﻿1
00:00:08,193 --> 00:00:09,775
"إن الفضاء هو المكان المنشود"

2
00:00:09,860 --> 00:00:11,802
"ولكنك عالقٌ على الأرض"

3
00:00:11,887 --> 00:00:14,519
"(جيل سكوت هيرون)"

4
00:00:14,965 --> 00:00:17,148
هذه قصة حقيقية من الغد...

5
00:00:17,636 --> 00:00:19,249
أو من اليوم بعد الغد

6
00:00:19,653 --> 00:00:20,557
أو ربما...

7
00:00:20,824 --> 00:00:22,799
من اليوم الذي يلي الغد

8
00:00:23,147 --> 00:00:24,279
حيث انطلق ثلاثة أشخاص
من ذوي البشرة السوداء

9
00:00:24,381 --> 00:00:26,376
رجلان وامرأة شابة

10
00:00:26,572 --> 00:00:29,697
وخاطروا بحياتهم لبناء مستقبل جديد

11
00:00:29,860 --> 00:00:31,625
وللاستجابة لمطلب شعبهم

12
00:00:31,789 --> 00:00:34,668
ولاكتشاف العوالم التي لا تزال غامضة

13
00:00:35,314 --> 00:00:38,507
هذه الرحلة المذهلة
والمحفوفة بالمخاطر إلى...

14
00:00:38,787 --> 00:00:39,863
"ديستينيشن"

15
00:00:40,183 --> 00:00:41,016
"بلانيت"

16
00:00:41,361 --> 00:00:42,985
"نيغرو"

17
00:01:54,456 --> 00:01:56,883
"ربيع عام 1939، جامعة (بوكر تي واشنطن)"

18
00:01:56,968 --> 00:01:59,651
نجتمع اليوم تتويجاً
للجهود البحثية والمناقشات المتقدة

19
00:01:59,785 --> 00:02:00,846
طيلة خمس سنوات

20
00:02:00,931 --> 00:02:04,389
سيكشف البروفيسور "باتلر"
نتائج فرقة العمل للجنة

21
00:02:04,908 --> 00:02:06,072
حضرة البروفيسور "باتلر"

22
00:02:07,166 --> 00:02:08,345
شكراً بروفيسور "هامفري"

23
00:02:12,358 --> 00:02:13,372
هذه اللجنة...

24
00:02:14,108 --> 00:02:16,336
تتألف من ألمع العقول

25
00:02:16,649 --> 00:02:18,177
في مجتمع ذوي البشرة السوداء

26
00:02:18,295 --> 00:02:19,550
إن مهمتنا...

27
00:02:19,943 --> 00:02:21,566
تتمثل بإيجاد حل

28
00:02:21,888 --> 00:02:23,311
للصعوبات التي تواجه السود

29
00:02:24,317 --> 00:02:25,254
وتقديمه...

30
00:02:26,556 --> 00:02:27,496
أمام هذه اللجنة

31
00:02:28,566 --> 00:02:30,823
بعد سنوات من العمل الدؤوب...

32
00:02:30,908 --> 00:02:32,298
والنقاش

33
00:02:34,114 --> 00:02:35,903
هذا ما توصلنا إليه...

34
00:02:42,908 --> 00:02:44,157
لا يمكننا مواجهتهم

35
00:02:44,781 --> 00:02:46,860
ولا يمكننا أن نعيش أو نعمل بوجودهم

36
00:02:48,027 --> 00:02:49,571
إن الحل الوحيد لنا...

37
00:02:50,592 --> 00:02:52,218
هو أن نغادر

38
00:02:52,881 --> 00:02:55,663
إذاً، أفترض أنك تقصد حركة جديدة...

39
00:02:55,871 --> 00:02:56,925
للعودة إلى "أفريقيا"

40
00:02:57,285 --> 00:03:00,675
نعم، يمكننا أن نكمل
ما بدأه "ماركوس غارفي"

41
00:03:02,451 --> 00:03:03,747
كما تعلمين أيتها البروفيسور "بيثون"

42
00:03:03,850 --> 00:03:04,916
رأينا أن...

43
00:03:05,010 --> 00:03:07,679
"أفريقيا" تواجه نفس المشكلات
التي نواجهها هنا

44
00:03:08,573 --> 00:03:09,868
الاستعمار...

45
00:03:10,072 --> 00:03:11,931
قوانين الفصل العنصري والفقر

46
00:03:12,016 --> 00:03:14,044
وشعور الدونية

47
00:03:15,433 --> 00:03:16,455
يجب أن نبتعد أكثر...

48
00:03:16,540 --> 00:03:20,831
أفترض أن فريق العمل
يقترح أن ننضم إلى حزب الشيوعية

49
00:03:20,923 --> 00:03:22,741
تودون ذلك، صحيح يا فتية؟

50
00:03:23,178 --> 00:03:25,452
أنا لست فاسداً يا سيدي

51
00:03:25,680 --> 00:03:26,513
وأنا أيضاً

52
00:03:26,598 --> 00:03:29,805
لن أؤيد أية نتائج...

53
00:03:29,957 --> 00:03:31,342
لا تتضمن

54
00:03:31,431 --> 00:03:33,874
"يسوع المسيح" سيدي ومنقذي

55
00:03:35,084 --> 00:03:36,752
أرجوكم، إن الشيوعية...

56
00:03:37,219 --> 00:03:38,443
ليست الحل

57
00:03:38,746 --> 00:03:39,579
إذاً إلى أين؟

58
00:03:40,021 --> 00:03:40,854
إلى "أوروبا"؟

59
00:03:42,086 --> 00:03:43,064
لنصبح مغتربين

60
00:03:43,886 --> 00:03:45,853
فقد أخبرنا العديد من فناني الجاز

61
00:03:45,992 --> 00:03:47,322
أنهم يشعرون بالترحيب

62
00:03:47,502 --> 00:03:48,335
في "أوروبا"

63
00:03:48,502 --> 00:03:50,931
ليست "أوروبا" حلاً لمشكلة السود

64
00:03:52,624 --> 00:03:54,413
نعم، يتحملون وجودنا هناك...

65
00:03:54,985 --> 00:03:56,866
ولكننا لسنا من "أوروبا"

66
00:03:57,379 --> 00:03:58,473
نحن أفريقيين

67
00:04:00,332 --> 00:04:01,333
لأن عددنا ازداد...

68
00:04:01,643 --> 00:04:03,001
وسنواجه الصعوبات

69
00:04:03,447 --> 00:04:04,357
إذاً، إلى أين؟

70
00:04:05,233 --> 00:04:07,173
لا يوجد مكان آخر

71
00:04:07,871 --> 00:04:08,891
إلى القطب الشمالي؟

72
00:04:09,315 --> 00:04:11,663
لا يستقبل القطب الشمالي
ذوي البشرة السوداء...

73
00:04:11,778 --> 00:04:13,553
سيخبرك "ماثيو هينسون" بذلك

74
00:04:13,985 --> 00:04:15,421
ماذا عن القطب الجنوبي؟

75
00:04:15,557 --> 00:04:16,635
فالطقس دافئ أكثر هناك

76
00:04:19,857 --> 00:04:20,690
كلا

77
00:04:21,617 --> 00:04:22,450
إن القطبان...

78
00:04:23,118 --> 00:04:24,176
ليسا الحل

79
00:04:25,022 --> 00:04:26,779
يجب أن نبتعد أكثر حتى

80
00:04:27,038 --> 00:04:28,784
لا يوجد أبعد من ذلك!

81
00:04:33,092 --> 00:04:34,435
ما أبعد من ذلك؟

82
00:04:38,033 --> 00:04:38,866
اتبعوني

83
00:05:17,273 --> 00:05:19,586
يا للهول!

84
00:05:20,521 --> 00:05:22,531
يا إلهي!

85
00:05:26,258 --> 00:05:28,454
ما هذا؟ هل هذه قنبلة أم ما شابه؟

86
00:05:28,820 --> 00:05:30,923
لن أشارك في أي عمل عنيف

87
00:05:31,090 --> 00:05:34,082
ولن أشارك بالإطاحة بالحكومة

88
00:05:35,255 --> 00:05:38,034
أرجوك، لا تخبرني أنك أنفقت مالنا على هذا

89
00:05:41,032 --> 00:05:41,865
إنها ليست قنبلة

90
00:05:47,064 --> 00:05:47,897
إنه صاروخ فضائي

91
00:05:51,009 --> 00:05:52,630
البروفيسور "وارينغتون أفيري"

92
00:05:54,652 --> 00:05:57,020
صمم هذا الصاروخ الفضائي وبناه

93
00:05:59,037 --> 00:06:00,842
إن البروفيسور "أفيري"...

94
00:06:01,347 --> 00:06:03,581
هو عالم فيزيائي رائد
من ذوي البشرة السوداء

95
00:06:03,756 --> 00:06:04,603
في العالم

96
00:06:05,055 --> 00:06:07,527
والعالم الفيزيائي الوحيد
من ذوي البشرة السوداء

97
00:06:08,985 --> 00:06:10,652
أصبح كل شيء منطقي الآن

98
00:06:11,535 --> 00:06:12,368
"وارينغتون"

99
00:06:13,260 --> 00:06:14,093
"هاورد"

100
00:06:18,558 --> 00:06:19,456
البروفيسور "هورن"

101
00:06:20,149 --> 00:06:21,821
خلصنا إلى...

102
00:06:22,312 --> 00:06:24,426
أن الحل الوحيد لذوي البشرة السوداء

103
00:06:24,900 --> 00:06:26,463
هو مغادرة الكوكب

104
00:06:27,221 --> 00:06:28,446
هل تمازحني؟

105
00:06:28,848 --> 00:06:30,377
- نغادر؟
- نعم

106
00:06:30,543 --> 00:06:32,028
- الكوكب؟
- تماماً

107
00:06:32,164 --> 00:06:33,480
هل أفرطت بالشرب؟

108
00:06:33,719 --> 00:06:35,080
لا بد أنك تمزح

109
00:06:35,669 --> 00:06:38,372
يا سيدي، نحن جادون بقدر جدية
شخص أسود في يوم الانتخابات

110
00:06:39,584 --> 00:06:41,237
وإلى أي كوكب سنتجه؟

111
00:06:41,322 --> 00:06:42,181
إلى الكوكب الأحمر

112
00:06:42,998 --> 00:06:43,831
إلى المريخ

113
00:06:44,128 --> 00:06:46,299
علمت أن هذه مكيدة
للانضمام إلى الحزب الشيوعي

114
00:06:47,456 --> 00:06:48,370
حضرة البروفيسور...

115
00:06:49,590 --> 00:06:50,570
إن الكوكب...

116
00:06:51,032 --> 00:06:51,992
لونه أحمر

117
00:06:54,024 --> 00:06:55,284
دعني أفهم

118
00:06:56,477 --> 00:06:58,241
إن خطتك تتمثل بـ...

119
00:06:58,536 --> 00:06:59,408
وضع

120
00:06:59,562 --> 00:07:01,770
كل الشعب الأسود في "أميركا"

121
00:07:02,391 --> 00:07:04,083
في هذا الصاروخ؟

122
00:07:04,499 --> 00:07:06,521
والسفر إلى المريخ؟

123
00:07:06,606 --> 00:07:08,021
وعندما نعود من المريخ...

124
00:07:08,106 --> 00:07:10,496
سأترشح لرئاسة "الولايات المتحدة الأميركية"

125
00:07:11,120 --> 00:07:12,588
ستفوز لا محال

126
00:07:12,776 --> 00:07:14,057
أخبرنا يا بروفيسور "أفيري"...

127
00:07:14,961 --> 00:07:17,302
كيف سيتمكن الشعب الأسود في هذه البلاد

128
00:07:17,590 --> 00:07:18,687
من السفر إلى المريخ؟

129
00:07:19,728 --> 00:07:20,561
بقيادة الطاقم

130
00:07:21,195 --> 00:07:22,452
البروفيسور "بينيثا أفيري"

131
00:07:23,380 --> 00:07:25,552
ستشغل البروفيسور "أفيري" كمساعدتي

132
00:07:25,773 --> 00:07:27,048
ورباناً للسفينة

133
00:07:27,620 --> 00:07:30,552
إن البروفيسور "أفيري"
هي أكفأ علماء الفلك حالياً

134
00:07:31,294 --> 00:07:32,428
ونعم، إنها امرأة

135
00:07:34,108 --> 00:07:34,941
وهي ابنتي

136
00:07:37,694 --> 00:07:38,527
والقبطان...

137
00:07:39,160 --> 00:07:40,224
القبطان "رايس جونسون"

138
00:07:45,599 --> 00:07:48,252
كانت أول رحلة جوية لـ"رايس"
مع الأسطورة "فينسينت كوبل"

139
00:07:48,337 --> 00:07:49,618
وكان يبلغ من العمر عشرة سنوات

140
00:07:50,022 --> 00:07:51,186
بصفته طياراً متنقلاً...

141
00:07:51,465 --> 00:07:52,497
كان يسمى بـ"رايس"...

142
00:07:52,665 --> 00:07:54,207
المتفوق بسن العاشرة

143
00:07:55,321 --> 00:07:56,174
وبما أنه شاب...

144
00:07:56,921 --> 00:08:00,022
يُعد "رايس" المتفوق بسن العاشرة
أفضل قبطان أسود في وقتنا الحالي

145
00:08:00,543 --> 00:08:02,364
ونحن محظوظون بوجود شخص شجاع

146
00:08:03,038 --> 00:08:04,311
ومتمرس مثله في هذه المهمة

147
00:08:06,782 --> 00:08:08,483
- شكراً يا "رايس"
- ناديني بـ"إيس"

148
00:08:08,568 --> 00:08:10,352
السود في الفضاء؟

149
00:08:11,693 --> 00:08:12,526
اسمع...

150
00:08:12,611 --> 00:08:15,319
أنا لست ضحية وأبيها لم يكن ضحية

151
00:08:15,430 --> 00:08:17,246
وأبيه لم يكن ضحية

152
00:08:18,107 --> 00:08:18,940
إن عملنا بجد...

153
00:08:19,179 --> 00:08:20,924
ولزمنا أماكننا ونفذنا المطلوب

154
00:08:21,102 --> 00:08:22,213
وفي نهاية المطاف...

155
00:08:22,884 --> 00:08:24,548
سيزدهر عرقنا

156
00:08:24,859 --> 00:08:25,692
حقاً؟

157
00:08:26,449 --> 00:08:27,282
اسمعوا...

158
00:08:27,644 --> 00:08:29,753
لم يعودوا يضطهدوننا كما كانوا يفعلون قبلاً

159
00:08:30,244 --> 00:08:31,153
هذا صحيح

160
00:08:32,736 --> 00:08:35,476
لم يعودوا يقتلوننا كما في السابق

161
00:08:39,384 --> 00:08:41,076
إذاً، دعونا الآن...

162
00:08:41,535 --> 00:08:43,272
لنوقف هذا الهراء

163
00:08:43,811 --> 00:08:45,077
إنه ليس بهراء

164
00:08:46,824 --> 00:08:48,717
"جورج واشنطن كارفر"

165
00:08:57,519 --> 00:08:58,567
منذ أربع سنوات...

166
00:08:59,163 --> 00:09:01,728
سافرنا أنا والبروفيسور "أفيري"
إلى "ألمانيا" سراً

167
00:09:02,314 --> 00:09:04,555
حيث قابلنا البروفيسور "ويليام فون"

168
00:09:04,787 --> 00:09:05,872
والبروفيسور "غال"

169
00:09:06,322 --> 00:09:09,333
وهو العالم الرائد
في أبحاث الفضاء والصواريخ الفضائية

170
00:09:10,204 --> 00:09:12,936
وباشرت فور عودتي بالعمل على...

171
00:09:13,021 --> 00:09:14,138
تصنيع وقود للصاروخ

172
00:09:14,368 --> 00:09:15,307
مصنوع من...

173
00:09:15,601 --> 00:09:16,455
الفول السوداني

174
00:09:17,191 --> 00:09:18,376
والبطاطس الحلوة

175
00:09:19,565 --> 00:09:21,595
وحققت إنجازاً مذهلاً

176
00:09:22,931 --> 00:09:24,758
بجمع مستخلص الفول السوداني...

177
00:09:25,007 --> 00:09:26,117
والبطاطس الحلوة

178
00:09:26,565 --> 00:09:29,069
مع مواد إشعاعية

179
00:09:29,292 --> 00:09:31,873
طورت وقوداً نووياً للصواريخ...

180
00:09:32,206 --> 00:09:35,550
سيقود هذا الصاروخ الفضائي إلى المريخ

181
00:09:36,554 --> 00:09:38,019
يا للعجب...

182
00:09:38,326 --> 00:09:40,396
ما يمكن أن يفعله الإنسان بحبة فول!

183
00:09:41,490 --> 00:09:42,323
والآن...

184
00:09:42,408 --> 00:09:43,374
بتزويد الصاروخ

185
00:09:43,877 --> 00:09:45,022
بوقودي

186
00:09:45,219 --> 00:09:47,258
أؤمن أننا سنتمكن من السفر إلى المريخ

187
00:09:47,543 --> 00:09:48,608
لاستعماره...

188
00:09:49,013 --> 00:09:51,208
وبناء موطن جديد لذوي البشرة السوداء

189
00:09:52,111 --> 00:09:53,729
كوكب السود؟

190
00:09:54,524 --> 00:09:55,357
نعم

191
00:09:55,562 --> 00:09:56,640
إن أردتِ أن تسميه ذلك

192
00:09:56,979 --> 00:09:57,812
كوكب السود

193
00:09:58,625 --> 00:10:00,080
سنبنيه من الصفر...

194
00:10:00,648 --> 00:10:02,045
دون قيود

195
00:10:02,255 --> 00:10:03,381
الفقر

196
00:10:04,007 --> 00:10:05,538
والخوف من قوانين الفصل العنصري

197
00:10:05,856 --> 00:10:07,098
أو من ذوي البشرة البيضاء

198
00:10:07,864 --> 00:10:09,191
أو من ذوي البشرة البيضاء

199
00:10:09,382 --> 00:10:10,838
لا تخبرني أنك لم تنفق...

200
00:10:10,932 --> 00:10:14,040
كل المال الذي جناه شعبنا بعناء

201
00:10:14,125 --> 00:10:16,385
على قطعة الخردة المعدنية هذه

202
00:10:16,523 --> 00:10:18,108
من كتب الرسوم الكرتونية؟

203
00:10:19,056 --> 00:10:21,440
نحترم جميعنا البروفيسور "كارفر"
فأنت يا سيدي...

204
00:10:21,786 --> 00:10:23,607
بمثابة "ليوناردو دافنشي" الأسود

205
00:10:24,110 --> 00:10:26,375
ولكن هذا لا يعني أنك لست نصاباً!

206
00:10:28,699 --> 00:10:31,723
- هلا سمحت لي بكلمة؟
- أرجوك، سيشرفنا ذلك

207
00:10:31,808 --> 00:10:32,847
البروفيسور "كارفر"

208
00:10:35,014 --> 00:10:36,651
أود أن أشكر جميعكم...

