﻿1
00:00:00,033 --> 00:00:24,922
‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

2
00:00:46,505 --> 00:00:50,342
"قبل 10 أعوام"

3
00:00:54,180 --> 00:00:56,564
.لا يوجد شيء وإلّا يفعله الأب لابنه

4
00:00:57,783 --> 00:01:00,552
.لن تفهم أمك هذا

5
00:01:00,586 --> 00:01:05,291
.كانت تراك وحشًا وأنا أراك موهوبًا

6
00:01:05,325 --> 00:01:08,894
،حين كان المتنمر يأخذ مالك
.كنت تقلع عينيه

7
00:01:08,927 --> 00:01:12,598
،"وحين كانوا يصفونك بـ "المجنون
.كنت تقطع ألسنتهم

8
00:01:12,631 --> 00:01:15,101
.لكنني احضرتك إلى هنا اليوم

9
00:01:15,135 --> 00:01:18,937
هل كان بدافع السخاء؟ الحب؟

10
00:01:18,972 --> 00:01:20,206
.لا

11
00:01:20,240 --> 00:01:22,908
.لئلا يندثر ما بنيته معي

12
00:01:22,941 --> 00:01:24,743
،لكي يدوم إرثي

13
00:01:24,777 --> 00:01:27,880
.لأن الأب وأبنه هو ما يهم

14
00:01:27,913 --> 00:01:30,283
لديّ مهمة لا يمكنني
.ائتمانها إلّا مع رجل واحد

15
00:01:30,325 --> 00:01:31,592
.أنت

16
00:01:31,950 --> 00:01:34,853
أشد جنودي قسوةً كانوا
،يراقبون مخازننا المالية

17
00:01:34,887 --> 00:01:38,058
(لكنهم سمحوا لـ (دومينيك توريتو
.أن يحرق أصولي

18
00:01:38,091 --> 00:01:39,825
.(سأقتل (دومينيك توريتو

19
00:01:40,960 --> 00:01:42,195
.سأقتلهم جميعًا

20
00:01:42,228 --> 00:01:44,897
تقتلهم؟
هل ستكون رؤفًا معهم؟

21
00:01:44,930 --> 00:01:45,747
.لا يا بُني

22
00:01:46,099 --> 00:01:49,001
،حين يحين موعد العذاب
.فواجب سداده ليس الموت

23
00:01:54,173 --> 00:01:56,041
.أجعل (توريتو) يعاني

24
00:01:56,464 --> 00:01:58,921
"ريو دي جانيرو"

25
00:02:02,772 --> 00:02:04,735
"مقر الشرطة العسكرية"

26
00:02:11,869 --> 00:02:13,761
.بدأ العمل الآن

27
00:02:15,194 --> 00:02:16,962
،وما يوجد هناك في الداخل

28
00:02:16,995 --> 00:02:20,832
.سيمنح عائلتنا القوة الحقيقية

29
00:02:20,948 --> 00:02:22,917
.لنبدأ

30
00:02:26,582 --> 00:02:27,766
"ممنوع المرور"

31
00:03:02,725 --> 00:03:03,559
ماذا يحدث؟

32
00:03:04,351 --> 00:03:05,561
!إنهم يأخذون الخزنة

33
00:03:14,445 --> 00:03:16,071
!ـ إنهم يأخذون الخزنة
ـ ماذا؟

34
00:03:17,575 --> 00:03:18,368
!الخزنة

35
00:04:15,980 --> 00:04:17,847
.اللعنة

36
00:04:28,813 --> 00:04:30,905
!ابق ورائهما

37
00:04:43,748 --> 00:04:45,477
لا يمكنهما أن يتفوقا علينا
!على الجسر

38
00:04:47,416 --> 00:04:48,956
!هناك الكثير منهم! لن ننجو

39
00:04:49,071 --> 00:04:49,955
.أنت محق، لن ننجو

40
00:04:51,148 --> 00:04:53,532
.ـ بل أنت تنجو
.ـ لا، لن اتركك التزم بالخطة الآن

41
00:04:54,418 --> 00:04:55,582
.كانت دومًا الخطة

42
00:05:06,662 --> 00:05:07,846
.لا يمكنهما الهروب

43
00:05:16,706 --> 00:05:17,856
ما الذي يفعله؟

44
00:05:47,437 --> 00:05:48,904
!نل منه

45
00:06:24,471 --> 00:06:29,208
|| السريع: الجزء العاشر ||

46
00:06:31,361 --> 00:06:32,393
"طقم المحرك النفاث"

47
00:06:52,808 --> 00:06:54,411
"لوس انجلوس، الوقت الحاضر"

48
00:07:13,422 --> 00:07:14,549
.كنت بارعًا

49
00:07:14,556 --> 00:07:15,595
.لم أكن كذلك

50
00:07:16,682 --> 00:07:19,260
.بي)، لا أحد يبدأ من خط النهاية)

51
00:07:19,293 --> 00:07:21,310
.عليك أن تتحلى بالإيمان

52
00:07:21,347 --> 00:07:22,239
،تذكّر درس اليوم

53
00:07:23,226 --> 00:07:24,177
،جد الخط

54
00:07:25,701 --> 00:07:27,669
،اشعر بالسيارة

55
00:07:27,703 --> 00:07:29,171
.ودعها تحلق

56
00:07:29,300 --> 00:07:30,725
.لا بأس أن تكون خائفًا

57
00:07:31,157 --> 00:07:33,364
.أحيانًا يكون الخوف خيرُ معلّم

58
00:07:33,479 --> 00:07:34,699
.لم أكن خائفًا

59
00:07:36,099 --> 00:07:38,245
.ـ الجميع يخافون يا بُني
.ـ أنت لا تخاف

60
00:07:38,337 --> 00:07:40,910
.أنّك لا تخاف من أيّ شيء

61
00:07:42,184 --> 00:07:44,019
.من الأفضل أن نسرع

62
00:07:44,052 --> 00:07:45,687
،وصلت جدتك الكبرى

63
00:07:45,721 --> 00:07:48,190
وإنها تعد طبقها الموز
.المقلي الشهير

64
00:07:49,199 --> 00:07:51,061
يجب أن نتناوله قبل
.(أن يفعلها العم (رومان

65
00:07:51,135 --> 00:07:52,866
.الآن يجب أن نخاف من هذا

66
00:08:10,143 --> 00:08:12,339
.كنت ميتًا. حان الوقت لأحيائك

67
00:08:12,744 --> 00:08:14,450
.أخبرتكم أنني لست بحاجة لهذا

68
00:08:14,616 --> 00:08:17,519
.هاك، لقد اكملت معلومات الحساب

69
00:08:17,463 --> 00:08:18,249
.على الرحب والسعة

70
00:08:19,121 --> 00:08:20,720
.تمهل 3 أو 4 أيام

71
00:08:20,782 --> 00:08:22,120
.لأنه لا يحدث فورًا

72
00:08:22,511 --> 00:08:24,814
ـ مهلاً، ماذا؟
.ـ عجباه

73
00:08:25,051 --> 00:08:27,247
.ـ دعني أرى صورة حسابك مجددًا
.ـ لابد أنّك وضعت مرشح للصورة

74
00:08:27,539 --> 00:08:28,916
..ـ ماذا كانت الفتاة الأخيرة
ـ هل ترون هذا؟

75
00:08:29,282 --> 00:08:30,124
.مهلاً، لا، لا

76
00:08:30,292 --> 00:08:31,777
.ـ مهلاً، تمهل يا صاح
.ـ إنها مقاطع فيديو يا رجل

77
00:08:31,896 --> 00:08:33,050
ـ أيمكنني الجلوس بجانبك؟
.ـ أجل

78
00:08:33,327 --> 00:08:35,070
ـ هل تنجرف بالسيارة بعد؟
.ـ أجل

79
00:08:35,337 --> 00:08:38,373
.كان يجب أن ترينا
.كان رائعًا يا أمي

80
00:08:38,407 --> 00:08:39,675
.مرحبًا

81
00:08:39,708 --> 00:08:40,676
!حسنًا أيتها العائلة

82
00:08:40,709 --> 00:08:42,277
.أنني اتضور جوعًا

83
00:08:42,311 --> 00:08:44,046
.تعالوا

84
00:08:44,079 --> 00:08:47,182
..أريد ايضًا معانقة الجميع

85
00:08:48,523 --> 00:08:51,765
هل ترين الطابور؟ جميعًا ننتظر
.فيه من اجل هذا العناق يا جدتي

86
00:08:51,786 --> 00:08:53,737
.ـ أجل
.ـ انتظر حتى تتذوق هذا

87
00:08:54,037 --> 00:08:56,771
.إنه لذيذ حقًا
.لقد بذلت جهدًا كبيرة بتحضيره

88
00:08:59,357 --> 00:09:00,444
.إنه موز الجنة

89
00:09:00,702 --> 00:09:01,902
.أجل. بالتأكيد

90
00:09:02,136 --> 00:09:05,908
.توقفوا عن الكلام ايها الجميع
.تود الجدة أن تقول شيئًا

91
00:09:06,267 --> 00:09:07,681
.توقفوا عن الكلام رجاءً

92
00:09:08,736 --> 00:09:11,172
،حين أنظر إلى هذه العائلة الرائعة

93
00:09:12,754 --> 00:09:15,694
.يملأني الفخر

94
00:09:17,432 --> 00:09:19,214
..الفخر الذي يا بُني

95
00:09:20,835 --> 00:09:22,614
.لأستمتع والدك لو كان موجودًا هنا

96
00:09:22,765 --> 00:09:26,189
.أعلم أن هذا الطريق كان صعبًا للغاية

97
00:09:26,624 --> 00:09:29,409
.وغير عادلاً أيضًا

98
00:09:30,784 --> 00:09:31,989
،لكن ها أنت ذا

99
00:09:33,285 --> 00:09:34,930
،رغم كل الصعاب

100
00:09:35,419 --> 00:09:38,448
..بناء هذه العائلة الرائعـ

101
00:09:47,341 --> 00:09:50,585
.إنه إرث سيستمر لأجيال

102
00:09:50,478 --> 00:09:52,563
.لا يمكن لأحد أن يسلبه. ليس الآن

103
00:09:53,583 --> 00:09:54,989
.أبدًا

104
00:09:55,082 --> 00:09:55,869
.ـ أجل
.ـ أجل

105
00:09:56,047 --> 00:09:57,159
!أجل، أجل

106
00:09:58,079 --> 00:09:59,137
.نخب العائلة

107
00:09:59,223 --> 00:10:00,574
.ـ أجل
.ـ أجل

108
00:10:00,728 --> 00:10:01,702
.أجل. نخب العائلة

109
00:10:02,683 --> 00:10:04,035
.دومًا

110
00:10:07,255 --> 00:10:08,778
.إنه حذاء "نايك" جديد يا رجل
!توقف عن اللعب

111
00:10:09,164 --> 00:10:09,891
.اللعنة

112
00:10:10,238 --> 00:10:12,038
بحقك يا (رومان)! كلفتك
،الوكالة أن تكون المسؤول

113
00:10:12,439 --> 00:10:13,374
.وقلت أنني يجب أن اتولى القيادة

114
00:10:13,729 --> 00:10:16,279
.كما ترين، ما أحتاجه حقًا هو ذكائكِ

115
00:10:17,814 --> 00:10:19,375
.(كلمات لم يقلها ابدًا (رومان بيرس

116
00:10:21,208 --> 00:10:22,710
.إذن أشرح ليّ المهمة مجددًا
.أنني بحاجة إلى التفاصيل

117
00:10:22,743 --> 00:10:25,446
أجل، تلقت الوكالة معلومات سرية
.بشأن معدات عسكرية مسروقة

118
00:10:25,648 --> 00:10:29,587
غدًا سيتم نقل شريحة حاسوب
،"كمومية فائقة عبر شوارع "روما

119
00:10:29,789 --> 00:10:31,271
.وإنهم بحاجة إلينا لسرقتها

120
00:10:31,542 --> 00:10:33,666
.(لقد تفقدت معلومات (رومان
.إنها شرعية

121
00:10:33,914 --> 00:10:35,968
.بالطبع إنها شرعية
."فأننا نتحدث عن "روما

122
00:10:36,457 --> 00:10:38,120
.(روما". (رومان"

123
00:10:38,553 --> 00:10:41,348
بحقك يا رجل، إنها عملية
.سرقة في مكان أعرفه جيّدًا

124
00:10:41,603 --> 00:10:43,813
الشيء الوحيد الذي تعرفه عن
.روما" هو المعكرونة الرومانية"

125
00:10:44,093 --> 00:10:45,591
الشيء الوحيد الذي لم توضحه لنا

126
00:10:45,885 --> 00:10:47,777
هو ما سبب حاجتنا إلى
سيارة بتحكم عن بعد

127
00:10:47,910 --> 00:10:50,458
و"لامبرغيني" ذهبية و12
خزان من غاز الضحك؟

128
00:10:50,505 --> 00:10:51,478
.أجل، أنا مشتركة

129
00:10:51,725 --> 00:10:53,610
أنّك بالتأكيد تحتاج الاستعانة
.بالأشخاص الأذكياء

130
00:10:53,866 --> 00:10:54,753
.أنّك تخطط لشيء ما

131
00:10:55,040 --> 00:10:57,596
.(ـ (روم
.ـ لا تتحدث معي يا رجل

132
00:10:58,439 --> 00:10:59,497
.ـ حسنًا
ـ هل تعلم أمرًا؟

133
00:10:59,768 --> 00:11:02,626
.يجب وضع حد لقلة الاحترام

134
00:11:03,283 --> 00:11:04,198
!الآن

135
00:11:06,968 --> 00:11:08,149
هل تعرف ما اقصده؟

136
00:11:08,314 --> 00:11:11,216
كما تعلم، أنني أتمرن
.على صوتي القيادي

137
00:11:12,494 --> 00:11:13,831
.أنني أعي ما يجري

138
00:11:14,588 --> 00:11:16,311
.تيج)، تخال نفسك ماهرًا يا أخي)

139
00:11:16,624 --> 00:11:18,571
.تأمل حالك، تتجسس عليّ

140
00:11:18,806 --> 00:11:21,661
ما خطب مرساة القارب القديم؟
.لا يوجد فيه حقن وقود

141
00:11:22,124 --> 00:11:24,384
كنت أتوقع شيئًا أكبر
.(وأفضل منك يا (دوم

142
00:11:24,487 --> 00:11:26,529
.أنا و(بي) الصغير نُرّكب أجزاءه معًا

143
00:11:27,295 --> 00:11:29,017
.يجبره المكربن على الاستماع

144
00:11:29,455 --> 00:11:31,520
.هذه هي المشكلة بالوقت الحاضر
.لم يعد هناك أحد يستمع

145
00:11:31,739 --> 00:11:32,866
.يفضل أن تكون حذرًا

146
00:11:33,141 --> 00:11:36,340
سيكون ابنك افضل ميكانيكي
.منا جميعًا بعمر 12 عامًا

147
00:11:36,583 --> 00:11:38,007
هذا هو بيت القصيد، صحيح؟

148
00:11:40,018 --> 00:11:41,089
.توارث الخبرات

149
00:11:42,216 --> 00:11:43,977
.كل جيل افضل من سلفه

150
00:11:45,385 --> 00:11:46,504
.هذا صحيح

151
00:11:47,094 --> 00:11:48,417
.هذه الأبوة

152
00:11:50,068 --> 00:11:53,416
يتفوق على كلانا بالتعامل مع
وقود الشاحنة في اختزال الحافز؟

153
00:11:54,020 --> 00:11:54,995
.بالتأكيد

154
00:11:55,058 --> 00:11:56,609
.تلك كانت أوقات عصيبة

155
00:11:57,100 --> 00:11:58,602
.تلك كانت أوقات رائعة

156
00:12:06,540 --> 00:12:07,527
كنتما تجريان مقابلة؟

157
00:12:08,628 --> 00:12:10,849
‫آسف، لم أنوِ مقاطعتكما.

158
00:12:11,543 --> 00:12:12,839
‫(هان)، هيّا يا صديقي.

159
00:12:12,886 --> 00:12:15,264
‫طلبَ (رومان) قيادة هذه المهمّة.

160
00:12:15,855 --> 00:12:17,159
وكيف لي أن أرفض طلبهُ؟

161
00:12:17,442 --> 00:12:19,931
لكنك تعرف إنه لا يمكنني السماح
.لهم بالذهاب إلى "روما" بدونك

162
00:12:21,252 --> 00:12:22,549
.نخب اللصوص إلى الأبد

163
00:12:22,653 --> 00:12:24,369
.نخب اللصوص إلى الأبد

164
00:12:34,835 --> 00:12:36,245
"(توريتو)"

165
00:12:57,221 --> 00:12:58,646
.شرفك اسمه

166
00:13:17,244 --> 00:13:18,757
،ضمنا في قلبك

167
00:13:21,578 --> 00:13:23,383
.ولن تضل طريقك أبدًا

168
00:13:45,409 --> 00:13:46,915
.ستكون أفضل مني

169
00:14:01,708 --> 00:14:02,932
علام تنظر؟

170
00:14:09,183 --> 00:14:09,883
.عليكِ

171
00:14:14,872 --> 00:14:15,894
.الصبي نائم

172
00:14:19,610 --> 00:14:21,175
كيف تزدادين جمالاً؟

173
00:14:25,826 --> 00:14:26,724
هل لا يزال هنا؟

174
00:14:27,557 --> 00:14:28,463
.لا

175
00:14:29,826 --> 00:14:31,487
.سيأتي حين يحين الوقت المناسب

176
00:14:46,796 --> 00:14:48,928
أتعلمين، حين كنا
،في السيارة اليوم

177
00:14:52,824 --> 00:14:54,193
،"قال (بي)، "أبي

178
00:14:56,396 --> 00:14:57,891
."أنّك لا تخاف أبدًا"

179
00:14:59,512 --> 00:15:00,738
.لكنني خائف

180
00:15:04,650 --> 00:15:06,467
.خائف من فقدان ابني

181
00:15:11,062 --> 00:15:12,313
.أو زوجتي

182
00:15:17,522 --> 00:15:19,205
.لن يتكرر ذلك مجددًا

183
00:15:36,262 --> 00:15:39,448
يمكنك إبقاء عينيك على
.المرآة الخلفية طالما تريد

184
00:15:39,889 --> 00:15:41,054
هل تعرف ما الذي فاتك؟

185
00:15:41,849 --> 00:15:42,579
ماذا؟

186
00:15:43,138 --> 00:15:44,274
‫الخلود.

187
00:15:44,941 --> 00:15:47,403
‫وهذه اللحظة.

188
00:16:15,626 --> 00:16:17,513
.أنا متفاجئة مثلك

189
00:16:21,731 --> 00:16:24,012
.تخيلت أنني أقتلكِ ألف مرة

190
00:16:24,868 --> 00:16:28,121
آخر مرة كان هناك زجاج
،مقوي سمكه 6 بوصات

191
00:16:28,704 --> 00:16:31,334
.ـ وأسلحة وحراس
!ـ لا

192
00:16:31,909 --> 00:16:33,268
.لم اتمكن من الوصول إليكِ حينها

193
00:16:33,925 --> 00:16:35,088
.الآن يمكنني

194
00:16:35,204 --> 00:16:37,073
.سترغب في سماع كلماتي الأخيرة

195
00:16:37,893 --> 00:16:39,072
!(ـ (دوم
!ـ لا

196
00:16:46,169 --> 00:16:51,693
هل سمعتِ كلمات (إيلينا)
الأخيرة قبل أن تقتليها؟

197
00:16:51,906 --> 00:16:55,422
ألّا تعتقد أن لديّ سبب
وجيه لقدومي إلى هنا؟

198
00:16:55,547 --> 00:16:57,456
.ربما السبب الوحيد الذي يهمك

199
00:17:00,652 --> 00:17:01,546
.بي) الصغير)

200
00:17:03,056 --> 00:17:04,310
.استيقظ يا عزيزي

201
00:17:04,564 --> 00:17:06,220
.لدينا ضيف غير مرغوب

202
00:17:07,078 --> 00:17:08,143
.أنّك تعرف ما تفعله

203
00:17:20,590 --> 00:17:21,800
ماذا تريدين؟

204
00:17:22,051 --> 00:17:23,053
.تحدثي

205
00:17:29,666 --> 00:17:33,004
.قابلت الشيطان الليلة

206
00:17:33,903 --> 00:17:37,607
.بصراحة، كنت اعتقد دومًا أني شيطانة

207
00:17:37,640 --> 00:17:39,876
.لذا، كان محبطًا نوعًا ما

208
00:17:43,113 --> 00:17:44,663
.إنه جاء إلى بابي

209
00:17:50,320 --> 00:17:52,788
.دخل إلى عريني

210
00:17:54,324 --> 00:17:56,759
،يقولون حين يواجه المرء الموت

211
00:17:56,792 --> 00:18:00,296
.حياته تومض أمام عينه

212
00:18:00,330 --> 00:18:01,450
هل هم محقون؟

213
00:18:07,170 --> 00:18:08,863
.سأبدأ بسؤالك عن نفسك

214
00:18:09,653 --> 00:18:11,534
أكثر سؤال لا يمكنني
.الإجابة عنه طيلة الحياة

215
00:18:11,687 --> 00:18:13,364
.لديك 3 ثوانِ

216
00:18:16,094 --> 00:18:19,667
‫قبل أن تتلطخَ أريكتي بالدم
‫سارعي وأشرحي سبب تواجدكِ هنا.

