﻿1
00:00:01,033 --> 00:00:25,922
‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
|| ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي

2
00:00:47,505 --> 00:00:51,342
"قبل 10 أعوام"

3
00:00:55,180 --> 00:00:57,564
لا يوجد شيء وإلّا يفعله الأب لابنه.

4
00:00:58,783 --> 00:01:01,552
لن تفهم أمك هذا.

5
00:01:01,586 --> 00:01:06,291
كانت تراك وحشًا وأنا أراك موهوبًا.

6
00:01:06,325 --> 00:01:09,894
حين كان المتنمر يأخذ مالك،
كنت تقلع عينيه.

7
00:01:09,927 --> 00:01:13,598
وحين كانوا يصفونك بـ "المجنون"،
كنت تقطع ألسنتهم.

8
00:01:13,631 --> 00:01:16,101
لكنني احضرتك إلى هنا اليوم.

9
00:01:16,135 --> 00:01:19,937
هل كان بدافع السخاء؟ الحب؟

10
00:01:19,972 --> 00:01:21,206
لا.

11
00:01:21,240 --> 00:01:23,908
لئلا يندثر ما بنيته معي.

12
00:01:23,941 --> 00:01:25,743
لكي يدوم إرثي،

13
00:01:25,777 --> 00:01:28,880
لأن الأب وأبنه هو ما يهم.

14
00:01:28,913 --> 00:01:31,283
لديّ مهمة لا يمكنني
ائتمانها إلّا مع رجل واحد.

15
00:01:31,325 --> 00:01:32,592
أنت.

16
00:01:32,950 --> 00:01:35,853
أشد جنودي قسوةً كانوا
يراقبون مخازننا المالية،

17
00:01:35,887 --> 00:01:39,058
لكنهم سمحوا لـ (دومينيك توريتو)
أن يحرق أصولي.

18
00:01:39,091 --> 00:01:40,825
سأقتل (دومينيك توريتو).

19
00:01:41,960 --> 00:01:43,195
سأقتلهم جميعًا.

20
00:01:43,228 --> 00:01:45,897
تقتلهم؟
هل ستكون رؤفًا معهم؟

21
00:01:45,930 --> 00:01:46,747
لا يا بُني.

22
00:01:47,099 --> 00:01:50,001
حين يحين موعد العذاب،
فواجب سداده ليس الموت.

23
00:01:55,173 --> 00:01:57,041
أجعل (توريتو) يعاني.

24
00:01:57,464 --> 00:01:59,921
"ريو دي جانيرو"

25
00:02:03,772 --> 00:02:05,735
"مقر الشرطة العسكرية"

26
00:02:12,869 --> 00:02:14,761
بدأ العمل الآن.

27
00:02:16,194 --> 00:02:17,962
وما يوجد هناك في الداخل،

28
00:02:17,995 --> 00:02:21,832
سيمنح عائلتنا القوة الحقيقية.

29
00:02:21,948 --> 00:02:23,917
لنبدأ.

30
00:02:27,582 --> 00:02:28,766
"ممنوع المرور"

31
00:03:03,725 --> 00:03:04,559
ماذا يحدث؟

32
00:03:05,351 --> 00:03:06,561
إنهم يأخذون الخزنة!

33
00:03:15,445 --> 00:03:17,071
ـ إنهم يأخذون الخزنة!
ـ ماذا؟

34
00:03:18,575 --> 00:03:19,368
الخزنة!

35
00:04:16,980 --> 00:04:18,847
اللعنة.

36
00:04:29,813 --> 00:04:31,905
ابق ورائهما!

37
00:04:44,748 --> 00:04:46,477
لا يمكنهما أن يتفوقا علينا
على الجسر!

38
00:04:48,416 --> 00:04:49,956
هناك الكثير منهم! لن ننجو!

39
00:04:50,071 --> 00:04:50,955
أنت محق، لن ننجو.

40
00:04:52,148 --> 00:04:54,532
ـ بل أنت تنجو.
ـ لا، لن اتركك التزم بالخطة الآن.

41
00:04:55,418 --> 00:04:56,582
كانت دومًا الخطة.

42
00:05:07,662 --> 00:05:08,846
لا يمكنهما الهروب.

43
00:05:17,706 --> 00:05:18,856
ما الذي يفعله؟

44
00:05:48,437 --> 00:05:49,904
نل منه!

45
00:06:25,471 --> 00:06:30,208
|| السريع: الجزء العاشر ||

46
00:06:32,361 --> 00:06:33,393
"طقم المحرك النفاث"

47
00:06:53,808 --> 00:06:55,411
"لوس انجلوس، الوقت الحاضر"

48
00:07:14,422 --> 00:07:15,549
كنت بارعًا.

49
00:07:15,556 --> 00:07:16,595
لم أكن كذلك.

50
00:07:17,682 --> 00:07:20,260
(بي)، لا أحد يبدأ من خط النهاية.

51
00:07:20,293 --> 00:07:22,310
عليك أن تتحلى بالإيمان.

52
00:07:22,347 --> 00:07:23,239
تذكّر درس اليوم،

53
00:07:24,226 --> 00:07:25,177
جد الخط،

54
00:07:26,701 --> 00:07:28,669
اشعر بالسيارة،

55
00:07:28,703 --> 00:07:30,171
ودعها تحلق.

56
00:07:30,300 --> 00:07:31,725
لا بأس أن تكون خائفًا.

57
00:07:32,157 --> 00:07:34,364
أحيانًا يكون الخوف خيرُ معلّم.

58
00:07:34,479 --> 00:07:35,699
لم أكن خائفًا.

59
00:07:37,099 --> 00:07:39,245
ـ الجميع يخافون يا بُني.
ـ أنت لا تخاف.

60
00:07:39,337 --> 00:07:41,910
أنّك لا تخاف من أيّ شيء.

61
00:07:43,184 --> 00:07:45,019
من الأفضل أن نسرع.

62
00:07:45,052 --> 00:07:46,687
وصلت جدتك الكبرى،

63
00:07:46,721 --> 00:07:49,190
وإنها تعد طبقها الموز
المقلي الشهير.

64
00:07:50,199 --> 00:07:52,061
يجب أن نتناوله قبل
أن يفعلها العم (رومان).

65
00:07:52,135 --> 00:07:53,866
الآن يجب أن نخاف من هذا.

66
00:08:11,143 --> 00:08:13,339
كنت ميتًا. حان الوقت لأحيائك.

67
00:08:13,744 --> 00:08:15,450
أخبرتكم أنني لست بحاجة لهذا.

68
00:08:15,616 --> 00:08:18,519
هاك، لقد اكملت معلومات الحساب.

69
00:08:18,463 --> 00:08:19,249
على الرحب والسعة.

70
00:08:20,121 --> 00:08:21,720
تمهل 3 أو 4 أيام.

71
00:08:21,782 --> 00:08:23,120
لأنه لا يحدث فورًا.

72
00:08:23,511 --> 00:08:25,814
ـ مهلاً، ماذا؟
ـ عجباه.

73
00:08:26,051 --> 00:08:28,247
ـ دعني أرى صورة حسابك مجددًا.
ـ لابد أنّك وضعت مرشح للصورة.

74
00:08:28,539 --> 00:08:29,916
ـ ماذا كانت الفتاة الأخيرة..
ـ هل ترون هذا؟

75
00:08:30,282 --> 00:08:31,124
مهلاً، لا، لا.

76
00:08:31,292 --> 00:08:32,777
ـ مهلاً، تمهل يا صاح.
ـ إنها مقاطع فيديو يا رجل.

77
00:08:32,896 --> 00:08:34,050
ـ أيمكنني الجلوس بجانبك؟
ـ أجل.

78
00:08:34,327 --> 00:08:36,070
ـ هل تنجرف بالسيارة بعد؟
ـ أجل.

79
00:08:36,337 --> 00:08:39,373
كان يجب أن ترينا.
كان رائعًا يا أمي.

80
00:08:39,407 --> 00:08:40,675
مرحبًا.

81
00:08:40,708 --> 00:08:41,676
حسنًا أيتها العائلة!

82
00:08:41,709 --> 00:08:43,277
أنني اتضور جوعًا.

83
00:08:43,311 --> 00:08:45,046
تعالوا.

84
00:08:45,079 --> 00:08:48,182
أريد ايضًا معانقة الجميع..

85
00:08:49,523 --> 00:08:52,765
هل ترين الطابور؟ جميعًا ننتظر
فيه من اجل هذا العناق يا جدتي.

86
00:08:52,786 --> 00:08:54,737
ـ أجل.
ـ انتظر حتى تتذوق هذا.

87
00:08:55,037 --> 00:08:57,771
إنه لذيذ حقًا.
لقد بذلت جهدًا كبيرة بتحضيره.

88
00:09:00,357 --> 00:09:01,444
إنه موز الجنة.

89
00:09:01,702 --> 00:09:02,902
أجل. بالتأكيد.

90
00:09:03,136 --> 00:09:06,908
توقفوا عن الكلام ايها الجميع.
تود الجدة أن تقول شيئًا.

91
00:09:07,267 --> 00:09:08,681
توقفوا عن الكلام رجاءً.

92
00:09:09,736 --> 00:09:12,172
حين أنظر إلى هذه العائلة الرائعة،

93
00:09:13,754 --> 00:09:16,694
يملأني الفخر.

94
00:09:18,432 --> 00:09:20,214
الفخر الذي يا بُني..

95
00:09:21,835 --> 00:09:23,614
لأستمتع والدك لو كان موجودًا هنا.

96
00:09:23,765 --> 00:09:27,189
أعلم أن هذا الطريق كان صعبًا للغاية.

97
00:09:27,624 --> 00:09:30,409
وغير عادلاً أيضًا.

98
00:09:31,784 --> 00:09:32,989
لكن ها أنت ذا،

99
00:09:34,285 --> 00:09:35,930
رغم كل الصعاب،

100
00:09:36,419 --> 00:09:39,448
بناء هذه العائلة الرائعـ..

101
00:09:48,341 --> 00:09:51,585
إنه إرث سيستمر لأجيال.

102
00:09:51,478 --> 00:09:53,563
لا يمكن لأحد أن يسلبه. ليس الآن.

103
00:09:54,583 --> 00:09:55,989
أبدًا.

104
00:09:56,082 --> 00:09:56,869
ـ أجل.
ـ أجل.

105
00:09:57,047 --> 00:09:58,159
أجل، أجل!

106
00:09:59,079 --> 00:10:00,137
نخب العائلة.

107
00:10:00,223 --> 00:10:01,574
ـ أجل.
ـ أجل.

108
00:10:01,728 --> 00:10:02,702
أجل. نخب العائلة.

109
00:10:03,683 --> 00:10:05,035
دومًا.

110
00:10:08,255 --> 00:10:09,778
إنه حذاء "نايك" جديد يا رجل.
توقف عن اللعب!

111
00:10:10,164 --> 00:10:10,891
اللعنة.

112
00:10:11,238 --> 00:10:13,038
بحقك يا (رومان)! كلفتك
الوكالة أن تكون المسؤول،

113
00:10:13,439 --> 00:10:14,374
وقلت أنني يجب أن اتولى القيادة.

114
00:10:14,729 --> 00:10:17,279
كما ترين، ما أحتاجه حقًا هو ذكائكِ.

115
00:10:18,814 --> 00:10:20,375
كلمات لم يقلها ابدًا (رومان بيرس).

116
00:10:22,208 --> 00:10:23,710
إذن أشرح ليّ المهمة مجددًا.
أنني بحاجة إلى التفاصيل.

117
00:10:23,743 --> 00:10:26,446
أجل، تلقت الوكالة معلومات سرية
بشأن معدات عسكرية مسروقة.

118
00:10:26,648 --> 00:10:30,587
غدًا سيتم نقل شريحة حاسوب
كمومية فائقة عبر شوارع "روما"،

119
00:10:30,789 --> 00:10:32,271
وإنهم بحاجة إلينا لسرقتها.

120
00:10:32,542 --> 00:10:34,666
لقد تفقدت معلومات (رومان).
إنها شرعية.

121
00:10:34,914 --> 00:10:36,968
بالطبع إنها شرعية.
فأننا نتحدث عن "روما".

122
00:10:37,457 --> 00:10:39,120
"روما". (رومان).

123
00:10:39,553 --> 00:10:42,348
بحقك يا رجل، إنها عملية
سرقة في مكان أعرفه جيّدًا.

124
00:10:42,603 --> 00:10:44,813
الشيء الوحيد الذي تعرفه عن
"روما" هو المعكرونة الرومانية.

125
00:10:45,093 --> 00:10:46,591
الشيء الوحيد الذي لم توضحه لنا

126
00:10:46,885 --> 00:10:48,777
هو ما سبب حاجتنا إلى
سيارة بتحكم عن بعد

127
00:10:48,910 --> 00:10:51,458
و"لامبرغيني" ذهبية و12
خزان من غاز الضحك؟

128
00:10:51,505 --> 00:10:52,478
أجل، أنا مشتركة.

129
00:10:52,725 --> 00:10:54,610
أنّك بالتأكيد تحتاج الاستعانة
بالأشخاص الأذكياء.

130
00:10:54,866 --> 00:10:55,753
أنّك تخطط لشيء ما.

131
00:10:56,040 --> 00:10:58,596
ـ (روم).
ـ لا تتحدث معي يا رجل.

132
00:10:59,439 --> 00:11:00,497
ـ حسنًا.
ـ هل تعلم أمرًا؟

133
00:11:00,768 --> 00:11:03,626
يجب وضع حد لقلة الاحترام.

134
00:11:04,283 --> 00:11:05,198
الآن!

135
00:11:07,968 --> 00:11:09,149
هل تعرف ما اقصده؟

136
00:11:09,314 --> 00:11:12,216
كما تعلم، أنني أتمرن
على صوتي القيادي.

137
00:11:13,494 --> 00:11:14,831
أنني أعي ما يجري.

138
00:11:15,588 --> 00:11:17,311
(تيج)، تخال نفسك ماهرًا يا أخي.

139
00:11:17,624 --> 00:11:19,571
تأمل حالك، تتجسس عليّ.

140
00:11:19,806 --> 00:11:22,661
ما خطب مرساة القارب القديم؟
لا يوجد فيه حقن وقود.

141
00:11:23,124 --> 00:11:25,384
كنت أتوقع شيئًا أكبر
وأفضل منك يا (دوم).

142
00:11:25,487 --> 00:11:27,529
أنا و(بي) الصغير نُرّكب أجزاءه معًا.

143
00:11:28,295 --> 00:11:30,017
يجبره المكربن على الاستماع.

144
00:11:30,455 --> 00:11:32,520
هذه هي المشكلة بالوقت الحاضر.
لم يعد هناك أحد يستمع.

145
00:11:32,739 --> 00:11:33,866
يفضل أن تكون حذرًا.

146
00:11:34,141 --> 00:11:37,340
سيكون ابنك افضل ميكانيكي
منا جميعًا بعمر 12 عامًا.

147
00:11:37,583 --> 00:11:39,007
هذا هو بيت القصيد، صحيح؟

148
00:11:41,018 --> 00:11:42,089
توارث الخبرات.

149
00:11:43,216 --> 00:11:44,977
كل جيل افضل من سلفه.

150
00:11:46,385 --> 00:11:47,504
هذا صحيح.

151
00:11:48,094 --> 00:11:49,417
هذه الأبوة.

152
00:11:51,068 --> 00:11:54,416
يتفوق على كلانا بالتعامل مع
وقود الشاحنة في اختزال الحافز؟

153
00:11:55,020 --> 00:11:55,995
بالتأكيد.

154
00:11:56,058 --> 00:11:57,609
تلك كانت أوقات عصيبة.

155
00:11:58,100 --> 00:11:59,602
تلك كانت أوقات رائعة.

156
00:12:07,540 --> 00:12:08,527
كنتما تجريان مقابلة؟

157
00:12:09,628 --> 00:12:11,849
.‫آسف، لم أنوِ مقاطعتكما

158
00:12:12,543 --> 00:12:13,839
.‫(هان)، هيّا يا صديقي

159
00:12:13,886 --> 00:12:16,264
.‫طلبَ (رومان) قيادة هذه المهمّة

160
00:12:16,855 --> 00:12:18,159
وكيف لي أن أرفض طلبهُ؟

161
00:12:18,442 --> 00:12:20,931
لكنك تعرف إنه لا يمكنني السماح
لهم بالذهاب إلى "روما" بدونك.

162
00:12:22,252 --> 00:12:23,549
نخب اللصوص إلى الأبد.

163
00:12:23,653 --> 00:12:25,369
نخب اللصوص إلى الأبد.

164
00:12:35,835 --> 00:12:37,245
"(توريتو)"

165
00:12:58,221 --> 00:12:59,646
شرفك اسمه.

166
00:13:18,244 --> 00:13:19,757
ضمنا في قلبك،

167
00:13:22,578 --> 00:13:24,383
ولن تضل طريقك أبدًا.

168
00:13:46,409 --> 00:13:47,915
ستكون أفضل مني.

169
00:14:02,708 --> 00:14:03,932
علام تنظر؟

170
00:14:10,183 --> 00:14:10,883
عليكِ.

171
00:14:15,872 --> 00:14:16,894
الصبي نائم.

172
00:14:20,610 --> 00:14:22,175
كيف تزدادين جمالاً؟

173
00:14:26,826 --> 00:14:27,724
هل لا يزال هنا؟

174
00:14:28,557 --> 00:14:29,463
لا.

175
00:14:30,826 --> 00:14:32,487
سيأتي حين يحين الوقت المناسب.

176
00:14:47,796 --> 00:14:49,928
أتعلمين، حين كنا
في السيارة اليوم،

177
00:14:53,824 --> 00:14:55,193
قال (بي)، "أبي"،

178
00:14:57,396 --> 00:14:58,891
"أنّك لا تخاف أبدًا".

179
00:15:00,512 --> 00:15:01,738
لكنني خائف.

180
00:15:05,650 --> 00:15:07,467
خائف من فقدان ابني.

181
00:15:12,062 --> 00:15:13,313
أو زوجتي.

182
00:15:18,522 --> 00:15:20,205
لن يتكرر ذلك مجددًا.

183
00:15:37,262 --> 00:15:40,448
يمكنك إبقاء عينيك على
المرآة الخلفية طالما تريد.

184
00:15:40,889 --> 00:15:42,054
هل تعرف ما الذي فاتك؟

185
00:15:42,849 --> 00:15:43,579
ماذا؟

186
00:15:44,138 --> 00:15:45,274
.‫الخلود

187
00:15:45,941 --> 00:15:48,403
.‫وهذه اللحظة

188
00:16:16,626 --> 00:16:18,513
أنا متفاجئة مثلك.

189
00:16:22,731 --> 00:16:25,012
تخيلت أنني أقتلكِ ألف مرة.

190
00:16:25,868 --> 00:16:29,121
آخر مرة كان هناك زجاج
مقوي سمكه 6 بوصات،

191
00:16:29,704 --> 00:16:32,334
ـ وأسلحة وحراس.
ـ لا!

192
00:16:32,909 --> 00:16:34,268
لم اتمكن من الوصول إليكِ حينها.

193
00:16:34,925 --> 00:16:36,088
الآن يمكنني.

194
00:16:36,204 --> 00:16:38,073
سترغب في سماع كلماتي الأخيرة.

195
00:16:38,893 --> 00:16:40,072
ـ (دوم)!
ـ لا!

196
00:16:47,169 --> 00:16:52,693
(هل سمعتِ كلمات (إيلينا
الأخيرة قبل أن تقتليها؟

197
00:16:52,906 --> 00:16:56,422
ألّا تعتقد أن لديّ سبب
وجيه لقدومي إلى هنا؟

198
00:16:56,547 --> 00:16:58,456
ربما السبب الوحيد الذي يهمك.

199
00:17:01,652 --> 00:17:02,546
(بي) الصغير.

200
00:17:04,056 --> 00:17:05,310
استيقظ يا عزيزي.

201
00:17:05,564 --> 00:17:07,220
لدينا ضيف غير مرغوب.

202
00:17:08,078 --> 00:17:09,143
أنّك تعرف ما تفعله.

203
00:17:21,590 --> 00:17:22,800
ماذا تريدين؟

204
00:17:23,051 --> 00:17:24,053
تحدثي.

205
00:17:30,666 --> 00:17:34,004
قابلت الشيطان الليلة.

206
00:17:34,903 --> 00:17:38,607
بصراحة، كنت اعتقد دومًا أني شيطانة.

207
00:17:38,640 --> 00:17:40,876
لذا، كان محبطًا نوعًا ما.

208
00:17:44,113 --> 00:17:45,663
إنه جاء إلى بابي.

209
00:17:51,320 --> 00:17:53,788
دخل إلى عريني.

