍ مُرتزقة.
‫لا يملكون ذرّة من الأخلاق.

1308
01:37:22,800 --> 01:37:24,403
‫استغلّ أموالنا ليشتري جيشًا.

1309
01:37:24,436 --> 01:37:27,872
‫إذن فهذا الشخصُ لا يريدُ موتنا
‫وحسب بل إزالتنا من الكوكب.

1310
01:37:27,905 --> 01:37:29,240
‫فهو يحاولُ تفتيت وحدتنا.

1311
01:37:29,273 --> 01:37:33,711
‫وهذا هو السببُ تمامًا في حاجتِنا
‫لإعادة العلاقة مع (دوم) في نقطةِ تلاقٍ.

1312
01:37:36,847 --> 01:37:38,316
‫عليكَ أن ترى ذلك.

1313
01:37:39,806 --> 01:37:41,507
‫لقد دفعوا أموالًا بغية تعقّبنا...

1314
01:37:42,120 --> 01:37:45,724
‫وتعقب أيّ شخصٍ
‫قدّم لنا العون حتّى الآن.

1315
01:37:48,327 --> 01:37:49,995
‫أمّي.

1316
01:38:12,420 --> 01:38:14,788
‫سأجهّز وسائل النقل وأنتظركم.

1317
01:38:14,822 --> 01:38:16,991
‫وإلى أين ستذهب؟

1318
01:38:17,024 --> 01:38:18,826
‫سأحفرُ بضعة قبورٍ.

1319
01:38:29,438 --> 01:38:33,275
‫قُبض على الفتى المشهور إبن
‫السيّد (نوبدي) دون أيّ قتال.

1320
01:38:33,308 --> 01:38:35,010
‫لا مُتعة في ذلك.

1321
01:38:35,043 --> 01:38:38,514
‫كالذهاب إلى قمّة
‫"إيفرست" راكبًا المصعد.

1322
01:38:39,755 --> 01:38:41,256
‫لعلّكم ترغبون بربطِ الأحزمة.

1323
01:38:41,850 --> 01:38:44,954
‫أعلمُ أنّك قدّمت
‫أعمالًا صالحة للوكالة.

1324
01:38:44,987 --> 01:38:47,857
‫وأنا واثقٌ من أنّك فكرتَ
‫بأنّ ذلك سيمنحكَ الرحمة.

1325
01:38:47,890 --> 01:38:49,892
‫ولكنّه يوم جديد.

1326
01:38:49,925 --> 01:38:53,195
‫هذه مشكلةُ وقتنا الحالي.
‫لا أحد يُنصت.

1327
01:38:56,466 --> 01:38:59,201
‫كان عليكَ أن تهدرَ وقتًا
‫قليلًا تحت غطاء السيّارة

1328
01:38:59,235 --> 01:39:01,539
‫والكثير من الوقتِ تحضيرًا لما هو آتٍ.

1329
01:39:01,572 --> 01:39:04,174
‫استُبدل الجواسيس بالأقمار الصناعيّة

1330
01:39:04,207 --> 01:39:09,179
‫والطيّارين بالطائرات المسيّرة
‫والإستخبارات بالخوارزميّات.

1331
01:39:09,212 --> 01:39:14,619
‫لقد ولّت الأيام التي كان فيها رجلٌ
‫يقود سيّارة ويُحدث فارقًا يا (دوم).

1332
01:39:14,652 --> 01:39:19,425
‫يا للهول، ولّت أيّام أيّ رجلٍ
‫يجلسُ خلف مقود السيّارة.

1333
01:39:22,407 --> 01:39:23,674
‫ما الذي تفعلهُ؟

1334
01:39:24,697 --> 01:39:27,133
‫أتحضرُ لما هو آتٍ.

1335
01:39:27,158 --> 01:39:29,093
‫حسنًا.

1336
01:39:46,251 --> 01:39:47,319
‫هيّا، هيّا.

1337
01:40:04,337 --> 01:40:08,510
‫(دومينيك)، لقد أعدتكَ
‫إلى حيث التقينا أوّل مرّة.

1338
01:40:08,543 --> 01:40:10,311
‫ولديّ مفاجأة لكَ.