217
00:18:20,181 --> 00:18:22,476
‫أنا هنا...

218
00:18:22,952 --> 00:18:26,610
لأنّ عدو عدوّي

219
00:18:28,058 --> 00:18:29,059
‫هو أنتَ.

220
00:18:29,092 --> 00:18:33,145
.أنا رجل بلا اسم

221
00:18:33,196 --> 00:18:34,998
‫بلا وريث.

222
00:18:35,031 --> 00:18:37,967
.وجئتُ للسبب ذاته الذي لديكِ

223
00:18:38,001 --> 00:18:39,147
.(دومينيك توريو)

224
00:18:39,761 --> 00:18:41,074
هل تريد قتل (دوم)؟

225
00:18:41,318 --> 00:18:43,132
.هناك طابور طويل يريد قتله

226
00:18:43,173 --> 00:18:44,874
.لا، لا، لا

227
00:18:44,968 --> 00:18:49,005
لا أقبل بالموت حين
.يحين موعد العذاب

228
00:18:49,412 --> 00:18:52,082
.لكنني بحاجة لمساعدتكِ

229
00:18:52,115 --> 00:18:54,883
.ألعابكِ وتقنيتكِ

230
00:18:54,917 --> 00:18:56,352
.وجميع رجالكِ

231
00:18:56,386 --> 00:18:58,821
لإنه أما تتعاونين معي
..أو تكونين مجددًا

232
00:19:00,123 --> 00:19:01,609
.لا أحسن التعاون مع الآخرين

233
00:19:01,672 --> 00:19:03,370
إذن سيتوجب عليكِ
.مشاهدة موت أكثر أحبابكِ

234
00:19:03,393 --> 00:19:05,028
.أنّك تنظر إلى أكثر أحبابي

235
00:19:05,061 --> 00:19:08,198
هل حسبت إنه يمكنك
استخدام أسلوبي ضدي؟

236
00:19:08,231 --> 00:19:10,400
.لم أكن أتحدث إليكِ

237
00:19:10,433 --> 00:19:12,135
.(بل اتحدث إلى (زيك

238
00:19:13,169 --> 00:19:15,138
.(أمير)

239
00:19:17,006 --> 00:19:18,975
.(والد (كيفن

240
00:19:23,279 --> 00:19:24,780
مَن قد يكون؟

241
00:19:34,022 --> 00:19:35,890
.أطفال لطفاء

242
00:19:46,767 --> 00:19:50,332
جميعهم لديهم أحباب
.عدا هذا المسكين

243
00:19:50,305 --> 00:19:51,502
.ولا حتى هرة

244
00:19:52,388 --> 00:19:56,049
.أما البقية لديكم خيار

245
00:19:55,908 --> 00:19:58,044
..أنا أو

246
00:20:04,881 --> 00:20:07,838
.أنّك تريدين التحكم بالعالم

247
00:20:09,417 --> 00:20:12,339
.وأنا أريد إذاقته العذاب

248
00:20:18,553 --> 00:20:20,367
.سأتذكّر هذا

249
00:20:20,400 --> 00:20:22,516
.اعتقد أن الجميع سيتذكّرون هذا

250
00:20:25,034 --> 00:20:27,554
أحتاج إلى أحد ليساعدني
في تشغيل هذا، حسنًا؟

251
00:20:27,588 --> 00:20:29,436
،أيها المهووسان بالتقنية

252
00:20:29,469 --> 00:20:30,678
.تعالا معي

253
00:20:30,711 --> 00:20:33,018
حسنًا، تعرفون ما تفعلون إن
.أردتم رؤية عائلاتكم مجددًا

254
00:20:34,086 --> 00:20:34,714
.وداعًا

255
00:20:44,387 --> 00:20:44,991
.اقتلوها

256
00:20:47,539 --> 00:20:48,682
.اللعنة

257
00:20:51,368 --> 00:20:53,652
هل كنتم تعتقدون أنني سأثق بكم؟

258
00:20:58,455 --> 00:21:02,216
من الصعب إيجاد مساعدة
.جيّدة هذه الأيام

259
00:22:55,441 --> 00:22:56,640
.هناك حرب قادمة

260
00:22:59,600 --> 00:23:01,140
.يتم أختيار صفوف الخصوم

261
00:23:04,667 --> 00:23:06,620
.وجميع أحبابك سيسحقون

262
00:23:28,454 --> 00:23:29,659
.إنها نزفت 3 لترات دم

263
00:23:30,011 --> 00:23:31,437
الشخص العادي يموت
.عند نزف لترين

264
00:23:31,652 --> 00:23:34,117
.سننقلها إلى موقعنا السري
.ربما إنها لن تنجو

265
00:23:34,177 --> 00:23:35,482
لكن هل تحققت من روايتها؟

266
00:23:35,528 --> 00:23:38,574
تأكدنا من إطلاق النار في وسط
.المدينة لكن تقنيتها لم تكن موجودة

267
00:23:38,712 --> 00:23:41,061
وأيًا كان الذي أخذها بحوزته
.ترسانة إلكترونية الآن

268
00:23:41,502 --> 00:23:44,296
ـ هل نبهت رجالك؟
.ـ أجل، (ميا) و(بريان) بخير

269
00:23:44,540 --> 00:23:47,974
(لقد حاولت التواصل مع (رومان
.و(تيج) و(رامزي) و(هان)، لا إجابة

270
00:23:48,311 --> 00:23:50,095
هل تعلمين أين قد يكونوا؟

271
00:23:52,531 --> 00:23:53,546
."في "روما

272
00:23:54,413 --> 00:23:55,696
.في مهمة لحسابكم

273
00:23:55,949 --> 00:23:57,889
."دوم)، ليس لدينا مهمة في "روما)

274
00:24:00,153 --> 00:24:01,098
.إنه فخ

275
00:24:02,018 --> 00:24:02,692
.سحقًا

276
00:24:03,889 --> 00:24:04,947
."سنذهب إلى "روما

277
00:24:05,621 --> 00:24:06,806
.ـ اتبعني
.ـ أجل يا سيّدي

278
00:24:12,845 --> 00:24:13,505
.بُني

279
00:24:14,300 --> 00:24:15,966
.أنا وأنت سننهي درس القيادة

280
00:24:19,572 --> 00:24:20,577
.إنه وعد

281
00:24:23,461 --> 00:24:25,061
.مهما كلف الأمر

282
00:24:25,178 --> 00:24:27,480
.وأنا دومًا أفي بوعودي

283
00:24:27,514 --> 00:24:29,349
.عد إلى الأعلى

284
00:24:38,387 --> 00:24:39,746
"روما"

285
00:24:43,229 --> 00:24:47,533
هل يمكن لأحد أن يساعدني في
،فهم كيف ننجح بسرقة متنقلة

286
00:24:47,566 --> 00:24:49,368
لكن لا استطيع القيادة؟

287
00:24:49,401 --> 00:24:52,200
كلما أسرعنا في اختراق
،الشاحنة وسرقة الرقاقة

288
00:24:52,314 --> 00:24:55,026
كلما ستنعم بعيش
حياة رغيدة، حسنًا؟

289
00:24:57,042 --> 00:24:58,444
.رومان)، القافلة في موقعها تقريبًا)

290
00:24:58,477 --> 00:25:01,313
أين أنت بحق الجحيم؟
.يفترض أن تتدخل

291
00:25:01,346 --> 00:25:03,749
!رومي روم" في البناية"

292
00:25:03,782 --> 00:25:05,326
.تراني ساطعًا يا عزيزي

293
00:25:06,253 --> 00:25:08,052
.أننا في مهمتي الآن

294
00:25:08,086 --> 00:25:10,255
.جميعنا نعرف أن هذه مهمتك

295
00:25:10,289 --> 00:25:13,549
لأن لا أحد في العالم سيضع
."هان) في سيارة "ألفا)

296
00:25:13,392 --> 00:25:16,917
أتعلم، لوصلنا جميعًا فعلاً لو لم يكن
.رومان) يقود "فورت نوكس" بعجلات)

297
00:25:17,663 --> 00:25:20,432
هل تعرف ماذا يوجد تحت
غطاء المحرك يا عزيزي؟

298
00:25:20,466 --> 00:25:21,467
.هذه السيارة فظيعة

299
00:25:24,035 --> 00:25:27,345
هذه السيارة القديمة تعوض ضعف
.قدرتها الحصانية بخفة حركتها

300
00:25:27,406 --> 00:25:28,707
.اجل، هذا صحيح

301
00:25:28,685 --> 00:25:32,572
بينما "لامبرغيني" فيها 7 اسطوانات
،بمحرك تربين ذي وهج موحد مستوى 3

302
00:25:32,595 --> 00:25:35,392
فستكون لـ "ألفا" بالتأكيد
.ميزة في هذه البيئة

303
00:25:36,541 --> 00:25:37,616
ماذا؟

304
00:25:37,689 --> 00:25:39,804
.هذا صحيح
.أنني اعرف الأشياء الآن

305
00:25:40,488 --> 00:25:42,027
هل ستتزوجيني؟

306
00:25:42,521 --> 00:25:44,122
هل هذا كل ما يتطلبه الأمر؟

307
00:25:48,509 --> 00:25:51,979
كل تلك تقنيات الوكالة ومازال
لا يمكنك الوصول إلى (رومان)؟

308
00:25:52,130 --> 00:25:55,954
،لا هاتف خلوي، لا بريد إلكتروني
.لا رسائل نصية. لا وسيلة ممكنة

309
00:25:56,201 --> 00:25:58,570
حتى أنني حاولت الموافقة
.على تطبيق (هان) للمواعدة

310
00:26:00,272 --> 00:26:04,731
أيًا الذي أرسله في هذه المهمة
.الوهمية حرص ألّا يمكننا تحذيرهم

311
00:26:05,552 --> 00:26:07,727
.واصلي البحث. إنهم قريبون

312
00:26:08,557 --> 00:26:11,098
.ـ حسنًا ايها الجميع، حان وقت العرض
.ـ ها نحن أولاء

313
00:26:19,500 --> 00:26:20,773
.أنا في موقعي

314
00:26:20,798 --> 00:26:22,247
!"انطلقي يا "تايني تيج

315
00:26:22,375 --> 00:26:23,713
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

316
00:26:23,879 --> 00:26:25,948
تايني تيج"؟"
عمّ أنت تتحدث يا (رومان)؟

317
00:26:27,132 --> 00:26:30,198
.ـ حسنًا، اطلق الغاز عليهم
.ـ لم نتفق على هذا قط

318
00:26:30,334 --> 00:26:31,609
.قلت أنّك تريد القيادة

319
00:26:31,712 --> 00:26:32,693
!الآن أنّك تقود

320
00:26:33,800 --> 00:26:35,632
علام تضحكين؟ من أين
حصلت على هذه حتى؟

321
00:26:38,464 --> 00:26:40,473
أتعرف دماغ "تايني تيج"؟

322
00:26:40,685 --> 00:26:41,600
.لا يزال أكبر من دماغك

323
00:26:56,487 --> 00:26:57,682
.لا رؤية في الخلف

324
00:26:57,854 --> 00:27:00,212
!انتبهن يا سيّدات
.هذا ليس من شأنكما

325
00:27:00,623 --> 00:27:01,793
.حان وقت التألق

326
00:27:05,739 --> 00:27:06,582
.هيّا

327
00:27:28,024 --> 00:27:29,545
.صعدنا الشاحنة. أنا وراء المقود

328
00:27:31,159 --> 00:27:32,346
.أننا محجوزان في الداخل

329
00:27:32,371 --> 00:27:33,822
.يتم التحكم بالشاحنة عن بعد

330
00:27:33,847 --> 00:27:34,529
"حظًا موفقًا"

331
00:27:40,098 --> 00:27:41,340
!لكن ليس بدون أيّ تروس

332
00:27:45,372 --> 00:27:47,731
..واحد، اثنان

333
00:27:58,246 --> 00:28:00,078
سحقًا! ماذا حدث؟

334
00:28:01,294 --> 00:28:02,386
لنثير الكثير من الضجة، حسنًا؟

335
00:28:02,636 --> 00:28:03,639
مستعدان؟

336
00:28:12,797 --> 00:28:14,335
!كان ذلك مذهلاً

337
00:28:15,672 --> 00:28:16,803
!المعذرة

338
00:28:19,342 --> 00:28:20,689
.إنهم يسرقون شاحنتنا

339
00:28:20,913 --> 00:28:22,128
.ونحن بداخلها

340
00:28:24,628 --> 00:28:27,376
تلقيت للتو بلاغ عن وقوع
.انفجارين بالقرب من الساحة

341
00:28:29,094 --> 00:28:29,875
.إنهم هم

342
00:28:34,620 --> 00:28:36,532
..جاهز؟ و

343
00:28:37,902 --> 00:28:39,697
مهلاً، هل تسمعين هذا؟
ما هذا بحق الجحيم؟

344
00:28:39,907 --> 00:28:40,882
.لا اعلم

345
00:28:44,241 --> 00:28:45,216
.اللعنة

346
00:28:45,348 --> 00:28:46,385
.إنها قنبلة كبيرة

347
00:28:46,540 --> 00:28:48,071
ـ ماذا؟
!ـ قنبلة

348
00:28:48,218 --> 00:28:51,004
رومان)، قلت أن هذه الشاحنة)
.تحمل رقائق لحاسوب عملاق

349
00:28:51,191 --> 00:28:52,723
.إنها ليست رقائق، بل قنبلة

350
00:28:54,333 --> 00:28:55,594
ماذا يحدث لو انفجرت؟

351
00:28:55,749 --> 00:28:57,483
"ماذا تعني بـ "ماذا يحدث لو انفجرت؟

352
00:28:57,646 --> 00:28:59,657
ستتقلص تلال "روما" السبعة
.إلى تلين ونصف

353
00:28:59,820 --> 00:29:02,738
،يحدث دمار على مستوى المدينة
.عدد لا يحصى من فقدان الأرواح

354
00:29:02,970 --> 00:29:04,348
.كما تعلم، أضرار القنابل

355
00:29:04,558 --> 00:29:05,780
.أننا قادمون إليكما

356
00:29:10,990 --> 00:29:12,970
حسنًا ايها الحمقى. ما الذي نفجره؟

357
00:29:13,133 --> 00:29:14,023
ماذا؟

358
00:29:14,497 --> 00:29:16,501
.الفاتيكان"؟ عجباه"

359
00:29:17,600 --> 00:29:18,591
.حسنًا، سأفعلها

360
00:29:18,892 --> 00:29:20,908
.لكن ستذهبون إلى بؤرة العذاب

361
00:29:21,905 --> 00:29:24,207
.تلك شاحنتهما

362
00:29:27,277 --> 00:29:29,030
.(الحمد للرب. (دوم)، (ليتي

363
00:29:29,728 --> 00:29:31,949
.انظروا مَن هنا
.(جئت في الوقت المناسب يا (دومينيك

364
00:29:31,963 --> 00:29:33,766
.اغلقي اللاسلكي المشفر

365
00:29:34,022 --> 00:29:34,877
"اتصالات مفتوحة"

366
00:29:35,692 --> 00:29:37,050
رامزي)؟)

367
00:29:37,201 --> 00:29:39,820
.يتم تحريكنا عن بعد
.ثمة قنبلة في الشاحنة

368
00:29:39,845 --> 00:29:43,763
"إنها قنبلة غواصة "دي أم 79
.نيترونية شديدة الانفجار

369
00:29:44,494 --> 00:29:48,398
وجدتها. يمكنني ابطالها
.بمفتاح إيقاف الوكالة

370
00:29:48,431 --> 00:29:50,447
.أريد التحكم بالجهاز يدويًا

371
00:29:50,462 --> 00:29:52,108
.علينا إيقاف تلك الشاحنة

372
00:29:52,280 --> 00:29:54,254
."آسف يا "نقيب أمريكا
.لن ادعك تفعل ذلك

373
00:29:55,638 --> 00:29:59,275
.يجب أن نسرع
!الشاحنة تزداد سرعتها

374
00:30:00,376 --> 00:30:02,660
.ـ يجب أن نعيق طريقها
.ـ سأتقدم أمامها

375
00:30:02,965 --> 00:30:05,388
.رامزي)، (تيج)، اربطا أحزمة الأمان)

376
00:30:24,000 --> 00:30:26,602
.تقدم للأمام يا (دوم). أنا محاصرة

377
00:30:28,004 --> 00:30:29,404
.(دومينيك)

378
00:30:31,473 --> 00:30:32,574
.هيّا

379
00:30:33,943 --> 00:30:35,677
.اللعنة، إنه سريع

380
00:30:43,086 --> 00:30:44,720
حقًا؟ حبال الغسيل؟

381
00:30:44,753 --> 00:30:47,823
.حسنًا، لا يمكننا قيادتها
.أظن سيتوجب علينا دحرجتها

382
00:31:07,442 --> 00:31:10,013
اللعنة! ستسقط الشاحنة
.من أعلى التل

383
00:31:10,046 --> 00:31:13,039
.ـ يجب علينا أن نصطدم بها
ـ ماذا يجب علينا؟

384
00:31:26,678 --> 00:31:29,628
!آسفة جدًا يا سيارتي الذهبية

385
00:31:30,970 --> 00:31:32,429
.إنها لا تتوقف

386
00:31:35,224 --> 00:31:36,989
.دوم)، القنبلة خارج الشاحنة)

387
00:31:39,018 --> 00:31:41,354
.ليتنحى الجميع، سأتدبر الأمر

388
00:31:42,036 --> 00:31:43,629
.لا، نحن سنتدبر هذا

389
00:31:56,143 --> 00:31:57,283
!(ليتي)

390
00:32:10,046 --> 00:32:11,365
هل جعلناهم كلهم إرهابيين؟

391
00:32:11,467 --> 00:32:13,042
.نُشرت صورهم إلى السلطات

392
00:32:13,215 --> 00:32:14,503
!(حسنًا يا (بوب

393
00:32:14,562 --> 00:32:16,825
سأقتل ذلك الأحمق الذي
.يحاول ابطال قنبلتي

394
00:32:17,205 --> 00:32:18,842
دائمًا ما تكون هناك مشكلة، هل تعرفان؟

395
00:32:18,954 --> 00:32:21,325
،تذكّرا، لا تزال عائلتكما معي
.لذا، لا تذهبا إلى أيّ مكان

396
00:32:55,184 --> 00:32:57,277
."صباح الخير يا "روما

397
00:32:57,566 --> 00:32:58,589
.حسنًا

398
00:33:02,211 --> 00:33:07,901
♪ شمسي ساطعة على وجهك ♪

399
00:33:08,494 --> 00:33:09,970
مَن هذا بحق الجحيم؟

400
00:33:09,995 --> 00:33:11,518
!ها هو ذا

401
00:33:11,632 --> 00:33:13,751
.الرجل المهم
.رومان بيرس)، قائد الفريق)

402
00:33:13,848 --> 00:33:15,679
لا أطيق الأنتظار لرؤيتك
.تنجو من هذا

403
00:33:22,576 --> 00:33:24,879
!(ليتي)

404
00:33:25,686 --> 00:33:27,182
.أعتقد أنني وجدت رجلنا

405
00:33:27,215 --> 00:33:29,151
.(مرحبًا يا (ليتي

406
00:33:30,831 --> 00:33:32,324
.سأطارده

407
00:33:45,565 --> 00:33:47,391
.تلك المضخة ستنفجر

408
00:34:40,068 --> 00:34:41,735
.استعد يا (ليتل نوبدي)

409
00:34:48,695 --> 00:34:50,864
..أنني متجه لأبطال

410
00:34:59,306 --> 00:35:02,043
.ـ غادر الشاحنة، ستنفجر
!ـ سحقًا

411
00:36:07,706 --> 00:36:09,727
.علينا تشويش المفجّر الآن

412
00:36:09,752 --> 00:36:11,748
.سأتولى هذا
.لا تفقدي أثره يا (ليتي)

413
00:36:13,838 --> 00:36:17,572
يمكنني تحديد موقعك وأرسال
.تشويش خلوي عبر هاتفك

414
00:36:17,703 --> 00:36:20,739
يجب أن يشوش هذا مفجّره
.ويمنحنا بعض الوقت

415
00:36:24,190 --> 00:36:25,225
!(ليتي)

416
00:37:07,932 --> 00:37:09,201
!احسنتِ

417
00:37:09,227 --> 00:37:12,372
.لقد أصبح الأمر صعبًا يا رفاق
.لا يمكنني مطاردته لفترة أطول

418
00:37:12,404 --> 00:37:14,306
رامزي)، كم عمق النهر؟)

419
00:37:14,339 --> 00:37:16,375
نهر "تايبر"؟

420
00:37:16,408 --> 00:37:19,411
ستون قدمًا. إذا أمكن للمياه
،أحتواء الانفجار

421
00:37:19,444 --> 00:37:21,779
.قد تقلل شدته 10 مرات

422
00:37:24,820 --> 00:37:25,878
"فقدان الإشارة"

423
00:37:38,941 --> 00:37:40,044
.اللعنة

424
00:37:41,583 --> 00:37:44,298
!كدتِ تنالين مني يا عزيزتي

425
00:37:48,074 --> 00:37:49,875
.فقدت أثره. لقد هرب

426
00:37:49,891 --> 00:37:52,344
.اللعنة، إنه خارج نطاق تغطيتنا

427
00:37:52,377 --> 00:37:53,946
.لم يعد بأمكاننا تشويش الإشارة بعد

428
00:37:53,985 --> 00:37:55,581
.(أخبار سيئة يا (دوم

429
00:37:55,606 --> 00:37:56,917
.سأعود إلى العمل

430
00:37:58,436 --> 00:38:01,315
"تفعيل القنبلة"

431
00:38:06,992 --> 00:38:08,886
."أمامك 30 ثانية لإنقاذ "روما

432
00:38:10,295 --> 00:38:15,000
دوم)، إنه قام بتفعيل القنبلة)
.وأنّك تقترب من النهر

433
00:38:48,300 --> 00:38:50,402
‫15 ثانية يا (دوم).