209
00:10:36,999 --> 00:10:39,273
على عباراتكم الطيبة عني وعن عملي

210
00:10:39,948 --> 00:10:41,667
وأنا ممتنٌ حقاً

211
00:10:42,360 --> 00:10:44,195
ولكن، لا يتعلق الأمر بي فقط كما ترون

212
00:10:44,829 --> 00:10:46,118
بل يتعلق الأمر بذوي البشرة البيضاء

213
00:10:46,249 --> 00:10:47,333
الذين يضطهدوننا بشدة!

214
00:10:47,488 --> 00:10:49,419
- حضرة البروفيسور "كارفر"
- دعك من الألقاب

215
00:10:49,504 --> 00:10:51,594
اسمعوا، لقد سئمت
من لعب دور العالم المتواضع

216
00:10:51,679 --> 00:10:53,361
أمام هؤلاء الأوغاد

217
00:10:53,657 --> 00:10:56,781
نعم يا سيدي، شكراً لك يا سيدي

218
00:10:56,933 --> 00:11:01,087
كلا يا سيدي، لا أحتاج المال
فأنا أعمل لوجه الله!

219
00:11:01,743 --> 00:11:03,991
لو جنيت المال مقابل ابتكاراتي...

220
00:11:04,075 --> 00:11:06,511
ولو طالبت بنسب فضل إنجازاتي لي

221
00:11:06,762 --> 00:11:07,637
لكنت شُنقت

222
00:11:07,892 --> 00:11:10,353
أو سُجنت أو أسوأ من ذلك

223
00:11:10,456 --> 00:11:12,902
مثل زبدة الفول السوداني تلك...

224
00:11:13,449 --> 00:11:17,045
ولن يمض وقت حتى يطلب
كل طفل أبيض من والدته في "أميركا"

225
00:11:17,281 --> 00:11:19,070
أن تضع قليلاً من الزبدة على الخبز

226
00:11:19,240 --> 00:11:20,357
مع القليل من دبس السكر

227
00:11:20,449 --> 00:11:21,710
والعسل والمربى

228
00:11:21,903 --> 00:11:23,210
وما برأيكم سيقولون؟

229
00:11:24,899 --> 00:11:27,321
يعود الفضل للعالم الأسود "كارفر"

230
00:11:27,406 --> 00:11:30,953
لأستمتع بهذه النكهة اللذيذة
بدون أن يلتصق الطعام بسقف فمي

231
00:11:31,127 --> 00:11:33,853
هذا مستحيل! فلن أجني سنتاً منها

232
00:11:35,260 --> 00:11:36,866
ربما سيضعون على المرطبان

233
00:11:37,068 --> 00:11:39,327
زبدة العم "كارفر" المسكين مع لا شيء!

234
00:11:40,463 --> 00:11:42,564
ولكن، أتعلمون؟ لا بأس، لا أمانع

235
00:11:43,248 --> 00:11:44,962
نعم يا سيدي، سألعب دور الأبله

236
00:11:46,709 --> 00:11:47,611
ولكن كما ترى...

237
00:11:48,641 --> 00:11:50,846
سينعم السود بيومهم، هل تفهم؟

238
00:11:52,746 --> 00:11:53,579
والآن...

239
00:11:53,770 --> 00:11:54,708
البروفيسور "هاورد"

240
00:11:55,964 --> 00:11:58,059
بما أنك لا ترى هذا جزءاً من خطتنا

241
00:11:58,771 --> 00:12:01,412
إذاً، تنحى من الطريق!

242
00:12:01,497 --> 00:12:03,608
سنسافر إلى المريخ يا أعزائي!

243
00:12:04,359 --> 00:12:05,639
صافحوني!

244
00:12:17,076 --> 00:12:18,805
سنقلع من هذه النقطة

245
00:12:18,992 --> 00:12:21,096
ثم سننعطف أقصى اليسار نحو القمر

246
00:12:21,181 --> 00:12:22,778
- إلى هناك
- إلى هناك

247
00:12:22,863 --> 00:12:27,187
من الواضح أننا لا نعلم كل شيء
حول السفر في الفضاء

248
00:12:27,596 --> 00:12:28,429
ولكن...

249
00:12:28,805 --> 00:12:30,866
قد يساعدنا البروفيسور "كارفر" بذلك

250
00:12:31,630 --> 00:12:32,463
تعالوا معي

251
00:12:37,329 --> 00:12:38,162
حسناً

252
00:12:39,462 --> 00:12:40,399
أما الآن...

253
00:12:40,556 --> 00:12:41,602
لقد استشرت...

254
00:12:41,910 --> 00:12:43,970
بعض زملائي المخترعين السود

255
00:12:44,375 --> 00:12:45,658
"إلايزا ماكوي"

256
00:12:46,175 --> 00:12:47,137
"جاريد مورغان"

257
00:12:47,825 --> 00:12:49,504
و"غرانفيل وودز"

258
00:12:49,931 --> 00:12:50,764
ثم...

259
00:12:51,063 --> 00:12:52,394
توصلنا للتالي

260
00:12:57,417 --> 00:12:59,060
يا إلهي!

261
00:13:00,971 --> 00:13:02,378
إنه رجلٌ آلي!

262
00:13:03,936 --> 00:13:04,769
أقدم لكم...

263
00:13:05,240 --> 00:13:06,219
"ستروم"

264
00:13:11,401 --> 00:13:15,080
- "ستروم"؟
- سميته تيمناً بسيدي السابق أثناء عبوديتي

265
00:13:16,607 --> 00:13:18,838
رباه، إنه يبدو حقيقياً بالفعل
أيها البروفيسور

266
00:13:18,981 --> 00:13:19,814
نعم

267
00:13:20,318 --> 00:13:22,745
برمجته ليؤدي وظائفاً بسيطة...

268
00:13:22,860 --> 00:13:25,322
قد تساعدنا على كشف بعض أسرار

269
00:13:25,458 --> 00:13:26,913
الكوكب الأحمر

270
00:13:29,643 --> 00:13:31,930
- يا "ستروم"؟
- ما الذي تريده يا فتى؟

271
00:13:34,254 --> 00:13:36,545
لقد برمجته ليتحدث مثل سيدي سابقاً

272
00:13:38,979 --> 00:13:39,812
يا "ستروم"

273
00:13:39,984 --> 00:13:41,978
هل يمكننا التنفس على المريخ؟

274
00:13:42,073 --> 00:13:43,402
لم أذهب إلى هناك بعد

275
00:13:43,606 --> 00:13:45,894
اسمع، سأخذ عينة من هناك

276
00:13:46,016 --> 00:13:47,666
وسأجلبها إلى هنا

277
00:13:47,803 --> 00:13:51,236
لأنه قد يكون الهواء هناك
مضراً لذوي البشرة السوداء، لا أعلم

278
00:13:54,666 --> 00:13:57,109
أعتقد أنني قد أعيد النظر به

279
00:13:58,367 --> 00:14:01,224
أيها البروفيسور "كارفر"، انظر!
إنهم يستعدون لشنقنا

280
00:14:02,356 --> 00:14:04,310
سيغادر الزنوج كوكب الأرض

281
00:14:04,494 --> 00:14:06,499
من المخطط أن يشنقوا الليلة!

282
00:14:06,944 --> 00:14:08,636
لقد وشى أحدهم بنا!

283
00:14:08,808 --> 00:14:10,555
لم يتبق لنا سوى شيء واحد لنفعله

284
00:14:10,930 --> 00:14:12,367
لنخرج من "دودج" على الفور!

285
00:14:12,517 --> 00:14:13,350
الليلة!

286
00:14:14,562 --> 00:14:15,395
اخرجوا من هنا

287
00:14:15,480 --> 00:14:17,130
سيصلي لنا...

288
00:14:17,246 --> 00:14:19,670
شعب السود المفعم بالأمل

289
00:14:22,710 --> 00:14:24,903
آمل أن تنجح هذه الفكرة الجنونية

290
00:14:29,492 --> 00:14:30,974
هلا أسرعت أيها الشريف

291
00:14:31,059 --> 00:14:32,600
أسرع بقدر المستطاع

292
00:14:32,871 --> 00:14:34,470
لا يجب أن نسمح لهم بالهروب!

293
00:14:34,618 --> 00:14:36,796
إنه بالقرب من هنا
لن يفوتك فهو صاروخٌ كبير

294
00:14:36,881 --> 00:14:38,738
هل أنت متأكد من أنه كان صاروخ فضائي؟

295
00:14:38,823 --> 00:14:41,740
صدقني، لديهم صاورخ فضائي

296
00:14:41,825 --> 00:14:45,099
- هذا مستحيل
- هناك

297
00:14:45,184 --> 00:14:47,691
- هناك
- بهذا الاتجاه

298
00:14:51,113 --> 00:14:54,269
يا إلهي، يا له من مكان ضخم!

299
00:14:54,877 --> 00:14:56,924
أخلوا المكان تحضيراً لإطلاق الصاروخ

300
00:14:57,459 --> 00:14:59,416
هل نحن بأمان هنا أيها البروفيسور "كارفر"؟

301
00:14:59,501 --> 00:15:02,652
يقف الصاروخ داخل مستودع
يبلغ من الطول ستة وثلاثين متراً

302
00:15:02,843 --> 00:15:04,603
ويطوق المستودع جدران إسمنت

303
00:15:04,688 --> 00:15:07,210
بينما نقف نحن على بعد أكثر من 402 متراً

304
00:15:08,016 --> 00:15:10,292
وكم من المفترض أن نبعد عنه في حال إنفجاره؟

305
00:15:12,233 --> 00:15:13,220
في "ميسيسيبي"

306
00:15:15,483 --> 00:15:18,209
هذه أول مرة يخطر لي
أنني سأكون بأمان أكثر في "ميسيسيبي"

307
00:15:24,353 --> 00:15:26,247
- أعتقد أننا مستعدون
- حسناً

308
00:15:26,487 --> 00:15:28,129
إن المنظار يعمل

309
00:15:28,214 --> 00:15:30,416
- ماذا عن الاتصالات؟
- تعمل الاتصالات جيداً

310
00:15:30,543 --> 00:15:33,704
- هل أجهزة مساعد الطيار جاهزة؟
- إن أجهزة مساعد الطيار...

311
00:15:34,650 --> 00:15:35,923
جاهزة

312
00:15:37,625 --> 00:15:39,292
كفاكما الآن

313
00:15:39,485 --> 00:15:41,433
فالأنظمة على أتم الجاهزية

314
00:15:41,697 --> 00:15:43,286
أسرعا بإطلاق هذا الصاروخ

315
00:15:43,582 --> 00:15:44,891
قبل أن تأتي الشرطة

316
00:15:49,644 --> 00:15:51,449
أخلوا المكان تحضيراً لإطلاق الصاروخ

317
00:15:57,753 --> 00:15:59,975
- ما رأيك أيها البروفيسور؟
- هل سينجحوا؟

318
00:16:01,345 --> 00:16:03,207
أتوقع في أحد الأيام...

319
00:16:03,512 --> 00:16:05,932
أن السود سيملكون موطناً لهم

320
00:16:06,745 --> 00:16:07,884
بخلاف "هارلم"

321
00:16:11,797 --> 00:16:13,825
افتح البوابة، فنحن سندخل

322
00:16:22,426 --> 00:16:24,989
- معك "كارفر"
- يود الشريف الدخول يا سيدي

323
00:16:25,880 --> 00:16:26,922
حسناً، شكراً لك

324
00:16:28,757 --> 00:16:30,162
يا لهم من أوغاد

325
00:16:31,629 --> 00:16:32,726
حسناً

326
00:16:33,390 --> 00:16:34,468
ها نحن ذا

327
00:16:34,719 --> 00:16:36,460
استعدوا للعد التنازلي

328
00:16:37,126 --> 00:16:37,959
عشرة

329
00:16:38,675 --> 00:16:39,508
تسعة

330
00:16:40,129 --> 00:16:41,063
ثمانية

331
00:16:41,335 --> 00:16:42,168
سبعة

332
00:16:42,503 --> 00:16:43,365
ستة

333
00:16:43,852 --> 00:16:44,685
خمسة

334
00:16:45,471 --> 00:16:46,304
أربعة

335
00:16:46,644 --> 00:16:47,477
ثلاثة

336
00:16:47,623 --> 00:16:48,952
- اثنان
- واحد

337
00:16:49,114 --> 00:16:49,947
انطلاق!

338
00:16:51,489 --> 00:16:52,929
رباه!

339
00:16:56,398 --> 00:16:57,635
يا للهول

340
00:16:57,720 --> 00:16:58,922
يا للهول

341
00:17:02,572 --> 00:17:03,704
لقد نجحنا!

342
00:17:37,013 --> 00:17:37,883
ها هم ذا!

343
00:17:37,968 --> 00:17:39,843
- إنهم يهربون
- هيا

344
00:17:43,996 --> 00:17:44,829
يا سيدي...

345
00:17:45,467 --> 00:17:47,227
ما رأيك بنبتة الشمعة الرومانية تلك؟

346
00:17:47,435 --> 00:17:48,810
أليست مذهلة بحق؟

347
00:17:48,946 --> 00:17:50,834
لا تسمح له بخداعك، إنه يمثل

348
00:17:51,058 --> 00:17:52,797
ما الذي تتحدث عنه أيها العم؟

349
00:17:53,288 --> 00:17:56,487
اسمعوا، هذا العم لا يتمتع
بالذكاء الكافي لخداع أحدهم

350
00:17:57,501 --> 00:17:59,262
أنظر، لقد جلبت لك زهرة البنفسج هذه

351
00:17:59,506 --> 00:18:00,370
أعطيها لزوجتك

352
00:18:00,455 --> 00:18:02,284
إنه يخادعك ويعبث معك!

353
00:18:02,670 --> 00:18:04,427
أنت تعرف أن هذا ليس من شيمي يا سيدي

354
00:18:04,870 --> 00:18:06,412
يسألني الناس، يا فتى...

355
00:18:06,920 --> 00:18:09,100
كيف تنجح بزراعة النباتات؟

356
00:18:10,188 --> 00:18:11,452
ثم أقول لهم...

357
00:18:12,371 --> 00:18:13,308
هذا كل ما أفعله...

358
00:18:13,941 --> 00:18:14,774
راقبني

359
00:18:16,449 --> 00:18:18,899
لا يحلم السود أبداً

360
00:18:21,614 --> 00:18:24,388
بل يجب أن يضحكوا ويغنوا طوال اليوم

361
00:18:27,341 --> 00:18:29,550
لن تنسى متاعبك

362
00:18:29,684 --> 00:18:32,255
إن فكرت بماهيتها

363
00:18:32,476 --> 00:18:34,597
لن ترى الشمس

364
00:18:34,738 --> 00:18:37,081
إن سعيت للنجوم

365
00:18:37,375 --> 00:18:41,306
- ذكرتني بوالدتي العزيزة
- نعم، نعم يا سيدي

366
00:18:41,577 --> 00:18:43,728
- أفتقدها كثيراً
- نعم يا سيدي

367
00:18:43,864 --> 00:18:47,379
- كانت تمتلك وسائد كبيرة وناعمة
- نعم يا سيدي

368
00:18:47,527 --> 00:18:49,960
- غفوت عليها وهي تغني لي
- نعم يا سيدي

369
00:18:50,253 --> 00:18:52,143
أنا متأكد أنها كانت امرأة طيبة

370
00:18:52,238 --> 00:18:55,536
- كانت أفضل امرأة، لقد أحببتها
- نعم، نعم يا سيدي

371
00:18:56,320 --> 00:18:57,549
أنت زنجي صالح

372
00:18:57,634 --> 00:18:59,500
شكراً يا سيدي! شكراً جزيلاً!

373
00:19:00,479 --> 00:19:03,520
لا يحلم السود أبداً

374
00:19:05,113 --> 00:19:09,196
بل يجب أن يضحكوا ويغنوا طوال اليوم

375
00:19:09,591 --> 00:19:10,990
أحبها

376
00:19:20,080 --> 00:19:21,059
ربان "أفيري"

377
00:19:21,398 --> 00:19:22,935
لنبطئ السرعة هنا

378
00:19:25,180 --> 00:19:26,686
حسناً، شرعت الأنظمة بالاستقرار

379
00:19:26,771 --> 00:19:27,604
جاري الاستقرار

380
00:19:31,567 --> 00:19:32,692
هل كل شيء على ما يرام؟

381
00:19:33,104 --> 00:19:34,575
أنظمة الجيروسكوب والرادار...

382
00:19:34,708 --> 00:19:35,685
بأفضل حال

383
00:19:36,058 --> 00:19:37,628
ماذا عن الطيار الآلي؟

384
00:19:38,035 --> 00:19:38,868
نعم

385
00:19:39,109 --> 00:19:40,097
إنه بأفضل حال

386
00:19:40,564 --> 00:19:43,622
- ماذا عنك يا "ستروم"؟
- تفيد شاشتي بأن الهواء...

387
00:19:43,907 --> 00:19:45,132
على ما يرام

388
00:20:00,537 --> 00:20:02,412
ما هذا أيها البروفيسور؟ ما الذي يجري؟

389
00:20:02,640 --> 00:20:03,473
نحن...

390
00:20:03,740 --> 00:20:05,815
لقد غادرنا حقل الجاذبية الأرضية للتو

391
00:20:07,321 --> 00:20:09,024
وأصبحنا عديمي الوزن

392
00:20:10,042 --> 00:20:11,492
أنظر أسفل لوحة التحكم

393
00:20:11,774 --> 00:20:13,695
ستجد علبة كُتب عليها، أحذية الطيران

394
00:20:14,704 --> 00:20:17,129
وبداخلها حذاء ذو نعل مغناطيسي

395
00:20:21,500 --> 00:20:26,505
لمَ راودني شعور فجأة بأنني
يجب أن أرتدي قبعة كبيرة ومعطف طويل؟

396
00:20:44,375 --> 00:20:45,436
كم هذا جميل

397
00:20:47,342 --> 00:20:48,667
هل ستشتاق للأرض كثيراً؟

398
00:20:48,911 --> 00:20:49,972
سأشتاق لبعض الأمور

399
00:20:50,799 --> 00:20:51,632
مثل الأشجار

400
00:20:52,320 --> 00:20:53,187
والطيور

401
00:20:53,420 --> 00:20:54,253
والهواء

402
00:20:55,190 --> 00:20:56,549
ولن أشتاق للكثير من الأمور

403
00:20:57,233 --> 00:20:58,066
مثل الفقر

404
00:20:59,030 --> 00:20:59,863
والتفرقة

405
00:21:01,506 --> 00:21:02,769
وإضرام النار بالآخرين

406
00:21:05,239 --> 00:21:08,012
أعتقد أن المريخ سيكون مكاناً مناسباً
لذوي البشرة السوداء

407
00:21:08,209 --> 00:21:09,042
لماذا؟

408
00:21:09,294 --> 00:21:11,967
لأن الإنسان يحتاج لموطن له

409
00:21:12,476 --> 00:21:15,494
ليطالب بحقه ويشكل هويته

410
00:21:15,650 --> 00:21:18,088
نعم، هذا ما تحتاجه المرأة أيضاً

411
00:21:18,478 --> 00:21:19,676
ولمَ تحتاج المرأة لذلك؟

412
00:21:20,281 --> 00:21:21,346
قلت السبب للتو...