1339
01:40:37,179 --> 01:40:38,580
‫(دوم).

1340
01:40:39,961 --> 01:40:41,963
‫أنصتُ إليكَ الآن.

1341
01:41:15,346 --> 01:41:16,515
‫(دومينيك).

1342
01:41:16,549 --> 01:41:17,982
‫(دومينيك).

1343
01:41:18,016 --> 01:41:19,652
‫هلّا توقفتَ عن إيذاء رفاقي الجدد؟

1344
01:41:19,685 --> 01:41:22,842
‫كلّا، ما وجودي هنا إلّا لأؤذيكَ.

1345
01:41:24,086 --> 01:41:25,658
‫لن أكذب عليكَ.

1346
01:41:25,691 --> 01:41:28,794
‫الحركةُ التي فعلتها بالسيّارة للتو؟
‫كانت في غايةِ الروعة.

1347
01:41:28,934 --> 01:41:30,903
‫أليست هكذا؟
‫كانت في غايةِ الروعة.

1348
01:41:30,930 --> 01:41:36,136
‫إن لم تتوقّف فسأقطّعُ جسدها بالكامل.

1349
01:41:36,170 --> 01:41:37,737
‫بوحشيّة.

1350
01:41:43,078 --> 01:41:44,499
‫هاي هي إذن.

1351
01:41:44,524 --> 01:41:46,861
‫تأخرتِ وظهرتِ بأناقة.

1352
01:41:48,083 --> 01:41:49,616
‫لقد تمكنتَ منّي.

1353
01:41:53,423 --> 01:41:54,822
‫يُمكنكِ الذهاب.

1354
01:41:56,224 --> 01:41:58,094
‫العائلة.

1355
01:42:01,662 --> 01:42:03,598
‫هلّا نزلتِ عن سيّارتي من فضلكِ؟

1356
01:42:07,136 --> 01:42:08,970
‫هذا تصرفٌ غير محترم.

1357
01:42:09,004 --> 01:42:10,805
‫إنّكَ تثرثر كثيرًا.

1358
01:42:24,421 --> 01:42:27,157
‫كفّ عن ذلك فأنتَ تجهل قوّتكَ.

1359
01:42:31,343 --> 01:42:32,943
‫إنّكَ مُزعج!

1360
01:42:32,968 --> 01:42:35,104
‫مهلًا.

1361
01:42:36,033 --> 01:42:38,035
‫هل يُعجبكَ رقص "الباليه"؟

1362
01:42:38,409 --> 01:42:39,677
‫أعشقُ باليه "بحيرة البجع".

1363
01:42:39,839 --> 01:42:42,140
‫أعتقدُ أنّكَ تفضّل باليه "كسارة البندق".

1364
01:42:42,165 --> 01:42:45,201
‫ثمّ واحد وإثنان و...

1365
01:42:46,410 --> 01:42:48,080
‫لا!

1366
01:42:54,253 --> 01:42:55,887
‫إنتظر المفاجأة.

1367
01:42:59,058 --> 01:43:00,726
‫لا.

1368
01:43:00,751 --> 01:43:03,554
‫إنّها تواجهُ خطرًا جسيمًا.
‫فما الذي ستفعلهُ؟

1369
01:43:04,830 --> 01:43:06,765
‫أتدري ما هي مشكلتكَ؟

1370
01:43:09,421 --> 01:43:10,969
‫العائلة.

1371
01:43:12,970 --> 01:43:14,704
‫إنّك عاجزٌ عن إنقاذهم أجمع.

1372
01:43:15,041 --> 01:43:17,943
‫خمسة، أربعة.

1373
01:43:19,246 --> 01:43:20,847
‫إنطلق.

1374
01:43:20,880 --> 01:43:22,116
‫إثنان.

1375
01:43:34,128 --> 01:43:35,930
‫إنّ "الباليه" لا يُعجبكِ.

1376
01:43:35,963 --> 01:43:37,499
‫أشعرُ بذلك.

1377
01:43:37,943 --> 01:43:39,878
‫هل لي بإمتلاك "عين الرب"؟

1378
01:43:39,903 --> 01:43:41,571
‫- سحقًا لكَ.
‫- كلّا؟

1379
01:43:41,596 --> 01:43:42,630
‫أرجوكِ؟

1380
01:43:43,804 --> 01:43:45,073
‫ها هو ذا.

