1
00:00:44,411 --> 00:00:45,536
!واحد

2
00:00:51,536 --> 00:00:58,983
تــرجــمــة: <font color="#ffff00">Eriiis</font>
@ipitonyou

3
00:01:00,290 --> 00:01:05,874
<font color="#ff8000">"صيف"</font>

4
00:01:08,542 --> 00:01:11,459
".لينغارد) في أوائل الثمانينات)"

5
00:01:23,462 --> 00:01:25,504
هل بدأوا؟ -
.الآن فحسب -

6
00:01:29,088 --> 00:01:30,171
!بسرعه! بسرعه

7
00:01:30,421 --> 00:01:33,338
هيا. هيا. بالداخل
أسرعوا

8
00:01:35,173 --> 00:01:36,923
.إنظروا لهذا

9
00:01:37,090 --> 00:01:39,714
علقتها، ثبتُّها بالمسامير
.و لا زالت تتوغل

10
00:01:39,882 --> 00:01:41,548
.ربما ينبغي علي أن أكهربها

11
00:01:41,716 --> 00:01:45,509
..أجل مع تبريد الهواء -
لا تتذاكى علي -

12
00:01:47,050 --> 00:01:49,175
،إنها مثل الصراصير
.أقسم بذلك

13
00:01:57,886 --> 00:01:59,095
.منقذي

14
00:01:59,637 --> 00:02:00,762
.كان هذا حظاً

15
00:02:00,929 --> 00:02:02,054
..هدوء

16
00:02:04,471 --> 00:02:05,513
.تعالي

17
00:02:06,596 --> 00:02:09,388
،فقط خذ بعض الخشب الرقائقي
.و أغلقها. هكذا

18
00:02:09,722 --> 00:02:12,139
و ماذا عن هذه؟ -
.هذه أيضاً -

19
00:02:14,139 --> 00:02:16,265
.حسناً حسناً. مرحباً يا فتيات

20
00:02:16,432 --> 00:02:17,432
.مرحباً

21
00:02:17,808 --> 00:02:20,683
هل أتيتن لتسمعننا؟ -
.بالطبع -

22
00:02:20,849 --> 00:02:23,058
.حسناً نراكن في الخارج
.نعدكن

23
00:02:40,604 --> 00:02:45,855
♪ بعت جيتاري لتشتري
لنفسك معطفاً♪

24
00:02:48,730 --> 00:02:51,231
،طوال اليوم♪
♪يهاتفونك

25
00:02:51,398 --> 00:02:55,398
♪آسف، لكن لا أعلم من هم ♪

26
00:02:57,732 --> 00:03:01,066
مضى وقتٌ طويل♪
♪منذ أن إهتممت

27
00:03:01,817 --> 00:03:05,192
إستمري، حبيبتي ♪
♪بنشاطٍ و شجاعه

28
00:03:05,359 --> 00:03:07,317
♪أنتِ كالقمامه♪

29
00:03:12,903 --> 00:03:16,778
تتسولين المال من أجل المشابك♪
♪لكنكِ تنفقينها على

30
00:03:16,945 --> 00:03:18,403
♪كل أصدقائكِ♪

31
00:03:21,947 --> 00:03:26,406
شكراً لله أن الأشخاص مثلكِ♪
♪لن يرزقوا بأطفال

32
00:03:30,532 --> 00:03:32,907
.ناتاشا) ساعديني) -
ماذا؟ -

33
00:03:33,740 --> 00:03:36,866
آسف حبيبتي لكنكِ♪
♪محطمَّة أرقام

34
00:03:37,033 --> 00:03:38,284
♪!أنتِ كالقمامه♪

35
00:03:38,450 --> 00:03:39,576
.إيرا)، أسرعي)

36
00:03:39,742 --> 00:03:41,242
.سحقاً لهم

37
00:03:41,409 --> 00:03:43,325
♪!أنتِ كالقمامه♪

38
00:03:43,493 --> 00:03:44,993
ما الذي يحدث هناك؟

39
00:03:45,285 --> 00:03:46,285
.سنحل الأمر

40
00:03:46,410 --> 00:03:47,410
!(آرتيوم)

41
00:03:56,371 --> 00:03:57,455
.غير مسموح

42
00:03:57,538 --> 00:03:58,996
لماذا؟ -
غير مسموح -

43
00:03:59,164 --> 00:04:00,455
.لكنه من أجل الفرقه

44
00:04:02,706 --> 00:04:03,747
.نحن نحبهم

45
00:04:03,914 --> 00:04:05,789
!يا فتيات
.ناتاشا) إتركيها)

46
00:04:05,956 --> 00:04:08,206
حسناً، لا بأس، مهما يكن
.سنضعها جانباً

47
00:04:09,374 --> 00:04:12,416
♪عندما تكذبين بوجهي♪

48
00:04:12,583 --> 00:04:15,833
♪أشعر بأني أستطيع قتلكِ♪

49
00:04:17,959 --> 00:04:21,168
أعتقد بأننا كالبازلاء♪
♪من حبتين مختلفين

50
00:04:22,002 --> 00:04:25,836
لكن قمامةً أخرى♪
♪ستأخذ مكانكِ

51
00:04:26,003 --> 00:04:27,711
♪!أنتِ كالقمامه♪

52
00:04:30,336 --> 00:04:32,628
♪!أنتِ كالقمامه♪

53
00:04:33,504 --> 00:04:37,338
♪إستمعي علي♪

54
00:04:37,505 --> 00:04:41,047
♪!أنتِ كالقمامه♪

55
00:05:07,095 --> 00:05:08,137
إذاً؟

56
00:05:08,304 --> 00:05:11,012
.مايك) كان هذا .. مذهلاً)

57
00:05:11,804 --> 00:05:13,637
.إنه مبتذلٌ و قبيح جداً

58
00:05:13,721 --> 00:05:16,846
بالإضافه إلى القوافي
.المريعه و المقرفه

59
00:05:17,014 --> 00:05:18,805
!تلك الأغنيه, (تراش)، إنها رائجه

60
00:05:18,972 --> 00:05:21,306
أراهن أن نصف الجمهور
.كانوا يغنون معك

61
00:05:21,806 --> 00:05:23,015
شراب؟ -
.بالطبع -

62
00:05:23,182 --> 00:05:26,974
يملك الآخرون الفاتنات وراء الكواليس
.أما نحن فنملك الخمر و الرجال

63
00:05:29,892 --> 00:05:31,308
إليا)، هل أنت مخبول؟)

64
00:05:31,392 --> 00:05:32,933
.الممر منتنٌ برائحة الحشيش خاصتك

65
00:05:33,100 --> 00:05:34,475
.إنها رائحه جميله

66
00:05:34,642 --> 00:05:35,768
هل ممكن؟

67
00:05:36,351 --> 00:05:37,893
.نحن جميعاً عراة

68
00:05:38,060 --> 00:05:39,517
إذاً هل أستطيع الدخول؟

69
00:05:40,352 --> 00:05:41,519
.مرحباً

70
00:05:43,478 --> 00:05:46,186
مايك فاسيلفيتش)، هل لي أن أتحث معك)
لدقيقه؟

71
00:05:55,814 --> 00:05:57,522
هدية من معجبيك

72
00:05:57,689 --> 00:05:58,980
.و عاشقه

73
00:05:59,815 --> 00:06:01,231
.كان هذا  عظيماً

74
00:06:01,732 --> 00:06:02,982
.ظننت هذا، أيضاً

75
00:06:03,149 --> 00:06:04,774
هل أعجبك أيضاً؟

76
00:06:05,107 --> 00:06:06,191
.صحيح

77
00:06:06,649 --> 00:06:07,733
.لا كاميرات

78
00:06:07,900 --> 00:06:09,941
،بدون علاقات حبٍّ فاضحه

79
00:06:10,026 --> 00:06:12,859
(السيرة الذاتية لنجوم (الروك
!ستكون بلا معنىً

80
00:06:14,777 --> 00:06:17,277
،(ناتاشا)
كيف تبلي الفضيحه؟

81
00:06:18,027 --> 00:06:19,152
.في أحلامك

82
00:06:21,403 --> 00:06:22,778
.أحسنت

83
00:06:22,945 --> 00:06:25,570
.ماذا يسعني القول؟ أحسنت

84
00:06:25,820 --> 00:06:28,737
شكراً، بالنيابه عن نادي
.(الروك)

85
00:06:28,905 --> 00:06:30,863
.شكراً على الشكر

86
00:06:31,030 --> 00:06:34,697
،(إذاً ها هي (زوبارك
ما التالي؟

87
00:06:34,864 --> 00:06:38,114
،ستلعب (ستراينج قيمز) الآن
.(و من ثم (آشز

88
00:06:38,907 --> 00:06:40,573
.(هذا صحيح، (آشز

89
00:07:35,670 --> 00:07:37,544
.إنه فتىً رائع بحق

90
00:07:38,504 --> 00:07:41,087
.(لدينا أغانٍ جيده (فيكتور
.هذا ما يحتسب

91
00:07:42,963 --> 00:07:44,253
و ماذا عن (بوريس)؟

92
00:07:45,005 --> 00:07:46,755
.في الواقع، إنه مخادع

93
00:07:47,005 --> 00:07:50,339
عليك أن تتفق معه على وقتٍ مقدماً
.و إلا لن يرجع

94
00:07:53,215 --> 00:07:55,131
.مايك) أسهل)

95
00:07:55,299 --> 00:07:57,341
.و في الواقع سيستمع لأغانينا

96
00:07:58,257 --> 00:08:01,466
أراهن أن العديد من الناس
.يوافون (مايك) بأغانيهم

97
00:08:02,509 --> 00:08:05,009
.يا فتيان، هيا إنضموا إلينا

98
00:08:06,218 --> 00:08:09,093
.هيا إقتربوا
.لا تقلقوا نحن لا نعض

99
00:08:09,261 --> 00:08:10,261
.لا شكراً

100
00:08:10,344 --> 00:08:12,386
هل ستنضمون إلي في
شرب زجاجةٍ يا فتيان؟

101
00:08:12,886 --> 00:08:14,844
.لا شكراً. نحن لا نشرب

102
00:08:19,680 --> 00:08:21,012
♪الصيف♪

103
00:08:22,097 --> 00:08:24,721
♪الشمس طلعت و أنا أحترق♪

104
00:08:25,722 --> 00:08:28,305
♪لا أملك المال لكن لدي الوقت♪

105
00:08:29,265 --> 00:08:31,973
♪ولا أحتاج للمال على أي حال♪

106
00:08:34,432 --> 00:08:35,723
♪الصيف♪

107
00:08:36,933 --> 00:08:39,100
♪إشتريت صحيفةً من البلده ♪

108
00:08:40,517 --> 00:08:43,017
♪لا أملك شيئاً لأتبرَّد به♪

109
00:08:44,060 --> 00:08:47,935
لذا سأذهب و أعثر على♪
♪بعض النبيذ

110
00:08:49,228 --> 00:08:50,436
♪الصيف♪

111
00:08:51,436 --> 00:08:54,186
♪هناك حفلة موسيقية كبيره اليوم♪

112
00:08:55,104 --> 00:08:57,812
شيءٌ من هنا و هناك♪
♪سنغني

113
00:08:58,854 --> 00:09:01,980
♪هل علي أن أذهب أم أبقى فحسب؟♪

114
00:09:03,981 --> 00:09:05,189
♪الصيف♪

115
00:09:06,064 --> 00:09:08,814
♪البلطجيه يحملون منافض الزنود♪

116
00:09:10,023 --> 00:09:12,566
♪كما يطاردون الثأر♪

117
00:09:13,649 --> 00:09:15,440
♪لكنني لا أهتم فحسب♪

118
00:09:18,734 --> 00:09:20,025
♪الصيف♪

119
00:09:20,901 --> 00:09:23,776
♪البناطيل تُلبس أسفل الثياب الرثه♪

120
00:09:24,694 --> 00:09:27,194
♪أدخن لفافةً أخرى♪

121
00:09:28,319 --> 00:09:32,486
♪أهيم حول مجرى النهر♪

122
00:09:33,571 --> 00:09:34,821
♪!الصيف♪

123
00:09:35,612 --> 00:09:38,445
♪سمعت مؤخراً شخصاً قال♪

124
00:09:39,281 --> 00:09:41,447
♪أن هناك مذنباً آتٍ في الطريق♪

125
00:09:43,155 --> 00:09:45,656
♪و سيفجرنا جميعاً إلى أشلاء♪

126
00:09:48,532 --> 00:09:49,740
♪الصيف♪

127
00:10:10,120 --> 00:10:12,620
إخلع نظاراتك
.نحن لا نرى أعينك أبداً

128
00:10:12,787 --> 00:10:14,453
لماذا أنت بحاجتهم؟

129
00:10:14,621 --> 00:10:15,954
.لأجل الأجيال القادمه

130
00:10:16,705 --> 00:10:19,080
،علينا أن نتدرَّب أكثر
.من أجل الأجيال القادمه

131
00:10:19,247 --> 00:10:21,455
أولئك الذين لا يستطيعون العزف
!عليهم أن يتدربوا

132
00:10:21,623 --> 00:10:23,832
أيمكننا أن نكون مطربوك
الداعمون؟

133
00:10:25,457 --> 00:10:27,791
أترين (ناتاشا) هناك؟

134
00:10:27,958 --> 00:10:31,375
هي تعتقد بأن وجود مطرباتٍ داعمات
.(سيخفف من دخل (الروك

135
00:10:31,542 --> 00:10:33,458
.أجل، لا أعتقد بأن الأمر يعجبها

136
00:10:33,625 --> 00:10:34,792
!هيا

137
00:10:34,959 --> 00:10:36,876
!(رباه، أنت مملٌ جداً (مايك

138
00:10:37,293 --> 00:10:38,834
!رجلٌ متزوج

139
00:10:39,002 --> 00:10:43,002
،الفنَّانون لا ينبغي تقييدهم بالعائله
!(لا تقِّيدي (مايك

140
00:10:43,170 --> 00:10:44,711
.لا أحد يقيِّده

141
00:10:45,420 --> 00:10:47,211
.ميك جاغر) لن يحصل عليك)

142
00:10:47,461 --> 00:10:49,253
.(لكنه لا يملك (ناتاشا

143
00:10:49,504 --> 00:10:51,796
!(لأن (ناتاشا) لا تملك (ميك جاغر

144
00:10:51,963 --> 00:10:54,046
(من يحتاج لـ (ميك
و أنا بحوزتي (مايك)؟

145
00:11:26,888 --> 00:11:27,929
.مرحباً

146
00:11:28,971 --> 00:11:31,472
مرحباً رفاق -
.مرحباً. (بانك) دعانا -

147
00:11:38,639 --> 00:11:39,723
!(بانك)

148
00:11:40,807 --> 00:11:41,849
!أصدقاؤك

149
00:11:41,932 --> 00:11:42,974
.مرحباً

150
00:11:43,057 --> 00:11:44,557
من، من هناك؟

151
00:11:49,184 --> 00:11:50,808
..(فيكتور)، (ليوشا)

152
00:11:51,476 --> 00:11:52,850
مرحباً -
.مرحباً -

153
00:11:53,643 --> 00:11:54,976
.(نحن هنا لنرى (مايك

154
00:11:55,477 --> 00:11:59,643
.هؤلاء الرفاق دجالون
! لم أرهم هنا من قبل

155
00:11:59,895 --> 00:12:00,936
!(مايك)

156
00:12:02,604 --> 00:12:04,479
!لدينا بعض الدجالون من أجلك

157
00:12:11,314 --> 00:12:12,314
!مرحباً

158
00:12:12,689 --> 00:12:15,439
أتمانعون إنضمامنا إليكم؟
.إشترينا بعض الخمر

159
00:12:16,607 --> 00:12:19,107
،جيدٌ كان أم سيء
.كان كلُّ ما بحوزتهم

160
00:12:19,316 --> 00:12:21,316
رفاق، إنظروا
:هناك نوعان من الخمر

161
00:12:21,399 --> 00:12:23,441
.جيد و جيدٌ جداً

162
00:12:23,691 --> 00:12:27,816
ماذا تشربون؟ -
.نوع (آي 72) عنَّابي -

163
00:12:27,984 --> 00:12:29,609
هل (مولدوفان) مناسب؟

164
00:12:29,777 --> 00:12:30,777
.بالطبع إنه كذلك

165
00:12:30,860 --> 00:12:32,151
.شكراً

166
00:12:32,610 --> 00:12:33,777
.(أنا (ليوشا

167
00:12:34,194 --> 00:12:35,277
.مايك). سرَّني مقابلتك)

168
00:12:35,444 --> 00:12:37,486
..(و هذا (فيتكا
.(أعني (فيكتور

169
00:12:37,653 --> 00:12:41,112
،نحن من المعجبون الكبار بك
.أغانيك رائعه

170
00:12:41,279 --> 00:12:42,904
.الفتى يقول الحقيقه
.إحظَ بشراب

171
00:12:43,571 --> 00:12:44,571
.(فيكتور)

172
00:12:44,821 --> 00:12:45,821
.(مايك)

173
00:12:48,155 --> 00:12:49,322
.لا يبدو مثله

174
00:12:50,906 --> 00:12:52,697
آسف، لكن لأي غرضٍ هذا؟

175
00:12:52,865 --> 00:12:54,115
.لصنع الموسيقى

176
00:12:54,282 --> 00:12:55,532
أي نوعٍ من الموسيقى؟

177
00:12:55,698 --> 00:12:56,989
.أغاني

178
00:12:57,866 --> 00:12:59,783
بواسطة ملحنين سوفيتيين؟
<font color="#ffff00">*تسمية تطلق للإشارة إلى عدة نظم سياسية روسية*</font>

179
00:12:59,949 --> 00:13:02,367
!أجل، سوفييتين
.(لا، خاصتي والتي تخص (ليوشا

180
00:13:02,533 --> 00:13:03,991
أتريد بعض البطيخ؟

181
00:13:04,159 --> 00:13:05,368
أجل، من فضلكِ

182
00:13:08,035 --> 00:13:09,993
إذاً ماذا تسمى فرقتك؟

183
00:13:10,702 --> 00:13:12,035
.لا شيء

184
00:13:12,203 --> 00:13:15,119
،سيداتي و سادتي
!إستعدوا للا شيء

185
00:13:15,286 --> 00:13:17,869
لا شيء♪ سيعزفون♪
.بالكاد أي شيء

186
00:13:18,037 --> 00:13:19,245
.(الـ (لا تفعل شيئاً
<font color="#ffff00">*يقصد بأنهم عديموا الفائده*</font>

187
00:13:19,412 --> 00:13:21,412
إنهم يسمون
.(الــ (لا تفعل شيئاً

188
00:13:21,579 --> 00:13:23,245
!رفاق، يكفي هذا
.ليس عليكم أن تكونوا وقحين

189
00:13:23,413 --> 00:13:24,996
ربما، (الطفيليات)؟

190
00:13:25,163 --> 00:13:26,788
،نحن لسنا طفيليات

191
00:13:27,373 --> 00:13:28,914
.أنا أعمل بالمسرح

192
00:13:29,081 --> 00:13:30,122
.هذا حقيقيٌ بالمناسبه

193
00:13:30,207 --> 00:13:33,749
.رجلنا (ليوشا) يعمل بالمسرح
.كعامل مسرح

194
00:13:34,248 --> 00:13:37,332
.فيكتور) هو فنان)
.بأشغال الخشب

195
00:13:37,500 --> 00:13:38,832
.دعني أترجم لك

196
00:13:39,583 --> 00:13:42,000
يقوم (فيكتور) بصنع أشغال خشب

197
00:13:42,084 --> 00:13:44,376
.في مدرسةٍ مهنية
.فتىً من الطبقة العامله

198
00:13:44,459 --> 00:13:47,167
،فيكتور)، إعزف شيئاً لنا)
.ربما شيءٌ من أعمالك الأولى