210
00:17:55,324 --> 00:17:57,759
يقولون حين يواجه المرء الموت،

211
00:17:57,792 --> 00:18:01,296
حياته تومض أمام عينه.

212
00:18:01,330 --> 00:18:02,450
هل هم محقون؟

213
00:18:08,170 --> 00:18:09,863
سأبدأ بسؤالك عن نفسك.

214
00:18:10,653 --> 00:18:12,534
أكثر سؤال لا يمكنني
الإجابة عنه طيلة الحياة.

215
00:18:12,687 --> 00:18:14,364
لديك 3 ثوانِ.

216
00:18:17,094 --> 00:18:20,667
‫قبل أن تتلطخَ أريكتي بالدم
.‫سارعي وأشرحي سبب تواجدكِ هنا

217
00:18:21,181 --> 00:18:23,476
...‫أنا هنا

218
00:18:23,952 --> 00:18:27,610
لأنّ عدو عدوّي

219
00:18:29,058 --> 00:18:30,059
.‫هو أنتَ

220
00:18:30,092 --> 00:18:34,145
أنا رجل بلا اسم.

221
00:18:34,196 --> 00:18:35,998
.‫بلا وريث

222
00:18:36,031 --> 00:18:38,967
وجئتُ للسبب ذاته الذي لديكِ.

223
00:18:39,001 --> 00:18:40,147
(دومينيك توريو).

224
00:18:40,761 --> 00:18:42,074
هل تريد قتل (دوم)؟

225
00:18:42,318 --> 00:18:44,132
هناك طابور طويل يريد قتله.

226
00:18:44,173 --> 00:18:45,874
لا، لا، لا.

227
00:18:45,968 --> 00:18:50,005
لا أقبل بالموت حين
يحين موعد العذاب.

228
00:18:50,412 --> 00:18:53,082
لكنني بحاجة لمساعدتكِ.

229
00:18:53,115 --> 00:18:55,883
ألعابكِ وتقنيتكِ.

230
00:18:55,917 --> 00:18:57,352
وجميع رجالكِ.

231
00:18:57,386 --> 00:18:59,821
لإنه أما تتعاونين معي
أو تكونين مجددًا..

232
00:19:01,123 --> 00:19:02,609
لا أحسن التعاون مع الآخرين.

233
00:19:02,672 --> 00:19:04,370
إذن سيتوجب عليكِ
مشاهدة موت أكثر أحبابكِ.

234
00:19:04,393 --> 00:19:06,028
أنّك تنظر إلى أكثر أحبابي.

235
00:19:06,061 --> 00:19:09,198
هل حسبت إنه يمكنك
استخدام أسلوبي ضدي؟

236
00:19:09,231 --> 00:19:11,400
لم أكن أتحدث إليكِ.

237
00:19:11,433 --> 00:19:13,135
بل اتحدث إلى (زيك).

238
00:19:14,169 --> 00:19:16,138
(أمير).

239
00:19:18,006 --> 00:19:19,975
والد (كيفن).

240
00:19:24,279 --> 00:19:25,780
مَن قد يكون؟

241
00:19:35,022 --> 00:19:36,890
أطفال لطفاء.

242
00:19:47,767 --> 00:19:51,332
جميعهم لديهم أحباب
عدا هذا المسكين.

243
00:19:51,305 --> 00:19:52,502
ولا حتى هرة.

244
00:19:53,388 --> 00:19:57,049
أما البقية لديكم خيار.

245
00:19:56,908 --> 00:19:59,044
أنا أو..

246
00:20:05,881 --> 00:20:08,838
أنّك تريدين التحكم بالعالم.

247
00:20:10,417 --> 00:20:13,339
وأنا أريد إذاقته العذاب.

248
00:20:19,553 --> 00:20:21,367
سأتذكّر هذا.

249
00:20:21,400 --> 00:20:23,516
اعتقد أن الجميع سيتذكّرون هذا.

250
00:20:26,034 --> 00:20:28,554
أحتاج إلى أحد ليساعدني
في تشغيل هذا، حسنًا؟

251
00:20:28,588 --> 00:20:30,436
أيها المهووسان بالتقنية،

252
00:20:30,469 --> 00:20:31,678
تعالا معي.

253
00:20:31,711 --> 00:20:34,018
حسنًا، تعرفون ما تفعلون إن
أردتم رؤية عائلاتكم مجددًا.

254
00:20:35,086 --> 00:20:35,714
وداعًا.

255
00:20:45,387 --> 00:20:45,991
اقتلوها.

256
00:20:48,539 --> 00:20:49,682
اللعنة.

257
00:20:52,368 --> 00:20:54,652
هل كنتم تعتقدون أنني سأثق بكم؟

258
00:20:59,455 --> 00:21:03,216
من الصعب إيجاد مساعدة
جيّدة هذه الأيام.

259
00:22:56,441 --> 00:22:57,640
هناك حرب قادمة.

260
00:23:00,600 --> 00:23:02,140
يتم أختيار صفوف الخصوم.

261
00:23:05,667 --> 00:23:07,620
وجميع أحبابك سيسحقون.

262
00:23:29,454 --> 00:23:30,659
إنها نزفت 3 لترات دم.

263
00:23:31,011 --> 00:23:32,437
الشخص العادي يموت
عند نزف لترين.

264
00:23:32,652 --> 00:23:35,117
سننقلها إلى موقعنا السري.
ربما إنها لن تنجو.

265
00:23:35,177 --> 00:23:36,482
لكن هل تحققت من روايتها؟

266
00:23:36,528 --> 00:23:39,574
تأكدنا من إطلاق النار في وسط
المدينة لكن تقنيتها لم تكن موجودة.

267
00:23:39,712 --> 00:23:42,061
وأيًا كان الذي أخذها بحوزته
ترسانة إلكترونية الآن.

268
00:23:42,502 --> 00:23:45,296
ـ هل نبهت رجالك؟
ـ أجل، (ميا) و(بريان) بخير.

269
00:23:45,540 --> 00:23:48,974
لقد حاولت التواصل مع (رومان)
و(تيج) و(رامزي) و(هان)، لا إجابة.

270
00:23:49,311 --> 00:23:51,095
هل تعلمين أين قد يكونوا؟

271
00:23:53,531 --> 00:23:54,546
في "روما".

272
00:23:55,413 --> 00:23:56,696
في مهمة لحسابكم.

273
00:23:56,949 --> 00:23:58,889
(دوم)، ليس لدينا مهمة في "روما".

274
00:24:01,153 --> 00:24:02,098
إنه فخ.

275
00:24:03,018 --> 00:24:03,692
سحقًا.

276
00:24:04,889 --> 00:24:05,947
سنذهب إلى "روما".

277
00:24:06,621 --> 00:24:07,806
ـ اتبعني.
ـ أجل يا سيّدي.

278
00:24:13,845 --> 00:24:14,505
بُني.

279
00:24:15,300 --> 00:24:16,966
أنا وأنت سننهي درس القيادة.

280
00:24:20,572 --> 00:24:21,577
إنه وعد.

281
00:24:24,461 --> 00:24:26,061
مهما كلف الأمر.

282
00:24:26,178 --> 00:24:28,480
وأنا دومًا أفي بوعودي.

283
00:24:28,514 --> 00:24:30,349
عد إلى الأعلى.

284
00:24:39,387 --> 00:24:40,746
"روما"

285
00:24:44,229 --> 00:24:48,533
هل يمكن لأحد أن يساعدني في
فهم كيف ننجح بسرقة متنقلة،

286
00:24:48,566 --> 00:24:50,368
لكن لا استطيع القيادة؟

287
00:24:50,401 --> 00:24:53,200
كلما أسرعنا في اختراق
الشاحنة وسرقة الرقاقة،

288
00:24:53,314 --> 00:24:56,026
كلما ستنعم بعيش
حياة رغيدة، حسنًا؟

289
00:24:58,042 --> 00:24:59,444
(رومان)، القافلة في موقعها تقريبًا.

290
00:24:59,477 --> 00:25:02,313
أين أنت بحق الجحيم؟
يفترض أن تتدخل.

291
00:25:02,346 --> 00:25:04,749
"رومي روم" في البناية!

292
00:25:04,782 --> 00:25:06,326
تراني ساطعًا يا عزيزي.

293
00:25:07,253 --> 00:25:09,052
أننا في مهمتي الآن.

294
00:25:09,086 --> 00:25:11,255
جميعنا نعرف أن هذه مهمتك.

295
00:25:11,289 --> 00:25:14,549
لأن لا أحد في العالم سيضع
(هان) في سيارة "ألفا".

296
00:25:14,392 --> 00:25:17,917
أتعلم، لوصلنا جميعًا فعلاً لو لم يكن
(رومان) يقود "فورت نوكس" بعجلات.

297
00:25:18,663 --> 00:25:21,432
هل تعرف ماذا يوجد تحت
غطاء المحرك يا عزيزي؟

298
00:25:21,466 --> 00:25:22,467
هذه السيارة فظيعة.

299
00:25:25,035 --> 00:25:28,345
هذه السيارة القديمة تعوض ضعف
قدرتها الحصانية بخفة حركتها.

300
00:25:28,406 --> 00:25:29,707
اجل، هذا صحيح.

301
00:25:29,685 --> 00:25:33,572
بينما "لامبرغيني" فيها 7 اسطوانات
بمحرك تربين ذي وهج موحد مستوى 3،

302
00:25:33,595 --> 00:25:36,392
فستكون لـ "ألفا" بالتأكيد
ميزة في هذه البيئة.

303
00:25:37,541 --> 00:25:38,616
ماذا؟

304
00:25:38,689 --> 00:25:40,804
هذا صحيح.
أنني اعرف الأشياء الآن.

305
00:25:41,488 --> 00:25:43,027
هل ستتزوجيني؟

306
00:25:43,521 --> 00:25:45,122
هل هذا كل ما يتطلبه الأمر؟

307
00:25:49,509 --> 00:25:52,979
كل تلك تقنيات الوكالة ومازال
لا يمكنك الوصول إلى (رومان)؟

308
00:25:53,130 --> 00:25:56,954
لا هاتف خلوي، لا بريد إلكتروني،
لا رسائل نصية. لا وسيلة ممكنة.

309
00:25:57,201 --> 00:25:59,570
حتى أنني حاولت الموافقة
على تطبيق (هان) للمواعدة.

310
00:26:01,272 --> 00:26:05,731
أيًا الذي أرسله في هذه المهمة
الوهمية حرص ألّا يمكننا تحذيرهم.

311
00:26:06,552 --> 00:26:08,727
واصلي البحث. إنهم قريبون.

312
00:26:09,557 --> 00:26:12,098
ـ حسنًا ايها الجميع، حان وقت العرض.
ـ ها نحن أولاء.

313
00:26:20,500 --> 00:26:21,773
أنا في موقعي.

314
00:26:21,798 --> 00:26:23,247
انطلقي يا "تايني تيج"!

315
00:26:23,375 --> 00:26:24,713
مهلاً، مهلاً، مهلاً.

316
00:26:24,879 --> 00:26:26,948
"تايني تيج"؟
عمّ أنت تتحدث يا (رومان)؟

317
00:26:28,132 --> 00:26:31,198
ـ حسنًا، اطلق الغاز عليهم.
ـ لم نتفق على هذا قط.

318
00:26:31,334 --> 00:26:32,609
قلت أنّك تريد القيادة.

319
00:26:32,712 --> 00:26:33,693
الآن أنّك تقود!

320
00:26:34,800 --> 00:26:36,632
علام تضحكين؟ من أين
حصلت على هذه حتى؟

321
00:26:39,464 --> 00:26:41,473
أتعرف دماغ "تايني تيج"؟

322
00:26:41,685 --> 00:26:42,600
لا يزال أكبر من دماغك.

323
00:26:57,487 --> 00:26:58,682
لا رؤية في الخلف.

324
00:26:58,854 --> 00:27:01,212
انتبهن يا سيّدات!
هذا ليس من شأنكما.

325
00:27:01,623 --> 00:27:02,793
حان وقت التألق.

326
00:27:06,739 --> 00:27:07,582
هيّا.

327
00:27:29,024 --> 00:27:30,545
صعدنا الشاحنة. أنا وراء المقود.

328
00:27:32,159 --> 00:27:33,346
أننا محجوزان في الداخل.

329
00:27:33,371 --> 00:27:34,822
يتم التحكم بالشاحنة عن بعد.

330
00:27:34,847 --> 00:27:35,529
"حظًا موفقًا"

331
00:27:41,098 --> 00:27:42,340
لكن ليس بدون أيّ تروس!

332
00:27:46,372 --> 00:27:48,731
واحد، اثنان..

333
00:27:59,246 --> 00:28:01,078
سحقًا! ماذا حدث؟

334
00:28:02,294 --> 00:28:03,386
لنثير الكثير من الضجة، حسنًا؟

335
00:28:03,636 --> 00:28:04,639
مستعدان؟

336
00:28:13,797 --> 00:28:15,335
كان ذلك مذهلاً!

337
00:28:16,672 --> 00:28:17,803
المعذرة!

338
00:28:20,342 --> 00:28:21,689
إنهم يسرقون شاحنتنا.

339
00:28:21,913 --> 00:28:23,128
ونحن بداخلها.

340
00:28:25,628 --> 00:28:28,376
تلقيت للتو بلاغ عن وقوع
انفجارين بالقرب من الساحة.

341
00:28:30,094 --> 00:28:30,875
إنهم هم.

342
00:28:35,620 --> 00:28:37,532
جاهز؟ و..

343
00:28:38,902 --> 00:28:40,697
مهلاً، هل تسمعين هذا؟
ما هذا بحق الجحيم؟

344
00:28:40,907 --> 00:28:41,882
لا اعلم.

345
00:28:45,241 --> 00:28:46,216
اللعنة.

346
00:28:46,348 --> 00:28:47,385
إنها قنبلة كبيرة.

347
00:28:47,540 --> 00:28:49,071
ـ ماذا؟
ـ قنبلة!

348
00:28:49,218 --> 00:28:52,004
(رومان)، قلت أن هذه الشاحنة
تحمل رقائق لحاسوب عملاق.

349
00:28:52,191 --> 00:28:53,723
إنها ليست رقائق، بل قنبلة.

350
00:28:55,333 --> 00:28:56,594
ماذا يحدث لو انفجرت؟

351
00:28:56,749 --> 00:28:58,483
ماذا تعني بـ "ماذا يحدث لو انفجرت؟"

352
00:28:58,646 --> 00:29:00,657
ستتقلص تلال "روما" السبعة
إلى تلين ونصف.

353
00:29:00,820 --> 00:29:03,738
يحدث دمار على مستوى المدينة،
عدد لا يحصى من فقدان الأرواح.

354
00:29:03,970 --> 00:29:05,348
كما تعلم، أضرار القنابل.

355
00:29:05,558 --> 00:29:06,780
أننا قادمون إليكما.

356
00:29:11,990 --> 00:29:13,970
حسنًا ايها الحمقى. ما الذي نفجره؟

357
00:29:14,133 --> 00:29:15,023
ماذا؟

358
00:29:15,497 --> 00:29:17,501
"الفاتيكان"؟ عجباه.

359
00:29:18,600 --> 00:29:19,591
حسنًا، سأفعلها.

360
00:29:19,892 --> 00:29:21,908
لكن ستذهبون إلى بؤرة العذاب.

361
00:29:22,905 --> 00:29:25,207
تلك شاحنتهما.

362
00:29:28,277 --> 00:29:30,030
الحمد للرب. (دوم)، (ليتي).

363
00:29:30,728 --> 00:29:32,949
انظروا مَن هنا.
جئت في الوقت المناسب يا (دومينيك).

364
00:29:32,963 --> 00:29:34,766
اغلقي اللاسلكي المشفر.

365
00:29:35,022 --> 00:29:35,877
"اتصالات مفتوحة"

366
00:29:36,692 --> 00:29:38,050
(رامزي)؟

367
00:29:38,201 --> 00:29:40,820
يتم تحريكنا عن بعد.
ثمة قنبلة في الشاحنة.

368
00:29:40,845 --> 00:29:44,763
إنها قنبلة غواصة "دي أم 79"
نيترونية شديدة الانفجار.

369
00:29:45,494 --> 00:29:49,398
وجدتها. يمكنني ابطالها
بمفتاح إيقاف الوكالة.

370
00:29:49,431 --> 00:29:51,447
أريد التحكم بالجهاز يدويًا.

371
00:29:51,462 --> 00:29:53,108
علينا إيقاف تلك الشاحنة.

372
00:29:53,280 --> 00:29:55,254
آسف يا "نقيب أمريكا".
لن ادعك تفعل ذلك.

373
00:29:56,638 --> 00:30:00,275
يجب أن نسرع.
الشاحنة تزداد سرعتها!

374
00:30:01,376 --> 00:30:03,660
ـ يجب أن نعيق طريقها.
ـ سأتقدم أمامها.

375
00:30:03,965 --> 00:30:06,388
(رامزي)، (تيج)، اربطا أحزمة الأمان.

376
00:30:25,000 --> 00:30:27,602
تقدم للأمام يا (دوم). أنا محاصرة.

377
00:30:29,004 --> 00:30:30,404
(دومينيك).

378
00:30:32,473 --> 00:30:33,574
هيّا.

379
00:30:34,943 --> 00:30:36,677
اللعنة، إنه سريع.

380
00:30:44,086 --> 00:30:45,720
حقًا؟ حبال الغسيل؟

381
00:30:45,753 --> 00:30:48,823
حسنًا، لا يمكننا قيادتها.
أظن سيتوجب علينا دحرجتها.

382
00:31:08,442 --> 00:31:11,013
اللعنة! ستسقط الشاحنة
من أعلى التل.

383
00:31:11,046 --> 00:31:14,039
ـ يجب علينا أن نصطدم بها.
ـ ماذا يجب علينا؟

384
00:31:27,678 --> 00:31:30,628
آسفة جدًا يا سيارتي الذهبية!

385
00:31:31,970 --> 00:31:33,429
إنها لا تتوقف.

386
00:31:36,224 --> 00:31:37,989
(دوم)، القنبلة خارج الشاحنة.

387
00:31:40,018 --> 00:31:42,354
ليتنحى الجميع، سأتدبر الأمر.

388
00:31:43,036 --> 00:31:44,629
لا، نحن سنتدبر هذا.

389
00:31:57,143 --> 00:31:58,283
(ليتي)!

390
00:32:11,046 --> 00:32:12,365
هل جعلناهم كلهم إرهابيين؟

391
00:32:12,467 --> 00:32:14,042
نُشرت صورهم إلى السلطات.

392
00:32:14,215 --> 00:32:15,503
حسنًا يا (بوب)!

393
00:32:15,562 --> 00:32:17,825
سأقتل ذلك الأحمق الذي
يحاول ابطال قنبلتي.

394
00:32:18,205 --> 00:32:19,842
دائمًا ما تكون هناك مشكلة، هل تعرفان؟

395
00:32:19,954 --> 00:32:22,325
تذكّرا، لا تزال عائلتكما معي،
لذا، لا تذهبا إلى أيّ مكان.

396
00:32:56,184 --> 00:32:58,277
صباح الخير يا "روما".

397
00:32:58,566 --> 00:32:59,589
حسنًا.

398
00:33:03,211 --> 00:33:08,901
♪ شمسي ساطعة على وجهك ♪

399
00:33:09,494 --> 00:33:10,970
مَن هذا بحق الجحيم؟

400
00:33:10,995 --> 00:33:12,518
ها هو ذا!

401
00:33:12,632 --> 00:33:14,751
الرجل المهم.
(رومان بيرس)، قائد الفريق.

402
00:33:14,848 --> 00:33:16,679
لا أطيق الأنتظار لرؤيتك
تنجو من هذا.

403
00:33:23,576 --> 00:33:25,879
(ليتي)!

404
00:33:26,686 --> 00:33:28,182
أعتقد أنني وجدت رجلنا.

405
00:33:28,215 --> 00:33:30,151
مرحبًا يا (ليتي).

406
00:33:31,831 --> 00:33:33,324
سأطارده.

407
00:33:46,565 --> 00:33:48,391
تلك المضخة ستنفجر.

408
00:34:41,068 --> 00:34:42,735
(استعد يا (ليتل نوبدي.

409
00:34:49,695 --> 00:34:51,864
أنني متجه لأبطال..

410
00:35:00,306 --> 00:35:03,043
ـ غادر الشاحنة، ستنفجر.
ـ سحقًا!

411
00:36:08,706 --> 00:36:10,727
علينا تشويش المفجّر الآن.

412
00:36:10,752 --> 00:36:12,748
سأتولى هذا.
(لا تفقدي أثره يا (ليتي.

413
00:36:14,838 --> 00:36:18,572
يمكنني تحديد موقعك وأرسال
تشويش خلوي عبر هاتفك.

