﻿1
00:00:33,708 --> 00:00:35,125
.اسمي تركي

2
00:00:35,792 --> 00:00:37,419
.اسم غريب لرجل انكليزي، اعلم

3
00:00:38,128 --> 00:00:41,631
كان والداي على الطائرة نفسها
.عندما تحطّمت. هكذا التقيا

4
00:00:42,840 --> 00:00:44,550
.سمّياني تيمّناً بالطائرة

5
00:00:45,092 --> 00:00:47,219
قلّة الذين يسمّون
.بعد تحطّم طائرة

6
00:00:48,721 --> 00:00:49,721
.هذا طومي

7
00:00:50,430 --> 00:00:52,306
يقول للناس إنّه سمّي
.تيمّناً بمسدّس

8
00:00:52,849 --> 00:00:56,728
لكنّني أعرف أنّه سمّي تيمّناً براقص
.باليه شهير في القرن التاسع عشر

9
00:00:57,978 --> 00:01:00,814
.أعرفه منذ زمن بعيد
.إنّه شريكي

10
00:01:01,732 --> 00:01:04,234
هذا لا يعني أنّه يمسك بيدي
.ونتنزّه معاً

11
00:01:04,568 --> 00:01:08,904
بل يعني أنّني أحاول إبعاده
.عن المشاكل التي يزجّني بها

12
00:01:09,530 --> 00:01:11,824
.أجعل أيّامه صعبة
.أتحّقق منه باستمرار

13
00:01:12,657 --> 00:01:14,409
،لكن في الحقيقة
.هو أشبه بأخٍ لي

14
00:01:16,077 --> 00:01:19,122
ماذا أعرف عن الألماس؟
.أنا مروّج ملاكمة

15
00:01:19,789 --> 00:01:22,958
كنتُ مروّج ملاكمة سعيداً حتّى
:الأسبوع الفائت تقريباً، وعندئذٍ

16
00:01:23,542 --> 00:01:25,085
ماذا أعرف عن الألماس؟

17
00:01:26,420 --> 00:01:28,212
ألا يأتي من آنتوارب؟

18
00:01:29,547 --> 00:01:33,050
ـ هايمي، هلا أصغيتم إلى هذا؟
ـ هل لدينا الخيار؟

19
00:01:33,134 --> 00:01:34,135
آنتوارب

20
00:01:34,218 --> 00:01:36,344
.لم أقصد ذلك حرفياً

21
00:01:36,595 --> 00:01:38,889
،إنّها قصّة جميلة
.آدم وحوّاء

22
00:01:40,056 --> 00:01:42,392
إنّها محبوكة
...بخيوط العِبر

23
00:01:42,476 --> 00:01:46,020
لكن أن تطلب...
من شخص بالغ تصديقها؟

24
00:01:47,271 --> 00:01:48,355
ما الخطب؟

25
00:01:50,607 --> 00:01:51,608
حسناً، ما الخطب؟

26
00:01:53,610 --> 00:01:56,237
،ماذا تريدني ان افعل
هل أخلع سروالي؟

27
00:01:57,072 --> 00:01:58,238
.حسناً، أدخل

28
00:02:00,407 --> 00:02:02,076
.إنّها قصّة جيّدة

29
00:02:02,743 --> 00:02:05,620
.هذا ما هي عليه
.قصّة وحسب

30
00:02:06,329 --> 00:02:09,707
الدين الكاثوليكي قائم
.على سوء ترجمة

31
00:02:09,791 --> 00:02:12,502
،هذا يكفي. روبن
.قُل شيئاً

32
00:02:12,585 --> 00:02:15,295
إسمع. هل أنت منشغل؟
.سأخبرك القصّة كاملة

33
00:02:15,462 --> 00:02:19,925
أساء مترجمو التوراة السبعونيّة
...ترجمة كلمة "شابّة" بالعبريّة

34
00:02:20,008 --> 00:02:22,301
إذ ترجموها...
.إلى كلمة "عذراء" باليونانيّة

35
00:02:22,426 --> 00:02:24,595
...كان خطأ يسهُل ارتكابه

36
00:02:25,054 --> 00:02:28,765
لأنّ الفرق في التهجئة...
.كان طفيفاً

37
00:02:39,608 --> 00:02:41,985
لذا، توصّلوا
:إلى النبوءة التالية

38
00:02:42,069 --> 00:02:45,696
ستحمل العذراء"
".وتلِد ابناً

39
00:02:46,322 --> 00:02:50,117
"أتفهمون؟ كلمة "عذراء
.هي التي لفتت انتباه الناس

40
00:02:50,326 --> 00:02:53,745
فليس كلّ يوم
.تحمل عذراء وتلِد ابناً

41
00:03:11,135 --> 00:03:15,264
لكن دَعوا ذلك يختمر
...لمدّة 200 عام

42
00:03:15,389 --> 00:03:18,892
وسرعان ما نشأت الكنيسة...
.الكاثوليكيّة المقدّسة

43
00:03:19,101 --> 00:03:21,728
ماذا تعني؟

44
00:03:22,770 --> 00:03:25,314
،أعني أنّه
...إن كان ذلك مكتوباً

45
00:03:25,648 --> 00:03:28,150
فليس بالضرورة...
.صحيحاً

46
00:03:28,234 --> 00:03:31,236
هذا يمدّهم بالأمل. لا يهمّ
.إن كان واقعاً أم خيالاً

47
00:03:31,403 --> 00:03:33,905
.ـ يحبّ الناس التصديق
.ـ لا أريد سماع المزيد

48
00:03:34,239 --> 00:03:36,908
،بأي حال
مَن الذي سنقابله؟

49
00:03:37,992 --> 00:03:39,660
.ـ مايكل
ـ مرحباً؟

50
00:03:41,537 --> 00:03:42,621
.موتي

51
00:03:42,788 --> 00:03:45,373
،رودي! رود، رود
.أدخلهم، من فضلك

52
00:03:49,794 --> 00:03:52,213
،رود، لا بأس
.أدخلهم

53
00:03:53,005 --> 00:03:54,256
.ـ مايكل
...ـ موتي

54
00:03:54,548 --> 00:03:58,844
.جعلتنا ننتظر نصف ساعة...
أتحاول أن تصيبني بالحرقة في المعدة؟

55
00:04:05,975 --> 00:04:07,393
.إنبطحوا أرضاً

56
00:04:09,144 --> 00:04:10,478
!إنبطحوا أرضاً

57
00:04:11,897 --> 00:04:13,273
!إنبطحوا أرضاً

58
00:04:13,607 --> 00:04:15,691
إنبطحوا أرضاً
!بحقّ الجحيم

59
00:04:16,942 --> 00:04:19,361
!ـ إنخفضوا
!ـ إنخفضوا بحقّ الجحيم

60
00:04:19,737 --> 00:04:21,697
!إنبطحوا أرضاً
!إنبطحوا

61
00:04:21,906 --> 00:04:23,239
!على الأرض

62
00:04:26,242 --> 00:04:27,785
!إنبطحوا، أقول لكم

63
00:04:28,453 --> 00:04:29,871
.ـ الوقت
!ـ 7 دقائق

64
00:04:34,458 --> 00:04:35,459
أين الحجر؟

65
00:04:39,378 --> 00:04:40,421
أين الحجر؟

66
00:04:42,590 --> 00:04:44,967
أين الحجر؟

67
00:04:50,305 --> 00:04:51,723
مايكل، أين الحجر؟

68
00:05:07,445 --> 00:05:08,446
القريب
aآيفي

69
00:05:13,700 --> 00:05:14,701
.سول

70
00:05:17,787 --> 00:05:18,788
ميكي

71
00:05:24,251 --> 00:05:25,252
فيني

72
00:05:29,547 --> 00:05:30,590
فراكي ذو
الأربعة أصابع

73
00:05:37,179 --> 00:05:38,180
التركيّ

74
00:05:40,890 --> 00:05:41,891
جورج الرائع

75
00:05:43,476 --> 00:05:44,477
طومي

76
00:05:50,107 --> 00:05:51,066
طوني
سنّـالرصاصة

77
00:05:53,610 --> 00:05:54,610
دوريس
الشفرة

78
00:05:58,447 --> 00:05:59,448
دوغ
الرأس

79
00:06:04,661 --> 00:06:05,662
بريك
القمّة

80
00:06:17,922 --> 00:06:19,424
متى تغادر طائرتك؟

81
00:06:20,633 --> 00:06:21,801
.بعد 20 دقيقة

82
00:06:22,927 --> 00:06:24,178
.أعطِني مسدّسك

83
00:06:36,022 --> 00:06:37,356
...عندما تصل إلى لندن

84
00:06:38,232 --> 00:06:39,567
...إذا كنت تريد مسدّساً...

85
00:06:41,234 --> 00:06:42,277
.إتّصل بهذا الرقم...

86
00:06:47,073 --> 00:06:49,074
.ـ بوريس
.ـ بوريس

87
00:06:49,783 --> 00:06:51,910
.يحضر لك كلّ ما تحتاج إليه

88
00:06:57,248 --> 00:06:59,167
لندن

89
00:06:59,500 --> 00:07:01,127
أيسمح له بفعل هذا؟

90
00:07:01,544 --> 00:07:05,839
.إنّها مباراة ملاكمة بلا رخصة
.ليست مباراة دغدغة

91
00:07:06,548 --> 00:07:08,425
.هؤلاء الرجال ينوون الأذيّة

92
00:07:09,593 --> 00:07:11,260
،ما بال النقانق
تشارلي؟

93
00:07:11,510 --> 00:07:12,887
.دقيقتان، أيّها التركيّ

94
00:07:14,597 --> 00:07:18,100
.أنظر إلى هذا
كيف لي أن أدير هذا من ذاك؟

95
00:07:18,516 --> 00:07:20,101
.نحتاج إلى مكتب ملائم

96
00:07:20,268 --> 00:07:22,896
.أريد مكتباً جديداً
.ستشتريه لي

97
00:07:23,480 --> 00:07:24,606
لِمَ أنا؟

98
00:07:25,898 --> 00:07:27,816
حسناً، لك
.دراية بالقوافل

99
00:07:28,067 --> 00:07:29,068
لِمَ تقول هذا؟

100
00:07:29,735 --> 00:07:33,197
.أمضيت فصل صيف في إحداها
.ممّا يعني أنّك تعرف أكثر منّي

101
00:07:33,696 --> 00:07:36,199
ولا أريد أن يخدعوني
.بالسعر

102
00:07:36,866 --> 00:07:38,242
ما خطب هذه؟

103
00:07:39,911 --> 00:07:41,453
.لا شيء، طومي

104
00:07:41,912 --> 00:07:43,121
.إنّها ممتازة

105
00:07:44,081 --> 00:07:45,874
.لكنّ اللون لا يعجبني

106
00:07:47,959 --> 00:07:50,294
.إهتممت بكلّ شيء
.إذهب واجلبها وحسب

107
00:07:50,878 --> 00:07:52,338
.إليكَ العنوان

108
00:07:54,256 --> 00:07:55,424
.إنّه موقع تخييم

109
00:07:56,424 --> 00:07:59,636
،معك 10 آلاف دولار
.ومن الجيّد التغيير

110
00:08:01,096 --> 00:08:03,973
ـ ما بال النقانق؟
.ـ 5 دقائق

111
00:08:06,183 --> 00:08:08,268
كانتا دقيقتين
.منذ 5 دقائق

112
00:08:09,103 --> 00:08:10,729
ليست من الفرخ الرامح، لا؟

113
00:08:11,063 --> 00:08:13,439
.أكره سمك الفرخ الرامح

114
00:08:13,815 --> 00:08:15,858
،أنت فتىً حسّاس، اليس كذلك
.طومي

115
00:08:19,319 --> 00:08:20,821
.اللعنة عليّ
.مهلك

116
00:08:22,030 --> 00:08:24,449
ـ ما هذا؟
.ـ إنّه حزامي

117
00:08:24,574 --> 00:08:26,576
.لا، طومي
.يوجد مسدّس في سروالك

118
00:08:27,326 --> 00:08:29,954
ـ ماذا يفعل المسدّس في سروالك؟
.ـ إنّه للحماية

119
00:08:30,746 --> 00:08:31,831
الحماية ممّ؟

120
00:08:32,206 --> 00:08:33,165
الألمان"؟"

121
00:08:34,333 --> 00:08:36,793
ما الذي يحول دون قتلك
حينما تجلس؟

122
00:08:37,627 --> 00:08:40,088
ـ مِن أين أتيت بهذا؟
.ـ بوريس الشفرة

123
00:08:41,131 --> 00:08:43,590
تعني بوريس، الروسيّ
.السافل اللعين

124
00:08:44,383 --> 00:08:45,384
ثقيل بعض الشيء، لا؟

125
00:08:47,928 --> 00:08:48,971
.الثقيل جيّد

126
00:08:49,054 --> 00:08:50,054
سابقاً

127
00:08:50,138 --> 00:08:51,139
يمكن الوثوق بالثقيل

128
00:08:51,431 --> 00:08:53,766
،إذا لم يعمل
.يمكنك ضربه به

129
00:08:54,225 --> 00:08:56,978
،بوريس الشفرة
.أو بوريس متفادي الرصاص

130
00:08:57,644 --> 00:09:00,605
معكوف كالمنجل السوفياتيّ
.وقاسٍ كالمطرقة التي تخرقه

131
00:09:01,356 --> 00:09:04,276
على ما يبدو، يستحيل
.قتل السافل

132
00:09:07,027 --> 00:09:08,487
.سنعود إلى شريكي، طومي

133
00:09:09,405 --> 00:09:10,948
...طومي يدير الأعمال الأخرى

134
00:09:11,449 --> 00:09:12,782
....الماكينات الشقبيّة...

135
00:09:13,241 --> 00:09:16,619
التي تقينا المطر...
.وتبقي القفّازين في الايديّ الرائعة

136
00:09:17,162 --> 00:09:21,081
بأي حال، طومي منشغل بعض
.الشيء بالحماية في الوقت الحالي

137
00:09:22,583 --> 00:09:23,667
.حسناً، سآخذه

138
00:09:24,501 --> 00:09:28,254
هنلك سبب لشغف طومي الجديد
.بالأسلحة الناريّة

139
00:09:28,504 --> 00:09:32,967
عاجلاً أم آجلاً، في الملاكمة غير
:المرخّصة، عليك التعامل بالتالي

140
00:09:33,301 --> 00:09:34,343
.بريك القمّة

141
00:09:34,594 --> 00:09:36,720
،إذا لا يستحقّ المراهنة
.لا أعرف ما الذي يستحقّها

142
00:09:37,512 --> 00:09:40,724
ـ لا يبدو سيّئاً، ا ليس كذلك؟
.ـ لا، يبدو عظيماً

143
00:09:41,099 --> 00:09:42,267
.سيجعلك تفخر به

144
00:09:42,392 --> 00:09:46,353
،تعتقد أنّه على الناس فعل هذا بي
غاري؟ جلب الفخر؟

145
00:09:46,770 --> 00:09:47,980
.هذا ما تستحقّه

146
00:09:48,147 --> 00:09:50,733
.أخرج لسانك من مؤخّرتي

147
00:09:51,608 --> 00:09:52,859
.الكلاب تفعل هذا

148
00:09:53,651 --> 00:09:55,320
لست كلباً، لا؟

149
00:09:55,487 --> 00:09:57,071
.لا. لا، لست كذلك

150
00:09:57,322 --> 00:09:58,323
...لكن

151
00:09:59,823 --> 00:10:02,701
تتمتّع بكلّ صفات...
.الكلب، غاري

152
00:10:03,535 --> 00:10:04,828
.كلّها باستثناء الوفاء

153
00:10:04,912 --> 00:10:09,081
تقول الشائعات إنّ وسيلته
...المفضّلة للقتل هي مسدّس صاعق

154
00:10:09,415 --> 00:10:13,835
،وكيس من البلاستيك...
.ولفّة شريط لاصق وخنازير جائعة

155
00:10:14,753 --> 00:10:17,839
.أنت سافل عديم الرحمة، ليام
.أقرّ لك بهذا

156
00:10:20,800 --> 00:10:22,676
.لكن لا وقت للتأفّف

157
00:10:25,346 --> 00:10:26,764
.أطعمه للخنازير، إيرول

158
00:10:29,057 --> 00:10:31,267
إلامَ تنظران
بحقّ الجحيم؟

159
00:10:33,937 --> 00:10:38,023
،إذا اضطررت إلى التعامل معه
.إحرص على ألاّ تدين له بشيء

160
00:10:38,857 --> 00:10:40,025
.عندئذٍ تكون مديناً له

161
00:10:40,317 --> 00:10:42,444
،ممّا يعني
.أنّك في جيبه

162
00:10:42,694 --> 00:10:45,363
،وعندما تدخلها
.لن تخرج منها أبداً

163
00:10:46,572 --> 00:10:49,116
،يُقال إنّه مقاتل جيّد
.لذا سأستعمله

164
00:10:49,867 --> 00:10:51,577
.أنا أسدي إليك خدمة، يا فتى

165
00:10:52,536 --> 00:10:55,497
،ما يعنيه هو
.أنا أسدي إليه خدمة

166
00:10:56,039 --> 00:11:00,793
لأنّ الجميع يعلم أنّ ما من أحد يدّعي
.الخسارة في مبارياتي. بعكس مبارياته

167
00:11:01,835 --> 00:11:03,629
هاك، إيرول، لا أعتقد
.أنّه يحبّني

168
00:11:04,463 --> 00:11:05,798
لا تحبّني، أليس كذلك؟

169
00:11:05,881 --> 00:11:06,924
.لا أعرف ماذا تعني

170
00:11:07,590 --> 00:11:11,344
كلّ ما أعرفه هو أنّني أتوق
.إلى الخروج من هنا. المكان نتن

171
00:11:11,511 --> 00:11:16,014
تنتهي مبارياتي بسرعة
.لكي نخرج قبل وصول السلطات

172
00:11:16,306 --> 00:11:18,433
إلعب بالطريقة الصحيحة
.وأنا أخرجك

173
00:11:18,976 --> 00:11:20,936
يمكنك إخراجي
.عبر إطلاعي على سبيل الخروج

174
00:11:21,603 --> 00:11:24,563
يصعب كسب لقمة العيش من
...الملاكمة، لذا بين الفينة والأخرى

