﻿1
00:01:18,291 --> 00:01:19,918
‫غابات "باندورا"...

2
00:01:20,711 --> 00:01:22,170
‫تنطوي على مخاطر عديدة

3
00:01:29,052 --> 00:01:30,345
‫لكن أخطر...

4
00:01:30,470 --> 00:01:31,263
‫ما في "باندورا"...

5
00:01:36,101 --> 00:01:38,353
‫هو أن حبك لها قد ينمو ‫إلى حد كبير

6
00:01:51,366 --> 00:01:53,326
‫ننشد حبال الأغنيات لنتذكر

7
00:01:54,369 --> 00:01:55,370
‫كل خرزة...

8
00:01:56,079 --> 00:01:57,038
‫هي قصة في حياتنا

9
00:01:59,458 --> 00:02:01,209
‫خرزة ‫لولادة ابننا

10
00:02:06,339 --> 00:02:07,341
‫"نيتيام"!

11
00:02:08,134 --> 00:02:09,302
‫"نيتيام"!

12
00:02:16,642 --> 00:02:17,268
‫خرزة...

13
00:02:17,393 --> 00:02:19,604
‫حين تبنينا ‫ابنتنا، "كيري"

14
00:02:21,272 --> 00:02:22,732
‫التي ولدت من الـ"أفاتار" الخاص بـ"غريس"

15
00:02:23,983 --> 00:02:26,194
‫وهي ابنة ‫كان الحمل بها غامضاً بالكامل

16
00:02:41,084 --> 00:02:41,709
‫خرزة...

17
00:02:41,834 --> 00:02:43,169
‫لأول ‫ترابط لنا مع "إيوا"

18
00:02:47,215 --> 00:02:48,674
‫يقول الناس...

19
00:02:48,800 --> 00:02:49,634
‫إننا نعيش ‫في "إيوا"...

20
00:02:51,594 --> 00:02:53,429
‫وتعيش "إيوا" ‫فينا

21
00:02:56,349 --> 00:02:57,809
‫تحمل الأم العظمى...

22
00:02:57,934 --> 00:02:59,227
‫جميع أولادها...

23
00:02:59,352 --> 00:03:00,103
‫في قلبها

24
00:03:09,362 --> 00:03:10,488
‫السعادة بسيطة

25
00:03:12,824 --> 00:03:15,076
‫لكن من كان ليخال ‫أن جندياً
مثلي في البحرية قد يحل اللغز؟

26
00:03:19,080 --> 00:03:21,249
‫حين تعرفت بوالدك أول مرة...

27
00:03:21,749 --> 00:03:23,084
‫...كنت أحاول قتله

28
00:03:23,418 --> 00:03:25,461
‫كان حباً من النظرة الأولى

29
00:03:25,586 --> 00:03:27,088
‫قبل أن أدرك ذلك،
‫رزقنا بأربعة أولاد

30
00:03:31,467 --> 00:03:33,511
‫حين أعدنا جماعة
‫السماء إلى الأرض

31
00:03:33,678 --> 00:03:35,138
‫بقي البعض منهم

32
00:03:35,805 --> 00:03:37,682
‫علماء، ‫يكنّون الولاء للـ"نافي"

33
00:03:39,517 --> 00:03:40,768
‫ثم ‫هناك "سبايدر"

34
00:03:41,686 --> 00:03:42,770
‫كان عالقاً هنا

35
00:03:42,937 --> 00:03:44,522
‫كان صغيراً جداً ‫لوضعه في كبسولة سبات

36
00:03:45,106 --> 00:03:46,357
‫يا لك من صاخب

37
00:03:46,482 --> 00:03:47,108
‫أراك لاحقاً، "نورم"!

38
00:03:47,233 --> 00:03:47,984
‫بعد أن تركته الحرب يتيماً...

39
00:03:48,151 --> 00:03:49,610
‫ربّاه العلماء

40
00:03:49,736 --> 00:03:50,403
‫"سبايدر"، خذ ‫خزانك الاحتياطي!

41
00:03:50,528 --> 00:03:51,946
‫أنا ذاهب ‫إلى القرية وحسب!

42
00:03:53,489 --> 00:03:55,074
‫لم يكن ‫فرداً من عائلتنا

43
00:03:55,241 --> 00:03:56,492
‫كان أشبه بهر شريد

44
00:03:56,659 --> 00:03:57,660
‫موجود دوماً حولنا

45
00:03:59,412 --> 00:04:01,164
‫لا يفترق ‫عن أولادنا

46
00:04:05,084 --> 00:04:06,294
‫بالنسبة إلى "نيتيري"...

47
00:04:06,461 --> 00:04:07,754
‫سيكون دوماً ‫مخلوقاً فضائياً

48
00:04:08,629 --> 00:04:09,630
‫واحداً منهم

49
00:04:10,173 --> 00:04:12,675
‫مكانه مع بني جنسه

50
00:04:17,055 --> 00:04:18,181
‫إنه لي!

51
00:04:18,347 --> 00:04:19,348
‫كان معي أولاً

52
00:04:19,766 --> 00:04:21,517
‫لم يجدر بي السماح لك بأخذه؟

53
00:04:21,601 --> 00:04:23,811
‫استغرقت بضعة أعوام لفهم اللغة ‫بذهني الغليظ

54
00:04:24,854 --> 00:04:25,980
‫لكنني الآن حين أسمعها...

55
00:04:26,105 --> 00:04:27,106
‫هي لغتي

56
00:04:27,565 --> 00:04:28,566
‫أكرهك!

57
00:04:29,400 --> 00:04:31,944
‫أكرهك ‫إلى الأزل، "لواك"!

58
00:04:32,195 --> 00:04:33,196
‫ذا الوجه القميء!

59
00:04:33,362 --> 00:04:35,198
‫مهلاً! مهلاً!
‫هذا يكفي

60
00:04:35,782 --> 00:04:37,366
‫لا تجبراني ‫على القدوم إلى هناك

61
00:04:37,533 --> 00:04:39,911
‫سيخرج من وراء تلك الصخور الكبرى

62
00:04:40,078 --> 00:04:41,329
‫ها هو

63
00:04:44,165 --> 00:04:45,333
‫هاك، ‫اجلبه!

64
00:04:45,458 --> 00:04:46,084
‫أجل!

65
00:04:47,668 --> 00:04:49,462
‫مرحباً "نيتيام"،
‫صياد السمك العظيم

66
00:04:49,962 --> 00:04:50,963
‫هاك، فتى صالح

67
00:04:55,426 --> 00:04:56,552
‫إنه كبير

68
00:04:56,719 --> 00:04:57,720
‫قرب الصخور

69
00:04:59,055 --> 00:05:00,056
‫مباشرةً ‫حيث قلت

70
00:05:00,890 --> 00:05:01,891
‫كم يبلغ طوله؟

71
00:05:02,058 --> 00:05:03,893
‫- إنه... بهذا الطول
‫- إنه طويل!

72
00:05:04,060 --> 00:05:05,269
‫يمر الوقت ‫سريعاً جداً

73
00:05:05,937 --> 00:05:06,938
‫كالحلم

74
00:05:08,689 --> 00:05:09,941
‫- "كيري"
‫- يا أخي، هيّا

75
00:05:10,108 --> 00:05:11,109
‫هيّا

76
00:05:12,193 --> 00:05:13,194
‫ابتسم، أيّها الأبله

77
00:05:14,278 --> 00:05:15,613
‫السعادة بسيطة

78
00:05:19,075 --> 00:05:20,076
‫مثل ليلة موعد الغرام

79
00:05:20,618 --> 00:05:21,953
‫بعض الوقت بعيداً عن الأولاد

80
00:05:53,693 --> 00:05:55,528
‫لكن ما يميز ‫السعادة...

81
00:05:57,947 --> 00:05:59,323
‫هو أنها قد تزول ‫بلمح البصر

82
00:06:06,038 --> 00:06:07,707
‫نجم جديد في الليل

83
00:06:09,584 --> 00:06:10,918
‫لا يعني إلا أمراً واحداً

84
00:06:18,342 --> 00:06:20,678
‫سفن، متباطئة

85
00:06:29,687 --> 00:06:31,314
‫وجماعة ‫السماء تعود

86
00:08:50,495 --> 00:08:54,457
‫بعد مرور عام

87
00:09:01,506 --> 00:09:03,257
‫النبض ١٦٨

88
00:09:03,424 --> 00:09:04,467
‫أجل، ها هو

89
00:09:04,634 --> 00:09:05,635
‫أنت بخير

90
00:09:06,260 --> 00:09:07,261
‫تمدد بلا حراك وحسب

91
00:09:07,762 --> 00:09:08,763
‫الزم الهدوء

92
00:09:10,765 --> 00:09:12,975
‫أجل، رد فعل ‫البؤبؤ جيّد

93
00:09:13,142 --> 00:09:14,268
‫أبعد هذا عن وجهه

94
00:09:14,852 --> 00:09:15,478
‫أيّها العقيد...

95
00:09:16,396 --> 00:09:17,105
‫أتسمعني؟

96
00:09:17,522 --> 00:09:18,147
‫أيّها العقيد؟

97
00:09:21,401 --> 00:09:22,735
‫عليك أن تتمدد، ‫سيّدي

98
00:09:28,157 --> 00:09:29,325
‫خدره!
‫خدره!

99
00:09:29,534 --> 00:09:30,451
‫اخرج من هنا

100
00:09:31,035 --> 00:09:31,702
‫هيّا، هيّا، هيّا!

101
00:09:31,994 --> 00:09:32,662
‫اجلب الأمن!

102
00:09:32,829 --> 00:09:33,830
‫- أمسك به!
‫- أمسك به!

103
00:09:35,123 --> 00:09:36,040
‫أمسك به!

104
00:09:36,165 --> 00:09:36,791
‫اهدأ!

105
00:09:36,958 --> 00:09:37,959
‫أيّها العقيد، ‫اهدأ!

106
00:09:38,292 --> 00:09:38,918
‫أيّها العقيد...

107
00:09:39,043 --> 00:09:39,669
‫هذا أنا!

108
00:09:40,044 --> 00:09:41,045
‫العريف "وينفليت"!

109
00:09:45,007 --> 00:09:46,008
‫"لايل"؟

110
00:09:47,593 --> 00:09:48,594
‫هذا أنت؟

111
00:09:49,095 --> 00:09:51,514
‫أجل، سيّدي، ‫و"زي دوغ"

112
00:09:52,849 --> 00:09:53,850
‫و"فايك"

113
00:09:57,311 --> 00:09:58,521
‫أنا بخير، ‫أفلتوني

114
00:09:59,313 --> 00:10:00,314
‫أنا بخير

115
00:10:21,711 --> 00:10:22,712
‫حسناً...

116
00:10:23,963 --> 00:10:25,840
‫يا لها من مفاجأة بالفعل!

117
00:10:35,183 --> 00:10:39,312
‫تأهبوا، بعد دقيقتين، يجري الدخول
‫إلى "باندورا"، الوضع آمن لـ"دلتا في"

118
00:10:41,355 --> 00:10:42,732
‫حسناً، الحبل سالك

119
00:10:43,816 --> 00:10:45,151
‫مقياس الأكسيجين في النبض ٨٩

120
00:10:46,736 --> 00:10:50,364
‫في حال لم تدرك ذلك بعد،
‫أنت العقيد "مايلز كواريتش"

121
00:10:50,531 --> 00:10:53,159
‫لكنك أصغر سنا،
‫أطول، أكثر زرقة

122
00:10:53,284 --> 00:10:54,869
‫ولا تضاهيه ‫وسامة

123
00:10:55,953 --> 00:10:57,622
‫بعد ساعتين، ‫سأنطلق في مهمة هجوم

124
00:10:57,747 --> 00:10:59,499
‫على معقل الـ"نافي"

125
00:10:59,665 --> 00:11:04,420
‫ارتأى أصحاب النفوذ أنه من الأفضل
‫أن أصنع هذه النسخة الاحتياطية تحسبا فقط

126
00:11:04,587 --> 00:11:06,756
‫وإن كنتم ‫تشاهدونها...

127
00:11:06,923 --> 00:11:09,008
‫أي أنني تعرضت ‫للقتل فعلاً

128
00:11:11,219 --> 00:11:12,220
‫"باركر"

129
00:11:12,595 --> 00:11:14,389
‫ماذا يفترض بي ‫أن أقول الآن؟

130
00:11:14,889 --> 00:11:16,391
‫ذكّره ‫كيف يسير هذا الأمر

131
00:11:16,849 --> 00:11:18,351
‫انظر

132
00:11:18,810 --> 00:11:21,437
‫إذن أترى هذه؟ إنها جميع
‫ذكرياتك وشخصيتك

133
00:11:21,604 --> 00:11:22,897
‫سنعيدها ‫إلى الأرض...

134
00:11:23,064 --> 00:11:25,400
‫حيث تنمو ‫في مختبر في هذه اللحظة

135
00:11:25,566 --> 00:11:27,151
‫سنطبعها ‫في ذهنك، ثم...

136
00:11:27,276 --> 00:11:27,902
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً

137
00:11:28,069 --> 00:11:29,654
‫هل أنا الذي يفعل هذا ‫أو أنت؟

138
00:11:29,779 --> 00:11:30,738
‫أسرع، ‫أسرع

139
00:11:31,322 --> 00:11:32,740
‫بأية حال، ‫الهدف...

140
00:11:32,865 --> 00:11:36,661
‫هو الحصول على أذهان
‫المشغلين الأشداء الأبرز في العالم

141
00:11:36,828 --> 00:11:40,039
‫أجل، مثل العريف
‫"وينفليت" هناك...

142
00:11:40,832 --> 00:11:42,875
‫والراوي ‫المتواضع...

143
00:11:43,042 --> 00:11:44,585
‫وتحويلهما إلى أجسام متشكلة حديثا

144
00:11:45,336 --> 00:11:46,879
‫أنت متشكل ‫حديثا الآن، أيّها العقيد

145
00:11:47,004 --> 00:11:49,424
‫محمّل ‫بذكرياتي وسحري

146
00:11:50,508 --> 00:11:52,343
‫ما لن ‫تتذكره هو موتي

147
00:11:52,510 --> 00:11:53,845
‫لأنه لم ‫يحصل بعد...

148
00:11:54,345 --> 00:11:55,555
‫ولن يحصل

149
00:11:55,722 --> 00:11:57,140
‫- هذا صحيح
‫- أجل

150
00:11:57,682 --> 00:11:58,850
‫مهما حصل...

151
00:12:00,268 --> 00:12:03,104
‫إن كنت أي مستنسخ عني،
‫ستبحث عن الثأر

152
00:12:03,271 --> 00:12:05,565
‫وسيتصدر "جايك سالي" تلك اللائحة

153
00:12:09,402 --> 00:12:10,403
‫تذكر، يا فتى...

154
00:12:11,154 --> 00:12:12,613
‫لا يمكن لعنصر البحرية ‫أن يُهزم

155
00:12:13,406 --> 00:12:14,532
‫بوسعك قتلنا...

156
00:12:15,366 --> 00:12:17,076
‫لكننا ‫سنتجمع مجدداً في الجحيم

157
00:12:18,536 --> 00:12:19,537
‫وفي دوماً

158
00:12:48,232 --> 00:12:49,525
‫الفريق الأرضي، انطلق!

159
00:13:43,496 --> 00:13:44,747
‫خذ هذا! اذهب!

160
00:13:49,585 --> 00:13:51,170
‫لنذهب، دقيقتان ‫يا جماعة،
لنذهب

161
00:13:55,591 --> 00:13:57,427
‫يا رجل، علينا ‫النزول إلى هناك

162
00:13:57,969 --> 00:13:59,637
‫مستحيل!
‫سيسلخنا أبي على قيد الحياة!

163
00:13:59,804 --> 00:14:01,556
‫هيّا،
‫لا تكن جباناً

164
00:14:02,098 --> 00:14:02,974
‫"لواك"!

165
00:14:03,224 --> 00:14:04,559
‫عد ‫إلى هنا، أنت...

166
00:14:07,854 --> 00:14:08,855
‫نأخذ ‫الصندوق بكامله!

167
00:14:09,021 --> 00:14:10,565
‫سنأخذ الذخيرة،
‫قاذفات القنابل، صواريخ "ستنغر"

168
00:14:14,986 --> 00:14:16,195
‫يا رجل، هيّا بنا، هيّا!

169
00:14:16,571 --> 00:14:17,405
‫حسناً، لنذهب

170
00:14:19,490 --> 00:14:20,491
‫تحرك! خذ هذا!

171
00:14:21,409 --> 00:14:22,118
‫خذ هذه الأسلحة

172
00:14:22,243 --> 00:14:22,869
‫هيّا يا فتى، اذهب!

173
00:14:25,329 --> 00:14:26,664
‫لا تجيّد ‫استعمالها حتى

174
00:14:28,207 --> 00:14:29,459
‫علمني أبي

175
00:14:37,425 --> 00:14:38,301
‫طائرة قتال ‫متجهة صوبنا!

176
00:14:46,267 --> 00:14:47,268
‫يا أخي، هيّا!

177
00:14:57,487 --> 00:14:58,780
‫"لواك"، أين أنت؟

178
00:14:58,905 --> 00:14:59,655
‫"نيتيام"!

179
00:15:00,823 --> 00:15:02,283
‫على مهلك، على مهلك، أنت بخير؟

180
00:15:02,450 --> 00:15:04,035
‫- أجل
‫- أين أخوك؟

181
00:15:04,744 --> 00:15:05,870
‫- من هناك
‫- أين هو؟ أين؟

182
00:15:06,037 --> 00:15:06,788
‫اخرج من هنا!

183
00:15:06,913 --> 00:15:07,538
‫هيّا!

184
00:15:08,748 --> 00:15:09,749
‫"نيتيام"!

185
00:15:12,293 --> 00:15:13,294
‫لا

186
00:15:15,338 --> 00:15:17,006
‫لا، لا، لا

187
00:15:17,715 --> 00:15:18,758
‫يا إلهي

188
00:15:24,013 --> 00:15:25,014
‫أبي؟

189
00:15:27,975 --> 00:15:30,019
‫ماذا تفعل هنا، يا فتى؟
‫فيم كنت تفكر؟

190
00:15:31,104 --> 00:15:32,105
‫أنا آسف

191
00:15:33,940 --> 00:15:34,982
‫أنا آسف، سيّدي

192
00:15:39,278 --> 00:15:41,406
‫ما عدنا في "كنساس"

193
00:15:42,532 --> 00:15:44,242
‫نحن ذاهبون إلى "باندورا"

194
00:15:45,493 --> 00:15:46,536
‫الآن...

195
00:15:47,120 --> 00:15:50,498
‫أعلم أنكم جميعاً تطرحون
‫على نفسكم السؤال عينه

196
00:15:53,501 --> 00:15:54,627
‫لم لوني أزرق هكذا؟

197
00:15:59,173 --> 00:16:00,550
‫بسبب خطايانا ‫في حياتنا السابقة

198
00:16:00,758 --> 00:16:01,592
‫أعدنا ‫إلى الحياة

199
00:16:01,718 --> 00:16:04,011
‫بشكل عدونا

200
00:16:04,178 --> 00:16:08,099
‫مما يعطينا حجمهم، قوتهم وسرعتهم

201
00:16:08,516 --> 00:16:10,518
‫وبفضل ‫تمريننا...

202
00:16:10,935 --> 00:16:12,437
‫هذا مزيج ‫فائق القوة

203
00:16:14,313 --> 00:16:15,523
‫ألدينا ‫مهمة؟

204
00:16:15,690 --> 00:16:16,899
‫بالتأكيد

205
00:16:17,859 --> 00:16:20,361
‫تقضي مهمتنا ‫بمطاردة وقتل...

206
00:16:20,528 --> 00:16:22,447
‫قائد حركة ‫التمرد للـ"نافي"

207
00:16:23,322 --> 00:16:26,451
‫الذي ينادونه ‫"توروك ماكتو"

208
00:16:27,118 --> 00:16:28,369
‫"جايك سالي"

209
00:16:28,536 --> 00:16:29,495
‫أجل!

210
00:16:37,253 --> 00:16:38,755
‫هجوم، هجوم!

211
00:16:39,672 --> 00:16:40,923
‫نلت منك!

212
00:16:41,090 --> 00:16:41,841
‫"توك"!

213
00:16:41,966 --> 00:16:42,592
‫هيّا!

214
00:16:43,092 --> 00:16:44,594
‫أنا أسرع حتماً وأنا أزرق اللون

215
00:16:44,761 --> 00:16:45,762
‫أبله

216
00:16:45,928 --> 00:16:46,929
‫لا، حقاً

217
00:16:47,055 --> 00:16:48,139
‫وتحترمني الحيوانات أكثر

218
00:16:48,306 --> 00:16:49,807
‫لا تعتبرني ‫بشريا

219
00:16:49,974 --> 00:16:51,684
‫مهلاً، ‫أنت بشري؟

220
00:17:01,861 --> 00:17:02,862
‫هم ‫قادمون!

221
00:17:03,404 --> 00:17:06,824
‫المعسكر الأعلى، حصن "أوماتيكايا"

222
00:17:08,159 --> 00:17:09,118
‫هم آتون!

223
00:17:09,243 --> 00:17:10,244
‫"كيري"، "سبايدر"!

224
00:17:10,535 --> 00:17:12,287
‫زمرة الحرب ‫عائدة!

225
00:17:12,455 --> 00:17:13,706
‫هيّا، ‫هيّا

226
00:17:13,872 --> 00:17:15,248
‫لنذهب، ‫هيّا

227
00:17:29,889 --> 00:17:30,932
‫- أمي!
‫- "توك"...

228
00:17:31,099 --> 00:17:32,642
‫- أمي
‫- "توك"، "توك"، "توك"

229
00:17:34,977 --> 00:17:35,728
‫قفوا في الصف!

230
00:17:38,564 --> 00:17:40,024
‫يفترض بكم ‫أن تكونوا مراقبين

231
00:17:40,191 --> 00:17:41,859
‫تراقبون عناصر العدو،
‫وتبلغون عنها

232
00:17:41,984 --> 00:17:43,069
‫من ‫بعيد!

233
00:17:43,569 --> 00:17:45,321
‫أيبدو أي من هذا
‫مألوفا؟ قفوا هنا!

234
00:17:45,988 --> 00:17:47,907
‫يا إلهي، سمحت لكما
‫أيّها العبقريان بالمشاركة في مهمة

235
00:17:48,074 --> 00:17:49,742
‫فخالفتما ‫أمراً مباشراً

236
00:17:50,618 --> 00:17:53,079
‫"كيري"، أيمكنك مساعدة
‫جدتك بالجرحى؟ أرجوك؟

237
00:17:53,246 --> 00:17:54,247
‫أخي ‫جريح

238
00:17:54,664 --> 00:17:55,415
‫لا بأس

239
00:17:55,581 --> 00:17:57,250
‫- "توك"، رافقيها، اذهبي
‫- أبي

240
00:17:57,417 --> 00:17:59,335
‫سيّدي، أتحمل
‫كامل المسؤولية

241
00:17:59,544 --> 00:18:00,169
‫أجل، بالفعل

242
00:18:00,294 --> 00:18:01,003
‫هذا صحيح

243
00:18:01,337 --> 00:18:03,881
‫لأنك الأخ البكر،
‫عليك التصرف على هذا الأساس

244
00:18:04,966 --> 00:18:06,092
‫"ماجايك"

245
00:18:06,634 --> 00:18:08,386
‫ابنك ‫ينزف في الواقع

246
00:18:08,553 --> 00:18:09,971
‫أمي، ‫لا بأس، أنا...