413
00:21:21,535 --> 00:21:24,306
لا يختلف الأمر بالنسبة للمرأة
فنحن بحاجة لإيجاد دربنا...

414
00:21:24,394 --> 00:21:26,882
والمطالبة بحقنا وتشكيل هويتنا

415
00:21:27,198 --> 00:21:28,533
ألا يخدم الرجال هذا الغرض؟

416
00:21:29,717 --> 00:21:31,058
أنت تمازحني بلا شك

417
00:21:31,239 --> 00:21:32,539
لا أمزح وأنا أطير

418
00:21:33,808 --> 00:21:35,163
أعتقد أنني أطير، أليس كذلك؟

419
00:21:35,248 --> 00:21:37,310
لا بد أنك تعتقد أن المرأة يجب أن تكون...

420
00:21:37,788 --> 00:21:39,162
حبلى وحافية القدمين

421
00:21:43,210 --> 00:21:44,754
ليس هذا بالأمر السيئ

422
00:21:45,047 --> 00:21:45,880
صحيح؟

423
00:21:47,561 --> 00:21:50,186
ماذا لو قلت أن الرجل الأسود...

424
00:21:50,329 --> 00:21:52,231
يجب أن يكرس حياته لخدمة البيض؟

425
00:21:57,932 --> 00:22:00,233
أعتقد أن بعض الأمور لا مناص منها

426
00:22:00,525 --> 00:22:01,358
أليس كذلك؟

427
00:22:02,458 --> 00:22:03,597
أنت من تقول ذلك

428
00:22:17,261 --> 00:22:18,094
النساء

429
00:22:35,593 --> 00:22:36,658
يا للهول!

430
00:22:36,868 --> 00:22:37,953
ما الأمر يا بروفيسور؟

431
00:22:39,680 --> 00:22:40,513
إنها نيازك!

432
00:22:42,390 --> 00:22:43,308
تأهب للمناورة!

433
00:22:43,650 --> 00:22:44,483
حاضر

434
00:22:50,069 --> 00:22:51,722
لنتأهب للمناورة، هيا!

435
00:22:52,132 --> 00:22:53,862
- استعدا!
- مهلاً

436
00:22:55,502 --> 00:22:56,994
إلى أقصى اليسار! إلى أقصى اليسار!

437
00:23:03,736 --> 00:23:04,569
حسناً

438
00:23:04,801 --> 00:23:06,937
يا إلهي، لا يمكنني التخلص منها

439
00:23:07,345 --> 00:23:08,966
احذري، احذري! اتجهي يميناً!

440
00:23:15,356 --> 00:23:16,189
رباه

441
00:23:16,525 --> 00:23:18,540
ما زال هنا نيزك أمامنا، احذري، احذري!

442
00:23:28,218 --> 00:23:29,389
أعتقد أن الأمر قد انتهى

443
00:23:30,069 --> 00:23:31,113
أعتقد أننا قد نجونا

444
00:23:33,071 --> 00:23:33,904
- أحسنت!
- نعم

445
00:23:34,408 --> 00:23:36,413
- يا إلهي
- ما رأيكما بهذا؟

446
00:23:40,421 --> 00:23:41,254
مهلاً

447
00:23:41,863 --> 00:23:43,628
مهلاً، هناك خطب ما يا بروفيسور

448
00:23:43,757 --> 00:23:45,366
- ماذا؟ هل هناك نيازك أخرى؟
- كلا

449
00:23:45,878 --> 00:23:48,459
كلا، من المفترض أن نبطئ ولكننا ننطلق بسرعة

450
00:23:51,098 --> 00:23:53,139
يبدو أن هناك شيء ما يسحبنا

451
00:23:53,303 --> 00:23:54,544
يسحبنا بقوة

452
00:23:56,080 --> 00:23:57,713
خرجت الأنظمة عن السيطرة!

453
00:23:59,640 --> 00:24:02,233
- ماذا؟ ما هذا؟
- هناك دخان!

454
00:24:02,561 --> 00:24:04,690
هناك دخان! هناك دخان!

455
00:24:04,805 --> 00:24:07,359
- أبي!
- مهلاً! مهلاً!

456
00:24:23,373 --> 00:24:25,702
لا أكترث لأمركم يا حمقى
لا أكترث لأمركم يا حمقى

457
00:24:25,787 --> 00:24:29,954
لا أكترث لأمركم يا حمقى
لا أكترث لأمركم يا حمقى

458
00:24:30,107 --> 00:24:32,797
لا أكترث لأمركم يا حمقى
لا أكترث لأمركم يا حمقى

459
00:24:32,913 --> 00:24:35,624
لا أكترث لأمركم يا حمقى
لا أكترث لأمركم يا حمقى

460
00:24:35,747 --> 00:24:38,318
لا أكترث لأمركم يا حمقى
لا أكترث لأمركم يا حمقى

461
00:24:38,372 --> 00:24:40,749
لا أكترث لأمركم يا حمقى
لا أكترث لأمركم يا حمقى

462
00:24:41,935 --> 00:24:44,801
يا فتى، لو كررت ذلك مرة أخرى...

463
00:24:44,992 --> 00:24:46,397
لكنت أبرحت نفسي ضرباً

464
00:24:49,597 --> 00:24:50,942
أبي؟

465
00:24:51,044 --> 00:24:52,018
نعم

466
00:24:54,735 --> 00:24:55,568
"ستروم"؟

467
00:24:56,336 --> 00:24:57,356
أين نحن يا "ستروم"؟

468
00:24:59,235 --> 00:25:01,882
نحن على كوكب يسمى...

469
00:25:02,080 --> 00:25:03,047
"غوب"

470
00:25:03,510 --> 00:25:04,635
أليس هذا كوكب المريخ؟

471
00:25:04,987 --> 00:25:08,121
قلت إنه كوكب "غا" أيها الأحمق

472
00:25:08,246 --> 00:25:11,175
- إنه كوكب "غا" أيها الأحمق! "غا"!
- هل يمكننا العيش على هذا الكوكب؟

473
00:25:11,527 --> 00:25:12,933
لبعض من الوقت، مثل أي مكان آخر

474
00:25:13,018 --> 00:25:14,757
ثم تموت

475
00:25:15,552 --> 00:25:17,264
أعتقد أنه علينا المخاطرة فحسب

476
00:25:18,867 --> 00:25:19,907
لنرتدي البدل

477
00:25:32,572 --> 00:25:33,552
إنه ملون

478
00:25:36,624 --> 00:25:38,276
لا بد أن هذه دلالة جيدة

479
00:25:44,556 --> 00:25:45,888
يا للعجب

480
00:25:47,754 --> 00:25:48,587
مهلاً

481
00:25:48,731 --> 00:25:50,249
أنتما ملونان!

482
00:25:52,509 --> 00:25:53,342
يا "ستروم"

483
00:25:54,904 --> 00:25:56,908
قيم أضرار الصاروخ

484
00:25:57,582 --> 00:25:59,838
حسناً، لقد تضرر الصاروخ كثيراً

485
00:25:59,991 --> 00:26:01,334
تضرر من كل صوب

486
00:26:01,463 --> 00:26:04,182
ولم يعد يعمل شيء
لا يعمل المحرك أو اللاسلكي، أو أي شيء

487
00:26:04,422 --> 00:26:07,260
ومجمل القول، لم يعد يساوي شيئاً!

488
00:26:09,024 --> 00:26:09,857
انتهى الأمر إذاً

489
00:26:13,590 --> 00:26:16,608
أتعلما، إن كان سيصبح هذا موطننا الجديد...

490
00:26:17,552 --> 00:26:19,132
ألا يجب أن نسيطر عليها؟

491
00:26:19,338 --> 00:26:20,679
بشكل رسمي أيها البروفيسور؟

492
00:26:20,804 --> 00:26:23,460
نعم، يجب أن نفعل ذلك
قبل أن يسبقنا أحد آخر، أليس كذلك؟

493
00:26:23,982 --> 00:26:25,661
فلا تنسيا ما أصاب السكان الأصليين

494
00:26:29,574 --> 00:26:31,785
نسيطر على هذا الكوكب باسم...

495
00:26:32,838 --> 00:26:33,814
الولايات المتحدة...

496
00:26:34,058 --> 00:26:36,613
نسيطر على هذا الكوكب باسم...

497
00:26:37,608 --> 00:26:38,584
الولايات المتحدة...

498
00:26:53,322 --> 00:26:55,095
نعلن سيطرتنا على هذا الكوكب...

499
00:26:55,418 --> 00:26:56,582
نيابة عن...

500
00:26:57,035 --> 00:26:59,151
ولمصلحة كل الفقراء

501
00:26:59,472 --> 00:27:00,305
والمضطهدين

502
00:27:00,491 --> 00:27:02,382
من ذوي البشرة السوداء في العالم

503
00:27:02,893 --> 00:27:04,646
كوكب السود!

504
00:27:05,311 --> 00:27:06,203
آمين

505
00:27:06,394 --> 00:27:07,373
آمين

506
00:27:07,575 --> 00:27:08,902
آمين

507
00:27:09,982 --> 00:27:13,272
حذاري! سيعم المرح هذا الكوكب

508
00:27:16,707 --> 00:27:17,794
البروفيسور "كارفر"

509
00:27:18,419 --> 00:27:20,388
لقد هبطنا على المريخ
يا بروفيسور "كارفر"

510
00:27:20,473 --> 00:27:22,332
أجبني من فضلك يا بروفيسور "كارفر"

511
00:27:24,108 --> 00:27:24,941
يا "ستروم"

512
00:27:28,219 --> 00:27:29,052
يا "ستروم"

513
00:27:29,381 --> 00:27:32,360
أريد أن تبقى مكانك لتصلح أضرار الصاروخ

514
00:27:32,860 --> 00:27:35,181
وسنذهب نحن لاستكشاف الكوكب

515
00:27:35,568 --> 00:27:38,083
لنكتشف إن كان قابلاً للاستيطان

516
00:27:38,421 --> 00:27:39,339
هل...

517
00:27:39,923 --> 00:27:41,043
ستهربون فحسب؟

518
00:27:41,329 --> 00:27:43,663
وتتركوني هنا خلفكم...

519
00:27:44,013 --> 00:27:44,961
لأصلح الصاروخ؟

520
00:27:45,046 --> 00:27:46,342
كفاك نحيباً يا "ستروم"

521
00:27:47,328 --> 00:27:48,720
تماسك يا رجل

522
00:27:48,947 --> 00:27:50,134
وأبق بقرب جهاز اللاسلكي

523
00:27:50,608 --> 00:27:52,494
سأتدبر وسيلة للتواصل معك، اتفقنا؟

524
00:27:53,386 --> 00:27:54,492
حسناً، مهما يكن

525
00:27:54,675 --> 00:27:57,175
أبق مكانك وأصلح الصاروخ
لم أكن أنا من حطمه!

526
00:27:57,382 --> 00:27:58,982
أنتم من حط على هذا الكوكب اللعين

527
00:27:59,067 --> 00:28:01,604
هيا، اذهبوا، فأنا أفضل
أن أعمل بمفردي على كل حال

528
00:28:01,689 --> 00:28:03,957
أبذل أفضل ما عندي وأنا بمفردي
نعم هذا صحيح!

529
00:28:04,091 --> 00:28:07,786
خذوا هذه، هذا ردي! أيها السافل المغفل!
لا أطيق وجودكم!

530
00:28:08,015 --> 00:28:11,273
فأنا لا أطيق السود والذباب البتة!

531
00:28:13,848 --> 00:28:16,571
لمَ أشعر وكأنني جلبت العالم القديم معي؟

532
00:28:17,900 --> 00:28:21,179
لا تقولي أنكِ ما زلت غاضبة
بسبب جملة حبلى وحافية القدمين

533
00:28:21,349 --> 00:28:24,065
لم يسلبوك حقوقك بمجرد كونك امرأة من قبل!

534
00:28:24,179 --> 00:28:28,041
كلا، بل سلبني الملايين
من الرجال البيض حقوقي فحسب

535
00:28:28,234 --> 00:28:30,194
إذاً ما رأيك بملايين من الرجال البيض...

536
00:28:30,280 --> 00:28:31,396
والرجال السود

537
00:28:31,481 --> 00:28:33,076
هل تستطيع تحمل ذلك أيها القوي؟

538
00:28:34,441 --> 00:28:35,599
لا أفهمكِ يا فتاة

539
00:28:35,932 --> 00:28:38,550
ناديني بالبروفيسور "بينيثا أفيري" من فضلك

540
00:28:39,010 --> 00:28:40,838
حسناً إذاً يا بروفيسور...

541
00:28:41,624 --> 00:28:42,457
أصغي إلي...

542
00:28:44,295 --> 00:28:45,513
أنتِ ذكية

543
00:28:46,472 --> 00:28:47,453
وجميلة

544
00:28:49,282 --> 00:28:50,301
وناجحة

545
00:28:52,421 --> 00:28:53,663
وإن جاء رجل طيب...

546
00:28:54,019 --> 00:28:56,506
سيبعد عنكِ كل هذه الأحاسيس السيئة

547
00:28:56,622 --> 00:28:58,186
حسناً، حسناً

548
00:29:00,767 --> 00:29:01,821
يا "ريس"، إن ابنتي...

549
00:29:02,387 --> 00:29:03,736
تؤمن ابنتي...

550
00:29:04,534 --> 00:29:06,575
بل تتوقع أن تجد فور وصولنا إلى هنا...

551
00:29:07,501 --> 00:29:09,401
أن تعم المساواة بين الجميع

552
00:29:09,866 --> 00:29:12,798
ولا يشمل هذا السود فحسب
بل الناس من كل الأعراق

553
00:29:13,131 --> 00:29:14,096
والنساء أيضاً

554
00:29:14,252 --> 00:29:15,620
والمثليين أيضاً

555
00:29:15,800 --> 00:29:16,633
ماذا؟

556
00:29:17,764 --> 00:29:19,114
المثليين؟

557
00:29:21,248 --> 00:29:22,696
هل تقصدين المخنثين؟

558
00:29:24,196 --> 00:29:26,885
ما الذي تسعين لتحقيقه لأجل المخنثين؟

559
00:29:28,005 --> 00:29:28,838
أريد...

560
00:29:29,013 --> 00:29:33,796
أن يحظى المثليين
بنفس الحقوق التي نتمتع بها

561
00:29:36,049 --> 00:29:36,882
ماذا؟

562
00:29:37,696 --> 00:29:39,789
نحن نرتاد الكنيسة

563
00:29:40,450 --> 00:29:42,496
مثل السود الذين حاولوا إيقافنا

564
00:29:43,715 --> 00:29:45,175
من المستحيل...

565
00:29:45,467 --> 00:29:47,548
أن يكافح راهب ما

566
00:29:47,825 --> 00:29:50,536
لأجل حقوق أحدهم

567
00:29:51,191 --> 00:29:53,984
وهذا ينطبق على السود وعلى النساء...

568
00:29:54,121 --> 00:29:54,954
وعلى المخنثين

569
00:29:57,539 --> 00:29:59,671
قد تطرد السود من الكوكب...

570
00:29:59,756 --> 00:30:02,659
ولكن لا يمكنك سلب السود من إنسانيتهم

571
00:30:05,422 --> 00:30:06,451
إلى أين ستذهب؟

572
00:30:06,993 --> 00:30:09,375
لأفعل الأمر الوحيد
الذي لا يمكنكِ فعله بعد...

573
00:30:10,016 --> 00:30:11,955
مالم أردتِ واحداً كهذا أيضاً!

574
00:30:21,075 --> 00:30:24,064
أتعلمين، لقد فقدتِ
جانبك الأنثوي قليلاً منذ وفاة والدتكِ

575
00:30:24,778 --> 00:30:25,611
تدركين ذلك

576
00:30:26,936 --> 00:30:28,465
إنه فظ قليلاً بلا شك

577
00:30:29,543 --> 00:30:31,040
لكن يجب أن تمنحيه فرصة

578
00:30:33,290 --> 00:30:34,370
يجب أن ينضج فحسب!

579
00:30:37,193 --> 00:30:38,026
يا إلهي

580
00:30:39,294 --> 00:30:40,682
يا إلهي، يا رفاق!

581
00:30:42,002 --> 00:30:43,877
هل رأيت؟ إنه أبله تماماً

582
00:30:44,785 --> 00:30:46,749
اهربا! اهربا!

583
00:30:50,020 --> 00:30:51,609
اهربا فحسب!

584
00:30:52,299 --> 00:30:53,132
اهربا!

585
00:30:53,583 --> 00:30:54,416
اهربا!

586
00:30:58,441 --> 00:30:59,700
اهربي!

587
00:31:01,134 --> 00:31:01,967
هيا

588
00:31:09,006 --> 00:31:10,374
أسرع! اهرب!

589
00:31:14,562 --> 00:31:16,099
بنينا صاروخ فضائي...

590
00:31:16,751 --> 00:31:19,497
وعبرنا ملايين الكيلومترات في الفضاء

591
00:31:19,932 --> 00:31:21,950
وحططنا على كوكب غريب

592
00:31:22,035 --> 00:31:23,988
وما كانت الدلالة الأولى على وجود البشر؟

593
00:31:24,343 --> 00:31:25,508
رجال بيض لعينين!

594
00:31:26,012 --> 00:31:27,078
وهم يحملون أسلحة!

595
00:31:27,821 --> 00:31:28,893
وجعة!

596
00:31:30,580 --> 00:31:31,983
العناصر الثلاثة الفتاكة!

597
00:31:49,363 --> 00:31:50,196
أنظر

598
00:31:50,281 --> 00:31:52,412
إنه بناء بدائي ما

599
00:31:52,889 --> 00:31:54,138
لننصب القاعدة هنا

600
00:31:59,866 --> 00:32:00,699
"بينيثا"؟

601
00:32:09,107 --> 00:32:09,940
إذاً...

602
00:32:10,405 --> 00:32:12,449
أثناء قضاء حاجتي منذ قليل...

603
00:32:12,842 --> 00:32:16,539
أدركت حينها أن الأكسجين على هذا الكوكب
مماثل للأكسجين على كوكبنا

604
00:32:16,624 --> 00:32:18,625
نعم، يبدو الأمر كذلك بالفعل

605
00:32:20,054 --> 00:32:20,887
مع ذلك...

606
00:32:21,221 --> 00:32:22,559
أنا أشتم رائحة فضلات دجاج

607
00:32:28,199 --> 00:32:30,037
يا أنتم، ماذا تفعلون؟

608
00:32:37,244 --> 00:32:38,077
اذهبوا

609
00:32:38,654 --> 00:32:40,287
أنت وذاك، اذهبا!

