﻿1
00:00:11,205 --> 00:00:12,506
أود أن...

2
00:00:14,032 --> 00:00:18,584
أقول التالي لعلمكم فقط
لمن يشاهد هذا

3
00:00:18,927 --> 00:00:22,255
سواء في المحكمة
أو كدليل أو ما شابه أنني...

4
00:00:22,887 --> 00:00:26,476
سأقوم بهذا لأنه لا خيار لدي

5
00:00:32,377 --> 00:00:35,258
وسأصور الأمر
لأنني أريد تحمل مسؤولية أفعالي

6
00:00:48,956 --> 00:00:50,150
"عندما مرت (بريطانيا)
بانقطاع كهربائي عام"

7
00:00:50,639 --> 00:00:52,739
يا إلهي، هذا غريب جداً

8
00:00:53,087 --> 00:00:57,372
ليس هناك إشارة الآن
بسبب انقطاع الكهرباء

9
00:00:57,955 --> 00:01:00,455
لم يسبق لي أن أرى
شيئاً كهذا في (لندن)

10
00:01:02,953 --> 00:01:07,459
"سجل أفراد من العامة
ما استطاعوا على الكاميرات والهواتف"

11
00:01:07,544 --> 00:01:09,531
خرجت للتو

12
00:01:10,782 --> 00:01:14,670
وجدت هذا أمامي
لدهشتي ورعبي، انظروا

13
00:01:15,871 --> 00:01:18,623
أحد الحمقى...

14
00:01:18,891 --> 00:01:20,942
سرق وقود سيارتي

15
00:01:21,788 --> 00:01:23,808
على ما يبدو
هذا ما نفعله في بلادنا الآن

16
00:01:30,031 --> 00:01:31,731
"هذه قصة انقطاع الكهرباء
لمدة أسبوع على (بريطانيا)"

17
00:01:31,815 --> 00:01:33,614
"بوصف من استمروا
في التصوير حتى النهاية"

18
00:01:33,763 --> 00:01:35,169
جدتي!

19
00:01:35,194 --> 00:01:37,310
هل أنتِ هنا؟

20
00:01:38,010 --> 00:01:41,142
أطفالي نائمون في الداخل
غادر من فضلك، غادر فحسب

21
00:01:45,352 --> 00:01:48,753
لم لا يصغي أحد إلي؟

22
00:01:49,470 --> 00:01:51,357
ما الذي يجري؟

23
00:01:56,598 --> 00:01:58,683
"(بلاك أوت)"

24
00:01:58,768 --> 00:02:01,039
- هل اللقطة كبيرة بما يكفي؟
- نعم، تظهر الطاقة الشمسية وكل شيء

25
00:02:01,124 --> 00:02:03,079
- "اليوم الأول"
- عندما أبدأ التصوير، حسناً؟

26
00:02:03,104 --> 00:02:04,207
حسناً

27
00:02:04,875 --> 00:02:07,776
مرحباً، أهلاً بكم في برنامج
الاكتفاء الذاتي في المدينة، اسمي (آندي)

28
00:02:07,861 --> 00:02:12,091
وربما تتساءلون، ما الذي أفعله
بمولد كهربائي يعمل على الوقود؟

29
00:02:12,230 --> 00:02:14,705
إن كنتم تخططون لشراء مولد كهذا

30
00:02:15,191 --> 00:02:17,791
اشتروا هذا النوع، فهذا النوع الرقمي

31
00:02:18,867 --> 00:02:19,720
تشتت أفكاري

32
00:02:20,377 --> 00:02:21,314
هل يمكننا الإعادة؟

33
00:02:21,446 --> 00:02:23,842
- حسناً
- حسناً، عندما أبدأ التصوير

34
00:02:24,708 --> 00:02:25,704
تصوير

35
00:02:25,739 --> 00:02:26,595
مرحباً

36
00:02:44,895 --> 00:02:46,560
إلى اليمين، انظري إلى هذا يا (كلوي)

37
00:02:46,585 --> 00:02:48,750
إلى اليمين

38
00:02:48,889 --> 00:02:50,557
يا إلهي، كم أنك مزعج

39
00:02:55,416 --> 00:02:57,343
اسمي (جادا)

40
00:02:57,443 --> 00:02:59,904
إن لم يعجبكم الأمر
فاغربوا عن وجهي

41
00:03:02,308 --> 00:03:04,877
- في نهاية الطريق، اسلك اليمين
- يا إلهي

42
00:03:05,146 --> 00:03:07,645
سأقتلك!

43
00:03:07,691 --> 00:03:09,277
سأقتلك بالفعل

44
00:03:10,012 --> 00:03:13,236
تحاول أمي العثور على صديق على الإنترنت

45
00:03:13,296 --> 00:03:14,483
ماذا؟ أهذا صحيح؟

46
00:03:16,875 --> 00:03:19,186
هيا يا عزيزي، أنت الشخص المنشود

47
00:03:20,416 --> 00:03:22,339
انظروا، إنه موقعنا الإلكتروني

48
00:03:23,916 --> 00:03:26,345
عندما أحتاجك، أوقف كل شيء

49
00:03:28,757 --> 00:03:30,277
ما الذي يجري؟

50
00:03:32,165 --> 00:03:35,302
- 25 عاماً يا أمي؟ 25؟
- فهمت

51
00:03:41,773 --> 00:03:44,004
إذاً، كنا نطور موقعنا الإلكتروني

52
00:03:46,113 --> 00:03:47,327
ما هذا!

53
00:03:47,596 --> 00:03:51,062
ما هذا! ما هذا! ما هذا!
ما الذي يجري؟

54
00:03:51,324 --> 00:03:54,106
ما الذي يجري؟

55
00:03:54,206 --> 00:03:57,359
هناك لوحة مفاتيح

56
00:03:57,919 --> 00:03:59,599
أتعلمون أياً منها؟

57
00:03:59,667 --> 00:04:01,653
تبدو جميعها مرفوعة
ولكن الكهرباء مقطوعة

58
00:04:01,678 --> 00:04:03,455
تبقى 15 جنيهاً فيه

59
00:04:03,555 --> 00:04:05,337
- ماذا؟ حقاً؟
- نعم

60
00:04:05,363 --> 00:04:07,363
- هل قُطعت الكهرباء عن الشارع بأكمله؟
- نعم

61
00:04:07,617 --> 00:04:09,772
- ليس لدينا كهرباء
- ما الذي سنفعله؟ لا يعمل التلفاز

62
00:04:10,094 --> 00:04:13,271
"تعرض مركز مدينة (نيوكاسل)
لأسوأ انقطاع في الكهرباء..."

63
00:04:13,296 --> 00:04:15,316
"قُطعت الكهرباء عن شارع
(إدنبرة برينسيس)"

64
00:04:15,402 --> 00:04:17,999
"(سوانزي) والعديد من مناطق
جنوب (وايلز)"

65
00:04:18,024 --> 00:04:21,490
"تعرضت لما قد يسميه البعض بـ..."

66
00:04:21,711 --> 00:04:25,924
نشرت صديقتي (شيري) للتو
أنه لا توجد كهرباء في (لندن) أيضاً

67
00:04:26,432 --> 00:04:27,486
هذا غريب

68
00:04:27,586 --> 00:04:29,981
"وصفه البعض بأكبر انقطاع كهربائي مر عليهم"

69
00:04:30,006 --> 00:04:33,497
"مدى الانقطاع غير مسبوق"

70
00:04:33,530 --> 00:04:36,448
"تعرضت (المملكة المتحدة)
لانقطاع كهربائي في جميع أنحاء البلاد"

71
00:04:36,473 --> 00:04:40,739
"نشأت المشكلة عن مركز ضبط الشبكة الوطنية"

72
00:04:54,049 --> 00:04:54,958
(لندن)

73
00:05:02,504 --> 00:05:03,723
"(كريكلوود)، شمال (لندن)"

74
00:05:03,809 --> 00:05:08,305
"قُطعت الكهرباء عن شبكة الإرسال
في مركز الشبكة الوطنية"

75
00:05:09,101 --> 00:05:13,853
"تاركة المنازل والأعمال الليلة
في جميع أنحاء البلاد دون تيار كهربائي"

76
00:05:14,714 --> 00:05:18,172
"العديد من مكونات
البنى التحتية في (بريطانيا)"

77
00:05:18,256 --> 00:05:19,770
"تأثرت أيضاً"

78
00:05:19,999 --> 00:05:22,041
"شاملةً شبكات القطارات"

79
00:05:22,242 --> 00:05:24,061
"وإشارات المرور"

80
00:05:24,348 --> 00:05:25,191
"وأضواء الإنارة"

81
00:05:25,222 --> 00:05:28,324
"يُنقل 90 بالمئة من الاحتياج الكهربائي
لـ(بريطانيا) بواسطة شبكتها الوطنية"

82
00:05:28,348 --> 00:05:29,809
يا له من مكان مريع!

83
00:05:29,909 --> 00:05:32,983
- يا له من مكان مريع!
- سأكرر كلامي، هذا انقطاع خارجي

84
00:05:35,319 --> 00:05:37,823
وقع أحد موظفي الحكومة
بورطة كبيرة، أليس كذلك؟

85
00:05:37,872 --> 00:05:41,791
- نعم
- لا أعتقد أن هناك موظف مسؤول عن الكهرباء

86
00:05:46,202 --> 00:05:48,528
أكلمكم مباشرة وسط انقطاع كهربائي

87
00:05:48,826 --> 00:05:53,309
وسمحت أمي لنا بتناول
كل المثلجات في الثلاجة

88
00:05:54,106 --> 00:05:55,146
مرحباً

89
00:05:55,333 --> 00:05:56,595
قُطعت الكهرباء كاملاً

90
00:05:57,975 --> 00:05:59,898
لا يعمل الغاز أيضاً، لا أدري ما السبب

91
00:06:00,022 --> 00:06:02,097
هل يمكنك إلقاء نظرة على السرداب من فضلك؟

92
00:06:02,790 --> 00:06:05,211
نحن نتحرك، نحن نتحرك

93
00:06:06,407 --> 00:06:07,890
لا أعتقد أننا نتحرك بالفعل

94
00:06:08,983 --> 00:06:10,795
احذر من القطط عندما تنزل

95
00:06:10,895 --> 00:06:13,239
- لا يعجبني الأمر
- ولهذا لن أرافقك

96
00:06:13,365 --> 00:06:15,430
الأمر أشبه بفيلم رعب

97
00:06:15,530 --> 00:06:17,618
- الأمر مخيف جداً
- هل ترتدي حذاءاً؟

98
00:06:17,718 --> 00:06:19,032
- نعم
- حسناً

99
00:06:19,131 --> 00:06:20,170
هذا مخيف جداً

100
00:06:24,594 --> 00:06:29,581
"لم تصدر الحكومة بياناً بعد
فيما يتعلق بسبب انقطاع الكهرباء"

101
00:06:29,780 --> 00:06:31,652
"ولكن برزت إحدى النظريات"

102
00:06:31,821 --> 00:06:34,410
"التي تفيد باستهداف الشبكة الوطنية"

103
00:06:34,770 --> 00:06:36,590
"بهجوم إلكتروني"

104
00:06:37,441 --> 00:06:41,066
"أعلنت عدة منظمات
مسؤوليتها عن الانقطاع الحاصل"

105
00:06:41,105 --> 00:06:43,269
ظن أحد أصدقائي أن الإرهابيين
متورطين بالأمر

106
00:06:45,172 --> 00:06:48,351
قال أحدهم إنها نهاية العالم على ما يبدو

107
00:06:49,937 --> 00:06:51,823
قد تكون (كوريا الشمالية) وراء الأمر

108
00:06:52,147 --> 00:06:54,171
أو (الصين)

109
00:06:54,256 --> 00:06:57,654
أو (العراق)، قد يكون الأمر
بجهود مجموعة نشطاء

110
00:06:57,899 --> 00:06:59,529
لدينا الكثير من الأعداء

111
00:07:02,097 --> 00:07:03,978
ماذا حصل؟ مهلاً

112
00:07:04,197 --> 00:07:06,980
لا أعلم إن كان هذا الرقم الصحيح
ولكننا عالقين

113
00:07:08,496 --> 00:07:10,344
علقنا في مصعد

114
00:07:12,028 --> 00:07:13,067
علقنا

115
00:07:13,696 --> 00:07:17,335
علقنا في مصعد وفوق كل ذلك
أطلق هذا البدين ريحاً للتو

116
00:07:17,435 --> 00:07:18,788
اطلقت ريحاً للتو

117
00:07:18,888 --> 00:07:22,339
يا صاح، رائحتك شنيعة
يا لك من وغد قذر

118
00:07:22,439 --> 00:07:24,846
إنها بمفردها والماء مقطوعة

119
00:07:24,946 --> 00:07:26,244
ما خطب جدتي؟

120
00:07:27,047 --> 00:07:30,433
لن أبقى في هذا المصعد
لأكثر من عشر دقائق، قد أموت

121
00:07:30,533 --> 00:07:32,533
قد يساعد الأمر إن قبلنا بعضنا البعض

122
00:07:32,558 --> 00:07:33,758
كلا!

123
00:07:35,214 --> 00:07:36,892
كلا، إنها حالة طوارئ

124
00:07:37,500 --> 00:07:39,830
إنها حالة طوارئ لأنها مصابة بالسكري

125
00:07:45,233 --> 00:07:46,131
الناس...

126
00:07:46,930 --> 00:07:50,135
يديرون الزحام بأنفسهم

127
00:07:51,127 --> 00:07:54,461
لا أعلم، أين الشرطة؟
أين رجال الشرطة؟

128
00:07:54,561 --> 00:07:55,901
لا يوجد أحد منهم هنا الآن

129
00:07:57,810 --> 00:07:59,487
أعتقد أنه يجب علينا كسر الباب

130
00:08:00,670 --> 00:08:02,125
كسره

131
00:08:02,320 --> 00:08:03,397
قُضي علينا

132
00:08:03,893 --> 00:08:04,791
أليس كذلك؟

133
00:08:05,038 --> 00:08:07,608
عندما تصلوا إلى نهاية السلم
أيها السيدات والسادة

134
00:08:07,756 --> 00:08:10,209
أيمكنكم خطو خطوة إلى اليمين؟

135
00:08:10,309 --> 00:08:14,132
ليس هناك تغطية، يا للهول
سأموت، سأموت

136
00:08:14,232 --> 00:08:16,101
"على جميع المسافرين"

137
00:08:16,126 --> 00:08:19,482
"المغادرة على الفور"

138
00:08:21,194 --> 00:08:23,964
"تعمل إنارة الطوارئ في المصاعد
والأبنية العامة وأماكن العمل"

139
00:08:24,007 --> 00:08:26,081
"من ساعة إلى ثلاثة ساعات عادةً"

140
00:08:26,152 --> 00:08:28,106
سنموت!