1381
01:43:45,106 --> 01:43:47,242
‫تمكنتُ منكِ.

1382
01:43:48,243 --> 01:43:50,412
‫صفقةٌ ممتازة.
‫إحتفظي بالسيّارة.

1383
01:43:51,204 --> 01:43:53,007
‫(دومي).

1384
01:43:53,482 --> 01:43:57,520
‫أخبرتكَ أنّك تدينُ لي بالعذاب.

1385
01:43:57,553 --> 01:44:00,122
‫فإنّ ورثتكَ ليس المال ولا القوّة

1386
01:44:00,156 --> 01:44:02,525
‫ولا العائلة التي أسستها
‫ولا حياتكَ التي عشتها.

1387
01:44:02,558 --> 01:44:05,827
‫إنّما الحياة التي أوجدتَها.

1388
01:44:05,860 --> 01:44:09,233
‫والدٌ وولدهُ...

1389
01:44:09,716 --> 01:44:10,917
‫هو الحياةُ وما فيها.

1390
01:44:10,942 --> 01:44:13,210
‫قتلتَ والدي على هذا الجسر.

1391
01:44:14,317 --> 01:44:16,773
‫والآن أعرفُ أين تجد ولدكَ.

1392
01:44:19,201 --> 01:44:21,702
‫سررتُ بلقياكَ.

1393
01:44:29,886 --> 01:44:33,157
‫ستكونين بخير يا (تيس).
‫لقد إنقضى الأمر بسلام.

1394
01:44:33,544 --> 01:44:34,845
‫يؤلمني نوعًا ما.

1395
01:44:35,041 --> 01:44:36,527
‫سيفخرُ بكِ والدكِ.

1396
01:44:36,561 --> 01:44:38,529
‫أجل.

1397
01:44:39,122 --> 01:44:41,692
‫إنّك ستردعهُ.

1398
01:44:42,434 --> 01:44:44,036
‫تحلّ بالإيمان.

1399
01:44:56,047 --> 01:44:57,682
‫إنّها بحاجةٍ إلى المستشفى.

1400
01:45:18,306 --> 01:45:20,308
‫ستكونين على ما يُرام.

1401
01:45:20,961 --> 01:45:23,997
‫سأتولّى أمرها، إذهب وانقذ ولدكَ.

1402
01:45:25,091 --> 01:45:27,359
‫إبنُ أخي.

1403
01:45:39,995 --> 01:45:44,471
‫لن أقول "آسف"...
‫إذن دعني أردّ لكَ الجميل.

1404
01:45:44,779 --> 01:45:47,215
‫هيّا بنا لننقذ ولدكَ.

1405
01:45:51,098 --> 01:45:53,838
‫"البرتغال"

1406
01:46:18,169 --> 01:46:20,372
‫إذن، كان هذا منجمًا قديمًا

1407
01:46:20,405 --> 01:46:23,174
‫وفجّروا أنفاقًا عميقة داخل الجبل.

1408
01:46:23,216 --> 01:46:25,820
‫وإنّني...

1409
01:46:26,411 --> 01:46:28,012
‫أعدتُ استخدام المكان.

1410
01:46:28,046 --> 01:46:30,281
‫وعليكَ أن تُبقي نفسكَ مستعدًا للفرص.

1411
01:46:30,315 --> 01:46:33,586
‫وبالتأكيد يجبُ أن تحظى بوقتٍ كثير.

1412
01:46:34,832 --> 01:46:37,435
‫قلتَ أنّنا سنلتقي به هنا.

1413
01:46:42,113 --> 01:46:43,181
‫إسمع.

1414
01:46:44,230 --> 01:46:47,366
‫إنّك تعرف والدكَ جيدًا.
‫يتوجبُ عليه جعل الأمر آمنًا.

1415
01:46:47,400 --> 01:46:49,034
‫سننتظرُ وحسب.

1416
01:46:52,544 --> 01:46:55,447
‫أحبّكَ يا عمّي (جايكوب).