247
00:18:12,140 --> 00:18:14,058
‫اذهب لتضميد جرحك، هيّا، بوسعك الانصراف

248
00:18:19,772 --> 00:18:22,692
‫تفهم أنك ‫كدت تعرّض أخاك للقتل

249
00:18:23,276 --> 00:18:24,277
‫أجل، سيّدي

250
00:18:26,571 --> 00:18:28,156
‫أنت معاقب، ‫ممنوع التحليق لشهر

251
00:18:28,906 --> 00:18:30,700
‫والآن، اذهب واعتن بالـ"إيكران"، جميعها

252
00:18:30,992 --> 00:18:31,743
‫أجل، سيّدي

253
00:18:31,868 --> 00:18:33,453
‫وانزع هذه القذارة عن وجهك

254
00:18:42,587 --> 00:18:44,380
‫أتريدني أن أقبّل ‫جرحك؟

255
00:18:44,547 --> 00:18:45,548
‫- أعطه هذا
‫- حسناً

256
00:18:45,715 --> 00:18:47,258
‫كنت لأستعمل لحاء "يالنا"

257
00:18:47,341 --> 00:18:48,051
‫هاك، اشرب

258
00:18:48,134 --> 00:18:48,801
‫حقاً؟

259
00:18:49,218 --> 00:18:50,678
‫ومن هو ‫الـ"تساهيك"؟

260
00:18:51,179 --> 00:18:52,388
‫أنت، جدتي... تحرك!

261
00:18:52,847 --> 00:18:55,224
‫أنت جدتي،
‫لكن لحاء "يالنا" أفضل

262
00:18:57,685 --> 00:18:58,853
‫يتسبب بوخز أقل

263
00:18:59,437 --> 00:19:00,772
‫أيّها المحارب الجبار

264
00:19:08,613 --> 00:19:09,739
‫ماذا؟

265
00:19:12,200 --> 00:19:14,410
‫يحاول "نيتيام" و"لواك"
‫أن يحذوا حذوك

266
00:19:16,204 --> 00:19:17,455
‫الوضع ‫صعب جداً عليهما

267
00:19:19,165 --> 00:19:20,374
‫أعلم

268
00:19:22,627 --> 00:19:24,712
‫تقسو جداً ‫عليهما

269
00:19:27,423 --> 00:19:29,300
‫أنا والدهما، ‫هذا عملي

270
00:19:31,219 --> 00:19:32,929
‫هذه ليست ‫فرقة قتال

271
00:19:33,096 --> 00:19:34,597
‫إنها عائلة

272
00:19:45,691 --> 00:19:47,360
‫خلتنا ‫فقدناهما

273
00:19:56,244 --> 00:19:57,328
‫مرحباً، يا رجل، كيف الحال؟

274
00:19:57,453 --> 00:19:58,329
‫مهلاً، "سبايدر"

275
00:19:58,871 --> 00:20:00,248
‫سأنال منك

276
00:20:00,415 --> 00:20:01,332
‫أنا هنا

277
00:20:02,083 --> 00:20:03,251
‫الـ"أفاتار" فقط

278
00:20:03,376 --> 00:20:04,043
‫استدر!

279
00:20:04,669 --> 00:20:05,628
‫آسف

280
00:20:06,045 --> 00:20:08,381
‫أجل، هذه الخطوط الزرقاء
‫لا تجعلك أكبر، يا رجل

281
00:20:09,090 --> 00:20:10,675
‫أجل، ما زال بوسعي
‫أن أبرحك ضرباً

282
00:20:14,178 --> 00:20:15,179
‫يا له من يوم

283
00:20:15,346 --> 00:20:16,347
‫كانت جولة شاقة

284
00:20:19,517 --> 00:20:20,893
‫هذا مضحك جداً،
‫أيّها الشبان

285
00:20:21,060 --> 00:20:22,478
‫لكن أتعلمون ما الفظيع؟

286
00:20:22,603 --> 00:20:23,771
‫بوسعكم تنشق هواء الأرض لساعات

287
00:20:23,938 --> 00:20:26,524
‫في حين لا أستطيع تنشق
‫هوائكم لأكثر من عشر ثوان

288
00:20:26,691 --> 00:20:29,068
‫أجل، أيّها الفتى القرد،
‫هذا فظيع فعلاً

289
00:20:29,235 --> 00:20:30,236
‫بالنسبة إليك

290
00:20:37,201 --> 00:20:38,786
‫- مرحباً، "ماكس"
‫- مرحباً، يا أولاد

291
00:20:38,953 --> 00:20:39,620
‫كيف الحال، "ماكس"؟

292
00:20:40,329 --> 00:20:40,997
‫كيف الحال، "نورم"؟

293
00:20:47,045 --> 00:20:47,920
‫مرحباً، أمي

294
00:20:58,681 --> 00:21:01,225
‫ربما أفقد صوابي وحسب

295
00:21:01,392 --> 00:21:03,144
‫لكنني أرى دليلاً فعلياً

296
00:21:03,269 --> 00:21:07,023
‫لرد فعل شامل على مستوى عالمي

297
00:21:07,774 --> 00:21:08,858
‫لا أستطيع...

298
00:21:10,151 --> 00:21:13,071
‫لن أستعمل تعبير ‫"ذكاء"، إنه...

299
00:21:14,155 --> 00:21:16,240
‫ربما "إدراك" ‫هي الكلمة الأفضل

300
00:21:17,116 --> 00:21:21,079
‫يبدو كأن كامل
‫محيط "باندورا" الحيوي

301
00:21:21,204 --> 00:21:22,580
‫مدرك

302
00:21:22,747 --> 00:21:25,833
‫وقادر على إبداء ‫ردة فعل إدراكية

303
00:21:27,543 --> 00:21:28,920
‫تباً، ‫لا يمكنني قول ذلك

304
00:21:29,879 --> 00:21:30,922
‫سينتقدونني ‫بشدة

305
00:21:31,589 --> 00:21:32,548
‫عليّ قول...

306
00:21:33,424 --> 00:21:35,426
‫إذن من جعلها ‫تحمل برأيك؟

307
00:21:36,427 --> 00:21:37,428
‫أنا واثق أنه "نورم"

308
00:21:37,595 --> 00:21:38,596
‫تماماً

309
00:21:40,306 --> 00:21:42,058
‫لا تستحق ‫أن تعيش

310
00:21:42,266 --> 00:21:43,559
‫لا، لا، ‫فكر في الأمر، حسناً؟

311
00:21:43,726 --> 00:21:45,019
‫إنه العنصر ‫المدلل لدى المعلمة

312
00:21:45,186 --> 00:21:46,646
‫إنه في المختبر ‫معها طوال الوقت

313
00:21:46,854 --> 00:21:48,731
‫كنت ‫لأقتل نفسي

314
00:21:48,898 --> 00:21:50,233
‫كنت ‫لأشرب الحمض

315
00:21:50,400 --> 00:21:52,360
‫يا رجل، أنت محق،
‫إنه في كل صورة

316
00:21:52,527 --> 00:21:54,779
‫انظر، انظر، ‫يرمقها بنظراته

317
00:21:54,946 --> 00:21:55,947
‫مهلاً

318
00:21:56,614 --> 00:21:58,157
‫أفكر في أمر

319
00:21:58,324 --> 00:22:01,035
‫كان اثنان من الـ"أفاتار" خاصتهم
‫في الغابة بمفردهما...

320
00:22:01,661 --> 00:22:02,453
‫هذا مقرف!

321
00:22:02,620 --> 00:22:03,371
‫يا جماعة

322
00:22:03,496 --> 00:22:06,249
‫أحياناً من غير الجيّد
‫أن تعرف هوية والدك

323
00:22:10,962 --> 00:22:11,963
‫لا يهم

324
00:22:12,630 --> 00:22:13,881
‫لا أتذكره ‫حتى

325
00:22:14,298 --> 00:22:15,299
‫لا، "سبايدر"

326
00:22:15,466 --> 00:22:17,260
‫- يا رجل
‫- "سبايدر"

327
00:22:19,679 --> 00:22:21,097
‫لست مثله

328
00:22:30,189 --> 00:22:32,900
‫مدينة "بريدجهيد"

329
00:23:01,763 --> 00:23:04,307
‫هيّا، هيّا، هيّا!
‫مباشرةً داخل المحطة

330
00:23:04,474 --> 00:23:05,516
‫لا تتوقفوا

331
00:23:10,146 --> 00:23:11,147
‫انزعوا الأقنعة

332
00:23:15,985 --> 00:23:16,986
‫سيّدي

333
00:23:17,111 --> 00:23:18,488
‫هذه ‫الجنرال

334
00:23:28,247 --> 00:23:29,749
‫الجنرال ‫"أردمور"

335
00:23:30,833 --> 00:23:32,126
‫يسرني لقاؤك، أيّها العقيد

336
00:23:32,919 --> 00:23:34,128
‫سمعت أموراً جيّدة

337
00:23:34,921 --> 00:23:36,923
‫لكن تغير الكثير منذ جولتك الأخيرة

338
00:23:37,131 --> 00:23:37,965
‫رافقني في نزهة

339
00:23:40,927 --> 00:23:43,137
‫مركز العمليات ‫الجديد هنا

340
00:23:43,304 --> 00:23:44,472
‫بات متصلاً بالإنترنت مؤخراً

341
00:23:45,264 --> 00:23:48,267
‫عناصر الجمع المحتشدة هذه،
‫بوسعها تشييد مبنى في ستة أيام

342
00:23:49,394 --> 00:23:53,064
‫حققنا في عام في هذا المكان
‫أكثر مما تحقق في الأعوام الـ٣٠ الماضية

343
00:23:54,732 --> 00:23:56,651
‫لسنا هنا ‫لإدارة منجم، أيّها العقيد

344
00:23:57,151 --> 00:23:58,319
‫كوني القائد ‫المسؤول عن العمليات

345
00:23:58,444 --> 00:24:00,238
‫أوكلت إليّ ‫مهمة أعظم

346
00:24:05,743 --> 00:24:06,828
‫الأرض ‫تحتضر

347
00:24:08,204 --> 00:24:11,332
‫تقضي مهمتنا هنا ‫ترويض هذه الحدود

348
00:24:12,333 --> 00:24:14,210
‫والهدف الأبرز ‫هو جعل "باندورا"

349
00:24:14,335 --> 00:24:15,586
‫المسكن الجديد ‫للبشرية

350
00:24:17,171 --> 00:24:19,215
‫لكن قبل ‫أن نتمكن من فعل ذلك

351
00:24:19,382 --> 00:24:21,634
‫علينا ‫تهدئة العناصر العدائية

352
00:24:24,429 --> 00:24:27,557
‫باتت غزوات "سالي"
‫جريئة ومتكررة أكثر

353
00:24:28,474 --> 00:24:30,101
‫باتت هجماته منسقة بشكل دقيق

354
00:24:30,268 --> 00:24:32,937
‫هناك تنسيق كامل بين عناصره في الأرض والجو

355
00:24:33,938 --> 00:24:37,817
‫تهاجم قواه مواقعنا النائية،
‫المناجم، خطوط الأنابيب

356
00:24:37,984 --> 00:24:39,610
‫ويقطعون علينا سلسلة التموين

357
00:24:40,236 --> 00:24:42,363
‫وهاجموا نظام "ماغليف" منذ يومين

358
00:24:47,326 --> 00:24:48,911
‫هل من معلومات

359
00:24:49,036 --> 00:24:50,163
‫عن قاعدة العمليات الخاصة بـ"سالي"؟

360
00:24:50,329 --> 00:24:51,581
‫أجل، أرني الجبال

361
00:24:53,541 --> 00:24:56,502
‫إنه نظام كهوف
‫في جبال "هللويا" في مكان ما

362
00:24:58,713 --> 00:25:01,674
‫لكن كلما أرسلنا
‫قوانا إلى هناك، نتكبد الخسائر

363
00:25:03,134 --> 00:25:05,845
‫تثير معداتنا فعلاً وكر الزنابير

364
00:25:07,013 --> 00:25:08,890
‫نحظى بعشر دقائق فقط
‫في الفضاء الخارجي للعدو

365
00:25:09,015 --> 00:25:10,433
‫ثم ينقضون علينا

366
00:25:13,519 --> 00:25:14,520
‫أيّها العقيد...

367
00:25:14,687 --> 00:25:17,648
‫نعتقد أن فريقك الأزرق
‫سيعتبر من السكان الأصليين...

368
00:25:17,815 --> 00:25:19,484
‫ولن يثير ذلك

369
00:25:19,609 --> 00:25:20,401
‫رد فعلهم المنيع

370
00:25:20,568 --> 00:25:23,404
‫وكيف عسانا نختبر تلك الفرضية،
‫أيّتها الجنرال؟

371
00:25:24,447 --> 00:25:25,531
‫بالطريقة الصعبة

372
00:25:27,408 --> 00:25:28,534
‫مذهل

373
00:25:42,298 --> 00:25:43,925
‫ندخل ‫إلى مجال جو العدو

374
00:25:44,675 --> 00:25:45,718
‫تلقيتك

375
00:25:55,770 --> 00:25:57,730
‫- يا رجل!
‫- هيّا، أيّها الفتى القرد!

376
00:25:57,897 --> 00:26:00,066
‫أيّها الشبان، انتظروا!

377
00:26:36,853 --> 00:26:38,438
‫"توك"! ‫جارينا!

378
00:26:39,105 --> 00:26:40,440
‫حسناً، ‫حسناً

379
00:26:40,606 --> 00:26:41,941
‫يا رجل، لماذا ‫أحضرتها بأية حال؟

380
00:26:42,567 --> 00:26:43,651
‫هي أشبه ‫بطفلة بكاءة

381
00:26:44,193 --> 00:26:46,279
‫تقول: "سأشي بك

382
00:26:46,404 --> 00:26:47,196
‫"لا يفترض بك ‫الذهاب
إلى ساحة المعركة

383
00:26:47,363 --> 00:26:49,198
‫"سأخبر أمي إن
‫لم تسمح لي بمرافقتك"

384
00:26:49,323 --> 00:26:50,533
‫لا تزعجها

385
00:26:52,535 --> 00:26:53,536
‫هيّا

386
00:26:55,037 --> 00:26:56,164
‫مذهل!

387
00:26:57,457 --> 00:26:58,833
‫أتوجد ‫جثث هناك؟

388
00:26:59,459 --> 00:27:00,752
‫انظر، يا رجل، ‫هيّا

389
00:27:45,171 --> 00:27:46,172
‫بلا مزاح

390
00:27:56,516 --> 00:27:58,059
‫"كيري"

391
00:27:58,476 --> 00:27:59,477
‫"كيري"

392
00:28:02,480 --> 00:28:03,481
‫"كيري"

393
00:28:03,981 --> 00:28:04,982
‫"كيري"، هيّا

394
00:28:05,149 --> 00:28:06,150
‫هيّا

395
00:28:11,239 --> 00:28:12,240
‫هل أنت بخير؟

396
00:28:13,324 --> 00:28:15,576
‫كررت ذلك ‫الأمر، صحيح؟

397
00:28:15,993 --> 00:28:17,787
‫أجل

398
00:28:18,621 --> 00:28:19,622
‫"كيري"!

399
00:28:19,789 --> 00:28:21,833
‫- "كيري"!
‫- "كيري"، علينا أن نعود

400
00:28:21,999 --> 00:28:23,000
‫حسناً، ‫هيّا بنا

401
00:28:28,297 --> 00:28:29,424
‫ما الأمر؟

402
00:28:30,299 --> 00:28:32,427
‫يفترض بنا دوماً
‫أن نكون في المنزل قبل الخسوف

403
00:28:35,179 --> 00:28:37,014
‫إنه كبير جداً
‫ليكون بشريا

404
00:28:37,181 --> 00:28:38,558
‫- هو للـ"أفاتار"؟
‫- ربما...

405
00:28:39,600 --> 00:28:41,477
‫لكنهم ليسوا ‫منا حتماً

406
00:28:43,229 --> 00:28:44,230
‫ماذا تفعل؟

407
00:28:44,397 --> 00:28:45,690
‫أنا أتعقب

408
00:29:04,959 --> 00:29:05,960
‫انتبهوا خلفكم

409
00:29:09,047 --> 00:29:10,089
‫الطريق سالكة

410
00:29:14,343 --> 00:29:15,219
‫طوّقنا المكان

411
00:29:19,974 --> 00:29:22,769
‫"كواريتش"

412
00:29:28,524 --> 00:29:29,525
‫تباً

413
00:29:52,048 --> 00:29:53,758
‫لا يفترض بنا القدوم إلى هنا أبداً

414
00:29:55,385 --> 00:29:56,677
‫سيعاقبك أبي

415
00:29:57,136 --> 00:29:58,054
‫هلاّ تتوقفين؟

416
00:29:58,179 --> 00:29:58,971
‫مدى الحياة

417
00:30:00,056 --> 00:30:01,391
‫يا رجل، علينا ‫تفقد الأمر

418
00:30:01,724 --> 00:30:02,517
‫لنذهب

419
00:30:20,118 --> 00:30:21,119
‫يا رجل...

420
00:30:21,702 --> 00:30:23,162
‫هنا قام والدك ووالدي...

421
00:30:24,038 --> 00:30:25,039
‫بالقتال

422
00:30:25,498 --> 00:30:27,250
‫هذه بزة ‫والدك الفعلية

423
00:30:28,042 --> 00:30:29,460
‫اللعنة

424
00:30:30,712 --> 00:30:32,130
‫"لايل"، حاول...

425
00:30:32,380 --> 00:30:34,215
‫إخراج بعض المعطيات
‫من تلك الكاميرا الأمامية

426
00:30:35,216 --> 00:30:37,176
‫إنها معطلة ‫بالكامل، أيّها العقيد

427
00:30:37,343 --> 00:30:38,136
‫ونحن كذلك

428
00:30:38,261 --> 00:30:38,886
‫حسناً

429
00:30:39,929 --> 00:30:40,930
‫عليّ التبليغ ‫عن هذا الأمر

430
00:30:41,097 --> 00:30:42,515
‫لا، يا رجل، سنقع ‫في ورطة

431
00:30:42,682 --> 00:30:43,683
‫لنذهب

432
00:30:48,271 --> 00:30:50,815
‫"ديفل دوغ"، "ديفل دوغ"، هنا "إيغل آي"، بدل

433
00:30:51,315 --> 00:30:53,067
‫"إيغل آي"، ‫أخبرنا بما لديك

434
00:30:53,234 --> 00:30:54,527
‫أرى ‫بعض الشبان

435
00:30:55,695 --> 00:30:58,364
‫يشبهون ‫الـ"أفاتار"...

436
00:30:58,573 --> 00:31:00,658
‫لكنهم في حالة تمويه كاملة
‫ويحملون بنادق أوتوماتيكية

437
00:31:01,409 --> 00:31:03,703
‫هناك ستة، ‫بدل

438
00:31:03,870 --> 00:31:05,121
‫ما مراكزكم؟ ‫بدل

439
00:31:07,457 --> 00:31:08,708
‫نحن ‫في الكوخ القديم

440
00:31:11,878 --> 00:31:12,879
‫من تقصد بنحن؟

441
00:31:13,880 --> 00:31:15,840
‫أنا، "سبايدر"، "كيري"...

442
00:31:17,633 --> 00:31:18,634
‫و"توك"

443
00:31:24,223 --> 00:31:26,059
‫بني، اسمعني ‫بإمعان شديد

444
00:31:26,225 --> 00:31:27,226
‫انسحبوا ‫فوراً

445
00:31:27,351 --> 00:31:28,269
‫ولا تصدروا ‫أي صوت

446
00:31:28,436 --> 00:31:29,687
‫غادروا ‫المكان فوراً

447
00:31:29,812 --> 00:31:30,605
‫تحركوا! أتتلقاني؟

448
00:31:31,022 --> 00:31:32,023
‫أجل، سيّدي، ‫سنخرج

449
00:31:32,148 --> 00:31:32,774
‫أترى؟ ‫قلت لك!

450
00:31:32,857 --> 00:31:33,483
‫هيّا، هيّا

451
00:31:34,358 --> 00:31:35,359
‫أبي

452
00:31:35,693 --> 00:31:36,903
‫أعرف ‫طريقا سريعة!

453
00:31:42,533 --> 00:31:44,118
‫ستقع ‫في ورطة كبرى

454
00:31:44,577 --> 00:31:45,578
‫"كيري"، توقفي

455
00:31:45,745 --> 00:31:46,871
‫يا جماعة، ‫هيّا

456
00:31:47,038 --> 00:31:48,081
‫يكاد الخسوف يحل، ‫هيّا بنا

457
00:31:51,042 --> 00:31:52,043
‫ضعه أرضاً! ‫ضعه أرضاً!

458
00:31:52,877 --> 00:31:53,878
‫ضعه أرضاً وإلا أطلقت النار عليك!

459
00:31:54,045 --> 00:31:54,962
‫رافقوني

460
00:31:55,129 --> 00:31:55,755
‫ارمه!

461
00:31:55,838 --> 00:31:56,464
‫فوراً!

462
00:31:58,049 --> 00:31:58,674
‫لا تتحركوا! ارفعوا الأيدي!

463
00:31:58,758 --> 00:32:00,218
‫ضعه أرضاً، ضعه أرضاً

464
00:32:00,385 --> 00:32:01,386
‫"سبايدر"

465
00:32:01,928 --> 00:32:03,596
‫أمسك بهم! أمسك بهم!

466
00:32:03,763 --> 00:32:05,139
‫تعالي إلى هنا! هيّا!

467
00:32:05,723 --> 00:32:06,849
‫انبطحي!

468
00:32:07,558 --> 00:32:08,559
‫كفي عن القتال

469
00:32:09,227 --> 00:32:10,269
‫لا تتحرك!

470
00:32:10,436 --> 00:32:11,437
‫فتشهم ‫بحثاً عن أسلحة!

471
00:32:12,063 --> 00:32:13,064
‫"كيري"!

472
00:32:13,231 --> 00:32:14,524
‫اهدئي...

473
00:32:16,192 --> 00:32:16,818
‫اصمتي

474
00:32:16,901 --> 00:32:17,527
‫لا تتحرك

475
00:32:18,361 --> 00:32:19,612
‫ماذا لدينا هنا؟

476
00:32:29,664 --> 00:32:30,540
‫أيّها العقيد...

477
00:32:30,665 --> 00:32:31,457
‫انظر

478
00:32:31,999 --> 00:32:33,000
‫أربعة أصابع عدا الإبهام

479
00:32:33,543 --> 00:32:34,669
‫لدينا شخص هجين

480
00:32:35,044 --> 00:32:36,045
‫تباً

481
00:32:42,635 --> 00:32:43,886
‫أرني ‫أصابعك

482
00:32:49,392 --> 00:32:51,978
‫أنت ابنه، ‫صحيح؟

483
00:32:54,105 --> 00:32:55,440
‫أنت ابنه، ‫حتماً

484
00:33:02,238 --> 00:33:03,322
‫أين هو؟

485
00:33:05,199 --> 00:33:07,201
‫عذراً، لا أتكلم لغتك...