141
00:08:28,491 --> 00:08:30,531
أتريدين أن أوقف التصوير
لأحافظ على البطارية؟

142
00:08:34,113 --> 00:08:36,120
هذه تدابير يائسة، فنحن عالقون في المصعد

143
00:08:39,933 --> 00:08:41,083
إلى أين يؤدي؟

144
00:08:49,448 --> 00:08:50,654
كم عمقه؟

145
00:08:53,789 --> 00:08:57,098
مرحباً، نحن في خضم انقطاع كهربائي

146
00:08:57,215 --> 00:09:01,006
وهنا تبرز أهمية الاكتفاء الذاتي

147
00:09:01,037 --> 00:09:03,996
لدينا خضراوات في المشتل
ومعلبات في الخزانة

148
00:09:04,096 --> 00:09:08,499
ولدينا مولد رقمي، معبأ وجاهز
وأود أن أريكم هذا

149
00:09:09,140 --> 00:09:11,627
أكياس للتغوط قابلة للتحلل

150
00:09:11,723 --> 00:09:13,476
في حمامنا الخارجي هناك

151
00:09:13,576 --> 00:09:16,193
لذا، لم نجازف أبداً، ماذا؟

152
00:09:16,447 --> 00:09:17,300
ما المضحك؟

153
00:09:17,325 --> 00:09:19,785
تبدو مسروراً بعض الشيء

154
00:09:20,213 --> 00:09:21,160
أنا مسرور

155
00:09:21,260 --> 00:09:22,588
نعم، أرى ذلك

156
00:09:22,688 --> 00:09:25,103
أنت الشخص الوحيد المسرور
بهذا الانقطاع على الأرجح

157
00:09:30,764 --> 00:09:31,613
القي التحية

158
00:09:32,155 --> 00:09:32,967
مرحباً

159
00:09:36,456 --> 00:09:38,174
قُطعت إشارات المرور أيضاً

160
00:09:40,135 --> 00:09:41,568
هذا مريع

161
00:09:42,546 --> 00:09:45,722
ساد الظلام، الظلام...

162
00:09:46,218 --> 00:09:47,404
يا أمي

163
00:09:48,499 --> 00:09:49,387
وصلنا

164
00:09:50,621 --> 00:09:54,252
على ما أعتقد، ولكن أعتقد
أننا جئنا في اليوم الخاطئ أو ما شابه

165
00:09:55,232 --> 00:09:56,221
لا، اسلكي هذا الاتجاه

166
00:09:59,153 --> 00:10:00,569
يبدو مخيفاً جداً

167
00:10:00,669 --> 00:10:01,802
هذا غريب بعض الشيء

168
00:10:03,049 --> 00:10:04,767
من المفترض أن يكون هنا

169
00:10:05,250 --> 00:10:06,149
أأنتِ متأكدة؟

170
00:10:07,040 --> 00:10:08,235
مخيف

171
00:10:09,161 --> 00:10:10,582
- أأنتِ خائفة؟
- لا

172
00:10:18,985 --> 00:10:21,396
الأميرة الصغيرة مستغرقة في النوم

173
00:10:22,414 --> 00:10:24,058
أيتها الأميرة الصغيرة

174
00:10:27,123 --> 00:10:29,184
مرحباً أيتها الأميرة، أأنتِ بخير؟

175
00:10:29,825 --> 00:10:31,435
لنذهب يا صاح، هل نمت جيداً؟

176
00:10:33,383 --> 00:10:34,296
تفضل

177
00:10:37,888 --> 00:10:38,964
تناول بعضاً منها

178
00:10:43,527 --> 00:10:45,564
إنها باردة جداً

179
00:10:47,426 --> 00:10:49,115
أخرجتها من القمامة!

180
00:10:49,932 --> 00:10:51,022
إنها لذيذة يا صاح

181
00:10:51,122 --> 00:10:52,877
تناولها فحسب، كنت أتضور جوعاً

182
00:10:52,981 --> 00:10:55,856
- هل تمازحني؟
- كلا، أقسم لك أنني أخرجتها من القمامة

183
00:10:56,362 --> 00:10:57,262
أتضور جوعاً يا صاح

184
00:10:58,685 --> 00:11:02,538
- "اليوم الثاني"
- يا للهول، الطقس بارد جداً

185
00:11:02,638 --> 00:11:05,971
نجلس على الشاطئ
بعد أن خرجنا من المصعد البارحة

186
00:11:06,143 --> 00:11:09,107
ويبدو أن كل شيء لا يعمل

187
00:11:11,527 --> 00:11:14,716
استيقظت صباحاً وما زال الوضع كما كان

188
00:11:14,748 --> 00:11:17,120
بدأ الأمر يزعجني حقاً

189
00:11:17,253 --> 00:11:21,170
ظننت حقاً أنها ستعود
بغضون ساعات أو بحلول اليوم على الأقل

190
00:11:21,216 --> 00:11:22,499
لا يمكنني فعل شيء

191
00:11:23,583 --> 00:11:25,347
لا يمكنني رفع هذا الفيديو حتى

192
00:11:28,180 --> 00:11:30,503
جئت مباشرة من اجتماع الحكومة

193
00:11:30,603 --> 00:11:33,007
في لجنة (كوبرا) لإدارة حالات الطوارئ

194
00:11:33,038 --> 00:11:35,006
أنا واثق والحكومة واثقة...

195
00:11:35,061 --> 00:11:37,179
ولا يجب أن يشك الناس

196
00:11:37,423 --> 00:11:39,888
بأننا سنفعل كل ما يتطلب

197
00:11:39,988 --> 00:11:43,826
توصي الحكومة بالعودة
إلى المنزل والبقاء فيه

198
00:11:43,926 --> 00:11:44,888
ومتابعة الأحداث

199
00:11:44,988 --> 00:11:48,665
عبر مذياع على البطارية
إن كان لديكم جهاز مثله

200
00:11:48,765 --> 00:11:51,994
أو مذياع ميكانيكي
بغض النظر عن نصائح الحكومة

201
00:11:52,094 --> 00:11:54,493
ما زال يخرج العديد إلى الطرق

202
00:11:54,593 --> 00:11:56,751
محاولون تعبئة سيارتهم بالوقود

203
00:11:56,851 --> 00:11:58,111
والسفر

204
00:11:58,411 --> 00:12:01,591
- اطفئته الآن
- أعرفك، اطفئيه

205
00:12:01,995 --> 00:12:02,850
اطفئته

206
00:12:03,389 --> 00:12:05,288
اسمي (جادا)

207
00:12:06,278 --> 00:12:08,937
- على كل حال، إلى أين سنذهب اليوم يا أمي؟
- إلى (شيفيلد)

208
00:12:09,263 --> 00:12:11,267
صحيح، (ِشيفيلد)

209
00:12:11,442 --> 00:12:14,798
سنذهب إلى (شيفيلد)
لأن الماء مقطوعة لدى جدتي

210
00:12:14,847 --> 00:12:16,406
ستشعر بالعطش الشديد

211
00:12:16,506 --> 00:12:19,886
وستُرغم على شرب بولها

212
00:12:20,340 --> 00:12:21,366
(جاي جاي)

213
00:12:21,391 --> 00:12:23,774
إذا لم يعجبكم الأمر، اغربوا عن وجهي

214
00:12:26,108 --> 00:12:27,612
أنا في محطة قطار (ليدز)

215
00:12:28,637 --> 00:12:30,742
ولا شيء يعمل، ليس هناك أضواء

216
00:12:33,190 --> 00:12:34,457
ولا تعمل الشاشات

217
00:12:35,932 --> 00:12:37,311
وحواجز البطاقات أيضاً

218
00:12:43,869 --> 00:12:45,731
لا يمكننا تناول الفطور 
في (ماكدونالدز) حتى!

219
00:12:54,819 --> 00:12:58,087
لا توجد قطارات كهربائية، قالوا إن هناك
قطارات تعمل على الديزل ولكن ليس من هنا

220
00:12:59,273 --> 00:13:00,980
أين قطارات الديزل؟

221
00:13:01,957 --> 00:13:03,030
أيمكننا ألا...

222
00:13:03,089 --> 00:13:05,495
إنها في (بلاك برن) ولكنها على بعد 41 كم

223
00:13:06,596 --> 00:13:09,270
أعتقد أنه من الأفضل أن نباشر السير

224
00:13:09,437 --> 00:13:11,590
يا صاح، هذا أشبه بماراثون

225
00:13:11,653 --> 00:13:13,796
بحقك يا صاح، أريد الذهاب إلى المنزل

226
00:13:13,894 --> 00:13:16,592
أريد أن أرى ابني، أضيع وقتاً ثميناً

227
00:13:16,617 --> 00:13:18,788
توقف عن التصرف كوغد

228
00:13:19,008 --> 00:13:21,552
تولى زمام الأمر وافعل شيئاً حيال الأمر

229
00:13:26,021 --> 00:13:28,582
"المهندسون العاملون في الشبكة الوطنية"

230
00:13:28,682 --> 00:13:32,727
"يقولون الآن أن (بريطانيا) تواجه
انقطاعاً لن يدوم ساعات فحسب"

231
00:13:32,767 --> 00:13:33,800
"بل أياماً"

232
00:13:33,900 --> 00:13:38,975
"حدث انقطاع البارحة بسبب تعرض
الشبكة لطاقة زائدة مفاجئة"

233
00:13:39,152 --> 00:13:41,853
"مما سبب ضرراً مادياً في المحولات"

234
00:13:41,953 --> 00:13:44,366
"ويجب إصلاحها الآن بشكل يدوي"

235
00:13:44,626 --> 00:13:47,248
"(مانسفيلد)، (نوتينغهام شاير)
الساعة 09:30 ص"

236
00:13:47,273 --> 00:13:50,600
نفذت عبوات المياه في المتجر

237
00:13:51,294 --> 00:13:53,506
وكل الممرات التي كانت تحتوي
على المعلبات فارغة

238
00:13:53,606 --> 00:13:56,407
يعتقد الجميع أن الأمر سيدوم لوقت طويل

239
00:13:57,359 --> 00:13:59,046
وليس عندي ما يكفي من الطعام

240
00:14:00,364 --> 00:14:02,325
فواكه وبقوليات وحساء معلب

241
00:14:02,671 --> 00:14:05,573
والأطعمة التي ما زالت
طازجة ودافئة في الثلاجة

242
00:14:07,444 --> 00:14:11,569
"لدى معظم المتاجر أقل من 24 ساعة
من الطاقة الاحتياطية في المكان"

243
00:14:11,594 --> 00:14:12,615
كله مطفئ

244
00:14:13,265 --> 00:14:14,478
لا يمكنني سحب شيء

245
00:14:14,525 --> 00:14:15,819
حسناً

246
00:14:18,195 --> 00:14:19,823
ذهبت إلى الصراف للتو

247
00:14:20,989 --> 00:14:22,875
وهو مطفئ أيضاً

248
00:14:22,964 --> 00:14:25,087
لذا ببساطة...

249
00:14:25,890 --> 00:14:27,125
انتهى أمري الآن

250
00:14:36,253 --> 00:14:40,023
"أقل من 5 بالمئة من محطات الوقود
لديها مخزون طاقة احتياطي"

251
00:14:40,048 --> 00:14:41,573
يمتد الطابور لآخر الشارع

252
00:14:43,328 --> 00:14:44,522
حلت نهاية العالم

253
00:14:45,828 --> 00:14:48,370
لا، اضطررت للخروج عن الطريق
لم أصل إلى منتصف الطريق حتى

254
00:14:49,056 --> 00:14:50,965
كلا، لا بأس، إنها بخير، نحن بخير

255
00:14:55,268 --> 00:14:58,020
مرحباً، نحن في وسط العراء

256
00:14:58,066 --> 00:15:01,138
أنا متعبة تماماً ولا أعرف أين أنا حتى

257
00:15:02,169 --> 00:15:05,078
الوقود هناك ولكن لا يمكننا سحبه

258
00:15:05,623 --> 00:15:07,065
لا فائدة بالمحاولة

259
00:15:07,991 --> 00:15:11,186
- ما الذي جلبتيه؟
- مهلاً

260
00:15:11,286 --> 00:15:12,692
لا يعمل الصراف

261
00:15:12,827 --> 00:15:14,692
جلبت كل ما يمكنني جلبه
بمبلغ 12.83 جنيه استرليني

262
00:15:14,717 --> 00:15:17,603
هذا كل ما لدينا حتى عودة الكهرباء

263
00:15:17,756 --> 00:15:20,852
أفضل ألا نتناولها الآن، لننتظر فحسب

264
00:15:21,366 --> 00:15:23,419
ماذا؟ كالتقنين؟

265
00:15:24,013 --> 00:15:25,219
نعم، كالتقنين

266
00:15:26,977 --> 00:15:27,812
نعم

267
00:15:27,837 --> 00:15:29,356
كما فعلوا في الحرب

268
00:15:29,817 --> 00:15:31,508
كما فعلت جدتكِ

269
00:15:31,598 --> 00:15:32,682
حقاً؟

270
00:15:33,258 --> 00:15:36,838
- هل ستخبرنا عن ذلك عند وصولنا؟
- ستخبرك القصة برمتها

271
00:15:38,350 --> 00:15:40,629
"سُد طريق (إم 1) تماماً بالزحام من الشمال"

272
00:15:40,662 --> 00:15:44,250
"بين التقاطعان 1 و 12، يصعب عادة
تحديد مشكلات الازدحام"

273
00:15:44,303 --> 00:15:47,555
"لأن كاميرات مراقبة السير لا تعمل
من مروحياتنا، نرى..."

274
00:15:47,580 --> 00:15:48,935
"أسوأ ازدحام على الاطلاق"

275
00:15:48,959 --> 00:15:51,358
"ما زال العديد من السائقين
على الطريق منذ ليلة البارحة"

276
00:15:51,458 --> 00:15:54,235
"يبدو أن بعضهم تخلوا عن سياراتهم حتى"

277
00:15:54,276 --> 00:15:56,740
"بسبب الارتباك إلى حد ما
وعدم وجود إشارات المرور"

278
00:15:56,765 --> 00:15:59,513
"وأيضاً بسبب عدد حوادث السير الحاصلة"

279
00:15:59,580 --> 00:16:03,013
"والتي تلت مباشرة الانقطاع ليلة البارحة"

280
00:16:06,700 --> 00:16:07,627
مرحباً أمي

281
00:16:08,650 --> 00:16:09,588
مرحباً أبي

282
00:16:11,698 --> 00:16:15,186
حاولت الاتصال بكما بضعة مرات، ولكن...