1417
01:47:02,282 --> 01:47:03,150
‫ما ذلك؟

1418
01:47:03,796 --> 01:47:07,234
‫ذلك؟ مشروعٌ كنتُ أعملُ عليه.

1419
01:47:07,413 --> 01:47:09,815
‫لن تجدَ فيه ما يثير اهتمامكَ.

1420
01:47:20,735 --> 01:47:23,305
‫إنّنا ندخلُ مجال "البرتغال" الجويّ.

1421
01:47:23,338 --> 01:47:26,041
‫و(جايكوب) هناك بالفعل.
‫هل ثمّة أخبار عن (دوم)؟

1422
01:47:28,277 --> 01:47:30,179
‫إسمع.

1423
01:47:30,212 --> 01:47:32,347
‫لمَ أنتَ هادئ للغاية؟
‫أانتَ بخير؟

1424
01:47:32,975 --> 01:47:35,344
‫كنتُ جالسًا هنا وأفكّر يا صديقي.

1425
01:47:35,369 --> 01:47:36,871
‫عرفتُ أنّي شممتُ
‫رائحة شيءٍ يحترق هنا.

1426
01:47:37,289 --> 01:47:40,498
‫(تيج)، إنّها مهمّتي.
وسلمتموني زمامَ القيادة

1427
01:47:40,523 --> 01:47:43,326
‫ثمّ أفسدتُ ذلك في كلّ خطوة خطوتها.

1428
01:47:44,408 --> 01:47:48,198
‫أعتقدُ أنّ هذه القيادة
‫كلّها لا تناسبني حقًا.

1429
01:47:48,231 --> 01:47:51,234
‫لقد أخذتنا إلى "لندن" على متنِ حاوية.

1430
01:47:51,267 --> 01:47:56,273
‫أنفقتَ آلاف الدولارات من
‫جيبكَ الخاص وأثقلتَ كاهلكَ.

1431
01:47:56,307 --> 01:47:59,009
‫والآن يبدو ذلك وكأنّه عطر زهيد.

1432
01:47:59,043 --> 01:48:01,011
‫ها أنتَ الآن تجلس هنا
‫وتحمل المسؤوليّة بمفردكَ

1433
01:48:01,045 --> 01:48:03,113
‫لأجل شيءٍ نتشاركه جميعنا.

1434
01:48:03,147 --> 01:48:04,748
‫أجل، أعلمُ أنّ الأمر يبدو غبيًا.

1435
01:48:04,782 --> 01:48:07,585
‫كلّا، لا يبدو غبيًا قطعًا.
‫أتعرف كيف يبدو الأمر بالنسبة لي؟

1436
01:48:08,224 --> 01:48:10,794
‫يبدو وكأنّك قائد.

1437
01:48:18,930 --> 01:48:21,166
‫هيّا انهض يا صديقي.

1438
01:48:23,441 --> 01:48:26,104
‫- أحبّكَ يا صديقي.
‫- وأنا أحبّك يا رفيقي.

1439
01:48:26,137 --> 01:48:29,141
‫أحيانًا يتوجبُ علينا أن نتأسّف.

1440
01:48:29,175 --> 01:48:32,645
‫آسفٌ على ضربكَ يا صديقي
‫لأنّي ما كنتُ أنوي فعل ذلك.

1441
01:48:32,678 --> 01:48:34,647
‫إنّما الأمر كان يُمكن أن يكون مختلفًا...

1442
01:48:34,680 --> 01:48:36,749
‫أانتَ بخير؟ ما خطبكَ؟

1443
01:48:36,782 --> 01:48:39,118
‫إنّني أتحسسُ من كذبكَ وحسب.

1444
01:48:39,151 --> 01:48:40,586
‫هيّا.

1445
01:48:45,284 --> 01:48:47,060
‫مهلًا، برفقٍ مع ذلك.
‫ستكسرين ذلك الشيء.

1446
01:48:47,285 --> 01:48:48,529
‫أانتِ بخير؟

1447
01:48:48,562 --> 01:48:52,966
‫إنّ "عين الرب" كان يُستخدم لإرسال
‫عشراتٍ من المرتزقة وراء إبن (دوم).