486
00:33:07,744 --> 00:33:09,787
‫...مع السفلة

487
00:33:10,329 --> 00:33:12,039
‫أين والدك؟

488
00:33:14,500 --> 00:33:15,501
‫لا!

489
00:33:17,670 --> 00:33:18,296
‫حقاً؟

490
00:33:18,379 --> 00:33:19,839
‫هذا ما تريده؟

491
00:33:21,758 --> 00:33:22,383
‫اصمتي!

492
00:33:26,262 --> 00:33:27,013
‫"كيري"!

493
00:33:27,138 --> 00:33:27,889
‫لا! توقف!

494
00:33:28,431 --> 00:33:29,766
‫مهلاً، ‫لا تلمسها!

495
00:33:30,767 --> 00:33:31,476
‫مهلاً!

496
00:33:32,310 --> 00:33:33,352
‫لا تؤذها، ‫أرجوك

497
00:33:35,605 --> 00:33:36,814
‫لا تتحرك

498
00:33:37,690 --> 00:33:38,816
‫ما اسمك، ‫يا فتى؟

499
00:33:40,777 --> 00:33:41,944
‫"سبايدر"...

500
00:33:42,695 --> 00:33:43,571
‫"سوكورو"

501
00:33:52,747 --> 00:33:53,748
‫"مايلز"؟

502
00:33:57,460 --> 00:33:58,961
‫لا أحد يناديني هكذا

503
00:34:01,798 --> 00:34:03,216
‫تباً...

504
00:34:04,759 --> 00:34:07,303
‫خلتهم ‫أعادوك إلى الأرض

505
00:34:08,554 --> 00:34:10,597
‫لا يمكنهم وضع ‫الأطفال في
حالة سبات مبرّد، أيّها الأخرق

506
00:34:18,021 --> 00:34:19,606
‫ماذا نفعل، ‫أيّها الرئيس؟

507
00:34:22,068 --> 00:34:23,820
‫"أيرون سكاي"، "بلو وان"، هنا القائد

508
00:34:28,657 --> 00:34:30,034
‫"بلو وان"، "أيرون سكاي"،
‫ما وضعكم؟

509
00:34:30,910 --> 00:34:32,702
‫ننتظر ‫لعملية الإخراج، بدل

510
00:34:33,579 --> 00:34:34,579
‫خذنا هناك

511
00:34:34,747 --> 00:34:35,581
‫"دراغون فلاي"، أقترب من اليسار...

512
00:34:35,706 --> 00:34:37,124
‫جاهزون للإخراج

513
00:34:37,624 --> 00:34:38,626
‫نحيطكم علماً...

514
00:34:38,793 --> 00:34:40,169
‫أننا نحضر ‫سجناء بارزين

515
00:34:40,336 --> 00:34:41,336
‫أطلقونا!

516
00:34:41,421 --> 00:34:42,046
‫اصمت

517
00:34:42,130 --> 00:34:43,256
‫لازم مكانك، "بلو وان"

518
00:34:43,381 --> 00:34:44,215
‫نحن آتون ‫باتجاه مواقعكم

519
00:34:44,840 --> 00:34:46,175
‫سنصل بعد عشر دقائق

520
00:34:46,342 --> 00:34:47,385
‫بدأ العد العكسي

521
00:34:50,054 --> 00:34:51,514
‫- اجلس!
‫- هيّا، في التراب!

522
00:34:51,681 --> 00:34:52,765
‫- ارفع قدميك!
‫- انبطح أرضاً!

523
00:34:52,890 --> 00:34:53,516
‫"لايل"

524
00:34:53,599 --> 00:34:54,767
‫صلني بالصوت

525
00:34:56,060 --> 00:34:57,019
‫أقفل فمك

526
00:34:57,103 --> 00:34:57,770
‫لا ترفع نظرك!

527
00:34:58,896 --> 00:34:59,647
‫هذه امرأة "سالي"

528
00:35:01,315 --> 00:35:02,442
‫هي أشبه بحيوان ضار

529
00:35:03,609 --> 00:35:04,610
‫استسلم، "كواريتش"

530
00:35:05,862 --> 00:35:06,863
‫"سالي"

531
00:35:07,029 --> 00:35:08,448
‫- انتهى كل شيء
‫- أيّها السافل

532
00:35:09,741 --> 00:35:11,492
‫لن ينتهي شيء ‫ما دمت أتنفس

533
00:35:13,035 --> 00:35:14,370
‫أملت أن تقول ذلك

534
00:35:31,679 --> 00:35:32,889
‫لا، لا، ابق ‫مع الـ"إيكران"

535
00:35:33,056 --> 00:35:34,140
‫لكن أبي...

536
00:35:34,265 --> 00:35:34,974
‫أنا محارب ‫مثلك

537
00:35:35,099 --> 00:35:35,725
‫يفترض بي ‫أن أقاتل

538
00:35:35,850 --> 00:35:36,642
‫"نيتيام"

539
00:35:36,768 --> 00:35:38,561
‫لن أكرر كلامي

540
00:35:40,271 --> 00:35:41,272
‫أجل، سيّدي

541
00:36:04,087 --> 00:36:05,505
‫أجل، لا يوجد ‫شيء بعد ذلك

542
00:36:19,811 --> 00:36:21,229
‫أتريدنا أن نستعيد ‫هذا الرفات؟

543
00:36:47,630 --> 00:36:49,382
‫"بلو وان"، كن على استعداد

544
00:36:49,549 --> 00:36:50,466
‫سنصل بعد ثلاث دقائق

545
00:36:50,633 --> 00:36:52,427
‫استعدوا، ‫ثلاث دقائق

546
00:37:08,025 --> 00:37:09,026
‫راقبوا خلفنا

547
00:37:58,326 --> 00:37:59,160
‫اصمتي!

548
00:38:14,258 --> 00:38:14,967
‫اصمتي!

549
00:38:16,886 --> 00:38:18,054
‫نتعرض لهجوم من الخلف!

550
00:38:18,388 --> 00:38:19,222
‫نتعرض لهجوم من الخلف!

551
00:38:22,725 --> 00:38:23,726
‫"لواك"!

552
00:38:24,936 --> 00:38:25,561
‫تباً

553
00:38:28,940 --> 00:38:29,565
‫أيّها القذر

554
00:38:29,649 --> 00:38:30,274
‫"لواك"!

555
00:38:30,358 --> 00:38:31,776
‫- "توك"، هيّا، اذهبي، هيّا!
‫- عد إلى هنا!

556
00:38:31,943 --> 00:38:32,944
‫اركضوا!

557
00:38:33,528 --> 00:38:34,362
‫أمسكوا بهم!

558
00:38:41,327 --> 00:38:42,328
‫هيّا!

559
00:38:43,371 --> 00:38:44,372
‫احتموا!

560
00:38:48,209 --> 00:38:49,210
‫هيّا!

561
00:39:04,392 --> 00:39:06,018
‫هذه أنت، ‫سيّدة "سالي"؟

562
00:39:06,686 --> 00:39:08,688
‫عرفت طريقة تحركك

563
00:39:19,615 --> 00:39:21,284
‫لم لا تخرجين، ‫سيّدة "سالي"؟

564
00:39:22,994 --> 00:39:24,203
‫أنت وأنا، ‫لدينا بعض...

565
00:39:24,746 --> 00:39:26,372
‫الأعمال غير المنتهية

566
00:39:30,918 --> 00:39:31,919
‫أيّها العفريت!

567
00:39:32,420 --> 00:39:35,048
‫سأقتلك بعدد المرات
‫التي يلزمني ذلك!

568
00:39:36,174 --> 00:39:38,885
‫أظنك والعريف كنتما...

569
00:39:39,093 --> 00:39:40,636
‫شديدي الانشغال، صحيح؟

570
00:39:40,803 --> 00:39:42,722
‫رزقتما بمجموعة كاملة من...

571
00:39:43,556 --> 00:39:44,599
‫الهجناء

572
00:39:53,524 --> 00:39:54,233
‫"نافي"!

573
00:39:57,528 --> 00:39:58,529
‫هيّا، هيّا، هيّا!

574
00:40:00,990 --> 00:40:01,866
‫هل أنت بخير؟
‫هل أنت بخير، يا فتى؟

575
00:40:01,949 --> 00:40:02,617
‫أجل

576
00:40:03,076 --> 00:40:04,660
‫حسناً، رافقني،
‫جاهز؟ جاهز؟

577
00:40:04,786 --> 00:40:05,453
‫أجل، سيّدي!

578
00:40:07,789 --> 00:40:08,790
‫تحركوا!

579
00:40:13,419 --> 00:40:14,420
‫هيّا!

580
00:40:23,137 --> 00:40:24,138
‫هيّا، هيّا!

581
00:40:25,014 --> 00:40:26,265
‫اهجموا من الجانب، الحقوا بهم!

582
00:40:33,523 --> 00:40:34,524
‫"سبايدر"؟

583
00:40:37,860 --> 00:40:38,945
‫"سبايدر"!

584
00:40:39,112 --> 00:40:39,862
‫"كيري"!

585
00:40:39,987 --> 00:40:40,613
‫"سبايدر"

586
00:40:41,155 --> 00:40:42,824
‫تعالي! هيّا

587
00:40:43,491 --> 00:40:45,159
‫"سبايدر"، إنه ‫هناك

588
00:40:45,284 --> 00:40:45,910
‫لا

589
00:40:51,082 --> 00:40:52,291
‫سيّدتي، ‫نحن في نقطة التجمع

590
00:40:52,458 --> 00:40:53,918
‫عشر دقائق في مجال العدو الجوي

591
00:40:55,044 --> 00:40:56,546
‫"بلو وان"، عد ‫إلى
نقطة التجمع الآن

592
00:41:04,178 --> 00:41:04,804
‫"بلو وان"

593
00:41:04,929 --> 00:41:05,555
‫تراجع

594
00:41:05,930 --> 00:41:06,931
‫تراجعوا!

595
00:41:07,098 --> 00:41:08,307
‫تراجعوا، تراجعوا!

596
00:41:08,599 --> 00:41:09,600
‫تراجعوا! تحركوا!

597
00:41:10,476 --> 00:41:11,436
‫تحركوا، تحركوا، تحركوا!

598
00:41:12,437 --> 00:41:13,312
‫- "كيري"!
‫- "سبايدر"!

599
00:41:13,438 --> 00:41:14,605
‫تعالي، تعالي

600
00:41:14,731 --> 00:41:15,356
‫لا

601
00:41:15,440 --> 00:41:16,065
‫هيّا!

602
00:41:16,149 --> 00:41:17,233
‫هيّا، هيّا،
‫هيّا، لنذهب

603
00:41:20,027 --> 00:41:21,529
‫لا بأس،
‫هل أنت مصاب؟

604
00:41:21,696 --> 00:41:22,655
‫- هل أنت مصاب؟
‫- لا، أنا بخير

605
00:41:22,822 --> 00:41:23,990
‫- "توك"، أنت مصابة؟
‫- أبي!

606
00:41:44,177 --> 00:41:45,261
‫حسناً،
‫الطريق سالكة

607
00:41:45,428 --> 00:41:46,471
‫الطريق سالكة،
‫الجميع بخير؟

608
00:41:46,554 --> 00:41:47,930
‫- أمي!
‫- "توك"

609
00:41:51,059 --> 00:41:53,352
‫لا بأس،
‫لا بأس، نحن بخير

610
00:41:53,644 --> 00:41:55,521
‫شكراً، أمنا
‫العظمى، شكراً

611
00:41:56,439 --> 00:41:57,398
‫شكراً

612
00:41:58,024 --> 00:41:59,025
‫أين "سبايدر"؟

613
00:42:00,359 --> 00:42:01,360
‫أخذوه

614
00:42:02,445 --> 00:42:03,446
‫أخذوه

615
00:42:04,655 --> 00:42:05,990
‫حسناً، لا بأس،
‫يا صغيرتي

616
00:42:06,115 --> 00:42:07,158
‫حسناً؟ إنه ‫ولد صلب

617
00:42:08,034 --> 00:42:09,077
‫حسناً

618
00:42:11,120 --> 00:42:12,121
‫سيكون بخير

619
00:42:13,956 --> 00:42:15,249
‫سنكون جميعاً بخير

620
00:42:25,259 --> 00:42:26,177
‫اللعنة!

621
00:42:26,302 --> 00:42:26,969
‫هيّا!

622
00:42:31,641 --> 00:42:33,017
‫أخرجوني من هنا!

623
00:42:41,442 --> 00:42:42,568
‫إنه متوحش بالكامل

624
00:42:43,486 --> 00:42:44,529
‫يخال نفسه واحداً منهم

625
00:42:48,866 --> 00:42:50,118
‫هذا الشيء، هذا الـ"كواريتش"

626
00:42:50,284 --> 00:42:51,327
‫أياً يكون

627
00:42:51,494 --> 00:42:52,537
‫- ماذا يجري؟
‫- بوسعه الدخول مباشرةً إلى هنا

628
00:42:52,703 --> 00:42:54,247
‫بوسعه الدخول بالرغم من حماية "إيوا"

629
00:42:54,414 --> 00:42:56,416
‫- هذه عائلتنا، هذا منزلنا
‫- يتعلق الأمر بعائلتنا

630
00:42:56,582 --> 00:42:57,917
‫يتعلق الأمر بصغارنا

631
00:42:59,210 --> 00:43:01,295
‫لا أستطيع، لا يمكنك أن تطلب هذا

632
00:43:03,548 --> 00:43:05,216
‫لا يمكنني ترك شعبي

633
00:43:06,467 --> 00:43:07,218
‫لن أفعل ذلك

634
00:43:07,760 --> 00:43:08,845
‫إنه يطاردنا

635
00:43:10,722 --> 00:43:11,848
‫إنه يستهدف ‫عائلتنا

636
00:43:11,973 --> 00:43:13,266
‫لا يمكنك ‫أن تطلب هذا!

637
00:43:13,766 --> 00:43:16,561
‫الأولاد، كل ما عرفوه يوماً، الغابة

638
00:43:17,019 --> 00:43:18,146
‫هذا منزلنا!

639
00:43:18,312 --> 00:43:19,480
‫كان يمسك بأولادنا

640
00:43:19,647 --> 00:43:21,274
‫كان يمسك بهم وهددهم بسكينه!

641
00:43:28,698 --> 00:43:30,283
‫أعطاني أبي...

642
00:43:30,408 --> 00:43:32,618
‫هذا القوس ‫بينما كان يحتضر

643
00:43:32,785 --> 00:43:34,871
‫وطلب مني ‫حماية الشعب

644
00:43:36,164 --> 00:43:37,790
‫أنت ‫"توروك ماكتو"!

645
00:43:39,000 --> 00:43:40,626
‫سيحمي هذا الأمر الشعب

646
00:43:41,085 --> 00:43:42,336
‫يمسك "كواريتش"
‫بـ"سبايدر"

647
00:43:42,462 --> 00:43:43,671
‫وذلك الولد ‫يعرف كل شيء

648
00:43:43,838 --> 00:43:45,131
‫يعرف عمليتنا بكاملها

649
00:43:45,256 --> 00:43:46,591
‫وبوسعه أن يرشدهم ‫إلى هنا

650
00:43:47,300 --> 00:43:49,802
‫إن قام الناس بإيوائنا، ‫سيموتون

651
00:43:51,387 --> 00:43:52,555
‫أتفهمين؟

652
00:43:57,226 --> 00:43:58,352
‫اسمعي، ‫لا أملك شيئاً

653
00:43:59,270 --> 00:44:00,438
‫ليست لديّ خطة...

654
00:44:02,690 --> 00:44:04,400
‫لكنني أستطيع حماية ‫هذه العائلة

655
00:44:04,525 --> 00:44:06,235
‫بوسعي فعل ذلك

656
00:44:19,624 --> 00:44:21,209
‫لكنني أعرف ‫أمراً واحداً

657
00:44:24,170 --> 00:44:25,380
‫أينما ذهبنا

658
00:44:25,505 --> 00:44:27,298
‫ستكون هذه العائلة حصننا

659
00:44:41,187 --> 00:44:42,647
‫أين "جايك سالي"؟

660
00:44:42,814 --> 00:44:43,940
‫لا أعلم!

661
00:44:45,775 --> 00:44:46,984
‫نعلم أنك ‫تعلم

662
00:44:47,819 --> 00:44:49,153
‫لا أعلم!

663
00:44:49,320 --> 00:44:50,196
‫شكّل صورة...

664
00:44:50,321 --> 00:44:50,988
‫في ذهنك وحسب

665
00:44:51,364 --> 00:44:52,865
‫هل هي صورة ‫الجبال العائمة؟

666
00:44:53,783 --> 00:44:54,951
‫أخرجوني ‫من هنا!

667
00:44:55,118 --> 00:44:56,577
‫إنه يقاومنا، ‫أمهلينا لحظة

668
00:44:56,744 --> 00:44:57,453
‫لا أعلم!

669
00:44:57,912 --> 00:45:00,081
‫شكّل فكرة وحسب، ‫وسنراها

670
00:45:01,207 --> 00:45:02,542
‫لا أعلم!

671
00:45:03,251 --> 00:45:05,378
‫اسمع، لا يروقني
هذا الأمر ‫أكثر منك

672
00:45:06,295 --> 00:45:07,964
‫أية عشائر ‫تأويه؟

673
00:45:08,047 --> 00:45:08,673
‫لا أعلم!

674
00:45:08,756 --> 00:45:10,007
‫عليك قتلي!

675
00:45:12,051 --> 00:45:12,677
‫انظري إلى هذا

676
00:45:12,802 --> 00:45:14,387
‫ترين كل ما ‫في الفص الجبهي المقدم

677
00:45:14,512 --> 00:45:15,596
‫لن نتوقف...

678
00:45:15,722 --> 00:45:16,764
‫حتى تعطينا شيئاً

679
00:45:16,973 --> 00:45:18,266
‫أين هو؟

680
00:45:18,891 --> 00:45:20,852
‫لا أعلم، ‫أيّها السفلة! حسناً؟

681
00:45:21,018 --> 00:45:22,270
‫لا أعلم!

682
00:45:35,575 --> 00:45:38,035
‫أيّتها الجنرال، دعيني أجرب
‫الصعيد الشخصي

683
00:45:42,582 --> 00:45:43,875
‫ليس ابنك

684
00:46:15,490 --> 00:46:16,574
‫على مهلك، يا فتى

685
00:46:16,741 --> 00:46:17,617
‫على مهلك

686
00:46:26,501 --> 00:46:27,502
‫كل شيء جيّد بيننا؟

687
00:46:34,133 --> 00:46:35,259
‫يا فتى، ‫أنت صلب

688
00:46:36,344 --> 00:46:38,721
‫ضغط عليك أولئك العلماء السفلة بشدة

689
00:46:39,931 --> 00:46:41,432
‫لكنك لم تخبرهم شيئاً

690
00:46:43,601 --> 00:46:44,685
‫أنا أحترم ذلك

691
00:46:50,650 --> 00:46:52,235
‫خلتك قد تود أخذ هذا

692
00:47:00,660 --> 00:47:02,203
‫هذا للعقيد "مايلز كواريتش"

693
00:47:02,995 --> 00:47:03,996
‫متوفى

694
00:47:04,664 --> 00:47:05,832
‫قتل في ساحة القتال

695
00:47:11,546 --> 00:47:12,922
‫لست ذلك الرجل

696
00:47:14,340 --> 00:47:18,052
‫لكنني أحمل ذكرياته

697
00:47:21,180 --> 00:47:22,598
‫بما يكفي لأعلم أنه...

698
00:47:24,225 --> 00:47:25,476
‫لم يكن دوماً والدا صالحاً

699
00:47:27,353 --> 00:47:29,063
‫لكن ليس هذا اعتذاراً

700
00:47:30,314 --> 00:47:32,608
‫لست والدك، تقنياً...

701
00:47:32,775 --> 00:47:35,319
‫أنت وأنا لا نعني شيئاً واحدنا للآخر

702
00:47:35,778 --> 00:47:36,779
‫لكن...

703
00:47:37,822 --> 00:47:39,073
‫بوسعي مساعدتك

704
00:47:40,074 --> 00:47:41,576
‫بوسعي إخراجك من هنا

705
00:47:45,580 --> 00:47:47,832
‫لن أطلب منك خيانة "جايك سالي"

706
00:47:47,999 --> 00:47:50,042
‫أعلم أنك لن تفعل ذلك أبداً، أنت وفيّ...

707
00:47:51,627 --> 00:47:52,962
‫وأنا أقدّر الوفاء

708
00:47:55,423 --> 00:47:56,758
‫رافقنا وحسب

709
00:47:59,552 --> 00:48:02,263
‫وإلا عليّ إعادتك إلى العلماء

710
00:48:11,481 --> 00:48:13,274
‫هذا أمر يصيبني بحزن شديد

711
00:48:15,151 --> 00:48:17,820
‫"تارسيم" حكيم بالرغم من عمره الصغير

712
00:48:17,987 --> 00:48:19,739
‫سيصبح "أولويكتان" قوياً

713
00:48:21,783 --> 00:48:23,576
‫على القائد أن يموت

714
00:48:27,872 --> 00:48:29,707
‫لكي يولد القائد

715
00:48:32,668 --> 00:48:34,921
‫سيختفي "توروك ماكتو"

716
00:48:37,382 --> 00:48:38,966
‫سيكون الشعب بمأمن

717
00:49:05,618 --> 00:49:07,495
‫الوالد يحمي

718
00:49:08,746 --> 00:49:10,456
‫هذا ما يعطيه معنى

719
00:49:14,711 --> 00:49:16,212
‫تنتهي حياة

720
00:49:17,338 --> 00:49:18,715
‫وتبدأ أخرى

721
00:49:32,812 --> 00:49:33,813
‫"توك"

722
00:49:37,942 --> 00:49:39,736
‫عشائر البحر هي عالم بحد ذاتها

723
00:49:40,945 --> 00:49:42,488
‫آلاف الجزر

724
00:49:43,489 --> 00:49:47,243
‫منطقة مجهولة بوسعنا أن نختفي فيها بدون أثر

725
00:49:47,994 --> 00:49:49,704
‫هل وصلنا؟

726
00:50:14,979 --> 00:50:18,191
‫"أواتلو"، قرية "متكايينا"

727
00:50:55,561 --> 00:50:56,479
‫مهلاً...

728
00:50:56,604 --> 00:50:57,230
‫دع ذلك

729
00:50:59,107 --> 00:51:00,108
‫اتبعوني

730
00:51:02,276 --> 00:51:03,277
‫"توك"

731
00:51:04,779 --> 00:51:05,780
‫أحسني التصرف

732
00:51:07,782 --> 00:51:08,574
‫أحسني التصرف

733
00:51:09,325 --> 00:51:10,326
‫مهلاً

734
00:51:28,928 --> 00:51:30,221
‫على مهلك، اهدأ وحسب

735
00:51:30,972 --> 00:51:32,098
‫انظر، ما هذا؟

736
00:51:32,932 --> 00:51:34,183
‫أيفترض به أن يكون ذيلاً؟

737
00:51:51,784 --> 00:51:52,827
‫إنه صغير جداً

738
00:51:52,994 --> 00:51:53,995
‫كيف يفترض بهم أن يسبحوا؟

739
00:51:54,162 --> 00:51:56,539
‫لا تفعلا ذلك، "روتو"، "أونونغ"

740
00:51:59,250 --> 00:52:00,251
‫مرحباً

741
00:52:25,151 --> 00:52:27,737
‫كان "تونواري" زعيم الـ"متكايينا"...