434
00:38:50,435 --> 00:38:52,866
.(استمع إليّ يا (دوم

435
00:38:52,891 --> 00:38:54,843
.الفاتيكان" داخل نطاق الانفجار"

436
00:38:54,868 --> 00:38:57,241
.أرحل من هناك
.أنّك فعلت كل شيء

437
00:38:57,275 --> 00:38:59,043
.ليس كل شيء

438
00:39:06,513 --> 00:39:07,524
.خمسة

439
00:39:09,507 --> 00:39:10,614
.أربعة

440
00:39:13,266 --> 00:39:14,291
.ثلاثة

441
00:39:17,072 --> 00:39:17,807
.اثنان

442
00:39:20,208 --> 00:39:20,926
.واحد

443
00:40:01,505 --> 00:40:03,941
ماذا اقترفنا؟

444
00:40:06,289 --> 00:40:10,331
.بعذابك سأحقق مصيري

445
00:40:12,516 --> 00:40:15,019
.تعال وجدني

446
00:40:15,052 --> 00:40:17,988
.لقد بدأ ألمك للتو

447
00:40:18,964 --> 00:40:20,002
.(سأراك قريبًا يا (دوم

448
00:40:20,027 --> 00:40:21,615
."أخبار عاجلة من "إيطاليا

449
00:40:21,640 --> 00:40:24,199
"تعرضت العاصمة "روما
.إلى انفجار ضخم

450
00:40:32,982 --> 00:40:34,988
تعرض "الفاتيكان" إلى بعض
.الأضرار الهيكلية

451
00:40:35,106 --> 00:40:36,639
.لكن لم يحصد الانفجار أيّ أرواح

452
00:40:38,174 --> 00:40:41,978
حددت السلطات هويات الإرهابيين
.على إنهم هؤلاء الأفراد الخمسة

453
00:40:42,011 --> 00:40:44,489
يقال أن هؤلاء الأفراد الخمسة
..كان يقودهم هذا الرجل

454
00:40:44,514 --> 00:40:46,249
.(ـ (دومينيك توريتو
.(ـ (توريتو

455
00:40:48,094 --> 00:40:49,048
"مقر الوكالة"

456
00:40:49,203 --> 00:40:51,066
تعمل قوات فرض القانون عبر الحدود

457
00:40:51,265 --> 00:40:54,687
على حشد حملة واسعة
.النطاق لمطاردة الهاربين

458
00:40:54,712 --> 00:40:56,956
.آسف يا سيّدي
.لا اعرف كيف دخلت إلى هنا

459
00:40:56,981 --> 00:40:58,879
.أنا اعرف. لقد سرقت شارتك

460
00:40:58,962 --> 00:41:00,777
.لم أعد بحاجة إليها بعد. شكرًا

461
00:41:01,804 --> 00:41:02,961
..حسنًا، لو لم يكن

462
00:41:03,168 --> 00:41:06,476
.بصراحة، لا اعرف بما أناديكِ
الآنسة (ليتل نوبدي)؟

463
00:41:06,501 --> 00:41:08,136
ما رأيك أن تنادني باسمي الفعلي؟

464
00:41:08,161 --> 00:41:11,449
،)آخر ما سمعته يا (تيس
."كنت تديرين عمليات في "دمشق

465
00:41:11,474 --> 00:41:14,660
هل تعتقدين إنه يمكنكِ الدخول
هنا لأن والدكِ أسطورة الوكالة؟

466
00:41:14,685 --> 00:41:16,728
أنا هنا لأن هناك أحد يريد
.التحدث نيابة عن وزارة الدفاع

467
00:41:17,580 --> 00:41:20,083
.ما حدث في "روما" كارثة كبيرة

468
00:41:20,969 --> 00:41:23,128
،لم تكن الخسائرة كبيرة
.لكن التأثير كان عالميًا

469
00:41:23,153 --> 00:41:25,555
وماذا حدث في "إيطاليا" برأيك؟

470
00:41:25,588 --> 00:41:30,357
،"زيارة المعالم، تناول "بوكاتيني
.سرقة قنبلة تزن 20 كيلوطن

471
00:41:30,472 --> 00:41:32,500
.(بحقك يا (أيمس
.تعرف جيّدًا أن هذا هراء

472
00:41:32,556 --> 00:41:33,571
‫حاذري الآن.

473
00:41:33,596 --> 00:41:35,298
(بعد إيقاف خدمات (ليتل نوبدي

474
00:41:35,331 --> 00:41:38,701
وفقدان والدكِ، فأنكِ تتحدثين
.إلى الرئيس الجديد

475
00:41:38,735 --> 00:41:40,737
.حان وقت وقت العرض

476
00:41:40,770 --> 00:41:42,972
.لوس انجلوس"، 2001"

477
00:41:43,006 --> 00:41:45,341
،أطفال محليين من جذور متواضعة

478
00:41:45,375 --> 00:41:48,111
متسابقين شوارع الذين
.أصبحوا لصوص

479
00:41:48,144 --> 00:41:52,248
،احترفوا عمليات التهريب السريعة للغاية
،هروب السجن المتنقل، سرقات القطارات

480
00:41:52,265 --> 00:41:55,114
،إن كان ممكن فعلها بالسيارات
.فأنهم فعلوا ذلك

481
00:41:55,218 --> 00:41:58,755
إن كانت تخالف قوانين الرب
.والجاذبية، فأنهم أجادوا فعلها

482
00:41:58,788 --> 00:42:01,424
هل تؤلّف هذا بنفسك؟

483
00:42:01,458 --> 00:42:04,485
،"لاحظنا ذلك لأول مرة عام 2011 في "ريو

484
00:42:04,667 --> 00:42:08,419
حين سرقوا تاجر المخدرات الشهير
.هيرمان ريس) تاركين جثته على الجسر)

485
00:42:08,635 --> 00:42:12,283
.سلفي السيّد (نوبدي) رأى الإمكانيات

486
00:42:12,426 --> 00:42:14,430
.لذا، إنه جندهم
.بشكل مستقل بالطبع

487
00:42:14,999 --> 00:42:19,320
"أداروا مهمات لصالحنا في "أبو ظبي
."و"طوكيو" و"لندن" و"نيويورك" وتبليسي

488
00:42:19,659 --> 00:42:22,168
إن سألتني، كان علينا
،قطع العلاقة منذ أعوام

489
00:42:22,266 --> 00:42:24,251
.لكن كان لديهم أبطالهم

490
00:42:24,276 --> 00:42:27,514
.تلك طريقة عملهم
.افساد رجال القانون

491
00:42:27,649 --> 00:42:29,084
.(بريان أوكونر)

492
00:42:29,117 --> 00:42:30,786
.(إيلينا نيفيز). (لوك هوبس)

493
00:42:30,889 --> 00:42:32,353
.يضمون كل واحد للعائلة

494
00:42:32,721 --> 00:42:34,623
.كما لو أنها طائفة بسيارات

495
00:42:34,656 --> 00:42:38,260
.حتى والد (تيس) العزيز

496
00:42:38,926 --> 00:42:42,248
إذن أننا مجرد حفلة شواء
وجعة بعيدًا عن الفساد؟

497
00:42:42,788 --> 00:42:43,780
ما وجهة نظرك؟

498
00:42:43,878 --> 00:42:45,246
.وجهة نظري إنهم مجرمين

499
00:42:45,667 --> 00:42:47,469
.كانت "روما" مسألة وقت

500
00:42:47,503 --> 00:42:52,474
لقد سرقوا ملايين الدولارات
.وغواصة نووية على الأقل

501
00:42:53,154 --> 00:42:55,753
السؤال الحقيقي هو كيف
تركنا هذا يستمر طويلاً؟

502
00:42:55,838 --> 00:42:58,909
أوسخت هذه العائلة أيديها
.لتبقي أيدينا نظيفة

503
00:42:59,303 --> 00:43:02,559
خاطروا بحياتهم عند أبواب
.الجحيم من اجل هذه الوكالة

504
00:43:02,584 --> 00:43:05,587
."ثمة شيء مريب في "روما
.لا يمكن أن يكون ذلك صائبًا

505
00:43:05,621 --> 00:43:07,582
.بل صائبًا ومؤكدًا

506
00:43:07,643 --> 00:43:11,163
.الوكالة أفضل من هذا
.أننا أذكاء من هذا

507
00:43:11,326 --> 00:43:13,061
.يجب أن نقف مع (دوم) وعائلته

508
00:43:13,152 --> 00:43:14,454
.فهذا أقل ما يمكننا فعله

509
00:43:14,514 --> 00:43:16,787
،إذا لم تتدخل
.سيعود على جميعنا بالضرر

510
00:43:16,812 --> 00:43:19,715
.ستكون التداعيات وجودية

511
00:43:20,853 --> 00:43:23,174
.أنني أطلب الصلاحية الكاملة

512
00:43:23,305 --> 00:43:25,734
قتل أو تأسير عائلة (توريتو)
.بأيّ وسيلة ممكنة

513
00:43:25,752 --> 00:43:27,883
أيمس)، ما الذي تفعله؟)

514
00:43:28,069 --> 00:43:29,530
"موافق"

515
00:43:30,342 --> 00:43:31,317
"أرفض"

516
00:43:34,583 --> 00:43:36,552
.يبدو أن كفة المؤيدون الراجحة

517
00:43:36,585 --> 00:43:38,420
،بصفتي رئيسك المباشر

518
00:43:38,453 --> 00:43:43,859
لا أكترث لأيّ أحد قلبه طيب
.وأكره حفلات الشواء

519
00:43:43,897 --> 00:43:46,609
تعرفين إنه يمكنني حرّف
،قطار الشحن عن مساره

520
00:43:46,634 --> 00:43:49,704
.لئلا يقف في طريقي

521
00:43:52,568 --> 00:43:54,236
.حسنًا

522
00:43:57,472 --> 00:43:58,678
.سأستخدم طرقي الخاصة

523
00:44:28,515 --> 00:44:30,467
.حين تسقط "روما"، يسقط العالم

524
00:44:31,569 --> 00:44:33,312
.إنها ليست عطلة رومانية

525
00:44:34,431 --> 00:44:36,390
.(وأنت لست (غريغوري بيك

526
00:44:38,438 --> 00:44:39,419
عائلتي؟

527
00:44:39,959 --> 00:44:42,379
.فريقك مختبأ. أنهم بأمان الآن

528
00:44:44,276 --> 00:44:45,638
.(أنهم أخذوا (ليتي

529
00:44:47,547 --> 00:44:49,615
ـ مَن؟
.ـ الوكالة

530
00:44:50,073 --> 00:44:53,387
وأنت اصبحت الرقم أول على
.قائمة اكثر المطلوبين بالعالم

531
00:44:53,412 --> 00:44:56,461
أيًا كان فعل هذا أراد
قطع علاقتك بالوكالة

532
00:44:56,813 --> 00:44:58,859
.وعزلك عن عائلتك

533
00:44:59,051 --> 00:45:01,642
أيّ محاولة للتواصل مع
.فريقك سيتم تعقبها

534
00:45:02,331 --> 00:45:04,478
أريدك أن تنقلي رسالة
.(إلى سيّد (نوبدي

535
00:45:04,883 --> 00:45:07,073
.ستحتاج وسيط لفعل ذلك
.أو ساحر

536
00:45:07,305 --> 00:45:09,265
.إنه اختفى تمامًا

537
00:45:09,291 --> 00:45:10,940
.فقط أوصلي الرسالة

538
00:45:12,036 --> 00:45:14,845
أخبريه أنني مستعد للوصول إلى
.البلجيكي وسيعرف إلى اين يذهب

539
00:45:15,064 --> 00:45:16,759
.لديّ رسالة لك يا عزيزي

540
00:45:17,470 --> 00:45:18,877
،العالم يحترق

541
00:45:19,322 --> 00:45:23,118
وأنت تريد مواصلة الجري في
،مبنى يحترق لتنقذ الأرواح

542
00:45:23,143 --> 00:45:25,913
.لكن في النهاية سينهار المبنى عليك

543
00:45:25,961 --> 00:45:27,695
.لا أبه الموت

544
00:45:29,347 --> 00:45:32,463
.بل أهتم بحماية أحبابي

545
00:45:34,201 --> 00:45:36,270
هل تعرف لماذا المصارعين
لم يكن لديهم عائلات؟

546
00:45:37,010 --> 00:45:37,816
لماذا؟

547
00:45:37,970 --> 00:45:41,291
لأنهم يعرفون أن كل يوم
.قد يكون يومهم الأخير

548
00:45:41,914 --> 00:45:46,052
.أنّك تختار طريق وحيد يا عزيزي

549
00:45:46,159 --> 00:45:48,895
.لا يمكن أخذ أيّ أحد معك

550
00:46:09,269 --> 00:46:10,938
."شغلوا "عين الرب

551
00:46:10,971 --> 00:46:13,007
.عُلم -
.جاري التشغيل -

552
00:46:13,040 --> 00:46:14,874
.احصلوا على موقع (توريتو) ورفاقه

553
00:46:14,908 --> 00:46:16,443
.وبدقة

554
00:46:16,476 --> 00:46:18,012
.نواجه مشكلة يا سيدي

555
00:46:18,045 --> 00:46:20,424
."تمت إزالة جهاز تتبع "عين الرب

556
00:46:20,449 --> 00:46:21,656
.(إنها (تيس

557
00:46:21,681 --> 00:46:23,984
.أظن أن زيارتها لم تكن ودية

558
00:46:24,018 --> 00:46:25,485
.اسدني صنيعًا

559
00:46:25,518 --> 00:46:27,854
إذا ما ظهرت على أي شبكة
.تابعها لنعرف أين ستذهب

560
00:46:27,887 --> 00:46:31,825
أما بالنسبة للبقية
.فأن الهاربين غير معروفين

561
00:46:31,858 --> 00:46:35,595
.توريتو) لديه شقيقة وابن)

562
00:46:35,628 --> 00:46:37,831
،حتى نعثر عليه

563
00:46:37,864 --> 00:46:39,599
.اعثروا على عائلته

564
00:47:01,721 --> 00:47:03,523
.هزمتني مجددًا

565
00:47:05,258 --> 00:47:06,533
هل تخدع عمتك المفضلة؟

566
00:47:06,559 --> 00:47:10,005
.لا يهم إن كان الفوز بفارق بوصة أو ميل

567
00:47:10,030 --> 00:47:11,331
.الفوز هو الفوز

568
00:47:11,364 --> 00:47:13,299
أين سمعت هذه العبارة من قبل؟

569
00:47:15,275 --> 00:47:17,510
!اهرب! اهرب

570
00:47:19,472 --> 00:47:21,674
!فتشوا المكان بأكمله
.نريدهم أحياء

571
00:47:26,679 --> 00:47:29,582
!استلقي على الأرض
!استلقي على الأرض

572
00:47:31,785 --> 00:47:33,720
!كلا! (ميا)! دعوها وشأنها

573
00:47:38,959 --> 00:47:40,425
!اهرب

574
00:48:07,461 --> 00:48:09,463
كيف حالك؟ -
العم (جايكوب)؟ -

575
00:48:09,488 --> 00:48:10,489
.والدك ارسلني

576
00:48:12,190 --> 00:48:13,224
.حصل تغيير بالخطط

577
00:48:31,743 --> 00:48:33,046
!لا تتحركي

578
00:48:33,079 --> 00:48:35,380
!قلت لا تتحركي

579
00:49:15,921 --> 00:49:17,422
هل (بي) الصغير برفقتك؟

580
00:49:18,057 --> 00:49:19,625
!(بي)

581
00:49:21,194 --> 00:49:23,562
!مكانك

582
00:49:29,800 --> 00:49:31,279
هل أنتِ بخير؟ -
.أنا بخير -

583
00:49:37,808 --> 00:49:38,944
هل أنت بخير؟

584
00:49:42,747 --> 00:49:44,815
!(بي)

585
00:49:44,849 --> 00:49:46,550
.تعال، تعال

586
00:49:49,266 --> 00:49:51,268
من هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟ -

587
00:49:51,468 --> 00:49:54,505
من الوكالة، روما" كانت مجرد فخ"
.العائلة كلها مستهدفة

588
00:49:54,625 --> 00:49:56,061
.يجب أن احضر (بريان) والصغار

589
00:49:56,094 --> 00:49:57,528
.دوم) ارسلني لآخذه)

590
00:49:57,561 --> 00:49:59,497
أتذكرين أين قلنا سنذهب

591
00:49:59,530 --> 00:50:00,665
عندما يصبح العالم جحيمًا؟

592
00:50:00,698 --> 00:50:02,667
يريد (دوم) من الفريق
.أن يجتمع هناك

593
00:50:02,700 --> 00:50:03,936
.أجل

594
00:50:03,969 --> 00:50:05,203
.حسنًا، اسمعني

595
00:50:05,237 --> 00:50:07,184
سترافق عمك (جايكوب
يا (بي) الصغير، حسنًا؟

596
00:50:07,211 --> 00:50:08,974
افعل أيًا ما يقوله لك، حسنًا؟

597
00:50:09,007 --> 00:50:11,876
.سآخذك إلى والدك
.لو أن هذا يناسبك

598
00:50:13,143 --> 00:50:15,413
.احميه بحياتك

599
00:50:16,214 --> 00:50:20,685
.(أحبك يا (جايكوب -
.وأنا كذلك يا أختاه -

600
00:50:21,164 --> 00:50:22,932
.لنفعلها

601
00:50:30,728 --> 00:50:33,999
!يا رباه

602
00:50:36,667 --> 00:50:38,170
!يا صغير

603
00:50:38,203 --> 00:50:40,038
!ليست تلك سيارتنا

604
00:50:40,072 --> 00:50:41,974
.بل هذه

605
00:50:42,941 --> 00:50:44,809
.أجل

606
00:50:46,844 --> 00:50:47,980
...تمهل، لكن

607
00:51:03,588 --> 00:51:05,574
"نابولي"

608
00:51:17,310 --> 00:51:18,910
"أجواء جيدة فحسب"

609
00:51:20,562 --> 00:51:22,431
.أبحث عن شخصٍ ما

610
00:51:23,619 --> 00:51:24,921
أنتم يا أولاد يبدو أنه بإمكانكم
.تناول الشراب

611
00:51:25,082 --> 00:51:28,219
ما رأيكم بجولة أخرى على حسابي؟

612
00:51:28,252 --> 00:51:29,819
،في الواقع

613
00:51:29,853 --> 00:51:32,959
سأشتري أكبر عدد ممكن
.من الشراب يمكن تقديمه

614
00:51:32,984 --> 00:51:35,984
إذن جئتِ إلى هنا بحثًا عن أشخاص
.لكنكِ لن تخرجي من هنا