283
00:16:15,286 --> 00:16:17,882
"آمل أن تصلكما هذه الرسالة بدلاً عن ذلك"

284
00:16:21,201 --> 00:16:23,992
تعرضنا لحادث سيارة

285
00:16:26,089 --> 00:16:27,796
تعرضت لـ...

286
00:16:30,565 --> 00:16:32,091
إصابة في رأسي

287
00:16:33,861 --> 00:16:35,988
وإصابة في رقبتي أيضاً، لكن...

288
00:16:37,065 --> 00:16:38,574
أنا بخير، لا تقلقا عليّ

289
00:16:41,853 --> 00:16:44,294
تعرض (كارل)...

290
00:16:45,058 --> 00:16:46,851
لإصابة بليغة في رأسه

291
00:16:47,700 --> 00:16:48,589
وأيضاً...

292
00:16:50,741 --> 00:16:51,645
إنه...

293
00:16:52,533 --> 00:16:53,516
في غيبوبة

294
00:16:57,052 --> 00:16:57,891
لكن...

295
00:16:58,843 --> 00:17:01,387
أنا هنا وسأبقى هنا

296
00:17:02,064 --> 00:17:03,188
لا تقلقا

297
00:17:03,875 --> 00:17:06,062
أعدكما...

298
00:17:06,243 --> 00:17:08,730
بأنني سأكون على ما يرام
وأنني سأعتني به

299
00:17:16,290 --> 00:17:17,562
هيا يا (كارل)

300
00:17:18,593 --> 00:17:20,037
أحمق لعين

301
00:17:22,681 --> 00:17:24,283
أخبرت أمي وأبي أنك ستكون على ما يرام

302
00:17:36,279 --> 00:17:38,949
والآن، نجمع المياه

303
00:17:39,049 --> 00:17:44,156
ما لا يدركه العديد من الناس
أننا بحاجة الكهرباء لضخ المياه

304
00:17:44,276 --> 00:17:47,047
فإذا انقطعت الكهرباء، ستتوقف
مصخة المياه الرئيسية في النهاية

305
00:17:47,227 --> 00:17:49,431
كما ترون، قطعنا شوطاً لا بأس به

306
00:17:49,531 --> 00:17:52,076
- قمنا بتعبئة بعضها هنا
- لدينا مخزوننا هنا

307
00:17:52,101 --> 00:17:53,990
عبئنا حوض الاستحمام أيضاً

308
00:17:54,650 --> 00:17:57,389
وأيضاً، ماذا فعلت بها؟

309
00:17:57,812 --> 00:18:00,341
لدي كوب، ها هو

310
00:18:01,707 --> 00:18:04,771
هذه المياه التي صفيتها من أجهزة التدفئة

311
00:18:04,796 --> 00:18:07,563
بالطبع، لن أشربها كما هي

312
00:18:07,807 --> 00:18:08,831
في حالتها هذه

313
00:18:08,931 --> 00:18:12,963
لكن يمكننا غليها
ثم وضع حبة تطهير المياه فيها

314
00:18:13,035 --> 00:18:15,294
وستصبح مياه احتياطية صالحة للشرب

315
00:18:15,660 --> 00:18:17,755
لنتابع، للقيام بعمل كهذا

316
00:18:17,835 --> 00:18:21,710
يسهل الأمر بوجود مساعدة متمرسة مثل (ستيفي)

317
00:18:22,036 --> 00:18:23,661
وكان لدي مساعد أخر

318
00:18:24,006 --> 00:18:25,466
يا (بيز)، أتريد مساعدتنا؟

319
00:18:25,671 --> 00:18:26,738
لا

320
00:18:26,838 --> 00:18:28,981
لماذا تشعر بالاستياء؟

321
00:18:29,649 --> 00:18:33,627
يشعر (بيري) بالاستياء الشديد
لأنه لا يرغب بالتغوط في الكيس المخصص

322
00:18:33,654 --> 00:18:34,722
اخرس!

323
00:18:35,091 --> 00:18:38,568
- أيمكنك ألا تحدثني هكذا؟
- لا تفعل ذلك يا (آندي)

324
00:18:38,601 --> 00:18:40,308
لا تحرجه، حسناً؟

325
00:18:40,551 --> 00:18:42,276
- ليس أثناء التصوير
- يمكننا حذف المقطع

326
00:18:44,177 --> 00:18:49,114
"انضم إليّ شخص يفهم خطة طوارئ الحكومة"

327
00:18:49,145 --> 00:18:52,208
"الرئيس السابق لسكرتاريا الطوارئ المدنية"

328
00:18:52,301 --> 00:18:56,158
"المشكلة التي تواجهها الحكومة
بعيداً عن مشكلة الهجوم الإلكتروني"

329
00:18:56,198 --> 00:19:00,922
"هي كيفية حفاظ بنية (بريطانيا) التحتية
دون ما تحتاجه من الكهرباء والشبكة الوطنية"

330
00:19:00,995 --> 00:19:02,637
"باستخدام مولدات احتياطية من المفترض؟"

331
00:19:02,700 --> 00:19:04,355
"آمل أن يكون لديهم مولدات احتياطية"

332
00:19:04,388 --> 00:19:07,038
"كل المستشفيات 
ومحطات الشرطة ومضخات المياه"

333
00:19:07,062 --> 00:19:09,937
"يجب عليهم إما إعادة تزويد مولداتهم
بالوقود في نفس المكان"

334
00:19:10,037 --> 00:19:13,257
"أو الوصول إلى مولدة من مزود تجاري"

335
00:19:13,766 --> 00:19:17,095
"لكن للأسف، لن تكفي هذه الخطط الاحتياطية"

336
00:19:17,195 --> 00:19:18,972
"لأنه لم يفكر أحد قط"

337
00:19:19,146 --> 00:19:22,504
"بوضع ستُقطع فيه
الكهرباء عن الجميع في نفس الوقت"

338
00:19:23,389 --> 00:19:26,596
"لدى الحكومة طاقة للطوارئ
ستستخدمها بالتأكيد"

339
00:19:26,840 --> 00:19:29,870
"لتختار أكثر الأماكن حاجة 
للوقود والصهاريج"

340
00:19:29,990 --> 00:19:32,403
"لا يمكنهم تزويد الجميع بالوقود"

341
00:19:32,819 --> 00:19:35,036
"وسيتطلب هذا اتخاذ قرارات صعبة جداً"

342
00:19:43,315 --> 00:19:44,760
مرحباً أمي وأبي

343
00:19:44,832 --> 00:19:48,903
بما أنني لا يمكنني الاتصال بكما
فكرت بتسجيل...

344
00:19:49,196 --> 00:19:50,598
مغامرة المستشفى

345
00:19:50,698 --> 00:19:53,809
لذا، سأريكما...

346
00:19:54,791 --> 00:19:56,709
هذه

347
00:19:57,289 --> 00:19:59,603
وحدة العناية المركزة المؤقتة

348
00:20:00,219 --> 00:20:02,726
ولا بأس بها

349
00:20:05,178 --> 00:20:06,066
وأيضاً...

350
00:20:07,025 --> 00:20:08,638
وهذا سريري

351
00:20:09,208 --> 00:20:11,487
في الواقع، ليس الأمر سيئاً كما يبدو

352
00:20:11,625 --> 00:20:15,549
هذه وحدة العناية المركزة الرسمية

353
00:20:15,588 --> 00:20:16,693
- وأيضاً...
- يا (كلوي)

354
00:20:16,931 --> 00:20:19,986
ليس من المفترض أن تصوري أبداً
ناهيكِ عن تصوير المرضى الآخرين

355
00:20:20,370 --> 00:20:21,460
هذا...

356
00:20:23,904 --> 00:20:25,128
هذا (فيل)

357
00:20:25,228 --> 00:20:30,125
وهو ممرض (كارل)، كيف تشغل الآلات؟

358
00:20:30,164 --> 00:20:31,442
لدينا مولد كهربائي

359
00:20:31,639 --> 00:20:33,947
ولدينا مولد آخر سيعمل

360
00:20:34,049 --> 00:20:36,333
في حال تعطل الأول

361
00:20:37,048 --> 00:20:38,728
في أسوأ الحالات

362
00:20:38,828 --> 00:20:40,404
إن تعطل كلاهما

363
00:20:40,504 --> 00:20:42,829
تحتوي أجهزة التنفس الاصطناعي
على بطاريات مدمجة

364
00:20:44,024 --> 00:20:45,607
نعم، أرى إشارة البطارية

365
00:20:57,146 --> 00:21:00,669
"(إدمنتون)، شمال (لندن)
الساعة 08:00 م"

366
00:21:07,961 --> 00:21:10,680
"معظم شبكات كاميرات المراقبة في المتاجر
تعمل على خط الكهرباء الرئيسي"

367
00:21:10,763 --> 00:21:15,652
"أجلس خارج مرآب محطة الوقود
منذ 14 ساعة"

368
00:21:15,752 --> 00:21:18,170
"وصلت عربة بيضاء للتو"

369
00:21:18,270 --> 00:21:20,521
"حاملة بعض المرافقين من الشرطة"

370
00:21:20,567 --> 00:21:23,108
"لا بد أن العربة تحتوي على مولد"

371
00:21:23,133 --> 00:21:25,658
"لأنه عاودت محطة الوقود العمل"

372
00:21:25,758 --> 00:21:29,440
"ونحن السائقون الذين جلسنا هنا طوال اليوم"

373
00:21:29,580 --> 00:21:31,172
"لا يمكننا استخدام مضخات الوقود"

374
00:21:31,272 --> 00:21:34,461
"وأخبرونا أنها مخصصة
للمستخدمين ذوي الأولوية فقط"

375
00:21:34,501 --> 00:21:37,989
"على ما يبدو، هذا جزء من خطة الحكومة"

376
00:21:38,022 --> 00:21:40,327
"الخطة الدولية لطوارئ الوقود"

377
00:21:40,362 --> 00:21:42,039
"والتي ستُطبق ظهر اليوم"

378
00:21:42,086 --> 00:21:45,320
"لن يتوفر الوقود والديزل
إلا للمستخدمين ذوي الأولوية"

379
00:21:45,345 --> 00:21:50,166
مثل خدمات الطوارئ، فالفكرة من ذلك
هي نقل الديزل إلى المستشفيات"

380
00:21:50,191 --> 00:21:51,487
"لدي ثلاثة أطفال في المنزل"

381
00:21:51,587 --> 00:21:53,835
"ولا تحمل زوجتي مالاً"

382
00:21:53,935 --> 00:21:56,510
"فلا يمكنها سحب المال من الصراف"

383
00:21:56,610 --> 00:21:59,752
"وأنا أجلس هنا، ماذا بوسعي فعله؟
أجلس مكتوف الأيدي"

384
00:21:59,964 --> 00:22:01,731
"هذه حالة طوارئ!"

385
00:22:01,831 --> 00:22:03,410
- "إنها حالة طوارئ جارية!"
- "كما تسمعون"

386
00:22:03,510 --> 00:22:07,627
"لم تسر الخطة الدولية لطوارئ الوقود"

387
00:22:07,727 --> 00:22:13,039
"آلاف السائقين الذي تقطعت بهم السبل
على الطرق بقليل أو دون الوقود في سياراتهم"

388
00:22:13,556 --> 00:22:15,328
أحدثكم مباشرة

389
00:22:15,428 --> 00:22:18,801
في مرآب أو محطة وقود

390
00:22:18,984 --> 00:22:22,782
لست متأكدة، وسننام في السيارة!

391
00:22:22,782 --> 00:22:24,511
هل يمكنك التوقف عن التصوير؟

392
00:22:24,535 --> 00:22:26,914
- لماذا؟
- بسبب الضوء

393
00:22:26,939 --> 00:22:29,069
أمي، إنه ضوء ليلي

394
00:22:29,103 --> 00:22:31,567
إن أردت التحدث، فاهمسي من فضلك!

395
00:22:31,592 --> 00:22:32,627
لماذا؟

396
00:22:32,651 --> 00:22:34,650
هناك ناس حولنا
لا أريد أن يروا أو يسمعوا شيئاً

397
00:22:34,708 --> 00:22:36,876
- لا بأس يا أمي
- اسمعي يا (جاي جاي)

398
00:22:37,072 --> 00:22:40,247
أحاول ألا ألفت النظر إلينا، اصمتي فحسب

399
00:22:47,688 --> 00:22:48,811
حسناً يا عزيزتي

400
00:22:55,554 --> 00:22:57,039
ها قد عاد (دودج)

401
00:23:00,397 --> 00:23:02,152
ماذا؟ ما هذا؟

402
00:23:04,097 --> 00:23:05,106
ماذا؟

403
00:23:05,434 --> 00:23:07,579
ماذا؟ من أين جلبتها؟

404
00:23:08,342 --> 00:23:11,433
لقد سرقتها فحسب يا صاح

405
00:23:11,633 --> 00:23:13,826
أفضل ما في هذا الانقطاع

406
00:23:14,403 --> 00:23:16,481
هو عدم وجود كاميرات المراقبة

407
00:23:25,390 --> 00:23:28,464
طلبت منك إحضار مشروب ولكنك أحضرت الفودكا؟

408
00:23:28,696 --> 00:23:30,201
قلت إنك تريد مشروباً

409
00:23:33,258 --> 00:23:35,926
دلوني على الطريق!

410
00:23:36,447 --> 00:23:39,440
- "اليوم الثالث"
- اصعدي

411
00:23:39,802 --> 00:23:40,707
لماذا؟

412
00:23:40,845 --> 00:23:42,493
إلى أين سنذهب؟

413
00:23:42,696 --> 00:23:44,996
- إلى أين؟
- لن نمكث هنا ليلةً ثانية

414
00:23:45,193 --> 00:23:48,409
- هيا
- ماذا سيحدث لسيارتنا؟

415
00:23:48,755 --> 00:23:50,846
- هل تتذكرين مكاننا؟
- نعم

416
00:23:51,941 --> 00:23:54,625
"يعمل مسؤولي (كوبرا) على مدار الساعة"

417
00:23:54,725 --> 00:23:58,672
"لتشكيل أفضل صورة ممكنة
من المعلومات المتوفرة حالياً"

418
00:23:58,751 --> 00:24:01,258
"ليست المعلومات لدينا أكيدة"

419
00:24:01,358 --> 00:24:05,498
"لا أريد القول أكثر من ذلك الآن
ولكن سأبذل ما في وسعي لأوافيكم بالتحديثات"

420
00:24:05,553 --> 00:24:08,424
"كان هذا بياناً من رئيس الوزراء
صدر صباح اليوم"

421
00:24:08,496 --> 00:24:12,493
"حول التحقيق المستمر حول سبب الكارثة"

422
00:24:12,593 --> 00:24:17,170
"يشك السكان في (ويستمينستر)
أننا وقعنا ضحية هجوم إلكتروني"

423
00:24:17,270 --> 00:24:20,499
"وقد لا نكتشف هوية الفاعل عاجلاً"

424
00:24:20,599 --> 00:24:24,258
"حالياً، لدى الحكومة شواغل ملحة أكثر"

425
00:24:24,358 --> 00:24:25,925
لم يعد هناك ماء

426
00:24:26,025 --> 00:24:28,686
- ما الذي يجري؟
- هذا مكان مريع يا صاح

427
00:24:29,375 --> 00:24:31,888
لا ماء ولا كهرباء

428
00:24:32,227 --> 00:24:33,670
الوضع هنا مزري حقاً!