414
00:36:18,703 --> 00:36:21,739
يجب أن يشوش هذا مفجّره
ويمنحنا بعض الوقت.

415
00:36:25,190 --> 00:36:26,225
(ليتي)!

416
00:37:08,932 --> 00:37:10,201
احسنتِ!

417
00:37:10,227 --> 00:37:13,372
لقد أصبح الأمر صعبًا يا رفاق.
لا يمكنني مطاردته لفترة أطول.

418
00:37:13,404 --> 00:37:15,306
(رامزي)، كم عمق النهر؟

419
00:37:15,339 --> 00:37:17,375
نهر "تايبر"؟

420
00:37:17,408 --> 00:37:20,411
ستون قدمًا. إذا أمكن للمياه
أحتواء الانفجار،

421
00:37:20,444 --> 00:37:22,779
قد تقلل شدته 10 مرات.

422
00:37:25,820 --> 00:37:26,878
"فقدان الإشارة"

423
00:37:39,941 --> 00:37:41,044
اللعنة.

424
00:37:42,583 --> 00:37:45,298
كدتِ تنالين مني يا عزيزتي!

425
00:37:49,074 --> 00:37:50,875
فقدت أثره. لقد هرب.

426
00:37:50,891 --> 00:37:53,344
اللعنة، إنه خارج نطاق تغطيتنا.

427
00:37:53,377 --> 00:37:54,946
لم يعد بأمكاننا تشويش الإشارة بعد.

428
00:37:54,985 --> 00:37:56,581
أخبار سيئة يا (دوم).

429
00:37:56,606 --> 00:37:57,917
سأعود إلى العمل.

430
00:37:59,436 --> 00:38:02,315
"تفعيل القنبلة"

431
00:38:07,992 --> 00:38:09,886
أمامك 30 ثانية لإنقاذ "روما".

432
00:38:11,295 --> 00:38:16,000
(دوم)، إنه قام بتفعيل القنبلة
وأنّك تقترب من النهر.

433
00:38:49,300 --> 00:38:51,402
.(‫15 ثانية يا (دوم

434
00:38:51,435 --> 00:38:53,866
استمع إليّ يا (دوم).

435
00:38:53,891 --> 00:38:55,843
"الفاتيكان" داخل نطاق الانفجار.

436
00:38:55,868 --> 00:38:58,241
أرحل من هناك.
أنّك فعلت كل شيء.

437
00:38:58,275 --> 00:39:00,043
ليس كل شيء.

438
00:39:07,513 --> 00:39:08,524
خمسة.

439
00:39:10,507 --> 00:39:11,614
أربعة.

440
00:39:14,266 --> 00:39:15,291
ثلاثة.

441
00:39:18,072 --> 00:39:18,807
اثنان.

442
00:39:21,208 --> 00:39:21,926
واحد.

443
00:40:02,505 --> 00:40:04,941
ماذا اقترفنا؟

444
00:40:07,289 --> 00:40:11,331
بعذابك سأحقق مصيري.

445
00:40:13,516 --> 00:40:16,019
تعال وجدني.

446
00:40:16,052 --> 00:40:18,988
لقد بدأ ألمك للتو.

447
00:40:19,964 --> 00:40:21,002
سأراك قريبًا يا (دوم).

448
00:40:21,027 --> 00:40:22,615
أخبار عاجلة من "إيطاليا".

449
00:40:22,640 --> 00:40:25,199
تعرضت العاصمة "روما"
إلى انفجار ضخم.

450
00:40:33,982 --> 00:40:35,988
تعرض "الفاتيكان" إلى بعض
الأضرار الهيكلية.

451
00:40:36,106 --> 00:40:37,639
لكن لم يحصد الانفجار أيّ أرواح.

452
00:40:39,174 --> 00:40:42,978
حددت السلطات هويات الإرهابيين
على إنهم هؤلاء الأفراد الخمسة.

453
00:40:43,011 --> 00:40:45,489
يقال أن هؤلاء الأفراد الخمسة
كان يقودهم هذا الرجل..

454
00:40:45,514 --> 00:40:47,249
ـ (دومينيك توريتو).
ـ (توريتو).

455
00:40:49,094 --> 00:40:50,048
"مقر الوكالة"

456
00:40:50,203 --> 00:40:52,066
تعمل قوات فرض القانون عبر الحدود

457
00:40:52,265 --> 00:40:55,687
على حشد حملة واسعة
النطاق لمطاردة الهاربين.

458
00:40:55,712 --> 00:40:57,956
آسف يا سيّدي.
لا اعرف كيف دخلت إلى هنا.

459
00:40:57,981 --> 00:40:59,879
أنا اعرف. لقد سرقت شارتك.

460
00:40:59,962 --> 00:41:01,777
لم أعد بحاجة إليها بعد. شكرًا.

461
00:41:02,804 --> 00:41:03,961
حسنًا، لو لم يكن..

462
00:41:04,168 --> 00:41:07,476
بصراحة، لا اعرف بما أناديكِ.
الآنسة (ليتل نوبدي)؟

463
00:41:07,501 --> 00:41:09,136
ما رأيك أن تنادني باسمي الفعلي؟

464
00:41:09,161 --> 00:41:12,449
آخر ما سمعته يا (تيس(،
كنت تديرين عمليات في "دمشق".

465
00:41:12,474 --> 00:41:15,660
هل تعتقدين إنه يمكنكِ الدخول
هنا لأن والدكِ أسطورة الوكالة؟

466
00:41:15,685 --> 00:41:17,728
أنا هنا لأن هناك أحد يريد
التحدث نيابة عن وزارة الدفاع.

467
00:41:18,580 --> 00:41:21,083
ما حدث في "روما" كارثة كبيرة.

468
00:41:21,969 --> 00:41:24,128
لم تكن الخسائرة كبيرة،
لكن التأثير كان عالميًا.

469
00:41:24,153 --> 00:41:26,555
وماذا حدث في "إيطاليا" برأيك؟

470
00:41:26,588 --> 00:41:31,357
زيارة المعالم، تناول "بوكاتيني"،
سرقة قنبلة تزن 20 كيلوطن.

471
00:41:31,472 --> 00:41:33,500
بحقك يا (أيمس).
تعرف جيّدًا أن هذا هراء.

472
00:41:33,556 --> 00:41:34,571
.‫حاذري الآن

473
00:41:34,596 --> 00:41:36,298
بعد إيقاف خدمات (ليتل نوبدي)

474
00:41:36,331 --> 00:41:39,701
وفقدان والدكِ، فأنكِ تتحدثين
إلى الرئيس الجديد.

475
00:41:39,735 --> 00:41:41,737
حان وقت وقت العرض.

476
00:41:41,770 --> 00:41:43,972
"لوس انجلوس"، 2001.

477
00:41:44,006 --> 00:41:46,341
أطفال محليين من جذور متواضعة،

478
00:41:46,375 --> 00:41:49,111
متسابقين شوارع الذين
أصبحوا لصوص.

479
00:41:49,144 --> 00:41:53,248
احترفوا عمليات التهريب السريعة للغاية،
هروب السجن المتنقل، سرقات القطارات،

480
00:41:53,265 --> 00:41:56,114
إن كان ممكن فعلها بالسيارات،
فأنهم فعلوا ذلك.

481
00:41:56,218 --> 00:41:59,755
إن كانت تخالف قوانين الرب
والجاذبية، فأنهم أجادوا فعلها.

482
00:41:59,788 --> 00:42:02,424
هل تؤلّف هذا بنفسك؟

483
00:42:02,458 --> 00:42:05,485
لاحظنا ذلك لأول مرة عام 2011 في "ريو"،

484
00:42:05,667 --> 00:42:09,419
حين سرقوا تاجر المخدرات الشهير
(هيرمان ريس) تاركين جثته على الجسر.

485
00:42:09,635 --> 00:42:13,283
سلفي السيّد (نوبدي) رأى الإمكانيات.

486
00:42:13,426 --> 00:42:15,430
لذا، إنه جندهم.
بشكل مستقل بالطبع.

487
00:42:15,999 --> 00:42:20,320
أداروا مهمات لصالحنا في "أبو ظبي"
و"طوكيو" و"لندن" و"نيويورك" وتبليسي".

488
00:42:20,659 --> 00:42:23,168
إن سألتني، كان علينا
قطع العلاقة منذ أعوام،

489
00:42:23,266 --> 00:42:25,251
لكن كان لديهم أبطالهم.

490
00:42:25,276 --> 00:42:28,514
تلك طريقة عملهم.
افساد رجال القانون.

491
00:42:28,649 --> 00:42:30,084
(بريان أوكونر).

492
00:42:30,117 --> 00:42:31,786
(إيلينا نيفيز). (لوك هوبس).

493
00:42:31,889 --> 00:42:33,353
يضمون كل واحد للعائلة.

494
00:42:33,721 --> 00:42:35,623
كما لو أنها طائفة بسيارات.

495
00:42:35,656 --> 00:42:39,260
حتى والد (تيس) العزيز.

496
00:42:39,926 --> 00:42:43,248
إذن أننا مجرد حفلة شواء
وجعة بعيدًا عن الفساد؟

497
00:42:43,788 --> 00:42:44,780
ما وجهة نظرك؟

498
00:42:44,878 --> 00:42:46,246
وجهة نظري إنهم مجرمين.

499
00:42:46,667 --> 00:42:48,469
كانت "روما" مسألة وقت.

500
00:42:48,503 --> 00:42:53,474
لقد سرقوا ملايين الدولارات
وغواصة نووية على الأقل.

501
00:42:54,154 --> 00:42:56,753
السؤال الحقيقي هو كيف
تركنا هذا يستمر طويلاً؟

502
00:42:56,838 --> 00:42:59,909
أوسخت هذه العائلة أيديها
لتبقي أيدينا نظيفة.

503
00:43:00,303 --> 00:43:03,559
خاطروا بحياتهم عند أبواب
الجحيم من اجل هذه الوكالة.

504
00:43:03,584 --> 00:43:06,587
ثمة شيء مريب في "روما".
لا يمكن أن يكون ذلك صائبًا.

505
00:43:06,621 --> 00:43:08,582
بل صائبًا ومؤكدًا.

506
00:43:08,643 --> 00:43:12,163
الوكالة أفضل من هذا.
أننا أذكاء من هذا.

507
00:43:12,326 --> 00:43:14,061
يجب أن نقف مع (دوم) وعائلته.

508
00:43:14,152 --> 00:43:15,454
فهذا أقل ما يمكننا فعله.

509
00:43:15,514 --> 00:43:17,787
إذا لم تتدخل،
سيعود على جميعنا بالضرر.

510
00:43:17,812 --> 00:43:20,715
ستكون التداعيات وجودية.

511
00:43:21,853 --> 00:43:24,174
أنني أطلب الصلاحية الكاملة.

512
00:43:24,305 --> 00:43:26,734
(قتل أو تأسير عائلة (توريتو
بأيّ وسيلة ممكنة.

513
00:43:26,752 --> 00:43:28,883
(أيمس)، ما الذي تفعله؟

514
00:43:29,069 --> 00:43:30,530
"موافق"

515
00:43:31,342 --> 00:43:32,317
"أرفض"

516
00:43:35,583 --> 00:43:37,552
يبدو أن كفة المؤيدون الراجحة.

517
00:43:37,585 --> 00:43:39,420
بصفتي رئيسك المباشر،

518
00:43:39,453 --> 00:43:44,859
لا أكترث لأيّ أحد قلبه طيب
وأكره حفلات الشواء.

519
00:43:44,897 --> 00:43:47,609
تعرفين إنه يمكنني حرّف
قطار الشحن عن مساره،

520
00:43:47,634 --> 00:43:50,704
لئلا يقف في طريقي.

521
00:43:53,568 --> 00:43:55,236
حسنًا.

522
00:43:58,472 --> 00:43:59,678
سأستخدم طرقي الخاصة.

523
00:44:29,515 --> 00:44:31,467
حين تسقط "روما"، يسقط العالم.

524
00:44:32,569 --> 00:44:34,312
إنها ليست عطلة رومانية.

525
00:44:35,431 --> 00:44:37,390
وأنت لست (غريغوري بيك).

526
00:44:39,438 --> 00:44:40,419
عائلتي؟

527
00:44:40,959 --> 00:44:43,379
فريقك مختبأ. أنهم بأمان الآن.

528
00:44:45,276 --> 00:44:46,638
أنهم أخذوا (ليتي).

529
00:44:48,547 --> 00:44:50,615
ـ مَن؟
ـ الوكالة.

530
00:44:51,073 --> 00:44:54,387
وأنت اصبحت الرقم أول على
قائمة اكثر المطلوبين بالعالم.

531
00:44:54,412 --> 00:44:57,461
أيًا كان فعل هذا أراد
قطع علاقتك بالوكالة

532
00:44:57,813 --> 00:44:59,859
وعزلك عن عائلتك.

533
00:45:00,051 --> 00:45:02,642
أيّ محاولة للتواصل مع
فريقك سيتم تعقبها.

534
00:45:03,331 --> 00:45:05,478
أريدك أن تنقلي رسالة
إلى سيّد (نوبدي).

535
00:45:05,883 --> 00:45:08,073
ستحتاج وسيط لفعل ذلك.
أو ساحر.

536
00:45:08,305 --> 00:45:10,265
إنه اختفى تمامًا.

537
00:45:10,291 --> 00:45:11,940
فقط أوصلي الرسالة.

538
00:45:13,036 --> 00:45:15,845
أخبريه أنني مستعد للوصول إلى
البلجيكي وسيعرف إلى اين يذهب.

539
00:45:16,064 --> 00:45:17,759
لديّ رسالة لك يا عزيزي.

540
00:45:18,470 --> 00:45:19,877
العالم يحترق،

541
00:45:20,322 --> 00:45:24,118
وأنت تريد مواصلة الجري في
مبنى يحترق لتنقذ الأرواح،

542
00:45:24,143 --> 00:45:26,913
لكن في النهاية سينهار المبنى عليك.

543
00:45:26,961 --> 00:45:28,695
لا أبه الموت.

544
00:45:30,347 --> 00:45:33,463
بل أهتم بحماية أحبابي.

545
00:45:35,201 --> 00:45:37,270
هل تعرف لماذا المصارعين
لم يكن لديهم عائلات؟

546
00:45:38,010 --> 00:45:38,816
لماذا؟

547
00:45:38,970 --> 00:45:42,291
لأنهم يعرفون أن كل يوم
قد يكون يومهم الأخير.

548
00:45:42,914 --> 00:45:47,052
أنّك تختار طريق وحيد يا عزيزي.

549
00:45:47,159 --> 00:45:49,895
لا يمكن أخذ أيّ أحد معك.

550
00:46:10,269 --> 00:46:11,938
شغلوا "عين الرب".

551
00:46:11,971 --> 00:46:14,007
- عُلم.
- جاري التشغيل.

552
00:46:14,040 --> 00:46:15,874
احصلوا على موقع (توريتو) ورفاقه.

553
00:46:15,908 --> 00:46:17,443
وبدقة.

554
00:46:17,476 --> 00:46:19,012
نواجه مشكلة يا سيدي.

555
00:46:19,045 --> 00:46:21,424
تمت إزالة جهاز تتبع "عين الرب".

556
00:46:21,449 --> 00:46:22,656
إنها (تيس).

557
00:46:22,681 --> 00:46:24,984
أظن أن زيارتها لم تكن ودية.

558
00:46:25,018 --> 00:46:26,485
اسدني صنيعًا.

559
00:46:26,518 --> 00:46:28,854
إذا ما ظهرت على أي شبكة
تابعها لنعرف أين ستذهب.

560
00:46:28,887 --> 00:46:32,825
أما بالنسبة للبقية
فأن الهاربين غير معروفين.

561
00:46:32,858 --> 00:46:36,595
(توريتو) لديه شقيقة وابن.

562
00:46:36,628 --> 00:46:38,831
حتى نعثر عليه،

563
00:46:38,864 --> 00:46:40,599
اعثروا على عائلته.

564
00:47:02,721 --> 00:47:04,523
هزمتني مجددًا.

565
00:47:06,258 --> 00:47:07,533
هل تخدع عمتك المفضلة؟

566
00:47:07,559 --> 00:47:11,005
لا يهم إن كان الفوز بفارق بوصة أو ميل.

567
00:47:11,030 --> 00:47:12,331
الفوز هو الفوز.

568
00:47:12,364 --> 00:47:14,299
أين سمعت هذه العبارة من قبل؟

569
00:47:16,275 --> 00:47:18,510
اهرب! اهرب!

570
00:47:20,472 --> 00:47:22,674
فتشوا المكان بأكمله!
نريدهم أحياء.

571
00:47:27,679 --> 00:47:30,582
استلقي على الأرض!
استلقي على الأرض!

572
00:47:32,785 --> 00:47:34,720
كلا! (ميا)! دعوها وشأنها!

573
00:47:39,959 --> 00:47:41,425
اهرب!

574
00:48:08,461 --> 00:48:10,463
- كيف حالك؟
- العم (جايكوب)؟

575
00:48:10,488 --> 00:48:11,489
والدك ارسلني.

576
00:48:13,190 --> 00:48:14,224
حصل تغيير بالخطط.

577
00:48:32,743 --> 00:48:34,046
لا تتحركي!

578
00:48:34,079 --> 00:48:36,380
قلت لا تتحركي!

579
00:49:16,921 --> 00:49:18,422
هل (بي) الصغير برفقتك؟

580
00:49:19,057 --> 00:49:20,625
(بي)!

581
00:49:22,194 --> 00:49:24,562
مكانك!

582
00:49:30,800 --> 00:49:32,279
- هل أنتِ بخير؟
- أنا بخير.

583
00:49:38,808 --> 00:49:39,944
هل أنت بخير؟

584
00:49:43,747 --> 00:49:45,815
(بي)!

585
00:49:45,849 --> 00:49:47,550
تعال، تعال.

586
00:49:50,266 --> 00:49:52,268
- من هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟

587
00:49:52,468 --> 00:49:55,505
"من الوكالة، روما" كانت مجرد فخ
العائلة كلها مستهدفة.

588
00:49:55,625 --> 00:49:57,061
يجب أن احضر (بريان) والصغار.

589
00:49:57,094 --> 00:49:58,528
(دوم) ارسلني لآخذه.

590
00:49:58,561 --> 00:50:00,497
أتذكرين أين قلنا سنذهب

591
00:50:00,530 --> 00:50:01,665
عندما يصبح العالم جحيمًا؟

592
00:50:01,698 --> 00:50:03,667
يريد (دوم) من الفريق
أن يجتمع هناك.

593
00:50:03,700 --> 00:50:04,936
أجل.

594
00:50:04,969 --> 00:50:06,203
حسنًا، اسمعني.

595
00:50:06,237 --> 00:50:08,184
سترافق عمك (جايكوب
يا (بي) الصغير، حسنًا؟

596
00:50:08,211 --> 00:50:09,974
افعل أيًا ما يقوله لك، حسنًا؟

597
00:50:10,007 --> 00:50:12,876
سآخذك إلى والدك.
لو أن هذا يناسبك.

598
00:50:14,143 --> 00:50:16,413
احميه بحياتك.

599
00:50:17,214 --> 00:50:21,685
- أحبك يا (جايكوب).
- وأنا كذلك يا أختاه.

600
00:50:22,164 --> 00:50:23,932
لنفعلها.

601
00:50:31,728 --> 00:50:34,999
يا رباه!

602
00:50:37,667 --> 00:50:39,170
يا صغير!

603
00:50:39,203 --> 00:50:41,038
ليست تلك سيارتنا!

604
00:50:41,072 --> 00:50:42,974
بل هذه.

605
00:50:43,941 --> 00:50:45,809
أجل.

606
00:50:47,844 --> 00:50:48,980
تمهل، لكن...

607
00:51:04,588 --> 00:51:06,574
"نابولي"

608
00:51:18,310 --> 00:51:19,910
"أجواء جيدة فحسب"

609
00:51:21,562 --> 00:51:23,431
أبحث عن شخصٍ ما.

610
00:51:24,619 --> 00:51:25,921
أنتم يا أولاد يبدو أنه بإمكانكم
تناول الشراب.

611
00:51:26,082 --> 00:51:29,219
ما رأيكم بجولة أخرى على حسابي؟

612
00:51:29,252 --> 00:51:30,819
في الواقع،

613
00:51:30,853 --> 00:51:33,959
سأشتري أكبر عدد ممكن
من الشراب يمكن تقديمه.

614
00:51:33,984 --> 00:51:36,984
إذن جئتِ إلى هنا بحثًا عن أشخاص
لكنكِ لن تخرجي من هنا.

615
00:51:47,337 --> 00:51:49,072
إطلاقات؟ كلا؟

616
00:51:49,105 --> 00:51:50,974
إطلاقات؟

617
00:51:59,182 --> 00:52:00,950
كأسين من الجعة.