1448
01:48:53,011 --> 01:48:57,783
‫شيءٌ صنعتهُ يُلحق
‫الضرر بأناسٍ نحبّهم.

1449
01:48:59,707 --> 01:49:01,643
‫كان المقصدُ من ذلك هو العون.

1450
01:49:01,676 --> 01:49:06,114
‫هذا أمرٌ أكبر من (دانتي)
‫نفسه وأكبرُ منّا جميعًا.

1451
01:49:06,147 --> 01:49:09,050
‫يتوجبُ علينا صدّ ذلك الوحش فورًا.

1452
01:49:23,624 --> 01:49:25,159
‫علينا المغادرة.

1453
01:49:46,548 --> 01:49:47,750
‫تمسّك!

1454
01:49:57,067 --> 01:49:59,069
‫إنّني أرى العمّ ذو العضلات والصبيّ.

1455
01:49:59,102 --> 01:50:03,440
‫حسنًا، جميعًا تذكّروا الخطّة
‫وهي التقييد والإختطاف، أشكركم.

1456
01:50:03,473 --> 01:50:05,243
‫لا.

1457
01:50:05,276 --> 01:50:06,411
‫تُمنع الأسلحة.

1458
01:50:06,444 --> 01:50:08,780
‫أريدُ الصغير السافل حيًا.

1459
01:50:08,813 --> 01:50:10,248
‫على الأقل لبرهةٍ من الوقت.

1460
01:50:39,879 --> 01:50:42,082
‫- أانتَ جاهز؟
‫- جاهز.

1461
01:50:59,100 --> 01:51:00,801
‫سحقًا لـ...

1462
01:51:01,369 --> 01:51:03,004
‫لا، لا عليكَ.

1463
01:51:03,037 --> 01:51:05,439
‫حسنًا، كلماتُ أغنية وأصابعٌ
‫مصدومة وسيّارات مدفعيّة.

1464
01:51:05,473 --> 01:51:06,907
‫أجل.

1465
01:51:11,246 --> 01:51:13,048
‫ها نحنُ نبدأ.

1466
01:52:04,502 --> 01:52:06,171
‫إنّه عالق.

1467
01:52:09,541 --> 01:52:12,377
‫إنّ لديهم جيشٌ هناك يا (دوم)
‫وفريقكَ ليس ببعيد.

1468
01:52:12,510 --> 01:52:14,447
‫- إهبط بنا.
‫- لا يُمكنني الهبوط بالطائرة هنا.

1469
01:52:14,667 --> 01:52:16,336
‫ثمّة مدرج للطائرات يبعد
‫سبعة كيلومترات غربًا.

1470
01:52:16,650 --> 01:52:18,308
‫حسنًا، سنلتقيكَ هناك.
‫والآن، إفتح الباب الخلفيّ.

1471
01:52:18,337 --> 01:52:21,771
‫(دوم)، حقًا لايوجد مكانٌ للهبوط.

1472
01:52:23,175 --> 01:52:25,677
‫من ذكرَ الهبوط بشيءٍ؟

1473
01:52:43,343 --> 01:52:45,145
‫أنظر.

1474
01:52:51,085 --> 01:52:53,054
‫إنّني قادمٌ إليكَ يا بُني.

1475
01:53:02,264 --> 01:53:03,499
‫ما هذا؟

1476
01:53:33,731 --> 01:53:35,734
‫- أبتاه.
‫- مرحبًا يا بُني.

1477
01:53:35,767 --> 01:53:37,702
‫تسرّني رؤيتكَ يا أخي الكبير.

1478
01:53:37,736 --> 01:53:40,471
‫تسرّني رؤيتكما.
‫إتبعاني إلى الطائرة.

1479
01:53:40,504 --> 01:53:42,306
‫نحنُ خلفكَ تمامًا.

1480
01:53:44,709 --> 01:53:46,377
‫تمكنتُ منكَ الآن.

1481
01:53:54,486 --> 01:53:55,980
‫(أيمس)، نحنُ قادمون.

1482
01:53:56,073 --> 01:53:59,010
‫(دوم)، سأهبطُ على بعدِ
‫خمسة كيلومترات غربًا.