199
00:13:47,335 --> 00:13:50,710
..قبل ذلك

200
00:13:50,877 --> 00:13:51,960
ما هذا الذي تشربه؟

201
00:13:52,127 --> 00:13:53,127
.(ميلدوفان)

202
00:13:53,212 --> 00:13:54,462
.قبل أن يجعلك تنسى كيف تقوم بذلك

203
00:13:55,879 --> 00:13:56,921
إذاً؟

204
00:13:57,004 --> 00:13:59,129
ماذا، الآن؟ -
!لا، غداً -

205
00:13:59,837 --> 00:14:01,046
.أوقف هذا

206
00:14:11,674 --> 00:14:13,048
نبيذٌ أبيض؟

207
00:14:13,965 --> 00:14:15,091
.بالطبع

208
00:14:17,133 --> 00:14:19,300
.كنت ستغني
.هيا إذاً

209
00:14:20,717 --> 00:14:22,092
.أريد أن أدخِّن

210
00:14:22,259 --> 00:14:24,176
.أنا أيضاً
هل لي بواحده؟

211
00:14:25,885 --> 00:14:27,426
.أملك (توباكو) داكنه فقط

212
00:14:27,594 --> 00:14:29,135
.أنا لا أدخن غيرها

213
00:14:45,640 --> 00:14:49,515
"إشتريت هذا "الأمبير
،بثمن ميراث والدي
<font color="#ffff00">*وحدة تستعمل لقياس التيار الكهربائي*</font>

214
00:14:49,683 --> 00:14:51,724
.إذاً سنشرب جميعاً في منزلي

215
00:14:51,808 --> 00:14:54,350
.فيكتور) كان هناك أيضاً)
.(يعزف الـ (باس

216
00:14:54,642 --> 00:14:56,767
.قال بأنه قد بدأ كتابة الأغاني

217
00:14:56,934 --> 00:14:58,433
!(ناتاشا)

218
00:14:59,017 --> 00:15:00,142
!(مايك)

219
00:15:00,226 --> 00:15:02,476
ألم تعدني؟

220
00:15:03,477 --> 00:15:05,602
وعدتني أن تدير

221
00:15:05,686 --> 00:15:07,686
التراث الثقافي
..من فرقةٍ عظيمه

222
00:15:07,852 --> 00:15:09,769
من أي فرقه؟ -
.تعلم أيها أقصد -

223
00:15:09,937 --> 00:15:11,436
!فيكتور) إنهم ينتظرون)

224
00:15:12,187 --> 00:15:13,437
.جميعانا نملك المشروبات

225
00:15:27,857 --> 00:15:29,732
،أخيراً
،ستسبب فضيحه

226
00:15:29,816 --> 00:15:31,983
!و سنضطر أن نختبيء من المجتمع

227
00:15:32,441 --> 00:15:33,566
.إليك

228
00:15:35,776 --> 00:15:37,276
.ناتاشا)، فلبدأ)

229
00:15:37,442 --> 00:15:38,609
.أنا آتيه

230
00:15:42,777 --> 00:15:44,569
!عنكبوت! هناك عنكبوت

231
00:15:55,863 --> 00:15:58,072
،أترين وجهي♪
♪.ليس هناك أثرٌ للواقعيه

232
00:15:58,239 --> 00:15:59,989
،إنظري لوجهي♪
♪.لا توجد واقعيه

233
00:16:00,156 --> 00:16:02,948
،(مايك)
.الشباب سيبدأون بالغناء

234
00:16:03,407 --> 00:16:06,991
.أنا لا أعمل. بل أسرع فحسب♪
♪.هذا كل ما أحتاجه

235
00:16:07,157 --> 00:16:09,782
،أنا لا أعمل♪
♪..بل أنتشي فحسب

236
00:16:09,950 --> 00:16:11,241
تلك الكلمه تعني ♪العمل♪، حسناً؟

237
00:16:11,409 --> 00:16:12,950
.أجل

238
00:16:13,576 --> 00:16:15,450
♪.هذا كل ما أحتاجه♪

239
00:16:15,618 --> 00:16:16,743
،أنا أبلهٌ كسول♪

240
00:16:16,910 --> 00:16:19,244
♪.أنا أبلهٌ كسول

241
00:16:20,160 --> 00:16:21,411
.إنها تتحدث عني

242
00:16:22,494 --> 00:16:23,619
هنا -
.شكراً -

243
00:16:23,953 --> 00:16:26,370
♪لكن الهاتف سيرن.♪

244
00:16:26,537 --> 00:16:30,453
♪ أحدٌ ما  سيطرق الباب
أو في الشارع ♪

245
00:16:30,997 --> 00:16:32,205
♪ سيصرخ ♪

246
00:16:33,789 --> 00:16:35,455
♪ ♪توقف عن النوم!♪ ♪

247
00:16:36,539 --> 00:16:39,289
♪ و صوتٌ ثملٌ سيقول: ♪

248
00:16:39,456 --> 00:16:41,164
♪ ♪أعطني شيئاً ما لألتهمه.♪ ♪

249
00:16:45,916 --> 00:16:49,125
♪ أصدقائي يمرُّون عبر الحياه ♪

250
00:16:49,417 --> 00:16:51,667
♪ و يسيرون ♪

251
00:16:52,793 --> 00:16:58,752
♪ لا يتوقفون إلا لتناول الخمر ♪

252
00:17:13,922 --> 00:17:15,589
♪ كان منزلي فارغاً ♪

253
00:17:17,215 --> 00:17:20,883
♪ و الآن يتفجُّر بالحياه ♪

254
00:17:21,049 --> 00:17:23,133
♪ و في وقتٍ ما مجدداً ♪

255
00:17:24,550 --> 00:17:28,176
،♪  سيجتمع أصدقائي هنا
يشربون النبيذ ♪

256
00:17:28,342 --> 00:17:33,260
،♪ كان الحمام مشغولاً
لبعض الوقت ♪

257
00:17:35,219 --> 00:17:37,052
،♪ نافذه مكسوره
لا بأس بذلك ♪

258
00:17:37,887 --> 00:17:42,220
♪ لكن بصراحه، لا أهتم ♪

259
00:17:47,847 --> 00:17:50,597
♪ أصدقائي يخوضون الحياه ♪

260
00:17:50,764 --> 00:17:52,848
♪ و يسيرون ♪

261
00:17:54,182 --> 00:17:59,849
♪ لا يتوقفون إلا لشرب الخمر ♪

262
00:18:31,565 --> 00:18:32,981
.أغنيه رائعه

263
00:18:33,982 --> 00:18:35,440
أليست كذلك؟

264
00:18:35,608 --> 00:18:36,858
.أجل

265
00:18:36,941 --> 00:18:38,441
،إنها مجرَّد مسوّدة
.لم تكتمل بعد

266
00:18:38,608 --> 00:18:41,441
حقاً -
.لو كانت جيده، فهي هكذا حقاً -

267
00:18:43,067 --> 00:18:44,400
.(إعزفوا أغنية (سلاكر

268
00:18:45,067 --> 00:18:46,193
♪ انا أسير ♪

269
00:18:46,359 --> 00:18:48,443
♪ أسير وحيداً ♪

270
00:18:51,194 --> 00:18:52,902
♪ أنا أسير ♪

271
00:18:53,861 --> 00:18:55,569
♪ أسير وحيداً ♪

272
00:18:56,070 --> 00:18:57,403
♪ ماذا بعد ذلك ♪

273
00:18:57,779 --> 00:18:59,779
♪ لا أعرف ♪

274
00:18:59,946 --> 00:19:01,237
♪ ليس لدي وطن ♪

275
00:19:02,238 --> 00:19:03,780
♪ و لا أحد بالمنزل ♪

276
00:19:04,447 --> 00:19:07,447
♪ انا كقطعة غيار ♪

277
00:19:07,615 --> 00:19:09,448
♪ سيارةٌ لا تعمل ♪

278
00:19:11,823 --> 00:19:13,907
♪ أنا متهرِّب ♪

279
00:19:16,158 --> 00:19:17,699
♪ أنا متهرِّب ♪

280
00:19:23,077 --> 00:19:24,785
فيكتور)، آسف لكن)

281
00:19:24,951 --> 00:19:29,077
:في النهايه ينبغي عليك قول
".أنا متهرِّب، أمي، أمي"

282
00:19:30,161 --> 00:19:33,453
فلتكن أمي هناك دائماً

283
00:19:34,953 --> 00:19:37,912
♪ أنا متهرِّب، أمي، أمي. ♪

284
00:20:03,668 --> 00:20:05,043
إتبعني

285
00:20:14,670 --> 00:20:16,212
.هيا، فلنفعل

286
00:20:16,463 --> 00:20:18,004
.هيا

287
00:20:18,713 --> 00:20:19,963
.هيا

288
00:20:22,339 --> 00:20:23,713
!إنتظروا! أنا قادم

289
00:20:26,590 --> 00:20:28,673
!ملابسي الداخليه تحترق

290
00:20:49,303 --> 00:20:50,594
.فكَّرت بإسمٍ لهما

291
00:20:50,679 --> 00:20:52,929
.(غارين و السطح الزائدي)

292
00:20:55,305 --> 00:20:57,263
رائع. أيهما هو (غارين)؟

293
00:20:57,347 --> 00:20:59,263
.لا يهم
.له وقعٌ جميل

294
00:20:59,681 --> 00:21:00,722
.في الواقع، أجل

295
00:21:25,645 --> 00:21:29,020
.عبادة الغرب ...

296
00:21:32,355 --> 00:21:34,814
الولاية منحتكم
.تعليماً

297
00:21:35,438 --> 00:21:38,355
..الولاية علمتكم
لأي غايه؟

298
00:21:38,523 --> 00:21:42,148
،حتى تتمكنوا من بناء منزل
،إنشاء أسره

299
00:21:42,315 --> 00:21:44,065
.و زرع شجرة

300
00:21:44,482 --> 00:21:46,023
!لكنكم تصرخون كالوحوش

301
00:21:46,525 --> 00:21:47,566
.أحمق

302
00:21:47,650 --> 00:21:49,817
.فرقة (سيكس بيستول) من تصرخ
.أنا أعوي

303
00:21:49,984 --> 00:21:52,359
.لديّ أسلوبي الخاص

304
00:21:52,526 --> 00:21:54,526
!و أنت تغني أغاني أعدائنا

305
00:21:54,901 --> 00:21:58,943
فرقة (سيكس بيستول) هم
.رجالٌ عاملون بسطاء

306
00:21:59,111 --> 00:22:01,069
.مثل فرقة (بيتلز). ليسوا أعداءاً

307
00:22:01,236 --> 00:22:02,278
.مهما يكن

308
00:22:02,444 --> 00:22:04,278
ليسوا أعداء؟

309
00:22:04,445 --> 00:22:06,404
.أمريكا) هي عدوَّتنا)

310
00:22:07,113 --> 00:22:08,196
و من أيضاً؟

311
00:22:08,363 --> 00:22:11,196
.أنت تغني أغاني عدوِّنا العقائدي

312
00:22:11,363 --> 00:22:13,822
.نجوم (البوب) يغنون. أنا أعوي
أتتذكر؟

313
00:22:13,989 --> 00:22:15,363
.سأتصل بالشرطه

314
00:22:15,531 --> 00:22:18,031
"!سأتصل بالشرطه"
.إتصل بهم

315
00:22:18,198 --> 00:22:19,407
ما هذا الأسلوب؟

316
00:22:19,573 --> 00:22:23,074
!إنه منحط
.أيها الرفيق، تعامل معه

317
00:22:23,241 --> 00:22:24,615
!أنا فاسق

318
00:22:24,783 --> 00:22:27,449
.فاسق؟ إنه منحط

319
00:22:27,617 --> 00:22:28,784
.إنتهى وقت المرح يا رفاق

320
00:22:28,951 --> 00:22:31,243
علِّمه كيف يحب وطنه الأم
.ايها الرفيق

321
00:22:31,743 --> 00:22:32,910
!هيا

322
00:22:33,827 --> 00:22:35,077
!سيرونك الآن

323
00:22:35,452 --> 00:22:37,411
.وداعاً رفاق
.سأذهب

324
00:22:37,577 --> 00:22:38,786
.أخرج أوراقك

325
00:22:40,620 --> 00:22:41,745
!ماذا بحق الحجيم

326
00:22:41,996 --> 00:22:43,162
.أجل، ومجدداً

327
00:22:44,329 --> 00:22:46,329
!هناك المزيد من المكان الذي أتى منه هذا

328
00:22:46,496 --> 00:22:49,038
.أنت من أهنته في البدء
.نحن شهود على ذلك

329
00:22:51,330 --> 00:22:53,997
،تحت طلب العديد من المستمعين

330
00:22:54,164 --> 00:22:57,206
سنعزف الآن أغنية بواسطة الفرقه
.(توكينغ هيدز)

331
00:22:57,374 --> 00:22:59,457
."تحت عنوان "قاتل مجنون

332
00:22:59,624 --> 00:23:03,000
لا، لا يبدو بأنني أستطيع♪
♪.مواجهة الحقائق

333
00:23:03,166 --> 00:23:05,166
♪أنا متوترٌ وعصبي♪

334
00:23:05,917 --> 00:23:07,709
♪و لا أستطيع الإسترخاء♪

335
00:23:07,875 --> 00:23:09,959
♪لا أستطيع النوم لأن سريري يحترق ♪

336
00:23:10,626 --> 00:23:12,585
♪لا تلمسني♪

337
00:23:13,335 --> 00:23:16,294
♪أنا سلك كهرباءٍ حقيقي و حي♪

338
00:24:03,138 --> 00:24:05,430
!أيها الرفيق (كومسومول) الوغد

339
00:24:05,597 --> 00:24:07,430
!إقتلني حالاً
!أنا قمامةٌ منحطه

340
00:24:07,514 --> 00:24:08,764
!لا لست كذلك

341
00:24:08,931 --> 00:24:09,973
!أنا فاسق

342
00:25:45,911 --> 00:25:48,119
<font color="#ffff00">خطر"
"كابل ذو جهدٍ عالٍ</font>

343
00:25:48,745 --> 00:25:50,995
<font color="#ffff00">"هذا لم يحدث"</font>

344
00:25:55,330 --> 00:25:56,662
!سيجعلون منك شخصاً محباً لوطنه

345
00:25:56,830 --> 00:25:57,997
!هنا نقطة نزولي

346
00:25:58,164 --> 00:25:59,997
.حسناً. برفقٍ هناك

347
00:26:01,414 --> 00:26:03,831
.حسناً. أراكم لاحقاً رفاق
.حتى نلتقي مرةً أخرى

348
00:26:03,998 --> 00:26:05,748
!إبتعدعني

349
00:26:06,749 --> 00:26:08,624
.أنت من أهنته أولاً

350
00:26:08,791 --> 00:26:10,957
،هذا الفتى هنا
.نحن جميعنا شهود

351
00:26:11,042 --> 00:26:13,459
.لا يمكنك أن تهاجم الناس فحسب

352
00:26:14,667 --> 00:26:16,334
!إذهب للجحيم

353
00:26:35,671 --> 00:26:39,089
(لقد صوروا هذا في (فيبورغ
.الصيف الماضي

354
00:26:39,881 --> 00:26:41,839
،الفتيات أخبرننب

355
00:26:42,007 --> 00:26:44,673
،أنهنَ كنَ بين حشود المشاهدين
.يتظاهرن بأنهنّ إنجليزيات

356
00:26:44,840 --> 00:26:47,091
.على الأرجح أنها لا تشبه (إنجلترا) أبداً

357
00:26:47,257 --> 00:26:48,590
.لا تشبهها على الإطلاق

358
00:26:48,925 --> 00:26:51,633
.كــ(إنجلترا) كرتونيه في مستنقعٍ بلاستيكي

359
00:26:52,218 --> 00:26:53,634
،ليست سوفيتيه كثيراً
..و لا غربيه كثيراً

360
00:26:53,717 --> 00:26:56,134
.إنها مثل مكانٍ ثالثٍ بينهما

361
00:26:56,301 --> 00:26:58,134
.مكانٍ ما مريح للغايه

362
00:26:58,760 --> 00:27:01,052
هل أغير القناة؟ -
إتركيها -

363
00:27:02,595 --> 00:27:04,512
حسناً إذاً، هل حان موعد النوم؟

364
00:27:05,345 --> 00:27:06,553
هلا ذهبنا إلى السرس؟

365
00:27:09,388 --> 00:27:11,137
.علي أن أكمل الغلاف الفنِّي

366
00:27:11,222 --> 00:27:14,222
.يريدون سماع التسجيل غداً

367
00:27:23,682 --> 00:27:26,141
من هي (بلوندي)؟
.لا أعرفها

368
00:27:26,308 --> 00:27:27,974
.بلوندي) هي فرقه)

369
00:27:28,142 --> 00:27:31,017
.و (ديبي هاري) هي المغنيه
.(إنها فرقة (نيو ويف

370
00:27:33,559 --> 00:27:37,394
فيكتور)، (ذا سلاكر) قال بأن)
.نيو ويف) هي المستقبل)

371
00:27:37,560 --> 00:27:40,519
هل يقرر (ذا سلاكر) أي موسيقى تستمعين
إليها الآ،؟

372
00:27:40,687 --> 00:27:44,104
،إنه لا يقرر أي شيء
.لقد تبادلنا بعض الكلمات فحسب

373
00:27:56,606 --> 00:27:58,356
.الألبوم لا ينجح

374
00:28:02,982 --> 00:28:04,691
.سيفعل
لم قد لا يفعل؟

375
00:28:04,858 --> 00:28:07,109
عليك فقط التوقف عن كونك
.كسولاً جداً

376
00:28:07,901 --> 00:28:09,734
.لكن ذلك هو أفضل ما فيَّ

377
00:28:09,984 --> 00:28:13,985
الكسل أبعدني عن المشاكل
.في أوقاتٍ عده

378
00:28:15,319 --> 00:28:16,569
.هذا صحيح

379
00:28:18,403 --> 00:28:20,361
عن ماذا تغني (بلوندي)؟

380
00:28:20,821 --> 00:28:24,154
"إتصل بي في أي وقتٍ أو ليله"

381
00:28:24,321 --> 00:28:26,613
"إتصل بي في أي وقت"
.شيءٌ من هذا القبيل

382
00:28:28,406 --> 00:28:30,614
♪الأزرار، القطع و العملات♪

383
00:28:31,990 --> 00:28:34,240
♪السنتات ، النرد و مقابض الأبواب♪

384
00:28:35,198 --> 00:28:38,031
♪هناك حيث تطوف قاطرتي♪

385
00:28:39,491 --> 00:28:42,616
♪هناك حيث أعد أرقامي♪

386
00:28:42,783 --> 00:28:48,075
♪حيث أزرع خياراً من الألمونيوم♪

387
00:28:48,451 --> 00:28:50,326
♪على حقل القماش المشمع♪

388
00:28:50,493 --> 00:28:55,160
♪حيث أزرع خياراً من الألمونيوم♪

389
00:28:55,953 --> 00:28:58,328
♪على حقل القماش المشمع♪

390
00:29:04,871 --> 00:29:08,913
أستيقظ لأجد النهار قد حل♪
♪أنا متأنق، أجلس على أريكتي

391
00:29:09,164 --> 00:29:11,623
♪أميز ورق حائط غرفتي الضئيله♪

392
00:29:11,790 --> 00:29:13,707
♪أنتظرك طوال الليل♪

393
00:29:13,873 --> 00:29:17,666
♪أتسائل مع من قضيته♪

394
00:29:18,208 --> 00:29:20,500
♪(حلوتي (آن♪

395
00:29:21,458 --> 00:29:22,791
هكذا؟ أو (ذا بلوز)؟

396
00:29:23,710 --> 00:29:27,002
♪و عندما عدت للمنزل♪

397
00:29:27,168 --> 00:29:29,002
،وجدتكِ نائمه♪
و ذهبت عنكِ

398
00:29:29,085 --> 00:29:31,002
♪لم أرد أن أحدث جلبه♪

399
00:29:34,837 --> 00:29:37,087
!(مرحباً (لو ريد)، مرحباً (ديلان

400
00:29:37,254 --> 00:29:39,212
،لكن تباً
،(ديلان) يغني حول (فيتنام)

