﻿1
00:00:29,352 --> 00:00:32,422
"ذا ستريت وير وي ليف"

2
00:01:07,987 --> 00:01:08,820
"بين"!

3
00:01:09,210 --> 00:01:10,357
"ماري"!

4
00:01:13,907 --> 00:01:17,349
- ما رأيكِ بالقطعة الجديدة؟
- إنها جيدة

5
00:01:22,425 --> 00:01:26,645
يا "جيمي"، أود التحدث معك قليلاً
هلا لحقت بي؟

6
00:01:45,239 --> 00:01:47,730
ما الذي يجري؟

7
00:01:56,605 --> 00:01:59,304
ستسرحني؟

8
00:01:59,495 --> 00:02:02,229
- هل ستطردني؟
- عما تتحدث؟

9
00:02:03,611 --> 00:02:04,843
طرأت أمور...

10
00:02:04,928 --> 00:02:07,687
ما هذا يا "آل"؟ هل هذا ما سيحصل؟

11
00:02:07,986 --> 00:02:10,693
أنا آسف يا "جيمي"
سيساعدك "آرون" بجلب أغراضك

12
00:02:11,517 --> 00:02:13,459
اللعنة عليك يا "آل"!

13
00:02:13,943 --> 00:02:15,420
بحقك، أنا آسف

14
00:02:15,744 --> 00:02:16,803
لا تقترب مني

15
00:02:17,964 --> 00:02:19,130
تباً!

16
00:05:03,183 --> 00:05:04,399
- مرحباً يا عزيزتي
- مرحباً أمي

17
00:05:04,484 --> 00:05:07,096
مر "جيري" علينا لتحصيل الإيجار
قال إنه سيعود غداً

18
00:05:07,624 --> 00:05:08,747
ما خطب السيارة؟

19
00:05:09,391 --> 00:05:10,563
إنه المولد

20
00:05:11,180 --> 00:05:13,162
- هل ما زلت تدخنين؟
- نعم

21
00:05:13,481 --> 00:05:15,089
ألم يستطيع "براد" إيصالك؟

22
00:05:15,236 --> 00:05:17,363
لنهتم بكل مشكلة على حدة

23
00:05:33,539 --> 00:05:34,788
كيف كان العمل اليوم؟

24
00:05:34,925 --> 00:05:37,026
جيد جداً
جنينا حوالي عشرين دولاراً أميركياً

25
00:05:37,601 --> 00:05:38,791
كدنا أن ننتهي

26
00:05:39,007 --> 00:05:40,204
سنشتري الحاسوب قريباً

27
00:05:41,093 --> 00:05:43,530
نعم، أعتقد أننا سنجمع ثمنه
بحلول نهاية الصيف

28
00:05:43,861 --> 00:05:46,013
حضر نفسك، فسيجهز العشاء بعد عشرون دقيقة

29
00:05:46,549 --> 00:05:49,380
- هل لدي ما يكفي من الوقت للاستحمام؟
- إن استحممت فقط

30
00:05:50,055 --> 00:05:51,391
أنتِ مقرفة يا أمي

31
00:05:58,206 --> 00:05:59,964
مرحباً، كيف كانت المدرسة؟

32
00:06:00,159 --> 00:06:03,062
رائعة، يجب أن نسلم بحثاً يوم الجمعة
عن حائط "برلين"

33
00:06:03,148 --> 00:06:06,744
- هل ستنجحين بها؟
- إن لم يُبنى الحائط مجدداً بحلول الجمعة

34
00:06:11,347 --> 00:06:15,044
قالت لي السيدة "ولياميز" إنه من الأفضل
أن أتقدم لامتحانات الجامعة مبكراً

35
00:06:15,423 --> 00:06:16,262
لماذا؟

36
00:06:16,347 --> 00:06:18,098
سيعطيني ذلك فكرة عما يجب أن أدرسه

37
00:06:18,371 --> 00:06:20,455
سأتقدم للامتحان مجدداً
قبل موعد تقديم الطلبات

38
00:06:20,612 --> 00:06:21,684
كم سيكلف؟

39
00:06:21,878 --> 00:06:26,172
خمسون دولاراً أميركياً ولكنني طلبت
إعفاء من الرسوم وليس من الصعب الحصول عليه

40
00:06:28,124 --> 00:06:29,186
إنه مجرد إعفاء يا أمي

41
00:06:29,423 --> 00:06:31,928
يحق لنصف الطلاب في صفي الحصول عليه
فلا داع للقلق

42
00:06:32,405 --> 00:06:34,405
صحيح، صحيح، أنتِ محقة

43
00:06:34,657 --> 00:06:36,604
هل أصابت "جايمي" بأمر أخيراً؟

44
00:06:36,724 --> 00:06:38,385
نعم، بحقيقة أنك متبنى

45
00:06:39,437 --> 00:06:41,713
أخشى ذلك، فلم أنجبك بنفسي

46
00:06:42,671 --> 00:06:43,797
نعم، فأنظر إلى نفسك

47
00:06:44,180 --> 00:06:46,326
من المستحيل أن تنجب أمي شخصاً ببشاعتك

48
00:06:49,095 --> 00:06:50,230
ليت كان الأمر كذلك

49
00:07:09,151 --> 00:07:10,323
أنهيت غسيل الصحون

50
00:07:11,547 --> 00:07:12,499
شكراً يا عزيزتي

51
00:07:13,447 --> 00:07:14,496
خلد "توم" للنوم

52
00:07:15,406 --> 00:07:16,239
جيد

53
00:07:17,577 --> 00:07:19,135
تعالي وأجلسي بجانبي قليلاً

54
00:07:38,221 --> 00:07:39,054
إذاً...

55
00:07:40,989 --> 00:07:42,102
نعم؟

56
00:07:43,128 --> 00:07:44,725
تحدثت مع "أماندا"...

57
00:07:44,979 --> 00:07:46,188
صباح اليوم

58
00:07:47,278 --> 00:07:49,596
وقالت إن أبيها قد سُرح من عمله

59
00:07:50,917 --> 00:07:52,198
هذا صحيح

60
00:07:53,011 --> 00:07:54,092
لقد سُرح

61
00:07:58,248 --> 00:08:02,185
صدقيني، مهما حدث
لن تسمعي الخبر من "أماندا"

62
00:08:11,190 --> 00:08:12,343
ما هذا؟

63
00:08:12,625 --> 00:08:15,109
لا بد أن الكلب قد قبض على لص أو ما شابه

64
00:08:15,684 --> 00:08:18,363
أو من المحتمل أنه يطارد مدمن مخدرات

65
00:08:19,327 --> 00:08:20,963
هذا مضحك أكثر

66
00:08:21,445 --> 00:08:23,255
لا بد أنه مدمن مخدرات

67
00:08:23,590 --> 00:08:27,134
يبدو أن الكلب يقول، مهلاً
أعد مخدرات مالكي

68
00:08:27,219 --> 00:08:30,467
ثم يقول اللص، هذه المخدرات
ليست ملك صاحبك بل ملكي

69
00:08:39,345 --> 00:08:40,850
لا بد أنه قد أوقع المخدرات

70
00:09:12,169 --> 00:09:13,216
صباح الخير يا "بين"

71
00:09:14,506 --> 00:09:16,408
- مرحباً يا "ماري"
- أين مظلتك؟

72
00:09:17,346 --> 00:09:19,020
يحملن الفتيات المظلات فقط

73
00:09:19,398 --> 00:09:21,524
- هل سيارتك عند الميكانيكي مجدداً؟
- بالطبع

74
00:09:21,709 --> 00:09:23,072
ما قصة كل هذه السيارات؟

75
00:09:24,363 --> 00:09:25,759
لا أدري يا عزيزتي

76
00:09:26,575 --> 00:09:28,050
- مرحباً، هلا أعطيتني سيجارة من فضلك؟
- نعم

77
00:09:28,135 --> 00:09:28,968
لا تقلق

78
00:09:29,607 --> 00:09:31,278
مرحى، كلها لي

79
00:09:31,381 --> 00:09:32,475
ستقتلكِ هذه، تعلمين ذلك؟

80
00:09:32,650 --> 00:09:34,234
حقاً؟ لم يسبق لي أن سمعت بذلك

81
00:09:35,307 --> 00:09:36,319
وستعيق نموكِ

82
00:09:37,009 --> 00:09:39,578
مع أنني أعاني العكس مؤخراً

83
00:09:43,037 --> 00:09:44,513
أفضل من الموت

84
00:09:44,693 --> 00:09:45,676
نعم

85
00:09:57,318 --> 00:09:58,792
لمَ الجميع هنا؟

86
00:09:59,699 --> 00:10:01,029
ليس اليوم الجمعة

87
00:10:01,494 --> 00:10:02,698
لا أعلم

88
00:10:03,022 --> 00:10:04,804
ربما سيجمعون الورديتين

89
00:10:05,147 --> 00:10:06,881
نعم، يبدو الأمر كذلك

90
00:10:08,635 --> 00:10:11,368
مهما كان الأمر
فقد أرغم ذلك المدير على الحضور

91
00:10:17,523 --> 00:10:19,407
حسناً، أخفضوا صوتكم جميعاً

92
00:10:21,109 --> 00:10:22,901
هيا، هيا يا رفاق

93
00:10:26,175 --> 00:10:27,794
آمل أن الجميع حاضر

94
00:10:28,371 --> 00:10:30,616
وشكراً لمن حضر في يوم عطلته

95
00:10:31,096 --> 00:10:32,654
فلن نطيل بقاؤكم

96
00:10:33,927 --> 00:10:37,005
والآن، سيصعد السيد "بارنهارت" ليعلن شيئاً

97
00:10:38,300 --> 00:10:39,133
شكراً يا "آل"

98
00:10:40,761 --> 00:10:42,441
شكراً لمجيئكم يا رفاق

99
00:10:43,112 --> 00:10:44,268
أقدر ذلك جداً

100
00:10:45,507 --> 00:10:48,071
لقد عملتم بجهد كبير وأود شكركم على ذلك

101
00:10:48,406 --> 00:10:49,687
لم تكن الأشهر الأخيرة...

102
00:10:50,203 --> 00:10:51,254
سهلة

103
00:10:54,057 --> 00:10:56,442
أعلم أنه ينقصنا عمال
وهذا لا يسهل من الأمر على الإطلاق

104
00:10:56,893 --> 00:10:58,367
وسنحصل جميعنا على علاوة!

105
00:10:58,523 --> 00:10:59,726
نعم، علاوات

106
00:11:01,452 --> 00:11:02,867
ونعمل أربع أيام في الأسبوع

107
00:11:03,611 --> 00:11:04,444
يا "إريك"...

108
00:11:06,023 --> 00:11:07,687
لكانت هذه أخباراً سارة

109
00:11:10,352 --> 00:11:11,883
ولكن ليس الأمر كذلك

110
00:11:13,099 --> 00:11:14,970
- ها نحن ذا
- لا أعلم...

111
00:11:16,558 --> 00:11:18,206
كيف سأخبركم بهذا

112
00:11:18,918 --> 00:11:21,326
أعتقد أنني سأقوله فحسب

113
00:11:21,550 --> 00:11:23,550
هراء، قلت لك أن هذا سيحصل

114
00:11:23,944 --> 00:11:25,315
إنه...

115
00:11:28,493 --> 00:11:29,897
بعد نهاية اليوم...

116
00:11:30,078 --> 00:11:32,428
سيغلق "بارنهارات توول آند داي" أبوابه

117
00:11:32,910 --> 00:11:34,297
تباً، اللعنة

118
00:11:39,543 --> 00:11:41,019
لقد بذلتم جميعاً جهداً كبيراً

119
00:11:41,423 --> 00:11:44,344
لكن لم يعد بوسعي فعل شيء
ولم يعد بوسعنا فعل شيء

120
00:11:46,226 --> 00:11:48,186
بعد الكساد...

121
00:11:50,919 --> 00:11:53,354
وإلغاء حسابنا...

122
00:11:54,667 --> 00:11:58,040
مع "جي إم"، لم يعد لدينا خيار آخر، لذا...

123
00:11:59,653 --> 00:12:00,608
هذا ما حصل

124
00:12:04,554 --> 00:12:05,948
لقد مرت سنوات طويلة يا رفاق

125
00:12:07,150 --> 00:12:08,623
والآن، سأطلب منكم...

126
00:12:09,641 --> 00:12:12,045
قبول امتناني لما قدمتم

127
00:12:13,079 --> 00:12:15,085
وأنا آسف

128
00:12:17,966 --> 00:12:18,919
آسف جداً

129
00:12:20,916 --> 00:12:23,247
هذا كل ما لدي يا "آل"

130
00:12:27,266 --> 00:12:29,017
أنا آسف حقاً يا رفاق...

131
00:12:29,319 --> 00:12:31,640
تمكن السيد "بارنهارات" من التوصل لطريقة...

132
00:12:32,005 --> 00:12:33,869
لإعطاء الجميع تعويضات إنهاء الخدمة

133
00:12:34,626 --> 00:12:38,411
وسنعطيكم وقتاً لجمع أغراضكم الشخصية
وفور تغادرون...

134
00:12:38,900 --> 00:12:40,491
ستستلمون شيكاً إنه...

135
00:12:41,830 --> 00:12:43,572
يغطي أسبوعاً من كل عام عمل

136
00:12:45,333 --> 00:12:48,589
أنا آسف بحق، كنا نريد أن نعطيكم أكثر

137
00:13:40,152 --> 00:13:41,522
علمت أن هذا سيحصل

138
00:13:42,799 --> 00:13:44,804
لكن ما حصل لا يبدو واقعياً

139
00:13:45,134 --> 00:13:46,197
إن فهمتِ قصدي

140
00:13:49,278 --> 00:13:50,604
نعم، فهمت قصدكِ

141
00:13:51,370 --> 00:13:54,861
فقد توقع الجميع مؤخراً حصول ذلك

142
00:13:56,644 --> 00:13:58,793
تحدثت مع قريبي منذ أسبوعان...