618
00:52:02,551 --> 00:52:04,151
شكرًا لك.

619
00:52:04,820 --> 00:52:06,089
بصحتكم.

620
00:52:08,857 --> 00:52:11,927
أخبرتني (كويني) أنني سأجدك هنا.

621
00:52:11,961 --> 00:52:13,196
البلجيكي؟

622
00:52:13,229 --> 00:52:15,365
قال السيد (نوبدي) أن لديه إبنة.

623
00:52:15,398 --> 00:52:17,633
حقًا؟

624
00:52:17,666 --> 00:52:21,337
حسنًا، الآن وقد فُقد،

625
00:52:21,371 --> 00:52:23,173
لقد خرجتُ من عزلتي.

626
00:52:23,206 --> 00:52:25,075
حافظ والدكِ على الوكالة من الغرق.

627
00:52:25,108 --> 00:52:28,644
الآن يبدو وأن جميع المراسي قد قُطعت.

628
00:52:28,677 --> 00:52:32,949
في عالم حيث لا يسوده قانون،
ولا أحد بمأمن.

629
00:52:32,982 --> 00:52:34,883
أنت مُحق.

630
00:52:34,917 --> 00:52:38,088
أدارت الوكالة ظهرها لكل من ساندها.

631
00:52:38,121 --> 00:52:41,690
(يسعى الرئيس الجديد (أيمس
ورائك بكل ما يملك.

632
00:52:42,083 --> 00:52:44,052
أنا أوفر لك بعض الوقت.

633
00:52:44,726 --> 00:52:49,832
و.استعرت جهاز التتبع الصغير خاصتهم

634
00:52:51,034 --> 00:52:52,235
أيبدو مألوفًا لك؟

635
00:52:52,268 --> 00:52:53,769
"عين الرب".

636
00:52:53,802 --> 00:52:55,305
وضعته في خزنة في مكانٍ ما.

637
00:52:55,338 --> 00:52:58,974
الأشخاص يجرون الخزنات عبر الجدران
لذا أظن أنه بمأمن معي.

638
00:52:59,007 --> 00:53:00,641
لقد سحبتُ التسجيلات

639
00:53:00,675 --> 00:53:02,277
من كاميرات المرور التي فاتتهم.

640
00:53:02,311 --> 00:53:04,046
ووضعتها في برنامج "عين الرب".

641
00:53:04,079 --> 00:53:05,847
حصلتُ على موقعٍ في "ريو".

642
00:53:05,880 --> 00:53:08,417
لن يصادف أن يكون لديك أعداء
في "ريو"، أليس كذلك؟

643
00:53:08,450 --> 00:53:10,885
- (ريس)!
- هيرنان ريس)؟)

644
00:53:10,918 --> 00:53:15,823
إنه ميت...
(لكن لديه ابن يدعى (دانتي

645
00:53:17,725 --> 00:53:19,694
إذن سيتوجب عليكِ أصطحابي إلى "ريو".

646
00:53:19,727 --> 00:53:22,965
تلك أمنيتك الثانية.
لديك أمنية أخرى.

647
00:53:23,719 --> 00:53:24,954
(ليتي).

648
00:53:28,170 --> 00:53:31,273
(ليتي) في سجن مجهول الموقع.

649
00:53:31,306 --> 00:53:32,441
إذن اخرجيها.

650
00:53:32,474 --> 00:53:34,143
لا أحد يمكنه إخراجها.

651
00:53:34,176 --> 00:53:36,044
لم يحاول أحد.

652
00:53:36,078 --> 00:53:37,412
أنا آسفة يا (دوم).

653
00:53:37,446 --> 00:53:40,949
لكن ما تطلبه مني مستحيل.

654
00:53:48,490 --> 00:53:50,892
لا شيء مستحيل.

655
00:53:54,856 --> 00:53:56,725
عليكِ فقط أن تتحليّ بالإيمان.

656
00:54:07,075 --> 00:54:10,479
التسلل من "روما" في حاوية

657
00:54:10,512 --> 00:54:12,914
مليئة بعطر ما بعد الحلاقة.
تلك فكرة سيئة يا (رومان).

658
00:54:12,948 --> 00:54:15,917
مهلاً، أعتقد أنني فقدت حاسة شمي.

659
00:54:15,951 --> 00:54:17,919
لم يكن ذلك عطر ما بعد الحلاقة
بل كان غازًا مسيلاً للدموع.

660
00:54:17,953 --> 00:54:20,721
لا أعرف ما الذي تتحدثون بشأنه يا رفاق.

661
00:54:20,755 --> 00:54:22,457
أتعرفون ما أعنيه؟

662
00:54:22,491 --> 00:54:24,126
تفوح مني رائحة السحر.

663
00:54:24,159 --> 00:54:25,427
سآخذ زجاجة من أجلي.

664
00:54:25,460 --> 00:54:27,196
الفضل بذلك يعود لك

665
00:54:27,229 --> 00:54:28,829
أنت تعرف ذلك، صحيح؟

666
00:54:28,863 --> 00:54:31,200
كلا، انظر، عليك فقط
أن تتبعني بصفتي قائدًا.

667
00:54:31,233 --> 00:54:35,070
أتفهم ما أعنيه؟
أنا قائدٌ بالفطرة.

668
00:54:35,103 --> 00:54:36,904
أين نحن؟

669
00:54:36,939 --> 00:54:38,873
لقد أعدتكم إلى الديار يا (رامزي).

670
00:54:38,906 --> 00:54:41,410
المدينة التي بها أكبر عدد
من كاميرات المراقبة.

671
00:54:41,443 --> 00:54:42,743
- هذا رائع.
- "لندن".

672
00:54:52,819 --> 00:54:55,822
- هل يعلم أبي أنك تقود هذا الشيء؟
- لابد وأنه يعلم.

673
00:54:55,855 --> 00:54:57,024
لقد سابقته بها.

674
00:54:57,058 --> 00:54:59,859
وليكن بمعلومك، في التسعينات

675
00:54:59,893 --> 00:55:02,530
إن كنت تقود سيارة سعة 5 لترات
فهذا يعني أنك الرجل.

676
00:55:02,776 --> 00:55:05,479
سواء أعجبك الأمر أم لم يعجبك،
لا تزال تُدعى "موستانغ"

677
00:55:05,652 --> 00:55:08,422
وهذا يعني، عليك أن تحترمها.

678
00:55:09,569 --> 00:55:11,304
أتعلم أمرًا؟

679
00:55:12,139 --> 00:55:13,274
موسيقى خاصة بالسفر.

680
00:55:18,905 --> 00:55:20,707
حصلت على هذه السيارة
عندما كنتُ في الـ13 من عمري.

681
00:55:21,282 --> 00:55:24,884
أعدتُ طلائها بنفسي.
وأعدت بناء المحرك كذلك.

682
00:55:24,918 --> 00:55:28,456
أحيانًا لا يمكنك تقديم العون
لما تحب يا فتى.

683
00:55:28,489 --> 00:55:30,857
ألن تخبرني إلى أين نحن ذاهبون؟

684
00:55:33,023 --> 00:55:35,025
مكان خاص بي يعرفه والدك

685
00:55:35,050 --> 00:55:36,385
سنلاقيه هناك.

686
00:55:36,410 --> 00:55:37,910
إذن هو بخير؟

687
00:55:38,898 --> 00:55:40,201
سنلاقيه هناك.

688
00:55:49,577 --> 00:55:51,345
كان هذا الفتى عارض ملابس داخلية.

689
00:55:51,379 --> 00:55:53,547
- ماذا؟
- أجل.

690
00:55:53,581 --> 00:55:55,182
ها نحنُ ذا.

691
00:55:55,216 --> 00:55:56,850
.‫أعِدها يا (بي) الصغير
.‫إنّها أداة للصيد

692
00:55:56,883 --> 00:55:58,319
.‫إنّها أداة للصيد، ربمّا

693
00:55:59,620 --> 00:56:02,256
انظر لحالك!

694
00:56:02,290 --> 00:56:03,491
إنه الشعور بها.

695
00:56:03,524 --> 00:56:05,226
إنه يسمى الشعور بالإهتزاز

696
00:56:05,259 --> 00:56:07,461
إنها الطاقة وحسب يا رجل
إنها الطاقة، إنه الإهتزاز.

697
00:56:07,495 --> 00:56:09,063
اشعر بها!
اشعر بها!

698
00:56:09,096 --> 00:56:11,032
هيا!
هيا!

699
00:56:14,067 --> 00:56:17,033
"موقع وكالة سري"
"موقع غير مصرح به"

700
00:56:18,072 --> 00:56:20,608
يمكنك المرور أيها المدير.

701
00:56:28,016 --> 00:56:29,951
معطفٌ فاخر.

702
00:56:29,976 --> 00:56:32,243
أقراط باهضة الثمن.

703
00:56:32,670 --> 00:56:34,739
تلك سوف تُؤلم.

704
00:56:35,121 --> 00:56:37,324
لقد أحضرتِ أسلحتك الكبيرة، أليس كذلك؟

705
00:56:37,357 --> 00:56:39,092
أنا لستُ هنا من أجل الوكالة.

706
00:56:40,360 --> 00:56:42,495
كان بمقدوركِ مصادرة ذلك.

707
00:56:42,529 --> 00:56:44,564
تلك الندبة على معصمكِ الأيسر

708
00:56:44,597 --> 00:56:46,865
حصلتِ عليها يوم قابلتِ (دوم).

709
00:56:46,899 --> 00:56:48,468
قال أنه كان يتباهى.

710
00:56:49,223 --> 00:56:51,325
وضعت جهاز تشويش على السماعات،

711
00:56:51,350 --> 00:56:53,618
ولكن لا يزال بإمكان الكاميرات رؤيتنا.

712
00:56:53,973 --> 00:56:56,443
اسمعي، سأخرجكِ من هنا،

713
00:56:56,476 --> 00:56:57,577
لكن ذلك سيتطلب وقتًا.

714
00:56:57,610 --> 00:56:59,346
الوقت هو ما لا أملكه،

715
00:56:59,379 --> 00:57:00,613
عليّ العودة إلى (دوم).

716
00:57:00,647 --> 00:57:02,949
لستُ ذات نفعٍ لأحد
وأنا في هذا القفص.

717
00:57:02,982 --> 00:57:06,486
يخالجني شعورٌ أنكِ لم تحضري
هنا من دون خطة.

718
00:57:06,519 --> 00:57:09,289
اللعبة تتعرف على اللعبة.

719
00:57:09,322 --> 00:57:12,959
إذا ما قمت بهذه الخطوة
فلا مجال للتراجع.

720
00:57:12,992 --> 00:57:15,261
إنها تروق لي مسبقًا.

721
00:57:15,295 --> 00:57:18,365
حسنًا، بدايةً، لنخرجكِ من هذه الزنزانة.

722
00:57:18,398 --> 00:57:20,600
سيؤلمكِ ما سأقوم به.

723
00:57:22,001 --> 00:57:23,570
سايريني.

724
00:57:23,603 --> 00:57:24,971
افتحوا الباب.

725
00:57:25,004 --> 00:57:25,972
اوقفوها.

726
00:57:26,005 --> 00:57:28,007
أيها الحراس! أيها الحراس!

727
00:57:28,041 --> 00:57:29,342
- ساعدوني!
- دعيها وشأنها!

728
00:57:29,376 --> 00:57:31,644
دعيها وشأنها!

729
00:57:36,483 --> 00:57:38,485
حقًا؟

730
00:58:36,475 --> 00:58:38,944
يا لها من مفاجأة!

731
00:58:39,645 --> 00:58:41,046
انظروا لهذا!

732
00:58:41,079 --> 00:58:42,714
ما كان ليحدث كل هذا من دونك.

733
00:58:42,748 --> 00:58:44,650
مرحبًا بعودتك.
سعدت بلقائك يا أخي.

734
00:58:44,683 --> 00:58:45,717
تسعدني مقابلتك

735
00:58:45,751 --> 00:58:47,653
تأمل حالك!

736
00:58:47,686 --> 00:58:50,155
إذن، أترغب بخوض سباق؟

737
00:58:50,189 --> 00:58:52,324
كلا، أنا أبحث عن شخص ما.

738
00:58:52,649 --> 00:58:54,284
أتحتاج للمساعدة؟

739
00:58:54,492 --> 00:58:56,846
.‫سيّدي، لقد وصل

740
00:58:58,049 --> 00:58:59,216
لقد ساعدتني بالفعل.

741
00:59:11,771 --> 00:59:13,731
كيف حالكم؟

742
00:59:13,731 --> 00:59:14,445
مَن التالي؟

743
00:59:17,116 --> 00:59:18,115
مَن التالي؟

744
00:59:18,116 --> 00:59:19,218
أريدكِ أن تتعرفي على شخصٍ ما
الأعظم.

745
00:59:19,251 --> 00:59:21,419
- أسطورة حية.
- أجل، أنا أعلم من هو.

746
00:59:23,722 --> 00:59:25,757
- من الصعب عدم معرفته.
- لابد وأنكِ الفائزة هذه الليلة.

747
00:59:25,791 --> 00:59:28,093
أرى أنكِ وضعتِ محركًا ملائمًا؟

748
00:59:28,126 --> 00:59:30,762
لم يستطع المحرك السابق التعامل
مع دفعٍ بهذه القوة.

749
00:59:30,796 --> 00:59:32,364
اعتاد صديقي أن يبرهن على ذلك.

750
00:59:32,397 --> 00:59:34,399
لست بحاجة لأحد ليبرهن لي.

751
00:59:35,801 --> 00:59:38,670
قبل أن تؤمني بنفسكِ
انظري حولكِ.

752
00:59:38,704 --> 00:59:41,607
جميعنا نبحث عن شيءٍ من الصحة.

753
00:59:41,640 --> 00:59:43,175
هل ستتسابق أم ماذا؟

754
00:59:43,208 --> 00:59:44,409
صدقيني، أنتِ لا ترغبين بهذا السباق.

755
00:59:44,443 --> 00:59:47,577
- أنا لستُ هنا لأتسابق الليلة.
- كم هذا محرج.

756
00:59:48,443 --> 00:59:50,177
سيكون من الممتع التغلب عليه.

757
00:59:50,449 --> 00:59:52,251
أنتِ والجميع هنا.

758
01:00:01,560 --> 01:00:03,694
أجل.

759
01:00:10,201 --> 01:00:12,703
مليون دولار لأي شخص
يستطيع هزيمتي.

760
01:00:12,737 --> 01:00:14,405
هاك يا (ديوغو).

761
01:00:14,438 --> 01:00:15,540
أجل.

762
01:00:15,573 --> 01:00:17,275
- (أيزابيل)، يسعدني لقاؤكِ.
- شكرًا لك.

763
01:00:17,300 --> 01:00:18,476
.‫تهانينا

764
01:00:18,501 --> 01:00:19,549
.‫أشكركَ

765
01:00:19,710 --> 01:00:21,546
هل سيكون هناك سباقٌ الليلة؟

766
01:00:21,579 --> 01:00:22,847
من الممكن.

767
01:00:22,880 --> 01:00:24,282
كوني معي في القمة. أرجوكِ.

768
01:00:27,318 --> 01:00:28,786
(دومينيك توريتو).

769
01:00:28,819 --> 01:00:31,222
علمت أنك ستأتي من أجلي.

770
01:00:31,255 --> 01:00:34,425
يؤسفني أننا لم نلتقي في "روما".

771
01:00:34,458 --> 01:00:36,561
كلانا كان مشغولاً للغاية.

772
01:00:36,594 --> 01:00:38,663
أنا (دانتي)، تشرفت بلقائك.

773
01:00:39,530 --> 01:00:44,702
وأنت رائع، مذهل.

774
01:00:44,735 --> 01:00:46,671
لقد أنقذ "الفاتيكان".

775
01:00:46,704 --> 01:00:47,838
من قد يفعل ذلك؟

776
01:00:47,872 --> 01:00:51,275
بجد؟
البابا؟ الرب؟

777
01:00:51,309 --> 01:00:53,177
بالمناسبة، هل رأيت ما فعلته هناك؟

778
01:00:53,210 --> 01:00:54,845
الكرة التي تتدحرج عبر المدينة

779
01:00:54,879 --> 01:00:57,615
هي تكريم لعائلتي.

780
01:00:57,648 --> 01:00:59,617
عدا عن أنها كانت مشتعلة.

781
01:01:02,393 --> 01:01:04,562
أنت تتذكر والدي؟

782
01:01:04,822 --> 01:01:07,458
- (هيرنان ريس).
- أجل.

783
01:01:07,491 --> 01:01:10,728
أذكر إعتقاده أنه فرض سيطرته على المدينة.

784
01:01:10,761 --> 01:01:12,396
لكنك تذكر ما حدث؟

785
01:01:12,430 --> 01:01:14,465
لقد أوقفته.

786
01:01:15,324 --> 01:01:17,648
دعنا لا نتجادل أمام الأطفال.

787
01:01:17,936 --> 01:01:19,670
أنت محقٌ تمامًا.

788
01:01:19,704 --> 01:01:22,406
والدي كان رجلاً فظيعًا،

789
01:01:22,440 --> 01:01:24,775
أبٌ سيءٌ للغاية.

790
01:01:24,809 --> 01:01:26,611
لكنه كان يروق لي.

791
01:01:26,644 --> 01:01:29,413
وأنت سلبته مني عندما سرقت نقودنا

792
01:01:29,447 --> 01:01:31,849
ولم تترك لنا سوى المعاناة.

793
01:01:32,357 --> 01:01:35,327
حسنًا، هذا ما جئت من أجله.

794
01:01:35,352 --> 01:01:38,055
لأنهي هذه المعاناة.

795
01:01:38,889 --> 01:01:40,725
وبالمناسبة، أنا لم آخذ النقود.

796
01:01:43,628 --> 01:01:45,396
بل أحرقتها.

797
01:01:47,865 --> 01:01:50,800
حسنًا، "البرازيل" ملكي

798
01:01:50,834 --> 01:01:52,502
وأنا أسيطر على المدينة.

799
01:01:59,643 --> 01:02:02,278
تعتقدون أنه يمكنكم شراء كل شيء.

800
01:02:04,280 --> 01:02:05,781
لكنكم لا يمكنك شراء الشارع.

801
01:02:11,321 --> 01:02:13,156
نحنُ نساند (دوم).

802
01:02:16,826 --> 01:02:18,595
حسنًا، هذا غريب.

803
01:02:19,910 --> 01:02:22,352
لماذا لا نبدأ بإطلاق النار على بعضنا البعض

804
01:02:22,377 --> 01:02:23,345
ونرى ما سيحدث؟

805
01:02:23,467 --> 01:02:25,802
أو نتسابق.

806
01:02:25,835 --> 01:02:27,737
إذا ما فزت، ستأخذني.

807
01:02:27,771 --> 01:02:29,305
وإذا ما خسرت...

808
01:02:31,215 --> 01:02:33,318
لا تخسر.

809
01:02:33,343 --> 01:02:36,879
جميعكم حضرتم هنا لأنكم
تريدون مشاهدة سباق.

810
01:02:40,483 --> 01:02:41,584
لنتسابق!

811
01:03:08,471 --> 01:03:09,673
كم هو موجع.

812
01:03:18,755 --> 01:03:21,025
اللون الأسود يبدو رائعًا.

813
01:03:21,058 --> 01:03:22,592
أعرف ما تفكر فيه، ونعم،

814
01:03:22,625 --> 01:03:24,728
لون قميصي يتناسب
مع لون سيارتي. شكرًا

815
01:03:25,233 --> 01:03:26,301
شكرًا لك.

816
01:03:30,433 --> 01:03:33,603
لا أصدق أنني سأسابق العظيم
(دومينيك توريتو).

817
01:03:33,636 --> 01:03:35,471
أشعر بشعور رائع.

818
01:03:35,504 --> 01:03:37,040
أنت مذهلٌ وحسب.

819
01:03:37,073 --> 01:03:38,975
لقد فزت بالعديد من السباقات.

820
01:03:39,008 --> 01:03:40,542
الجميع يحبونك.

821
01:03:41,510 --> 01:03:44,013
أنقذت العديد من الأرواح.

822
01:03:44,047 --> 01:03:45,881
أنا أعلم.

823
01:03:45,914 --> 01:03:48,417
يبدو الأمر كما لو كنت...

824
01:03:48,450 --> 01:03:50,486
قديسًا.

825
01:03:50,519 --> 01:03:52,688
القديس (دومينيك).

826
01:03:53,990 --> 01:03:56,391
لقد كنتُ أدرسك.

827
01:03:57,326 --> 01:03:58,694
وأراقبك.

828
01:03:59,862 --> 01:04:02,431
لا يمكنني معرفة...