429
00:24:34,111 --> 00:24:37,229
"مئات السكان عبر (لندن)
والجنوب الشرقي"

430
00:24:37,329 --> 00:24:39,525
"قُطعت عنهم المياه صباح اليوم"

431
00:24:39,625 --> 00:24:44,449
"بعد أن تعطلت المولدات الاحتياطية
لمضخات المياه التي تخدم المنطقة"

432
00:24:44,496 --> 00:24:47,584
علينا أن ننجو فقط، لنتآزر

433
00:24:48,268 --> 00:24:49,924
وسننجو ببساطة

434
00:24:52,339 --> 00:24:55,082
أهذه رائحة شواء؟

435
00:24:55,871 --> 00:24:56,850
مرحباً

436
00:24:57,295 --> 00:24:58,186
نعم

437
00:24:58,706 --> 00:25:01,807
هذا أفضل مما لدينا حالياً

438
00:25:01,907 --> 00:25:03,627
أشعلنا موقد الخشب

439
00:25:04,503 --> 00:25:08,445
لكي نعد عشاء ساخناً 
دون استخدام الكهرباء من جهة

440
00:25:08,606 --> 00:25:09,592
أحسنت يا (بيري)

441
00:25:09,692 --> 00:25:13,058
شكراً، ومن جهة أخرى
لكي نخفف الرائحة

442
00:25:13,342 --> 00:25:16,562
الصادرة عن المنازل الأخرى
والتي نعتقد أنها بسبب...

443
00:25:16,805 --> 00:25:20,328
- استخدام الناس لمراحيض مسدودة
- المعذرة

444
00:25:20,509 --> 00:25:21,992
مرحباً

445
00:25:22,093 --> 00:25:23,871
آسف لإزعاجكم ولكن...

446
00:25:24,187 --> 00:25:26,529
لاحظت أنكم تقومون بالشواء

447
00:25:26,605 --> 00:25:27,453
نعم

448
00:25:27,553 --> 00:25:31,209
لدي شطائر لحم مجمدة

449
00:25:31,603 --> 00:25:36,720
وكما تعلم، نواجه صعوبة 
في طبخها في الشقة

450
00:25:38,100 --> 00:25:40,601
- كنت أتساءل إن لم تمانعوا...
- (آندي)...

451
00:25:41,427 --> 00:25:42,686
أحب شطائر اللحم

452
00:25:42,786 --> 00:25:45,998
لكن لدينا نقانق يا (بيري)
تلك ملك الرجل

453
00:25:46,222 --> 00:25:49,357
تفضل إلى مدخل المنزل

454
00:25:49,900 --> 00:25:51,650
- تفضل إلى مدخل المنزل
- إلى المدخل؟

455
00:25:51,735 --> 00:25:53,117
- نعم
- أتريدين أخذ الشطائر؟

456
00:25:53,202 --> 00:25:55,809
- نعم بالتأكيد
- سأصطحب ابن عمي ثم آتي

457
00:25:56,134 --> 00:25:58,743
- لدي ابن عم أيضاً، آمل ألا تمانعوا الأمر
- لا بأس

458
00:25:58,828 --> 00:25:59,734
- أأنتِ متأكدة؟
- نعم

459
00:25:59,945 --> 00:26:00,960
حسناً

460
00:26:02,262 --> 00:26:04,119
- كيف حالك أيها الصغير، أأنت بخير؟
- نعم

461
00:26:04,799 --> 00:26:08,231
الأمر مضحك، فقد سكننا هنا لمدة خمس سنوات

462
00:26:08,888 --> 00:26:11,019
- ولم أركم أبداً
- أعلم

463
00:26:11,150 --> 00:26:14,566
لا أصدق أن الأمر يتطلب انقطاعاً عام
لكي نستقبلكما ونقوم بالشواء

464
00:26:14,584 --> 00:26:15,769
نعم، تماماً

465
00:26:15,794 --> 00:26:18,935
أعتقد أن الحس المجتمعي 
محدود في (لندن)، هذا ما نحتاجه

466
00:26:19,012 --> 00:26:22,017
- نعم
- من اللطيف أنكما جئتما

467
00:26:22,076 --> 00:26:23,618
عند عودة الكهرباء

468
00:26:23,813 --> 00:26:26,697
يجب أن تزورا منزلي لكي...

469
00:26:26,866 --> 00:26:30,251
- أو يمكننا المجيء إلى هنا
- نعم، أعتقد أنها ستعود غداً

470
00:26:30,642 --> 00:26:32,383
هذا ما يقولونه

471
00:26:32,825 --> 00:26:34,675
- نظن ذلك
- لا ترفع آمالك

472
00:26:35,019 --> 00:26:37,036
- حقاً؟
- ما أدراك يا (آندي)، قد تأتي

473
00:26:37,136 --> 00:26:40,704
- أعتقد أن ما يهم...
- أعجبتني كاميرتك أيها الصغير

474
00:26:41,377 --> 00:26:42,500
سأريك كاميرتي

475
00:26:42,677 --> 00:26:45,621
- إنها مصغرة، انظر كم إنها صغيرة
- هذه كاميرا والدي

476
00:26:45,863 --> 00:26:48,525
- حقاً؟
- سنطفئها بعد قليل

477
00:26:48,598 --> 00:26:50,888
- ستستهلك البطارية
- لا

478
00:26:51,588 --> 00:26:52,448
نعم!

479
00:26:52,548 --> 00:26:54,303
- لا
- ستستهلك كل البطارية

480
00:26:54,772 --> 00:26:56,701
ما رأيك، سأصورك كما تصورني

481
00:26:56,786 --> 00:26:58,237
- هلا اطفئتها؟
- لا

482
00:26:58,322 --> 00:26:59,495
- اعطني الكاميرا
- لا

483
00:26:59,580 --> 00:27:03,190
- يمكننا شحنها على المولد
- اعطيني إياها، اصمت

484
00:27:04,145 --> 00:27:05,878
هل لديكم مولد؟

485
00:27:07,299 --> 00:27:11,138
لا، كل ما أقوله أن هذا تصرف ذكي بالطبع

486
00:27:11,996 --> 00:27:13,208
هذه فكرة ذكية

487
00:27:16,374 --> 00:27:17,231
حسناً

488
00:27:18,072 --> 00:27:19,345
كيف استخدم هذه؟

489
00:27:19,623 --> 00:27:21,416
- ليست مشكلتي
- (جاي جاي)

490
00:27:22,419 --> 00:27:23,271
هيا

491
00:27:23,371 --> 00:27:26,140
سنتحلى بالشجاعة والجسارة 
لكي نصل إلى الجدة

492
00:27:26,253 --> 00:27:28,963
علميني كيفية التصوير
سنصور رحلتنا، سيكون ذلك مثيراً

493
00:27:29,009 --> 00:27:31,580
لماذا جئنا إلى هنا؟

494
00:27:31,788 --> 00:27:35,191
- لماذا أنتِ غبية؟
- هيا، صوريني، سيكون الأمر ممتعاً، هيا

495
00:27:35,216 --> 00:27:36,922
انهضي، حالاً

496
00:27:36,948 --> 00:27:38,252
- سيري
- هذا مؤلم

497
00:27:38,337 --> 00:27:39,526
خذيها

498
00:27:40,113 --> 00:27:40,965
بسرعة

499
00:27:42,617 --> 00:27:43,457
أمي

500
00:27:44,995 --> 00:27:45,868
ما الخطب؟

501
00:27:47,928 --> 00:27:49,075
ماذا حدث؟

502
00:27:51,281 --> 00:27:52,148
مرحباً؟

503
00:27:53,800 --> 00:27:54,934
أأنتِ على الخط يا أمي؟

504
00:27:56,648 --> 00:27:57,659
أمي؟

505
00:27:57,744 --> 00:27:58,946
"تتطلب المحطات الهاتفية مولدات كهربائية 
بعد أن تنفذ بطاريتها الاحتياطية"

506
00:27:59,031 --> 00:28:00,668
أمي؟ هل تسمعيني؟

507
00:28:01,873 --> 00:28:02,721
أمي؟

508
00:28:05,326 --> 00:28:06,913
هيا الآن، تحركي

509
00:28:07,425 --> 00:28:08,922
- حسناً
- هيا

510
00:28:12,026 --> 00:28:18,455
أنا بانتظار نتائج التصوير المقطعي لـ(كارل)
وبدأت اغضب حقاً لأنني انتظرت طويلاً

511
00:28:18,716 --> 00:28:20,984
يقف الجميع مكانهم

512
00:28:21,409 --> 00:28:22,597
لم يخرج أحد

513
00:28:23,308 --> 00:28:24,257
(فيل)

514
00:28:24,863 --> 00:28:28,711
- (فيل)، لماذا لا يخرج أحد؟
- قلت لكِ يا (كلوي) لا تصوري المرضى

515
00:28:30,417 --> 00:28:31,651
يا للهول

516
00:28:33,946 --> 00:28:38,098
- ما هذا؟ ماذا يجري يا (فيل)؟
- هل يمكنكم مساعدتنا؟

517
00:28:38,198 --> 00:28:39,455
ما الذي يجري؟

518
00:28:41,992 --> 00:28:44,872
ما الذي يجري؟ ما الذي تفعلونه؟

519
00:28:47,846 --> 00:28:48,998
(كارل)!

520
00:28:50,223 --> 00:28:52,376
"بغض النظر عن الاتهامات في تقريرك"

521
00:28:52,410 --> 00:28:55,677
"خطة الوقود ناجحة، لدينا صهاريج وقود"

522
00:28:55,762 --> 00:28:58,707
"وهي في طريقها إلى المناطق
ذات الأولوية في البلاد"

523
00:28:58,792 --> 00:29:01,510
- "لتعيد تعبئة المولدات"
- مع احترامي يا سيادة الوزير

524
00:29:01,595 --> 00:29:02,475
"تقول إنها ناجحة"

525
00:29:02,560 --> 00:29:04,525
"تحتاج مولدات محطات الهواتف النقالة
لإعادة التعبئة"

526
00:29:04,609 --> 00:29:08,239
"الملايين من الناس عاجزون الآن
عن إجراء اتصال وعن الاتصال بالشرطة"

527
00:29:08,338 --> 00:29:10,768
ماذا عن الاتصالات؟ 
ماذا عن السلامة العامة؟

528
00:29:10,853 --> 00:29:13,225
بالطبع، لا تزال 
السلامة العامة أولوية قصوى

529
00:29:13,309 --> 00:29:17,867
"وهي أحد أهم الأسباب
التي تشجع الحكومة على حث العامة"

530
00:29:18,232 --> 00:29:22,397
"على الدخول إلى منازلهم 
والبقاء فيها والابتعاد عن الخطر"

531
00:29:22,961 --> 00:29:24,950
تعالي، أهذه تعمل؟

532
00:29:26,153 --> 00:29:28,859
اجلسي خلفي

533
00:29:32,527 --> 00:29:34,476
تفضلي، هذه (جاي جاي)

534
00:29:37,277 --> 00:29:39,676
- شكراً لك
- لا بأس، على الرحب والسعة

535
00:29:41,266 --> 00:29:42,781
فأنا متوجه إلى هناك على كل حال

536
00:29:43,331 --> 00:29:47,138
- إلى أين تذهب؟
- سأزور أخي في (برادفورد)

537
00:29:49,466 --> 00:29:51,915
- هل تصورين؟
- نعم

538
00:29:52,376 --> 00:29:53,288
ما اسمكِ؟

539
00:29:53,817 --> 00:29:55,473
- (جاي جاي)
- (جاي جاي)

540
00:29:56,185 --> 00:29:57,273
كم عمركِ؟

541
00:29:57,499 --> 00:29:59,298
- عشرة
- عشرة

542
00:30:01,032 --> 00:30:02,052
إنها ظريفة

543
00:30:05,255 --> 00:30:07,977
- لا بد أنكِ تتضورين جوعاً
- أنا بخير، شكراً لك

544
00:30:08,077 --> 00:30:09,897
- لدي شوكولاتة في الخلف
- لا، أنا بخير

545
00:30:09,982 --> 00:30:11,704
- نعم!
- أتريدين بعضها؟

546
00:30:12,718 --> 00:30:14,694
- نعم من فضلك
- اعتقد أنكِ ستحبين ما لدي

547
00:30:15,028 --> 00:30:16,052
ماذا لديك؟

548
00:30:16,195 --> 00:30:19,583
- لا بأس
- أرى أنها تريد الشوكولاتة الآن

549
00:30:19,678 --> 00:30:20,595
صحيح؟

550
00:30:21,142 --> 00:30:22,286
لا تكذبي علي

551
00:30:29,376 --> 00:30:33,808
نحن في طريق العودة
فقد سرق (دودج) سيارة للتو

552
00:30:34,659 --> 00:30:37,041
لا يمكننا سرقة سيارة!