1483
01:53:59,224 --> 01:54:00,959
‫ولكنّهم ما زالوا يتبعونكَ عن كثب.

1484
01:54:02,594 --> 01:54:04,262
‫إنّه لا يعمل.

1485
01:54:08,740 --> 01:54:11,277
‫ما الذي تفعلهُ يا (بي)؟

1486
01:54:12,673 --> 01:54:14,240
‫إحترس.

1487
01:54:15,709 --> 01:54:17,243
‫حسنًا، حسنًا.

1488
01:54:25,653 --> 01:54:28,522
‫أغلق الباب الأماميّ.

1489
01:54:28,555 --> 01:54:30,157
‫(بي) الصغير.

1490
01:54:37,064 --> 01:54:39,400
‫عمّي (جايكوب).

1491
01:54:39,434 --> 01:54:41,402
‫لقد أصلحتهُ!

1492
01:54:46,441 --> 01:54:47,710
‫(بي)!

1493
01:54:47,743 --> 01:54:49,377
‫وداعًا.

1494
01:54:51,179 --> 01:54:52,580
‫- النجدة!
‫- إخرس.

1495
01:54:52,614 --> 01:54:56,085
‫- سحقًا.
‫- أتودّ الاحتفال؟ وأنا أيضًا.

1496
01:54:58,822 --> 01:55:01,524
‫لقد فقدتُه يا (دوم).
‫(بي) الصغير بحوزةِ (دانتي).

1497
01:55:21,177 --> 01:55:23,413
‫مرحبًا يا (دومينيك)، أهلًا
‫بكَ في المواجهة الكبيرة.

1498
01:55:23,446 --> 01:55:25,783
‫إنّها الجولة الأخيرة.
‫إلقِ نظرة على مساعدي.

1499
01:55:25,816 --> 01:55:28,654
‫- أبتاه!
‫- من كان يتوقعُ حصول ذلك؟

1500
01:55:28,687 --> 01:55:30,555
‫أعني بإستثنائي.

1501
01:55:47,740 --> 01:55:50,442
‫سحقًا، يبدو أنّ خطّ وقودي
‫قد تعرّض لإطلاق ناريّ.

1502
01:55:51,543 --> 01:55:54,814
‫- لا يُمكنني الوصول إليه يا (دوم).
‫- إبقَ معي يا (جايكوب).

1503
01:55:54,847 --> 01:55:56,969
‫أنا مُنسحب من هذا السباق.

1504
01:55:57,002 --> 01:55:58,337
‫يجبُ ألّا تنسحب.

1505
01:55:58,362 --> 01:56:01,698
‫مرحبًا يا (دوم).
‫أتيتُ لكَ بمفاجأة.

1506
01:56:11,932 --> 01:56:14,500
‫ربّيتَ ولدًا صالحًا يا (دوم).

1507
01:56:14,534 --> 01:56:17,605
‫حان الوقتُ لأنهي اعتمادي عليكَ.

1508
01:56:18,640 --> 01:56:20,474
‫أشكركَ لأنّكَ أريتَني النور.

1509
01:56:20,507 --> 01:56:23,310
‫- (جايكوب)؟
‫- سأنطلقُ وأمهّد الطريق.

1510
01:56:24,238 --> 01:56:26,240
‫إذهب وأسترجع ولدكَ.

1511
01:56:26,265 --> 01:56:27,533
‫لا تفعلها يا (جايكوب)!

1512
01:56:27,649 --> 01:56:29,884
‫لا تفعلها.

1513
01:56:38,794 --> 01:56:40,395
‫عمّي (جايكوب).

1514
01:57:04,656 --> 01:57:07,792
‫يبدو أنّ عمّك ذو العضلات
‫لن يحضر حفلة الشواء القادمة.

1515
01:57:09,927 --> 01:57:11,595
‫أعني، لهو أمرٌ مشرّف للغاية.

1516
01:57:12,996 --> 01:57:15,165
‫على بعدِ ثلاثة أميال.
‫أسلك الطريق الخدميّ

1517
01:57:15,432 --> 01:57:17,167
‫ فسيقودكَ إلى مدرج الطائرات.