143
00:13:59,173 --> 00:14:00,231
تحسباً

144
00:14:01,195 --> 00:14:03,775
فهو يعمل في صناعة المعدات في "جوليت"

145
00:14:04,206 --> 00:14:07,167
قال إنه سيحاول أن يدبر لي مقابلة
إن ساءت الظروف

146
00:14:08,289 --> 00:14:09,353
كما حصل

147
00:14:10,705 --> 00:14:12,747
تباً، أسأليه إن كان هناك شاغرٌ لي

148
00:14:14,831 --> 00:14:17,811
إنه متأكدٌ بنسبة 99%
من عدم وجود شاغر مناسب لي حتى

149
00:14:18,928 --> 00:14:21,987
إنها مجرد فرصة بسيطة وتوصية فحسب

150
00:14:26,794 --> 00:14:28,345
أنا متأكدة أنكِ ستجدين عملاً

151
00:15:51,310 --> 00:15:52,488
آنسة "ماري"...

152
00:15:54,602 --> 00:15:56,526
حسناً، إذاً تكمن المشكلة في المولد، صحيح؟

153
00:15:56,698 --> 00:15:58,668
عثرت على مولد مستعمل ووفرت عليكِ المال

154
00:15:59,625 --> 00:16:02,240
ولاحظت أن الأذرع والمفاصل بدأت بالتآكل

155
00:16:03,115 --> 00:16:04,909
إلى متى ستحتفظين بهذه السيارة؟

156
00:16:05,578 --> 00:16:07,466
فأعرف أحداً يبحث عن مشروع

157
00:16:07,832 --> 00:16:09,912
هيا يا "أندي"، أنت تدرك أنني لن أستطيع...

158
00:16:11,327 --> 00:16:14,304
هل تعتقد أنني أستطيع استخدامها قليلاً
قبل أن تتآكل؟

159
00:16:15,407 --> 00:16:19,265
لا يمكنني أن أصلح سيارة "ميرسيدس" قديمة
بدون وجود قطع السيارة...

160
00:16:21,222 --> 00:16:22,736
لكن من المفترض أن تكفيكِ لبعض الوقت

161
00:16:23,643 --> 00:16:26,776
إذاً، ستكلفكِ القطع
مع أجرة العمل 250 دولاراً أميركياً

162
00:16:33,882 --> 00:16:35,327
كيف حال أولادكِ؟

163
00:16:35,722 --> 00:16:37,889
هل ما زالت ابنتكِ
تحلم بالتوصل لعلاج للسرطان؟

164
00:16:38,029 --> 00:16:41,466
نعم، ستتقدم لامتحانات الجامعة قريباً

165
00:16:44,844 --> 00:16:47,825
هل قلت 250 دولاراً أميركياً؟
قصدت 200 دولار أميركي

166
00:16:49,759 --> 00:16:51,239
هل هذا خصمٌ نقدي؟

167
00:16:51,623 --> 00:16:53,144
إنه لكِ فقط يا آنسة "ماري"

168
00:16:53,925 --> 00:16:55,764
سأطلب من "تي جي" سحب السيارة، حسناً؟

169
00:16:57,308 --> 00:16:59,366
- شكراً لك
- لا داعي للشكر

170
00:18:24,689 --> 00:18:25,522
مرحباً

171
00:18:26,275 --> 00:18:27,548
كلا، أنا لست هي

172
00:18:28,025 --> 00:18:30,025
نعم، إنها هنا، مهلاً

173
00:18:30,404 --> 00:18:31,552
مرحباً يا أمي

174
00:18:33,151 --> 00:18:34,222
إن "جيري" على الهاتف

175
00:18:35,990 --> 00:18:37,419
مرحباً يا "جيري"، كيف الحال؟

176
00:18:39,709 --> 00:18:41,249
نعم، يمكنني إحضاره غداً

177
00:18:41,456 --> 00:18:43,773
إنه أبكر بيوم لكن لا مشكلة

178
00:18:44,939 --> 00:18:46,528
حسناً، أراك لاحقاً

179
00:18:47,846 --> 00:18:50,414
- إنه يطالب بالإيجار
- لن يحين موعده حتى الجمعة

180
00:18:51,156 --> 00:18:52,709
لن يتواجد يوم الجمعة

181
00:20:30,195 --> 00:20:31,460
ما رأيكِ بالبيتزا؟

182
00:20:31,959 --> 00:20:33,004
تبدو جيدة

183
00:20:34,356 --> 00:20:36,987
هل نطلبها من "فيليبيانو" أو "غراندماز"؟
أسألي "تومي" عما يريد

184
00:20:37,072 --> 00:20:38,152
حسناً

185
00:20:38,560 --> 00:20:39,494
أعتقد "غراندماز"

186
00:20:58,631 --> 00:21:00,188
هل تعلم أمي أن هذا بحوزتك؟

187
00:21:00,992 --> 00:21:02,333
أردت النظر إليه فحسب

188
00:21:10,836 --> 00:21:13,124
كان أبي أسوأ عازف على القيثارة

189
00:21:13,663 --> 00:21:16,919
- ظننت أنه كان يجيد ذلك
- كلا يا صاح، كان مريعاً

190
00:21:19,142 --> 00:21:20,791
أعتقد أنه لم يكن بهذا السوء

191
00:21:21,115 --> 00:21:23,424
- ما كانت الأغنية التي كان يعزفها؟
- "تيمبتيشن"

192
00:21:23,551 --> 00:21:26,371
صحيح، "تيمبتيشن"
هذا العنوان الذي أطلقه عليها

193
00:21:27,117 --> 00:21:29,714
كان يعزفها مراراً وتكراراً

194
00:21:30,268 --> 00:21:31,651
لقد ألفها بنفسه، أليس كذلك؟

195
00:21:31,857 --> 00:21:33,093
نعم

196
00:21:33,999 --> 00:21:35,745
علمني إياها في نهاية المطاف

197
00:21:37,760 --> 00:21:39,465
أتساءل إن كنت أتذكر ما علمني إياه

198
00:21:39,674 --> 00:21:41,311
كلا، ستسمعك أمي

199
00:21:41,612 --> 00:21:43,335
لا بأس

200
00:22:13,739 --> 00:22:14,983
هل تتذكر هذه الأغنية؟

201
00:22:15,350 --> 00:22:16,350
أنا آسف

202
00:22:16,957 --> 00:22:18,861
كلا، تابع العزف

203
00:22:35,312 --> 00:22:36,476
ما الخطب يا أمي؟

204
00:22:42,015 --> 00:22:44,071
أغلق "بارنهارت" الورشة

205
00:22:44,861 --> 00:22:46,601
ما قصدكِ يا أمي؟

206
00:22:46,702 --> 00:22:48,776
سنكون على ما يرام، سأجد عملاً آخر

207
00:22:48,984 --> 00:22:51,066
- ما الذي يجري؟
- فقدت أمي عملها!

208
00:22:51,695 --> 00:22:52,784
أحمق

209
00:22:53,651 --> 00:22:54,688
لكن لا بأس...

210
00:22:54,972 --> 00:22:58,006
ما زال كل شيء تحت سيطرتها، أليس كذلك؟

211
00:22:59,346 --> 00:23:01,262
نعم، نعم

212
00:23:31,716 --> 00:23:35,460
"شهر آذار، بعد إحدى عشر شهراً"

213
00:23:58,744 --> 00:24:01,252
- هل ستأخذها؟
- نعم، سأخذها

214
00:24:01,840 --> 00:24:03,414
- شكراً لك
- على الرحب والسعة

215
00:25:01,415 --> 00:25:02,532
مهلاً

216
00:25:07,540 --> 00:25:09,107
لا أحتاج لهذه

217
00:25:24,001 --> 00:25:25,576
خمسة وتسعون دولاراً وثلاثة عشر سنتاً

218
00:25:27,512 --> 00:25:29,063
عيد الأمهات مجدداً

219
00:25:47,695 --> 00:25:48,678
"ماري"!

220
00:25:49,197 --> 00:25:50,733
مرحباً! مرحباً!

221
00:25:51,194 --> 00:25:53,770
مرحباً! أين كنتِ يا فتاة؟

222
00:25:54,425 --> 00:25:58,304
- اشتقنا لك في "أوكس"
- توجب علي التوقف عن الشرب في أوقات الفراغ

223
00:25:58,663 --> 00:25:59,971
وإنفاق المال وما شابه

224
00:26:00,439 --> 00:26:03,450
نعم، هذه فكرة صائبة على الأرجح

225
00:26:03,831 --> 00:26:05,838
لكنك لم تفكر بها كما أرى

226
00:26:06,706 --> 00:26:08,903
أحب الجعة الهندية

227
00:26:10,390 --> 00:26:11,573
ماذا كنت تفعل؟

228
00:26:12,412 --> 00:26:13,565
ليس الكثير

229
00:26:14,922 --> 00:26:17,291
حولت هوايتي لمهنة على ما أعتقد

230
00:26:17,376 --> 00:26:18,514
حقاً؟ وما هي؟

231
00:26:18,678 --> 00:26:20,065
أعمل ورديتين...

232
00:26:20,419 --> 00:26:23,253
في حانة "أوكس"
أعلم أنه ليس بالكثير ولكن...

233
00:26:23,992 --> 00:26:24,862
إنه مفيد، صحيح؟

234
00:26:24,964 --> 00:26:26,645
نعم، هل هناك شاغر؟

235
00:26:27,121 --> 00:26:29,274
كلا، وفي الواقع
لقد سرحوا موظفاً للتو لذا...

236
00:26:29,696 --> 00:26:31,753
تباً، من حسن حظي أنني أعمل

237
00:26:32,399 --> 00:26:33,463
حسناً...

238
00:26:33,929 --> 00:26:37,059
- أخبرني إن كان هناك شاغر من فضلك
- نعم، بالتأكيد

239
00:26:37,620 --> 00:26:38,657
وماذا أيضاً؟

240
00:26:40,072 --> 00:26:41,161
لقد هجرتني "جوديث"

241
00:26:41,766 --> 00:26:43,934
- تباً، ماذا؟
- نعم

242
00:26:44,845 --> 00:26:47,432
لا أعلم، بعد أربعة شهور من التسريح...

243
00:26:47,650 --> 00:26:48,886
قد يكن ذلك السبب

244
00:26:49,584 --> 00:26:50,915
أو قد يكون بسبب...

245
00:26:52,116 --> 00:26:54,346
أنني قضيت طوال اليوم
متمدداً بثيابي الداخلية

246
00:26:54,631 --> 00:26:59,061
أتعلمين؟ تباً لذلك!
هل سيقضي هذا يومه بالثياب الداخلية؟

247
00:26:59,359 --> 00:27:02,067
كلا، هذا لن يرحل بل سيبقى

248
00:27:02,507 --> 00:27:04,485
لقد أفصحت بالكثير يا "بين"

249
00:27:05,453 --> 00:27:06,286
نعم

250
00:27:06,940 --> 00:27:08,463
ستأتي المرأة المناسبة يوماً ما

251
00:27:10,407 --> 00:27:13,061
إذاً، لمَ لا تأتي لتناول العشاء الليلة
إن لم يكن لديك ما تفعله؟

252
00:27:13,184 --> 00:27:15,305
ليس لدينا الكثير ولكن سنقدم لك كل ما لدينا

253
00:27:15,905 --> 00:27:17,864
وسيتحمس الأولاد لزيارة عمهم المفضل

254
00:27:18,092 --> 00:27:19,986
عمهم المفضل؟ أنا؟

255
00:27:21,644 --> 00:27:25,526
نعم، حسناً لمَ لا؟
تبدو فكرة رائعة، أنا موافق

256
00:27:25,634 --> 00:27:27,339
- حسناً، رائع
- حسناً

257
00:27:27,980 --> 00:27:28,865
حسناً، أنا...

258
00:27:29,760 --> 00:27:30,866
سأحضر ما أتيت لأجله

259
00:27:31,098 --> 00:27:34,435
حسناً، تعال في الساعة الثامنة تقريباً
فلدي بعض المهام للقيام بها

260
00:27:35,385 --> 00:27:36,908
- سأحضر الجعة
- حسناً

261
00:28:32,159 --> 00:28:33,609
يا "جايمي"...

262
00:28:34,368 --> 00:28:36,601
هل لي بالمصباح؟ أريد التبول

263
00:28:38,014 --> 00:28:39,077
حسناً

264
00:28:57,804 --> 00:28:59,728
أسرع يا "تومي"

265
00:28:59,817 --> 00:29:02,460
أنا أقضي حاجتي!

266
00:29:15,415 --> 00:29:18,008
والآن سأقلق
حيال فاتورة كهرباء الجيران أيضاً

267
00:29:18,914 --> 00:29:20,396
أيها السافل

268
00:29:30,534 --> 00:29:31,851
مرحباً يا أولاد

269
00:29:39,871 --> 00:29:42,844
حسناً، استعدي يا "جايمي"

270
00:29:44,533 --> 00:29:47,730
إن كانت هذه مادة غروانية
وهذه مادة معلقة...

271
00:29:48,957 --> 00:29:49,988
إذاً، ما هذه؟

272
00:29:55,391 --> 00:29:57,115
- إذاً...
- مادة مشبعة

273
00:29:57,275 --> 00:29:58,269
حسناً

274
00:30:00,148 --> 00:30:01,842
اسمعا يا رفاق...

275
00:30:02,690 --> 00:30:04,402
أنا آسفة حقاً بخصوص الكهرباء

276
00:30:05,088 --> 00:30:06,613
سأذهب لدفع الفاتورة في الصباح

277
00:30:06,794 --> 00:30:07,810
حسناً

278
00:30:08,473 --> 00:30:10,683
لا بأس يا أمي، نتفهم الأمر

279
00:30:11,027 --> 00:30:14,682
أعلم أن الأمور عصيبة الآن
لكن سنتجاوز المحنة إن صمدنا

280
00:30:14,803 --> 00:30:16,497
هذه ليس المرة الأولى يا أمي

281
00:30:16,726 --> 00:30:18,461
والتوقيت سيء!

282
00:30:18,737 --> 00:30:20,571
كيف من المفترض أن أدرس لامتحانات الجامعة

283
00:30:20,656 --> 00:30:23,251
وأنا أتوقف كل 20 دقيقة
ليمارس "تومي" العادة السرية؟

284
00:30:23,356 --> 00:30:25,145
مهلاً، مهلاً، مهلاً

285
00:30:25,327 --> 00:30:26,284
قلت أنني كنت أقضي حاجتي

286
00:30:26,369 --> 00:30:27,741
حقاً؟ من يستغرق نصف ساعة وهو يقضي حاجته؟

287
00:30:27,826 --> 00:30:29,567
- أنا!
- حسناً، هذا يكفي

288
00:30:29,698 --> 00:30:31,741
سأصاب البواسير إن أرغمت نفسي

289
00:30:32,036 --> 00:30:34,553
لا أعلم ما رأيك بالأمر
ولكن أفضل ألا أصاب بالبواسير

290
00:30:34,638 --> 00:30:35,938
إنه محق

291
00:30:36,163 --> 00:30:37,875
- هذا صحيح
- أنت الباسور

292
00:30:46,299 --> 00:30:47,728
مختلان

293
00:30:48,026 --> 00:30:49,045
تباً

294
00:30:49,263 --> 00:30:50,602
"بين"

295
00:30:50,715 --> 00:30:51,711
لقد نسيت أمره

296
00:31:00,889 --> 00:31:03,396
كيف الحال؟ ها قد بدأت الحفلة

297
00:31:04,265 --> 00:31:05,789
جلبت النبيذ...

298
00:31:06,065 --> 00:31:08,193
تقريباً، والحلوى أيضاً

299
00:31:08,586 --> 00:31:10,546
ها قد بدأت الحفلة يا رفاق

300
00:31:15,179 --> 00:31:16,310
إنه...

301
00:31:17,081 --> 00:31:19,132
تبدو الأجواء مظلمة قليلاً، ما رأيكِ؟

302
00:31:19,304 --> 00:31:21,108
هذه من مزايا نسيان دفع فاتورة الكهرباء

303
00:31:21,193 --> 00:31:24,516
لا بأس، لم أتوقف...آسف، آسف، لم ألعب...

304
00:31:24,601 --> 00:31:27,204
لعبة عدم التعثر بتمديدات الكهرباء
منذ طفولتي

305
00:31:27,413 --> 00:31:28,405
مرحباً يا رفاق

306
00:31:28,570 --> 00:31:32,430
مرحباً يا عمي "بين"، هل تود تدفئة نفسك
بحرارة لمبة باستطاعة 60 واط؟

307
00:31:32,924 --> 00:31:34,230
كان عليك الاتصال بي...

308
00:31:34,451 --> 00:31:37,222
لكنت جلبت حلوى المارشميلو

309
00:31:37,432 --> 00:31:38,938
هل تريدين أن أعاود الزيارة...

310
00:31:39,185 --> 00:31:40,970
حينما تتحسن الأمور قليلاً؟

311
00:31:41,112 --> 00:31:43,787
هذا هراء، فلدي برغر وفحم...

312
00:31:43,965 --> 00:31:46,425
ويمكنك وضع الجعة في الثلاجة، ستحفظها باردة

313
00:31:46,870 --> 00:31:48,447
بالتأكيد، لا تقلق

314
00:31:49,323 --> 00:31:50,436
حسناً

315
00:31:51,132 --> 00:31:52,177
- هل تريدين الجعة؟
- نعم

316
00:31:52,262 --> 00:31:54,757
- نعم
- لم أقصدك، بل قصدتها، الثلاجة

317
00:31:59,475 --> 00:32:00,519
إنها دافئة

318
00:32:00,800 --> 00:32:02,179
نعم

319
00:32:02,485 --> 00:32:04,492
يحدث ذلك حينما تجلبيها سيراً على الأقدام

320
00:32:04,951 --> 00:32:06,810
- فقد أخذت "جوديث" السيارة
- حقاً؟

321
00:32:08,631 --> 00:32:11,060
لا بأس، فأنا بحاجة
لممارسة الرياضة على كل حال

322
00:32:11,292 --> 00:32:12,719
هذا صحيح من جهة...

323
00:32:12,865 --> 00:32:13,984
لممارسة الرياضة رغماً عنك

324
00:32:14,077 --> 00:32:16,094
لا نمارسها إلا رغماً عنا

325
00:32:19,689 --> 00:32:23,550
يا "جايمي"، هلا نزلتِ
لجلب سائل الفحم؟ إنه في...

326
00:32:23,769 --> 00:32:24,766
أعرف مكانه

327
00:32:25,390 --> 00:32:26,933
نعم، إنها تدرس لامتحان الجامعة

328
00:32:27,198 --> 00:32:29,978
- إنها ذكية
- أعتقد أنها بليدة

329
00:32:30,939 --> 00:32:33,462
- نحن عائلة كبيرة وسعيدة
- وهو أيضاً، نعم

330
00:32:34,720 --> 00:32:36,640
أنا بخير، تعثرت بقنينة جعة فحسب

331
00:32:37,874 --> 00:32:39,711
تؤسفني خسارتك يا عمي "بين"

332
00:32:39,993 --> 00:32:41,620
كان سيصبح جندياً رائعاً

333
00:32:41,981 --> 00:32:43,898
فلن نعلم الآن أبداً

334
00:32:48,055 --> 00:32:49,793
نخطط لـ...

335
00:32:50,238 --> 00:32:52,397
زيارة "غولدن غوت" غداً، هل أنتم موافقون؟

336
00:32:52,590 --> 00:32:53,918
هل سيجيب أحدكم على الهاتف؟

337
00:32:54,132 --> 00:32:55,224
أعتقد أنكِ ستفعلين

338
00:32:57,562 --> 00:32:59,737
إذاً، ماذا عن "غولدن غوت"
هل ستذهبين أم لا؟

339
00:33:00,703 --> 00:33:02,695
حسناً، لمَ لا؟ فلدي بعض العلب

340
00:33:02,786 --> 00:33:04,523
وأعرف بضع أماكن يمكننا زيارتها

341
00:33:06,717 --> 00:33:07,947
اتفقنا

342
00:33:08,806 --> 00:33:11,582
ويمكنك إضافة هذه لابنك

343
00:33:13,517 --> 00:33:15,037
إنه "جيري" يا أمي

344
00:33:15,671 --> 00:33:17,429
كيف يبدو؟

345
00:33:21,654 --> 00:33:22,981
غاضباً

346
00:33:23,749 --> 00:33:25,346
مرحباً يا "جيري"، كيف الحال؟

347
00:33:26,212 --> 00:33:27,751
أعلم، هل يمكنني إيصاله لك الجمعة؟

348
00:33:27,836 --> 00:33:28,939
ما الأمر؟

349
00:33:29,763 --> 00:33:30,673
الإيجار

350
00:33:30,851 --> 00:33:31,914
نعم

351
00:33:32,225 --> 00:33:33,220
هل تأخرتم بدفعه؟

352
00:33:33,437 --> 00:33:37,028
أصغ يا "جيري"، أنا آسفة حقاً...

353
00:33:38,071 --> 00:33:39,382
شهر أم شهران؟

354
00:33:39,541 --> 00:33:41,147
- لا أعلم
 -لن يحصل ذلك

355
00:33:42,577 --> 00:33:43,587
حسناً، يوم الجمعة

356
00:33:43,740 --> 00:33:44,590
حسناً

357
00:33:45,388 --> 00:33:46,545
يا لك من حقير

358
00:33:48,432 --> 00:33:49,908
هلا أعطيتني اللحم يا "بين"؟

359
00:33:50,715 --> 00:33:52,934
لا تقولي هذا
أمام الأطفال يا "ماري" من فضلك

360
00:33:53,565 --> 00:33:54,398
آسف

361
00:33:59,135 --> 00:34:00,558
تفضلي

362
00:34:00,806 --> 00:34:03,092
والآن اعجنيها، تفهمين قصدي، اعجنيها

363
00:34:03,177 --> 00:34:06,279
أكثر، أكثر، أكثر

364
00:34:06,402 --> 00:34:09,668
والآن ببطء، نعم هكذا

365
00:34:10,248 --> 00:34:13,406
هكذا، ها نحن ذا، نعم

366
00:34:13,551 --> 00:34:16,053
هذه هي الطريقة، ببطء، ببطء

367
00:34:16,216 --> 00:34:18,089
- ببطء
- يا لك من منحرف!

368
00:34:18,242 --> 00:34:21,990
أحاول أن أعلم والدتكما
كيفية تطرية اللحم بعناية فحسب

369
00:34:22,485 --> 00:34:24,049
- أي نوع من اللحم؟
- اصمت

370
00:34:24,134 --> 00:34:26,230
مثل اللحم المشوي؟

371
00:34:32,716 --> 00:34:33,549
من هذا؟

372
00:34:40,788 --> 00:34:42,494
إنه في المكان المناسب بالتأكيد

373
00:34:53,418 --> 00:34:54,251
يا رفاق

374
00:34:55,296 --> 00:34:56,316
"آل"

375
00:35:05,199 --> 00:35:06,615
يسرني قدومك الليلة

376
00:35:08,348 --> 00:35:09,192
نعم

377
00:35:14,299 --> 00:35:17,184
لن يفتح هذا المكان أبوابه مجدداً، صحيح؟

378
00:35:20,320 --> 00:35:21,503
كلا

379
00:35:24,180 --> 00:35:25,743
لا عمل...

380
00:35:26,871 --> 00:35:29,306
ولا آمل، ماذا عنك يا "آل"؟

381
00:35:30,352 --> 00:35:31,410
هناك عملان محتملان

382
00:35:31,973 --> 00:35:33,427
لا غير، ما زلت أبحث

383
00:35:33,772 --> 00:35:34,821
ولكنك موظف إداري

384
00:35:35,048 --> 00:35:37,137
لا يهم، لا أحد يوظف

385
00:35:39,197 --> 00:35:40,030
نعم

386
00:35:43,086 --> 00:35:45,284
لكن ما زال لدينا سيارة "بنز"

387
00:35:46,676 --> 00:35:48,086
ما زال لدينا سيارة "بنز"

388
00:35:48,276 --> 00:35:49,352
والبوربون

389
00:35:50,660 --> 00:35:51,493
نعم

390
00:35:53,787 --> 00:35:55,340
عندما حصل "بيل" على هذه...

391
00:35:57,062 --> 00:35:59,618
علمت أنه سيحصل على سيارة، لكن كما تعلمين

392
00:36:00,397 --> 00:36:02,609
ظننت أنه سيحصل على سيارة "دودج"

393
00:36:02,946 --> 00:36:04,103
أو ما شابه

394
00:36:05,493 --> 00:36:08,231
ثم جاء إلى العمل بهذه الدبابة!

395
00:36:08,820 --> 00:36:11,050
أقصد أنها تعج بالصدأ...

396
00:36:11,867 --> 00:36:13,789
وألم تقطع 320 ألف كيلومتراً؟

397
00:36:14,020 --> 00:36:16,101
- قطعت 541 كيلومتراً فيها لحد الآن
- حقاً؟

398
00:36:16,409 --> 00:36:17,488
ما زالت ممتازة

399
00:36:18,265 --> 00:36:19,288
هذا مذهل

400
00:36:21,905 --> 00:36:24,992
أتعلم أنني كنت برفقة "بيل"
أثناء بحثه عن السيارة

401
00:36:25,710 --> 00:36:27,934
وأخبرته إن هذه السيارة رائعة برأيي

402
00:36:28,663 --> 00:36:30,394
هل هذه رائعة؟

403
00:36:30,957 --> 00:36:32,534
وتتمتع بكرسي خلفي واسع

404
00:36:35,803 --> 00:36:38,123
حسناً، فهمتكِ

405
00:36:39,451 --> 00:36:41,039
نخب الكراسي الخلفية الواسعة!

406
00:36:41,466 --> 00:36:42,835
لن ألمس تلك

407
00:36:43,470 --> 00:36:44,764
لكن سأشرب نخبها

408
00:36:49,912 --> 00:36:52,157
أتعلم، سأحصل على رقعة
إن قطعت مليون وستمئة كيلومتراً

409
00:36:52,618 --> 00:36:53,611
هذا جيد

410
00:36:53,885 --> 00:36:56,392
بإمكانكِ استخدامها
لإصلاح الكراسي الخلفية المتمزقة

411
00:37:15,990 --> 00:37:17,420
ها هي الحاوية الكبيرة

412
00:37:18,295 --> 00:37:19,154
مرحى!

413
00:37:21,832 --> 00:37:23,424
لا تقلقي

414
00:37:27,904 --> 00:37:28,791
ماذا؟

415
00:38:15,641 --> 00:38:17,079
كم جنينا برأيك؟

416
00:38:18,310 --> 00:38:20,931
لا أعلم، بقيمة عشرين
أو خمس وعشرين دولاراً أميركياً

417
00:38:21,904 --> 00:38:23,736
يجب أن أسدد فاتورة الكهرباء

418
00:38:24,014 --> 00:38:26,486
تبلغ قيمتها 260 دولاراً أميركياً ولكن...

419
00:38:27,192 --> 00:38:30,186
لدي 180 دولاراً أميركياً
ستسدد الفاتورة لحد الشهر الماضي

420
00:38:31,301 --> 00:38:33,272
نعم، وماذا عن المبلغ المتبقي؟

421
00:38:34,132 --> 00:38:35,341
ليس لديكِ المبلغ بأكمله

422
00:38:36,381 --> 00:38:37,726
تعلمين...

423
00:38:37,888 --> 00:38:39,826
إن قُطعت الكهرباء في منزلكِ...

424
00:38:40,552 --> 00:38:43,036
يجب أن تسددي الفاتورة بأكملها
ليعيدوا الكهرباء

425
00:38:44,030 --> 00:38:46,330
نعم، صدقيني فقد واجهت نفس المشكلة

426
00:38:46,415 --> 00:38:48,365
- إذاً، يمكنني تسديد المبلغ المتبقي في...
- كلا

427
00:38:48,553 --> 00:38:51,188
إما المبلغ بأكمله أو لا شيء
فعلوا ذلك بفاتورة الكهرباء لدي

428
00:38:51,273 --> 00:38:52,824
وبفاتورة الغاز

429
00:38:52,982 --> 00:38:54,618
وبفاتورة الحانة

430
00:38:54,878 --> 00:38:56,338
إن لم تعطيهم المبلغ بأكمله...

431
00:38:56,585 --> 00:38:57,762
لن تحصلي على شيء

432
00:38:58,773 --> 00:39:01,863
- هذا يدعو للتفاؤل بحق يا "بين"
- نعم

433
00:39:02,604 --> 00:39:04,244
تحبين الشموع، أليس كذلك؟

434
00:39:04,661 --> 00:39:05,656
مهلاً

435
00:39:09,034 --> 00:39:09,867
ماذا؟

436
00:39:10,770 --> 00:39:11,994
تجيدين استخدام لوحة المفاتيح؟

437
00:39:12,087 --> 00:39:14,004
- بالتأكيد، لماذا؟
- أقصد بسرعة

438
00:39:14,638 --> 00:39:17,089
أسرع من البعض وأبطء من الباقي

439
00:39:17,606 --> 00:39:20,292
- لماذا؟
- هل تتذكرين "جانيس بوول"؟

440
00:39:20,733 --> 00:39:22,745
- الفتاة التي واعدتها لفترة؟
- لفترة؟

441
00:39:24,451 --> 00:39:28,744
بل لأطول فترة جهنمية
قد تتصوريها على الإطلاق

442
00:39:30,242 --> 00:39:31,551
كانت تلك أسوأ أيام حياتي

443
00:39:31,877 --> 00:39:32,710
على كل حال

444
00:39:33,257 --> 00:39:37,543
صادفتها في المتجر وأنا أشتري السجائر...

445
00:39:38,065 --> 00:39:41,193
وأخبرتني أنهم يبحثون
عن موظفة استقبال ولذا...

446
00:39:42,048 --> 00:39:43,220
أوصيت بكِ

447
00:39:43,760 --> 00:39:45,445
وهل ستتبع نصيحتك؟

448
00:39:46,961 --> 00:39:48,950
ما زالت تحبني، ما عساي أن أقول؟

449
00:39:50,366 --> 00:39:52,372
حسناً، لكنني لا أعلم شيئاً عن التأمينات

450
00:39:52,569 --> 00:39:54,359
نعم، ولكن هنا تكمن الصفقة
لا ينبغي عليكِ ذلك

451
00:39:54,534 --> 00:39:57,849
كل ما عليكِ فعله هو
الكتابة على لوحة المفاتيح وتصنيف الملفات

452
00:39:58,045 --> 00:40:00,075
والابتسام كما تعلمين

453
00:40:00,926 --> 00:40:03,211
والتظاهر بأنكِ تكترثين لقدوم أحدهم

454
00:40:03,635 --> 00:40:04,468
يمكنني فعل ذلك

455
00:40:05,085 --> 00:40:06,409
وعندها ربما...

456
00:40:06,682 --> 00:40:08,253
كما تعلمين، تشترين تنورة أقصر

457
00:40:08,375 --> 00:40:10,533
حتى عندما تنحنين...

458
00:40:10,696 --> 00:40:13,999
- أثناء تصنيف الملفات
- تتجاوز حدودك دوماً يا "بين"

459
00:40:15,165 --> 00:40:16,031
كلا، شكراً

460
00:40:18,442 --> 00:40:20,511
أترقب أي شاغر محتمل لأجلكِ كما تعلمين

461
00:40:33,975 --> 00:40:35,139
ضعوا أقلامكم على المقعد

462
00:40:54,777 --> 00:40:55,698
كيف كان الامتحان؟

463
00:40:55,815 --> 00:40:57,101
أعتقد أنني أبليت حسناً

464
00:40:57,190 --> 00:40:59,290
- هل يراودك شعور جيد حياله؟
- نعم، جداً

465
00:41:00,004 --> 00:41:01,726
إذاً، أصبح لدينا سببان للتفاؤل

466
00:41:02,075 --> 00:41:03,158
لماذا؟ ما الذي حصل؟

467
00:41:03,478 --> 00:41:05,134
لدي مقابلة عمل بعد غد

468
00:41:05,183 --> 00:41:06,603
مرحى! ما هي الوظيفة؟

469
00:41:06,720 --> 00:41:08,486
إنه مجرد عمل كمساعدة إدارية ولكن...

470
00:41:09,350 --> 00:41:10,749
أتعلمين، راودني شعور جيد حيال الأمر

471
00:41:11,025 --> 00:41:13,012
نعم، أفهم ذلك تماماً

472
00:42:23,220 --> 00:42:24,361
إلى أين سيذهب؟

473
00:42:32,551 --> 00:42:34,993
- هناك حوالي ثلاثمئة دولار أميركي هنا
- تباً

474
00:42:35,672 --> 00:42:38,161
يبدو أن الحظ يحالف العائلة بأكملها اليوم

475
00:42:38,853 --> 00:42:40,711
ما الذي ننتظره؟ لنذهب لتسديد الفاتورة

476
00:42:41,130 --> 00:42:42,425
مهلاً، انتظريني قليلاً

477
00:42:49,239 --> 00:42:50,797
- "توماس"؟
- نعم

478
00:42:55,863 --> 00:42:56,696
ماذا؟

479
00:43:06,344 --> 00:43:08,473
- أشكري أخيكِ
- هل ينبغي علي ذلك؟

480
00:43:09,252 --> 00:43:11,529
كلا، كلا بالطبع لا

481
00:44:53,855 --> 00:44:54,916
"جيري"

482
00:44:56,652 --> 00:44:58,481
مرحباً يا "جايمي"، هل والدتك موجودة؟

483
00:44:58,566 --> 00:45:01,429
مرحباً يا "جيري"
لقد خرجت لتسديد فاتورة الكهرباء

484
00:45:01,904 --> 00:45:04,480
نعم، ومتى ستعود؟

485
00:45:05,518 --> 00:45:08,838
خرجت منذ ساعة، لذا أعتقد أنها ستعود قريباً

486
00:45:09,464 --> 00:45:12,102
- سأخبرها أنك مررت علينا
- نعم، أتعلمين؟

487
00:45:13,112 --> 00:45:14,111
سأنتظرها

488
00:45:14,937 --> 00:45:17,872
ليس من المفترض أن أسمح لأحد
بالدخول إلى المنزل أثناء غيابها

489
00:45:18,140 --> 00:45:19,330
أتفهم الأمر

490
00:45:20,052 --> 00:45:21,744
هل يمكنني الانتظار خارجاً؟

491
00:45:23,403 --> 00:45:24,515
حسناً

492
00:45:26,519 --> 00:45:27,587
من كان هذا؟

493
00:45:38,027 --> 00:45:40,431
- مرحباً، كيف الحال؟
- مرحباً أمي، أنا "جايمي"

494
00:45:41,564 --> 00:45:42,580
جاء "جيري"

495
00:45:44,136 --> 00:45:45,687
إنه عند المنزل

496
00:45:47,412 --> 00:45:48,902
هل ما زال هناك الآن؟

497
00:45:50,728 --> 00:45:52,527
حسناً، سآتي بغضون خمس دقائق

498
00:46:24,337 --> 00:46:26,558
حسناً، ها نحن ذا

499
00:46:32,556 --> 00:46:33,389
مرحباً يا "جيري"

500
00:46:34,254 --> 00:46:35,331
ما الأمر؟

501
00:46:37,212 --> 00:46:38,741
الأمر...

502
00:46:39,087 --> 00:46:40,445
هو حول الثلاثين يوماً

503
00:46:41,395 --> 00:46:42,974
ستلحظين التاريخ في أعلى الوثيقة

504
00:46:43,511 --> 00:46:44,679
كان هذا منذ شهر

505
00:46:45,977 --> 00:46:48,104
نعم، إنه تعبير آخر لوصف مدة شهر

506
00:46:49,352 --> 00:46:51,226
لم أرى هذه قبلاً

507
00:46:51,503 --> 00:46:53,467
أتمنى لكِ التوفيق في إقناع القاضي بذلك

508
00:46:54,709 --> 00:46:56,076
أي قاضي؟

509
00:46:57,457 --> 00:47:00,875
إنه القاضي الذي سيأمركِ بالإخلاء
إن توجب الإمر

510
00:47:02,033 --> 00:47:04,283
أصغِ يا "جيري"
تدرك مدى صعوبة الأمور مؤخراً

511
00:47:04,691 --> 00:47:09,993
حسب القانون، يجب ألا أمنحكم
سوى إشعار ثلاثة أيام إن تأخرتم عن الإيجار

512
00:47:10,852 --> 00:47:12,228
لكن الثلاثون يوماً هي كرمٌ مني

513
00:47:12,313 --> 00:47:14,856
هذا هراء! لقد اختلقت هذا للتو
وتحاول تهويل الأمور...

514
00:47:14,941 --> 00:47:16,185
مهلاً

515
00:47:17,290 --> 00:47:18,123
مهلاً

516
00:47:21,697 --> 00:47:23,190
لست متحجر القلب...

517
00:47:24,824 --> 00:47:27,172
أنا مستعد للتغاضي عن آجار الشهر الفائت

518
00:47:28,810 --> 00:47:30,391
إن كان ذلك سيساعدك

519
00:47:37,025 --> 00:47:38,807
وما المقابل؟

520
00:47:48,051 --> 00:47:50,262
أتعلم يا "جيري"؟ اللعنة عليك

521
00:47:51,267 --> 00:47:52,182
مضحكة

522
00:47:55,166 --> 00:47:57,409
أرى أنكِ بحاجة للمزيد من الوقت
لإتخاذ قراركِ

523
00:48:00,227 --> 00:48:01,940
لديكِ يومان

524
00:48:11,746 --> 00:48:14,098
- ما كان ذلك يا أمي؟
- لا شيء

525
00:48:18,235 --> 00:48:20,138
أنا أجيد الكتابة على لوحة المفاتيح

526
00:48:20,223 --> 00:48:22,978
حسناً، لا تشكل سرعة الكتابة مشكلة هنا

527
00:48:23,063 --> 00:48:25,210
طالما أنكِ قادرة
على الالتزام بوتيرة متوسطة

528
00:48:25,295 --> 00:48:27,619
لن تواجهي صعوبات من هذه الناحية

529
00:48:28,079 --> 00:48:30,489
وأنا متأكدة من أنكِ...

530
00:48:31,080 --> 00:48:33,773
ستتقني نظامنا لتصنيف الملفات

531
00:48:34,087 --> 00:48:36,243
- أتعلم بسرعة
- هذا رائع، مذهل

532
00:48:36,489 --> 00:48:40,419
أنا على يقين أنكِ ستبرعي
في هذه النواحي من الوظيفة

533
00:48:40,779 --> 00:48:41,864
كلا...

534
00:48:45,900 --> 00:48:46,798
المعذرة

535
00:48:47,726 --> 00:48:50,484
كلا، إن الأمر الذي سيفصل...

536
00:48:50,876 --> 00:48:55,307
مرشح عن آخر
هو القدرة على تنظيم المطالبات...

537
00:48:56,176 --> 00:48:59,695
لكي لا يضيع أي من عملاؤنا جهدهم على...

538
00:49:00,442 --> 00:49:02,692
القيام بمهام...

539
00:49:03,209 --> 00:49:04,962
يمكن أن يقوم بها أحد آخر

540
00:49:05,802 --> 00:49:08,219
تتمتعين بخبرة كهذه، أليس كذلك؟

541
00:49:10,540 --> 00:49:13,497
نعم، يجب أن تنظمي الأولويات
في أي وظيفة كانت

542
00:49:14,012 --> 00:49:16,818
لذا، عندما عملت في "بارنهارات"...

543
00:49:16,903 --> 00:49:19,781
حسناً، أنا أقصد التأمينات على وجه الخصوص

544
00:49:20,098 --> 00:49:21,268
إنها...

545
00:49:21,767 --> 00:49:25,486
إنها أمرٌ صعبٌ قليلاً إن لم تجيديه

546
00:49:25,961 --> 00:49:27,620
حسناً، أنا، لا أعلم على سبيل المثال...

547
00:49:27,775 --> 00:49:31,726
هل يمكنك تسوية الأمور المتعلقة
بالمخاطر الأخلاقية من الخسائر المترابطة؟

548
00:49:32,549 --> 00:49:36,069
أو فحص عرض أسعار؟

549
00:49:36,177 --> 00:49:40,411
ثم إيجاد الاستثناء المطبق بسرعة؟

550
00:49:40,496 --> 00:49:45,312
لكي يملك عملاؤنا المستندات الضرورية
أثناء مواجهتهم للجهة المطالبة

551
00:49:48,004 --> 00:49:50,968
حسناً، ليس لدي خبرة
في هذا الأمر بالضبط ولكن...

552
00:49:52,445 --> 00:49:56,046
أنا متأكدة أنه مع القليل من...

553
00:49:56,482 --> 00:49:58,511
هل تجيدين جداول "تومبسون للتصنيف المالي؟

554
00:50:00,661 --> 00:50:02,289
جداول "تومبسون للتصنيف المالي؟

555
00:50:08,036 --> 00:50:10,716
لم يسبق لي بأن شعرت بهذا الغباء، إنها...

556
00:50:11,557 --> 00:50:14,264
ذكرت جداول أو رسوماً بيانية أو ما شابه

557
00:50:14,593 --> 00:50:16,923
ولم تتوقف عن سؤالي عما أجيده

558
00:50:17,008 --> 00:50:18,371
تباً، أنا آسف

559
00:50:18,787 --> 00:50:20,921
أخبرتني "جانيس" أن العمل يتضمن الكتابة
وتصنيف الملفات أو ما شابه

560
00:50:21,711 --> 00:50:23,897
حسناً، إما كانت مخطئة أو كاذبة

561
00:50:27,929 --> 00:50:29,499
أنا، لا أدري ما سأقول

562
00:50:29,670 --> 00:50:30,932
صدقت كلامها

563
00:50:34,399 --> 00:50:37,079
أعلم أنك حاولت يا "بين"، ليس الذنب ذنبك

564
00:50:39,052 --> 00:50:40,785
أنا فقط...

565
00:50:49,379 --> 00:50:51,315
متى ستتقدم لامتحان الجامعة يا "توماس"؟

566
00:50:51,699 --> 00:50:53,076
لا أعلم

567
00:50:53,580 --> 00:50:54,710
هل ستتقدم له؟

568
00:50:56,252 --> 00:50:58,684
أنت مرغم على ذلك، إنه لأمر سيء

569
00:50:58,782 --> 00:51:00,384
أعتقد أنني أبليت حسناً

570
00:51:00,469 --> 00:51:02,076
لا تملي علي الأوامر

571
00:51:02,662 --> 00:51:04,014
يجب أن تتقدم له للدخول إلى الجامعة

572
00:51:04,099 --> 00:51:05,507
ماذا لو لم أرد دخول الجامعة؟

573
00:51:06,261 --> 00:51:08,751
- حسناً، ما الذي ستفعله؟
- لا أعلم

574
00:51:09,627 --> 00:51:11,857
سأعيش في شاحنة بالقرب من النهر

575
00:51:44,399 --> 00:51:45,477
يا للعجب

576
00:51:48,445 --> 00:51:49,854
هل يمكنني الدخول؟

577
00:52:05,003 --> 00:52:06,560
لمن أدين بهذا الشرف؟

578
00:52:09,160 --> 00:52:10,592
كنت في الجوار

579
00:52:14,718 --> 00:52:16,235
فكرت بالمجيء وإلقاء التحية

580
00:52:21,077 --> 00:52:22,927
هل تريدين مشروباً؟

581
00:52:23,757 --> 00:52:25,868
لدي الجعة والنبيذ...

582
00:52:26,594 --> 00:52:28,304
ونصف زجاجة من "جيم بيم"

583
00:52:28,812 --> 00:52:30,034
نبيذ

584
00:52:31,028 --> 00:52:32,579
لا بأس بالنبيذ

585
00:52:37,084 --> 00:52:38,305
فقط...

586
00:52:40,343 --> 00:52:41,487
لن نفعل شيئاً

587
00:52:51,152 --> 00:52:52,166
حسناً

588
00:53:24,831 --> 00:53:25,722
أمي؟

589
00:53:28,334 --> 00:53:29,363
أمي؟

590
00:53:29,977 --> 00:53:30,889
نعم

591
00:53:31,000 --> 00:53:33,272
أنتِ في الحمام منذ مدة
هل أنتِ على ما يرام؟

592
00:53:34,481 --> 00:53:36,905
نعم، أنا متعبة قليلاً...

593
00:53:37,538 --> 00:53:38,371
فحسب

594
00:53:42,200 --> 00:53:43,973
أنا متعبة قليلاً

595
00:53:49,610 --> 00:53:50,531
حقاً؟

596
00:53:53,277 --> 00:53:54,236
مرحباً يا "ماري"

597
00:53:54,792 --> 00:53:56,439
آمل أننا لم نأتي في وقت غير مناسب

598
00:53:56,524 --> 00:53:58,143
هؤلاء عائلة "ترينديلز"

599
00:53:58,381 --> 00:54:02,082
وهما يبحثان عن منزل للإيجار
وقلت لهما أنكِ لا تمانعين إن ألقيا نظرة

600
00:54:04,231 --> 00:54:05,793
- "جيري"
- نعم؟

601
00:54:11,160 --> 00:54:14,725
لا شيء، أنا فقط، ظننت أنه بعد...

602
00:54:15,078 --> 00:54:17,065
بعد ماذا يا "ماري"؟

603
00:54:17,733 --> 00:54:19,876
يمكننا العودة لاحقاً
إن لم يكن الوقت مناسباً

604
00:54:19,961 --> 00:54:21,548
كلا، لا تقلقي

605
00:54:21,767 --> 00:54:24,467
لا بأس، تفضلا بالدخول، لا تترددا بالتجول

606
00:54:26,307 --> 00:54:29,735
أعلم أنكما تحبان إعداد الطعام
لذا لنبدأ بالمطبخ، إلى الأمام مباشرةً

607
00:54:33,505 --> 00:54:34,727
ما الذي تظن نفسك فاعلاً؟

608
00:54:35,809 --> 00:54:38,054
أعرض عقاراً لمستأجرين محتملين

609
00:54:38,474 --> 00:54:39,307
هذا ما أفعله

610
00:54:40,214 --> 00:54:41,287
هذا ليس كل ما تفعله

611
00:54:46,273 --> 00:54:47,319
مهلاً...

612
00:54:48,132 --> 00:54:49,982
لا تقولي أنكِ تقصدين...

613
00:54:50,881 --> 00:54:52,389
يا إلهي يا "ماري"...

614
00:54:52,684 --> 00:54:54,484
لا تحرجي نفسكِ هكذا

615
00:54:55,673 --> 00:54:58,311
شعرت بالإطراء بسبب زيارتكِ ليلة البارحة...

616
00:54:58,768 --> 00:55:02,855
ولكن هل تتوقعين أنكِ ستؤثرين
في قراراتي في العمل بهذه الطريقة؟

617
00:55:03,865 --> 00:55:05,395
قضينا وقتاً ممتعاً ولكن...

618
00:55:06,495 --> 00:55:07,688
المال هو كل شيء، صحيح؟

619
00:55:09,063 --> 00:55:11,573
ماذا لو أخبرت آل "ترينديلز"
عن صاحب عقارهم؟

620
00:55:14,442 --> 00:55:15,441
تفضلي

621
00:55:17,008 --> 00:55:19,017
تبدو مساحة الخزائن صغيرة قليلاً هنا

622
00:55:19,444 --> 00:55:24,491
نعم، أعلم ذلك ولكن هناك خزانة مؤن
أسفل سلالم القبو

623
00:55:24,780 --> 00:55:25,613
سأريكم إياها

624
00:55:27,909 --> 00:55:28,819
اتعلمين؟

625
00:55:29,936 --> 00:55:32,554
ستشكل هذه قصة رائعة لتخبري أولادكِ بها

626
00:55:33,555 --> 00:55:34,388
صحيح؟

627
00:55:39,298 --> 00:55:42,682
نعم، هل رأيتما؟
إنها بجانب "أوكلاند رايدرز" تماماً

628
00:55:43,930 --> 00:55:45,893
ورف التوابل؟ إنه رائع حقاً

629
00:56:36,192 --> 00:56:37,876
مرحباً يا "جايمي"

630
00:56:44,119 --> 00:56:45,025
مرحباً

631
00:56:45,382 --> 00:56:46,595
ما الذي تفعليه هنا؟

632
00:56:46,756 --> 00:56:49,711
أنا ذاهبة إلى المدرسة
واضطر أخي للذهاب إلى الحمام

633
00:56:51,133 --> 00:56:53,771
يجب أن تجففي شعركِ قبل مغادرة المنزل

634
00:56:54,399 --> 00:56:57,179
أعلم، لكن هناك ثلاثة أشخاص وحمام واحد

635
00:56:57,900 --> 00:56:58,733
نعم

636
00:57:02,520 --> 00:57:05,426
هل لديك طلب تقديم على عمل من فضلك؟

637
00:57:06,489 --> 00:57:08,175
لا شاغر لدينا

638
00:57:08,660 --> 00:57:09,707
شكراً على كل حال

639
00:57:11,922 --> 00:57:14,438
- سيحضر مديري غداً
- حسناً

640
00:57:17,030 --> 00:57:18,616
شبيه "جستن بيبر" اللعين

641
00:57:19,560 --> 00:57:21,651
هيا لنذهب، حسناً

642
00:57:22,398 --> 00:57:23,768
- حسناً، أراكِ في المدرسة
- حسناً

643
00:57:24,126 --> 00:57:26,712
لا أعلم كيف غسلتِ شعركِ في المغسلة

644
00:57:26,956 --> 00:57:28,544
كانت مقرفة

645
00:58:04,537 --> 00:58:05,922
معكرونة ساخنة

646
00:58:06,138 --> 00:58:07,770
معكرونة ساخنة مع الزبدة

647
00:58:08,335 --> 00:58:09,759
لكن ليس الكثير

648
00:58:10,624 --> 00:58:13,908
وقطع الخبز المقرمشة

649
00:58:15,194 --> 00:58:17,385
- مع الثوم
- ها هو ذا

650
00:58:34,429 --> 00:58:37,919
ظننت أن الإيطاليين كانوا حلفاؤنا
أثناء الحرب العالمية الثانية

651
00:58:41,770 --> 00:58:42,748
أمي؟

652
00:58:46,529 --> 00:58:48,856
كانت "إيطاليا" في صف "ألمانيا" و"اليابان"

653
00:58:48,976 --> 00:58:51,186
لكنهم خرجوا من الحرب بسرعة حسبما أعتقد

654
00:58:58,163 --> 00:58:59,290
كيف أبليت؟

655
00:59:03,511 --> 00:59:05,435
- لنرى
- تفضلا

656
00:59:05,895 --> 00:59:06,989
كعكة

657
00:59:08,179 --> 00:59:09,945
- وكعكة أخرى
- ما زالت بحالة جيدة

658
00:59:10,289 --> 00:59:11,686
لنرى

659
00:59:13,725 --> 00:59:16,216
- حصلت على لفافة
- جيد

660
00:59:16,448 --> 00:59:18,521
- وخس
- لم يفسد بعد

661
00:59:21,517 --> 00:59:23,006
ولفافة أخرى

662
00:59:27,093 --> 00:59:28,056
مرحباً

663
00:59:31,578 --> 00:59:32,787
مرحباً

664
00:59:33,939 --> 00:59:35,797
رأيتكم خارجاً و...

665
00:59:36,272 --> 00:59:38,553
رأى رجلان ابنكِ في...

666
00:59:43,775 --> 00:59:45,437
أردنا أن نعطيكم هذه فحسب...

667
00:59:46,200 --> 00:59:48,132
فقد ألغيت طلبية توريد طعام

668
00:59:48,595 --> 00:59:50,396
وبقي لدينا العديد من الشطائر

669
00:59:51,087 --> 00:59:52,831
ويمكنكم أخذها إن أردتم

670
00:59:53,477 --> 00:59:54,437
شكراً لك

671
00:59:56,013 --> 01:00:00,061
هناك بعض سندويشات اللحم والديك الرومي
كلها طازجة

672
01:00:03,756 --> 01:00:04,647
على الرحب والسعة

673
01:00:10,981 --> 01:00:12,232
كان هذا مريعاً

674
01:00:15,930 --> 01:00:17,241
أين سنوقف السيارة؟

675
01:00:17,336 --> 01:00:19,649
- عثرت على مكان جديد
- هل هو بالقرب من المدرسة؟

676
01:00:19,955 --> 01:00:21,400
قريبٌ بما فيه الكفاية

677
01:00:58,697 --> 01:00:59,648
صباح الخير

678
01:01:02,975 --> 01:01:04,462
هل حان وقت المدرسة؟

679
01:01:06,760 --> 01:01:07,671
تقريباً

680
01:01:08,749 --> 01:01:11,246
فكرت بأن ندع "تومي" ينام لوقت أطول

681
01:01:13,714 --> 01:01:14,741
فكرت...

682
01:01:15,324 --> 01:01:19,946
بأن نذهب إلى متجر الموسيقا الذي يحبه
بعد أن اصطحبكما من المدرسة

683
01:01:20,204 --> 01:01:23,126
وربما ندعه باختيار بضع أشياء
من قائمة أمنيات عيد ميلاده

684
01:01:24,629 --> 01:01:28,873
لدي نادي الشعر بعد المدرسة
ثم سيذهب بعضنا للدراسة

685
01:01:30,031 --> 01:01:30,875
حسناً

686
01:01:32,955 --> 01:01:34,400
لا مانع من ذلك

687
01:01:39,179 --> 01:01:41,771
هل يمكننا ألا نذهب إلى محطة الوقود
في الشارع الثالث؟

688
01:01:41,856 --> 01:01:43,457
فالحمام فيها مثيرٌ للاشمئزاز

689
01:01:45,299 --> 01:01:46,625
كم الساعة؟

690
01:01:47,869 --> 01:01:50,356
يمكننا الذهاب إلى المحطة في "ساميت"

691
01:02:55,787 --> 01:02:57,632
المعذرة، هل لي من وقتك؟

692
01:02:59,650 --> 01:03:00,982
المعذرة

693
01:03:01,259 --> 01:03:02,390
آسفة

694
01:03:02,607 --> 01:03:05,209
كنت أتساءل إن كان هناك أي عملٌ لي اليوم؟

695
01:03:07,400 --> 01:03:08,680
خطرت لي بضع أمور

696
01:03:08,765 --> 01:03:10,500
أخرس يا صاح!

697
01:03:10,985 --> 01:03:13,696
أظهر القليل من الاحترام، ما خطبك؟

698
01:03:14,136 --> 01:03:16,151
لحظة، يا "غيل"؟

699
01:03:16,525 --> 01:03:17,878
هلا خرجت قليلاً؟

700
01:03:19,136 --> 01:03:20,159
شكراً

701
01:03:23,251 --> 01:03:24,398
ما الأمر؟

702
01:03:25,468 --> 01:03:27,247
تتساءل هذه السيدة إن كان هناك عمل

703
01:03:27,438 --> 01:03:28,947
سيفي أي عمل بالغرض

704
01:03:29,114 --> 01:03:30,725
لقد حالفك الحظ

705
01:03:31,049 --> 01:03:32,555
فلم يأتي "تيدي"

706
01:03:33,642 --> 01:03:36,146
- هل يمكنكِ غسيل الصحون؟
- نعم، بالتأكيد

707
01:03:37,336 --> 01:03:38,846
سأدفع لكِ ست دولارات في الساعة

708
01:03:39,879 --> 01:03:40,988
هذا مناسب

709
01:03:41,263 --> 01:03:44,117
أريها ما نفعل يا "برينت"
لكن ستعملين اليوم فقط

710
01:03:44,551 --> 01:03:47,715
أنا متأكد من أن "تيدي" سيستفيق من سكره
وسيعود بحلول وردية العشاء

711
01:03:56,331 --> 01:04:00,258
حسناً، هذا أسهل عمل في العمل في العالم
ستفهمينه إن كنتِ ذكية

712
01:04:00,436 --> 01:04:01,869
يحضرون الصحون...

713
01:04:02,521 --> 01:04:03,958
إلى داخل القمامة

714
01:04:04,043 --> 01:04:07,156
هنا

715
01:04:07,393 --> 01:04:10,167
وبإمكانكٍ استخدام هذه
استخدمي اصبعكِ إن واجهتِ صعوبة بالأمر

716
01:04:10,252 --> 01:04:12,374
ضعيها في المياه وغطسيها

717
01:04:14,968 --> 01:04:17,483
ورتبيها هناك، لديكِ أواني الفضة هنا

718
01:04:17,848 --> 01:04:18,992
- هل فهمتِ؟
- فهمت

719
01:04:19,077 --> 01:04:21,398
حسناً، الأمر كله لكِ

720
01:04:48,965 --> 01:04:50,353
هل كل شيء بخير؟

721
01:05:15,138 --> 01:05:18,986
مرحباً، لدي أمر أود أن تفعليه قبل المغادرة

722
01:05:19,879 --> 01:05:21,634
حسناً إذاً، حطمي هذه الصناديق...

723
01:05:21,858 --> 01:05:23,868
- ثم ارميها في الحاوية هنا
- حسناً

724
01:05:24,417 --> 01:05:27,131
ثم اقفزي داخلها واضغطيها قدر المستطاع

725
01:05:28,065 --> 01:05:29,200
حقاً؟

726
01:05:30,228 --> 01:05:32,142
لا تأتي شاحنة القمامة إلا كل عدة أيام

727
01:05:32,283 --> 01:05:35,586
ولذلك يجب أن نفسح مجالاً
للقمامة التي سنرميها ليلاً

728
01:05:35,706 --> 01:05:37,340
وقمامة الغداء ليوم الغد

729
01:05:37,562 --> 01:05:40,038
أعلم أن الأمر سيء
لكن لا بد من فعله كما تعلمين

730
01:05:40,454 --> 01:05:42,976
آسف، سأدعكِ تفعلينه

731
01:06:15,682 --> 01:06:16,903
هل كدتِ تنتهي؟

732
01:06:17,360 --> 01:06:19,203
- نعم
- جيد

733
01:06:20,283 --> 01:06:21,130
يا له...

734
01:06:26,176 --> 01:06:27,476
من عمل قذر

735
01:06:27,734 --> 01:06:29,984
- نعم، لكن لا بأس
- لنرى

736
01:06:30,963 --> 01:06:34,882
عملتِ خمس ساعات حيث تكلف الساعة ست دولارات
أصبح المجموع ثلاثين دولاراً أميركياً

737
01:06:37,230 --> 01:06:38,901
لقد ساعدتينا حقاً

738
01:06:39,319 --> 01:06:41,049
هذه أربعون دولاراً

739
01:06:41,390 --> 01:06:42,787
- أحسنتِ
- شكراً لك

740
01:06:42,896 --> 01:06:44,145
كما قلت...

741
01:06:44,447 --> 01:06:48,525
هذا عملٌ ليوم واحد لأن "تيدي"
سيعود عند العشاء على الأرجح

742
01:06:48,908 --> 01:06:50,611
لذا، زورينا بين الحين والآخر

743
01:06:50,781 --> 01:06:52,440
فلا تعلمين، قد يكون هناك شاغر

744
01:06:54,789 --> 01:06:56,424
بإمكانك طرد "تيدي" متى أردت

745
01:06:57,953 --> 01:07:00,367
يمكنكِ الاستحمام في الحمام
إن أردتِ قبل المغادرة

746
01:07:02,682 --> 01:07:03,623
شكراً

747
01:07:15,502 --> 01:07:16,892
لقد فاتتكِ للتو

748
01:07:16,977 --> 01:07:17,921
ما الأمر؟

749
01:07:19,006 --> 01:07:20,512
سيارة "ميرسيدس" القديمة؟

750
01:07:20,693 --> 01:07:22,439
نعم، لقد ركنتها هنا بالضبط

751
01:07:23,196 --> 01:07:25,538
نعم، لقد سحبوها منذ ساعة

752
01:07:25,728 --> 01:07:27,574
يا إلهي، هل تمازحني؟

753
01:07:27,889 --> 01:07:29,727
كانت تحمل الشاحنة...

754
01:07:29,854 --> 01:07:33,013
رسم برسيم أو ما شابه على جانبها
إن كان ذلك مفيداً

755
01:07:33,391 --> 01:07:35,650
ليت جني لعين يعيدها الآن

756
01:07:37,023 --> 01:07:40,001
- أنا آسفة
- لا مشكلة، بالتوفيق

757
01:07:45,750 --> 01:07:48,407
ستصبح ضريبة القطر خمسة وتسعون دولاراً
وثلاث عشرة سنتاً

758
01:07:48,599 --> 01:07:49,872
خمسة وتسعون دولاراً؟

759
01:07:50,070 --> 01:07:51,479
وثلاث عشرة سنتاً

760
01:07:53,025 --> 01:07:55,096
هل هناك خطة سداد؟

761
01:07:55,758 --> 01:07:57,066
آسفة يا عزيزتي

762
01:07:57,348 --> 01:07:59,921
ستكلفكِ خمسة وتسعون دولاراً
وثلاث عشرة سنتاً

763
01:08:00,788 --> 01:08:02,472
هذا ما ستكلفه اليوم

764
01:08:03,035 --> 01:08:06,534
وستُضاف عشر دولارات أجرةً للمستودع
إن لم تتمكني من دفعها اليوم

765
01:08:09,198 --> 01:08:11,930
إذاً، سيصبح المبلغ مئة وخمس دولارات؟

766
01:08:13,941 --> 01:08:15,618
وثلاث عشرة سنتاً

767
01:08:38,232 --> 01:08:40,943
أعطيتني محفظة مفاتيح مقابل سنوات عملي؟

768
01:08:41,258 --> 01:08:43,764
ثم قال ولكنها محفظة مفاتيح مميزة جداً

769
01:08:44,143 --> 01:08:47,816
لأنك إن لمستها ببطء وبنعومة
ستتحول إلى حقيبة سفر

770
01:08:50,908 --> 01:08:53,357
هذا مضحك، إنها مزحة عن العضو الذكري

771
01:08:53,806 --> 01:08:55,310
يا إلهي، إنها مضحكة جداً

772
01:08:55,484 --> 01:08:56,674
نعم، ها هو ذا، مهلاً

773
01:08:57,684 --> 01:08:59,485
- محفظة مفاتيح صغيرة
- "بيني"

774
01:08:59,586 --> 01:09:01,808
- ماذا؟
- هناك اتصال آخر لك

775
01:09:02,899 --> 01:09:04,594
سأعود حالاً

776
01:09:05,253 --> 01:09:06,706
لمَ لا تشتري هاتفاً محمولاً؟

777
01:09:11,091 --> 01:09:12,555
مرحباً

778
01:09:14,332 --> 01:09:15,239
مرحباً

779
01:09:17,219 --> 01:09:19,443
أصغ، كنت أتساءل...

780
01:09:23,560 --> 01:09:25,843
أعلم أنني لم أحدثك منذ فترة ولكن...

781
01:09:29,654 --> 01:09:30,677
أحتاج لمساعدتك

782
01:09:32,954 --> 01:09:34,637
لا بأس، ما الخطب؟

783
01:09:37,437 --> 01:09:38,307
تباً

784
01:09:40,164 --> 01:09:41,024
نعم

785
01:09:41,703 --> 01:09:42,828
نعم، هذا سيء

786
01:09:43,926 --> 01:09:45,536
نعم، لا تقلقي

787
01:09:46,056 --> 01:09:47,907
كلا، يمكنني المساعدة

788
01:09:48,776 --> 01:09:50,049
نعم، يمكنني المساعدة

789
01:09:51,100 --> 01:09:52,007
حسناً

790
01:09:52,153 --> 01:09:53,424
سأحضر في أسرع وقت ممكن

791
01:09:54,194 --> 01:09:56,047
حسناً، إلى اللقاء

792
01:09:57,282 --> 01:09:58,115
تباً

793
01:10:02,859 --> 01:10:03,692
"جيمي"

794
01:10:18,629 --> 01:10:20,390
لا بأس يا "ميري"

795
01:10:20,813 --> 01:10:22,610
سأقبض أجري غداً...

796
01:10:22,954 --> 01:10:24,816
ومع الأربعين دولاراً لديكِ

797
01:10:25,560 --> 01:10:27,748
سنخرج سيارتكِ بعد العمل مباشرةً

798
01:10:28,111 --> 01:10:28,999
اتفقنا؟

799
01:10:31,873 --> 01:10:32,908
اتفقنا؟

800
01:10:34,430 --> 01:10:35,430
حسناً

801
01:10:36,552 --> 01:10:37,624
سأرد لك المال

802
01:10:38,072 --> 01:10:39,813
لا تقلقي حيال ذلك

803
01:10:42,468 --> 01:10:44,527
لا تقلقي حيال ذلك الآن

804
01:10:45,738 --> 01:10:47,245
شكراً يا "بين"

805
01:10:48,719 --> 01:10:49,614
لا بأس

806
01:10:51,232 --> 01:10:52,968
حسناً، إلى أين؟ إلى المنزل؟

807
01:10:54,385 --> 01:10:55,685
سأوصلكِ

808
01:10:58,502 --> 01:11:00,601
أوصلني إلى المدرسة فقط

809
01:11:02,348 --> 01:11:05,407
سأنتظر الأولاد وسنسير إلى المنزل من هناك

810
01:11:07,088 --> 01:11:08,225
حسناً

811
01:11:10,252 --> 01:11:11,304
يمكنني فعل ذلك

812
01:11:37,362 --> 01:11:39,575
- نعم؟
- شكراً على إيصالي

813
01:11:41,172 --> 01:11:42,309
أرجوكِ، لا مشكلة

814
01:11:42,596 --> 01:11:44,413
مهلاً، كنت أفكر...

815
01:11:45,459 --> 01:11:46,513
أود رد الجميل

816
01:11:47,239 --> 01:11:48,117
ما رأيكِ بهذا؟

817
01:11:48,349 --> 01:11:51,361
تعالي مع الأولاد إلى منزلي على العشاء

818
01:11:51,644 --> 01:11:54,359
وما أقصده بالعشاء هو البيتزا

819
01:11:54,680 --> 01:11:59,061
وما أقصده هو قطعتان من البيتزا، اتفقنا؟

820
01:11:59,655 --> 01:12:02,134
لا أدري، أنا متأكدة
أن الأولاد لديهم واجبات منزلية

821
01:12:02,436 --> 01:12:05,187
إن الواجبات المنزلية هي الأسوأ
بإمكانهما إنجازها هناك

822
01:12:05,860 --> 01:12:07,862
وبعد ذلك، يمكنني استعارة سيارة الجيران...

823
01:12:07,947 --> 01:12:09,322
وإيصالكم إلى المنزل

824
01:12:09,610 --> 01:12:10,583
ستكون أمسية لطيفة

825
01:12:11,515 --> 01:12:13,617
- لا أعلم
- هذا هراء، ستأتين

826
01:12:14,023 --> 01:12:16,119
- حسناً
- ستأتين، انتهى الأمر

827
01:12:16,309 --> 01:12:19,321
أصغي، يجب أن أعود إلى العمل
لإنهاء بعض الأمور

828
01:12:19,820 --> 01:12:22,824
وسأعود إلى المنزل
بحلول الساعة السابعة، لذا...

829
01:12:23,482 --> 01:12:24,695
- كونوا هناك
- "بين"

830
01:12:25,724 --> 01:12:26,633
كونوا هناك

831
01:12:27,977 --> 01:12:29,315
كونوا هناك يا "ماري"

832
01:12:29,868 --> 01:12:32,174
كوني هناك برفقة ولداكِ اللطيفان

833
01:12:32,361 --> 01:12:33,666
في منزلي اللطيف

834
01:12:34,153 --> 01:12:35,016
حسناً

835
01:12:35,153 --> 01:12:36,232
إذاً، هل ستأتي؟

836
01:12:37,747 --> 01:12:40,550
- حسناً، اذهبي
- أراك لاحقاً

837
01:13:00,055 --> 01:13:01,340
أحبكِ أيتها الإنسانية

838
01:13:01,635 --> 01:13:04,090
لأنكِ تفضلين تلويث أحذية النجاح

839
01:13:04,246 --> 01:13:07,240
على معرفة روح من تلك
التي تتدلى من ساعته

840
01:13:07,396 --> 01:13:09,211
الأمر المحرج لكلا الطرفين بلا شك

841
01:13:09,472 --> 01:13:14,677
ولأنكِ تشيدين بثبات بكل الأغاني
التي تتغنى بالوطن والأم

842
01:13:14,804 --> 01:13:16,341
عندما تُغنى في الحانة القديمة

843
01:13:16,774 --> 01:13:18,191
أحبكِ أيتها الإنسانية

844
01:13:18,329 --> 01:13:21,367
لأنكِ ترهنين بعقلكِ لمشروب
عندما يصعب الحال

845
01:13:21,727 --> 01:13:24,750
وتبعدكِ كرامتكِ عن محل الرهانات
عندما تملكين المال

846
01:13:25,074 --> 01:13:27,478
لأنكِ تتسببين بأضرار بشكل مستمر

847
01:13:27,722 --> 01:13:29,294
في منزلكِ الخاص أكثر

848
01:13:29,840 --> 01:13:31,247
أحبكِ أيتها الإنسانية

849
01:13:31,417 --> 01:13:36,068
لأنكِ تضعين دوماً سر الحياة
في جيب بنطالكِ ثم تنسين وجوده هناك

850
01:13:36,228 --> 01:13:37,437
بل تجلسين عليه حتى

851
01:13:37,576 --> 01:13:40,707
لأنكِ تؤلفين القصائد دوماً في حضن الموت

852
01:13:40,836 --> 01:13:42,505
أكرهكِ أيتها الإنسانية

853
01:13:42,926 --> 01:13:43,918
أمي؟

854
01:13:50,601 --> 01:13:51,488
أين السيارة؟

855
01:14:19,195 --> 01:14:20,373
ما هذا؟

856
01:14:20,852 --> 01:14:22,273
سننام هنا لليلة واحدة فقط

857
01:14:23,368 --> 01:14:24,597
ماذا عن ثيابي؟

858
01:14:25,000 --> 01:14:27,254
لا يمكنني أن أرتدي
نفس الثياب ليومين متتاليين

859
01:14:29,323 --> 01:14:32,311
أرتدي قميصاً تحت هذا، لذا لا بأس

860
01:14:35,212 --> 01:14:37,505
هل يمكنني استعارة قميصكِ؟

861
01:14:38,048 --> 01:14:39,378
نعم، إنها فكرة صائبة

862
01:14:39,580 --> 01:14:42,305
سأجد خرطوماً لأغسلها...

863
01:14:42,922 --> 01:14:45,495
- وانظفها قليلاً
- حسناً

864
01:14:47,624 --> 01:14:49,468
إنها ليلة واحدة فقط، صحيح؟

865
01:14:52,972 --> 01:14:55,337
حسناً، حجزت الأريكة

866
01:14:55,740 --> 01:14:58,090
هل تمازحني؟ أصر على ذلك

867
01:15:02,352 --> 01:15:04,261
تسعة، اتصل

868
01:15:08,565 --> 01:15:09,682
متعبين؟

869
01:15:10,185 --> 01:15:11,408
هراء

870
01:15:16,414 --> 01:15:17,648
أين هم؟

871
01:15:37,012 --> 01:15:38,307
يتصل العم "بين" يا أمي

872
01:15:40,243 --> 01:15:42,832
أخبريه أنني لا أشعر على ما يرام
وأنني سأقبله غداً

873
01:15:44,616 --> 01:15:45,968
- مرحباً
- مرحباً يا "جايمي"

874
01:15:46,787 --> 01:15:47,817
هل والدتك موجودة؟

875
01:15:48,289 --> 01:15:50,773
لا تشعر أمي على ما يرام، لقد خلدت للنوم

876
01:15:51,359 --> 01:15:53,861
قالت إنها من المفترض
أن تقابلك غداً لإخراج السيارة

877
01:15:54,877 --> 01:15:56,706
نعم، بالتأكيد

878
01:15:59,651 --> 01:16:01,562
أخبريها أن تقابلني بعد العمل
في الساعة الثالثة

879
01:16:01,828 --> 01:16:03,128
وسنحضرها بعد ذلك

880
01:16:03,659 --> 01:16:04,492
حسناً

881
01:16:04,837 --> 01:16:05,956
يا عم "بين"...

882
01:16:06,489 --> 01:16:07,441
شكراً لك

883
01:16:08,619 --> 01:16:10,542
تعلمون أنني سأفعل كل ما في وسعي لأجلكم

884
01:16:12,498 --> 01:16:13,925
نحبك، إلى اللقاء

885
01:16:23,245 --> 01:16:25,608
سأتناول البيتزا على العشاء والفطور

886
01:16:33,250 --> 01:16:37,077
قال العم "بين" أن تقابليه
في الساعة الثالثة ومن ثم ستخرجا السيارة

887
01:16:41,449 --> 01:16:43,554
ربما يجب أن أترك المدرسة لأبحث عن وظيفة

888
01:16:44,176 --> 01:16:45,132
كلا

889
01:16:45,961 --> 01:16:49,472
- قد تكون الأمور عصيبة الآن...
- سنبيت في مرآب لمدمني المخدرات يا أمي

890
01:16:50,008 --> 01:16:51,802
أعلم، أعلم

891
01:16:53,691 --> 01:16:55,732
فور أن نحضر السيارة...

892
01:16:56,110 --> 01:16:59,421
- سنفكر بما سنفعله
- صحيح، منزلنا المتنقل

893
01:16:59,610 --> 01:17:00,781
حسناً، ربما...

894
01:17:01,686 --> 01:17:03,365
ربما يمكننا أن نسكن مع العم "بين"

895
01:17:04,055 --> 01:17:05,417
ليس لديه مساحة تكفي

896
01:17:06,488 --> 01:17:07,597
لا، كلا

897
01:17:08,279 --> 01:17:09,556
ستغير شيء

898
01:17:10,064 --> 01:17:11,049
أشعر بذلك

899
01:17:11,483 --> 01:17:14,032
نحن نعيش في سيارتنا يا أمي

900
01:17:14,313 --> 01:17:17,212
مهلاً، ليس لدينا هذه الرفاهية حالياً

901
01:17:17,387 --> 01:17:18,969
عاش "جيم كاري" في سيارته

902
01:17:19,908 --> 01:17:21,526
ماذا إذاً!

903
01:17:22,050 --> 01:17:24,126
لقد سئمت من هذا يا أمي

904
01:17:24,279 --> 01:17:27,593
سئمت من حمامات محطات الوقود
لأنه لا مكان لنذهب إليه

905
01:17:28,081 --> 01:17:29,881
سئمت من الكذب والإدعاء!

906
01:17:30,320 --> 01:17:33,289
سئمت من خوفي أن يكتشف أحد حقيقتنا!

907
01:17:34,763 --> 01:17:37,101
تقولين أن الغيمة ستنقشع...

908
01:17:37,981 --> 01:17:40,159
لكنكِ أصبتِ بوجود الغيمة فحسب

909
01:17:40,931 --> 01:17:42,207
نحن في حالة يرثى لها!

910
01:17:42,935 --> 01:17:44,758
ولا يمكنكِ تغيير شيء!

911
01:17:45,486 --> 01:17:49,572
هل يشق عليكِ ألا تتصرفي كحقيرة طوال الوقت؟

912
01:17:49,800 --> 01:17:50,873
تباً لهذا!

913
01:17:52,103 --> 01:17:53,656
عودي إلى هنا حالاً!

914
01:17:54,127 --> 01:17:55,312
"جايمي"!

915
01:19:07,245 --> 01:19:08,876
ذهبت إلى منزلكِ القديم...

916
01:19:13,365 --> 01:19:15,170
ورأيت لافتة الإيجار أمامه

917
01:19:15,760 --> 01:19:17,290
ثم اتصلت بـ"جيري"...

918
01:19:18,020 --> 01:19:19,647
وتصرف بغرابة بالمناسبة

919
01:19:22,132 --> 01:19:23,923
قال إنك انتقلتِ منذ شهر

920
01:19:26,819 --> 01:19:28,906
ما هذا يا "ماري"؟ هل تعيشين في السيارة؟

921
01:19:29,740 --> 01:19:32,074
ظننت أن الأمر مؤقت فحسب

922
01:19:33,880 --> 01:19:35,146
كيف عثرت علينا؟

923
01:19:35,271 --> 01:19:36,775
تسلل "توماس" من...

924
01:19:37,674 --> 01:19:39,449
أهذا مرآب أم ماذا؟

925
01:19:40,192 --> 01:19:41,520
هل يقطن أحدهم هنا؟

926
01:19:42,015 --> 01:19:43,977
لا أعلم، كلا

927
01:19:44,988 --> 01:19:47,316
غادرت "جايمي" المكان منذ عدة ساعات

928
01:19:47,530 --> 01:19:48,851
نعم، على ذكر "جايمي"...

929
01:19:49,419 --> 01:19:52,846
لم يسعني إلا أن ألحظ مراهقة
تسير على الطريق ثلاثة وثلاثين

930
01:19:55,457 --> 01:19:58,013
- أين هي؟
- إنها في السيارة اللعينة!

931
01:20:02,138 --> 01:20:03,929
- اصعد إلى السيارة يا "تومي"
- "بين"

932
01:20:04,369 --> 01:20:05,963
اصعد إلى السيارة يا "توم"

933
01:20:13,033 --> 01:20:14,216
ستمكثين في منزلي

934
01:20:14,781 --> 01:20:17,180
- لا يمكننا أن نثقل عليك هكذا
- تثقلون علي؟

935
01:20:17,480 --> 01:20:18,752
هل ترين أين تعيشون؟

936
01:20:19,754 --> 01:20:21,384
بدون أي شيء مع ولدان؟

937
01:20:22,683 --> 01:20:23,516
أنت محق

938
01:20:24,338 --> 01:20:25,942
لا يمكنني أن أصدق هذا

939
01:20:27,693 --> 01:20:28,894
كل ما كان عليكِ فعله هو إخباري بالأمر

940
01:20:31,238 --> 01:20:32,137
أي شيء

941
01:20:35,337 --> 01:20:37,047
أنتِ زوجة أخي

942
01:20:39,221 --> 01:20:40,112
نحن عائلة

943
01:20:41,663 --> 01:20:43,662
أقصد، أعدكم عائلة لي

944
01:20:45,678 --> 01:20:47,177
أنتِ و"جايمي"...

945
01:20:47,885 --> 01:20:48,741
و"توماس"

946
01:20:52,266 --> 01:20:53,099
عائلة

947
01:20:56,016 --> 01:20:57,311
لذا، أسدي لي معروفاً...

948
01:21:00,238 --> 01:21:01,895
واصعدي إلى السيارة اللعينة

949
01:21:02,966 --> 01:21:05,255
خذي قسطاً من الراحة وسنتوصل لحل

950
01:21:09,212 --> 01:21:10,077
حسناً

951
01:21:12,564 --> 01:21:13,397
حسناً

952
01:21:16,121 --> 01:21:16,985
هيا

953
01:21:20,398 --> 01:21:21,401
لكن يجب أن تدركي...

954
01:21:22,207 --> 01:21:23,364
لقد طردت الخادمة

955
01:21:30,486 --> 01:21:32,309
هل تترك الباب مفتوحاً دوماً؟

956
01:21:32,878 --> 01:21:35,233
غادرت على عجلة قليلاً

957
01:21:37,267 --> 01:21:38,756
حسناً يا أولاد

958
01:21:39,415 --> 01:21:40,757
حان وقت الجولة الكبرى

959
01:21:41,242 --> 01:21:43,209
أمامكم مباشرةً غرفة المعيشة

960
01:21:43,878 --> 01:21:45,951
والحمام على يمينكم

961
01:21:46,331 --> 01:21:48,525
ولديكم مطبخ جميل بجانب غرفة المعيشة

962
01:21:49,211 --> 01:21:51,240
وكله...

963
01:21:51,969 --> 01:21:54,541
ستحصلون عليه بأكمله
مع إمكانية المكوث لمتى ما أردتم

964
01:21:55,639 --> 01:21:57,194
منزلي هو منزلكم

965
01:21:59,613 --> 01:22:02,342
وسيتحسن الأمر، ستمكثون جميعاً في غرفتي

966
01:22:02,625 --> 01:22:04,070
لا، لا يمكننا أخذ سريرك

967
01:22:05,036 --> 01:22:05,869
بل يمكنكم

968
01:22:06,795 --> 01:22:08,624
هناك مساحة أكثر

969
01:22:09,447 --> 01:22:14,409
فقد أخذت هذه الأريكة شكل جسدي تماماً

970
01:22:15,156 --> 01:22:16,100
إنها كالفراش الطبي

971
01:22:17,481 --> 01:22:18,877
بالتأكيد، لنعدها كذلك

972
01:22:20,141 --> 01:22:23,869
لا داعي لذكر أنني أتقيء على الأريكة عادةً

973
01:22:29,071 --> 01:22:31,298
تفضلوا بالدخول

974
01:22:32,888 --> 01:22:34,254
ليست كفندق "هيلتون"

975
01:22:35,045 --> 01:22:36,752
ولكنها أفضل من ذلك المكان القذر

976
01:22:43,510 --> 01:22:44,545
لغرض البحث؟

977
01:22:44,797 --> 01:22:46,305
نعم

978
01:22:46,825 --> 01:22:50,194
أستمتع بالقراءة عن وجهة نظر الآخرين
حول الموضوع

979
01:22:52,905 --> 01:22:54,971
حسناً، كفانا حرجاً هذه الليلة

980
01:22:55,085 --> 01:22:57,136
ارتاحوا، سأراكم صباحاً

981
01:22:57,221 --> 01:22:59,293
استحموا إن أردتم، هناك مناشف في الحمام

982
01:23:00,163 --> 01:23:01,328
سأنزل بعد قليل

983
01:23:02,955 --> 01:23:03,788
حسناً

984
01:23:06,975 --> 01:23:07,897
قد ينجح هذا

985
01:23:08,943 --> 01:23:10,807
من المستحيل أن يكون لديه ملاءات نظيفة

986
01:23:11,154 --> 01:23:13,650
آسف، ليس لدي ملاءات نظيفة

987
01:23:14,868 --> 01:23:16,153
أزيلا الملاءات فحسب

988
01:23:16,597 --> 01:23:18,681
ناما على السرير وسأنام على الأرض

989
01:23:18,879 --> 01:23:21,282
- طابت ليلتكِ يا أمي
- نالا قسطاً من الراحة

990
01:23:23,009 --> 01:23:23,842
طابت ليلتكِ

991
01:23:29,465 --> 01:23:30,515
ستنامين على البقعة

992
01:23:43,801 --> 01:23:44,831
ما الذي يُعرض؟

993
01:23:45,627 --> 01:23:47,146
مسرح "نايت آول"

994
01:23:48,149 --> 01:23:50,202
- يا لهم من مختلين
- مختلين؟

995
01:23:52,523 --> 01:23:56,143
- نقبلك كشخص منا
- هل قصدت هذا الفلم؟ إنه يخيفني

996
01:23:58,137 --> 01:24:00,218
نقبل بك

997
01:24:00,371 --> 01:24:04,063
كشخص منا، هذا أفضل جزء

998
01:24:11,101 --> 01:24:12,380
هذا رائع

999
01:24:25,501 --> 01:24:26,919
يا إلهي، هذا غريب

1000
01:24:29,836 --> 01:24:30,903
أنتِ غريبة

1001
01:24:55,199 --> 01:24:56,247
طاب يومكما

1002
01:25:04,003 --> 01:25:06,241
لا تنسِ الاجتماع مع مرشدي النفسي
في الساعة الثالثة

1003
01:25:06,484 --> 01:25:07,601
حسناً، لن أنس

1004
01:25:30,478 --> 01:25:31,388
مرحباً يا آنسة

1005
01:25:34,731 --> 01:25:35,564
مرحباً

1006
01:25:36,102 --> 01:25:37,539
هل يمكنني خدمتكِ؟

1007
01:25:37,996 --> 01:25:38,960
أنا آسفة

1008
01:25:40,078 --> 01:25:41,463
هل لديك طلب تقديم للعمل؟

1009
01:25:42,476 --> 01:25:44,035
بالتأكيد

1010
01:25:49,750 --> 01:25:50,705
تفضلي

1011
01:25:54,905 --> 01:25:56,204
مرحباً يا "بوب"

1012
01:26:05,024 --> 01:26:08,309
أصغي، سأخذه منكِ حين تنتهين

1013
01:26:08,698 --> 01:26:12,831
ولكن ليس لدينا شاغر حالياً
لذلك تضيعين وقتكِ

1014
01:26:14,434 --> 01:26:15,267
إن كنتِ...

1015
01:26:16,587 --> 01:26:18,555
هل تسمعيني يا آنسة؟

1016
01:26:24,057 --> 01:26:24,959
سمعتك

1017
01:26:26,609 --> 01:26:27,520
شكراً لك

1018
01:26:30,329 --> 01:26:33,750
28، 21 في الرياضيات، 30 في العلوم

1019
01:26:34,781 --> 01:26:37,392
حازت "جايمي" على درجات جيدة
في كل مواد امتحان الجامعة

1020
01:26:38,001 --> 01:26:40,258
وحازت حتى على درجة أعلى من المتوسط بقليل

1021
01:26:41,064 --> 01:26:42,314
ولكن هنا تكمن المشكلة...

1022
01:26:42,947 --> 01:26:44,491
إن "جايمي" ذكية...

1023
01:26:44,876 --> 01:26:46,578
ولكنها ليست بطالبة متميزة

1024
01:26:46,934 --> 01:26:50,484
ستتخرج مع نسبة الطلاب
25% الأوائل في صفها وبالكاد

1025
01:26:51,388 --> 01:26:52,917
إذاً، ما معنى هذا؟

1026
01:26:53,431 --> 01:26:57,696
حسناً، لا تؤهلها درجاتها للحصول على منحة

1027
01:26:57,963 --> 01:27:00,509
فهذه المنح مخصصة للطلاب الأوائل
بنسبة خمسة بالمئة

1028
01:27:00,845 --> 01:27:03,440
أقصى ما يمكن أن تتأمليه
هو إما منح "بيل" أو القروض الطلابية

1029
01:27:03,665 --> 01:27:05,093
ولن تغطي هذه كل التكاليف

1030
01:27:06,153 --> 01:27:08,246
فهناك تكاليف الإقامة وتكاليف أخرى

1031
01:27:09,784 --> 01:27:12,158
هل هناك أي منح لذوي الدخل المحدود؟

1032
01:27:12,709 --> 01:27:15,073
هناك البعض، ولكنها محدودة

1033
01:27:16,388 --> 01:27:18,793
وأخشى أن الموعد النهائي
في تشرين الثاني قد فاتكِ

1034
01:27:19,500 --> 01:27:22,856
أنتِ فتاة ذكية يا "جايمي"
وستُقبلي في الجامعة

1035
01:27:23,572 --> 01:27:25,383
يجب أن تفكري بكيفية دفع أقساطها فحسب

1036
01:27:52,466 --> 01:27:53,766
إلى أين أنت ذاهب؟

1037
01:27:55,328 --> 01:27:58,371
كنت سأذهب لمنزل آل "جون" للتسكع قليلاً

1038
01:27:59,858 --> 01:28:03,794
- هل يمكنني إيصالك؟
- كلا، لا بأس، فهو بالقرب من هنا

1039
01:28:04,215 --> 01:28:06,058
- هل أنت متأكد؟
- تماماً

1040
01:28:07,886 --> 01:28:08,719
هيا

1041
01:28:12,498 --> 01:28:13,331
أمي

1042
01:28:14,754 --> 01:28:15,587
حسناً

1043
01:28:27,994 --> 01:28:29,399
هل ستأسس فرقة معهم؟

1044
01:28:29,759 --> 01:28:33,480
كلا، أردت التسكع في منزله قليلاً
ومشاهدة التلفاز قليلاً

1045
01:28:34,904 --> 01:28:37,553
- هل تعتني بالقيثارة؟
- نعم

1046
01:28:43,292 --> 01:28:45,130
أتذكر حينما أحضرها والدك...

1047
01:28:46,017 --> 01:28:48,035
كنا نذهب إلى مرآب بيع الخردوات

1048
01:28:48,237 --> 01:28:51,014
لنرى ما يتخلص منه الناس فحسب

1049
01:28:51,998 --> 01:28:55,017
ورأى الحقيبة وراء حصانان خشبيان

1050
01:28:55,747 --> 01:28:59,806
أخرجه وفتحه ثم وقع في غرامه

1051
01:29:00,604 --> 01:29:02,474
ظننت أنه كان بحالة مزرية ولكنه...

1052
01:29:02,769 --> 01:29:03,602
أحبه

1053
01:29:04,277 --> 01:29:06,168
عرض على الرجل ثلاثين دولاراً ثمناً له

1054
01:29:07,684 --> 01:29:09,530
لم يكترث والدك لكونه بالياً قليلاً

1055
01:29:12,254 --> 01:29:15,469
لطالما لحظ الجمال في الأشياء

1056
01:29:16,455 --> 01:29:19,178
تغاضى عن العيوب والشوائب

1057
01:29:21,326 --> 01:29:22,376
كان هكذا

1058
01:30:27,967 --> 01:30:31,909
"أيار"

1059
01:30:58,957 --> 01:30:59,957
مرحباً

1060
01:31:05,930 --> 01:31:06,830
ما الذي يجري؟

1061
01:31:08,369 --> 01:31:10,216
مرحباً يا أمي

1062
01:31:11,552 --> 01:31:12,803
ما بكما؟

1063
01:31:14,470 --> 01:31:15,501
سأحملها عنكِ

1064
01:31:16,836 --> 01:31:17,896
شكراً

1065
01:31:18,343 --> 01:31:19,632
لا تقلقي

1066
01:31:20,304 --> 01:31:21,690
ما الخطب؟

1067
01:31:22,278 --> 01:31:25,137
ألا يمكنني أن أوضب
صلصة التفاح والشعيرية؟ لا شيء

1068
01:31:27,319 --> 01:31:28,918
اجلسي يا أمي

1069
01:31:41,034 --> 01:31:43,339
حسناً، أخبريني بالأمر مباشرةً

1070
01:31:45,684 --> 01:31:47,787
إذاً، كنت أفكر بأمر الدراسة...

1071
01:31:48,508 --> 01:31:50,072
- مهلاً، هل أنتِ حامل؟
- كلا!

1072
01:31:50,157 --> 01:31:51,690
- حمداً لله
- أمي!

1073
01:31:52,112 --> 01:31:53,362
أنا آسفة، أكملي

1074
01:31:54,643 --> 01:31:56,725
كنت أفكر بأمر الدراسة...

1075
01:31:57,253 --> 01:31:59,144
بالرغم من المنح والقروض...

1076
01:31:59,317 --> 01:32:00,772
لا يمكننا تسديد أقساطها

1077
01:32:01,370 --> 01:32:03,767
أعلم يا "جايمي"، أنا آسفة حقاً

1078
01:32:04,057 --> 01:32:05,223
أعلم، لكن...

1079
01:32:05,914 --> 01:32:08,457
إن واقع الأمر هو أنني
ما زلت أريد دخول الجامعة

1080
01:32:10,428 --> 01:32:12,317
إذاً، ما الذي يدور في ذهنكِ؟

1081
01:32:15,497 --> 01:32:16,736
إنها خطة جيدة يا "ماري"

1082
01:32:17,376 --> 01:32:18,209
أكملي يا فتاة

1083
01:32:21,330 --> 01:32:24,459
لذا، تقدمت لامتحان العسكرية...

1084
01:32:25,364 --> 01:32:27,667
وحصلت على درجات عالية في كل فئة

1085
01:32:28,532 --> 01:32:30,932
قال لي المسؤول عن التجنيد
أنه يمكنني السفر فوراً

1086
01:32:32,120 --> 01:32:33,507
لا شك بذلك

1087
01:32:33,692 --> 01:32:36,872
قررت الانضمام إلى الحرس الجوي
بدلاً من القوات الجوية

1088
01:32:37,041 --> 01:32:38,466
تقصد المحميات

1089
01:32:39,482 --> 01:32:40,840
- هل كانت هذه فكرتك يا "بين"؟
- كلا

1090
01:32:41,243 --> 01:32:42,095
نعم

1091
01:32:42,225 --> 01:32:43,141
كلا

1092
01:32:44,001 --> 01:32:45,255
لست بهذا الذكاء

1093
01:32:45,418 --> 01:32:48,185
إذاً، سأبدأ التدريب الأساسي بعد أسبوعان

1094
01:32:48,270 --> 01:32:51,839
وبعد ذلك، سأعمل شهرياً
في كل عطلة أسبوع وأسبوعان سنوياً

1095
01:32:52,457 --> 01:32:55,123
حان دور الجزء السار، آسف أخبريها بنفسكِ

1096
01:32:55,874 --> 01:32:59,451
وبغضون كل ذلك، يمكنني الدراسة في الجامعة
بمنحة الجندي المتطوع

1097
01:33:00,057 --> 01:33:02,231
- إنها مدفوعة كلياً
- كلها

1098
01:33:02,401 --> 01:33:03,695
بنسبة مئة بالمئة

1099
01:33:06,125 --> 01:33:09,409
قبل أن تحاولي منعي عن ذلك يا أمي
سأتخرج في السابع والعشرين من أيار

1100
01:33:09,494 --> 01:33:13,440
سأبلغ عامي الثامن عشر في الثالث من حزيران
وسأبدأ التدريب الأساسي في العاشر من حزيران

1101
01:33:18,887 --> 01:33:20,769
لن أحاول منعكِ يا عزيزتي

1102
01:33:23,118 --> 01:33:23,951
حقاً؟

1103
01:33:24,637 --> 01:33:25,470
حقاً؟

1104
01:33:27,036 --> 01:33:28,702
أقصد، هذا جيد

1105
01:33:28,911 --> 01:33:31,502
نعم، نعم، حسناً، هذا رائع

1106
01:33:35,013 --> 01:33:36,624
هذا الخيار الصواب يا أمي

1107
01:33:44,527 --> 01:33:46,549
لم تخبريها شيئاً بعد، أليس كذلك؟

1108
01:33:50,209 --> 01:33:51,208
كلا

1109
01:34:15,897 --> 01:34:20,709
لو حصلت على درجة أدنى في الامتحان
لما كنت فكرت بالأمر يا أمي

1110
01:34:20,794 --> 01:34:22,084
لا بأس

1111
01:34:25,705 --> 01:34:27,422
أحتاج بعض الوقت لذلك

1112
01:34:31,505 --> 01:34:33,885
لا أتصور أن "بين" قادرٌ
على رعايتكما على كل حال

1113
01:34:35,239 --> 01:34:36,272
ما قصدكِ؟

1114
01:34:43,771 --> 01:34:44,921
"شيلا ويلكس"

1115
01:34:45,312 --> 01:34:46,876
كانت تعمل معي في "بارنهارت"

1116
01:34:46,961 --> 01:34:48,875
اتصلت بي صباحاً...

1117
01:34:49,543 --> 01:34:50,376
و...

1118
01:34:51,526 --> 01:34:54,999
تعتقد أن لدي فرصة جيدة
لأحصل على وظيفة في "جوليت"

1119
01:34:56,060 --> 01:34:56,910
"جوليت"؟

1120
01:34:58,399 --> 01:34:59,272
في "إلينوي"؟

1121
01:35:01,712 --> 01:35:02,545
نعم

1122
01:35:05,414 --> 01:35:08,560
وطلبوا أن يقابلوني صباحاً

1123
01:35:09,512 --> 01:35:11,235
لذا، سأخذ الحافلة إلى هناك ليلاً

1124
01:35:12,360 --> 01:35:13,226
وثم...

1125
01:35:14,182 --> 01:35:15,936
سأحصل على الوظيفة وعندها...

1126
01:35:16,748 --> 01:35:18,132
سأبدأ العمل مباشرةً

1127
01:35:20,519 --> 01:35:22,607
ثم سأجد مكاناً مناسباً

1128
01:35:24,957 --> 01:35:26,286
وسأتحقق من المدارس

1129
01:35:27,318 --> 01:35:28,677
هذا في حال حصلتِ على الوظيفة...

1130
01:35:30,391 --> 01:35:31,325
نعم

1131
01:35:35,673 --> 01:35:36,867
تحدثت مع "بين"...

1132
01:35:37,496 --> 01:35:40,004
وقال إنه بإمكانكما أنتِ و"تومي"
المكوث طالما تريدان

1133
01:35:40,717 --> 01:35:41,572
يا إلهي

1134
01:35:44,209 --> 01:35:45,822
هل يعلم "توماس" بالأمر؟

1135
01:35:57,016 --> 01:35:59,063
لم يكن من المفترض أن يحدث هذا

1136
01:36:01,768 --> 01:36:03,480
كان هذا العام الأخير لنا سويةً...

1137
01:36:05,179 --> 01:36:07,901
كان من المفترض أن يكون جيداً
وليس أن نقضيه في سيارة لعينة

1138
01:36:12,456 --> 01:36:15,292
ليس من المفترض أن يكون الحال هكذا أبداً

1139
01:36:15,784 --> 01:36:18,161
من المفترض أن تجني شيئاً
حينما تبذلين جهداً

1140
01:36:21,249 --> 01:36:24,802
ليس من المفترض أن تشاهدي حياتكِ
وهي تُسلب منكِ بكل بساطة

1141
01:36:27,424 --> 01:36:29,142
لمجرد أن الشخص الذي تعملين عنده...

1142
01:36:30,782 --> 01:36:32,470
لا يمكنه التنافس مع شخص...

1143
01:36:33,941 --> 01:36:36,932
بإمكانه توظيف عبيد في الصين
مقابل خمسون سنتاً في الساعة

1144
01:36:39,612 --> 01:36:42,777
بدلاً من دفع الأجر لشعبه لكسب قوت يومهم

1145
01:36:49,259 --> 01:36:50,215
تباً

1146
01:36:55,224 --> 01:36:56,514
لا أعلم أين أخطأت

1147
01:37:14,235 --> 01:37:17,005
يبدو أن هناك مدمن مخدرات فار

1148
01:37:18,960 --> 01:37:19,793
نعم

1149
01:37:20,887 --> 01:37:22,386
ذلك الكلب الريفي

1150
01:37:26,251 --> 01:37:27,084
يقول الكلب...

1151
01:37:27,867 --> 01:37:30,173
أيها المدمن، لقد نسيت غليونك

1152
01:37:31,210 --> 01:37:32,343
تعال وخذ غليونك

1153
01:37:34,529 --> 01:37:37,892
لا بد أن المخدرات كانت قوية 
لدرجة أنك نسيت غليونك

1154
01:37:38,203 --> 01:37:39,469
كم إنه طيب القلب

1155
01:37:39,890 --> 01:37:42,237
إنه كلب ريفي لطيف

1156
01:37:42,746 --> 01:37:43,666
نعم

1157
01:37:45,473 --> 01:37:46,583
إنه كلب طيب

1158
01:37:51,247 --> 01:37:53,754
سيكون كل شيء على ما يرام يا أمي

1159
01:37:58,208 --> 01:37:59,041
نعم

1160
01:38:05,528 --> 01:38:07,436
سيكون كل شيء على ما يرام

1161
01:40:36,255 --> 01:40:43,226
"ذا ستريت وير وي ليف"