615
00:51:46,337 --> 00:51:48,072
إطلاقات؟ كلا؟

616
00:51:48,105 --> 00:51:49,974
إطلاقات؟

617
00:51:58,182 --> 00:51:59,950
.كأسين من الجعة

618
00:52:01,551 --> 00:52:03,151
.شكرًا لك

619
00:52:03,820 --> 00:52:05,089
.بصحتكم

620
00:52:07,857 --> 00:52:10,927
.أخبرتني (كويني) أنني سأجدك هنا

621
00:52:10,961 --> 00:52:12,196
البلجيكي؟

622
00:52:12,229 --> 00:52:14,365
.قال السيد (نوبدي) أن لديه إبنة

623
00:52:14,398 --> 00:52:16,633
حقًا؟

624
00:52:16,666 --> 00:52:20,337
،حسنًا، الآن وقد فُقد

625
00:52:20,371 --> 00:52:22,173
.لقد خرجتُ من عزلتي

626
00:52:22,206 --> 00:52:24,075
.حافظ والدكِ على الوكالة من الغرق

627
00:52:24,108 --> 00:52:27,644
.الآن يبدو وأن جميع المراسي قد قُطعت

628
00:52:27,677 --> 00:52:31,949
،في عالم حيث لا يسوده قانون
.ولا أحد بمأمن

629
00:52:31,982 --> 00:52:33,883
.أنت مُحق

630
00:52:33,917 --> 00:52:37,088
.أدارت الوكالة ظهرها لكل من ساندها

631
00:52:37,121 --> 00:52:40,690
يسعى الرئيس الجديد (أيمس)
.ورائك بكل ما يملك

632
00:52:41,083 --> 00:52:43,052
.أنا أوفر لك بعض الوقت

633
00:52:43,726 --> 00:52:48,832
و.استعرت جهاز التتبع الصغير خاصتهم

634
00:52:50,034 --> 00:52:51,235
أيبدو مألوفًا لك؟

635
00:52:51,268 --> 00:52:52,769
."عين الرب"

636
00:52:52,802 --> 00:52:54,305
.وضعته في خزنة في مكانٍ ما

637
00:52:54,338 --> 00:52:57,974
الأشخاص يجرون الخزنات عبر الجدران
.لذا أظن أنه بمأمن معي

638
00:52:58,007 --> 00:52:59,641
لقد سحبتُ التسجيلات

639
00:52:59,675 --> 00:53:01,277
.من كاميرات المرور التي فاتتهم

640
00:53:01,311 --> 00:53:03,046
."ووضعتها في برنامج "عين الرب

641
00:53:03,079 --> 00:53:04,847
."حصلتُ على موقعٍ في "ريو

642
00:53:04,880 --> 00:53:07,417
لن يصادف أن يكون لديك أعداء
في "ريو"، أليس كذلك؟

643
00:53:07,450 --> 00:53:09,885
!(ريس) -
(هيرنان ريس)؟ -

644
00:53:09,918 --> 00:53:14,823
...إنه ميت
لكن لديه ابن يدعى (دانتي)

645
00:53:16,725 --> 00:53:18,694
."إذن سيتوجب عليكِ أصطحابي إلى "ريو

646
00:53:18,727 --> 00:53:21,965
.تلك أمنيتك الثانية
.لديك أمنية أخرى

647
00:53:22,719 --> 00:53:23,954
.(ليتي)

648
00:53:27,170 --> 00:53:30,273
.ليتي) في سجن مجهول الموقع)

649
00:53:30,306 --> 00:53:31,441
.إذن اخرجيها

650
00:53:31,474 --> 00:53:33,143
.لا أحد يمكنه إخراجها

651
00:53:33,176 --> 00:53:35,044
.لم يحاول أحد

652
00:53:35,078 --> 00:53:36,412
.(أنا آسفة يا (دوم

653
00:53:36,446 --> 00:53:39,949
.لكن ما تطلبه مني مستحيل

654
00:53:47,490 --> 00:53:49,892
.لا شيء مستحيل

655
00:53:53,856 --> 00:53:55,725
.عليكِ فقط أن تتحليّ بالإيمان

656
00:54:06,075 --> 00:54:09,479
التسلل من "روما" في حاوية

657
00:54:09,512 --> 00:54:11,914
.مليئة بعطر ما بعد الحلاقة
.(تلك فكرة سيئة يا (رومان

658
00:54:11,948 --> 00:54:14,917
.مهلاً، أعتقد أنني فقدت حاسة شمي

659
00:54:14,951 --> 00:54:16,919
لم يكن ذلك عطر ما بعد الحلاقة
.بل كان غازًا مسيلاً للدموع

660
00:54:16,953 --> 00:54:19,721
.لا أعرف ما الذي تتحدثون بشأنه يا رفاق

661
00:54:19,755 --> 00:54:21,457
أتعرفون ما أعنيه؟

662
00:54:21,491 --> 00:54:23,126
.تفوح مني رائحة السحر

663
00:54:23,159 --> 00:54:24,427
.سآخذ زجاجة من أجلي

664
00:54:24,460 --> 00:54:26,196
الفضل بذلك يعود لك

665
00:54:26,229 --> 00:54:27,829
أنت تعرف ذلك، صحيح؟

666
00:54:27,863 --> 00:54:30,200
كلا، انظر، عليك فقط
.أن تتبعني بصفتي قائدًا

667
00:54:30,233 --> 00:54:34,070
أتفهم ما أعنيه؟
.أنا قائدٌ بالفطرة

668
00:54:34,103 --> 00:54:35,904
أين نحن؟

669
00:54:35,939 --> 00:54:37,873
.(لقد أعدتكم إلى الديار يا (رامزي

670
00:54:37,906 --> 00:54:40,410
المدينة التي بها أكبر عدد
.من كاميرات المراقبة

671
00:54:40,443 --> 00:54:41,743
.هذا رائع -
."لندن" -

672
00:54:51,819 --> 00:54:54,822
هل يعلم أبي أنك تقود هذا الشيء؟ -
.لابد وأنه يعلم -

673
00:54:54,855 --> 00:54:56,024
.لقد سابقته بها

674
00:54:56,058 --> 00:54:58,859
وليكن بمعلومك، في التسعينات

675
00:54:58,893 --> 00:55:01,530
إن كنت تقود سيارة سعة 5 لترات
.فهذا يعني أنك الرجل

676
00:55:01,776 --> 00:55:04,479
،سواء أعجبك الأمر أم لم يعجبك
"لا تزال تُدعى "موستانغ

677
00:55:04,652 --> 00:55:07,422
.وهذا يعني، عليك أن تحترمها

678
00:55:08,569 --> 00:55:10,304
أتعلم أمرًا؟

679
00:55:11,139 --> 00:55:12,274
.موسيقى خاصة بالسفر

680
00:55:17,905 --> 00:55:19,707
حصلت على هذه السيارة
.عندما كنتُ في الـ13 من عمري

681
00:55:20,282 --> 00:55:23,884
.أعدتُ طلائها بنفسي
.وأعدت بناء المحرك كذلك

682
00:55:23,918 --> 00:55:27,456
أحيانًا لا يمكنك تقديم العون
.لما تحب يا فتى

683
00:55:27,489 --> 00:55:29,857
ألن تخبرني إلى أين نحن ذاهبون؟

684
00:55:32,023 --> 00:55:34,025
مكان خاص بي يعرفه والدك

685
00:55:34,050 --> 00:55:35,385
.سنلاقيه هناك

686
00:55:35,410 --> 00:55:36,910
إذن هو بخير؟

687
00:55:37,898 --> 00:55:39,201
.سنلاقيه هناك

688
00:55:48,577 --> 00:55:50,345
.كان هذا الفتى عارض ملابس داخلية

689
00:55:50,379 --> 00:55:52,547
ماذا؟ -
.أجل -

690
00:55:52,581 --> 00:55:54,182
.ها نحنُ ذا

691
00:55:54,216 --> 00:55:55,850
‫أعِدها يا (بي) الصغير.
‫إنّها أداة للصيد.

692
00:55:55,883 --> 00:55:57,319
‫إنّها أداة للصيد، ربمّا.

693
00:55:58,620 --> 00:56:01,256
!انظر لحالك

694
00:56:01,290 --> 00:56:02,491
.إنه الشعور بها

695
00:56:02,524 --> 00:56:04,226
إنه يسمى الشعور بالإهتزاز

696
00:56:04,259 --> 00:56:06,461
إنها الطاقة وحسب يا رجل
.إنها الطاقة، إنه الإهتزاز

697
00:56:06,495 --> 00:56:08,063
!اشعر بها
!اشعر بها

698
00:56:08,096 --> 00:56:10,032
!هيا
!هيا

699
00:56:13,067 --> 00:56:16,033
"موقع وكالة سري"
"موقع غير مصرح به"

700
00:56:17,072 --> 00:56:19,608
.يمكنك المرور أيها المدير

701
00:56:27,016 --> 00:56:28,951
.معطفٌ فاخر

702
00:56:28,976 --> 00:56:31,243
.أقراط باهضة الثمن

703
00:56:31,670 --> 00:56:33,739
.تلك سوف تُؤلم

704
00:56:34,121 --> 00:56:36,324
لقد أحضرتِ أسلحتك الكبيرة، أليس كذلك؟

705
00:56:36,357 --> 00:56:38,092
.أنا لستُ هنا من أجل الوكالة

706
00:56:39,360 --> 00:56:41,495
.كان بمقدوركِ مصادرة ذلك

707
00:56:41,529 --> 00:56:43,564
تلك الندبة على معصمكِ الأيسر

708
00:56:43,597 --> 00:56:45,865
.(حصلتِ عليها يوم قابلتِ (دوم

709
00:56:45,899 --> 00:56:47,468
.قال أنه كان يتباهى

710
00:56:48,223 --> 00:56:50,325
،وضعت جهاز تشويش على السماعات

711
00:56:50,350 --> 00:56:52,618
.ولكن لا يزال بإمكان الكاميرات رؤيتنا

712
00:56:52,973 --> 00:56:55,443
،اسمعي، سأخرجكِ من هنا

713
00:56:55,476 --> 00:56:56,577
.لكن ذلك سيتطلب وقتًا

714
00:56:56,610 --> 00:56:58,346
،الوقت هو ما لا أملكه

715
00:56:58,379 --> 00:56:59,613
.(عليّ العودة إلى (دوم

716
00:56:59,647 --> 00:57:01,949
لستُ ذات نفعٍ لأحد
.وأنا في هذا القفص

717
00:57:01,982 --> 00:57:05,486
يخالجني شعورٌ أنكِ لم تحضري
.هنا من دون خطة

718
00:57:05,519 --> 00:57:08,289
.اللعبة تتعرف على اللعبة

719
00:57:08,322 --> 00:57:11,959
إذا ما قمت بهذه الخطوة
.فلا مجال للتراجع

720
00:57:11,992 --> 00:57:14,261
.إنها تروق لي مسبقًا

721
00:57:14,295 --> 00:57:17,365
.حسنًا، بدايةً، لنخرجكِ من هذه الزنزانة

722
00:57:17,398 --> 00:57:19,600
.سيؤلمكِ ما سأقوم به

723
00:57:21,001 --> 00:57:22,570
.سايريني

724
00:57:22,603 --> 00:57:23,971
.افتحوا الباب

725
00:57:24,004 --> 00:57:24,972
.اوقفوها

726
00:57:25,005 --> 00:57:27,007
!أيها الحراس! أيها الحراس

727
00:57:27,041 --> 00:57:28,342
!ساعدوني -
!دعيها وشأنها -

728
00:57:28,376 --> 00:57:30,644
!دعيها وشأنها

729
00:57:35,483 --> 00:57:37,485
حقًا؟

730
00:58:35,475 --> 00:58:37,944
!يا لها من مفاجأة

731
00:58:38,645 --> 00:58:40,046
!انظروا لهذا

732
00:58:40,079 --> 00:58:41,714
.ما كان ليحدث كل هذا من دونك

733
00:58:41,748 --> 00:58:43,650
.مرحبًا بعودتك
.سعدت بلقائك يا أخي

734
00:58:43,683 --> 00:58:44,717
تسعدني مقابلتك

735
00:58:44,751 --> 00:58:46,653
!تأمل حالك

736
00:58:46,686 --> 00:58:49,155
إذن، أترغب بخوض سباق؟

737
00:58:49,189 --> 00:58:51,324
.كلا، أنا أبحث عن شخص ما

738
00:58:51,649 --> 00:58:53,284
أتحتاج للمساعدة؟

739
00:58:53,492 --> 00:58:55,846
‫سيّدي، لقد وصل.

740
00:58:57,049 --> 00:58:58,216
.لقد ساعدتني بالفعل

741
00:59:10,771 --> 00:59:12,731
كيف حالكم؟

742
00:59:12,731 --> 00:59:13,445
مَن التالي؟

743
00:59:16,116 --> 00:59:17,115
مَن التالي؟

744
00:59:17,116 --> 00:59:18,218
أريدكِ أن تتعرفي على شخصٍ ما
.الأعظم

745
00:59:18,251 --> 00:59:20,419
.أسطورة حية -
.أجل، أنا أعلم من هو -

746
00:59:22,722 --> 00:59:24,757
.من الصعب عدم معرفته -
.لابد وأنكِ الفائزة هذه الليلة -

747
00:59:24,791 --> 00:59:27,093
أرى أنكِ وضعتِ محركًا ملائمًا؟

748
00:59:27,126 --> 00:59:29,762
لم يستطع المحرك السابق التعامل
.مع دفعٍ بهذه القوة

749
00:59:29,796 --> 00:59:31,364
.اعتاد صديقي أن يبرهن على ذلك

750
00:59:31,397 --> 00:59:33,399
.لست بحاجة لأحد ليبرهن لي

751
00:59:34,801 --> 00:59:37,670
قبل أن تؤمني بنفسكِ
.انظري حولكِ

752
00:59:37,704 --> 00:59:40,607
.جميعنا نبحث عن شيءٍ من الصحة

753
00:59:40,640 --> 00:59:42,175
هل ستتسابق أم ماذا؟

754
00:59:42,208 --> 00:59:43,409
.صدقيني، أنتِ لا ترغبين بهذا السباق

755
00:59:43,443 --> 00:59:46,577
.أنا لستُ هنا لأتسابق الليلة -
.كم هذا محرج -

756
00:59:47,443 --> 00:59:49,177
.سيكون من الممتع التغلب عليه

757
00:59:49,449 --> 00:59:51,251
.أنتِ والجميع هنا

758
01:00:00,560 --> 01:00:02,694
.أجل

759
01:00:09,201 --> 01:00:11,703
مليون دولار لأي شخص
.يستطيع هزيمتي

760
01:00:11,737 --> 01:00:13,405
.(هاك يا (ديوغو

761
01:00:13,438 --> 01:00:14,540
.أجل

762
01:00:14,573 --> 01:00:16,275
.أيزابيل)، يسعدني لقاؤكِ) -
.شكرًا لك -

763
01:00:16,300 --> 01:00:17,476
‫تهانينا.

764
01:00:17,501 --> 01:00:18,549
‫أشكركَ.

765
01:00:18,710 --> 01:00:20,546
هل سيكون هناك سباقٌ الليلة؟

766
01:00:20,579 --> 01:00:21,847
.من الممكن

767
01:00:21,880 --> 01:00:23,282
.كوني معي في القمة. أرجوكِ

768
01:00:26,318 --> 01:00:27,786
.(دومينيك توريتو)

769
01:00:27,819 --> 01:00:30,222
.علمت أنك ستأتي من أجلي

770
01:00:30,255 --> 01:00:33,425
."يؤسفني أننا لم نلتقي في "روما

771
01:00:33,458 --> 01:00:35,561
.كلانا كان مشغولاً للغاية

772
01:00:35,594 --> 01:00:37,663
.أنا (دانتي)، تشرفت بلقائك

773
01:00:38,530 --> 01:00:43,702
.وأنت رائع، مذهل

774
01:00:43,735 --> 01:00:45,671
."لقد أنقذ "الفاتيكان

775
01:00:45,704 --> 01:00:46,838
من قد يفعل ذلك؟

776
01:00:46,872 --> 01:00:50,275
بجد؟
البابا؟ الرب؟

777
01:00:50,309 --> 01:00:52,177
بالمناسبة، هل رأيت ما فعلته هناك؟

778
01:00:52,210 --> 01:00:53,845
الكرة التي تتدحرج عبر المدينة

779
01:00:53,879 --> 01:00:56,615
.هي تكريم لعائلتي

780
01:00:56,648 --> 01:00:58,617
.عدا عن أنها كانت مشتعلة

781
01:01:01,393 --> 01:01:03,562
أنت تتذكر والدي؟

782
01:01:03,822 --> 01:01:06,458
.(هيرنان ريس) -
.أجل -

783
01:01:06,491 --> 01:01:09,728
.أذكر إعتقاده أنه فرض سيطرته على المدينة

784
01:01:09,761 --> 01:01:11,396
لكنك تذكر ما حدث؟

785
01:01:11,430 --> 01:01:13,465
.لقد أوقفته

786
01:01:14,324 --> 01:01:16,648
.دعنا لا نتجادل أمام الأطفال

787
01:01:16,936 --> 01:01:18,670
.أنت محقٌ تمامًا

788
01:01:18,704 --> 01:01:21,406
،والدي كان رجلاً فظيعًا

789
01:01:21,440 --> 01:01:23,775
.أبٌ سيءٌ للغاية

790
01:01:23,809 --> 01:01:25,611
.لكنه كان يروق لي

791
01:01:25,644 --> 01:01:28,413
وأنت سلبته مني عندما سرقت نقودنا

792
01:01:28,447 --> 01:01:30,849
.ولم تترك لنا سوى المعاناة

793
01:01:31,357 --> 01:01:34,327
.حسنًا، هذا ما جئت من أجله

794
01:01:34,352 --> 01:01:37,055
.لأنهي هذه المعاناة

795
01:01:37,889 --> 01:01:39,725
.وبالمناسبة، أنا لم آخذ النقود

796
01:01:42,628 --> 01:01:44,396
.بل أحرقتها

797
01:01:46,865 --> 01:01:49,800
حسنًا، "البرازيل" ملكي

798
01:01:49,834 --> 01:01:51,502
.وأنا أسيطر على المدينة

799
01:01:58,643 --> 01:02:01,278
.تعتقدون أنه يمكنكم شراء كل شيء

800
01:02:03,280 --> 01:02:04,781
.لكنكم لا يمكنك شراء الشارع

801
01:02:10,321 --> 01:02:12,156
.(نحنُ نساند (دوم

802
01:02:15,826 --> 01:02:17,595
.حسنًا، هذا غريب

803
01:02:18,910 --> 01:02:21,352
لماذا لا نبدأ بإطلاق النار على بعضنا البعض

804
01:02:21,377 --> 01:02:22,345
ونرى ما سيحدث؟

805
01:02:22,467 --> 01:02:24,802
.أو نتسابق

806
01:02:24,835 --> 01:02:26,737
.إذا ما فزت، ستأخذني

807
01:02:26,771 --> 01:02:28,305
...وإذا ما خسرت

808
01:02:30,215 --> 01:02:32,318
.لا تخسر

809
01:02:32,343 --> 01:02:35,879
جميعكم حضرتم هنا لأنكم
.تريدون مشاهدة سباق

810
01:02:39,483 --> 01:02:40,584
!لنتسابق

811
01:03:07,471 --> 01:03:08,673
.كم هو موجع

812
01:03:17,755 --> 01:03:20,025
.اللون الأسود يبدو رائعًا

813
01:03:20,058 --> 01:03:21,592
،أعرف ما تفكر فيه، ونعم

814
01:03:21,625 --> 01:03:23,728
لون قميصي يتناسب
مع لون سيارتي. شكرًا

815
01:03:24,233 --> 01:03:25,301
.شكرًا لك

816
01:03:29,433 --> 01:03:32,603
لا أصدق أنني سأسابق العظيم
.(دومينيك توريتو)

817
01:03:32,636 --> 01:03:34,471
.أشعر بشعور رائع

818
01:03:34,504 --> 01:03:36,040
.أنت مذهلٌ وحسب

819
01:03:36,073 --> 01:03:37,975
.لقد فزت بالعديد من السباقات

820
01:03:38,008 --> 01:03:39,542
.الجميع يحبونك

821
01:03:40,510 --> 01:03:43,013
.أنقذت العديد من الأرواح

822
01:03:43,047 --> 01:03:44,881
.أنا أعلم

823
01:03:44,914 --> 01:03:47,417
...يبدو الأمر كما لو كنت

824
01:03:47,450 --> 01:03:49,486
.قديسًا

825
01:03:49,519 --> 01:03:51,688
.(القديس (دومينيك

826
01:03:52,990 --> 01:03:55,391
.لقد كنتُ أدرسك

827
01:03:56,326 --> 01:03:57,694
.وأراقبك

828
01:03:58,862 --> 01:04:01,431
...لا يمكنني معرفة

829
01:04:01,464 --> 01:04:02,565
...كيف

830
01:04:04,868 --> 01:04:06,436
كيف تختار؟

831
01:04:08,072 --> 01:04:10,640
كيف تختار الأشخاص الذين تنقذهم؟

832
01:04:37,801 --> 01:04:40,470
استعدوا؟

833
01:04:40,470 --> 01:04:42,470
.هذه "ريو دي جانيرو" يا أعزائي

834
01:04:53,432 --> 01:04:54,134
!انطلقوا

835
01:05:17,874 --> 01:05:19,775
!أجل

836
01:05:26,882 --> 01:05:28,851
.أنا أهزمك يا عزيزي

837
01:05:38,061 --> 01:05:39,595
.أنت طموحٌ للغاية

838
01:05:39,628 --> 01:05:41,396
.هذا ما أتحدث بشأنه

839
01:05:53,709 --> 01:05:55,744
.كلا، كلا، كلا، لم يجدر بك فعل ذلك

840
01:06:02,452 --> 01:06:03,450
.الآن حان دوري

841
01:06:03,452 --> 01:06:04,820
من ستختار يا (دومينيك)؟

842
01:06:08,457 --> 01:06:09,758
من ستختار يا (دوم)؟

843
01:06:11,060 --> 01:06:12,962
هل ستنقذها؟

844
01:06:15,497 --> 01:06:17,499
أم ستنقذه؟ -
!هيا يا عزيزتي -

845
01:06:17,532 --> 01:06:19,936
!هذا السباق من نصيبي

846
01:06:25,208 --> 01:06:26,608
ما الذي تفعله؟

847
01:06:26,608 --> 01:06:27,950
.يبدو أنك إخترت -

848
01:06:28,725 --> 01:06:29,759
!أخيرًا

849
01:06:34,723 --> 01:06:37,011
!(كلا. (ديوغو

850
01:06:39,554 --> 01:06:41,157
.سؤال مخادع، الجميع يموتون

851
01:06:41,190 --> 01:06:43,092
.وواحد، إثنان، ثلاثة

852
01:06:55,238 --> 01:06:56,705
!أجل

853
01:07:01,978 --> 01:07:03,612
!أجل

854
01:07:04,180 --> 01:07:06,547
!لقد فُزت يا عزيزي

855
01:07:06,580 --> 01:07:08,357
!(واصل التقدم يا (دوم

856
01:07:08,382 --> 01:07:11,452
.هنالك الكثير من المتعة أمامك

857
01:07:13,121 --> 01:07:14,823
.هيا

858
01:08:07,755 --> 01:08:09,824
.صباح الخير يا حلوة

859
01:08:09,923 --> 01:08:11,625
.اللعنة على ذلك

860
01:08:13,412 --> 01:08:14,881
!ثم وقع الإنفجار

861
01:08:14,906 --> 01:08:16,576
!لقد كنتُ مذهولاً
!وهي كانت متفاجئة

862
01:08:16,601 --> 01:08:18,206
.وأنا كنتُ مصدومًا

863
01:08:18,358 --> 01:08:20,527
...والآن أنا أفضل متسابق في العالم لذا

864
01:08:22,157 --> 01:08:24,892
.لا تلمس ذلك حتى يجفّ

865
01:08:27,095 --> 01:08:29,563
.تبدون مذهلين يا رفاق

866
01:08:29,597 --> 01:08:32,968
أعلم أن الأسود نحيف جدًا
،ومخيف جدًا

867
01:08:33,001 --> 01:08:34,869
لكن الباستيل، كما تعلمون
.إنه موسمهم

868
01:08:34,902 --> 01:08:37,838
،وأشعر أنه يقلل من الرجولة قليلاً

869
01:08:37,872 --> 01:08:39,941
.والرجولة ما نحتاجها جميعًا اليوم

870
01:08:39,975 --> 01:08:42,277
...هل كنت تعلم

871
01:08:42,310 --> 01:08:43,945
.انصت إليّ

872
01:08:43,979 --> 01:08:46,314
هل تعلم أنني كنت ميتًا رسمياً
لمدة دقيقتين؟

873
01:08:46,348 --> 01:08:47,815
.دقيقتين

874
01:08:47,848 --> 01:08:50,052
.(انتبه إليّ يا (بوب

875
01:08:50,085 --> 01:08:52,086
وهل تعلم ما رأيت؟

876
01:08:52,119 --> 01:08:53,287
.لا شيء

877
01:08:53,320 --> 01:08:55,755
.ولا أي شيء

878
01:08:55,789 --> 01:08:59,927
...لكن أشعر وكأنني

879
01:08:59,960 --> 01:09:02,829
،عندما فتح جمجمتي
.فُتح عقلي

880
01:09:04,329 --> 01:09:06,398
أجل، هذا عميقٌ حقًا
أليس كذلك؟

881
01:09:06,630 --> 01:09:08,069
.(أنت محق تمامًا يا (بوب

882
01:09:08,102 --> 01:09:09,136
.يجدر بنا العودة للعمل

883
01:09:11,105 --> 01:09:12,339
.يا لهم من أغبياء

884
01:09:13,673 --> 01:09:15,875
.حسنًا، لنرى

885
01:09:16,141 --> 01:09:17,476
هل يجدر بنا أن نأخذ جميع أموالهم؟

886
01:09:19,146 --> 01:09:21,781
.أنت شريرٌ للغاية

887
01:09:21,815 --> 01:09:23,306
.شكرًا على الإنصات

888
01:09:23,331 --> 01:09:24,900
.لذا، بيتي هو منزلك

889
01:09:25,286 --> 01:09:27,620
.دعوا الطلاء يجف
.وانهوا شراب الموهيتو

890
01:09:27,654 --> 01:09:29,990
وأحدهم سوف يأتي
.ويدفنكم قريبًا يا رفاق

891
01:09:30,024 --> 01:09:31,992
.سأذهب لأغسل شعري

892
01:10:00,054 --> 01:10:01,622
!كلا

893
01:10:01,647 --> 01:10:02,682
ماذا؟

894
01:10:05,426 --> 01:10:06,994
.حسنًا

895
01:10:08,942 --> 01:10:10,110
‫عجبًا.

896
01:10:10,197 --> 01:10:12,333
رائع، ما هذا؟

897
01:10:12,366 --> 01:10:13,833
.تلك أداة تقنية

898
01:10:13,867 --> 01:10:15,668
لا تقلق، إنها مجرد مجموعة
من الأغراض الرائعة

899
01:10:15,702 --> 01:10:17,371
.والتي لن يسمح لك بإستخدامها

900
01:10:17,404 --> 01:10:20,007
‫حسنًا.

901
01:10:20,040 --> 01:10:22,143
.افتح عينيك، لا تتحرك

902
01:10:22,176 --> 01:10:23,676
.لا تبتسم بهذا الشكل

903
01:10:23,710 --> 01:10:25,312
.إنه مزعج

904
01:10:25,346 --> 01:10:27,747
.رائع
.(اسمك هو (تشيستر

905
01:10:27,780 --> 01:10:29,554
تشيستر)؟) -
،وأنت في رحلة على متن قارب الكاياك -

906
01:10:29,579 --> 01:10:30,580
مع عمك الوسيم

907
01:10:31,378 --> 01:10:33,280
.(مفتول العضلات (روجر

908
01:10:33,320 --> 01:10:35,256
.حسنًا

909
01:10:35,855 --> 01:10:38,023
.الآن، لنحضر لك بعض الملابس الجديدة

910
01:10:38,073 --> 01:10:39,225
ملابس أكثر أناقة

911
01:10:39,268 --> 01:10:41,436
 من ملابسك هذه، حسنًا؟

912
01:10:41,461 --> 01:10:44,297
من محظة البنزين؟ -
.من محطة البنزين -

913
01:10:48,800 --> 01:10:50,736
.أنا لا أفهم

914
01:10:50,769 --> 01:10:53,439
لماذا تتخلى الوكالة عنا

915
01:10:53,473 --> 01:10:55,408
بعد كل ما فعلناه من أجلها؟

916
01:10:55,441 --> 01:10:56,976
،هذا المجنون يلومنا جميعًا

917
01:10:57,010 --> 01:10:58,744
.والآن نحن العدو الأول للمجتمع

918
01:10:59,463 --> 01:11:02,182
.سيقابلنا دوم عند نقطة التجمع

919
01:11:02,215 --> 01:11:04,050
لكن في الوقت الحالي
.علينا أن نبقى متخفين

920
01:11:04,083 --> 01:11:05,784
.وعلينا أن نستعد للمواجهة

921
01:11:05,817 --> 01:11:09,395
مهلاً، إذن علينا الحصول على أسلحة
مدفعية، ودبابات؟

922
01:11:09,420 --> 01:11:12,105
نعم، ولكن ماذا لو لم يكن هناك مال؟

923
01:11:12,402 --> 01:11:13,331
ماذا؟

924
01:11:13,356 --> 01:11:14,327
.لقد تعرضنا للإختراق

925
01:11:14,826 --> 01:11:16,495
...انظروا، كل الحسابات

926
01:11:16,727 --> 01:11:20,341
كل ما جنيناه خلال العشرون
...عامًا الماضية اختفى

927
01:11:20,366 --> 01:11:21,733
.لقد سلبنا كل شيء

928
01:11:21,839 --> 01:11:23,483
.نحنُ نُسرق عندما نقوم بالسرقة

929
01:11:23,508 --> 01:11:24,903
.فقط... أجل -
.قُم بفك التشفير -

930
01:11:24,950 --> 01:11:25,923
.أعمل على ذلك

931
01:11:25,977 --> 01:11:28,074
.يمكننا العثور على موقع الأموال

932
01:11:28,107 --> 01:11:29,075
.احصل على العنوان الخاص بالمستلم -
.بالضبط -

933
01:11:29,108 --> 01:11:30,143
.تحدث بوضوح

934
01:11:30,176 --> 01:11:31,344
.أنا أتبع حركة نقاودنا أيها العبقري

935
01:11:31,377 --> 01:11:32,744
.أحاول معرفة إلى أين أرسلها

936
01:11:32,778 --> 01:11:33,947
.الترميز عالي المستوى

937
01:11:33,980 --> 01:11:36,182
.لم يكن هكذا من قبل

938
01:11:36,216 --> 01:11:38,484
.نحن بحاجة للمزيد من القوة الحاسوبية

939
01:11:38,518 --> 01:11:40,253
.كيف يمكننا ذلك ونحنُ مفلسون

940
01:11:40,286 --> 01:11:42,922
ما الذي تعنيه بـ"مفلسون"؟

941
01:11:45,258 --> 01:11:47,527
انتظر، هل تخفي شيئًا عنا؟

942
01:11:47,560 --> 01:11:49,128
.لا عجب أنك هادئ جدًا

943
01:11:49,162 --> 01:11:52,232
ما الذي تعتقده يا أخي؟

944
01:11:52,265 --> 01:11:54,300
.أتعلم أمرًا؟ استدر

945
01:11:54,334 --> 01:11:55,368
...استدر، ما الذي

946
01:11:55,401 --> 01:11:56,835
ما الذي تعنيه بـ"استدر"؟

947
01:11:56,868 --> 01:11:58,938
...أنا بالغٌ يا صاح

948
01:11:59,846 --> 01:12:02,681
ما الذي تفعله؟ -
...يا (رومان)، لا -

949
01:12:03,909 --> 01:12:07,380
...أرجوك اخبرني
.أنك لا ترتدي سرولاً ضيقًا

950
01:12:07,413 --> 01:12:09,515
هذا ليس سروالاً
.بل نقود

951
01:12:09,549 --> 01:12:11,551
،لكن لا بأس يا أخي
أنا أدعمك

952
01:12:11,584 --> 01:12:12,986
حسنًا؟

953
01:12:13,019 --> 01:12:15,754
أنت تعلم ما أعنيه؟

954
01:12:18,591 --> 01:12:20,260
.اجل، هذا من أجلك

955
01:12:20,293 --> 01:12:22,228
.وهذا من أجلكِ

956
01:12:22,262 --> 01:12:23,395
.لنرى

957
01:12:23,428 --> 01:12:25,964
.(هان)، كنت تجيد التعامل مع الحقائب دومًا

958
01:12:25,998 --> 01:12:29,067
.لأن الحقيبة تعود دومًا، كما تعلم

959
01:12:29,101 --> 01:12:33,005
...وما أريده منكم جميعًا
.هو الإيصالات

960
01:12:33,480 --> 01:12:36,416
مع من تتكلم؟
.أنا من سيحصل على الإيصال

961
01:12:36,888 --> 01:12:40,525
إذن من أين نتسوق المعدات؟

962
01:12:41,280 --> 01:12:42,780
.أعرف مكانًا

963
01:12:49,360 --> 01:12:54,360
،مطار يوما الشمالي، أريزونا"
"الولايات المتحدة الأمريكية

964
01:12:58,497 --> 01:13:01,933
.مهلاً، الوكالة تلاحقنا
ألن يروا وجوهنا؟

965
01:13:01,967 --> 01:13:03,435
.أجل، أنا أعتمد على ذلك

966
01:13:03,468 --> 01:13:04,970
،أول قاعدة لتكون ماهرًا

967
01:13:05,003 --> 01:13:06,904
.لا تترك أي أثر إذا لم يجدوك

968
01:13:06,938 --> 01:13:08,206
.آسف، أنا فقط... انتظر -
.اعذرني -

969
01:13:08,240 --> 01:13:09,608
أتعلم أمرًا؟ -

970
01:13:09,641 --> 01:13:10,908
...نريد فقط... لو أردت

971
01:13:10,942 --> 01:13:12,277
‫.سنبقى هنا،

972
01:13:12,311 --> 01:13:13,578
‫- إمضيا في طريقكما يا رفاق.
‫- نمضي؟ رائع.

973
01:13:13,612 --> 01:13:15,380
‫إمضيا في طريقكما.

974
01:13:20,218 --> 01:13:22,187
.رأيت للتو الصبي مع عمه

975
01:13:22,220 --> 01:13:23,922
.الفريق الآخر لا يزال في أوروبا

976
01:13:23,955 --> 01:13:25,412
.نتواصل مع السلطات المحلية

977
01:13:25,472 --> 01:13:26,525
.انسوا السلطات

978
01:13:26,558 --> 01:13:27,959
إنهم أسرع من الشرطة

979
01:13:27,993 --> 01:13:29,194
.لأنهم يجيدون القيادة

980
01:13:29,227 --> 01:13:31,063
ابلغوا كل لص ومهرب وقاتل

981
01:13:31,096 --> 01:13:32,814
.ومتسلل استخدمناهم

982
01:13:32,954 --> 01:13:35,067
.النقود تتحدث، وهم كذلك

983
01:13:35,100 --> 01:13:36,709
لدينا تحذير

984
01:13:36,787 --> 01:13:37,754
‫."على الموقع السري "أ

985
01:13:37,916 --> 01:13:40,153
‫.تيس) زارت (أورتيز) مؤخرًا)

986
01:13:40,178 --> 01:13:41,613
هل أجروا محادثة جيدة؟

987
01:13:42,962 --> 01:13:44,797
.لا أعتقد ذلك

988
01:13:44,822 --> 01:13:47,558
.ارجع الشريط

989
01:13:49,033 --> 01:13:50,902
.توقف، قرّب

990
01:13:52,684 --> 01:13:54,519
.تتبع مسار رحلتها

991
01:13:54,553 --> 01:13:56,254
.تحقق من مكان وجودها من قبل

992
01:13:56,288 --> 01:13:58,123
.(هناك سيتواجد (دوم

993
01:13:59,056 --> 01:14:00,056
"البرازيل"

994
01:14:00,592 --> 01:14:02,203
"ريو دي جانيرو"

995
01:14:13,651 --> 01:14:16,154
كنت تعرف من أنا طوال الوقت؟

996
01:14:16,179 --> 01:14:17,981
.منذ لحظة رأيتكِ

997
01:14:18,067 --> 01:14:22,872
،أختكِ تبتسم بعينها
.ويقودها قلبها

998
01:14:24,281 --> 01:14:26,384
.كما تفعلين أنتِ تمامًا

999
01:14:27,618 --> 01:14:29,320
.لم نكن نشبه بعضنا

1000
01:14:29,353 --> 01:14:31,702
.كانت الأخت الصالحة

1001
01:14:31,727 --> 01:14:33,696
.دائمًا تضع الآخرين في المقام الأول

1002
01:14:33,991 --> 01:14:36,260
.ودائمًا ما تفعل الصواب

1003
01:14:39,163 --> 01:14:42,233
أعتقد أحيانًا أن الأخت الخطأ
.هي التي ماتت

1004
01:14:43,434 --> 01:14:45,503
لماذا لم أمُت أنا؟

1005
01:14:47,193 --> 01:14:54,395
ترجمة: الدكتور علي طلال"
."محمد النعيمي & فؤاد الخفاجي

1006
01:14:56,013 --> 01:14:59,550
.أنتِ مخطئة في عدم كونكِ مثلها

1007
01:15:00,235 --> 01:15:03,105
أتعتقدين أن هذا ما كانت تود سماعه؟

1008
01:15:04,688 --> 01:15:07,358
.شرطي ومتسابق شوارع

1009
01:15:07,806 --> 01:15:09,675
.سأخبركِ بشيء

1010
01:15:09,700 --> 01:15:12,770
سلكوا نفس الطريق
...لفترة طويلة

1011
01:15:14,584 --> 01:15:18,321
.وهم يدركون مدى تشابههم حقًا

1012
01:15:20,249 --> 01:15:22,551
.ثقي بي

1013
01:15:22,773 --> 01:15:25,443
.أنا أعلم

1014
01:15:34,003 --> 01:15:36,673
ما زالت تفعل ذلك، صحيح؟

1015
01:15:40,050 --> 01:15:42,319
.ما زالت تساعد الناس

1016
01:15:46,497 --> 01:15:48,499
.إنها تساعدنا

1017
01:15:50,606 --> 01:15:54,512
أتعلم، (إيلينا) عرفت كل شيء
.(عن عائلة (ريس

1018
01:15:54,905 --> 01:15:56,607
،بعد أن قتلوا زوجها

1019
01:15:56,632 --> 01:15:59,435
كرست حياتها للقضاء عليهم

1020
01:15:59,574 --> 01:16:02,911
.أعتقد أن ملفاتها ما زالت بحوزتي

1021
01:16:03,446 --> 01:16:06,382
إذن، سوف نبحث عن معدات عسكرية

1022
01:16:06,416 --> 01:16:07,784
في وسط "لندن"؟

1023
01:16:07,817 --> 01:16:09,486
.قلت أنك تريد التسوق لشراء المعدات

1024
01:16:13,256 --> 01:16:16,359
مهلاً، هل سافرنا عبر الزمن؟

1025
01:16:16,384 --> 01:16:17,998
هل تبحث عن سوق سوداء

1026
01:16:18,023 --> 01:16:19,724
في مكان مثل هذا؟

1027
01:16:22,198 --> 01:16:23,399
.لديك بريد إلكتروني

1028
01:16:23,433 --> 01:16:25,502
وجبات خفيفة -
.حضر لي الإيصال، يا رجل -

1029
01:16:26,569 --> 01:16:29,706
كيف أحصل على إيصال
من آلات البيع؟

1030
01:16:29,739 --> 01:16:31,241
ما رأيك بأن تكتشف ذلك؟

1031
01:16:31,274 --> 01:16:33,776
.تتبع الصفقات يا أخي
.ابحث عن الضرائب المكتوبة

1032
01:16:33,810 --> 01:16:35,311
...اقسم بالله

1033
01:16:36,813 --> 01:16:38,381
كيف حالك يا (بووي 420)؟

1034
01:16:38,414 --> 01:16:41,050
سحقًأ، (فريدي ميرك)؟

1035
01:16:42,085 --> 01:16:45,228
ماذا؟
.كانت لديّ ماضِ قبل أن تعرفوني

1036
01:16:45,555 --> 01:16:49,292
يدير (بووي) أحد الأسواق السوداء
.الأكثر شهرة على الإنترنت

1037
01:16:49,325 --> 01:16:51,294
إذا كنتم تريدون شيئًا
.سيبيعه لكم

1038
01:16:51,327 --> 01:16:52,762
.اعتقدت أنّك استخفت بذلك

1039
01:16:52,795 --> 01:16:54,297
.إنها أوقات عصيبة

1040
01:16:54,330 --> 01:16:55,732
أيّ نوع من الفطائر هذه؟

1041
01:16:55,765 --> 01:16:57,066
.فطائر مسلية

1042
01:16:57,100 --> 01:16:58,468
بعد تناول الرابعة،

1043
01:16:58,501 --> 01:17:00,203
ستجلس بثيابك الداخلية
."وتشاهد مسلسل "فانتازيا

1044
01:17:00,236 --> 01:17:01,404
هل هذا ما جئتم من أجله يا رفاق؟
من أجل فطائري؟

1045
01:17:01,437 --> 01:17:03,139
ستكون حفلة فطائر مسلية؟

1046
01:17:03,787 --> 01:17:05,956
.نحتاج وسيلة نقل

1047
01:17:06,115 --> 01:17:08,217
.أسلحة، سيارات، مزايا إضافية

1048
01:17:08,711 --> 01:17:10,213
.لكن دون لفت الأنظار

1049
01:17:10,246 --> 01:17:11,781
.رائع، لا زلت بحاجة للمال -
حسنًا؟ -

1050
01:17:11,814 --> 01:17:13,283
.ليست عملات مشفرة

1051
01:17:13,316 --> 01:17:15,351
.يمكن لـ(جيف بيزوس) الزنجي توفير المال

1052
01:17:15,385 --> 01:17:18,121
بيزوس) الزنجي؟) -
.أجل، لقد سافر للفضاء -

1053
01:17:18,154 --> 01:17:20,223
.إن كنتُ سأعطي نقودي

1054
01:17:20,256 --> 01:17:22,225
،أنا أقدر إشعاري بذلك مسبقًا

1055
01:17:22,258 --> 01:17:23,560
هل تعرف ما أعنيه؟

1056
01:17:23,593 --> 01:17:25,595
كم هو المبلغ يا أخي؟

1057
01:17:25,628 --> 01:17:27,263
.مبلغٌ معقول

1058
01:17:27,697 --> 01:17:29,632
ماذا عن هذا المبلغ؟

1059
01:17:31,267 --> 01:17:32,669
.هذا لن يغطي قيمة الفطائر

1060
01:17:32,702 --> 01:17:33,836
هل هذا الفتى جاد؟

1061
01:17:33,870 --> 01:17:35,838
.هذا جنون، حسنًا

1062
01:17:35,872 --> 01:17:38,207
.بحقك، أنت رائد فضاء

1063
01:17:40,347 --> 01:17:41,476
ماذا عن هذا المبلغ؟

1064
01:17:41,510 --> 01:17:43,178
هل تركت كل أموالك في الفضاء؟

1065
01:17:43,211 --> 01:17:44,846
.اعطه المال يا رجل

1066
01:17:44,880 --> 01:17:46,582
.شكرًا لك -
هل أنت جادٌ الآن؟ -

1067
01:17:46,615 --> 01:17:49,117
أنت تعلم أنني أدفع مقابل كل شي
أليس كذلك؟

1068
01:17:49,151 --> 01:17:50,752
.يجدر بك أن تدفع مقابل كل شيء

1069
01:17:50,786 --> 01:17:54,189
مهمتك في "روما" هي
.ما احضرتنا هنا

1070
01:17:54,222 --> 01:17:56,491
كلا، بل كانت معلوماتك
."التي قادتنا إلى "روما

1071
01:17:56,525 --> 01:17:58,660
.الهندسة هي ما يربكنا

1072
01:17:58,694 --> 01:17:59,861
.لا، لقد سئمت من هذا

1073
01:17:59,895 --> 01:18:01,396
.لأن كل ما يفعله هو الثرثرة

1074
01:18:01,430 --> 01:18:03,699
.يجب على الجميع القيام بعمله وعملك

1075
01:18:03,732 --> 01:18:05,200
ما الذي تقوله يا (تيج)؟

1076
01:18:05,233 --> 01:18:06,668
ما الذي تعنيه بقولك؟ -
.يا رفاق -

1077
01:18:06,702 --> 01:18:08,770
.هذه بيئة عائلية -
ماذا؟ حقًا؟ -

1078
01:18:08,804 --> 01:18:10,706
حقًا؟ -
.افعلوا ذلك في الخارج يا رفاق -

1079
01:18:10,739 --> 01:18:13,210
إذن ما الذي نفعله يا أخي؟

1080
01:18:14,516 --> 01:18:17,352
!يا رجال، أرجوكم
!يا رفاق

1081
01:18:18,614 --> 01:18:20,649
.ليست آلة البيع، لا -
.لا أصدق -

1082
01:18:20,682 --> 01:18:23,752
يا رفاق، أنتم تسببون أضرارًا
.بعشرات الدولارات

1083
01:18:23,785 --> 01:18:25,621
.هيا بنا، لنذهب

1084
01:18:25,654 --> 01:18:27,656
هل علينا أيقافهما؟

1085
01:18:28,890 --> 01:18:32,227
.مهلاً -
.كلا! دعيهما يتقاتلان -

1086
01:18:32,861 --> 01:18:35,430
.مهلاً، هذا الحاسوب من العام 1998

1087
01:18:39,201 --> 01:18:42,204
ما هذا يا رجل؟

1088
01:18:52,648 --> 01:18:54,683
.حسنًا، لا بأس

1089
01:18:54,716 --> 01:18:55,918
.سنبدأ بضرب المعدة الآن

1090
01:18:55,952 --> 01:18:57,586
.حسنًا، هذا يكفي

1091
01:18:57,619 --> 01:18:59,321
.كنت ترغب بهذا منذ سنوات -

1092
01:18:59,354 --> 01:19:01,456
أعتقد أنه ضرب آلة التصوير بشدة
.لدرجة أنها عاودت العمل

1093
01:19:05,727 --> 01:19:06,754
ما كان هذا بحق الجحيم؟

1094
01:19:06,779 --> 01:19:08,397
.يبدو وكأنه ساحر غيتو

1095
01:19:08,430 --> 01:19:10,399
.أنت تعرف ما هذا يا أخي

1096
01:19:10,424 --> 01:19:12,110
.لقد أوسعتك ضربًا -
لقد أوسعتني ضربًا، صحيح؟ -

1097
01:19:12,135 --> 01:19:13,337
أوسعتني ضربًا؟ -
يا إلهي -

1098
01:19:13,362 --> 01:19:14,797
هلاّ توقفتم يا رفاق؟
.أرجوكم

1099
01:19:15,303 --> 01:19:17,239
ليس لدينا الوقت لهذا الهراء
.أنت

1100
01:19:17,272 --> 01:19:18,674
.إلى العمل -
لا بد لي -

1101
01:19:18,707 --> 01:19:20,709
من اختراق السوق
.سوف يستغرق لحظة

1102
01:19:20,971 --> 01:19:22,378
"تحديد الموقع"

1103
01:19:22,724 --> 01:19:24,559
ما هذا يا (بووي)؟
ما الذي فعلته للتو؟

1104
01:19:24,780 --> 01:19:26,213
آسف يا رفاق. صوركم موجودة فعلاً

1105
01:19:26,247 --> 01:19:27,815
.في جميع أنحاء الويب المظلم

1106
01:19:27,848 --> 01:19:29,550
.أعني، الجوائز مغرية

1107
01:19:29,583 --> 01:19:31,419
.يجب أن نذهب

1108
01:19:31,452 --> 01:19:33,854
.الوكالة على بعد دقائق قليلة -
.اسمعوا، لا شيء شخصي -

1109
01:19:33,888 --> 01:19:36,290
الفطائر مجانية، حسنًا؟ -
ماذا؟ -

1110
01:19:37,358 --> 01:19:39,493
.أنا أستحق ذلك

1111
01:19:39,527 --> 01:19:41,963
هل أنت بخير، يا أخي؟ -
.أجل، شكرًا لك يا رجل -

1112
01:19:47,354 --> 01:19:50,324
‫حسنًا، إلى أين الآن؟ إلى السجن؟

1113
01:19:50,444 --> 01:19:53,681
‫أعرفُ مكانًا.
‫آخر مكانٍ أودّ الذهاب إليه.

1114
01:20:08,596 --> 01:20:10,139
‫"نظام التحكم عن بعد"

1115
01:20:19,053 --> 01:20:21,657
‫ما هو شعوركِ وأنتِ تتواجدين
‫إلى جانبي في إطار القانون؟

1116
01:20:21,690 --> 01:20:24,559
‫إنّهم يحبّون تأهيل
‫الأشياء قبل إتلافها.

1117
01:20:24,592 --> 01:20:27,328
‫إنّه مكانٌ خطر يا (ليتي).

1118
01:20:30,432 --> 01:20:32,167
‫على الرحبِ والسعة.

1119
01:20:32,200 --> 01:20:33,301
‫ماذا فعلتِ؟

1120
01:20:33,334 --> 01:20:36,538
‫وجهتُ الغاز المخدّر
‫إلى نظام التهوية خاصّتهم.

1121
01:20:37,051 --> 01:20:40,621
‫ووفرتُ لنا بضع دقائقٍ قبل
‫أن يُعاد ضبط تلك الكاميرات

1122
01:20:40,808 --> 01:20:43,710
‫ثمّ اكتشفوا أنّ هذا المكان قد
‫تحوّل إلى مركزٍ لدراسة النوم.

1123
01:20:47,888 --> 01:20:51,025
‫أستبقين مستاءةً أم
‫تودّين الخروج من هنا؟

1124
01:20:52,607 --> 01:20:54,022
‫لن يناموا إلى أبدِ الدهر.

1125
01:20:54,055 --> 01:20:56,958
‫ألا ترغبين في العودة إلى عائلتكِ الحبيبة؟

1126
01:20:58,092 --> 01:21:00,061
‫سحقًا.

1127
01:21:02,631 --> 01:21:04,599
‫يبدو أنّكِ مسيطرة على كلّ ذلك

1128
01:21:04,633 --> 01:21:06,468
‫- فما حاجتكِ إليّ؟
‫- لديّ خطة

1129
01:21:06,501 --> 01:21:09,137
‫ ولكنّها تتطلبُ شخصين.

1130
01:21:18,333 --> 01:21:20,067
‫والآن هل كان ذلك شائكًا؟

1131
01:21:20,448 --> 01:21:22,517
‫كم لدينا من الوقت؟

1132
01:21:22,550 --> 01:21:24,620
‫سأقول لدينا أربع دقائق.

1133
01:21:24,653 --> 01:21:25,754
‫سيكون ذلك كافيًا.

1134
01:21:38,834 --> 01:21:40,301
‫سأبقى على الأرض لو كنتُ مكانكِ.

1135
01:21:40,335 --> 01:21:43,071
‫يتوجبُ عليكِ ضربي بعنفٍ ليتحقّق ذلك.

1136
01:21:43,104 --> 01:21:44,707
‫ستندمين على ذلك.

1137
01:23:13,690 --> 01:23:16,097
‫(دانتي ريس).

1138
01:23:18,171 --> 01:23:19,841
‫وُلد في "البرتغال".

1139
01:23:19,866 --> 01:23:21,870
‫أمّه من جزر المحيط الهادئ.

1140
01:23:21,904 --> 01:23:24,873
‫مصابٌ بالاعتلال الإجتماعيّ منذ صغرهِ.

1141
01:23:24,907 --> 01:23:28,209
‫نُقل من مركز تأهيل الأحداث إلى
‫السجن ثمّ إلى المصحّات النفسيّة.

1142
01:23:28,242 --> 01:23:30,478
‫وفي كلّ مرة يتواجدُ الأب هناك ليُفرج عنه.

1143
01:23:31,351 --> 01:23:34,282
‫بعدما توفّي والدهُ، توارى عن الأنظار.

1144
01:23:34,315 --> 01:23:38,754
‫ممتلكاتُ (ريس) قبل وفاته.

1145
01:23:38,787 --> 01:23:41,489
‫والآن بيعَت وأستُردّت الممتلكات كافّة.

1146
01:23:41,975 --> 01:23:43,677
‫بإستثناء هذه المُلكيّة.

1147
01:23:44,627 --> 01:23:46,762
‫مركزُ الشرطة.

1148
01:23:46,795 --> 01:23:49,163
‫إنّه مهجورٌ منذ سنوات.

1149
01:23:49,197 --> 01:23:51,466
‫ثمّ خمّن ما الإسم المُسجّل في العقد؟

1150
01:23:53,054 --> 01:23:54,788
‫(دانتي ريس).

1151
01:23:55,570 --> 01:23:57,138
‫سأجدُ الإجابة هناك.

1152
01:23:59,465 --> 01:24:01,644
‫سآتي معكَ.

1153
01:24:05,051 --> 01:24:08,054
‫أريدكِ أن تبقي بمأمن.

1154
01:24:12,932 --> 01:24:15,768
‫كان بالإمكان أن أفوز بالسباق، لعلمكَ.

1155
01:24:16,338 --> 01:24:17,839
‫إذن، هل تودّين إعادة المواجهة؟

1156
01:24:17,864 --> 01:24:20,234
‫سأصرّ على تحقيق ذلك.

1157
01:24:20,454 --> 01:24:23,223
‫إذن أظنّني سألتقيكَ قريبًا.

1158
01:24:54,295 --> 01:24:56,732
‫يا رفاق، إنّ هذا الفعل يضرّ بكم.

1159
01:24:56,765 --> 01:24:58,901
‫إنّه يحتاجُ ساعة جديدة أيّها الشرطيّ.

1160
01:24:58,934 --> 01:25:00,535
‫اسمع، إنّ الساعة مُهداة.

1161
01:25:00,568 --> 01:25:03,620
‫ولكن عندي 16 قيراطًا من
‫الألماس الخام في ملابسي الداخلية

1162
01:25:03,645 --> 01:25:05,380
‫إن أحببتم النظر.

1163
01:25:15,423 --> 01:25:18,326
‫والآن حقًا تحتاج إلى ساعةٍ جديدة.

1164
01:25:22,925 --> 01:25:24,660
‫سحقًا.

1165
01:25:34,535 --> 01:25:35,637
‫أانتَ بخير يا (بي)؟

1166
01:25:37,673 --> 01:25:39,415
‫هل جرّبتَ العلكة؟ إنّها تساعدكَ.

1167
01:25:39,440 --> 01:25:41,509
‫لا أحبّ الطائرات.

1168
01:25:41,542 --> 01:25:44,445
‫إن كان السبب الإرتفاع فسيكون مشكلة.

1169
01:25:45,939 --> 01:25:48,309
‫لعلمكَ كنتُ أخاف السيّارات.

1170
01:25:48,717 --> 01:25:52,621
‫بعدما تُوفّي والدي
‫أظنّني ألقيتُ باللائمة عليّ.

1171
01:25:52,654 --> 01:25:56,058
‫كان الأمرُ صعبًا وتعرضتُ
‫لنوبات هلعٍ وما إلى ذلك.

1172
01:25:56,610 --> 01:25:58,178
‫وللأسف، ركبتُ حافلة.

1173
01:25:58,282 --> 01:26:01,298
‫أجل، أظنّني كنتُ مرعوبًا
‫من إقتراف الأخطاء

1174
01:26:01,323 --> 01:26:03,766
‫ولستُ بارعًا مثل أخي.

1175
01:26:03,799 --> 01:26:05,333
‫- أنتَ؟
‫- معذرة

1176
01:26:05,366 --> 01:26:06,969
‫هل التقيتَ بوالدكَ سلفًا؟

1177
01:26:07,002 --> 01:26:08,971
‫إنّه مؤثرٌ بشكلٍ كبير.

1178
01:26:11,907 --> 01:26:14,643
‫أتشعر بتحسّن؟

1179
01:26:14,676 --> 01:26:15,778
‫- أجل.
‫- ممتاز.

1180
01:26:15,811 --> 01:26:17,646
‫وأنا أيضًا.

1181
01:26:21,683 --> 01:26:25,419
‫تفضّل المشروب الذي طلبتهُ يا سيّدي.

1182
01:26:28,785 --> 01:26:29,991
‫أتعرفها؟

1183
01:26:30,064 --> 01:26:32,801
‫أجل، من الرائع أن تحظى
‫بصحبةٍ في أماكنٍ شاهقة.

1184
01:26:32,828 --> 01:26:34,562
‫وقتما نعدّ إلى الثلاثة

1185
01:26:34,595 --> 01:26:37,065
‫سننهض ونذهب إلى الحمّام.
‫أانتَ جاهز؟

1186
01:26:37,099 --> 01:26:39,534
‫ثلاثة.

1187
01:27:14,689 --> 01:27:15,958
‫من كانوا هؤلاء الأشخاص؟

1188
01:27:15,983 --> 01:27:18,752
‫إنّهم الوكالة لقد وجدونا.
‫والآن دعنا نمحو أثرنا.

1189
01:27:26,782 --> 01:27:28,684
‫سحقًا لـ...

1190
01:27:28,717 --> 01:27:33,021
‫مهلًا، الألفاظ النابية تُطلق على
‫كلمات أغنية وأصابع مصدومة.

1191
01:27:33,055 --> 01:27:34,589
‫إنسَ ذلك وأعِرني انتباهكَ.

1192
01:27:34,623 --> 01:27:36,892
‫إتفقنا؟ نحنُ نحلّق عاليًا للغاية

1193
01:27:36,925 --> 01:27:40,062
‫فما نحتاجهُ هو الثقة، ممّا يعني؟

1194
01:27:40,095 --> 01:27:42,496
‫عمليّة إحتراق. ممّا يعني؟

1195
01:27:43,632 --> 01:27:47,135
‫أوكسجين وبنزين.

1196
01:27:47,449 --> 01:27:48,682
‫الكحول.

1197
01:27:58,447 --> 01:27:59,949
‫هذا نبيذٌ ورديّ لن ينفعنا.

1198
01:27:59,974 --> 01:28:01,808
‫قصّة طويلة ولكنّها مبادرة موفّقة.

1199
01:28:12,127 --> 01:28:14,096
‫يسرّني أنّ الإرتفاع لم يكُن السبب.

1200
01:28:14,129 --> 01:28:15,831
‫استمتع برحلتكَ يا (بي) الصغير.

1201
01:28:28,476 --> 01:28:31,445
‫إنّ (بوي) أشارَ إلينا.
‫تلاحقُنا الوكالة عن كثب.

1202
01:28:31,479 --> 01:28:34,883
‫علينا إيجاد معدّات وبلوغ
‫مكان تجمعنا بأسرع ما يُمكن.

1203
01:28:34,917 --> 01:28:36,084
‫المكانُ هنا تمامًا.

1204
01:28:36,985 --> 01:28:39,520
‫إبقوا في الخلف يا صُحبتي
‫ودعوني أتولّى أمر ذلك.

1205
01:28:40,024 --> 01:28:42,128
‫كلّا، هذه فكرةٌ فاشلة

1206
01:28:42,153 --> 01:28:43,972
‫- أعني أنّها تشبهُ تصرّفات "الرومان".
‫ - ماذا؟

1207
01:28:44,078 --> 01:28:45,678
‫ماذا؟ عمّ تتحدث يا رجُل؟

1208
01:28:45,703 --> 01:28:46,828
‫لقد سمعتَ ما قلتُه.

1209
01:28:46,862 --> 01:28:48,964
‫اسمع يا صديقي، لا
‫يتوجبُ  عليكَ فعل ذلك.

1210
01:28:48,997 --> 01:28:50,699
‫تعلم أنّني أساندكَ.

1211
01:28:50,732 --> 01:28:51,800
‫نحنُ نساندكَ.

1212
01:28:54,970 --> 01:28:57,505
‫عليّ أن أنجز ذلك بمفردي.

1213
01:29:16,829 --> 01:29:19,297
‫لديّ أمرٌ يجبُ أن أناقشكَ فيه.

1214
01:29:19,322 --> 01:29:22,725
‫إنّ السبب الوحيد في ظهور
‫شخصٍ ميّت عند بابي...

1215
01:29:22,750 --> 01:29:24,150
‫هو الثأر.

1216
01:29:28,003 --> 01:29:29,037
‫سحقًا...

1217
01:29:32,307 --> 01:29:35,433
‫- سحقًا.
‫- سحقًا، (هان)!

1218
01:29:36,044 --> 01:29:38,146
‫كان عليكَ أن تبقى ميتًا.

1219
01:29:38,913 --> 01:29:40,748
‫يُمكنني الولوج.

1220
01:29:40,983 --> 01:29:42,583
‫لا أحبّ تكرار قولي.

1221
01:29:42,617 --> 01:29:44,920
‫لقد أفسدتَ وجبتي.

1222
01:29:48,290 --> 01:29:51,727
‫إسترخِ، لا أريدُ أن أقاتلكَ.

1223
01:29:51,760 --> 01:29:53,795
‫إذن سينتهي الأمر بسرعة.

1224
01:30:31,409 --> 01:30:32,676
‫هل تأتي برجالٍ كثر لقتلي؟
‫

1225
01:30:32,701 --> 01:30:34,636
‫إنّهم يحاولون قتلي أيضًا.

1226
01:30:35,037 --> 01:30:37,606
‫يبدو أنّ لدينا رفاقٌ كثر.

1227
01:30:37,639 --> 01:30:40,108
‫- أما زلتَ تقود؟
‫- ما رأيكَ؟

1228
01:30:44,544 --> 01:30:45,647
‫حسنًا، أمهلني ثانيةً.

1229
01:30:45,680 --> 01:30:46,882
‫لا تتحرّكوا.

1230
01:31:10,105 --> 01:31:11,973
‫- أسقطي الحاسب المحمول.
‫- حسنًا.

1231
01:31:38,133 --> 01:31:39,634
‫لقد ولجتُ يا رفاق.

1232
01:31:51,246 --> 01:31:52,781
‫لا، لا!

1233
01:31:57,484 --> 01:31:58,819
‫الآن نحنُ متساويان.

1234
01:32:05,593 --> 01:32:06,628
‫هل أنتما بخير؟

1235
01:32:20,909 --> 01:32:24,679
‫والآن أفهمُ هذا الوضع كلّه.

1236
01:32:24,713 --> 01:32:26,047
‫ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟

1237
01:32:31,186 --> 01:32:32,988
‫دبّ فيكما الرعب، لمحتُ ذلك.

1238
01:32:33,021 --> 01:32:36,024
‫- لم يدبّ الرعب في أيّ شخص.
‫- كلّا، بل كان مرعوبًا.

1239
01:32:51,473 --> 01:32:52,807
‫لدينا ضيفٌ منبوذ.

1240
01:32:52,841 --> 01:32:55,443
‫- عائلتي؟
‫- إنّهم بمأمنٍ حاليًا.

1241
01:32:55,477 --> 01:32:56,778
‫إنّك لا تخاف شيئًا.

1242
01:32:56,811 --> 01:33:01,316
‫لا يهمّني الموت بل ما يهمّني
‫هو حماية الذين أحبّهم.

1243
01:33:01,349 --> 01:33:04,119
‫ضمّنا في قلبكَ ولن تضلّ طريقكَ.

1244
01:33:04,152 --> 01:33:07,189
‫- إنّك لا تخاف شيئًا.
‫- إنّ الخوف خيرُ معلّم.

1245
01:33:07,222 --> 01:33:08,790
‫إنّك لا تخاف شيئًا.

1246
01:33:23,697 --> 01:33:25,532
‫ما رأيكَ في منزلي؟

1247
01:33:25,612 --> 01:33:28,704
‫يا حسرتي ألّا أتواجد
‫في المنزل لأريكَ إيّاه.

1248
01:33:28,729 --> 01:33:30,964
‫وإنّي مُحرج قليلًا لأنّكَ
‫رأيتَ لوحة أهدافي.

1249
01:33:32,113 --> 01:33:35,350
‫ولكنّكَ على الأقل تدرك صعوبة
‫عملي في إيصالنا إلى هذه النقطة.

1250
01:33:35,383 --> 01:33:37,152
‫أدركُ الآن أنّكَ رجلٌ ميّت.

1251
01:33:37,185 --> 01:33:38,914
‫تقصدُ أنّي بُعثتُ من الموت.

1252
01:33:38,945 --> 01:33:40,127
‫الشكرُ موصول إليكَ.

1253
01:33:40,155 --> 01:33:41,923
‫فإن لم تجلس خلفَ ذلك المقود...

1254
01:33:41,957 --> 01:33:44,826
‫ما كنتُ سأغدو اليوم رجلًا لولا ذلك.

1255
01:33:44,859 --> 01:33:49,864
‫أسّستَ حياةً جميلة
‫مفعمة بالحبّ والعائلة.

1256
01:33:49,898 --> 01:33:51,466
‫لم أحظَ بتلك الفرصة قط.

1257
01:33:51,499 --> 01:33:55,437
‫أضرارٌ جانبيّة وفوضى وموت.

1258
01:33:55,870 --> 01:33:57,438
‫هذا هو إرثكَ.

1259
01:33:57,472 --> 01:33:58,706
‫أنا إرثكَ.

1260
01:33:58,740 --> 01:34:00,508
‫أتدري ما الذي أعجزُ عن معرفته؟

1261
01:34:00,541 --> 01:34:04,479
‫كيف لشخصٍ أن يوُلد ثريًا...

1262
01:34:04,512 --> 01:34:07,448
‫ويختارُ طريق الفقر في حياته.

1263
01:34:07,555 --> 01:34:09,784
‫لا شرفَ لديكَ.

1264
01:34:09,817 --> 01:34:13,554
‫وبدون الشرفِ لا تملك عائلة.

1265
01:34:14,789 --> 01:34:16,591
‫وبدون العائلة...

1266
01:34:18,726 --> 01:34:20,762
‫فانتَ صفرُ اليدين.

1267
01:34:20,795 --> 01:34:22,730
‫إنّني صفرُ اليدين بسببكَ.

1268
01:34:22,764 --> 01:34:27,398
‫مستقبلي وعائلتي سلبتهما منّي.

1269
01:34:27,423 --> 01:34:33,341
‫والآن سأشتتُ عائلتكَ فردًا فردًا.

1270
01:34:33,374 --> 01:34:35,710
‫كفّ عن الكلام وواجهني.

1271
01:34:35,743 --> 01:34:37,278
‫هل تحبّ المفاجآة يا (دومي)؟

1272
01:34:37,311 --> 01:34:40,181
‫تروقني المفاجآة.

1273
01:34:41,716 --> 01:34:43,317
‫ولكنّ اللعبة لم تنتهِ بعد.

1274
01:34:43,351 --> 01:34:45,586
‫فما زال الكثير من النّاس
‫يجبُ أن يُلحق بهم الأذى.

1275
01:34:48,089 --> 01:34:50,024
‫إنّني آتٍ إليكَ.

1276
01:34:50,049 --> 01:34:52,285
‫سيكون تنفيذ ذلك
‫شائكًا بيدين مقيّدتين.

1277
01:34:52,593 --> 01:34:54,696
‫حسنًا، وداعًا يا (دومي).

1278
01:34:54,729 --> 01:34:56,631
‫كلّا، أنتَ أغلق المكالمة أولًا.

1279
01:34:56,664 --> 01:34:57,765
‫حسنًا.

1280
01:35:08,043 --> 01:35:09,444
‫لا تتحرّك يا (توريتو).

1281
01:35:09,477 --> 01:35:12,280
‫آن أوان مواجهة عواقبكَ يا (دوم).

1282
01:35:12,313 --> 01:35:14,682
‫إنّكَ تمارسُ دور الأداة
‫بيدهِ أيّها الشرطيّ.

1283
01:35:50,451 --> 01:35:53,588
‫حسنًا، هيّا.

1284
01:36:00,062 --> 01:36:01,696
‫أجل.

1285
01:36:11,702 --> 01:36:12,402
‫رائع.

1286
01:36:12,427 --> 01:36:14,052
‫"القارّة القطبيّة الجنوبيّة"

1287
01:36:14,076 --> 01:36:16,511
‫رائعٌ للغاية.

1288
01:36:16,544 --> 01:36:18,412
‫سحقًا.

1289
01:36:24,886 --> 01:36:27,455
‫هل الطقس باردٌ قليلًا؟

1290
01:36:28,823 --> 01:36:30,092
‫ما زالت خطتكِ فاشلة.

1291
01:36:30,125 --> 01:36:32,860
‫ربّما ولكن على الأقل ستدفئين.

1292
01:36:33,928 --> 01:36:36,831
‫"أشكركِ يا (سايفر)، أشكركِ."

1293
01:36:45,706 --> 01:36:48,110
‫- يا للعجب.
‫- إلقِ نظرة على ذلك.

1294
01:36:48,143 --> 01:36:49,944
‫ينبغي لهذا أن يلبّي
‫احتياجاتنا في قسم المعدّات.

1295
01:36:49,977 --> 01:36:51,712
‫لستَ أهلًا للثقة.

1296
01:36:51,746 --> 01:36:55,550
‫حتّى أنّكَ لستَ مُدرجًا في
‫قائمة عيد الميلاد خاصّتي.

1297
01:36:56,990 --> 01:36:59,968
‫لا شيء هنا يُعطى بالمجّان.
‫اسمح لي أن أكون صريحًا في ذلك.

1298
01:37:00,055 --> 01:37:03,125
‫تأكّد من قطعِ فاتورة لهُ،
‫اتفقنا؟ ستُسعدني رؤية ذلك.

1299
01:37:03,158 --> 01:37:04,826
‫لا أظنّ أنّ (بوي)

1300
01:37:04,859 --> 01:37:06,961
‫كان عديم النفع.
‫يُمكنني استخدام قرص الصلب

1301
01:37:06,994 --> 01:37:08,496
‫خاصّته لإستكمل تتبعنا لـ (دانتي).

1302
01:37:08,529 --> 01:37:10,898
‫كان يسبقنا بعشر خطواتٍ طيلة الوقت.

1303
01:37:10,932 --> 01:37:12,466
‫كيف يفعلُ ذلك بمفرده؟

1304
01:37:12,500 --> 01:37:14,002
‫لا خير في ذلك.

1305
01:37:14,036 --> 01:37:16,504
‫قُسّمت أموالنا ووُزعت على
‫حساباتٍ مصرفيّة حول العالم.

1306
01:37:16,537 --> 01:37:18,639
‫وأنظروا من هم مُسجّلين في الحسابات.

1307
01:37:18,673 --> 01:37:21,409
‫إنّهم فرق قتلٍ مُرتزقة.
‫لا يملكون ذرّة من الأخلاق.

1308
01:37:21,442 --> 01:37:23,045
‫استغلّ أموالنا ليشتري جيشًا.

1309
01:37:23,078 --> 01:37:26,514
‫إذن فهذا الشخصُ لا يريدُ موتنا
‫وحسب بل إزالتنا من الكوكب.

1310
01:37:26,547 --> 01:37:27,882
‫فهو يحاولُ تفتيت وحدتنا.

1311
01:37:27,915 --> 01:37:32,353
‫وهذا هو السببُ تمامًا في حاجتِنا
‫لإعادة العلاقة مع (دوم) في نقطةِ تلاقٍ.

1312
01:37:35,489 --> 01:37:36,958
‫عليكَ أن ترى ذلك.

1313
01:37:38,447 --> 01:37:40,148
‫لقد دفعوا أموالًا بغية تعقّبنا...

1314
01:37:40,761 --> 01:37:44,365
‫وتعقب أيّ شخصٍ
‫قدّم لنا العون حتّى الآن.

1315
01:37:46,968 --> 01:37:48,636
‫أمّي.

1316
01:38:11,059 --> 01:38:13,427
‫سأجهّز وسائل النقل وأنتظركم.

1317
01:38:13,461 --> 01:38:15,630
‫وإلى أين ستذهب؟

1318
01:38:15,663 --> 01:38:17,465
‫سأحفرُ بضعة قبورٍ.

1319
01:38:28,076 --> 01:38:31,913
‫قُبض على الفتى المشهور إبن
‫السيّد (نوبدي) دون أيّ قتال.

1320
01:38:31,946 --> 01:38:33,648
‫لا مُتعة في ذلك.

1321
01:38:33,681 --> 01:38:37,152
‫كالذهاب إلى قمّة
‫"إيفرست" راكبًا المصعد.

1322
01:38:38,393 --> 01:38:39,894
‫لعلّكم ترغبون بربطِ الأحزمة.

1323
01:38:40,488 --> 01:38:43,591
‫أعلمُ أنّك قدّمت
‫أعمالًا صالحة للوكالة.

1324
01:38:43,624 --> 01:38:46,494
‫وأنا واثقٌ من أنّك فكرتَ
‫بأنّ ذلك سيمنحكَ الرحمة.

1325
01:38:46,527 --> 01:38:48,529
‫ولكنّه يوم جديد.

1326
01:38:48,562 --> 01:38:51,832
‫هذه مشكلةُ وقتنا الحالي.
‫لا أحد يُنصت.

1327
01:38:55,103 --> 01:38:57,838
‫كان عليكَ أن تهدرَ وقتًا
‫قليلًا تحت غطاء السيّارة

1328
01:38:57,872 --> 01:39:00,175
‫والكثير من الوقتِ تحضيرًا لما هو آتٍ.

1329
01:39:00,208 --> 01:39:02,810
‫استُبدل الجواسيس بالأقمار الصناعيّة

1330
01:39:02,843 --> 01:39:07,815
‫والطيّارين بالطائرات المسيّرة
‫والإستخبارات بالخوارزميّات.

1331
01:39:07,848 --> 01:39:13,255
‫لقد ولّت الأيام التي كان فيها رجلٌ
‫يقود سيّارة ويُحدث فارقًا يا (دوم).

1332
01:39:13,288 --> 01:39:18,060
‫يا للهول، ولّت أيّام أيّ رجلٍ
‫يجلسُ خلف مقود السيّارة.

1333
01:39:21,042 --> 01:39:22,309
‫ما الذي تفعلهُ؟

1334
01:39:23,332 --> 01:39:25,768
‫أتحضرُ لما هو آتٍ.

1335
01:39:25,793 --> 01:39:27,728
‫حسنًا.

1336
01:39:44,885 --> 01:39:45,953
‫هيّا، هيّا.

1337
01:40:02,970 --> 01:40:07,142
‫(دومينيك)، لقد أعدتكَ
‫إلى حيث التقينا أوّل مرّة.

1338
01:40:07,175 --> 01:40:08,943
‫ولديّ مفاجأة لكَ.

1339
01:40:35,809 --> 01:40:37,210
‫(دوم).

1340
01:40:38,591 --> 01:40:40,593
‫أنصتُ إليكَ الآن.

1341
01:41:13,974 --> 01:41:15,143
‫(دومينيك).

1342
01:41:15,177 --> 01:41:16,610
‫(دومينيك).

1343
01:41:16,644 --> 01:41:18,280
‫هلّا توقفتَ عن إيذاء رفاقي الجدد؟

1344
01:41:18,313 --> 01:41:21,470
‫كلّا، ما وجودي هنا إلّا لأؤذيكَ.

1345
01:41:22,714 --> 01:41:24,285
‫لن أكذب عليكَ.

1346
01:41:24,318 --> 01:41:27,421
‫الحركةُ التي فعلتها بالسيّارة للتو؟
‫كانت في غايةِ الروعة.

1347
01:41:27,561 --> 01:41:29,530
‫أليست هكذا؟
‫كانت في غايةِ الروعة.

1348
01:41:29,557 --> 01:41:34,763
‫إن لم تتوقّف فسأقطّعُ جسدها بالكامل.

1349
01:41:34,797 --> 01:41:36,364
‫بوحشيّة.

1350
01:41:41,704 --> 01:41:43,125
‫هاي هي إذن.

1351
01:41:43,150 --> 01:41:45,487
‫تأخرتِ وظهرتِ بأناقة.

1352
01:41:46,709 --> 01:41:48,242
‫لقد تمكنتَ منّي.

1353
01:41:52,049 --> 01:41:53,448
‫يُمكنكِ الذهاب.

1354
01:41:54,850 --> 01:41:56,719
‫العائلة.

1355
01:42:00,287 --> 01:42:02,223
‫هلّا نزلتِ عن سيّارتي من فضلكِ؟

1356
01:42:05,761 --> 01:42:07,595
‫هذا تصرفٌ غير محترم.

1357
01:42:07,629 --> 01:42:09,430
‫إنّكَ تثرثر كثيرًا.

1358
01:42:23,045 --> 01:42:25,781
‫كفّ عن ذلك فأنتَ تجهل قوّتكَ.

1359
01:42:29,966 --> 01:42:31,566
‫إنّكَ مُزعج!

1360
01:42:31,591 --> 01:42:33,727
‫مهلًا.

1361
01:42:34,656 --> 01:42:36,658
‫هل يُعجبكَ رقص "الباليه"؟

1362
01:42:37,032 --> 01:42:38,300
‫أعشقُ باليه "بحيرة البجع".

1363
01:42:38,462 --> 01:42:40,763
‫أعتقدُ أنّكَ تفضّل باليه "كسارة البندق".

1364
01:42:40,788 --> 01:42:43,824
‫ثمّ واحد وإثنان و...

1365
01:42:45,033 --> 01:42:46,702
‫لا!

1366
01:42:52,875 --> 01:42:54,509
‫إنتظر المفاجأة.

1367
01:42:57,680 --> 01:42:59,348
‫لا.

1368
01:42:59,373 --> 01:43:02,175
‫إنّها تواجهُ خطرًا جسيمًا.
‫فما الذي ستفعلهُ؟

1369
01:43:03,451 --> 01:43:05,386
‫أتدري ما هي مشكلتكَ؟

1370
01:43:08,042 --> 01:43:09,590
‫العائلة.

1371
01:43:11,591 --> 01:43:13,325
‫إنّك عاجزٌ عن إنقاذهم أجمع.

1372
01:43:13,662 --> 01:43:16,564
‫خمسة، أربعة.

1373
01:43:17,866 --> 01:43:19,467
‫إنطلق.

1374
01:43:19,500 --> 01:43:20,736
‫إثنان.

1375
01:43:32,748 --> 01:43:34,549
‫إنّ "الباليه" لا يُعجبكِ.

1376
01:43:34,582 --> 01:43:36,118
‫أشعرُ بذلك.

1377
01:43:36,562 --> 01:43:38,497
‫هل لي بإمتلاك "عين الرب"؟

1378
01:43:38,522 --> 01:43:40,190
‫- سحقًا لكَ.
‫- كلّا؟

1379
01:43:40,215 --> 01:43:41,249
‫أرجوكِ؟

1380
01:43:42,423 --> 01:43:43,692
‫ها هو ذا.

1381
01:43:43,725 --> 01:43:45,861
‫تمكنتُ منكِ.

1382
01:43:46,862 --> 01:43:49,031
‫صفقةٌ ممتازة.
‫إحتفظي بالسيّارة.

1383
01:43:49,823 --> 01:43:51,625
‫(دومي).

1384
01:43:52,100 --> 01:43:56,138
‫أخبرتكَ أنّك تدينُ لي بالعذاب.

1385
01:43:56,171 --> 01:43:58,740
‫فإنّ ورثتكَ ليس المال ولا القوّة

1386
01:43:58,774 --> 01:44:01,143
‫ولا العائلة التي أسستها
‫ولا حياتكَ التي عشتها.

1387
01:44:01,176 --> 01:44:04,445
‫إنّما الحياة التي أوجدتَها.

1388
01:44:04,478 --> 01:44:07,850
‫والدٌ وولدهُ...

1389
01:44:08,333 --> 01:44:09,534
‫هو الحياةُ وما فيها.

1390
01:44:09,559 --> 01:44:11,827
‫قتلتَ والدي على هذا الجسر.

1391
01:44:12,934 --> 01:44:15,390
‫والآن أعرفُ أين تجد ولدكَ.

1392
01:44:17,818 --> 01:44:20,319
‫سررتُ بلقياكَ.

1393
01:44:28,502 --> 01:44:31,773
‫ستكونين بخير يا (تيس).
‫لقد إنقضى الأمر بسلام.

1394
01:44:32,160 --> 01:44:33,461
‫يؤلمني نوعًا ما.

1395
01:44:33,657 --> 01:44:35,143
‫سيفخرُ بكِ والدكِ.

1396
01:44:35,177 --> 01:44:37,145
‫أجل.

1397
01:44:37,738 --> 01:44:40,307
‫إنّك ستردعهُ.

1398
01:44:41,049 --> 01:44:42,651
‫تحلّ بالإيمان.

1399
01:44:54,661 --> 01:44:56,296
‫إنّها بحاجةٍ إلى المستشفى.

1400
01:45:16,919 --> 01:45:18,921
‫ستكونين على ما يُرام.

1401
01:45:19,574 --> 01:45:22,610
‫سأتولّى أمرها، إذهب وانقذ ولدكَ.

1402
01:45:23,704 --> 01:45:25,972
‫إبنُ أخي.

1403
01:45:38,607 --> 01:45:43,083
‫لن أقول "آسف"...
‫إذن دعني أردّ لكَ الجميل.

1404
01:45:43,390 --> 01:45:45,826
‫هيّا بنا لننقذ ولدكَ.

1405
01:45:49,709 --> 01:45:52,449
‫"البرتغال"

1406
01:46:16,778 --> 01:46:18,981
‫إذن، كان هذا منجمًا قديمًا

1407
01:46:19,014 --> 01:46:21,783
‫وفجّروا أنفاقًا عميقة داخل الجبل.

1408
01:46:21,825 --> 01:46:24,429
‫وإنّني...

1409
01:46:25,020 --> 01:46:26,621
‫أعدتُ استخدام المكان.

1410
01:46:26,655 --> 01:46:28,890
‫وعليكَ أن تُبقي نفسكَ مستعدًا للفرص.

1411
01:46:28,924 --> 01:46:32,194
‫وبالتأكيد يجبُ أن تحظى بوقتٍ كثير.

1412
01:46:33,440 --> 01:46:36,043
‫قلتَ أنّنا سنلتقي به هنا.

1413
01:46:40,721 --> 01:46:41,789
‫إسمع.

1414
01:46:42,838 --> 01:46:45,974
‫إنّك تعرف والدكَ جيدًا.
‫يتوجبُ عليه جعل الأمر آمنًا.

1415
01:46:46,008 --> 01:46:47,642
‫سننتظرُ وحسب.

1416
01:46:51,151 --> 01:46:54,054
‫أحبّكَ يا عمّي (جايكوب).

1417
01:47:00,889 --> 01:47:01,757
‫ما ذلك؟

1418
01:47:02,403 --> 01:47:05,840
‫ذلك؟ مشروعٌ كنتُ أعملُ عليه.

1419
01:47:06,019 --> 01:47:08,421
‫لن تجدَ فيه ما يثير اهتمامكَ.

1420
01:47:19,341 --> 01:47:21,910
‫إنّنا ندخلُ مجال "البرتغال" الجويّ.

1421
01:47:21,943 --> 01:47:24,646
‫و(جايكوب) هناك بالفعل.
‫هل ثمّة أخبار عن (دوم)؟

1422
01:47:26,882 --> 01:47:28,784
‫إسمع.

1423
01:47:28,817 --> 01:47:30,952
‫لمَ أنتَ هادئ للغاية؟
‫أانتَ بخير؟

1424
01:47:31,580 --> 01:47:33,949
‫كنتُ جالسًا هنا وأفكّر يا صديقي.

1425
01:47:33,974 --> 01:47:35,476
‫عرفتُ أنّي شممتُ
‫رائحة شيءٍ يحترق هنا.

1426
01:47:35,894 --> 01:47:39,102
‫(تيج)، إنّها مهمّتي.
وسلمتموني زمامَ القيادة

1427
01:47:39,127 --> 01:47:41,930
‫ثمّ أفسدتُ ذلك في كلّ خطوة خطوتها.

1428
01:47:43,012 --> 01:47:46,802
‫أعتقدُ أنّ هذه القيادة
‫كلّها لا تناسبني حقًا.

1429
01:47:46,835 --> 01:47:49,838
‫لقد أخذتنا إلى "لندن" على متنِ حاوية.

1430
01:47:49,871 --> 01:47:54,876
‫أنفقتَ آلاف الدولارات من
‫جيبكَ الخاص وأثقلتَ كاهلكَ.

1431
01:47:54,910 --> 01:47:57,612
‫والآن يبدو ذلك وكأنّه عطر زهيد.

1432
01:47:57,646 --> 01:47:59,614
‫ها أنتَ الآن تجلس هنا
‫وتحمل المسؤوليّة بمفردكَ

1433
01:47:59,648 --> 01:48:01,716
‫لأجل شيءٍ نتشاركه جميعنا.

1434
01:48:01,750 --> 01:48:03,351
‫أجل، أعلمُ أنّ الأمر يبدو غبيًا.

1435
01:48:03,385 --> 01:48:06,188
‫كلّا، لا يبدو غبيًا قطعًا.
‫أتعرف كيف يبدو الأمر بالنسبة لي؟

1436
01:48:06,827 --> 01:48:09,396
‫يبدو وكأنّك قائد.

1437
01:48:17,532 --> 01:48:19,768
‫هيّا انهض يا صديقي.

1438
01:48:22,043 --> 01:48:24,706
‫- أحبّكَ يا صديقي.
‫- وأنا أحبّك يا رفيقي.

1439
01:48:24,739 --> 01:48:27,742
‫أحيانًا يتوجبُ علينا أن نتأسّف.

1440
01:48:27,776 --> 01:48:31,246
‫آسفٌ على ضربكَ يا صديقي
‫لأنّي ما كنتُ أنوي فعل ذلك.

1441
01:48:31,279 --> 01:48:33,248
‫إنّما الأمر كان يُمكن أن يكون مختلفًا...

1442
01:48:33,281 --> 01:48:35,350
‫أانتَ بخير؟ ما خطبكَ؟

1443
01:48:35,383 --> 01:48:37,719
‫إنّني أتحسسُ من كذبكَ وحسب.

1444
01:48:37,752 --> 01:48:39,187
‫هيّا.

1445
01:48:43,884 --> 01:48:45,660
‫مهلًا، برفقٍ مع ذلك.
‫ستكسرين ذلك الشيء.

1446
01:48:45,885 --> 01:48:47,129
‫أانتِ بخير؟

1447
01:48:47,162 --> 01:48:51,566
‫إنّ "عين الرب" كان يُستخدم لإرسال
‫عشراتٍ من المرتزقة وراء إبن (دوم).

1448
01:48:51,611 --> 01:48:56,383
‫شيءٌ صنعتهُ يُلحق
‫الضرر بأناسٍ نحبّهم.

1449
01:48:58,306 --> 01:49:00,242
‫كان المقصدُ من ذلك هو العون.

1450
01:49:00,275 --> 01:49:04,713
‫هذا أمرٌ أكبر من (دانتي)
‫نفسه وأكبرُ منّا جميعًا.

1451
01:49:04,746 --> 01:49:07,649
‫يتوجبُ علينا صدّ ذلك الوحش فورًا.

1452
01:49:22,222 --> 01:49:23,757
‫علينا المغادرة.

1453
01:49:45,145 --> 01:49:46,346
‫تمسّك!

1454
01:49:55,663 --> 01:49:57,665
‫إنّني أرى العمّ ذو العضلات والصبيّ.

1455
01:49:57,698 --> 01:50:02,036
‫حسنًا، جميعًا تذكّروا الخطّة
‫وهي التقييد والإختطاف، أشكركم.

1456
01:50:02,069 --> 01:50:03,838
‫لا.

1457
01:50:03,871 --> 01:50:05,006
‫تُمنع الأسلحة.

1458
01:50:05,039 --> 01:50:07,375
‫أريدُ الصغير السافل حيًا.

1459
01:50:07,408 --> 01:50:08,843
‫على الأقل لبرهةٍ من الوقت.

1460
01:50:38,472 --> 01:50:40,675
‫- أانتَ جاهز؟
‫- جاهز.

1461
01:50:57,692 --> 01:50:59,393
‫سحقًا لـ...

1462
01:50:59,961 --> 01:51:01,596
‫لا، لا عليكَ.

1463
01:51:01,629 --> 01:51:04,031
‫حسنًا، كلماتُ أغنية وأصابعٌ
‫مصدومة وسيّارات مدفعيّة.

1464
01:51:04,065 --> 01:51:05,499
‫أجل.

1465
01:51:09,837 --> 01:51:11,639
‫ها نحنُ نبدأ.

1466
01:52:03,090 --> 01:52:04,759
‫إنّه عالق.

1467
01:52:08,129 --> 01:52:10,965
‫إنّ لديهم جيشٌ هناك يا (دوم)
‫وفريقكَ ليس ببعيد.

1468
01:52:11,098 --> 01:52:13,034
‫- إهبط بنا.
‫- لا يُمكنني الهبوط بالطائرة هنا.

1469
01:52:13,254 --> 01:52:14,923
‫ثمّة مدرج للطائرات يبعد
‫سبعة كيلومترات غربًا.

1470
01:52:15,237 --> 01:52:16,895
‫حسنًا، سنلتقيكَ هناك.
‫والآن، إفتح الباب الخلفيّ.

1471
01:52:16,924 --> 01:52:20,358
‫(دوم)، حقًا لايوجد مكانٌ للهبوط.

1472
01:52:21,762 --> 01:52:24,264
‫من ذكرَ الهبوط بشيءٍ؟

1473
01:52:41,929 --> 01:52:43,731
‫أنظر.

1474
01:52:49,670 --> 01:52:51,639
‫إنّني قادمٌ إليكَ يا بُني.

1475
01:53:00,848 --> 01:53:02,083
‫ما هذا؟

1476
01:53:32,314 --> 01:53:34,316
‫- أبتاه.
‫- مرحبًا يا بُني.

1477
01:53:34,349 --> 01:53:36,284
‫تسرّني رؤيتكَ يا أخي الكبير.

1478
01:53:36,318 --> 01:53:39,053
‫تسرّني رؤيتكما.
‫إتبعاني إلى الطائرة.

1479
01:53:39,086 --> 01:53:40,888
‫نحنُ خلفكَ تمامًا.

1480
01:53:43,291 --> 01:53:44,959
‫تمكنتُ منكَ الآن.

1481
01:53:53,067 --> 01:53:54,561
‫(أيمس)، نحنُ قادمون.

1482
01:53:54,654 --> 01:53:57,591
‫(دوم)، سأهبطُ على بعدِ
‫خمسة كيلومترات غربًا.

1483
01:53:57,805 --> 01:53:59,540
‫ولكنّهم ما زالوا يتبعونكَ عن كثب.

1484
01:54:01,175 --> 01:54:02,843
‫إنّه لا يعمل.

1485
01:54:07,320 --> 01:54:09,857
‫ما الذي تفعلهُ يا (بي)؟

1486
01:54:11,253 --> 01:54:12,820
‫إحترس.

1487
01:54:14,289 --> 01:54:15,823
‫حسنًا، حسنًا.

1488
01:54:24,232 --> 01:54:27,101
‫أغلق الباب الأماميّ.

1489
01:54:27,134 --> 01:54:28,736
‫(بي) الصغير.

1490
01:54:35,643 --> 01:54:37,978
‫عمّي (جايكوب).

1491
01:54:38,012 --> 01:54:39,980
‫لقد أصلحتهُ!

1492
01:54:45,019 --> 01:54:46,288
‫(بي)!

1493
01:54:46,321 --> 01:54:47,955
‫وداعًا.

1494
01:54:49,757 --> 01:54:51,158
‫- النجدة!
‫- إخرس.

1495
01:54:51,192 --> 01:54:54,662
‫- سحقًا.
‫- أتودّ الاحتفال؟ وأنا أيضًا.

1496
01:54:57,399 --> 01:55:00,101
‫لقد فقدتُه يا (دوم).
‫(بي) الصغير بحوزةِ (دانتي).

1497
01:55:19,753 --> 01:55:21,989
‫مرحبًا يا (دومينيك)، أهلًا
‫بكَ في المواجهة الكبيرة.

1498
01:55:22,022 --> 01:55:24,359
‫إنّها الجولة الأخيرة.
‫إلقِ نظرة على مساعدي.

1499
01:55:24,392 --> 01:55:27,229
‫- أبتاه!
‫- من كان يتوقعُ حصول ذلك؟

1500
01:55:27,262 --> 01:55:29,130
‫أعني بإستثنائي.

1501
01:55:46,314 --> 01:55:49,016
‫سحقًا، يبدو أنّ خطّ وقودي
‫قد تعرّض لإطلاق ناريّ.

1502
01:55:50,117 --> 01:55:53,388
‫- لا يُمكنني الوصول إليه يا (دوم).
‫- إبقَ معي يا (جايكوب).

1503
01:55:53,421 --> 01:55:55,543
‫أنا مُنسحب من هذا السباق.

1504
01:55:55,576 --> 01:55:56,911
‫يجبُ ألّا تنسحب.

1505
01:55:56,936 --> 01:56:00,271
‫مرحبًا يا (دوم).
‫أتيتُ لكَ بمفاجأة.

1506
01:56:10,505 --> 01:56:13,073
‫ربّيتَ ولدًا صالحًا يا (دوم).

1507
01:56:13,107 --> 01:56:16,177
‫حان الوقتُ لأنهي اعتمادي عليكَ.

1508
01:56:17,212 --> 01:56:19,046
‫أشكركَ لأنّكَ أريتَني النور.

1509
01:56:19,079 --> 01:56:21,882
‫- (جايكوب)؟
‫- سأنطلقُ وأمهّد الطريق.

1510
01:56:22,810 --> 01:56:24,812
‫إذهب وأسترجع ولدكَ.

1511
01:56:24,837 --> 01:56:26,105
‫لا تفعلها يا (جايكوب)!

1512
01:56:26,221 --> 01:56:28,456
‫لا تفعلها.

1513
01:56:37,365 --> 01:56:38,966
‫عمّي (جايكوب).

1514
01:57:03,225 --> 01:57:06,361
‫يبدو أنّ عمّك ذو العضلات
‫لن يحضر حفلة الشواء القادمة.

1515
01:57:08,496 --> 01:57:10,164
‫أعني، لهو أمرٌ مشرّف للغاية.

1516
01:57:11,565 --> 01:57:13,734
‫على بعدِ ثلاثة أميال.
‫أسلك الطريق الخدميّ

1517
01:57:14,001 --> 01:57:15,736
‫ فسيقودكَ إلى مدرج الطائرات.

1518
01:57:27,081 --> 01:57:29,883
‫هل تعرف كيف تهزم
‫والدكَ في سباق شوارع؟

1519
01:57:37,259 --> 01:57:38,493
‫إبعادهُ عن الشوارع.

1520
01:57:38,526 --> 01:57:40,295
‫أبتاه!

1521
01:57:46,201 --> 01:57:48,102
‫مذهل.

1522
01:58:02,484 --> 01:58:05,085
‫تولّينا أمر ذلك.

1523
01:58:13,060 --> 01:58:14,061
‫حان دوري.

1524
01:58:38,353 --> 01:58:41,021
‫إنّه بخير، والدكَ بخير.

1525
01:58:46,093 --> 01:58:47,595
‫بقي لديكَ ميل واحد يا (دوم).

1526
01:58:47,629 --> 01:58:50,864
‫يا بُني، لن أخلف وعدي.

1527
01:58:50,898 --> 01:58:53,873
‫والآن دعنا ننهي درس القيادة ذلك.

1528
01:58:53,898 --> 01:58:55,266
‫استشعر السيّارة

1529
01:58:55,670 --> 01:58:57,505
‫جد مساركَ

1530
01:58:57,539 --> 01:58:59,073
‫وحلّق.

1531
01:59:35,089 --> 01:59:37,457
‫الآن!

1532
01:59:51,393 --> 01:59:52,427
‫لا.

1533
01:59:54,208 --> 01:59:55,342
‫أسلك الطريق الخدميّ حالًا.

1534
02:00:03,950 --> 02:00:05,885
‫- هبطتُ بالطائرة.
‫- إنّنا نتوجهُ إليكَ الآن.

1535
02:00:06,073 --> 02:00:08,041
‫فريقكَ في طريقه.

1536
02:00:08,075 --> 02:00:09,611
‫سألتقيكَ عند مدرج الطائرات.

1537
02:00:09,644 --> 02:00:11,713
‫- أانتَ بخير؟
‫- أنا بخير يا أبي.

1538
02:00:11,746 --> 02:00:14,181
‫إنّني حقًا أفخرُ بكَ يا بُني.

1539
02:00:59,494 --> 02:01:01,729
‫أيّها الفتى (دومي).

1540
02:01:01,763 --> 02:01:03,631
‫تسرّني رؤيتكَ من جديد.

1541
02:01:03,665 --> 02:01:06,267
‫هل صدمتني بمروحيّة هناك؟

1542
02:01:07,669 --> 02:01:10,371
‫إنّك وحشٌ ضخم.
‫أعني، أفهمُ ذلك.

1543
02:01:10,405 --> 02:01:11,873
‫ إنّكَ تتفاخر أمام ولدكَ.

1544
02:01:11,898 --> 02:01:16,370
‫ولكن بصراحةٍ هل حسبتَ
‫أنّ الأمر سيكون بهذه السهولة؟

1545
02:01:17,245 --> 02:01:19,547
‫إنّك تمامًا حيثُ أردتكَ أن تكون.

1546
02:01:19,581 --> 02:01:21,483
‫أجل!

1547
02:01:21,516 --> 02:01:23,351
‫إنتظر المفاجأة.

1548
02:01:23,384 --> 02:01:25,553
‫أتيتُ بمفاجأة لكَ.

1549
02:01:32,327 --> 02:01:35,095
‫وصل الجنود، سنتولّى أمركَ يا (دوم).

1550
02:01:36,264 --> 02:01:38,399
‫أخرج من هنا يا (رومان)، إنّه فخ.

1551
02:01:42,303 --> 02:01:43,605
‫صاروخٌ قادم.

1552
02:01:58,720 --> 02:02:00,321
‫أجل.

1553
02:02:01,389 --> 02:02:04,091
‫أرى أنّ المُشكلة هي
‫أنّ لديكَ عائلة كبيرة.

1554
02:02:07,529 --> 02:02:09,330
‫ولا يُمكنكَ حمايتهم أجمع.

1555
02:02:15,803 --> 02:02:18,273
‫(دومينيك)، أهذا صديقكَ الجديد؟

1556
02:02:19,921 --> 02:02:21,623
‫إنّك سهلُ التوقّع.

1557
02:02:22,310 --> 02:02:25,276
‫أتحسب أنّ الجميع سينتهي
‫بهم المطاف في صفّك؟

1558
02:02:25,301 --> 02:02:28,470
‫إنّ المشكلة هو أنّ (أيمس) كان نصيبي أولًا.

1559
02:02:28,850 --> 02:02:31,916
‫والآن سيبدأ العمل.

1560
02:02:31,941 --> 02:02:33,409
‫وما يوجدُ هناك في الداخل

1561
02:02:33,855 --> 02:02:37,057
‫سيرسمُ اليوم لعائلتنا
‫مسار قوّة حقيقيّ.

1562
02:02:37,632 --> 02:02:38,700
‫دعنا نشرعُ في ذلك.

1563
02:02:48,870 --> 02:02:53,073
‫يبدو أنّ شراكتنا بدايةٌ موفّقة.

1564
02:02:55,877 --> 02:02:58,680
‫لعلمكَ يا (دومينيك) إن
‫أردتَ أن تصبح قديسًا...

1565
02:02:58,713 --> 02:03:00,481
‫فعليكَ أن تأتي بمعجزة.

1566
02:03:00,515 --> 02:03:02,584
‫أو ستموتَ شهيدًا.

1567
02:03:02,617 --> 02:03:04,652
‫فما الذي سيؤول إليه الوضع؟

1568
02:03:06,495 --> 02:03:08,182
‫"التحكم عن بعد"

1569
02:03:12,860 --> 02:03:16,731
‫سلبتُ أموالكَ وحريّتكَ.

1570
02:03:16,764 --> 02:03:18,700
‫وسأسلبُ منكَ عائلتكَ.

1571
02:03:18,994 --> 02:03:22,697
‫وستموت عارفًا أنّك
‫عجزتَ عن إنقاذ ولدكَ.

1572
02:03:25,907 --> 02:03:27,875
‫أبتاه.

1573
02:03:27,909 --> 02:03:30,110
‫أنا مؤمن.

1574
02:03:36,944 --> 02:03:39,714
‫لقد ارتكبتَ غلطةً واحدة.

1575
02:03:41,115 --> 02:03:43,285
‫لم تسلب سيّارتي قط.

1576
02:06:02,856 --> 02:06:04,625
‫إنّ العذاب قد ولّى يا (دوم).

1577
02:06:09,896 --> 02:06:12,132
‫حان وقتكَ لتموت.

1578
02:06:15,433 --> 02:06:17,243
‫"تفعيل نظام التسليح"

1579
02:07:11,866 --> 02:07:13,901
‫هذا لا يُعقل.

1580
02:07:15,002 --> 02:07:16,737
‫أما زلتِ تعتقدين أنّ فكرتي فاشلة؟

1581
02:07:21,154 --> 02:07:27,347
‫"ثمّة مشهد إضافي في النهاية"

1582
02:07:28,329 --> 02:08:08,983
‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

1583
02:10:38,185 --> 02:10:42,055
‫كيف حالكَ يا شريكي؟
‫هل تُعجبكَ المفاجآة؟

1584
02:10:42,342 --> 02:10:45,646
‫فعلتَ أعمالًا قذرة أيّها الشرطيّ.

1585
02:10:45,671 --> 02:10:48,841
‫سلبتَ أهمّ شيءٍ في حياتي.

1586
02:10:55,777 --> 02:10:58,112
‫قادَ (دوم السيّارة).

1587
02:10:58,694 --> 02:11:01,429
‫- ولكنّكَ...
‫- ساعدني.

1588
02:11:01,454 --> 02:11:04,057
‫أنتَ من ضغطَ الزناد.

1589
02:11:05,206 --> 02:11:07,649
‫والآن سأجعلكَ تلقى عذابكَ.

1590
02:11:22,997 --> 02:11:26,934
‫وإنّ الشيطان إتٍ إليكَ.

1591
02:11:27,141 --> 02:11:29,086
‫رجلُ القانون.

1592
02:11:29,149 --> 02:11:33,488
‫ليس من الصعب إيجادي أيّها السافل.

1593
02:11:36,204 --> 02:12:02,938
‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

