﻿1
00:00:28,194 --> 00:00:31,114
"(لقرون، بقي (السور العظيم"

2
00:00:31,239 --> 00:00:34,451
"من أكثر العجائب الدائمة في تاريخ البشرية"

3
00:00:47,964 --> 00:00:50,550
"يمتد على طول 8850 كم"

4
00:00:50,675 --> 00:00:53,178
"وتطلّب بناؤه أكثر من 1700 عاماً"

5
00:00:57,974 --> 00:01:02,896
،كان يحمي من عدة مخاطر"
"بعضها معروف والآخر أسطورة

6
00:01:04,022 --> 00:01:07,275
"هذه إحدى أساطيره"

7
00:02:03,665 --> 00:02:05,750
!نجيد"، حرّر الأحصنة"

8
00:02:57,635 --> 00:02:59,178
.علينا الاستدارة

9
00:02:59,429 --> 00:03:01,472
.نسافر على الحصان منذ 6 أشهر

10
00:03:01,556 --> 00:03:03,391
.وقد خسرنا 20 رجلاً

11
00:03:03,558 --> 00:03:04,976
.ولكننا خرجنا أحياءً

12
00:03:05,059 --> 00:03:07,145
.نعم، بالصدفة

13
00:03:07,228 --> 00:03:10,064
كان من الممكن لأي واحد منا أن يلقى
.نفس المصير

14
00:03:10,398 --> 00:03:12,317
.كنا الأقوى

15
00:03:12,942 --> 00:03:14,444
.لا تنس سبب وجودك هنا

16
00:03:14,569 --> 00:03:17,238
.في الغرب، سنكون أعداءً، وسأضطر إلى قتلك

17
00:03:19,032 --> 00:03:20,366
.على الأقل لدينا هدف مشترك هنا

18
00:03:20,658 --> 00:03:21,659
.هذا صحيح

19
00:03:21,951 --> 00:03:23,244
هذا المسحوق الأسود

20
00:03:24,162 --> 00:03:25,747
يحوّل الهواء إلى نار

21
00:03:26,372 --> 00:03:28,625
.ويقتل العديد من الرجال في الوقت نفسه

22
00:03:28,750 --> 00:03:30,418
.إنه السلاح الذي نحلم به

23
00:03:30,710 --> 00:03:32,128
ماذا لو كان مجرد أسطورة؟

24
00:03:33,087 --> 00:03:35,006
.أكّد الرجال أنه موجود

25
00:03:35,215 --> 00:03:36,424
.وقد ماتوا

26
00:03:36,841 --> 00:03:37,926
.ونحن التالون

27
00:03:38,426 --> 00:03:39,969
لا نملك خرائط

28
00:03:40,261 --> 00:03:41,262
ولا أدوية

29
00:03:41,512 --> 00:03:42,722
.ولا طعام

30
00:03:43,097 --> 00:03:44,349
.لن يعود أحد

31
00:03:45,308 --> 00:03:46,601
،سنعدّ مؤونتنا

32
00:03:46,684 --> 00:03:48,144
أو ما بقي منها

33
00:03:48,478 --> 00:03:50,396
.وننهي ما بدأناه

34
00:03:50,772 --> 00:03:52,815
.ما من شيء مهم هنا

35
00:03:53,858 --> 00:03:54,901
.نور القمر قوي

36
00:03:55,443 --> 00:03:56,986
.سنتابع طريقنا بعد أن ترتاح الأحصنة وتأكل

37
00:03:57,070 --> 00:03:58,071
في أيّ اتجاه؟

38
00:03:58,279 --> 00:03:59,280
.الشمال

39
00:03:59,739 --> 00:04:02,784
.إذا لحقوا بنا، فسنقتلهم في الجبال

40
00:04:02,951 --> 00:04:04,160
.المغناطيس

41
00:04:06,412 --> 00:04:07,664
.إنه ثقيل جداً

42
00:04:07,997 --> 00:04:09,207
.بلا فائدة -
.سآخذه -

43
00:04:11,626 --> 00:04:12,835
.إنه لك

44
00:04:17,507 --> 00:04:21,135
صديقي، أنت الوحيد الذي يحمل
.مغناطيساً غبياً في الصحراء

45
00:04:21,594 --> 00:04:22,887
.يمكنني استعماله لصنع بوصلة

46
00:04:25,640 --> 00:04:27,183
."لن ينجو "ريزيتي

47
00:04:28,559 --> 00:04:30,311
.جرحه يزداد سوءاً

48
00:04:30,979 --> 00:04:32,313
.سيصبح جثةً نجرّها معنا

49
00:04:32,563 --> 00:04:34,482
.سمعت ذلك

50
00:04:35,483 --> 00:04:37,568
.يحق له أن يموت حيث يرغب

51
00:04:39,529 --> 00:04:41,114
.تُركت للموت مرتين

52
00:04:41,823 --> 00:04:43,324
.كان ذلك حظاً سيئاً -
لمن؟ -

53
00:04:43,491 --> 00:04:45,159
.للذين تركوني

54
00:04:45,952 --> 00:04:47,161
.قد يكون "ريزيتي" محقاً

55
00:05:11,185 --> 00:05:12,312
أين هم؟

56
00:05:24,782 --> 00:05:26,034
عشائر التلال؟

57
00:05:26,993 --> 00:05:28,036
.ليس بشرياً

58
00:05:29,537 --> 00:05:31,039
ما هو إذن؟

59
00:05:31,748 --> 00:05:33,041
.مهما يكن

60
00:05:34,375 --> 00:05:35,460
.إنه يصطاد

61
00:05:45,970 --> 00:05:47,680
ما كان ذلك؟ -
.لا أدري -

62
00:05:48,890 --> 00:05:49,891
.لقد قطعت له يده

63
00:05:50,308 --> 00:05:51,309
.حان الوقت لنرحل

64
00:05:51,726 --> 00:05:52,810
.هذا صحيح

65
00:05:52,935 --> 00:05:54,270
.سآخذ اليد معنا

66
00:05:54,479 --> 00:05:55,396
لماذا؟

67
00:05:56,230 --> 00:05:58,441
.حتى يخبرني أحدهم ما الذي قتلته للتو

68
00:06:14,957 --> 00:06:17,126
يا لهم من أوغاد مثابرين، أليس كذلك؟

69
00:06:18,044 --> 00:06:20,755
.سنذهب نحو التلة، ونمسك بهم هناك

70
00:06:21,672 --> 00:06:24,592
.يا له من طريق طويل ومقرف للموت

71
00:07:12,390 --> 00:07:13,307
!يا للهول

72
00:07:50,386 --> 00:07:52,680
.لا أريد الموت بالقتال

73
00:07:53,473 --> 00:07:54,640
.حسناً

74
00:07:55,808 --> 00:07:58,144
أقترح أن نجرّب حظنا
.مع الرجال الموجودين أمامنا

75
00:07:58,936 --> 00:08:00,813
.لم أستسلم منذ زمن

76
00:08:03,483 --> 00:08:04,650
.ستذكر كيف تفعل ذلك

77
00:08:12,658 --> 00:08:14,869
.اتبعني وسيكون كل شيء بخير

78
00:08:15,703 --> 00:08:17,246
.لا شك في ذلك يا صديقي

79
00:08:17,330 --> 00:08:18,873
.أتبعك حيث تذهب

80
00:08:19,081 --> 00:08:20,875
.أنت تقوم بعمل رائع الآن

81
00:08:25,880 --> 00:08:27,381
!كل القواد إلى الصالة الكبيرة

82
00:08:27,840 --> 00:08:29,800
!فليتقدّم كل القواد إلى الجنرال

83
00:08:30,092 --> 00:08:31,135
!ابتعدوا

84
00:08:31,719 --> 00:08:33,888
!ابتعدوا

85
00:08:44,148 --> 00:08:45,900
!فليأت القائد "لين" على الفور

86
00:08:46,108 --> 00:08:48,444
!"ندعو القائد "لين

87
00:08:50,029 --> 00:08:51,781
!فليأت القائد "لين" على الفور

88
00:09:02,542 --> 00:09:03,626
.يعرفون ما هو

89
00:09:04,377 --> 00:09:05,878
.ولا يبدو أنهم سعداء برؤيته

90
00:09:06,212 --> 00:09:08,673
.هذا سبب إضافي لنرحل من هنا

91
00:09:08,839 --> 00:09:10,758
.أسلحتنا موجودة على تلك الطاولة

92
00:09:12,593 --> 00:09:13,928
هل فقدت صوابك؟

93
00:09:14,345 --> 00:09:16,973
.يمكنني التخلص من الحراس هنا بواسطة قوسي

94
00:09:17,056 --> 00:09:18,849
.سيصبح الجنود عاجزين

95
00:09:18,933 --> 00:09:19,767
...عليّ الاعتراف

96
00:09:19,850 --> 00:09:21,519
.أنها ليست خطتي المفضلة

97
00:09:21,602 --> 00:09:22,853
أين وجدتما هذا؟

98
00:09:26,440 --> 00:09:27,942
تتكلمين الإنكليزية؟

99
00:09:28,442 --> 00:09:30,570
.رائع

100
00:09:32,905 --> 00:09:34,740
أين وجدتما هذا؟

101
00:09:35,658 --> 00:09:36,993
.لم نجده

102
00:09:37,994 --> 00:09:39,036
.بل أخذناه

103
00:09:39,537 --> 00:09:41,789
.قتل هذا الشيء 3 رجال قبل أن نقتله

104
00:09:41,872 --> 00:09:42,873
أين؟

105
00:09:43,541 --> 00:09:44,959
،بعد التنقل ليومين على الحصان

106
00:09:45,042 --> 00:09:45,918
.في الشمال

107
00:09:46,085 --> 00:09:47,753
.في الجبال

108
00:09:48,170 --> 00:09:50,590
يقول بعد التنقل ليومين
.على الحصان شمالاً في الجبال