175
00:11:24,647 --> 00:11:27,191
تفعل مع ما يتنافى...
.مع مبادئك

176
00:11:27,525 --> 00:11:30,026
أساساً، عليك أن تنسى
.أنّ لديك مبادئ

177
00:11:30,944 --> 00:11:32,237
هل هي خنازير من لانكشاير؟

178
00:11:32,320 --> 00:11:33,863
مَن وجّه إليك الكلام؟

179
00:11:34,572 --> 00:11:37,992
أجل، طومي. بريك القمّة
.يحبّ طومي

180
00:11:38,951 --> 00:11:39,952
.لا تخذلني

181
00:11:41,245 --> 00:11:42,997
لا تريد أن تخذلني، اليس كذلك؟

182
00:11:45,707 --> 00:11:46,958
.أراك إلى جانب الحلبة

183
00:11:50,461 --> 00:11:54,381
بوريس، فرانكي اللعين
...ذو الأربعة أصابع

184
00:11:54,631 --> 00:11:57,342
معه ألماسة...
.بحجم القبضة

185
00:11:57,551 --> 00:12:01,012
قلت لك إنّها في الحقيبة
.الموصولة بيده

186
00:12:01,554 --> 00:12:03,806
أرسلته إليك
.ليشتري مسدساً

187
00:12:04,015 --> 00:12:06,183
،ماذا تريد أن أفعل بعد
أضربه عنك؟

188
00:12:07,101 --> 00:12:08,727
.لكن لا تضربه أنت أيضاً

189
00:12:09,602 --> 00:12:11,771
لا يمكن للأميركيين
.أن يعرفوا أنّه كان روسياً

190
00:12:12,897 --> 00:12:14,274
.سيتقفّون أثري

191
00:12:14,816 --> 00:12:16,692
إذاً، ماذا عليّ أن أفعل؟

192
00:12:16,775 --> 00:12:19,111
.انت اخي، فكر من هذا المنطلق

193
00:12:19,194 --> 00:12:20,696
لندن
آنتوارب

194
00:12:20,863 --> 00:12:23,073
أحضِر أحداً آخر
!لسرقة الحجر

195
00:12:23,364 --> 00:12:25,325
.لا أريد أن يتقفّوا أثري

196
00:12:25,658 --> 00:12:28,870
.ولا تأمر بقتله
.سيثير ذلك الشبهات

197
00:12:29,120 --> 00:12:30,538
.لذا لا تستخدم أغبياء

198
00:12:30,830 --> 00:12:34,499
سيبقى في لندن لبضعة أيّام
...قبل الذهاب إلى نيويورك

199
00:12:34,624 --> 00:12:36,335
.لذا تحرّك بسرعة...
حسناً؟

200
00:12:37,586 --> 00:12:40,087
.لا بأس
.أعرف شابين

201
00:12:41,088 --> 00:12:42,089
.يوجد أمر آخر

202
00:12:42,715 --> 00:12:43,716
.قد يساعدك ذلك

203
00:12:44,884 --> 00:12:45,885
.يحبّ المقامرة

204
00:12:46,968 --> 00:12:47,969
نيويورك

205
00:12:48,345 --> 00:12:49,763
86 قيراطا؟

206
00:12:50,096 --> 00:12:52,182
.صقل ممتاز، صنع رائع

207
00:12:52,307 --> 00:12:53,308
لندن

208
00:12:53,391 --> 00:12:55,351
.الماسة جميلة

209
00:12:55,434 --> 00:12:56,810
.أنت فتىً طيّب، فرانكي

210
00:12:56,894 --> 00:13:00,147
.وأبليت حسناً بالفعل
متى تعود؟

211
00:13:00,230 --> 00:13:05,151
عليّ استعمال نفوذي هنا، الحصول
.على سعر أفضل. بعد يومَين

212
00:13:05,401 --> 00:13:07,987
.ـ كلّم قريبي دوغي
ـ دوغ الرأس؟

213
00:13:12,282 --> 00:13:13,325
...وفرانكي

214
00:13:13,408 --> 00:13:15,369
ـ وماذا؟
.ـ إبقَ بعيداً عن الكازينوهات

215
00:13:18,996 --> 00:13:20,581
.أبليت حسناً، بوبي

216
00:13:20,831 --> 00:13:23,834
ـ لا تفسد الأمور، حسناً؟
.ـ أسمعك، آيفي

217
00:13:24,376 --> 00:13:25,794
.إلى اللقاء، آيفي

218
00:13:29,547 --> 00:13:30,965
.86 قراطاً

219
00:13:31,383 --> 00:13:32,841
ـ أين؟
.ـ لندن

220
00:13:33,092 --> 00:13:34,551
ـ لندن؟
.ـ لندن

221
00:13:34,885 --> 00:13:36,887
ـ لندن؟
.ـ أجل، لندن

222
00:13:37,721 --> 00:13:40,348
،تعلم، السمك، البطاطا
...كوب الشاي

223
00:13:40,640 --> 00:13:43,935
،الطعام السيّئ، الطقس الأسوأ...
!ماري بوبينز اللعينة. لندن

224
00:13:44,268 --> 00:13:45,353
في لندن

225
00:13:45,645 --> 00:13:46,646
.ليس لي

226
00:13:46,729 --> 00:13:49,689
.هذا دوغ الرأس
.الجميع يعرف دوغ الرأس

227
00:13:50,023 --> 00:13:52,734
،إن كانت حجارة مسروقة
.هو مِن عليك أن تكلّم

228
00:13:53,193 --> 00:13:54,403
.يدّعي أنّه يهوديّ

229
00:13:54,778 --> 00:13:56,028
.يتمنّى لو كان يهودياً

230
00:13:56,654 --> 00:13:58,656
وهو يقول لعائلته حتّى
...إنّهم يهود

231
00:13:59,073 --> 00:14:01,826
لكنّه يهوديّ بقدر...
.ما هو قرد لعين

232
00:14:02,492 --> 00:14:06,621
.يعتقد أنّ هذا جيّد للأعمال
...وفي مجال الألماس

233
00:14:06,913 --> 00:14:09,290
.ـ ...هذا جيّد للأعمال
!ـ آيفي

234
00:14:09,791 --> 00:14:11,583
.سيأتي إلى هنا اليوم
.إهتمّ به

235
00:14:11,792 --> 00:14:14,503
آيفي، تعرف أنّني
.لا أشتري المهرّبة

236
00:14:14,628 --> 00:14:17,339
.لا يبيع الحجارة المهرّبة
.قلّص حجمها

237
00:14:17,423 --> 00:14:19,716
ماذا تعتقدني؟
.هذه إنكلترّا

238
00:14:19,966 --> 00:14:21,718
.نحترم القوانين

239
00:14:22,135 --> 00:14:23,261
.أصغِ إليّ

240
00:14:23,594 --> 00:14:26,596
،إذا كانت الحجارة شرعيّة
.سأشتريها

241
00:14:27,013 --> 00:14:30,308
،الآن، عذراً
.حان وقت غدائي. إلى اللقاء

242
00:14:37,064 --> 00:14:38,315
ماذا تفعلون هنا؟

243
00:14:38,774 --> 00:14:40,109
إنّه بلد حرّ، لا؟

244
00:14:41,234 --> 00:14:43,027
حسناً، لكنه ليس متجراً حراً، لا؟

245
00:14:43,778 --> 00:14:44,946
.لذا ارحلوا

246
00:14:56,456 --> 00:14:57,999
أريد أن أراكما
.أيّتها الفتاتان في مكتبي

247
00:14:59,542 --> 00:15:01,294
كان معي قريبي
.آيفي على الهاتف

248
00:15:01,794 --> 00:15:04,254
.ـ عليكما الذهاب لرؤيته
.ـ أجل، أبي. قلت لنا ذلك

249
00:15:04,337 --> 00:15:07,674
.ـ إنّه شخصيّة مهمّة جداً في نيويورك
.ـ أجل، أبي. قلت لنا ذلك

250
00:15:08,216 --> 00:15:10,051
.أريد أن أراكما في مكتبي

251
00:15:11,011 --> 00:15:12,428
.أجل، أبي
.قلت لنا ذلك

252
00:15:19,142 --> 00:15:21,603
.الثقل هو دليل على العِول

253
00:15:22,395 --> 00:15:24,481
.أختار العِول دائماً

254
00:15:32,196 --> 00:15:33,363
.سآخذه

255
00:15:34,739 --> 00:15:36,073
كم تريد لقاءه؟

256
00:15:36,407 --> 00:15:37,408
.لا شيء

257
00:15:39,160 --> 00:15:42,370
حسناً، ماذا تريد لقاءه؟

258
00:15:42,496 --> 00:15:44,247
.أريد أن تفعل شيئاً لي

259
00:15:46,124 --> 00:15:48,043
.هنالك مباراة بعد بضعة أيّام

260
00:15:49,335 --> 00:15:50,836
أيّ نوع من المباريات؟

261
00:15:51,212 --> 00:15:52,713
.مباراة ملاكمة غير مرخّصة

262
00:15:54,340 --> 00:15:56,592
هنالك وكيل مراهنات أعرفه
.يقبل بالرهانات

263
00:15:57,592 --> 00:16:00,220
لتحيَا لاس فيغاس

264
00:16:00,386 --> 00:16:01,638
...إن وضعت لي رهاناً

265
00:16:02,514 --> 00:16:03,681
.نكون قد تعادلنا...

266
00:16:04,349 --> 00:16:06,558
ـ لِمَ لا تضعه بنفسك؟
...ـ حسناً

267
00:16:08,185 --> 00:16:12,313
قليل من الوكلاء...
.يقبلون بهذا النوع من الرهانات

268
00:16:13,231 --> 00:16:16,692
ولديّ دين كبير
.مع المنزل

269
00:16:18,820 --> 00:16:20,695
.أعرف شيئاً لا تعرفه الأغلبيّة

270
00:16:22,447 --> 00:16:23,448
إذاً، نو؟

271
00:16:25,033 --> 00:16:26,034
ماذا تعرف؟

272
00:16:31,247 --> 00:16:34,041
.إنّه موقع تخييم
.موقع تخييم للغجر

273
00:16:34,250 --> 00:16:37,001
.ـ 10 نقاط
ـ ماذا نفعل هنا؟

274
00:16:38,127 --> 00:16:41,464
.ـ نشتري قافلة
ـ من مجموعة غجر حقيرين؟

275
00:16:41,548 --> 00:16:44,466
ما خطبك؟
.ستورّطنا في مأزق

276
00:16:44,633 --> 00:16:45,634
.ليس بوجودك هنا

277
00:16:45,717 --> 00:16:47,678
.أيّها السافل

278
00:16:48,011 --> 00:16:49,930
.أكره الغجر

279
00:16:53,474 --> 00:16:54,809
.إنّها سيّارة ممتازة، يا سيّد

280
00:16:54,976 --> 00:16:56,519
.ليست بجودة درّاجتك

281
00:16:56,853 --> 00:16:58,061
عمّن تبحثان؟

282
00:16:58,854 --> 00:17:00,105
.السيّد أونيل

283
00:17:00,772 --> 00:17:02,941
ـ تريد أن أناديه؟
.ـ إنّه فتىً جيّد

284
00:17:03,608 --> 00:17:05,151
.إرحلا

285
00:17:06,235 --> 00:17:08,195
ـ هل ستحضره لي؟
.ـ أجل

286
00:17:09,655 --> 00:17:12,867
ـ ماذا تنتظر؟
.ـ ال­ 5 جنيهات التي ستدفعها

287
00:17:12,950 --> 00:17:14,659
.إليك عنّي، سأجده بنفسي

288
00:17:14,909 --> 00:17:17,245
.ـ مئتان وخمسين
.ـ يمكنك الحصول على جنيه واحد

289
00:17:17,620 --> 00:17:19,163
.أنت سافل بخيل بالفعل

290
00:17:19,372 --> 00:17:21,540
.واجهنا مشكلة مع الغجر

291
00:17:21,623 --> 00:17:23,125
ماذا تفعل؟

292
00:17:23,208 --> 00:17:25,335
.لا يمكنك فهم ما يُقال

293
00:17:25,502 --> 00:17:27,212
أنت طومي؟
أتيت بشأن القافلة؟

294
00:17:27,379 --> 00:17:29,922
.ـ سيّد أونيل
.ـ اللعنة يا رجل، نادني مايكل

295
00:17:30,006 --> 00:17:31,716
،ليس إرلندياً
.ليس إنكليزياً

296
00:17:31,799 --> 00:17:34,135
ـ كيف الحال؟
.ـ كان الطقس جميلاً

297
00:17:34,218 --> 00:17:36,303
.غجريّ وحسب

298
00:17:36,595 --> 00:17:38,263
هلا نظرت إلى حجمه؟

299
00:17:39,014 --> 00:17:40,473
كم يبلغ حجمك؟

300
00:17:40,891 --> 00:17:42,475
ـ يا أطفال، كم يبلغ حجمه؟
.ـ إنّه ضخم، بالتأكيد

301
00:17:42,767 --> 00:17:44,977
سيّدتي، تعالي
.وانظري إلى حجم هذا الرجل

302
00:17:46,437 --> 00:17:50,858
أراهن على أنّك تلاكم، لا، سيّدي؟
.تبدو كملاكم

303
00:17:51,066 --> 00:17:53,610
.أفسح المجال
.إسألهما إذا يودّان شراباً

304
00:17:54,068 --> 00:17:55,528
.قد أقتل أحدهم

305
00:17:55,737 --> 00:17:58,656
،الجرائم لا تُرتكب هنا
.لا أمانع في إخبارك

306
00:17:58,989 --> 00:18:00,532
.أخرج يديك من هناك

307
00:18:01,283 --> 00:18:02,868
كوب شاي للرجل الضخم؟

308
00:18:02,951 --> 00:18:06,079
.لا تكن سخيفاً، ميكي
.قدّم للرجل شراباً ملائماً

309
00:18:07,872 --> 00:18:08,831
.أيّها المزعج الصغير

310
00:18:09,123 --> 00:18:12,168
ـ ا لن يأتي الضخم معنا؟
.ـ انه يحرس السيّارة

311
00:18:12,460 --> 00:18:16,171
ـ ماذا يعتقدنا، لصوصاً؟
.ـ لا، لا شيء من هذا

312
00:18:16,338 --> 00:18:19,716
.ـ يحبّ حراسة السيّارات وحسب
ـ كلاب جيّدة. تحبّ الكلاب؟

313
00:18:20,342 --> 00:18:21,426
ـ الكلاب؟
ـ ماذا؟

314
00:18:21,593 --> 00:18:23,594
.ـ أجل، الكلاب
ـ الكلاب. تحبّ الكلاب؟

315
00:18:24,219 --> 00:18:25,471
الكلاب؟

316
00:18:26,221 --> 00:18:27,598
.بالطبع، أحبّ الكلاب

317
00:18:28,474 --> 00:18:31,267
.ـ أحبّ القوافل أكثر
.ـ أهلاً وسهلاً بك

318
00:18:42,527 --> 00:18:45,905
الغجر معروفون
.بمهارتهم في التفاوض في الأعمال

319
00:18:46,405 --> 00:18:48,157
ربما لهذا السبب
...يتكلّمون على هذا النحو

320
00:18:48,658 --> 00:18:50,534
لكي لا تفهم...
.ما يقولونه

321
00:18:51,243 --> 00:18:54,162
لكن إذا تمكّن طومي من شراء القافلة
...بسعر أقلّ من المطلوب

322
00:18:54,704 --> 00:18:56,665
عند عودته...
.سيكون هنالك مكافأة

323
00:18:57,248 --> 00:18:58,416
.كلب جيّد، عائلة جيّدة

324
00:18:59,459 --> 00:19:01,961
،سيشعر بالحنين إلى بيته
.لكنّه سيتخطّى ذلك

325
00:19:02,962 --> 00:19:04,755
.إلى اللقاء، يا جماعة
.إلى اللقاء، يا زعيم

326
00:19:05,589 --> 00:19:07,257
.حسناً، ميكي
.إلى اللقاء

327
00:19:09,300 --> 00:19:10,760
.لا أفهم ما الخطب

328
00:19:11,386 --> 00:19:12,845
.ليسوا سيّئين

329
00:19:22,979 --> 00:19:24,397
المشكلة هي، أنّكما اشتريتماها
.كما رأيتماها

330
00:19:25,356 --> 00:19:28,234
إسمعا، ساعدتكما بقدر
.ما أردت مساعدتكما

331
00:19:28,609 --> 00:19:30,735
هل تريان تلك السيّارة؟
.إستعملاها

332
00:19:31,820 --> 00:19:33,655
عليكما الرحيل الآن
.ما دمتما تتمتّعان بأرجلكما

333
00:19:35,323 --> 00:19:36,324
...لا أحد يحضركما

334
00:19:36,408 --> 00:19:40,035
إلاّ إذا أراد أن يقول...
.شيئاً بدون أن يتكلّم

335
00:19:41,745 --> 00:19:45,040
أعِد لنا مالنا
.واحتفظ بالقافلة

336
00:19:45,165 --> 00:19:47,166
لِمَ أريد قافلة
بلا عجلات؟

337
00:19:48,501 --> 00:19:51,838
ـ تريدان أن نسوّي المشكلة عبر القتال؟
.ـ أقتلوني أوّلاً

338
00:19:51,921 --> 00:19:53,296
! الآن، هيّا
! هيّا

339
00:19:53,422 --> 00:19:57,259
!لن أدعك تقاتل
!تعرف ماذا يحصل عندما تقاتل

340
00:19:57,342 --> 00:19:58,885
.إجعلها تجلس

341
00:19:59,928 --> 00:20:01,137
!بحقّ الجحيم

342
00:20:07,852 --> 00:20:09,561
تريد المال؟
.لن اجادلك لاجله

343
00:20:10,145 --> 00:20:12,355
.سأقاتلك لقاءه
.أنت وأنا

344
00:20:25,491 --> 00:20:27,076
إذاً هذا النوع
.من المصارعة

345
00:20:28,036 --> 00:20:29,328
.تريد البقاء منبطحاً

346
00:20:34,958 --> 00:20:36,501
!تريد البقاء منبطحاً

347
00:20:39,670 --> 00:20:41,964
إنبطح من جديد
.وابقَ كذلك بحقّ الجحيم

348
00:20:42,048 --> 00:20:44,633
.صدّقني، تريد البقاء منبطحاً

349
00:20:44,925 --> 00:20:46,843
،ركلة مميتة لسافل بدين
تعرف ذلك؟

350
00:20:47,635 --> 00:20:49,220
.سافل وقح

351
00:20:56,310 --> 00:20:58,145
.ـ حسناً، يا جماعة
.ـ أوقفوه على رجليه

352
00:20:59,438 --> 00:21:00,606
...إنبطح

353
00:21:00,689 --> 00:21:03,232
أو لن تقوم في...
.المرّة المقبلة

354
00:21:07,153 --> 00:21:08,404
.اللعنة عليك

355
00:21:08,571 --> 00:21:10,530
.هذا جنون
.أنا راحل

356
00:21:10,697 --> 00:21:12,365
،لن تبرح مكانك
.أيّها الغبيّ

357
00:21:16,578 --> 00:21:18,329
.إبقَ حتّى انتهاء العمل

358
00:21:51,775 --> 00:21:54,986
،إتّضح أنّ الغجريّ العذب اللسان
...والمغطّى بالأوشام

359
00:21:55,319 --> 00:21:57,696
كان الغجريّ...
.بطل الملاكمة بلا قفّازين

360
00:21:58,405 --> 00:22:00,616
ممّا يجعله أقسى
.من المسمار

361
00:22:02,076 --> 00:22:05,203
حالياً هذا آخر
.ما يجول في خاطر طومي

362
00:22:05,829 --> 00:22:08,123
إذا لم يستفق الرائع
...بعد بضع دقائق

363
00:22:08,665 --> 00:22:10,333
سيدفن طومي...
.معه

364
00:22:11,959 --> 00:22:14,795
لِم يرغب الغجر
...في أن يشرحوا

365
00:22:14,878 --> 00:22:16,672
لِماذا مات رجل...
في موقع تخييمهم؟

366
00:22:17,214 --> 00:22:19,549
عندما يكون بإمكانهم
.دفن الرجلين وتغيير مكان التخييم

367
00:22:20,633 --> 00:22:23,344
إنّهم لا يتمتّعون بالضمان
الاجتماعي، اليس كذلك؟

368
00:22:24,595 --> 00:22:26,263
..."طومي، "الصغير

369
00:22:26,972 --> 00:22:28,056
.يصلي...