553
00:30:38,907 --> 00:30:41,541
لكن المشكلة أنه لم يتبق 
فيها الكثير من الوقود

554
00:30:41,729 --> 00:30:42,776
- هل فهمت؟
- احسنت

555
00:30:42,876 --> 00:30:45,053
إن ستسرق سيارة 
فاسرقها مليئة بالوقود أيها الوغد

556
00:30:45,137 --> 00:30:47,179
ليس الأمر خطأي
كان على صاحبها أن يعرف أننا سنسرقها

557
00:30:47,279 --> 00:30:50,746
إلى السيد (ولاستون)، لا بد أنها سيارته

558
00:30:51,237 --> 00:30:53,492
سيد (ولاستون)، إن كانت هذه سيارتك

559
00:30:53,592 --> 00:30:55,726
سنعيدها وآمل أن تتفهم الأمر

560
00:30:55,826 --> 00:30:57,136
فهذه الطريقة الوحيدة 
لكي نصل إلى المنزل

561
00:30:57,220 --> 00:31:00,231
بما أننا نتحدث عن سيارتك
إنها جميلة

562
00:31:00,681 --> 00:31:02,401
عبئها بالوقود مرة ثانية

563
00:31:03,214 --> 00:31:04,991
في المرة القادمة 
التي سنسرق فيها أغراضك

564
00:31:06,650 --> 00:31:08,712
احرص على وجود المزيد من المال هنا

565
00:31:10,031 --> 00:31:11,920
وهذا أهم أمر

566
00:31:12,173 --> 00:31:14,801
ما نحتاج لتسويته يا سيد (ولاستون)

567
00:31:14,957 --> 00:31:16,872
هو مجموعة أقراصك المدمجة

568
00:31:17,159 --> 00:31:18,327
ما الأمر؟

569
00:31:18,459 --> 00:31:19,337
(إينيا)؟

570
00:31:25,543 --> 00:31:26,558
(جاي جاي)

571
00:31:27,162 --> 00:31:30,225
ما الذي تفعلينه؟ لا تصوريه هكذا

572
00:31:30,486 --> 00:31:32,213
لماذا طلبت مني تصوير لوحة سيارته؟

573
00:31:33,082 --> 00:31:34,403
لكي نوثقها في التصوير

574
00:31:34,638 --> 00:31:35,556
لماذا؟

575
00:31:35,603 --> 00:31:37,172
اطفئيها من فضلك

576
00:31:38,125 --> 00:31:40,803
حسناً، أتحتاج إحداكما 
لقضاء حاجتها قبل أن ننطلق؟

577
00:31:44,040 --> 00:31:44,995
لا مشكلة

578
00:31:45,888 --> 00:31:49,043
من اللطيف وجودكما برفقتي في الرحلة

579
00:31:49,189 --> 00:31:51,939
لكن يجب أن تحذري 
الصعود في سيارات الغرباء

580
00:31:52,024 --> 00:31:54,428
- خاصة مع ابنتكِ
- لا أفعل هذا عادةً

581
00:31:54,773 --> 00:31:56,498
لا، لم أقصد...

582
00:31:56,548 --> 00:32:00,741
أنكِ تقومين بهذا على الدوام
ولكن احذري إن فعلتيها مجدداً

583
00:32:01,325 --> 00:32:02,930
ليس لدي خيار

584
00:32:03,030 --> 00:32:04,589
لا، أعلم

585
00:32:04,689 --> 00:32:07,999
نمنا في السيارة ليلة البارحة
ونفذ الوقود

586
00:32:08,378 --> 00:32:09,963
ويجب أن أصل إلى منزل أمي

587
00:32:10,063 --> 00:32:11,783
من الجيد أنكِ صادفتيني

588
00:32:13,272 --> 00:32:14,555
من حسن حظي أيضاً

589
00:32:15,073 --> 00:32:15,952
جيد

590
00:32:21,956 --> 00:32:24,890
"تدوم الطاقة الاحتياطية 
لوحدات مراقبة البطاقات الإلكترونية"

591
00:32:24,974 --> 00:32:27,932
"36 ساعة كحد أقصى"

592
00:32:28,044 --> 00:32:31,352
"(هاكني)، شرق (لندن)
الساعة 05:00 م"

593
00:32:43,934 --> 00:32:47,378
حصلت عمليات نهب بالقرب منا
وكانت بعضها قريبة جداً

594
00:32:47,478 --> 00:32:50,589
على بعد شارعين، وهذا مقلق قليلاً

595
00:32:51,177 --> 00:32:54,479
لكن قد يضحكم الأمر
فما الذي تسرقه الناس؟

596
00:32:54,860 --> 00:32:56,108
شاشات البلازما

597
00:32:56,151 --> 00:32:59,077
أجهزة (إكس بوكس) وأجهزة كهربائية
أين سيوصلوها؟

598
00:32:59,142 --> 00:33:00,300
هذا سخيف

599
00:33:01,753 --> 00:33:04,121
- ما زال الناس عاجزون عن فهم هذا...
- أمي

600
00:33:04,146 --> 00:33:06,169
- نعم؟
- أهذه مياه نظيفة؟

601
00:33:06,254 --> 00:33:07,560
نعم يا (بيز)

602
00:33:08,134 --> 00:33:09,902
ما النظيف في هذه المياه؟

603
00:33:10,424 --> 00:33:12,134
- (آندي)
- ما الاختلاف بينها وبين...

604
00:33:12,219 --> 00:33:13,730
- ماذا؟
- تعرف قصده يا (آندي)

605
00:33:13,815 --> 00:33:15,914
- نعم
- لأنها من الخزان

606
00:33:15,999 --> 00:33:19,952
ماذا؟ أأصبحت المياه التي وضعها المجلس
في خزان كبير في الشارع نظيفة؟

607
00:33:20,037 --> 00:33:23,732
- أهي أفضل من هذه أم ماذا؟
- إنها من خزان ماء نهر (التمز)

608
00:33:23,765 --> 00:33:25,985
هذه المياه من نهر (التمز)
ومصدرها من الحنفية

609
00:33:26,031 --> 00:33:27,866
- أبي! 
- لماذا...

610
00:33:27,891 --> 00:33:29,922
- والمجلس...
- أبي

611
00:33:30,022 --> 00:33:32,275
- ماذا؟
- هناك رجل في الحديقة

612
00:33:33,886 --> 00:33:35,704
ابقوا مكانكم

613
00:33:37,369 --> 00:33:39,999
لا، لا يمكنك القفز فوق السياج

614
00:33:40,089 --> 00:33:42,356
من الأسهل لي أن أخرج هكذا

615
00:33:42,456 --> 00:33:44,819
هذا رائع بالنسبة إليك

616
00:33:44,860 --> 00:33:47,114
ولكن هذه حديقتي، لا تقول لا بأس
ما الذي تريده؟

617
00:33:47,236 --> 00:33:49,531
اعتقدت أنك تريد إقامة شواء مرة ثانية

618
00:33:49,782 --> 00:33:50,656
لا

619
00:33:50,756 --> 00:33:54,039
لم يتبق لدي وقود احتياطي
ولدي القليل من الحطب، آسف لا يمكنني

620
00:33:54,139 --> 00:33:56,927
لن يطول الأمر يا رجل
لن نأخذ وقتك، أريد أن أشعل شيئاً فحسب

621
00:33:57,027 --> 00:34:01,428
لا، لست قلقاً حيال الوقت 
بل استهلاك الوقود، وأريد الحفاظ عليه

622
00:34:01,528 --> 00:34:03,863
تبيع الخضراوات، صحيح؟
أريد أن أشتري بعض الخضراوات

623
00:34:04,250 --> 00:34:06,727
لا أبيع الخضراوات بل أزرعها
ولكنها لعائلتي

624
00:34:06,827 --> 00:34:08,829
ليس لدي ما أعطيك

625
00:34:08,929 --> 00:34:11,800
لم أدعوك إلى حديقتي
وأود أن تغادر من فضلك

626
00:34:11,897 --> 00:34:14,137
لا أفهم سبب تصرفك هكذا يا صاح
سأدفع لك المال مقابلها

627
00:34:14,237 --> 00:34:15,998
لا أطلب ذلك منك بل آمرك

628
00:34:16,098 --> 00:34:17,415
- اخرج من حديقتي حالاً!
- حسناً

629
00:34:17,448 --> 00:34:21,430
- حالاً، فهمت؟
- سأذهب، هدئ من روعك

630
00:34:24,486 --> 00:34:26,579
- ما كان ذلك؟
- حس النجاة

631
00:34:31,697 --> 00:34:36,082
لا أدري ما يحصل، فالأضواء تومض

632
00:34:36,399 --> 00:34:38,035
تضيء في الداخل تارةً

633
00:34:38,218 --> 00:34:42,002
ثم تطفأ في مركز الاستقبال
ثم تومض هنا

634
00:34:42,140 --> 00:34:44,867
لست متأكدة مما يجري، ولكن...

635
00:34:46,006 --> 00:34:47,438
المعذرة

636
00:34:47,538 --> 00:34:48,816
ما خطب الكهرباء؟

637
00:34:48,916 --> 00:34:51,111
يعمل المولد فوق طاقته

638
00:34:51,261 --> 00:34:53,643
أهذا المولد الاحتياطي؟

639
00:34:53,743 --> 00:34:55,235
هل يمكنك التوقف عن التصوير؟

640
00:34:55,661 --> 00:34:56,573
شكراً لكِ

641
00:34:58,518 --> 00:35:00,810
إذاً، لماذا نصف الأضواء مطفأة؟

642
00:35:03,016 --> 00:35:04,458
لماذا نصف الأضواء مطفأة؟

643
00:35:04,669 --> 00:35:06,578
لأنه يجب أن نحافظ على الوقود

644
00:35:06,663 --> 00:35:08,404
لكن لا تقلقي، فأخوكِ

645
00:35:08,489 --> 00:35:11,203
مريض في العناية المركزة وهو أولويتنا

646
00:35:11,387 --> 00:35:12,523
ما قصدكِ بالوقود؟

647
00:35:12,709 --> 00:35:15,258
تعمل المولدات على الوقود

648
00:35:15,456 --> 00:35:18,457
وعلينا انتظار وصول صهريج الوقود
وسيصل في النهاية رغم تأخره

649
00:35:18,510 --> 00:35:20,599
ماذا لو لم يصل؟

650
00:35:20,665 --> 00:35:24,162
سيصل، هناك في نفس المكان لدينا

651
00:35:24,658 --> 00:35:26,126
ماذا لو لم يصل صهريج الوقود؟

652
00:35:26,211 --> 00:35:30,050
إن لم يصل صهريج الوقود
سنحول إلى طاقة البطارية

653
00:35:31,388 --> 00:35:32,647
كم تدوم البطارية؟

654
00:35:32,747 --> 00:35:35,846
- تدوم 30 دقيقة
- 30 دقيقة؟

655
00:35:36,766 --> 00:35:37,815
ماذا سيحدث بعد ذلك؟

656
00:35:38,068 --> 00:35:39,574
سنبدل إلى البطارية الاحتياطية

657
00:35:39,877 --> 00:35:41,220
كم بطارية احتياطية لديكم؟

658
00:35:41,369 --> 00:35:43,589
اطفئي الكاميرا يا (كلوي)

659
00:35:48,590 --> 00:35:55,322
"ما بدأ كبعض حوادث نهب استغلالي
في شمال وشرق (لندن) خلال الليل وظهر اليوم"

660
00:35:55,422 --> 00:35:57,390
"بدأ بالتفاقم الآن"

661
00:35:57,543 --> 00:36:00,470
لم يتبق عندي سوى 10 بالمئة من البطارية
وأريد أن أقول فقط...

662
00:36:02,578 --> 00:36:03,541
أرجوكم...

663
00:36:04,471 --> 00:36:06,073
لا تفقدوا سيطرتكم يا سكان (بريطانيا)

664
00:36:08,346 --> 00:36:12,127
سرقة المتاجر ورماية النوافذ بالطوب

665
00:36:12,387 --> 00:36:17,437
لن يساعدنا ذلك الحكومة بتسوية الأمر
ولهذا السبب لدينا حكومة، فهمتم؟

666
00:36:20,059 --> 00:36:22,914
"يراود هذا السؤال الجميع بلا شك"

667
00:36:23,094 --> 00:36:26,892
"إن لم تتمكن الشرطة
من محاربة الجريمة والفوضى في وضح النهار"

668
00:36:27,062 --> 00:36:30,533
"كيف سنضمن السلامة العامة
بعد حلول الليل؟"

669
00:36:36,773 --> 00:36:38,685
كيف حالكِ؟ هل تشعرين بالتعب؟

670
00:36:39,209 --> 00:36:43,622
لماذا لا تنامين أنتِ و(جاي جاي)
على المقعد الخلفي؟

671
00:36:43,793 --> 00:36:46,204
- أنا بخير، شكراً لك
- ألا تريدين النوم؟

672
00:36:47,852 --> 00:36:48,703
لا

673
00:36:49,085 --> 00:36:52,011
لماذا لديك ساعة غريبة على كاحلك؟

674
00:36:52,986 --> 00:36:55,903
- ماذا؟
- لماذا لديك ساعة غريبة على كاحلك؟

675
00:36:56,267 --> 00:36:58,353
- ساعة كل كاحلك؟
- نعم

676
00:36:58,448 --> 00:36:59,448
لا أفهم قصدكِ

677
00:36:59,740 --> 00:37:01,297
بل لديك، رأيتها

678
00:37:01,350 --> 00:37:03,894
- ما قصدها بذلك؟
- ليس أمراً مهم

679
00:37:03,948 --> 00:37:06,197
إنه جهاز رمادي كبير

680
00:37:06,247 --> 00:37:07,939
مهلاً، يجب عليّ...

681
00:37:08,925 --> 00:37:10,923
ليست الطرق مضاءة أبداً

682
00:37:11,120 --> 00:37:12,548
لا أرى شيئاً

683
00:37:14,003 --> 00:37:15,597
هل يمكنك إيقاف السيارة من فضلك؟

684
00:37:15,722 --> 00:37:17,540
هل يمكنك إيقاف السيارة؟
أود الترجل من السيارة

685
00:37:17,611 --> 00:37:19,621
- ما الخطب؟
- هل يمكنك إيقاف السيارة حالاً؟

686
00:37:19,668 --> 00:37:22,060
- ليس الأمر كما تظنين
- أوقف السيارة

687
00:37:22,221 --> 00:37:23,551
انزلي من السيارة يا (جاي جاي)

688
00:37:23,779 --> 00:37:25,454
- حسناً
- اسرعي، اخرجي

689
00:37:25,554 --> 00:37:27,366
ليس الأمر كما تظنين يا (لوري)

690
00:37:28,421 --> 00:37:30,413
نحن في منتصف الليل!

691
00:37:31,134 --> 00:37:33,440
انتهى الأمر، سيري
تابعي السير بسرعة

692
00:37:33,638 --> 00:37:35,024
سيري، لا تلتفتي

693
00:37:35,246 --> 00:37:38,268
أحسنتِ، تابعي السير، هيا

694
00:37:40,979 --> 00:37:43,178
إذاً، هذا ما كان ينقصنا

695
00:37:43,278 --> 00:37:47,912
ابنتي مريضة فهي تتقيأ
وكل ذلك بفضل

696
00:37:48,012 --> 00:37:50,336
المياه الملوثة التي أعطونا إياها

697
00:37:50,436 --> 00:37:54,131
من الخزان المشترك الذي وضعته السلطات
في منتصف الشارع

698
00:37:54,216 --> 00:37:57,602
متوقعين أن يشرب
700 شخص من نفس المصدر

699
00:37:57,687 --> 00:38:02,704
خفض صوتك، خلدت إلى النوم للتو

700
00:38:02,750 --> 00:38:05,843
- ما الذي تفعله؟
- أصور تحديثاً بسيطاً لأتقبل حقيقة...

701
00:38:05,928 --> 00:38:10,241
أن طفلينا مريضين 
بسبب شرب مياه ملوثة

702
00:38:10,266 --> 00:38:13,049
وكيف تعلم أن السبب 
ليس ماء جهاز التدفئة المقرف

703
00:38:13,149 --> 00:38:14,529
- مياه جهاز التدفئة!
- نعم!

704
00:38:14,614 --> 00:38:19,142
- إنها مياه احتياطية، لم يلمسها أحد
- انت تثير غضبي!

705
00:38:19,242 --> 00:38:23,031
اخرس فحسب 
وتوقف عن التصوير واخلد إلى النوم

706
00:38:27,242 --> 00:38:30,688
لعلمكم، مياه جهاز التدفئة هي مياه احتياطية

707
00:38:30,788 --> 00:38:34,778
لم يشربها أحد بعد
وسأطهرها بالكامل عند ذلك

708
00:38:46,909 --> 00:38:50,451
هناك العديد من الناس المتجولين حالياً

709
00:38:51,491 --> 00:38:53,023
والوضع فوضوي

710
00:38:53,884 --> 00:38:57,590
يصعب النوم عندما يشعر المرء 
بالفزع حول ما يجري خارجاً

711
00:38:57,836 --> 00:38:59,562
"اليوم الرابع"

712
00:38:59,647 --> 00:39:01,902
"هذه مشاهد مقززة"

713
00:39:02,064 --> 00:39:06,475
"مشاهد النهب والتخريب والسرقة"

714
00:39:06,575 --> 00:39:09,863
"هذا إجرام بحت"

715
00:39:09,963 --> 00:39:12,650
"يجب أن يُواجه ويُقهر"

716
00:39:12,997 --> 00:39:14,121
تباً

717
00:39:18,835 --> 00:39:22,353
يصبح الوضع مخيفاً أكثر يا صاح

718
00:39:29,975 --> 00:39:34,031
"تولى أولوية تلقي طاقة الطوارئ 
لأبنية الحكومة المركزية"

719
00:39:34,116 --> 00:39:35,793
هذا تسجيل لأصرح بأنني...

720
00:39:35,877 --> 00:39:39,132
 دافعت عن أبسط حقوقي الإنسانية
للحصول على الماء والكهرباء

721
00:39:39,459 --> 00:39:42,158
من خلال الخروج إلى الشارع
والقتال لأجل حقي

722
00:39:42,191 --> 00:39:45,569
"تدور شائعات حول احتجاج ضخم
في العاصمة اليوم"

723
00:39:45,669 --> 00:39:48,873
"تجمعت بعض المجموعات
في مركز (لندن)"

724
00:39:48,926 --> 00:39:51,301
هناك قنابل صاعقة 
وشرطة مكافحة الشغب

725
00:39:51,517 --> 00:39:55,838
ومختلف مشكلات الشغب
تجري في (سيرك بيكاديللي) حيث نتوجه الآن

726
00:39:55,910 --> 00:39:58,587
"يتساءلون عن سبب إضاءة (وايتهول)"

727
00:39:58,687 --> 00:40:01,083
"بينما منازل باقي السكان دون كهرباء"

728
00:40:01,136 --> 00:40:04,423
وإن حاولوا اعتقالي، سأقاوم الاعتقال

729
00:40:04,600 --> 00:40:07,338
وكذلك كل ما من يحتج معي

730
00:40:16,227 --> 00:40:17,504
إنه يعاني

731
00:40:18,740 --> 00:40:21,811
تشبه قطعة هلام كبيرة
تحاول تسلق الحائط

732
00:40:21,896 --> 00:40:25,126
اخرس، هيا كفاك سخرية

733
00:40:25,343 --> 00:40:27,613
أصابني الأحمق في ظهري مباشرة

734
00:40:30,259 --> 00:40:31,515
لا شيء هنا، لنرحل

735
00:40:37,462 --> 00:40:38,354
هيا

736
00:40:38,716 --> 00:40:41,106
يا لها من جائزة كبيرة، هيا

737
00:40:44,176 --> 00:40:45,217
حاول أكثر!

738
00:40:47,556 --> 00:40:48,969
نعم

739
00:40:49,069 --> 00:40:51,495
مص هذا الأنبوب أيها المنحرف

740
00:40:52,185 --> 00:40:54,100
أعلم أن الأمر يعجبك

741
00:40:55,964 --> 00:41:00,709
أعتذر ولكننا احتجنا لسرقة وقودكم
هذه تدابير يائسة

742
00:41:00,809 --> 00:41:01,941
أريد أن أصل إلى المنزل

743
00:41:09,620 --> 00:41:11,047
هذا مخيف قليلاً

744
00:41:12,517 --> 00:41:17,855
كما ترون، حاول أحد 
اقتحام المكان الليلة الماضية

745
00:41:21,731 --> 00:41:23,613
أقفلت على المولد في المنزل

746
00:41:25,003 --> 00:41:28,677
أخشى تشغيلها بسبب الضجة
فقد يسمع الناس صوتها

747
00:41:28,762 --> 00:41:31,787
ما فائدة المولد إن لم تستطيع تشغيله؟

748
00:41:33,155 --> 00:41:34,290
تعلمون يا رفاق

749
00:41:35,001 --> 00:41:39,701
ظننت إن حصل أمر كهذا سأكون بخير

750
00:41:42,817 --> 00:41:44,938
ولكنني وجدت الأمر أصعب من المتوقع

751
00:42:00,168 --> 00:42:01,112
غريب الأطوار

752
00:42:02,779 --> 00:42:04,068
غريب الأطوار

753
00:42:05,096 --> 00:42:06,710
(جاي جاي)، انهضي يا عزيزتي

754
00:42:07,042 --> 00:42:08,933
انهضي حالاً

755
00:42:10,538 --> 00:42:12,974
- ماذا تريد؟
- عدت لأقلكما

756
00:42:13,292 --> 00:42:15,737
لا نريد أن تقلنا ولهذا نزلنا 
من السيارة ليلة البارحة

757
00:42:15,822 --> 00:42:19,168
- بسبب ما لديك على كاحلك
- لم تمنحيني الفرصة لأشرح لكِ كما يجب

758
00:42:19,193 --> 00:42:22,595
- لا أعتقد أن هناك حاجة لذلك
- اسمعيني فقط

759
00:42:22,721 --> 00:42:24,996
تشاجرت في حانة
كانت مشاجرة حانة

760
00:42:25,908 --> 00:42:28,556
لم يكن رجلاً لطيفاً 
وما كان أعجبكِ أساساً

761
00:42:29,112 --> 00:42:31,114
ليس من المفترض أن تخرج ليلاً

762
00:42:31,214 --> 00:42:33,141
أعلم لكنهم لا يمكنهم تتبعي بعد الآن

763
00:42:33,225 --> 00:42:36,352
رائع! فالآن تتجول وتقل الفتيات اليافعات

764
00:42:36,437 --> 00:42:40,115
- لا لست كذلك، اسمعيني
- لست مضطرة إلى ذلك

765
00:42:40,762 --> 00:42:44,878
- أود مساعدتك
- ارحل فقط، لا يهم الأمر، نحن بخير

766
00:42:44,929 --> 00:42:46,616
- لا تبكي
- لست أبكي

767
00:42:46,689 --> 00:42:51,981
كل ما أريده هو الوصول
إلى (شيفيلد) وأحاول جهدي لفعل ذلك

768
00:42:52,486 --> 00:42:54,116
- يمكنني أن أوصلكما إلى هناك
- لن أعود إلى السيارة

769
00:42:54,200 --> 00:42:55,713
يمكنني أن أوصلكما إلى (شيفيلد)

770
00:42:57,150 --> 00:42:59,282
هذا جنون

771
00:43:00,042 --> 00:43:01,416
أتريدين أن أرحل حقاً؟

772
00:43:18,341 --> 00:43:21,878
اسمعوا، إن كان أحد يستفيد 
من الفوضى الحاصلة

773
00:43:21,935 --> 00:43:23,599
فهم طيور النورس

774
00:43:24,544 --> 00:43:25,514
والحمام

775
00:43:28,693 --> 00:43:29,814
هذا مقرف

776
00:43:30,967 --> 00:43:34,816
لا أعرف إن كنتم ترون هذا
ولكن في هذا الحوض سمكتي (تشارلز)

777
00:43:34,960 --> 00:43:37,675
وقد توقفت مضخة 
مياه الحوض عن العمل

778
00:43:38,382 --> 00:43:43,106
سأغضب حقاً من الحكومة
إن ماتت سمكتي لأنهم لم يعيدوا الكهرباء

779
00:43:47,711 --> 00:43:49,886
"خدمات طوارئ (بريطانيا)"

780
00:43:49,986 --> 00:43:56,037
"وخدمة الصحة الوطنية
تكافح للتعامل مع أثر الانقطاع العام"

781
00:43:56,137 --> 00:43:59,695
"وصلت بلاغات الحرائق 
لأعلى مستوى لها على الاطلاق"

782
00:43:59,747 --> 00:44:02,608
"والعديد منها بسبب استخدام الشموع"

783
00:44:02,708 --> 00:44:07,068
"ارتفع معدل قبول المرضى 
في المستشفى بنسبة 500 بالمئة"

784
00:44:07,168 --> 00:44:12,105
"مع زيادة واضحة في ضحايا الحرائق 
وإصابات أخرى بسبب الانقطاع"

785
00:44:17,384 --> 00:44:19,912
هذه وافدة جديدة

786
00:44:20,134 --> 00:44:24,322
وهي مصابة بتسمم 
غاز أول أكسيد الكربون

787
00:44:24,422 --> 00:44:26,526
على ما يبدو، وصل العديد من الناس

788
00:44:26,626 --> 00:44:30,900
بسبب استخدام موقد خطير
يعمل على الغاز أو ما شابه

789
00:44:33,565 --> 00:44:34,904
هل وصلت نتائج أخي؟

790
00:44:35,132 --> 00:44:38,526
جئنا لمحاولة إيقاظ أخيكِ
هل تصورين؟

791
00:44:38,838 --> 00:44:39,713
كلا

792
00:44:40,529 --> 00:44:41,845
هل وصلتيها هنا؟

793
00:44:42,720 --> 00:44:43,620
كلا

794
00:44:47,613 --> 00:44:50,313
هل أنتِ متأكدة أنكِ تجيدين 
قيادة هذه السيارة يا أمي؟

795
00:44:51,145 --> 00:44:53,532
- نعم
- هذا ما أفكر فيه بالضبط يا (جاي جاي)

796
00:44:53,557 --> 00:44:54,426
حسناً

797
00:44:54,941 --> 00:44:56,901
- هل قدتِ سيارة أوتوماتيكية سابقاً؟
- نعم

798
00:44:56,954 --> 00:45:00,032
إن رفعتِ قدمكِ اليسرى
ونسيتِ وجودها...

799
00:45:00,117 --> 00:45:02,281
(مارك)! اتفقنا 
أن أقود السيارة، أليس كذلك؟

800
00:45:02,366 --> 00:45:04,594
حسناً، فهمت
لن أتفوه بكلمة أخرى

801
00:45:05,244 --> 00:45:07,981
هل يصفر ذلك عندما...

802
00:45:08,306 --> 00:45:14,429
لن يصفر الجهاز ولكن هناك مكتب
يحتوي على حواسيب يستخدموها لتعقبه

803
00:45:14,994 --> 00:45:18,431
(جاي جاي)، يجب أن تعلمي
أن ما فعله (مارك) خاطئ تماماً

804
00:45:18,456 --> 00:45:21,515
طالما أنني أحسن التصرف 
بدءاً من الآن فلن يحصل شيء

805
00:45:22,555 --> 00:45:23,397
أأنتِ بخير؟

806
00:45:24,101 --> 00:45:26,560
أود الوصول إلى هناك الآن

807
00:45:30,193 --> 00:45:32,756
هذا أشبه باستيلاء على (لندن)

808
00:45:42,390 --> 00:45:45,253
تباً لك، أملك السلطة لأخلع قناعك

809
00:45:45,337 --> 00:45:48,168
هذا حقي! هذا حقي!

810
00:45:50,486 --> 00:45:53,687
لم يرتكب خطأ، دعه وشأنه!

811
00:45:59,295 --> 00:46:02,044
فقدوا السيطرة على المدينة بلا شك

812
00:46:07,087 --> 00:46:09,198
ادخل

813
00:46:11,832 --> 00:46:13,280
هل يوجد أحد في حجرة السائق؟

814
00:46:13,538 --> 00:46:14,716
كلا

815
00:46:16,277 --> 00:46:18,863
- كم لدينا من الوقود؟
- لم يتبق شيئاً يا صاح

816
00:46:25,892 --> 00:46:28,543
اركن السيارة في أي مكان
واجلب ما يمكننا

817
00:46:38,362 --> 00:46:39,402
هيا يا (دودج)

818
00:46:51,114 --> 00:46:53,791
يا صاح! استخدم السكين!

819
00:46:55,910 --> 00:46:57,025
ها نحن ذا

820
00:46:57,626 --> 00:47:00,037
يا صاح، اعطيني شيئاً لأعبئه فيه

821
00:47:00,332 --> 00:47:02,199
اسرع! اسرع!

822
00:47:07,732 --> 00:47:08,928
انتهى الأمر

823
00:47:10,011 --> 00:47:10,920
اسرع

824
00:47:11,782 --> 00:47:12,618
تباً يا (دودج)

825
00:47:13,166 --> 00:47:14,832
خذ هذا بسرعة

826
00:47:19,355 --> 00:47:20,496
تباً

827
00:47:24,538 --> 00:47:25,475
عبئها أكثر

828
00:47:29,052 --> 00:47:30,705
تباً يا صاح

829
00:47:30,830 --> 00:47:31,880
إنه ينسكب أرضاً

830
00:47:34,609 --> 00:47:36,058
كفى، لنذهب

831
00:47:38,515 --> 00:47:39,978
لننطلق يا صاح

832
00:47:40,109 --> 00:47:41,418
ليست تعمل

833
00:47:41,467 --> 00:47:43,636
ماذا فعلت؟ هل تركت 
البطارية أو الأضواء تعمل؟

834
00:47:43,736 --> 00:47:47,357
- تباً يا صاح
- تباً

835
00:47:57,307 --> 00:48:00,030
- ما الذي فعلته يا صاح؟
- لم أفعل شيئاً

836
00:48:00,464 --> 00:48:01,903
يا للهول

837
00:48:03,742 --> 00:48:05,471
هل تعرف ما تفعله؟

838
00:48:05,986 --> 00:48:07,671
بالطبع، هل تعرف ما تفعله أنت؟

839
00:48:07,763 --> 00:48:10,174
- بالطبع، أنا أصورك
- ساعدني فحسب

840
00:48:10,220 --> 00:48:11,808
- حسناً يا صاح
- لا تقف كالغبي

841
00:48:11,841 --> 00:48:13,867
- أعرف ما أفعله بالطبع
- إذاً ما الذي تفعله؟

842
00:48:16,753 --> 00:48:19,078
تباً، هل قلت لي أنك تعرف ما تفعله؟

843
00:48:19,104 --> 00:48:20,699
كفى يا صاح!

844
00:48:21,049 --> 00:48:23,226
حسناً، اخمدها

845
00:48:25,900 --> 00:48:28,824
- تباً
- راقب الصهريج يا (دودج)

846
00:48:28,952 --> 00:48:30,178
- اهرب!
- تباً

847
00:48:39,463 --> 00:48:44,346
تباً! يا (دودج)! انظر! تباً

848
00:48:45,036 --> 00:48:45,923
تباً

849
00:48:48,584 --> 00:48:49,908
تباً

850
00:48:51,781 --> 00:48:53,644
- تباً
- هذا جنوني

851
00:49:45,935 --> 00:49:46,851
تباً

852
00:49:50,778 --> 00:49:51,630
(لوري)

853
00:49:52,753 --> 00:49:54,439
أسدي إلينا معروف ولا تقولي شيئاً

854
00:49:58,469 --> 00:49:59,330
(لوري)

855
00:50:02,786 --> 00:50:04,293
- مرحباً
- إلى أين أنتم ذاهبون؟

856
00:50:04,378 --> 00:50:06,530
- (شيفيلد)
- ليس ذلك ممكناً الليلة، فالطريق مغلق

857
00:50:06,591 --> 00:50:08,839
أحاول الوصول إلى أمي
فهي بمفردها في (شيفيلد)

858
00:50:08,864 --> 00:50:12,148
أتفهم ذلك ولكن الطرق مغلقة 
بسبب أعمال الشغب

859
00:50:12,341 --> 00:50:14,185
- أعمال الشغب؟
- يحاول أن يشرح يا (لوري)...

860
00:50:14,214 --> 00:50:15,799
- ما يحصل
- أريد المرور فحسب

861
00:50:15,884 --> 00:50:19,002
لن نضايق أحد
سأقود مباشرةً إلى الأمام

862
00:50:19,087 --> 00:50:21,350
لا، آسف، لا يمكنكِ المرور
كما قلت، الطريق مغلق

863
00:50:21,395 --> 00:50:25,779
لا يمكنني العودة 
فاستغرق وصولي إلى هنا 3 أيام

864
00:50:25,879 --> 00:50:27,246
- (لوري)
- أعلم أن ذلك ليست مشكلتك

865
00:50:27,331 --> 00:50:30,597
هل يمكنك مساعدتي؟
أريد الوصول إلى (شيفيلد) فقط

866
00:50:30,682 --> 00:50:33,672
نتفهم الأمر تماماً

867
00:50:33,757 --> 00:50:35,538
- نعم، شكراً على المساعدة
- شكراً جزيلاً

868
00:50:35,623 --> 00:50:37,679
- حسناً، طابت ليلتكم
- طابت ليلتك

869
00:50:40,254 --> 00:50:42,345
كيف أغلقوا مدينة بأكملها؟

870
00:50:42,370 --> 00:50:44,498
- إنه مجرد حظر تجوال ليلي
- كيف سندخل؟

871
00:50:44,544 --> 00:50:45,866
سينتهي صباحاً

872
00:50:45,912 --> 00:50:50,110
لن يحل الصباح قبل 6 ساعات
ستبقى أمي بمفردها لمدة 6 ساعات

873
00:50:50,186 --> 00:50:52,013
أتريدين أن أعود بالسيارة عبر المنعطف؟

874
00:50:52,113 --> 00:50:55,226
لا، لا أريد ذلك
أنا بخير، اخرس الآن

875
00:51:20,035 --> 00:51:21,058
مرحباً

876
00:51:21,158 --> 00:51:23,259
الوقت متأخر 
ونحاول الخلود إلى النوم

877
00:51:23,359 --> 00:51:27,531
ولكن كما تسمعون
تحلق مروحيات الشرطة فوقنا

878
00:51:27,613 --> 00:51:28,946
ودام ذلك لساعات

879
00:51:29,094 --> 00:51:32,813
بسبب حصول أعمال شغب
يا لها من مفاجأة!

880
00:51:33,092 --> 00:51:36,929
من كل حدب وصوب
وكما تعلمون...

881
00:51:37,070 --> 00:51:41,473
لماذا يشعر الجميع بالصدمة؟
وضع الناس ثقتهم في الحكومة

882
00:51:41,573 --> 00:51:45,135
لتصلح وتسوي كل شيء
لكن لن يكون الأمر على ما يرام

883
00:51:45,235 --> 00:51:49,139
يعتقد الجميع أن حمايتهم
تقع على عاتق أحد ما

884
00:51:49,239 --> 00:51:51,805
- لن يحميك أحد
- لا داعي لأن تبدو مسروراً بالأمر

885
00:51:51,830 --> 00:51:53,256
لست مسروراً بالأمر

886
00:51:53,289 --> 00:51:55,664
- أنت تشمت
- لا أشمت ولكنه أمر مهم

887
00:51:55,698 --> 00:51:57,989
فسدت أولوياتك تماماً

888
00:52:35,628 --> 00:52:38,330
- هل يمكنكم مساعدتنا؟
- أيها الطبيب

889
00:52:38,720 --> 00:52:41,186
أرجوك، أريد أن تشرح الأمر

890
00:52:41,286 --> 00:52:44,248
لأمي ولأبي لأنني لا أفهم الأمر، أرجوك

891
00:52:49,246 --> 00:52:52,325
أريد أن تشرح ما حدث أمام الكاميرا

892
00:52:53,030 --> 00:52:54,578
لأمي وأبي

893
00:52:56,520 --> 00:52:59,370
قمنا اليوم بإيقاظ المريض، حيث...

894
00:53:00,123 --> 00:53:01,437
أزلنا التخدير عن (كارل)

895
00:53:02,626 --> 00:53:05,156
ولم يستجب، تحققنا من نشاطه الدماغي

896
00:53:05,630 --> 00:53:06,782
وحركة عيناه

897
00:53:07,791 --> 00:53:09,604
وتشجنات الجسد وما شابه

898
00:53:10,557 --> 00:53:11,571
لم يستجب

899
00:53:12,960 --> 00:53:15,075
نعتقد أن (كارل) ميت دماغياً

900
00:53:16,787 --> 00:53:18,184
أنا آسف يا (كلوي)

901
00:53:28,515 --> 00:53:33,147
أثبت لهم أنهم على خطأ
أعلم أنك قادر على التعافي

902
00:53:34,313 --> 00:53:35,197
أرجوك

903
00:53:37,001 --> 00:53:38,775
أحبك

904
00:53:38,821 --> 00:53:42,524
أحبك، أحبك، أرجوك

905
00:53:50,838 --> 00:53:51,688
(كارل)

906
00:53:56,213 --> 00:54:01,240
حرك عيناه! صورت الأمر!

907
00:54:03,635 --> 00:54:06,597
أين الطبيب (هاينز)؟

908
00:54:11,582 --> 00:54:15,104
هل رأيتم طبيب أخي؟

909
00:54:15,177 --> 00:54:17,237
أيها الطبيب!

910
00:54:17,548 --> 00:54:19,173
حرك عيناه!

911
00:54:20,144 --> 00:54:21,718
صورت الأمر
يمكنني أن أريك الشريط

912
00:54:23,537 --> 00:54:25,725
صورت الأمر، صورت الأمر

913
00:54:46,964 --> 00:54:48,704
ما الذي يحدث للمولد؟

914
00:54:50,202 --> 00:54:51,708
ما الذي يحدث للمولد؟

915
00:54:51,905 --> 00:54:54,709
لست متأكدة مما يحصل
نحن بانتظار وصول المزيد من الوقود

916
00:54:54,794 --> 00:54:59,029
لكن لم يصل بعد، اصمتي
وسيكون الأمر رائعاً إن توقفتِ عن التصوير

917
00:55:03,012 --> 00:55:05,774
هناك ناس مسؤولون 
عن إيصال الوقود إلينا

918
00:55:05,929 --> 00:55:08,551
لا أعرف ما الذي يجري
لكنني أؤمن بأنهم يقومون بعملهم

919
00:55:08,651 --> 00:55:10,776
بنفس الطريقة التي تؤمنين
بأنني أقوم بعملي

920
00:55:10,861 --> 00:55:13,785
وأنا أعتني بأخيكِ 
وبالمرضى الآخرين، فهمتِ؟

921
00:55:20,719 --> 00:55:22,278
لا يمكنها قطع كل هذه المسافة

922
00:55:22,378 --> 00:55:24,089
ستكون بخير، سأرافقها

923
00:55:24,129 --> 00:55:26,360
سمعتِ ما قاله، هناك أعمال شغب

924
00:55:26,444 --> 00:55:29,007
أعلم وأمي بوسط (شيفيلد)
حيث تحدث أعمال الشغب هذه

925
00:55:29,046 --> 00:55:31,679
إن علقتي في إحداها، لن تصلي إليها

926
00:55:31,717 --> 00:55:33,574
- لا تتصرف بسخافة
- لن تتمكني من ذلك

927
00:55:33,642 --> 00:55:34,987
- هيا، اخرجي
- انظري

928
00:55:35,984 --> 00:55:39,690
أمامنا خياران، إما أن تبقي
في وسط الغابة والظلام اللعين

929
00:55:40,017 --> 00:55:40,846
آسف على الشتم يا (جاي جاي)

930
00:55:40,931 --> 00:55:42,309
أو وسط أعمال الشغب

931
00:55:42,409 --> 00:55:45,239
- سأخبركِ بأفضل خيار
- لن أنام في السيارة معك

932
00:55:45,264 --> 00:55:46,768
سأنام على العشب

933
00:55:47,461 --> 00:55:48,702
ونامي داخل السيارة

934
00:55:48,802 --> 00:55:50,948
نامي والباب مقفل

935
00:55:52,215 --> 00:55:54,586
هل سترغميه حقاً على النوم خارجاً؟

936
00:55:55,721 --> 00:55:57,126
هو من عرض الأمر

937
00:55:57,510 --> 00:55:58,710
نعم، سأفعل ذلك

938
00:56:00,223 --> 00:56:01,689
أشعر بالأسف عليه

939
00:56:03,020 --> 00:56:04,279
هل أنتِ معجبة به؟

940
00:56:04,906 --> 00:56:05,826
ما قصدك؟

941
00:56:06,434 --> 00:56:07,932
هل أنتِ معجبة به؟

942
00:56:10,950 --> 00:56:12,734
إنه يسدي إلينا معروفاً

943
00:56:13,622 --> 00:56:16,341
وسيوصلنا إلى منزل الجدة
وهذا ما يهم

944
00:56:16,850 --> 00:56:18,902
- حسناً
- حان وقت النوم، اخلدي إلى النوم

945
00:56:19,333 --> 00:56:20,616
اطفئيها

946
00:56:26,407 --> 00:56:27,335
(آندي)

947
00:56:27,587 --> 00:56:29,830
ما الخطب يا (آندي)؟

948
00:56:30,094 --> 00:56:31,254
ماذا يجري؟

949
00:56:34,388 --> 00:56:36,487
ما الذي تفعله يا (آندي)؟

950
00:56:40,998 --> 00:56:42,044
ما الذي تفعله؟

951
00:56:43,027 --> 00:56:46,640
- عودوا إلى النوم
- لا

952
00:56:47,962 --> 00:56:49,373
تباً، (آندي)

953
00:56:50,361 --> 00:56:52,224
ابقوا في السرير، حسناً؟

954
00:57:03,872 --> 00:57:04,867
(آندي)

955
00:57:12,969 --> 00:57:14,609
ما الذي تفعله يا (آندي)؟

956
00:57:15,052 --> 00:57:16,289
لا تفعلها يا (آندي)

957
00:57:25,115 --> 00:57:26,333
- غادر فحسب
- أين المولد؟

958
00:57:26,418 --> 00:57:27,571
غادر فحسب

959
00:57:27,656 --> 00:57:29,798
ليس هناك مولد
غادر منزلي فحسب

960
00:57:29,863 --> 00:57:32,277
- غادر منزلي حالاً
- أين مولدتك اللعينة؟

961
00:57:32,302 --> 00:57:34,643
لا يوجد لدينا مولد 
وليس لدينا شيء، وأطفالي نائمون

962
00:57:34,727 --> 00:57:37,542
غادرا فحسب، غادرا فحسب

963
00:57:37,642 --> 00:57:38,789
غادرا أرجوكما

964
00:57:38,814 --> 00:57:39,803
سلمنا الكاميرا يا صاح

965
00:57:39,887 --> 00:57:41,571
نعم، إنها كاميرا وسأعرض 
التسجيل على الشرطة إن لم تغادرا

966
00:57:47,683 --> 00:57:49,717
أصور هذا على هاتفي

967
00:57:49,817 --> 00:57:53,759
كما ترون، فقد حطم 
ضيف البارحة كاميرتي

968
00:57:54,014 --> 00:57:58,964
وسرقوا مولدتنا وكل طعامنا 
ولكن مالم يتمكنوا من سرقته

969
00:57:59,083 --> 00:58:01,676
كان بطاقة الذاكرة من كاميرتي

970
00:58:01,761 --> 00:58:04,438
آسف يا رجال
سجلت كل ما حصل على الكاميرا

971
00:58:04,538 --> 00:58:06,807
الدليل موجود هنا 
وسأسلمه إلى الشرطة

972
00:58:07,667 --> 00:58:10,532
لا يدري أحد متى سيصلهم بسبب تراكم

973
00:58:10,557 --> 00:58:13,018
أعمال النهب والجرائم وما إلى ذلك

974
00:58:13,532 --> 00:58:17,954
لكن لا يتطلب اكتشاف 
ما حصل عقلاً مدبراً

975
00:58:18,039 --> 00:58:23,073
بلغ الشابان من الجوار أحداً بالطبع
وعلما أنه لدينا مولد

976
00:58:23,127 --> 00:58:28,633
لو لم تقل إنه لدينا مولد على (يوتيوب)
لاستطعنا تقليص عدد المشتبه بهم يا (آندي)

977
00:58:28,886 --> 00:58:30,518
- شكراً جزيلاً على ذلك
- أمي

978
00:58:30,603 --> 00:58:33,795
- ماذا؟
- (ستيفي) تبكي، تشعر بالمرض

979
00:58:33,895 --> 00:58:35,490
إنها جائعة

980
00:58:36,177 --> 00:58:37,020
أليست كذلك؟

981
00:58:38,256 --> 00:58:39,138
جميعنا كذلك

982
00:58:45,600 --> 00:58:51,144
معكم (جاي جاي) مباشرة
من (شيفيلد) وأخيراً

983
00:58:51,311 --> 00:58:52,249
توقف!