610
00:32:42,294 --> 00:32:43,449
هيا بسرعة

611
00:32:45,170 --> 00:32:46,514
أصعدوا!

612
00:32:49,588 --> 00:32:50,898
أصعدوا إلى الشاحنة

613
00:32:54,201 --> 00:32:55,034
مهلاً

614
00:33:00,604 --> 00:33:02,735
يا إلهي، إن رائحة هذا المكان مقرفة!

615
00:33:06,100 --> 00:33:07,428
لم يصدر هذا مني

616
00:33:14,085 --> 00:33:15,129
هذا مثير للاشمئزاز

617
00:33:26,593 --> 00:33:27,944
أثناء نشأتي في "ألاباما"...

618
00:33:28,933 --> 00:33:30,364
لحظت هذه النظرة قبلاً

619
00:33:31,970 --> 00:33:32,803
نظرة الفقر...

620
00:33:33,688 --> 00:33:34,521
والخوف

621
00:33:36,798 --> 00:33:37,631
أنظرا في عيونهم

622
00:33:38,286 --> 00:33:39,706
تطاردهم كلاب الصيد

623
00:33:40,837 --> 00:33:41,670
هل أنتم سجناء؟

624
00:33:44,355 --> 00:33:45,568
أم عمال؟

625
00:33:48,202 --> 00:33:49,350
قد يكونوا...

626
00:33:52,438 --> 00:33:53,271
عبيداً

627
00:34:09,761 --> 00:34:10,594
يا أنت

628
00:34:10,678 --> 00:34:12,882
من فضلك...

629
00:34:14,669 --> 00:34:16,304
إلى الشاحنة من فضلك

630
00:34:17,995 --> 00:34:18,828
يا أنت!

631
00:34:19,036 --> 00:34:20,973
أغلق فاهك الكريه!

632
00:34:25,358 --> 00:34:26,507
في كوكبنا...

633
00:34:27,200 --> 00:34:28,519
يعدون هؤلاء...

634
00:34:29,791 --> 00:34:30,624
مكسيكين

635
00:34:32,322 --> 00:34:33,212
أبي

636
00:34:33,530 --> 00:34:34,725
تتقن اللغة الإسبانية

637
00:34:35,542 --> 00:34:36,396
حاول التحدث

638
00:34:43,445 --> 00:34:44,691
هل أنتم...

639
00:34:45,499 --> 00:34:46,446
فارين...

640
00:34:47,981 --> 00:34:50,333
من القانون؟

641
00:34:57,652 --> 00:35:01,199
هل أنتم مجرمين؟

642
00:35:06,788 --> 00:35:07,671
هل أنتم...

643
00:35:09,714 --> 00:35:12,024
عبيد؟

644
00:35:15,141 --> 00:35:15,974
نعم

645
00:35:25,017 --> 00:35:25,850
هذا مذهل

646
00:35:28,140 --> 00:35:29,810
هيا يا أصدقاء

647
00:35:32,611 --> 00:35:34,447
اهربوا! اهربوا!

648
00:35:37,081 --> 00:35:38,066
أيها...

649
00:35:45,158 --> 00:35:46,544
يا إلهي

650
00:35:48,411 --> 00:35:49,244
أنظرا

651
00:35:56,288 --> 00:35:57,473
تذكرني...

652
00:35:58,128 --> 00:35:59,493
بفيلم شاهدته ذات مرة...

653
00:36:00,484 --> 00:36:01,717
مع البروفيسور "دوبويس"

654
00:36:02,238 --> 00:36:03,263
كان فيلماً ألمانياً

655
00:36:03,609 --> 00:36:04,643
بعنوان "ميتروبوليس"

656
00:36:10,731 --> 00:36:13,183
لن نخدم من لا يرتدي قميصاً أو حذاءً

657
00:36:14,208 --> 00:36:15,566
لم يذكروا شيئاً عن السود

658
00:36:16,752 --> 00:36:17,815
الأسلحة ممنوعة؟

659
00:36:18,651 --> 00:36:20,485
لا بد أنها بلدة تعج برعاة البقر

660
00:36:25,263 --> 00:36:26,259
هل يمكننا الدخول؟

661
00:36:54,684 --> 00:36:55,829
أنظرا لكل هذا!

662
00:36:56,603 --> 00:36:57,990
نعم، وما هذا...

663
00:36:58,075 --> 00:36:59,434
إنها ثلاجة

664
00:37:02,294 --> 00:37:03,306
مهلاً، مهلاً

665
00:37:31,895 --> 00:37:32,728
هل هذا كل شيء؟

666
00:38:06,856 --> 00:38:08,651
يا إلهي، ما الذي فعلوه بنا؟

667
00:38:10,434 --> 00:38:12,035
هل رأيتِ ذلك الفتى؟

668
00:38:12,880 --> 00:38:13,713
كان غاضباً...

669
00:38:14,095 --> 00:38:14,928
ومتجهماً

670
00:38:15,268 --> 00:38:16,797
كان بنطاله...

671
00:38:16,970 --> 00:38:18,423
يترهل بسبب سوء التغذية

672
00:38:18,508 --> 00:38:20,564
لم يتطلب الأمر سوى
يداً واحدة لرفع بنطاله!

673
00:38:20,649 --> 00:38:21,880
بينما كان بنطاله...

674
00:38:22,141 --> 00:38:24,992
أسفل عظام حوضه
لدرجة أن سرواله الداخلي كان ظاهراً للعيان!

675
00:38:25,291 --> 00:38:27,214
لم يمتلك القوة الكافية حتى...

676
00:38:27,421 --> 00:38:29,264
لرفع بنطاله!

677
00:38:31,373 --> 00:38:32,469
وتلك الأجهزة...

678
00:38:32,554 --> 00:38:34,583
- في أذنيه
- يبدو أنهم يوجهون له الرسائل

679
00:38:35,827 --> 00:38:37,444
هل يتحكمون بنا بهذه الطريقة هنا؟

680
00:38:37,573 --> 00:38:39,623
أهكذا يرغمونا على الانصياع والطاعة؟

681
00:38:39,819 --> 00:38:40,725
مهما كان الأمر...

682
00:38:41,029 --> 00:38:41,929
لم يعجبه الأمر

683
00:38:42,156 --> 00:38:43,047
هل رأيتيه؟

684
00:38:43,338 --> 00:38:44,675
كان يتمتم مع نفسه

685
00:38:45,532 --> 00:38:46,489
بينما كان رأسه...

686
00:38:47,116 --> 00:38:49,028
يهتز ويتحرك بكل الاتجاهات

687
00:38:50,002 --> 00:38:53,434
بدا الأمر وكأن هذه الأجهزة في أذنه
تبث صعقات كهربائية في دماغه

688
00:38:53,519 --> 00:38:54,859
قد تكون طريقة للتعذيب!

689
00:38:55,419 --> 00:38:57,051
إنهم يتحكمون بكل تحركاته

690
00:38:57,420 --> 00:38:59,947
نعم، ولم يتواصل مع السيدة خلف الصراف

691
00:39:00,062 --> 00:39:00,895
هل لاحظت ذلك؟

692
00:39:01,038 --> 00:39:04,759
- لم ينظر إليها أبداً
- نعم، لم ينفك عن التحديق بآلة الكتابة تلك

693
00:39:04,911 --> 00:39:06,911
وبدت ودودة أيضاً

694
00:39:07,049 --> 00:39:09,091
- تصرفت بشكل ودي
- نعم، ولم يجبها

695
00:39:09,445 --> 00:39:10,278
يبدو...

696
00:39:11,283 --> 00:39:13,494
- يبدو...
- يبدو...

697
00:39:14,795 --> 00:39:17,000
أنها كانت سيدته

698
00:39:19,228 --> 00:39:20,061
يبدو...

699
00:39:21,688 --> 00:39:23,368
أننا هبطنا على كوكب...

700
00:39:24,262 --> 00:39:25,426
حيث ذوي البشرة السوداء

701
00:39:26,035 --> 00:39:27,158
هم عبيد رغماً عنهم

702
00:39:28,380 --> 00:39:29,213
بينما البيض...

703
00:39:29,988 --> 00:39:30,821
هم أسيادهم

704
00:39:31,887 --> 00:39:33,583
يجب أن نتواصل مع "ستروم"

705
00:39:39,942 --> 00:39:41,771
أبق وأصلح الصاروخ

706
00:39:41,935 --> 00:39:43,939
من يظن نفسه؟

707
00:39:44,324 --> 00:39:47,562
تحترق مؤخرتي المعدنية تحت الشمس الحارقة

708
00:39:47,756 --> 00:39:50,494
اضطررت لاعتمار قبعتي، أصبحت أشبه بالفلاحين

709
00:39:50,708 --> 00:39:52,354
مهلاً، ما هذا! من هذا!

710
00:39:53,620 --> 00:39:55,523
مهلاً، توقف! يا إلهي

711
00:39:55,733 --> 00:39:59,967
توقف! لا تطلق النار علي! لا تسلبني قبعتي!

712
00:40:00,052 --> 00:40:01,247
- لا تلحق بي الأذى
- من أنت يا فتى؟

713
00:40:01,332 --> 00:40:05,919
جاؤوا السود إلي واصطحبوني معهم على الصاروخ
لم أرغب بالذهاب مع هؤلاء السود أبداً

714
00:40:06,058 --> 00:40:08,005
لا تلحق بي الأذى، لا تلحق بي الأذى

715
00:40:20,859 --> 00:40:21,692
فهمت الأمر الآن

716
00:40:23,768 --> 00:40:25,415
كان ذاك عبداً منزلياً...

717
00:40:26,878 --> 00:40:28,445
هل تتذكرين الفتى المصاب بسوء التغذية؟

718
00:40:28,550 --> 00:40:30,890
- الفتى الذي لم يتمكن من رفع سرواله؟
- نعم، نعم

719
00:40:31,435 --> 00:40:32,268
إنه...

720
00:40:32,617 --> 00:40:34,031
عبد يعمل في حقل

721
00:40:35,195 --> 00:40:36,028
هذا الكوكب...

722
00:40:36,751 --> 00:40:39,039
يتمتع بنظام متطور جداً...

723
00:40:39,604 --> 00:40:40,437
للاستعباد

724
00:40:40,776 --> 00:40:42,259
يسمح للعبيد...

725
00:40:42,545 --> 00:40:45,197
بأن يبدوا أحراراً للعيان
فهم يعلمون ويتسوقون ويتجولون

726
00:40:45,453 --> 00:40:46,831
وربما يسمح لهم بالتصويت حتى

727
00:40:46,916 --> 00:40:47,751
وكل هذا...

728
00:40:48,181 --> 00:40:49,465
بدون أن يشرف عليهم أحد

729
00:40:50,344 --> 00:40:51,177
لأن تلك...

730
00:40:51,413 --> 00:40:53,123
جهاز الأذن، هل تتذكرينه؟

731
00:40:53,635 --> 00:40:55,150
نعم، وآلة الكتابة المصغرة تلك؟

732
00:40:56,010 --> 00:40:56,843
هذه...

733
00:40:57,311 --> 00:40:58,144
تشرف عليهم!

734
00:40:58,696 --> 00:41:02,357
لكن يا أبي، لقد رأيت نساء ورجالاً بيض
يحملون هذه الأجهزة

735
00:41:04,184 --> 00:41:05,017
لعلهم إيرلنديين

736
00:41:06,981 --> 00:41:08,993
- ثلاثة شطائر لحم من فضلك
- حسناً

737
00:41:09,342 --> 00:41:10,175
طلبية خارجية

738
00:41:10,287 --> 00:41:11,125
حسناً

739
00:41:11,368 --> 00:41:12,201
"بوبي"!

740
00:41:12,364 --> 00:41:13,309
طلبية ثلاث شطائر!

741
00:41:13,844 --> 00:41:16,756
- سأجلب لك قليلاً من الماء
- شكراً لك يا سيدي

742
00:41:36,080 --> 00:41:36,913
مرحباً يا صاح

743
00:41:39,630 --> 00:41:41,475
لن أشربها لو كنت مكانك

744
00:41:44,564 --> 00:41:45,397
لماذا؟

745
00:41:47,672 --> 00:41:49,739
أين هو؟ لمَ تأخر كثيراً؟

746
00:41:55,604 --> 00:41:57,127
كلا، كلا، توقف!

747
00:41:57,394 --> 00:41:59,406
ما الأمر؟ هل هذا الصنبور مخصص للبيض؟

748
00:42:00,316 --> 00:42:01,934
هناك سم في المياه!

749
00:42:02,805 --> 00:42:06,538
يدسون السموم بها!
إنها سامة ومليئة بالأمراض!

750
00:42:06,648 --> 00:42:09,359
ولا يشربون المياه...

751
00:42:09,862 --> 00:42:11,226
إلا من هذه العبوات

752
00:42:11,875 --> 00:42:12,735
تفضلا

753
00:42:14,309 --> 00:42:15,977
لمَ سمموا مياهم؟

754
00:42:16,139 --> 00:42:18,310
لا أعلم، فقد وصلت لتوي
إلى هذا الكوكب مثلكِ

755
00:42:20,128 --> 00:42:21,143
رأيت شيئاً...

756
00:42:21,517 --> 00:42:22,694
شيئاً مريعاً

757
00:42:23,988 --> 00:42:26,301
هناك شيء يسمى...

758
00:42:26,700 --> 00:42:27,847
بالتلفاز

759
00:42:28,204 --> 00:42:29,454
إنه يشبه المسلاط...

760
00:42:29,589 --> 00:42:31,362
لكنه يحتوي على العديد من القنوات

761
00:42:31,979 --> 00:42:33,672
التي تبث عروضاً متحركة

762
00:42:33,936 --> 00:42:36,646
وهناك عرض يدور حول عصابة من العبيد...

763
00:42:36,731 --> 00:42:38,394
بحاجة ماسة إلى الدواء

764
00:42:38,514 --> 00:42:40,502
لكنهم يرفضوا منح الدواء للعبيد المرضى!

765
00:42:41,016 --> 00:42:44,478
ثم، يقتل العبيد بعضهم بعضاً لأجل الدواء

766
00:42:45,000 --> 00:42:46,300
هل كان هذا عرضاً؟

767
00:42:46,455 --> 00:42:48,560
كلا، قالوا إنه قصة واقعية

768
00:42:50,050 --> 00:42:51,141
ما هذا الكوكب...

769
00:42:51,226 --> 00:42:54,084
الذي يرفض سكانه منح الدواء للعبيد المرضى؟

770
00:42:58,234 --> 00:42:59,498
زرت مدينة "كنساس"...

771
00:43:01,419 --> 00:43:03,185
وهم يسمون هذا المكان بمدينة "كنساس"

772
00:43:03,974 --> 00:43:05,441
أتذكر بعض المعالم...

773
00:43:06,276 --> 00:43:07,415
وأخرى لا أتذكرها

774
00:43:07,947 --> 00:43:08,814
إن هؤلاء الناس...

775
00:43:09,614 --> 00:43:10,825
يشبهوننا

776
00:43:10,910 --> 00:43:12,975
وهم يتحدثون لغتنا وقبلوا بمالنا

777
00:43:14,301 --> 00:43:16,489
ولكن يتحكموا بهم عن بعد، أليس كذلك؟

778
00:43:19,995 --> 00:43:21,057
قد يكون هذا...

779
00:43:22,072 --> 00:43:23,305
شيء مثل

780
00:43:24,080 --> 00:43:25,090
العالم الموازي!

781
00:43:27,245 --> 00:43:28,205
يشبه عالمنا ولكن...

782
00:43:29,417 --> 00:43:30,250
أكثر جنونية!

783
00:43:31,704 --> 00:43:33,040
بعد مشاهدة ذلك البرنامج...

784
00:43:33,297 --> 00:43:35,793
يجب أن نحذر من العبيد الشباب

785
00:43:36,408 --> 00:43:38,382
فهم يقتاتون على بعضهم البعض!

786
00:43:39,893 --> 00:43:41,483
وخاصة السود منهم

787
00:43:54,126 --> 00:43:55,093
يا سيدي...

788
00:43:55,645 --> 00:43:57,375
أين سنجلس؟

789
00:43:58,566 --> 00:43:59,560
أين برأيكم؟

790
00:44:16,814 --> 00:44:18,196
هل هو عامل منزلي أم عامل في الحقل؟

791
00:44:20,840 --> 00:44:22,420
إنه يعمل في الحقل بلا شك

792
00:44:23,050 --> 00:44:24,128
بلا شك

793
00:44:26,475 --> 00:44:27,308
المعذرة

794
00:44:29,680 --> 00:44:30,696
- مرحباً
- ما الأمر؟

795
00:44:31,775 --> 00:44:33,406
هل أنتم عبيد؟

796
00:44:37,022 --> 00:44:38,081
هذا مستحيل!

797
00:44:39,105 --> 00:44:40,356
أعرف أفراد "سلايفز"

798
00:44:40,730 --> 00:44:42,537
فقد حاولوا إقناعي للانضمام للفرقة

799
00:44:43,853 --> 00:44:45,800
حصلوا على عقد موسيقي، لا يهمني الأمر!

800
00:44:46,004 --> 00:44:47,824
فأغانيهم ليست أفضل من أغانينا

801
00:44:48,317 --> 00:44:49,150
"بي تويلف"

802
00:44:49,759 --> 00:44:50,983
"ماما ماو ماو"

803
00:44:51,168 --> 00:44:52,762
وصديقي "مونستر تراك رالي"

804
00:44:53,327 --> 00:44:54,160
كيف الحال؟

805
00:44:55,453 --> 00:44:56,671
- كيف الحال؟
- كيف الحال؟

806
00:44:58,470 --> 00:44:59,455
نحن ثلاثة أخوة سود

807
00:45:03,259 --> 00:45:04,857
ثلاثة أخوة سود

808
00:45:04,996 --> 00:45:06,113
حسناً، حسناً

809
00:45:09,981 --> 00:45:11,585
هذا الجهاز في أذنك...

810
00:45:11,719 --> 00:45:12,948
الذي تستمع إليه

811
00:45:14,078 --> 00:45:14,911
ما هو؟

812
00:45:18,118 --> 00:45:19,071
هل تريدين الاستماع؟

813
00:45:21,862 --> 00:45:22,846
تعالي يا صديقتي

814
00:45:49,303 --> 00:45:50,261
هذه هي الموسيقا

815
00:45:54,902 --> 00:45:56,353
ما هذا؟ ما الذي أصابها؟

816
00:45:56,511 --> 00:45:58,044
حسناً، أعطيني إياها

817
00:46:07,513 --> 00:46:08,346
يا للعجب

818
00:46:09,181 --> 00:46:10,205
إنها جميلة، صحيح؟

819
00:46:10,506 --> 00:46:11,702
نعم

820
00:46:11,876 --> 00:46:15,325
حسب ما أعرفه، هذه موسيقا لطيفة

821
00:46:15,553 --> 00:46:16,882
ما هذه؟

822
00:46:17,429 --> 00:46:18,262
ما قصدك؟

823
00:46:18,347 --> 00:46:20,762
كلا، كلا، أنا...