742
00:52:28,279 --> 00:52:29,280
‫شعب الحيد

743
00:52:30,198 --> 00:52:31,491
‫أراك، "تونواري"

744
00:52:32,575 --> 00:52:33,743
‫"جايك سالي"

745
00:52:33,910 --> 00:52:35,244
‫عرفته ‫كقائد صلب

746
00:52:40,083 --> 00:52:41,918
‫لكنني لم أكن قلقاً بشأن "تونواري"

747
00:52:46,297 --> 00:52:47,882
‫أراك، "رونال"

748
00:52:48,049 --> 00:52:49,342
‫"تساهيك" ‫الـ"متكايينا"

749
00:52:49,509 --> 00:52:50,676
‫أراك، "رونال"

750
00:52:52,929 --> 00:52:54,931
‫لماذا تأتي ‫إلينا، "جايك سالي"؟

751
00:52:56,224 --> 00:52:57,308
‫نطلب ملاذا

752
00:52:59,602 --> 00:53:01,104
‫أجل، ملاذ لعائلتي

753
00:53:04,232 --> 00:53:05,942
‫نحن شعب الحيد

754
00:53:06,109 --> 00:53:06,818
‫أنتم شعب الغابة

755
00:53:07,360 --> 00:53:08,820
‫لا معنى لمهاراتكم هنا

756
00:53:09,612 --> 00:53:11,864
‫سنتعلم أساليب عيشكم، أليس كذلك؟

757
00:53:12,031 --> 00:53:13,032
‫أجل

758
00:53:16,411 --> 00:53:17,745
‫أذرعهم رفيعة جداً

759
00:53:18,746 --> 00:53:19,580
‫أمي

760
00:53:19,705 --> 00:53:20,498
‫ذيولهم...

761
00:53:20,832 --> 00:53:22,166
‫ضعيفة

762
00:53:22,333 --> 00:53:23,918
‫ستكونون ‫بطيئين في الماء

763
00:53:27,171 --> 00:53:28,464
‫أولئك الأولاد...

764
00:53:28,631 --> 00:53:30,466
‫- ليسوا من الـ"نافي" الحقيقيين حتى
‫- أبي

765
00:53:32,427 --> 00:53:33,636
‫بلى، نحن كذلك!

766
00:53:37,181 --> 00:53:38,599
‫يحملون ‫دم العفاريت!

767
00:53:43,604 --> 00:53:44,897
‫انظري، انظري

768
00:53:46,899 --> 00:53:48,943
‫انظر، ولدت من جماعة
‫السماء، والآن أنا "نافي"

769
00:53:49,110 --> 00:53:50,403
‫حسناً؟ ‫بوسعكم أن تتأقلموا

770
00:53:51,028 --> 00:53:52,238
‫سنتأقلم

771
00:53:52,488 --> 00:53:53,197
‫حسناً؟

772
00:53:54,490 --> 00:53:56,576
‫كان زوجي ‫"توروك ماكتو"

773
00:53:58,453 --> 00:53:59,412
‫قاد العشائر...

774
00:53:59,537 --> 00:54:02,540
‫لتحقيق النصر ضد جماعة السماء

775
00:54:06,294 --> 00:54:07,503
‫هذا ما تسمينه ‫انتصاراً؟

776
00:54:08,671 --> 00:54:10,339
‫الاختباء ‫بين الغرباء؟

777
00:54:14,635 --> 00:54:17,430
‫يبدو أن "إيوا" ‫أدارت بظهرها لك

778
00:54:17,555 --> 00:54:18,389
‫أيّها المختار

779
00:54:24,479 --> 00:54:26,272
‫أعتذر بالنيابة ‫عن زوجتي، فهي...

780
00:54:26,439 --> 00:54:27,857
‫لا تعتذر عني

781
00:54:27,982 --> 00:54:29,233
‫حلقت لمسافة طويلة، ‫وهي منهكة

782
00:54:29,317 --> 00:54:30,151
‫"جايك"

783
00:54:35,323 --> 00:54:37,909
‫"توروك ماكتو" ‫هو قائد حربي عظيم

784
00:54:38,743 --> 00:54:41,412
‫جميع شعب "نافي" يعرف قصته

785
00:54:41,579 --> 00:54:42,955
‫لكننا نحن الـ"متكايينا"...

786
00:54:43,122 --> 00:54:44,540
‫- أبي
‫- ...لسنا في حالة حرب

787
00:54:47,418 --> 00:54:50,171
‫لا يمكننا السماح لكم
‫بجلب حربكم إلى هنا

788
00:54:50,338 --> 00:54:52,215
‫أنا انتهيت ‫من الحرب

789
00:54:52,382 --> 00:54:53,383
‫حسناً؟

790
00:54:53,966 --> 00:54:55,885
‫أريد إبقاء ‫عائلتي بمأمن وحسب

791
00:55:00,390 --> 00:55:02,392
‫طلبوا منا ‫الملاذ

792
00:55:07,313 --> 00:55:08,439
‫أيجدر بنا الذهاب؟

793
00:55:09,232 --> 00:55:10,233
‫سنكون بخير

794
00:55:22,954 --> 00:55:25,456
‫سيبقى "توروك ماكتو" ‫وعائلته معنا

795
00:55:26,666 --> 00:55:29,001
‫عاملوهم ‫كإخوتنا وأخواتنا

796
00:55:30,461 --> 00:55:32,296
‫لا يعرفون ‫البحر

797
00:55:33,172 --> 00:55:34,924
‫لذا سيكونون ‫كالأطفال...

798
00:55:35,717 --> 00:55:36,592
‫يأخذون...

799
00:55:36,718 --> 00:55:37,719
‫أولى أنفاسهم

800
00:55:38,386 --> 00:55:42,598
‫علموهم أساليبنا،
‫لئلا يعانوا من الخزي لكونهم...

801
00:55:42,724 --> 00:55:44,058
‫عديمي الجدوى

802
00:55:46,227 --> 00:55:46,978
‫حسناً، ‫ماذا نقول؟

803
00:55:47,103 --> 00:55:48,187
‫شكراً

804
00:55:48,312 --> 00:55:49,230
‫شكراً

805
00:55:49,564 --> 00:55:50,565
‫شكراً

806
00:55:51,107 --> 00:55:54,777
‫ابني "أونونغ"، ابنتنا "تسيريا"
‫سيعلمان أولادكما ما يجب فعله

807
00:55:55,153 --> 00:55:56,779
‫- أبي، لماذا...
‫- حسم الأمر

808
00:55:57,655 --> 00:56:00,324
‫تعالوا، سأريكم ‫قريتنا

809
00:56:10,877 --> 00:56:11,878
‫من هنا

810
00:56:15,214 --> 00:56:16,758
‫"توك"، لنذهب

811
00:56:17,258 --> 00:56:18,301
‫في الأعلى هنا

812
00:56:26,934 --> 00:56:28,186
‫هذا لك

813
00:56:28,936 --> 00:56:29,937
‫منزلكم الجديد

814
00:56:31,314 --> 00:56:32,315
‫أجل، سيفي بالغرض

815
00:56:33,316 --> 00:56:34,400
‫هذا رائع

816
00:56:34,567 --> 00:56:35,568
‫إنه جميل، صحيح؟

817
00:56:49,123 --> 00:56:50,249
‫حسناً، يا آلـ"سالي"، اصطفوا

818
00:56:50,416 --> 00:56:51,209
‫أتتذكرون؟

819
00:56:51,334 --> 00:56:52,168
‫اجتماع العائلة

820
00:56:52,335 --> 00:56:53,336
‫هيّا، اجثوا، ‫هيّا بنا

821
00:56:53,503 --> 00:56:54,379
‫"كيري"

822
00:56:54,796 --> 00:56:55,797
‫ماذا؟

823
00:56:55,963 --> 00:56:57,548
‫حسناً

824
00:56:57,715 --> 00:56:59,384
‫أريدكم، أيّها الأولاد

825
00:56:59,509 --> 00:57:01,177
‫أن تظهروا ‫أفضل سلوك

826
00:57:01,344 --> 00:57:02,845
‫أنا جدي

827
00:57:03,012 --> 00:57:04,472
‫تعلموا سريعاً،
‫أنجزوا عملكم جيّداً

828
00:57:05,515 --> 00:57:07,809
‫لا تتسببوا بالمتاعب،
‫مفهوم؟

829
00:57:07,975 --> 00:57:09,227
‫أجل، سيّدي

830
00:57:11,687 --> 00:57:13,439
‫أريد العودة ‫إلى الديار

831
00:57:15,400 --> 00:57:17,026
‫"توك"

832
00:57:17,652 --> 00:57:21,030
‫"توك"، هذه هي ‫ديارنا الآن

833
00:57:22,407 --> 00:57:25,827
‫والآن سنتجاوز ‫هذا الأمر

834
00:57:25,993 --> 00:57:26,953
‫سنتجاوز ‫هذا الأمر

835
00:57:27,078 --> 00:57:28,913
‫إن تساندنا، ‫حسناً؟

836
00:57:29,080 --> 00:57:31,082
‫ماذا يقول ‫والدك دوماً؟

837
00:57:31,707 --> 00:57:34,127
‫آلـ"سالي" ‫يتعاضدون

838
00:57:34,293 --> 00:57:36,504
‫هذا صحيح، ‫آلـ"سالي" يتعاضدون

839
00:57:36,671 --> 00:57:38,297
‫وهذه المرة ‫بحماس

840
00:57:38,464 --> 00:57:39,799
‫أجل

841
00:57:39,966 --> 00:57:40,758
‫آلـ"سالي" ‫يتعاضدون

842
00:57:40,925 --> 00:57:42,218
‫آلـ"سالي" ‫يتعاضدون

843
00:57:42,760 --> 00:57:44,137
‫آلـ"سالي" ‫يتعاضدون

844
00:57:54,731 --> 00:57:55,732
‫هيّا

845
00:59:33,287 --> 00:59:35,123
‫اسبح معنا

846
01:00:09,532 --> 01:00:11,159
‫ما خطبهم؟

847
01:00:12,201 --> 01:00:13,953
‫لا يجيّدون الغطس

848
01:00:14,036 --> 01:00:15,163
‫توقف

849
01:00:15,705 --> 01:00:17,165
‫إنهم يتعلمون

850
01:00:27,842 --> 01:00:29,218
‫هل أنت بخير؟

851
01:00:29,385 --> 01:00:30,053
‫أنتم سريعون جداً!

852
01:00:30,178 --> 01:00:31,721
‫انتظرونا

853
01:00:32,638 --> 01:00:33,723
‫تنفس وحسب

854
01:00:33,848 --> 01:00:34,807
‫تنفس

855
01:00:34,974 --> 01:00:36,100
‫لستم بارعين ‫في الغطس

856
01:00:36,809 --> 01:00:39,062
‫لعلكم بارعون في التأرجح
‫بين الأشجار، لكن...

857
01:00:39,645 --> 01:00:40,646
‫هيّا، يا رجل

858
01:00:40,813 --> 01:00:42,815
‫لا نجيّد الكلام ‫بالأصابع

859
01:00:42,940 --> 01:00:43,941
‫لا نعلم ‫ما تقولونه

860
01:00:44,400 --> 01:00:45,401
‫سأعلمكم

861
01:00:45,568 --> 01:00:46,903
‫- أين "كيري"؟
‫- "كيري"؟

862
01:00:47,070 --> 01:00:48,071
‫- من؟
‫- "كيري"

863
01:00:48,237 --> 01:00:49,238
‫أين "كيري"؟

864
01:00:49,405 --> 01:00:50,656
‫هل رأيتها؟

865
01:01:01,250 --> 01:01:02,752
‫اصعدوا على متن السفينة

866
01:01:02,919 --> 01:01:04,420
‫جدوا مقعدا ‫وابقوا جانباً

867
01:01:06,089 --> 01:01:06,964
‫لنذهب!

868
01:01:07,799 --> 01:01:08,758
‫أسرعوا

869
01:01:08,883 --> 01:01:09,717
‫رائع

870
01:01:10,218 --> 01:01:12,345
‫مهلاً، ‫أيّها المميز!

871
01:01:13,554 --> 01:01:14,555
‫اسمعني

872
01:01:15,807 --> 01:01:18,017
‫يوجد جهاز تعقب ‫في ذلك القناع

873
01:01:18,184 --> 01:01:20,186
‫حين نهبط، ‫إن حاولت الهرب

874
01:01:20,353 --> 01:01:22,522
‫سأعيدك ‫بعد دقيقتين

875
01:01:22,688 --> 01:01:25,274
‫وسأبرحك ضرباً ‫على
الطريقة التقليدية

876
01:01:25,441 --> 01:01:26,442
‫مفهوم؟

877
01:01:27,568 --> 01:01:28,694
‫مفهوم؟

878
01:01:29,195 --> 01:01:30,363
‫أجل، سيّدي

879
01:01:30,738 --> 01:01:31,739
‫جاهزون؟

880
01:01:31,906 --> 01:01:32,907
‫الفريق جاهز

881
01:01:47,463 --> 01:01:48,589
‫حسناً، ‫اسمعوا

882
01:01:49,966 --> 01:01:52,176
‫"جايك سالي" ‫مختبئ

883
01:01:52,677 --> 01:01:53,678
‫لا يهم

884
01:01:53,845 --> 01:01:55,221
‫أينما يكون، ‫سنجده

885
01:01:55,388 --> 01:01:58,141
‫وسنجد زوجته ‫المجنونة أيضاً

886
01:01:59,767 --> 01:02:01,018
‫لفعل ذلك

887
01:02:01,144 --> 01:02:03,396
‫سنختلط بالـ"نافي"

888
01:02:03,563 --> 01:02:04,897
‫في كامل سلوكنا

889
01:02:05,064 --> 01:02:05,690
‫مما يعني أننا...

890
01:02:05,773 --> 01:02:09,318
‫سنأكل كالـ"نافي"،
‫نمتطي الحيوانات كالـ"نافي"

891
01:02:09,485 --> 01:02:11,320
‫نفكر مثل الـ"نافي"

892
01:02:11,487 --> 01:02:16,909
‫وسنبدأ ذلك ‫بتكلم اللغة

893
01:02:19,454 --> 01:02:21,539
‫أتسمي هذا تكلم اللغة؟

894
01:02:21,873 --> 01:02:24,500
‫تبدو مثل ولد في الثالثة من عمره!

895
01:02:26,961 --> 01:02:28,171
‫حسناً، أيّها المتحذلق

896
01:02:29,088 --> 01:02:31,507
‫انتقلت من كونك القرد عديم الجدوى

897
01:02:31,632 --> 01:02:33,259
‫إلى المترجم الرسمي

898
01:02:40,516 --> 01:02:42,018
‫هذه "إيلو"

899
01:02:42,477 --> 01:02:44,062
‫إن أردت ‫العيش هنا

900
01:02:44,228 --> 01:02:45,480
‫عليك امتطاؤها

901
01:02:46,481 --> 01:02:47,815
‫أحدث ترابطا معه برفق

902
01:02:53,321 --> 01:02:55,031
‫اشعر بنفسه

903
01:02:55,198 --> 01:02:56,657
‫اشعر بقوته

904
01:02:58,868 --> 01:02:59,869
‫أمسكه هنا

905
01:03:02,455 --> 01:03:03,581
‫تشبث

906
01:03:23,184 --> 01:03:23,976
‫هل أنت بخير

907
01:03:24,102 --> 01:03:25,144
‫يا فتى الغابة؟

908
01:03:35,154 --> 01:03:36,697
‫هذا حيوان يركبه محارب

909
01:03:36,864 --> 01:03:38,199
‫لا يسهل عليك ‫التحكم به

910
01:03:38,366 --> 01:03:40,868
‫ربما يجدر بك...

911
01:03:41,035 --> 01:03:42,078
‫أن تبدأ ‫بـ"إيلو"

912
01:03:42,620 --> 01:03:43,704
‫لا، ‫أريد هذا

913
01:03:46,999 --> 01:03:48,292
‫تذكر الآن

914
01:03:48,793 --> 01:03:51,087
‫حين تغوص مجدداً،
‫اتخذ وضعية جيّدة

915
01:03:51,254 --> 01:03:52,255
‫هذا بالغ الأهمية

916
01:03:55,883 --> 01:03:56,884
‫بوسعي فعل ذلك

917
01:04:23,619 --> 01:04:24,829
‫أحسنت، حسناً

918
01:04:26,038 --> 01:04:27,039
‫بثبات

919
01:04:41,512 --> 01:04:42,805
‫تباً

920
01:05:13,544 --> 01:05:15,296
‫أحبها ‫منذ الآن

921
01:05:55,461 --> 01:05:56,504
‫خذ شهيقاً

922
01:05:59,757 --> 01:06:01,342
‫وأطلق الزفير

923
01:06:02,468 --> 01:06:04,595
‫تخيل شعلة ‫وامضة

924
01:06:06,681 --> 01:06:09,684
‫عليك أن تبطئ ‫دقات قلبك

925
01:06:11,227 --> 01:06:12,228
‫خذ شهيقاً

926
01:06:13,521 --> 01:06:15,690
‫تنفس ‫من هنا

927
01:06:17,191 --> 01:06:19,152
‫أطلق الزفير ببطء

928
01:06:21,320 --> 01:06:23,865
‫"لواك"، ‫دقات قلبك سريعة

929
01:06:24,031 --> 01:06:25,658
‫- آسف
‫- حاول أن تركز

930
01:06:25,825 --> 01:06:27,285
‫- حسناً
‫- شهيق

931
01:06:29,370 --> 01:06:31,038
‫وزفير

932
01:06:31,205 --> 01:06:32,749
‫قم بتصفية أفكارك

933
01:06:51,559 --> 01:06:53,686
‫أنت تتعلم ‫التنفس

934
01:06:59,275 --> 01:07:01,152
‫هيّا!
‫جارونا، أيّها الفاشلون!

935
01:07:15,708 --> 01:07:16,709
‫بوسعي فعل ذلك

936
01:07:23,591 --> 01:07:24,634
‫ماذا؟

937
01:07:24,801 --> 01:07:27,595
‫أولاد الـ"نافي" الأصغر سنا مني
‫يفعلون هذا بأيديهم العارية

938
01:07:29,847 --> 01:07:31,849
‫هل اختار "جايك سالي"
‫الطريقة الصعبة؟

939
01:07:32,558 --> 01:07:33,768
‫ما ‫رأيك؟

940
01:07:37,313 --> 01:07:38,398
‫ماذا نفعل، ‫أيّها العقيد؟

941
01:07:43,444 --> 01:07:44,487
‫سيكون الأمر ‫جيّداً

942
01:07:47,865 --> 01:07:49,075
‫حسناً، تحركوا

943
01:07:56,541 --> 01:07:58,042
‫لا يوجد سوى أنت وأنا، عزيزي

944
01:08:11,597 --> 01:08:13,766
‫هل ذكرت أنه ‫يفترض
بك ربط فمه وإقفاله أولاً؟

945
01:08:14,892 --> 01:08:16,143
‫شكراً جزيلاً، يا فتى!

946
01:08:21,107 --> 01:08:21,732
‫إلى الأعلى،
‫إلى الأعلى!

947
01:08:30,241 --> 01:08:31,241
‫هل تراهم؟

948
01:08:53,556 --> 01:08:55,266
‫حسناً، لنذهب،
‫نحن في حراك

949
01:08:55,391 --> 01:08:56,017
‫هيّا بنا

950
01:08:59,228 --> 01:09:00,605
‫لنذهب، ‫سنرحل من هنا

951
01:09:06,694 --> 01:09:07,695
‫أجل!

952
01:09:08,154 --> 01:09:09,280
‫أحسنت!

953
01:09:11,866 --> 01:09:13,451
‫أجل، أيّها العقيد!
‫رائع!

954
01:09:13,618 --> 01:09:14,576
‫أجل، أيّها العقيد!

955
01:09:14,744 --> 01:09:15,995
‫من التالي؟

956
01:09:24,712 --> 01:09:28,299
‫أسلوب المياه
‫لا بداية له ولا نهاية

957
01:09:32,969 --> 01:09:35,013
‫البحر محيط بك...

958
01:09:35,598 --> 01:09:36,307
‫وهو فيك

959
01:09:42,897 --> 01:09:45,400
‫البحر هو ديارك...

960
01:09:46,025 --> 01:09:47,819
‫قبل ولادتك...

961
01:09:48,777 --> 01:09:50,613
‫وبعد موتك

962
01:09:56,327 --> 01:09:59,914
‫تخفق قلوبنا ‫في رحم العالم

963
01:10:02,375 --> 01:10:06,713
‫تشتعل أنفاسنا في ظلال الأعماق

964
01:10:08,047 --> 01:10:09,882
‫البحر يعطي...

965
01:10:11,259 --> 01:10:13,052
‫والبحر يأخذ

966
01:10:16,055 --> 01:10:18,975
‫المياه تربط كل الأشياء ببعضها

967
01:10:21,144 --> 01:10:22,979
‫من الحياة إلى الموت

968
01:10:25,148 --> 01:10:26,149
‫من الظلام...

969
01:10:27,817 --> 01:10:28,609
‫إلى النور

970
01:10:30,778 --> 01:10:31,404
‫جلبتها!

971
01:10:32,655 --> 01:10:33,364
‫نجحت!

972
01:10:50,465 --> 01:10:53,718
‫تعطي النفس تحت المياه

973
01:11:36,761 --> 01:11:37,762
‫ماذا ‫تفعل؟

974
01:11:38,513 --> 01:11:39,514
‫لا أعلم

975
01:11:39,680 --> 01:11:41,265
‫تنظر ‫إلى الرمل وحسب

976
01:11:43,976 --> 01:11:45,144
‫ماذا قلت؟

977
01:11:45,520 --> 01:11:48,147
‫هل أنت ‫غريبة أطوار نوعاً ما؟

978
01:11:48,981 --> 01:11:50,441
‫سألك إن ‫كنت غريبة أطوار

979
01:11:53,820 --> 01:11:54,445
‫لا

980
01:11:55,238 --> 01:11:56,364
‫هل أنت متأكدة؟

981
01:11:56,531 --> 01:11:58,074
‫لست حتى ‫من الـ"نافي" الحقيقيين

982
01:11:58,783 --> 01:12:00,118
‫انظري إلى ‫هاتين اليدين

983
01:12:00,410 --> 01:12:01,536
‫انظري إليهما

984
01:12:02,370 --> 01:12:03,371
‫مهلاً!

985
01:12:03,871 --> 01:12:05,248
‫تراجع، ‫يا صاحب فم السمكة!

986
01:12:05,415 --> 01:12:07,667
‫هذا غريب شكل آخر
‫بأربعة أصابع بدون الإبهام

987
01:12:07,834 --> 01:12:09,001
‫انظروا إلى ‫ذيله الصغير!