401
00:29:39,379 --> 00:29:41,713
.و ملاكمٌ أسودٌ متهمٌ زوراً

402
00:29:41,879 --> 00:29:43,504
عمَّاذا تغني (مايك)؟

403
00:29:43,672 --> 00:29:45,964
عمَّ يدور الـ (روك ان رول) خاصتك؟

404
00:29:46,131 --> 00:29:50,214
هذه موسيقى فتىً سعيد
متكيفٍ بشكلٍ لعين

405
00:29:50,382 --> 00:29:53,340
ولا يأبه إطلاقاً حول
،مقدار خراب هذا البلد

406
00:29:53,507 --> 00:29:55,173
.و لا عن هوية الشخص الذي تضاجعه حبيبته

407
00:29:59,551 --> 00:30:03,385
،رفيقي
أسبق و سمعت عن البطل الغنائي؟

408
00:30:03,552 --> 00:30:05,552
هل يأبه إطلاقاً
حول أي شيء؟

409
00:30:05,719 --> 00:30:07,927
،أولاً
.إقتل شكوكك الداخليه

410
00:30:08,094 --> 00:30:09,969
..ثانياً، عندما يكون الفنان

411
00:30:10,136 --> 00:30:11,303
.إذاً إقتلني

412
00:30:12,262 --> 00:30:13,345
.إفعلها

413
00:30:14,429 --> 00:30:15,512
.هنا

414
00:30:22,014 --> 00:30:25,930
بالمناسبه هناك أغنيه سخيفه تماماً
،(بواسطة فرقة (سويت

415
00:30:26,432 --> 00:30:27,973
.♪تسمى ♪الأكاذيب في عينيك

416
00:30:28,140 --> 00:30:29,348
.أجل، سخيفه تماماً

417
00:30:29,891 --> 00:30:32,308
.أتسائل ماذا كانت لتكون بالروسيه

418
00:30:33,892 --> 00:30:35,558
.♪الخوف في عينيك♪

419
00:30:36,893 --> 00:30:38,350
.♪القذاره في عينيك♪

420
00:30:38,684 --> 00:30:40,267
.هذا مقرفٌ تماماً

421
00:30:40,435 --> 00:30:42,351
،"لكن بقولك "تماماً
أتعني

422
00:30:42,435 --> 00:30:44,560
.بإمتياز"؟ فكر حول هذا"

423
00:30:46,603 --> 00:30:49,269
♪و عندما عدت إلى المنزل♪

424
00:30:49,437 --> 00:30:50,562
،وجدتكِ نائمه♪
♪و غادرت عنكِ

425
00:30:50,645 --> 00:30:52,061
♪لم أرد أن أحدث جلبه♪

426
00:30:52,562 --> 00:30:54,478
.لم يحدث ذلك♪
♪.و لن يحدث

427
00:30:54,646 --> 00:30:56,980
♪ثم فكرت، هل من المهم حقاً♪

428
00:30:57,063 --> 00:30:59,105
♪مع من، أو أين، قد نمتِ؟♪

429
00:30:59,814 --> 00:31:01,647
♪(عزيزتي (آن♪

430
00:31:12,983 --> 00:31:15,108
هل علينا أن نفعلها مثل فرقة (سيكس بيستولز)؟

431
00:31:16,526 --> 00:31:19,151
.حسناً. من الجوقه -
الجوقه؟ -

432
00:31:21,985 --> 00:31:25,736
مزاجي يعتمد على عدد♪
♪زجاجات الخمر التي شربتها

433
00:31:25,903 --> 00:31:27,069
.توقف

434
00:31:27,486 --> 00:31:29,445
لم لا نجعلها غنائيةً أكثر؟

435
00:31:30,404 --> 00:31:32,112
.داعيه للإسترخاء أكثر، إسمع

436
00:31:35,238 --> 00:31:36,238
.إنتظر

437
00:31:36,405 --> 00:31:40,697
♪يعتمد مزاجي♪

438
00:31:40,865 --> 00:31:47,824
♪على عدد الزجاجات التي شربتها♪

439
00:31:48,492 --> 00:31:50,992
♪لا أحد يحتاجني♪

440
00:31:52,367 --> 00:31:55,868
أنت دائماً تحاول أنت تحدث تغييراً
.في الأغاني الخاصة بي

441
00:31:57,202 --> 00:31:59,868
لم لا نغنيها فحسب؟

442
00:32:00,036 --> 00:32:01,494
..لكن (فيكتور)، إنها

443
00:32:03,870 --> 00:32:05,453
.مثل أغاني الأطفال

444
00:32:05,912 --> 00:32:07,162
حقاً؟ -
.أجل -

445
00:32:07,329 --> 00:32:08,579
بذاك السوء؟

446
00:32:09,079 --> 00:32:10,871
.إن كنَّا فاسقيْن فلا بأس إذاً

447
00:32:14,705 --> 00:32:16,246
.نحن لسنا فاسقيْن

448
00:32:16,414 --> 00:32:18,581
.(لسنا فاسقيْن، و لا عازفي (روك ان رول

449
00:32:18,748 --> 00:32:20,581
.كما لو أننا لسنا سمكتين أو طائرين

450
00:32:20,956 --> 00:32:23,415
من نحن إذاً؟
من أنت؟

451
00:32:32,709 --> 00:32:33,793
..(فيكتور)

452
00:32:44,045 --> 00:32:45,212
!فلنذهب

453
00:32:48,338 --> 00:32:51,546
♪على نافذة القطار المشوشه♪

454
00:32:52,047 --> 00:32:55,464
♪..أرسم كلماتً بذيئةً بإصبعي♪

455
00:32:55,631 --> 00:32:57,714
.تعال هنا لأمك

456
00:32:58,089 --> 00:32:59,798
ستصنعون صخباً الليلة كذلك؟

457
00:32:59,965 --> 00:33:02,466
،سنكون هادئين
.(أعدكِ (إيفجينيا

458
00:33:02,633 --> 00:33:04,466
،لم يأكل
.عليكِ إطعامه

459
00:33:04,633 --> 00:33:07,175
.سأفعل الآن،شكراً لكِ

460
00:33:08,093 --> 00:33:11,009
،أمك إشتاقت إليك
.(كل بعض العصيده (زينيا

461
00:33:14,385 --> 00:33:17,928
♪قلت بأنك قد حصلت على ♪جيد♪
♪في الجغرافيا

462
00:33:18,095 --> 00:33:21,595
كل ما آبه به هو أنه كان بالإمكان♪
♪أن تكون ♪راسب

463
00:33:21,762 --> 00:33:25,262
قلت بأن شخصاً ما قد تم ضربه♪
♪بسبب شيءٍ ما فعلته

464
00:33:25,429 --> 00:33:29,304
صمتي يتحدثُ مجلداتٍ♪
♪و نستمر بالمسير

465
00:33:32,640 --> 00:33:35,389
♪يا فتاة الصف الثامن♪

466
00:33:40,474 --> 00:33:41,474
.(ناوليني (زينيا

467
00:33:41,642 --> 00:33:44,517
.أحتاج أن أقضي بعض الوقت معه

468
00:33:44,683 --> 00:33:47,017
.إنظري للوقت
.حان وقت النوم

469
00:33:47,184 --> 00:33:49,518
.إذهبي و إستريحي، لا بأس

470
00:33:54,977 --> 00:33:56,144
..حيواني الأليف

471
00:33:58,603 --> 00:34:00,561
أيمكنك ألا تدخن بقرب الرضيع؟

472
00:34:01,479 --> 00:34:05,021
الأمر سهلٌ للاية معكِ♪
♪و أنتِ فخورة بي

473
00:34:05,188 --> 00:34:08,647
تحبين دماكِ♪
♪و بالوناتكِ

474
00:34:08,814 --> 00:34:12,688
لكن غي العاشرة تماماً♪
♪تنتظرك أمكِ

475
00:34:15,982 --> 00:34:18,565
♪يا فتاة الصف الثامن♪

476
00:34:25,609 --> 00:34:26,942
.أنت تتحسن

477
00:34:27,735 --> 00:34:29,652
.لا زالت مسوَّدة. لم تنتهي بعد

478
00:34:29,735 --> 00:34:31,235
.كتبتها هذا الصباح

479
00:34:33,152 --> 00:34:35,528
.(لا تعجبني أغاني (مايك

480
00:34:35,695 --> 00:34:38,112
.لكن هذه الأغنيه جيده
.حقيقيه كالحياه

481
00:34:38,278 --> 00:34:40,153
ما الذي تعرفه عن الحياه
بخلاف الـ (فودكا)؟

482
00:34:40,321 --> 00:34:41,737
.إنظر. إنها رائجه بالفعل

483
00:34:41,905 --> 00:34:44,488
.(مثل فرقة (إيرلي فيلفت
هل سمعت عنهم؟

484
00:34:44,655 --> 00:34:45,780
.سأشغلهم

485
00:34:45,947 --> 00:34:50,656
.إصنع أغنيه عن والدي
.كان في الكتيبه الجزائيه

486
00:34:51,031 --> 00:34:52,031
!فلنشرب معاً

487
00:34:52,199 --> 00:34:53,449
.إتركهم وشأنهم

488
00:34:56,075 --> 00:34:57,366
.هيا، هيا

489
00:35:02,826 --> 00:35:04,283
!أخفضه

490
00:35:08,994 --> 00:35:11,119
.فلتذهب و تجادل في مكانٍ آخر

491
00:35:23,081 --> 00:35:24,164
ما رأيك؟

492
00:35:24,497 --> 00:35:27,580
تعجبني حقيقة أنها مسجلة
.بشكلٍ سيء للغايه

493
00:35:27,748 --> 00:35:30,999
.بالضبط. كما لو تم تسجيلها هنا
.تحت الأرض

494
00:35:31,249 --> 00:35:32,915
.لكن بنعومه

495
00:35:33,874 --> 00:35:35,749
.(أعلم فحسب أغنية (سالي لا تستطيع الرقص

496
00:35:35,917 --> 00:35:39,084
(سالي لا تستطيع الرقص)
.(ليست بواسطة (الفيلفيلت

497
00:35:39,251 --> 00:35:42,042
.إنها بواسطة (لو ريد) بنفسه
.إنه تسجيلٌ جيد

498
00:35:42,668 --> 00:35:44,626
.لكن (بيرلين) أفضل بكثير

499
00:35:44,794 --> 00:35:47,961
.كلمات (لو) دائماً رائعه
كيف هي إنجليزيتك؟

500
00:35:48,128 --> 00:35:50,378
.ليست سيئه
.لكن التحدث صعب

501
00:35:54,087 --> 00:35:55,296
.هنا

502
00:35:56,255 --> 00:36:00,089
.لا يمكنني أن أعدك أنها صحيحه تماماً
.كتبتها عبر إستماعي لها

503
00:36:00,839 --> 00:36:01,839
ألديك الكثير من هذه الملاحظات؟

504
00:36:01,922 --> 00:36:03,588
.الكثير

505
00:36:09,091 --> 00:36:10,882
إسمع، لقد واتتني للتو
فكرة لا تقهر

506
00:36:10,966 --> 00:36:12,632
.عن إحصائياتٍ ستفجر عقلك

507
00:36:12,800 --> 00:36:13,925
..ماذا لو

508
00:36:14,092 --> 00:36:15,717
،"عندما تغني "فتاة الصف الثامن

509
00:36:15,800 --> 00:36:18,134
،في البيت الأخير
نرفع النغمه؟

510
00:36:18,301 --> 00:36:19,426
.إسمع

511
00:36:25,011 --> 00:36:26,011
..و من ثم

512
00:36:31,512 --> 00:36:32,637
.لا أعلم

513
00:36:32,804 --> 00:36:34,637
،ليست فكرةً أصليه

514
00:36:34,971 --> 00:36:37,305
.لكنني أعتقد أنها تناسب هذه الأغنيه

515
00:36:38,055 --> 00:36:39,805
.تعجبني كما هي الآن

516
00:36:39,973 --> 00:36:41,806
.حسناً، أنت الرئيس

517
00:36:42,764 --> 00:36:43,973
.هنا

518
00:36:44,140 --> 00:36:45,931
.شكراً -
.بالطبع، خذه -

519
00:36:46,724 --> 00:36:47,932
.سأرحل

520
00:36:48,099 --> 00:36:51,683
.لم أكن بالمنزل لأيام
.والدتي قلقه

521
00:36:56,435 --> 00:36:58,184
.هنا.. هذا لكِ

522
00:36:58,351 --> 00:37:00,101
ما هو؟

523
00:37:01,102 --> 00:37:02,269
.إنظر لهذا

524
00:37:02,436 --> 00:37:03,768
.قمت بنحتها بنفسي

525
00:37:04,853 --> 00:37:07,519
.إنه مناسب. شكراً لك
.أنا و (زينيا) نحبه

526
00:37:07,687 --> 00:37:10,770
هيا (ناتاشا)، لا زال زوجكِ على
..قيد الحياه

527
00:37:11,396 --> 00:37:13,897
،لدي هدية من أجلك أيضاً
.دقيقه فحسب

528
00:37:23,773 --> 00:37:26,316
ما هذا؟ -
أقمت بنحت هذا أيضاً؟ -

529
00:37:26,858 --> 00:37:28,733
طفاية سجائر؟ -
.إنها طفاية سجائر -

530
00:37:30,775 --> 00:37:33,775
،(كل هذا النحت رائعٌ (فيكتور

531
00:37:33,943 --> 00:37:35,943
لكن يتستحسن بك أن تقضي وقتك
.في كتابة الأغاني

532
00:37:36,485 --> 00:37:38,193
هل تكتب بسرعه؟

533
00:37:38,944 --> 00:37:40,485
.على حسب

534
00:37:40,652 --> 00:37:42,402
،إكتب بعض الأغاني الرائجه
،عرِّف بالفرقه

535
00:37:42,486 --> 00:37:44,278
.و عندها يمكنك أن تنضم للنادي

536
00:37:44,445 --> 00:37:46,111
.سندعمك

537
00:37:46,279 --> 00:37:49,821
.إحصل على كلماتٍ معتمده و إرحل

538
00:37:58,990 --> 00:38:00,823
،لا أعلم
.نحتاج إلى المعدات

539
00:38:00,990 --> 00:38:04,032
.جيتار كهربائي
كيف سيمكننا أن نعزف لنادي (الروك)؟

540
00:38:04,200 --> 00:38:06,116
.نحن شعراءٌ بحوزتهم طبول

541
00:38:06,909 --> 00:38:08,742
أرجوكم رحبوا
.(بــ (شعراء مع طبول

542
00:38:08,909 --> 00:38:10,450
.شعراء مع دهن شعر

543
00:38:11,202 --> 00:38:12,368
.(شعراء الطبول)

544
00:38:12,534 --> 00:38:13,867
.أخرج ال... من هنا

545
00:38:14,035 --> 00:38:16,035
.سحقاً، ليس لدينا إسمٌ حتى

546
00:38:18,494 --> 00:38:20,203
!الرضيع لا يستطيع النوم

547
00:38:21,204 --> 00:38:22,995
!إخرجوا من هنا الآن

548
00:38:25,038 --> 00:38:26,121
.شكراً

549
00:38:28,914 --> 00:38:31,414
.من غير جيتاراتٍ كهربائيه
.نحن مخفقون

550
00:38:31,581 --> 00:38:33,873
.رفيقي، تلك ليست المشكله

551
00:38:34,040 --> 00:38:36,081
عازف (الروك) الحقيقي
يستطيع أن يطبِّل

552
00:38:36,165 --> 00:38:37,998
على جذعٍ خشبي
.و سيبدو صوته رائعاً

553
00:38:38,332 --> 00:38:41,248
.نحتاج إسماً جديداً
.قصير و بسيط

554
00:38:41,416 --> 00:38:42,583
.(تو سيلابلس ماكس)

555
00:38:42,750 --> 00:38:43,917
."ثمل"

556
00:38:44,334 --> 00:38:45,334
."فينو"
<font color="#ffff00">-نوع من الخمر الرخيص-</font>

557
00:38:45,875 --> 00:38:46,917
."كينو"
<font color="#ffff00">-صمغ يستعمل في صنع الأدويه-</font>

558
00:38:47,001 --> 00:38:48,168
."شوكه"

559
00:38:48,667 --> 00:38:49,958
."لولب فليني"

560
00:38:50,126 --> 00:38:51,459
."ساردين"

561
00:38:51,710 --> 00:38:52,710
."جبَّة"

562
00:38:52,877 --> 00:38:53,919
."رساله"

563
00:38:54,085 --> 00:38:56,085
"كينو" -
.لقد ذكرناها بالفعل -

564
00:38:56,252 --> 00:38:58,044
."نحن نحتاج عجينةً "للأمبير

565
00:38:58,212 --> 00:39:00,836
و الخمر -
.أجل. الخمر يأتي أولاً -

566
00:39:01,004 --> 00:39:02,504
.حالاً في الواقع

567
00:39:12,507 --> 00:39:13,757
ألا نستطيع القيام بمبادله؟

568
00:39:13,924 --> 00:39:15,007
.لا

569
00:39:15,590 --> 00:39:16,715
كم ثمنه إذاً؟

570
00:39:18,257 --> 00:39:19,590
.خمس دولارات

571
00:39:22,258 --> 00:39:23,841
.أملك ثلاثة فحسب

572
00:39:24,842 --> 00:39:26,759
.حسناً.لكن بسرعه

573
00:39:36,386 --> 00:39:37,677
أتحب (بولان)؟

574
00:39:37,845 --> 00:39:39,512
.(أحب (تي ريكس

575
00:40:06,102 --> 00:40:08,060
هل أخفتك؟ -
.قليلاً -

576
00:40:08,227 --> 00:40:09,310
.مرحباً

577
00:40:10,228 --> 00:40:11,560
أتعمل؟

578
00:40:15,187 --> 00:40:17,104
.أجل. خذي واحده إن رغبتِ

579
00:40:17,729 --> 00:40:18,854
ماذا عنكِ؟

580
00:40:19,313 --> 00:40:20,646
ماذا تفعلين هنا؟

581
00:40:21,355 --> 00:40:22,854
.رائع

582
00:40:23,022 --> 00:40:24,313
لماذا أنا هنا؟

583
00:40:26,856 --> 00:40:28,189
!أتيت من أجله

584
00:40:29,607 --> 00:40:32,649
سمعت أن أحداً ما يبيع
.علاء الدين سان) هذا الصباح)

585
00:40:32,816 --> 00:40:35,024
.لم أستطع العثور عليه
.لا بد أن قد تم بيعه

586
00:40:36,233 --> 00:40:37,441
.ألبوم رائع

587
00:40:37,608 --> 00:40:40,608
.أجل. (مايك) يحبه
.كنت سأعطيه له

588
00:40:41,193 --> 00:40:42,818
.سأرحل. حظاً طيباً

589
00:40:42,984 --> 00:40:44,776
.إنتظري، فلنذهب سويةً

590
00:40:47,569 --> 00:40:48,736
،أتعلم

591
00:40:48,903 --> 00:40:51,237
،(ذهبت أولاً لمنزل (مايك
منزل أخته

592
00:40:51,320 --> 00:40:53,612
.(في الواقع من أجل (باوي

593
00:40:55,987 --> 00:40:57,946
،كنا نسير بالجوار كثيراً

594
00:40:58,113 --> 00:41:02,196
.و دائماً كنت أنتعل حذاءً ذو كعب العالي
..حلمت دائماً فقط ب

595
00:41:02,364 --> 00:41:04,239
.إنظر، لا زال بحوزتهم التسجيلات

596
00:41:04,864 --> 00:41:07,073
:حلمي
!هو أن أنهار على مقعدٍ عام فحسب

597
00:41:07,240 --> 00:41:09,573
،تلك المرة التي تقابلنا فيها
.مايك) كان دائماً خجِل)