824
00:46:20,932 --> 00:46:22,830
لا نعرفها فنحن لسنا من هنا

825
00:46:23,560 --> 00:46:25,590
ألا تعرفوا موسيقا الهيب هوب؟
من أي كوكب أنتم؟

826
00:46:25,675 --> 00:46:27,465
اسمع، إن موسيقانا متطورة

827
00:46:27,950 --> 00:46:30,106
فنحن لا نذكر
الساقطات أو الفتيات في أغانينا

828
00:46:31,321 --> 00:46:32,213
مع ذلك...

829
00:46:32,330 --> 00:46:33,646
سمعت في...

830
00:46:34,132 --> 00:46:34,965
الهيب هوب خاصتكم

831
00:46:35,632 --> 00:46:38,027
أنكم ناديتم بعضكم بالزنوج

832
00:46:40,163 --> 00:46:40,996
هذا صحيح

833
00:46:42,872 --> 00:46:44,601
إذاً، فأنت سيده بالفعل

834
00:46:45,619 --> 00:46:47,287
كلا، إنه صديقي الزنجي

835
00:46:48,562 --> 00:46:49,775
"ماو ماو" صديقي الزنجي

836
00:46:52,817 --> 00:46:53,650
ولكن بشرته بيضاء

837
00:46:53,974 --> 00:46:56,306
لم تعد تعني هذه الكلمة
زنجي بعد الآن يا صاح

838
00:46:56,759 --> 00:46:57,942
إذاً، ما معناها؟

839
00:46:58,684 --> 00:46:59,517
إنها...

840
00:47:01,205 --> 00:47:02,038
تعبير محبب

841
00:47:03,825 --> 00:47:06,000
حسناً، في موطننا...

842
00:47:06,460 --> 00:47:08,126
يختلف معنى هذه الكلمة

843
00:47:08,935 --> 00:47:09,768
نعم...

844
00:47:10,101 --> 00:47:11,288
كما ترى، في موطننا...

845
00:47:12,487 --> 00:47:15,216
يدعونك بالزنجي قبل أن يقتلوك مباشرة

846
00:47:18,114 --> 00:47:19,848
نعم، ما زالوا يفعلون هذا هنا أيضاً

847
00:47:22,988 --> 00:47:24,037
ماذا؟

848
00:47:25,640 --> 00:47:26,473
أين "بينيثا"؟

849
00:47:26,992 --> 00:47:27,953
دخلت إلى هناك

850
00:47:28,773 --> 00:47:29,606
برفقته

851
00:47:30,700 --> 00:47:33,392
هل هذا ما ذكره البروفيسور؟

852
00:47:33,708 --> 00:47:35,444
كلا، إنه اجتماع البلدة

853
00:47:36,135 --> 00:47:37,878
أراد أن نحضره

854
00:47:41,519 --> 00:47:42,472
هل تثق به؟

855
00:47:43,860 --> 00:47:45,253
يبدو أن ابنتك تثق به

856
00:47:46,472 --> 00:47:47,770
لنجلب هذه الفتاة، هيا

857
00:47:50,724 --> 00:47:53,707
أقدم لكم عضو مجلس الشيوخ المستقبلي
من ولاية "كنساس" العظيمة...

858
00:47:53,792 --> 00:47:56,142
"هاورد هورن" الموقر

859
00:48:01,834 --> 00:48:04,612
كافح أجدادانا المؤسسون العبودية...

860
00:48:05,143 --> 00:48:06,742
وكافحوا المهاجرين غير الشرعيين

861
00:48:07,126 --> 00:48:09,625
وطالبوا بإنهاء الحكومة الكبيرة

862
00:48:15,005 --> 00:48:16,678
لكننا رفضنا حكمتهم...

863
00:48:16,781 --> 00:48:18,796
ونبذنا الدستور

864
00:48:18,978 --> 00:48:21,905
وأصبحنا بلداً اشتراكياً

865
00:48:26,773 --> 00:48:28,488
إذاً، من هذا الرجل؟

866
00:48:29,230 --> 00:48:30,063
هو؟

867
00:48:30,684 --> 00:48:32,002
إنه مغفل كبير

868
00:48:32,690 --> 00:48:35,060
سأفعل أي شيء مقابل أن يختفي عن الوجود

869
00:48:35,145 --> 00:48:37,318
يجب أن نضع حداً للنسويات المتعصبات...

870
00:48:37,697 --> 00:48:41,368
وأولئك من يؤمنون أننا خلقنا كقردة لا كبشر

871
00:48:42,641 --> 00:48:43,474
يا إلهي...

872
00:48:44,963 --> 00:48:45,796
إنه "هورن"

873
00:48:46,387 --> 00:48:50,749
سنبني جداراً يطوق حدودنا
لنمنعهم من الدخول مجدداً

874
00:48:51,747 --> 00:48:54,216
يطالب مؤسسي نظامنا الديموقراطي
ومؤسسي هذه البلاد...

875
00:48:54,301 --> 00:48:56,470
وسيدنا ومنقذنا "يسوع المسيح"

876
00:48:56,581 --> 00:48:59,487
باستعادة هذه البلاد!

877
00:48:59,572 --> 00:49:01,248
كلا، بل قصدته

878
00:49:07,041 --> 00:49:08,356
ألا تعرف من هذا؟

879
00:49:09,004 --> 00:49:10,332
لا نعرف أحداً

880
00:49:10,972 --> 00:49:11,805
تباً

881
00:49:12,544 --> 00:49:14,458
أنتِ من كوكب آخر بالفعل يا فتاة

882
00:49:14,910 --> 00:49:16,165
يسألني الناس...

883
00:49:16,969 --> 00:49:18,508
لمَ لا تضع دبوس العلم؟

884
00:49:19,652 --> 00:49:21,393
إنه القائد يا فتاة

885
00:49:22,624 --> 00:49:23,889
ثم أجيبهم...

886
00:49:24,371 --> 00:49:26,221
سأضع دبوساً يحمل العلم...

887
00:49:26,367 --> 00:49:27,200
بحقكِ...

888
00:49:27,587 --> 00:49:28,581
"أوباما"؟

889
00:49:28,978 --> 00:49:30,211
إنه الرئيس "أوباما"

890
00:49:31,547 --> 00:49:33,249
عندما أستعيد هذه البلاد

891
00:49:33,450 --> 00:49:35,657
اسمه "أو باما"، لا بد أنه إيرلندي الأصل

892
00:49:35,858 --> 00:49:39,485
لنضع حداً لكل من يمكن الضحايا من الحصول
على الدعم الاجتماعي في هذه الولاي

893
00:49:39,570 --> 00:49:40,484
آن الآوان!

894
00:49:43,299 --> 00:49:44,246
حسناً

895
00:49:44,892 --> 00:49:47,356
إنهم يبغضون "باراك حسين أوباما"

896
00:49:47,576 --> 00:49:51,603
أول رئيس أسود
لـ"الولايات المتحدة الأميركية"!

897
00:49:55,468 --> 00:49:56,405
يا إلهي

898
00:50:01,501 --> 00:50:02,376
هل سمعت ما قال؟

899
00:50:05,457 --> 00:50:06,641
- حقاً؟
- نعم

900
00:50:09,789 --> 00:50:10,722
أنا لست ضحية

901
00:50:11,203 --> 00:50:12,736
لم يكن أبي ضحية

902
00:50:12,859 --> 00:50:14,575
وجدي لم يكن ضحية

903
00:50:15,385 --> 00:50:16,218
وأنتم...

904
00:50:16,476 --> 00:50:17,665
لستم ضحايا

905
00:50:19,288 --> 00:50:20,654
إذاً، ألست عبداً؟

906
00:50:22,489 --> 00:50:24,187
بينما الرئيس أسود؟

907
00:50:28,893 --> 00:50:32,010
"هاورد هورن"! "هاورد هورن"!

908
00:50:32,095 --> 00:50:33,470
شكراً جزيلاً

909
00:50:50,283 --> 00:50:51,215
مهلكِ

910
00:50:52,093 --> 00:50:53,049
لقد فقدتِ وعيك

911
00:50:54,567 --> 00:50:55,818
إنها البروفيسور "ويلبورن"

912
00:50:55,966 --> 00:50:57,181
التي ذكرتها لك

913
00:51:02,018 --> 00:51:03,297
هل تودين مشروباً؟

914
00:51:03,549 --> 00:51:04,382
ماء؟

915
00:51:06,006 --> 00:51:07,105
راودني...

916
00:51:08,872 --> 00:51:10,234
حلم

917
00:51:12,867 --> 00:51:15,180
حيث كان الرئيس فيه من ذوي البشرة السوداء

918
00:51:17,356 --> 00:51:19,456
لم يكن حلماً

919
00:51:20,799 --> 00:51:21,632
ماذا؟

920
00:51:30,264 --> 00:51:31,762
هل لديكِ مشروب أقوى؟

921
00:51:36,872 --> 00:51:37,978
وما رأيك بهذا؟

922
00:51:38,235 --> 00:51:39,284
إن والده...

923
00:51:39,535 --> 00:51:40,864
أفريقي الأصل

924
00:51:41,985 --> 00:51:42,818
من "أفريقيا"؟

925
00:51:42,993 --> 00:51:47,387
نعم، "أفريقيا" التي يقفز فيها
الناس بين الشجر كـ"طرزان"

926
00:51:47,752 --> 00:51:49,681
حيث يحملون أطفالهم في لحاف على ظهورهم

927
00:51:50,016 --> 00:51:51,772
وحيث يوجد نمور في الفناء الخلفي

928
00:51:52,746 --> 00:51:53,675
بينما والدته...

929
00:51:53,760 --> 00:51:55,611
امرأة بيضاء من "كنساس"

930
00:51:56,969 --> 00:51:57,802
"دوروثي"؟

931
00:51:58,391 --> 00:52:02,043
هل تتحدث عن "كنساس" نفسها التي تعيش فيها
الساحرة في فيلم "ويزرد أوف أوز"؟

932
00:52:03,032 --> 00:52:04,220
هل أنت متأكد أنه أسود؟

933
00:52:04,651 --> 00:52:05,618
نعم، بلا شك

934
00:52:06,035 --> 00:52:09,834
إن بشرته سوداء اللون تماماً

935
00:52:11,004 --> 00:52:11,837
أسود

936
00:52:15,232 --> 00:52:17,934
لا يزال التصنيف العرقي مطبقاً هنا

937
00:52:20,476 --> 00:52:21,309
شكراً لكِ

938
00:52:22,398 --> 00:52:24,328
وأخبرتهم بالحقيقة أيضاً

939
00:52:28,578 --> 00:52:29,411
الحقيقة؟

940
00:52:31,148 --> 00:52:32,075
الحقيقة بالكامل

941
00:52:37,555 --> 00:52:39,397
لا بد أنكم تظننونا مخبولين

942
00:52:39,870 --> 00:52:40,703
ظننا ذلك...

943
00:52:42,410 --> 00:52:43,800
حتى بحثنا عنكِ على "غوغل"

944
00:52:46,068 --> 00:52:47,879
ماذا؟ ما الذي فعلتوه بابنتي؟

945
00:52:49,908 --> 00:52:51,775
لم تبحثوا عني على "غوغل"، أليس كذلك؟؟

946
00:52:52,119 --> 00:52:53,566
أثناء نومي أو ما شابه؟

947
00:52:54,196 --> 00:52:55,090
أقسم أنني سأقتلكم

948
00:53:03,759 --> 00:53:06,041
هذا مذهل!

949
00:53:07,074 --> 00:53:08,743
كل هذه الكتب...

950
00:53:09,092 --> 00:53:10,309
تدور حول السود!

951
00:53:10,684 --> 00:53:12,450
أدرس تاريخ الأميركيين من أصل أفريقي

952
00:53:12,909 --> 00:53:14,893
- مهلاً، هل يدرس الناس ذلك؟
- نعم

953
00:53:15,160 --> 00:53:17,321
إن البروفيسور "ويلبورن" هي الأفضل!

954
00:53:21,063 --> 00:53:21,956
إنه مديح

955
00:53:25,039 --> 00:53:28,185
وهذا الإصدار الجديد من رواية "هاك فين"
حيث حُذفت فيه الكلمة العنصرية

956
00:53:28,270 --> 00:53:29,103
الكلمة العنصرية؟

957
00:53:31,233 --> 00:53:33,051
مهلاً، لمَ حذفتم...

958
00:53:33,687 --> 00:53:36,159
الكلمة من رواية تدور حول شرور العبودية؟

959
00:53:36,342 --> 00:53:38,368
لأنها تسبب إزعاجاً لبعض الناس

960
00:53:38,937 --> 00:53:40,050
والعبودية كذلك!

961
00:53:41,803 --> 00:53:43,360
هل تتذكر "هتلر" يا أبي؟

962
00:53:43,592 --> 00:53:45,469
- القائد الألماني؟
- نعم

963
00:53:46,295 --> 00:53:49,415
لقد تسبب بمشكلة كبيرة
فقد قتل ستة ملايين يهودي

964
00:53:49,561 --> 00:53:51,518
- بمفرده؟
- كلا

965
00:53:51,850 --> 00:53:53,236
حدث ذلك بمجهود جماعي

966
00:53:54,040 --> 00:53:56,889
أثناء المسيرة، حملوا لافتات تقارن...

967
00:53:58,337 --> 00:54:00,787
هل قتل "أوباما" اليهود أيضاً؟

968
00:54:00,872 --> 00:54:02,872
كلا، كلا، منحنا نظام الرعاية الصحية فحسب

969
00:54:03,415 --> 00:54:07,838
أطلقوا عليكم لقب أفراد عصر الفضاء الثلاثة
بفضل معرفتكم في العلم والملاحة

970
00:54:10,519 --> 00:54:14,632
خلص المحققون إلى أن رواد الحقوق المدنية
الأوليين كانوا مسافرين...

971
00:54:16,430 --> 00:54:17,664
بينما أعتقد الناس...

972
00:54:17,977 --> 00:54:18,962
أنهم اختطفوا

973
00:54:20,564 --> 00:54:21,397
ثم قتلوا

974
00:54:23,466 --> 00:54:24,299
ماذا؟

975
00:54:24,668 --> 00:54:25,751
ماذا؟

976
00:54:27,078 --> 00:54:28,542
لم يعثروا على جثثهم أبداً

977
00:54:36,374 --> 00:54:37,327
و...

978
00:54:37,875 --> 00:54:40,154
وعثرتِ على هذا الخبر على هذا الإنترنت؟

979
00:54:41,902 --> 00:54:44,164
- نعم، الإنترنت
- الإنترنت

980
00:54:47,529 --> 00:54:48,362
هذا مذهل

981
00:54:49,581 --> 00:54:52,286
إن أمركم يتعقد أكثر وأكثر في كل لحظة!

982
00:54:52,503 --> 00:54:53,690
ما كان ذلك الفيلم؟

983
00:54:54,702 --> 00:54:56,104
أرى الأموات، نعم!

984
00:54:56,767 --> 00:54:57,938
علمت أن هناك خطب ما بكم

985
00:54:58,031 --> 00:54:59,719
فأنتم تستخدمون كلمات مثل السود
وذوي البشرة السوداء

986
00:54:59,804 --> 00:55:01,878
لم يطلق علينا أحد هذه الألقاب أبداً

987
00:55:02,536 --> 00:55:05,678
صحيح، لأنكم تشيرون لأنفسكم بالزنوج الآن

988
00:55:05,951 --> 00:55:06,877
مرحباً يا صديقي الزنجي؟

989
00:55:06,962 --> 00:55:08,779
كن صديقي الزنجي، إنها صديقتي الزنجية

990
00:55:08,864 --> 00:55:10,458
ثقف هذا الزنجي يا "ماو"

991
00:55:11,340 --> 00:55:13,002
مع أن هذا غير معقول...

992
00:55:14,308 --> 00:55:15,141
أصدقكم

993
00:55:16,757 --> 00:55:17,590
وأشكركم

994
00:55:20,379 --> 00:55:21,212
لماذا؟

995
00:55:22,347 --> 00:55:23,946
على تضحيتكم بأنفسكم لأجلنا

996
00:55:31,999 --> 00:55:33,367
لا أعرف اسمكِ

997
00:55:34,649 --> 00:55:35,482
"كارين"

998
00:55:38,452 --> 00:55:39,827
على الرحب والسعة يا "كارين"

999
00:55:43,016 --> 00:55:44,069
يجب أن أحضر اجتماعاً

1000
00:55:44,154 --> 00:55:45,318
نعم، صحيح

1001
00:55:48,545 --> 00:55:49,498
هل يمكنني مرافقتكِ؟

1002
00:55:51,273 --> 00:55:52,106
سيسرني ذلك

1003
00:55:56,937 --> 00:55:59,134
هلا بحثت على "غوغل" معي؟

1004
00:56:00,700 --> 00:56:01,582
يشرفني ذلك

1005
00:56:06,407 --> 00:56:11,629
اسمع، سأساعدك بفهم الرجل الأسود الحديث
بالرغم من عقليتك المتحجرة

1006
00:56:13,099 --> 00:56:13,932
شكراً لك

1007
00:56:14,257 --> 00:56:15,822
حسناً يا صاح، تماماً

1008
00:56:16,662 --> 00:56:17,615
ماذا تقصد؟

1009
00:56:19,425 --> 00:56:21,355
لا يبعد منزلي عن الحرم الجامعي كثيراً

1010
00:56:21,556 --> 00:56:23,249
أحب السير في حي "أولد جاز"

1011
00:56:24,350 --> 00:56:25,670
كل ما حولنا أثري

1012
00:56:27,484 --> 00:56:28,317
ماذا حدث؟

1013
00:56:28,766 --> 00:56:29,907
الدمج

1014
00:56:30,042 --> 00:56:31,028
هذا أمر حسن

1015
00:56:31,540 --> 00:56:32,373
بالطبع

1016
00:56:32,725 --> 00:56:36,111
لكن لم يعد هناك حاجة لرابطة السود
بعد انضمام "جاكي روبنسون"

1017
00:56:38,054 --> 00:56:39,082
هل تقصدين...