988
01:12:09,168 --> 01:12:10,169
‫لا ‫تلمسني!

989
01:12:10,294 --> 01:12:10,920
‫ذيل صغير!

990
01:12:11,045 --> 01:12:12,255
‫دعونا وشأننا!

991
01:12:12,672 --> 01:12:13,548
‫ليس طبيعيا

992
01:12:13,881 --> 01:12:14,716
‫انظروا إلى ذيله

993
01:12:14,841 --> 01:12:15,591
‫ذيل صغير!

994
01:12:15,842 --> 01:12:17,009
‫إنه ظريف جداً!

995
01:12:18,428 --> 01:12:19,554
‫سمعت ‫ما قالته

996
01:12:20,513 --> 01:12:21,723
‫دعهما ‫وشأنهما

997
01:12:22,223 --> 01:12:23,349
‫يأتي ‫الأخ البكر

998
01:12:24,600 --> 01:12:25,935
‫تراجع

999
01:12:27,061 --> 01:12:28,229
‫فوراً

1000
01:12:34,068 --> 01:12:35,445
‫هذا خيار ذكي

1001
01:12:35,862 --> 01:12:37,280
‫ومن الآن ‫فصاعداً

1002
01:12:37,447 --> 01:12:39,449
‫أريدك أن ‫تحترم أختي

1003
01:12:43,828 --> 01:12:44,454
‫لنذهب

1004
01:12:47,707 --> 01:12:49,125
‫وداعاً!

1005
01:12:49,459 --> 01:12:50,460
‫انظروا إليهم

1006
01:12:50,626 --> 01:12:51,627
‫جميعهم غرباء الأطوار

1007
01:12:51,794 --> 01:12:52,795
‫العائلة بأسرها

1008
01:12:55,089 --> 01:12:56,090
‫"لواك"

1009
01:12:56,257 --> 01:12:57,258
‫سأهتم بهذا الأمر، ‫يا أخي

1010
01:13:00,928 --> 01:13:02,346
‫أعلم أن هذه ‫اليد غريبة

1011
01:13:02,513 --> 01:13:05,099
‫انظر، أنا غريب الشكل،
‫مخلوق فضائي

1012
01:13:06,476 --> 01:13:08,269
‫لكن بوسعها فعل ‫شيء رائع بالفعل

1013
01:13:08,436 --> 01:13:09,437
‫شاهد

1014
01:13:09,604 --> 01:13:11,939
‫أولاً، أجعلها مستديرة
‫بإحكام هكذا

1015
01:13:12,106 --> 01:13:13,232
‫حسناً؟ ثم...

1016
01:13:17,445 --> 01:13:18,488
‫هذا ما يسمى
‫لكمة، أيّها الحقير!

1017
01:13:18,654 --> 01:13:19,989
‫إياك أن تلمس
‫أختي مجدداً

1018
01:13:21,574 --> 01:13:23,201
‫أجل! "أونونغ"!
‫لقنه درساً!

1019
01:13:25,203 --> 01:13:26,204
‫تعال إلى هنا!

1020
01:13:27,413 --> 01:13:28,414
‫مهلاً!
‫مهلاً!

1021
01:13:32,877 --> 01:13:34,212
‫أوقفوا هذا!

1022
01:13:35,129 --> 01:13:36,130
‫أوقفوه!

1023
01:13:38,383 --> 01:13:39,509
‫هذا غباء شديد!

1024
01:13:42,887 --> 01:13:43,888
‫ذيلي!

1025
01:13:45,848 --> 01:13:47,934
‫أذني!
‫أفلتني!

1026
01:13:48,267 --> 01:13:50,436
‫أمسك بأذني!

1027
01:13:55,316 --> 01:13:57,151
‫ما كان ‫الأمر الوحيد الذي طلبته؟

1028
01:13:57,276 --> 01:13:57,902
‫الأمر الوحيد!

1029
01:13:58,027 --> 01:13:59,237
‫- عدم التورط في المتاعب
‫- عدم التورط في المتاعب

1030
01:13:59,404 --> 01:14:00,405
‫- صحيح
‫- كانت غلطتي

1031
01:14:00,571 --> 01:14:01,239
‫لا أظن ذلك

1032
01:14:01,364 --> 01:14:02,949
‫عليك الكف عن تحمل
‫اللوم بدل هذا الأخرق

1033
01:14:03,116 --> 01:14:04,867
‫اسمع، أبي، كان "أونونغ"
‫يضايق "كيري"

1034
01:14:05,576 --> 01:14:06,577
‫نعتها ‫بغريبة الأطوار

1035
01:14:10,665 --> 01:14:11,874
‫اذهب واعتذر ‫من "أونونغ"

1036
01:14:12,417 --> 01:14:13,334
‫ماذا؟

1037
01:14:13,501 --> 01:14:15,420
‫إنه ابن الزعيم، ‫أتفهم؟

1038
01:14:16,379 --> 01:14:18,089
‫لا يهّمني كيف تفعل ذلك،
‫تصالح معه وحسب

1039
01:14:18,548 --> 01:14:19,549
‫اذهب

1040
01:14:24,721 --> 01:14:25,722
‫مهلاً

1041
01:14:27,682 --> 01:14:29,016
‫إذن كيف يبدو ‫الشبان الآخرين؟

1042
01:14:29,851 --> 01:14:30,893
‫أسوأ

1043
01:14:31,561 --> 01:14:32,562
‫هذا جيّد

1044
01:14:33,146 --> 01:14:34,147
‫أسوأ بكثير

1045
01:14:34,439 --> 01:14:35,648
‫ارحل من هنا

1046
01:14:47,243 --> 01:14:48,327
‫ما الخطب؟

1047
01:14:50,329 --> 01:14:52,123
‫لا شيء، أنا بخير

1048
01:14:53,291 --> 01:14:55,126
‫لم لا يجدر بي أن أكون بخير؟

1049
01:15:02,508 --> 01:15:04,802
‫لم لا يمكنني أن أكون
‫كالآخرين؟

1050
01:15:07,013 --> 01:15:08,181
‫"كيري"

1051
01:15:11,726 --> 01:15:14,103
‫ماذا يفعل ‫فتى الأشجار هنا؟

1052
01:15:17,398 --> 01:15:18,483
‫آسف ‫لأنني ضربتك

1053
01:15:19,358 --> 01:15:20,526
‫مرات عديدة

1054
01:15:27,033 --> 01:15:28,534
‫يجدر بنا ‫أن نكون صديقين

1055
01:15:31,162 --> 01:15:32,163
‫رافقنا في الصيد

1056
01:15:32,872 --> 01:15:33,998
‫خارج ‫الحيد

1057
01:15:34,832 --> 01:15:36,334
‫هناك ‫يصطاد الرجال

1058
01:15:37,418 --> 01:15:38,503
‫مستحيل، ‫لا يسمح لي بذلك

1059
01:15:39,670 --> 01:15:41,506
‫لا بد أنني أطلب ذلك
‫من الأخ الخاطئ

1060
01:15:42,673 --> 01:15:43,424
‫لنفعل ذلك

1061
01:15:58,606 --> 01:16:00,191
‫هيّا! هيّا!

1062
01:16:01,150 --> 01:16:02,151
‫أجل!

1063
01:16:10,076 --> 01:16:11,536
‫جارنا، يا فتى الغابة!

1064
01:16:13,079 --> 01:16:13,913
‫أجل!

1065
01:16:15,373 --> 01:16:19,669
‫صخور الإخوة الثلاثة

1066
01:16:26,843 --> 01:16:28,344
‫نجوت!

1067
01:16:28,928 --> 01:16:30,430
‫كان ذلك ‫جنونيا، يا رجل!

1068
01:16:31,597 --> 01:16:32,598
‫من هنا

1069
01:16:32,724 --> 01:16:33,683
‫أعرف موقعا جيّداً

1070
01:16:46,612 --> 01:16:48,239
‫ناد السمكة

1071
01:17:04,297 --> 01:17:05,673
‫يا له من أخرق!

1072
01:17:26,069 --> 01:17:27,070
‫أيّها الشبان!

1073
01:17:27,820 --> 01:17:28,821
‫هاي!

1074
01:17:31,407 --> 01:17:32,408
‫"أونونغ"!

1075
01:17:33,951 --> 01:17:35,328
‫هيّا، ليس الأمر مضحكاً!

1076
01:17:47,507 --> 01:17:48,508
‫"أونونغ"!

1077
01:21:23,431 --> 01:21:24,348
‫اللعنة

1078
01:21:53,753 --> 01:21:54,754
‫أنت "تولكون"

1079
01:21:58,508 --> 01:21:59,550
‫أنت أنقذت حياتي

1080
01:22:00,218 --> 01:22:01,219
‫شكراً

1081
01:22:02,637 --> 01:22:03,638
‫شكراً

1082
01:22:10,478 --> 01:22:12,480
‫يا صغير، ‫لا أعرف ما قلته للتو

1083
01:22:19,487 --> 01:22:21,072
‫لقد أذوك، أليس كذلك؟

1084
01:22:23,449 --> 01:22:24,700
‫سأحاول ‫إخراجها

1085
01:22:26,244 --> 01:22:27,370
‫ثق بي وحسب، حسناً؟

1086
01:23:02,447 --> 01:23:03,448
‫صديقان؟

1087
01:23:07,076 --> 01:23:09,328
‫هذا صحيح، نحن
‫صديقان، صديقان

1088
01:23:14,167 --> 01:23:14,834
‫يا رجل!

1089
01:24:25,988 --> 01:24:28,491
‫آسف

1090
01:25:06,946 --> 01:25:08,573
‫إذن ما الأمر،
‫يا صغيرتي؟

1091
01:25:09,907 --> 01:25:11,033
‫أتفتقدين ‫"سبايدر"؟

1092
01:25:14,454 --> 01:25:15,455
‫- أجل
‫- أجل؟

1093
01:25:16,581 --> 01:25:17,832
‫لكنها ليست ‫المشكلة

1094
01:25:20,376 --> 01:25:21,335
‫حسناً

1095
01:25:23,212 --> 01:25:24,213
‫إذن ما المشكلة؟

1096
01:25:25,423 --> 01:25:26,758
‫أنا أشعر بها، أبي

1097
01:25:29,427 --> 01:25:30,428
‫بمن؟

1098
01:25:31,179 --> 01:25:32,180
‫"إيوا"

1099
01:25:36,893 --> 01:25:38,394
‫أنا أسمع أنفاسها

1100
01:25:39,771 --> 01:25:41,272
‫أسمع دقات قلبها

1101
01:25:42,732 --> 01:25:44,108
‫هي قريبة جداً

1102
01:25:45,359 --> 01:25:47,570
‫هي هناك...

1103
01:25:49,530 --> 01:25:51,324
‫ككلمة نوشك ‫أن ننطق بها

1104
01:25:57,288 --> 01:25:59,123
‫أعلم أنك تخالني مجنونة

1105
01:26:01,918 --> 01:26:03,878
‫لست مجنونة، ‫صغيرتي

1106
01:26:08,299 --> 01:26:10,635
‫إذن كيف يبدو
‫وقع دقات قلب "إيوا"؟

1107
01:26:15,723 --> 01:26:17,016
‫قوياً

1108
01:26:24,732 --> 01:26:26,192
‫أخبره ‫بما أخبرتني!

1109
01:26:31,989 --> 01:26:33,574
‫أتحب تأمل النجوم؟

1110
01:26:36,911 --> 01:26:38,663
‫أتى أبي ‫من نجم

1111
01:26:40,206 --> 01:26:41,165
‫ذلك النجم

1112
01:26:41,290 --> 01:26:41,916
‫هناك

1113
01:26:45,461 --> 01:26:46,462
‫"لواك"!

1114
01:26:46,838 --> 01:26:48,214
‫تباً، ‫أنا في ورطة

1115
01:26:51,134 --> 01:26:51,843
‫اذهب

1116
01:26:51,968 --> 01:26:52,969
‫سأراك ‫مجدداً

1117
01:27:11,654 --> 01:27:13,698
‫- عاد الفتى
‫- إنه الفتى "سالي"

1118
01:27:13,823 --> 01:27:15,366
‫- وجدوا الفتى
‫- وجدوه

1119
01:27:21,038 --> 01:27:22,039
‫هاي، هاي

1120
01:27:24,375 --> 01:27:25,501
‫دعني أراك، ‫حسناً

1121
01:27:27,086 --> 01:27:28,379
‫إنه بخير، ‫إنه بخير

1122
01:27:28,463 --> 01:27:29,088
‫أجل

1123
01:27:29,172 --> 01:27:30,465
‫بعض الخدوش وحسب

1124
01:27:33,509 --> 01:27:35,011
‫أصلي لبثي بالقوّة ‫كي لا...

1125
01:27:35,136 --> 01:27:37,055
‫أقتلع مقلتي عيني ‫ابني الصغير!

1126
01:27:38,723 --> 01:27:39,724
‫لا

1127
01:27:40,183 --> 01:27:42,769
‫ابني أدرى وما كان يجدر
به اصطحابه إلى خارج الحيد

1128
01:27:45,229 --> 01:27:46,939
‫هو الملام

1129
01:27:48,232 --> 01:27:49,650
‫حسناً، ‫لنذهب

1130
01:27:50,151 --> 01:27:51,152
‫لا

1131
01:27:51,611 --> 01:27:52,820
‫ليست غلطة ‫"أونونغ"

1132
01:27:53,571 --> 01:27:54,822
‫كانت فكرتي

1133
01:27:54,989 --> 01:27:56,491
‫حاول "أونونغ"
إقناعي ‫بالعدول عنها

1134
01:27:57,450 --> 01:27:58,451
‫حقاً

1135
01:27:59,118 --> 01:27:59,744
‫هيّا

1136
01:28:01,370 --> 01:28:02,413
‫آسف

1137
01:28:03,164 --> 01:28:03,790
‫هيّا

1138
01:28:07,126 --> 01:28:08,127
‫سأهتم بالأمر

1139
01:28:11,381 --> 01:28:12,924
‫هل هذا صحيح؟

1140
01:28:13,049 --> 01:28:15,093
‫"أونونغ"، فيم ‫كنت تفكر؟

1141
01:28:18,346 --> 01:28:20,306
‫أبي، قلت لي أن
أتصادق ‫مع أولئك الفتيان

1142
01:28:20,473 --> 01:28:22,308
‫- هذا كل ما كنت أحاول...
‫- لا أريد سماع ذلك

1143
01:28:22,475 --> 01:28:23,476
‫أبي

1144
01:28:23,643 --> 01:28:25,144
‫ألحقت الخزي ‫بهذه العائلة

1145
01:28:28,439 --> 01:28:29,565
‫هل لي بالذهاب الآن؟

1146
01:28:30,108 --> 01:28:31,734
‫إن وقعت في مزيد من المتاعب،
‫سيكون عقابك مؤلما

1147
01:28:31,859 --> 01:28:32,985
‫أتسمعني؟

1148
01:28:33,528 --> 01:28:35,446
‫أجل، سيّدي، بكل وضوح

1149
01:28:46,165 --> 01:28:47,375
‫أين ‫كنت؟

1150
01:28:47,542 --> 01:28:48,501
‫أجل

1151
01:28:48,626 --> 01:28:50,503
‫ماذا حصل لإبقاء ‫أخيك تحت رعايتك؟

1152
01:28:51,170 --> 01:28:52,171
‫آسف، سيّدي

1153
01:28:56,801 --> 01:28:58,386
‫لماذا ‫دافعت عني؟

1154
01:28:59,095 --> 01:29:00,346
‫لأنني أعرف ‫معنى

1155
01:29:00,513 --> 01:29:01,848
‫أن تكون خيبة أمل كبرى

1156
01:29:05,476 --> 01:29:07,353
‫يا ليتني ‫كنت موجودة

1157
01:29:07,520 --> 01:29:09,439
‫أنعم عليك المحيط ‫بهبة، يا أخي

1158
01:29:10,106 --> 01:29:12,442
‫لم يعد الـ"تولكون" بعد

1159
01:29:12,608 --> 01:29:14,569
‫وبأية حال، لا يكون أي "تولكون" لوحده أبداً

1160
01:29:15,361 --> 01:29:16,446
‫كان هذا لوحده

1161
01:29:17,363 --> 01:29:19,198
‫كان يفتقر ‫إلى إحدى زعانفه

1162
01:29:19,365 --> 01:29:20,283
‫أشبه ‫بجدعة

1163
01:29:20,408 --> 01:29:21,033
‫في الجانب ‫الأيسر

1164
01:29:21,117 --> 01:29:22,243
‫ذلك الـ"تولكون" المسكين

1165
01:29:22,952 --> 01:29:23,953
‫"باياكان"

1166
01:29:25,955 --> 01:29:26,831
‫من هو "باياكان"؟

1167
01:29:27,623 --> 01:29:29,292
‫ذكر صغير ‫بات شريداً

1168
01:29:29,459 --> 01:29:31,044
‫إنه منبوذ، ‫وحيد

1169
01:29:31,586 --> 01:29:32,712
‫ولديه زعنفة مفقودة

1170
01:29:32,962 --> 01:29:34,380
‫يقولون ‫إنه قاتل

1171
01:29:34,547 --> 01:29:36,424
‫- لا، لا
‫- قتل الـ"نافي"

1172
01:29:36,549 --> 01:29:38,468
‫وغيره ‫من الـ"تولكون"

1173
01:29:39,927 --> 01:29:40,803
‫ليس هنا

1174
01:29:40,928 --> 01:29:41,721
‫بل بعيداً في الجنوب

1175
01:29:41,888 --> 01:29:42,597
‫لا، ليس قاتلاً

1176
01:29:44,599 --> 01:29:46,100
‫أنت محظوظ لكونك على قيد الحياة

1177
01:29:46,267 --> 01:29:47,602
‫أقول لكم

1178
01:29:47,727 --> 01:29:48,811
‫لقد أنقذ حياتي

1179
01:29:49,520 --> 01:29:50,605
‫إنه ‫صديقي

1180
01:29:51,230 --> 01:29:52,398
‫أخي ‫الصغير!

1181
01:29:52,565 --> 01:29:53,608
‫المحارب الجبار...

1182
01:29:54,192 --> 01:29:55,401
‫الذي واجه الـ"تولكون" القاتل

1183
01:29:55,485 --> 01:29:56,319
‫ونجا بحياته ليخبر عن الأمر، صحيح؟

1184
01:29:58,738 --> 01:29:59,822
‫أنتم ‫لا تصغون إليّ

1185
01:30:00,865 --> 01:30:03,826
‫- "لواك"، أنا أصغي إليك
‫- "لواك"، عد إلى هنا

1186
01:30:03,993 --> 01:30:05,286
‫يا لكم من بلهى

1187
01:30:06,412 --> 01:30:07,038
‫"باياكان"!

1188
01:30:09,499 --> 01:30:10,166
‫"باياكان"!

1189
01:30:12,960 --> 01:30:13,795
‫"باياكان"!

1190
01:30:22,678 --> 01:30:23,596
‫تسرني رؤيتك

1191
01:30:27,016 --> 01:30:28,643
‫لم أنت منبوذ؟

1192
01:30:28,810 --> 01:30:29,811
‫ماذا حصل؟

1193
01:30:31,104 --> 01:30:33,898
‫هذا مؤلم جداً

1194
01:30:35,525 --> 01:30:37,777
‫أنا أثق بك

1195
01:30:38,486 --> 01:30:40,613
‫يمكنك أن تثق بي

1196
01:31:26,409 --> 01:31:27,618
‫يا فتى، هذا مقرف!

1197
01:31:31,956 --> 01:31:33,583
‫أسرع أكثر!

1198
01:32:09,243 --> 01:32:10,453
‫وصلنا

1199
01:32:17,085 --> 01:32:19,212
‫هذا هو خليج الأسلاف

1200
01:32:19,379 --> 01:32:20,922
‫المكان الأكثر قدسية لدينا

1201
01:32:28,012 --> 01:32:30,973
‫وأروع وقت للتواجد فيه هنا هو وقت الخسوف

1202
01:32:44,278 --> 01:32:45,279
‫هذه هي

1203
01:32:45,863 --> 01:32:47,198
‫هذه شجرة الروح

1204
01:33:54,098 --> 01:33:55,558
‫ابنتي الجميلة

1205
01:33:57,060 --> 01:33:58,061
‫مرحباً، أمي

1206
01:33:59,020 --> 01:34:00,271
‫تسرني جداً رؤيتك

1207
01:34:01,397 --> 01:34:02,398
‫لكنك تبدين مضطربة

1208
01:34:08,863 --> 01:34:09,864
‫ابنتي الرقيقة

1209
01:34:10,740 --> 01:34:12,116
‫سيسير كل شيء على ما يرام

1210
01:34:19,665 --> 01:34:20,833
‫ما الأمر، صغيرتي؟

1211
01:34:22,251 --> 01:34:23,586
‫لم أنا مختلفة؟

1212
01:34:26,255 --> 01:34:28,466
‫ماذا تريد مني الأم العظمى؟

1213
01:34:32,095 --> 01:34:34,055
‫من كان أبي؟

1214
01:34:38,184 --> 01:34:39,769
‫عزيزتي

1215
01:34:44,524 --> 01:34:45,775
‫لا!

1216
01:35:04,001 --> 01:35:05,086
‫هيّا

1217
01:35:11,092 --> 01:35:12,427
‫ما الخطب؟ ما الأمر؟

1218
01:35:13,219 --> 01:35:14,303
‫كانت نوبة

1219
01:35:14,929 --> 01:35:15,930
‫هل تتنفس؟

1220
01:35:16,431 --> 01:35:17,557
‫هل تتنفس؟

1221
01:35:21,102 --> 01:35:22,270
‫خذها إلى القرية!

1222
01:35:22,395 --> 01:35:23,020
‫بسرعة!

1223
01:35:23,146 --> 01:35:24,397
‫لنذهب! لنذهب!

1224
01:35:24,522 --> 01:35:25,189
‫"توك"، تعالي

1225
01:35:40,371 --> 01:35:41,622
‫- مرحباً!
‫- تسرني رؤيتك

1226
01:35:41,789 --> 01:35:42,915
‫لنجلب العدة، "نيتيام"!

1227
01:35:43,082 --> 01:35:44,125
‫"نيتيام"، أبعدهم!

1228
01:35:44,292 --> 01:35:45,084
‫كيف حالها؟

1229
01:35:45,251 --> 01:35:46,377
‫ما زالت فاقدة الوعي

1230
01:35:47,336 --> 01:35:48,504
‫لا نزيف

1231
01:35:48,629 --> 01:35:49,714
‫لا كسور

1232
01:35:50,757 --> 01:35:52,341
‫لا آثار لنقص التأكسج

1233
01:35:52,508 --> 01:35:53,634
‫يبدو الدماغ جيّداً

1234
01:35:58,306 --> 01:36:01,267
‫لكن ما زال لدينا نشاط ما بين النوبات
‫مباشرةً هنا في الفص الجبهي الأمامي

1235
01:36:01,434 --> 01:36:03,227
‫- حسناً
‫- أصيبت بنوبة حتماً

1236
01:36:03,394 --> 01:36:05,646
‫- أظننا نستطيع حذف احتمال وجود تكسينات
‫- إذن ما السبب؟

1237
01:36:06,898 --> 01:36:08,441
‫أرى أنكم لستم بحاجة إليّ هنا

1238
01:36:09,108 --> 01:36:10,526
‫أنت الـ"تساهيك"!

1239
01:36:12,487 --> 01:36:13,780
‫انزعوا هذه الأشياء

1240
01:36:14,614 --> 01:36:15,615
‫اخرجوا!

1241
01:36:15,740 --> 01:36:16,449
‫لم تفعلوا شيئاً!

1242
01:36:16,616 --> 01:36:18,117
‫هيّا، هيّا، لنأخذ استراحة

1243
01:36:18,910 --> 01:36:20,328
‫حسناً، مهلاً، عليّ نزع إبرة الوريد

1244
01:36:22,038 --> 01:36:23,039
‫"توكتيري"

1245
01:36:31,547 --> 01:36:34,759
‫قالت إنها تشعر بـ"إيوا"، تسمع دقات قلبها

1246
01:36:34,926 --> 01:36:36,052
‫- هذا هو
‫- ماذا؟

1247
01:36:36,219 --> 01:36:38,429
‫إنها نوبة صرع كلاسيكية في الفص الجبهي

1248
01:36:39,055 --> 01:36:40,056
‫- صرع؟
‫- أجل

1249
01:36:40,223 --> 01:36:42,266
‫تراودك الرؤى، ‫تصاب...

1250
01:36:42,433 --> 01:36:44,769
‫بحالات من النشوة الروحية كالنوع الذي تصفه

1251
01:36:52,985 --> 01:36:56,406
‫الولوج إلى شجرة الروح هو منبه نوعاً ما

1252
01:36:56,572 --> 01:36:58,366
‫لا يمكنك حتماً تركها تفعل ذلك بعد الآن

1253
01:37:00,618 --> 01:37:01,661
‫ماذا؟ على الإطلاق؟

1254
01:37:01,828 --> 01:37:02,829
‫"جايك"

1255
01:37:03,371 --> 01:37:05,206
‫إن أصيبت بنوبة تحت المياه مجدداً...

1256
01:37:05,957 --> 01:37:07,166
‫قد يؤدي ذلك إلى قتلها

1257
01:37:19,554 --> 01:37:20,555
‫استيقظت!

1258
01:37:29,564 --> 01:37:31,065
‫"كيري"، ابنتي العزيزة

1259
01:37:31,899 --> 01:37:33,443
‫ابنتي العزيزة الصغيرة

1260
01:37:34,193 --> 01:37:35,194
‫حسناً، هذه

1261
01:37:35,319 --> 01:37:36,195
‫"أراك"

1262
01:37:42,618 --> 01:37:43,870
‫هذا ما قلته للتو، صحيح؟

1263
01:37:46,038 --> 01:37:48,499
‫ليس "ناتي"، "نغاتي"

1264
01:37:49,625 --> 01:37:51,878
‫حسناً، كأن شيئاً يخرج من أنفك
‫أو ما شابه

1265
01:37:52,795 --> 01:37:53,796
‫أيّها الرئيس...

1266
01:37:54,505 --> 01:37:56,382
‫دورية المدى البعيد التقطت شيئاً
‫على الرادار

1267
01:37:56,549 --> 01:37:57,842
‫سفينة شريدة

1268
01:37:58,843 --> 01:37:59,844
‫أين؟

1269
01:38:00,011 --> 01:38:01,596
‫البحر الشرقي،
‫على بعد ٤٠٠ كلم شمالاً

1270
01:38:04,557 --> 01:38:05,558
‫تشبث

1271
01:38:08,186 --> 01:38:12,315
‫كانت الإشارة متقطعة،
‫وفقدوها فوق عرض البحر...

1272
01:38:12,940 --> 01:38:14,400
‫لكن إن عكست المسار...

1273
01:38:15,735 --> 01:38:17,487
‫يصيب مجموعة الجزر هذه

1274
01:38:18,654 --> 01:38:20,531
‫إنها مئات الجزر

1275
01:38:20,698 --> 01:38:22,784
‫إنه نطاق بحث كبير فيه الكثير من القرى

1276
01:38:22,950 --> 01:38:24,035
‫هذا هو رجلنا

1277
01:38:24,869 --> 01:38:27,955
‫أعطني سفنا وطائرات، سأعيد إليك فروة رأسه

1278
01:38:40,009 --> 01:38:41,135
‫عناصر مجهولة متجهة صوبنا

1279
01:38:41,260 --> 01:38:41,969
‫أيّها الربان

1280
01:38:50,311 --> 01:38:51,854
‫- أوقفوا كل شيء
‫- أوقفوا كل شيء

1281
01:38:52,021 --> 01:38:53,272
‫أوقفوا كل شيء، أجل

1282
01:39:12,208 --> 01:39:13,251
‫مرحباً

1283
01:39:13,751 --> 01:39:14,961
‫أنت "سكورزبي"؟

1284
01:39:16,337 --> 01:39:19,257
‫هل أنت السافل الذي يصادر سفينتي؟

1285
01:39:19,799 --> 01:39:21,008
‫أنا هو

1286
01:39:22,593 --> 01:39:25,596
‫الهدف هي مجموعة الجزر هذه بكاملها

1287
01:39:26,389 --> 01:39:27,557
‫لم أذهب إلى هناك قط

1288
01:39:28,766 --> 01:39:31,227
‫تعرف تلك المياه، أيّها الطبيب،
‫أي نوع من السكان المحليين لدينا؟

1289
01:39:31,894 --> 01:39:35,356
‫"متكايينا"، في الأغلب،
‫بعض الـ"تاونوي"، ربما ٥٠ قرية

1290
01:39:35,523 --> 01:39:36,941
‫ومن تكون؟

1291
01:39:38,067 --> 01:39:39,360
‫أنا "إيان غارفن"

1292
01:39:40,653 --> 01:39:42,071
‫عالم أحياء بحرية

1293
01:39:42,238 --> 01:39:43,448
‫خمسون قرية

1294
01:39:43,573 --> 01:39:45,783
‫مئة قرية، ‫لا يهّمني،
سنفتشها جميعها

1295
01:39:46,951 --> 01:39:48,244
‫أنا أصطاد الـ"تولكون"

1296
01:39:48,911 --> 01:39:51,247
‫هذا ما أنا معد لفعله،
‫هذا كل ما يفعله رجالي

1297
01:39:51,414 --> 01:39:52,999
‫لديّ نسبة محددة عليّ تحقيقها

1298
01:39:54,167 --> 01:39:56,085
‫سأتصرف بلطف لمرة واحدة

1299
01:39:56,794 --> 01:39:57,795
‫ثم لن أعود كذلك

1300
01:40:01,049 --> 01:40:02,508
‫إن كنت عاجزا عن التملص من أمر...

1301
01:40:03,718 --> 01:40:04,719
‫انخرط فيه!

1302
01:40:05,595 --> 01:40:08,014
‫- جميع الفرق إلى مراكزها!
‫- لا تلمس هذا

1303
01:40:10,475 --> 01:40:11,142
‫مدير الدفة، ارتفع بها

1304
01:40:11,267 --> 01:40:12,060
‫سرعة الطيران

1305
01:40:12,268 --> 01:40:13,519
‫سرعة الطيران، أجل

1306
01:40:24,280 --> 01:40:25,573
‫ما كان ذلك؟

1307
01:40:26,824 --> 01:40:27,617
‫ماذا يجري؟

1308
01:40:31,079 --> 01:40:32,872
‫عادت الـ"تولكون"!

1309
01:40:33,039 --> 01:40:36,084
‫هيّا جميعاً، عاد ‫إخوتنا وأخواتنا

1310
01:40:46,302 --> 01:40:48,513
‫في دورة هجرتها اللا نهائية...

1311
01:40:48,805 --> 01:40:50,723
‫عادت الـ"تولكون" إلى الديار

1312
01:40:58,064 --> 01:40:59,482
‫"كيري"، هيّا، هيّا!

1313
01:40:59,649 --> 01:41:00,942
‫"توك"، دعيني وشأني

1314
01:41:01,067 --> 01:41:02,318
‫- هيّا!
‫- ماذا؟

1315
01:41:03,903 --> 01:41:05,196
‫ماذا تريدين؟

1316
01:41:05,530 --> 01:41:06,406
‫انظري

1317
01:41:15,289 --> 01:41:16,165
‫هيّا

1318
01:41:17,208 --> 01:41:18,334
‫لنذهب للقائها

1319
01:41:19,127 --> 01:41:19,752
‫انظر...

1320
01:41:19,877 --> 01:41:21,212
‫إنها أختي بالروح

1321
01:42:18,061 --> 01:42:20,980
‫أختي، أنا أراك

1322
01:42:21,731 --> 01:42:24,400
‫أنا أراك، أختي، أنا سعيدة

1323
01:42:30,281 --> 01:42:33,534
‫ابنك جميل

1324
01:42:34,160 --> 01:42:36,788
‫شكراً، كيف حال طفلك؟

1325
01:42:37,789 --> 01:42:40,166
‫طفلي قوي

1326
01:42:43,002 --> 01:42:44,295
‫قابلت صبيا

1327
01:42:44,420 --> 01:42:46,005
‫كان زمن قصص

1328
01:42:47,215 --> 01:42:48,466
‫عن المواسم التي أمضوها بعيدين

1329
01:42:49,300 --> 01:42:49,967
‫عن الولادات...

1330
01:42:50,093 --> 01:42:50,718
‫والوفيات

1331
01:42:53,179 --> 01:42:54,222
‫عن أصدقاء قدماء

1332
01:42:54,347 --> 01:42:55,264
‫وأحباء جدد

1333
01:43:11,656 --> 01:43:14,283
‫قرية "تاونوي"

1334
01:43:15,410 --> 01:43:16,369
‫أيّها الأولاد

1335
01:43:19,163 --> 01:43:20,039
‫اهدؤوا...

1336
01:43:20,164 --> 01:43:21,207
‫يا شعبي

1337
01:43:21,666 --> 01:43:23,042
‫نبحث عن أسلحة...

1338
01:43:23,167 --> 01:43:25,128
‫أجهزة تواصل، أي نوع من التكنولوجيا

1339
01:43:25,628 --> 01:43:26,295
‫انبطحوا

1340
01:43:26,462 --> 01:43:27,255
‫أنت أيضاً

1341
01:43:27,380 --> 01:43:28,214
‫أترى هذا؟

1342
01:43:29,173 --> 01:43:30,341
‫ابقي في الأسفل واصمتي!

1343
01:43:33,594 --> 01:43:34,721
‫هذا الرجل...

1344
01:43:35,263 --> 01:43:38,683
‫نعلم أنه في هذه الجزر

1345
01:43:39,434 --> 01:43:40,476
‫هنا؟ في هذه القرية؟

1346
01:43:41,811 --> 01:43:43,438
‫نحن عشيرة معزولة بالكامل...

1347
01:43:43,646 --> 01:43:45,440
‫...هذا الرجل ‫في الانعكاس...

1348
01:43:45,523 --> 01:43:47,024
‫هو من الغابة

1349
01:43:47,191 --> 01:43:48,234
‫ماذا ‫يقول؟

1350
01:43:48,401 --> 01:43:49,444
‫لم يروه ‫قط

1351
01:43:49,569 --> 01:43:50,445
‫هم شعب البحر

1352
01:43:50,570 --> 01:43:52,113
‫شعب الغابة ‫لا يأتي إلى هنا

1353
01:43:52,238 --> 01:43:53,781
‫لا أصدق ذلك

1354
01:43:59,078 --> 01:44:01,164
‫عليه ترك هذا المكان...

1355
01:44:01,330 --> 01:44:03,207
‫والذهاب إلى الغابة لإيجاد هذا الرجل...

1356
01:44:05,668 --> 01:44:07,211
‫لا يعرفون ‫شيئاً

1357
01:44:10,048 --> 01:44:11,049
‫أطلق النار على ذلك الحيوان

1358
01:44:15,136 --> 01:44:16,095
‫ماذا تفعل؟

1359
01:44:25,188 --> 01:44:26,230
‫اهدؤوا

1360
01:44:27,857 --> 01:44:29,067
‫هل تعمل ‫أذناك الآن؟

1361
01:44:29,192 --> 01:44:29,859
‫اهدؤوا!

1362
01:44:30,109 --> 01:44:31,861
‫أترى ما ‫بوسع هذه فعله؟

1363
01:44:34,155 --> 01:44:35,323
‫"جايك سالي"

1364
01:44:36,365 --> 01:44:38,910
‫"توروك ماكتو"!

1365
01:44:39,077 --> 01:44:40,495
‫قال لك إنه لا يعلم!

1366
01:44:40,620 --> 01:44:41,537
‫ضعها أرضاً!

1367
01:44:41,704 --> 01:44:42,538
‫انخفضي!

1368
01:44:44,415 --> 01:44:45,291
‫انخفضي!

1369
01:44:45,625 --> 01:44:46,501
‫توقف!

1370
01:44:46,626 --> 01:44:47,293
‫توقف!

1371
01:44:47,418 --> 01:44:49,170
‫أوضح له ‫الأمر جيّداً

1372
01:44:49,754 --> 01:44:50,880
‫إن لم يسلمنا "سالي"...

1373
01:44:51,631 --> 01:44:52,924
‫سنقتل الـ"تساهيك"

1374
01:44:53,091 --> 01:44:54,425
‫لا، لن ‫أفعل ذلك

1375
01:44:54,592 --> 01:44:55,551
‫حقاً؟

1376
01:44:56,177 --> 01:44:57,845
‫لن أشارك في هذا!

1377
01:44:58,554 --> 01:44:59,180
‫انخفض!

1378
01:44:59,347 --> 01:45:00,765
‫أولئك الناس ‫لا يعرفون شيئاً!

1379
01:45:00,932 --> 01:45:02,141
‫لا يعرفون شيئاً!

1380
01:45:02,308 --> 01:45:03,476
‫لا تتحركوا!

1381
01:45:07,939 --> 01:45:08,898
‫هل ‫سنقتلها فعلاً؟

1382
01:45:10,233 --> 01:45:11,067
‫أرجوك

1383
01:45:11,234 --> 01:45:12,610
‫أرجوك لا تفعل هذا

1384
01:45:12,735 --> 01:45:13,569
‫هذا خطأ

1385
01:45:13,736 --> 01:45:15,822
‫ما تفعله ‫هنا خطأ

1386
01:45:17,073 --> 01:45:17,907
‫أرجوك

1387
01:45:23,121 --> 01:45:24,330
‫احرق الأكواخ

1388
01:45:25,331 --> 01:45:26,833
‫أضرم النار فيها

1389
01:45:26,999 --> 01:45:28,459
‫أشعلها، جميعها!

1390
01:45:28,960 --> 01:45:30,086
‫ارفعوا قاذفات اللهيب!

1391
01:45:41,514 --> 01:45:42,849
‫أنا آسف!

1392
01:45:43,349 --> 01:45:44,976
‫لم أكن أعلم!

1393
01:45:45,309 --> 01:45:46,936
‫أوقف هذا الجنون!

1394
01:45:47,562 --> 01:45:48,938
‫أنا آسف

1395
01:45:49,105 --> 01:45:50,273
‫سنرحل من هنا

1396
01:45:52,024 --> 01:45:53,151
‫لا تلمسني!

1397
01:45:53,860 --> 01:45:54,485
‫أنا آسف

1398
01:45:54,652 --> 01:45:55,653
‫لنذهب

1399
01:45:56,028 --> 01:45:56,696
‫اصعدوا

1400
01:45:56,821 --> 01:45:57,572
‫حسناً، لنذهب

1401
01:46:22,513 --> 01:46:23,514
‫ما الخطب؟

1402
01:46:23,681 --> 01:46:24,891
‫جماعة السماء

1403
01:46:26,517 --> 01:46:28,352
‫يبحثون ‫عنك، "جايك سالي"

1404
01:46:28,895 --> 01:46:29,729
‫في الجنوب

1405
01:46:29,979 --> 01:46:30,730
‫معهم صبي بشري...

1406
01:46:30,855 --> 01:46:32,774
‫يجيّد الـ"نافي"

1407
01:46:36,778 --> 01:46:38,279
‫هل قتلوا أحداً؟

1408
01:46:38,988 --> 01:46:40,364
‫ليس بعد

1409
01:46:41,657 --> 01:46:42,742
‫إنهم يهددون

1410
01:46:43,159 --> 01:46:45,620
‫لكن القرويين ‫لن يخبروهم بمكانك

1411
01:46:45,953 --> 01:46:47,038
‫بأمر مني

1412
01:46:55,004 --> 01:46:57,423
‫علينا مطاردة ‫هذا العفريت

1413
01:46:57,590 --> 01:46:58,633
‫إيقاعه في الشرك

1414
01:46:58,800 --> 01:46:59,717
‫وقتله

1415
01:47:01,427 --> 01:47:02,512
‫علينا التحلي بالذكاء

1416
01:47:03,304 --> 01:47:04,305
‫علينا التحلي بالذكاء

1417
01:47:04,472 --> 01:47:05,306
‫إن هاجمنا "كواريتش"...

1418
01:47:05,431 --> 01:47:07,392
‫سيعرفون مكاننا...

1419
01:47:07,558 --> 01:47:09,769
‫وسيأتون ‫إلى هنا
بكل ما لديهم من قوّة

1420
01:47:11,187 --> 01:47:12,522
‫إذن ما خطتنا؟

1421
01:47:14,232 --> 01:47:15,483
‫هذا ‫"توروك ماكتو"!

1422
01:47:15,733 --> 01:47:16,484
‫أخفضوا رؤوسكم

1423
01:47:17,360 --> 01:47:18,569
‫هل أتى إلى هنا؟

1424
01:47:23,366 --> 01:47:24,575
‫لا ينجح الأمر

1425
01:47:25,410 --> 01:47:26,702
‫لا، إنهم ‫يماطلون

1426
01:47:27,453 --> 01:47:28,913
‫إن زدنا الضغط...

1427
01:47:29,038 --> 01:47:30,498
‫سيستمر في الهرب وحسب

1428
01:47:30,790 --> 01:47:32,291
‫علينا دفعه ‫إلى الخروج

1429
01:47:41,718 --> 01:47:42,802
‫انتهيت

1430
01:47:44,011 --> 01:47:46,180
‫لديّ نسب عليّ تحقيقها

1431
01:47:46,347 --> 01:47:47,932
‫أتريد الصيد؟

1432
01:47:48,307 --> 01:47:49,559
‫لنمارس الصيد

1433
01:47:51,018 --> 01:47:51,853
‫هنا؟ ليس هنا

1434
01:47:51,978 --> 01:47:53,271
‫توجد الكثير من القرى

1435
01:47:53,396 --> 01:47:54,856
‫لا
‫لا، لا، لا

1436
01:47:56,149 --> 01:47:57,358
‫مع فائق احترامي، سيّدي...

1437
01:47:58,025 --> 01:47:58,985
‫لا تفهم

1438
01:47:59,152 --> 01:48:00,027
‫صلات القرابة...

1439
01:48:00,153 --> 01:48:01,904
‫بين الـ"تولكون"
‫و"نافي" المحيط

1440
01:48:02,071 --> 01:48:04,240
‫سيكون الأمر أشبه بقتل فرد من عائلتهم

1441
01:48:04,407 --> 01:48:05,700
‫إن بدأنا
‫بالصيد هنا...

1442
01:48:05,825 --> 01:48:07,952
‫سيسعى عناصر العدو
‫إلى النيل منا

1443
01:48:08,119 --> 01:48:09,245
‫تماماً

1444
01:48:10,163 --> 01:48:10,872
‫عنصر عدو واحد...

1445
01:48:10,997 --> 01:48:12,081
‫بشكل خاص

1446
01:48:22,341 --> 01:48:24,010
‫أنا أفهم شعورك

1447
01:48:26,763 --> 01:48:29,724
‫أنا أشعر بالوحدة الشديدة أيضاً

1448
01:48:31,684 --> 01:48:32,977
‫أخبرني

1449
01:48:33,144 --> 01:48:34,771
‫لم أنت منبوذ؟

1450
01:50:58,164 --> 01:50:59,499
‫أنا آسف

1451
01:50:59,665 --> 01:51:01,125
‫أنا آسف جداً

1452
01:51:05,129 --> 01:51:06,130
‫لا بأس

1453
01:51:06,798 --> 01:51:07,590
‫لا بأس

1454
01:51:22,271 --> 01:51:23,856
‫سمحت بهذا

1455
01:51:25,274 --> 01:51:28,653
‫سمحت له
‫بالترابط مع المنبوذ!

1456
01:51:31,406 --> 01:51:32,407
‫"تسيريا"

1457
01:51:34,200 --> 01:51:35,827
‫خيبت أملي، يا ابنتي

1458
01:51:37,120 --> 01:51:38,371
‫وأنت...

1459
01:51:38,538 --> 01:51:39,872
‫ابن محارب عظيم...

1460
01:51:39,997 --> 01:51:41,499
‫تلقن
‫ليكون أدرى

1461
01:51:41,666 --> 01:51:43,251
‫أنقذ "باياكان"
‫حياتي، سيّدي

1462
01:51:43,418 --> 01:51:44,335
‫أنت لا تعرفه

1463
01:51:44,502 --> 01:51:45,837
‫لا، "لواك"

1464
01:51:46,921 --> 01:51:47,922
‫اجلس

1465
01:51:49,340 --> 01:51:50,591
‫اجلسي

1466
01:51:53,469 --> 01:51:54,846
‫اجلسوا!

1467
01:51:58,933 --> 01:52:00,435
‫اسمع كلامي، يا فتى

1468
01:52:02,353 --> 01:52:04,731
‫في أيام الأغنيات الأولى...

1469
01:52:05,106 --> 01:52:07,525
‫تقاتل الـ"تولكون" فيما بينهم...

1470
01:52:07,650 --> 01:52:09,694
‫على المناطق...

1471
01:52:09,861 --> 01:52:11,195
‫ولأجل الثأر

1472
01:52:12,196 --> 01:52:14,073
‫لكنهم باتوا
‫يعتقدون...

1473
01:52:14,240 --> 01:52:16,826
‫أن القتل، مهما كان مبررا...

1474
01:52:16,993 --> 01:52:19,662
‫يؤدي فقط إلى المزيد من القتل

1475
01:52:21,497 --> 01:52:24,792
‫لذا بات القتل محظرا على جميع أنواعه

1476
01:52:24,959 --> 01:52:27,754
‫هذا هو أسلوب الـ"تولكون"

1477
01:52:29,005 --> 01:52:30,006
‫"باياكان"...

1478
01:52:30,882 --> 01:52:33,051
‫هو قاتل لذا...

1479
01:52:33,134 --> 01:52:35,094
‫هو منبوذ

1480
01:52:35,261 --> 01:52:36,262
‫آسف، سيّدي

1481
01:52:36,387 --> 01:52:37,180
‫لكنك مخطئ

1482
01:52:37,346 --> 01:52:38,097
‫"لواك"

1483
01:52:39,182 --> 01:52:40,224
‫تتكلم مع "أولويكتان"

1484
01:52:40,391 --> 01:52:41,184
‫أعرف ما...

1485
01:52:41,267 --> 01:52:42,268
‫هذا
‫يكفي!

1486
01:52:46,606 --> 01:52:47,690
‫أعرف ما أعرفه

1487
01:52:51,194 --> 01:52:52,445
‫هذا يكفي

1488
01:52:54,238 --> 01:52:55,990
‫سأتعامل مع هذا

1489
01:53:02,163 --> 01:53:03,623
‫ستمر هذه العاصفة

1490
01:53:05,166 --> 01:53:09,212
‫"لواك"، رأيت شيئاً اليوم

1491
01:53:09,379 --> 01:53:11,005
‫رأيت
‫فتى غابة...

1492
01:53:11,130 --> 01:53:12,423
‫قد اختاره الـ"تولكون"

1493
01:53:13,341 --> 01:53:15,885
‫أنا فخورة جداً بك

1494
01:53:16,052 --> 01:53:17,845
‫لم يقتل "باياكان" أولئك الصبيان

1495
01:53:18,638 --> 01:53:19,639
‫رأيت كل شيء

1496
01:53:19,806 --> 01:53:22,517
‫قامت سفينة العفاريت بقتل أمه مباشرةً أمامه

1497
01:53:22,683 --> 01:53:25,395
‫جمع صغار الحيتان وفتيان الحيد لمهاجمة السفينة

1498
01:53:26,729 --> 01:53:28,648
‫وتعرضوا جميعاً للقتل...

1499
01:53:29,107 --> 01:53:31,025
‫لكن على يد جماعة السماء، وليس بسببه

1500
01:53:31,192 --> 01:53:33,027
‫- ليس قاتلاً
‫- لا، "لواك"

1501
01:53:33,194 --> 01:53:35,530
‫بحسب أسلوب عيش الـ"تولكون"، إنه كذلك

1502
01:53:35,696 --> 01:53:36,781
‫هو مسؤول عن تلك الوفيات

1503
01:53:36,948 --> 01:53:39,325
‫أيجدر به دفع الثمن لما تبقى من حياته؟

1504
01:53:39,492 --> 01:53:41,869
‫يدرك أن ما فعله كان خاطئا،
‫ولن يكرر الأمر مجدداً أبداً

1505
01:53:43,621 --> 01:53:44,705
‫علينا أن نخبر أبي...

1506
01:53:44,789 --> 01:53:45,706
‫لا، لا

1507
01:53:45,790 --> 01:53:47,041
‫تكفيني الورطة التي أنا فيها مع أبي

1508
01:53:47,208 --> 01:53:48,418
‫سيفهم والدك هذا الأمر

1509
01:53:48,584 --> 01:53:49,502
‫لا، لن يفهم

1510
01:53:50,086 --> 01:53:52,004
‫لا يفهم شيئاً

1511
01:53:52,171 --> 01:53:53,798
‫تكرهني العشيرة بكاملها

1512
01:53:53,965 --> 01:53:55,174
‫دم العفاريت

1513
01:53:55,341 --> 01:53:57,176
‫مخلوق فضائي، هذا كل ما يرونه

1514
01:54:03,433 --> 01:54:05,184
‫أنا أراك

1515
01:54:09,439 --> 01:54:12,024
‫أنت أخ الـ"تولكون"

1516
01:54:14,277 --> 01:54:16,237
‫أصبحت واحداً منا الآن

1517
01:54:33,421 --> 01:54:34,422
‫هل وجدت الأم التي أطاردها؟

1518
01:54:34,589 --> 01:54:37,383
‫الأم والصغير، الإشارة قوية، المدى ٤٠٠٠

1519
01:54:37,550 --> 01:54:38,342
‫أنزلوا كل شيء...

1520
01:54:38,468 --> 01:54:39,177
‫إلى البدن

1521
01:54:39,343 --> 01:54:40,803
‫ننزل كل شيء، حاضر

1522
01:54:40,970 --> 01:54:41,971
‫شغلت الجناحين

1523
01:55:04,285 --> 01:55:05,078
‫فرق الغواصة...

1524
01:55:05,203 --> 01:55:05,870
‫بعد دقيقتين!

1525
01:55:05,953 --> 01:55:07,455
‫لندخل إلى هناك!

1526
01:55:07,622 --> 01:55:09,624
‫أقفلوا الفتحات!

1527
01:55:09,791 --> 01:55:10,666
‫هيّا، ‫أسرعوا!

1528
01:55:10,792 --> 01:55:11,709
‫أسرعوا!

1529
01:55:11,876 --> 01:55:13,753
‫لتذهب الفرق إلى مراكبها، دقيقتان

1530
01:55:13,920 --> 01:55:15,171
‫لنجن المال

1531
01:55:16,339 --> 01:55:17,632
‫فرق الزورق!

1532
01:55:17,799 --> 01:55:20,385
‫لننزع الحبال! لننزع الحبال!

1533
01:55:25,681 --> 01:55:27,517
‫لتنطلق جميع الزوارق! لتنطلق جميع الزوارق!

1534
01:55:32,146 --> 01:55:33,606
‫هيّا بنا، عزيزي!

1535
01:55:44,492 --> 01:55:45,701
‫انطلقنا!

1536
01:56:12,061 --> 01:56:13,521
‫جهزوا الشحنات المتفجرة في العمق...

1537
01:56:13,688 --> 01:56:15,690
‫وأطلقوا النار! أطلقوا النار!

1538
01:56:38,087 --> 01:56:38,963
‫ما هذا؟

1539
01:56:39,047 --> 01:56:39,964
‫ماذا يفعلون؟

1540
01:56:41,257 --> 01:56:42,967
‫إنها أجهزة لكشف المواقع بالصدى

1541
01:56:43,134 --> 01:56:44,469
‫وكيفية تسييرها

1542
01:56:44,635 --> 01:56:45,636
‫عليهم إخراجها...

1543
01:56:45,762 --> 01:56:46,387
‫من المياه...

1544
01:56:46,554 --> 01:56:47,638
‫وإلا أصيبوا بالصم

1545
01:56:48,639 --> 01:56:49,640
‫يا مطلقو الرماح!

1546
01:56:50,016 --> 01:56:50,725
‫ادخلوا!

1547
01:56:50,808 --> 01:56:51,434
‫هيّا

1548
01:56:51,517 --> 01:56:52,143
‫ادخلوا

1549
01:56:52,226 --> 01:56:53,186
‫اذهبوا إلى هناك!

1550
01:57:09,202 --> 01:57:11,454
‫سيعزلون الأنثى عن سائر القطيع...

1551
01:57:11,621 --> 01:57:13,289
‫باستعمال ‫المدفع الصوتي

1552
01:57:13,456 --> 01:57:15,374
‫يستهدفون الأم لأن الصغير يسبح ببطء...

1553
01:57:15,583 --> 01:57:18,461
‫ولا تترك الصغير

1554
01:57:18,878 --> 01:57:20,505
‫هل تتصدى بالقتال؟

1555
01:57:20,671 --> 01:57:23,049
‫لا، لم أرها قط تقاوم

1556
01:57:23,674 --> 01:57:25,593
‫لكن يصعب جداً ‫قتلها

1557
01:57:26,886 --> 01:57:28,471
‫فرق الغواصة، هيّا!

1558
01:57:29,013 --> 01:57:29,847
‫وأطلقها

1559
01:57:34,018 --> 01:57:35,728
‫أطلقها، أطلقها

1560
01:57:40,525 --> 01:57:41,526
‫ها هي الأنثى

1561
01:57:41,692 --> 01:57:42,693
‫الهدف على مرأى منا

1562
01:57:43,194 --> 01:57:44,654
‫٣- ٦ مستعد بالحربونات

1563
01:57:44,821 --> 01:57:45,988
‫ها نحن ذا

1564
01:57:47,448 --> 01:57:49,409
‫نضربها من الأسفل...

1565
01:57:49,534 --> 01:57:51,369
‫حيث هناك فجوات في الدرع

1566
01:57:55,248 --> 01:57:56,833
‫حسناً، هيّا بنا، اصعد إلى هناك

1567
01:57:56,999 --> 01:57:58,000
‫سأدخل

1568
01:57:58,167 --> 01:57:59,460
‫قربني

1569
01:58:03,005 --> 01:58:04,006
‫ثبتها

1570
01:58:04,173 --> 01:58:05,717
‫ضمن مرماي، سلّح الأول

1571
01:58:05,883 --> 01:58:07,552
‫جاري التسليح، صوبت على الهدف

1572
01:58:07,719 --> 01:58:08,845
‫وأطلق الصاروخ الأول

1573
01:58:15,184 --> 01:58:16,602
‫الاثنان جاهز

1574
01:58:16,769 --> 01:58:17,770
‫- سلح الأول
‫- جاري التسليح

1575
01:58:17,937 --> 01:58:18,980
‫أطلقه

1576
01:58:23,151 --> 01:58:24,110
‫أحسنت التصويب، سلح الثاني

1577
01:58:24,193 --> 01:58:24,819
‫جاري التسليح

1578
01:58:24,902 --> 01:58:25,945
‫أطلقت الثاني

1579
01:58:27,238 --> 01:58:28,239
‫أصبتك!

1580
01:58:28,406 --> 01:58:29,323
‫هذا جميل

1581
01:58:29,490 --> 01:58:31,117
‫٣- ٦، أنت تدين لنا بمشروب

1582
01:58:35,913 --> 01:58:37,957
‫تبطئ الأكياس حركتها...

1583
01:58:38,082 --> 01:58:39,333
‫وتبقيها على السطح

1584
01:58:39,500 --> 01:58:40,501
‫أجل

1585
01:58:40,668 --> 01:58:41,794
‫اقترب منها!

1586
01:58:41,961 --> 01:58:43,254
‫قرّبني منها

1587
01:58:43,421 --> 01:58:44,797
‫مباشرةً عليها

1588
01:58:45,048 --> 01:58:46,049
‫٣٠ متراً

1589
01:58:46,924 --> 01:58:48,509
‫حربون برأس متفجر

1590
01:58:49,052 --> 01:58:51,721
‫عشرة أمتار، قربني منها، ضعني في الجيب

1591
01:58:52,221 --> 01:58:53,389
‫والآن على مهلك، على مهلك

1592
01:58:53,473 --> 01:58:54,515
‫جاريها

1593
01:58:54,849 --> 01:58:56,434
‫انتظر، انتظر

1594
01:58:58,603 --> 01:58:59,812
‫يكاد الحبل ينتهي!

1595
01:59:06,652 --> 01:59:08,780
‫تشبث جيّداً، أيّها العقيد!

1596
01:59:19,707 --> 01:59:20,792
‫تراجعوا جميعاً!

1597
01:59:20,958 --> 01:59:22,293
‫نتراجع جميعاً، حاضر

1598
01:59:28,966 --> 01:59:30,134
‫ثبتها

1599
01:59:30,301 --> 01:59:31,427
‫ثبتها

1600
01:59:34,722 --> 01:59:37,392
‫أصيبت بحربون متفجر في الصدر...

1601
01:59:37,517 --> 01:59:38,935
‫وما زالت منطلقة

1602
01:59:39,852 --> 01:59:41,479
‫جميل

1603
02:00:55,344 --> 02:00:58,139
‫الطريقة الوحيدة للوصول
إلى الغدة ‫هي من الأسفل

1604
02:00:58,306 --> 02:01:00,516
‫نحفر في الأعلى عبر سقف الفم الصلب...

1605
02:01:01,434 --> 02:01:03,436
‫إلى داخل الدماغ و...

1606
02:01:07,231 --> 02:01:09,484
‫إنها كائنات حادة الذكاء

1607
02:01:09,650 --> 02:01:10,610
‫أذكى منا على الأرجح

1608
02:01:10,777 --> 02:01:12,028
‫ليست أذكى مني

1609
02:01:12,195 --> 02:01:13,654
‫أنت تخفض المعدل جداً

1610
02:01:13,821 --> 02:01:15,364
‫أنا الذي يمسك بالحربون

1611
02:01:16,949 --> 02:01:17,950
‫أجل

1612
02:01:29,045 --> 02:01:30,046
‫ما أدراك؟

1613
02:01:30,213 --> 02:01:31,464
‫أنها أذكى منا؟

1614
02:01:32,298 --> 02:01:33,966
‫لديها المزيد من الخلايا العصبية،
‫المزيد من الممرات العصبية

1615
02:01:34,842 --> 02:01:37,011
‫ليست أذكى وحسب، بل هي...

1616
02:01:37,136 --> 02:01:38,388
‫عاطفية ‫جداً

1617
02:01:39,305 --> 02:01:40,556
‫روحانية أكثر

1618
02:01:44,894 --> 02:01:47,814
‫هذه المنطقة هنا
‫موازية لمراكزنا العاطفية...

1619
02:01:47,980 --> 02:01:50,441
‫لكن مقارنة بها،
‫هي أضخم بكثير

1620
02:01:51,818 --> 02:01:53,361
‫لديها موسيقى...

1621
02:01:53,528 --> 02:01:55,071
‫فلسفة...

1622
02:01:55,238 --> 02:01:56,823
‫رياضيات...

1623
02:01:57,323 --> 02:01:58,658
‫لغة معقدة

1624
02:01:59,242 --> 02:01:59,867
‫حسناً

1625
02:02:00,660 --> 02:02:01,786
‫ها نحن ذا

1626
02:02:02,578 --> 02:02:03,955
‫أرني المال

1627
02:02:08,668 --> 02:02:10,670
‫إذن هذا هو الأساس؟

1628
02:02:11,295 --> 02:02:12,630
‫هذا هو

1629
02:02:12,797 --> 02:02:13,798
‫"أمريتا"

1630
02:02:16,718 --> 02:02:18,636
‫لسوء حظ هذه المخلوقات الضخمة

1631
02:02:18,803 --> 02:02:22,056
‫يبدو أن هذه المواد
‫توقف الشيخوخة عند البشر، أي...

1632
02:02:22,640 --> 02:02:24,016
‫توقفها

1633
02:02:26,519 --> 02:02:28,730
‫إنها المادة ‫الأغلى...

1634
02:02:28,855 --> 02:02:30,815
‫المعروفة لدى الإنسان

1635
02:02:32,525 --> 02:02:34,527
‫هذه القارورة الصغيرة
‫هنا تساوي نحو...

1636
02:02:35,695 --> 02:02:36,946
‫ثمانين مليوناً

1637
02:02:37,989 --> 02:02:38,865
‫التقطها سريعاً!

1638
02:02:40,199 --> 02:02:41,367
‫أرجوك لا تفعل ذلك

1639
02:02:42,618 --> 02:02:43,494
‫ليس الأمر مضحكاً أبداً

1640
02:02:44,537 --> 02:02:47,707
‫بفضل "أمريتا"، نسدد تكاليف كل شيء
‫هنا في "باندورا" حالياً

1641
02:02:48,666 --> 02:02:51,085
‫حتى أبحاثك، أليس كذلك، د. "جي"؟

1642
02:02:51,252 --> 02:02:52,545
‫لهذا السبب أشرب الكحول

1643
02:02:54,964 --> 02:02:56,049
‫هذا كل ما تأخذه؟

1644
02:02:57,341 --> 02:02:59,385
‫ترمي ما تبقى وحسب؟

1645
02:03:00,928 --> 02:03:02,513
‫ارموا الحقائب

1646
02:03:03,097 --> 02:03:04,265
‫لنغرقها!

1647
02:03:04,432 --> 02:03:06,517
‫لا، دعوا الحقائب

1648
02:03:06,893 --> 02:03:08,686
‫أريدهم أن يعلموا أننا ‫الفاعلون

1649
02:03:09,353 --> 02:03:12,732
‫أتقاضى المزيد لإستعمالي كطعم

1650
02:03:47,016 --> 02:03:49,519
‫تدعى "روا"

1651
02:03:51,896 --> 02:03:54,732
‫كانت أختي بالروح

1652
02:03:57,110 --> 02:03:59,862
‫كانت تلحن الأغنيات

1653
02:04:00,029 --> 02:04:01,322
‫كانت مبجلة جداً

1654
02:04:01,489 --> 02:04:02,740
‫كنا نغني معاً

1655
02:04:04,409 --> 02:04:08,079
‫انتظرت دورات تناسلية
عديدة ‫لترزق بهذا الصغير

1656
02:04:08,579 --> 02:04:10,832
‫كانت العشيرة سعيدة جداً لأجلها

1657
02:04:13,960 --> 02:04:15,878
‫ما هذا، "تونواري"؟

1658
02:04:18,631 --> 02:04:20,299
‫ما هذا؟

1659
02:04:39,861 --> 02:04:42,780
‫أختي بالروح ‫وصغيرها...

1660
02:04:42,947 --> 02:04:45,491
‫قد قتلاً ‫على يد جماعة السماء!

1661
02:04:46,826 --> 02:04:49,036
‫أتت إلينا هذه الحرب

1662
02:04:49,871 --> 02:04:51,414
‫كنا نعرف بشأن أولئك
‫الذين يصطادون...

1663
02:04:51,539 --> 02:04:53,291
‫الـ"تولكون" ‫خاصتنا

1664
02:04:53,458 --> 02:04:54,834
‫لكنه كان يجري ‫وراء الأفق...

1665
02:04:55,251 --> 02:04:56,377
‫بعيداً جداً

1666
02:04:56,544 --> 02:04:58,337
‫والآن ‫إنه هنا!

1667
02:05:02,091 --> 02:05:03,092
‫لا، لست...

1668
02:05:03,259 --> 02:05:05,386
‫عليكم أن تفهموا
‫طريقة تفكير جماعة السماء

1669
02:05:05,553 --> 02:05:07,263
‫لا يكترثون ‫للتوازن الأعظم

1670
02:05:07,430 --> 02:05:08,973
‫لسنا ملزمين بأي
تبرير ‫لجماعة السماء!

1671
02:05:09,140 --> 02:05:10,975
‫أصغوا، أصغوا إليه

1672
02:05:11,142 --> 02:05:12,268
‫جماعة السماء ‫لن تتوقف

1673
02:05:12,435 --> 02:05:13,352
‫إنها البداية ‫فقط

1674
02:05:13,519 --> 02:05:15,563
‫عليكم أن تطلبوا
‫من الـ"تولكون" الرحيل

1675
02:05:16,731 --> 02:05:18,733
‫عليكم أن تطلبوا منهم
‫الذهاب بعيداً!

1676
02:05:19,067 --> 02:05:19,817
‫الرحيل؟

1677
02:05:21,486 --> 02:05:22,695
‫أنت تعيش ‫بيننا...

1678
02:05:23,821 --> 02:05:25,615
‫ولم ‫تتعلم شيئاً!

1679
02:05:25,740 --> 02:05:28,910
‫سنقاتل لحماية إخوتنا وأخواتنا!

1680
02:05:29,077 --> 02:05:30,244
‫لا، لا، لا

1681
02:05:31,871 --> 02:05:32,955
‫إن هاجمتم...

1682
02:05:33,122 --> 02:05:34,832
‫إن قاتلتم...

1683
02:05:34,999 --> 02:05:36,334
‫سيّدمرونكم!

1684
02:05:36,501 --> 02:05:37,293
‫سيّدمرون...

1685
02:05:37,418 --> 02:05:38,461
‫كل ‫ما تحبونه

1686
02:05:39,420 --> 02:05:40,088
‫لا!

1687
02:05:40,213 --> 02:05:41,381
‫أصغوا ‫إلى كلامي!

1688
02:05:42,006 --> 02:05:43,007
‫أصغوا إلى كلامي

1689
02:05:43,174 --> 02:05:44,175
‫الزموا الهدوء

1690
02:05:44,342 --> 02:05:45,176
‫الزموا ‫الهدوء!

1691
02:05:45,885 --> 02:05:46,886
‫أصغوا إلى أبي

1692
02:05:47,053 --> 02:05:47,887
‫تباً!

1693
02:05:48,054 --> 02:05:49,305
‫إنه يقول الحقيقة

1694
02:05:59,315 --> 02:06:00,650
‫أخبروا الـ"تولكون"...

1695
02:06:02,443 --> 02:06:03,903
‫أنهم إن أصيبوا
‫بواحدة من هذه...

1696
02:06:04,028 --> 02:06:05,196
‫أي أنهم موسومون للقتل

1697
02:06:08,282 --> 02:06:09,158
‫واستدعوني...

1698
02:06:09,283 --> 02:06:10,493
‫سأطفئ الجهاز

1699
02:06:13,162 --> 02:06:15,081
‫إنقاذ حياتهم،
‫هذا كل ما يهم

1700
02:06:16,124 --> 02:06:17,458
‫صحيح؟

1701
02:06:19,961 --> 02:06:21,671
‫إنقاذ عائلتكم

1702
02:06:34,517 --> 02:06:35,727
‫أخبروا الـ"تولكون"

1703
02:06:37,019 --> 02:06:38,020
‫اذهبوا

1704
02:06:38,438 --> 02:06:39,522
‫اذهبوا!

1705
02:06:43,151 --> 02:06:44,819
‫علينا أن نقاتل

1706
02:06:45,945 --> 02:06:47,530
‫"ماجايك"

1707
02:06:47,697 --> 02:06:49,282
‫لن أقف بدون ‫أن أحرك ساكنا!

1708
02:06:50,116 --> 02:06:52,326
‫إنه شرك، يريدوننا
‫أن نضربهم بدورنا

1709
02:06:53,077 --> 02:06:54,662
‫لا يصطادون الـ"تولكون"

1710
02:06:54,829 --> 02:06:56,330
‫بل يصطادوننا

1711
02:07:10,887 --> 02:07:12,805
‫يستحيل أن تغادر
‫المكان يا أخي الصغير

1712
02:07:12,972 --> 02:07:14,557
‫عليّ أن أحذر "باياكان"
‫بشأن أجهزة التعقب

1713
02:07:15,224 --> 02:07:15,933
‫لا

1714
02:07:16,100 --> 02:07:18,019
‫عليك البقاء هنا، ‫أيّها الأبله

1715
02:07:18,186 --> 02:07:19,228
‫إنه منبوذ

1716
02:07:19,395 --> 02:07:21,147
‫لا يوجد أحد ‫غيري لتحذيره

1717
02:07:21,314 --> 02:07:22,106
‫أخي...

1718
02:07:23,357 --> 02:07:25,401
‫لم عليك دوماً ‫تصعيب الأمور هكذا؟

1719
02:07:26,986 --> 02:07:28,029
‫لا

1720
02:07:28,196 --> 02:07:30,782
‫تقصد القول، لمَ لا يمكنني
أن أكون ‫الابن المثالي مثلك؟

1721
02:07:32,158 --> 02:07:33,618
‫الجندي ‫المثالي الصغير

1722
02:07:34,410 --> 02:07:35,661
‫أنا ‫لست مثلك!

1723
02:07:36,329 --> 02:07:37,163
‫حسناً؟

1724
02:07:37,830 --> 02:07:38,581
‫أنا لست مثلك

1725
02:07:39,999 --> 02:07:41,334
‫إنه أخي

1726
02:07:41,501 --> 02:07:42,543
‫سأذهب

1727
02:07:42,710 --> 02:07:44,087
‫هو ‫أخوك؟

1728
02:07:45,254 --> 02:07:47,173
‫لا، أنا ‫أخوك

1729
02:07:47,340 --> 02:07:48,174
‫"لواك"!