598
00:41:09,740 --> 00:41:11,824
.لم يقم بدعوتي لمنزله أبداً

599
00:41:12,117 --> 00:41:15,200
لكن في ذلك اليوم ذكر
.(ميك) ألبوم (باوي)

600
00:41:15,534 --> 00:41:18,826
.كنت تعبةً جداً من السير
.و ظننت بأنه سيغشى علي

601
00:41:18,992 --> 00:41:20,076
:لذا فقلت

602
00:41:20,368 --> 00:41:22,535
،إعذرني، لكن هل بوسعنا"

603
00:41:22,701 --> 00:41:24,868
♪ربما، أن نستمع لذلك التسجيل الآن؟

604
00:41:25,035 --> 00:41:26,576
.و قمت بدعوة نفسي لمنزله

605
00:41:26,744 --> 00:41:28,619
هل إستمعتِ إليه؟ -
.لا أتذكر -

606
00:41:29,328 --> 00:41:30,412
..و من ثم

607
00:41:31,412 --> 00:41:34,954
.ثم قرأ لي دليل الهاتف

608
00:41:35,122 --> 00:41:36,996
كانت هناك أسامي عائلةٍ
!مضحكة حقاً

609
00:41:37,163 --> 00:41:39,539
.ضحكنا حتى الصباح

610
00:41:43,665 --> 00:41:45,373
.حسناًز سأذهب

611
00:41:45,707 --> 00:41:47,707
.سيعمل (مايك) لنوبة عمل طويله

612
00:41:48,082 --> 00:41:49,623
.نسي طعامه في المنزل

613
00:41:49,791 --> 00:41:52,624
.دعيني أساعدكِ في العثور على هديه

614
00:41:52,792 --> 00:41:54,333
ماذا يحب؟

615
00:41:57,167 --> 00:41:58,376
.ليونيد بريزنيف) في شبابه)
-سياسي سوفييتي-

616
00:41:58,793 --> 00:42:00,501
.يحب القهوة
.مزدوجة الصنع

617
00:42:00,669 --> 00:42:02,627
.لذا فلنحضر له القهوة

618
00:42:02,794 --> 00:42:04,044
ألن تبرد؟

619
00:42:04,712 --> 00:42:06,086
.سنكون سريعين

620
00:42:06,253 --> 00:42:08,003
كم ثمن ذاك الكوب؟

621
00:42:09,462 --> 00:42:11,963
.ليس للبيع
.إنه ملك للعائله

622
00:42:12,130 --> 00:42:14,130
.أحتاجه حقاً، هيا

623
00:42:15,380 --> 00:42:17,505
.إنه خارج نطاق ثمنك الخاص

624
00:42:17,672 --> 00:42:19,422
.و لسببٍ جيد

625
00:42:20,548 --> 00:42:23,256
.مهما إستدعى الأمر
.أملك ثلاثه روبل
<font color="#ffff00">-عمله روسيه-</font>

626
00:42:23,424 --> 00:42:24,632
..(أتعلم (فيكتور

627
00:42:24,799 --> 00:42:25,924
ما هو إسم عائلتك؟

628
00:42:26,091 --> 00:42:28,425
،(فيكتور أوليغوفيتش)
!الهديه تبرد

629
00:42:29,134 --> 00:42:30,508
إذاً علينا أن نستقل

630
00:42:30,675 --> 00:42:33,758
صاروخاً مجرِّي
.لنسرع

631
00:42:34,010 --> 00:42:36,093
.إتفقنا؟ هيا

632
00:42:50,221 --> 00:42:51,887
.قفوا بعيداً عن الأبواب

633
00:42:52,055 --> 00:42:54,847
:المحطه التاليه
.(أولتيسا نيكراسوفا)

634
00:43:57,612 --> 00:43:59,570
!فوتنا محطتنا

635
00:44:00,486 --> 00:44:02,194
.توقف، من فضلك

636
00:44:23,450 --> 00:44:24,491
.إبتعدي

637
00:45:14,378 --> 00:45:15,961
!عليك أن تخجل من نفسك

638
00:45:25,923 --> 00:45:27,173
♪أنا مسافر♪

639
00:45:27,714 --> 00:45:29,172
♪و أقود و أقود♪

640
00:45:29,840 --> 00:45:32,007
♪أقود عبر مداخل المدينه ♪

641
00:45:32,798 --> 00:45:35,757
♪أرى النجوم تخرج في السماء♪

642
00:45:36,467 --> 00:45:37,841
♪أجل. السماء اللامعه و المجوَّفه♪

643
00:45:37,925 --> 00:45:39,674
تعلمين بأنها تبدو جميلةً♪
♪جداً الليله

644
00:45:40,634 --> 00:45:43,800
كانت تلك الأغنيه التي ملك
.(الموسيقي الأمريكي (إيغي بوب

645
00:45:43,968 --> 00:45:46,344
.(تدعى (المسافر

646
00:45:48,802 --> 00:45:51,220
،لكن للأسف
.لم يحدث هذا

647
00:45:51,386 --> 00:45:52,512
.لو أنه حدث فحسب

648
00:45:52,678 --> 00:45:56,012
.(كنت تتحدث حول (اليابان -
.أجل. إنها ساحرة جداً -

649
00:45:56,763 --> 00:46:00,263
،لديهم شعرٌ مذهل
.يضمُّ العالم بأكمله في ثلاثة أسطر

650
00:46:00,430 --> 00:46:04,430
يوقنون بأن زهرةً واحده هي أعظم
.من باقةٍ كامله

651
00:46:04,598 --> 00:46:07,348
،من يحتاج إلى حديقه
إذا امتلك غصيْناً مزهراً؟

652
00:46:07,515 --> 00:46:09,139
و (باشو). أتعرف (باشو)؟

653
00:46:09,307 --> 00:46:10,516
"كيف يبدو الأمر، يا أصدقائي؟"

654
00:46:10,682 --> 00:46:12,224
رجلٌ يحدِّق"
"بزهرة الكرز

655
00:46:12,308 --> 00:46:14,308
،و على حزامه"
"!سيفٌ طويل

656
00:46:15,016 --> 00:46:16,058
.(حسناً (فيكتور

657
00:46:16,226 --> 00:46:19,267
.سأذهب من هن
.إنتظرني

658
00:46:40,897 --> 00:46:42,188
.خطواتٌ جيده

659
00:46:47,690 --> 00:46:48,732
،بعض الجبن

660
00:46:48,816 --> 00:46:50,106
،تفاحه

661
00:46:50,483 --> 00:46:52,942
.و هذا دجاجٌ و أرز

662
00:46:53,608 --> 00:46:54,733
.و نقانق

663
00:46:54,983 --> 00:46:56,067
و ما هذا؟

664
00:46:56,234 --> 00:46:58,692
!إنها قهوة
.مزدوجه، من أجلك

665
00:46:59,026 --> 00:47:00,651
،ظاهراً
.يبدو هذا الكوب ثميناً

666
00:47:00,902 --> 00:47:01,902
..لو أننا لم نقتسم

667
00:47:02,069 --> 00:47:03,568
.إقتسمت بعضاً من ثمنه

668
00:47:03,736 --> 00:47:06,528
.علي الذهاب
.(حان وقت إرجاع (زينيا

669
00:47:06,694 --> 00:47:08,653
حملته طوال الطريق؟

670
00:47:13,154 --> 00:47:14,321
.أجل

671
00:47:16,072 --> 00:47:17,280
.جربها

672
00:47:21,365 --> 00:47:22,365
حسناً، كيف وجدتها؟

673
00:47:22,448 --> 00:47:23,490
.لاذعه

674
00:47:23,698 --> 00:47:24,907
.لذيذه

675
00:47:27,032 --> 00:47:28,157
.باردة

676
00:47:29,783 --> 00:47:30,950
..ياللأسى

677
00:47:42,661 --> 00:47:43,952
هل أحضرت كلمات الاغنية؟

678
00:47:44,537 --> 00:47:47,037
.سترى (إفانوفا) الآن

679
00:47:47,662 --> 00:47:49,412
،إنها في مزاجٍ سيء

680
00:47:49,579 --> 00:47:52,246
.تتجادل مع الجميع
.إنها تأكل الآن

681
00:47:53,372 --> 00:47:54,913
.و عليك أن ترحل

682
00:47:55,205 --> 00:47:57,664
.لا تدعها تراك و أنت هكذا

683
00:47:57,831 --> 00:47:59,330
.(سيكس بيستولز)

684
00:47:59,665 --> 00:48:02,082
،على الأقل أنت تبدو كالبشر
.لست مبهذلاً

685
00:48:02,249 --> 00:48:05,499
!بالأعلى تقبع أكثر أشكال الحياة سموَّاً

686
00:48:05,666 --> 00:48:07,290
شباب السوفييت لا يحتاجون هذا
النوع من الرسائل

687
00:48:07,375 --> 00:48:10,166
.(مايك فاسيلفيتش)

688
00:48:10,834 --> 00:48:14,376
رفاق، إجعلوا أغانيكم معتمده
.و ستكون حفلتكم المقبله هنا

689
00:48:16,460 --> 00:48:17,585
.مرحباً

690
00:48:28,629 --> 00:48:30,838
"سيطرقون على بابي"

691
00:48:31,005 --> 00:48:33,047
"سيصرخون من الطرقات"

692
00:48:33,214 --> 00:48:34,381
"أنني قد نمت لكفايةٍ من الوقت"

693
00:48:34,548 --> 00:48:37,172
:و سيقول صوتٌ ثملُ"
"ألديك أي طعام؟

694
00:48:38,632 --> 00:48:41,674
كلماتٌ ممتازه
.لإستراحة غداء

695
00:48:42,091 --> 00:48:44,841
أرى بأنك لست خائفاً
.من القوافي البطيئه

696
00:48:46,050 --> 00:48:48,633
رغم أن هذا يجعل النموذج
.متناسقٌ مع المحتوى

697
00:48:49,551 --> 00:48:53,176
.إنه نوعٌ من البدائيه
.نوعٌ واعٍ

698
00:48:54,301 --> 00:48:55,301
هل لي؟

699
00:48:55,386 --> 00:48:58,177
،دعيني
.لا زلت بإستراحة غداء

700
00:48:58,344 --> 00:49:00,219
.إعذروني -
.معذوره -

701
00:49:20,766 --> 00:49:22,017
.شكراً

702
00:49:26,600 --> 00:49:28,392
.أحسنت، بني

703
00:49:29,852 --> 00:49:31,102
،رفاق

704
00:49:32,144 --> 00:49:33,269
.لا تفهموني بشكلٍ خاطيء

705
00:49:33,977 --> 00:49:36,477
(قمنا بإنشاء نادي (الروك
.لتبيين وجهة نظر

706
00:49:36,644 --> 00:49:39,186
لنري أن موسيقى (الروك) ليست
.من الزرائب القذره

707
00:49:39,353 --> 00:49:41,270
.و ماذا تفعلون

708
00:49:42,146 --> 00:49:45,563
.أنتم تجرونها مجدداً إلى الزريبه

709
00:49:46,855 --> 00:49:48,396
ما هو المغزى من هذا كله؟

710
00:49:49,064 --> 00:49:51,356
"أنا مخادع"

711
00:49:51,732 --> 00:49:52,898
"أمي، أمي"

712
00:49:53,273 --> 00:49:55,981
."أنا مخادع"

713
00:49:58,316 --> 00:50:00,898
أرى لمن يعود له الفضل في
.(هذا التأثير يا (مايك

714
00:50:01,066 --> 00:50:02,607
"في الواقع "أمي أمي
.كانت فكرتي

715
00:50:03,109 --> 00:50:05,359
،على الأقل تملك بطلاً غنائي

716
00:50:05,526 --> 00:50:08,359
.قوي، دقيق و مستقل
لكن هذا؟

717
00:50:08,527 --> 00:50:09,777
.فتىً من الطبقة العامله برفقة سيجاره

718
00:50:10,902 --> 00:50:11,902
.بالضبط

719
00:50:12,069 --> 00:50:15,653
الفتى من الطبقة العامله لديه الحق
لبعِّر أيضاً. أليس كذلك؟

720
00:50:15,820 --> 00:50:17,445
.إنه من الطبقة الكادحه

721
00:50:18,529 --> 00:50:20,946
.الطبقة الكادحه، أعلم

722
00:50:21,738 --> 00:50:23,446
موسيقيو (الروك) السوفييتين

723
00:50:23,530 --> 00:50:26,072
لا بد أنهم سيجدون أن هذا
.نوعاً من الإنسانيه

724
00:50:27,406 --> 00:50:30,364
.و يلعب دوراً إجتماعياً مهماً

725
00:50:31,449 --> 00:50:32,490
.مفهوم

726
00:50:33,574 --> 00:50:36,116
فيكتور) لا تشتطّ غضباً)
.إجلس

727
00:50:40,451 --> 00:50:41,576
.مرحباً

728
00:50:43,909 --> 00:50:45,035
.(هذا (أوليغ

729
00:50:45,327 --> 00:50:46,826
.إنه قارع طبولنا

730
00:50:47,076 --> 00:50:48,201
،(أوليغ)

731
00:50:48,452 --> 00:50:50,452
هلا جلبت لنا بعض المشروبات من فضلك؟

732
00:50:51,536 --> 00:50:55,578
.هذه أغانٍ هزليه و تهكميه
.لا تلزمنا

733
00:50:56,245 --> 00:50:58,162
،و بطريقةٍ ما
هي أيضاً

734
00:50:58,662 --> 00:51:00,037
.ناقده على المجتمع

735
00:51:00,204 --> 00:51:01,288
.حسناً

736
00:51:03,830 --> 00:51:05,371
.فلنفترض أن هذه هي المشكله

737
00:51:05,456 --> 00:51:07,247
ما الذي تنتقده أغنية
فتاة الصف الثامن)؟)

738
00:51:07,415 --> 00:51:08,582
.الفوضى الجنسيه

739
00:51:08,665 --> 00:51:10,373
.سأود أن أسمع من المؤلف

740
00:51:11,374 --> 00:51:14,166
.فوضىً
.من النوع الجنسي

741
00:51:14,541 --> 00:51:15,708
.فهمت

742
00:51:16,042 --> 00:51:17,042
و (أصدقائي)؟

743
00:51:18,125 --> 00:51:19,625
.إدمان الكحول في سن المراهقة

744
00:51:21,293 --> 00:51:23,627
و (هناك وقتٌ لكن لا نملك مال)؟

745
00:51:23,793 --> 00:51:25,209
.العاله

746
00:51:29,378 --> 00:51:30,420
.حسناً

747
00:51:31,587 --> 00:51:33,003
،إذاً سأكتب

748
00:51:33,171 --> 00:51:34,171
.(أغانٍ هزليه)

749
00:51:34,338 --> 00:51:35,754
.ليس الهزليه

750
00:51:35,921 --> 00:51:37,004
!(فيكتور)

751
00:51:37,338 --> 00:51:39,212
.إذهب و أحضر لنا شيئاً لنشربه

752
00:51:45,173 --> 00:51:46,340
.أنت أيضاً. اذهب

753
00:51:47,174 --> 00:51:48,882
..ألا يمكنك -
!هيا -

754
00:51:49,049 --> 00:51:50,340
.أجل من فضلك

755
00:51:54,508 --> 00:51:55,759
.تانيا)، دعي الشباب يعزفون شيئاً ما)

756
00:51:57,134 --> 00:52:00,718
تحت تأثير الفرق الأخرى
،الأقوى أيدولوجياً

757
00:52:00,885 --> 00:52:02,801
.سيطورون وعياً

758
00:52:04,385 --> 00:52:07,469
.من الجد أنهم يكتبون و يغنون

759
00:52:08,094 --> 00:52:09,594
.لديهم موهبه

760
00:52:10,095 --> 00:52:13,262
(لذا لن يتكافئو مع فرقة (الروسيون
،أبداً لكن

761
00:52:13,846 --> 00:52:16,055
.على الأرجح أنهم لن يثملوا أو يسرقوا

762
00:52:27,891 --> 00:52:30,516
ولذا يجب علينا أن نزهد في
،متاعنا الدنيوي

763
00:52:30,683 --> 00:52:33,266
،ثرواتنا الماديه
.و مطاردة الأرباح

764
00:52:33,434 --> 00:52:35,392
علينا أن نرحل و نعيش مع
،رفاقنا في الريف

765
00:52:36,559 --> 00:52:37,892
،و نتجنب السياسه

766
00:52:38,060 --> 00:52:39,601
،و ألا نتحدث بعدم إكتراث

767
00:52:39,769 --> 00:52:43,769
و حول كل شيءٍ في الحريه
.و المساواة

768
00:52:43,936 --> 00:52:45,352
.مايك) أصدقاؤك هنا)

769
00:52:45,520 --> 00:52:47,269
.مرحباً حميعاً

770
00:52:47,437 --> 00:52:49,812
!يالها من مفاجأةٍ ساره

771
00:52:49,979 --> 00:52:52,188
.ها أنت ذا. كما وعدتك

772
00:52:52,563 --> 00:52:55,022
.شكراً لك صديقي القديم
.هذا مذهل

773
00:52:55,189 --> 00:52:56,231
و هذه؟

774
00:52:56,314 --> 00:52:58,856
.هذه ليست لك
.أحتاجها لنفسي

775
00:52:59,773 --> 00:53:02,981
!وحوشٌ مخيفون
!إنها تتحدث عنا

776
00:53:03,148 --> 00:53:04,481
.مايك) الشمبانيا)

777
00:53:04,649 --> 00:53:08,358
،و المال
هل يعمل في المدينة الفاضله خاصتك؟

778
00:53:08,525 --> 00:53:11,233
.يتم إقتسامه بشكلٍ مساوٍ
الأمر أسهل بتلك الطريقه

779
00:53:11,776 --> 00:53:13,275
،و الأثاث الأساسي
صحيح؟

780
00:53:13,442 --> 00:53:16,567
ومثالياً أي أثاثٍ ستحصل عليه؟

781
00:53:16,735 --> 00:53:18,360
،بِشَكل مِثَالِي، ساستلقي على أريكه

782
00:53:18,527 --> 00:53:21,443
و أحصل على حقوق ملكية أغانيَّ
.طوال حياتي

783
00:53:21,611 --> 00:53:24,820
.لدي أريكه
.سأبادلك مقابلها بتسجيل

784
00:53:24,986 --> 00:53:26,486
.رائع، سأفكر حول الأمر

785
00:53:26,654 --> 00:53:27,945
ماذا عن الملابس؟

786
00:53:28,112 --> 00:53:29,487
!إنسَ أمر الملابس

787
00:53:33,280 --> 00:53:35,572
!إيرا) الشمبانيا لم تلكن من أجلك)

788
00:53:35,739 --> 00:53:37,823
كيوسا) هلا ناولتني قطعة قماش؟)

789
00:53:37,989 --> 00:53:41,114
.أسلوب الحياة في حد ذاته هو طائفي

790
00:53:41,324 --> 00:53:44,741
،عليك أنت تعيش بالطريقة التي تريدها
و ليس كما يقول الآخرون صحيح؟

791
00:53:44,908 --> 00:53:47,075
.أعتقد بأنها فكره نبيله

792
00:53:47,242 --> 00:53:48,908
!(نخب (زوبارك

793
00:53:49,076 --> 00:53:51,284
(و أريد أيضاً شكر (مايك

794
00:53:51,451 --> 00:53:53,409
.(لضمنَّا لنادي (الروك

795
00:53:53,576 --> 00:53:54,909
.الشكر لكم يا رفاق

796
00:54:20,999 --> 00:54:23,166
فلنراهن بزجاجة بيره على أول

797
00:54:23,250 --> 00:54:25,500
،شيءٍ سيقولونه على التلفاز
:بعد نشرة الأخبار

798
00:54:25,750 --> 00:54:29,334
،100 ألف طنٍ من شيءٍ ما
.(أو (لونيد بريزنيف

799
00:54:29,501 --> 00:54:32,001
.أراهن على المئة ألف طن

800
00:54:32,544 --> 00:54:33,669
.(سأختار (ليونيد بريزنيف

801
00:54:36,420 --> 00:54:38,128
أسمعتم حول (غارين و السطح الزائدي)؟

802
00:54:38,294 --> 00:54:39,585
أهي  (أنا مخادع) تلك؟

803
00:54:40,045 --> 00:54:42,587
.سمعت عنهم
أهولاء أنتم؟

804
00:54:42,754 --> 00:54:44,087
.شيءٌ من ذاك القبيل

805
00:54:44,338 --> 00:54:45,338
.مرحباً مجدداً

806
00:54:45,422 --> 00:54:46,547
مرحباً -
.(ليوشا)

807
00:54:46,713 --> 00:54:48,213
(فيكتور) -
مرحباً -

808
00:54:50,131 --> 00:54:51,797
<font color="#ffff00">.هنا، بعض "الحدُّوق" المدخن مع السمك
-نوع من أنواع السمك-</font>

809
00:54:51,965 --> 00:54:53,965
(أو أغنية (آشز تو آشز
.(لفرقة (الأسلوب الروسي

810
00:54:54,132 --> 00:54:56,756
.مايك)، أدين لك بزجاجة بيره)

811
00:54:57,174 --> 00:54:59,133
!(ليونيد بريزنيف)

812
00:54:59,299 --> 00:55:01,758
أتود أن تقيم حفلاً في المنزل؟

813
00:55:02,342 --> 00:55:03,758
.بالطبع نود ذلك

814
00:55:04,342 --> 00:55:05,967
.حصلنا على مجموعةٍ قصيىة فحسب

815
00:55:06,634 --> 00:55:10,343
(ثلاثون دقيقه. إن كنا نحن و (مايك
.قد ييعمل الأمر

816
00:55:10,510 --> 00:55:11,635
!(مايك فاسيلفيتش)

817
00:55:11,802 --> 00:55:13,301
أتريد أن تسمم الرضيع؟

818
00:55:13,386 --> 00:55:15,553
لقد أخبرتك بالفعل أن تدخن في المطبخّ

819
00:55:16,429 --> 00:55:18,429
.فلنذهب. و إلا إقتلعت هي رأسي

820
00:55:18,595 --> 00:55:20,721
.يالها من إمرأةٍ شغوفه
.إيفينجيا) تلك)

821
00:55:20,887 --> 00:55:22,470
أستذهب للمنزل الليله؟

822
00:55:22,888 --> 00:55:26,305
.سأبقى حتى الصباح
.أخبرت والداي بالفعل

823
00:55:28,180 --> 00:55:30,055
.لا يدور الأمر حول طريقة تصرفنا

824
00:55:30,223 --> 00:55:31,473
،كل ما تدور حوله تلك الرجَّه

825
00:55:32,223 --> 00:55:34,557
.و هزُّ مؤخرتك كما لو أنك شاذ

826
00:55:34,807 --> 00:55:36,932
إذاً كيف علينا "نحن" أن نتصرف؟

827
00:55:38,516 --> 00:55:39,641
ما الذي نمتلكه؟

828
00:55:41,183 --> 00:55:43,267
.(نمتلك (فيستوكي -
(بالطبع. (فيستوكي -
<font color="#ffff00">-فلاديمير فيسوتسكي مغني وممثل وشاعر روسي-</font>

829
00:55:43,435 --> 00:55:45,768
لم لا تجرب أن تلتقط جيتاراً؟

830
00:55:45,935 --> 00:55:47,518
،تعزفه لفتره

831
00:55:47,601 --> 00:55:49,476
و تنظر إن كان بإستطاعتك أن
ترخي الأوتار؟

832
00:55:49,644 --> 00:55:51,477
.جرب أن تصرخ بمكبِّر الصوت

833
00:55:51,894 --> 00:55:55,145
.و عندها ستعرف من الرجل من الشاذ

834
00:55:55,687 --> 00:55:56,854
.(فيكتور)

835
00:56:03,147 --> 00:56:04,272
!مذهل

836
00:56:06,772 --> 00:56:07,897
أتحب الطماطم؟

837
00:56:07,981 --> 00:56:09,023
.أجل

838
00:56:09,107 --> 00:56:10,315
.خذ قضمه

839
00:56:10,898 --> 00:56:12,189
ربما بإمكاننا تقطيعها؟

840
00:56:14,566 --> 00:56:15,607
!كل

841
00:56:27,986 --> 00:56:29,736
.فيكتور) علينا أن نتحدث)

842
00:56:54,199 --> 00:56:55,408
.إنه ليس مغلقاً

843
00:57:02,076 --> 00:57:03,451
.إتصلت بوالدتي

844
00:57:03,618 --> 00:57:05,660
.سأبقى معكم الليله

845
00:57:07,661 --> 00:57:08,786
أهناك شيءٌ ما لنشربه؟

846
00:57:08,953 --> 00:57:10,078
.في المطبخ

847
00:57:29,249 --> 00:57:31,416
،ألقوا الإنتباه
.هذا أفضل جزء

848
00:57:32,125 --> 00:57:33,208
.جميل

849
00:57:41,627 --> 00:57:43,960
.إلى اليمين. إسعل

850
00:57:44,128 --> 00:57:45,502
.إتجه لليسار

851
00:57:45,669 --> 00:57:47,669
.إسعل. دُر

852
00:57:49,295 --> 00:57:50,794
.الأرداف على حده
.يمكنك الرحيل

853
00:57:52,129 --> 00:57:54,379
!(باشا)  -
!(كوليا) -

854
00:57:54,630 --> 00:57:56,504
باشا) هل أنت هناك؟)

855
00:57:57,130 --> 00:57:58,172
!أمي

856
00:57:58,631 --> 00:58:00,047
!توقفي عن الصراخ

857
00:58:00,214 --> 00:58:03,256
فقط أخبرني، هل هي (أفغانستان)؟

858
00:58:03,673 --> 00:58:04,840
.توقفي أمي

859
00:58:05,007 --> 00:58:06,132
!(كوليا)

860
00:58:06,466 --> 00:58:09,841
لقد تم تجنيده قبل أسبوع و
.لم ينبس ببنت شفه

861
00:58:13,717 --> 00:58:14,717
!(أوليغ)

862
00:58:19,719 --> 00:58:21,344
هل سنسلم أغراضنا؟

863
00:58:25,762 --> 00:58:27,012
.إخلعوا سراويلكم التحتيه

864
00:58:34,305 --> 00:58:35,596
.فرِّق بين فخذيك

865
00:58:35,764 --> 00:58:37,263
.التالي

866
00:58:41,807 --> 00:58:42,849
!أنت

867
00:58:43,766 --> 00:58:45,474
!أنا أتحدث إليك

868
00:58:47,183 --> 00:58:49,558
توقف عن هذا و إلا قرعت
.على رأسك

869
00:58:52,935 --> 00:58:54,476
.فرِّق بين فخذيك

870
00:59:12,897 --> 00:59:14,064
.هيا

871
00:59:23,816 --> 00:59:26,566
هذا جنون! تسجيل؟

872
00:59:27,400 --> 00:59:29,317
.لكننا لا نملك قارع طبول

873
00:59:30,193 --> 00:59:32,859
.سنضع مسار طبول في الخلفيه

874
00:59:33,360 --> 00:59:37,401
إنظر، نصف النادي يعزفون الروك
.(بطريقة فرقة (السبت الأسود

875
00:59:37,569 --> 00:59:39,653
أتود أن تعطيهم مسار طبول؟

876
00:59:39,819 --> 00:59:42,486
.إنهم بالكاد يستطيعون تحملي
.سيدمرونك

877
00:59:42,654 --> 00:59:44,153
.إذاً دعهم يفعلون

878
00:59:44,321 --> 00:59:46,571
.لا أستطيع فهم سبب إهتمامك

879
00:59:46,738 --> 00:59:49,321
(لأنه ليس حفلة (روك ان رول
!(بل (ديسكو

880
00:59:49,489 --> 00:59:51,030
ما الأمر السيء جداً حول (الديسكو)؟

881
00:59:51,197 --> 00:59:52,613
.(باوي) يكتب (الديسكو)

882
00:59:52,781 --> 00:59:54,405
،لو أن (بولان) عزيزك لم يتهشم

883
00:59:54,907 --> 00:59:56,281
.كان ليعزف (الديسكو) أيضاً

884
00:59:56,448 --> 00:59:58,782
.و ما كان ليأبه و لو قليلاً

885
00:59:59,407 --> 01:00:00,407
.أجل بالطبع

886
01:00:01,367 --> 01:00:03,492
"لا تهتم بأي أمرٍ لعين"
.هو المستقبل

887
01:00:04,158 --> 01:00:06,450
.إفعل ما تشاء
!(حتى إن كنت ستعزف (دوران دوران

888
01:00:06,825 --> 01:00:08,200
.لا أهم

889
01:00:17,703 --> 01:00:19,537
.حسناً. سنرحل

890
01:00:36,999 --> 01:00:38,166
.قُضي الأمر

891
01:00:41,042 --> 01:00:42,458
هل نسطيع أن نعزف تالياً؟

892
01:00:44,501 --> 01:00:46,084
.أياً كان ما تريده

893
01:01:06,047 --> 01:01:07,297
.إختاري واحده

894
01:01:10,257 --> 01:01:12,090
.كلاهما جيد

895
01:01:12,799 --> 01:01:14,298
.لا، قومي بالإختيار

896
01:01:15,924 --> 01:01:17,049
.حسناً

897
01:01:17,383 --> 01:01:18,424
.(تي ريكس)

898
01:01:18,716 --> 01:01:20,299
لم ليس (لو ريد)؟

899
01:01:21,843 --> 01:01:23,467
،في الواقع
.إنه رتيبٌ قليلاً

900
01:01:23,552 --> 01:01:25,301
.و متعجرفٌ بعض الأحيان أيضاً

901
01:01:25,552 --> 01:01:27,718
.لا أستمتع بالإستماع إليه دائماً

902
01:01:29,094 --> 01:01:30,552
!إذاً، أخيراً

903
01:01:30,719 --> 01:01:33,262
لم لم تخبريني هذا من قبل؟

904
01:01:33,429 --> 01:01:35,429
.ما كنت لأشغِّل (لو ريد) بقربكِ

905
01:01:36,470 --> 01:01:38,512
.لم أرد أن أضايقك

906
01:01:42,597 --> 01:01:44,931
.لكن لا يمكنني أن أحزر ما تريدين

907
01:01:45,306 --> 01:01:48,640
.لذا من الأفضل أن تخبريني بذلك

908
01:02:00,601 --> 01:02:02,351
.(أريد أن أقبِّل (فيكتور

909
01:02:04,269 --> 01:02:06,018
و كيف يمكنني المساعده في ذلك؟

910
01:02:06,853 --> 01:02:08,185
أعطي مباركتي؟

911
01:02:10,562 --> 01:02:11,936
.عُلم

912
01:02:12,979 --> 01:02:16,396
إن لم تكن تعلم بأني قد قبُّلته
.كان الذنب ليفتلني

913
01:02:16,563 --> 01:02:18,855
إذاً ما أنتِ بحاجته؟ توقيع؟
بصمه؟

914
01:02:21,273 --> 01:02:22,523
.يمكنك قولها فحسب

915
01:02:25,023 --> 01:02:26,690
.تفضَّلي. قبليه

916
01:02:31,316 --> 01:02:32,691
تي ريكس) إذاً. صحيح؟)

917
01:02:50,487 --> 01:02:51,903
.مرحباً جميعاً

918
01:02:52,529 --> 01:02:53,779
.مرحباً

919
01:02:56,405 --> 01:02:57,988
.هذا مفتوحٌ أيضاً

920
01:03:19,660 --> 01:03:21,493
.سيبدأ (الروك ان رول) تالياً

921
01:03:49,125 --> 01:03:51,625
،في ذلك اليوم"
"لديكم كل شيء

922
01:03:51,709 --> 01:03:54,334
كل شيءٍ يجعل الحياة"
"تستحق العيش

923
01:03:54,960 --> 01:03:58,753
أشياء لفعلها، أصدقاء"
"و أحياناً حتى المال

924
01:03:58,918 --> 01:04:00,752
خمر، و حتى"
"رفاق الشرب

925
01:04:01,794 --> 01:04:03,919
".(أنت نجم (روك آن رول"

926
01:04:04,545 --> 01:04:07,211
"على الأقل هذا ما يقولونه"

927
01:04:07,920 --> 01:04:11,087
"و الأولاد في المقهى القذر و المزدحم"

928
01:04:11,255 --> 01:04:13,672
"سعداء إن نظرت بإتجاههم"

929
01:04:14,922 --> 01:04:16,714
.(أفلت هذا (مايك
.اللعنه على هذا

930
01:04:20,965 --> 01:04:22,049
!إنهضوا يا رفاق

931
01:04:24,716 --> 01:04:27,133
"إعثروا على السلام في الأيام الجديده"

932
01:04:27,383 --> 01:04:29,216
"في المساء سنعزف"

933
01:04:31,009 --> 01:04:33,592
لكن في الصباح"
"ستوجد نفس الوجوه القديمه

934
01:04:33,760 --> 01:04:35,593
،هذه اللعبه القديمه"
"!لقد رأيتها كلها من قبل

935
01:04:35,844 --> 01:04:37,427
!ناتاشا) إنهضي)

936
01:04:37,594 --> 01:04:40,177
"(أنت تجم (روك آن رول"

937
01:04:40,345 --> 01:04:43,094
"ترفع مستو الصوت"

938
01:04:43,471 --> 01:04:46,262
"تغني نفس الأغاني القديمه نفسها"

939
01:04:46,804 --> 01:04:49,055
"تضعك الموسيقى في مزاج جيدٍ للغايه"

940
01:04:49,221 --> 01:04:51,639
"!(نجم (روك آن رول "

941
01:04:52,097 --> 01:04:53,264
!هيا

942
01:04:53,431 --> 01:04:56,806
لم لا تستسلم"
"لغيبة الوعي؟

943
01:04:56,973 --> 01:05:00,265
"لم لا تستسلم للخداع؟"

944
01:05:01,016 --> 01:05:03,599
"!(نجم (روك آن رول"

945
01:05:07,184 --> 01:05:09,100
!سأحبسكم جميعاً

946
01:05:10,435 --> 01:05:14,186
!توقفوا عن هذا العار

947
01:05:22,270 --> 01:05:23,561
!لا بد بأنكم فخورون

948
01:05:52,110 --> 01:05:54,611
<font color="#ffff00">"هذا لم يحدث"</font>

949
01:05:57,820 --> 01:05:59,904
!(زوبارك)! (زوبارك)

950
01:06:05,155 --> 01:06:08,155
.(فلنذهب بعد مجموعة (مايك
.قبل أن تبدأ فرقة (هايبر بولويدز) العزف

951
01:06:08,323 --> 01:06:10,573
لم قد يعزف أي أحد بعد (مايك)؟

952
01:06:18,700 --> 01:06:20,116
.حسناً. إرتدي هذا

953
01:06:24,243 --> 01:06:25,909
فيكتور) ما هذا؟)

954
01:06:26,785 --> 01:06:28,326
.قلت إرتديه

955
01:07:00,376 --> 01:07:05,335
(إستعدوا لفرقة (غارين و السطح الزائدي
!الغامضه

956
01:07:05,502 --> 01:07:08,377
و بالرغم من أن عضوهم هذا يرتدي
قميصاً مزخرفاً

957
01:07:08,545 --> 01:07:10,586
،و الآخر.. أيضاً

958
01:07:10,753 --> 01:07:14,003
.أعتقد بأن لديهم شيئاً ما
.هيا شجعوهم

959
01:07:37,801 --> 01:07:40,509
.إنها فرقه كوميديه جديده

960
01:07:40,926 --> 01:07:43,509
.إستمعوا للفكاهة في كلماتهم

961
01:07:55,346 --> 01:07:59,805
♪أين حذاء (الكريب) المطاطي خاصتك؟♪

962
01:07:59,973 --> 01:08:04,598
♪أين سترتكِ
ذات الصدر المزدوج؟♪

963
01:08:04,765 --> 01:08:06,807
♪أبي، أخفي
النعلين عن نظري♪

964
01:08:06,974 --> 01:08:07,974
.المزيد من الصوت

965
01:08:08,057 --> 01:08:09,557
ماذا؟ -
.إرفع معدل الصوت -

966
01:08:09,724 --> 01:08:13,183
♪لم تكن لتدف خمس دولارات
مقابلهم عندها♪

967
01:08:13,350 --> 01:08:17,851
♪إعتدت أن تكون وجودياً♪

968
01:08:19,018 --> 01:08:23,018
♪إعتدت أن تكون وجودياً♪

969
01:08:28,312 --> 01:08:30,563
♪إعتدت أن تكون..♪

970
01:08:31,729 --> 01:08:34,063
♪إعتدت أن تكون وجودياً♪

971
01:08:41,565 --> 01:08:45,940
♪قلت بأنك ستعطي روحك
مقابل تسجيل (روك آن رول)♪

972
01:08:46,108 --> 01:08:48,567
♪مصنوع من أشعةٍ♪

973
01:08:48,941 --> 01:08:50,816
♪لجسد شخصٍ آخر♪

974
01:08:50,984 --> 01:08:55,151
،♪و الآن هناك فقط التلفاز
الجرائد، كرة القدم♪

975
01:08:55,317 --> 01:09:00,318
♪و أمك العجوز العزيزه
فخورةٌ بك♪

976
01:09:00,485 --> 01:09:04,485
♪إعتدت أن تكون وجودياً♪

977
01:09:50,830 --> 01:09:53,330
♪أيام (الروك آن رول) خاصتك
قد إنتهت♪

978
01:09:53,873 --> 01:09:56,914
♪المحاربون القدامى يدعمون الشباب♪

979
01:09:58,498 --> 01:10:03,665
♪لكن لا زلت أؤمن، و من الجميل
الإيمان♪

980
01:10:04,958 --> 01:10:09,459
♪أنه عميقاً بالداخل
لا زالت روحك حره♪

981
01:10:09,834 --> 01:10:13,626
♪إعتدت أن تكون وجودياً♪

982
01:10:43,425 --> 01:10:44,467
إذاً؟ كيف كان الأمر؟

983
01:10:44,633 --> 01:10:45,800
!أنت مايسترو سيدي

984
01:11:14,223 --> 01:11:17,515
أرأيتِ (مايك) يتأجَّج؟
!كان المكان صاخباً جداً

985
01:11:17,683 --> 01:11:19,850
.أجل رأيته
.أكره أن يتم تصويري

986
01:11:20,017 --> 01:11:21,642
.الكاميرا تحب الجمال

987
01:11:21,725 --> 01:11:22,975
،إذاً صوِّر الجسور
!(الهيرمتاج)
<font color="#ffff00">-متحف للفن في بيتسبرغ-</font>

988
01:11:23,142 --> 01:11:25,601
تذاكر من أجل حوض السمك؟

989
01:11:25,768 --> 01:11:28,143
.مايك) كلمة قصيره للأجيال القادمه)

990
01:11:28,644 --> 01:11:29,769
كلمه قصيره؟

991
01:11:29,935 --> 01:11:32,602
،(هذه هي (ناتاشا
.محبة كبيره لطماطم

992
01:11:35,936 --> 01:11:37,020
ما الخطب؟

993
01:11:37,187 --> 01:11:38,978
.في الواقع، رجلكِ هنا

994
01:11:39,771 --> 01:11:42,188
.قد لا يعجبه الأمر إن إحتضنتكِ

995
01:11:42,480 --> 01:11:45,897
.إنه من يجب عليك تصويره

996
01:11:47,356 --> 01:11:48,439
..رفاق، هل يمكننا فقط أن

997
01:11:48,606 --> 01:11:50,105
نتوجَّه إلى الإضاءه؟
.هذا جيد

998
01:11:54,274 --> 01:11:55,732
هلا تحركت؟
.أريده هو

999
01:12:04,818 --> 01:12:05,944
!إنزلوا

1000
01:12:10,444 --> 01:12:12,903
.سيتم رفع الجسر لذا سأذهب

1001
01:12:12,986 --> 01:12:14,195
.حتى الصباح. لا تقلقي

1002
01:12:14,362 --> 01:12:15,653
!(فيكتور)

1003
01:12:21,656 --> 01:12:25,281
هلا سرت مع (ناتاشا) إبى المنزل؟
.لتحضر الطفل

1004
01:12:25,698 --> 01:12:27,490
بالطبع -
.رائع -

1005
01:12:28,657 --> 01:12:29,865
.أراكِ

1006
01:12:30,824 --> 01:12:33,991
هل ستأتي معنا؟ -
.لا لدي مهمه لأقوم بها -

1007
01:12:34,450 --> 01:12:35,533
.أراك

1008
01:12:37,117 --> 01:12:38,450
.إنتظري لحظه

1009
01:12:45,202 --> 01:12:47,077
هلا ذهبنا؟ -
هيا -

1010
01:12:49,036 --> 01:12:51,328
!إنتظرنا
!لا تغلق الباب

1011
01:12:51,662 --> 01:12:52,828
وداعاً

1012
01:13:23,294 --> 01:13:25,294
(فيكتور)
.لا تفق هناك فحسب

1013
01:13:28,962 --> 01:13:31,753
سألتقط (زينيا) من
.عند (إيفجينيا) فحيب

1014
01:13:34,713 --> 01:13:36,755
هل علي أن أعد بعض الشاي؟

1015
01:13:36,922 --> 01:13:39,547
أو خمر؟
.سأرى ما بالثلاجه

1016
01:13:39,714 --> 01:13:40,798
.لا. شكراً

1017
01:13:40,965 --> 01:13:43,756
سيعود (مايك) قريباً
.سيريدها

1018
01:13:48,508 --> 01:13:49,840
(لن يعود (مايك

1019
01:13:50,133 --> 01:13:53,008
رُفعت الجسور
(لذا سيبقى مع (ميشا

1020
01:13:54,260 --> 01:13:55,801
.أحب حقاً فتاة (بلوندي) تلك

1021
01:13:55,884 --> 01:13:58,634
.قام (مايك) بترجمة بعض أغانيها

1022
01:13:58,802 --> 01:14:00,552
أحببت تلك الأغنية عن المكالمات الهاتفيه

1023
01:14:00,719 --> 01:14:03,469
"أي يوم أو ليله إتصل بي"

1024
01:14:03,636 --> 01:14:05,177
.لكن (مايك) ليس معجباً كبيراً

1025
01:14:05,345 --> 01:14:06,803
ربما علي الذهاب؟

1026
01:14:07,720 --> 01:14:08,762
(فيكتور)

1027
01:14:14,055 --> 01:14:15,180
إنظر

1028
01:14:15,722 --> 01:14:19,181
الرضيع يحتاج إلى حمام
و هذه الطاوله يفترض أن تكون هناك

1029
01:14:19,348 --> 01:14:21,014
و سأدفيء الماء

1030
01:14:21,182 --> 01:14:22,640
أتمانع مساعتدتي؟

1031
01:14:43,353 --> 01:14:44,603
!إنتظر هنا

1032
01:15:15,443 --> 01:15:17,193
ماذا بحوزتك؟ خمر؟

1033
01:15:18,695 --> 01:15:19,695
أعطني إياه

1034
01:15:19,903 --> 01:15:20,987
.شكراً لك

1035
01:15:32,489 --> 01:15:35,489
لقد سحبت العمله
هل لديك بعض الفكه؟

1036
01:15:57,578 --> 01:15:59,327
ماذا تفعل هنا تحت المطر؟

1037
01:15:59,745 --> 01:16:02,829
هل تم طردك من المنزل؟
هل ركلتك حبيبتك خارجاً؟

1038
01:16:13,290 --> 01:16:15,707
.قمت بطرد زوجي

1039
01:16:15,874 --> 01:16:17,248
أنا فخوره جداً

1040
01:16:18,583 --> 01:16:20,040
،أخبره

1041
01:16:20,542 --> 01:16:23,667
إتصل بي حتى في الليل"

1042
01:16:23,834 --> 01:16:27,543
وقتما تريد، فقط هاتفني"
إتصل بي في الصباح

1043
01:16:28,252 --> 01:16:30,002
"فقط إتصل بي"

1044
01:16:31,836 --> 01:16:34,711
(لقد طرت إلى هنا من (فلاديفوستوك

1045
01:16:34,919 --> 01:16:37,462
!و سأسافر الآن

1046
01:16:38,879 --> 01:16:42,463
في هذا الفستان الأحمر، سأسافر

1047
01:16:44,839 --> 01:16:46,130
و ماذا؟

1048
01:16:46,380 --> 01:16:47,422
من أجل ماذا؟

1049
01:16:47,964 --> 01:16:52,089
لمَ على أن أنتظره؟

1050
01:16:52,507 --> 01:16:55,591
لا أريده
لا أحتاجه

1051
01:18:50,991 --> 01:18:55,659
!رباه

1052
01:18:56,576 --> 01:18:58,743
:لو ريد) يقول)
اليوم المثالي"

1053
01:19:00,118 --> 01:19:01,576
هو عندما تشرب في الحديقه"

1054
01:19:02,078 --> 01:19:04,078
و تطعم الحيوانات في حديقة الحيوان"

1055
01:19:04,620 --> 01:19:06,036
و تذهب لمشاهدة الأفلام"

1056
01:19:07,745 --> 01:19:09,119
و أخيراً تعود إلى المنزل"

1057
01:19:17,830 --> 01:19:19,705
"ياله من يومٍ مثالي"

1058
01:19:20,456 --> 01:19:21,623
ألست مفرط الإحتشام؟

1059
01:19:22,582 --> 01:19:24,958
مايك) لا يحتمل رعاية الأطفال)

1060
01:19:25,624 --> 01:19:26,707
كيف هذا؟

1061
01:19:26,874 --> 01:19:28,207
إنه ضئيل جداً

1062
01:19:30,250 --> 01:19:32,376
.أريد إبناً حقاً

1063
01:19:34,709 --> 01:19:36,334
!إذاً تزوج

1064
01:19:40,794 --> 01:19:42,002
تعال إلى هنا

1065
01:19:42,169 --> 01:19:44,127
.تعال إلي يا حلواي

1066
01:19:47,629 --> 01:19:50,004
لقد إستمعت إلى (باوي) للتو
لم أفهم

1067
01:19:50,088 --> 01:19:52,088
.أي شيء. لكنه بدا رائعاً

1068
01:19:52,256 --> 01:19:53,588
ليس صغيراً جداً أليس كذلك؟

1069
01:19:53,755 --> 01:19:56,546
.لا. إنه مناسب تماماً
قفاز جيد. شكراً

1070
01:19:57,340 --> 01:19:59,173
.لدي فكرة لأغنيه

1071
01:19:59,340 --> 01:20:01,923
تدور حول لا أحد. لا شيء
.أغنيه حول العدم

1072
01:20:02,091 --> 01:20:03,840
ما هي الأغنيه التي حول لا شي؟

1073
01:20:04,258 --> 01:20:05,508
.فقط هكذا

1074
01:20:05,800 --> 01:20:08,883
أظن بأن وجود أغنيه بدون معنى
هو إنجاز

1075
01:20:09,050 --> 01:20:11,133
هلا توقفتِ عن الخدش؟

1076
01:20:11,301 --> 01:20:12,301
.ربما هو كذلك

1077
01:20:12,385 --> 01:20:15,343
لا أعرف أية أغانٍ جيده ذات معنى

1078
01:20:15,510 --> 01:20:16,552
بعض النبيذ؟

1079
01:20:16,802 --> 01:20:17,927
.أجل

1080
01:20:21,303 --> 01:20:22,803
إلامَ تستمع؟

1081
01:20:22,971 --> 01:20:25,429
.أستمع إلى رفاقي في الشرب

1082
01:20:25,596 --> 01:20:27,012
.إذاً فلنشرب

1083
01:20:31,597 --> 01:20:34,139
أتساءل إن كان الجينز سيناسبني

1084
01:20:34,847 --> 01:20:35,847
سيناسبكِ

1085
01:20:36,014 --> 01:20:37,098
أتعتقد ذلك؟

1086
01:20:37,932 --> 01:20:41,182
.لست واثقه
ليس لدي المال على كل حال

1087
01:20:42,350 --> 01:20:45,934
.لدى (ليوشا) بعض الجينز الأزرق
إنه صغير جداً

1088
01:20:46,101 --> 01:20:49,184
.سأشتريه و أعطيه لكِ
.سيناسبك

1089
01:21:00,895 --> 01:21:02,728
زينيا) ينظر إلينا بإستغراب)

1090
01:21:06,772 --> 01:21:08,105
إنه يحبك

1091
01:21:08,355 --> 01:21:09,646
.وأنا أحبه

1092
01:21:11,606 --> 01:21:14,356
ليس ودوداً مع الناس في العاده

1093
01:21:15,857 --> 01:21:17,189
.لكنه كذلك معك

1094
01:21:23,442 --> 01:21:24,733
..إذاً

1095
01:21:26,568 --> 01:21:28,067
.نم أيها الصغير

1096
01:21:29,652 --> 01:21:30,819
.نم

1097
01:21:33,111 --> 01:21:34,443
.الرضيع مرهق

1098
01:21:36,237 --> 01:21:38,820
إنه يغط في النوم بسرعه عندما
.تكون الأضواء مغلقه

1099
01:21:45,114 --> 01:21:47,489
سمح لي (مايك) بتقبيلك

1100
01:21:49,156 --> 01:21:51,239
ألديكِ إذنٌ خطي؟

1101
01:21:52,907 --> 01:21:54,949
.مزح حول ذلك أيضاً

1102
01:21:55,657 --> 01:21:58,991
لا. لا نحتفظ بالأسرار بيننا

1103
01:21:59,159 --> 01:22:00,367
.هذا كل شيء

1104
01:22:04,160 --> 01:22:05,576
إذاً؟

1105
01:22:07,035 --> 01:22:10,786
هل أحتاج لإذنٍ خطي منك أيضاً؟

1106
01:22:27,622 --> 01:22:30,081
بوريس) قلت ذات مره إن كنت)

1107
01:22:30,166 --> 01:22:32,249
أحتاج مساعده في تسجيل ألبوم

1108
01:22:32,999 --> 01:22:35,124
.علي أن أقول الكلمه فحسب

1109
01:22:35,416 --> 01:22:36,790
.هذا صحيح

1110
01:22:36,958 --> 01:22:38,708
.(هذه هي (الكلمه

1111
01:22:39,667 --> 01:22:41,667
هل ستنتج ألبوماً؟

1112
01:22:42,042 --> 01:22:45,710
في الواقع، إن كنت تظن بأنك تحتاج
..مساعدتي في ذلك

1113
01:22:51,211 --> 01:22:52,253
.أعتقد بأنني كذلك

1114
01:22:52,670 --> 01:22:53,961
.بالطبع

1115
01:23:01,338 --> 01:23:03,255
إذاً. هل ستكون نفس التشكيله؟

1116
01:23:03,714 --> 01:23:05,464
أنا لا أسأل من أجل فرقتي

1117
01:23:06,007 --> 01:23:07,007
إذاً من أجل من؟

1118
01:23:07,174 --> 01:23:10,048
(علينا أن نسجل لـ (فيكتور
بينما نحن نستطيع

1119
01:23:10,841 --> 01:23:12,174
ماذا بالإمكان قد يحدث له؟

1120
01:23:12,341 --> 01:23:15,717
أي شيء. الجيش، العائله
الأطفال، إدمان الكحول

1121
01:23:15,925 --> 01:23:17,717
.إنعدام الرغبه في العيش

1122
01:23:17,800 --> 01:23:20,301
.أي شيء قد يحدث في هذا البلد

1123
01:23:25,219 --> 01:23:27,720
و ماذا عن ألبومك؟ -
لا بأس. أنا أعمل عليه -

1124
01:23:31,845 --> 01:23:33,428
..(فيكتور)

1125
01:23:51,516 --> 01:23:54,808
♪ في نافذة القطار الضبابيه ♪

1126
01:23:55,768 --> 01:23:59,268
♪ أرسم كلماتٍ بذيئةٍ
بإصبعي ♪

1127
01:23:59,560 --> 01:24:03,352
♪ أنباب التصريف
تصدر أصواتاً موسيقية ♪

1128
01:24:03,519 --> 01:24:06,936
♪ رأسي مبتلٌ من القطار
مبتلٌ مثل عشب ♪

1129
01:24:07,103 --> 01:24:08,770
♪ رأسي..♪

1130
01:24:15,688 --> 01:24:19,272
♪ و المدينة رماديه و
رطبة الآن أيضاً ♪

1131
01:24:19,439 --> 01:24:23,355
♪ أتمشى في أرجائها
لست مختبئاً تحت مظله ♪

1132
01:24:23,523 --> 01:24:27,523
♪ العشب يتلألأ مثل
مرآةٍ تحت المطر ♪

1133
01:24:27,691 --> 01:24:29,608
♪ أتمشى في أرجائها ♪

1134
01:24:29,775 --> 01:24:34,275
♪ أرى إن كان هناك أي أحدٍ بالمنزل ♪

1135
01:24:39,818 --> 01:24:46,778
♪ مزاجي يعتمد على عدد زجاجات
الخمر التي شربتها ♪

1136
01:24:47,446 --> 01:24:53,405
♪ لا أحد يحتاجني و لست بحاجةٍ لأحد ♪

1137
01:25:04,075 --> 01:25:07,575
♪ السقيفة تسرِّب بعد
هطول المطر الأول ♪

1138
01:25:07,742 --> 01:25:11,909
♪ الطقس الدافء هنا
أرجو أن يستمر ♪

1139
01:25:12,076 --> 01:25:15,950
♪ كل شيءٍ ليس بذاك السوء
عندما تبتسم ♪

1140
01:25:16,118 --> 01:25:18,035
♪ فلنجلس و نشاهد العالم ♪

1141
01:25:18,203 --> 01:25:22,828
♪ عبر زجاجةٍ من النبيذ ♪

1142
01:25:28,330 --> 01:25:31,747
،♪ الجيل السابق
الجيل القادم ♪

1143
01:25:31,914 --> 01:25:36,164
♪ نحن غريبون ستعرفنا عندما ترانا ♪

1144
01:25:36,331 --> 01:25:39,790
♪ غرباء عن الألم جميعنا
متسكعون ضالون ♪

1145
01:25:39,957 --> 01:25:42,540
♪ لا تفكر بأن أي واحدٍ منا ♪

1146
01:25:42,707 --> 01:25:45,457
♪ لا زال يحتاج لأي شيء ♪

1147
01:25:52,543 --> 01:25:59,503
♪ مزاجي يعتمد على عدد زجاجات
الخمر التي شربتها ♪

1148
01:26:00,087 --> 01:26:05,671
♪ لا أحد يحتاجني و لست بحاجةٍ لأحد ♪

1149
01:27:59,822 --> 01:28:01,113
.رائع

1150
01:28:01,655 --> 01:28:02,822
صحيح (آندري)؟

1151
01:28:03,614 --> 01:28:07,115
في الواقع، القوالب جاهز
.الآن نستطيع ترجمة الأصوات

1152
01:28:17,992 --> 01:28:21,742
رفاق لقد قمنا بتسجيل الجيتار
.و آلات الطبول

1153
01:28:22,076 --> 01:28:23,076
و بعد؟

1154
01:28:23,410 --> 01:28:24,826
هل من الممكن أن نسجلهم

1155
01:28:24,910 --> 01:28:26,994
عبر تأثيرات الدواست ذاتها؟

1156
01:28:27,703 --> 01:28:28,994
.بالطبع من الممكن

1157
01:28:29,328 --> 01:28:30,828
.دواسه واحده، صوت واحد

1158
01:28:30,911 --> 01:28:33,245
.هذا ما يخلق صوت الألبوم

1159
01:28:33,745 --> 01:28:35,954
قمنا للتو بتسجيل أغانٍ جديده مع
(بوريس)

1160
01:28:36,037 --> 01:28:38,204
.و كانت كلها عبر دواسه واحده

1161
01:28:38,538 --> 01:28:41,496
:و سأخبركم هذا
كانت تأثيرات الدواسه ذاتها

1162
01:28:44,582 --> 01:28:45,790
.هيا

1163
01:28:48,457 --> 01:28:49,583
!نسجل الآن

1164
01:28:49,666 --> 01:28:50,749
!إنتظر

1165
01:28:55,917 --> 01:28:57,250
.حسناً هيا

1166
01:29:05,003 --> 01:29:06,128
لا إنتظر

1167
01:29:22,131 --> 01:29:23,672
الصوت سيء

1168
01:29:25,549 --> 01:29:27,466
.هذا هراءٌ تام

1169
01:29:28,883 --> 01:29:30,257
.هوايه

1170
01:29:30,425 --> 01:29:31,799
.لا تشط غضباً

1171
01:29:33,509 --> 01:29:35,718
كلانا يعلم كيف من الممكن أن يكون الصوت

1172
01:29:36,010 --> 01:29:38,010
لكن هذا ليس حول الصوت

1173
01:29:39,552 --> 01:29:43,303
عليك فقط أن تسجل هذه الأغاني
و تحررها. هيا

1174
01:29:47,137 --> 01:29:50,179
إلنه لمن السيء و المحزن للأغاني
أن تعلق

1175
01:29:50,346 --> 01:29:51,430
.في رأسك

1176
01:29:52,847 --> 01:29:55,264
.اللعنه على هذا، أخرجها
و إنتهي من الأمر

1177
01:30:00,848 --> 01:30:02,389
لا يعجبك لصوت

1178
01:30:06,224 --> 01:30:08,183
لكن عندما يصرخ الأطفال
بأغانيك

1179
01:30:08,267 --> 01:30:11,058
،في الممرات
.سيصنع ذلك صوتاً

1180
01:30:13,809 --> 01:30:15,809
.فقط فكر حول هذا

1181
01:30:16,059 --> 01:30:19,560
لا يعجبك طريقة صوت ألبومك

1182
01:30:20,478 --> 01:30:21,769
هذه مشكله

1183
01:30:22,561 --> 01:30:23,686
.جميله

1184
01:30:24,479 --> 01:30:28,229
.المشاكل كهذه نادره
أنت محظوظ. إستمتع

1185
01:30:31,605 --> 01:30:32,646
.أنا مستمتع

1186
01:30:32,813 --> 01:30:34,730
.إذاً. توقف عن الإنتحاب

1187
01:30:50,318 --> 01:30:53,818
♪ جيوبي فارغه
و ساعتي تشير إلى السادسه ♪

1188
01:30:54,235 --> 01:30:58,235
♪ لا سجائر و لا ولاعه ♪

1189
01:30:58,402 --> 01:31:03,361
♪ لا نور الآن ينبعث من نافذة
صديقي ♪

1190
01:31:03,528 --> 01:31:05,361
♪ لدي الوقت لكن لا مال ♪

1191
01:31:05,529 --> 01:31:09,280
♪ و لا أحد لأزوره ♪

1192
01:31:12,114 --> 01:31:17,656
♪ هناك الوقت لكن لا مال
و لا أحد لأزوره ♪

1193
01:31:20,240 --> 01:31:24,407
♪ وفجأة لا أحد حولي ♪

1194
01:31:24,575 --> 01:31:28,992
♪يبدو بأن أصدقائي
ليسوا حقاً أصدقائي ♪

1195
01:31:29,993 --> 01:31:30,993
.رائع، رائع

1196
01:31:31,160 --> 01:31:34,660
♪ أريد أن أشرب أريد أن آكل ♪

1197
01:31:34,827 --> 01:31:37,827
♪ أريد أن أعثر على مكانٍ
يمكنني الجلوس عليه ♪

1198
01:31:41,704 --> 01:31:43,245
!رائع، بل مذهل

1199
01:31:45,789 --> 01:31:47,330
بوريس) هل أنت متأكد؟)

1200
01:31:53,082 --> 01:31:54,581
إذاً، هل علينا الإستماع إلى
الدبلحه؟

1201
01:31:54,749 --> 01:32:00,708
لم لا نغني جميعاً في النهايه؟

1202
01:32:01,291 --> 01:32:02,832
.مثل جوقةٍ ثمله

1203
01:32:03,833 --> 01:32:05,583
(مثل فرقة (الأبواب
.(في أغاني (ألباما

1204
01:32:05,751 --> 01:32:07,125
!بالضبط

1205
01:32:08,502 --> 01:32:09,669
.إلى الأستديو، إذاً

1206
01:32:16,920 --> 01:32:19,170
!أنت ستنضم أيضاً -
!بالطبع -

1207
01:33:57,109 --> 01:33:59,401
هل بدأت؟ -
.شارفت على الإنتهاء -

1208
01:34:01,110 --> 01:34:03,193
!(ماريانا) -
.مرحباً -

1209
01:34:04,236 --> 01:34:05,444
أأنت ثمل بالفعل يا عزيزي؟

1210
01:34:10,404 --> 01:34:12,153
.أبعد قدميك عن الكرسي

1211
01:34:18,155 --> 01:34:19,947
.متأخر كالعاده

1212
01:34:34,033 --> 01:34:36,158
!شكراً جميعاً -
ألم يكن ذلك مدهشاً؟ -

1213
01:34:37,159 --> 01:34:38,867
!شكراً
!إستمتعوا بالألبوم

1214
01:34:39,035 --> 01:34:40,202
!فرقة (خيار الألومنيوم) مرة أخرى

1215
01:34:40,369 --> 01:34:43,244
.دعوهم يرتاحوا و يتناولوا بعض الشراب

1216
01:34:43,411 --> 01:34:44,702
.مذهل

1217
01:34:44,869 --> 01:34:46,452
!أحضر شراباً للموسيقيين

1218
01:34:48,787 --> 01:34:50,954
هل يمكنني الحصول على رقمك ، من فضلك؟

1219
01:34:57,831 --> 01:34:59,205
.رائع

1220
01:35:01,206 --> 01:35:03,831
،(فتاة الصف الامن)
خيار) إلى آخره)

1221
01:35:03,999 --> 01:35:05,331
!فقط، مذهل

1222
01:35:06,708 --> 01:35:08,958
هنا، إحسبها

1223
01:35:09,709 --> 01:35:12,458
،♪أحياناً يكون بحوزتك المال فعلاً
.لكن لا وقت♪

1224
01:35:15,167 --> 01:35:16,418
.شكراَ لك

1225
01:35:18,377 --> 01:35:19,419
.شكراً لك

1226
01:35:31,713 --> 01:35:32,713
أتريد بعضاً من شراب (الرام)؟

1227
01:35:34,131 --> 01:35:35,131
!أريد بعضاً من

1228
01:35:35,298 --> 01:35:37,173
!لا تعطه المزيد

1229
01:35:37,798 --> 01:35:39,173
.فات الأوان بالفعل

1230
01:35:40,507 --> 01:35:42,841
.(الرام) أفضل مع بعض شراب (البيبسي)

1231
01:35:48,342 --> 01:35:49,675
.(حان وقت إعادة (زينيا

1232
01:35:49,842 --> 01:35:51,758
إذاً فلتذهبي و تحضريه أنا
.سأبقى هنا

1233
01:35:55,051 --> 01:35:58,260
.جميعكم، فلنبدأ
.بينما لا زال يمكننا الوقوف

1234
01:36:01,303 --> 01:36:04,011
!فلتهدأوا في المطبخ -
.نحن سنبدأ -

1235
01:36:06,180 --> 01:36:07,762
.إضغط الزر

1236
01:36:11,222 --> 01:36:12,264
!هدوء

1237
01:36:12,723 --> 01:36:15,265
(في البدء، أود سؤال (مايك

1238
01:36:15,598 --> 01:36:16,598
.سؤالاً

1239
01:36:17,931 --> 01:36:19,473
.فلنقل أن بحوزتك الكثير من المال

1240
01:36:19,557 --> 01:36:21,849
،أو شخصٌ ما يقول لك

1241
01:36:22,266 --> 01:36:24,725
،إعزف ما تريد، أي آله"

1242
01:36:24,892 --> 01:36:28,601
،في أي مسرح.." عموماً
.صف لنا حفلة أحلامك

1243
01:36:28,809 --> 01:36:30,851
،حفلة أحلامي

1244
01:36:31,685 --> 01:36:33,351
،ملعبٌ فيه الآلاف من الناس

1245
01:36:33,518 --> 01:36:36,935
،صوت، إضاءه، متعدد الألوان
،دخان، ثلاثة طبول

1246
01:36:37,103 --> 01:36:41,520
عازفيْ بيانو
("بيانو أبيض كبير و بيانو من نوع "سينث)

1247
01:36:41,687 --> 01:36:43,854
،منصه هوائيه تسعٌ 10 رجال

1248
01:36:44,021 --> 01:36:46,521
،حيث يأتي الهواء

1249
01:36:46,688 --> 01:36:48,354
.يعصف، ثم يختفي

1250
01:36:48,522 --> 01:36:50,063
يعصف بأي معنى؟

1251
01:36:50,230 --> 01:36:52,938
، بالمعنى الحرفي
."كما هو الحال في "العزف

1252
01:36:53,106 --> 01:36:54,522
.ثم تخرج الأفيال

1253
01:36:54,690 --> 01:36:56,106
و لم الأفيال؟

1254
01:36:56,274 --> 01:36:58,816
أي نوعٍ من حدائق الحيوان
لا يحوي أفيالاً؟

1255
01:36:59,024 --> 01:37:01,899
الفيله لها سلسلة أوركسترا
.و قيثاره

1256
01:37:02,066 --> 01:37:04,275
فقط واحده؟ -
.قيثره واحده -

1257
01:37:04,609 --> 01:37:07,400
واحده فقط، يتم عزفها بواسطة
.(فنانة الشعب (فيرا ديلوفا

1258
01:37:08,318 --> 01:37:11,276
!حبي
!حبي الأوحد و العظيم

1259
01:37:13,903 --> 01:37:15,153
.هذه هي

1260
01:37:15,320 --> 01:37:16,570
و ماذا عنك (فيكتور)؟

1261
01:37:17,653 --> 01:37:20,320
.سأخالف (مايك) الرأي قليلاً

1262
01:37:20,738 --> 01:37:22,279
أرى كل شيءٍ من منظور
مختلف قليلاً

1263
01:37:22,362 --> 01:37:24,321
ما هو طبيعي بالطبع

1264
01:37:25,405 --> 01:37:27,572
،لا أرى الأمر المرح في ملعب

1265
01:37:27,655 --> 01:37:30,363
لن تستطيع أن ترى لمن أنت تعزف

1266
01:37:30,698 --> 01:37:34,449
لذا ستريد مسرحاً صغيراً

1267
01:37:34,616 --> 01:37:36,407
مثل حانه؟

1268
01:37:37,116 --> 01:37:40,825
!أحلم بأن أعزف في حانه
لكن من سيسمح لنا؟

1269
01:37:46,035 --> 01:37:48,160
،لست عامل آلات تصوير

1270
01:37:48,243 --> 01:37:50,577
.أنا أعمل كتقني آلات التصوير في إستديو

1271
01:37:50,744 --> 01:37:52,035
.في الواقع، لقد فعلت

1272
01:37:52,328 --> 01:37:55,745
كنت آخذ آلة التصوير لأصور
الأصدقاء بين الحين و الآخر

1273
01:37:56,370 --> 01:38:01,413
قدم رشوةً للحارس بزجاجه

1274
01:38:02,038 --> 01:38:03,370
.و خذها معك فحسب

1275
01:38:04,414 --> 01:38:07,414
،لكن أحدٌ ما قد وشى
،و جاءت المخابرات السوفييتيه

1276
01:38:08,207 --> 01:38:10,831
إستولوا على المواد و ولَّت الفضيحه

1277
01:38:12,749 --> 01:38:15,415
.خبأت هذا في برطمان في منزل والدي

1278
01:38:15,875 --> 01:38:19,667
لا يوجد الكثير
.لكن هذا ما تبقى

1279
01:38:24,335 --> 01:38:29,002
هل هم على الموضه
أم فقيرون فحسب؟

1280
01:38:30,920 --> 01:38:34,462
♪أود أن امتلككِ بالكامل♪

1281
01:38:38,296 --> 01:38:42,713
♪أطوق جسدكِ الغض♪

1282
01:38:44,672 --> 01:38:48,256
♪أقبِّل شفتيكِ المشدودتين♪

1283
01:38:50,132 --> 01:38:51,423
..مريع

1284
01:38:51,883 --> 01:38:55,342
♪أتمنى ذلك، أريدكِ♪

1285
01:38:58,592 --> 01:39:03,259
♪تبعثرت الماسات في
عنان السماء♪

1286
01:39:05,761 --> 01:39:08,011
♪في مكانٍ ما الأشخاص
ينتشون♪

1287
01:39:12,179 --> 01:39:16,346
♪أريد أن أحظى بالحق
لفعل ذلك♪

1288
01:39:16,680 --> 01:39:17,680
.ستفعل

1289
01:39:19,389 --> 01:39:23,472
♪أتمنى ذلك، أريدكِ♪

1290
01:39:37,393 --> 01:39:38,809
المعذره

1291
01:39:39,976 --> 01:39:42,893
أتيت مع صديقتي و حان
وقت الرحيل

1292
01:39:43,061 --> 01:39:44,686
.لكن لدي فكره

1293
01:39:44,852 --> 01:39:46,852
أجل؟ -
أعطني يدك -

1294
01:39:47,353 --> 01:39:50,311
هل أنت قارئة حظ؟ -
بالكاد. أعطني يدك -

1295
01:40:04,399 --> 01:40:06,107
(ماريانا) -
(فيكتور) -

1296
01:40:06,274 --> 01:40:07,899
أعلم. أراك لاحقاً

1297
01:40:14,275 --> 01:40:18,442
♪أغنيتك مليئة بالحب♪

1298
01:40:34,947 --> 01:40:37,114
.أنا مشوشٌ قليلاً

1299
01:40:37,281 --> 01:40:39,947
كما يقول (مايك)، من الأفضل أن تكون
.مشوشاً عوضاً عن أن تعمل

1300
01:40:40,115 --> 01:40:42,657
أحاول أن أعثر لك على زوجه
.لكن لا أحد هنا

1301
01:40:42,824 --> 01:40:43,949
إنها غريبه قليلاً

1302
01:40:44,116 --> 01:40:45,907
ماريانا) طيبه و ذكيه)

1303
01:40:46,075 --> 01:40:49,325
و يظن (مايك) بأنها عصريه
.و متحرره

1304
01:40:49,867 --> 01:40:52,826
!لكنني لا أريد الزواج. ليس من أي أحد

1305
01:40:54,702 --> 01:40:57,244
،هي و أمها تدخنان في الشرفه

1306
01:40:57,411 --> 01:40:59,160
!و شيوعيٌ عجوز يطاردهما

1307
01:40:59,327 --> 01:41:01,411
.أمها مذهله

1308
01:41:02,120 --> 01:41:03,953
.تغني حول محركات قوة الدفع

1309
01:41:04,870 --> 01:41:06,287
.فيكتور) بجديه الآن)

1310
01:41:06,454 --> 01:41:09,580
.توقف عن اللهو، (مايك) على المحك
.و هذا يصعب الأمر علي

1311
01:41:09,746 --> 01:41:11,580
ما الصعب؟ -
كل شيء -

1312
01:41:11,830 --> 01:41:13,621
.رؤيتك و عدم رؤيتك

1313
01:41:13,998 --> 01:41:15,706
(لا أستطيع. رأي (مايك
حول أغانيَّ

1314
01:41:15,789 --> 01:41:18,747
.يهمني. أنا أثق به

1315
01:41:19,873 --> 01:41:23,040
إذاً فلندَّعي أننا بالكاد نعرف بعضنا

1316
01:41:23,666 --> 01:41:25,916
سنتوقف عن الإنتباه
.لأحدنا الآخر

1317
01:41:27,042 --> 01:41:28,126
هلا نجرب؟

1318
01:41:30,751 --> 01:41:31,960
.فلنفعل

1319
01:41:44,004 --> 01:41:45,378
!الخاتم

1320
01:41:49,213 --> 01:41:50,255
.لن يخرج

1321
01:41:56,382 --> 01:41:58,716
علينا أن نهرب عن هذا
المستنقع بطرقةٍ ما

1322
01:41:59,924 --> 01:42:03,300
هل يمكننا أن نري أغانيك لأحدٍ
من الغرب؟

1323
01:42:03,717 --> 01:42:05,592
.أمريكيون

1324
01:42:05,800 --> 01:42:07,508
.بالطبع، إنهم ينتظرون

1325
01:42:08,010 --> 01:42:09,634
رفيقي، إهدأ

1326
01:42:10,552 --> 01:42:12,510
.علينا أن نسجل أغانيك بالإنجليزيه

1327
01:42:12,594 --> 01:42:14,719
إنجليزيتك ممتازه
صحيح؟

1328
01:42:14,886 --> 01:42:16,510
.ربما سيشترونها

1329
01:42:17,553 --> 01:42:18,720
!سحقاً

1330
01:42:18,887 --> 01:42:20,344
برفق! لا بأس

1331
01:42:20,679 --> 01:42:22,512
أعطني هذا لست بحاجةٍ إليه

1332
01:42:22,679 --> 01:42:24,012
.حسناً. أوقف هذا

1333
01:42:24,179 --> 01:42:26,221
كان هناك حادث

1334
01:42:26,430 --> 01:42:28,722
.هيا، بني

1335
01:42:29,681 --> 01:42:31,347
!هيا، تمسك

1336
01:42:31,973 --> 01:42:34,098
!كدت أقع

1337
01:42:35,891 --> 01:42:37,557
.مايك) على حق فعلاً)

1338
01:42:38,266 --> 01:42:41,016
.يحبون رموزنا القديمه المليئه بالغبار

1339
01:42:42,142 --> 01:42:43,850
،تشيخوف) في كندا)
..(تشايكوفسكي)

1340
01:42:44,184 --> 01:42:46,808
!الفيلم -
!دقيقه فحسب -

1341
01:42:47,435 --> 01:42:49,143
.إنهم يعرفون (تشايكوفسكي) بالفعل

1342
01:42:49,311 --> 01:42:52,144
.يريدون أن يعرفوا ما الذي يحدث هنا الآن

1343
01:42:52,311 --> 01:42:54,561
،هناك حياه أخرى
.موسيقى أخرى

1344
01:42:54,728 --> 01:42:55,811
هل هناك؟

1345
01:42:55,978 --> 01:42:57,269
.أنت هناك

1346
01:42:57,645 --> 01:42:59,395
(و (بوريس)، (فيكتور

1347
01:42:59,563 --> 01:43:02,646
لم قد يرون أن هذا جديد
في موسيقاي؟

1348
01:43:03,147 --> 01:43:05,980
،(بعد فرقة (ذا بيتلز). (ذا ستونز
(ذا دورز)

1349
01:43:06,147 --> 01:43:09,147
، (ليد زيبلين)،(ذا كلاش)
،(جوي ديفيشن )

1350
01:43:09,315 --> 01:43:12,565
!(باوي)، (بولان)، (ديلان)

1351
01:43:12,899 --> 01:43:14,607
!(تي ريكس)، حتى (بلوندي)

1352
01:43:14,774 --> 01:43:17,483
!(ناهيك عن.. (أماندا لير

1353
01:43:20,150 --> 01:43:21,733
،الأمر جيد في المستنقع

1354
01:43:21,817 --> 01:43:23,734
بالخصوص إنك كنت المتلمق
.رقم واحد

1355
01:43:25,568 --> 01:43:27,151
!(ماذا فعلت؟ (مايك

1356
01:43:27,319 --> 01:43:29,486
ألا تستطيع أن تبقي فمك مغلقاً؟

1357
01:43:46,156 --> 01:43:48,573
تأليف من قبل زمرة
(البريطانيين، فرقة (موت ذا هوبل

1358
01:43:48,740 --> 01:43:50,823
.من ألبومهم الـ72

1359
01:43:51,073 --> 01:43:52,490
موسيقى و كلمات بواسطة
.(ديفيد باوي)

1360
01:43:52,574 --> 01:43:54,574
.(أغنية (كل الرفاق الشبَّان

1361
01:46:30,359 --> 01:46:31,609
.أنا سأذهب

1362
01:46:46,071 --> 01:46:48,988
قضى (بيلي) الليلة بأكملها "
" يفكر في الإنتحار

1363
01:46:49,155 --> 01:46:51,322
لقد فقد عقله و هو "
" يبلغ الـ25 فحسب

1364
01:46:51,489 --> 01:46:54,072
" يحقن (الميث) و لا يرغب بالعيش "

1365
01:46:54,240 --> 01:46:58,198
لأنه في التلفاز يقولون بأن الفتيان "
" .مثلنا يخرِّبون كل شيء

1366
01:46:58,865 --> 01:47:00,573
" يا رجل، هل أنت جاد؟ "

1367
01:47:00,741 --> 01:47:03,908
اللعنه على تلفازك  "
" (لدي فرقة (تي ريكس

1368
01:47:04,075 --> 01:47:06,866
" !أجل ، أنا أحد الرفاق الشبَّان "

1369
01:47:31,498 --> 01:47:34,498
تطبِّق بدقه "
" خطة البلاد  في الحصاد

1370
01:47:34,665 --> 01:47:36,665
التي تم إعدادها"
"،إلكترونيا

1371
01:47:36,832 --> 01:47:41,958
50000 شاحنة أخذت الطريق "
".على طول حقول الصومعة

1372
01:47:45,084 --> 01:47:47,834
،حلَّ الربيع "
" رحل الشتاء

1373
01:47:48,835 --> 01:47:50,626
." شكرا للحزب "

1374
01:47:50,794 --> 01:47:54,044
ملايين الأطنان من القمح"
"جاءت من كوبيون في الصوامع

1375
01:49:59,031 --> 01:50:01,323
الوقت في موسكو الآن 3:00 م"

1376
01:50:01,489 --> 01:50:05,073
في عشق أباد: 5:00 م
في كاراغندا 6:00 م

1377
01:50:05,240 --> 01:50:08,240
في كراسنويارسك 7:00 م
في إيركوتسك 8:00 م

1378
01:50:08,407 --> 01:50:10,115
.في تشيتا 9:00 م

1379
01:50:10,283 --> 01:50:12,658
:في خاباروفسك وفلاديفوستوك
10:00 م

1380
01:50:12,825 --> 01:50:17,034
في يوجنو ساخالينسك: 11:00 م
... في كامتشاتكا

1381
01:50:17,201 --> 01:50:18,575
(ناتاشا فاسليفنا)

1382
01:50:19,285 --> 01:50:20,743
.إنظر من هنا

1383
01:50:20,994 --> 01:50:22,869
أكنت "تمر من هنا" فحسب؟

1384
01:50:23,036 --> 01:50:25,286
.بالتأكيد كنت أمر من هنا فحسب

1385
01:50:27,953 --> 01:50:30,912
،كيف وجدتني
فيكتور روبرتوفيتش)؟)

1386
01:50:31,246 --> 01:50:35,497
قالت (ماريانا) بأنكِ تعملين هنا الآن

1387
01:50:35,663 --> 01:50:38,997
أردت أن أعيد هذا

1388
01:50:40,331 --> 01:50:41,622
ما هذا؟

1389
01:50:41,789 --> 01:50:43,289
.(كلمات (لو ريد

1390
01:50:44,582 --> 01:50:45,873
ماذا تظن؟

1391
01:50:46,541 --> 01:50:48,833
.لا أعلم. إنه متعجرف

1392
01:50:49,333 --> 01:50:51,750
،على أي حال
.كلماته جيده

1393
01:50:51,917 --> 01:50:54,375
بيرلين) هو المفضل لدي على أي حال)

1394
01:50:55,001 --> 01:50:56,918
هل سيأتي (مايك) لحفلتنا؟

1395
01:50:58,211 --> 01:51:00,753
.من يعلم؟ أنت عرف كيف يكون

1396
01:51:01,920 --> 01:51:04,711
.يجدر بكِ المجيء
قمت بتأليف أغانٍ جديده

1397
01:51:04,878 --> 01:51:06,628
.أريده أن يسمعها

1398
01:51:11,713 --> 01:51:13,046
كيف الأحوال؟

1399
01:51:13,380 --> 01:51:14,422
.جيده

1400
01:51:14,839 --> 01:51:16,089
كيف حال (زنيا)؟

1401
01:51:16,923 --> 01:51:20,048
.زينيا) بخير)
.بدأ يسير و يتحدث

1402
01:51:22,840 --> 01:51:24,173
،أخبريني

1403
01:51:24,716 --> 01:51:26,966
على كم من المال يتحصل
مايك) في (موسكو)؟)

1404
01:51:27,592 --> 01:51:30,134
ما الذي يحصل عليه
مقابل حفلٍ منزلي؟

1405
01:51:31,051 --> 01:51:32,093
.لا فكرة لدي

1406
01:51:33,760 --> 01:51:35,468
عندما يكون في (موسكو) يسافر
بسياة أجره

1407
01:51:35,635 --> 01:51:38,384
.(و يشرب (الكونياك
.لا يحتمله عادةً عندا يكون متزناً
<font color="#ffff00">-شراب غالِ التكلفه-</font>

1408
01:51:39,303 --> 01:51:41,386
.أياً كان ما يحضره معه فهو مرحبٌ به

1409
01:51:42,220 --> 01:51:44,720
(و هل أنت تحسب كل (كوبيك
لـ (ماريانا)؟
<font color="#ffff00">-عمله روسيه من البرونز-</font>

1410
01:51:44,887 --> 01:51:47,762
اجل إنها تنظم الحفله

1411
01:51:47,930 --> 01:51:50,763
.في الواقع هذا مختلف
لا أعلم ما يجب على قوله حقاً

1412
01:51:50,930 --> 01:51:53,930
.تعال و زرنا
يمكنك أن تسأل (مايك) بنفسك

1413
01:51:55,223 --> 01:51:56,473
.ربما سأفعل

1414
01:51:56,848 --> 01:51:58,015
حسناً. وداعاً

1415
01:51:58,182 --> 01:51:59,349
.أراك لاحقاً

1416
01:52:33,148 --> 01:52:36,607
.إنظر (بولان) يراقبنا
سيخبر (مايك بكل شيء

1417
01:52:41,024 --> 01:52:42,732
أهناك أي شيءٍ لإخباره؟

1418
01:52:45,484 --> 01:52:46,526
لا

1419
01:52:46,692 --> 01:52:47,901
.لا شيء

1420
01:52:48,776 --> 01:52:49,943
.و لا حاجة لذلك أيضاً

1421
01:52:52,361 --> 01:52:53,860
.إذاً سأذهب

1422
01:52:55,611 --> 01:52:56,902
وداعاً إذاً

1423
01:53:05,738 --> 01:53:06,738
♪ الرمادي، الضباب و المطر ♪

1424
01:53:06,822 --> 01:53:07,947
،♪ الأضواء مشعله
إنها السادسة صباحاً مجدداً ♪

1425
01:53:08,698 --> 01:53:12,198
♪ يبدو بأن الغد المشابه جداً
قد جاء ♪

1426
01:53:12,907 --> 01:53:16,032
♪ و قد سمعت قبلاً ♪

1427
01:53:16,199 --> 01:53:19,950
♪ بأن الأمس ق إنتهى بالفعل ؟

1428
01:53:20,700 --> 01:53:23,158
♪ النجوم في السماء بدأت بالتلاشي ♪

1429
01:53:23,325 --> 01:53:26,158
♪ نجوم (الروك) يذهبون لمنازلهم
إلى سريرٍ غير مجهَّز ♪

1430
01:53:26,326 --> 01:53:29,451
،♪ و أنا
أنا في طريقي إلى المنزل ♪

1431
01:53:29,619 --> 01:53:32,869
♪ الليلة الماضيه ذهبنا حول البلده ♪

1432
01:53:33,036 --> 01:53:36,412
♪ حواسي حادَّه على غير العاده ♪

1433
01:53:36,578 --> 01:53:39,996
♪ الأمر كله مثيرٌ للإهتمام جداً
و ذو معنىً ♪

1434
01:53:40,162 --> 01:53:43,538
،♪ أنظر إلى نفسي
أنظر حولي ♪

1435
01:53:43,706 --> 01:53:47,540
♪ عقلي هو فوضىً، أيضاً ♪

1436
01:53:48,248 --> 01:53:50,831
♪ لكن المدينه
شيءٌ مذهل ♪

1437
01:53:50,999 --> 01:53:54,374
♪ مثل سيركٍ
أو مثل حديقة حيوان ♪

1438
01:53:54,541 --> 01:53:57,958
♪ مع مهرجيها
و أبطالها ♪

1439
01:53:58,125 --> 01:54:01,458
(♪ مع (أوسكار وايلد
و (جان دارك) ♪
<font color=♪#ffff00♪>-أوسكار وايلد مغنٍ و شاعر، جان دارك قديسه-</font>

1440
01:54:01,626 --> 01:54:05,002
♪ هنا الاوغاد
و الأشخاص

1441
01:54:05,168 --> 01:54:09,043
♪ العاديون الموثوقون
الأغلبيه ♪

1442
01:54:09,585 --> 01:54:11,293
♪ أحبهم جميعاً ♪

1443
01:54:11,712 --> 01:54:13,712
♪ في الواقع، غالبيتهم ♪

1444
01:54:13,962 --> 01:54:17,504
♪لكنني أتمنى
لو أن بإستطاعة الجميع أن يكونوا سعداء ♪

1445
01:54:38,884 --> 01:54:41,176
♪ رمادي، ضباب و مطر ♪

1446
01:54:42,051 --> 01:54:45,260
♪ الأضواء مغلقه
إنها السادسه صباحاً مجدداً ♪

1447
01:54:46,136 --> 01:54:49,052
♪ يبدو بأن الغد المشابه
جداً قد جاء ♪

1448
01:54:49,344 --> 01:54:53,511
♪ ما سمعت قبلاً أن
الأمس قد إنتهى بالفعل ♪

1449
01:55:01,097 --> 01:55:02,097
.مرحباً

1450
01:55:02,264 --> 01:55:04,639
.صباح الخير
هل إستيقظت؟

1451
01:55:07,849 --> 01:55:10,974
♪إستيقظت هذا الصباح♪

1452
01:55:11,766 --> 01:55:13,850
.إفتتاحيه جميله لأغنيه كئيبه

1453
01:55:15,851 --> 01:55:18,310
.زينيا) إستيقظ مبكراً أيضاً)

1454
01:55:18,476 --> 01:55:20,893
.هدهدته حتى لا تستيقظ

1455
01:55:22,436 --> 01:55:24,352
ربما على أن أنتقل لمنزل أمي

1456
01:55:25,103 --> 01:55:27,228
.حتى لا أشعر بأني أحمق

1457
01:55:32,771 --> 01:55:34,229
أحمق؟

1458
01:55:38,772 --> 01:55:40,939
.إنها رومانسية مراهقه

1459
01:55:41,106 --> 01:55:43,398
.نسير يداً بيد

1460
01:55:44,149 --> 01:55:45,940
.و أحياناً نتبادل القبل

1461
01:55:46,399 --> 01:55:48,274
تعلمين بأن تشابُكُ الأيادي

1462
01:55:48,357 --> 01:55:50,482
.هو أخطر شيءٍ على الإطلاق

1463
01:55:54,484 --> 01:55:55,610
.توقف عن هذا

1464
01:56:00,277 --> 01:56:04,193
حلمت دائماً بأن أعيش معكِ
.في قلعةٍ عتيقة

1465
01:56:04,737 --> 01:56:06,486
لكن كل ما نملكه هو شقةٌ شعبيه

1466
01:56:06,570 --> 01:56:08,737
.وراتب مؤقت

1467
01:56:12,113 --> 01:56:13,946
.هذا كافٍ للغايه بالنسبه إلي

1468
01:56:18,156 --> 01:56:19,614
أتريد بعض القهوه؟

1469
01:56:22,240 --> 01:56:24,782
.إشترت (إيفنجيا) حصتنا من القهوة

1470
01:56:25,450 --> 01:56:27,992
هلا أخذنا هذه الأكواب (زينيا)؟

1471
01:56:28,491 --> 01:56:30,491
هلا أعددنا لبابا بعض القهوة؟

1472
01:57:23,378 --> 01:57:24,920
إنتهيت. أنت حرُ لتذهب

1473
01:57:25,546 --> 01:57:26,546
!رائع

1474
01:57:30,923 --> 01:57:33,048
لكن بدون أرجحه حسناً؟

1475
01:57:33,589 --> 01:57:35,005
قم بعزفه بثبات. مثل الروبوتات

1476
01:57:35,173 --> 01:57:36,381
.سأحاول

1477
01:57:37,715 --> 01:57:39,507
حسناً رفاق هل أنتم مستعدون؟

1478
01:57:39,799 --> 01:57:41,799
.رفاق،أنا أؤمن بكم -
مرحباً جميعاً -

1479
01:57:42,467 --> 01:57:43,467
،(فيكتور)

1480
01:57:43,634 --> 01:57:46,467
.ميخايلوف) يؤمن بك)
!هذا يجعلك الإله

1481
01:57:46,634 --> 01:57:49,092
.لدينا إلهٌ واحد فقط
حسناً (بوريس)؟

1482
01:57:50,010 --> 01:57:51,219
.سأبدأ الآن

1483
01:57:55,011 --> 01:57:57,136
!إنظروا إلى الرومانسيون الوسيمون الجدد

1484
01:57:57,303 --> 01:58:00,470
.(هذا بالضبط ما كان يفتقده نادي (الروك

1485
01:58:00,887 --> 01:58:02,553
.(كانت فكرة (ماريانا

1486
01:58:02,721 --> 01:58:03,805
.لا تلتف

1487
01:58:04,263 --> 01:58:05,888
!حظاً طيباً يا أولاد

1488
01:58:06,639 --> 01:58:08,013
.حظا موفقا

1489
01:58:08,514 --> 01:58:11,180
لجنة المقاطعة
.طلب التذاكر

1490
01:58:11,348 --> 01:58:12,680
هل (مايك) هنا؟

1491
01:58:13,098 --> 01:58:14,807
.لم أره
هل دعوته؟

1492
01:58:14,890 --> 01:58:15,890
.بلى

1493
01:58:16,057 --> 01:58:17,431
لمَ ندعوه؟

1494
01:58:17,724 --> 01:58:21,099
، إنه على لوحة النادي
لا يحتاج لدعوه

1495
01:58:22,600 --> 01:58:23,809
..في الواقع

1496
01:58:23,892 --> 01:58:26,184
.فيكتور) لا تفكر حول ذلك الآن)

1497
01:58:27,851 --> 01:58:29,267
أنا أوافقها الرأي

1498
01:58:29,477 --> 01:58:31,435
.(لا تفكر حول ذلك (فيكتور

1499
01:58:31,602 --> 01:58:33,852
!حسناً، حان وقت البدء يا أولاد

1500
01:58:35,645 --> 01:58:37,394
.سأذهب و أعلن عنهم

1501
01:58:41,271 --> 01:58:42,854
مساد الخير، يا أصدقاء

1502
01:58:43,021 --> 01:58:45,063
سنستمع الآن إلى الفرقه

1503
01:58:45,147 --> 01:58:47,397
التي قدمن اجميعاً إلى هنا
.لنستمع إليها

1504
01:58:47,606 --> 01:58:50,189
!(أقدم لكم (كينو

1505
01:59:24,531 --> 01:59:25,531
..واحد

1506
02:00:14,250 --> 02:00:17,250
♪أعلم أن شجرتي♪

1507
02:00:18,209 --> 02:00:20,834
♪لن تبقى لأسبوع ♪

1508
02:00:21,626 --> 02:00:24,584
♪أعلم أن شجرتي♪

1509
02:00:25,128 --> 02:00:28,253
♪ملعونةٌ في هذه المدينه ♪

1510
02:00:28,795 --> 02:00:31,878
♪ لكنني أقضي وقتي بجانبها ♪

1511
02:00:32,045 --> 02:00:35,254
♪ أنا ضجرت من أي شيءٍ آخر ♪

1512
02:00:36,380 --> 02:00:39,171
♪ يبدو بأن هذا هو منزلي ♪

1513
02:00:40,089 --> 02:00:43,006
♪ يبدو بأن هذا صديقي ♪

1514
02:00:43,923 --> 02:00:46,715
♪  لقد زرعت شجره ♪

1515
02:00:48,008 --> 02:00:50,341
♪  لقد زرعت شجره ♪

1516
02:01:13,305 --> 02:01:16,305
♪أعلم أن شجرتي♪

1517
02:01:17,014 --> 02:01:20,097
♪ قد تُكسر بواسطة
فتى مدرسةٍ غداً ♪

1518
02:01:20,681 --> 02:01:23,848
♪أعلم أن شجرتي♪

1519
02:01:24,682 --> 02:01:27,307
♪ ستهجرني قريباً ♪

1520
02:01:27,933 --> 02:01:31,183
♪ لكن طالما هي موجودةٌ
أنا سأبقى دائماً بالقرب ♪

1521
02:01:31,350 --> 02:01:34,684
♪ في السراء و الضراء ♪

1522
02:01:35,476 --> 02:01:38,435
♪ يبدو بأن هذا هو عالمي ♪

1523
02:01:39,269 --> 02:01:42,019
♪ يبدو بأن هذا هو إبني ♪

1524
02:01:43,145 --> 02:01:45,894
♪  لقد زرعت شجره ♪

1525
02:01:47,104 --> 02:01:49,604
♪  لقد زرعت شجره ♪

1526
02:01:57,064 --> 02:01:58,189
. سأذهب لأدخِّن

1527
02:02:21,098 --> 02:02:21,289
<font color="#ffff00">ت

1528
02:02:21,291 --> 02:02:21,482
<font color="#ffff00">تـ

1529
02:02:21,484 --> 02:02:21,675
<font color="#ffff00">تــ

1530
02:02:21,677 --> 02:02:21,868
<font color="#ffff00">تــر

1531
02:02:21,870 --> 02:02:22,062
<font color="#ffff00">تــرج

1532
02:02:22,064 --> 02:02:22,255
<font color="#ffff00">تــرجـ

1533
02:02:22,256 --> 02:02:22,447
<font color="#ffff00">تــرجــ

1534
02:02:22,449 --> 02:02:22,640
<font color="#ffff00">تــرجــم

1535
02:02:22,642 --> 02:02:22,833
<font color="#ffff00">تــرجــمـ

1536
02:02:22,835 --> 02:02:23,026
<font color="#ffff00">تــرجــمــ

1537
02:02:23,028 --> 02:02:23,219
<font color="#ffff00">تــرجــمــة

1538
02:02:23,221 --> 02:02:23,412
<font color="#ffff00">:>تــرجــمــة</font

1539
02:02:23,414 --> 02:02:23,606
<font color="#ffff00"> :>تــرجــمــة</font

1540
02:02:23,607 --> 02:02:23,798
<font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
</font>

1541
02:02:23,800 --> 02:02:23,991
<font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
</font>

1542
02:02:23,993 --> 02:02:24,184
<font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
E</font>

1543
02:02:24,186 --> 02:02:24,377
<font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
Er</font>

1544
02:02:24,379 --> 02:02:24,570
<font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
Eri</font>

1545
02:02:24,572 --> 02:02:24,763
<font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
Erii</font>

1546
02:02:24,765 --> 02:02:24,956
<font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
Eriii</font>

1547
02:02:24,957 --> 02:02:25,149
<font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
Eriiis</font>

1548
02:02:25,151 --> 02:02:25,342
<font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
Eriiis
</font>

1549
02:02:25,344 --> 02:02:25,535
<font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
Eriiis
</font>

1550
02:02:25,537 --> 02:02:25,728
<font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
Eriiis
<font color="#ffffff">@</font>

1551
02:02:25,730 --> 02:02:25,921
<font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
Eriiis
<font color="#ffffff">@i</font>

1552
02:02:25,923 --> 02:02:26,114
<font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
Eriiis
<font color="#ffffff">@ip</font>

1553
02:02:26,115 --> 02:02:26,306
<font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
Eriiis
<font color="#ffffff">@ipi</font>

1554
02:02:26,308 --> 02:02:26,499
<font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
Eriiis
<font color="#ffffff">@ipit</font>

1555
02:02:26,501 --> 02:02:26,693
<font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
Eriiis
<font color="#ffffff">@ipito</font>

1556
02:02:26,695 --> 02:02:26,886
<font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
Eriiis
<font color="#ffffff">@ipiton</font>

1557
02:02:26,888 --> 02:02:27,079
<font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
Eriiis
<font color="#ffffff">@ipitony</font>

1558
02:02:27,081 --> 02:02:27,272
<font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
Eriiis
<font color="#ffffff">@ipitonyo</font>

1559
02:02:27,274 --> 02:02:27,466
<font color="#ffff00">>"تــرجــمــة</font>: <font color="#ffff00
Eriiis
<font color="#ffffff">@ipitonyou</font>

1560
02:02:30,739 --> 02:02:35,281
<font color="#ffff00"> هذا الفيلم مُهدىً"
"إلى أحبائنا</font>

1561
02:02:36,865 --> 02:02:39,990
♪أغلق التلفاز
ثم أكتب رسالةً لكِ ♪

1562
02:02:40,282 --> 02:02:43,073
♪ حول أني لا أستطيع أن
أشاهد هذا الهراء بعد الآن ♪

1563
02:02:43,700 --> 02:02:45,283
♪ حول أني لم يعد لديَّ
قوةٌ متبقيه♪

1564
02:02:45,366 --> 02:02:47,241
♪ كيف أني قد كدت أثمل حتى الموت ♪

1565
02:02:47,409 --> 02:02:48,700
♪ لكنِّي لم أنساكِ ♪

1566
02:02:50,576 --> 02:02:54,285
♪ كيف أن الهاتف قد رن و
توجَّب علي النهوض ♪

1567
02:02:54,452 --> 02:02:57,368
♪ لأرتدي ملابسي و أذهب
للركض ♪

1568
02:02:57,536 --> 02:02:58,869
♪ لكنني أخبرته أن
يغرب عن وجهي ♪

1569
02:02:59,412 --> 02:03:03,121
♪ قلت بأني مريضٌ و متعبٌ
و قد سهرت طوال الليل ♪

1570
02:03:04,996 --> 02:03:10,246
♪ منتظراً ردَّاً ♪

1571
02:03:13,664 --> 02:03:17,123
♪ لا مزيد من الأمل ♪

1572
02:03:18,708 --> 02:03:24,083
♪ الصيف سينتهي ♪

1573
02:03:29,168 --> 02:03:30,876
<font color="#ffff00">"صيف"</font>

1574
02:04:00,175 --> 02:04:02,217
<font color="#ffff00">"الفيلم مستوحىً من أحداثٍ حقيقيه"</font>

1575
02:04:02,467 --> 02:04:05,133
<font color="#ffff00">بعض الشخصيات و الحوارت"
"خياليه</font>

1576
02:04:05,259 --> 02:04:07,384
<font color="#ffff00">إن وُجدت أي مصادفاتٍ"
"فهي ليست متعمَّده</font>