370
00:22:28,849 --> 00:22:30,016
...وإن كان العكس صحيحاً

371
00:22:30,350 --> 00:22:31,601
.فالأفضل أن يفعل...

372
00:23:00,376 --> 00:23:01,377
.الفتى السيّئ

373
00:23:01,961 --> 00:23:03,546
.ـ سول
.ـ تمهل

374
00:23:03,962 --> 00:23:05,964
.لا، هذه اصطناعيّة

375
00:23:06,923 --> 00:23:08,008
ماذا؟

376
00:23:08,592 --> 00:23:11,594
،أي أنّها ألماسة مزيّفة
.لينكولن

377
00:23:11,802 --> 00:23:12,887
.إنّه ميكي ماوس

378
00:23:13,888 --> 00:23:14,889
.مزيّفة

379
00:23:15,556 --> 00:23:17,141
.ليست أصليّة

380
00:23:17,725 --> 00:23:18,809
...وقيمتها

381
00:23:19,934 --> 00:23:20,935
.لا شيء البتّة...

382
00:23:21,144 --> 00:23:23,897
،أيّها الفتى السيّئ، لا أنفكّ أقول لك
.إقتصر على كونك رجل عصابات

383
00:23:24,397 --> 00:23:26,190
دع هذه اللعبة
.ل­ سول ولي

384
00:23:27,441 --> 00:23:28,525
.إلى اللقاء

385
00:23:32,696 --> 00:23:33,739
ما هذا، فينس؟

386
00:23:33,906 --> 00:23:35,656
.هذا كلب، سول

387
00:23:35,740 --> 00:23:38,075
لن تُدخل
.هذا الشيء إلى هنا

388
00:23:38,326 --> 00:23:39,952
.إنّه كلب لعين وحسب

389
00:23:40,161 --> 00:23:41,829
ـ من أين أحضرته؟
.ـ من عند الغجر

390
00:23:42,203 --> 00:23:43,204
.هاك

391
00:23:44,581 --> 00:23:46,249
.أدخلوه في الصفقة

392
00:23:47,459 --> 00:23:50,794
تعرف الغجر، سول. يدخلون
.الكلاب دائماً في الصفقات

393
00:23:51,211 --> 00:23:52,630
.الأفضل ألاّ يكون خطيراً

394
00:23:54,673 --> 00:23:56,634
ماذا تظنّ أنّك تفعل
الآن؟

395
00:23:57,176 --> 00:23:59,010
،أريده أن يعتاد المتجر
لا؟

396
00:24:01,930 --> 00:24:03,181
!أوقف الكلب

397
00:24:03,640 --> 00:24:05,015
!عُد

398
00:24:05,682 --> 00:24:07,017
أنت بخير، بوريس؟

399
00:24:07,851 --> 00:24:10,270
.ـ لا تقلق بشأن الكلب
.ـ لست قلقاً

400
00:24:12,481 --> 00:24:13,856
بِمَ أخدمك؟

401
00:24:15,024 --> 00:24:16,442
.لديّ عمل لك

402
00:24:16,651 --> 00:24:17,902
.أنا أعمل

403
00:24:19,278 --> 00:24:22,197
.50 ألفاً لنصف يوم من العمل

404
00:24:23,365 --> 00:24:24,491
.تابع

405
00:24:24,950 --> 00:24:27,993
.أريدك أن تكون وكيل مراهنات

406
00:24:32,998 --> 00:24:34,416
من روسيا مع الحبّ، لا؟

407
00:24:35,500 --> 00:24:37,168
...لديّ حجارة للبيع

408
00:24:38,002 --> 00:24:41,297
مناقشات وعدّة مقابلات...
...حول الكثير من المال

409
00:24:41,381 --> 00:24:42,799
...لذا أسرِع لو سمحت...

410
00:24:43,548 --> 00:24:46,843
.مهلك، فرانكي، بُنيّ
.عندما تكون في روما

411
00:24:47,803 --> 00:24:50,013
.لستُ في روما، دوغ

412
00:24:50,472 --> 00:24:51,764
.أنا على عجلة من أمري

413
00:24:52,682 --> 00:24:54,183
.عليّ فتح باب المراهنات

414
00:24:54,600 --> 00:24:55,559
مراهنات؟

415
00:24:56,852 --> 00:24:58,895
ـ علامَ تراهنون؟
.ـ هاريس قاذف القنابل

416
00:25:00,647 --> 00:25:02,065
الملاكم غير الحائز على رخصة؟

417
00:25:05,068 --> 00:25:06,819
أتعرف شيئاً أجهله؟

418
00:25:07,653 --> 00:25:11,198
بوبي، ربما أعرف
.الكثير ممّا تجهله

419
00:25:13,908 --> 00:25:16,119
،إنّه سيّئ جداً، ألستَ كذلك
تايرون؟

420
00:25:16,327 --> 00:25:17,286
.بالطبع أنا كذلك

421
00:25:17,412 --> 00:25:21,331
.تايرون سائقنا
.قاد السيّارة على طريق مخصّص للسباقات

422
00:25:21,415 --> 00:25:22,416
.بالطبع فعلت

423
00:25:25,585 --> 00:25:28,255
لا أريد أن يسيل لعاب
.هذا الكلب على مقاعدي

424
00:25:28,630 --> 00:25:29,630
مقاعدك؟

425
00:25:30,423 --> 00:25:32,800
،تايرون، هذه سيّارة مسروقة
.يا صديقي

426
00:25:33,009 --> 00:25:34,927
...عندما أقودها تكون سيّارتي

427
00:25:35,052 --> 00:25:39,389
لذا لا تدع لعاب هذا الكلب...
يسيل على مقاعدي. حسناً؟

428
00:25:39,681 --> 00:25:42,642
.لا أصدّق أنّك وجدته
إلى أين ذهب؟

429
00:25:42,767 --> 00:25:44,518
.عاد عند الغجر

430
00:25:44,601 --> 00:25:47,646
.أصمت
وكيف وجدهم؟

431
00:25:47,896 --> 00:25:50,357
.حسناً، لا أعلم
.لستُ كلباً، سول

432
00:25:51,567 --> 00:25:52,817
.إسأله

433
00:25:53,943 --> 00:25:55,945
.كما لو كان حماماً زاجلاً

434
00:25:57,864 --> 00:25:59,322
.مهلك على الفرامل

435
00:25:59,823 --> 00:26:01,533
إعتقدت أنّك قلت
.إنّه يجيد القيادة، سول

436
00:26:01,908 --> 00:26:05,871
.لا تقلق بشأني
.إقلق بشأن الكلب على مقاعدي

437
00:26:05,954 --> 00:26:07,079
حسناً؟

438
00:26:27,931 --> 00:26:28,932
ماذا؟

439
00:26:29,016 --> 00:26:33,186
.قلت إنّه سائق فرار
ممّ يمكنه الفرار بحقّ الجحيم؟

440
00:26:33,436 --> 00:26:36,189
.لا تقلق بشأن تايرون
.يمكنه التحرّك عند الحاجة

441
00:26:36,689 --> 00:26:38,148
.إقلق بشأن إحضار مسدّس لنا

442
00:26:42,944 --> 00:26:43,945
ما هذا؟

443
00:26:44,446 --> 00:26:47,948
.إنّه سلاح ناريّ، سول

444
00:26:48,407 --> 00:26:50,951
،إنّه مسّدس مضاد للطائرات
.فينسينت

445
00:26:51,077 --> 00:26:55,246
ـ أريد إثارة القلق، لا؟
.ـ ستفعل اكثر من ذلك

446
00:27:12,512 --> 00:27:14,722
.لا يبدو لي وكيل مراهنات

447
00:27:15,139 --> 00:27:19,351
لِمَ توقّفنا هنا؟
ما عيب الفسحة هناك؟

448
00:27:20,769 --> 00:27:22,145
.إنّها ضيّقة جداً

449
00:27:23,145 --> 00:27:24,730
ضيّقة جداً؟

450
00:27:25,481 --> 00:27:27,775
يمكن لطائرة كبيرة
.الهبوط عليها

451
00:27:27,858 --> 00:27:31,903
.دعه وشأنه
يتصرّف على طبيعته. اليس كذلك، تايرون؟

452
00:27:32,570 --> 00:27:33,863
.بالطبع بلى

453
00:27:45,374 --> 00:27:48,376
.إنّه غبيّ بطبيعته
تايرون، ماذا فعلت؟

454
00:27:48,584 --> 00:27:50,419
أجل، تايرون، ماذا فعلت؟

455
00:27:50,670 --> 00:27:53,172
،إسمع، أزعجني
.فأريك ماذا يحدث

456
00:27:53,631 --> 00:27:56,299
.لا بأس
.لا، لا تتحرّك الآن

457
00:27:56,508 --> 00:27:59,219
.سيرى الناس الأضرار
لِمَ فعلت ذلك؟

458
00:27:59,344 --> 00:28:00,470
.لم أرها

459
00:28:00,595 --> 00:28:04,557
.إنّها شاحنة وزنها 4 أطنان
.ليست رزمة فستق

460
00:28:04,890 --> 00:28:06,475
.كانت زاوية صعبة

461
00:28:08,977 --> 00:28:10,353
.إنّها خلفك، تايرون

462
00:28:10,812 --> 00:28:13,231
،عندما ترجع
.تأتي الأشياء من خلفك

463
00:28:14,023 --> 00:28:15,608
.سيطر على هذا الكلب

464
00:28:16,817 --> 00:28:19,278
.ـ أبعد الكلب عنه
.ـ أبعده عنّي

465
00:28:20,904 --> 00:28:24,074
.أعطِني هذه اللعبة
.أسكتته المرّة الفائتة

466
00:28:27,952 --> 00:28:28,953
.لا تختطف

467
00:28:31,205 --> 00:28:32,873
.لا يمكنه ابتلاع الطابة برمّتها

468
00:28:35,709 --> 00:28:36,710
.أجل

469
00:28:40,087 --> 00:28:41,130
...بحقّ الجحيم لِمَ

470
00:28:41,797 --> 00:28:43,174
...ورّطت جورج الرائع...

471
00:28:44,341 --> 00:28:46,135
...في مباراة ملاكمة بلا قفّازات...

472
00:28:47,093 --> 00:28:48,970
قبل يومين من مواجهته...
ل­ قاذف القنابل؟

473
00:28:49,471 --> 00:28:53,099
.كان بنصف حجمه
.لم أتوقّع أن يُصاب بأذىً

474
00:28:53,183 --> 00:28:56,602
ورّطت الرجل في مباراة
.ملاكمة بلا قفّازات

475
00:28:57,978 --> 00:28:59,188
ماذا توقّعت
بحقّ الجحيم؟

476
00:29:00,314 --> 00:29:02,149
تدليك بالدهن وتمسيد؟

477
00:29:02,940 --> 00:29:04,775
من أثار غضبك؟

478
00:29:05,526 --> 00:29:07,945
.أنت مَن أثار غضبي

479
00:29:08,279 --> 00:29:09,280
.أنت مَن فعل

480
00:29:12,782 --> 00:29:13,950
.قلتَ احصل على صفقة جيّدة

481
00:29:14,326 --> 00:29:16,620
لا أتوّصل إلى إيجاد
...العلاقة

482
00:29:16,870 --> 00:29:20,039
،بين خسارة 01 آلاف دولار...
...إدخال الرائع إلى المستشفى

483
00:29:20,456 --> 00:29:21,582
.وبين صفقة جيّدة...

484
00:29:22,291 --> 00:29:24,043
من سيشرح ذلك ل­ بريك القمّة؟

485
00:29:24,376 --> 00:29:26,085
أنّ المباراة لن تحصل؟

486
00:29:26,794 --> 00:29:27,962
.نستبدل الملاكم

487
00:29:28,171 --> 00:29:29,756
ونأمل ألاّ يلاحظ؟

488
00:29:30,381 --> 00:29:32,091
بمن سنستبدله؟

489
00:29:32,759 --> 00:29:34,218
ماذا عن جون المسدّس؟

490
00:29:35,219 --> 00:29:36,386
أو ويلي القبضة المجنونة؟

491
00:29:36,929 --> 00:29:39,431
،لست بارعاً في الشؤون الراهنة
أليس كذلك؟

492
00:29:39,932 --> 00:29:41,057
أصيبت القبضة
...المجنونة بالجنون

493
00:29:42,016 --> 00:29:43,976
.وأردى المسدّس نفسه...

494
00:29:49,648 --> 00:29:50,649
.يا إلهي

495
00:29:54,694 --> 00:29:55,694
ماذا؟

496
00:29:55,861 --> 00:29:57,905
.لنستعمل الغجريّ اللعين

497
00:29:59,573 --> 00:30:01,659
ـ كم ستدفع لنا؟
.ـ 10 آلاف

498
00:30:01,909 --> 00:30:04,577
اللعنة. المبلغ
.زهيد جداً

499
00:30:13,377 --> 00:30:14,378
.حسناً

500
00:30:15,712 --> 00:30:16,713
.سأفعل ذلك لقاء قافلة

501
00:30:18,548 --> 00:30:19,549
ماذا؟

502
00:30:19,966 --> 00:30:21,008
.قافلة

503
00:30:21,217 --> 00:30:24,095
.ـ باب أوّل وما شابه
.ـ نحن أردنا قافلة

504
00:30:25,429 --> 00:30:27,514
،بأي حال
ما خطب هذه؟

505
00:30:27,639 --> 00:30:29,891
.ليست لي
.إنّها لأمّي

506
00:30:31,726 --> 00:30:32,727
لِمَن؟

507
00:30:32,978 --> 00:30:34,103
.لأمّه

508
00:31:01,210 --> 00:31:03,379
بريك القمّة يدير
.رهانات غير شرعيّة

509
00:31:03,963 --> 00:31:06,715
يراهنون على كلّ ما له علاقة
.بالدماء والألم

510
00:31:07,549 --> 00:31:09,134
...أنا أغيّر الملاكمين الآن

511
00:31:09,718 --> 00:31:11,969
وبريك القمّة...
.سيستغلّ الوضع

512
00:31:12,845 --> 00:31:15,431
...سيضعني في موقف حرج

513
00:31:15,931 --> 00:31:17,558
.ثم يسدّد لي ضربة...

514
00:31:18,392 --> 00:31:20,393
إن لم أجلب الغجريّ
...البديل

515
00:31:20,810 --> 00:31:22,270
.سيقسمني نصفين...

516
00:31:26,858 --> 00:31:29,318
،بإمكانهم نزع الطلاء عن الجدران
.بكلامهم الفاتن

517
00:31:37,241 --> 00:31:39,660
،تبدو قاسياً الآن
أيّها السافل المكسوّ بالشعر، لا؟

518
00:31:41,537 --> 00:31:43,747
يصاب بالخوف عند وضعه
.في الحلبة

519
00:31:43,913 --> 00:31:45,665
،المسه بعصا
. فيرتعش

520
00:31:47,584 --> 00:31:49,377
،تحبّ مصارعة الكلاب
أيّها التركي؟

521
00:31:50,544 --> 00:31:52,463
.فقدنا جورج الرائع

522
00:31:56,675 --> 00:31:57,800
.عليك تكرار هذا

523
00:31:59,427 --> 00:32:01,638
.فقدنا جورج الرائع

524
00:32:02,263 --> 00:32:03,514
حسناً، أين فقدته؟

525
00:32:04,265 --> 00:32:06,475
،ليس مجموعة مفاتيح
أليس كذلك؟

526
00:32:06,933 --> 00:32:09,728
وليس خفياً، أليس كذلك؟

527
00:32:10,103 --> 00:32:11,146
.لن ننسحب

528
00:32:11,229 --> 00:32:14,065
.بالطبع لا

529
00:32:14,315 --> 00:32:15,816
.سنغيّر الملاكم

530
00:32:17,818 --> 00:32:19,987
،لتحلّ اللعنة عليّ
صديقتك تتكلّم؟

531
00:32:20,779 --> 00:32:22,864
،إلامَ ستغيّرينه
عزيزتي؟

532
00:32:23,031 --> 00:32:25,575
،لن تعرفه
.لكنّه قويّ جداً

533
00:32:25,909 --> 00:32:27,035
قويّ جداً؟

534
00:32:27,202 --> 00:32:30,913
"لا أبالي إن كان محمّد "أنا قاس
...بروس لي

535
00:32:30,996 --> 00:32:32,498
.لا يمكن تغيير الملاكمين...