829
01:04:02,464 --> 01:04:03,565
كيف...

830
01:04:05,868 --> 01:04:07,436
كيف تختار؟

831
01:04:09,072 --> 01:04:11,640
كيف تختار الأشخاص الذين تنقذهم؟

832
01:04:38,801 --> 01:04:41,470
استعدوا؟

833
01:04:41,470 --> 01:04:43,470
هذه "ريو دي جانيرو" يا أعزائي.

834
01:04:54,432 --> 01:04:55,134
انطلقوا!

835
01:05:18,874 --> 01:05:20,775
أجل!

836
01:05:27,882 --> 01:05:29,851
أنا أهزمك يا عزيزي.

837
01:05:39,061 --> 01:05:40,595
أنت طموحٌ للغاية.

838
01:05:40,628 --> 01:05:42,396
هذا ما أتحدث بشأنه.

839
01:05:54,709 --> 01:05:56,744
كلا، كلا، كلا، لم يجدر بك فعل ذلك.

840
01:06:03,452 --> 01:06:04,450
الآن حان دوري.

841
01:06:04,452 --> 01:06:05,820
من ستختار يا (دومينيك)؟

842
01:06:09,457 --> 01:06:10,758
من ستختار يا (دوم)؟

843
01:06:12,060 --> 01:06:13,962
هل ستنقذها؟

844
01:06:16,497 --> 01:06:18,499
- أم ستنقذه؟
- هيا يا عزيزتي!

845
01:06:18,532 --> 01:06:20,936
هذا السباق من نصيبي!

846
01:06:26,208 --> 01:06:27,608
ما الذي تفعله؟

847
01:06:27,608 --> 01:06:28,950
- يبدو أنك إخترت.

848
01:06:29,725 --> 01:06:30,759
أخيرًا!

849
01:06:35,723 --> 01:06:38,011
كلا. (ديوغو)!

850
01:06:40,554 --> 01:06:42,157
سؤال مخادع، الجميع يموتون.

851
01:06:42,190 --> 01:06:44,092
وواحد، إثنان، ثلاثة.

852
01:06:56,238 --> 01:06:57,705
أجل!

853
01:07:02,978 --> 01:07:04,612
أجل!

854
01:07:05,180 --> 01:07:07,547
لقد فُزت يا عزيزي!

855
01:07:07,580 --> 01:07:09,357
واصل التقدم يا (دوم)!

856
01:07:09,382 --> 01:07:12,452
هنالك الكثير من المتعة أمامك.

857
01:07:14,121 --> 01:07:15,823
هيا.

858
01:08:08,755 --> 01:08:10,824
صباح الخير يا حلوة.

859
01:08:10,923 --> 01:08:12,625
اللعنة على ذلك.

860
01:08:14,412 --> 01:08:15,881
ثم وقع الإنفجار!

861
01:08:15,906 --> 01:08:17,576
لقد كنتُ مذهولاً!
وهي كانت متفاجئة!

862
01:08:17,601 --> 01:08:19,206
وأنا كنتُ مصدومًا.

863
01:08:19,358 --> 01:08:21,527
والآن أنا أفضل متسابق في العالم لذا...

864
01:08:23,157 --> 01:08:25,892
لا تلمس ذلك حتى يجفّ.

865
01:08:28,095 --> 01:08:30,563
تبدون مذهلين يا رفاق.

866
01:08:30,597 --> 01:08:33,968
أعلم أن الأسود نحيف جدًا
ومخيف جدًا،

867
01:08:34,001 --> 01:08:35,869
لكن الباستيل، كما تعلمون
إنه موسمهم.

868
01:08:35,902 --> 01:08:38,838
وأشعر أنه يقلل من الرجولة قليلاً،

869
01:08:38,872 --> 01:08:40,941
والرجولة ما نحتاجها جميعًا اليوم.

870
01:08:40,975 --> 01:08:43,277
هل كنت تعلم...

871
01:08:43,310 --> 01:08:44,945
انصت إليّ.

872
01:08:44,979 --> 01:08:47,314
هل تعلم أنني كنت ميتًا رسمياً
لمدة دقيقتين؟

873
01:08:47,348 --> 01:08:48,815
دقيقتين.

874
01:08:48,848 --> 01:08:51,052
انتبه إليّ يا (بوب).

875
01:08:51,085 --> 01:08:53,086
وهل تعلم ما رأيت؟

876
01:08:53,119 --> 01:08:54,287
لا شيء.

877
01:08:54,320 --> 01:08:56,755
ولا أي شيء.

878
01:08:56,789 --> 01:09:00,927
لكن أشعر وكأنني...

879
01:09:00,960 --> 01:09:03,829
عندما فتح جمجمتي،
فُتح عقلي.

880
01:09:05,329 --> 01:09:07,398
أجل، هذا عميقٌ حقًا
أليس كذلك؟

881
01:09:07,630 --> 01:09:09,069
أنت محق تمامًا يا (بوب).

882
01:09:09,102 --> 01:09:10,136
يجدر بنا العودة للعمل.

883
01:09:12,105 --> 01:09:13,339
يا لهم من أغبياء.

884
01:09:14,673 --> 01:09:16,875
حسنًا، لنرى.

885
01:09:17,141 --> 01:09:18,476
هل يجدر بنا أن نأخذ جميع أموالهم؟

886
01:09:20,146 --> 01:09:22,781
أنت شريرٌ للغاية.

887
01:09:22,815 --> 01:09:24,306
شكرًا على الإنصات.

888
01:09:24,331 --> 01:09:25,900
لذا، بيتي هو منزلك.

889
01:09:26,286 --> 01:09:28,620
دعوا الطلاء يجف.
وانهوا شراب الموهيتو.

890
01:09:28,654 --> 01:09:30,990
وأحدهم سوف يأتي
ويدفنكم قريبًا يا رفاق.

891
01:09:31,024 --> 01:09:32,992
سأذهب لأغسل شعري.

892
01:10:01,054 --> 01:10:02,622
كلا!

893
01:10:02,647 --> 01:10:03,682
ماذا؟

894
01:10:06,426 --> 01:10:07,994
حسنًا.

895
01:10:09,942 --> 01:10:11,110
.‫عجبًا

896
01:10:11,197 --> 01:10:13,333
رائع، ما هذا؟

897
01:10:13,366 --> 01:10:14,833
تلك أداة تقنية.

898
01:10:14,867 --> 01:10:16,668
لا تقلق، إنها مجرد مجموعة
من الأغراض الرائعة

899
01:10:16,702 --> 01:10:18,371
والتي لن يسمح لك بإستخدامها.

900
01:10:18,404 --> 01:10:21,007
.‫حسنًا

901
01:10:21,040 --> 01:10:23,143
افتح عينيك، لا تتحرك.

902
01:10:23,176 --> 01:10:24,676
لا تبتسم بهذا الشكل.

903
01:10:24,710 --> 01:10:26,312
إنه مزعج.

904
01:10:26,346 --> 01:10:28,747
رائع.
اسمك هو (تشيستر).

905
01:10:28,780 --> 01:10:30,554
- (تشيستر)؟
- وأنت في رحلة على متن قارب الكاياك،

906
01:10:30,579 --> 01:10:31,580
مع عمك الوسيم

907
01:10:32,378 --> 01:10:34,280
مفتول العضلات (روجر).

908
01:10:34,320 --> 01:10:36,256
حسنًا.

909
01:10:36,855 --> 01:10:39,023
الآن، لنحضر لك بعض الملابس الجديدة.

910
01:10:39,073 --> 01:10:40,225
ملابس أكثر أناقة

911
01:10:40,268 --> 01:10:42,436
من ملابسك هذه، حسنًا؟

912
01:10:42,461 --> 01:10:45,297
- من محظة البنزين؟
- من محطة البنزين.

913
01:10:49,800 --> 01:10:51,736
أنا لا أفهم.

914
01:10:51,769 --> 01:10:54,439
لماذا تتخلى الوكالة عنا

915
01:10:54,473 --> 01:10:56,408
بعد كل ما فعلناه من أجلها؟

916
01:10:56,441 --> 01:10:57,976
هذا المجنون يلومنا جميعًا،

917
01:10:58,010 --> 01:10:59,744
والآن نحن العدو الأول للمجتمع.

918
01:11:00,463 --> 01:11:03,182
سيقابلنا دوم عند نقطة التجمع.

919
01:11:03,215 --> 01:11:05,050
لكن في الوقت الحالي
علينا أن نبقى متخفين.

920
01:11:05,083 --> 01:11:06,784
وعلينا أن نستعد للمواجهة.

921
01:11:06,817 --> 01:11:10,395
مهلاً، إذن علينا الحصول على أسلحة
مدفعية، ودبابات؟

922
01:11:10,420 --> 01:11:13,105
نعم، ولكن ماذا لو لم يكن هناك مال؟

923
01:11:13,402 --> 01:11:14,331
ماذا؟

924
01:11:14,356 --> 01:11:15,327
لقد تعرضنا للإختراق.

925
01:11:15,826 --> 01:11:17,495
انظروا، كل الحسابات...

926
01:11:17,727 --> 01:11:21,341
كل ما جنيناه خلال العشرون
عامًا الماضية اختفى...

927
01:11:21,366 --> 01:11:22,733
لقد سلبنا كل شيء.

928
01:11:22,839 --> 01:11:24,483
نحنُ نُسرق عندما نقوم بالسرقة.

929
01:11:24,508 --> 01:11:25,903
- فقط... أجل.
- قُم بفك التشفير.

930
01:11:25,950 --> 01:11:26,923
أعمل على ذلك.

931
01:11:26,977 --> 01:11:29,074
يمكننا العثور على موقع الأموال.

932
01:11:29,107 --> 01:11:30,075
- احصل على العنوان الخاص بالمستلم.
- بالضبط.

933
01:11:30,108 --> 01:11:31,143
تحدث بوضوح.

934
01:11:31,176 --> 01:11:32,344
أنا أتبع حركة نقاودنا أيها العبقري.

935
01:11:32,377 --> 01:11:33,744
أحاول معرفة إلى أين أرسلها.

936
01:11:33,778 --> 01:11:34,947
الترميز عالي المستوى.

937
01:11:34,980 --> 01:11:37,182
لم يكن هكذا من قبل.

938
01:11:37,216 --> 01:11:39,484
نحن بحاجة للمزيد من القوة الحاسوبية.

939
01:11:39,518 --> 01:11:41,253
كيف يمكننا ذلك ونحنُ مفلسون.

940
01:11:41,286 --> 01:11:43,922
ما الذي تعنيه بـ"مفلسون"؟

941
01:11:46,258 --> 01:11:48,527
انتظر، هل تخفي شيئًا عنا؟

942
01:11:48,560 --> 01:11:50,128
لا عجب أنك هادئ جدًا.

943
01:11:50,162 --> 01:11:53,232
ما الذي تعتقده يا أخي؟

944
01:11:53,265 --> 01:11:55,300
أتعلم أمرًا؟ استدر.

945
01:11:55,334 --> 01:11:56,368
استدر، ما الذي...

946
01:11:56,401 --> 01:11:57,835
ما الذي تعنيه بـ"استدر"؟

947
01:11:57,868 --> 01:11:59,938
أنا بالغٌ يا صاح...

948
01:12:00,846 --> 01:12:03,681
- ما الذي تفعله؟
- يا (رومان)، لا...

949
01:12:04,909 --> 01:12:08,380
أرجوك اخبرني...
أنك لا ترتدي سرولاً ضيقًا.

950
01:12:08,413 --> 01:12:10,515
هذا ليس سروالاً
بل نقود.

951
01:12:10,549 --> 01:12:12,551
لكن لا بأس يا أخي،
أنا أدعمك

952
01:12:12,584 --> 01:12:13,986
حسنًا؟

953
01:12:14,019 --> 01:12:16,754
أنت تعلم ما أعنيه؟

954
01:12:19,591 --> 01:12:21,260
اجل، هذا من أجلك.

955
01:12:21,293 --> 01:12:23,228
وهذا من أجلكِ.

956
01:12:23,262 --> 01:12:24,395
لنرى.

957
01:12:24,428 --> 01:12:26,964
هان)، كنت تجيد التعامل مع الحقائب دومًا).

958
01:12:26,998 --> 01:12:30,067
لأن الحقيبة تعود دومًا، كما تعلم.

959
01:12:30,101 --> 01:12:34,005
وما أريده منكم جميعًا...
هو الإيصالات.

960
01:12:34,480 --> 01:12:37,416
مع من تتكلم؟
أنا من سيحصل على الإيصال.

961
01:12:37,888 --> 01:12:41,525
إذن من أين نتسوق المعدات؟

962
01:12:42,280 --> 01:12:43,780
أعرف مكانًا.

963
01:12:50,360 --> 01:12:55,360
"مطار يوما الشمالي، أريزونا،
الولايات المتحدة الأمريكية"

964
01:12:59,497 --> 01:13:02,933
مهلاً، الوكالة تلاحقنا.
ألن يروا وجوهنا؟

965
01:13:02,967 --> 01:13:04,435
أجل، أنا أعتمد على ذلك.

966
01:13:04,468 --> 01:13:05,970
أول قاعدة لتكون ماهرًا،

967
01:13:06,003 --> 01:13:07,904
لا تترك أي أثر إذا لم يجدوك.

968
01:13:07,938 --> 01:13:09,206
- آسف، أنا فقط... انتظر.
- اعذرني.

969
01:13:09,240 --> 01:13:10,608
- أتعلم أمرًا؟

970
01:13:10,641 --> 01:13:11,908
نريد فقط... لو أردت...

971
01:13:11,942 --> 01:13:13,277
،‫.سنبقى هنا

972
01:13:13,311 --> 01:13:14,578
.‫- إمضيا في طريقكما يا رفاق
.‫- نمضي؟ رائع

973
01:13:14,612 --> 01:13:16,380
.‫إمضيا في طريقكما

974
01:13:21,218 --> 01:13:23,187
رأيت للتو الصبي مع عمه.

975
01:13:23,220 --> 01:13:24,922
الفريق الآخر لا يزال في أوروبا.

976
01:13:24,955 --> 01:13:26,412
نتواصل مع السلطات المحلية.

977
01:13:26,472 --> 01:13:27,525
انسوا السلطات.

978
01:13:27,558 --> 01:13:28,959
إنهم أسرع من الشرطة

979
01:13:28,993 --> 01:13:30,194
لأنهم يجيدون القيادة.

980
01:13:30,227 --> 01:13:32,063
ابلغوا كل لص ومهرب وقاتل

981
01:13:32,096 --> 01:13:33,814
ومتسلل استخدمناهم.

982
01:13:33,954 --> 01:13:36,067
النقود تتحدث، وهم كذلك.

983
01:13:36,100 --> 01:13:37,709
لدينا تحذير

984
01:13:37,787 --> 01:13:38,754
‫."على الموقع السري "أ

985
01:13:38,916 --> 01:13:41,153
(‫.تيس) زارت (أورتيز) مؤخرًا

986
01:13:41,178 --> 01:13:42,613
هل أجروا محادثة جيدة؟

987
01:13:43,962 --> 01:13:45,797
لا أعتقد ذلك.

988
01:13:45,822 --> 01:13:48,558
ارجع الشريط.

989
01:13:50,033 --> 01:13:51,902
توقف، قرّب.

990
01:13:53,684 --> 01:13:55,519
تتبع مسار رحلتها.

991
01:13:55,553 --> 01:13:57,254
تحقق من مكان وجودها من قبل.

992
01:13:57,288 --> 01:13:59,123
هناك سيتواجد (دوم).

993
01:14:00,056 --> 01:14:01,056
"البرازيل"

994
01:14:01,592 --> 01:14:03,203
"ريو دي جانيرو"

995
01:14:14,651 --> 01:14:17,154
كنت تعرف من أنا طوال الوقت؟

996
01:14:17,179 --> 01:14:18,981
منذ لحظة رأيتكِ.

997
01:14:19,067 --> 01:14:23,872
أختكِ تبتسم بعينها،
ويقودها قلبها.

998
01:14:25,281 --> 01:14:27,384
كما تفعلين أنتِ تمامًا.

999
01:14:28,618 --> 01:14:30,320
لم نكن نشبه بعضنا.

1000
01:14:30,353 --> 01:14:32,702
كانت الأخت الصالحة.

1001
01:14:32,727 --> 01:14:34,696
دائمًا تضع الآخرين في المقام الأول.

1002
01:14:34,991 --> 01:14:37,260
ودائمًا ما تفعل الصواب.

1003
01:14:40,163 --> 01:14:43,233
أعتقد أحيانًا أن الأخت الخطأ
هي التي ماتت.

1004
01:14:44,434 --> 01:14:46,503
لماذا لم أمُت أنا؟

1005
01:14:48,193 --> 01:14:55,395
"ترجمة: الدكتور علي طلال
محمد النعيمي & فؤاد الخفاجي".

1006
01:14:57,013 --> 01:15:00,550
أنتِ مخطئة في عدم كونكِ مثلها.

1007
01:15:01,235 --> 01:15:04,105
أتعتقدين أن هذا ما كانت تود سماعه؟

1008
01:15:05,688 --> 01:15:08,358
شرطي ومتسابق شوارع.

1009
01:15:08,806 --> 01:15:10,675
سأخبركِ بشيء.

1010
01:15:10,700 --> 01:15:13,770
سلكوا نفس الطريق
لفترة طويلة...

1011
01:15:15,584 --> 01:15:19,321
وهم يدركون مدى تشابههم حقًا.

1012
01:15:21,249 --> 01:15:23,551
ثقي بي.

1013
01:15:23,773 --> 01:15:26,443
أنا أعلم.

1014
01:15:35,003 --> 01:15:37,673
ما زالت تفعل ذلك، صحيح؟

1015
01:15:41,050 --> 01:15:43,319
ما زالت تساعد الناس.

1016
01:15:47,497 --> 01:15:49,499
إنها تساعدنا.

1017
01:15:51,606 --> 01:15:55,512
أتعلم، (إيلينا) عرفت كل شيء
عن عائلة (ريس).

1018
01:15:55,905 --> 01:15:57,607
بعد أن قتلوا زوجها،

1019
01:15:57,632 --> 01:16:00,435
كرست حياتها للقضاء عليهم

1020
01:16:00,574 --> 01:16:03,911
أعتقد أن ملفاتها ما زالت بحوزتي.

1021
01:16:04,446 --> 01:16:07,382
إذن، سوف نبحث عن معدات عسكرية

1022
01:16:07,416 --> 01:16:08,784
في وسط "لندن"؟

1023
01:16:08,817 --> 01:16:10,486
قلت أنك تريد التسوق لشراء المعدات.

1024
01:16:14,256 --> 01:16:17,359
مهلاً، هل سافرنا عبر الزمن؟

1025
01:16:17,384 --> 01:16:18,998
هل تبحث عن سوق سوداء

1026
01:16:19,023 --> 01:16:20,724
في مكان مثل هذا؟

1027
01:16:23,198 --> 01:16:24,399
لديك بريد إلكتروني.

1028
01:16:24,433 --> 01:16:26,502
- وجبات خفيفة
- حضر لي الإيصال، يا رجل.

1029
01:16:27,569 --> 01:16:30,706
كيف أحصل على إيصال
من آلات البيع؟

1030
01:16:30,739 --> 01:16:32,241
ما رأيك بأن تكتشف ذلك؟

1031
01:16:32,274 --> 01:16:34,776
تتبع الصفقات يا أخي.
ابحث عن الضرائب المكتوبة.

1032
01:16:34,810 --> 01:16:36,311
اقسم بالله...

1033
01:16:37,813 --> 01:16:39,381
كيف حالك يا (بووي 420)؟

1034
01:16:39,414 --> 01:16:42,050
سحقًأ، (فريدي ميرك)؟

1035
01:16:43,085 --> 01:16:46,228
ماذا؟
كانت لديّ ماضِ قبل أن تعرفوني.

1036
01:16:46,555 --> 01:16:50,292
يدير (بووي) أحد الأسواق السوداء
الأكثر شهرة على الإنترنت.

1037
01:16:50,325 --> 01:16:52,294
إذا كنتم تريدون شيئًا
سيبيعه لكم.

1038
01:16:52,327 --> 01:16:53,762
اعتقدت أنّك استخفت بذلك.

1039
01:16:53,795 --> 01:16:55,297
إنها أوقات عصيبة.

1040
01:16:55,330 --> 01:16:56,732
أيّ نوع من الفطائر هذه؟

1041
01:16:56,765 --> 01:16:58,066
فطائر مسلية.

1042
01:16:58,100 --> 01:16:59,468
،بعد تناول الرابعة

1043
01:16:59,501 --> 01:17:01,203
ستجلس بثيابك الداخلية
وتشاهد مسلسل "فانتازيا".