984
00:58:56,698 --> 00:58:57,847
اخرجي

985
00:58:58,148 --> 00:58:59,264
احذري

986
00:58:59,758 --> 00:59:01,435
- أتريدين أن أرفقكما؟
- مهما يكن

987
00:59:01,674 --> 00:59:02,571
انتبها إلى الطريق

988
00:59:05,338 --> 00:59:07,495
ابقي بجانبي يا (جاي جاي)

989
00:59:09,530 --> 00:59:10,515
تعالي

990
00:59:13,080 --> 00:59:14,015
ابقي بجانبنا

991
00:59:16,962 --> 00:59:19,758
- أمي؟
- هيا يا (جاي جاي)، لم يتبق الكثير

992
00:59:19,799 --> 00:59:21,077
أعلم

993
00:59:24,563 --> 00:59:25,944
لا تستعجلني

994
00:59:27,172 --> 00:59:28,579
سأحملكِ

995
00:59:31,716 --> 00:59:32,666
لا بأس

996
00:59:32,707 --> 00:59:35,268
- نحن قادمون
- نحن قادمون

997
00:59:42,427 --> 00:59:45,714
أمي! أمي! أنا (لوري)

998
00:59:46,417 --> 00:59:47,520
أمي!

999
00:59:48,779 --> 00:59:50,532
هل تسمعيني يا أمي؟

1000
00:59:52,219 --> 00:59:53,277
أمي!

1001
00:59:56,365 --> 00:59:57,255
أمي!

1002
00:59:57,371 --> 00:59:58,831
أنا (لوري)

1003
00:59:59,015 --> 01:00:01,085
- جدتي؟
- مرحباً

1004
01:00:02,756 --> 01:00:04,113
- مرحباً
- مرحباً

1005
01:00:04,139 --> 01:00:05,138
مرحباً

1006
01:00:05,549 --> 01:00:07,626
مرحباً، يا أم (لوري)!

1007
01:00:07,726 --> 01:00:09,180
هل تقطن هنا؟

1008
01:00:09,229 --> 01:00:11,514
لا أحد هناك يا عزيزتي
قُطعت المياه

1009
01:00:11,614 --> 01:00:13,762
- ما قصدك؟
- إنها تبحث عن والدتها

1010
01:00:13,847 --> 01:00:16,275
- لا أحد يقطن هناك
- هذا مكان سكنها

1011
01:00:16,375 --> 01:00:17,747
- جدتي!
- إنها شقتها

1012
01:00:18,742 --> 01:00:20,069
- لنكسر الباب
- أمي!

1013
01:00:20,154 --> 01:00:21,932
تسبب أنت وزوجتك الضجيج

1014
01:00:22,032 --> 01:00:24,695
- لست زوجته!
- أعلم لكننا نبحث عن أمها

1015
01:00:24,795 --> 01:00:29,332
لا تصرخ فأنت تخيف الطفلة
اغرب عن وجهي وإلا ستندم

1016
01:00:29,432 --> 01:00:33,869
- سأضربك
- ساواجهك

1017
01:00:33,983 --> 01:00:38,182
هل ستساعداني بكسر الباب 
بما أنكما رجلان قويان أم ماذا؟

1018
01:00:38,870 --> 01:00:40,696
احذري يا (جاي جاي) احذري يا عزيزتي

1019
01:00:40,756 --> 01:00:44,271
- في نفس الوقت
- لا تعلمني كيفية كسر الباب، أعلم ذلك

1020
01:00:44,447 --> 01:00:45,987
حسناً، معاً

1021
01:00:51,334 --> 01:00:52,678
هيا!

1022
01:00:53,857 --> 01:00:54,974
أمي!

1023
01:00:55,472 --> 01:00:56,340
أمي!

1024
01:00:57,305 --> 01:00:58,211
أمي!

1025
01:01:04,335 --> 01:01:05,280
أين هي؟

1026
01:01:05,459 --> 01:01:06,944
أين هي؟

1027
01:01:09,999 --> 01:01:14,176
علمت أنك متورط بالأمر
هذا ملكية أحد السكان

1028
01:01:14,260 --> 01:01:16,540
انظر إلى الباب، سأخبر أمك

1029
01:01:16,916 --> 01:01:17,796
هل أنتِ (لوري)؟

1030
01:01:17,835 --> 01:01:19,770
- نعم
- لم يتبق ماء عند أمكِ

1031
01:01:19,854 --> 01:01:22,355
- أعلم! أين هي؟
- إنها برفقتي في الطابق الخامس

1032
01:01:22,455 --> 01:01:25,996
لا تكسروا بابي اللعين

1033
01:01:28,855 --> 01:01:29,794
هيا يا (جاي جاي)

1034
01:01:40,643 --> 01:01:41,585
هل أنتِ بخير؟

1035
01:01:44,500 --> 01:01:45,857
يا للهول

1036
01:01:49,393 --> 01:01:50,708
(جاي جاي)

1037
01:01:51,498 --> 01:01:52,628
(جاي جاي)

1038
01:02:01,118 --> 01:02:04,663
"طبقت الحكومة تشريعات مخصصة ومؤقتة"

1039
01:02:04,953 --> 01:02:10,064
"باستخدام السلطة الممنوحة إليهم
بموجب قانون الطوارئ المدنية 2004"

1040
01:02:10,740 --> 01:02:13,421
"مما يسمح لهم بتشكيل محاكم مؤقتة"

1041
01:02:13,748 --> 01:02:17,116
"وبنشر قوات مسلحة 
في شوارع (بريطانيا)"

1042
01:02:18,079 --> 01:02:20,692
"يمنح القانون الحكومة أيضاً
سيطرة مركزية"

1043
01:02:20,792 --> 01:02:23,328
"على تخصيص إمدادات الطوارئ"

1044
01:02:23,442 --> 01:02:26,918
"المال والماء والطعام والدواء"

1045
01:02:28,248 --> 01:02:29,998
"طبقاً لرئيس الوزراء"

1046
01:02:30,217 --> 01:02:32,996
"حتى عودة الكهرباء في البلاد"

1047
01:02:33,388 --> 01:02:34,895
"هذه الإجراءات ضرورية"

1048
01:02:35,127 --> 01:02:39,164
"لحفاظ (بريطانيا) وهيكل بنيتها التحتية"

1049
01:02:42,500 --> 01:02:46,819
على ما يبدو، إن (كارل)
تعرض لموت جذع الدماغ

1050
01:02:46,919 --> 01:02:49,657
مما يعني أنه ميت دماغياً

1051
01:02:49,842 --> 01:02:54,148
أعتقد أن ذلك هراء
فقد سجلته بكاميرتي

1052
01:02:54,173 --> 01:02:58,895
وهو يطرف عينيه، لكن المضحك
هو أن لا أحد يهمه مشاهدة الشريط

1053
01:02:59,323 --> 01:03:02,715
لذا، هذا سخيف

1054
01:03:02,869 --> 01:03:09,546
وأيضاً، طلبوا من كل شخص
لا يُعد وجوده ضرورياً مغادرة المستشفى

1055
01:03:09,646 --> 01:03:12,936
ما يعني أن الناس مثلي 
أو مثل أفراد العائلة...

1056
01:03:16,050 --> 01:03:16,895
(كارل)

1057
01:03:23,361 --> 01:03:24,371
ماذا يحصل؟

1058
01:03:25,230 --> 01:03:27,211
هل تعمل البطارية؟ 
هل تبقى 30 دقيقة؟

1059
01:03:29,198 --> 01:03:30,087
وصلت

1060
01:03:30,494 --> 01:03:31,746
عُلم، شكراً

1061
01:03:32,630 --> 01:03:33,968
هل تعمل البطارية؟

1062
01:03:36,438 --> 01:03:38,167
ما الذي يجري؟ ما الذي تفعلينه؟

1063
01:03:41,484 --> 01:03:42,566
دكتور (هاينز)

1064
01:03:43,258 --> 01:03:44,796
ما الذي تفعله يا دكتور (هاينز)؟

1065
01:03:45,892 --> 01:03:47,611
لماذا يضعون بطاريات فيها؟

1066
01:03:47,711 --> 01:03:50,113
لماذا لا يضعون بطارية هنا؟

1067
01:03:50,993 --> 01:03:52,096
(كارل)

1068
01:03:52,294 --> 01:03:55,463
- لماذا لا يصغي أحد لي؟
- هدءي من روعكِ

1069
01:03:56,235 --> 01:03:58,482
لا يمكننا استخدام هذه البطاريات 
على جهاز تنفس أخيكِ

1070
01:03:58,582 --> 01:03:59,515
ماذا؟

1071
01:03:59,615 --> 01:04:01,650
آسف يا (كلوي)، إن أخيكِ ميت دماغياً

1072
01:04:01,750 --> 01:04:03,316
لا، ليس كذلك

1073
01:04:03,419 --> 01:04:04,917
ليس ميت دماغياً

1074
01:04:05,017 --> 01:04:07,527
ليس ميت دماغياً

1075
01:04:07,581 --> 01:04:11,174
لا يمكننا استخدام هذه البطاريات لأجله
بينما يمكننا إنقاذ حياة شخص فيها

1076
01:04:11,259 --> 01:04:14,029
- لا يمكنكم أن تتركوه ليموت!
- (كلوي) اسمعي!

1077
01:04:17,287 --> 01:04:21,037
ما الذي يجري؟

1078
01:04:22,803 --> 01:04:27,595
رأيته يتحرك، لا!

1079
01:04:42,184 --> 01:04:48,681
"هذا إعلان رسمي نيابة
عن قسم الطاقة والتغير المناخي"

1080
01:04:49,461 --> 01:04:54,813
"سيعود التيار الكهربائي الوطني
بأسرع وقت ممكن"

1081
01:04:55,006 --> 01:05:00,612
"نقدر صبركم وتعاونكم
أثناء هذه الفترة العصيبة"

1082
01:05:01,729 --> 01:05:05,684
"في حال عدم توفر
الطعام أو الدواء الكافي لديكم"

1083
01:05:05,887 --> 01:05:09,655
"يرجى التوجه إلى أقرب 
مركز إغاثة للطوارئ"

1084
01:05:09,874 --> 01:05:11,707
"إن كان أقرب مركز منكم..."

1085
01:05:11,740 --> 01:05:17,237
ها نحن ذا في مركز الإغاثة 
حيث لا توجد مواد إغاثية

1086
01:05:17,337 --> 01:05:19,562
ليس لديهم شيء، لا إمدادات، لا شيء

1087
01:05:19,958 --> 01:05:22,408
ليس لديهم توصيلة
كان من المفترض أن يوصلوا دفعة اليوم

1088
01:05:22,492 --> 01:05:24,885
لكن كان هناك حريق على طريق (إم 11)
على ما يبدو

1089
01:05:24,931 --> 01:05:25,834
أبي

1090
01:05:25,930 --> 01:05:28,378
- ماذا؟
- هل يمكننا صيد الطعام؟

1091
01:05:29,036 --> 01:05:30,134
صيد الطعام؟

1092
01:05:31,381 --> 01:05:34,909
لا يا (بيري)، لا يمكننا ذلك
أين سنصطاد؟ في حديقة (هايد)؟

1093
01:05:35,442 --> 01:05:38,714
أتعلم، كان بإمكاننا الصيد

1094
01:05:38,773 --> 01:05:41,327
لو انتقلنا إلى الريف كما أردت منذ سنوات

1095
01:05:41,412 --> 01:05:44,742
ولكن أرادت ماما أن تبقى 
في (هومرتون) اللعينة

1096
01:05:49,388 --> 01:05:51,565
أتعلم؟ تباً، ضع حزام الأمان

1097
01:06:07,384 --> 01:06:08,687
حسناً أنا آسف يا (بيري)

1098
01:06:08,740 --> 01:06:10,778
انفعلت قليلاً، آسف لأنني شتمت

1099
01:06:10,871 --> 01:06:12,704
لكن سنكون على ما يرام الآن

1100
01:06:13,205 --> 01:06:14,915
- حسناً؟
- هل سننهب؟

1101
01:06:15,658 --> 01:06:18,610
كلا، لن نفعل شيئاً ولكنك...

1102
01:06:18,802 --> 01:06:20,150
ستبقى هنا

1103
01:06:20,327 --> 01:06:23,118
ولا تغادر السيارة لأي سبب حتى عودتي

1104
01:06:23,287 --> 01:06:25,059
أحسنت، أراك خلال دقيقتين

1105
01:06:31,656 --> 01:06:33,037
أود أن...

1106
01:06:34,524 --> 01:06:39,106
أقول التالي لعلمكم فقط
لمن يشاهد هذا

1107
01:06:39,418 --> 01:06:42,678
سواء في المحكمة
أو كدليل أو ما شابه أنني...

1108
01:06:43,393 --> 01:06:47,016
سأقوم بهذا لأنه لا خيار لدي

1109
01:06:49,671 --> 01:06:52,678
وسأصور الأمر
لأنني أريد تحمل مسؤولية أفعالي

1110
01:06:53,218 --> 01:06:54,848
سأصرح لعلمكم

1111
01:06:54,948 --> 01:06:57,727
أنني أنوي دفع ما سأجده هنا اليوم

1112
01:07:28,228 --> 01:07:29,178
تباً

1113
01:07:30,687 --> 01:07:31,575
تباً

1114
01:07:54,095 --> 01:07:55,025
حسناً

1115
01:07:55,286 --> 01:07:56,394
تباً

1116
01:08:38,172 --> 01:08:39,186
سآخذ هذه

1117
01:08:39,371 --> 01:08:40,711
سآخذ هذه فحسب

1118
01:08:40,813 --> 01:08:42,340
أحتاجها

1119
01:08:42,440 --> 01:08:44,082
سآخذ هذه فحسب

1120
01:08:44,182 --> 01:08:47,881
سأدفع ثمنها! سأدفع ثمنها! لا!

1121
01:08:55,315 --> 01:08:56,792
سأدفع ثمنها!

1122
01:09:04,045 --> 01:09:05,550
لا!

1123
01:09:25,064 --> 01:09:27,093
ملعون حقير!

1124
01:09:27,193 --> 01:09:29,258
حقير! حقير!

1125
01:10:13,832 --> 01:10:14,718
أبي

1126
01:10:17,113 --> 01:10:19,418
أبي، الأضواء

1127
01:10:22,742 --> 01:10:23,735
أبي