536
00:32:32,706 --> 00:32:35,084
.ـ ما زالت المباراة قائمة
.ـ لا

537
00:32:35,209 --> 00:32:38,544
.أخسر كلّ الرهانات
.لا يمكن تغيير الملاكمين

538
00:32:38,711 --> 00:32:42,465
،لذا، لا، لم يعد هنالك من مباراة
لا، أيّها الحقير؟

539
00:32:42,924 --> 00:32:44,424
يمكنك قبول الرهانات
.خلال المباراة

540
00:32:44,883 --> 00:32:47,302
،إلجمها، أيّها التركي
.قبل أن تتعرّض للعضّ

541
00:32:47,678 --> 00:32:49,888
،تريدين التعرّض للعضّ
عزيزتي؟

542
00:32:55,434 --> 00:32:57,937
إحرص على أن يستسلم
.رجلك في الجولة الرابعة

543
00:32:58,521 --> 00:33:00,730
ا تفهمني الآن، أيّها التركي؟

544
00:33:02,899 --> 00:33:04,984
هذا مكان
:لم أشأ التواجد فيه

545
00:33:05,443 --> 00:33:06,902
.بين ديونه

546
00:33:07,111 --> 00:33:08,987
ممّا يعني أنّني
.أصبحت في جيبه الآن

547
00:33:09,822 --> 00:33:13,200
.أنتما في موقف حرج

548
00:33:13,325 --> 00:33:15,618
وسأكون متيقّظاً
.لاقتناص الفرصة

549
00:33:17,078 --> 00:33:18,162
.الآن، إرحلا

550
00:33:26,753 --> 00:33:29,296
دوغ، أين فرانكي
ذو الأربعة أصابع؟

551
00:33:29,672 --> 00:33:33,092
.لا أعلم. لستُ والدته
.لكنّني سأراه لاحقاً

552
00:33:33,300 --> 00:33:36,137
ـ متى تعني بلاحقاً؟
.ـ قال إنّه يريد المال

553
00:33:36,220 --> 00:33:38,221
لذا سيعود
.بعد مشاركته في مباراة

554
00:33:45,728 --> 00:33:46,729
مباراة؟

555
00:33:47,438 --> 00:33:50,774
ماذا تعني، ب­ مباراة؟
مباراة ملاكمة؟

556
00:33:52,150 --> 00:33:56,279
ـ هل من مقامرة؟
.ـ إنّها مباراة ملاكمة، آيفي

557
00:33:56,779 --> 00:33:59,157
ـ كان معه علبة؟
.ـ أجل، كان معه علبة

558
00:33:59,490 --> 00:34:00,991
وهذا الغبيّ يقامر؟

559
00:34:01,533 --> 00:34:06,204
تتكلّم عن فرانكي "لدي مشكلة
.مع المقامرة" ذي الأربعة أصابع

560
00:34:06,413 --> 00:34:07,913
.آيفي، لا أقرأ الأفكار

561
00:34:08,205 --> 00:34:10,374
.أنت اغبى الاغبياء
.أقرّ لك بهذا

562
00:34:10,541 --> 00:34:13,461
أتعرف لماذا يدعونه
فرانكي ذا الأربعة أصابع؟

563
00:34:13,544 --> 00:34:14,587
.ليس لديّ أدنى فكرة

564
00:34:14,961 --> 00:34:18,173
لأنّه يدخل في رهانات غبيّة
.مع أشخاص خطيرين

565
00:34:18,298 --> 00:34:21,050
،عندما لا يسدّد
.يقطعونه

566
00:34:21,134 --> 00:34:23,510
.ولا أتكلّم عن قلفته

567
00:34:23,594 --> 00:34:25,387
.يمكنه التسديد بالتأكيد

568
00:34:25,721 --> 00:34:29,349
ليس من مالي. معك فرشاة
.أسنان؟ سنقصد لندن

569
00:34:29,433 --> 00:34:31,601
أسمعت هذا؟
!سآتي إلى لندن

570
00:34:36,105 --> 00:34:39,399
!ـ آيفي
!ـ أصمت واجلس، أيّها اللعين

571
00:34:42,235 --> 00:34:43,612
...لا أحبّ مغادرة بلادي

572
00:34:43,695 --> 00:34:48,741
لا سيّما إلى مكان غير...
...الشواطئ الرمليّة، الدافئة

573
00:34:48,908 --> 00:34:51,368
والشراب...
.وقبّعات القشّ الصغيرة

574
00:34:52,036 --> 00:34:53,953
.لدينا شواطئ رمليّة

575
00:34:54,412 --> 00:34:56,122
مَن يريد رؤيتها بحقّ الجحيم؟

576
00:34:56,414 --> 00:34:59,834
آمل أن تقدّر قلقي
.على صديقي، فرانكي

577
00:35:00,376 --> 00:35:02,711
،سأجده
.وستساعدني على إيجاده

578
00:35:02,961 --> 00:35:04,922
.وسنبدأ بتلك المباراة

579
00:35:07,299 --> 00:35:08,633
كيف سأخرجها؟

580
00:35:09,383 --> 00:35:10,968
.ربما ستخرج عندما يسعل

581
00:35:11,385 --> 00:35:12,470
هل سيكون بخير؟

582
00:35:12,887 --> 00:35:13,971
.لا آمل ذلك

583
00:35:14,096 --> 00:35:17,390
ـ هل سنسرق أموال الرهانات؟
.ـ أجل، أيّها الضخم

584
00:35:17,724 --> 00:35:18,975
ولماذا ننتظر؟

585
00:35:19,059 --> 00:35:22,646
،ننتظر رجلاً بأربعة أصابع
.يحمل حقيبة

586
00:35:22,729 --> 00:35:23,729
ولِمَ؟

587
00:35:24,146 --> 00:35:28,859
لأنّ الصفقة تنصّ، على أن يأخذ
.الروسيّ الحقيبة، ونحن نأخذ المال

588
00:35:29,151 --> 00:35:30,152
ماذا تحوي الحقيبة؟

589
00:35:30,236 --> 00:35:34,239
،بحقّ الجحيم، تايرون
.ركّز على المقود وحسب

590
00:35:36,825 --> 00:35:37,826
.يا إلهي

591
00:35:37,951 --> 00:35:40,869
.ـ ليلة خاصّة الليلة، يا جماعة
.ـ أدرك ذلك، بُنيّ

592
00:35:41,328 --> 00:35:42,538
.لذا نحن هنا

593
00:35:44,331 --> 00:35:46,499
.أحسنت
.هذا المدخل الخلفيّ

594
00:35:46,582 --> 00:35:48,793
حقاً؟
.إعتقدت أنّه الأماميّ

595
00:35:50,169 --> 00:35:53,548
.ـ الليلة خاصّة، يا جماعة
.ـ نعلم. لذا نحن هنا

596
00:35:54,381 --> 00:35:55,382
.التذكرتان

597
00:35:55,715 --> 00:35:58,009
هل سندخل
هذا المكان أم ماذا؟

598
00:35:58,343 --> 00:36:01,221
.آيفي، آيفي، عليك أن تفهم

599
00:36:01,304 --> 00:36:04,473
،ليست فيغاس
.وهذا ليس شرعياً

600
00:36:04,557 --> 00:36:07,434
لا أبحث عن فيغاس
.أو عن الشرعيّة

601
00:36:07,518 --> 00:36:09,394
.أبحث عن فرانكي

602
00:36:09,477 --> 00:36:13,106
،أعلم ذلك
.وقال إنّه سيكون هنا

603
00:36:13,189 --> 00:36:16,276
.ـ إن كانوا يقامرون، سيحضر
.ـ يجب ألاّ نفسد الأمور

604
00:36:16,609 --> 00:36:17,943
.لن تخذلنا

605
00:36:18,193 --> 00:36:22,531
،سيستسلم في الجولة الرابعة
.لا داعي للقلق

606
00:36:25,658 --> 00:36:26,659
هل هذا هو؟

607
00:36:26,951 --> 00:36:28,619
.لا أعلم
كم إصبعاً كان له؟

608
00:36:28,995 --> 00:36:31,372
آسف، لم أخرج
.المنظار في الوقت الملائم

609
00:36:31,455 --> 00:36:34,374
.كفانا رسميّات
.لنبدأ بالعرض

610
00:36:50,805 --> 00:36:52,390
أتعرف لِمَن
مكتب الرهانات هذا؟

611
00:36:52,599 --> 00:36:55,142
إذا كنت تعرفين صالحك
تعطيني كلّ شيءــ

612
00:37:00,939 --> 00:37:02,399
ماذا تفعل؟

613
00:37:02,649 --> 00:37:04,817
ماذا يبدو أنّني
أفعل هنا؟

614
00:37:07,486 --> 00:37:09,655
.بدأ هذا يؤلم، سولومون

615
00:37:10,405 --> 00:37:12,824
.أطفئي الكاميرات الآن

616
00:37:15,911 --> 00:37:17,120
كيف الحال، فينس؟

617
00:37:17,203 --> 00:37:19,747
تكون حالي أفضل
.إن توقّفت عن استعمال اسمي

618
00:37:20,164 --> 00:37:22,082
.ـ إملئي الحقيبة
.ـ ألغِيت المرهانات

619
00:37:22,666 --> 00:37:26,044
لست هنا للمشاركة
.في المرهانات

620
00:37:26,169 --> 00:37:27,211
...أقدّر لك هذا

621
00:37:27,795 --> 00:37:30,173
...لكن كلّ المراهنات...

622
00:37:31,215 --> 00:37:32,508
...قد...

623
00:37:32,884 --> 00:37:33,926
.ألغِيت...

624
00:37:35,218 --> 00:37:38,305
،إن كانت كلّ المراهنات قد ألغِيت
لا وجود للمال، لا؟

625
00:37:40,140 --> 00:37:41,849
.لن أصدّق هذا بحقّ الجحيم

626
00:37:42,475 --> 00:37:45,603
هذا مُضحك لأنّني
.لا أكذب. هذا واقع

627
00:37:46,979 --> 00:37:48,272
ماذا لديك؟

628
00:37:50,023 --> 00:37:51,274
.لا شيء، حقاً

629
00:37:53,568 --> 00:37:55,236
بعض النقود، لكن
.لا أوراق ماليّة

630
00:37:58,072 --> 00:37:59,073
.أرِني يديك

631
00:38:01,659 --> 00:38:02,910
.لديك 5 أصابع

632
00:38:06,287 --> 00:38:07,288
.نقود نحاسيّة

633
00:38:07,997 --> 00:38:10,959
،ماذا تعنين
بنقود نحاسيّة لعينة؟

634
00:38:19,757 --> 00:38:23,761
لن يفتح
.لأنّه باب لحفظ الأمن

635
00:38:23,970 --> 00:38:24,971
.أمسك بهذا

636
00:38:34,145 --> 00:38:35,437
.رجلي

637
00:38:38,065 --> 00:38:41,360
لِمَ تئنّ؟
.لم تمسّك حتّى

638
00:38:50,325 --> 00:38:51,702
.قُضِيَ علينا

639
00:38:59,166 --> 00:39:00,751
ماذا تفعلان
بحقّ الجحيم؟

640
00:39:05,880 --> 00:39:06,881
.لنرحل من هنا

641
00:39:13,262 --> 00:39:15,556
تايرون، ماذا تفعل؟
!أخرجنا من هنا

642
00:39:23,062 --> 00:39:25,189
مَن هذا الرجل
بحقّ الجحيم، تايرون؟

643
00:39:29,067 --> 00:39:31,611
إنّه رجل لديه 4 أصابع
.ويحمل حقيبة، فيني

644
00:39:34,740 --> 00:39:36,323
...في الزاوية الحمراء

645
00:39:36,532 --> 00:39:39,035
لدينا الشاب...
...الذي لا يمكن تحدّيه

646
00:39:39,243 --> 00:39:43,038
إذاً، ميكي، ستستسلم في الجولة
الرابعة. هذا واضح؟

647
00:39:43,747 --> 00:39:45,749
إحرص على
.ألاّ يقتلني وحسب

648
00:39:46,041 --> 00:39:49,544
لذا رحّبوا
...بطاحن العظام

649
00:39:49,627 --> 00:39:51,754
...المسدّس...

650
00:39:51,837 --> 00:39:53,464
!ميكي...

651
00:39:59,135 --> 00:40:02,472
وفي الزاوية الأخرى ــ

652
00:40:02,722 --> 00:40:04,223
الآن، أعلم أنّه
يبدو كسافل بدينــ

653
00:40:04,807 --> 00:40:08,268
،حسناً، هو سافل بدين
.لكنّه قذِر وخطير

654
00:40:09,311 --> 00:40:13,106
قاذف القنابل
!الرجل المجنون" هاريس"

655
00:40:15,775 --> 00:40:17,485
الآن، حاول
.أن تبدو كملاكم بعض الشيء

656
00:40:17,985 --> 00:40:20,529
...لنستعدّ

657
00:40:20,946 --> 00:40:23,865
!للقتال...

658
00:40:56,602 --> 00:41:00,188
أتدرك أنّني خسرت
40 ألف دولار للتوّ؟

659
00:41:00,271 --> 00:41:01,564
ما الخطب؟

660
00:41:01,648 --> 00:41:04,484
.ـ سأعوّض عليكم
.ـ لست سعيداً

661
00:41:04,567 --> 00:41:07,402
.سأعوّض عليكم، أعدكم
.إعتمدوا عليّ

662
00:41:08,362 --> 00:41:11,073
هذا الغجريّ اللعين
.زجّني في هذا

663
00:41:12,741 --> 00:41:14,534
،شكراً للنصيحة
.يا بريك القمّة

664
00:41:15,409 --> 00:41:18,454
،إسمع، أيّها السافل الحقير
...إن رميت للكلب عظمة

665
00:41:18,538 --> 00:41:20,498
لا أريد أن أعلم...
.إن كانت لذيذة

666
00:41:20,623 --> 00:41:24,876
أوقفني ثانية وأنا أمشي
.وسأنتزع خصيتيك

667
00:41:47,437 --> 00:41:49,356
.ـ وصل
.ـ حسناً، إشرح له

668
00:41:57,488 --> 00:41:59,907
ـ ماذا حصل؟
.ـ كانت الحقيبة مُعلّقة بذراعه

669
00:42:00,365 --> 00:42:01,741
لِمَ لم تقطعها؟

670
00:42:02,117 --> 00:42:04,661
.لسنا جزّارين، بوريس

671
00:42:05,495 --> 00:42:06,705
.لكنّ الحقيبة معه

672
00:42:07,372 --> 00:42:09,832
أنظر، نحن ــ
.حسناً، تواجه مشكلة

673
00:42:10,166 --> 00:42:12,376
لم يكن هنالك الكثير من المال
.في المراهنات

674
00:42:14,128 --> 00:42:15,171
.حسناً

675
00:42:16,546 --> 00:42:17,797
إليكما 10 آلاف
.دولار

676
00:42:17,964 --> 00:42:20,967
.لا. إحتفظ بها
.نريد هذا

677
00:42:22,010 --> 00:42:23,552
.حسناً، أقلّه نصف هذا

678
00:42:24,970 --> 00:42:27,347
ما كان في الحقيبة
.هو لي

679
00:42:27,806 --> 00:42:31,475
ما كان في المراهنات
كان لكما. حسناً؟

680
00:42:31,976 --> 00:42:35,146
لم يكن هنالك الكثير، لكن
.هذه 10 آلاف لإنقاذ الموقف

681
00:42:35,271 --> 00:42:36,981
لا، أخشى
.أنّ الأوان فات على ذلك

682
00:42:37,481 --> 00:42:40,650
،نريد نصف هذا
.وهذا لأنّنا كريمان

683
00:42:41,109 --> 00:42:44,446
،يمكننا، ولنا الحقّ في ذلك
.الاحتفاظ بالحجر كاملاً، بوريس

684
00:42:55,330 --> 00:42:56,331
!إنتبه

685
00:42:59,000 --> 00:43:00,501
.ضع المسدّس، أيّها البدين

686
00:43:04,379 --> 00:43:08,050
.أغبياء
.لا يجب أن يعرف اسمي

687
00:43:09,258 --> 00:43:10,593
.أعطِني الحجر

688
00:43:11,886 --> 00:43:13,471
.ـ إنّه في الحقيبة
ـ ماذا؟

689
00:43:16,057 --> 00:43:17,098
إنّه في الحقيبة؟

690
00:43:17,182 --> 00:43:18,433
وضعت الحجر في الحقيبة؟

691
00:43:20,018 --> 00:43:21,686
.إفتحها وأعطِني الحجر

692
00:43:22,896 --> 00:43:26,774
لقد أرديت للتوّ الرجل الوحيد
.الذي يعرف الأرقام التوافقيّة

693
00:43:56,549 --> 00:43:59,552
الآن، ليس من الذكاء
.البقاء بعد أداء ميكي

694
00:44:00,470 --> 00:44:04,556
،بريك القمّة، بالمختصر
.سيسعى إلى قتل طومي، ميكي وأنا

695
00:44:05,808 --> 00:44:09,353
،أعلم أنّه يبحث عنّا
.لكن لا خيار لديّ

696
00:44:09,978 --> 00:44:13,481
،يسعدني أن أغادر البلاد
.لكن أحتاج إلى المال لفعل ذلك

697
00:44:14,107 --> 00:44:17,818
لكن كلّ أموالي موجودة
.في الخزنة، وهي في مكتبي

698
00:44:18,652 --> 00:44:20,487
عندما أحصل عليها، يكون ــ

699
00:44:20,570 --> 00:44:21,697
.مفاجأة

700
00:44:22,239 --> 00:44:23,365
.اللعنة

701
00:44:25,825 --> 00:44:27,618
إذاً هنا
.تودع المال

702
00:44:29,537 --> 00:44:32,456
ما الذي أتى بكما؟
نفدت المخدرات منكما؟

703
00:44:33,957 --> 00:44:35,875
،هذا عداء
أليس كذلك؟

704
00:44:36,209 --> 00:44:38,420
،ولا نحبّ العداء
أليس كذلك، إيرول؟

705
00:44:39,379 --> 00:44:40,754
.لا، لا نحبّه، جون

706
00:44:52,849 --> 00:44:54,434
.لقد لمّعته للتوّ

707
00:45:00,564 --> 00:45:01,982
.ضع الإبريق على النار

708
00:45:05,735 --> 00:45:08,279
ـ تريد السكّر؟
.ـ لا، شكراً، أيّها التركيّ

709
00:45:10,072 --> 00:45:11,364
.أنا حلو كفاية

710
00:45:20,706 --> 00:45:22,249
.أضحى مشكلتكم الآن

711
00:45:24,043 --> 00:45:25,002
حسناً؟

712
00:45:33,301 --> 00:45:37,471
يمكنكم الاحتفاظ
...بالعشرة آلاف وبالجثّة

713
00:45:37,637 --> 00:45:40,932
،لكن إذا رأيتكم مجدّداً...
أيّها السافلون ــ

714
00:45:42,767 --> 00:45:45,478
.حسناً، أنظروا إليه

715
00:45:52,776 --> 00:45:55,320
لديّ مباراة ملاكمة
.بلا قفّازات بعد بضعة أيّام

716
00:45:56,071 --> 00:45:57,321
.أريد استعمال الغجريّ

717
00:45:58,989 --> 00:46:00,365
.حسناً. بالطبع

718
00:46:00,449 --> 00:46:02,117
.بالطبع، بالطبع

719
00:46:02,910 --> 00:46:04,410
،لم أكن أسألك
.كنت أخبرك

720
00:46:06,537 --> 00:46:07,622
...لكن هذا المرّة

721
00:46:08,414 --> 00:46:11,709
أريده أن يستسلم...
.في الجولة الرابعة

722
00:46:13,043 --> 00:46:16,505
،وأعني ذلك
.هذه المرّة

723
00:46:26,305 --> 00:46:29,849
الآن، أعرف أنّك عدت إلى هنا
.لفتح خزنتك

724
00:46:33,186 --> 00:46:34,562
.لذا الآن يمكنك فتحها

725
00:46:35,896 --> 00:46:38,190
كان التركيّ سافلاً
.منشغلاً بعض الشيء

726
00:46:38,440 --> 00:46:40,275
أعتقد أنّه هرب
.سارقاً ما يكفي

727
00:46:40,442 --> 00:46:43,945
يمكن للتفكير أن يورّطك في
.المشاكل، إيرول. لا يجب أن أكثر منه

728
00:46:44,529 --> 00:46:46,489
هذا يفي بالغرض
.لخنزير صغير واحد

729
00:46:46,864 --> 00:46:49,492
الآن جدوا لي الحقيرين
.الذين سلبوا أموال الرهانات

730
00:46:49,950 --> 00:46:51,118
.جدوهم اليوم

731
00:47:10,135 --> 00:47:11,970
،أفضل صباح لك
.سيّدة أونيل

732
00:47:13,428 --> 00:47:14,429
.طومي

733
00:47:15,639 --> 00:47:18,892
،أنت حيّة من تحت تبن
أليس كذلك؟ من أين لك هذه؟

734
00:47:19,434 --> 00:47:21,060
تبحثان عن ابني، لا؟

735
00:47:21,894 --> 00:47:23,646
ـ أتعرفين أين يمكن أن نجده؟
.ـ أجل

736
00:47:25,606 --> 00:47:27,650
أترغبين في مشاركة
هذه المعلومات؟

737
00:47:27,733 --> 00:47:30,277
لا أريد أن تورّطا
.ابني في المشاكل

738
00:47:31,486 --> 00:47:33,947
.إنّه ابني الوحيد
.وهو فتىً جيّد

739
00:47:36,407 --> 00:47:37,658
.إنّه يطارد الأرانب بالكلاب

740
00:47:39,785 --> 00:47:40,786
ماذا عنت ب­ يطارد؟

741
00:47:41,829 --> 00:47:42,955
.يطارد الأرانب الوحشيّة

742
00:47:43,830 --> 00:47:47,750
هجينة تطارد ــ
.كلاب هجينة قبل أن تسأل

743
00:47:48,459 --> 00:47:49,544
.تطارد أرنباً وحشياً

744
00:47:50,587 --> 00:47:53,589
وعلى الأرنب الوحشيّ أن
.يسبق الكلاب

745
00:47:54,047 --> 00:47:55,424
إذاً، وإن لم يفعل؟

746
00:47:57,551 --> 00:48:00,469
حسناً، يتعرّض
الأرنب الكبير للمضاجعة، لا؟

747
00:48:04,807 --> 00:48:06,017
بكلّ ما في كلمة
مضاجعة من معنى؟

748
00:48:07,017 --> 00:48:08,018
.أجل، طومي

749
00:48:08,727 --> 00:48:10,228
.قبل أن يصل الألمان إلى هناك

750
00:48:13,231 --> 00:48:14,732
أتعرف هذين الغبيّين، إيرول؟

751
00:48:15,191 --> 00:48:16,650
...أعرف الكثير من الأغبياء

752
00:48:17,026 --> 00:48:19,528
لكن ليسوا...
.بغباء هذين الاثنين

753
00:48:20,196 --> 00:48:21,197
جون؟

754
00:48:22,197 --> 00:48:23,198
.لا يمكنني المساعدة، غوف

755
00:48:28,620 --> 00:48:29,786
.تايرون

756
00:48:30,245 --> 00:48:32,164
.أيّها السافل البدين، السخيف

757
00:48:34,416 --> 00:48:36,335
ـ تريد فعل ذلك؟
.ـ هذا رهن بأمور

758
00:48:36,585 --> 00:48:37,627
أيّة أمور؟

759
00:48:37,793 --> 00:48:39,921
هذا رهن بشرائك
.هذه القافلة

760
00:48:41,005 --> 00:48:43,049
.لا الحمراء، الزهريّة

761
00:48:43,841 --> 00:48:46,009
.ـ ليست القافلة نفسها
.ـ ليست المباراة نفسها

762
00:48:46,509 --> 00:48:48,261
.حجمها ضعفا حجم الأخيرة

763
00:48:48,470 --> 00:48:51,348
.وحجم المباراة كذلك
.وتحتاج أمّي إلى قافلة

764
00:48:51,723 --> 00:48:54,558
.أحبّ الاعتناء بأمّي
.إنّها صفقة عادلة. إقبل بها

765
00:48:54,975 --> 00:48:58,854
لحسن حظّك لم نصبح
.طعاماً للدود بعد أدائك الأخير

766
00:48:59,313 --> 00:49:02,357
شراء منزل مومس نقّال
.يدلّ على الثراء

767
00:49:05,193 --> 00:49:07,903
.لم أكن أنعت أمّك بالمومس
ما أعنيه هو ــ

768
00:49:08,570 --> 00:49:10,239
وفّر أنفاسك
.لتبريد عصيدتك

769
00:49:18,871 --> 00:49:21,707
صحيح. وهي تفضّل
.اللون الأزرق

770
00:49:24,918 --> 00:49:26,670
هل أوضحت رأيي؟

771
00:49:28,713 --> 00:49:30,339
.أجل، هذا واضح جداً، ميكي

772
00:49:31,340 --> 00:49:33,801
أعطوني دقيقة
.لأتكلّم مع زميلي

773
00:49:39,222 --> 00:49:41,474
هل فهمت كلمة ممّا قاله؟

774
00:49:44,394 --> 00:49:45,560
.سأقول لكما ماذا أريد

775
00:49:47,104 --> 00:49:48,397
.سافل

776
00:49:49,064 --> 00:49:50,065
.سأراهن معكما عليها

777
00:49:51,066 --> 00:49:52,067
ماذا؟

778
00:49:52,359 --> 00:49:53,693
.سيراهن معكما عليها

779
00:49:54,110 --> 00:49:57,196
ماذا، كما فعل طومي، المرّة الفائتة؟
هل تسديني خدمة؟

780
00:49:57,405 --> 00:49:58,406
.سأسديك خدمة

781
00:49:59,198 --> 00:50:01,825
.تراهن أنت أوّلاً
...إذا ربحت، أحصل على قافلة

782
00:50:01,908 --> 00:50:03,493
ويحصل الفتى...
.على حذاء

783
00:50:06,329 --> 00:50:07,372
إذا خسرت ــ

784
00:50:10,082 --> 00:50:12,376
.اللعنة
.سأقاتل مجّاناً

785
00:50:15,129 --> 00:50:17,839
آخر ما أردت فعله
.هو المراهنة مع غجريّ

786
00:50:18,214 --> 00:50:20,383
بأي حال، لا خيار
.لديّ بالفعل

787
00:50:21,092 --> 00:50:24,219
عليّ بطريقة ما حثّه على
المشاركة في الملاكمة، لكن إذا خسرت ــ

788
00:50:24,553 --> 00:50:27,055
حسناً، لا أريد التفكير
.في الخسارة حتّى

789
00:50:28,307 --> 00:50:31,892
حسناً. أعتقد أن الأرنب
.الوحشي يتعرّض للمضاجعة

790
00:50:32,184 --> 00:50:33,686
ماذا؟ المضاجعة بكلّ ما
في الكلمة من معنى؟

791
00:50:36,272 --> 00:50:37,273
أفهمت ذلك، لندن؟

792
00:50:38,316 --> 00:50:39,316
.نحن معك

793
00:51:51,462 --> 00:51:54,882
!سأخبرك
.أبعِد هذين عنّي

794
00:51:54,964 --> 00:51:56,716
سأخبرك من سرق
.مال المراهنات

795
00:52:13,856 --> 00:52:15,817
.اللون الأزرق
.وداعاً، يا فتيان

796
00:52:18,235 --> 00:52:19,903
من تعرّض للمضاجعة
بالفعل الآن، إذاً؟

797
00:52:22,656 --> 00:52:23,990
.ثمّة خطب كبير في هذا

798
00:52:24,825 --> 00:52:27,076
نحن أردنا شراء
.قافلة منه

799
00:52:29,036 --> 00:52:32,748
،حسناً
لِمَ لم تطلق النار عليه، طومي؟

800
00:52:33,873 --> 00:52:36,334
مِن بعد إذنك، تكون الأضرار
.فادحة أكثر إن رميته بالمسدّس

801
00:52:37,210 --> 00:52:39,337
ماذا؟ تعني
أنّني لا أجيد الرماية؟

802
00:52:40,338 --> 00:52:43,298
.لا، طومي
.لم أقُل إنّك لا تجيد الرماية

803
00:52:44,049 --> 00:52:45,300
.أعرف إنّك لا تجيد الرماية

804
00:52:46,051 --> 00:52:50,012
ما نقوله هو، إنّ
...هذه القذارة العالقة في سروالك

805
00:52:50,471 --> 00:52:52,140
ستوقع أضراراً فادحة أكثر...
.إن أطعمته إيّاها

806
00:52:53,015 --> 00:52:54,100
تقول إنّ المسدّس معطّل؟

807
00:52:54,725 --> 00:52:56,059
هل جرّبته؟

808
00:53:01,356 --> 00:53:02,357
.اللعنة

809
00:53:04,817 --> 00:53:07,361
أريد رؤية الروسيّ
.اللعين السافل

810
00:53:08,362 --> 00:53:10,990
لِم يضع غطاء إبريق
الشاي على رأسه؟

811
00:53:11,115 --> 00:53:12,323
.ليحافظ على دفء رأسه

812
00:53:13,199 --> 00:53:15,410
ـ ماذا أصابه؟
.ـ أصيب بطلق في وجهه

813
00:53:15,743 --> 00:53:17,078
.إعتقدت أنّ هذا واضح

814
00:53:17,370 --> 00:53:19,621
لِمَ فعلت هذا؟
هل خلته أرنباً؟

815
00:53:20,205 --> 00:53:22,249
ـ ماذا تريد أن أفعل؟
.ـ جِد حلاً

816
00:53:22,833 --> 00:53:25,586
.ـ لست طبيباً مشعوذاً
...ـ لكنّك فنىً سيّئ

817
00:53:25,711 --> 00:53:28,838
والفتيان السيّئون...
.يجدر بهم معرفة التخلّص من الجثث

818
00:53:29,088 --> 00:53:31,883
،أنا أخلق الجثث
.لا أمحوها

819
00:53:38,680 --> 00:53:39,931
.دخلنا، أيّها الحاكم

820
00:53:41,765 --> 00:53:43,142
.سكاكر لذيذة

821
00:53:44,143 --> 00:53:45,769
،أحضر لنا فنجان شاي
هلا فعلت، إيرول؟

822
00:53:48,105 --> 00:53:49,231
.أمسك بساقيه

823
00:53:49,355 --> 00:53:51,566
،بماذا سأمسكه برأيك
بأذنيه؟

824
00:54:02,826 --> 00:54:04,495
.آمل ألاّ يكون الوقت غير ملائم

825
00:54:10,625 --> 00:54:11,751
أتعرفون من أنا؟

826
00:54:14,377 --> 00:54:15,378
.أنا أعرف

827
00:54:22,718 --> 00:54:24,845
جيّد. سيوفّر هذا
.بعض الوقت، إذاً

828
00:54:27,430 --> 00:54:28,556
.حسناً، أنا لا أعرفه

829
00:54:36,647 --> 00:54:40,234
ستواجهون دائماً مشكلة
.في حمل جثّة دفعة واحدة

830
00:54:41,318 --> 00:54:43,110
على ما يبدو، أفضل شيء
...يمكن فعله

831
00:54:43,486 --> 00:54:47,490
هو تقطيع الجثّة إلى 6 أجزاء...
.وتكديسها معاً

832
00:54:49,408 --> 00:54:51,243
،هلا اخبرني أحد
من أنت؟

833
00:54:52,035 --> 00:54:55,163
،عند الحصول على الأجزاء الستّة
.عليكم التخلّص منها

834
00:54:55,372 --> 00:54:58,874
لا يجب أن تتركوها
.في الثلاّجة فتجدها أمّكم

835
00:55:04,672 --> 00:55:08,508
قيل إنّ أفضل شيء
.هو إطعامها للخنازير

836
00:55:09,801 --> 00:55:11,886
عليكم تجويع الخنازير
...لبضعة أيّام

837
00:55:12,178 --> 00:55:15,305
عندئذٍ تبدو الجثّة المقطّعة...
.كلحم بالكَري

838
00:55:16,848 --> 00:55:20,394
عليكم حلاقة شعر الضحايا
...واقتلاع أسنانهم

839
00:55:20,477 --> 00:55:22,270
حرصاً على عملّية...
.الهضم عند الخنازير

840
00:55:22,436 --> 00:55:24,146
،يمكن فعل ذلك
...في وقت لاحق

841
00:55:24,939 --> 00:55:27,441
لكنّكم لا تريدون نخل...
براز الخنازير، أليس كذلك؟

842
00:55:28,441 --> 00:55:31,570
.ستخرق العظام كالزبدة

843
00:55:32,654 --> 00:55:36,365
تحتاجون أقلّه إلى 16 خنزيراً
...لإنهاء العمل دفعة واحدة

844
00:55:36,574 --> 00:55:39,994
لذا انتبهوا لأيّ رجل...
.عنده مزرعة خنازير

845
00:55:41,120 --> 00:55:44,080
ستلتهم جثّة وزنها
...200 باوند

846
00:55:44,455 --> 00:55:46,499
.في حوالى 8 دقائق...

847
00:55:46,874 --> 00:55:48,543
...ممّا يعني أنّ الخنزير الواحد

848
00:55:48,751 --> 00:55:51,837
يمكنه استهلاك باوندين...
...من اللحم النيء

849
00:55:52,421 --> 00:55:53,589
.في الدقيقة...

850
00:55:54,840 --> 00:55:56,383
...ومن هنا أتت عبارة

851
00:55:57,342 --> 00:55:59,635
".جشع كالخنزير"...

852
00:56:04,557 --> 00:56:08,268
.حسناً، شكراً على هذا
.أزحت عبئاً ثقيلاً عن كاهلي

853
00:56:08,935 --> 00:56:11,938
الآن، هلا قلت لي
...مَن أنت بحقّ الجحيم

854
00:56:12,439 --> 00:56:14,732
عدا كونك شخصاً...
.يطعم الناس للخنازير، بالطبع

855
00:56:19,570 --> 00:56:21,488
أتعرف ما معنى كلمة "إنتقام"؟

856
00:56:25,783 --> 00:56:29,162
إنزال عقاب"
...مبرّر أخلاقياً

857
00:56:29,370 --> 00:56:32,080
على يد...
".الشخص المناسب

858
00:56:33,582 --> 00:56:37,376
،ويتمثّل، في هذه الحالة
:بشخص فظيع هو

859
00:56:39,337 --> 00:56:40,338
.أنا

860
00:56:48,470 --> 00:56:49,471
يا سادة ــ

861
00:57:07,861 --> 00:57:09,529
محقّق في أسباب الوفيّات

862
00:57:20,831 --> 00:57:22,541
لِمَ تعجز عن إيجاد
فرانكي، دوغ؟

863
00:57:23,583 --> 00:57:27,379
آيفي، ماذا تريد أن أفعل؟
.لست صيّاد جوائز

864
00:57:29,798 --> 00:57:31,006
ماذا عن طوني؟

865
00:57:31,423 --> 00:57:32,591
.طوني سنّ الرصاصة

866
00:57:32,675 --> 00:57:33,717
من هو سنّ الرصاصة ــ

867
00:57:33,801 --> 00:57:36,053
!ـ طوني
.ـ أيّها السافل اللعين

868
00:57:36,136 --> 00:57:37,221
.إنّه مسؤوليّة قانونيّة

869
00:57:37,346 --> 00:57:39,681
يمكنه إيجاد موسى
.والعلّيقة المشتعلة

870
00:57:39,764 --> 00:57:41,432
!ستموت، طوني

871
00:57:41,724 --> 00:57:43,935
،أردي بالرصاص 6 مرّات
.وغطّس الرصاصات بالذهب

872
00:57:45,478 --> 00:57:47,437
!أرديك، فتموت

873
00:57:47,604 --> 00:57:50,315
لديه 2 بين أسنانه من صنيع
."الوالد"، لذا يحبّ "الوالد"

874
00:57:51,733 --> 00:57:53,442
لِمَ لا تموت؟

875
00:57:53,526 --> 00:57:56,362
.ـ إنّه أفضل حظوظك
ـ 6 مرّات؟

876
00:57:57,989 --> 00:57:59,281
.دفعة واحدة

877
00:58:00,157 --> 00:58:01,741
.أنت في مأزق الآن

878
00:58:03,451 --> 00:58:05,704
.يبدو هذا وعداً
ماذا ننتظر؟

879
00:58:18,256 --> 00:58:19,340
.صباح الخير

880
00:58:22,677 --> 00:58:25,178
ما المهمّ إلى هذا الحدّ
بحقّ الجحيم؟

881
00:58:25,262 --> 00:58:27,431
سيّد بولفورد، لِمَ تعتقد
...أنّ لدينا جثّة ميت

882
00:58:27,806 --> 00:58:30,517
ـ ...تنقصها ذراع في المكتب؟
.ـ كلّمني، أخبرني

883
00:58:30,600 --> 00:58:32,768
...أعطِنا 4 أيّام

884
00:58:33,060 --> 00:58:36,564
وأحضر لك حجراً...
.بحجم منزل. وبدون مزاح

885
00:58:36,856 --> 00:58:37,857
ما رأيك، إيرول؟

886
00:58:38,065 --> 00:58:41,192
،أعتقد أنّ علينا استنزافهم
.في حين أنّ الفرصة سانحة

887
00:58:41,818 --> 00:58:43,987
.كان سؤالاً بليغاً، إيرول

888
00:58:44,279 --> 00:58:45,989
ماذا قلت لك عن التفكير؟

889
00:58:47,364 --> 00:58:49,575
.ـ أمامكم 48 ساعة
.ـ أجل

890
00:58:49,742 --> 00:58:52,494
،يمكنكما الاحتفاظ بهذا السخيف
.البدين. لا يمكن للشبان حمله

891
00:58:53,328 --> 00:58:54,412
.48 ساعة

892
00:58:54,746 --> 00:58:56,247
...بعدئذٍ يأتي دور عائلتك

893
00:58:56,456 --> 00:58:58,583
ويمكن للخنازير...
.إنهاء ما تعجز عنه الكلاب

894
00:59:01,836 --> 00:59:05,756
إذاً، ماذا أدعوك؟
"الرصاصة؟" "السنّ؟"

895
00:59:05,839 --> 00:59:07,632
"أدعُني "سوزان
.إن كان هذا يسعدك

896
00:59:07,966 --> 00:59:11,302
طوني، أودّ منك أن تجد
.رجلاً

897
00:59:11,469 --> 00:59:15,222
.هذا رهن بأجزاء المعادلة
ما عدد الأجزاء؟

898
00:59:15,347 --> 00:59:16,348
.40 ألفاً

899
00:59:19,309 --> 00:59:20,393
أين شوهد آخر مرّة؟

900
00:59:21,936 --> 00:59:22,979
.في مكتب مراهنات

901
00:59:23,480 --> 00:59:24,439
مكتب مراهنات؟

902
00:59:27,066 --> 00:59:28,317
.أعطيني الهاتف، سوزي

903
00:59:33,071 --> 00:59:36,365
.ـ تعرّضت وكيلة المراهنات للسلب البارحة
.ـ سلب؟ تكلّم العربيّة

904
00:59:36,449 --> 00:59:40,160
هذا البلد ولّد اللغة
.وما من أحد يتكلّمها

905
00:59:40,952 --> 00:59:42,204
.السلب، السرقة

906
00:59:42,913 --> 00:59:45,207
سنقابل رجلاً
.ربما يعرف شيئاً

907
00:59:45,457 --> 00:59:46,458
.أحتاج إلى مسدّس

908
00:59:47,417 --> 00:59:49,752
.لا، روزباد، يا بُنيّ
.تحتاج إليّ

909
00:59:53,005 --> 00:59:55,423
وضعت الحبر الأسود
.على الفتى اللعين

910
00:59:55,799 --> 00:59:57,801
.سيبقى مدموغاً إلى الأبد

911
00:59:58,051 --> 01:00:00,762
.هذا والسنّ الذهبيّة أيضاً
اللعنة ــ

912
01:00:00,845 --> 01:00:01,846
أنت بخير، موليت؟

913
01:00:07,351 --> 01:00:09,103
كيف الحال؟
أنت بخير، يا صديقي؟

914
01:00:09,978 --> 01:00:11,229
.ربطة عنق جميلة

915
01:00:11,312 --> 01:00:13,147
قيل لي إنّك لا تحبّ
.هذه الأشياء

916
01:00:13,481 --> 01:00:16,651
ما زالت ساخنة، الدماء
.التي تجري في عروقي

917
01:00:17,193 --> 01:00:18,485
.على عكس دمائك، موليت

918
01:00:19,820 --> 01:00:21,696
من سرق أموال رهانات
بريك القمّة؟

919
01:00:21,780 --> 01:00:24,407
.ـ أسدِني خدمة، طون
.ـ سأسديك خدمة، موليت

920
01:00:24,991 --> 01:00:27,827
لن أدمّرك
.أمام كلّ صديقاتك

921
01:00:29,745 --> 01:00:33,623
ستجعل ذلك يستحقّ عناء الانتظار، يا صديقي؟
.يا إلهي، تعرف كيف تجري الأمور، يا رجل

922
01:00:37,335 --> 01:00:38,586
أنت مرتاح، موليت؟

923
01:00:39,337 --> 01:00:42,256
مِن المثير للسخرية أن تكون
.ربطة العنق ورّطتك في المأزق

924
01:00:42,798 --> 01:00:44,883
الآن، خُذ ما تشاء
.من الوقت، يا صديقي

925
01:00:45,926 --> 01:00:47,678
ماذا تفعل بحقّ الجحيم، طون؟

926
01:00:48,095 --> 01:00:50,805
أعبر الشارع
.ورأسك في نافذتي

927
01:00:51,389 --> 01:00:54,809
ـ ماذا تظنني أفعل، أيّها الحقير؟
.ـ حسناً، لا تفعل، طون

928
01:00:55,810 --> 01:00:57,978
إستعملت براز
الكلاب لتنظيف أسنانك؟

929
01:00:59,813 --> 01:01:01,398
.تمهّل، طون

930
01:01:01,857 --> 01:01:03,358
!تمهّل، طون

931
01:01:03,692 --> 01:01:04,733
.لا أعتقد ذلك
.أعتقد أنّني سأسرع

932
01:01:06,318 --> 01:01:07,862
ضع بعض الموسيقى
.إن شئت

933
01:01:10,281 --> 01:01:11,490
أحبّ
.هذه الأغنية

934
01:01:12,907 --> 01:01:14,826
أريد أن أعرف من سرق
.أموال مراهنات بريك القمّة

935
01:01:15,869 --> 01:01:17,078
نعم، موليت؟

936
01:01:17,412 --> 01:01:22,749
أعتقد أنّهما أسودان من متجر
.رهن في شارع سميث

937
01:01:22,833 --> 01:01:24,376
.الأفضل ألاّ تكذب عليّ

938
01:01:24,793 --> 01:01:29,547
قلت لك، إنّهما أسودان
.من متجر رهن في شارع سميث

939
01:01:30,756 --> 01:01:32,341
.هذا فعّال جداً، طوني

940
01:01:33,050 --> 01:01:35,343
.ليس حذقاً جداً، لكنّه فعّال

941
01:01:37,220 --> 01:01:38,346
هل سنأخذه معنا؟

942
01:01:47,855 --> 01:01:48,814
.إنه الروسيّ

943
01:01:49,981 --> 01:01:51,024
روسيّ؟

944
01:01:51,107 --> 01:01:53,401
لمزيد من الدقّة
.إنّه من أوزباكستان

945
01:01:53,943 --> 01:01:57,696
أوزباكستان؟ كنت أتعامل مع
.هؤلاء الروس السفلة الكلاب

946
01:01:59,573 --> 01:02:01,158
.ـ أعطِني اسماً
.ـ يورينوف

947
01:02:01,366 --> 01:02:02,367
.بوريس

948
01:02:03,118 --> 01:02:04,369
ـ بوريس الشفرة؟
.ـ أجل

949
01:02:05,036 --> 01:02:07,038
.كما في بوريس متفادي الرصاص

950
01:02:09,457 --> 01:02:10,917
لِمَ يدعونه "متفادي الرصاص"؟

951
01:02:12,959 --> 01:02:14,586
.لأنّه يتفادى الرصاص، آيفي

952
01:02:17,172 --> 01:02:19,633
لن يلاكم إلاّ إن اشترينا
...لوالدته قافلة

953
01:02:20,008 --> 01:02:21,717
.وبذّرت كلّ أموالنا...

954
01:02:22,051 --> 01:02:26,513
بحقّ الإله، كرّر ما قلته؟

955
01:02:27,473 --> 01:02:31,392
.إنّه سافل عنيد
.قال إنّ عليه رعاية والدته

956
01:02:31,517 --> 01:02:33,811
ـ هل صدّقت ذلك؟
ـ ماذا يمكنني أن أفعل؟

957
01:02:34,103 --> 01:02:36,438
،لا يمكنني إرغامه
أليس كذلك؟

958
01:02:36,605 --> 01:02:38,732
،لا تفيدني حياً أليس كذلك
أيّها التركيّ؟

959
01:02:44,904 --> 01:02:48,741
.إنّه حقير عديم النفع، ذاك الفتى
.عاقبه لأجلي، إيرول

960
01:02:50,034 --> 01:02:51,701
أريد أن يشارك الغجريّ
.في المباراة

961
01:03:16,848 --> 01:03:19,601
ظنّ بريك القمّة أنّ تحطيم
...مكاننا

962
01:03:20,143 --> 01:03:22,103
قد يساعدني على إقناع...
.ميكي ليلاكم

963
01:03:24,397 --> 01:03:25,982
...وإن لم يكن ذلك كافياً

964
01:03:26,607 --> 01:03:28,234
إعتقد أنّها...
...فكرة جيّدة

965
01:03:29,901 --> 01:03:31,653
أن يحرق قافلة...
.والدة ميكي

966
01:03:33,780 --> 01:03:35,407
.اثناء نومها فيها

967
01:04:32,372 --> 01:04:34,624
،أيّها التركيّ
.إنهض

968
01:04:35,167 --> 01:04:36,209
...إن تبعتني جماعتك

969
01:04:37,044 --> 01:04:39,337
.سأطلق النار بحقّ الجحيم...

970
01:04:40,588 --> 01:04:43,466
.إهدأ، يا بُنيّ
.تصرّف بتهذيب

971
01:04:43,758 --> 01:04:46,926
المسدّس معي، بُنيّ. أعتقد أنّ
.من عليه التصرّف بتهذيب هو أنت

972
01:04:48,136 --> 01:04:49,262
ماذا؟

973
01:04:49,721 --> 01:04:51,890
تريد أن ترى
إن كنت أتمتّع بالشجاعة؟

974
01:05:11,239 --> 01:05:12,532
.يا إلهي

975
01:05:12,741 --> 01:05:14,159
.آسف، ميكي

976
01:05:15,369 --> 01:05:16,619
أنت من فعل ذلك؟

977
01:05:22,249 --> 01:05:23,541
إذاً علامَ تأسف؟

978
01:05:24,793 --> 01:05:27,253
ـ ماذا تفعلان هنا؟
!ـ عُد

979
01:05:27,420 --> 01:05:29,547
.ـ أنتما وقحان
.ـ إبتعد، دارن

980
01:05:31,090 --> 01:05:32,466
!إبتعد

981
01:05:39,806 --> 01:05:41,182
ما مدى شعوري بالغباء؟

982
01:05:42,141 --> 01:05:43,976
ما زال الدخان ينبعث من أمّه
...بالقرب منّا

983
01:05:44,936 --> 01:05:46,311
.وأنا أطلب منه أن يلاكم...

984
01:05:48,230 --> 01:05:50,023
سأشارك في الملاكمة
.قبل وقوع المزيد من الضحايا

985
01:05:51,817 --> 01:05:52,943
...وإن رفض

986
01:05:53,776 --> 01:05:55,277
لكانت الأمور...
.أسوأ

987
01:06:02,158 --> 01:06:03,410
.الروس

988
01:06:09,206 --> 01:06:10,624
.الروس

989
01:06:10,791 --> 01:06:12,209
.وجب أن أعرف

990
01:06:12,709 --> 01:06:16,463
،معادون للساميّة
.قوزاقيّون حقيرون مخادعون

991
01:06:16,838 --> 01:06:18,089
ماذا تعرف عنه؟

992
01:06:19,424 --> 01:06:20,842
عميل سابق
.في الاستخبارات الروسيّة

993
01:06:21,801 --> 01:06:23,594
كان عميلاً متنكّراً
.تلقّى تدريبات رفيعة المستوى

994
01:06:23,970 --> 01:06:25,762
سيكون من
.المستحيل تعقّبه

995
01:06:27,264 --> 01:06:28,265
.نعم

996
01:06:28,348 --> 01:06:32,017
هنالك رجل غريب الأطوار يريد
.أن يبيعنا حجراً يزن 84 قراطاً

997
01:06:32,518 --> 01:06:34,854
ـ مِن أيّ بلد هو؟
.ـ لا أعلم. من الصعب معرفة ذلك

998
01:06:35,229 --> 01:06:36,689
.يتكلّم بلكنة روسيّة ثقيلة

999
01:06:49,324 --> 01:06:52,786
ماذا كان يجدر بي أن أفعل؟
.أفلت الكلاب عليّ. أنظرا

1000
01:06:54,621 --> 01:06:57,665
!ذاك الروسيّ السافل الحقير
.لا عجب من أنّه أبى فعل ذلك

1001
01:06:57,832 --> 01:07:00,084
.الأولويّات أوّلاً
...أحدنا

1002
01:07:01,002 --> 01:07:05,005
.تايرون، أقصد منزل الروسيّ...
.لحظة تراه، إتّصل بنا

1003
01:07:06,548 --> 01:07:07,841
.الآن

1004
01:07:13,512 --> 01:07:15,973
،إنّه خطر
.هذا الرجل، لذا احذروا

1005
01:07:17,224 --> 01:07:20,143
.أكره الروس
.سأهتمّ به

1006
01:07:20,643 --> 01:07:21,936
.كلّه لك، روزباد، بُنيّ

1007
01:07:23,146 --> 01:07:24,189
.ما من مشكلة

1008
01:07:26,648 --> 01:07:27,983
.خذاني إلى طبيب

1009
01:07:28,609 --> 01:07:31,778
!أردِيا هذا السافل
.بعدئذٍ، خذاني إلى طبيب

1010
01:07:31,862 --> 01:07:34,322
حسناً، لكن أوّلاً
.نحضِر الحجر

1011
01:07:34,572 --> 01:07:35,823
.الحجر أوّلاً
.بعدئذٍ الطبيب

1012
01:07:35,907 --> 01:07:39,160
.وليس أيّ طبيب، أيّها الفتى
.طبيب يهوديّ جيّد

1013
01:07:39,494 --> 01:07:41,453
جِد لصديقي
!طبيباً يهودياً جيّداً

1014
01:07:45,540 --> 01:07:48,250
خُذ مفاتيحه
.وجِد الحجر

1015
01:07:48,417 --> 01:07:51,712
.ـ أعتقد أنّه لديك ثمّة ما تخبرنا به
.ـ مهلك، روزباد

1016
01:07:51,921 --> 01:07:54,715
تريد أن يكون قادراً
على الكلام أم لا؟

1017
01:07:55,591 --> 01:07:57,550
،ماذا تعني بحقّ الجحيم
ب­ نسخ طبق الأصل؟

1018
01:07:58,301 --> 01:08:01,221
ينظرون إلى الشيء، لا؟
.ولن يجادل أحد

1019
01:08:01,930 --> 01:08:04,056
لديّ رصاصات فارغة تصدر
.صوتاً مرتفعاً، إن دعت الحاجة

1020
01:08:04,556 --> 01:08:07,476
إن دعت الحاجة
إلى صمّهم حتّى الموت؟

1021
01:08:14,273 --> 01:08:15,733
.ـ نعم
.ـ بوريس هنا

1022
01:08:16,776 --> 01:08:19,778
.ـ نحن في طريقنا. أبقِه هناك
!ـ لحظة

1023
01:08:20,028 --> 01:08:21,029
!ليس لوحده

1024
01:08:27,326 --> 01:08:28,327
.سننطلق

1025
01:08:32,998 --> 01:08:35,750
صناعيّ جداً
.بالنسبة إلى قوزاقيّ

1026
01:08:44,424 --> 01:08:46,260
.روسيّ سافل حقير

1027
01:08:50,680 --> 01:08:51,806
إذاً، أين هو؟

1028
01:08:51,889 --> 01:08:54,141
.ليس بمفرده
.دخل 3 أشخاص إلى بيته

1029
01:08:54,600 --> 01:08:57,602
.ـ إحتجزوا بوريس في السيّارة
ـ لِمَ لم تقُل لنا هذا؟

1030
01:08:59,396 --> 01:09:00,564
هل بدَوا قساة؟

1031
01:09:00,855 --> 01:09:01,815
.كان شكلهم مزرياً

1032
01:09:01,898 --> 01:09:04,733
.ـ لنرحل مِن هنا
ـ ماذا عن الروسيّ؟

1033
01:09:05,234 --> 01:09:06,569
.أريد أن تدفناه

1034
01:09:07,528 --> 01:09:08,529
.حسناً

1035
01:09:10,322 --> 01:09:12,073
أعتقد أنّه علينا
.شراء مسدّس جديد لك

1036
01:09:12,532 --> 01:09:14,117
.لكن هذه المرّة، جرّبه

1037
01:09:14,534 --> 01:09:16,160
كم يبعد منزل الروسيّ؟

1038
01:09:17,078 --> 01:09:18,454
.سنصل بعد قليل

1039
01:09:24,626 --> 01:09:26,712
.ـ هيّا، إذاً
.ـ لا، لا، ليس بهذه السرعة، فيني

1040
01:09:27,254 --> 01:09:29,589
.لا يمكننا مهاجمتهم الآن
.علينا اللحاق بهم

1041
01:09:31,841 --> 01:09:33,593
لا يجدر بك احتساء
.هذا الشيء، بأي حال

1042
01:09:34,594 --> 01:09:36,094
لماذا؟ ما باله؟

1043
01:09:36,177 --> 01:09:39,389
.ـ لا يتناغم مع التطوّر
.ـ أصمت

1044
01:09:39,806 --> 01:09:40,932
كيف نتخلّص منه؟

1045
01:09:41,182 --> 01:09:43,934
ـ اتريد أن ترميه بالرصاص؟
.ـ هذا يصدر بعض الضجيج

1046
01:09:44,143 --> 01:09:46,895
ـ اتريد أن تطعنه؟
.ـ هذه قسوة

1047
01:09:46,979 --> 01:09:50,440
ـ اتريد أن تقتله أم لا؟
.ـ سأقطّعه. بحوزتي شفرة

1048
01:09:50,815 --> 01:09:52,191
.هذا المطلوب

1049
01:09:52,400 --> 01:09:53,610
هل تطلق النار؟

1050
01:09:54,110 --> 01:09:55,361
.بالطبع تطلق النار

1051
01:09:55,528 --> 01:09:57,821
لكن كيف تعرف؟
.إنّها نسخات مطابقة

1052
01:09:58,196 --> 01:09:59,740
ماذا تعرف
عن النسخات المطابقة؟

1053
01:10:04,202 --> 01:10:06,287
ماذا تفعل
بحقّ الجحيم، سولومون؟

1054
01:10:06,495 --> 01:10:08,623
أردت أن تعرف
.إن كانت تعمل

1055
01:10:08,706 --> 01:10:13,084
،لم أقصد أن تجرّبها في السيّارة
!سول، أيّها السافل

1056
01:10:14,085 --> 01:10:16,630
،ماذا ستفعل بهذا
ستخلّل أسنانه؟

1057
01:10:16,755 --> 01:10:20,425
.إمسح الدماء وضعه جانباً
.هنالك شفرة ملائمة في الخلف

1058
01:10:20,758 --> 01:10:24,136
إستدجنت الأبقار
.في ال­ 8 آلاف سنة الفائتة وحسب

1059
01:10:24,219 --> 01:10:26,805
قبلاً، كانت تجول
.كما لو كانت مجنونة

1060
01:10:27,097 --> 01:10:30,850
لم يعتد جهاز الهضم عند الإنسان
.منتجات الحليب بعد

1061
01:10:31,309 --> 01:10:34,270
.حسناً، لتحلّ اللعنة عليّ، طومي
ماذا كنت تقرأ؟

1062
01:10:34,437 --> 01:10:35,855
.دعني أسديك خدمة

1063
01:10:41,526 --> 01:10:42,527
.عفواً

1064
01:10:42,736 --> 01:10:44,111
أنت. تريد سكيناً؟

1065
01:10:44,445 --> 01:10:46,614
.لا، ليس أنا
.لا أعرف ماذا أفعل بها

1066
01:10:46,947 --> 01:10:48,491
.إنّها سكّين، بحقّ السماء

1067
01:10:49,450 --> 01:10:51,618
ما الذي رافق شوكتك
كلّ هذه السنوات؟

1068
01:10:51,701 --> 01:10:55,121
.الجهة الحادّة، الجهة الكليلة
ماذا تريد، درساً؟

1069
01:11:17,474 --> 01:11:18,600
هل هذا بوريس؟

1070
01:11:36,449 --> 01:11:38,534
تايرون، ماذا فعلت؟

1071
01:11:40,744 --> 01:11:42,037
ماذا عن روزباد؟

1072
01:11:42,246 --> 01:11:44,331
حسناً، يمكنك إحضاره معك
.إن شئت

1073
01:11:46,541 --> 01:11:47,834
لكن أيّ جزء تريد؟

1074
01:11:52,462 --> 01:11:53,463
.إنّهم يخرجون

1075
01:11:54,631 --> 01:11:56,466
.لننخفض ونلحق بهم

1076
01:11:56,842 --> 01:11:58,093
.غطّ نفسك، آيفي

1077
01:11:59,052 --> 01:12:00,386
.أنت تفتعل فضيحة

1078
01:12:00,594 --> 01:12:02,888
.آسف لافتعالي فضيحة، طوني

1079
01:12:05,099 --> 01:12:06,809
.لن تأخذ هذا الكلب معك، فينس

1080
01:12:06,976 --> 01:12:08,560
لا يمكنني تركه هنا، لا؟

1081
01:12:15,566 --> 01:12:17,067
.جرعة من الأسود، أيّها الساقي

1082
01:12:19,361 --> 01:12:22,364
إعتقدت أنّك تريد أن
.تنظّف نفسك. الحمّام في الخلف

1083
01:12:23,698 --> 01:12:26,743
.ـ ترك الباب مفتوحاً
.ـ ليست فكرة سديدة

1084
01:12:27,201 --> 01:12:28,536
هل يجب أن ندخل؟

1085
01:12:28,870 --> 01:12:32,205
.لا أريد أن أدخل
.إنّه سافل خطير

1086
01:12:32,539 --> 01:12:36,334
شارك في الكثير
.من النزاعات الروسيّة

1087
01:12:36,626 --> 01:12:39,170
.وليس راجح العقل

1088
01:12:40,671 --> 01:12:43,382
.لا آبه

1089
01:12:43,716 --> 01:12:46,718
،أريد مسدّساً شغالاً
.وسأريه

1090
01:12:48,011 --> 01:12:51,264
،يا إلهي، طومي
.أنت شجاع بلا شكّ

1091
01:12:51,931 --> 01:12:55,184
،حسناً، هيّا
."قبل وصول "الألمان

1092
01:12:55,976 --> 01:12:57,561
.قُل له من المسؤول

1093
01:13:04,025 --> 01:13:05,026
بوريس ــ

1094
01:13:10,489 --> 01:13:11,990
.لقد قلت له بلا شكّ

1095
01:13:19,497 --> 01:13:20,539
.السمكة الغارقة

1096
01:13:23,000 --> 01:13:24,167
.تعال واصطحبنا في السيّارة

1097
01:13:24,584 --> 01:13:25,710
...دوغ

1098
01:13:26,795 --> 01:13:27,879
.بسرعة...

1099
01:13:48,772 --> 01:13:51,733
لا أريد إثارة جلبة
...أو إطلاق النار في وجهك

1100
01:13:51,817 --> 01:13:55,569
لكن إذا لم تعطِني...
.ما أريده ستقع جرائم

1101
01:13:58,322 --> 01:13:59,323
ما اسمك؟

1102
01:14:00,574 --> 01:14:01,575
.أردِه

1103
01:14:08,706 --> 01:14:11,708
!أفلِت المسدّس

1104
01:14:18,422 --> 01:14:21,425
إذاً، على ما يبدو
...أنت الحقير المهمّ

1105
01:14:22,385 --> 01:14:24,303
،وهذان، من الناحيتين...
.مساعداك

1106
01:14:26,096 --> 01:14:27,430
:يوجد نوعان من المساعدين

1107
01:14:29,099 --> 01:14:32,852
،هنالك الشجعان
.والجبناء

1108
01:14:32,935 --> 01:14:35,229
هذه كلماتك الأخيرة
.لذا اجعلها صلاة

1109
01:14:36,230 --> 01:14:38,440
يتمتّع المهمّون الحقيرون
...بالحافز ووضوح النظر

1110
01:14:39,650 --> 01:14:40,650
.لكنّهم ليسوا أذكياء...

1111
01:14:41,609 --> 01:14:44,404
يشمّون رائحة
.ويريدون المشاركة في الحركة

1112
01:14:45,655 --> 01:14:48,323
واعتقدت أنّك شممت
...رائحة

1113
01:14:49,408 --> 01:14:53,245
وأحضرت مساعديك...
....الجبانين معك

1114
01:14:54,705 --> 01:14:56,289
.للاستمتاع..
.لكنّك أخطأت في الحفلة

1115
01:14:58,040 --> 01:14:59,625
...ما من رائحة هنا

1116
01:15:00,501 --> 01:15:02,628
جرعة واحدة فقط ستجعلك...
.تتمنّى لو كنت امرأة

1117
01:15:04,754 --> 01:15:05,755
...مثل الجبناء

1118
01:15:07,424 --> 01:15:08,925
.تفكّر في تغيير رأيك...

1119
01:15:09,968 --> 01:15:11,302
.أنت تتقلّص

1120
01:15:12,595 --> 01:15:14,555
ومساعداك
.يتقلّصان معك

1121
01:15:16,515 --> 01:15:19,934
"واقع أنّ كلمة "نسخة مطابقة
...مكتوبة على مسدّسيكما

1122
01:15:21,019 --> 01:15:22,186
نسخة مطابقة

1123
01:15:24,898 --> 01:15:29,735
وواقع أنّ كلمة...
..."ديزيرت إيغل نقطة 50"

1124
01:15:32,362 --> 01:15:33,529
...مكتوبة على جنب مسدّسي...

1125
01:15:35,281 --> 01:15:36,741
ديزيرت إيغل نقطة 50

1126
01:15:39,118 --> 01:15:40,703
...من شأنها ان تسرع في...

1127
01:15:42,078 --> 01:15:45,206
،تقلّصكم...
.وحضوركم

1128
01:15:48,043 --> 01:15:49,168
...الآن

1129
01:15:52,296 --> 01:15:53,380
.إرحلوا...

1130
01:16:08,894 --> 01:16:10,062
.أقفل الباب

1131
01:16:10,479 --> 01:16:11,479
.أقفله

1132
01:16:17,818 --> 01:16:19,028
.أعطِني الحقيبة

1133
01:16:19,903 --> 01:16:20,946
.تباً لك

1134
01:16:22,447 --> 01:16:23,448
.أطلق النار عليّ

1135
01:16:23,865 --> 01:16:25,408
.سأفعل. سأطلق النار عليك

1136
01:16:36,042 --> 01:16:38,920
أعطِني الحقيبة
.أو أطلق النار عليك

1137
01:16:39,879 --> 01:16:40,880
أتعرف ماذا؟

1138
01:16:41,673 --> 01:16:42,673
.تباً لك أيضاً

1139
01:16:43,298 --> 01:16:46,718
.هيّا أطلِق النار عليّ
.ستسديني خدمة، أيّها الروسيّ اللعين

1140
01:16:46,843 --> 01:16:48,595
!أنتما
.إرميا مسدّسيكما

1141
01:16:50,179 --> 01:16:51,180
!تباً لك

1142
01:16:51,555 --> 01:16:52,682
!إرميا مسدّسيكما

1143
01:16:54,850 --> 01:16:55,893
.حسناً

1144
01:16:56,894 --> 01:16:58,061
...آيفي

1145
01:16:58,353 --> 01:16:59,354
!إنبطحوا أرضاً...

1146
01:17:12,573 --> 01:17:15,451
ـ تايرون؟
.ـ اللعنة. سنرحل

1147
01:17:17,203 --> 01:17:18,621
.أعطِني الحقيبة

1148
01:17:31,632 --> 01:17:32,883
...آيفي

1149
01:17:33,718 --> 01:17:35,969
ـ ...أين الحقيبة؟
.ـ أبعِد المسدّس

1150
01:17:37,512 --> 01:17:38,805
ماذا يفعل بوريس هنا؟

1151
01:17:40,390 --> 01:17:42,475
بوريس، ماذا تفعل هنا؟

1152
01:17:42,559 --> 01:17:43,684
!تباً لك

1153
01:17:53,234 --> 01:17:54,235
أين الحقيبة؟

1154
01:17:56,070 --> 01:17:58,780
.ـ أيّها الحقير
.ـ لا تستأ، بوريس

1155
01:17:58,864 --> 01:18:00,782
.سأريك

1156
01:18:04,578 --> 01:18:05,579
!تباً لك

1157
01:18:10,082 --> 01:18:11,083
.كدت تنال منّي

1158
01:18:12,334 --> 01:18:13,377
.بحقّ الجحيم

1159
01:18:18,715 --> 01:18:19,716
.تباً لكم جميعاً

1160
01:18:22,092 --> 01:18:24,303
.أيّها السافل المحظوظ

1161
01:18:30,808 --> 01:18:32,435
.يا إلهي، لا تشوبها شائبة

1162
01:18:33,811 --> 01:18:35,605
.لا تتعلّق بها
.إنّها ل­ بريك القمّة

1163
01:18:36,730 --> 01:18:37,981
.أترك الكلب هنا

1164
01:18:38,231 --> 01:18:43,278
ـ إذاً لِمَ لا نرحل وحسب؟
...ـ لأنّ الحياة قصيرة جداً، فينسنت

1165
01:18:43,361 --> 01:18:45,905
وستقصر أكثر...
.إن أراد بريك القمّة ذلك

1166
01:18:46,322 --> 01:18:49,617
.ـ أترك هذا الكلب هنا
.ـ سأترك الكلب هنا

1167
01:18:49,700 --> 01:18:50,701
!لا يقلقنّك ذلك

1168
01:18:51,118 --> 01:18:54,329
وإن أعاث الكلب الغجريّ
.الفوضى، ستدفع أنت الثمن

1169
01:18:56,706 --> 01:18:57,749
.لا بأس

1170
01:18:58,583 --> 01:18:59,666
.إجلس. إجلس

1171
01:19:05,214 --> 01:19:07,840
.لا أريد الدخول
.لن ترياني مجدّداً

1172
01:19:08,466 --> 01:19:09,884
.لن نفعل إن لم تفعل

1173
01:19:11,636 --> 01:19:13,846
...حسناً، أعطِني الحجر

1174
01:19:13,930 --> 01:19:16,598
وسأعطيه...
ل­ بريك القمّة. حسناً؟

1175
01:19:17,933 --> 01:19:21,019
.حسناً. أمهلني دقيقة
.الأمر حسّاس

1176
01:19:26,232 --> 01:19:27,233
لِم هو هناك؟

1177
01:19:28,234 --> 01:19:30,193
حسناً، وضعته هناك
.في حال تعرّضنا للسلب

1178
01:19:31,736 --> 01:19:33,404
،لست من هذا الكوكب
أليس كذلك؟

1179
01:19:33,863 --> 01:19:38,325
مَن سينهب أسودين
...يحملان مسدّسين

1180
01:19:38,742 --> 01:19:40,202
في سيّارة لا تساوي...
أكثر من قميصك؟

1181
01:19:44,331 --> 01:19:48,167
،طوني سنّ الرصاصة وصديقه
.ديزرت إيغيل نقطة 50

1182
01:19:48,709 --> 01:19:50,086
ما دخلهما؟

1183
01:19:50,962 --> 01:19:52,296
.يحدّقان بي

1184
01:19:56,299 --> 01:20:00,011
لا يجب أبداً أن نقلّل من شأن
.القدرة على التنبّؤ بالغباء

1185
01:20:00,970 --> 01:20:02,096
.الآن، أخرجا من سيّارتي

1186
01:20:02,304 --> 01:20:03,806
.واتركا مسدّسي الماء

1187
01:20:05,641 --> 01:20:08,726
إسمع، قُل له إنّ الحجر
.في المكتب

1188
01:20:09,269 --> 01:20:10,353
.سأفكّر في شيء

1189
01:20:15,858 --> 01:20:16,859
لِم يتصبّب عرقاً؟

1190
01:20:18,902 --> 01:20:20,028
.لا تأبه

1191
01:20:20,612 --> 01:20:23,031
طومي، لِم جلدك يرشح؟

1192
01:20:23,656 --> 01:20:26,909
.ـ أنا قلق بعض الشيء، في الواقع
ـ قلق على ماذا؟

1193
01:20:28,077 --> 01:20:30,954
ماذا لو قضى
الغجريّ على الرجل الآخر؟

1194
01:20:31,955 --> 01:20:33,915
أعني، فعل هذا
قبلاً، أليس كذلك؟

1195
01:20:34,666 --> 01:20:38,086
،نُقتَل قبل مغادرة المبنى
.ويجعلوننا طعاماً للخنازير

1196
01:20:39,420 --> 01:20:42,256
يسعدني أنّك تتسلّق
.الجدران بقلق

1197
01:20:44,800 --> 01:20:48,428
،أعذر سخريتي
.لكنّني لا أثق بالغجريّ

1198
01:20:48,845 --> 01:20:50,763
لا تعتقد أنّني لم أفكّر
.بشأن ذاك

1199
01:20:51,764 --> 01:20:54,558
.دفن والدته الليلة
.ليرحمها الله

1200
01:20:57,853 --> 01:20:59,771
تعرف أنّ هؤلاء الغجر
.يحبّون أن يثملوا

1201
01:21:01,314 --> 01:21:03,357
لست قلقاً بشأن
.قضاء ميكي على الرجل الآخر

1202
01:21:04,859 --> 01:21:07,528
بل أنا قلق بشأن
.وصوله إلى الجولة الرابعة

1203
01:21:08,279 --> 01:21:10,405
ماذا إذا لم ينجح في الوصول
إلى الجولة الرابعة؟

1204
01:21:10,864 --> 01:21:13,450
نُقتل قبل مغادرة
...المبنى

1205
01:21:13,658 --> 01:21:16,411
وأعتقد أنّهم سيجعلوننا...
.طعاماً للخنازير

1206
01:21:19,205 --> 01:21:20,956
إذاً لِمَ أنت هادئ؟

1207
01:21:21,957 --> 01:21:24,084
ـ قلت ــ
!ـ سمعت ما قلته، طومي

1208
01:21:25,043 --> 01:21:27,003
،ليس لدينا خيار
أليس كذلك؟

1209
01:21:28,087 --> 01:21:30,548
أرِني كيف يمكن السيطرة
...على غجريّ متوحّش

1210
01:21:31,299 --> 01:21:34,927
وسأريك كيف يمكن السيطرة...
.على رجل عصابات يطعم الخنازير

1211
01:21:36,762 --> 01:21:38,347
.اللعنة! سأذهب في نزهة

1212
01:22:19,382 --> 01:22:21,008
!ذاك الكلب اللعين

1213
01:22:22,343 --> 01:22:23,928
.هيّا، أحضر الكلب

1214
01:22:24,971 --> 01:22:27,264
ـ الرائحة نتنة هنا، لا؟
.ـ إفتح نافذة

1215
01:22:36,563 --> 01:22:38,107
.تعيشان مثل الحيوانات

1216
01:22:39,191 --> 01:22:40,441
الآن، أين الحجر؟

1217
01:22:40,984 --> 01:22:42,944
ـ هيّا، أين هو؟
.ـ هنا

1218
01:22:43,361 --> 01:22:46,322
ـ أين؟ أين؟
.ـ تركته في علبة

1219
01:22:52,077 --> 01:22:53,078
.إنّها فارغة

1220
01:22:53,245 --> 01:22:55,580
.أنا مصاب بحرقة في المعدة
.طوني، إفعل شيئاً فظيعاً

1221
01:22:57,248 --> 01:22:59,500
!لا، أنا جاد

1222
01:22:59,583 --> 01:23:02,044
.الكلب. لا بدّ من أنّ الكلب أخذه

1223
01:23:05,755 --> 01:23:08,383
،الآن، لنلقِ نظرة
.هلا فعلنا؟ طوني

1224
01:23:10,427 --> 01:23:12,094
ـ ماذا؟
.ـ إبحث في الكلب

1225
01:23:14,763 --> 01:23:17,474
"ـ ماذا تعني، "أنظر في الكلب؟
.ـ أعني، إفتحه

1226
01:23:22,186 --> 01:23:25,023
.ليس علبة فاصوليا مطهوّة
ماذا تعني، إفتحه؟

1227
01:23:25,356 --> 01:23:26,857
.تعرف ما أعنيه

1228
01:23:30,027 --> 01:23:31,028
.هذا قويّ بعض الشيء

1229
01:23:33,155 --> 01:23:34,322
.لا دراية لي بهذا

1230
01:23:35,698 --> 01:23:36,741
.لا، لا يمكنك فعل هذا

1231
01:23:40,328 --> 01:23:41,494
!إنّه يصدر أصواتاً حادّة

1232
01:23:41,578 --> 01:23:45,290
لم تسمع كلباً يُصدر أصواتاً حادّة
!قبلاً؟ أعطِني المسدّس اللعين

1233
01:23:52,379 --> 01:23:54,089
!سأردي الكلب

1234
01:23:55,632 --> 01:23:57,300
!أقتل الكلب اللعين

1235
01:24:10,979 --> 01:24:13,689
.أيّها السافل الحقير

1236
01:24:25,450 --> 01:24:26,451
.حمداً لله على هذا

1237
01:24:37,085 --> 01:24:39,379
!أكره الكلاب اللعينة
.هيّا، طوني

1238
01:24:43,090 --> 01:24:44,216
!طوني، هيّا

1239
01:24:53,391 --> 01:24:54,392
طوني؟

1240
01:25:06,902 --> 01:25:09,446
ـ هل من شيء تصرّح عنه؟
.ـ أجل. لا تذهب إلى إنكلترّا

1241
01:25:12,199 --> 01:25:15,952
سيعود ذاك الكلب إلى موقع
.التخييم. هذا ما يفعله دائماً

1242
01:25:16,119 --> 01:25:18,538
كيف سيجد الكلب موقع التخييم؟

1243
01:25:18,621 --> 01:25:20,497
هل شممت رائحة
موقع التخييم، سول؟

1244
01:25:20,997 --> 01:25:23,792
حسناً. لكن علينا
.الانتظار حتّى طلوع الضوء

1245
01:25:23,875 --> 01:25:25,919
وعلينا التخلّص
.من هذه الجثث

1246
01:25:26,503 --> 01:25:29,130
بدأت رائحة هذا الذي يضع على رأسه غطاء
.إبريق الشاي، تفوح

1247
01:25:29,964 --> 01:25:34,260
،صحيح. لنضعهم في السيّارة
.ونذهب للبحث عن مزرعة خنازير

1248
01:25:37,762 --> 01:25:39,305
.ميكي

1249
01:25:41,850 --> 01:25:42,934
!ميكي

1250
01:25:45,436 --> 01:25:46,854
هل أنت بخير، ميكي؟

1251
01:25:50,357 --> 01:25:51,399
.أحتاج إلى كأس

1252
01:25:54,152 --> 01:25:55,403
.لا يمكنك أن تعطيه الكحول

1253
01:25:55,862 --> 01:25:56,988
.ليست له
.بل لي

1254
01:26:03,326 --> 01:26:04,411
.حسناً

1255
01:26:12,460 --> 01:26:16,421
إنّه صعب المنال، آندرسن
.الفارس العظيم، لذا انتبه

1256
01:26:17,922 --> 01:26:19,257
حسناً، ميكي؟

1257
01:26:19,966 --> 01:26:21,134
!ميكي

1258
01:26:26,054 --> 01:26:27,306
!أريد دخول الحمّام

1259
01:26:28,849 --> 01:26:32,518
،إذا رأيتم الغجريّ
...التركيّ أو صديقته يخرجون قبلي

1260
01:26:33,519 --> 01:26:35,021
.أقتلوا السفلة...

1261
01:26:37,731 --> 01:26:39,900
.حسناً، هيّا
.لدينا مباراة ملاكمة

1262
01:26:47,698 --> 01:26:48,824
.حسناً، طوم

1263
01:26:49,909 --> 01:26:53,536
.ـ لنأمل أن العرض أفضل هذه المرّة
.ـ هذه المباراة ستعوّض عنه

1264
01:26:54,078 --> 01:26:55,830
ميكي سيستسلم
.في الجولة الرابعة

1265
01:26:56,956 --> 01:26:59,167
تيري هناك
.مسؤول عن الرهانات

1266
01:26:59,750 --> 01:27:01,251
.الآن، سامحوني

1267
01:27:01,543 --> 01:27:03,462
سأسامحك
.إن استسلم هذه المرّة

1268
01:27:07,632 --> 01:27:10,468
ـ رجالنا في موقع التخييم؟
.ـ إنّهم هناك الآن

1269
01:27:13,638 --> 01:27:15,222
.أكره الغجر

1270
01:27:17,974 --> 01:27:21,061
ـ كم علينا أن نبقى هنا؟
.ـ المدّة اللازمة. الآن، أصمت

1271
01:27:23,354 --> 01:27:24,605
.أكره الغجر

1272
01:27:26,315 --> 01:27:27,650
هل هو ثمل؟

1273
01:27:28,567 --> 01:27:30,027
يكون هكذا قبل
.مباريات الملاكمة

1274
01:27:30,902 --> 01:27:32,654
أتعرف متى يجب
أن تستسلم؟

1275
01:27:33,863 --> 01:27:35,323
بالطبع يعرف متى
.يجب أن يستسلم

1276
01:27:36,074 --> 01:27:39,618
يا وجه القذارة، من يكلّمك؟
سألني أنا، أليس كذلك؟

1277
01:27:40,869 --> 01:27:43,497
وجه القذارة؟
.أعجبني هذا، إيرول

1278
01:27:43,997 --> 01:27:46,332
سأذكر هذا في المرّة
.المقبلة عندما أنزل عن أمّك

1279
01:27:46,415 --> 01:27:49,085
.ـ ليس الآن
.ـ ستكون مباراة مأساويّة

1280
01:27:49,961 --> 01:27:53,880
.ستكون مباراة جيّدة، جيّدة جداً

1281
01:27:55,882 --> 01:27:59,261
يوجد موقع تخييم مليء
.بالغجر قد لا يعتقدون أنّك مُضحك

1282
01:27:59,886 --> 01:28:02,263
ليس وهم يطفئون أولادهم
.الذين هبّت النيران فيهم

1283
01:28:04,807 --> 01:28:06,809
الآن انهض
.وخُض المباراة

1284
01:28:12,814 --> 01:28:16,358
،بعد 3 جولات تستسلم
!أيّها الغجريّ

1285
01:29:06,819 --> 01:29:09,946
.أنا المسؤول هنا
.لا عبث، ولا اقتلاع أعين بالأضافر

1286
01:29:10,113 --> 01:29:11,364
.إفعلا أسوأ ما يمكنكما
!لنبدأ

1287
01:29:43,601 --> 01:29:46,520
ماذا يحدث بحقّ الجحيم؟
ستقضي عليه أم ماذا؟

1288
01:30:28,932 --> 01:30:30,600
.تكلّم عن النفاد بالجلد

1289
01:30:31,226 --> 01:30:34,269
أتفهم ما عاقبة
القضاء على ذلك الرجل؟

1290
01:30:34,812 --> 01:30:37,022
.لا تقضِ عليه، ميكي

1291
01:30:43,653 --> 01:30:45,071
.حسناً، توقّفا

1292
01:31:19,392 --> 01:31:20,893
ماذا، أهو أصمّ؟

1293
01:31:22,186 --> 01:31:24,021
ماذا يفعل؟

1294
01:31:39,910 --> 01:31:40,911
.تعالَ واجلس

1295
01:31:43,955 --> 01:31:45,915
ماذا تفعل بحقّ الجحيم، ميكي؟

1296
01:31:46,624 --> 01:31:48,334
.ترقص مثل اللواطيّين

1297
01:31:48,751 --> 01:31:51,128
سيشنقوننا إن اعتقدوا
.أنّها مدبّرة

1298
01:31:51,879 --> 01:31:53,422
أدخل
.وألحِق به الأذيّة

1299
01:31:55,591 --> 01:31:59,844
،لكن بحقّ الجحيم
.لا تجعله يفقد وعيه

1300
01:33:20,414 --> 01:33:23,625
كلّ ما عليه فعله
.هو البقاء منخفضاً

1301
01:33:28,296 --> 01:33:30,422
.الآن، قُضي علينا

1302
01:33:38,680 --> 01:33:39,722
.يعجز عن الوقوف

1303
01:33:39,806 --> 01:33:40,848
.سنرحل

1304
01:33:40,974 --> 01:33:46,186
يعرف الغجريّ الغبيّ أنّ
...بريك القمّة مولع بإرداء القردة

1305
01:33:46,311 --> 01:33:47,854
.الجالسة خارج موقع التخييم...

1306
01:33:48,897 --> 01:33:52,984
،بعد القضاء على موقع التخييم
.أعرف أنّ الأمور لن تتغيّر لنا

1307
01:33:56,696 --> 01:33:58,614
هل عبرت الطريق يوماً
ونظرت إلى الجهة الخطأ؟

1308
01:33:58,781 --> 01:34:00,156
!أعطِني المسدّس اللعين

1309
01:34:00,323 --> 01:34:02,367
هنالك
.سيّارة تتعقبنا

1310
01:34:03,243 --> 01:34:04,494
إذاُ، ماذا تفعل؟

1311
01:34:04,828 --> 01:34:06,037
.أمراً سخيفاً جداً

1312
01:34:07,454 --> 01:34:10,457
لا تتحرك. ولا ترى
...حياتك تمرّ أمام عينيك

1313
01:34:10,541 --> 01:34:12,376
لأنّ الخوف الشديد...
.يحول دون تفكيرك

1314
01:34:13,294 --> 01:34:15,461
تجمد مكانك
.ويرتسم الغباء على وجهك

1315
01:34:16,546 --> 01:34:18,256
لكنّ الغجريّ
لم يفعل. لماذا؟

1316
01:34:19,382 --> 01:34:21,259
.لأنّه كان ينوي تفجير السيّارة

1317
01:34:24,386 --> 01:34:26,054
...خطر لي قبلاً

1318
01:34:26,638 --> 01:34:29,599
أنّ الغجريّ لم يتأثّر جداً...
.لمقتل أمّه

1319
01:34:33,311 --> 01:34:35,271
،لكلّ فعل
.هنالك ردّة فعل

1320
01:34:36,230 --> 01:34:37,522
...وردّة فعل الغجريّ

1321
01:34:38,982 --> 01:34:40,317
.أمر لعين بلا شكّ...

1322
01:35:22,437 --> 01:35:24,396
.بيت، كلّمني

1323
01:35:24,647 --> 01:35:27,941
،إن كنت تريد أن يسمعك صديقك
.عليك ان ترفع صوتك أكثر بكثير

1324
01:35:37,200 --> 01:35:40,118
.ـ أعطِني المسدّس اللعين
.ـ سأعطيك إيّاه، أيّها الحقير

1325
01:35:48,876 --> 01:35:51,671
عندئذٍ اعتقدت
.أنّ الغجريّ راهن على نفسه

1326
01:35:53,339 --> 01:35:55,965
ولهذا لا يستسلم السافل
.عندما يُفترض به ذلك

1327
01:35:58,760 --> 01:35:59,928
...تعرّضنا للخداع

1328
01:36:02,346 --> 01:36:03,722
.في حين كنّا ننظّف...

1329
01:36:05,891 --> 01:36:07,601
حالتنا الآن أسوأ
.من البدء

1330
01:36:14,107 --> 01:36:15,775
في اليوم التالي
...ذهبنا إلى موقع التخييم

1331
01:36:16,650 --> 01:36:19,194
لكّن الغجر كانوا...
.قد اختفوا خلال الليل

1332
01:36:20,195 --> 01:36:21,613
وربما كان ذلك
...أمراً إيجابياً

1333
01:36:22,280 --> 01:36:25,825
نظراً إلى أنّهم...
.دفنوا للتوّ 12 شخصاً في المنطقة

1334
01:36:26,742 --> 01:36:27,993
أين هو؟

1335
01:36:28,703 --> 01:36:30,079
،ليس هنا
.هذا أكيد

1336
01:36:31,539 --> 01:36:34,332
لا يمكننا الطلب من رجل أن يلاكم
لصالحنا إن عجزنا عن إيجاده، لا؟

1337
01:36:35,375 --> 01:36:37,669
لا يمكن إيجاد غجريّ
.لا يريد أن يجده أحد

1338
01:36:40,629 --> 01:36:42,965
قد يكون في موقع تخييم
.في مكان ما

1339
01:36:45,342 --> 01:36:47,385
.اللعنة! تعال

1340
01:36:52,724 --> 01:36:55,183
ـ ماذا تفعلان هنا؟
ـ ما دخلك؟

1341
01:36:59,146 --> 01:37:00,480
إذاً، ماذا تفعلان هنا؟

1342
01:37:09,280 --> 01:37:11,740
.أنا أنزّه الكلب
ما المشكلة؟

1343
01:37:13,700 --> 01:37:14,743
ماذا يوجد في السيّارة؟

1344
01:37:15,243 --> 01:37:16,703
.مقاعد ومقود

1345
01:37:18,036 --> 01:37:19,371
ماذا تعرف عن الغجر؟

1346
01:37:21,498 --> 01:37:22,958
.أعرف أنّه لا يجب الوثوق بهم

1347
01:37:25,626 --> 01:37:27,420
.حسناً، أحضر كلبك
.واذهب في طريقك

1348
01:37:28,880 --> 01:37:30,089
.أحضر الكلب، طومي

1349
01:37:32,383 --> 01:37:33,592
.الكلب

1350
01:37:35,302 --> 01:37:39,514
.حسناً، يا فتى. هيّا
!تعالَي دايزي. لا، دايزي

1351
01:37:40,806 --> 01:37:41,932
.يحبّ ذاك الكلب

1352
01:37:42,641 --> 01:37:44,685
يمارس دائماً
.هذه الألعاب السخيفة

1353
01:37:44,769 --> 01:37:48,104
كفّ عن العبث
!واصعد إلى السيّارة. طومي

1354
01:37:50,023 --> 01:37:54,360
.كلب طيّب. كلب طيّب
.كلب طيّب، دايزي، كلب طيّب

1355
01:38:05,495 --> 01:38:06,996
...هلا قلتما لي

1356
01:38:07,079 --> 01:38:09,916
لماذ هناك جثّة تنقصها...
ذراع في صندوقكما؟

1357
01:38:11,166 --> 01:38:12,292
...جورج

1358
01:38:13,418 --> 01:38:15,003
هل هذا غطاء...
إبريق شاي على رأسه؟

1359
01:38:19,131 --> 01:38:20,966
،تحبّ كلباً
أليس كذلك، طومي؟

1360
01:38:31,476 --> 01:38:33,102
.أقنعني طومي بإبقاء الكلب

1361
01:38:34,102 --> 01:38:36,814
،وفي النهاية وافقت
.شرط أن يأخذه إلى طبيب بيطريّ

1362
01:38:37,731 --> 01:38:39,233
لم يعُد بإمكاني
.تحمّل الصوت الحادّ

1363
01:38:40,526 --> 01:38:44,153
وجد البيطريّ نصف حذاء
...غير مهضوم، لعبة

1364
01:38:44,362 --> 01:38:46,989
وألماسة عيارها 48 قيراطاً...
.في معدته

1365
01:38:48,282 --> 01:38:49,783
انه لامر مدهش ما يمكن أن يحدث في
.أسبوع

1366
01:38:51,243 --> 01:38:52,494
.لكنّ هذا لم يسكته، مع ذلك

1367
01:38:54,204 --> 01:38:55,288
ماذا تفعل إذاً؟

1368
01:38:56,039 --> 01:38:58,582
تقصد الرجل
.الذي له دراية بهذه الأمور

1369
01:38:59,542 --> 01:39:00,626
إذاً ما رأيك؟

1370
01:39:02,711 --> 01:39:04,046
أتعرف شخصاً
قد يهمّه الأمر؟

1371
01:39:09,676 --> 01:39:10,677
.ربما