1044
01:17:01,236 --> 01:17:02,404
هل هذا ما جئتم من أجله يا رفاق؟
من أجل فطائري؟

1045
01:17:02,437 --> 01:17:04,139
ستكون حفلة فطائر مسلية؟

1046
01:17:04,787 --> 01:17:06,956
نحتاج وسيلة نقل.

1047
01:17:07,115 --> 01:17:09,217
أسلحة، سيارات، مزايا إضافية.

1048
01:17:09,711 --> 01:17:11,213
لكن دون لفت الأنظار.

1049
01:17:11,246 --> 01:17:12,781
- رائع، لا زلت بحاجة للمال.
- حسنًا؟

1050
01:17:12,814 --> 01:17:14,283
ليست عملات مشفرة.

1051
01:17:14,316 --> 01:17:16,351
يمكن لـ(جيف بيزوس) الزنجي توفير المال.

1052
01:17:16,385 --> 01:17:19,121
- (بيزوس) الزنجي؟
- أجل، لقد سافر للفضاء.

1053
01:17:19,154 --> 01:17:21,223
إن كنتُ سأعطي نقودي.

1054
01:17:21,256 --> 01:17:23,225
أنا أقدر إشعاري بذلك مسبقًا،

1055
01:17:23,258 --> 01:17:24,560
هل تعرف ما أعنيه؟

1056
01:17:24,593 --> 01:17:26,595
كم هو المبلغ يا أخي؟

1057
01:17:26,628 --> 01:17:28,263
مبلغٌ معقول.

1058
01:17:28,697 --> 01:17:30,632
ماذا عن هذا المبلغ؟

1059
01:17:32,267 --> 01:17:33,669
هذا لن يغطي قيمة الفطائر.

1060
01:17:33,702 --> 01:17:34,836
هل هذا الفتى جاد؟

1061
01:17:34,870 --> 01:17:36,838
هذا جنون، حسنًا.

1062
01:17:36,872 --> 01:17:39,207
بحقك، أنت رائد فضاء.

1063
01:17:41,347 --> 01:17:42,476
ماذا عن هذا المبلغ؟

1064
01:17:42,510 --> 01:17:44,178
هل تركت كل أموالك في الفضاء؟

1065
01:17:44,211 --> 01:17:45,846
اعطه المال يا رجل.

1066
01:17:45,880 --> 01:17:47,582
- شكرًا لك.
- هل أنت جادٌ الآن؟

1067
01:17:47,615 --> 01:17:50,117
أنت تعلم أنني أدفع مقابل كل شي
أليس كذلك؟

1068
01:17:50,151 --> 01:17:51,752
يجدر بك أن تدفع مقابل كل شيء.

1069
01:17:51,786 --> 01:17:55,189
مهمتك في "روما" هي
ما احضرتنا هنا.

1070
01:17:55,222 --> 01:17:57,491
كلا، بل كانت معلوماتك
التي قادتنا إلى "روما".

1071
01:17:57,525 --> 01:17:59,660
الهندسة هي ما يربكنا.

1072
01:17:59,694 --> 01:18:00,861
لا، لقد سئمت من هذا.

1073
01:18:00,895 --> 01:18:02,396
لأن كل ما يفعله هو الثرثرة.

1074
01:18:02,430 --> 01:18:04,699
يجب على الجميع القيام بعمله وعملك.

1075
01:18:04,732 --> 01:18:06,200
ما الذي تقوله يا (تيج)؟

1076
01:18:06,233 --> 01:18:07,668
- ما الذي تعنيه بقولك؟
- يا رفاق.

1077
01:18:07,702 --> 01:18:09,770
- هذه بيئة عائلية.
- ماذا؟ حقًا؟

1078
01:18:09,804 --> 01:18:11,706
- حقًا؟
- افعلوا ذلك في الخارج يا رفاق.

1079
01:18:11,739 --> 01:18:14,210
إذن ما الذي نفعله يا أخي؟

1080
01:18:15,516 --> 01:18:18,352
يا رجال، أرجوكم!
يا رفاق!

1081
01:18:19,614 --> 01:18:21,649
- ليست آلة البيع، لا.
- لا أصدق.

1082
01:18:21,682 --> 01:18:24,752
يا رفاق، أنتم تسببون أضرارًا
بعشرات الدولارات.

1083
01:18:24,785 --> 01:18:26,621
هيا بنا، لنذهب.

1084
01:18:26,654 --> 01:18:28,656
هل علينا أيقافهما؟

1085
01:18:29,890 --> 01:18:33,227
- مهلاً.
- كلا! دعيهما يتقاتلان.

1086
01:18:33,861 --> 01:18:36,430
مهلاً، هذا الحاسوب من العام 1998.

1087
01:18:40,201 --> 01:18:43,204
ما هذا يا رجل؟

1088
01:18:53,648 --> 01:18:55,683
حسنًا، لا بأس.

1089
01:18:55,716 --> 01:18:56,918
سنبدأ بضرب المعدة الآن.

1090
01:18:56,952 --> 01:18:58,586
حسنًا، هذا يكفي.

1091
01:18:58,619 --> 01:19:00,321
- كنت ترغب بهذا منذ سنوات.

1092
01:19:00,354 --> 01:19:02,456
أعتقد أنه ضرب آلة التصوير بشدة
لدرجة أنها عاودت العمل.

1093
01:19:06,727 --> 01:19:07,754
ما كان هذا بحق الجحيم؟

1094
01:19:07,779 --> 01:19:09,397
يبدو وكأنه ساحر غيتو.

1095
01:19:09,430 --> 01:19:11,399
أنت تعرف ما هذا يا أخي.

1096
01:19:11,424 --> 01:19:13,110
- لقد أوسعتك ضربًا.
- لقد أوسعتني ضربًا، صحيح؟

1097
01:19:13,135 --> 01:19:14,337
- أوسعتني ضربًا؟
- يا إلهي

1098
01:19:14,362 --> 01:19:15,797
هلاّ توقفتم يا رفاق؟
أرجوكم.

1099
01:19:16,303 --> 01:19:18,239
ليس لدينا الوقت لهذا الهراء
أنت.

1100
01:19:18,272 --> 01:19:19,674
- إلى العمل.
- لا بد لي

1101
01:19:19,707 --> 01:19:21,709
من اختراق السوق
سوف يستغرق لحظة.

1102
01:19:21,971 --> 01:19:23,378
"تحديد الموقع"

1103
01:19:23,724 --> 01:19:25,559
ما هذا يا (بووي)؟
ما الذي فعلته للتو؟

1104
01:19:25,780 --> 01:19:27,213
آسف يا رفاق. صوركم موجودة فعلاً

1105
01:19:27,247 --> 01:19:28,815
في جميع أنحاء الويب المظلم.

1106
01:19:28,848 --> 01:19:30,550
أعني، الجوائز مغرية.

1107
01:19:30,583 --> 01:19:32,419
يجب أن نذهب.

1108
01:19:32,452 --> 01:19:34,854
- الوكالة على بعد دقائق قليلة.
- اسمعوا، لا شيء شخصي.

1109
01:19:34,888 --> 01:19:37,290
- الفطائر مجانية، حسنًا؟
- ماذا؟

1110
01:19:38,358 --> 01:19:40,493
أنا أستحق ذلك.

1111
01:19:40,527 --> 01:19:42,963
- هل أنت بخير، يا أخي؟
- أجل، شكرًا لك يا رجل.

1112
01:19:48,354 --> 01:19:51,324
‫حسنًا، إلى أين الآن؟ إلى السجن؟

1113
01:19:51,444 --> 01:19:54,681
.‫أعرفُ مكانًا
.‫آخر مكانٍ أودّ الذهاب إليه

1114
01:20:09,596 --> 01:20:11,139
"‫"نظام التحكم عن بعد

1115
01:20:20,053 --> 01:20:22,657
‫ما هو شعوركِ وأنتِ تتواجدين
‫إلى جانبي في إطار القانون؟

1116
01:20:22,690 --> 01:20:25,559
‫إنّهم يحبّون تأهيل
.‫الأشياء قبل إتلافها

1117
01:20:25,592 --> 01:20:28,328
.(‫إنّه مكانٌ خطر يا (ليتي

1118
01:20:31,432 --> 01:20:33,167
.‫على الرحبِ والسعة

1119
01:20:33,200 --> 01:20:34,301
‫ماذا فعلتِ؟

1120
01:20:34,334 --> 01:20:37,538
‫وجهتُ الغاز المخدّر
.‫إلى نظام التهوية خاصّتهم

1121
01:20:38,051 --> 01:20:41,621
‫ووفرتُ لنا بضع دقائقٍ قبل
‫أن يُعاد ضبط تلك الكاميرات

1122
01:20:41,808 --> 01:20:44,710
‫ثمّ اكتشفوا أنّ هذا المكان قد
.‫تحوّل إلى مركزٍ لدراسة النوم

1123
01:20:48,888 --> 01:20:52,025
‫أستبقين مستاءةً أم
‫تودّين الخروج من هنا؟

1124
01:20:53,607 --> 01:20:55,022
.‫لن يناموا إلى أبدِ الدهر

1125
01:20:55,055 --> 01:20:57,958
‫ألا ترغبين في العودة إلى عائلتكِ الحبيبة؟

1126
01:20:59,092 --> 01:21:01,061
.‫سحقًا

1127
01:21:03,631 --> 01:21:05,599
‫يبدو أنّكِ مسيطرة على كلّ ذلك

1128
01:21:05,633 --> 01:21:07,468
‫- فما حاجتكِ إليّ؟
‫- لديّ خطة

1129
01:21:07,501 --> 01:21:10,137
.‫ ولكنّها تتطلبُ شخصين

1130
01:21:19,333 --> 01:21:21,067
‫والآن هل كان ذلك شائكًا؟

1131
01:21:21,448 --> 01:21:23,517
‫كم لدينا من الوقت؟

1132
01:21:23,550 --> 01:21:25,620
.‫سأقول لدينا أربع دقائق

1133
01:21:25,653 --> 01:21:26,754
.‫سيكون ذلك كافيًا

1134
01:21:39,834 --> 01:21:41,301
.‫سأبقى على الأرض لو كنتُ مكانكِ

1135
01:21:41,335 --> 01:21:44,071
.‫يتوجبُ عليكِ ضربي بعنفٍ ليتحقّق ذلك

1136
01:21:44,104 --> 01:21:45,707
.‫ستندمين على ذلك

1137
01:23:14,690 --> 01:23:17,097
.(‫(دانتي ريس

1138
01:23:19,171 --> 01:23:20,841
."‫وُلد في "البرتغال

1139
01:23:20,866 --> 01:23:22,870
.‫أمّه من جزر المحيط الهادئ

1140
01:23:22,904 --> 01:23:25,873
.‫مصابٌ بالاعتلال الإجتماعيّ منذ صغرهِ

1141
01:23:25,907 --> 01:23:29,209
‫نُقل من مركز تأهيل الأحداث إلى
.‫السجن ثمّ إلى المصحّات النفسيّة

1142
01:23:29,242 --> 01:23:31,478
.‫وفي كلّ مرة يتواجدُ الأب هناك ليُفرج عنه

1143
01:23:32,351 --> 01:23:35,282
.‫بعدما توفّي والدهُ، توارى عن الأنظار

1144
01:23:35,315 --> 01:23:39,754
.‫ممتلكاتُ (ريس) قبل وفاته

1145
01:23:39,787 --> 01:23:42,489
.‫والآن بيعَت وأستُردّت الممتلكات كافّة

1146
01:23:42,975 --> 01:23:44,677
.‫بإستثناء هذه المُلكيّة

1147
01:23:45,627 --> 01:23:47,762
.‫مركزُ الشرطة

1148
01:23:47,795 --> 01:23:50,163
.‫إنّه مهجورٌ منذ سنوات

1149
01:23:50,197 --> 01:23:52,466
‫ثمّ خمّن ما الإسم المُسجّل في العقد؟

1150
01:23:54,054 --> 01:23:55,788
.(‫(دانتي ريس

1151
01:23:56,570 --> 01:23:58,138
.‫سأجدُ الإجابة هناك

1152
01:24:00,465 --> 01:24:02,644
.‫سآتي معكَ

1153
01:24:06,051 --> 01:24:09,054
.‫أريدكِ أن تبقي بمأمن

1154
01:24:13,932 --> 01:24:16,768
.‫كان بالإمكان أن أفوز بالسباق، لعلمكَ

1155
01:24:17,338 --> 01:24:18,839
‫إذن، هل تودّين إعادة المواجهة؟

1156
01:24:18,864 --> 01:24:21,234
.‫سأصرّ على تحقيق ذلك

1157
01:24:21,454 --> 01:24:24,223
.‫إذن أظنّني سألتقيكَ قريبًا

1158
01:24:55,295 --> 01:24:57,732
.‫يا رفاق، إنّ هذا الفعل يضرّ بكم

1159
01:24:57,765 --> 01:24:59,901
.‫إنّه يحتاجُ ساعة جديدة أيّها الشرطيّ

1160
01:24:59,934 --> 01:25:01,535
.‫اسمع، إنّ الساعة مُهداة

1161
01:25:01,568 --> 01:25:04,620
‫ولكن عندي 16 قيراطًا من
‫الألماس الخام في ملابسي الداخلية

1162
01:25:04,645 --> 01:25:06,380
.‫إن أحببتم النظر

1163
01:25:16,423 --> 01:25:19,326
.‫والآن حقًا تحتاج إلى ساعةٍ جديدة

1164
01:25:23,925 --> 01:25:25,660
.‫سحقًا

1165
01:25:35,535 --> 01:25:36,637
‫أانتَ بخير يا (بي)؟

1166
01:25:38,673 --> 01:25:40,415
.‫هل جرّبتَ العلكة؟ إنّها تساعدكَ

1167
01:25:40,440 --> 01:25:42,509
.‫لا أحبّ الطائرات

1168
01:25:42,542 --> 01:25:45,445
.‫إن كان السبب الإرتفاع فسيكون مشكلة

1169
01:25:46,939 --> 01:25:49,309
.‫لعلمكَ كنتُ أخاف السيّارات

1170
01:25:49,717 --> 01:25:53,621
‫بعدما تُوفّي والدي
.‫أظنّني ألقيتُ باللائمة عليّ

1171
01:25:53,654 --> 01:25:57,058
‫كان الأمرُ صعبًا وتعرضتُ
.‫لنوبات هلعٍ وما إلى ذلك

1172
01:25:57,610 --> 01:25:59,178
.‫وللأسف، ركبتُ حافلة

1173
01:25:59,282 --> 01:26:02,298
‫أجل، أظنّني كنتُ مرعوبًا
‫من إقتراف الأخطاء

1174
01:26:02,323 --> 01:26:04,766
.‫ولستُ بارعًا مثل أخي

1175
01:26:04,799 --> 01:26:06,333
‫- أنتَ؟
‫- معذرة

1176
01:26:06,366 --> 01:26:07,969
‫هل التقيتَ بوالدكَ سلفًا؟

1177
01:26:08,002 --> 01:26:09,971
.‫إنّه مؤثرٌ بشكلٍ كبير

1178
01:26:12,907 --> 01:26:15,643
‫أتشعر بتحسّن؟

1179
01:26:15,676 --> 01:26:16,778
.‫- أجل
.‫- ممتاز

1180
01:26:16,811 --> 01:26:18,646
.‫وأنا أيضًا

1181
01:26:22,683 --> 01:26:26,419
.‫تفضّل المشروب الذي طلبتهُ يا سيّدي

1182
01:26:29,785 --> 01:26:30,991
‫أتعرفها؟

1183
01:26:31,064 --> 01:26:33,801
‫أجل، من الرائع أن تحظى
.‫بصحبةٍ في أماكنٍ شاهقة

1184
01:26:33,828 --> 01:26:35,562
‫وقتما نعدّ إلى الثلاثة

1185
01:26:35,595 --> 01:26:38,065
.‫سننهض ونذهب إلى الحمّام
‫أانتَ جاهز؟

1186
01:26:38,099 --> 01:26:40,534
.‫ثلاثة

1187
01:27:15,689 --> 01:27:16,958
‫من كانوا هؤلاء الأشخاص؟

1188
01:27:16,983 --> 01:27:19,752
.‫إنّهم الوكالة لقد وجدونا
.‫والآن دعنا نمحو أثرنا

1189
01:27:27,782 --> 01:27:29,684
...‫سحقًا لـ

1190
01:27:29,717 --> 01:27:34,021
‫مهلًا، الألفاظ النابية تُطلق على
.‫كلمات أغنية وأصابع مصدومة

1191
01:27:34,055 --> 01:27:35,589
.‫إنسَ ذلك وأعِرني انتباهكَ

1192
01:27:35,623 --> 01:27:37,892
‫إتفقنا؟ نحنُ نحلّق عاليًا للغاية

1193
01:27:37,925 --> 01:27:41,062
‫فما نحتاجهُ هو الثقة، ممّا يعني؟

1194
01:27:41,095 --> 01:27:43,496
‫عمليّة إحتراق. ممّا يعني؟

1195
01:27:44,632 --> 01:27:48,135
.‫أوكسجين وبنزين

1196
01:27:48,449 --> 01:27:49,682
.‫الكحول

1197
01:27:59,447 --> 01:28:00,949
.‫هذا نبيذٌ ورديّ لن ينفعنا

1198
01:28:00,974 --> 01:28:02,808
.‫قصّة طويلة ولكنّها مبادرة موفّقة

1199
01:28:13,127 --> 01:28:15,096
.‫يسرّني أنّ الإرتفاع لم يكُن السبب

1200
01:28:15,129 --> 01:28:16,831
.‫استمتع برحلتكَ يا (بي) الصغير

1201
01:28:29,476 --> 01:28:32,445
.‫إنّ (بوي) أشارَ إلينا
.‫تلاحقُنا الوكالة عن كثب

1202
01:28:32,479 --> 01:28:35,883
‫علينا إيجاد معدّات وبلوغ
.‫مكان تجمعنا بأسرع ما يُمكن

1203
01:28:35,917 --> 01:28:37,084
.‫المكانُ هنا تمامًا

1204
01:28:37,985 --> 01:28:40,520
‫إبقوا في الخلف يا صُحبتي
.‫ودعوني أتولّى أمر ذلك

1205
01:28:41,024 --> 01:28:43,128
‫كلّا، هذه فكرةٌ فاشلة

1206
01:28:43,153 --> 01:28:44,972
."‫- أعني أنّها تشبهُ تصرّفات "الرومان
‫ - ماذا؟

1207
01:28:45,078 --> 01:28:46,678
‫ماذا؟ عمّ تتحدث يا رجُل؟

1208
01:28:46,703 --> 01:28:47,828
.‫لقد سمعتَ ما قلتُه

1209
01:28:47,862 --> 01:28:49,964
‫اسمع يا صديقي، لا
.‫يتوجبُ  عليكَ فعل ذلك

1210
01:28:49,997 --> 01:28:51,699
.‫تعلم أنّني أساندكَ

1211
01:28:51,732 --> 01:28:52,800
.‫نحنُ نساندكَ

1212
01:28:55,970 --> 01:28:58,505
.‫عليّ أن أنجز ذلك بمفردي

1213
01:29:17,829 --> 01:29:20,297
.‫لديّ أمرٌ يجبُ أن أناقشكَ فيه

1214
01:29:20,322 --> 01:29:23,725
‫إنّ السبب الوحيد في ظهور
...‫شخصٍ ميّت عند بابي

1215
01:29:23,750 --> 01:29:25,150
.‫هو الثأر

1216
01:29:29,003 --> 01:29:30,037
...‫سحقًا

1217
01:29:33,307 --> 01:29:36,433
.‫- سحقًا
!(‫- سحقًا، (هان

1218
01:29:37,044 --> 01:29:39,146
.‫كان عليكَ أن تبقى ميتًا

1219
01:29:39,913 --> 01:29:41,748
.‫يُمكنني الولوج

1220
01:29:41,983 --> 01:29:43,583
.‫لا أحبّ تكرار قولي

1221
01:29:43,617 --> 01:29:45,920
.‫لقد أفسدتَ وجبتي

1222
01:29:49,290 --> 01:29:52,727
.‫إسترخِ، لا أريدُ أن أقاتلكَ

1223
01:29:52,760 --> 01:29:54,795
.‫إذن سينتهي الأمر بسرعة

1224
01:30:32,409 --> 01:30:33,676
‫هل تأتي برجالٍ كثر لقتلي؟
‫

1225
01:30:33,701 --> 01:30:35,636
.‫إنّهم يحاولون قتلي أيضًا

1226
01:30:36,037 --> 01:30:38,606
.‫يبدو أنّ لدينا رفاقٌ كثر

1227
01:30:38,639 --> 01:30:41,108
‫- أما زلتَ تقود؟
‫- ما رأيكَ؟

1228
01:30:45,544 --> 01:30:46,647
.‫حسنًا، أمهلني ثانيةً

1229
01:30:46,680 --> 01:30:47,882
.‫لا تتحرّكوا

1230
01:31:11,105 --> 01:31:12,973
.‫- أسقطي الحاسب المحمول
.‫- حسنًا

1231
01:31:39,133 --> 01:31:40,634
.‫لقد ولجتُ يا رفاق

1232
01:31:52,246 --> 01:31:53,781
!‫لا، لا

1233
01:31:58,484 --> 01:31:59,819
.‫الآن نحنُ متساويان

1234
01:32:06,593 --> 01:32:07,628
‫هل أنتما بخير؟

1235
01:32:21,909 --> 01:32:25,679
.‫والآن أفهمُ هذا الوضع كلّه

1236
01:32:25,713 --> 01:32:27,047
‫ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟

1237
01:32:32,186 --> 01:32:33,988
.‫دبّ فيكما الرعب، لمحتُ ذلك

1238
01:32:34,021 --> 01:32:37,024
.‫- لم يدبّ الرعب في أيّ شخص
.‫- كلّا، بل كان مرعوبًا

1239
01:32:52,473 --> 01:32:53,807
.‫لدينا ضيفٌ منبوذ

1240
01:32:53,841 --> 01:32:56,443
‫- عائلتي؟
.‫- إنّهم بمأمنٍ حاليًا

1241
01:32:56,477 --> 01:32:57,778
.‫إنّك لا تخاف شيئًا

1242
01:32:57,811 --> 01:33:02,316
‫لا يهمّني الموت بل ما يهمّني
.‫هو حماية الذين أحبّهم

1243
01:33:02,349 --> 01:33:05,119
.‫ضمّنا في قلبكَ ولن تضلّ طريقكَ

1244
01:33:05,152 --> 01:33:08,189
.‫- إنّك لا تخاف شيئًا
.‫- إنّ الخوف خيرُ معلّم

1245
01:33:08,222 --> 01:33:09,790
.‫إنّك لا تخاف شيئًا

1246
01:33:24,697 --> 01:33:26,532
‫ما رأيكَ في منزلي؟

1247
01:33:26,612 --> 01:33:29,704
‫يا حسرتي ألّا أتواجد
.‫في المنزل لأريكَ إيّاه

1248
01:33:29,729 --> 01:33:31,964
‫وإنّي مُحرج قليلًا لأنّكَ
.‫رأيتَ لوحة أهدافي

1249
01:33:33,113 --> 01:33:36,350
‫ولكنّكَ على الأقل تدرك صعوبة
.‫عملي في إيصالنا إلى هذه النقطة

1250
01:33:36,383 --> 01:33:38,152
.‫أدركُ الآن أنّكَ رجلٌ ميّت

1251
01:33:38,185 --> 01:33:39,914
.‫تقصدُ أنّي بُعثتُ من الموت

1252
01:33:39,945 --> 01:33:41,127
.‫الشكرُ موصول إليكَ

1253
01:33:41,155 --> 01:33:42,923
...‫فإن لم تجلس خلفَ ذلك المقود

1254
01:33:42,957 --> 01:33:45,826
.‫ما كنتُ سأغدو اليوم رجلًا لولا ذلك

1255
01:33:45,859 --> 01:33:50,864
‫أسّستَ حياةً جميلة
.‫مفعمة بالحبّ والعائلة

1256
01:33:50,898 --> 01:33:52,466
.‫لم أحظَ بتلك الفرصة قط

1257
01:33:52,499 --> 01:33:56,437
.‫أضرارٌ جانبيّة وفوضى وموت

1258
01:33:56,870 --> 01:33:58,438
.‫هذا هو إرثكَ

1259
01:33:58,472 --> 01:33:59,706
.‫أنا إرثكَ

1260
01:33:59,740 --> 01:34:01,508
‫أتدري ما الذي أعجزُ عن معرفته؟

1261
01:34:01,541 --> 01:34:05,479
...‫كيف لشخصٍ أن يوُلد ثريًا

1262
01:34:05,512 --> 01:34:08,448
.‫ويختارُ طريق الفقر في حياته

1263
01:34:08,555 --> 01:34:10,784
.‫لا شرفَ لديكَ

1264
01:34:10,817 --> 01:34:14,554
.‫وبدون الشرفِ لا تملك عائلة

1265
01:34:15,789 --> 01:34:17,591
...‫وبدون العائلة

1266
01:34:19,726 --> 01:34:21,762
.‫فانتَ صفرُ اليدين

1267
01:34:21,795 --> 01:34:23,730
.‫إنّني صفرُ اليدين بسببكَ

1268
01:34:23,764 --> 01:34:28,398
.‫مستقبلي وعائلتي سلبتهما منّي

1269
01:34:28,423 --> 01:34:34,341
.‫والآن سأشتتُ عائلتكَ فردًا فردًا

1270
01:34:34,374 --> 01:34:36,710
.‫كفّ عن الكلام وواجهني

1271
01:34:36,743 --> 01:34:38,278
‫هل تحبّ المفاجآة يا (دومي)؟

1272
01:34:38,311 --> 01:34:41,181
.‫تروقني المفاجآة

1273
01:34:42,716 --> 01:34:44,317
.‫ولكنّ اللعبة لم تنتهِ بعد

1274
01:34:44,351 --> 01:34:46,586
‫فما زال الكثير من النّاس
.‫يجبُ أن يُلحق بهم الأذى

1275
01:34:49,089 --> 01:34:51,024
.‫إنّني آتٍ إليكَ

1276
01:34:51,049 --> 01:34:53,285
‫سيكون تنفيذ ذلك
.‫شائكًا بيدين مقيّدتين

1277
01:34:53,593 --> 01:34:55,696
.(‫حسنًا، وداعًا يا (دومي

1278
01:34:55,729 --> 01:34:57,631
.‫كلّا، أنتَ أغلق المكالمة أولًا

1279
01:34:57,664 --> 01:34:58,765
.‫حسنًا

1280
01:35:09,043 --> 01:35:10,444
.(‫لا تتحرّك يا (توريتو

1281
01:35:10,477 --> 01:35:13,280
.(‫آن أوان مواجهة عواقبكَ يا (دوم

1282
01:35:13,313 --> 01:35:15,682
‫إنّكَ تمارسُ دور الأداة
.‫بيدهِ أيّها الشرطيّ

1283
01:35:51,451 --> 01:35:54,588
.‫حسنًا، هيّا

1284
01:36:01,062 --> 01:36:02,696
.‫أجل

1285
01:36:12,702 --> 01:36:13,402
.‫رائع

1286
01:36:13,427 --> 01:36:15,052
"‫"القارّة القطبيّة الجنوبيّة

1287
01:36:15,076 --> 01:36:17,511
.‫رائعٌ للغاية

1288
01:36:17,544 --> 01:36:19,412
.‫سحقًا

1289
01:36:25,886 --> 01:36:28,455
‫هل الطقس باردٌ قليلًا؟

1290
01:36:29,823 --> 01:36:31,092
.‫ما زالت خطتكِ فاشلة

1291
01:36:31,125 --> 01:36:33,860
.‫ربّما ولكن على الأقل ستدفئين

1292
01:36:34,928 --> 01:36:37,831
".‫"أشكركِ يا (سايفر)، أشكركِ

1293
01:36:46,706 --> 01:36:49,110
.‫- يا للعجب
.‫- إلقِ نظرة على ذلك

1294
01:36:49,143 --> 01:36:50,944
‫ينبغي لهذا أن يلبّي
.‫احتياجاتنا في قسم المعدّات

1295
01:36:50,977 --> 01:36:52,712
.‫لستَ أهلًا للثقة

1296
01:36:52,746 --> 01:36:56,550
‫حتّى أنّكَ لستَ مُدرجًا في
.‫قائمة عيد الميلاد خاصّتي

1297
01:36:57,990 --> 01:37:00,968
.‫لا شيء هنا يُعطى بالمجّان
.‫اسمح لي أن أكون صريحًا في ذلك

1298
01:37:01,055 --> 01:37:04,125
،‫تأكّد من قطعِ فاتورة لهُ
.‫اتفقنا؟ ستُسعدني رؤية ذلك

1299
01:37:04,158 --> 01:37:05,826
(‫لا أظنّ أنّ (بوي

1300
01:37:05,859 --> 01:37:07,961
.‫كان عديم النفع
‫يُمكنني استخدام قرص الصلب

1301
01:37:07,994 --> 01:37:09,496
.(‫خاصّته لإستكمل تتبعنا لـ (دانتي

1302
01:37:09,529 --> 01:37:11,898
.‫كان يسبقنا بعشر خطواتٍ طيلة الوقت

1303
01:37:11,932 --> 01:37:13,466
‫كيف يفعلُ ذلك بمفرده؟

1304
01:37:13,500 --> 01:37:15,002
.‫لا خير في ذلك

1305
01:37:15,036 --> 01:37:17,504
‫قُسّمت أموالنا ووُزعت على
.‫حساباتٍ مصرفيّة حول العالم

1306
01:37:17,537 --> 01:37:19,639
.‫وأنظروا من هم مُسجّلين في الحسابات

1307
01:37:19,673 --> 01:37:22,409
.‫إنّهم فرق قتلٍ مُرتزقة
.‫لا يملكون ذرّة من الأخلاق

1308
01:37:22,442 --> 01:37:24,045
.‫استغلّ أموالنا ليشتري جيشًا

1309
01:37:24,078 --> 01:37:27,514
‫إذن فهذا الشخصُ لا يريدُ موتنا
.‫وحسب بل إزالتنا من الكوكب

1310
01:37:27,547 --> 01:37:28,882
.‫فهو يحاولُ تفتيت وحدتنا

1311
01:37:28,915 --> 01:37:33,353
‫وهذا هو السببُ تمامًا في حاجتِنا
.‫لإعادة العلاقة مع (دوم) في نقطةِ تلاقٍ

1312
01:37:36,489 --> 01:37:37,958
.‫عليكَ أن ترى ذلك

1313
01:37:39,447 --> 01:37:41,148
...‫لقد دفعوا أموالًا بغية تعقّبنا

1314
01:37:41,761 --> 01:37:45,365
‫وتعقب أيّ شخصٍ
.‫قدّم لنا العون حتّى الآن

1315
01:37:47,968 --> 01:37:49,636
.‫أمّي

1316
01:38:12,059 --> 01:38:14,427
.‫سأجهّز وسائل النقل وأنتظركم

1317
01:38:14,461 --> 01:38:16,630
‫وإلى أين ستذهب؟

1318
01:38:16,663 --> 01:38:18,465
.‫سأحفرُ بضعة قبورٍ

1319
01:38:29,076 --> 01:38:32,913
‫قُبض على الفتى المشهور إبن
.‫السيّد (نوبدي) دون أيّ قتال

1320
01:38:32,946 --> 01:38:34,648
.‫لا مُتعة في ذلك

1321
01:38:34,681 --> 01:38:38,152
‫كالذهاب إلى قمّة
.‫"إيفرست" راكبًا المصعد

1322
01:38:39,393 --> 01:38:40,894
.‫لعلّكم ترغبون بربطِ الأحزمة

1323
01:38:41,488 --> 01:38:44,591
‫أعلمُ أنّك قدّمت
.‫أعمالًا صالحة للوكالة

1324
01:38:44,624 --> 01:38:47,494
‫وأنا واثقٌ من أنّك فكرتَ
.‫بأنّ ذلك سيمنحكَ الرحمة

1325
01:38:47,527 --> 01:38:49,529
.‫ولكنّه يوم جديد

1326
01:38:49,562 --> 01:38:52,832
.‫هذه مشكلةُ وقتنا الحالي
.‫لا أحد يُنصت

1327
01:38:56,103 --> 01:38:58,838
‫كان عليكَ أن تهدرَ وقتًا
‫قليلًا تحت غطاء السيّارة

1328
01:38:58,872 --> 01:39:01,175
.‫والكثير من الوقتِ تحضيرًا لما هو آتٍ

1329
01:39:01,208 --> 01:39:03,810
‫استُبدل الجواسيس بالأقمار الصناعيّة

1330
01:39:03,843 --> 01:39:08,815
‫والطيّارين بالطائرات المسيّرة
.‫والإستخبارات بالخوارزميّات

1331
01:39:08,848 --> 01:39:14,255
‫لقد ولّت الأيام التي كان فيها رجلٌ
.(‫يقود سيّارة ويُحدث فارقًا يا (دوم

1332
01:39:14,288 --> 01:39:19,060
‫يا للهول، ولّت أيّام أيّ رجلٍ
.‫يجلسُ خلف مقود السيّارة

1333
01:39:22,042 --> 01:39:23,309
‫ما الذي تفعلهُ؟

1334
01:39:24,332 --> 01:39:26,768
.‫أتحضرُ لما هو آتٍ

1335
01:39:26,793 --> 01:39:28,728
.‫حسنًا

1336
01:39:45,885 --> 01:39:46,953
.‫هيّا، هيّا

1337
01:40:03,970 --> 01:40:08,142
‫(دومينيك)، لقد أعدتكَ
.‫إلى حيث التقينا أوّل مرّة

1338
01:40:08,175 --> 01:40:09,943
.‫ولديّ مفاجأة لكَ

1339
01:40:36,809 --> 01:40:38,210
.(‫(دوم

1340
01:40:39,591 --> 01:40:41,593
.‫أنصتُ إليكَ الآن

1341
01:41:14,974 --> 01:41:16,143
.(‫(دومينيك

1342
01:41:16,177 --> 01:41:17,610
.(‫(دومينيك

1343
01:41:17,644 --> 01:41:19,280
‫هلّا توقفتَ عن إيذاء رفاقي الجدد؟

1344
01:41:19,313 --> 01:41:22,470
.‫كلّا، ما وجودي هنا إلّا لأؤذيكَ

1345
01:41:23,714 --> 01:41:25,285
.‫لن أكذب عليكَ

1346
01:41:25,318 --> 01:41:28,421
‫الحركةُ التي فعلتها بالسيّارة للتو؟
.‫كانت في غايةِ الروعة

1347
01:41:28,561 --> 01:41:30,530
‫أليست هكذا؟
.‫كانت في غايةِ الروعة

1348
01:41:30,557 --> 01:41:35,763
.‫إن لم تتوقّف فسأقطّعُ جسدها بالكامل

1349
01:41:35,797 --> 01:41:37,364
.‫بوحشيّة

1350
01:41:42,704 --> 01:41:44,125
.‫هاي هي إذن

1351
01:41:44,150 --> 01:41:46,487
.‫تأخرتِ وظهرتِ بأناقة

1352
01:41:47,709 --> 01:41:49,242
.‫لقد تمكنتَ منّي

1353
01:41:53,049 --> 01:41:54,448
.‫يُمكنكِ الذهاب

1354
01:41:55,850 --> 01:41:57,719
.‫العائلة

1355
01:42:01,287 --> 01:42:03,223
‫هلّا نزلتِ عن سيّارتي من فضلكِ؟

1356
01:42:06,761 --> 01:42:08,595
.‫هذا تصرفٌ غير محترم

1357
01:42:08,629 --> 01:42:10,430
.‫إنّكَ تثرثر كثيرًا

1358
01:42:24,045 --> 01:42:26,781
.‫كفّ عن ذلك فأنتَ تجهل قوّتكَ

1359
01:42:30,966 --> 01:42:32,566
!‫إنّكَ مُزعج

1360
01:42:32,591 --> 01:42:34,727
.‫مهلًا

1361
01:42:35,656 --> 01:42:37,658
‫هل يُعجبكَ رقص "الباليه"؟

1362
01:42:38,032 --> 01:42:39,300
."‫أعشقُ باليه "بحيرة البجع

1363
01:42:39,462 --> 01:42:41,763
."‫أعتقدُ أنّكَ تفضّل باليه "كسارة البندق

1364
01:42:41,788 --> 01:42:44,824
...‫ثمّ واحد وإثنان و

1365
01:42:46,033 --> 01:42:47,702
!‫لا

1366
01:42:53,875 --> 01:42:55,509
.‫إنتظر المفاجأة

1367
01:42:58,680 --> 01:43:00,348
.‫لا

1368
01:43:00,373 --> 01:43:03,175
.‫إنّها تواجهُ خطرًا جسيمًا
‫فما الذي ستفعلهُ؟

1369
01:43:04,451 --> 01:43:06,386
‫أتدري ما هي مشكلتكَ؟

1370
01:43:09,042 --> 01:43:10,590
.‫العائلة

1371
01:43:12,591 --> 01:43:14,325
.‫إنّك عاجزٌ عن إنقاذهم أجمع

1372
01:43:14,662 --> 01:43:17,564
.‫خمسة، أربعة

1373
01:43:18,866 --> 01:43:20,467
.‫إنطلق

1374
01:43:20,500 --> 01:43:21,736
.‫إثنان

1375
01:43:33,748 --> 01:43:35,549
.‫إنّ "الباليه" لا يُعجبكِ

1376
01:43:35,582 --> 01:43:37,118
.‫أشعرُ بذلك

1377
01:43:37,562 --> 01:43:39,497
‫هل لي بإمتلاك "عين الرب"؟

1378
01:43:39,522 --> 01:43:41,190
.‫- سحقًا لكَ
‫- كلّا؟

1379
01:43:41,215 --> 01:43:42,249
‫أرجوكِ؟

1380
01:43:43,423 --> 01:43:44,692
.‫ها هو ذا

1381
01:43:44,725 --> 01:43:46,861
.‫تمكنتُ منكِ

1382
01:43:47,862 --> 01:43:50,031
.‫صفقةٌ ممتازة
.‫إحتفظي بالسيّارة

1383
01:43:50,823 --> 01:43:52,625
.(‫(دومي

1384
01:43:53,100 --> 01:43:57,138
.‫أخبرتكَ أنّك تدينُ لي بالعذاب

1385
01:43:57,171 --> 01:43:59,740
‫فإنّ ورثتكَ ليس المال ولا القوّة

1386
01:43:59,774 --> 01:44:02,143
‫ولا العائلة التي أسستها
.‫ولا حياتكَ التي عشتها

1387
01:44:02,176 --> 01:44:05,445
.‫إنّما الحياة التي أوجدتَها

1388
01:44:05,478 --> 01:44:08,850
...‫والدٌ وولدهُ

1389
01:44:09,333 --> 01:44:10,534
.‫هو الحياةُ وما فيها

1390
01:44:10,559 --> 01:44:12,827
.‫قتلتَ والدي على هذا الجسر

1391
01:44:13,934 --> 01:44:16,390
.‫والآن أعرفُ أين تجد ولدكَ

1392
01:44:18,818 --> 01:44:21,319
.‫سررتُ بلقياكَ

1393
01:44:29,502 --> 01:44:32,773
.(‫ستكونين بخير يا (تيس
.‫لقد إنقضى الأمر بسلام

1394
01:44:33,160 --> 01:44:34,461
.‫يؤلمني نوعًا ما

1395
01:44:34,657 --> 01:44:36,143
.‫سيفخرُ بكِ والدكِ

1396
01:44:36,177 --> 01:44:38,145
.‫أجل

1397
01:44:38,738 --> 01:44:41,307
.‫إنّك ستردعهُ

1398
01:44:42,049 --> 01:44:43,651
.‫تحلّ بالإيمان

1399
01:44:55,661 --> 01:44:57,296
.‫إنّها بحاجةٍ إلى المستشفى

1400
01:45:17,919 --> 01:45:19,921
.‫ستكونين على ما يُرام

1401
01:45:20,574 --> 01:45:23,610
.‫سأتولّى أمرها، إذهب وانقذ ولدكَ

1402
01:45:24,704 --> 01:45:26,972
.‫إبنُ أخي

1403
01:45:39,607 --> 01:45:44,083
..."‫لن أقول "آسف
.‫إذن دعني أردّ لكَ الجميل

1404
01:45:44,390 --> 01:45:46,826
.‫هيّا بنا لننقذ ولدكَ

1405
01:45:50,709 --> 01:45:53,449
"‫"البرتغال

1406
01:46:17,778 --> 01:46:19,981
‫إذن، كان هذا منجمًا قديمًا

1407
01:46:20,014 --> 01:46:22,783
.‫وفجّروا أنفاقًا عميقة داخل الجبل

1408
01:46:22,825 --> 01:46:25,429
...‫وإنّني

1409
01:46:26,020 --> 01:46:27,621
.‫أعدتُ استخدام المكان

1410
01:46:27,655 --> 01:46:29,890
.‫وعليكَ أن تُبقي نفسكَ مستعدًا للفرص

1411
01:46:29,924 --> 01:46:33,194
.‫وبالتأكيد يجبُ أن تحظى بوقتٍ كثير

1412
01:46:34,440 --> 01:46:37,043
.‫قلتَ أنّنا سنلتقي به هنا

1413
01:46:41,721 --> 01:46:42,789
.‫إسمع

1414
01:46:43,838 --> 01:46:46,974
.‫إنّك تعرف والدكَ جيدًا
.‫يتوجبُ عليه جعل الأمر آمنًا