1018
00:56:39,550 --> 00:56:42,296
أننا تخالطنا مع البيض
ولكنهم لم يتخالطوا معنا؟

1019
00:56:42,381 --> 00:56:43,435
صحيح

1020
00:56:43,814 --> 00:56:46,823
لم نعد مضطرين للسكن في المحمية بعد الآن
ولهذا السبب انتقلنا

1021
00:56:47,238 --> 00:56:49,986
ولكن زال المال حينها والعمل وكل شيء

1022
00:57:02,592 --> 00:57:04,592
ليس من السهل أن تكون شاباً

1023
00:57:05,007 --> 00:57:05,840
صحيح

1024
00:57:06,820 --> 00:57:08,724
يجب ألا تنسى الكثير من الأمور

1025
00:57:09,169 --> 00:57:10,002
كالإيماءات

1026
00:57:11,414 --> 00:57:13,599
- والمقولات والجمل
- صحيح

1027
00:57:14,300 --> 00:57:16,881
- يا فتاة، دعيني أرى أسفل ظهركِ!
- كلا يا صاح

1028
00:57:17,714 --> 00:57:20,130
سيكرهك الجميع وستتعرض للنبذ
إن تصرفت بهذه الطريقة

1029
00:57:20,215 --> 00:57:21,863
- هل يحق لهم ذلك؟
- نعم، هذا ممكن

1030
00:57:22,712 --> 00:57:24,641
حسناً إذاً، أريني طريقة السير مجدداً

1031
00:57:24,726 --> 00:57:29,039
حسناً، إن السير أمر سهل جداً
لكن يجب أن تتقنها وإلا...

1032
00:57:29,252 --> 00:57:33,918
سيتدمر كل شيء، اتبعني فحسب
هكذا فالأمر بسيط

1033
00:57:34,456 --> 00:57:36,306
تحرك بخفة قليلاً وحرك كتفيك

1034
00:57:36,641 --> 00:57:37,733
وتصرف بأسلوب رائع

1035
00:57:37,922 --> 00:57:39,586
وستنجح يا رجل، هذا كل ما في الأمر

1036
00:57:42,474 --> 00:57:45,896
كلا يا رجل، بالغت بالأمر كثيراً

1037
00:57:45,996 --> 00:57:47,687
أنزل يديك قليلاً، هل تفهم؟

1038
00:57:48,177 --> 00:57:50,125
- لا أعلم إلى ما تنظر
- لا أعلم أيضاً

1039
00:57:50,268 --> 00:57:51,565
ما الذي تنظر إليه يا رجل؟

1040
00:57:54,290 --> 00:57:55,402
كلا يا رجل

1041
00:58:27,413 --> 00:58:29,394
نعم، هذا ما أقصده تماماً

1042
00:58:29,585 --> 00:58:32,094
هذه الموسيقا صاخبة جداً

1043
00:58:32,182 --> 00:58:33,232
نعم يا رجل

1044
00:58:33,554 --> 00:58:35,044
ما رأيك بهذا؟

1045
00:58:35,129 --> 00:58:37,094
يحتوي هذا الجهاز على خمس وأربعين ألف أغنية

1046
00:58:37,179 --> 00:58:40,002
يمكنني استخدامه للمراسلة
والتقاط الصور والفيديو...

1047
00:58:40,209 --> 00:58:44,172
وتصفح "فيسبوك" و"تويتر" و"غوغل"
و"بي بي سي" و"سي إن إن"

1048
00:58:44,257 --> 00:58:46,094
و"إن بي سي" و"أي بي سي"

1049
00:58:46,202 --> 00:58:47,155
لدي كل هذا

1050
00:58:47,240 --> 00:58:51,034
يمكنني التواصل مع أي شخص
في أي مكان في العالم

1051
00:58:51,238 --> 00:58:53,198
ويمكنني إجراء المكالمات الهاتفية أيضاً

1052
00:58:54,826 --> 00:58:57,570
يبدو أنك تستطيع استخدامه لأي غرض تقريباً

1053
00:58:57,676 --> 00:58:59,148
ما عدا المضاجعة على الأغلب

1054
00:58:59,264 --> 00:59:01,847
لدينا هذا لذلك الغرض

1055
00:59:01,908 --> 00:59:04,006
- يا إلهي
- نعم

1056
00:59:04,223 --> 00:59:07,556
لم يبق الآن سوى من لم يتمكن من مغادرة الحي
أو لم يرغب بذلك

1057
00:59:07,937 --> 00:59:09,335
وهم يقتاتون على بعضهم البعض

1058
00:59:10,411 --> 00:59:12,605
كان الجانب الوحيد الإيجابي
للفصل العنصري...

1059
00:59:13,121 --> 00:59:14,460
أنه لم يترك لنا خياراً

1060
00:59:15,157 --> 00:59:16,680
توجب علينا الوثوق ببعضنا البعض

1061
00:59:28,135 --> 00:59:30,229
إذاً، هل تريد أن تكون
من ذوي البشرة السوداء؟

1062
00:59:30,314 --> 00:59:31,401
كلا يا رجل

1063
00:59:31,637 --> 00:59:33,138
أريد أن أكون واقعياً، هل فهمت؟

1064
00:59:33,460 --> 00:59:34,293
واقعياً؟

1065
00:59:34,491 --> 00:59:35,956
أي أن تشعر بالحزن؟

1066
00:59:36,288 --> 00:59:38,659
كلا يا رجل، أقصد أن أكون شخصاً واقعياً...

1067
00:59:38,920 --> 00:59:42,340
شخصاً عصرياً وواعياً ويعرف ذاته وما شابه

1068
00:59:42,744 --> 00:59:45,077
ما الذي تقوله يا رجل؟ وضح لأخيك قليلاً

1069
00:59:45,615 --> 00:59:47,733
يا رجل، ما أقصده هو...

1070
00:59:47,817 --> 00:59:49,727
أن تتقبل البشر مهما كانوا

1071
00:59:49,812 --> 00:59:51,513
ومهما كان عملهم، هل فهمت؟

1072
00:59:51,973 --> 00:59:53,703
أن تتقبل أخيك على ما هو

1073
00:59:54,855 --> 00:59:56,025
- أنا؟
- نعم، أنت

1074
00:59:56,797 --> 00:59:57,655
نعم، بالطبع

1075
01:00:00,447 --> 01:00:01,767
هل يمكنني أن أكون واقعياً؟

1076
01:00:03,121 --> 01:00:03,954
كلا يا رجل

1077
01:00:04,540 --> 01:00:05,373
ماذا؟ تعال

1078
01:00:05,702 --> 01:00:06,798
حسناً، حسناً

1079
01:00:15,320 --> 01:00:17,127
- هذه ليست بعبودية!
- نعم

1080
01:00:17,977 --> 01:00:21,850
يرتاد هذه المدرسة العديد من الناس 
الذين يسخرون ممن يعملون في حقول القطن

1081
01:00:23,401 --> 01:00:26,121
كلكم على حق وهذا سبب وجودنا اليوم

1082
01:00:26,344 --> 01:00:29,661
تفيد النظرية أن الكون
مؤلف من مجموعة خيوط...

1083
01:00:29,797 --> 01:00:31,286
تهتز فيما بينها

1084
01:00:31,371 --> 01:00:33,348
لتسمح بحدوث هذه الظاهرة

1085
01:00:55,563 --> 01:00:59,073
عندما نفكر بالأمر هكذا
لا يعد مفهوم الوقت خطياً

1086
01:00:59,381 --> 01:01:00,785
إن الزمن نسبي

1087
01:01:01,022 --> 01:01:02,616
إنه البعد الرابع

1088
01:01:12,528 --> 01:01:14,002
نعلم كلانا...

1089
01:01:14,108 --> 01:01:15,829
إن تصرف أحدهم بطريقة عنصرية

1090
01:01:16,303 --> 01:01:17,619
سيدعون لعقد اجتماع

1091
01:01:18,547 --> 01:01:19,901
ثم نشتكي ونثور

1092
01:01:20,094 --> 01:01:21,086
حتى يغادروا

1093
01:01:21,332 --> 01:01:23,025
ولا يتغير أي شيء

1094
01:01:23,351 --> 01:01:24,493
هل تسمح لي بالتحدث؟

1095
01:01:25,558 --> 01:01:27,043
من هذا الرجل المسن؟

1096
01:01:29,172 --> 01:01:30,906
هل يرتاد الطلاب البيض هذه المدرسة؟

1097
01:01:31,416 --> 01:01:32,416
نعم، بالطبع

1098
01:01:33,616 --> 01:01:34,772
إذاً، لماذا لم يحضروا؟

1099
01:01:36,534 --> 01:01:37,645
لم ندعوهم

1100
01:01:39,043 --> 01:01:39,876
لمَ لا؟

1101
01:01:54,947 --> 01:01:57,092
حسناً، ظننت...

1102
01:01:58,245 --> 01:02:00,849
شعرنا أنهم سيخافون مما يحصل

1103
01:02:01,816 --> 01:02:05,100
لم نعقد الاجتماع خارجاً
فلا نريد زيادة المشكلة تعقيداً

1104
01:02:06,421 --> 01:02:07,254
صحيح...

1105
01:02:07,901 --> 01:02:09,835
شعرنا أن حضورهم سيسبب لهم الضيق

1106
01:02:12,312 --> 01:02:13,543
لديكم...

1107
01:02:14,142 --> 01:02:16,581
شخص أسود من أصل أفريقي

1108
01:02:17,313 --> 01:02:18,146
يحكم البلاد

1109
01:02:18,231 --> 01:02:20,370
إن لم يستعد البيض والسود الآن...

1110
01:02:23,253 --> 01:02:24,945
متى سيستعدون

1111
01:02:25,318 --> 01:02:26,620
للشعور...

1112
01:02:27,593 --> 01:02:28,516
بالضيق؟

1113
01:02:49,295 --> 01:02:51,431
لقد خلفت إنطباعاً رائعاً

1114
01:02:53,869 --> 01:02:55,153
يريدون أن تنضم للكلية

1115
01:02:55,938 --> 01:02:57,294
لا بد أنكِ تمازحيني

1116
01:02:57,728 --> 01:03:00,046
هل يعملون أنني أبلغ
من العمر مئة وخمس سنوات؟

1117
01:03:00,189 --> 01:03:01,826
لا أعتقد أنهم يكترثون لذلك

1118
01:03:02,744 --> 01:03:06,149
علاوة على ذلك، تتصرف بشكل رائع
بالنسبة لرجل بسنك

1119
01:03:06,283 --> 01:03:07,180
حسناً...

1120
01:03:07,267 --> 01:03:08,114
شكراً جزيلاً

1121
01:03:09,392 --> 01:03:10,959
أعتقد أن هذا يعني...

1122
01:03:11,830 --> 01:03:13,083
أنني الأفضل، مثلما قال "بي تويلف"

1123
01:03:13,168 --> 01:03:14,823
- أنا الأفضل
- نعم

1124
01:03:15,882 --> 01:03:16,715
أنت كذلك

1125
01:03:17,623 --> 01:03:18,456
أيها البروفيسور

1126
01:03:19,773 --> 01:03:22,060
إن ثقبنا على وشك الإغلاق

1127
01:03:24,539 --> 01:03:26,899
مرحباً أيها البروفيسور "أفيري"
معك البروفيسور "باتيل"

1128
01:03:26,984 --> 01:03:29,174
معي على الخط الروبوت خاصتك "ستروم"

1129
01:03:29,373 --> 01:03:31,372
انتظر قليلاً، سأفتح مكبر الصوت

1130
01:03:33,938 --> 01:03:34,771
تفضل يا "ستروم"

1131
01:03:35,477 --> 01:03:38,529
معكم "ستروم"، من معي؟

1132
01:03:38,796 --> 01:03:40,467
أنا البروفيسور "أفيري" يا "ستروم"

1133
01:03:41,079 --> 01:03:42,861
لا أصدق أنني أقول هذا ولكن...

1134
01:03:43,346 --> 01:03:45,029
يسرني سماع صوتك

1135
01:03:45,412 --> 01:03:48,555
لا تتظاهر بأنك تكترث لأمري أيها الزنجي

1136
01:03:48,680 --> 01:03:50,055
فأنا لا يهمني أمركم

1137
01:03:50,254 --> 01:03:51,290
لا بأس

1138
01:03:51,442 --> 01:03:53,698
فقد تبناني الزعيم "بوبي"!

1139
01:03:55,125 --> 01:03:57,245
هيا يا شباب، لنسحبه

1140
01:03:57,530 --> 01:04:00,391
من قبيلة "بوتاواتومي"

1141
01:04:00,931 --> 01:04:02,418
نعم، شدوه

1142
01:04:02,736 --> 01:04:03,569
شدوه

1143
01:04:04,163 --> 01:04:04,996
نعم

1144
01:04:07,551 --> 01:04:08,384
اسحب، اسحب

1145
01:04:08,647 --> 01:04:09,765
شدوه يا شباب

1146
01:04:09,850 --> 01:04:11,348
هيا، شدوه

1147
01:04:12,215 --> 01:04:13,137
أحسنتم

1148
01:04:15,478 --> 01:04:16,311
هكذا

1149
01:04:19,639 --> 01:04:21,386
هل يعمل الصاروخ يا "ستروم"؟

1150
01:04:21,756 --> 01:04:23,969
قال الزعيم "بوبي"
إن الأمر ليس بهذا التعقيد

1151
01:04:24,163 --> 01:04:27,088
يعمل نسيبه في محطة وقود "أول فين"
وقد ألقى نظرة على المحرك

1152
01:04:27,723 --> 01:04:28,847
هل أصلحوه؟

1153
01:04:28,932 --> 01:04:31,446
هل ما زال "جورج أرمسترونغ كاستر" ميتاً؟

1154
01:04:32,357 --> 01:04:34,156
هل لديك فكرة كيف وصلنا
إلى هنا يا بروفيسور "باتيل"؟

1155
01:04:34,241 --> 01:04:37,214
اصطدم مؤخراً ثقبين سوداوين
وربما نتج عن ذلك...

1156
01:04:37,410 --> 01:04:40,104
جسر "أينشتاين وروزين" وربما...

1157
01:04:40,482 --> 01:04:43,576
سحبكم أحد الثقبين وسافرتم في الزمن

1158
01:04:43,690 --> 01:04:46,606
إذاً يا بروفيسور، يجب أن نعود
إلى الثقب قبل إغلاقه؟

1159
01:04:46,835 --> 01:04:47,754
هذا صحيح

1160
01:04:47,839 --> 01:04:51,450
يجب أن تدرك أن هذه
الثقوب الدودية ستنغلق ولذلك...

1161
01:04:52,152 --> 01:04:53,646
يجب أن...

1162
01:04:53,859 --> 01:04:55,076
أحسب

1163
01:04:55,276 --> 01:04:57,355
كم لديكم من الوقت قبل

1164
01:04:58,233 --> 01:04:59,786
أن تعلقوا هنا

1165
01:05:00,899 --> 01:05:01,892
للأبد

1166
01:05:07,639 --> 01:05:08,474
وأيضاً...

1167
01:05:08,639 --> 01:05:10,076
دعني أوضح لك

1168
01:05:10,363 --> 01:05:12,740
لا تغير في الأحداث أثناء وجودك هنا...

1169
01:05:13,007 --> 01:05:14,549
أو في الماضي

1170
01:05:14,980 --> 01:05:17,721
يجب أن تدع الزمن كما هو...

1171
01:05:18,155 --> 01:05:18,988
بحالته الأصلية

1172
01:05:19,191 --> 01:05:21,310
- وغير متأثر
- ماذا سيحدث لو فعلنا العكس؟

1173
01:05:22,986 --> 01:05:23,819
ماذا يحدث!

1174
01:05:24,139 --> 01:05:24,972
سيتغير كل شيء!

1175
01:05:25,164 --> 01:05:26,901
كل شيء!

1176
01:05:27,152 --> 01:05:27,985
"ستروم"

1177
01:05:28,518 --> 01:05:29,351
نحن قادمون

1178
01:05:30,173 --> 01:05:31,434
جهز الصاروخ للإطلاق

1179
01:05:32,409 --> 01:05:33,388
حاضر يا سيد "بيني"

1180
01:05:33,519 --> 01:05:34,511
حاضر يا سيد "بيني"

1181
01:05:34,596 --> 01:05:36,408
عُلم يا "ويلكو"، عُلم وانتهى

1182
01:05:36,897 --> 01:05:37,856
ليغلق

1183
01:05:38,988 --> 01:05:40,304
ليغلق الثقب

1184
01:05:42,944 --> 01:05:46,063
لمَ سنعود إلى "أميركا"
في زمن الفصل والتمييز العنصري؟

1185
01:05:46,838 --> 01:05:48,425
نحن على ما يرام هنا

1186
01:05:50,179 --> 01:05:51,330
نعم يا بروفيسور

1187
01:05:51,415 --> 01:05:53,505
لمَ سنعود لحالنا كعبيد منبوذين؟

1188
01:05:53,937 --> 01:05:56,102
فقد أصبحنا جزءاً من جماعة 
موسيقا الهيب هوب الآن يا صاح

1189
01:05:56,187 --> 01:05:59,391
لطالما احترمنا ما قد تصبحه "أميركا"

1190
01:05:59,600 --> 01:06:01,193
لكن لم نحب واقع البلاد

1191
01:06:01,951 --> 01:06:04,326
عندما علمت أن ذلك الرجل هو رئيس البلاد...

1192
01:06:05,253 --> 01:06:07,934
أحببت "أميركا" بحق

1193
01:06:09,311 --> 01:06:11,264
أصبحت الآن بلادنا أيضاً

1194
01:06:11,512 --> 01:06:13,012
نعم يا بروفيسور

1195
01:06:13,451 --> 01:06:14,744
لقد حققنا ما سعينا إليه

1196
01:06:15,848 --> 01:06:16,742
نجحنا

1197
01:06:18,037 --> 01:06:19,858
هذا هو كوكب السود

1198
01:06:22,575 --> 01:06:25,496
احذروا، إنها الشرطة

1199
01:06:26,283 --> 01:06:27,244
أحزمة الأمان

1200
01:06:34,764 --> 01:06:35,597
إذاً...

1201
01:06:36,089 --> 01:06:37,345
كنتم تلوحون من السيارة

1202
01:06:37,732 --> 01:06:39,984
آسفة أيها الضابط
اصطحب ضيوفاً من خارج البلدة

1203
01:06:40,069 --> 01:06:42,084
- ونحن بخضم حديث...
- هل لي أن أرى رخصة القيادة؟

1204
01:06:43,189 --> 01:06:44,022
شكراً لكِ

1205
01:06:46,694 --> 01:06:48,045
هل تحملون أسلحة في السيارة؟

1206
01:06:48,804 --> 01:06:49,986
ما سبب سؤالك يا سيدي؟

1207
01:06:50,196 --> 01:06:52,164
نعم، لمَ سنحمل أسلحة يا سيدي؟

1208
01:06:53,726 --> 01:06:54,850
هل تحملون مخدرات؟

1209
01:06:56,429 --> 01:06:59,077
لا أحد هنا مريض يا سيدي

1210
01:07:02,279 --> 01:07:03,439
إلى أين تتجهون؟

1211
01:07:03,802 --> 01:07:07,109
- نحن على عجلة من أمرنا، نريد الوصول...
- كلا، كلا

1212
01:07:07,673 --> 01:07:10,276
لستِ مضطرة لإجابة
هذه الأسئلة اللعينة، هذه مضايقة!

1213
01:07:10,361 --> 01:07:12,707
- حسناً، لا نريد مضايقة الضابط...
- كلا

1214
01:07:12,792 --> 01:07:14,368
- سيدي الضابط...
- كلا، كلا

1215
01:07:14,661 --> 01:07:16,630
نتمتع بحقوق مدنية الآن يا سيدي

1216
01:07:16,918 --> 01:07:18,732
كان لدى "مارتن لوثر كينغ" أمل...

1217
01:07:19,040 --> 01:07:20,756
ومنحنا حقوقنا المدنية

1218
01:07:21,018 --> 01:07:23,938
هل تدرك أن رئيسنا الحالي
هو من ذوي البشرة السوداء؟

1219
01:07:24,145 --> 01:07:25,539
وهو نصف أبيض أيضاً

1220
01:07:25,974 --> 01:07:27,462
لا يحق لك معاملتنا هكذا

1221
01:07:27,587 --> 01:07:29,651
نعم، وليس الرئيس واحداً منا فحسب...

1222
01:07:29,736 --> 01:07:32,245
بل أيضاً كبار المشاهير والممثلين

1223
01:07:32,466 --> 01:07:34,838
وأهم لاعبي كرة السلة وكرة القدم

1224
01:07:34,933 --> 01:07:37,471
وحتى أبرز لاعب غولف

1225
01:07:37,781 --> 01:07:38,863
نعم، خمسة مقابل صفر

1226
01:07:38,965 --> 01:07:41,075
بل وزوجته من "السويد" أيضاً

1227
01:07:41,362 --> 01:07:42,195
من "السويد"

1228
01:07:42,854 --> 01:07:45,414
وضاجع الكثير من النساء أيضاً

1229
01:07:45,565 --> 01:07:46,520
وجميعهن بيضاوات

1230
01:07:46,946 --> 01:07:47,779
أيها الوغد

1231
01:07:57,800 --> 01:07:58,633
تباً!

1232
01:07:59,737 --> 01:08:01,616
كل هذا بسبب بعض السخافة

1233
01:08:02,506 --> 01:08:04,177
لا أعلم ما علاقتي بهذه الأمور

1234
01:08:05,024 --> 01:08:07,680
تباً، يجب أن تكون هذه الأمور
قانونية على كل حال يا رجل

1235
01:08:08,195 --> 01:08:10,015
ظننت أنك تعتقد أن كل شيء بأفضل حال

1236
01:08:10,238 --> 01:08:11,620
صدقني...

1237
01:08:12,305 --> 01:08:13,674
كان هذا رائعاً

1238
01:08:15,050 --> 01:08:18,625
لا تفهم مدى سخافة هذه الأمور يا رجل
هذا سخيف جداً

1239
01:08:19,711 --> 01:08:21,309
اعتقلت لسبب سخيف

1240
01:08:22,236 --> 01:08:23,496
معظم الرجال هنا...

1241
01:08:23,980 --> 01:08:25,611
أراهنك أنهم هنا بسبب أمر سخيف

1242
01:08:27,377 --> 01:08:28,210
يا أنتم

1243
01:08:28,980 --> 01:08:30,878
كم منكم اعتقل لسبب سخيف؟

1244
01:08:31,045 --> 01:08:32,066
ارفعوا أيديكم

1245
01:08:36,043 --> 01:08:36,876
أرأيت؟

1246
01:08:37,129 --> 01:08:38,256
أليس هذا سخيفاً؟

1247
01:08:40,098 --> 01:08:42,350
على حد علمي، قلت إن الفصل العنصري قد انتهى

1248
01:08:42,942 --> 01:08:44,859
- نعم، انتهى
- إذاً، لمَ الجميع هنا...

1249
01:08:45,468 --> 01:08:46,647
أميركيين من أصل أفريقي؟

1250
01:08:48,623 --> 01:08:50,094
هناك شخصان مكسيكيان

1251
01:08:52,748 --> 01:08:54,630
إذاً، هل هذا كوكب السود أيضاً؟

1252
01:08:55,482 --> 01:08:57,184
نعم، لا يوجد هنا سوى بعض الزنوج...

1253
01:08:59,176 --> 01:09:01,121
أقصد أميركيين من أصل أفريقي

1254
01:09:01,757 --> 01:09:03,569
ولكن بالنسبة للأشخاص الذين ذكرتهم...

1255
01:09:03,728 --> 01:09:06,516
كبار الممثلين والمشاهير
ولاعب الغولف وما شابه...

1256
01:09:07,402 --> 01:09:08,866
هؤلاء مشاهير

1257
01:09:09,537 --> 01:09:11,943
- ولكنهم من ذوي البشرة السوداء أيضاً
- ليس بالضبط

1258
01:09:12,158 --> 01:09:15,644
أصغي إلي، كون المرء مشهوراً
لا يتعلق بلون بشرته

1259
01:09:16,108 --> 01:09:17,177
إنهم مشاهير

1260
01:09:17,658 --> 01:09:18,663
هل فهمت قصدي؟

1261
01:09:18,847 --> 01:09:19,830
يحاكمون...

1262
01:09:19,996 --> 01:09:21,348
لكن لا يزجون في السجن

1263
01:09:22,308 --> 01:09:24,061
إذاً، فالأمر كالكيل بمكيالين؟

1264
01:09:25,456 --> 01:09:27,121
يجب أن يكونوا أشخاصاً حقيقيين...

1265
01:09:28,450 --> 01:09:29,709
كهؤلاء الرجال هنا

1266
01:09:30,605 --> 01:09:32,049
لا بد أن الأمر يغضبهم كثيراً

1267
01:09:32,441 --> 01:09:33,505
إنهم غاضبون بلا شك

1268
01:09:33,925 --> 01:09:35,664
إنهم غاضبون أيضاً لأنهم ليسوا مشاهير

1269
01:09:35,749 --> 01:09:36,582
هل تعتقد...

1270
01:09:37,769 --> 01:09:39,814
أن "بي تويلف" معجب بـ"بينيثا"؟

1271
01:09:40,313 --> 01:09:41,146
"بينيثا"؟

1272
01:09:41,788 --> 01:09:42,621
كلا

1273
01:09:43,615 --> 01:09:44,448
هل أنت متأكد؟

1274
01:09:45,337 --> 01:09:46,170
نعم

1275
01:09:48,723 --> 01:09:50,642
لا أعلم، فهما يتصرفا...

1276
01:09:51,497 --> 01:09:52,330
بشكل ودود

1277
01:09:53,639 --> 01:09:54,819
ليست ما يبحث عنه يا رجل

1278
01:09:56,419 --> 01:09:58,154
إذاً، هل هو معجب بأحد آخر؟

1279
01:09:58,734 --> 01:09:59,950
نعم

1280
01:10:01,790 --> 01:10:02,623
جيد

1281
01:10:04,272 --> 01:10:05,105
من هي؟

1282
01:10:06,996 --> 01:10:08,069
أنا

1283
01:10:15,893 --> 01:10:16,726
مثلي؟

1284
01:10:17,625 --> 01:10:19,548
- هل تقصدين مثلي الجنس؟
- نعم

1285
01:10:21,733 --> 01:10:22,566
لكن...

1286
01:10:23,263 --> 01:10:25,516
توطدت علاقتنا بشكل رائع

1287
01:10:26,063 --> 01:10:27,239
أنا آسفة

1288
01:10:28,106 --> 01:10:29,744
إنه شاب لطيف جداً

1289
01:10:30,519 --> 01:10:32,835
نعم، ولذلك ناداني يا صديقة

1290
01:10:35,668 --> 01:10:37,154
حسناً، من الجيد أن...

1291
01:10:37,336 --> 01:10:39,576
السود، أقصد الأميركيين من أصل أفريقي

1292
01:10:39,731 --> 01:10:40,768
يتقبلوهم

1293
01:10:41,799 --> 01:10:42,632
المثليين؟

1294
01:10:43,040 --> 01:10:44,058
على قدم المساواة

1295
01:10:51,228 --> 01:10:52,559
هل أنتِ معجبة بأبي؟

1296
01:10:54,999 --> 01:10:59,019
- أحترم والدكِ كثيراً، فقد بذل الكثير...
- أنتِ معجبة به بالفعل

1297
01:10:59,666 --> 01:11:02,353
أنا عالمة فيزياء وأرى الإنجذاب بينكما

1298
01:11:04,297 --> 01:11:07,480
حسناً، لكنني لا أفهم، أنتم...

1299
01:11:07,668 --> 01:11:08,543
واقعيون

1300
01:11:08,893 --> 01:11:10,152
نعم، واقعيون

1301
01:11:11,018 --> 01:11:12,911
مهما كنت واقعياً مع بعض الأشخاص

1302
01:11:13,837 --> 01:11:14,804
كالأشخاص البيض

1303
01:11:15,704 --> 01:11:16,549
بل أنتم

1304
01:11:18,615 --> 01:11:19,448
ماذا؟ السود؟

1305
01:11:23,450 --> 01:11:25,350
"رايس جونسون"، احضر فوراً

1306
01:11:25,873 --> 01:11:27,341
توجه إلى السجان لإطلاق سراحك

1307
01:11:27,429 --> 01:11:29,831
ينادونك يا رجل، ستخرج من هنا

1308
01:11:30,847 --> 01:11:32,642
سيطلق سراح "ستيفن تايلور"

1309
01:11:39,158 --> 01:11:39,991
حسناً

1310
01:11:41,983 --> 01:11:43,663
لقد أثرت بي يا رجل

1311
01:11:45,656 --> 01:11:46,498
أفهمك

1312
01:11:54,645 --> 01:11:55,478
اذهب

1313
01:12:15,785 --> 01:12:16,618
حظاً موفقاً

1314
01:12:17,933 --> 01:12:18,766
أيها المشهور

1315
01:12:28,828 --> 01:12:29,661
يا بروفيسور

1316
01:12:30,409 --> 01:12:33,786
أريد أن أعبر لك
عن كامل احترامي وإعجابي ببعثتك

1317
01:12:34,161 --> 01:12:36,674
فهي تشعل في ضميرنا
وضمير البلاد بأكلمها حتى...

1318
01:12:36,814 --> 01:12:38,870
أزمة وجودية

1319
01:12:39,059 --> 01:12:41,171
والتي لا ترغمنا على إعادة النظر

1320
01:12:41,381 --> 01:12:42,692
في مفهومنا عن الأعراق فحسب

1321
01:12:42,777 --> 01:12:43,861
بل أيضاً

1322
01:12:44,369 --> 01:12:45,446
في الإنسانية نفسها

1323
01:12:48,126 --> 01:12:49,812
- شكراً لك
- كلا

1324
01:12:50,673 --> 01:12:51,506
شكراً لك

1325
01:12:57,918 --> 01:12:58,751
إذاً...

1326
01:12:59,282 --> 01:13:00,596
إن "بينيثا" في الداخل مع "كارين"

1327
01:13:00,681 --> 01:13:03,254
- إنها تحاول إقناعهم لإطلاق سراح الفنانين
- نعم، ولكن من أطلق سراحنا؟

1328
01:13:03,512 --> 01:13:04,378
لا أعلم

1329
01:13:04,504 --> 01:13:05,824
من؟

1330
01:13:07,331 --> 01:13:08,650
ما هذا...

1331
01:13:09,803 --> 01:13:11,736
هذه أطول...

1332
01:13:12,171 --> 01:13:13,004
سيارة

1333
01:13:13,507 --> 01:13:14,908
رأيتها في حياتي

1334
01:13:15,235 --> 01:13:16,068
أنت فقط

1335
01:13:17,503 --> 01:13:18,336
أصغي إلي

1336
01:13:20,053 --> 01:13:21,073
إن لم أراك مجدداً...

1337
01:13:22,701 --> 01:13:24,021
اعتني بـ"بينيثا" لأجلي

1338
01:13:24,618 --> 01:13:26,359
ما قصدك بهذا؟ مهلاً

1339
01:13:26,841 --> 01:13:28,050
اسمع، ستنجح

1340
01:13:32,626 --> 01:13:35,427
نعم، بلا شك يا صاح، كل يوم وطوال اليوم

1341
01:13:36,255 --> 01:13:37,096
لا تشك بالأمر

1342
01:13:39,014 --> 01:13:41,261
هيا، مرتان، مرتان، نجحنا

1343
01:13:53,876 --> 01:13:54,807
"وارينغتون"

1344
01:13:56,604 --> 01:13:57,437
"هاورد"

1345
01:13:59,586 --> 01:14:01,832
أنت تشبه جدك الأكبر تماماً

1346
01:14:02,947 --> 01:14:04,740
أنت تعلم أن هذا ليس كوكب المريخ

1347
01:14:05,966 --> 01:14:07,349
ولكنه غريب مثله

1348
01:14:07,856 --> 01:14:09,181
أخبرني بكل شيء

1349
01:14:10,013 --> 01:14:11,385
- كل شيء؟
- نعم

1350
01:14:11,599 --> 01:14:13,332
تحدث عنك دوماً

1351
01:14:13,708 --> 01:14:14,966
وحذرني بشأنك

1352
01:14:15,320 --> 01:14:18,621
حذرني أنك قد تظهر بمحض الصدفة يوماً ما

1353
01:14:19,250 --> 01:14:21,533
كم استمتع بالتكهن حول ذلك

1354
01:14:21,810 --> 01:14:22,888
إما أن الصاروخ...

1355
01:14:23,131 --> 01:14:25,341
قد انفجر فور إنطلاقه

1356
01:14:25,566 --> 01:14:28,546
أو أنك رحلت إلى عالم آخر

1357
01:14:29,461 --> 01:14:30,294
أو ربما...

1358
01:14:30,825 --> 01:14:32,038
ربما...

1359
01:14:32,671 --> 01:14:35,034
وصلت إلى المريخ بطريقة ما

1360
01:14:35,749 --> 01:14:37,173
أنا آسف لتخييب أملك

1361
01:14:37,563 --> 01:14:41,103
لم يخمن السفر بالزمن، أفترض أن هذا ما حصل؟

1362
01:14:41,445 --> 01:14:42,481
السفر بالزمن؟

1363
01:14:44,105 --> 01:14:46,073
أنت تعلم أنه كان يتقاضى أجراً من الشريف

1364
01:14:46,862 --> 01:14:47,695
أعلم ذلك

1365
01:14:49,488 --> 01:14:51,816
ويبدو أنك تحافظ على تقاليد العائلة

1366
01:14:53,179 --> 01:14:54,012
كلا

1367
01:14:54,835 --> 01:14:56,771
أنا من يدفع للقانون الآن

1368
01:14:57,190 --> 01:14:58,872
إذاً، هل هذه...

1369
01:14:59,108 --> 01:15:01,326
وظيفة العبد الذليل
في القرن الواحد والعشرين؟

1370
01:15:04,289 --> 01:15:05,362
العبد الذليل

1371
01:15:06,535 --> 01:15:08,268
لا يستخدم أحد هذا المصطلح الآن

1372
01:15:08,970 --> 01:15:10,091
أنا رجل أعمال...

1373
01:15:10,632 --> 01:15:11,876
ورائد أعمال

1374
01:15:12,360 --> 01:15:13,389
وسياسي

1375
01:15:15,414 --> 01:15:18,030
لكان الدور الذي لعبه جدي الأكبر...

1376
01:15:18,499 --> 01:15:19,414
في بعثتك

1377
01:15:20,078 --> 01:15:22,212
أمراً محرجاً لحملتي الإنتخابية

1378
01:15:24,170 --> 01:15:27,357
برأيي أن هذا أهم
من حملتك الإنتخابية قليلاً، أليس كذلك؟

1379
01:15:27,543 --> 01:15:30,114
لا شيء أهم من حملتي الإنتخابية

1380
01:15:30,358 --> 01:15:31,644
لا أكترث لكل هذا

1381
01:15:32,263 --> 01:15:33,096
حقاً؟

1382
01:15:33,583 --> 01:15:35,222
إذاً، ما الذي تكترث له؟

1383
01:15:36,023 --> 01:15:37,552
للعودة إلى الوطن

1384
01:15:38,445 --> 01:15:39,421
إلى زمننا

1385
01:15:41,784 --> 01:15:43,601
لا أريد رؤيتك مجدداً

1386
01:15:44,173 --> 01:15:45,006
لن تفعل

1387
01:15:49,674 --> 01:15:50,822
ناشط الحقوق المدنية...

1388
01:15:51,718 --> 01:15:52,556
"كينغ" الموقر

1389
01:15:54,610 --> 01:15:55,969
لكان أراد مني مسامحتك

1390
01:15:57,386 --> 01:15:58,573
ومسامحة جدك الأكبر

1391
01:16:01,514 --> 01:16:02,678
يا بروفيسور "أفيري"...

1392
01:16:03,035 --> 01:16:05,289
أخبرني جدي الأكبر عنه أيضاً

1393
01:16:16,285 --> 01:16:19,846
قال البروفيسور "باتيل" أن الصاروخ قد حط
في مكان نائي في غرب "كنساس"

1394
01:16:21,799 --> 01:16:24,125
يا إلهي، إنه في مقر الحزب الوطني

1395
01:16:25,515 --> 01:16:27,580
ليس هناك أسوأ من ذلك المكان!

1396
01:16:29,629 --> 01:16:31,501
أصغوا إلي، أنتم الثلاثة تمثلوننا

1397
01:16:31,689 --> 01:16:33,410
ولا تمثلون السود فقط، بل كل الناس

1398
01:16:33,769 --> 01:16:36,873
أنتم أبطال شخصيات القصة الأميركية
أنتم مكتشفي العوالم في الفضاء

1399
01:16:37,513 --> 01:16:38,346
ولكن...

1400
01:16:38,527 --> 01:16:39,360
ولكنكِ قلتِ...

1401
01:16:39,547 --> 01:16:40,734
أنهم لا يريدون التذكر

1402
01:16:41,466 --> 01:16:42,299
أن...

1403
01:16:42,489 --> 01:16:44,020
أن تذكر الماضي يسبب لهم الضيق

1404
01:16:46,370 --> 01:16:47,203
أترى...

1405
01:16:47,338 --> 01:16:51,197
يمنح حث "هورن" الناس على تجاهل
الجزء المدمي من الماضي الأميركي...

1406
01:16:51,360 --> 01:16:53,840
الإذن للحزب الوطني...

1407
01:16:54,065 --> 01:16:56,434
لعزل الماضي عن المشكلات الحالية

1408
01:16:56,775 --> 01:17:00,597
- ألا يخبرهم السود أن هذا غير صحيح؟
- نعم، ولكنهم لا يصدقونهم

1409
01:17:00,800 --> 01:17:02,085
يصدقون "هورن"

1410
01:17:02,513 --> 01:17:04,859
فـ"هورن" هو الشخص الأسود الذي يعرفونه

1411
01:17:06,280 --> 01:17:08,479
ولا يعلمون حقيقته حتى

1412
01:17:08,903 --> 01:17:10,025
لكنهم يظننون ذلك

1413
01:17:10,263 --> 01:17:11,096
لأنه...

1414
01:17:11,241 --> 01:17:14,708
يؤمن بما يؤمنون به وهذا الأمر يريحهم

1415
01:17:15,495 --> 01:17:16,328
تباً!

1416
01:17:20,916 --> 01:17:24,591
يا رجل، إن كونك رجل أسود
في العصر الرقمي أمر معقد يا بني

1417
01:17:29,757 --> 01:17:30,590
لكنكم الثلاثة...

1418
01:17:31,650 --> 01:17:33,999
- تناقضون أكاذيب "هورن"
- كيف؟

1419
01:17:34,552 --> 01:17:39,470
عندما يكتشفون أمر بناء سفينة فضائية
خلال فترة هجرة السود إلى الشمال...

1420
01:17:39,555 --> 01:17:43,410
بغرض مغادرة كوكب الأرض 
وبحثاً عن حياة أفضل للسود

1421
01:17:43,728 --> 01:17:47,465
ثم انتهى بهم المطاف هنا بطريقة ما
في عصر "أوباما"، يا إلهي!

1422
01:17:47,549 --> 01:17:51,363
ستصبحون أشهر من "سارا بايلن"
و"ليندزي لوهان" و"أو جي" مجتمعين

1423
01:17:51,732 --> 01:17:52,795
هل سنصبح مشاهير؟

1424
01:17:52,939 --> 01:17:54,539
كبار المشاهير

1425
01:17:55,007 --> 01:17:57,313
رواد فضاء كوكب السود

1426
01:17:57,829 --> 01:17:58,662
حسناً

1427
01:17:59,042 --> 01:18:00,444
رواد فضاء...

1428
01:18:00,633 --> 01:18:01,925
كوكب السود

1429
01:18:02,724 --> 01:18:04,171
نعم، أعجبني هذا

1430
01:18:07,977 --> 01:18:09,399
ألا تريد منع "هورن"؟

1431
01:18:11,939 --> 01:18:13,770
كل ما فعلناه في زمننا...

1432
01:18:14,639 --> 01:18:15,472
كان ذو أهمية

1433
01:18:16,457 --> 01:18:18,333
وكل ما ستفعلونه الآن...

1434
01:18:20,156 --> 01:18:20,989
ذو أهمية

1435
01:18:24,350 --> 01:18:25,257
يجب أن نعود

1436
01:18:29,219 --> 01:18:30,052
انظري إلى نفسكِ

1437
01:18:31,375 --> 01:18:33,272
أنتِ ذكية ومحترمة...

1438
01:18:34,879 --> 01:18:35,712
وجميلة

1439
01:18:38,142 --> 01:18:39,811
لم تُولدي بلا سبب

1440
01:18:41,325 --> 01:18:42,158
بل ولدتِ...

1441
01:18:42,839 --> 01:18:44,075
بفضل كفاح الناس

1442
01:18:44,932 --> 01:18:45,765
وتضحيتهم

1443
01:18:46,610 --> 01:18:47,887
في سبيل منحك الفرصة

1444
01:18:48,645 --> 01:18:49,635
لتكوني من عليه

1445
01:18:52,359 --> 01:18:54,183
أنتِ بمثابة قطعة أثرية أيضاً

1446
01:18:56,268 --> 01:18:57,490
أنتِ أيضاً...

1447
01:18:57,725 --> 01:18:58,826
جزء من التاريخ الحالي

1448
01:19:11,773 --> 01:19:13,192
علمت أنه كان يكذب

1449
01:19:14,283 --> 01:19:16,393
أعرف كيف سأتعامل معه

1450
01:19:17,210 --> 01:19:18,043
لننطلق

1451
01:19:30,075 --> 01:19:33,113
يا إلهي، إنه حقيقي بالفعل

1452
01:19:35,799 --> 01:19:40,405
رباه، عاد أطفالي إلى حضن والدتهم "ستورم"

1453
01:19:40,490 --> 01:19:43,950
نعم، أحب أطفالي!
لقد عدتم يا أطفالي التائهين!

1454
01:19:44,035 --> 01:19:46,944
ضعوا رؤوسكم على صدري الكبير، هيا يا أطفال

1455
01:19:47,181 --> 01:19:48,372
إنه البروفيسور "باتيل"

1456
01:19:49,010 --> 01:19:52,464
لقد حدد مكان الثقب الأسود
وقدر الوقت المتبقي لإغلاقه

1457
01:19:53,378 --> 01:19:54,475
انظروا جميعاً

1458
01:19:54,605 --> 01:19:58,642
إنه رفيقي المفضل 
من الهنود الحمر، إنه القائد "بوبي"

1459
01:19:58,849 --> 01:19:59,682
أبي!

1460
01:20:16,647 --> 01:20:17,609
يجب أن نسرع

1461
01:20:18,473 --> 01:20:19,787
سأوافيكِ حالاً يا ابنتي

1462
01:20:24,065 --> 01:20:25,339
يجب أن نستعد للإنطلاق

1463
01:20:33,948 --> 01:20:36,217
هيا، اضغطوا على المفاتيح وما شابه

1464
01:20:38,751 --> 01:20:41,000
يا بروفيسور، انظر لهذا، انظر

1465
01:20:41,315 --> 01:20:43,000
تحذير! هناك عنصريون!

1466
01:20:43,105 --> 01:20:44,873
جاؤوا الجهلة! جاؤوا الجهلة!

1467
01:20:45,027 --> 01:20:46,312
هناك خطر! هناك خطر!

1468
01:20:46,397 --> 01:20:48,947
هناك خطر يا "ويل روبنسون"
هناك خطر يا "جاكي روبنسون"

1469
01:20:49,032 --> 01:20:51,236
هناك خطر يا عائلة "روبنسون" السويسرية
كل آل "روبنسون"

1470
01:20:51,321 --> 01:20:54,655
هناك خطر! هناك خطر!
جاء الحزب الوطني، إنهم في كل مكان

1471
01:20:55,143 --> 01:20:55,976
تباً

1472
01:20:56,908 --> 01:20:58,492
إلى أنت ذاهب يا بروفيسور؟

1473
01:20:59,843 --> 01:21:01,462
يا إلهي

1474
01:21:02,214 --> 01:21:03,236
يا إلهي

1475
01:21:03,919 --> 01:21:05,090
إن الوقت ينفذ!

1476
01:21:08,197 --> 01:21:09,030
يا بروفيسور!

1477
01:21:25,501 --> 01:21:26,334
يا بروفيسور

1478
01:21:27,264 --> 01:21:28,294
سأتولى الأمر

1479
01:21:30,420 --> 01:21:31,253
أنتم!

1480
01:21:31,739 --> 01:21:33,836
أيها المتشبهين بـ"بول ريفير"

1481
01:21:34,319 --> 01:21:36,148
يا مرتدي قبعات رعاة البقر

1482
01:21:36,465 --> 01:21:37,796
لا حياة لكم

1483
01:21:37,958 --> 01:21:39,594
فقد خدعوكم من في السلطة

1484
01:21:39,777 --> 01:21:43,340
أيها الأوغاد المضللين سياسياً...

1485
01:21:43,487 --> 01:21:45,202
تملقوا لثلاثة أخماس

1486
01:21:45,373 --> 01:21:48,076
من مؤخرتي الفضائية السوداء

1487
01:21:55,756 --> 01:21:57,510
تدبر أمرك يا بروفيسور

1488
01:22:02,666 --> 01:22:05,156
لا بأس، لا بأس

1489
01:22:06,210 --> 01:22:07,217
بروفيسور "أفيري"

1490
01:22:09,106 --> 01:22:10,644
لا نريد التسبب بالمتاعب

1491
01:22:15,364 --> 01:22:16,902
استسلموا فحسب وسينتهي الأمر

1492
01:22:17,771 --> 01:22:18,604
نستسلم؟

1493
01:22:19,066 --> 01:22:20,376
نعلم ما تخططون له

1494
01:22:22,315 --> 01:22:23,148
ما هو؟

1495
01:22:24,289 --> 01:22:26,088
هذا الشيء الكبير خلفك...

1496
01:22:26,182 --> 01:22:27,408
القنبلة

1497
01:22:29,451 --> 01:22:30,284
القنبلة؟

1498
01:22:33,117 --> 01:22:34,387
تباً

1499
01:22:35,693 --> 01:22:37,288
يا لهم من إرهابيين بارعين

1500
01:22:42,003 --> 01:22:44,912
- لا تطلق النار، لا تطلق النار!
- إنه يحمل سلاحاً

1501
01:22:45,880 --> 01:22:48,790
لا أعرف من هذه الفتاة
لا أعرف هؤلاء السود

1502
01:22:48,875 --> 01:22:51,055
أرجوكم، أعيدوني إلى زمني

1503
01:22:51,140 --> 01:22:55,558
لا أريد، أريد أن تصبح الأمور منطقية مجدداً
أريد ذلك حقاً، أريد ذلك

1504
01:22:55,643 --> 01:22:58,678
أرجوكم، أرجوكم
ليتني كنت في حقل القطن

1505
01:23:04,415 --> 01:23:05,714
ما الذي تفعله هنا؟

1506
01:23:05,870 --> 01:23:06,963
خرجت بكفالة

1507
01:23:07,048 --> 01:23:09,806
- ما زالا "ما" و"مونستر" في السجن
- لا تقلق، ستعود إليه

1508
01:23:09,891 --> 01:23:11,240
اكتشفت أمراً

1509
01:23:11,790 --> 01:23:12,838
أمراً يجب أن تعرفه

1510
01:23:16,853 --> 01:23:18,591
كان جدك واحداً منا

1511
01:23:19,100 --> 01:23:21,698
- لا أنكر أنه كان أسود
- لا أقصد لون بشرته

1512
01:23:22,287 --> 01:23:23,173
لقد بحثت عنه

1513
01:23:23,768 --> 01:23:24,884
كان الطبيب البارع...

1514
01:23:26,476 --> 01:23:27,823
ذو ميول جنسية مغايرة

1515
01:23:27,908 --> 01:23:30,299
هذا افتراء وقح!

1516
01:23:30,420 --> 01:23:32,673
أنجب ثلاثة أطفال جميلين 
وكان لديه عائلة رائعة

1517
01:23:32,758 --> 01:23:36,178
يا عزيزي، كان كذلك قبل كل هذا، صدقني

1518
01:23:36,959 --> 01:23:39,077
سترى إن نظرت لهذه الصورة أنه ليس...

1519
01:23:39,313 --> 01:23:40,422
مخنث!

1520
01:23:41,040 --> 01:23:42,675
هل أبدو مخنثاً لك؟

1521
01:23:45,372 --> 01:23:46,355
اللعنة

1522
01:23:48,020 --> 01:23:49,412
نعلم من يكون كذلك...

1523
01:23:51,878 --> 01:23:52,711
ومن لا يكون

1524
01:23:54,687 --> 01:23:56,811
والآن، سأعود إلى ذلك الزمن على هذا الصاروخ

1525
01:23:56,978 --> 01:23:58,913
وسأعثر على جدك الأكبر

1526
01:24:00,496 --> 01:24:01,610
وسأجلب هذه معي أيضاً

1527
01:24:05,512 --> 01:24:07,146
وسأحرص أن يستخدمها أيضاً

1528
01:24:07,371 --> 01:24:09,244
- اللعنة!
- اللعنة!

1529
01:24:09,611 --> 01:24:11,198
وكيف ستفعل ذلك؟

1530
01:24:13,936 --> 01:24:15,397
إنه ليس قبيحاً كما تعلم

1531
01:24:20,819 --> 01:24:21,728
اللعنة!

1532
01:24:23,775 --> 01:24:24,791
أتعلم؟

1533
01:24:25,996 --> 01:24:27,467
لن ينجب والدك...

1534
01:24:28,100 --> 01:24:29,744
وبالتالي لن ينجبك والدك

1535
01:24:30,457 --> 01:24:33,478
وهكذا، سينتهي جهلك، سأفعل هذا...

1536
01:24:35,793 --> 01:24:37,044
بعد أن أقتل "هتلر" مباشرة

1537
01:24:38,377 --> 01:24:39,987
أنت مخبول!

1538
01:24:45,530 --> 01:24:47,631
هذا أنا، لا تطلقوا النار! لا تطلقوا النار!

1539
01:24:48,541 --> 01:24:49,489
دعوهم يرحلوا

1540
01:24:51,796 --> 01:24:52,851
بئس المصير

1541
01:24:53,492 --> 01:24:54,686
حسناً أيتها العصابة

1542
01:24:54,873 --> 01:24:56,114
لنستعد للإنطلاق

1543
01:24:56,338 --> 01:24:57,171
جاري الاستعداد

1544
01:25:00,909 --> 01:25:01,963
ما الأمر يا "ستروم"؟

1545
01:25:02,584 --> 01:25:04,397
أصبح الصاروخ ثقيلاً للغاية

1546
01:25:04,708 --> 01:25:09,698
إن مؤخراتكم البدينة 
أثقل مما يمكن أن يحمله هذا الصاروخ

1547
01:25:11,190 --> 01:25:12,023
تباً

1548
01:25:12,530 --> 01:25:14,926
لا يوجد ما يكفي من الوقود 
لنعود نحن الثلاثة

1549
01:25:15,405 --> 01:25:17,192
"ستروم" و"بي تويلف" أيضاً

1550
01:25:19,610 --> 01:25:20,999
يجب أن يبقى أحد منا

1551
01:25:26,061 --> 01:25:31,966
علمت أنكم ستطردون مؤخرتي المعدنية الثقيلة

1552
01:25:32,397 --> 01:25:36,029
أكره السود والذباب حقاً!

1553
01:25:37,450 --> 01:25:38,536
اخرس يا "ستروم"

1554
01:25:40,204 --> 01:25:41,054
سأذهب

1555
01:25:43,925 --> 01:25:44,758
أنت يا "رايس"؟

1556
01:25:45,768 --> 01:25:46,949
يبدو التصرف الصائب

1557
01:25:48,519 --> 01:25:51,907
من المفترض أن يغرق الربان مع السفينة
لكن لن أسمح لهذه السفينة بالغرق

1558
01:25:52,619 --> 01:25:54,004
يمكنك قيادتها

1559
01:25:55,321 --> 01:25:56,849
لا بد من التضحية

1560
01:25:57,216 --> 01:25:58,232
هذا واجبي

1561
01:25:59,642 --> 01:26:01,279
لا أريد أن تغادر

1562
01:26:03,070 --> 01:26:05,605
لا بد أن يفعل المرء ما ينبغي عليه

1563
01:26:09,768 --> 01:26:11,150
أريد أن تعود...

1564
01:26:13,026 --> 01:26:13,916
برفقتي

1565
01:26:15,306 --> 01:26:16,607
مهلاً، حقاً؟

1566
01:26:20,155 --> 01:26:21,349
نعم

1567
01:26:36,048 --> 01:26:36,881
ذهب صديقكما...

1568
01:26:37,649 --> 01:26:38,482
من هذا الاتجاه

1569
01:26:39,869 --> 01:26:40,702
ماذا؟

1570
01:27:07,560 --> 01:27:08,434
سيكون على ما يرام

1571
01:27:13,313 --> 01:27:14,200
لنعود إلى زمننا

1572
01:28:14,999 --> 01:28:16,065
هل أتصل بـ"واشنطن"؟

1573
01:28:17,285 --> 01:28:18,120
هل أنذرهم؟

1574
01:28:18,729 --> 01:28:19,562
لا تقلق

1575
01:28:19,829 --> 01:28:21,454
لن يتسببوا بأذى لأي أحد بعد الآن

1576
01:28:21,972 --> 01:28:23,130
أنتِ رهن الاعتقال

1577
01:28:23,221 --> 01:28:24,377
وما هي التهمة؟

1578
01:28:24,723 --> 01:28:25,756
الإرهاب

1579
01:28:29,503 --> 01:28:30,721
هل تعتقد أنهم قد وصولوا؟

1580
01:28:37,731 --> 01:28:38,564
لقد وصلوا

1581
01:28:40,026 --> 01:28:40,859
مهلاً

1582
01:28:42,188 --> 01:28:43,261
هل تشعرون بهذا؟

1583
01:28:44,323 --> 01:28:45,546
- ماذا؟
- بهذا

1584
01:28:46,885 --> 01:28:47,718
ماذا؟

1585
01:28:49,076 --> 01:28:51,193
يا إلهي

1586
01:28:54,491 --> 01:28:55,551
تباً!

1587
01:29:00,679 --> 01:29:01,855
أمي!

1588
01:29:36,538 --> 01:29:37,371
هل أنتِ بخير؟

1589
01:29:56,387 --> 01:29:57,220
هذا مذهل

1590
01:30:02,148 --> 01:30:03,836
لمَ اختفى رجال الكونغرس؟

1591
01:30:07,248 --> 01:30:09,870
لا بد أن "بي تويلف" قد أقنعهم
بمزايا الواقيات الذكرية

1592
01:30:11,626 --> 01:30:13,600
ماذا عن الحزب الوطني؟

1593
01:30:15,066 --> 01:30:15,899
لا أعلم

1594
01:30:24,063 --> 01:30:25,728
ربما قتل "بي تويلف" "هتلر"

1595
01:30:29,698 --> 01:30:31,149
لكن أتعلمين ما أنا متأكد منه؟

1596
01:30:31,234 --> 01:30:32,616
أن هذا الخط الزمني...

1597
01:30:32,888 --> 01:30:33,917
هو الأفضل

1598
01:30:37,251 --> 01:30:38,569
أنا مسرور لأنني لم أغادر

1599
01:30:46,804 --> 01:30:48,147
المعذرة

1600
01:30:52,229 --> 01:30:53,911
هل تسببتم باختفاء أولئك البيض؟

1601
01:30:55,985 --> 01:30:57,020
أعتقد ذلك

1602
01:30:58,200 --> 01:30:59,033
بطريقة ما

1603
01:31:00,107 --> 01:31:00,940
ربما

1604
01:31:03,082 --> 01:31:03,915
هذا جيد

1605
01:31:05,025 --> 01:31:05,890
نود نحن أيضاً...

1606
01:31:06,251 --> 01:31:08,156
أن نسافر إلى الماضي

1607
01:31:08,305 --> 01:31:10,888
وتغيير ما آلت إليه بعض الأحداث

1608
01:31:17,852 --> 01:31:18,685
حسناً

1609
01:31:24,541 --> 01:31:26,424
أين ستبدأ يا رجل؟

1610
01:31:26,624 --> 01:31:29,141
هل تود تسليم "تكساس" للقائد "سيتينغ بول"؟

1611
01:31:35,068 --> 01:31:37,405
هذه هي النهاية...

1612
01:31:37,777 --> 01:31:38,662
أو...

1613
01:31:38,747 --> 01:31:39,978
بداية

1614
01:31:40,640 --> 01:31:41,483
كوكب

1615
01:31:42,075 --> 01:31:43,071
السود

1616
01:32:34,550 --> 01:32:38,417
يود القائد شرب قهوته بسرعة، أسرع!

1617
01:32:41,222 --> 01:32:42,587
آمل أنه يحب القهوة السوداء