109
00:09:50,798 --> 00:09:53,217
.زعموا أنهم قتلوه

110
00:09:53,384 --> 00:09:54,677
يومان؟

111
00:09:55,219 --> 00:09:57,179
.أبكر مما توقعنا

112
00:09:57,680 --> 00:09:58,639
!"الخبير الاستراتيجي "وانغ

113
00:09:59,390 --> 00:10:01,183
.أنا أصغي يا جنرال

114
00:10:02,435 --> 00:10:03,477
كلاهما قتلاه؟

115
00:10:04,687 --> 00:10:06,856
أنتما من قام بذلك؟

116
00:10:07,148 --> 00:10:08,524
.حسناً

117
00:10:08,774 --> 00:10:09,817
.أنا من قتله

118
00:10:10,109 --> 00:10:11,611
وحدك؟

119
00:10:15,156 --> 00:10:16,407
.يقول إنه قتله وحده

120
00:10:16,532 --> 00:10:17,533
وحده؟

121
00:10:17,825 --> 00:10:19,535
.هذا غير ممكن

122
00:10:21,287 --> 00:10:22,538
.فسّر لي كيف فعلت ذلك

123
00:10:23,623 --> 00:10:24,999
.حرّكت السيف

124
00:10:25,458 --> 00:10:27,209
.وقطعت يده على الفور

125
00:10:27,710 --> 00:10:29,295
.ووقع الوحش في فجوة

126
00:10:30,755 --> 00:10:32,173
لماذا أنتم هنا؟

127
00:10:32,340 --> 00:10:33,841
.جئنا بهدف التجارة

128
00:10:34,425 --> 00:10:36,177
.تمّت مهاجمتنا بشكل مفاجئ

129
00:10:37,428 --> 00:10:38,429
!أيها الحراس

130
00:10:50,274 --> 00:10:51,400
.أنتم جنود

131
00:10:54,862 --> 00:10:56,280
."أيها القائد "لين

132
00:10:56,906 --> 00:10:57,907
.مهلاً

133
00:11:08,501 --> 00:11:09,460
.أيها الجنرال

134
00:11:09,543 --> 00:11:11,837
.يقولون إنهم تجار وقعوا في كمين

135
00:11:13,339 --> 00:11:15,508
.أولئك الهمج يكذبون

136
00:11:15,841 --> 00:11:17,176
.ربما لا يكذبون

137
00:11:18,010 --> 00:11:19,678
.أحضروا البرثن إلى هنا

138
00:11:20,012 --> 00:11:22,098
.الجرح حديث

139
00:11:22,348 --> 00:11:24,892
.يوجد دم أخضر على سيفه

140
00:11:25,351 --> 00:11:26,352
.هذه الأمور تثبّت صحة ما يقوله

141
00:11:30,731 --> 00:11:32,608
...بهدف حماية سرّنا

142
00:11:32,942 --> 00:11:33,818
،يجب أن نقتلهم

143
00:11:34,443 --> 00:11:35,694
.ونزيل كل مصدر للمتاعب

144
00:11:35,820 --> 00:11:36,946
.أنا موافق

145
00:11:37,822 --> 00:11:38,823
!يجب أن نقتلهم

146
00:11:41,283 --> 00:11:42,326
.أيها الجنرال

147
00:11:42,952 --> 00:11:45,621
،أنصحك بأن نبقيهم على قيد الحياة

148
00:11:45,996 --> 00:11:47,540
.حتى نعرف الحقيقة

149
00:11:47,706 --> 00:11:49,375
!تأهبوا

150
00:11:52,336 --> 00:11:54,338
!جنرال، توجد إشارات دخان من البرج

151
00:11:54,422 --> 00:11:55,464
!تمت مهاجمتنا

152
00:11:55,548 --> 00:11:57,716
!خذوهما إلى المعتقل

153
00:11:58,008 --> 00:12:00,261
!كل المواقع متأهبة تماماً

154
00:12:00,344 --> 00:12:02,012
!كل المواقع متأهبة تماماً

155
00:12:22,950 --> 00:12:24,869
هل ستقتليننا يا أختاه؟

156
00:12:25,244 --> 00:12:27,079
مسافران تائهان؟

157
00:12:28,247 --> 00:12:29,999
ماذا يجري هنا؟

158
00:12:30,249 --> 00:12:31,792
هل ستقتلنا تلك الساقطة؟

159
00:12:32,585 --> 00:12:33,919
.أظن أنها ستودّ ذلك

160
00:12:34,962 --> 00:12:38,632
،إذا كنت ستعدميننا يا عزيزتي
.فأعطينا الوقت لنصلّي

161
00:12:39,758 --> 00:12:41,051
.أحاول إنقاذنا

162
00:12:42,386 --> 00:12:44,763
.أختي العزيزة، أعرف الحصار حين أرى واحداً

163
00:12:46,056 --> 00:12:48,142
ما الخطر إلى هذا الحد لتبنوا جداراً كهذا؟

164
00:12:48,434 --> 00:12:50,269
ما الذي قتلناه هناك؟

165
00:12:50,394 --> 00:12:51,687
."مخلوق "تاو تاي

166
00:12:52,605 --> 00:12:54,690
."قتلت مستكشف "تاو تاي

167
00:12:55,107 --> 00:12:56,233
.قتلته وحدك

168
00:12:57,026 --> 00:12:58,027
.أنت محق

169
00:12:58,402 --> 00:12:59,528
.نحن محاصرون

170
00:13:00,279 --> 00:13:03,199
.ولكن الهجوم لم يكن متوقعاً إلا بعد 9 أيام

171
00:13:03,282 --> 00:13:04,283
الهجوم؟

172
00:13:04,450 --> 00:13:05,284
تاو تاي"؟"

173
00:13:06,076 --> 00:13:07,578
ولكن ما معنى "تاو تاي"؟

174
00:13:07,703 --> 00:13:09,955
.من المهم أن نعرف أموراً كثيرة عن قصتك

175
00:13:10,748 --> 00:13:11,999
.لن تموتا اليوم

176
00:13:18,005 --> 00:13:19,006
!بسرعة

177
00:13:19,590 --> 00:13:20,591
.آسف يا سيدي

178
00:13:20,758 --> 00:13:21,967
.لا أجد المفتاح

179
00:13:22,051 --> 00:13:22,927
!انس الأمر

180
00:13:23,010 --> 00:13:25,846
!أحضروهما إلى الجدار وراقبوهما عن كثب

181
00:13:33,187 --> 00:13:34,271
.أيها الجنرال

182
00:13:34,480 --> 00:13:35,814
.أخيراً بدأ الهجوم

183
00:13:36,815 --> 00:13:37,816
.نعم

184
00:13:38,984 --> 00:13:41,695
.نتحضّر لهذه اللحظة منذ 60 عاماً

185
00:15:56,956 --> 00:15:58,916
.الجنود باللباس الأسود هم من المشاة

186
00:15:59,458 --> 00:16:00,459
ماذا عن الذين باللباس الأحمر؟

187
00:16:00,626 --> 00:16:01,669
.إنهم رماة السهام

188
00:16:18,602 --> 00:16:19,812
والذين باللباس الأزرق؟

189
00:16:20,479 --> 00:16:21,981
.كلهن نساء

190
00:16:22,189 --> 00:16:23,524
ماذا يفعلن؟

191
00:16:37,371 --> 00:16:38,831
.انظر إلى هذا الجيش

192
00:16:40,290 --> 00:16:42,084
هل رأيت شيئاً كهذا من قبل؟

193
00:16:42,334 --> 00:16:43,711
!هذا لا يُصدّق

194
00:17:03,689 --> 00:17:05,399
.يبدون متوترين

195
00:17:07,192 --> 00:17:09,361
،بالرغم من وجود هذا الجدار الكبير
.إنهم متوترون

196
00:17:27,880 --> 00:17:30,049
هل تسمع ذلك؟

197
00:17:36,513 --> 00:17:37,723
!أسلحة بعيدة المدى

198
00:17:37,806 --> 00:17:39,808
نعم! تؤشر الطبول للجنود
!باستعمال تلك الأسلحة

199
00:18:35,280 --> 00:18:36,406
!صوّبوا نحن العينين

200
00:18:36,657 --> 00:18:37,908
!صوّبوا نحن العينين

201
00:18:58,137 --> 00:18:59,346
!هجوم وحدة النساء

202
00:20:02,451 --> 00:20:03,452
."ويليام"

203
00:20:03,535 --> 00:20:04,578
.انظر إلى هناك

204
00:20:06,205 --> 00:20:07,331
لماذا لم يعد مقيّداً؟

205
00:20:10,042 --> 00:20:11,084
.ها هو مخرجنا

206
00:20:32,564 --> 00:20:33,565
.أيها الجنرال

207
00:20:33,690 --> 00:20:34,566
!وصلت الملكة

208
00:20:34,733 --> 00:20:35,817
!هي من يأمرهم

209
00:20:35,901 --> 00:20:36,902
!هاجموا الملكة

210
00:21:15,107 --> 00:21:16,024
!قتال قريب

211
00:21:16,108 --> 00:21:17,276
!نعم! قتال قريب

212
00:21:17,484 --> 00:21:18,944
!تشير الطبول إلى القتال القريب

213
00:21:42,175 --> 00:21:43,176
!يجب أن نرحل

214
00:21:43,635 --> 00:21:44,845
!يجب أن نرحل وإلا سينتهي أمرنا

215
00:22:03,238 --> 00:22:04,114
!هيا

216
00:22:05,574 --> 00:22:06,700
!اذهب للقتال

217
00:22:14,374 --> 00:22:15,417
!فكّ قيودي

218
00:22:18,962 --> 00:22:20,255
هل سنقاتل أم نهرب؟

219
00:22:20,339 --> 00:22:21,381
إلى أين سنهرب؟

220
00:22:26,970 --> 00:22:28,430
!صوّب نحو العينين

221
00:23:08,386 --> 00:23:09,387
!"ويليام"

222
00:23:35,580 --> 00:23:37,249
!مرحباً أيتها الساقطة

223
00:23:53,431 --> 00:23:54,558
!"ويليام"

224
00:23:55,142 --> 00:23:55,976
.أحتاج إلى موقع جيد

225
00:24:43,648 --> 00:24:45,817
من الذي صنع هذه المخلوقات؟

226
00:24:46,985 --> 00:24:48,653
.لا أحد نعرفه

227
00:25:06,880 --> 00:25:08,215
هل تظن أنهم سيعدموننا الآن؟

228
00:25:08,673 --> 00:25:10,383
.الموت سيريحني قليلاً

229
00:25:35,992 --> 00:25:38,119
.حاربتما جيداً اليوم

230
00:25:38,203 --> 00:25:39,871
."لقد أُعجب بكما الجنرال "شاو

231
00:25:40,580 --> 00:25:41,456
هل ستعود؟

232
00:25:41,831 --> 00:25:42,749
.نعم

233
00:25:43,333 --> 00:25:45,543
.لا يمكننا أن نفعل شيئاً سوى التحضّر

234
00:25:47,504 --> 00:25:48,630
.خذهما إلى الثكنة

235
00:25:48,755 --> 00:25:50,090
.يحتاجان إلى الراحة

236
00:25:50,215 --> 00:25:51,132
!نعم

237
00:26:19,411 --> 00:26:20,954
.شكراً على إنقاذك حياتي

238
00:26:45,020 --> 00:26:46,354
،"أيتها القائدة "لين

239
00:26:47,605 --> 00:26:49,482
.لقد ترعرعت مع جيش حماية السور العظيم

240
00:26:50,483 --> 00:26:52,819
.علّمتك أموراً كثيرة

241
00:26:53,361 --> 00:26:55,405
.وتعلّمتها

242
00:26:56,364 --> 00:26:58,033
.ولكن المخلوقات كانت تتعلم أيضاً

243
00:26:59,242 --> 00:27:01,661
"حذّر الخبير الاستراتيجي "وانغ
.من أنها تتطور

244
00:27:02,912 --> 00:27:04,998
.لم يعر أحدهم الأمر انتباهاً

245
00:27:05,832 --> 00:27:07,250
،الأعداء الذين نواجههم اليوم

246
00:27:07,334 --> 00:27:09,836
باتوا أكثر ذكاءً مما كانوا عليه
.قبل 60 عاماً

247
00:27:12,839 --> 00:27:14,174
.راقبي الغريبين عن كثب

248
00:27:14,466 --> 00:27:15,925
.يجب ألا يرحلا أبداً

249
00:27:16,134 --> 00:27:18,011
.علينا حماية أسرار الجدار

250
00:27:18,178 --> 00:27:19,262
!حسناً يا سيدي

251
00:27:20,597 --> 00:27:21,931
من أنت؟

252
00:27:27,771 --> 00:27:29,064
.على مهل

253
00:27:31,816 --> 00:27:32,817
."أنا "بالارد

254
00:27:35,153 --> 00:27:36,154
."ويليام"

255
00:27:37,364 --> 00:27:38,365
."وهو "توفار

256
00:27:39,866 --> 00:27:41,451
ما الذي أتى بكما إلى هنا؟

257
00:27:42,827 --> 00:27:44,704
.جئنا بحثاً عن مسحوق أسود

258
00:27:45,288 --> 00:27:46,790
.لا شك في ذلك

259
00:27:47,248 --> 00:27:49,834
،جئت مع مرتزقة لنفس السبب

260
00:27:50,210 --> 00:27:51,586
.قبل 25 عاماً

261
00:27:52,462 --> 00:27:53,630
وهل وجدته؟

262
00:27:53,797 --> 00:27:56,841
إيجاده والمغادرة به على قيد الحياة
.أمران مختلفان

263
00:28:00,720 --> 00:28:03,848
،لقد أنقذتما البرج الغربي
.كان ذلك لبقاً جداً

264
00:28:04,140 --> 00:28:05,892
،لم نكن نحاول أن نكون لبقين

265
00:28:06,059 --> 00:28:07,685
.بل كنا نريد أن نبقى على قيد الحياة

266
00:28:10,271 --> 00:28:11,773
.رائحتكما نتنة

267
00:28:12,023 --> 00:28:13,024
.شكراً

268
00:28:18,613 --> 00:28:20,073
.اغتسلا

269
00:28:20,990 --> 00:28:22,534
.وسيطعمونكما

270
00:28:25,912 --> 00:28:27,288
.يعرف مكان المسحوق

271
00:28:28,540 --> 00:28:30,041
إذن، لماذا ما زال هنا؟

272
00:28:31,126 --> 00:28:32,252
هل يريد أن يساعده أحد على الرحيل؟

273
00:28:33,586 --> 00:28:34,462
.لا شك في ذلك

274
00:28:35,338 --> 00:28:36,423
،سنلعب دورنا

275
00:28:36,840 --> 00:28:37,882
،ونأخذ المسحوق

276
00:28:38,675 --> 00:28:39,718
.ونعود إلى ديارنا

277
00:28:40,927 --> 00:28:42,554
.لم أتبرّع لهذا الأمر

278
00:28:42,679 --> 00:28:43,680
أي جزء؟

279
00:28:43,972 --> 00:28:44,806
.حسناً

280
00:28:45,265 --> 00:28:47,684
.كل شيء، ولكن الوحوش بشكل خاص

281
00:28:48,810 --> 00:28:49,894
.إنها كثيرة جداً

282
00:28:53,648 --> 00:28:55,400
.رائحتنا نتنة حقاً

283
00:29:27,932 --> 00:29:30,602
يرحّب بكما الجنرال "شاو" كضيفيّ شرف

284
00:29:30,852 --> 00:29:32,645
.في جيش الدفاع عن الجدار

285
00:29:32,937 --> 00:29:35,398
.ويشكر مهارتكما وشجاعتكما

286
00:29:37,484 --> 00:29:41,488
.يشرّفنا أن يكرّمنا

287
00:29:42,781 --> 00:29:44,449
هذا أفضل ما لديك؟

288
00:29:49,037 --> 00:29:50,121
.أيها الجنرال

289
00:29:52,373 --> 00:29:53,666
كنت أتساءل

290
00:29:54,083 --> 00:29:56,461
لماذا على رامي سهام بارع كهذا

291
00:29:56,878 --> 00:29:59,130
أن يستعمل قوساً بدائياً جداً كهذا؟

292
00:30:01,424 --> 00:30:03,176
يظن القائد "شين" أن قوسك

293
00:30:03,343 --> 00:30:05,053
.ليس بمقام مهاراتك

294
00:30:05,720 --> 00:30:07,972
.قولي له إنه ما من سلاح أفضل هنا

295
00:30:08,264 --> 00:30:12,393
.يقول إن نوعية سلاحه جيدة جداً

296
00:30:15,480 --> 00:30:17,232
.فليرنا ذلك

297
00:30:17,774 --> 00:30:19,359
!أفسحوا له المجال

298
00:30:26,282 --> 00:30:27,742
.يريدون رؤيتك وأنت تطلق السهام

299
00:30:28,284 --> 00:30:29,285
في هذا المكان؟

300
00:30:29,452 --> 00:30:31,955
.إلا إن كان خائفاً

301
00:30:32,413 --> 00:30:33,331
.إنه حشد كبير

302
00:30:33,498 --> 00:30:34,541
ماذا قال؟

303
00:30:34,707 --> 00:30:35,834
يظن أنك خائف

304
00:30:37,335 --> 00:30:38,670
.بسبب وجود الكثير من الناس

305
00:30:42,215 --> 00:30:43,216
.أحضر أحد الأكواب

306
00:30:43,383 --> 00:30:44,676
الآن؟ -
.أحضر أحد الأكواب -

307
00:30:44,968 --> 00:30:45,802
.أريد أن آكل

308
00:30:54,102 --> 00:30:55,061
هل تذكر كيف تفعل ذلك؟

309
00:30:55,144 --> 00:30:56,563
.لم ينجح الأمر تماماً في المرة الأخيرة

310
00:30:56,646 --> 00:30:57,689
.كنا قد أفرطنا في تناول الشراب

311
00:30:58,189 --> 00:30:59,023
لأي ارتفاع؟

312
00:30:59,190 --> 00:31:00,191
.9 أمتار

313
00:31:00,650 --> 00:31:01,901
.60 سم على اليمين

314
00:31:02,360 --> 00:31:03,444
.استدر

315
00:31:03,528 --> 00:31:04,612
.لا، سأفعل الأمر هكذا

316
00:31:05,446 --> 00:31:07,073
.سأبدأ العد -
.صديقي -

317
00:31:07,240 --> 00:31:08,116
.1

318
00:31:08,825 --> 00:31:09,742
.2

319
00:31:11,202 --> 00:31:12,328
.3

320
00:31:13,997 --> 00:31:14,873
.ارمه

321
00:31:50,283 --> 00:31:51,409
.بالتوفيق في ذلك

322
00:31:52,160 --> 00:31:53,244
.أريد أن آكل

323
00:31:54,120 --> 00:31:55,246
من علّمك الإنكليزية؟

324
00:31:55,872 --> 00:31:56,873
."السيد "بالارد

325
00:31:58,750 --> 00:32:00,335
.الإنكليزية واللاتينية

326
00:32:01,336 --> 00:32:03,463
.سمعت أنه هنا منذ 25 عاماً

327
00:32:03,796 --> 00:32:05,048
.لن تدعوه يرحل

328
00:32:06,174 --> 00:32:07,467
.يجب أن يبقى هنا

329
00:32:08,384 --> 00:32:09,302
ماذا عنا؟

330
00:32:12,472 --> 00:32:13,765
.لا تستعجل

331
00:32:13,973 --> 00:32:15,475
.الوجبات منتظمة هنا

332
00:32:16,309 --> 00:32:17,936
.آمل ألا أبقى هنا لوقت طويل

333
00:32:18,353 --> 00:32:19,604
.تعجبني طريقتك في التفكير

334
00:32:19,979 --> 00:32:22,482
ولكنني أنصحك
.بعدم التكلم عن مشاريعك الشخصية

335
00:32:22,857 --> 00:32:26,778
أتى غربيون غيركم إلى هنا
.بحثاً عن مسحوق أسود

336
00:32:27,695 --> 00:32:30,406
.سنتكلم بالأمر الليلة، أحضر شريكك معك

337
00:32:30,907 --> 00:32:32,367
منذ متى أنت هنا؟

338
00:32:32,659 --> 00:32:33,618
.دائماً

339
00:32:34,077 --> 00:32:36,287
.لم أكن قد بلغت سن الـ5 حين أتيت إلى هنا

340
00:32:36,996 --> 00:32:38,331
.إنها عائلتي الوحيدة

341
00:32:39,082 --> 00:32:40,083
.نحن متشابهان

342
00:32:41,000 --> 00:32:42,377
فقد أعطوني إلى جيش

343
00:32:42,460 --> 00:32:43,586
.قبل أن أتذكّر ذلك

344
00:32:44,045 --> 00:32:45,171
كجندي؟

345
00:32:45,588 --> 00:32:46,506
.أسوأ

346
00:32:46,756 --> 00:32:47,799
.كجامع

347
00:32:48,591 --> 00:32:50,885
،كنا أطفالاً كثراً
.وكانوا يجعلوننا ننظف ساحات المعركة

348
00:32:51,386 --> 00:32:53,012
،لاحقاً، حين انتهى القتال

349
00:32:53,429 --> 00:32:55,431
،صرت خادماً

350
00:32:55,556 --> 00:32:56,724
.ومساعد الرمّاح

351
00:32:56,975 --> 00:32:58,434
لبلادك؟

352
00:32:58,810 --> 00:33:01,312
.لا، كنت أقاتل من أجل الطعام

353
00:33:02,647 --> 00:33:04,065
.يجب أن نقاتل لنأكل

354
00:33:05,024 --> 00:33:06,693
.حين نعيش لوقت أطول، نقاتل من أجل المال

355
00:33:07,777 --> 00:33:09,988
لكم بلد تحارب؟

356
00:33:11,447 --> 00:33:12,573
.لا أدري

357
00:33:15,076 --> 00:33:17,453
.حاربت لأجل "هارولد" ضد الدانمركيين

358
00:33:17,620 --> 00:33:20,540
.أنقذت حياة دوق، حاربت من أجله حتى موته

359
00:33:21,499 --> 00:33:23,292
.حاربت مع "إسبانيا" ضد الفرنجة

360
00:33:24,502 --> 00:33:26,129
."حاربت مع الفرنجة ضد مدينة "بولوني

361
00:33:26,587 --> 00:33:27,839
.حاربت من أجل البابا

362
00:33:30,091 --> 00:33:31,092
.بلدان عديدة

363
00:33:35,430 --> 00:33:36,806
.نحن لا نتشابه

364
00:33:43,604 --> 00:33:46,274
.قابلني عند الجدار، أريد أن أريك شيئاً

365
00:33:50,319 --> 00:33:51,988
.يجب أن يكون حذراً معها

366
00:33:52,947 --> 00:33:54,490
.فهي قوية جداً هنا

367
00:33:54,866 --> 00:33:57,035
.إذن، إنها مبارزة عادلة

368
00:34:06,753 --> 00:34:07,587
.تعال

369
00:34:21,059 --> 00:34:22,060
هل تريد المحاولة؟

370
00:34:26,856 --> 00:34:28,816
،الرجال ثقيلون جداً
هل يمكننا سحبه إلى الأعلى؟

371
00:34:31,360 --> 00:34:33,946
.تقول إن الرجال لديهم الكثير لتعليمنا

372
00:34:40,703 --> 00:34:42,330
.لا أظن أن هذا ما قالته

373
00:34:42,747 --> 00:34:44,040
هل تعرف ما أظن؟

374
00:34:45,666 --> 00:34:47,085
.أظن أنك خائف

375
00:34:49,045 --> 00:34:50,671
.قلت ذلك هذا الصباح

376
00:34:51,631 --> 00:34:54,092
،وبالرغم من ذلك

377
00:34:54,175 --> 00:34:55,176
.أنا هنا

378
00:34:55,384 --> 00:34:56,385
.نعم

379
00:34:56,803 --> 00:34:58,137
.تفضل

380
00:35:13,986 --> 00:35:15,154
هل ستقفز؟

381
00:35:15,488 --> 00:35:16,739
أم لا؟

382
00:35:19,659 --> 00:35:21,494
هل يعرف أولئك الرجال ما يفعلونه؟

383
00:35:21,869 --> 00:35:22,870
.إنه سؤال خاطئ

384
00:35:26,999 --> 00:35:29,752
يجب أن تقلق
.ما إذا كان الحبل مثبّتاً جيداً أم لا

385
00:35:30,753 --> 00:35:32,880
.هذا ما يجب أن تقلق بشأنه

386
00:35:35,174 --> 00:35:36,217
وما هو الجواب؟

387
00:35:36,509 --> 00:35:37,510
.الثقة

388
00:35:39,095 --> 00:35:40,221
."سين رين"

389
00:35:42,014 --> 00:35:45,309
.سين رين" تعني الثقة، أن تتحلّى بالثقة"

390
00:35:46,519 --> 00:35:48,980
هنا، في هذا الجيش

391
00:35:49,689 --> 00:35:51,858
.نحارب من أجل أمور أهم من الطعام أو المال

392
00:35:52,859 --> 00:35:54,819
.نكرّس حياتنا من أجل شيء أهم

393
00:35:56,821 --> 00:35:58,865
.الثقة هي علمنا

394
00:35:59,657 --> 00:36:01,450
.ثقة الواحد بالآخر

395
00:36:02,034 --> 00:36:05,788
.في كل الظروف، ودائماً

396
00:36:19,886 --> 00:36:22,388
.حسناً، كل هذا رائع، ولكنني لن أقفز

397
00:36:22,722 --> 00:36:25,224
.ما زلت حياً لأنني لا أثق بأحد

398
00:36:27,059 --> 00:36:29,020
يجب على الرجل أن يعرف كيف يثق بغيره

399
00:36:29,312 --> 00:36:30,855
.قبل أن يثق الآخر به

400
00:36:31,898 --> 00:36:33,482
.إذن، كنت محقةً

401
00:36:34,775 --> 00:36:36,194
.نحن مختلفان

402
00:36:42,575 --> 00:36:45,661
.ابقوا متيقظين! الهجوم التالي قادم

403
00:36:50,082 --> 00:36:51,083
!يا للهول

404
00:36:52,877 --> 00:36:54,337
.مذاق، لمحة صغيرة

405
00:36:54,545 --> 00:37:00,218
بعض الحبوب المسروقة
."من مخزون مسحوق الخبير "وانغ

406
00:37:00,676 --> 00:37:04,555
.أتقن تحويل هذه المواد

407
00:37:05,014 --> 00:37:06,599
.يتكلم الناس عن سلاح

408
00:37:06,682 --> 00:37:08,142
.توجد الكثير من الأسلحة هنا

409
00:37:08,643 --> 00:37:10,019
لماذا لم نرها؟

410
00:37:10,102 --> 00:37:12,521
.ثمة أمور كثيرة لم ترها

411
00:37:13,731 --> 00:37:15,483
يجب أن تصلّي كي تكون أمور كثيرة

412
00:37:15,566 --> 00:37:17,944
.غير ضرورية قبل نهاية الحصار

413
00:37:21,656 --> 00:37:23,866
."ستعود الـ"تاو تاي

414
00:37:24,700 --> 00:37:26,911
،حين تقرع الطبول من أجل المعركة

415
00:37:27,078 --> 00:37:30,373
.يغادر الحراس أماكنهم ويتمركزون على الجدار

416
00:37:31,290 --> 00:37:34,460
.عندها يحين وقتنا

417
00:37:34,794 --> 00:37:36,337
.نريد أن نرحل من هنا

418
00:37:37,129 --> 00:37:38,756
.حين تحتدّ المعركة

419
00:37:41,092 --> 00:37:43,928
ماذا عن أبواب الترسانة؟ هل لديك مفاتيح؟

420
00:37:44,136 --> 00:37:45,972
.لديّ مسحوق أسود

421
00:37:46,347 --> 00:37:48,015
.إنه يكفي لعدة أبواب

422
00:37:48,432 --> 00:37:50,059
.هو من يدخلنا، ونحن من سيخرجنا

423
00:37:51,310 --> 00:37:52,853
.يرغب الخبير الاستراتيجي "وانغ" بحضوركما

424
00:37:55,523 --> 00:37:56,732
،"حين قتلت "تاو تاي

425
00:37:57,817 --> 00:37:59,026
أين كانت هذه الحجرة؟

426
00:37:59,610 --> 00:38:00,736
.في حقيبتي

427
00:38:03,698 --> 00:38:05,408
.قوتها الخفية قوية

428
00:38:06,033 --> 00:38:08,786
.أظن أن هذه الحجرة الغريبة قد تساعدنا

429
00:38:10,746 --> 00:38:12,331
.نجرّب كل شيء

430
00:38:13,708 --> 00:38:15,293
أين هي مخلوقات "تاو تاي" الآن؟

431
00:38:16,085 --> 00:38:18,546
.في الجبال، تتجمّع

432
00:38:19,630 --> 00:38:20,756
من أين تأتي؟

433
00:38:22,550 --> 00:38:24,093
،قبل نحو 20 قرناً

434
00:38:25,011 --> 00:38:29,223
كان يوجد إمبراطور
.جشع جداً جعل "الصين" تعاني كثيراً

435
00:38:29,515 --> 00:38:32,935
."وقع نيزك من السماء واصطدم بجبل "غوو

436
00:38:33,060 --> 00:38:35,604
."وجعله أخضر، وحرّر مخلوقات "تاو تاي

437
00:38:36,480 --> 00:38:40,568
،منذ ذلك اليوم
باتت "تاو تاي" تنهض كل 60 عاماً

438
00:38:40,651 --> 00:38:42,611
."لتسبّب ألماً كبيراً في شمال "الصين

439
00:38:43,529 --> 00:38:46,324
تأتي لتذكّرنا بما يحدث

440
00:38:46,407 --> 00:38:48,451
.حين يكون الطمع بلا حدود

441
00:38:49,243 --> 00:38:52,413
تأكل أي شيء، سواء كان حياً أو ميتاً

442
00:38:52,955 --> 00:38:55,041
.وتأخذ الطعام للملكة

443
00:38:55,124 --> 00:38:58,627
،تعتمد الملكة على جنودها لإطعامها

444
00:38:58,711 --> 00:39:02,048
ولا تستطيع التكاثر إلا

445
00:39:02,131 --> 00:39:03,466
.من خلال الطعام المقدم لها

446
00:39:05,426 --> 00:39:11,098
تبعد العاصمة والمليونان ساكن
.800 كم فقط من هنا

447
00:39:11,432 --> 00:39:14,643
"لو حصلت مخلوقات الـ"تاو تاي
،على كمية طعام كهذه

448
00:39:14,727 --> 00:39:17,772
.لأصبح العالم كله غير آمن

449
00:39:18,647 --> 00:39:19,982
ألا يمكنكم اصطيادها؟

450
00:39:20,274 --> 00:39:21,275
.يحاول الناس ذلك

451
00:39:22,193 --> 00:39:23,402
.ولكنهم يختفون

452
00:39:23,486 --> 00:39:25,696
.ولا نجد عظامهم أبداً

453
00:39:25,905 --> 00:39:30,284
الجنود ليسوا في مراكزهم المحددة
!عند البرج الغربي

454
00:39:47,676 --> 00:39:49,970
لماذا تركوا جماعاتهم؟

455
00:39:52,390 --> 00:39:53,516
!انزلوا عن الأحصنة

456
00:39:54,892 --> 00:39:55,851
!تشكيل

457
00:40:24,505 --> 00:40:25,423
!تقدّموا

458
00:41:25,941 --> 00:41:27,943
!توقفوا

459
00:41:35,534 --> 00:41:36,869
!"أيتها القائدة "لين

460
00:41:38,579 --> 00:41:39,497
!أيها الجنرال

461
00:41:41,373 --> 00:41:43,459
.أوقعتنا المخلوقات في الفخ

462
00:41:44,001 --> 00:41:46,420
!لم نقدّر ذكاءها

463
00:42:00,684 --> 00:42:02,436
...ينتظر جيش الدفاع عن الجدار

464
00:42:04,688 --> 00:42:06,315
.أوامرك

465
00:42:06,565 --> 00:42:07,441
!أيها الجنرال

466
00:42:08,567 --> 00:42:10,778
.أيها القادة، هذا أمري النهائي

467
00:42:13,739 --> 00:42:15,783
،بدءاً من اليوم

468
00:42:16,534 --> 00:42:21,330
.ستعطيكم القائدة "لين" أوامرها

469
00:42:23,707 --> 00:42:25,376
سيقف جنود الدفاع عن الجدار

470
00:42:25,584 --> 00:42:27,044
.بوجه العدو ويتصدّوا له

471
00:42:27,503 --> 00:42:28,796
!يجب ألا يسقط الجدار

472
00:42:28,963 --> 00:42:30,839
!"سننتصر على مخلوقات "تاو تاي

473
00:42:31,257 --> 00:42:33,133
.ارقد بسلام

474
00:42:33,509 --> 00:42:34,927
!ارقد بسلام

475
00:44:14,026 --> 00:44:16,236
.إنه المرسال "شين" من القصر

476
00:44:16,362 --> 00:44:19,948
.أحضر سجلات مهمة ستساعد في المعركة المقبلة

477
00:44:21,992 --> 00:44:23,827
.هذا تقرير عن معركة عمرها 900 عام

478
00:44:24,203 --> 00:44:26,538
.هذا تقرير عن معركة عمرها 900 عام

479
00:44:28,415 --> 00:44:29,416
،"عند أبواب "هانشا

480
00:44:29,708 --> 00:44:32,211
،تسلّقت 3 وحوش الجدار

481
00:44:33,045 --> 00:44:36,340
.وقتلت العديد من الرجال بينما كانت تتقدّم

482
00:44:36,965 --> 00:44:40,094
،بعدها، بفضل تدخّل القدير

483
00:44:40,678 --> 00:44:42,763
،توقفت الوحوش

484
00:44:45,808 --> 00:44:47,643
،وجلست بهدوء

485
00:44:48,018 --> 00:44:49,395
.وقمنا بذبحها

486
00:44:49,645 --> 00:44:52,064
.كان يوجد مغناطيس في المكان كهذا تماماً

487
00:44:52,356 --> 00:44:53,440
،"عند باب "هانشا

488
00:44:54,066 --> 00:44:56,360
.كان يوجد مغناطيس مشابه لهذا

489
00:44:56,693 --> 00:45:01,490
،أظن أنه بفضل ذلك المغناطيس
استطعتما أيها الغربيان

490
00:45:01,573 --> 00:45:03,575
.أن تقتلا الـ"تاو تاي" بهذه السهولة

491
00:45:04,410 --> 00:45:06,370
أظن أن المغناطيس

492
00:45:06,620 --> 00:45:08,122
.يجعل مخلوقات الـ"تاو تاي" صمّاء

493
00:45:08,705 --> 00:45:10,833
.كما أنها تركد من دون أوامر

494
00:45:14,586 --> 00:45:15,921
كيف يمكن إثبات ذلك؟

495
00:45:16,004 --> 00:45:17,172
كيف يمكن التأكد من الأمر؟

496
00:45:18,882 --> 00:45:20,092
لم لا نجربه؟

497
00:45:21,635 --> 00:45:22,719
،"التقطي "تاو تاي

498
00:45:22,845 --> 00:45:24,054
.واكتشفي إن كان ذلك ينجح

499
00:45:24,138 --> 00:45:25,139
.يريد أن يجرّب

500
00:45:25,305 --> 00:45:26,557
.يريد التقاط واحد

501
00:45:26,765 --> 00:45:27,766
كيف؟

502
00:45:28,142 --> 00:45:29,852
.ما من شبكة قوية بما يكفي لالتقاط واحد

503
00:45:29,935 --> 00:45:32,187
.اصطاديها! كما لو كانت حوتاً

504
00:45:32,604 --> 00:45:34,106
.تعرفين ما هذا

505
00:45:34,648 --> 00:45:35,566
.وحش بحري

506
00:45:36,150 --> 00:45:38,944
."أكبر بـ100 مرة من الـ"تاو تاي

507
00:45:39,319 --> 00:45:43,490
استعملي الرمح لالتقاطها
.وعلّقي العظمة واسحبيها

508
00:45:43,574 --> 00:45:44,783
نستعمل الخطاف لتثبيتها

509
00:45:45,117 --> 00:45:46,743
.لنتمكّن من التقاطها

510
00:45:47,953 --> 00:45:49,663
."رأيت ذلك في "إسبانيا

511
00:45:49,872 --> 00:45:52,291
."يقول إنه رأى ذلك في "إسبانيا

512
00:45:54,835 --> 00:45:56,086
ما الذي تفعله؟

513
00:45:57,045 --> 00:45:58,464
.يجب أن نصبح أحراراً حين يتم الهجوم

514
00:45:58,547 --> 00:46:00,007
برأيك، كم فرصة لدينا لنفعل ذلك؟

515
00:46:03,010 --> 00:46:04,678
.ادّع أنك مجروح، اختف

516
00:46:04,845 --> 00:46:06,054
!كن جباناً

517
00:46:06,472 --> 00:46:07,473
.تخلّص من هذا الأمر

518
00:46:09,600 --> 00:46:10,684
.قمنا بما يكفي

519
00:46:20,777 --> 00:46:22,070
يجب أن يكون المزيج قوياً

520
00:46:22,154 --> 00:46:23,822
.حتى تنام الوحوش

521
00:46:29,912 --> 00:46:30,913
.انشره بشكل متساو

522
00:46:30,996 --> 00:46:31,997
!حسناً أيها القائد

523
00:47:08,075 --> 00:47:09,076
!انتبه لعملك

524
00:47:27,511 --> 00:47:28,512
!يا لك من غبي بلا منفعة

525
00:47:28,595 --> 00:47:29,888
!اذهب واعمل في المطبخ

526
00:47:30,055 --> 00:47:31,348
.حسناً أيها القائد -
!ارحل -

527
00:48:04,131 --> 00:48:05,132
.سيأتي

528
00:48:05,257 --> 00:48:06,258
متى؟

529
00:48:06,508 --> 00:48:07,509
حين ينتهي كل شيء؟

530
00:48:07,593 --> 00:48:09,136
.سنبدأ ثم يوافينا

531
00:48:09,428 --> 00:48:10,304
نبدأ؟

532
00:48:10,596 --> 00:48:12,055
.نحن نخاطر بشكل كبير

533
00:48:12,764 --> 00:48:13,890
.لديّ كل شيء

534
00:48:14,349 --> 00:48:16,059
.المسحوق والأدوات والخرائط

535
00:48:16,143 --> 00:48:18,395
.كل شيء مخبأ ومحضّر على طول الطريق

536
00:48:18,562 --> 00:48:19,688
،حين نبدأ

537
00:48:19,855 --> 00:48:21,148
.لا يمكننا العودة إلى الوراء

538
00:49:08,695 --> 00:49:10,322
!جنود "فصيلة الموت" جاهزون

539
00:49:15,494 --> 00:49:16,495
!الصفائح جاهزة

540
00:49:23,085 --> 00:49:24,670
!الصفائح إلى الأمام

541
00:49:27,005 --> 00:49:28,006
!هجوم

542
00:49:34,137 --> 00:49:35,138
!إلى اليسار

543
00:49:35,722 --> 00:49:37,057
!إلى اليمين

544
00:50:06,795 --> 00:50:07,629
.سأجده

545
00:50:07,713 --> 00:50:08,588
.انس أمره

546
00:50:08,755 --> 00:50:11,383
يفضّل الموت ليعجب الجنرال الجديد

547
00:50:11,550 --> 00:50:15,929
.عن الحصول على الغنى والمال

548
00:50:16,888 --> 00:50:18,974
!يا للهول! أتت اللحظة

549
00:50:19,057 --> 00:50:20,058
.لا يمكنني المغادرة من دونه

550
00:50:21,059 --> 00:50:22,185
!سنحصل على المزيد من المال

551
00:50:22,436 --> 00:50:23,645
!سنحتاج إلى مهاراته القتالية

552
00:50:27,858 --> 00:50:28,859
!الخطّاف

553
00:50:28,942 --> 00:50:30,527
!الخطّاف، الآن

554
00:50:35,991 --> 00:50:36,992
!ارموه

555
00:51:17,741 --> 00:51:18,658
!هناك

556
00:51:18,742 --> 00:51:19,826
!هيا

557
00:51:19,910 --> 00:51:21,244
!إنه آخر خطّاف

558
00:51:46,686 --> 00:51:47,687
!اسحبوا

559
00:51:47,771 --> 00:51:48,730
.لا

560
00:51:48,814 --> 00:51:49,648
!توقفوا

561
00:51:49,731 --> 00:51:50,607
!توقفوا

562
00:51:50,690 --> 00:51:51,691
!السلسلة صلبة جداً

563
00:51:51,858 --> 00:51:53,109
.ستنكسر

564
00:51:53,485 --> 00:51:54,694
.هكذا

565
00:51:54,986 --> 00:51:56,112
!دعوه يهرب

566
00:52:00,158 --> 00:52:01,159
!توقفوا

567
00:52:01,618 --> 00:52:03,995
نحتاج إلى المزيد من الوقت
.ليسري مفعول الجرعة

568
00:52:08,583 --> 00:52:09,668
.هكذا

569
00:52:11,503 --> 00:52:14,464
."يجب أن نعزله ونبعده عن باقي الـ"تاو تاي

570
00:52:14,589 --> 00:52:15,507
!دائرة نيران

571
00:52:32,065 --> 00:52:34,359
!لن تصمد السلسلة لوقت أطول

572
00:52:36,278 --> 00:52:37,821
!نفقد السيطرة عليه

573
00:52:45,245 --> 00:52:46,329
.ويليام"، انتظر"

574
00:52:46,413 --> 00:52:47,372
!السهام الصافرة

575
00:52:47,455 --> 00:52:48,290
!نعم

576
00:52:48,373 --> 00:52:49,374
!السهام الصافرة

577
00:52:49,958 --> 00:52:51,251
.ستصفّر هذه السهام

578
00:52:51,334 --> 00:52:52,544
،"بينما تركض الـ"تاو تاي

579
00:52:54,963 --> 00:52:55,964
.وجّه السهام نحو الصوت

580
00:53:07,851 --> 00:53:09,185
.صوّبوا نحو داخل الدائرة

581
00:53:09,436 --> 00:53:11,354
.أطلقوا السهام لتغطّي المنطقة كلها

582
00:53:15,859 --> 00:53:17,193
!إطلاق

583
00:53:58,026 --> 00:53:59,152
!اسحبوا

584
00:54:21,049 --> 00:54:23,551
.أنا أنقذك فقط لأقتلك بنفسي

585
00:54:25,971 --> 00:54:27,347
،خذ فأساً
.لن نتمكن من رؤية شيء خلال المعركة

586
00:54:36,815 --> 00:54:38,984
.ليس الآن -
!أعرف ماذا أفعل -

587
00:55:09,305 --> 00:55:10,348
!النار لا تردعها

588
00:55:11,474 --> 00:55:12,517
.أتمنى لك ميتة جميلة يا أخي

589
00:55:19,524 --> 00:55:20,734
ماذا تفعل؟

590
00:55:21,317 --> 00:55:22,485
.إنها تسمع

591
00:55:24,988 --> 00:55:26,656
!حضّروا أسلحة المسحوق الأسود

592
00:55:26,906 --> 00:55:28,450
!حضّروا أسلحة المسحوق الأسود

593
00:55:35,415 --> 00:55:36,499
!استعدّوا لإشعال المصاهر

594
00:57:03,253 --> 00:57:04,254
هل نجح الأمر؟

595
00:57:04,754 --> 00:57:05,755
.نعم

596
00:57:05,839 --> 00:57:07,257
.التقطنا الوحش

597
00:57:09,092 --> 00:57:10,176
...صديقي

598
00:57:10,969 --> 00:57:12,095
.لم يُصب بأذى

599
00:57:22,981 --> 00:57:24,607
لماذا قفزت عن الجدار؟

600
00:57:30,613 --> 00:57:31,656
.الثقة

601
00:57:33,658 --> 00:57:34,951
هل لفظتها بشكل صحيح؟

602
00:57:38,955 --> 00:57:39,956
.شكراً

603
00:57:46,963 --> 00:57:48,131
.المسحوق الأسود

604
00:57:50,550 --> 00:57:52,135
.إنه سلاح رهيب

605
00:57:53,720 --> 00:57:55,346
كان من الأفضل

606
00:57:55,472 --> 00:57:57,015
.لو لم تره أبداً

607
00:58:01,644 --> 00:58:04,481
.أعرف القليل عن العالم الخارجي

608
00:58:05,356 --> 00:58:06,357
ولكنني أشعر

609
00:58:06,733 --> 00:58:10,570
أن طمع البشر لا يختلف كثيراً
."عن طمع "تاو تاي

610
00:58:11,321 --> 00:58:12,489
هل هذا صحيح؟

611
00:58:14,199 --> 00:58:16,659
.يأخذ الأقوياء ما يريدونه

612
00:58:27,921 --> 00:58:30,048
.انس ما رأيته

613
00:59:19,264 --> 00:59:20,265
!ممتاز

614
00:59:20,974 --> 00:59:22,392
.أرسلوه فوراً إلى العاصمة

615
00:59:22,475 --> 00:59:23,393
!لا

616
00:59:23,476 --> 00:59:24,978
!نحتاج إلى أن ندرسه هنا

617
00:59:25,436 --> 00:59:27,730
،إذا تمّ التقاط "تاو تاي" حياً
.يجب إرساله إلى الحاكم

618
00:59:28,231 --> 00:59:31,484
.هذا طلب رسمي من الحاكم

619
00:59:54,924 --> 00:59:56,509
.أنت أكثر شجاعةً مما يظنون

620
01:00:25,455 --> 01:00:26,497
هل أُوذيت؟

621
01:00:29,792 --> 01:00:31,169
...كنت أبحث عنك

622
01:00:32,754 --> 01:00:34,380
.لأشكرك

623
01:00:39,677 --> 01:00:40,845
هل أنت بخير؟

624
01:00:42,013 --> 01:00:43,681
ربما ترغب في أن تغنّي أغنية صغيرة؟

625
01:00:45,683 --> 01:00:46,851
.سأنضم إليك

626
01:00:47,810 --> 01:00:50,396
يمكننا أن نغنّي معاً
.كيف أنقذت الصينيين الممتنين

627
01:00:50,688 --> 01:00:51,898
.رأيت ما جرى هناك

628
01:00:51,981 --> 01:00:52,899
وهذا ما تقوله؟

629
01:00:53,024 --> 01:00:54,108
.أرى المسحوق الأسود

630
01:00:55,860 --> 01:00:57,195
.أرى رجلاً نسي أصدقاءه

631
01:00:58,154 --> 01:00:59,822
.لن يذهب المسحوق الأسود إلى أي مكان

632
01:00:59,989 --> 01:01:02,033
.من لن يذهب إلى أي مكان هو أنت

633
01:01:05,912 --> 01:01:07,538
.لن تحصل أبداً على ما تريده من كل هذا

634
01:01:09,165 --> 01:01:11,167
هل تظن أنك بطل بنظرهم؟

635
01:01:12,085 --> 01:01:13,503
رجل نزيه؟

636
01:01:14,420 --> 01:01:15,922
،ربما يمكنك أن تخدعهم

637
01:01:16,881 --> 01:01:18,424
.ولكنني أعرف من أنت

638
01:01:19,801 --> 01:01:22,345
.تعرف ما أنت

639
01:01:23,596 --> 01:01:24,597
.لص

640
01:01:25,390 --> 01:01:26,432
.كذاب

641
01:01:29,060 --> 01:01:30,436
.وقاتل

642
01:01:33,022 --> 01:01:35,483
ولا يمكنك أن تغيّر أبداً
.الأمور التي فعلتها

643
01:01:36,025 --> 01:01:37,819
.لن تصبح أبداً شخصاً ذا أهمية

644
01:01:46,035 --> 01:01:47,578
.سررت برؤيتك يا صديقي

645
01:01:58,423 --> 01:01:59,465
!بدأت مخلوقات "تاو تاي" تتحرك

646
01:01:59,590 --> 01:02:02,135
!مخلوقات "تاو تاي" تتحرك

647
01:02:02,260 --> 01:02:03,594
!فليذهب كل الجنود إلى الجدار

648
01:02:03,803 --> 01:02:05,304
!فليذهب كل الجنود إلى الجدار

649
01:02:08,641 --> 01:02:09,642
لا شيء؟

650
01:02:09,726 --> 01:02:10,685
.لا

651
01:02:10,768 --> 01:02:11,853
كيف تعرف أنه لن يخوننا؟

652
01:02:11,936 --> 01:02:12,937
.لا أدري

653
01:02:13,020 --> 01:02:13,855
.سيقتلونه

654
01:02:13,938 --> 01:02:14,939
.سيقتلونه في كل الأحوال

655
01:02:15,231 --> 01:02:16,774
...الوقت الذي سيمضونه لقتله

656
01:02:18,192 --> 01:02:19,902
.يعني الوقت الذي لن يطاردونا فيه

657
01:03:02,737 --> 01:03:03,905
.انتبه لذلك

658
01:03:04,113 --> 01:03:05,406
.يوجد مسحوق هنا

659
01:03:17,627 --> 01:03:18,920
."توفار"

660
01:03:50,535 --> 01:03:51,828
.أيها الجنرال، إنه يقود إلى موقع آخر

661
01:03:51,953 --> 01:03:53,371
.قامت المخلوقات باختراق الجدار

662
01:03:53,496 --> 01:03:54,831
.إنها أذكى مما تصوّرنا

663
01:03:55,665 --> 01:03:57,416
!استدعي قادتي الآن

664
01:03:57,500 --> 01:03:58,501
.حسناً أيها الجنرال

665
01:04:18,855 --> 01:04:19,814
،ألق نظرة

666
01:04:19,897 --> 01:04:21,023
.لترى إن انطفأ

667
01:04:21,858 --> 01:04:22,942
هل هو آمن؟

668
01:04:23,025 --> 01:04:24,652
.طبعاً

669
01:04:53,389 --> 01:04:54,599
.هيا، قف يا صديقي

670
01:04:54,849 --> 01:04:56,017
.إلى العمل

671
01:04:59,228 --> 01:05:01,063
ظننت أنك قلت إنه آمن؟

672
01:05:02,231 --> 01:05:03,900
لقد دخلنا، أليس كذلك؟

673
01:05:15,828 --> 01:05:16,829
.أنت هنا

674
01:05:17,705 --> 01:05:19,165
هل عدت لرشدك؟

675
01:05:19,916 --> 01:05:21,083
.خطّط "بالار" جيداً

676
01:05:21,626 --> 01:05:22,793
.الهروب سهل

677
01:05:23,377 --> 01:05:25,713
.توجد بوابة على بعد 32 كم نحو الغرب

678
01:05:25,880 --> 01:05:27,423
.نتفادى عشائر الجبال

679
01:05:29,091 --> 01:05:30,259
.يمكننا ذلك

680
01:05:30,968 --> 01:05:31,928
.يحتاجون إلينا هنا

681
01:05:32,011 --> 01:05:33,471
.يحتاجون إلى أكثر منا

682
01:05:35,139 --> 01:05:36,265
.أولئك الناس منكوبون

683
01:05:36,390 --> 01:05:37,391
.لا تكن غبياً

684
01:05:37,516 --> 01:05:38,601
.لقد كنت غبياً

685
01:05:38,768 --> 01:05:39,769
.واكتفيت من كوني غبياً

686
01:05:40,978 --> 01:05:42,146
.أرجوك يا أخي

687
01:05:43,648 --> 01:05:45,608
.حاربنا من دون هدف

688
01:05:46,484 --> 01:05:47,652
.من أجل الطمع

689
01:05:48,069 --> 01:05:49,070
،صديقي

690
01:05:49,445 --> 01:05:51,280
بعد كل الذين ماتوا

691
01:05:51,447 --> 01:05:53,950
،والبرد والألم

692
01:05:54,450 --> 01:05:56,452
،بوجود هذا المسحوق الأسود معنا

693
01:05:56,911 --> 01:05:57,954
.نفوز

694
01:05:59,497 --> 01:06:00,581
.تعال معي

695
01:06:02,625 --> 01:06:03,626
.لا يمكنني ذلك الآن

696
01:06:06,003 --> 01:06:07,421
.ابق هنا وحارب

697
01:06:08,297 --> 01:06:09,298
."ويليام"

698
01:06:14,136 --> 01:06:15,179
هل تظن أنه مات؟

699
01:06:15,304 --> 01:06:17,181
.يتطلّب قتل "ويليام" مجهوداً أكبر من هذا

700
01:06:21,143 --> 01:06:23,479
كانت كل الهجمات تهدف إلى إلهائنا

701
01:06:23,688 --> 01:06:25,564
.بينما تحفر المخلوقات هذا النفق

702
01:06:25,731 --> 01:06:27,441
.لقد شكّلت فجوة في الجدار

703
01:06:27,733 --> 01:06:30,444
،حين تصل إلى العاصمة

704
01:06:30,820 --> 01:06:32,279
.لن يردعها شيء

705
01:06:33,280 --> 01:06:34,824
،حتى إن ذهبنا على الحصان بأقصى سرعة

706
01:06:35,533 --> 01:06:36,826
.نحتاج إلى يومين لبلوغ العاصمة

707
01:06:37,284 --> 01:06:38,703
.لن نتمكّن من اللحاق بها

708
01:06:39,370 --> 01:06:40,830
.تعصف الرياح بقوة الآن

709
01:06:41,914 --> 01:06:43,833
.وستعصف من الشمال طوال يوم غد

710
01:06:44,500 --> 01:06:46,752
.لم يبق أمامنا سوى استعمال البالونات

711
01:06:47,044 --> 01:06:48,254
،إن نجح ذلك
كم سيستغرق الوصول إلى "بيانليانغ"؟

712
01:06:48,921 --> 01:06:50,673
.6 ساعات إذا بقي بنفس النمط

713
01:06:50,798 --> 01:06:51,924
.إذا وصلنا أحياءً

714
01:06:53,300 --> 01:06:54,301
،أيها الجنرال

715
01:06:54,552 --> 01:06:56,595
.لم تنجح أي محاولة

716
01:06:58,389 --> 01:06:59,390
!استعدوا

717
01:07:09,734 --> 01:07:10,568
.هيا

718
01:07:21,954 --> 01:07:26,876
"(العاصمة (بيانليانغ"

719
01:08:00,659 --> 01:08:01,994
كيف أمسكتم به؟

720
01:08:02,745 --> 01:08:03,621
.صاحب السعادة

721
01:08:03,746 --> 01:08:04,997
!صاحب السعادة

722
01:08:05,081 --> 01:08:06,207
!المغناطيس هو السبب

723
01:08:06,916 --> 01:08:08,626
.يبقي الوحش تحت السيطرة

724
01:08:09,335 --> 01:08:10,961
هذا أهم اكتشاف

725
01:08:11,295 --> 01:08:13,422
."منذ بداية عهد مخلوقات الـ"تاو تاي

726
01:08:13,923 --> 01:08:16,592
.سنتحرّى عن الأمر فوراً

727
01:08:16,759 --> 01:08:18,260
!أحضروه إلى هنا

728
01:08:35,194 --> 01:08:36,070
.حاولت منعهما

729
01:08:36,153 --> 01:08:38,322
هل تجرؤ على التكلم معي؟

730
01:08:40,491 --> 01:08:41,575
.لست أنا من فعل ذلك

731
01:08:42,326 --> 01:08:44,286
.جئت إلى هنا بهدف التجارة

732
01:08:45,538 --> 01:08:47,164
.وتجهل كل شيء عن المسحوق الأسود

733
01:08:49,250 --> 01:08:51,460
هل تظن أنني غبية لأصدّق قصتك؟

734
01:08:52,002 --> 01:08:53,129
،لو كنت مشتركاً معهما

735
01:08:53,212 --> 01:08:54,046
هل سأبقى هنا؟

736
01:08:54,130 --> 01:08:55,381
...حاولت منعهما

737
01:08:55,464 --> 01:08:56,465
!كذاب

738
01:08:57,842 --> 01:08:58,926
.أنت تكذب

739
01:09:01,053 --> 01:09:01,887
أنت تعرفين في أعماقك

740
01:09:01,971 --> 01:09:02,888
.أن ذلك غير صحيح

741
01:09:03,180 --> 01:09:05,015
لو لم أكن الجنرال

742
01:09:06,016 --> 01:09:08,144
.لقتلتك بنفسي

743
01:09:10,146 --> 01:09:11,147
!أيها الجنرال

744
01:09:15,985 --> 01:09:16,986
!أيها الجنرال

745
01:09:18,154 --> 01:09:19,029
!تكلّم

746
01:09:20,990 --> 01:09:22,741
.كنت موجوداً حين وقعت السرقة

747
01:09:23,075 --> 01:09:24,660
.رأيته بينما كان يحاول ردعهما

748
01:09:34,086 --> 01:09:35,337
هل أنت متأكد؟

749
01:09:38,632 --> 01:09:40,926
!إن كنت تكذب فسأقتلك

750
01:09:41,594 --> 01:09:44,722
!أقسم بعهدي في جيش الدفاع عن الجدار

751
01:09:58,903 --> 01:09:59,945
.ضعوه في الزنزانة

752
01:10:00,029 --> 01:10:02,031
.أرسلوا وحدة الخيالة واتبعوا الفارّين

753
01:10:02,114 --> 01:10:03,115
.حسناً أيها الجنرال

754
01:10:27,389 --> 01:10:29,099
في أي اتجاه، اليسار أم اليمين؟

755
01:10:29,725 --> 01:10:31,852
.اصعد إلى التلة، وألق نظرة من هناك

756
01:10:47,826 --> 01:10:48,702
!لا

757
01:10:48,994 --> 01:10:49,995
!لا

758
01:10:50,162 --> 01:10:51,580
!حقير

759
01:11:33,664 --> 01:11:34,581
!حافظي على ثباته

760
01:11:34,665 --> 01:11:35,666
!حسناً أيها الجنرال

761
01:11:35,916 --> 01:11:36,917
!انتبهي للمسحوق

762
01:12:12,953 --> 01:12:13,954
ماذا جرى؟

763
01:12:17,458 --> 01:12:18,459
ماذا جرى؟

764
01:12:18,584 --> 01:12:19,626
.لقد فشلنا

765
01:12:20,502 --> 01:12:22,087
.فقد اجتاحت الـ"تاو تاي" المملكة

766
01:12:23,630 --> 01:12:25,007
.يمكنك الرحيل

767
01:12:25,174 --> 01:12:26,633
.خذ ما تريده وارحل

768
01:12:27,134 --> 01:12:29,011
.هذا قرار الجنرال الأخير

769
01:12:29,303 --> 01:12:30,471
أين هي؟

770
01:12:35,184 --> 01:12:36,185
لماذا؟

771
01:12:36,560 --> 01:12:37,561
للقتال؟

772
01:12:37,853 --> 01:12:38,854
هل من فرصة للفوز؟

773
01:12:39,188 --> 01:12:40,356
،توجد فرصة واحدة

774
01:12:40,856 --> 01:12:41,857
.وهي قتل الملكة

775
01:12:43,025 --> 01:12:44,026
.قتل الملكة

776
01:12:44,360 --> 01:12:45,736
.وإلا سنموت جميعاً

777
01:12:47,029 --> 01:12:48,113
.اذهب

778
01:12:48,364 --> 01:12:50,115
.أخبر العالم بكل ما رأيته

779
01:12:50,866 --> 01:12:52,993
.وليعرفوا ماذا سيحدث

780
01:13:16,141 --> 01:13:17,643
.سأحتاج إلى قوسي

781
01:13:21,522 --> 01:13:23,649
.إن كنت سأنضم إليكم، فسأحتاج إلى قوسي

782
01:13:29,905 --> 01:13:31,407
!"أيها الخبير الاستراتيجي "وانغ

783
01:13:32,199 --> 01:13:34,410
.خذني معك من فضلك

784
01:13:35,536 --> 01:13:37,663
.يريد الانضمام إلينا

785
01:14:00,018 --> 01:14:01,270
.المسافة هي العنصر الأساسي

786
01:14:01,937 --> 01:14:04,231
لا يعطي المغناطيس مفعوله
.إلا إن كان قريباً من الوحش

787
01:14:05,524 --> 01:14:06,692
،ولكن

788
01:14:07,526 --> 01:14:09,611
.يخفّ تأثير المغناطيس عند الابتعاد

789
01:14:10,112 --> 01:14:12,030
.كما ترون، الـ"تاو تاي" تحت سيطرتي تماماً

790
01:14:16,160 --> 01:14:17,161
.اكتب 3 أمتار كحد أقصى

791
01:15:31,860 --> 01:15:32,861
.لا

792
01:15:33,111 --> 01:15:34,112
.لا

793
01:15:39,326 --> 01:15:40,369
.لا

794
01:15:45,457 --> 01:15:46,458
.لا

795
01:15:47,459 --> 01:15:50,504
!كلا، لا ترم هذا قرب النار

796
01:16:06,228 --> 01:16:07,980
.وجّه البالون إلى المنطقة الخلفية من القصر

797
01:17:09,750 --> 01:17:10,917
!فوقك

798
01:17:19,926 --> 01:17:20,802
!أشعل القنبلة اليدوية

799
01:17:20,886 --> 01:17:21,887
!حسناً يا سيدي

800
01:17:25,557 --> 01:17:26,642
!خلفك

801
01:17:39,237 --> 01:17:40,906
.لقد حرّرتك

802
01:17:41,948 --> 01:17:43,241
.وأنا هنا

803
01:17:44,993 --> 01:17:46,078
!ها هي الملكة

804
01:17:50,916 --> 01:17:53,335
.لن تشنّ المخلوقات هجوماً والملكة تأكل

805
01:17:53,502 --> 01:17:54,544
!لدينا فرصة

806
01:17:56,004 --> 01:17:57,089
!تشبثوا

807
01:18:11,103 --> 01:18:12,521
!برّري سبب حضورك

808
01:18:27,536 --> 01:18:28,787
الجنرال "لين ماي" من جيش الدفاع عن الجدار

809
01:18:28,870 --> 01:18:29,955
!في خدمتك

810
01:18:38,547 --> 01:18:39,798
لم كل هذا التأخير؟

811
01:18:40,340 --> 01:18:42,342
!انتشرت الـ"تاو تاي" في المدينة

812
01:18:42,884 --> 01:18:46,388
.مات ملايين الجنود والأبرياء

813
01:18:46,638 --> 01:18:48,306
!لقد تأخرت كثيراً

814
01:18:48,390 --> 01:18:50,600
أين الـ"تاو تاي" الذي تمّ التقاطه؟

815
01:18:50,726 --> 01:18:51,768
!في الزنزانة

816
01:18:51,935 --> 01:18:53,437
.نحتاج إليه لنقتل الملكة

817
01:18:53,520 --> 01:18:55,480
،حين تموت الملكة
.لن تتمكن تلك المخلوقات من العمل

818
01:18:55,689 --> 01:18:58,316
.من دون إشارتها، سيتجمد كل جيشها

819
01:19:18,587 --> 01:19:20,422
.توجد قناة تحت الأرض هنا

820
01:19:20,630 --> 01:19:21,923
هل تمّ خرقها؟

821
01:19:22,507 --> 01:19:24,092
.يجب أن تكون الـ"تاو تاي" كلها فوق الأرض

822
01:19:24,885 --> 01:19:25,927
ماذا عن الذي أمسكناه؟

823
01:19:26,511 --> 01:19:27,512
.سنزوّده بالمتفجرات

824
01:19:28,555 --> 01:19:29,598
.سنعطيه الطعام

825
01:19:29,973 --> 01:19:31,641
.وسيعود إلى ملكته

826
01:19:32,142 --> 01:19:33,101
.حسناً

827
01:20:42,337 --> 01:20:43,672
،ستحظى بندبة كبيرة

828
01:20:44,005 --> 01:20:45,215
.ولكنك ستعيش

829
01:20:45,674 --> 01:20:47,008
.يقول إنك ستعيش

830
01:20:47,843 --> 01:20:49,177
.سنعود لأخذه

831
01:21:07,821 --> 01:21:09,030
!لقد اخترقت المكان

832
01:22:31,613 --> 01:22:32,864
...اصبر

833
01:22:33,365 --> 01:22:34,199
."يا "ويليام

834
01:22:51,132 --> 01:22:54,094
هل سيذهب إلى الملكة حين ينتهي؟

835
01:22:54,803 --> 01:22:55,679
.عليه ذلك

836
01:22:58,556 --> 01:22:59,808
.سيفعل ذلك

837
01:23:11,653 --> 01:23:12,779
.دعه يدخل

838
01:23:36,177 --> 01:23:37,512
.يمكنني إطلاق سهامي من الأعلى

839
01:23:42,976 --> 01:23:43,810
!هيا

840
01:23:43,893 --> 01:23:45,020
.سأحاول تأخيرها

841
01:24:08,001 --> 01:24:08,835
.مهلاً

842
01:24:08,918 --> 01:24:10,003
.ليس الآن

843
01:24:17,844 --> 01:24:18,887
.أصبته

844
01:24:28,354 --> 01:24:29,314
.اصعدي إلى مكان أعلى

845
01:24:29,397 --> 01:24:30,648
.سأطلق السهام بشكل أفضل

846
01:24:43,369 --> 01:24:44,496
!أيها الجنرال

847
01:24:44,579 --> 01:24:46,122
!كل شيء يعتمد عليك الآن

848
01:25:39,300 --> 01:25:40,760
لم نعد نملك سوى سلاح واحد
.من المسحوق الأسود

849
01:25:41,010 --> 01:25:42,512
.أعطيني الرمح

850
01:25:44,639 --> 01:25:46,141
.أمضيت طوال حياتي وأنا أتدرّب على هذا

851
01:25:48,268 --> 01:25:49,269
.الثقة

852
01:25:53,648 --> 01:25:54,899
.سأجد لك موقعاً جيداً للإطلاق

853
01:26:40,612 --> 01:26:41,779
.أمسكت بك

854
01:27:59,774 --> 01:28:01,776
إذن، كيف هي الحياة من دوني؟

855
01:28:03,027 --> 01:28:04,445
.مضجرة قليلاً

856
01:28:07,573 --> 01:28:09,284
.أنت بطل في النهاية

857
01:28:09,867 --> 01:28:11,119
.حسناً، يبدو الأمر كذلك

858
01:28:11,202 --> 01:28:12,870
.تبدو راضياً عن نفسك

859
01:28:13,496 --> 01:28:15,623
ماذا سيعطونك مقابل كل ما فعلته؟

860
01:28:16,457 --> 01:28:17,458
كيساً مليئاً بالذهب؟

861
01:28:17,875 --> 01:28:19,961
موكب نصر فوق الجدار؟

862
01:28:20,461 --> 01:28:22,297
،كل المسحوق الأسود الذي يمكنني حمله

863
01:28:23,047 --> 01:28:24,215
بالإضافة إلى فرقة خيّالة

864
01:28:24,549 --> 01:28:25,758
.ترافقني لأصل إلى منزلي بأمان

865
01:28:26,968 --> 01:28:28,136
.حسناً، تهانينا

866
01:28:28,261 --> 01:28:29,304
.شكراً

867
01:28:30,388 --> 01:28:31,389
إذن، ما الهدف؟

868
01:28:31,931 --> 01:28:33,141
أنت هنا للتباهي أمامي؟

869
01:28:33,808 --> 01:28:35,059
حسناً، هل تلومني؟

870
01:28:35,476 --> 01:28:37,562
.آخر مرة رأيتك فيها، تركتني لأموت

871
01:28:37,645 --> 01:28:39,647
.والمرة التي سبقتها، أنقذت حياتك

872
01:28:39,981 --> 01:28:40,982
.هذا صحيح

873
01:28:43,318 --> 01:28:45,236
.في الواقع، أعطاني الحاكم خيارين

874
01:28:46,154 --> 01:28:47,905
،يمكنني أن أخذ المسحوق الأسود

875
01:28:48,489 --> 01:28:49,657
.أو يمكنني أن آخذك

876
01:28:52,827 --> 01:28:54,620
.قل لي إنك اخترت المسحوق

877
01:29:01,836 --> 01:29:03,504
.لم أعد أعرفك حتى

878
01:29:06,299 --> 01:29:09,844
،باتت الأحصنة جاهزة
.علينا الرحيل قبل مجيء الليل

879
01:29:15,850 --> 01:29:17,101
.سأكون في الداخل

880
01:29:17,518 --> 01:29:18,978
.لا تذهب من دوني

881
01:29:29,989 --> 01:29:31,282
.جئت لأودّعك

882
01:29:33,659 --> 01:29:36,037
أريد أن أهنّئك على ترقيتك

883
01:29:37,038 --> 01:29:39,040
.إلى جنرال المنطقة الشمالية الغربية

884
01:29:40,333 --> 01:29:41,375
.هذا شرف كبير لي

885
01:29:43,711 --> 01:29:45,338
.يبدو أنك اخترت

886
01:29:45,755 --> 01:29:46,756
من، هو؟

887
01:29:47,131 --> 01:29:50,009
.صدّقيني، أفكّر في استبداله بالمسحوق

888
01:29:50,468 --> 01:29:51,511
.سمعت ذلك

889
01:29:58,267 --> 01:30:00,061
.ربما كنا مخطئين

890
01:30:01,646 --> 01:30:03,564
.نحن متشابهان أكثر مما ظننت

891
01:30:09,862 --> 01:30:11,489
.شكراً يا حضرة الجنرال

892
01:30:37,598 --> 01:30:39,559
هل أنت متأكد من أنك لا تريد العودة؟

893
01:30:40,184 --> 01:30:41,185
.طبعاً، أريد ذلك

894
01:30:42,228 --> 01:30:44,272
ولكنني لا أثق
.أنك تستطيع الذهاب وحدك من هنا وحسب