1415
01:46:47,008 --> 01:46:48,642
.‫سننتظرُ وحسب

1416
01:46:52,151 --> 01:46:55,054
.(‫أحبّكَ يا عمّي (جايكوب

1417
01:47:01,889 --> 01:47:02,757
‫ما ذلك؟

1418
01:47:03,403 --> 01:47:06,840
.‫ذلك؟ مشروعٌ كنتُ أعملُ عليه

1419
01:47:07,019 --> 01:47:09,421
.‫لن تجدَ فيه ما يثير اهتمامكَ

1420
01:47:20,341 --> 01:47:22,910
.‫إنّنا ندخلُ مجال "البرتغال" الجويّ

1421
01:47:22,943 --> 01:47:25,646
.‫و(جايكوب) هناك بالفعل
‫هل ثمّة أخبار عن (دوم)؟

1422
01:47:27,882 --> 01:47:29,784
.‫إسمع

1423
01:47:29,817 --> 01:47:31,952
‫لمَ أنتَ هادئ للغاية؟
‫أانتَ بخير؟

1424
01:47:32,580 --> 01:47:34,949
.‫كنتُ جالسًا هنا وأفكّر يا صديقي

1425
01:47:34,974 --> 01:47:36,476
‫عرفتُ أنّي شممتُ
.‫رائحة شيءٍ يحترق هنا

1426
01:47:36,894 --> 01:47:40,102
.‫(تيج)، إنّها مهمّتي
‫وسلبتموني زمامَ القيادة

1427
01:47:40,127 --> 01:47:42,930
.‫ثمّ أفسدتُ ذلك في كلّ خطوة خطوتها

1428
01:47:44,012 --> 01:47:47,802
‫أعتقدُ أنّ هذه القيادة
.‫كلّها لا تناسبني حقًا

1429
01:47:47,835 --> 01:47:50,838
.‫لقد أخذتنا إلى "لندن" على متنِ حاوية

1430
01:47:50,871 --> 01:47:55,876
‫أنفقتَ آلاف الدولارات من
.‫جيبكَ الخاص وأثقلتَ كاهلكَ

1431
01:47:55,910 --> 01:47:58,612
.‫والآن يبدو ذلك وكأنّه عطر زهيد

1432
01:47:58,646 --> 01:48:00,614
‫ها أنتَ الآن تجلس هنا
‫وتحمل المسؤوليّة بمفردكَ

1433
01:48:00,648 --> 01:48:02,716
.‫لأجل شيءٍ نتشاركه جميعنا

1434
01:48:02,750 --> 01:48:04,351
.‫أجل، أعلمُ أنّ الأمر يبدو غبيًا

1435
01:48:04,385 --> 01:48:07,188
.‫كلّا، لا يبدو غبيًا قطعًا
‫أتعرف كيف يبدو الأمر بالنسبة لي؟

1436
01:48:07,827 --> 01:48:10,396
.‫يبدو وكأنّك قائد

1437
01:48:18,532 --> 01:48:20,768
.‫هيّا انهض يا صديقي

1438
01:48:23,043 --> 01:48:25,706
.‫- أحبّكَ يا صديقي
.‫- وأنا أحبّك يا رفيقي

1439
01:48:25,739 --> 01:48:28,742
.‫أحيانًا يتوجبُ علينا أن نتأسّف

1440
01:48:28,776 --> 01:48:32,246
‫آسفٌ على ضربكَ يا صديقي
.‫لأنّي ما كنتُ أنوي فعل ذلك

1441
01:48:32,279 --> 01:48:34,248
...‫إنّما الأمر كان يُمكن أن يكون مختلفًا

1442
01:48:34,281 --> 01:48:36,350
‫أانتَ بخير؟ ما خطبكَ؟

1443
01:48:36,383 --> 01:48:38,719
.‫إنّني أتحسسُ من كذبكَ وحسب

1444
01:48:38,752 --> 01:48:40,187
.‫هيّا

1445
01:48:44,884 --> 01:48:46,660
.‫مهلًا، برفقٍ مع ذلك
.‫ستكسرين ذلك الشيء

1446
01:48:46,885 --> 01:48:48,129
‫أانتِ بخير؟

1447
01:48:48,162 --> 01:48:52,566
‫إنّ "عين الرب" كان يُستخدم لإرسال
.(‫عشراتٍ من المرتزقة وراء إبن (دوم

1448
01:48:52,611 --> 01:48:57,383
‫شيءٌ صنعتهُ يُلحق
.‫الضرر بأناسٍ نحبّهم

1449
01:48:59,306 --> 01:49:01,242
.‫كان المقصدُ من ذلك هو العون

1450
01:49:01,275 --> 01:49:05,713
(‫هذا أمرٌ أكبر من (دانتي
.‫نفسه وأكبرُ منّا جميعًا

1451
01:49:05,746 --> 01:49:08,649
.‫يتوجبُ علينا صدّ ذلك الوحش فورًا

1452
01:49:23,222 --> 01:49:24,757
.‫علينا المغادرة

1453
01:49:46,145 --> 01:49:47,346
!‫تمسّك

1454
01:49:56,663 --> 01:49:58,665
.‫إنّني أرى العمّ ذو العضلات والصبيّ

1455
01:49:58,698 --> 01:50:03,036
‫حسنًا، جميعًا تذكّروا الخطّة
.‫وهي التقييد والإختطاف، أشكركم

1456
01:50:03,069 --> 01:50:04,838
.‫لا

1457
01:50:04,871 --> 01:50:06,006
.‫تُمنع الأسلحة

1458
01:50:06,039 --> 01:50:08,375
.‫أريدُ الصغير السافل حيًا

1459
01:50:08,408 --> 01:50:09,843
.‫على الأقل لبرهةٍ من الوقت

1460
01:50:39,472 --> 01:50:41,675
‫- أانتَ جاهز؟
.‫- جاهز

1461
01:50:58,692 --> 01:51:00,393
...‫سحقًا لـ

1462
01:51:00,961 --> 01:51:02,596
.‫لا، لا عليكَ

1463
01:51:02,629 --> 01:51:05,031
‫حسنًا، كلماتُ أغنية وأصابعٌ
.‫مصدومة وسيّارات مدفعيّة

1464
01:51:05,065 --> 01:51:06,499
.‫أجل

1465
01:51:10,837 --> 01:51:12,639
.‫ها نحنُ نبدأ

1466
01:52:04,090 --> 01:52:05,759
.‫إنّه عالق

1467
01:52:09,129 --> 01:52:11,965
(‫إنّ لديهم جيشٌ هناك يا (دوم
.‫وفريقكَ ليس ببعيد

1468
01:52:12,098 --> 01:52:14,034
.‫- إهبط بنا
.‫- لا يُمكنني الهبوط بالطائرة هنا

1469
01:52:14,254 --> 01:52:15,923
‫ثمّة مدرج للطائرات يبعد
.‫سبعة كيلومترات غربًا

1470
01:52:16,237 --> 01:52:17,895
.‫حسنًا، سنلتقيكَ هناك
.‫والآن، إفتح الباب الخلفيّ

1471
01:52:17,924 --> 01:52:21,358
.‫(دوم)، حقًا لايوجد مكانٌ للهبوط

1472
01:52:22,762 --> 01:52:25,264
‫من ذكرَ الهبوط بشيءٍ؟

1473
01:52:42,929 --> 01:52:44,731
.‫أنظر

1474
01:52:50,670 --> 01:52:52,639
.‫إنّني قادمٌ إليكَ يا بُني

1475
01:53:01,848 --> 01:53:03,083
‫ما هذا؟

1476
01:53:33,314 --> 01:53:35,316
.‫- أبتاه
.‫- مرحبًا يا بُني

1477
01:53:35,349 --> 01:53:37,284
.‫تسرّني رؤيتكَ يا أخي الكبير

1478
01:53:37,318 --> 01:53:40,053
.‫تسرّني رؤيتكما
.‫إتبعاني إلى الطائرة

1479
01:53:40,086 --> 01:53:41,888
.‫نحنُ خلفكَ تمامًا

1480
01:53:44,291 --> 01:53:45,959
.‫تمكنتُ منكَ الآن

1481
01:53:54,067 --> 01:53:55,561
.‫(أيمس)، نحنُ قادمون

1482
01:53:55,654 --> 01:53:58,591
‫(دوم)، سأهبطُ على بعدِ
.‫خمسة كيلومترات غربًا

1483
01:53:58,805 --> 01:54:00,540
.‫ولكنّهم ما زالوا يتبعونكَ عن كثب

1484
01:54:02,175 --> 01:54:03,843
.‫إنّه لا يعمل

1485
01:54:08,320 --> 01:54:10,857
‫ما الذي تفعلهُ يا (بي)؟

1486
01:54:12,253 --> 01:54:13,820
.‫إحترس

1487
01:54:15,289 --> 01:54:16,823
.‫حسنًا، حسنًا

1488
01:54:25,232 --> 01:54:28,101
.‫أغلق الباب الأماميّ

1489
01:54:28,134 --> 01:54:29,736
.‫(بي) الصغير

1490
01:54:36,643 --> 01:54:38,978
.(‫عمّي (جايكوب

1491
01:54:39,012 --> 01:54:40,980
!‫لقد أصلحتهُ

1492
01:54:46,019 --> 01:54:47,288
!(‫(بي

1493
01:54:47,321 --> 01:54:48,955
.‫وداعًا

1494
01:54:50,757 --> 01:54:52,158
!‫- النجدة
.‫- إخرس

1495
01:54:52,192 --> 01:54:55,662
.‫- سحقًا
.‫- أتودّ الاحتفال؟ وأنا أيضًا

1496
01:54:58,399 --> 01:55:01,101
.(‫لقد فقدتُه يا (دوم
.(‫(بي) الصغير بحوزةِ (دانتي

1497
01:55:20,753 --> 01:55:22,989
‫مرحبًا يا (دومينيك)، أهلًا
.‫بكَ في المواجهة الكبيرة

1498
01:55:23,022 --> 01:55:25,359
.‫إنّها الجولة الأخيرة
.‫إلقِ نظرة على مساعدي

1499
01:55:25,392 --> 01:55:28,229
!‫- أبتاه
‫- من كان يتوقعُ حصول ذلك؟

1500
01:55:28,262 --> 01:55:30,130
.‫أعني بإستثنائي

1501
01:55:47,314 --> 01:55:50,016
‫سحقًا، يبدو أنّ خطّ وقودي
.‫قد تعرّض لإطلاق ناريّ

1502
01:55:51,117 --> 01:55:54,388
.(‫- لا يُمكنني الوصول إليه يا (دوم
.(‫- إبقَ معي يا (جايكوب

1503
01:55:54,421 --> 01:55:56,543
.‫أنا مُنسحب من هذا السباق

1504
01:55:56,576 --> 01:55:57,911
.‫يجبُ ألّا تنسحب

1505
01:55:57,936 --> 01:56:01,271
.(‫مرحبًا يا (دوم
.‫أتيتُ لكَ بمفاجأة

1506
01:56:11,505 --> 01:56:14,073
.(‫ربّيتَ ولدًا صالحًا يا (دوم

1507
01:56:14,107 --> 01:56:17,177
.‫حان الوقتُ لأنهي اعتمادي عليكَ

1508
01:56:18,212 --> 01:56:20,046
.‫أشكركَ لأنّكَ أريتَني النور

1509
01:56:20,079 --> 01:56:22,882
‫- (جايكوب)؟
.‫- سأنطلقُ وأمهّد الطريق

1510
01:56:23,810 --> 01:56:25,812
.‫إذهب وأسترجع ولدكَ

1511
01:56:25,837 --> 01:56:27,105
!(‫لا تفعلها يا (جايكوب

1512
01:56:27,221 --> 01:56:29,456
.‫لا تفعلها

1513
01:56:38,365 --> 01:56:39,966
.(‫عمّي (جايكوب

1514
01:57:04,225 --> 01:57:07,361
‫يبدو أنّ عمّك ذو العضلات
.‫لن يحضر حفلة الشواء القادمة

1515
01:57:09,496 --> 01:57:11,164
.‫أعني، لهو أمرٌ مشرّف للغاية

1516
01:57:12,565 --> 01:57:14,734
.‫على بعدِ ثلاثة أميال
‫أسلك الطريق الخدميّ

1517
01:57:15,001 --> 01:57:16,736
.‫ فسيقودكَ إلى مدرج الطائرات

1518
01:57:28,081 --> 01:57:30,883
‫هل تعرف كيف تهزم
‫والدكَ في سباق شوارع؟

1519
01:57:38,259 --> 01:57:39,493
.‫إبعادهُ عن الشوارع

1520
01:57:39,526 --> 01:57:41,295
!‫أبتاه

1521
01:57:47,201 --> 01:57:49,102
.‫مذهل

1522
01:58:03,484 --> 01:58:06,085
.‫تولّينا أمر ذلك

1523
01:58:14,060 --> 01:58:15,061
.‫حان دوري

1524
01:58:39,353 --> 01:58:42,021
.‫إنّه بخير، والدكَ بخير

1525
01:58:47,093 --> 01:58:48,595
.(‫بقي لديكَ ميل واحد يا (دوم

1526
01:58:48,629 --> 01:58:51,864
.‫يا بُني، لن أخلف وعدي

1527
01:58:51,898 --> 01:58:54,873
.‫والآن دعنا ننهي درس القيادة ذلك

1528
01:58:54,898 --> 01:58:56,266
‫استشعر السيّارة

1529
01:58:56,670 --> 01:58:58,505
‫جد مساركَ

1530
01:58:58,539 --> 01:59:00,073
.‫وحلّق

1531
01:59:36,089 --> 01:59:38,457
!‫الآن

1532
01:59:52,393 --> 01:59:53,427
.‫لا

1533
01:59:55,208 --> 01:59:56,342
.‫أسلك الطريق الخدميّ حالًا

1534
02:00:04,950 --> 02:00:06,885
.‫- هبطتُ بالطائرة
.‫- إنّنا نتوجهُ إليكَ الآن

1535
02:00:07,073 --> 02:00:09,041
.‫فريقكَ في طريقه

1536
02:00:09,075 --> 02:00:10,611
.‫سألتقيكَ عند مدرج الطائرات

1537
02:00:10,644 --> 02:00:12,713
‫- أانتَ بخير؟
.‫- أنا بخير يا أبي

1538
02:00:12,746 --> 02:00:15,181
.‫إنّني حقًا أفخرُ بكَ يا بُني

1539
02:01:00,494 --> 02:01:02,729
.(‫أيّها الفتى (دومي

1540
02:01:02,763 --> 02:01:04,631
.‫تسرّني رؤيتكَ من جديد

1541
02:01:04,665 --> 02:01:07,267
‫هل صدمتني بمروحيّة هناك؟

1542
02:01:08,669 --> 02:01:11,371
.‫إنّك وحشٌ ضخم
.‫أعني، أفهمُ ذلك

1543
02:01:11,405 --> 02:01:12,873
.‫ إنّكَ تتفاخر أمام ولدكَ

1544
02:01:12,898 --> 02:01:17,370
‫ولكن بصراحةٍ هل حسبتَ
‫أنّ الأمر سيكون بهذه السهولة؟

1545
02:01:18,245 --> 02:01:20,547
.‫إنّك تمامًا حيثُ أردتكَ أن تكون

1546
02:01:20,581 --> 02:01:22,483
!‫أجل

1547
02:01:22,516 --> 02:01:24,351
.‫إنتظر المفاجأة

1548
02:01:24,384 --> 02:01:26,553
.‫أتيتُ بمفاجأة لكَ

1549
02:01:33,327 --> 02:01:36,095
.(‫وصل الجنود، سنتولّى أمركَ يا (دوم

1550
02:01:37,264 --> 02:01:39,399
.‫أخرج من هنا يا (رومان)، إنّه فخ

1551
02:01:43,303 --> 02:01:44,605
.‫صاروخٌ قادم

1552
02:01:59,720 --> 02:02:01,321
.‫أجل

1553
02:02:02,389 --> 02:02:05,091
‫أرى أنّ المُشكلة هي
.‫أنّ لديكَ عائلة كبيرة

1554
02:02:08,529 --> 02:02:10,330
.‫ولا يُمكنكَ حمايتهم أجمع

1555
02:02:16,803 --> 02:02:19,273
‫(دومينيك)، أهذا صديقكَ الجديد؟

1556
02:02:20,921 --> 02:02:22,623
.‫إنّك سهلُ التوقّع

1557
02:02:23,310 --> 02:02:26,276
‫أتحسب أنّ الجميع سينتهي
‫بهم المطاف في صفّك؟

1558
02:02:26,301 --> 02:02:29,470
.‫إنّ المشكلة هو أنّ (أيمس) كان نصيبي أولًا

1559
02:02:29,850 --> 02:02:32,916
.‫والآن سيبدأ العمل

1560
02:02:32,941 --> 02:02:34,409
‫وما يوجدُ هناك في الداخل

1561
02:02:34,855 --> 02:02:38,057
‫سيرسمُ اليوم لعائلتنا
.‫مسار قوّة حقيقيّ

1562
02:02:38,632 --> 02:02:39,700
.‫دعنا نشرعُ في ذلك

1563
02:02:49,870 --> 02:02:54,073
.‫يبدو أنّ شراكتنا بدايةٌ موفّقة

1564
02:02:56,877 --> 02:02:59,680
‫لعلمكَ يا (دومينيك) إن
...‫أردتَ أن تصبح قديسًا

1565
02:02:59,713 --> 02:03:01,481
.‫فعليكَ أن تأتي بمعجزة

1566
02:03:01,515 --> 02:03:03,584
.‫أو ستموتَ شهيدًا

1567
02:03:03,617 --> 02:03:05,652
‫فما الذي سيؤول إليه الوضع؟

1568
02:03:07,495 --> 02:03:09,182
"‫"التحكم عن بعد

1569
02:03:13,860 --> 02:03:17,731
.‫سلبتُ أموالكَ وحريّتكَ

1570
02:03:17,764 --> 02:03:19,700
.‫وسأسلبُ منكَ عائلتكَ

1571
02:03:19,994 --> 02:03:23,697
‫وستموت عارفًا أنّك
.‫عجزتَ عن إنقاذ ولدكَ

1572
02:03:26,907 --> 02:03:28,875
.‫أبتاه

1573
02:03:28,909 --> 02:03:31,110
.‫أنا مؤمن

1574
02:03:37,944 --> 02:03:40,714
.‫لقد ارتكبتَ غلطةً واحدة

1575
02:03:42,115 --> 02:03:44,285
.‫لم تسلب سيّارتي قط

1576
02:06:03,856 --> 02:06:05,625
.(‫إنّ العذاب قد ولّى يا (دوم

1577
02:06:10,896 --> 02:06:13,132
.‫حان وقتكَ لتموت

1578
02:06:16,433 --> 02:06:18,243
"‫"تفعيل نظام التسليح

1579
02:07:12,866 --> 02:07:14,901
.‫هذا لا يُعقل

1580
02:07:16,002 --> 02:07:17,737
‫أما زلتِ تعتقدين أنّ فكرتي فاشلة؟

1581
02:07:22,154 --> 02:07:28,347
"‫"ثمّة مشهد إضافي في النهاية

1582
02:07:29,329 --> 02:08:09,983
‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
|| ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي

1583
02:10:39,185 --> 02:10:43,055
‫كيف حالكَ يا شريكي؟
‫هل تُعجبكَ المفاجآة؟

1584
02:10:43,342 --> 02:10:46,646
.‫فعلتَ أعمالًا قذرة أيّها الشرطيّ

1585
02:10:46,671 --> 02:10:49,841
.‫سلبتَ أهمّ شيءٍ في حياتي

1586
02:10:56,777 --> 02:10:59,112
.(‫قادَ (دوم السيّارة

1587
02:10:59,694 --> 02:11:02,429
...‫- ولكنّكَ
.‫- ساعدني

1588
02:11:02,454 --> 02:11:05,057
.‫أنتَ من ضغطَ الزناد

1589
02:11:06,206 --> 02:11:08,649
.‫والآن سأجعلكَ تلقى عذابكَ

1590
02:11:23,997 --> 02:11:27,934
.‫وإنّ الشيطان إتٍ إليكَ

1591
02:11:28,141 --> 02:11:30,086
.‫رجلُ القانون

1592
02:11:30,149 --> 02:11:34,488
.‫ليس من الصعب إيجادي أيّها السافل

1593
02:11:37,204 --> 02:12:03,938
‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
|| ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي

