﻿1
00:00:01,030 --> 00:00:25,921
‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

2
00:00:47,506 --> 00:00:51,343
"قبل 10 أعوام"

3
00:00:55,181 --> 00:00:57,566
.لا يوجد شيء وإلّا يفعله الأب لابنه

4
00:00:58,785 --> 00:01:01,554
.لن تفهم أمك هذا

5
00:01:01,588 --> 00:01:06,293
.كانت تراك وحشًا وأنا أراك موهوبًا

6
00:01:06,327 --> 00:01:09,897
،حين كان المتنمر يأخذ مالك
.كنت تقلع عينيه

7
00:01:09,930 --> 00:01:13,601
،"وحين كانوا يصفونك بـ "المجنون
.كنت تقطع ألسنتهم

8
00:01:13,634 --> 00:01:16,104
.لكنني احضرتك إلى هنا اليوم

9
00:01:16,138 --> 00:01:19,941
هل كان بدافع السخاء؟ الحب؟

10
00:01:19,976 --> 00:01:21,210
.لا

11
00:01:21,244 --> 00:01:23,912
.لئلا يندثر ما بنيته معي

12
00:01:23,945 --> 00:01:25,747
،لكي يدوم إرثي

13
00:01:25,781 --> 00:01:28,884
.لأن الأب وأبنه هو ما يهم

14
00:01:28,917 --> 00:01:31,288
لديّ مهمة لا يمكنني
.ائتمانها إلّا مع رجل واحد

15
00:01:31,330 --> 00:01:32,597
.أنت

16
00:01:32,955 --> 00:01:35,858
أشد جنودي قسوةً كانوا
،يراقبون مخازننا المالية

17
00:01:35,892 --> 00:01:39,063
(لكنهم سمحوا لـ (دومينيك توريتو
.أن يحرق أصولي

18
00:01:39,096 --> 00:01:40,830
.(سأقتل (دومينيك توريتو

19
00:01:41,966 --> 00:01:43,201
.سأقتلهم جميعًا

20
00:01:43,234 --> 00:01:45,903
تقتلهم؟
هل ستكون رؤفًا معهم؟

21
00:01:45,936 --> 00:01:46,753
.لا يا بُني

22
00:01:47,105 --> 00:01:50,007
،حين يحين موعد العذاب
.فواجب سداده ليس الموت

23
00:01:55,180 --> 00:01:57,048
.أجعل (توريتو) يعاني

24
00:01:57,471 --> 00:01:59,928
"ريو دي جانيرو"

25
00:02:03,780 --> 00:02:05,743
"مقر الشرطة العسكرية"

26
00:02:12,877 --> 00:02:14,769
.بدأ العمل الآن

27
00:02:16,203 --> 00:02:17,971
،وما يوجد هناك في الداخل

28
00:02:18,004 --> 00:02:21,841
.سيمنح عائلتنا القوة الحقيقية

29
00:02:21,957 --> 00:02:23,926
.لنبدأ

30
00:02:27,592 --> 00:02:28,776
"ممنوع المرور"

31
00:03:03,738 --> 00:03:04,572
ماذا يحدث؟

32
00:03:05,364 --> 00:03:06,574
!إنهم يأخذون الخزنة

33
00:03:15,459 --> 00:03:17,085
!ـ إنهم يأخذون الخزنة
ـ ماذا؟

34
00:03:18,589 --> 00:03:19,382
!الخزنة

35
00:04:16,999 --> 00:04:18,866
.اللعنة

36
00:04:29,833 --> 00:04:31,926
!ابق ورائهما

37
00:04:44,770 --> 00:04:46,499
لا يمكنهما أن يتفوقا علينا
!على الجسر

38
00:04:48,438 --> 00:04:49,978
!هناك الكثير منهم! لن ننجو

39
00:04:50,093 --> 00:04:50,977
.أنت محق، لن ننجو

40
00:04:52,170 --> 00:04:54,555
.ـ بل أنت تنجو
.ـ لا، لن اتركك التزم بالخطة الآن

41
00:04:55,441 --> 00:04:56,605
.كانت دومًا الخطة

42
00:05:07,686 --> 00:05:08,870
.لا يمكنهما الهروب

43
00:05:17,731 --> 00:05:18,881
ما الذي يفعله؟

44
00:05:48,464 --> 00:05:49,931
!نل منه

45
00:06:25,502 --> 00:06:30,239
|| السريع: الجزء العاشر ||

46
00:06:32,392 --> 00:06:33,424
"طقم المحرك النفاث"

47
00:06:53,841 --> 00:06:55,444
"لوس انجلوس، الوقت الحاضر"

48
00:07:14,457 --> 00:07:15,584
.كنت بارعًا

49
00:07:15,591 --> 00:07:16,630
.لم أكن كذلك

50
00:07:17,717 --> 00:07:20,295
.بي)، لا أحد يبدأ من خط النهاية)

51
00:07:20,328 --> 00:07:22,346
.عليك أن تتحلى بالإيمان

52
00:07:22,383 --> 00:07:23,275
،تذكّر درس اليوم

53
00:07:24,262 --> 00:07:25,213
،جد الخط

54
00:07:26,737 --> 00:07:28,705
،اشعر بالسيارة

55
00:07:28,739 --> 00:07:30,207
.ودعها تحلق

56
00:07:30,336 --> 00:07:31,761
.لا بأس أن تكون خائفًا

57
00:07:32,193 --> 00:07:34,401
.أحيانًا يكون الخوف خيرُ معلّم

58
00:07:34,516 --> 00:07:35,736
.لم أكن خائفًا

59
00:07:37,136 --> 00:07:39,282
.ـ الجميع يخافون يا بُني
.ـ أنت لا تخاف

60
00:07:39,374 --> 00:07:41,947
.أنّك لا تخاف من أيّ شيء

61
00:07:43,221 --> 00:07:45,057
.من الأفضل أن نسرع

62
00:07:45,090 --> 00:07:46,725
،وصلت جدتك الكبرى

63
00:07:46,759 --> 00:07:49,228
وإنها تعد طبقها الموز
.المقلي الشهير

64
00:07:50,237 --> 00:07:52,099
يجب أن نتناوله قبل
.(أن يفعلها العم (رومان

65
00:07:52,173 --> 00:07:53,904
.الآن يجب أن نخاف من هذا

66
00:08:11,183 --> 00:08:13,379
.كنت ميتًا. حان الوقت لأحيائك

67
00:08:13,784 --> 00:08:15,490
.أخبرتكم أنني لست بحاجة لهذا

68
00:08:15,656 --> 00:08:18,503
.هاك، لقد اكملت معلومات الحساب

69
00:08:18,504 --> 00:08:19,290
.على الرحب والسعة

70
00:08:20,162 --> 00:08:21,761
.تمهل 3 أو 4 أيام

71
00:08:21,823 --> 00:08:23,161
.لأنه لا يحدث فورًا

72
00:08:23,552 --> 00:08:25,855
ـ مهلاً، ماذا؟
.ـ عجباه

73
00:08:26,092 --> 00:08:28,288
.ـ دعني أرى صورة حسابك مجددًا
.ـ لابد أنّك وضعت مرشح للصورة

74
00:08:28,580 --> 00:08:29,958
..ـ ماذا كانت الفتاة الأخيرة
ـ هل ترون هذا؟

75
00:08:30,324 --> 00:08:31,166
.مهلاً، لا، لا

76
00:08:31,334 --> 00:08:32,819
.ـ مهلاً، تمهل يا صاح
.ـ إنها مقاطع فيديو يا رجل

77
00:08:32,938 --> 00:08:34,092
ـ أيمكنني الجلوس بجانبك؟
.ـ أجل

78
00:08:34,369 --> 00:08:36,112
ـ هل تنجرف بالسيارة بعد؟
.ـ أجل

79
00:08:36,379 --> 00:08:39,415
.كان يجب أن ترينا
.كان رائعًا يا أمي

80
00:08:39,449 --> 00:08:40,718
.مرحبًا

81
00:08:40,751 --> 00:08:41,719
!حسنًا أيتها العائلة

82
00:08:41,752 --> 00:08:43,320
.أنني اتضور جوعًا

83
00:08:43,354 --> 00:08:45,089
.تعالوا

84
00:08:45,122 --> 00:08:48,225
..أريد ايضًا معانقة الجميع

85
00:08:49,566 --> 00:08:52,809
هل ترين الطابور؟ جميعًا ننتظر
.فيه من اجل هذا العناق يا جدتي

86
00:08:52,830 --> 00:08:54,781
.ـ أجل
.ـ انتظر حتى تتذوق هذا

87
00:08:55,081 --> 00:08:57,815
.إنه لذيذ حقًا
.لقد بذلت جهدًا كبيرة بتحضيره

88
00:09:00,401 --> 00:09:01,488
.إنه موز الجنة

89
00:09:01,746 --> 00:09:02,946
.أجل. بالتأكيد

90
00:09:03,180 --> 00:09:06,953
.توقفوا عن الكلام ايها الجميع
.تود الجدة أن تقول شيئًا

91
00:09:07,312 --> 00:09:08,726
.توقفوا عن الكلام رجاءً

92
00:09:09,781 --> 00:09:12,217
،حين أنظر إلى هذه العائلة الرائعة

93
00:09:13,799 --> 00:09:16,740
.يملأني الفخر

94
00:09:18,478 --> 00:09:20,260
..الفخر الذي يا بُني

95
00:09:21,881 --> 00:09:23,660
.لأستمتع والدك لو كان موجودًا هنا

96
00:09:23,811 --> 00:09:27,236
.أعلم أن هذا الطريق كان صعبًا للغاية

97
00:09:27,671 --> 00:09:30,456
.وغير عادلاً أيضًا

98
00:09:31,831 --> 00:09:33,036
،لكن ها أنت ذا

99
00:09:34,332 --> 00:09:35,977
،رغم كل الصعاب

100
00:09:36,466 --> 00:09:39,496
..بناء هذه العائلة الرائعـ

101
00:09:48,389 --> 00:09:51,526
.إنه إرث سيستمر لأجيال

102
00:09:51,527 --> 00:09:53,612
.لا يمكن لأحد أن يسلبه. ليس الآن

103
00:09:54,632 --> 00:09:56,038
.أبدًا

104
00:09:56,131 --> 00:09:56,918
.ـ أجل
.ـ أجل

105
00:09:57,096 --> 00:09:58,208
!أجل، أجل

106
00:09:59,128 --> 00:10:00,187
.نخب العائلة

107
00:10:00,273 --> 00:10:01,624
.ـ أجل
.ـ أجل

108
00:10:01,778 --> 00:10:02,752
.أجل. نخب العائلة

109
00:10:03,733 --> 00:10:05,085
.دومًا

110
00:10:08,305 --> 00:10:09,828
.إنه حذاء "نايك" جديد يا رجل
!توقف عن اللعب

111
00:10:10,214 --> 00:10:10,941
.اللعنة

112
00:10:11,288 --> 00:10:13,089
بحقك يا (رومان)! كلفتك
،الوكالة أن تكون المسؤول

113
00:10:13,490 --> 00:10:14,425
.وقلت أنني يجب أن اتولى القيادة

114
00:10:14,780 --> 00:10:17,330
.كما ترين، ما أحتاجه حقًا هو ذكائكِ

115
00:10:18,865 --> 00:10:20,426
.(كلمات لم يقلها ابدًا (رومان بيرس

116
00:10:22,259 --> 00:10:23,762
.إذن أشرح ليّ المهمة مجددًا
.أنني بحاجة إلى التفاصيل

117
00:10:23,795 --> 00:10:26,498
أجل، تلقت الوكالة معلومات سرية
.بشأن معدات عسكرية مسروقة

118
00:10:26,700 --> 00:10:30,639
غدًا سيتم نقل شريحة حاسوب
،"كمومية فائقة عبر شوارع "روما

119
00:10:30,841 --> 00:10:32,323
.وإنهم بحاجة إلينا لسرقتها

120
00:10:32,594 --> 00:10:34,719
.(لقد تفقدت معلومات (رومان
.إنها شرعية

121
00:10:34,967 --> 00:10:37,021
.بالطبع إنها شرعية
."فأننا نتحدث عن "روما

122
00:10:37,510 --> 00:10:39,173
.(روما". (رومان"

123
00:10:39,606 --> 00:10:42,401
بحقك يا رجل، إنها عملية
.سرقة في مكان أعرفه جيّدًا

124
00:10:42,656 --> 00:10:44,866
الشيء الوحيد الذي تعرفه عن
.روما" هو المعكرونة الرومانية"

125
00:10:45,146 --> 00:10:46,645
الشيء الوحيد الذي لم توضحه لنا

126
00:10:46,939 --> 00:10:48,831
هو ما سبب حاجتنا إلى
سيارة بتحكم عن بعد

127
00:10:48,964 --> 00:10:51,512
و"لامبرغيني" ذهبية و12
خزان من غاز الضحك؟

128
00:10:51,559 --> 00:10:52,532
.أجل، أنا مشتركة

129
00:10:52,779 --> 00:10:54,664
أنّك بالتأكيد تحتاج الاستعانة
.بالأشخاص الأذكياء

130
00:10:54,920 --> 00:10:55,807
.أنّك تخطط لشيء ما

131
00:10:56,094 --> 00:10:58,651
.(ـ (روم
.ـ لا تتحدث معي يا رجل

132
00:10:59,494 --> 00:11:00,552
.ـ حسنًا
ـ هل تعلم أمرًا؟

133
00:11:00,823 --> 00:11:03,681
.يجب وضع حد لقلة الاحترام

134
00:11:04,338 --> 00:11:05,253
!الآن

135
00:11:08,023 --> 00:11:09,205
هل تعرف ما اقصده؟

136
00:11:09,370 --> 00:11:12,272
كما تعلم، أنني أتمرن
.على صوتي القيادي

137
00:11:13,550 --> 00:11:14,887
.أنني أعي ما يجري

138
00:11:15,644 --> 00:11:17,367
.تيج)، تخال نفسك ماهرًا يا أخي)

139
00:11:17,680 --> 00:11:19,628
.تأمل حالك، تتجسس عليّ

140
00:11:19,863 --> 00:11:22,718
ما خطب مرساة القارب القديم؟
.لا يوجد فيه حقن وقود

141
00:11:23,181 --> 00:11:25,441
كنت أتوقع شيئًا أكبر
.(وأفضل منك يا (دوم

142
00:11:25,544 --> 00:11:27,586
.أنا و(بي) الصغير نُرّكب أجزاءه معًا

143
00:11:28,352 --> 00:11:30,074
.يجبره المكربن على الاستماع

144
00:11:30,512 --> 00:11:32,578
.هذه هي المشكلة بالوقت الحاضر
.لم يعد هناك أحد يستمع

145
00:11:32,797 --> 00:11:33,924
.يفضل أن تكون حذرًا

146
00:11:34,199 --> 00:11:37,398
سيكون ابنك افضل ميكانيكي
.منا جميعًا بعمر 12 عامًا

147
00:11:37,641 --> 00:11:39,065
هذا هو بيت القصيد، صحيح؟

148
00:11:41,076 --> 00:11:42,148
.توارث الخبرات

149
00:11:43,275 --> 00:11:45,036
.كل جيل افضل من سلفه

150
00:11:46,444 --> 00:11:47,563
.هذا صحيح

151
00:11:48,153 --> 00:11:49,476
.هذه الأبوة

152
00:11:51,127 --> 00:11:54,476
يتفوق على كلانا بالتعامل مع
وقود الشاحنة في اختزال الحافز؟

153
00:11:55,080 --> 00:11:56,055
.بالتأكيد

154
00:11:56,118 --> 00:11:57,669
.تلك كانت أوقات عصيبة

155
00:11:58,160 --> 00:11:59,662
.تلك كانت أوقات رائعة

156
00:12:07,601 --> 00:12:08,588
كنتما تجريان مقابلة؟

157
00:12:09,689 --> 00:12:11,910
‫آسف، لم أنوِ مقاطعتكما.

158
00:12:12,604 --> 00:12:13,900
‫(هان)، هيّا يا صديقي.

159
00:12:13,947 --> 00:12:16,326
‫طلبَ (رومان) قيادة هذه المهمّة.

160
00:12:16,917 --> 00:12:18,221
وكيف لي أن أرفض طلبهُ؟

161
00:12:18,504 --> 00:12:20,993
لكنك تعرف إنه لا يمكنني السماح
.لهم بالذهاب إلى "روما" بدونك

162
00:12:22,314 --> 00:12:23,611
.نخب اللصوص إلى الأبد

163
00:12:23,715 --> 00:12:25,431
.نخب اللصوص إلى الأبد

164
00:12:35,898 --> 00:12:37,308
"(توريتو)"

165
00:12:58,286 --> 00:12:59,711
.شرفك اسمه

166
00:13:18,311 --> 00:13:19,824
،ضمنا في قلبك

167
00:13:22,645 --> 00:13:24,451
.ولن تضل طريقك أبدًا

168
00:13:46,478 --> 00:13:47,985
.ستكون أفضل مني

169
00:14:02,779 --> 00:14:04,003
علام تنظر؟

170
00:14:10,255 --> 00:14:10,955
.عليكِ

171
00:14:15,944 --> 00:14:16,966
.الصبي نائم

172
00:14:20,682 --> 00:14:22,248
كيف تزدادين جمالاً؟

173
00:14:26,899 --> 00:14:27,797
هل لا يزال هنا؟

174
00:14:28,630 --> 00:14:29,536
.لا

175
00:14:30,899 --> 00:14:32,561
.سيأتي حين يحين الوقت المناسب

176
00:14:47,871 --> 00:14:50,003
أتعلمين، حين كنا
،في السيارة اليوم

177
00:14:53,899 --> 00:14:55,269
،"قال (بي)، "أبي

178
00:14:57,472 --> 00:14:58,967
."أنّك لا تخاف أبدًا"

179
00:15:00,588 --> 00:15:01,814
.لكنني خائف

180
00:15:05,726 --> 00:15:07,544
.خائف من فقدان ابني

181
00:15:12,139 --> 00:15:13,390
.أو زوجتي

182
00:15:18,600 --> 00:15:20,283
.لن يتكرر ذلك مجددًا

183
00:15:37,341 --> 00:15:40,528
يمكنك إبقاء عينيك على
.المرآة الخلفية طالما تريد

184
00:15:40,969 --> 00:15:42,134
هل تعرف ما الذي فاتك؟

185
00:15:42,929 --> 00:15:43,659
ماذا؟

186
00:15:44,218 --> 00:15:45,354
‫الخلود.

187
00:15:46,021 --> 00:15:48,483
‫وهذه اللحظة.

188
00:16:16,709 --> 00:16:18,596
.أنا متفاجئة مثلك

189
00:16:22,814 --> 00:16:25,095
.تخيلت أنني أقتلكِ ألف مرة

190
00:16:25,952 --> 00:16:29,205
آخر مرة كان هناك زجاج
،مقوي سمكه 6 بوصات

191
00:16:29,788 --> 00:16:32,418
.ـ وأسلحة وحراس
!ـ لا

192
00:16:32,993 --> 00:16:34,352
.لم اتمكن من الوصول إليكِ حينها

193
00:16:35,009 --> 00:16:36,172
.الآن يمكنني

194
00:16:36,288 --> 00:16:38,158
.سترغب في سماع كلماتي الأخيرة

195
00:16:38,978 --> 00:16:40,157
!(ـ (دوم
!ـ لا

196
00:16:47,254 --> 00:16:52,779
هل سمعتِ كلمات (إيلينا)
الأخيرة قبل أن تقتليها؟

197
00:16:52,992 --> 00:16:56,508
ألّا تعتقد أن لديّ سبب
وجيه لقدومي إلى هنا؟

198
00:16:56,633 --> 00:16:58,542
.ربما السبب الوحيد الذي يهمك

199
00:17:01,739 --> 00:17:02,633
.بي) الصغير)

200
00:17:04,143 --> 00:17:05,397
.استيقظ يا عزيزي

201
00:17:05,651 --> 00:17:07,307
.لدينا ضيف غير مرغوب

202
00:17:08,165 --> 00:17:09,230
.أنّك تعرف ما تفعله

203
00:17:21,678 --> 00:17:22,889
ماذا تريدين؟

204
00:17:23,140 --> 00:17:24,142
.تحدثي

205
00:17:30,755 --> 00:17:34,094
.قابلت الشيطان الليلة

206
00:17:34,993 --> 00:17:38,697
.بصراحة، كنت اعتقد دومًا أني شيطانة

207
00:17:38,730 --> 00:17:40,966
.لذا، كان محبطًا نوعًا ما

208
00:17:44,203 --> 00:17:45,754
.إنه جاء إلى بابي

209
00:17:51,411 --> 00:17:53,879
.دخل إلى عريني

210
00:17:55,415 --> 00:17:57,851
،يقولون حين يواجه المرء الموت

211
00:17:57,884 --> 00:18:01,388
.حياته تومض أمام عينه

212
00:18:01,422 --> 00:18:02,542
هل هم محقون؟

213
00:18:08,263 --> 00:18:09,956
.سأبدأ بسؤالك عن نفسك

214
00:18:10,746 --> 00:18:12,627
أكثر سؤال لا يمكنني
.الإجابة عنه طيلة الحياة

215
00:18:12,780 --> 00:18:14,457
.لديك 3 ثوانِ

216
00:18:17,187 --> 00:18:20,761
‫قبل أن تتلطخَ أريكتي بالدم
‫سارعي وأشرحي سبب تواجدكِ هنا.

217
00:18:21,275 --> 00:18:23,570
‫أنا هنا...

218
00:18:24,046 --> 00:18:27,704
لأنّ عدو عدوّي

219
00:18:29,152 --> 00:18:30,153
‫هو أنتَ.

220
00:18:30,186 --> 00:18:34,240
.أنا رجل بلا اسم

221
00:18:34,291 --> 00:18:36,093
‫بلا وريث.

222
00:18:36,126 --> 00:18:39,062
.وجئتُ للسبب ذاته الذي لديكِ

223
00:18:39,096 --> 00:18:40,242
.(دومينيك توريو)

224
00:18:40,856 --> 00:18:42,170
هل تريد قتل (دوم)؟

225
00:18:42,414 --> 00:18:44,228
.هناك طابور طويل يريد قتله

226
00:18:44,269 --> 00:18:45,970
.لا، لا، لا

227
00:18:46,064 --> 00:18:50,101
لا أقبل بالموت حين
.يحين موعد العذاب

228
00:18:50,508 --> 00:18:53,179
.لكنني بحاجة لمساعدتكِ

229
00:18:53,212 --> 00:18:55,980
.ألعابكِ وتقنيتكِ

230
00:18:56,014 --> 00:18:57,449
.وجميع رجالكِ

231
00:18:57,483 --> 00:18:59,918
لإنه أما تتعاونين معي
..أو تكونين مجددًا

232
00:19:01,220 --> 00:19:02,706
.لا أحسن التعاون مع الآخرين

233
00:19:02,769 --> 00:19:04,468
إذن سيتوجب عليكِ
.مشاهدة موت أكثر أحبابكِ

234
00:19:04,491 --> 00:19:06,126
.أنّك تنظر إلى أكثر أحبابي

235
00:19:06,159 --> 00:19:09,296
هل حسبت إنه يمكنك
استخدام أسلوبي ضدي؟

236
00:19:09,329 --> 00:19:11,498
.لم أكن أتحدث إليكِ

237
00:19:11,531 --> 00:19:13,233
.(بل اتحدث إلى (زيك

238
00:19:14,267 --> 00:19:16,237
.(أمير)

239
00:19:18,105 --> 00:19:20,074
.(والد (كيفن

240
00:19:24,378 --> 00:19:25,879
مَن قد يكون؟

241
00:19:35,122 --> 00:19:36,990
.أطفال لطفاء

242
00:19:47,868 --> 00:19:51,406
جميعهم لديهم أحباب
.عدا هذا المسكين

243
00:19:51,407 --> 00:19:52,604
.ولا حتى هرة

244
00:19:53,490 --> 00:19:57,009
.أما البقية لديكم خيار

245
00:19:57,010 --> 00:19:59,146
..أنا أو

246
00:20:05,984 --> 00:20:08,941
.أنّك تريدين التحكم بالعالم

247
00:20:10,520 --> 00:20:13,443
.وأنا أريد إذاقته العذاب

248
00:20:19,657 --> 00:20:21,471
.سأتذكّر هذا

249
00:20:21,504 --> 00:20:23,620
.اعتقد أن الجميع سيتذكّرون هذا

250
00:20:26,139 --> 00:20:28,659
أحتاج إلى أحد ليساعدني
في تشغيل هذا، حسنًا؟

251
00:20:28,693 --> 00:20:30,541
،أيها المهووسان بالتقنية

252
00:20:30,574 --> 00:20:31,783
.تعالا معي

253
00:20:31,816 --> 00:20:34,123
حسنًا، تعرفون ما تفعلون إن
.أردتم رؤية عائلاتكم مجددًا

254
00:20:35,192 --> 00:20:35,820
.وداعًا

255
00:20:45,493 --> 00:20:46,097
.اقتلوها

256
00:20:48,646 --> 00:20:49,789
.اللعنة

257
00:20:52,475 --> 00:20:54,759
هل كنتم تعتقدون أنني سأثق بكم؟

258
00:20:59,563 --> 00:21:03,324
من الصعب إيجاد مساعدة
.جيّدة هذه الأيام

259
00:22:56,559 --> 00:22:57,758
.هناك حرب قادمة

260
00:23:00,718 --> 00:23:02,258
.يتم أختيار صفوف الخصوم

261
00:23:05,786 --> 00:23:07,739
.وجميع أحبابك سيسحقون

262
00:23:29,575 --> 00:23:30,780
.إنها نزفت 3 لترات دم

263
00:23:31,132 --> 00:23:32,558
الشخص العادي يموت
.عند نزف لترين

264
00:23:32,773 --> 00:23:35,238
.سننقلها إلى موقعنا السري
.ربما إنها لن تنجو

265
00:23:35,298 --> 00:23:36,603
لكن هل تحققت من روايتها؟

266
00:23:36,650 --> 00:23:39,696
تأكدنا من إطلاق النار في وسط
.المدينة لكن تقنيتها لم تكن موجودة

267
00:23:39,834 --> 00:23:42,183
وأيًا كان الذي أخذها بحوزته
.ترسانة إلكترونية الآن

268
00:23:42,624 --> 00:23:45,418
ـ هل نبهت رجالك؟
.ـ أجل، (ميا) و(بريان) بخير

269
00:23:45,662 --> 00:23:49,097
(لقد حاولت التواصل مع (رومان
.و(تيج) و(رامزي) و(هان)، لا إجابة

270
00:23:49,434 --> 00:23:51,218
هل تعلمين أين قد يكونوا؟

271
00:23:53,654 --> 00:23:54,669
."في "روما

272
00:23:55,536 --> 00:23:56,819
.في مهمة لحسابكم

273
00:23:57,072 --> 00:23:59,012
."دوم)، ليس لدينا مهمة في "روما)

274
00:24:01,277 --> 00:24:02,222
.إنه فخ

275
00:24:03,142 --> 00:24:03,816
.سحقًا

276
00:24:05,013 --> 00:24:06,071
."سنذهب إلى "روما

277
00:24:06,745 --> 00:24:07,930
.ـ اتبعني
.ـ أجل يا سيّدي

278
00:24:13,970 --> 00:24:14,630
.بُني

279
00:24:15,425 --> 00:24:17,091
.أنا وأنت سننهي درس القيادة

280
00:24:20,697 --> 00:24:21,702
.إنه وعد

281
00:24:24,587 --> 00:24:26,187
.مهما كلف الأمر

282
00:24:26,304 --> 00:24:28,606
.وأنا دومًا أفي بوعودي

283
00:24:28,640 --> 00:24:30,475
.عد إلى الأعلى

284
00:24:39,514 --> 00:24:40,873
"روما"

285
00:24:44,356 --> 00:24:48,661
هل يمكن لأحد أن يساعدني في
،فهم كيف ننجح بسرقة متنقلة

286
00:24:48,694 --> 00:24:50,496
لكن لا استطيع القيادة؟

287
00:24:50,529 --> 00:24:53,328
كلما أسرعنا في اختراق
،الشاحنة وسرقة الرقاقة

288
00:24:53,442 --> 00:24:56,155
كلما ستنعم بعيش
حياة رغيدة، حسنًا؟

289
00:24:58,171 --> 00:24:59,573
.رومان)، القافلة في موقعها تقريبًا)

290
00:24:59,606 --> 00:25:02,442
أين أنت بحق الجحيم؟
.يفترض أن تتدخل

291
00:25:02,475 --> 00:25:04,878
!رومي روم" في البناية"

292
00:25:04,911 --> 00:25:06,455
.تراني ساطعًا يا عزيزي

293
00:25:07,383 --> 00:25:09,182
.أننا في مهمتي الآن

294
00:25:09,216 --> 00:25:11,385
.جميعنا نعرف أن هذه مهمتك

295
00:25:11,419 --> 00:25:14,521
لأن لا أحد في العالم سيضع
."هان) في سيارة "ألفا)

296
00:25:14,522 --> 00:25:18,047
أتعلم، لوصلنا جميعًا فعلاً لو لم يكن
.رومان) يقود "فورت نوكس" بعجلات)

297
00:25:18,794 --> 00:25:21,563
هل تعرف ماذا يوجد تحت
غطاء المحرك يا عزيزي؟

298
00:25:21,597 --> 00:25:22,598
.هذه السيارة فظيعة

299
00:25:25,166 --> 00:25:28,476
هذه السيارة القديمة تعوض ضعف
.قدرتها الحصانية بخفة حركتها

300
00:25:28,537 --> 00:25:29,815
.اجل، هذا صحيح

301
00:25:29,816 --> 00:25:33,704
بينما "لامبرغيني" فيها 7 اسطوانات
،بمحرك تربين ذي وهج موحد مستوى 3

302
00:25:33,727 --> 00:25:36,524
فستكون لـ "ألفا" بالتأكيد
.ميزة في هذه البيئة

303
00:25:37,673 --> 00:25:38,748
ماذا؟

304
00:25:38,821 --> 00:25:40,936
.هذا صحيح
.أنني اعرف الأشياء الآن

305
00:25:41,621 --> 00:25:43,160
هل ستتزوجيني؟

306
00:25:43,654 --> 00:25:45,255
هل هذا كل ما يتطلبه الأمر؟

307
00:25:49,642 --> 00:25:53,113
كل تلك تقنيات الوكالة ومازال
لا يمكنك الوصول إلى (رومان)؟

308
00:25:53,264 --> 00:25:57,088
،لا هاتف خلوي، لا بريد إلكتروني
.لا رسائل نصية. لا وسيلة ممكنة

309
00:25:57,335 --> 00:25:59,704
حتى أنني حاولت الموافقة
.على تطبيق (هان) للمواعدة

310
00:26:01,406 --> 00:26:05,866
أيًا الذي أرسله في هذه المهمة
.الوهمية حرص ألّا يمكننا تحذيرهم

311
00:26:06,687 --> 00:26:08,862
.واصلي البحث. إنهم قريبون

312
00:26:09,692 --> 00:26:12,233
.ـ حسنًا ايها الجميع، حان وقت العرض
.ـ ها نحن أولاء

313
00:26:20,636 --> 00:26:21,909
.أنا في موقعي

314
00:26:21,934 --> 00:26:23,383
!"انطلقي يا "تايني تيج

315
00:26:23,511 --> 00:26:24,849
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

316
00:26:25,015 --> 00:26:27,085
تايني تيج"؟"
عمّ أنت تتحدث يا (رومان)؟

317
00:26:28,269 --> 00:26:31,335
.ـ حسنًا، اطلق الغاز عليهم
.ـ لم نتفق على هذا قط

318
00:26:31,471 --> 00:26:32,746
.قلت أنّك تريد القيادة

319
00:26:32,849 --> 00:26:33,830
!الآن أنّك تقود

320
00:26:34,937 --> 00:26:36,769
علام تضحكين؟ من أين
حصلت على هذه حتى؟

321
00:26:39,602 --> 00:26:41,611
أتعرف دماغ "تايني تيج"؟

322
00:26:41,823 --> 00:26:42,738
.لا يزال أكبر من دماغك

323
00:26:57,626 --> 00:26:58,821
.لا رؤية في الخلف

324
00:26:58,993 --> 00:27:01,352
!انتبهن يا سيّدات
.هذا ليس من شأنكما

325
00:27:01,763 --> 00:27:02,933
.حان وقت التألق

326
00:27:06,879 --> 00:27:07,722
.هيّا

327
00:27:29,166 --> 00:27:30,687
.صعدنا الشاحنة. أنا وراء المقود

328
00:27:32,301 --> 00:27:33,488
.أننا محجوزان في الداخل

329
00:27:33,513 --> 00:27:34,965
.يتم التحكم بالشاحنة عن بعد

330
00:27:34,990 --> 00:27:35,672
"حظًا موفقًا"

331
00:27:41,241 --> 00:27:42,483
!لكن ليس بدون أيّ تروس

332
00:27:46,516 --> 00:27:48,875
..واحد، اثنان

333
00:27:59,391 --> 00:28:01,223
سحقًا! ماذا حدث؟

334
00:28:02,439 --> 00:28:03,531
لنثير الكثير من الضجة، حسنًا؟

335
00:28:03,781 --> 00:28:04,784
مستعدان؟

336
00:28:13,943 --> 00:28:15,481
!كان ذلك مذهلاً

337
00:28:16,818 --> 00:28:17,949
!المعذرة

338
00:28:20,489 --> 00:28:21,836
.إنهم يسرقون شاحنتنا

339
00:28:22,060 --> 00:28:23,275
.ونحن بداخلها

340
00:28:25,775 --> 00:28:28,523
تلقيت للتو بلاغ عن وقوع
.انفجارين بالقرب من الساحة

341
00:28:30,241 --> 00:28:31,022
.إنهم هم

342
00:28:35,768 --> 00:28:37,680
..جاهز؟ و

343
00:28:39,050 --> 00:28:40,845
مهلاً، هل تسمعين هذا؟
ما هذا بحق الجحيم؟

344
00:28:41,055 --> 00:28:42,030
.لا اعلم

345
00:28:45,390 --> 00:28:46,365
.اللعنة

346
00:28:46,497 --> 00:28:47,534
.إنها قنبلة كبيرة

347
00:28:47,689 --> 00:28:49,220
ـ ماذا؟
!ـ قنبلة

348
00:28:49,367 --> 00:28:52,153
رومان)، قلت أن هذه الشاحنة)
.تحمل رقائق لحاسوب عملاق

349
00:28:52,340 --> 00:28:53,872
.إنها ليست رقائق، بل قنبلة

350
00:28:55,483 --> 00:28:56,744
ماذا يحدث لو انفجرت؟

351
00:28:56,899 --> 00:28:58,633
"ماذا تعني بـ "ماذا يحدث لو انفجرت؟

352
00:28:58,796 --> 00:29:00,807
ستتقلص تلال "روما" السبعة
.إلى تلين ونصف

353
00:29:00,970 --> 00:29:03,888
،يحدث دمار على مستوى المدينة
.عدد لا يحصى من فقدان الأرواح

354
00:29:04,120 --> 00:29:05,498
.كما تعلم، أضرار القنابل

355
00:29:05,709 --> 00:29:06,931
.أننا قادمون إليكما

356
00:29:12,141 --> 00:29:14,121
حسنًا ايها الحمقى. ما الذي نفجره؟

357
00:29:14,284 --> 00:29:15,174
ماذا؟

358
00:29:15,648 --> 00:29:17,653
.الفاتيكان"؟ عجباه"

359
00:29:18,752 --> 00:29:19,743
.حسنًا، سأفعلها

360
00:29:20,044 --> 00:29:22,060
.لكن ستذهبون إلى بؤرة العذاب

361
00:29:23,057 --> 00:29:25,359
.تلك شاحنتهما

362
00:29:28,430 --> 00:29:30,183
.(الحمد للرب. (دوم)، (ليتي

363
00:29:30,881 --> 00:29:33,102
.انظروا مَن هنا
.(جئت في الوقت المناسب يا (دومينيك

364
00:29:33,116 --> 00:29:34,919
.اغلقي اللاسلكي المشفر

365
00:29:35,175 --> 00:29:36,030
"اتصالات مفتوحة"

366
00:29:36,845 --> 00:29:38,203
رامزي)؟)

367
00:29:38,354 --> 00:29:40,974
.يتم تحريكنا عن بعد
.ثمة قنبلة في الشاحنة

368
00:29:40,999 --> 00:29:44,917
"إنها قنبلة غواصة "دي أم 79
.نيترونية شديدة الانفجار

369
00:29:45,648 --> 00:29:49,552
وجدتها. يمكنني ابطالها
.بمفتاح إيقاف الوكالة

370
00:29:49,585 --> 00:29:51,602
.أريد التحكم بالجهاز يدويًا

371
00:29:51,617 --> 00:29:53,263
.علينا إيقاف تلك الشاحنة

372
00:29:53,435 --> 00:29:55,409
."آسف يا "نقيب أمريكا
.لن ادعك تفعل ذلك

373
00:29:56,793 --> 00:30:00,430
.يجب أن نسرع
!الشاحنة تزداد سرعتها

374
00:30:01,531 --> 00:30:03,816
.ـ يجب أن نعيق طريقها
.ـ سأتقدم أمامها

375
00:30:04,121 --> 00:30:06,544
.رامزي)، (تيج)، اربطا أحزمة الأمان)

376
00:30:25,158 --> 00:30:27,760
.تقدم للأمام يا (دوم). أنا محاصرة

377
00:30:29,162 --> 00:30:30,562
.(دومينيك)

378
00:30:32,631 --> 00:30:33,732
.هيّا

379
00:30:35,101 --> 00:30:36,836
.اللعنة، إنه سريع

380
00:30:44,245 --> 00:30:45,879
حقًا؟ حبال الغسيل؟

381
00:30:45,912 --> 00:30:48,983
.حسنًا، لا يمكننا قيادتها
.أظن سيتوجب علينا دحرجتها

382
00:31:08,603 --> 00:31:11,175
اللعنة! ستسقط الشاحنة
.من أعلى التل

383
00:31:11,208 --> 00:31:14,201
.ـ يجب علينا أن نصطدم بها
ـ ماذا يجب علينا؟

384
00:31:27,841 --> 00:31:30,791
!آسفة جدًا يا سيارتي الذهبية

385
00:31:32,133 --> 00:31:33,593
.إنها لا تتوقف

386
00:31:36,388 --> 00:31:38,153
.دوم)، القنبلة خارج الشاحنة)

387
00:31:40,182 --> 00:31:42,518
.ليتنحى الجميع، سأتدبر الأمر

388
00:31:43,200 --> 00:31:44,794
.لا، نحن سنتدبر هذا

389
00:31:57,309 --> 00:31:58,449
!(ليتي)

390
00:32:11,213 --> 00:32:12,532
هل جعلناهم كلهم إرهابيين؟

391
00:32:12,634 --> 00:32:14,209
.نُشرت صورهم إلى السلطات

392
00:32:14,382 --> 00:32:15,670
!(حسنًا يا (بوب

393
00:32:15,729 --> 00:32:17,992
سأقتل ذلك الأحمق الذي
.يحاول ابطال قنبلتي

394
00:32:18,372 --> 00:32:20,010
دائمًا ما تكون هناك مشكلة، هل تعرفان؟

395
00:32:20,122 --> 00:32:22,493
،تذكّرا، لا تزال عائلتكما معي
.لذا، لا تذهبا إلى أيّ مكان

396
00:32:56,355 --> 00:32:58,448
."صباح الخير يا "روما

397
00:32:58,737 --> 00:32:59,760
.حسنًا

398
00:33:03,382 --> 00:33:09,073
♪ شمسي ساطعة على وجهك ♪

399
00:33:09,666 --> 00:33:11,142
مَن هذا بحق الجحيم؟

400
00:33:11,167 --> 00:33:12,690
!ها هو ذا

401
00:33:12,804 --> 00:33:14,923
.الرجل المهم
.رومان بيرس)، قائد الفريق)

402
00:33:15,020 --> 00:33:16,852
لا أطيق الأنتظار لرؤيتك
.تنجو من هذا

403
00:33:23,749 --> 00:33:26,052
!(ليتي)

404
00:33:26,860 --> 00:33:28,356
.أعتقد أنني وجدت رجلنا

405
00:33:28,389 --> 00:33:30,325
.(مرحبًا يا (ليتي

406
00:33:32,005 --> 00:33:33,498
.سأطارده

407
00:33:46,740 --> 00:33:48,566
.تلك المضخة ستنفجر

408
00:34:41,248 --> 00:34:42,915
.استعد يا (ليتل نوبدي)

409
00:34:49,876 --> 00:34:52,045
..أنني متجه لأبطال

410
00:35:00,488 --> 00:35:03,225
.ـ غادر الشاحنة، ستنفجر
!ـ سحقًا

411
00:36:08,894 --> 00:36:10,915
.علينا تشويش المفجّر الآن

412
00:36:10,940 --> 00:36:12,936
.سأتولى هذا
.لا تفقدي أثره يا (ليتي)

413
00:36:15,026 --> 00:36:18,761
يمكنني تحديد موقعك وأرسال
.تشويش خلوي عبر هاتفك

414
00:36:18,892 --> 00:36:21,928
يجب أن يشوش هذا مفجّره
.ويمنحنا بعض الوقت

415
00:36:25,379 --> 00:36:26,414
!(ليتي)

416
00:37:09,125 --> 00:37:10,394
!احسنتِ

417
00:37:10,420 --> 00:37:13,566
.لقد أصبح الأمر صعبًا يا رفاق
.لا يمكنني مطاردته لفترة أطول

418
00:37:13,598 --> 00:37:15,500
رامزي)، كم عمق النهر؟)

419
00:37:15,533 --> 00:37:17,569
نهر "تايبر"؟

420
00:37:17,602 --> 00:37:20,605
ستون قدمًا. إذا أمكن للمياه
،أحتواء الانفجار

421
00:37:20,638 --> 00:37:22,973
.قد تقلل شدته 10 مرات

422
00:37:26,015 --> 00:37:27,073
"فقدان الإشارة"

423
00:37:40,137 --> 00:37:41,240
.اللعنة

424
00:37:42,779 --> 00:37:45,494
!كدتِ تنالين مني يا عزيزتي

425
00:37:49,271 --> 00:37:51,072
.فقدت أثره. لقد هرب

426
00:37:51,088 --> 00:37:53,541
.اللعنة، إنه خارج نطاق تغطيتنا

427
00:37:53,574 --> 00:37:55,143
.لم يعد بأمكاننا تشويش الإشارة بعد

428
00:37:55,182 --> 00:37:56,778
.(أخبار سيئة يا (دوم

429
00:37:56,803 --> 00:37:58,114
.سأعود إلى العمل

430
00:37:59,634 --> 00:38:02,513
"تفعيل القنبلة"

431
00:38:08,190 --> 00:38:10,085
."أمامك 30 ثانية لإنقاذ "روما

432
00:38:11,494 --> 00:38:16,199
دوم)، إنه قام بتفعيل القنبلة)
.وأنّك تقترب من النهر

433
00:38:49,502 --> 00:38:51,604
‫15 ثانية يا (دوم).

434
00:38:51,637 --> 00:38:54,068
.(استمع إليّ يا (دوم

435
00:38:54,093 --> 00:38:56,046
.الفاتيكان" داخل نطاق الانفجار"

436
00:38:56,071 --> 00:38:58,444
.أرحل من هناك
.أنّك فعلت كل شيء

437
00:38:58,478 --> 00:39:00,246
.ليس كل شيء

438
00:39:07,717 --> 00:39:08,728
.خمسة

439
00:39:10,711 --> 00:39:11,818
.أربعة

440
00:39:14,470 --> 00:39:15,495
.ثلاثة

441
00:39:18,277 --> 00:39:19,012
.اثنان

442
00:39:21,413 --> 00:39:22,131
.واحد

443
00:40:02,713 --> 00:40:05,150
ماذا اقترفنا؟

444
00:40:07,498 --> 00:40:11,540
.بعذابك سأحقق مصيري

445
00:40:13,725 --> 00:40:16,229
.تعال وجدني

446
00:40:16,262 --> 00:40:19,198
.لقد بدأ ألمك للتو

447
00:40:20,174 --> 00:40:21,212
.(سأراك قريبًا يا (دوم

448
00:40:21,237 --> 00:40:22,825
."أخبار عاجلة من "إيطاليا

449
00:40:22,850 --> 00:40:25,409
"تعرضت العاصمة "روما
.إلى انفجار ضخم

450
00:40:34,193 --> 00:40:36,199
تعرض "الفاتيكان" إلى بعض
.الأضرار الهيكلية

451
00:40:36,317 --> 00:40:37,851
.لكن لم يحصد الانفجار أيّ أرواح

452
00:40:39,386 --> 00:40:43,190
حددت السلطات هويات الإرهابيين
.على إنهم هؤلاء الأفراد الخمسة

453
00:40:43,223 --> 00:40:45,701
يقال أن هؤلاء الأفراد الخمسة
..كان يقودهم هذا الرجل

454
00:40:45,726 --> 00:40:47,461
.(ـ (دومينيك توريتو
.(ـ (توريتو

455
00:40:49,307 --> 00:40:50,261
"مقر الوكالة"

456
00:40:50,416 --> 00:40:52,279
تعمل قوات فرض القانون عبر الحدود

457
00:40:52,478 --> 00:40:55,900
على حشد حملة واسعة
.النطاق لمطاردة الهاربين

458
00:40:55,925 --> 00:40:58,169
.آسف يا سيّدي
.لا اعرف كيف دخلت إلى هنا

459
00:40:58,194 --> 00:41:00,092
.أنا اعرف. لقد سرقت شارتك

460
00:41:00,176 --> 00:41:01,991
.لم أعد بحاجة إليها بعد. شكرًا

461
00:41:03,018 --> 00:41:04,175
..حسنًا، لو لم يكن

462
00:41:04,382 --> 00:41:07,690
.بصراحة، لا اعرف بما أناديكِ
الآنسة (ليتل نوبدي)؟

463
00:41:07,715 --> 00:41:09,350
ما رأيك أن تنادني باسمي الفعلي؟

464
00:41:09,375 --> 00:41:12,664
،)آخر ما سمعته يا (تيس
."كنت تديرين عمليات في "دمشق

465
00:41:12,689 --> 00:41:15,875
هل تعتقدين إنه يمكنكِ الدخول
هنا لأن والدكِ أسطورة الوكالة؟

466
00:41:15,900 --> 00:41:17,943
أنا هنا لأن هناك أحد يريد
.التحدث نيابة عن وزارة الدفاع

467
00:41:18,795 --> 00:41:21,298
.ما حدث في "روما" كارثة كبيرة

468
00:41:22,184 --> 00:41:24,344
،لم تكن الخسائرة كبيرة
.لكن التأثير كان عالميًا

469
00:41:24,369 --> 00:41:26,771
وماذا حدث في "إيطاليا" برأيك؟

470
00:41:26,804 --> 00:41:31,573
،"زيارة المعالم، تناول "بوكاتيني
.سرقة قنبلة تزن 20 كيلوطن

471
00:41:31,688 --> 00:41:33,716
.(بحقك يا (أيمس
.تعرف جيّدًا أن هذا هراء

472
00:41:33,772 --> 00:41:34,788
‫حاذري الآن.

473
00:41:34,813 --> 00:41:36,515
(بعد إيقاف خدمات (ليتل نوبدي

474
00:41:36,548 --> 00:41:39,918
وفقدان والدكِ، فأنكِ تتحدثين
.إلى الرئيس الجديد

475
00:41:39,952 --> 00:41:41,954
.حان وقت وقت العرض

476
00:41:41,987 --> 00:41:44,189
.لوس انجلوس"، 2001"

477
00:41:44,223 --> 00:41:46,559
،أطفال محليين من جذور متواضعة

478
00:41:46,593 --> 00:41:49,329
متسابقين شوارع الذين
.أصبحوا لصوص

479
00:41:49,362 --> 00:41:53,466
،احترفوا عمليات التهريب السريعة للغاية
،هروب السجن المتنقل، سرقات القطارات

480
00:41:53,483 --> 00:41:56,332
،إن كان ممكن فعلها بالسيارات
.فأنهم فعلوا ذلك

481
00:41:56,436 --> 00:41:59,974
إن كانت تخالف قوانين الرب
.والجاذبية، فأنهم أجادوا فعلها

482
00:42:00,007 --> 00:42:02,643
هل تؤلّف هذا بنفسك؟

483
00:42:02,677 --> 00:42:05,704
،"لاحظنا ذلك لأول مرة عام 2011 في "ريو

484
00:42:05,886 --> 00:42:09,639
حين سرقوا تاجر المخدرات الشهير
.هيرمان ريس) تاركين جثته على الجسر)

485
00:42:09,855 --> 00:42:13,503
.سلفي السيّد (نوبدي) رأى الإمكانيات

486
00:42:13,646 --> 00:42:15,650
.لذا، إنه جندهم
.بشكل مستقل بالطبع

487
00:42:16,219 --> 00:42:20,541
"أداروا مهمات لصالحنا في "أبو ظبي
."و"طوكيو" و"لندن" و"نيويورك" وتبليسي

488
00:42:20,880 --> 00:42:23,389
إن سألتني، كان علينا
،قطع العلاقة منذ أعوام

489
00:42:23,487 --> 00:42:25,472
.لكن كان لديهم أبطالهم

490
00:42:25,497 --> 00:42:28,735
.تلك طريقة عملهم
.افساد رجال القانون

491
00:42:28,870 --> 00:42:30,305
.(بريان أوكونر)

492
00:42:30,338 --> 00:42:32,008
.(إيلينا نيفيز). (لوك هوبس)

493
00:42:32,111 --> 00:42:33,575
.يضمون كل واحد للعائلة

494
00:42:33,943 --> 00:42:35,845
.كما لو أنها طائفة بسيارات

495
00:42:35,878 --> 00:42:39,482
.حتى والد (تيس) العزيز

496
00:42:40,148 --> 00:42:43,471
إذن أننا مجرد حفلة شواء
وجعة بعيدًا عن الفساد؟

497
00:42:44,011 --> 00:42:45,003
ما وجهة نظرك؟

498
00:42:45,101 --> 00:42:46,469
.وجهة نظري إنهم مجرمين

499
00:42:46,890 --> 00:42:48,692
.كانت "روما" مسألة وقت

500
00:42:48,726 --> 00:42:53,698
لقد سرقوا ملايين الدولارات
.وغواصة نووية على الأقل

501
00:42:54,378 --> 00:42:56,977
السؤال الحقيقي هو كيف
تركنا هذا يستمر طويلاً؟

502
00:42:57,062 --> 00:43:00,133
أوسخت هذه العائلة أيديها
.لتبقي أيدينا نظيفة

503
00:43:00,527 --> 00:43:03,783
خاطروا بحياتهم عند أبواب
.الجحيم من اجل هذه الوكالة

504
00:43:03,808 --> 00:43:06,812
."ثمة شيء مريب في "روما
.لا يمكن أن يكون ذلك صائبًا

505
00:43:06,846 --> 00:43:08,807
.بل صائبًا ومؤكدًا

506
00:43:08,868 --> 00:43:12,388
.الوكالة أفضل من هذا
.أننا أذكاء من هذا

507
00:43:12,551 --> 00:43:14,286
.يجب أن نقف مع (دوم) وعائلته

508
00:43:14,377 --> 00:43:15,679
.فهذا أقل ما يمكننا فعله

509
00:43:15,739 --> 00:43:18,013
،إذا لم تتدخل
.سيعود على جميعنا بالضرر

510
00:43:18,038 --> 00:43:20,941
.ستكون التداعيات وجودية

511
00:43:22,079 --> 00:43:24,400
.أنني أطلب الصلاحية الكاملة

512
00:43:24,531 --> 00:43:26,960
قتل أو تأسير عائلة (توريتو)
.بأيّ وسيلة ممكنة

513
00:43:26,978 --> 00:43:29,110
أيمس)، ما الذي تفعله؟)

514
00:43:29,296 --> 00:43:30,757
"موافق"

515
00:43:31,569 --> 00:43:32,544
"أرفض"

516
00:43:35,810 --> 00:43:37,779
.يبدو أن كفة المؤيدون الراجحة

517
00:43:37,812 --> 00:43:39,648
،بصفتي رئيسك المباشر

518
00:43:39,681 --> 00:43:45,087
لا أكترث لأيّ أحد قلبه طيب
.وأكره حفلات الشواء

519
00:43:45,125 --> 00:43:47,837
تعرفين إنه يمكنني حرّف
،قطار الشحن عن مساره

520
00:43:47,862 --> 00:43:50,933
.لئلا يقف في طريقي

521
00:43:53,797 --> 00:43:55,465
.حسنًا

522
00:43:58,701 --> 00:43:59,907
.سأستخدم طرقي الخاصة

523
00:44:29,747 --> 00:44:31,699
.حين تسقط "روما"، يسقط العالم

524
00:44:32,801 --> 00:44:34,544
.إنها ليست عطلة رومانية

525
00:44:35,664 --> 00:44:37,623
.(وأنت لست (غريغوري بيك

526
00:44:39,671 --> 00:44:40,652
عائلتي؟

527
00:44:41,192 --> 00:44:43,612
.فريقك مختبأ. أنهم بأمان الآن

528
00:44:45,509 --> 00:44:46,871
.(أنهم أخذوا (ليتي

529
00:44:48,781 --> 00:44:50,849
ـ مَن؟
.ـ الوكالة

530
00:44:51,307 --> 00:44:54,621
وأنت اصبحت الرقم أول على
.قائمة اكثر المطلوبين بالعالم

531
00:44:54,646 --> 00:44:57,695
أيًا كان فعل هذا أراد
قطع علاقتك بالوكالة

532
00:44:58,047 --> 00:45:00,094
.وعزلك عن عائلتك

533
00:45:00,286 --> 00:45:02,877
أيّ محاولة للتواصل مع
.فريقك سيتم تعقبها

534
00:45:03,566 --> 00:45:05,713
أريدك أن تنقلي رسالة
.(إلى سيّد (نوبدي

535
00:45:06,118 --> 00:45:08,308
.ستحتاج وسيط لفعل ذلك
.أو ساحر

536
00:45:08,540 --> 00:45:10,501
.إنه اختفى تمامًا

537
00:45:10,527 --> 00:45:12,176
.فقط أوصلي الرسالة

538
00:45:13,272 --> 00:45:16,081
أخبريه أنني مستعد للوصول إلى
.البلجيكي وسيعرف إلى اين يذهب

539
00:45:16,300 --> 00:45:17,995
.لديّ رسالة لك يا عزيزي

540
00:45:18,706 --> 00:45:20,113
،العالم يحترق

541
00:45:20,558 --> 00:45:24,355
وأنت تريد مواصلة الجري في
،مبنى يحترق لتنقذ الأرواح

542
00:45:24,380 --> 00:45:27,150
.لكن في النهاية سينهار المبنى عليك

543
00:45:27,198 --> 00:45:28,932
.لا أبه الموت

544
00:45:30,584 --> 00:45:33,701
.بل أهتم بحماية أحبابي

545
00:45:35,439 --> 00:45:37,508
هل تعرف لماذا المصارعين
لم يكن لديهم عائلات؟

546
00:45:38,248 --> 00:45:39,054
لماذا؟

547
00:45:39,208 --> 00:45:42,529
لأنهم يعرفون أن كل يوم
.قد يكون يومهم الأخير

548
00:45:43,152 --> 00:45:47,291
.أنّك تختار طريق وحيد يا عزيزي

549
00:45:47,398 --> 00:45:50,134
.لا يمكن أخذ أيّ أحد معك

550
00:46:10,510 --> 00:46:12,179
."شغلوا "عين الرب

551
00:46:12,212 --> 00:46:14,248
.عُلم -
.جاري التشغيل -

552
00:46:14,281 --> 00:46:16,115
.احصلوا على موقع (توريتو) ورفاقه

553
00:46:16,149 --> 00:46:17,684
.وبدقة

554
00:46:17,717 --> 00:46:19,254
.نواجه مشكلة يا سيدي

555
00:46:19,287 --> 00:46:21,666
."تمت إزالة جهاز تتبع "عين الرب

556
00:46:21,691 --> 00:46:22,898
.(إنها (تيس

557
00:46:22,923 --> 00:46:25,226
.أظن أن زيارتها لم تكن ودية

558
00:46:25,260 --> 00:46:26,727
.اسدني صنيعًا

559
00:46:26,760 --> 00:46:29,097
إذا ما ظهرت على أي شبكة
.تابعها لنعرف أين ستذهب

560
00:46:29,130 --> 00:46:33,068
أما بالنسبة للبقية
.فأن الهاربين غير معروفين

561
00:46:33,101 --> 00:46:36,838
.توريتو) لديه شقيقة وابن)

562
00:46:36,871 --> 00:46:39,074
،حتى نعثر عليه

563
00:46:39,107 --> 00:46:40,843
.اعثروا على عائلته

564
00:47:02,966 --> 00:47:04,769
.هزمتني مجددًا

565
00:47:06,504 --> 00:47:07,779
هل تخدع عمتك المفضلة؟

566
00:47:07,805 --> 00:47:11,251
.لا يهم إن كان الفوز بفارق بوصة أو ميل

567
00:47:11,276 --> 00:47:12,577
.الفوز هو الفوز

568
00:47:12,610 --> 00:47:14,546
أين سمعت هذه العبارة من قبل؟

569
00:47:16,522 --> 00:47:18,757
!اهرب! اهرب

570
00:47:20,719 --> 00:47:22,921
!فتشوا المكان بأكمله
.نريدهم أحياء

571
00:47:27,927 --> 00:47:30,830
!استلقي على الأرض
!استلقي على الأرض

572
00:47:33,033 --> 00:47:34,968
!كلا! (ميا)! دعوها وشأنها

573
00:47:40,208 --> 00:47:41,674
!اهرب

574
00:48:08,712 --> 00:48:10,714
كيف حالك؟ -
العم (جايكوب)؟ -

575
00:48:10,739 --> 00:48:11,741
.والدك ارسلني

576
00:48:13,442 --> 00:48:14,476
.حصل تغيير بالخطط

577
00:48:32,996 --> 00:48:34,300
!لا تتحركي

578
00:48:34,333 --> 00:48:36,634
!قلت لا تتحركي

579
00:49:17,178 --> 00:49:18,679
هل (بي) الصغير برفقتك؟

580
00:49:19,315 --> 00:49:20,883
!(بي)

581
00:49:22,452 --> 00:49:24,820
!مكانك

582
00:49:31,059 --> 00:49:32,538
هل أنتِ بخير؟ -
.أنا بخير -

583
00:49:39,067 --> 00:49:40,203
هل أنت بخير؟

584
00:49:44,007 --> 00:49:46,075
!(بي)

585
00:49:46,109 --> 00:49:47,810
.تعال، تعال

586
00:49:50,526 --> 00:49:52,528
من هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟ -

587
00:49:52,728 --> 00:49:55,766
من الوكالة، روما" كانت مجرد فخ"
.العائلة كلها مستهدفة

588
00:49:55,886 --> 00:49:57,322
.يجب أن احضر (بريان) والصغار

589
00:49:57,355 --> 00:49:58,789
.دوم) ارسلني لآخذه)

590
00:49:58,822 --> 00:50:00,758
أتذكرين أين قلنا سنذهب

591
00:50:00,791 --> 00:50:01,926
عندما يصبح العالم جحيمًا؟

592
00:50:01,959 --> 00:50:03,928
يريد (دوم) من الفريق
.أن يجتمع هناك

593
00:50:03,961 --> 00:50:05,198
.أجل

594
00:50:05,231 --> 00:50:06,465
.حسنًا، اسمعني

595
00:50:06,499 --> 00:50:08,446
سترافق عمك (جايكوب
يا (بي) الصغير، حسنًا؟

596
00:50:08,473 --> 00:50:10,236
افعل أيًا ما يقوله لك، حسنًا؟

597
00:50:10,269 --> 00:50:13,138
.سآخذك إلى والدك
.لو أن هذا يناسبك

598
00:50:14,405 --> 00:50:16,676
.احميه بحياتك

599
00:50:17,477 --> 00:50:21,948
.(أحبك يا (جايكوب -
.وأنا كذلك يا أختاه -

600
00:50:22,427 --> 00:50:24,195
.لنفعلها

601
00:50:31,992 --> 00:50:35,263
!يا رباه

602
00:50:37,931 --> 00:50:39,435
!يا صغير

603
00:50:39,468 --> 00:50:41,303
!ليست تلك سيارتنا

604
00:50:41,337 --> 00:50:43,239
.بل هذه

605
00:50:44,206 --> 00:50:46,074
.أجل

606
00:50:48,109 --> 00:50:49,245
...تمهل، لكن

607
00:51:04,855 --> 00:51:06,841
"نابولي"

608
00:51:18,578 --> 00:51:20,178
"أجواء جيدة فحسب"

609
00:51:21,830 --> 00:51:23,699
.أبحث عن شخصٍ ما

610
00:51:24,888 --> 00:51:26,190
أنتم يا أولاد يبدو أنه بإمكانكم
.تناول الشراب

611
00:51:26,351 --> 00:51:29,488
ما رأيكم بجولة أخرى على حسابي؟

612
00:51:29,521 --> 00:51:31,088
،في الواقع

613
00:51:31,122 --> 00:51:34,228
سأشتري أكبر عدد ممكن
.من الشراب يمكن تقديمه

614
00:51:34,253 --> 00:51:37,254
إذن جئتِ إلى هنا بحثًا عن أشخاص
.لكنكِ لن تخرجي من هنا

615
00:51:47,608 --> 00:51:49,343
إطلاقات؟ كلا؟

616
00:51:49,376 --> 00:51:51,245
إطلاقات؟

617
00:51:59,454 --> 00:52:01,222
.كأسين من الجعة

618
00:52:02,823 --> 00:52:04,423
.شكرًا لك

619
00:52:05,092 --> 00:52:06,361
.بصحتكم

620
00:52:09,129 --> 00:52:12,200
.أخبرتني (كويني) أنني سأجدك هنا

621
00:52:12,234 --> 00:52:13,469
البلجيكي؟

622
00:52:13,502 --> 00:52:15,638
.قال السيد (نوبدي) أن لديه إبنة

623
00:52:15,671 --> 00:52:17,906
حقًا؟

624
00:52:17,939 --> 00:52:21,611
،حسنًا، الآن وقد فُقد

625
00:52:21,645 --> 00:52:23,447
.لقد خرجتُ من عزلتي

626
00:52:23,480 --> 00:52:25,349
.حافظ والدكِ على الوكالة من الغرق

627
00:52:25,382 --> 00:52:28,918
.الآن يبدو وأن جميع المراسي قد قُطعت

628
00:52:28,951 --> 00:52:33,224
،في عالم حيث لا يسوده قانون
.ولا أحد بمأمن

629
00:52:33,257 --> 00:52:35,158
.أنت مُحق

630
00:52:35,192 --> 00:52:38,363
.أدارت الوكالة ظهرها لكل من ساندها

631
00:52:38,396 --> 00:52:41,965
يسعى الرئيس الجديد (أيمس)
.ورائك بكل ما يملك

632
00:52:42,358 --> 00:52:44,328
.أنا أوفر لك بعض الوقت

633
00:52:45,002 --> 00:52:50,108
و.استعرت جهاز التتبع الصغير خاصتهم

634
00:52:51,310 --> 00:52:52,511
أيبدو مألوفًا لك؟

635
00:52:52,544 --> 00:52:54,045
."عين الرب"

636
00:52:54,078 --> 00:52:55,582
.وضعته في خزنة في مكانٍ ما

637
00:52:55,615 --> 00:52:59,251
الأشخاص يجرون الخزنات عبر الجدران
.لذا أظن أنه بمأمن معي

638
00:52:59,284 --> 00:53:00,918
لقد سحبتُ التسجيلات

639
00:53:00,952 --> 00:53:02,554
.من كاميرات المرور التي فاتتهم

640
00:53:02,588 --> 00:53:04,323
."ووضعتها في برنامج "عين الرب

641
00:53:04,356 --> 00:53:06,125
."حصلتُ على موقعٍ في "ريو

642
00:53:06,158 --> 00:53:08,695
لن يصادف أن يكون لديك أعداء
في "ريو"، أليس كذلك؟

643
00:53:08,728 --> 00:53:11,163
!(ريس) -
(هيرنان ريس)؟ -

644
00:53:11,196 --> 00:53:16,101
...إنه ميت
لكن لديه ابن يدعى (دانتي)

645
00:53:18,004 --> 00:53:19,973
."إذن سيتوجب عليكِ أصطحابي إلى "ريو

646
00:53:20,006 --> 00:53:23,244
.تلك أمنيتك الثانية
.لديك أمنية أخرى

647
00:53:23,998 --> 00:53:25,233
.(ليتي)

648
00:53:28,449 --> 00:53:31,553
.ليتي) في سجن مجهول الموقع)

649
00:53:31,586 --> 00:53:32,721
.إذن اخرجيها

650
00:53:32,754 --> 00:53:34,423
.لا أحد يمكنه إخراجها

651
00:53:34,456 --> 00:53:36,324
.لم يحاول أحد

652
00:53:36,358 --> 00:53:37,692
.(أنا آسفة يا (دوم

653
00:53:37,726 --> 00:53:41,230
.لكن ما تطلبه مني مستحيل

654
00:53:48,771 --> 00:53:51,173
.لا شيء مستحيل

655
00:53:55,138 --> 00:53:57,007
.عليكِ فقط أن تتحليّ بالإيمان

656
00:54:07,358 --> 00:54:10,762
التسلل من "روما" في حاوية

657
00:54:10,795 --> 00:54:13,197
.مليئة بعطر ما بعد الحلاقة
.(تلك فكرة سيئة يا (رومان

658
00:54:13,231 --> 00:54:16,201
.مهلاً، أعتقد أنني فقدت حاسة شمي

659
00:54:16,235 --> 00:54:18,203
لم يكن ذلك عطر ما بعد الحلاقة
.بل كان غازًا مسيلاً للدموع

660
00:54:18,237 --> 00:54:21,005
.لا أعرف ما الذي تتحدثون بشأنه يا رفاق

661
00:54:21,039 --> 00:54:22,741
أتعرفون ما أعنيه؟

662
00:54:22,775 --> 00:54:24,410
.تفوح مني رائحة السحر

663
00:54:24,443 --> 00:54:25,712
.سآخذ زجاجة من أجلي

664
00:54:25,745 --> 00:54:27,481
الفضل بذلك يعود لك

665
00:54:27,514 --> 00:54:29,114
أنت تعرف ذلك، صحيح؟

666
00:54:29,148 --> 00:54:31,485
كلا، انظر، عليك فقط
.أن تتبعني بصفتي قائدًا

667
00:54:31,518 --> 00:54:35,355
أتفهم ما أعنيه؟
.أنا قائدٌ بالفطرة

668
00:54:35,388 --> 00:54:37,190
أين نحن؟

669
00:54:37,225 --> 00:54:39,159
.(لقد أعدتكم إلى الديار يا (رامزي

670
00:54:39,192 --> 00:54:41,696
المدينة التي بها أكبر عدد
.من كاميرات المراقبة

671
00:54:41,729 --> 00:54:43,029
.هذا رائع -
."لندن" -

672
00:54:53,106 --> 00:54:56,109
هل يعلم أبي أنك تقود هذا الشيء؟ -
.لابد وأنه يعلم -

673
00:54:56,142 --> 00:54:57,311
.لقد سابقته بها

674
00:54:57,345 --> 00:55:00,147
وليكن بمعلومك، في التسعينات

675
00:55:00,181 --> 00:55:02,818
إن كنت تقود سيارة سعة 5 لترات
.فهذا يعني أنك الرجل

676
00:55:03,064 --> 00:55:05,767
،سواء أعجبك الأمر أم لم يعجبك
"لا تزال تُدعى "موستانغ

677
00:55:05,940 --> 00:55:08,710
.وهذا يعني، عليك أن تحترمها

678
00:55:09,857 --> 00:55:11,593
أتعلم أمرًا؟

679
00:55:12,428 --> 00:55:13,563
.موسيقى خاصة بالسفر

680
00:55:19,194 --> 00:55:20,996
حصلت على هذه السيارة
.عندما كنتُ في الـ13 من عمري

681
00:55:21,571 --> 00:55:25,174
.أعدتُ طلائها بنفسي
.وأعدت بناء المحرك كذلك

682
00:55:25,208 --> 00:55:28,746
أحيانًا لا يمكنك تقديم العون
.لما تحب يا فتى

683
00:55:28,779 --> 00:55:31,147
ألن تخبرني إلى أين نحن ذاهبون؟

684
00:55:33,313 --> 00:55:35,316
مكان خاص بي يعرفه والدك

685
00:55:35,341 --> 00:55:36,676
.سنلاقيه هناك

686
00:55:36,701 --> 00:55:38,201
إذن هو بخير؟

687
00:55:39,189 --> 00:55:40,492
.سنلاقيه هناك

688
00:55:49,869 --> 00:55:51,637
.كان هذا الفتى عارض ملابس داخلية

689
00:55:51,671 --> 00:55:53,839
ماذا؟ -
.أجل -

690
00:55:53,873 --> 00:55:55,474
.ها نحنُ ذا

691
00:55:55,508 --> 00:55:57,143
‫أعِدها يا (بي) الصغير.
‫إنّها أداة للصيد.

692
00:55:57,176 --> 00:55:58,612
‫إنّها أداة للصيد، ربمّا.

693
00:55:59,913 --> 00:56:02,549
!انظر لحالك

694
00:56:02,583 --> 00:56:03,784
.إنه الشعور بها

695
00:56:03,817 --> 00:56:05,519
إنه يسمى الشعور بالإهتزاز

696
00:56:05,552 --> 00:56:07,755
إنها الطاقة وحسب يا رجل
.إنها الطاقة، إنه الإهتزاز

697
00:56:07,789 --> 00:56:09,357
!اشعر بها
!اشعر بها

698
00:56:09,390 --> 00:56:11,326
!هيا
!هيا

699
00:56:14,361 --> 00:56:17,327
"موقع وكالة سري"
"موقع غير مصرح به"

700
00:56:18,366 --> 00:56:20,903
.يمكنك المرور أيها المدير

701
00:56:28,311 --> 00:56:30,247
.معطفٌ فاخر

702
00:56:30,272 --> 00:56:32,539
.أقراط باهضة الثمن

703
00:56:32,966 --> 00:56:35,035
.تلك سوف تُؤلم

704
00:56:35,417 --> 00:56:37,620
لقد أحضرتِ أسلحتك الكبيرة، أليس كذلك؟

705
00:56:37,653 --> 00:56:39,388
.أنا لستُ هنا من أجل الوكالة

706
00:56:40,656 --> 00:56:42,792
.كان بمقدوركِ مصادرة ذلك

707
00:56:42,826 --> 00:56:44,861
تلك الندبة على معصمكِ الأيسر

708
00:56:44,894 --> 00:56:47,162
.(حصلتِ عليها يوم قابلتِ (دوم

709
00:56:47,196 --> 00:56:48,765
.قال أنه كان يتباهى

710
00:56:49,520 --> 00:56:51,622
،وضعت جهاز تشويش على السماعات

711
00:56:51,647 --> 00:56:53,916
.ولكن لا يزال بإمكان الكاميرات رؤيتنا

712
00:56:54,271 --> 00:56:56,741
،اسمعي، سأخرجكِ من هنا

713
00:56:56,774 --> 00:56:57,875
.لكن ذلك سيتطلب وقتًا

714
00:56:57,908 --> 00:56:59,644
،الوقت هو ما لا أملكه

715
00:56:59,677 --> 00:57:00,911
.(عليّ العودة إلى (دوم

716
00:57:00,945 --> 00:57:03,247
لستُ ذات نفعٍ لأحد
.وأنا في هذا القفص

717
00:57:03,280 --> 00:57:06,785
يخالجني شعورٌ أنكِ لم تحضري
.هنا من دون خطة

718
00:57:06,818 --> 00:57:09,588
.اللعبة تتعرف على اللعبة

719
00:57:09,621 --> 00:57:13,258
إذا ما قمت بهذه الخطوة
.فلا مجال للتراجع

720
00:57:13,291 --> 00:57:15,560
.إنها تروق لي مسبقًا

721
00:57:15,594 --> 00:57:18,665
.حسنًا، بدايةً، لنخرجكِ من هذه الزنزانة

722
00:57:18,698 --> 00:57:20,900
.سيؤلمكِ ما سأقوم به

723
00:57:22,301 --> 00:57:23,870
.سايريني

724
00:57:23,903 --> 00:57:25,271
.افتحوا الباب

725
00:57:25,304 --> 00:57:26,272
.اوقفوها

726
00:57:26,305 --> 00:57:28,308
!أيها الحراس! أيها الحراس

727
00:57:28,342 --> 00:57:29,643
!ساعدوني -
!دعيها وشأنها -

728
00:57:29,677 --> 00:57:31,945
!دعيها وشأنها

729
00:57:36,784 --> 00:57:38,787
حقًا؟

730
00:58:36,782 --> 00:58:39,251
!يا لها من مفاجأة

731
00:58:39,952 --> 00:58:41,353
!انظروا لهذا

732
00:58:41,386 --> 00:58:43,021
.ما كان ليحدث كل هذا من دونك

733
00:58:43,055 --> 00:58:44,957
.مرحبًا بعودتك
.سعدت بلقائك يا أخي

734
00:58:44,990 --> 00:58:46,024
تسعدني مقابلتك

735
00:58:46,058 --> 00:58:47,961
!تأمل حالك

736
00:58:47,994 --> 00:58:50,463
إذن، أترغب بخوض سباق؟

737
00:58:50,497 --> 00:58:52,632
.كلا، أنا أبحث عن شخص ما

738
00:58:52,957 --> 00:58:54,592
أتحتاج للمساعدة؟

739
00:58:54,800 --> 00:58:57,154
‫سيّدي، لقد وصل.

740
00:58:58,358 --> 00:58:59,525
.لقد ساعدتني بالفعل

741
00:59:12,081 --> 00:59:14,040
كيف حالكم؟

742
00:59:14,041 --> 00:59:14,755
مَن التالي؟

743
00:59:17,426 --> 00:59:18,425
مَن التالي؟

744
00:59:18,426 --> 00:59:19,528
أريدكِ أن تتعرفي على شخصٍ ما
.الأعظم

745
00:59:19,561 --> 00:59:21,730
.أسطورة حية -
.أجل، أنا أعلم من هو -

746
00:59:24,033 --> 00:59:26,068
.من الصعب عدم معرفته -
.لابد وأنكِ الفائزة هذه الليلة -

747
00:59:26,102 --> 00:59:28,404
أرى أنكِ وضعتِ محركًا ملائمًا؟

748
00:59:28,437 --> 00:59:31,073
لم يستطع المحرك السابق التعامل
.مع دفعٍ بهذه القوة

749
00:59:31,107 --> 00:59:32,676
.اعتاد صديقي أن يبرهن على ذلك

750
00:59:32,709 --> 00:59:34,711
.لست بحاجة لأحد ليبرهن لي

751
00:59:36,113 --> 00:59:38,982
قبل أن تؤمني بنفسكِ
.انظري حولكِ

752
00:59:39,016 --> 00:59:41,919
.جميعنا نبحث عن شيءٍ من الصحة

753
00:59:41,952 --> 00:59:43,488
هل ستتسابق أم ماذا؟

754
00:59:43,521 --> 00:59:44,722
.صدقيني، أنتِ لا ترغبين بهذا السباق

755
00:59:44,756 --> 00:59:47,890
.أنا لستُ هنا لأتسابق الليلة -
.كم هذا محرج -

756
00:59:48,756 --> 00:59:50,490
.سيكون من الممتع التغلب عليه

757
00:59:50,762 --> 00:59:52,564
.أنتِ والجميع هنا

758
01:00:01,874 --> 01:00:04,008
.أجل

759
01:00:10,516 --> 01:00:13,018
مليون دولار لأي شخص
.يستطيع هزيمتي

760
01:00:13,052 --> 01:00:14,720
.(هاك يا (ديوغو

761
01:00:14,753 --> 01:00:15,855
.أجل

762
01:00:15,888 --> 01:00:17,591
.أيزابيل)، يسعدني لقاؤكِ) -
.شكرًا لك -

763
01:00:17,616 --> 01:00:18,792
‫تهانينا.

764
01:00:18,817 --> 01:00:19,865
‫أشكركَ.

765
01:00:20,026 --> 01:00:21,862
هل سيكون هناك سباقٌ الليلة؟

766
01:00:21,895 --> 01:00:23,163
.من الممكن

767
01:00:23,196 --> 01:00:24,598
.كوني معي في القمة. أرجوكِ

768
01:00:27,634 --> 01:00:29,103
.(دومينيك توريتو)

769
01:00:29,136 --> 01:00:31,539
.علمت أنك ستأتي من أجلي

770
01:00:31,572 --> 01:00:34,742
."يؤسفني أننا لم نلتقي في "روما

771
01:00:34,775 --> 01:00:36,878
.كلانا كان مشغولاً للغاية

772
01:00:36,911 --> 01:00:38,980
.أنا (دانتي)، تشرفت بلقائك

773
01:00:39,848 --> 01:00:45,020
.وأنت رائع، مذهل

774
01:00:45,053 --> 01:00:46,989
."لقد أنقذ "الفاتيكان

775
01:00:47,022 --> 01:00:48,156
من قد يفعل ذلك؟

776
01:00:48,190 --> 01:00:51,594
بجد؟
البابا؟ الرب؟

777
01:00:51,628 --> 01:00:53,496
بالمناسبة، هل رأيت ما فعلته هناك؟

778
01:00:53,529 --> 01:00:55,164
الكرة التي تتدحرج عبر المدينة

779
01:00:55,198 --> 01:00:57,934
.هي تكريم لعائلتي

780
01:00:57,967 --> 01:00:59,936
.عدا عن أنها كانت مشتعلة

781
01:01:02,713 --> 01:01:04,882
أنت تتذكر والدي؟

782
01:01:05,142 --> 01:01:07,778
.(هيرنان ريس) -
.أجل -

783
01:01:07,811 --> 01:01:11,048
.أذكر إعتقاده أنه فرض سيطرته على المدينة

784
01:01:11,081 --> 01:01:12,716
لكنك تذكر ما حدث؟

785
01:01:12,750 --> 01:01:14,786
.لقد أوقفته

786
01:01:15,645 --> 01:01:17,969
.دعنا لا نتجادل أمام الأطفال

787
01:01:18,257 --> 01:01:19,991
.أنت محقٌ تمامًا

788
01:01:20,025 --> 01:01:22,727
،والدي كان رجلاً فظيعًا

789
01:01:22,761 --> 01:01:25,096
.أبٌ سيءٌ للغاية

790
01:01:25,130 --> 01:01:26,933
.لكنه كان يروق لي

791
01:01:26,966 --> 01:01:29,735
وأنت سلبته مني عندما سرقت نقودنا

792
01:01:29,769 --> 01:01:32,171
.ولم تترك لنا سوى المعاناة

793
01:01:32,679 --> 01:01:35,649
.حسنًا، هذا ما جئت من أجله

794
01:01:35,674 --> 01:01:38,378
.لأنهي هذه المعاناة

795
01:01:39,212 --> 01:01:41,048
.وبالمناسبة، أنا لم آخذ النقود

796
01:01:43,951 --> 01:01:45,719
.بل أحرقتها

797
01:01:48,189 --> 01:01:51,124
حسنًا، "البرازيل" ملكي

798
01:01:51,158 --> 01:01:52,826
.وأنا أسيطر على المدينة

799
01:01:59,968 --> 01:02:02,603
.تعتقدون أنه يمكنكم شراء كل شيء

800
01:02:04,605 --> 01:02:06,106
.لكنكم لا يمكنك شراء الشارع

801
01:02:11,647 --> 01:02:13,482
.(نحنُ نساند (دوم

802
01:02:17,152 --> 01:02:18,921
.حسنًا، هذا غريب

803
01:02:20,236 --> 01:02:22,679
لماذا لا نبدأ بإطلاق النار على بعضنا البعض

804
01:02:22,704 --> 01:02:23,672
ونرى ما سيحدث؟

805
01:02:23,794 --> 01:02:26,129
.أو نتسابق

806
01:02:26,162 --> 01:02:28,064
.إذا ما فزت، ستأخذني

807
01:02:28,098 --> 01:02:29,632
...وإذا ما خسرت

808
01:02:31,542 --> 01:02:33,646
.لا تخسر

809
01:02:33,671 --> 01:02:37,207
جميعكم حضرتم هنا لأنكم
.تريدون مشاهدة سباق

810
01:02:40,811 --> 01:02:41,912
!لنتسابق

811
01:03:08,802 --> 01:03:10,004
.كم هو موجع

812
01:03:19,087 --> 01:03:21,357
.اللون الأسود يبدو رائعًا

813
01:03:21,390 --> 01:03:22,924
،أعرف ما تفكر فيه، ونعم

814
01:03:22,957 --> 01:03:25,060
لون قميصي يتناسب
مع لون سيارتي. شكرًا

815
01:03:25,565 --> 01:03:26,633
.شكرًا لك

816
01:03:30,766 --> 01:03:33,936
لا أصدق أنني سأسابق العظيم
.(دومينيك توريتو)

817
01:03:33,969 --> 01:03:35,804
.أشعر بشعور رائع

818
01:03:35,837 --> 01:03:37,373
.أنت مذهلٌ وحسب

819
01:03:37,406 --> 01:03:39,308
.لقد فزت بالعديد من السباقات

820
01:03:39,341 --> 01:03:40,875
.الجميع يحبونك

821
01:03:41,844 --> 01:03:44,347
.أنقذت العديد من الأرواح

822
01:03:44,381 --> 01:03:46,215
.أنا أعلم

823
01:03:46,248 --> 01:03:48,751
...يبدو الأمر كما لو كنت

824
01:03:48,784 --> 01:03:50,820
.قديسًا

825
01:03:50,853 --> 01:03:53,023
.(القديس (دومينيك

826
01:03:54,325 --> 01:03:56,726
.لقد كنتُ أدرسك

827
01:03:57,661 --> 01:03:59,029
.وأراقبك

828
01:04:00,197 --> 01:04:02,766
...لا يمكنني معرفة

829
01:04:02,799 --> 01:04:03,900
...كيف

830
01:04:06,204 --> 01:04:07,772
كيف تختار؟

831
01:04:09,408 --> 01:04:11,976
كيف تختار الأشخاص الذين تنقذهم؟

832
01:04:39,140 --> 01:04:41,808
استعدوا؟

833
01:04:41,809 --> 01:04:43,809
.هذه "ريو دي جانيرو" يا أعزائي

834
01:04:54,772 --> 01:04:55,474
!انطلقوا

835
01:05:19,216 --> 01:05:21,117
!أجل

836
01:05:28,225 --> 01:05:30,194
.أنا أهزمك يا عزيزي

837
01:05:39,405 --> 01:05:40,939
.أنت طموحٌ للغاية

838
01:05:40,972 --> 01:05:42,740
.هذا ما أتحدث بشأنه

839
01:05:55,054 --> 01:05:57,089
.كلا، كلا، كلا، لم يجدر بك فعل ذلك

840
01:06:03,798 --> 01:06:04,796
.الآن حان دوري

841
01:06:04,798 --> 01:06:06,166
من ستختار يا (دومينيك)؟

842
01:06:09,804 --> 01:06:11,105
من ستختار يا (دوم)؟

843
01:06:12,407 --> 01:06:14,309
هل ستنقذها؟

844
01:06:16,844 --> 01:06:18,846
أم ستنقذه؟ -
!هيا يا عزيزتي -

845
01:06:18,879 --> 01:06:21,284
!هذا السباق من نصيبي

846
01:06:26,556 --> 01:06:27,955
ما الذي تفعله؟

847
01:06:27,956 --> 01:06:29,298
.يبدو أنك إخترت -

848
01:06:30,073 --> 01:06:31,107
!أخيرًا

849
01:06:36,072 --> 01:06:38,360
!(كلا. (ديوغو

850
01:06:40,903 --> 01:06:42,506
.سؤال مخادع، الجميع يموتون

851
01:06:42,539 --> 01:06:44,442
.وواحد، إثنان، ثلاثة

852
01:06:56,589 --> 01:06:58,056
!أجل

853
01:07:03,329 --> 01:07:04,963
!أجل

854
01:07:05,532 --> 01:07:07,899
!لقد فُزت يا عزيزي

855
01:07:07,932 --> 01:07:09,709
!(واصل التقدم يا (دوم

856
01:07:09,734 --> 01:07:12,804
.هنالك الكثير من المتعة أمامك

857
01:07:14,473 --> 01:07:16,175
.هيا

858
01:08:09,112 --> 01:08:11,181
.صباح الخير يا حلوة

859
01:08:11,280 --> 01:08:12,982
.اللعنة على ذلك

860
01:08:14,770 --> 01:08:16,239
!ثم وقع الإنفجار

861
01:08:16,264 --> 01:08:17,934
!لقد كنتُ مذهولاً
!وهي كانت متفاجئة

862
01:08:17,959 --> 01:08:19,564
.وأنا كنتُ مصدومًا

863
01:08:19,716 --> 01:08:21,885
...والآن أنا أفضل متسابق في العالم لذا

864
01:08:23,515 --> 01:08:26,251
.لا تلمس ذلك حتى يجفّ

865
01:08:28,454 --> 01:08:30,922
.تبدون مذهلين يا رفاق

866
01:08:30,956 --> 01:08:34,327
أعلم أن الأسود نحيف جدًا
،ومخيف جدًا

867
01:08:34,360 --> 01:08:36,229
لكن الباستيل، كما تعلمون
.إنه موسمهم

868
01:08:36,262 --> 01:08:39,198
،وأشعر أنه يقلل من الرجولة قليلاً

869
01:08:39,232 --> 01:08:41,301
.والرجولة ما نحتاجها جميعًا اليوم

870
01:08:41,335 --> 01:08:43,637
...هل كنت تعلم

871
01:08:43,670 --> 01:08:45,305
.انصت إليّ

872
01:08:45,339 --> 01:08:47,675
هل تعلم أنني كنت ميتًا رسمياً
لمدة دقيقتين؟

873
01:08:47,709 --> 01:08:49,176
.دقيقتين

874
01:08:49,209 --> 01:08:51,413
.(انتبه إليّ يا (بوب

875
01:08:51,446 --> 01:08:53,447
وهل تعلم ما رأيت؟

876
01:08:53,480 --> 01:08:54,648
.لا شيء

877
01:08:54,681 --> 01:08:57,116
.ولا أي شيء

878
01:08:57,150 --> 01:09:01,289
...لكن أشعر وكأنني

879
01:09:01,322 --> 01:09:04,191
،عندما فتح جمجمتي
.فُتح عقلي

880
01:09:05,691 --> 01:09:07,760
أجل، هذا عميقٌ حقًا
أليس كذلك؟

881
01:09:07,992 --> 01:09:09,431
.(أنت محق تمامًا يا (بوب

882
01:09:09,464 --> 01:09:10,499
.يجدر بنا العودة للعمل

883
01:09:12,468 --> 01:09:13,702
.يا لهم من أغبياء

884
01:09:15,036 --> 01:09:17,238
.حسنًا، لنرى

885
01:09:17,504 --> 01:09:18,839
هل يجدر بنا أن نأخذ جميع أموالهم؟

886
01:09:20,509 --> 01:09:23,145
.أنت شريرٌ للغاية

887
01:09:23,179 --> 01:09:24,670
.شكرًا على الإنصات

888
01:09:24,695 --> 01:09:26,264
.لذا، بيتي هو منزلك

889
01:09:26,650 --> 01:09:28,984
.دعوا الطلاء يجف
.وانهوا شراب الموهيتو

890
01:09:29,018 --> 01:09:31,354
وأحدهم سوف يأتي
.ويدفنكم قريبًا يا رفاق

891
01:09:31,388 --> 01:09:33,357
.سأذهب لأغسل شعري

892
01:10:01,421 --> 01:10:02,989
!كلا

893
01:10:03,014 --> 01:10:04,049
ماذا؟

894
01:10:06,793 --> 01:10:08,362
.حسنًا

895
01:10:10,310 --> 01:10:11,478
‫عجبًا.

896
01:10:11,565 --> 01:10:13,701
رائع، ما هذا؟

897
01:10:13,734 --> 01:10:15,201
.تلك أداة تقنية

898
01:10:15,235 --> 01:10:17,036
لا تقلق، إنها مجرد مجموعة
من الأغراض الرائعة

899
01:10:17,070 --> 01:10:18,740
.والتي لن يسمح لك بإستخدامها

900
01:10:18,773 --> 01:10:21,376
‫حسنًا.

901
01:10:21,409 --> 01:10:23,512
.افتح عينيك، لا تتحرك

902
01:10:23,545 --> 01:10:25,045
.لا تبتسم بهذا الشكل

903
01:10:25,079 --> 01:10:26,681
.إنه مزعج

904
01:10:26,715 --> 01:10:29,116
.رائع
.(اسمك هو (تشيستر

905
01:10:29,149 --> 01:10:30,924
تشيستر)؟) -
،وأنت في رحلة على متن قارب الكاياك -

906
01:10:30,949 --> 01:10:31,950
مع عمك الوسيم

907
01:10:32,748 --> 01:10:34,650
.(مفتول العضلات (روجر

908
01:10:34,690 --> 01:10:36,626
.حسنًا

909
01:10:37,225 --> 01:10:39,393
.الآن، لنحضر لك بعض الملابس الجديدة

910
01:10:39,443 --> 01:10:40,595
ملابس أكثر أناقة

911
01:10:40,638 --> 01:10:42,807
 من ملابسك هذه، حسنًا؟

912
01:10:42,832 --> 01:10:45,668
من محظة البنزين؟ -
.من محطة البنزين -

913
01:10:50,171 --> 01:10:52,107
.أنا لا أفهم

914
01:10:52,140 --> 01:10:54,811
لماذا تتخلى الوكالة عنا

915
01:10:54,845 --> 01:10:56,780
بعد كل ما فعلناه من أجلها؟

916
01:10:56,813 --> 01:10:58,348
،هذا المجنون يلومنا جميعًا

917
01:10:58,382 --> 01:11:00,116
.والآن نحن العدو الأول للمجتمع

918
01:11:00,835 --> 01:11:03,554
.سيقابلنا دوم عند نقطة التجمع

919
01:11:03,587 --> 01:11:05,423
لكن في الوقت الحالي
.علينا أن نبقى متخفين

920
01:11:05,456 --> 01:11:07,157
.وعلينا أن نستعد للمواجهة

921
01:11:07,190 --> 01:11:10,768
مهلاً، إذن علينا الحصول على أسلحة
مدفعية، ودبابات؟

922
01:11:10,793 --> 01:11:13,478
نعم، ولكن ماذا لو لم يكن هناك مال؟

923
01:11:13,775 --> 01:11:14,704
ماذا؟

924
01:11:14,729 --> 01:11:15,701
.لقد تعرضنا للإختراق

925
01:11:16,200 --> 01:11:17,869
...انظروا، كل الحسابات

926
01:11:18,101 --> 01:11:21,715
كل ما جنيناه خلال العشرون
...عامًا الماضية اختفى

927
01:11:21,740 --> 01:11:23,107
.لقد سلبنا كل شيء

928
01:11:23,213 --> 01:11:24,857
.نحنُ نُسرق عندما نقوم بالسرقة

929
01:11:24,882 --> 01:11:26,277
.فقط... أجل -
.قُم بفك التشفير -

930
01:11:26,325 --> 01:11:27,298
.أعمل على ذلك

931
01:11:27,352 --> 01:11:29,449
.يمكننا العثور على موقع الأموال

932
01:11:29,482 --> 01:11:30,450
.احصل على العنوان الخاص بالمستلم -
.بالضبط -

933
01:11:30,483 --> 01:11:31,518
.تحدث بوضوح

934
01:11:31,551 --> 01:11:32,719
.أنا أتبع حركة نقاودنا أيها العبقري

935
01:11:32,752 --> 01:11:34,119
.أحاول معرفة إلى أين أرسلها

936
01:11:34,153 --> 01:11:35,322
.الترميز عالي المستوى

937
01:11:35,355 --> 01:11:37,557
.لم يكن هكذا من قبل

938
01:11:37,591 --> 01:11:39,860
.نحن بحاجة للمزيد من القوة الحاسوبية

939
01:11:39,894 --> 01:11:41,629
.كيف يمكننا ذلك ونحنُ مفلسون

940
01:11:41,662 --> 01:11:44,298
ما الذي تعنيه بـ"مفلسون"؟

941
01:11:46,634 --> 01:11:48,903
انتظر، هل تخفي شيئًا عنا؟

942
01:11:48,936 --> 01:11:50,505
.لا عجب أنك هادئ جدًا

943
01:11:50,539 --> 01:11:53,609
ما الذي تعتقده يا أخي؟

944
01:11:53,642 --> 01:11:55,677
.أتعلم أمرًا؟ استدر

945
01:11:55,711 --> 01:11:56,745
...استدر، ما الذي

946
01:11:56,778 --> 01:11:58,212
ما الذي تعنيه بـ"استدر"؟

947
01:11:58,245 --> 01:12:00,315
...أنا بالغٌ يا صاح

948
01:12:01,224 --> 01:12:04,059
ما الذي تفعله؟ -
...يا (رومان)، لا -

949
01:12:05,287 --> 01:12:08,758
...أرجوك اخبرني
.أنك لا ترتدي سرولاً ضيقًا

950
01:12:08,791 --> 01:12:10,893
هذا ليس سروالاً
.بل نقود

951
01:12:10,927 --> 01:12:12,930
،لكن لا بأس يا أخي
أنا أدعمك

952
01:12:12,963 --> 01:12:14,365
حسنًا؟

953
01:12:14,398 --> 01:12:17,133
أنت تعلم ما أعنيه؟

954
01:12:19,970 --> 01:12:21,639
.اجل، هذا من أجلك

955
01:12:21,672 --> 01:12:23,608
.وهذا من أجلكِ

956
01:12:23,642 --> 01:12:24,775
.لنرى

957
01:12:24,808 --> 01:12:27,344
.(هان)، كنت تجيد التعامل مع الحقائب دومًا

958
01:12:27,378 --> 01:12:30,447
.لأن الحقيبة تعود دومًا، كما تعلم

959
01:12:30,481 --> 01:12:34,386
...وما أريده منكم جميعًا
.هو الإيصالات

960
01:12:34,861 --> 01:12:37,797
مع من تتكلم؟
.أنا من سيحصل على الإيصال

961
01:12:38,269 --> 01:12:41,906
إذن من أين نتسوق المعدات؟

962
01:12:42,661 --> 01:12:44,161
.أعرف مكانًا

963
01:12:50,742 --> 01:12:55,742
،مطار يوما الشمالي، أريزونا"
"الولايات المتحدة الأمريكية

964
01:12:59,880 --> 01:13:03,316
.مهلاً، الوكالة تلاحقنا
ألن يروا وجوهنا؟

965
01:13:03,350 --> 01:13:04,818
.أجل، أنا أعتمد على ذلك

966
01:13:04,851 --> 01:13:06,353
،أول قاعدة لتكون ماهرًا

967
01:13:06,386 --> 01:13:08,287
.لا تترك أي أثر إذا لم يجدوك

968
01:13:08,321 --> 01:13:09,590
.آسف، أنا فقط... انتظر -
.اعذرني -

969
01:13:09,624 --> 01:13:10,992
أتعلم أمرًا؟ -

970
01:13:11,025 --> 01:13:12,292
...نريد فقط... لو أردت

971
01:13:12,326 --> 01:13:13,661
‫.سنبقى هنا،

972
01:13:13,695 --> 01:13:14,962
‫- إمضيا في طريقكما يا رفاق.
‫- نمضي؟ رائع.

973
01:13:14,996 --> 01:13:16,764
‫إمضيا في طريقكما.

974
01:13:21,603 --> 01:13:23,572
.رأيت للتو الصبي مع عمه

975
01:13:23,605 --> 01:13:25,307
.الفريق الآخر لا يزال في أوروبا

976
01:13:25,340 --> 01:13:26,797
.نتواصل مع السلطات المحلية

977
01:13:26,857 --> 01:13:27,910
.انسوا السلطات

978
01:13:27,943 --> 01:13:29,344
إنهم أسرع من الشرطة

979
01:13:29,378 --> 01:13:30,579
.لأنهم يجيدون القيادة

980
01:13:30,612 --> 01:13:32,449
ابلغوا كل لص ومهرب وقاتل

981
01:13:32,482 --> 01:13:34,200
.ومتسلل استخدمناهم

982
01:13:34,340 --> 01:13:36,453
.النقود تتحدث، وهم كذلك

983
01:13:36,486 --> 01:13:38,095
لدينا تحذير

984
01:13:38,173 --> 01:13:39,140
‫."على الموقع السري "أ

985
01:13:39,302 --> 01:13:41,539
‫.تيس) زارت (أورتيز) مؤخرًا)

986
01:13:41,564 --> 01:13:43,000
هل أجروا محادثة جيدة؟

987
01:13:44,349 --> 01:13:46,184
.لا أعتقد ذلك

988
01:13:46,209 --> 01:13:48,945
.ارجع الشريط

989
01:13:50,420 --> 01:13:52,289
.توقف، قرّب

990
01:13:54,072 --> 01:13:55,907
.تتبع مسار رحلتها

991
01:13:55,941 --> 01:13:57,642
.تحقق من مكان وجودها من قبل

992
01:13:57,676 --> 01:13:59,511
.(هناك سيتواجد (دوم

993
01:14:00,444 --> 01:14:01,444
"البرازيل"

994
01:14:01,980 --> 01:14:03,591
"ريو دي جانيرو"

995
01:14:15,040 --> 01:14:17,544
كنت تعرف من أنا طوال الوقت؟

996
01:14:17,569 --> 01:14:19,371
.منذ لحظة رأيتكِ

997
01:14:19,457 --> 01:14:24,262
،أختكِ تبتسم بعينها
.ويقودها قلبها

998
01:14:25,671 --> 01:14:27,775
.كما تفعلين أنتِ تمامًا

999
01:14:29,009 --> 01:14:30,711
.لم نكن نشبه بعضنا

1000
01:14:30,744 --> 01:14:33,093
.كانت الأخت الصالحة

1001
01:14:33,118 --> 01:14:35,087
.دائمًا تضع الآخرين في المقام الأول

1002
01:14:35,382 --> 01:14:37,651
.ودائمًا ما تفعل الصواب

1003
01:14:40,555 --> 01:14:43,625
أعتقد أحيانًا أن الأخت الخطأ
.هي التي ماتت

1004
01:14:44,826 --> 01:14:46,895
لماذا لم أمُت أنا؟

1005
01:14:48,585 --> 01:14:55,788
ترجمة: الدكتور علي طلال"
."محمد النعيمي & فؤاد الخفاجي

1006
01:14:57,406 --> 01:15:00,943
.أنتِ مخطئة في عدم كونكِ مثلها

1007
01:15:01,628 --> 01:15:04,499
أتعتقدين أن هذا ما كانت تود سماعه؟

1008
01:15:06,082 --> 01:15:08,752
.شرطي ومتسابق شوارع

1009
01:15:09,200 --> 01:15:11,069
.سأخبركِ بشيء

1010
01:15:11,094 --> 01:15:14,165
سلكوا نفس الطريق
...لفترة طويلة

1011
01:15:15,979 --> 01:15:19,716
.وهم يدركون مدى تشابههم حقًا

1012
01:15:21,644 --> 01:15:23,946
.ثقي بي

1013
01:15:24,168 --> 01:15:26,839
.أنا أعلم

1014
01:15:35,399 --> 01:15:38,070
ما زالت تفعل ذلك، صحيح؟

1015
01:15:41,447 --> 01:15:43,716
.ما زالت تساعد الناس

1016
01:15:47,895 --> 01:15:49,897
.إنها تساعدنا

1017
01:15:52,004 --> 01:15:55,910
أتعلم، (إيلينا) عرفت كل شيء
.(عن عائلة (ريس

1018
01:15:56,303 --> 01:15:58,005
،بعد أن قتلوا زوجها

1019
01:15:58,030 --> 01:16:00,834
كرست حياتها للقضاء عليهم

1020
01:16:00,973 --> 01:16:04,310
.أعتقد أن ملفاتها ما زالت بحوزتي

1021
01:16:04,845 --> 01:16:07,781
إذن، سوف نبحث عن معدات عسكرية

1022
01:16:07,815 --> 01:16:09,183
في وسط "لندن"؟

1023
01:16:09,216 --> 01:16:10,886
.قلت أنك تريد التسوق لشراء المعدات

1024
01:16:14,656 --> 01:16:17,759
مهلاً، هل سافرنا عبر الزمن؟

1025
01:16:17,784 --> 01:16:19,398
هل تبحث عن سوق سوداء

1026
01:16:19,423 --> 01:16:21,124
في مكان مثل هذا؟

1027
01:16:23,599 --> 01:16:24,800
.لديك بريد إلكتروني

1028
01:16:24,834 --> 01:16:26,903
وجبات خفيفة -
.حضر لي الإيصال، يا رجل -

1029
01:16:27,970 --> 01:16:31,107
كيف أحصل على إيصال
من آلات البيع؟

1030
01:16:31,140 --> 01:16:32,643
ما رأيك بأن تكتشف ذلك؟

1031
01:16:32,676 --> 01:16:35,178
.تتبع الصفقات يا أخي
.ابحث عن الضرائب المكتوبة

1032
01:16:35,212 --> 01:16:36,713
...اقسم بالله

1033
01:16:38,215 --> 01:16:39,783
كيف حالك يا (بووي 420)؟

1034
01:16:39,816 --> 01:16:42,452
سحقًأ، (فريدي ميرك)؟

1035
01:16:43,487 --> 01:16:46,631
ماذا؟
.كانت لديّ ماضِ قبل أن تعرفوني

1036
01:16:46,958 --> 01:16:50,695
يدير (بووي) أحد الأسواق السوداء
.الأكثر شهرة على الإنترنت

1037
01:16:50,728 --> 01:16:52,697
إذا كنتم تريدون شيئًا
.سيبيعه لكم

1038
01:16:52,730 --> 01:16:54,165
.اعتقدت أنّك استخفت بذلك

1039
01:16:54,198 --> 01:16:55,701
.إنها أوقات عصيبة

1040
01:16:55,734 --> 01:16:57,136
أيّ نوع من الفطائر هذه؟

1041
01:16:57,169 --> 01:16:58,470
.فطائر مسلية

1042
01:16:58,504 --> 01:16:59,872
بعد تناول الرابعة،

1043
01:16:59,905 --> 01:17:01,607
ستجلس بثيابك الداخلية
."وتشاهد مسلسل "فانتازيا

1044
01:17:01,640 --> 01:17:02,808
هل هذا ما جئتم من أجله يا رفاق؟
من أجل فطائري؟

1045
01:17:02,841 --> 01:17:04,543
ستكون حفلة فطائر مسلية؟

1046
01:17:05,191 --> 01:17:07,361
.نحتاج وسيلة نقل

1047
01:17:07,520 --> 01:17:09,622
.أسلحة، سيارات، مزايا إضافية

1048
01:17:10,116 --> 01:17:11,618
.لكن دون لفت الأنظار

1049
01:17:11,651 --> 01:17:13,186
.رائع، لا زلت بحاجة للمال -
حسنًا؟ -

1050
01:17:13,219 --> 01:17:14,688
.ليست عملات مشفرة

1051
01:17:14,721 --> 01:17:16,756
.يمكن لـ(جيف بيزوس) الزنجي توفير المال

1052
01:17:16,790 --> 01:17:19,527
بيزوس) الزنجي؟) -
.أجل، لقد سافر للفضاء -

1053
01:17:19,560 --> 01:17:21,629
.إن كنتُ سأعطي نقودي

1054
01:17:21,662 --> 01:17:23,631
،أنا أقدر إشعاري بذلك مسبقًا

1055
01:17:23,664 --> 01:17:24,966
هل تعرف ما أعنيه؟

1056
01:17:24,999 --> 01:17:27,001
كم هو المبلغ يا أخي؟

1057
01:17:27,034 --> 01:17:28,669
.مبلغٌ معقول

1058
01:17:29,103 --> 01:17:31,039
ماذا عن هذا المبلغ؟

1059
01:17:32,674 --> 01:17:34,076
.هذا لن يغطي قيمة الفطائر

1060
01:17:34,109 --> 01:17:35,243
هل هذا الفتى جاد؟

1061
01:17:35,277 --> 01:17:37,245
.هذا جنون، حسنًا

1062
01:17:37,279 --> 01:17:39,614
.بحقك، أنت رائد فضاء

1063
01:17:41,755 --> 01:17:42,884
ماذا عن هذا المبلغ؟

1064
01:17:42,918 --> 01:17:44,586
هل تركت كل أموالك في الفضاء؟

1065
01:17:44,619 --> 01:17:46,254
.اعطه المال يا رجل

1066
01:17:46,288 --> 01:17:47,990
.شكرًا لك -
هل أنت جادٌ الآن؟ -

1067
01:17:48,023 --> 01:17:50,525
أنت تعلم أنني أدفع مقابل كل شي
أليس كذلك؟

1068
01:17:50,559 --> 01:17:52,161
.يجدر بك أن تدفع مقابل كل شيء

1069
01:17:52,195 --> 01:17:55,598
مهمتك في "روما" هي
.ما احضرتنا هنا

1070
01:17:55,631 --> 01:17:57,900
كلا، بل كانت معلوماتك
."التي قادتنا إلى "روما

1071
01:17:57,934 --> 01:18:00,069
.الهندسة هي ما يربكنا

1072
01:18:00,103 --> 01:18:01,270
.لا، لقد سئمت من هذا

1073
01:18:01,304 --> 01:18:02,805
.لأن كل ما يفعله هو الثرثرة

1074
01:18:02,839 --> 01:18:05,109
.يجب على الجميع القيام بعمله وعملك

1075
01:18:05,142 --> 01:18:06,610
ما الذي تقوله يا (تيج)؟

1076
01:18:06,643 --> 01:18:08,078
ما الذي تعنيه بقولك؟ -
.يا رفاق -

1077
01:18:08,112 --> 01:18:10,180
.هذه بيئة عائلية -
ماذا؟ حقًا؟ -

1078
01:18:10,214 --> 01:18:12,116
حقًا؟ -
.افعلوا ذلك في الخارج يا رفاق -

1079
01:18:12,149 --> 01:18:14,620
إذن ما الذي نفعله يا أخي؟

1080
01:18:15,927 --> 01:18:18,763
!يا رجال، أرجوكم
!يا رفاق

1081
01:18:20,025 --> 01:18:22,060
.ليست آلة البيع، لا -
.لا أصدق -

1082
01:18:22,093 --> 01:18:25,163
يا رفاق، أنتم تسببون أضرارًا
.بعشرات الدولارات

1083
01:18:25,196 --> 01:18:27,033
.هيا بنا، لنذهب

1084
01:18:27,066 --> 01:18:29,068
هل علينا أيقافهما؟

1085
01:18:30,302 --> 01:18:33,639
.مهلاً -
.كلا! دعيهما يتقاتلان -

1086
01:18:34,273 --> 01:18:36,842
.مهلاً، هذا الحاسوب من العام 1998

1087
01:18:40,614 --> 01:18:43,617
ما هذا يا رجل؟

1088
01:18:54,062 --> 01:18:56,097
.حسنًا، لا بأس

1089
01:18:56,130 --> 01:18:57,332
.سنبدأ بضرب المعدة الآن

1090
01:18:57,366 --> 01:18:59,000
.حسنًا، هذا يكفي

1091
01:18:59,033 --> 01:19:00,736
.كنت ترغب بهذا منذ سنوات -

1092
01:19:00,769 --> 01:19:02,871
أعتقد أنه ضرب آلة التصوير بشدة
.لدرجة أنها عاودت العمل

1093
01:19:07,142 --> 01:19:08,169
ما كان هذا بحق الجحيم؟

1094
01:19:08,194 --> 01:19:09,812
.يبدو وكأنه ساحر غيتو

1095
01:19:09,845 --> 01:19:11,815
.أنت تعرف ما هذا يا أخي

1096
01:19:11,840 --> 01:19:13,526
.لقد أوسعتك ضربًا -
لقد أوسعتني ضربًا، صحيح؟ -

1097
01:19:13,551 --> 01:19:14,753
أوسعتني ضربًا؟ -
يا إلهي -

1098
01:19:14,778 --> 01:19:16,213
هلاّ توقفتم يا رفاق؟
.أرجوكم

1099
01:19:16,719 --> 01:19:18,655
ليس لدينا الوقت لهذا الهراء
.أنت

1100
01:19:18,688 --> 01:19:20,090
.إلى العمل -
لا بد لي -

1101
01:19:20,123 --> 01:19:22,125
من اختراق السوق
.سوف يستغرق لحظة

1102
01:19:22,387 --> 01:19:23,795
"تحديد الموقع"

1103
01:19:24,141 --> 01:19:25,976
ما هذا يا (بووي)؟
ما الذي فعلته للتو؟

1104
01:19:26,197 --> 01:19:27,630
آسف يا رفاق. صوركم موجودة فعلاً

1105
01:19:27,664 --> 01:19:29,232
.في جميع أنحاء الويب المظلم

1106
01:19:29,265 --> 01:19:30,967
.أعني، الجوائز مغرية

1107
01:19:31,000 --> 01:19:32,836
.يجب أن نذهب

1108
01:19:32,869 --> 01:19:35,272
.الوكالة على بعد دقائق قليلة -
.اسمعوا، لا شيء شخصي -

1109
01:19:35,306 --> 01:19:37,708
الفطائر مجانية، حسنًا؟ -
ماذا؟ -

1110
01:19:38,776 --> 01:19:40,911
.أنا أستحق ذلك

1111
01:19:40,945 --> 01:19:43,381
هل أنت بخير، يا أخي؟ -
.أجل، شكرًا لك يا رجل -

1112
01:19:48,773 --> 01:19:51,743
‫حسنًا، إلى أين الآن؟ إلى السجن؟

1113
01:19:51,863 --> 01:19:55,100
‫أعرفُ مكانًا.
‫آخر مكانٍ أودّ الذهاب إليه.

1114
01:20:10,017 --> 01:20:11,560
‫"نظام التحكم عن بعد"

1115
01:20:20,475 --> 01:20:23,079
‫ما هو شعوركِ وأنتِ تتواجدين
‫إلى جانبي في إطار القانون؟

1116
01:20:23,112 --> 01:20:25,981
‫إنّهم يحبّون تأهيل
‫الأشياء قبل إتلافها.

1117
01:20:26,014 --> 01:20:28,750
‫إنّه مكانٌ خطر يا (ليتي).

1118
01:20:31,855 --> 01:20:33,590
‫على الرحبِ والسعة.

1119
01:20:33,623 --> 01:20:34,724
‫ماذا فعلتِ؟

1120
01:20:34,757 --> 01:20:37,961
‫وجهتُ الغاز المخدّر
‫إلى نظام التهوية خاصّتهم.

1121
01:20:38,474 --> 01:20:42,044
‫ووفرتُ لنا بضع دقائقٍ قبل
‫أن يُعاد ضبط تلك الكاميرات

1122
01:20:42,232 --> 01:20:45,134
‫ثمّ اكتشفوا أنّ هذا المكان قد
‫تحوّل إلى مركزٍ لدراسة النوم.

1123
01:20:49,312 --> 01:20:52,449
‫أستبقين مستاءةً أم
‫تودّين الخروج من هنا؟

1124
01:20:54,032 --> 01:20:55,447
‫لن يناموا إلى أبدِ الدهر.

1125
01:20:55,480 --> 01:20:58,383
‫ألا ترغبين في العودة إلى عائلتكِ الحبيبة؟

1126
01:20:59,517 --> 01:21:01,486
‫سحقًا.

1127
01:21:04,056 --> 01:21:06,025
‫يبدو أنّكِ مسيطرة على كلّ ذلك

1128
01:21:06,059 --> 01:21:07,894
‫- فما حاجتكِ إليّ؟
‫- لديّ خطة

1129
01:21:07,927 --> 01:21:10,563
‫ ولكنّها تتطلبُ شخصين.

1130
01:21:19,760 --> 01:21:21,494
‫والآن هل كان ذلك شائكًا؟

1131
01:21:21,875 --> 01:21:23,944
‫كم لدينا من الوقت؟

1132
01:21:23,977 --> 01:21:26,047
‫سأقول لدينا أربع دقائق.

1133
01:21:26,080 --> 01:21:27,181
‫سيكون ذلك كافيًا.

1134
01:21:40,263 --> 01:21:41,730
‫سأبقى على الأرض لو كنتُ مكانكِ.

1135
01:21:41,764 --> 01:21:44,500
‫يتوجبُ عليكِ ضربي بعنفٍ ليتحقّق ذلك.

1136
01:21:44,533 --> 01:21:46,136
‫ستندمين على ذلك.

1137
01:23:15,127 --> 01:23:17,534
‫(دانتي ريس).

1138
01:23:19,608 --> 01:23:21,279
‫وُلد في "البرتغال".

1139
01:23:21,304 --> 01:23:23,308
‫أمّه من جزر المحيط الهادئ.

1140
01:23:23,342 --> 01:23:26,311
‫مصابٌ بالاعتلال الإجتماعيّ منذ صغرهِ.

1141
01:23:26,345 --> 01:23:29,647
‫نُقل من مركز تأهيل الأحداث إلى
‫السجن ثمّ إلى المصحّات النفسيّة.

1142
01:23:29,680 --> 01:23:31,916
‫وفي كلّ مرة يتواجدُ الأب هناك ليُفرج عنه.

1143
01:23:32,790 --> 01:23:35,721
‫بعدما توفّي والدهُ، توارى عن الأنظار.

1144
01:23:35,754 --> 01:23:40,193
‫ممتلكاتُ (ريس) قبل وفاته.

1145
01:23:40,226 --> 01:23:42,928
‫والآن بيعَت وأستُردّت الممتلكات كافّة.

1146
01:23:43,414 --> 01:23:45,117
‫بإستثناء هذه المُلكيّة.

1147
01:23:46,067 --> 01:23:48,202
‫مركزُ الشرطة.

1148
01:23:48,235 --> 01:23:50,603
‫إنّه مهجورٌ منذ سنوات.

1149
01:23:50,637 --> 01:23:52,906
‫ثمّ خمّن ما الإسم المُسجّل في العقد؟

1150
01:23:54,494 --> 01:23:56,229
‫(دانتي ريس).

1151
01:23:57,011 --> 01:23:58,579
‫سأجدُ الإجابة هناك.

1152
01:24:00,906 --> 01:24:03,085
‫سآتي معكَ.

1153
01:24:06,493 --> 01:24:09,496
‫أريدكِ أن تبقي بمأمن.

1154
01:24:14,374 --> 01:24:17,210
‫كان بالإمكان أن أفوز بالسباق، لعلمكَ.

1155
01:24:17,781 --> 01:24:19,282
‫إذن، هل تودّين إعادة المواجهة؟

1156
01:24:19,307 --> 01:24:21,677
‫سأصرّ على تحقيق ذلك.

1157
01:24:21,897 --> 01:24:24,666
‫إذن أظنّني سألتقيكَ قريبًا.

1158
01:24:55,741 --> 01:24:58,178
‫يا رفاق، إنّ هذا الفعل يضرّ بكم.

1159
01:24:58,211 --> 01:25:00,347
‫إنّه يحتاجُ ساعة جديدة أيّها الشرطيّ.

1160
01:25:00,380 --> 01:25:01,981
‫اسمع، إنّ الساعة مُهداة.

1161
01:25:02,014 --> 01:25:05,067
‫ولكن عندي 16 قيراطًا من
‫الألماس الخام في ملابسي الداخلية

1162
01:25:05,092 --> 01:25:06,827
‫إن أحببتم النظر.

1163
01:25:16,871 --> 01:25:19,774
‫والآن حقًا تحتاج إلى ساعةٍ جديدة.

1164
01:25:24,373 --> 01:25:26,109
‫سحقًا.

1165
01:25:35,984 --> 01:25:37,087
‫أانتَ بخير يا (بي)؟

1166
01:25:39,123 --> 01:25:40,865
‫هل جرّبتَ العلكة؟ إنّها تساعدكَ.

1167
01:25:40,890 --> 01:25:42,959
‫لا أحبّ الطائرات.

1168
01:25:42,992 --> 01:25:45,895
‫إن كان السبب الإرتفاع فسيكون مشكلة.

1169
01:25:47,389 --> 01:25:49,760
‫لعلمكَ كنتُ أخاف السيّارات.

1170
01:25:50,168 --> 01:25:54,072
‫بعدما تُوفّي والدي
‫أظنّني ألقيتُ باللائمة عليّ.

1171
01:25:54,105 --> 01:25:57,509
‫كان الأمرُ صعبًا وتعرضتُ
‫لنوبات هلعٍ وما إلى ذلك.

1172
01:25:58,061 --> 01:25:59,629
‫وللأسف، ركبتُ حافلة.

1173
01:25:59,734 --> 01:26:02,750
‫أجل، أظنّني كنتُ مرعوبًا
‫من إقتراف الأخطاء

1174
01:26:02,775 --> 01:26:05,218
‫ولستُ بارعًا مثل أخي.

1175
01:26:05,251 --> 01:26:06,785
‫- أنتَ؟
‫- معذرة

1176
01:26:06,818 --> 01:26:08,421
‫هل التقيتَ بوالدكَ سلفًا؟

1177
01:26:08,454 --> 01:26:10,423
‫إنّه مؤثرٌ بشكلٍ كبير.

1178
01:26:13,360 --> 01:26:16,096
‫أتشعر بتحسّن؟

1179
01:26:16,129 --> 01:26:17,231
‫- أجل.
‫- ممتاز.

1180
01:26:17,264 --> 01:26:19,099
‫وأنا أيضًا.

1181
01:26:23,137 --> 01:26:26,873
‫تفضّل المشروب الذي طلبتهُ يا سيّدي.

1182
01:26:30,239 --> 01:26:31,445
‫أتعرفها؟

1183
01:26:31,518 --> 01:26:34,256
‫أجل، من الرائع أن تحظى
‫بصحبةٍ في أماكنٍ شاهقة.

1184
01:26:34,283 --> 01:26:36,017
‫وقتما نعدّ إلى الثلاثة

1185
01:26:36,050 --> 01:26:38,520
‫سننهض ونذهب إلى الحمّام.
‫أانتَ جاهز؟

1186
01:26:38,554 --> 01:26:40,989
‫ثلاثة.

1187
01:27:16,147 --> 01:27:17,416
‫من كانوا هؤلاء الأشخاص؟

1188
01:27:17,441 --> 01:27:20,211
‫إنّهم الوكالة لقد وجدونا.
‫والآن دعنا نمحو أثرنا.

1189
01:27:28,241 --> 01:27:30,143
‫سحقًا لـ...

1190
01:27:30,176 --> 01:27:34,481
‫مهلًا، الألفاظ النابية تُطلق على
‫كلمات أغنية وأصابع مصدومة.

1191
01:27:34,515 --> 01:27:36,049
‫إنسَ ذلك وأعِرني انتباهكَ.

1192
01:27:36,083 --> 01:27:38,352
‫إتفقنا؟ نحنُ نحلّق عاليًا للغاية

1193
01:27:38,385 --> 01:27:41,522
‫فما نحتاجهُ هو الثقة، ممّا يعني؟

1194
01:27:41,555 --> 01:27:43,957
‫عمليّة إحتراق. ممّا يعني؟

1195
01:27:45,093 --> 01:27:48,596
‫أوكسجين وبنزين.

1196
01:27:48,910 --> 01:27:50,143
‫الكحول.

1197
01:27:59,909 --> 01:28:01,411
‫هذا نبيذٌ ورديّ لن ينفعنا.

1198
01:28:01,436 --> 01:28:03,270
‫قصّة طويلة ولكنّها مبادرة موفّقة.

1199
01:28:13,590 --> 01:28:15,559
‫يسرّني أنّ الإرتفاع لم يكُن السبب.

1200
01:28:15,592 --> 01:28:17,295
‫استمتع برحلتكَ يا (بي) الصغير.

1201
01:28:29,941 --> 01:28:32,910
‫إنّ (بوي) أشارَ إلينا.
‫تلاحقُنا الوكالة عن كثب.

1202
01:28:32,944 --> 01:28:36,348
‫علينا إيجاد معدّات وبلوغ
‫مكان تجمعنا بأسرع ما يُمكن.

1203
01:28:36,382 --> 01:28:37,549
‫المكانُ هنا تمامًا.

1204
01:28:38,450 --> 01:28:40,986
‫إبقوا في الخلف يا صُحبتي
‫ودعوني أتولّى أمر ذلك.

1205
01:28:41,490 --> 01:28:43,594
‫كلّا، هذه فكرةٌ فاشلة

1206
01:28:43,619 --> 01:28:45,438
‫- أعني أنّها تشبهُ تصرّفات "الرومان".
‫ - ماذا؟

1207
01:28:45,544 --> 01:28:47,144
‫ماذا؟ عمّ تتحدث يا رجُل؟

1208
01:28:47,169 --> 01:28:48,294
‫لقد سمعتَ ما قلتُه.

1209
01:28:48,328 --> 01:28:50,431
‫اسمع يا صديقي، لا
‫يتوجبُ  عليكَ فعل ذلك.

1210
01:28:50,464 --> 01:28:52,166
‫تعلم أنّني أساندكَ.

1211
01:28:52,199 --> 01:28:53,267
‫نحنُ نساندكَ.

1212
01:28:56,437 --> 01:28:58,972
‫عليّ أن أنجز ذلك بمفردي.

1213
01:29:18,298 --> 01:29:20,766
‫لديّ أمرٌ يجبُ أن أناقشكَ فيه.

1214
01:29:20,791 --> 01:29:24,195
‫إنّ السبب الوحيد في ظهور
‫شخصٍ ميّت عند بابي...

1215
01:29:24,220 --> 01:29:25,620
‫هو الثأر.

1216
01:29:29,473 --> 01:29:30,507
‫سحقًا...

1217
01:29:33,777 --> 01:29:36,904
‫- سحقًا.
‫- سحقًا، (هان)!

1218
01:29:37,515 --> 01:29:39,617
‫كان عليكَ أن تبقى ميتًا.

1219
01:29:40,384 --> 01:29:42,219
‫يُمكنني الولوج.

1220
01:29:42,454 --> 01:29:44,054
‫لا أحبّ تكرار قولي.

1221
01:29:44,088 --> 01:29:46,391
‫لقد أفسدتَ وجبتي.

1222
01:29:49,762 --> 01:29:53,199
‫إسترخِ، لا أريدُ أن أقاتلكَ.

1223
01:29:53,232 --> 01:29:55,267
‫إذن سينتهي الأمر بسرعة.

1224
01:30:32,885 --> 01:30:34,152
‫هل تأتي برجالٍ كثر لقتلي؟
‫

1225
01:30:34,177 --> 01:30:36,112
‫إنّهم يحاولون قتلي أيضًا.

1226
01:30:36,513 --> 01:30:39,082
‫يبدو أنّ لدينا رفاقٌ كثر.

1227
01:30:39,115 --> 01:30:41,584
‫- أما زلتَ تقود؟
‫- ما رأيكَ؟

1228
01:30:46,021 --> 01:30:47,124
‫حسنًا، أمهلني ثانيةً.

1229
01:30:47,157 --> 01:30:48,359
‫لا تتحرّكوا.

1230
01:31:11,584 --> 01:31:13,452
‫- أسقطي الحاسب المحمول.
‫- حسنًا.

1231
01:31:39,614 --> 01:31:41,116
‫لقد ولجتُ يا رفاق.

1232
01:31:52,729 --> 01:31:54,264
‫لا، لا!

1233
01:31:58,967 --> 01:32:00,302
‫الآن نحنُ متساويان.

1234
01:32:07,077 --> 01:32:08,112
‫هل أنتما بخير؟

1235
01:32:22,394 --> 01:32:26,165
‫والآن أفهمُ هذا الوضع كلّه.

1236
01:32:26,199 --> 01:32:27,533
‫ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟

1237
01:32:32,672 --> 01:32:34,474
‫دبّ فيكما الرعب، لمحتُ ذلك.

1238
01:32:34,507 --> 01:32:37,511
‫- لم يدبّ الرعب في أيّ شخص.
‫- كلّا، بل كان مرعوبًا.

1239
01:32:52,961 --> 01:32:54,295
‫لدينا ضيفٌ منبوذ.

1240
01:32:54,329 --> 01:32:56,931
‫- عائلتي؟
‫- إنّهم بمأمنٍ حاليًا.

1241
01:32:56,965 --> 01:32:58,266
‫إنّك لا تخاف شيئًا.

1242
01:32:58,299 --> 01:33:02,805
‫لا يهمّني الموت بل ما يهمّني
‫هو حماية الذين أحبّهم.

1243
01:33:02,838 --> 01:33:05,608
‫ضمّنا في قلبكَ ولن تضلّ طريقكَ.

1244
01:33:05,641 --> 01:33:08,678
‫- إنّك لا تخاف شيئًا.
‫- إنّ الخوف خيرُ معلّم.

1245
01:33:08,711 --> 01:33:10,279
‫إنّك لا تخاف شيئًا.

1246
01:33:25,188 --> 01:33:27,023
‫ما رأيكَ في منزلي؟

1247
01:33:27,103 --> 01:33:30,195
‫يا حسرتي ألّا أتواجد
‫في المنزل لأريكَ إيّاه.

1248
01:33:30,220 --> 01:33:32,455
‫وإنّي مُحرج قليلًا لأنّكَ
‫رأيتَ لوحة أهدافي.

1249
01:33:33,605 --> 01:33:36,842
‫ولكنّكَ على الأقل تدرك صعوبة
‫عملي في إيصالنا إلى هذه النقطة.

1250
01:33:36,875 --> 01:33:38,644
‫أدركُ الآن أنّكَ رجلٌ ميّت.

1251
01:33:38,677 --> 01:33:40,406
‫تقصدُ أنّي بُعثتُ من الموت.

1252
01:33:40,437 --> 01:33:41,619
‫الشكرُ موصول إليكَ.

1253
01:33:41,647 --> 01:33:43,415
‫فإن لم تجلس خلفَ ذلك المقود...

1254
01:33:43,449 --> 01:33:46,319
‫ما كنتُ سأغدو اليوم رجلًا لولا ذلك.

1255
01:33:46,352 --> 01:33:51,357
‫أسّستَ حياةً جميلة
‫مفعمة بالحبّ والعائلة.

1256
01:33:51,391 --> 01:33:52,959
‫لم أحظَ بتلك الفرصة قط.

1257
01:33:52,992 --> 01:33:56,931
‫أضرارٌ جانبيّة وفوضى وموت.

1258
01:33:57,364 --> 01:33:58,932
‫هذا هو إرثكَ.

1259
01:33:58,966 --> 01:34:00,200
‫أنا إرثكَ.

1260
01:34:00,234 --> 01:34:02,002
‫أتدري ما الذي أعجزُ عن معرفته؟

1261
01:34:02,035 --> 01:34:05,973
‫كيف لشخصٍ أن يوُلد ثريًا...

1262
01:34:06,006 --> 01:34:08,943
‫ويختارُ طريق الفقر في حياته.

1263
01:34:09,050 --> 01:34:11,279
‫لا شرفَ لديكَ.

1264
01:34:11,312 --> 01:34:15,049
‫وبدون الشرفِ لا تملك عائلة.

1265
01:34:16,284 --> 01:34:18,086
‫وبدون العائلة...

1266
01:34:20,222 --> 01:34:22,258
‫فانتَ صفرُ اليدين.

1267
01:34:22,291 --> 01:34:24,226
‫إنّني صفرُ اليدين بسببكَ.

1268
01:34:24,260 --> 01:34:28,894
‫مستقبلي وعائلتي سلبتهما منّي.

1269
01:34:28,919 --> 01:34:34,838
‫والآن سأشتتُ عائلتكَ فردًا فردًا.

1270
01:34:34,871 --> 01:34:37,207
‫كفّ عن الكلام وواجهني.

1271
01:34:37,240 --> 01:34:38,775
‫هل تحبّ المفاجآة يا (دومي)؟

1272
01:34:38,808 --> 01:34:41,679
‫تروقني المفاجآة.

1273
01:34:43,214 --> 01:34:44,815
‫ولكنّ اللعبة لم تنتهِ بعد.

1274
01:34:44,849 --> 01:34:47,084
‫فما زال الكثير من النّاس
‫يجبُ أن يُلحق بهم الأذى.

1275
01:34:49,587 --> 01:34:51,522
‫إنّني آتٍ إليكَ.

1276
01:34:51,547 --> 01:34:53,784
‫سيكون تنفيذ ذلك
‫شائكًا بيدين مقيّدتين.

1277
01:34:54,092 --> 01:34:56,195
‫حسنًا، وداعًا يا (دومي).

1278
01:34:56,228 --> 01:34:58,130
‫كلّا، أنتَ أغلق المكالمة أولًا.

1279
01:34:58,163 --> 01:34:59,264
‫حسنًا.

1280
01:35:09,543 --> 01:35:10,944
‫لا تتحرّك يا (توريتو).

1281
01:35:10,977 --> 01:35:13,780
‫آن أوان مواجهة عواقبكَ يا (دوم).

1282
01:35:13,813 --> 01:35:16,183
‫إنّكَ تمارسُ دور الأداة
‫بيدهِ أيّها الشرطيّ.

1283
01:35:51,955 --> 01:35:55,092
‫حسنًا، هيّا.

1284
01:36:01,567 --> 01:36:03,201
‫أجل.

1285
01:36:13,208 --> 01:36:13,908
‫رائع.

1286
01:36:13,933 --> 01:36:15,558
‫"القارّة القطبيّة الجنوبيّة"

1287
01:36:15,582 --> 01:36:18,017
‫رائعٌ للغاية.

1288
01:36:18,050 --> 01:36:19,918
‫سحقًا.

1289
01:36:26,393 --> 01:36:28,962
‫هل الطقس باردٌ قليلًا؟

1290
01:36:30,330 --> 01:36:31,599
‫ما زالت خطتكِ فاشلة.

1291
01:36:31,632 --> 01:36:34,367
‫ربّما ولكن على الأقل ستدفئين.

1292
01:36:35,436 --> 01:36:38,339
‫"أشكركِ يا (سايفر)، أشكركِ."

1293
01:36:47,215 --> 01:36:49,619
‫- يا للعجب.
‫- إلقِ نظرة على ذلك.

1294
01:36:49,652 --> 01:36:51,453
‫ينبغي لهذا أن يلبّي
‫احتياجاتنا في قسم المعدّات.

1295
01:36:51,486 --> 01:36:53,221
‫لستَ أهلًا للثقة.

1296
01:36:53,255 --> 01:36:57,059
‫حتّى أنّكَ لستَ مُدرجًا في
‫قائمة عيد الميلاد خاصّتي.

1297
01:36:58,500 --> 01:37:01,478
‫لا شيء هنا يُعطى بالمجّان.
‫اسمح لي أن أكون صريحًا في ذلك.

1298
01:37:01,565 --> 01:37:04,635
‫تأكّد من قطعِ فاتورة لهُ،
‫اتفقنا؟ ستُسعدني رؤية ذلك.

1299
01:37:04,668 --> 01:37:06,336
‫لا أظنّ أنّ (بوي)

1300
01:37:06,369 --> 01:37:08,471
‫كان عديم النفع.
‫يُمكنني استخدام قرص الصلب

1301
01:37:08,504 --> 01:37:10,007
‫خاصّته لإستكمل تتبعنا لـ (دانتي).

1302
01:37:10,040 --> 01:37:12,409
‫كان يسبقنا بعشر خطواتٍ طيلة الوقت.

1303
01:37:12,443 --> 01:37:13,977
‫كيف يفعلُ ذلك بمفرده؟

1304
01:37:14,011 --> 01:37:15,513
‫لا خير في ذلك.

1305
01:37:15,547 --> 01:37:18,015
‫قُسّمت أموالنا ووُزعت على
‫حساباتٍ مصرفيّة حول العالم.

1306
01:37:18,048 --> 01:37:20,150
‫وأنظروا من هم مُسجّلين في الحسابات.

1307
01:37:20,184 --> 01:37:22,921
‫إنّهم فرق قتلٍ مُرتزقة.
‫لا يملكون ذرّة من الأخلاق.

1308
01:37:22,954 --> 01:37:24,557
‫استغلّ أموالنا ليشتري جيشًا.

1309
01:37:24,590 --> 01:37:28,026
‫إذن فهذا الشخصُ لا يريدُ موتنا
‫وحسب بل إزالتنا من الكوكب.

1310
01:37:28,059 --> 01:37:29,394
‫فهو يحاولُ تفتيت وحدتنا.

1311
01:37:29,427 --> 01:37:33,866
‫وهذا هو السببُ تمامًا في حاجتِنا
‫لإعادة العلاقة مع (دوم) في نقطةِ تلاقٍ.

1312
01:37:37,002 --> 01:37:38,471
‫عليكَ أن ترى ذلك.

1313
01:37:39,960 --> 01:37:41,661
‫لقد دفعوا أموالًا بغية تعقّبنا...

1314
01:37:42,274 --> 01:37:45,879
‫وتعقب أيّ شخصٍ
‫قدّم لنا العون حتّى الآن.

1315
01:37:48,482 --> 01:37:50,150
‫أمّي.

1316
01:38:12,575 --> 01:38:14,943
‫سأجهّز وسائل النقل وأنتظركم.

1317
01:38:14,977 --> 01:38:17,147
‫وإلى أين ستذهب؟

1318
01:38:17,180 --> 01:38:18,982
‫سأحفرُ بضعة قبورٍ.

1319
01:38:29,594 --> 01:38:33,431
‫قُبض على الفتى المشهور إبن
‫السيّد (نوبدي) دون أيّ قتال.

1320
01:38:33,464 --> 01:38:35,166
‫لا مُتعة في ذلك.

1321
01:38:35,199 --> 01:38:38,670
‫كالذهاب إلى قمّة
‫"إيفرست" راكبًا المصعد.

1322
01:38:39,912 --> 01:38:41,413
‫لعلّكم ترغبون بربطِ الأحزمة.

1323
01:38:42,007 --> 01:38:45,110
‫أعلمُ أنّك قدّمت
‫أعمالًا صالحة للوكالة.

1324
01:38:45,143 --> 01:38:48,013
‫وأنا واثقٌ من أنّك فكرتَ
‫بأنّ ذلك سيمنحكَ الرحمة.

1325
01:38:48,046 --> 01:38:50,048
‫ولكنّه يوم جديد.

1326
01:38:50,081 --> 01:38:53,352
‫هذه مشكلةُ وقتنا الحالي.
‫لا أحد يُنصت.

1327
01:38:56,623 --> 01:38:59,358
‫كان عليكَ أن تهدرَ وقتًا
‫قليلًا تحت غطاء السيّارة

1328
01:38:59,392 --> 01:39:01,695
‫والكثير من الوقتِ تحضيرًا لما هو آتٍ.

1329
01:39:01,728 --> 01:39:04,331
‫استُبدل الجواسيس بالأقمار الصناعيّة

1330
01:39:04,364 --> 01:39:09,336
‫والطيّارين بالطائرات المسيّرة
‫والإستخبارات بالخوارزميّات.

1331
01:39:09,369 --> 01:39:14,777
‫لقد ولّت الأيام التي كان فيها رجلٌ
‫يقود سيّارة ويُحدث فارقًا يا (دوم).

1332
01:39:14,810 --> 01:39:19,582
‫يا للهول، ولّت أيّام أيّ رجلٍ
‫يجلسُ خلف مقود السيّارة.

1333
01:39:22,564 --> 01:39:23,831
‫ما الذي تفعلهُ؟

1334
01:39:24,854 --> 01:39:27,291
‫أتحضرُ لما هو آتٍ.

1335
01:39:27,316 --> 01:39:29,251
‫حسنًا.

1336
01:39:46,409 --> 01:39:47,477
‫هيّا، هيّا.

1337
01:40:04,496 --> 01:40:08,668
‫(دومينيك)، لقد أعدتكَ
‫إلى حيث التقينا أوّل مرّة.

1338
01:40:08,701 --> 01:40:10,470
‫ولديّ مفاجأة لكَ.

1339
01:40:37,338 --> 01:40:38,739
‫(دوم).

1340
01:40:40,120 --> 01:40:42,122
‫أنصتُ إليكَ الآن.

1341
01:41:15,506 --> 01:41:16,675
‫(دومينيك).

1342
01:41:16,709 --> 01:41:18,142
‫(دومينيك).

1343
01:41:18,176 --> 01:41:19,813
‫هلّا توقفتَ عن إيذاء رفاقي الجدد؟

1344
01:41:19,846 --> 01:41:23,003
‫كلّا، ما وجودي هنا إلّا لأؤذيكَ.

1345
01:41:24,247 --> 01:41:25,818
‫لن أكذب عليكَ.

1346
01:41:25,851 --> 01:41:28,954
‫الحركةُ التي فعلتها بالسيّارة للتو؟
‫كانت في غايةِ الروعة.

1347
01:41:29,094 --> 01:41:31,064
‫أليست هكذا؟
‫كانت في غايةِ الروعة.

1348
01:41:31,091 --> 01:41:36,297
‫إن لم تتوقّف فسأقطّعُ جسدها بالكامل.

1349
01:41:36,331 --> 01:41:37,898
‫بوحشيّة.

1350
01:41:43,239 --> 01:41:44,660
‫هاي هي إذن.

1351
01:41:44,685 --> 01:41:47,022
‫تأخرتِ وظهرتِ بأناقة.

1352
01:41:48,244 --> 01:41:49,777
‫لقد تمكنتَ منّي.

1353
01:41:53,585 --> 01:41:54,984
‫يُمكنكِ الذهاب.

1354
01:41:56,386 --> 01:41:58,255
‫العائلة.

1355
01:42:01,823 --> 01:42:03,759
‫هلّا نزلتِ عن سيّارتي من فضلكِ؟

1356
01:42:07,298 --> 01:42:09,132
‫هذا تصرفٌ غير محترم.

1357
01:42:09,166 --> 01:42:10,967
‫إنّكَ تثرثر كثيرًا.

1358
01:42:24,583 --> 01:42:27,320
‫كفّ عن ذلك فأنتَ تجهل قوّتكَ.

1359
01:42:31,505 --> 01:42:33,105
‫إنّكَ مُزعج!

1360
01:42:33,130 --> 01:42:35,266
‫مهلًا.

1361
01:42:36,195 --> 01:42:38,198
‫هل يُعجبكَ رقص "الباليه"؟

1362
01:42:38,572 --> 01:42:39,840
‫أعشقُ باليه "بحيرة البجع".

1363
01:42:40,002 --> 01:42:42,303
‫أعتقدُ أنّكَ تفضّل باليه "كسارة البندق".

1364
01:42:42,328 --> 01:42:45,364
‫ثمّ واحد وإثنان و...

1365
01:42:46,573 --> 01:42:48,242
‫لا!

1366
01:42:54,416 --> 01:42:56,050
‫إنتظر المفاجأة.

1367
01:42:59,221 --> 01:43:00,890
‫لا.

1368
01:43:00,915 --> 01:43:03,717
‫إنّها تواجهُ خطرًا جسيمًا.
‫فما الذي ستفعلهُ؟

1369
01:43:04,993 --> 01:43:06,928
‫أتدري ما هي مشكلتكَ؟

1370
01:43:09,584 --> 01:43:11,132
‫العائلة.

1371
01:43:13,134 --> 01:43:14,868
‫إنّك عاجزٌ عن إنقاذهم أجمع.

1372
01:43:15,205 --> 01:43:18,107
‫خمسة، أربعة.

1373
01:43:19,409 --> 01:43:21,010
‫إنطلق.

1374
01:43:21,043 --> 01:43:22,279
‫إثنان.

1375
01:43:34,292 --> 01:43:36,094
‫إنّ "الباليه" لا يُعجبكِ.

1376
01:43:36,127 --> 01:43:37,663
‫أشعرُ بذلك.

1377
01:43:38,107 --> 01:43:40,042
‫هل لي بإمتلاك "عين الرب"؟

1378
01:43:40,067 --> 01:43:41,735
‫- سحقًا لكَ.
‫- كلّا؟

1379
01:43:41,760 --> 01:43:42,794
‫أرجوكِ؟

1380
01:43:43,968 --> 01:43:45,237
‫ها هو ذا.

1381
01:43:45,270 --> 01:43:47,407
‫تمكنتُ منكِ.

1382
01:43:48,408 --> 01:43:50,577
‫صفقةٌ ممتازة.
‫إحتفظي بالسيّارة.

1383
01:43:51,369 --> 01:43:53,171
‫(دومي).

1384
01:43:53,646 --> 01:43:57,685
‫أخبرتكَ أنّك تدينُ لي بالعذاب.

1385
01:43:57,718 --> 01:44:00,287
‫فإنّ ورثتكَ ليس المال ولا القوّة

1386
01:44:00,321 --> 01:44:02,690
‫ولا العائلة التي أسستها
‫ولا حياتكَ التي عشتها.

1387
01:44:02,723 --> 01:44:05,992
‫إنّما الحياة التي أوجدتَها.

1388
01:44:06,025 --> 01:44:09,398
‫والدٌ وولدهُ...

1389
01:44:09,881 --> 01:44:11,082
‫هو الحياةُ وما فيها.

1390
01:44:11,107 --> 01:44:13,375
‫قتلتَ والدي على هذا الجسر.

1391
01:44:14,482 --> 01:44:16,938
‫والآن أعرفُ أين تجد ولدكَ.

1392
01:44:19,366 --> 01:44:21,868
‫سررتُ بلقياكَ.

1393
01:44:30,051 --> 01:44:33,323
‫ستكونين بخير يا (تيس).
‫لقد إنقضى الأمر بسلام.

1394
01:44:33,710 --> 01:44:35,011
‫يؤلمني نوعًا ما.

1395
01:44:35,207 --> 01:44:36,693
‫سيفخرُ بكِ والدكِ.

1396
01:44:36,727 --> 01:44:38,695
‫أجل.

1397
01:44:39,288 --> 01:44:41,857
‫إنّك ستردعهُ.

1398
01:44:42,600 --> 01:44:44,202
‫تحلّ بالإيمان.

1399
01:44:56,213 --> 01:44:57,848
‫إنّها بحاجةٍ إلى المستشفى.

1400
01:45:18,473 --> 01:45:20,475
‫ستكونين على ما يُرام.

1401
01:45:21,128 --> 01:45:24,164
‫سأتولّى أمرها، إذهب وانقذ ولدكَ.

1402
01:45:25,258 --> 01:45:27,526
‫إبنُ أخي.

1403
01:45:40,163 --> 01:45:44,639
‫لن أقول "آسف"...
‫إذن دعني أردّ لكَ الجميل.

1404
01:45:44,946 --> 01:45:47,382
‫هيّا بنا لننقذ ولدكَ.

1405
01:45:51,266 --> 01:45:54,006
‫"البرتغال"

1406
01:46:18,337 --> 01:46:20,540
‫إذن، كان هذا منجمًا قديمًا

1407
01:46:20,573 --> 01:46:23,342
‫وفجّروا أنفاقًا عميقة داخل الجبل.

1408
01:46:23,384 --> 01:46:25,989
‫وإنّني...

1409
01:46:26,580 --> 01:46:28,181
‫أعدتُ استخدام المكان.

1410
01:46:28,215 --> 01:46:30,450
‫وعليكَ أن تُبقي نفسكَ مستعدًا للفرص.

1411
01:46:30,484 --> 01:46:33,754
‫وبالتأكيد يجبُ أن تحظى بوقتٍ كثير.

1412
01:46:35,000 --> 01:46:37,604
‫قلتَ أنّنا سنلتقي به هنا.

1413
01:46:42,282 --> 01:46:43,350
‫إسمع.

1414
01:46:44,399 --> 01:46:47,536
‫إنّك تعرف والدكَ جيدًا.
‫يتوجبُ عليه جعل الأمر آمنًا.

1415
01:46:47,570 --> 01:46:49,204
‫سننتظرُ وحسب.

1416
01:46:52,713 --> 01:46:55,616
‫أحبّكَ يا عمّي (جايكوب).

1417
01:47:02,452 --> 01:47:03,320
‫ما ذلك؟

1418
01:47:03,966 --> 01:47:07,403
‫ذلك؟ مشروعٌ كنتُ أعملُ عليه.

1419
01:47:07,582 --> 01:47:09,984
‫لن تجدَ فيه ما يثير اهتمامكَ.

1420
01:47:20,905 --> 01:47:23,475
‫إنّنا ندخلُ مجال "البرتغال" الجويّ.

1421
01:47:23,508 --> 01:47:26,211
‫و(جايكوب) هناك بالفعل.
‫هل ثمّة أخبار عن (دوم)؟

1422
01:47:28,447 --> 01:47:30,349
‫إسمع.

1423
01:47:30,382 --> 01:47:32,517
‫لمَ أنتَ هادئ للغاية؟
‫أانتَ بخير؟

1424
01:47:33,146 --> 01:47:35,515
‫كنتُ جالسًا هنا وأفكّر يا صديقي.

1425
01:47:35,540 --> 01:47:37,042
‫عرفتُ أنّي شممتُ
‫رائحة شيءٍ يحترق هنا.

1426
01:47:37,460 --> 01:47:40,668
‫(تيج)، إنّها مهمّتي.
‫وسلبتموني زمامَ القيادة

1427
01:47:40,693 --> 01:47:43,496
‫ثمّ أفسدتُ ذلك في كلّ خطوة خطوتها.

1428
01:47:44,579 --> 01:47:48,369
‫أعتقدُ أنّ هذه القيادة
‫كلّها لا تناسبني حقًا.

1429
01:47:48,402 --> 01:47:51,405
‫لقد أخذتنا إلى "لندن" على متنِ حاوية.

1430
01:47:51,438 --> 01:47:56,444
‫أنفقتَ آلاف الدولارات من
‫جيبكَ الخاص وأثقلتَ كاهلكَ.

1431
01:47:56,478 --> 01:47:59,180
‫والآن يبدو ذلك وكأنّه عطر زهيد.

1432
01:47:59,214 --> 01:48:01,182
‫ها أنتَ الآن تجلس هنا
‫وتحمل المسؤوليّة بمفردكَ

1433
01:48:01,216 --> 01:48:03,284
‫لأجل شيءٍ نتشاركه جميعنا.

1434
01:48:03,318 --> 01:48:04,919
‫أجل، أعلمُ أنّ الأمر يبدو غبيًا.

1435
01:48:04,953 --> 01:48:07,757
‫كلّا، لا يبدو غبيًا قطعًا.
‫أتعرف كيف يبدو الأمر بالنسبة لي؟

1436
01:48:08,396 --> 01:48:10,965
‫يبدو وكأنّك قائد.

1437
01:48:19,102 --> 01:48:21,338
‫هيّا انهض يا صديقي.

1438
01:48:23,613 --> 01:48:26,276
‫- أحبّكَ يا صديقي.
‫- وأنا أحبّك يا رفيقي.

1439
01:48:26,309 --> 01:48:29,312
‫أحيانًا يتوجبُ علينا أن نتأسّف.

1440
01:48:29,346 --> 01:48:32,817
‫آسفٌ على ضربكَ يا صديقي
‫لأنّي ما كنتُ أنوي فعل ذلك.

1441
01:48:32,850 --> 01:48:34,819
‫إنّما الأمر كان يُمكن أن يكون مختلفًا...

1442
01:48:34,852 --> 01:48:36,921
‫أانتَ بخير؟ ما خطبكَ؟

1443
01:48:36,954 --> 01:48:39,290
‫إنّني أتحسسُ من كذبكَ وحسب.

1444
01:48:39,323 --> 01:48:40,758
‫هيّا.

1445
01:48:45,456 --> 01:48:47,232
‫مهلًا، برفقٍ مع ذلك.
‫ستكسرين ذلك الشيء.

1446
01:48:47,457 --> 01:48:48,701
‫أانتِ بخير؟

1447
01:48:48,734 --> 01:48:53,139
‫إنّ "عين الرب" كان يُستخدم لإرسال
‫عشراتٍ من المرتزقة وراء إبن (دوم).

1448
01:48:53,184 --> 01:48:57,956
‫شيءٌ صنعتهُ يُلحق
‫الضرر بأناسٍ نحبّهم.

1449
01:48:59,879 --> 01:49:01,815
‫كان المقصدُ من ذلك هو العون.

1450
01:49:01,848 --> 01:49:06,287
‫هذا أمرٌ أكبر من (دانتي)
‫نفسه وأكبرُ منّا جميعًا.

1451
01:49:06,320 --> 01:49:09,223
‫يتوجبُ علينا صدّ ذلك الوحش فورًا.

1452
01:49:23,797 --> 01:49:25,332
‫علينا المغادرة.

1453
01:49:46,722 --> 01:49:47,923
‫تمسّك!

1454
01:49:57,241 --> 01:49:59,243
‫إنّني أرى العمّ ذو العضلات والصبيّ.

1455
01:49:59,276 --> 01:50:03,615
‫حسنًا، جميعًا تذكّروا الخطّة
‫وهي التقييد والإختطاف، أشكركم.

1456
01:50:03,648 --> 01:50:05,417
‫لا.

1457
01:50:05,450 --> 01:50:06,585
‫تُمنع الأسلحة.

1458
01:50:06,618 --> 01:50:08,954
‫أريدُ الصغير السافل حيًا.

1459
01:50:08,987 --> 01:50:10,422
‫على الأقل لبرهةٍ من الوقت.

1460
01:50:40,054 --> 01:50:42,257
‫- أانتَ جاهز؟
‫- جاهز.

1461
01:50:59,276 --> 01:51:00,977
‫سحقًا لـ...

1462
01:51:01,545 --> 01:51:03,180
‫لا، لا عليكَ.

1463
01:51:03,213 --> 01:51:05,615
‫حسنًا، كلماتُ أغنية وأصابعٌ
‫مصدومة وسيّارات مدفعيّة.

1464
01:51:05,649 --> 01:51:07,083
‫أجل.

1465
01:51:11,422 --> 01:51:13,224
‫ها نحنُ نبدأ.

1466
01:52:04,679 --> 01:52:06,349
‫إنّه عالق.

1467
01:52:09,719 --> 01:52:12,555
‫إنّ لديهم جيشٌ هناك يا (دوم)
‫وفريقكَ ليس ببعيد.

1468
01:52:12,688 --> 01:52:14,624
‫- إهبط بنا.
‫- لا يُمكنني الهبوط بالطائرة هنا.

1469
01:52:14,844 --> 01:52:16,514
‫ثمّة مدرج للطائرات يبعد
‫سبعة كيلومترات غربًا.

1470
01:52:16,828 --> 01:52:18,486
‫حسنًا، سنلتقيكَ هناك.
‫والآن، إفتح الباب الخلفيّ.

1471
01:52:18,515 --> 01:52:21,949
‫(دوم)، حقًا لايوجد مكانٌ للهبوط.

1472
01:52:23,353 --> 01:52:25,855
‫من ذكرَ الهبوط بشيءٍ؟

1473
01:52:43,522 --> 01:52:45,324
‫أنظر.

1474
01:52:51,264 --> 01:52:53,233
‫إنّني قادمٌ إليكَ يا بُني.

1475
01:53:02,443 --> 01:53:03,678
‫ما هذا؟

1476
01:53:33,911 --> 01:53:35,914
‫- أبتاه.
‫- مرحبًا يا بُني.

1477
01:53:35,947 --> 01:53:37,882
‫تسرّني رؤيتكَ يا أخي الكبير.

1478
01:53:37,916 --> 01:53:40,651
‫تسرّني رؤيتكما.
‫إتبعاني إلى الطائرة.

1479
01:53:40,684 --> 01:53:42,486
‫نحنُ خلفكَ تمامًا.

1480
01:53:44,889 --> 01:53:46,557
‫تمكنتُ منكَ الآن.

1481
01:53:54,666 --> 01:53:56,160
‫(أيمس)، نحنُ قادمون.

1482
01:53:56,253 --> 01:53:59,191
‫(دوم)، سأهبطُ على بعدِ
‫خمسة كيلومترات غربًا.

1483
01:53:59,405 --> 01:54:01,140
‫ولكنّهم ما زالوا يتبعونكَ عن كثب.

1484
01:54:02,775 --> 01:54:04,443
‫إنّه لا يعمل.

1485
01:54:08,920 --> 01:54:11,458
‫ما الذي تفعلهُ يا (بي)؟

1486
01:54:12,854 --> 01:54:14,421
‫إحترس.

1487
01:54:15,890 --> 01:54:17,424
‫حسنًا، حسنًا.

1488
01:54:25,834 --> 01:54:28,703
‫أغلق الباب الأماميّ.

1489
01:54:28,736 --> 01:54:30,338
‫(بي) الصغير.

1490
01:54:37,246 --> 01:54:39,581
‫عمّي (جايكوب).

1491
01:54:39,615 --> 01:54:41,583
‫لقد أصلحتهُ!

1492
01:54:46,623 --> 01:54:47,892
‫(بي)!

1493
01:54:47,925 --> 01:54:49,559
‫وداعًا.

1494
01:54:51,361 --> 01:54:52,762
‫- النجدة!
‫- إخرس.

1495
01:54:52,796 --> 01:54:56,267
‫- سحقًا.
‫- أتودّ الاحتفال؟ وأنا أيضًا.

1496
01:54:59,004 --> 01:55:01,706
‫لقد فقدتُه يا (دوم).
‫(بي) الصغير بحوزةِ (دانتي).

1497
01:55:21,360 --> 01:55:23,596
‫مرحبًا يا (دومينيك)، أهلًا
‫بكَ في المواجهة الكبيرة.

1498
01:55:23,629 --> 01:55:25,966
‫إنّها الجولة الأخيرة.
‫إلقِ نظرة على مساعدي.

1499
01:55:25,999 --> 01:55:28,836
‫- أبتاه!
‫- من كان يتوقعُ حصول ذلك؟

1500
01:55:28,869 --> 01:55:30,738
‫أعني بإستثنائي.

1501
01:55:47,923 --> 01:55:50,625
‫سحقًا، يبدو أنّ خطّ وقودي
‫قد تعرّض لإطلاق ناريّ.

1502
01:55:51,726 --> 01:55:54,998
‫- لا يُمكنني الوصول إليه يا (دوم).
‫- إبقَ معي يا (جايكوب).

1503
01:55:55,031 --> 01:55:57,153
‫أنا مُنسحب من هذا السباق.

1504
01:55:57,186 --> 01:55:58,521
‫يجبُ ألّا تنسحب.

1505
01:55:58,546 --> 01:56:01,881
‫مرحبًا يا (دوم).
‫أتيتُ لكَ بمفاجأة.

1506
01:56:12,116 --> 01:56:14,685
‫ربّيتَ ولدًا صالحًا يا (دوم).

1507
01:56:14,719 --> 01:56:17,789
‫حان الوقتُ لأنهي اعتمادي عليكَ.

1508
01:56:18,824 --> 01:56:20,658
‫أشكركَ لأنّكَ أريتَني النور.

1509
01:56:20,691 --> 01:56:23,494
‫- (جايكوب)؟
‫- سأنطلقُ وأمهّد الطريق.

1510
01:56:24,422 --> 01:56:26,425
‫إذهب وأسترجع ولدكَ.

1511
01:56:26,450 --> 01:56:27,718
‫لا تفعلها يا (جايكوب)!

1512
01:56:27,834 --> 01:56:30,069
‫لا تفعلها.

1513
01:56:38,979 --> 01:56:40,580
‫عمّي (جايكوب).

1514
01:57:04,841 --> 01:57:07,977
‫يبدو أنّ عمّك ذو العضلات
‫لن يحضر حفلة الشواء القادمة.

1515
01:57:10,112 --> 01:57:11,781
‫أعني، لهو أمرٌ مشرّف للغاية.

1516
01:57:13,182 --> 01:57:15,351
‫على بعدِ ثلاثة أميال.
‫أسلك الطريق الخدميّ

1517
01:57:15,618 --> 01:57:17,353
‫ فسيقودكَ إلى مدرج الطائرات.

1518
01:57:28,699 --> 01:57:31,501
‫هل تعرف كيف تهزم
‫والدكَ في سباق شوارع؟

1519
01:57:38,878 --> 01:57:40,112
‫إبعادهُ عن الشوارع.

1520
01:57:40,145 --> 01:57:41,914
‫أبتاه!

1521
01:57:47,821 --> 01:57:49,722
‫مذهل.

1522
01:58:04,105 --> 01:58:06,706
‫تولّينا أمر ذلك.

1523
01:58:14,682 --> 01:58:15,683
‫حان دوري.

1524
01:58:39,977 --> 01:58:42,646
‫إنّه بخير، والدكَ بخير.

1525
01:58:47,718 --> 01:58:49,220
‫بقي لديكَ ميل واحد يا (دوم).

1526
01:58:49,254 --> 01:58:52,489
‫يا بُني، لن أخلف وعدي.

1527
01:58:52,523 --> 01:58:55,499
‫والآن دعنا ننهي درس القيادة ذلك.

1528
01:58:55,524 --> 01:58:56,892
‫استشعر السيّارة

1529
01:58:57,296 --> 01:58:59,131
‫جد مساركَ

1530
01:58:59,165 --> 01:59:00,699
‫وحلّق.

1531
01:59:36,718 --> 01:59:39,087
‫الآن!

1532
01:59:53,024 --> 01:59:54,058
‫لا.

1533
01:59:55,839 --> 01:59:56,973
‫أسلك الطريق الخدميّ حالًا.

1534
02:00:05,582 --> 02:00:07,517
‫- هبطتُ بالطائرة.
‫- إنّنا نتوجهُ إليكَ الآن.

1535
02:00:07,705 --> 02:00:09,673
‫فريقكَ في طريقه.

1536
02:00:09,707 --> 02:00:11,243
‫سألتقيكَ عند مدرج الطائرات.

1537
02:00:11,276 --> 02:00:13,346
‫- أانتَ بخير؟
‫- أنا بخير يا أبي.

1538
02:00:13,379 --> 02:00:15,814
‫إنّني حقًا أفخرُ بكَ يا بُني.

1539
02:01:01,131 --> 02:01:03,366
‫أيّها الفتى (دومي).

1540
02:01:03,400 --> 02:01:05,268
‫تسرّني رؤيتكَ من جديد.

1541
02:01:05,302 --> 02:01:07,904
‫هل صدمتني بمروحيّة هناك؟

1542
02:01:09,306 --> 02:01:12,009
‫إنّك وحشٌ ضخم.
‫أعني، أفهمُ ذلك.

1543
02:01:12,043 --> 02:01:13,511
‫ إنّكَ تتفاخر أمام ولدكَ.

1544
02:01:13,536 --> 02:01:18,008
‫ولكن بصراحةٍ هل حسبتَ
‫أنّ الأمر سيكون بهذه السهولة؟

1545
02:01:18,883 --> 02:01:21,186
‫إنّك تمامًا حيثُ أردتكَ أن تكون.

1546
02:01:21,220 --> 02:01:23,122
‫أجل!

1547
02:01:23,155 --> 02:01:24,990
‫إنتظر المفاجأة.

1548
02:01:25,023 --> 02:01:27,192
‫أتيتُ بمفاجأة لكَ.

1549
02:01:33,967 --> 02:01:36,735
‫وصل الجنود، سنتولّى أمركَ يا (دوم).

1550
02:01:37,904 --> 02:01:40,039
‫أخرج من هنا يا (رومان)، إنّه فخ.

1551
02:01:43,944 --> 02:01:45,246
‫صاروخٌ قادم.

1552
02:02:00,362 --> 02:02:01,963
‫أجل.

1553
02:02:03,031 --> 02:02:05,733
‫أرى أنّ المُشكلة هي
‫أنّ لديكَ عائلة كبيرة.

1554
02:02:09,172 --> 02:02:10,973
‫ولا يُمكنكَ حمايتهم أجمع.

1555
02:02:17,447 --> 02:02:19,917
‫(دومينيك)، أهذا صديقكَ الجديد؟

1556
02:02:21,565 --> 02:02:23,267
‫إنّك سهلُ التوقّع.

1557
02:02:23,954 --> 02:02:26,920
‫أتحسب أنّ الجميع سينتهي
‫بهم المطاف في صفّك؟

1558
02:02:26,945 --> 02:02:30,115
‫إنّ المشكلة هو أنّ (أيمس) كان نصيبي أولًا.

1559
02:02:30,495 --> 02:02:33,561
‫والآن سيبدأ العمل.

1560
02:02:33,586 --> 02:02:35,054
‫وما يوجدُ هناك في الداخل

1561
02:02:35,500 --> 02:02:38,702
‫سيرسمُ اليوم لعائلتنا
‫مسار قوّة حقيقيّ.

1562
02:02:39,277 --> 02:02:40,346
‫دعنا نشرعُ في ذلك.

1563
02:02:50,516 --> 02:02:54,720
‫يبدو أنّ شراكتنا بدايةٌ موفّقة.

1564
02:02:57,524 --> 02:03:00,327
‫لعلمكَ يا (دومينيك) إن
‫أردتَ أن تصبح قديسًا...

1565
02:03:00,360 --> 02:03:02,128
‫فعليكَ أن تأتي بمعجزة.

1566
02:03:02,162 --> 02:03:04,232
‫أو ستموتَ شهيدًا.

1567
02:03:04,265 --> 02:03:06,300
‫فما الذي سيؤول إليه الوضع؟

1568
02:03:08,143 --> 02:03:09,830
‫"التحكم عن بعد"

1569
02:03:14,509 --> 02:03:18,380
‫سلبتُ أموالكَ وحريّتكَ.

1570
02:03:18,413 --> 02:03:20,349
‫وسأسلبُ منكَ عائلتكَ.

1571
02:03:20,643 --> 02:03:24,346
‫وستموت عارفًا أنّك
‫عجزتَ عن إنقاذ ولدكَ.

1572
02:03:27,557 --> 02:03:29,525
‫أبتاه.

1573
02:03:29,559 --> 02:03:31,760
‫أنا مؤمن.

1574
02:03:38,595 --> 02:03:41,365
‫لقد ارتكبتَ غلطةً واحدة.

1575
02:03:42,766 --> 02:03:44,936
‫لم تسلب سيّارتي قط.

1576
02:06:04,520 --> 02:06:06,289
‫إنّ العذاب قد ولّى يا (دوم).

1577
02:06:11,560 --> 02:06:13,796
‫حان وقتكَ لتموت.

1578
02:06:17,098 --> 02:06:18,908
‫"تفعيل نظام التسليح"

1579
02:07:13,536 --> 02:07:15,571
‫هذا لا يُعقل.

1580
02:07:16,672 --> 02:07:18,407
‫أما زلتِ تعتقدين أنّ فكرتي فاشلة؟

1581
02:07:22,824 --> 02:07:29,018
‫"ثمّة مشهد إضافي في النهاية"

1582
02:07:30,000 --> 02:08:10,658
‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

1583
02:10:39,873 --> 02:10:43,743
‫كيف حالكَ يا شريكي؟
‫هل تُعجبكَ المفاجآة؟

1584
02:10:44,030 --> 02:10:47,334
‫فعلتَ أعمالًا قذرة أيّها الشرطيّ.

1585
02:10:47,359 --> 02:10:50,530
‫سلبتَ أهمّ شيءٍ في حياتي.

1586
02:10:57,466 --> 02:10:59,802
‫قادَ (دوم السيّارة).

1587
02:11:00,384 --> 02:11:03,119
‫- ولكنّكَ...
‫- ساعدني.

1588
02:11:03,144 --> 02:11:05,747
‫أنتَ من ضغطَ الزناد.

1589
02:11:06,896 --> 02:11:09,339
‫والآن سأجعلكَ تلقى عذابكَ.

1590
02:11:24,689 --> 02:11:28,626
‫وإنّ الشيطان إتٍ إليكَ.

1591
02:11:28,833 --> 02:11:30,778
‫رجلُ القانون.

1592
02:11:30,841 --> 02:11:35,181
‫ليس من الصعب إيجادي أيّها السافل.

1593
02:11:37,897 --> 02:12:04,633
‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