1518
01:57:28,513 --> 01:57:31,315
‫هل تعرف كيف تهزم
‫والدكَ في سباق شوارع؟

1519
01:57:38,692 --> 01:57:39,926
‫إبعادهُ عن الشوارع.

1520
01:57:39,959 --> 01:57:41,728
‫أبتاه!

1521
01:57:47,634 --> 01:57:49,535
‫مذهل.

1522
01:58:03,918 --> 01:58:06,519
‫تولّينا أمر ذلك.

1523
01:58:14,495 --> 01:58:15,496
‫حان دوري.

1524
01:58:39,789 --> 01:58:42,458
‫إنّه بخير، والدكَ بخير.

1525
01:58:47,530 --> 01:58:49,032
‫بقي لديكَ ميل واحد يا (دوم).

1526
01:58:49,066 --> 01:58:52,301
‫يا بُني، لن أخلف وعدي.

1527
01:58:52,335 --> 01:58:55,310
‫والآن دعنا ننهي درس القيادة ذلك.

1528
01:58:55,335 --> 01:58:56,703
‫استشعر السيّارة

1529
01:58:57,107 --> 01:58:58,943
‫جد مساركَ

1530
01:58:58,977 --> 01:59:00,511
‫وحلّق.

1531
01:59:36,529 --> 01:59:38,897
‫الآن!

1532
01:59:52,834 --> 01:59:53,868
‫لا.

1533
01:59:55,649 --> 01:59:56,783
‫أسلك الطريق الخدميّ حالًا.

1534
02:00:05,392 --> 02:00:07,327
‫- هبطتُ بالطائرة.
‫- إنّنا نتوجهُ إليكَ الآن.

1535
02:00:07,515 --> 02:00:09,483
‫فريقكَ في طريقه.

1536
02:00:09,517 --> 02:00:11,053
‫سألتقيكَ عند مدرج الطائرات.

1537
02:00:11,086 --> 02:00:13,155
‫- أانتَ بخير؟
‫- أنا بخير يا أبي.

1538
02:00:13,188 --> 02:00:15,623
‫إنّني حقًا أفخرُ بكَ يا بُني.

1539
02:01:00,939 --> 02:01:03,174
‫أيّها الفتى (دومي).

1540
02:01:03,208 --> 02:01:05,076
‫تسرّني رؤيتكَ من جديد.

1541
02:01:05,110 --> 02:01:07,713
‫هل صدمتني بمروحيّة هناك؟

1542
02:01:09,115 --> 02:01:11,817
‫إنّك وحشٌ ضخم.
‫أعني، أفهمُ ذلك.

1543
02:01:11,851 --> 02:01:13,319
‫ إنّكَ تتفاخر أمام ولدكَ.

1544
02:01:13,344 --> 02:01:17,816
‫ولكن بصراحةٍ هل حسبتَ
‫أنّ الأمر سيكون بهذه السهولة؟

1545
02:01:18,691 --> 02:01:20,993
‫إنّك تمامًا حيثُ أردتكَ أن تكون.

1546
02:01:21,027 --> 02:01:22,929
‫أجل!

1547
02:01:22,962 --> 02:01:24,798
‫إنتظر المفاجأة.

1548
02:01:24,831 --> 02:01:27,000
‫أتيتُ بمفاجأة لكَ.

1549
02:01:33,774 --> 02:01:36,542
‫وصل الجنود، سنتولّى أمركَ يا (دوم).

1550
02:01:37,711 --> 02:01:39,847
‫أخرج من هنا يا (رومان)، إنّه فخ.

1551
02:01:43,751 --> 02:01:45,053
‫صاروخٌ قادم.

1552
02:02:00,169 --> 02:02:01,770
‫أجل.

1553
02:02:02,838 --> 02:02:05,540
‫أرى أنّ المُشكلة هي
‫أنّ لديكَ عائلة كبيرة.

1554
02:02:08,978 --> 02:02:10,779
‫ولا يُمكنكَ حمايتهم أجمع.

1555
02:02:17,253 --> 02:02:19,723
‫(دومينيك)، أهذا صديقكَ الجديد؟

1556
02:02:21,371 --> 02:02:23,073
‫إنّك سهلُ التوقّع.

1557
02:02:23,760 --> 02:02:26,726
‫أتحسب أنّ الجميع سينتهي
‫بهم المطاف في صفّك؟

1558
02:02:26,751 --> 02:02:29,921
‫إنّ المشكلة هو أنّ (أيمس) كان نصيبي أولًا.

1559
02:02:30,301 --> 02:02:33,367
‫والآن سيبدأ العمل.

1560
02:02:33,392 --> 02:02:34,860
‫وما يوجدُ هناك في الداخل

1561
02:02:35,306 --> 02:02:38,508
‫سيرسمُ اليوم لعائلتنا
‫مسار قوّة حقيقيّ.

1562
02:02:39,083 --> 02:02:40,151
‫دعنا نشرعُ في ذلك.

1563
02:02:50,322 --> 02:02:54,525
‫يبدو أنّ شراكتنا بدايةٌ موفّقة.

1564
02:02:57,329 --> 02:03:00,132
‫لعلمكَ يا (دومينيك) إن
‫أردتَ أن تصبح قديسًا...

1565
02:03:00,165 --> 02:03:01,934
‫فعليكَ أن تأتي بمعجزة.

1566
02:03:01,968 --> 02:03:04,037
‫أو ستموتَ شهيدًا.

1567
02:03:04,070 --> 02:03:06,105
‫فما الذي سيؤول إليه الوضع؟

1568
02:03:07,948 --> 02:03:09,635
‫"التحكم عن بعد"

1569
02:03:14,313 --> 02:03:18,185
‫سلبتُ أموالكَ وحريّتكَ.

1570
02:03:18,218 --> 02:03:20,154
‫وسأسلبُ منكَ عائلتكَ.

1571
02:03:20,448 --> 02:03:24,151
‫وستموت عارفًا أنّك
‫عجزتَ عن إنقاذ ولدكَ.

1572
02:03:27,361 --> 02:03:29,329
‫أبتاه.

1573
02:03:29,363 --> 02:03:31,564
‫أنا مؤمن.

1574
02:03:38,399 --> 02:03:41,169
‫لقد ارتكبتَ غلطةً واحدة.

1575
02:03:42,570 --> 02:03:44,740
‫لم تسلب سيّارتي قط.

1576
02:06:04,320 --> 02:06:06,089
‫إنّ العذاب قد ولّى يا (دوم).

1577
02:06:11,360 --> 02:06:13,596
‫حان وقتكَ لتموت.

1578
02:06:16,898 --> 02:06:18,708
‫"تفعيل نظام التسليح"

1579
02:07:13,334 --> 02:07:15,369
‫هذا لا يُعقل.

1580
02:07:16,470 --> 02:07:18,205
‫أما زلتِ تعتقدين أنّ فكرتي فاشلة؟

1581
02:07:22,623 --> 02:07:28,816
‫"ثمّة مشهد إضافي في النهاية"

1582
02:07:29,798 --> 02:08:10,455
‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

1583
02:10:39,666 --> 02:10:43,536
‫كيف حالكَ يا شريكي؟
‫هل تُعجبكَ المفاجآة؟

1584
02:10:43,823 --> 02:10:47,127
‫فعلتَ أعمالًا قذرة أيّها الشرطيّ.

1585
02:10:47,152 --> 02:10:50,323
‫سلبتَ أهمّ شيءٍ في حياتي.

1586
02:10:57,259 --> 02:10:59,594
‫قادَ (دوم السيّارة).

1587
02:11:00,176 --> 02:11:02,911
‫- ولكنّكَ...
‫- ساعدني.

1588
02:11:02,936 --> 02:11:05,539
‫أنتَ من ضغطَ الزناد.

1589
02:11:06,689 --> 02:11:09,132
‫والآن سأجعلكَ تلقى عذابكَ.

1590
02:11:24,481 --> 02:11:28,418
‫وإنّ الشيطان إتٍ إليكَ.

1591
02:11:28,625 --> 02:11:30,570
‫رجلُ القانون.

1592
02:11:30,633 --> 02:11:34,972
‫ليس من الصعب إيجادي أيّها السافل.

1593
02:11:36,204 --> 02:12:02,938
‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