1730
02:07:48,758 --> 02:07:49,842
‫إليك عني

1731
02:07:51,052 --> 02:07:51,886
‫"لواك"!

1732
02:07:52,053 --> 02:07:52,720
‫عد!

1733
02:07:52,845 --> 02:07:53,471
‫هيّا

1734
02:07:53,596 --> 02:07:54,639
‫إنه ذاهب إلى "باياكان"

1735
02:08:06,734 --> 02:08:07,860
‫عد!

1736
02:08:09,028 --> 02:08:10,488
‫ها هو ‫"لواك"! "لواك"

1737
02:08:10,863 --> 02:08:11,906
‫"لواك"!

1738
02:08:12,073 --> 02:08:13,616
‫ذهب "لواك" ‫ليبحث عن "باياكان"!

1739
02:08:14,075 --> 02:08:14,909
‫انتظر!

1740
02:08:16,577 --> 02:08:17,328
‫تمسكي!

1741
02:08:26,671 --> 02:08:28,423
‫- جميع الفرق إلى مراكزها
‫- أطلق النداء العام

1742
02:08:28,589 --> 02:08:30,758
‫حسناً، يا جماعة، هيّا،
‫لنجن المال!

1743
02:08:39,642 --> 02:08:40,643
‫أخي!

1744
02:08:41,060 --> 02:08:41,686
‫"لواك"!

1745
02:08:44,188 --> 02:08:44,814
‫"لواك"!

1746
02:08:44,897 --> 02:08:45,523
‫انتظر!

1747
02:08:48,818 --> 02:08:50,111
‫ما الأمر؟ ‫ما الخطب؟

1748
02:08:52,113 --> 02:08:53,281
‫تباً!

1749
02:08:53,948 --> 02:08:55,867
‫حافظ على هدوئك،
‫حافظ على هدوئك

1750
02:08:56,617 --> 02:08:57,869
‫سأهتم بالأمر

1751
02:09:04,333 --> 02:09:05,293
‫تباً!

1752
02:09:09,505 --> 02:09:10,673
‫يا أخي، هيّا!
‫ساعدني!

1753
02:09:11,340 --> 02:09:12,300
‫أسرع، ‫السفينة آتية!

1754
02:09:12,425 --> 02:09:13,259
‫هم هناك!

1755
02:09:15,678 --> 02:09:16,929
‫يا أخي، هيّا!

1756
02:09:17,889 --> 02:09:19,182
‫يا أخي

1757
02:09:19,348 --> 02:09:20,058
‫هيّا، أخي

1758
02:09:20,183 --> 02:09:20,808
‫أسرع!

1759
02:09:21,184 --> 02:09:22,226
‫بلغ عن الأمر!

1760
02:09:22,351 --> 02:09:23,269
‫اتصل بأبي!

1761
02:09:23,811 --> 02:09:24,979
‫اتصل بأبي!
‫اذهب! افعل ذلك!

1762
02:09:25,146 --> 02:09:26,230
‫افعل ذلك

1763
02:09:27,065 --> 02:09:29,025
‫أبي، أقصد "ديفل دوغ"،
‫أتتلقاني؟

1764
02:09:29,192 --> 02:09:30,359
‫هل رأيت ‫أين ذهبوا؟

1765
02:09:30,485 --> 02:09:31,402
‫هنا "إيغل آي"، ‫أتتلقاني؟

1766
02:09:31,527 --> 02:09:32,945
‫- ذهبوا إلى خارج الحيد
‫- أجل، "لواك"

1767
02:09:33,112 --> 02:09:33,738
‫أبي!

1768
02:09:35,198 --> 02:09:37,492
‫نحن مع "تولكون" ‫يتعرض للاعتداء

1769
02:09:37,658 --> 02:09:38,743
‫سفينة القتلة متجهة إلى هنا

1770
02:09:38,910 --> 02:09:40,286
‫تبعد نحو ‫كيلومترين

1771
02:09:40,912 --> 02:09:41,579
‫من يوجد معك؟

1772
02:09:41,662 --> 02:09:42,288
‫جميعنا

1773
02:09:42,497 --> 02:09:43,831
‫"أونونغ" و"تسيريا" أيضاً

1774
02:09:43,998 --> 02:09:45,374
‫نحن عند ‫صخور الإخوة الثلاثة

1775
02:09:45,541 --> 02:09:47,418
‫احتموا، ‫ولا تهاجموا

1776
02:09:47,585 --> 02:09:48,461
‫حسناً؟ أتسمعني؟

1777
02:09:48,628 --> 02:09:49,670
‫لا تهاجموا، ‫نحن قادمون

1778
02:09:49,837 --> 02:09:50,671
‫أجل، سيّدي

1779
02:09:50,838 --> 02:09:51,964
‫إنها تقترب أكثر!

1780
02:09:52,090 --> 02:09:54,217
‫- ثلاثة، اثنان، اسحبوا!
‫- اسحبوا!

1781
02:09:55,176 --> 02:09:56,552
‫الأولاد عرضة للاعتداء!

1782
02:09:57,095 --> 02:09:59,013
‫الأولاد عرضة للاعتداء،
‫كانوا يدافعون عن "تولكون"

1783
02:09:59,180 --> 02:10:00,431
‫هم أولادك أيضاً

1784
02:10:00,598 --> 02:10:01,641
‫سفينة العفاريت؟

1785
02:10:01,808 --> 02:10:02,433
‫أجل!

1786
02:10:02,517 --> 02:10:03,142
‫علينا أن نذهب!

1787
02:10:03,267 --> 02:10:04,977
‫أسلحة، ‫أطلقوا جهاز الإنذار!

1788
02:10:09,190 --> 02:10:10,274
‫عليك البقاء هنا

1789
02:10:10,608 --> 02:10:11,484
‫أنا من راكبي الحيوانات!

1790
02:10:11,818 --> 02:10:12,443
‫تعال!

1791
02:11:01,909 --> 02:11:03,745
‫فرق الغواصات، أقفلوا الفتحات

1792
02:11:03,911 --> 02:11:05,371
‫تحذير بالانطلاق بعد دقيقتين

1793
02:11:12,336 --> 02:11:13,337
‫"أونونغ"!

1794
02:11:14,297 --> 02:11:15,339
‫أسرع! هيّا!

1795
02:11:15,506 --> 02:11:16,674
‫يا أخي، أسرع!

1796
02:11:19,135 --> 02:11:19,886
‫هيّا، هيّا، هيّا!

1797
02:11:24,057 --> 02:11:25,224
‫اسحبوا! الآن!

1798
02:11:27,185 --> 02:11:28,895
‫- الجميع! معاً!
‫- اسحبوا!

1799
02:11:32,732 --> 02:11:34,108
‫اللعنة

1800
02:11:35,359 --> 02:11:36,569
‫أولاد "سالي"

1801
02:11:37,028 --> 02:11:38,696
‫لننطلق، ليس أنت

1802
02:11:39,280 --> 02:11:40,281
‫استعدوا

1803
02:11:52,043 --> 02:11:53,669
‫المدى ٧٠٠ متر

1804
02:11:53,836 --> 02:11:55,421
‫إشارة جهاز التعقب جيّدة

1805
02:11:57,298 --> 02:11:58,674
‫اسحبوا، بقوة أكبر!

1806
02:11:58,841 --> 02:12:00,051
‫واسحبوا!

1807
02:12:00,802 --> 02:12:02,136
‫اسحبوا، بقوة أكبر!

1808
02:12:02,303 --> 02:12:03,262
‫هيّا!

1809
02:12:03,721 --> 02:12:05,348
‫أخرجت! ‫"كيري"، أخرجت!

1810
02:12:05,473 --> 02:12:06,474
‫اذهبي، ‫"توك"، اذهبي

1811
02:12:06,933 --> 02:12:08,601
‫هيّا، غادروا!

1812
02:12:08,768 --> 02:12:09,769
‫اذهبوا بذلك الاتجاه!

1813
02:12:09,894 --> 02:12:10,520
‫سأجذبهم ‫بعيداً

1814
02:12:10,645 --> 02:12:11,979
‫- حسناً
‫- "لواك"، تعال

1815
02:12:13,648 --> 02:12:15,024
‫هيّا، هيّا، اغطس!

1816
02:12:15,191 --> 02:12:16,609
‫الآن، اغطس!

1817
02:12:16,734 --> 02:12:17,402
‫تشبثي

1818
02:12:27,412 --> 02:12:28,496
‫المدى ٣٠٠

1819
02:12:28,663 --> 02:12:30,373
‫جهزوا الشحنات المتفجرة في العمق

1820
02:12:30,540 --> 02:12:32,875
‫وأطلقوها، أطلقوها

1821
02:12:38,798 --> 02:12:40,174
‫لا تطلق شحنات متفجرة

1822
02:12:40,299 --> 02:12:41,551
‫"سكورزبي"،
‫أتتلقاني؟

1823
02:12:41,676 --> 02:12:43,302
‫لا يفيدني أولئك الأولاد
‫في شيء إن ماتوا

1824
02:12:43,886 --> 02:12:45,304
‫لا تطلقوا النار

1825
02:12:49,892 --> 02:12:52,645
‫طوقوهم، قوموا بتطويقهم

1826
02:12:52,812 --> 02:12:54,147
‫أنزل غواصاتك إلى المياه

1827
02:12:55,064 --> 02:12:56,983
‫فرق الغواصات، إلى المياه

1828
02:13:46,532 --> 02:13:48,534
‫الغواصات إلى اليمين،
‫حاصروهم

1829
02:13:52,330 --> 02:13:53,623
‫لا تفقدوهم،
‫استمروا في تطويقهم

1830
02:13:54,123 --> 02:13:55,208
‫إلى الأمام، نحن نقترب منهم!

1831
02:13:55,374 --> 02:13:56,667
‫أجل!

1832
02:14:28,491 --> 02:14:30,243
‫نصوب عليهم، ‫أطلق الثاني

1833
02:14:59,856 --> 02:15:00,815
‫أين "توك"؟

1834
02:15:00,940 --> 02:15:01,774
‫هل رأيتها؟

1835
02:15:18,458 --> 02:15:19,459
‫"توك"!

1836
02:15:22,086 --> 02:15:23,004
‫الهدف على مرأى منا

1837
02:15:27,592 --> 02:15:28,801
‫إنه آت

1838
02:15:28,968 --> 02:15:30,261
‫علينا الذهاب!

1839
02:15:46,652 --> 02:15:47,695
‫- انتقلوا إلى الشباك
‫- جاري النقل إلى الشباك

1840
02:15:47,820 --> 02:15:48,571
‫إطلاق

1841
02:16:09,050 --> 02:16:09,801
‫تشبثي!

1842
02:16:10,176 --> 02:16:11,052
‫أخرجوني!

1843
02:16:11,677 --> 02:16:12,678
‫- حذار!
‫- "توك"، تحركي!

1844
02:16:12,845 --> 02:16:13,763
‫أبعد يدك! أبعد يدك!

1845
02:16:13,930 --> 02:16:15,681
‫- اقطعها!
‫- أسرع، أسرع!

1846
02:16:20,144 --> 02:16:21,729
‫يا فتى، عد إلى هنا!

1847
02:16:27,485 --> 02:16:28,110
‫ارم السلاح

1848
02:16:28,235 --> 02:16:29,111
‫- ضع السلاح جانباً!
‫- ضعه جانباً

1849
02:16:29,570 --> 02:16:30,404
‫ضعه جانباً!

1850
02:16:32,615 --> 02:16:33,324
‫ابق أرضاً

1851
02:16:34,242 --> 02:16:36,118
‫- يا فتى، عد إلى هنا!
‫- أمسكوا به! أمسكوا به!

1852
02:16:36,368 --> 02:16:37,619
‫ضع السلاح جانباً!

1853
02:16:38,037 --> 02:16:38,955
‫ارمه، فوراً!

1854
02:16:39,163 --> 02:16:40,539
‫- ارمه!
‫- ارم السكين

1855
02:16:40,706 --> 02:16:41,707
‫ارمه

1856
02:16:42,291 --> 02:16:44,209
‫مهلاً! ماذا
‫تفعل؟ توقف!

1857
02:16:44,377 --> 02:16:45,502
‫توقف، ‫لا تؤذهم

1858
02:16:47,088 --> 02:16:47,755
‫لا تتحرك

1859
02:16:47,964 --> 02:16:49,966
‫- "سبايدر"!
‫- يا رجل، هل أنت بخير؟

1860
02:16:50,466 --> 02:16:51,717
‫أجل، رائع، يا رجل

1861
02:16:51,884 --> 02:16:52,927
‫بأفضل حال

1862
02:16:55,762 --> 02:16:56,764
‫توقف، ‫لا تتحرك

1863
02:16:59,726 --> 02:17:00,726
‫عد ‫إلى الجسر

1864
02:17:02,352 --> 02:17:03,354
‫أبقه هناك!

1865
02:17:03,520 --> 02:17:04,939
‫أنا ذاهب، ‫أنا ذاهب

1866
02:17:06,107 --> 02:17:07,233
‫أجل

1867
02:17:07,400 --> 02:17:08,526
‫أنا أتذكرك

1868
02:17:09,694 --> 02:17:11,320
‫كبلهم ‫بالحاجز، جميعهم

1869
02:17:11,446 --> 02:17:12,154
‫هيّا بنا

1870
02:17:13,114 --> 02:17:14,365
‫لنذهب، تحرك!

1871
02:17:14,449 --> 02:17:15,158
‫هنا

1872
02:17:15,241 --> 02:17:16,242
‫احذر منهم، ‫إنهم يعضون

1873
02:17:17,410 --> 02:17:18,077
‫اجث على ركبتيك

1874
02:17:18,161 --> 02:17:18,786
‫اجث

1875
02:17:18,869 --> 02:17:19,494
‫أعطني يدك

1876
02:17:19,579 --> 02:17:20,245
‫لا!

1877
02:17:21,538 --> 02:17:22,164
‫والآن الأخرى

1878
02:17:22,289 --> 02:17:23,291
‫لا

1879
02:17:27,252 --> 02:17:28,253
‫تحل بالشجاعة

1880
02:17:32,925 --> 02:17:34,010
‫"نافي" آتون صوبنا!

1881
02:17:36,471 --> 02:17:37,472
‫انتشروا، ‫ارفعوا الأسلحة

1882
02:17:37,555 --> 02:17:38,181
‫أبي!

1883
02:17:38,306 --> 02:17:39,891
‫إلى اليسار، ‫انتشروا

1884
02:17:42,310 --> 02:17:43,311
‫توقفوا، ‫أوقفوهم

1885
02:17:47,440 --> 02:17:48,775
‫إنه "سالي"

1886
02:17:51,027 --> 02:17:52,028
‫٢٧٤ متراً

1887
02:17:58,034 --> 02:17:59,368
‫أمسكوا بأولادنا

1888
02:17:59,535 --> 02:18:00,828
‫ابنتك

1889
02:18:00,994 --> 02:18:01,995
‫"توك"، "لواك"

1890
02:18:04,999 --> 02:18:05,625
‫"جايك"...

1891
02:18:06,208 --> 02:18:08,336
‫اطلب من أصدقائك ‫التراجع

1892
02:18:09,462 --> 02:18:11,422
‫تريد استعادة أولادك...

1893
02:18:11,589 --> 02:18:13,132
‫تعال بمفردك

1894
02:18:15,927 --> 02:18:18,054
‫أنت أدرى ‫من اختبار عزمي

1895
02:18:19,389 --> 02:18:20,515
‫"لواك"!
‫لا!

1896
02:18:23,601 --> 02:18:25,561
‫اعتنيت بك،
‫"جايك"

1897
02:18:26,104 --> 02:18:28,021
‫أنت خنتني

1898
02:18:28,189 --> 02:18:29,565
‫قتلت بني جنسك

1899
02:18:29,732 --> 02:18:31,566
‫رجال صالحون، ‫نساء صالحات

1900
02:18:31,734 --> 02:18:34,821
‫لن أتردد ‫بإعدام ابنك

1901
02:18:36,322 --> 02:18:37,323
‫انتظروا لحظة

1902
02:18:48,668 --> 02:18:49,794
‫ابقوا هنا

1903
02:18:50,795 --> 02:18:52,672
‫هم ‫قتلة الـ"تولكون"

1904
02:18:53,297 --> 02:18:54,507
‫يجب أن يموتوا

1905
02:18:54,673 --> 02:18:56,467
‫هنا، اليوم

1906
02:18:56,634 --> 02:18:58,261
‫انهم يريدونني

1907
02:18:58,428 --> 02:18:59,929
‫هذا سبب ‫كل ما يحصل، صحيح؟

1908
02:19:00,096 --> 02:19:02,515
‫صيد الـ"تولكون"، خطف أولادنا

1909
02:19:05,643 --> 02:19:07,562
‫أنت السبب ‫في كل ما يحصل لنا!

1910
02:19:08,020 --> 02:19:09,105
‫أنت!

1911
02:19:12,941 --> 02:19:14,694
‫إذن، أنا ‫الذي يجب أن أفعل هذا

1912
02:19:20,949 --> 02:19:22,785
‫يوشك العرض أن ينقضي

1913
02:19:22,952 --> 02:19:24,494
‫ماذا قررت؟

1914
02:19:25,245 --> 02:19:26,706
‫لا تطلقوا النار

1915
02:19:26,873 --> 02:19:28,039
‫سأتوجه نحوكم

1916
02:19:39,135 --> 02:19:39,843
‫"ماجايك"...

1917
02:19:39,968 --> 02:19:40,761
‫ماذا يحصل؟

1918
02:19:41,679 --> 02:19:42,764
‫"ماجايك"؟

1919
02:19:45,433 --> 02:19:48,144
‫ابقوا متأهبين جميعاً،
‫جميع الأسلحة

1920
02:20:05,495 --> 02:20:07,080
‫الهدف ضمن المرمى

1921
02:20:07,663 --> 02:20:09,749
‫إن أصبته ‫الآن، سيهجمون

1922
02:20:11,042 --> 02:20:13,002
‫انتظروا حتى ‫يصبح على متن السفينة

1923
02:20:39,821 --> 02:20:41,197
‫"باياكان"!

1924
02:20:52,875 --> 02:20:53,835
‫أطلقوا النار،
‫أطلقوا النار!

1925
02:20:56,421 --> 02:20:57,171
‫يا أخي!

1926
02:21:02,176 --> 02:21:03,803
‫- استدر بها!
‫- أستدير!

1927
02:21:03,928 --> 02:21:05,263
‫استدر بي!

1928
02:21:06,055 --> 02:21:06,889
‫أمّن لي تصويبا مباشراً!

1929
02:21:08,015 --> 02:21:09,851
‫هيّا، هيّا!

1930
02:21:28,536 --> 02:21:29,662
‫استدر بي!

1931
02:21:29,829 --> 02:21:31,247
‫هيّا، هيّا، هيّا!

1932
02:21:33,040 --> 02:21:33,666
‫انطلق...

1933
02:21:33,833 --> 02:21:35,668
‫ضعني ضمن نطاق التصويب،
‫هيّا، هيّا، هيّا

1934
02:21:44,802 --> 02:21:45,511
‫انخفض!

1935
02:21:48,890 --> 02:21:50,391
‫اللعنة!

1936
02:21:54,562 --> 02:21:55,354
‫أطلقوا النار!

1937
02:21:56,189 --> 02:21:56,981
‫أطلقوا النار!

1938
02:22:01,277 --> 02:22:02,487
‫"سالي" آت

1939
02:22:02,653 --> 02:22:03,863
‫أريد مراقبته!

1940
02:22:04,155 --> 02:22:06,074
‫حسناً، هيّا بنا،
‫اركبوا عليها، لننطلق!

1941
02:22:48,032 --> 02:22:50,118
‫أطلقوا النار ‫على شيء ما!

1942
02:23:05,842 --> 02:23:06,467
‫توقف!

1943
02:24:02,273 --> 02:24:03,524
‫طاردهم، هيّا!

1944
02:24:20,750 --> 02:24:22,668
‫خرق!
‫ضعوا الأقنعة!

1945
02:24:23,002 --> 02:24:24,420
‫ضعوا
‫الأقنعة! هيّا!

1946
02:25:04,168 --> 02:25:05,503
‫أخرجوه ‫من هنا!

1947
02:25:10,550 --> 02:25:11,551
‫اهدأ!

1948
02:25:25,773 --> 02:25:26,899
‫هيّا، هيّا، هيّا!

1949
02:25:40,455 --> 02:25:41,706
‫تقرير بالأضرار!

1950
02:25:41,873 --> 02:25:42,623
‫المياه تغمرنا

1951
02:25:42,749 --> 02:25:43,666
‫القسمين ‫الثاني والثالث

1952
02:25:44,250 --> 02:25:45,001
‫هل أنت بخير؟

1953
02:26:14,739 --> 02:26:15,740
‫إلى الميسرة!

1954
02:26:16,866 --> 02:26:17,950
‫انعطف بسرعة إلى اليسار!

1955
02:26:18,076 --> 02:26:18,743
‫أطلق النار!

1956
02:26:19,786 --> 02:26:20,995
‫أمن لي إصابة مباشرةً!

1957
02:26:22,038 --> 02:26:22,705
‫نلت منك!

1958
02:26:40,556 --> 02:26:42,141
‫اقطع الكبل لفصلنا!

1959
02:26:42,308 --> 02:26:43,393
‫أعجز عن ذلك!

1960
02:26:43,768 --> 02:26:45,561
‫اقطع الكبل لفصلنا!

1961
02:26:45,728 --> 02:26:47,647
‫من أصيب ‫بالحربون الآن؟

1962
02:26:52,110 --> 02:26:53,319
‫تراجعوا بأقصى سرعة!

1963
02:27:04,914 --> 02:27:06,040
‫أعد التلقيم!

1964
02:27:09,293 --> 02:27:11,129
‫ليس الكبل، ‫أيّها الأبله!

1965
02:27:12,380 --> 02:27:13,589
‫نعجز ‫عن الحراك

1966
02:27:14,924 --> 02:27:16,509
‫ترشح المياه إلى السفينة، شغّل المضخات

1967
02:27:17,260 --> 02:27:18,553
‫جهزوا ‫الأسلحة!

1968
02:27:18,720 --> 02:27:21,097
‫خلتك الفصيلة الذكية ‫هنا، "سكورزبي"

1969
02:27:21,347 --> 02:27:22,807
‫أقفل فمك، ‫"غارفن"

1970
02:27:24,976 --> 02:27:26,185
‫أين أنت؟

1971
02:27:26,853 --> 02:27:28,187
‫سافل ماكر

1972
02:27:28,354 --> 02:27:30,273
‫تخال نفسك ‫ذكياً جداً،
صحيح؟

1973
02:27:45,538 --> 02:27:46,622
‫انخفضوا!

1974
02:27:58,760 --> 02:27:59,761
‫لا تشتغل المضخات

1975
02:27:59,927 --> 02:28:00,720
‫اقفزوا عن السفينة!

1976
02:28:00,845 --> 02:28:01,721
‫اقفزوا عن السفينة!

1977
02:28:01,888 --> 02:28:03,181
‫- انقله إلى زورق!
‫- جميع الفرق إلى الزوارق

1978
02:28:03,347 --> 02:28:05,224
‫لنذهب، يا جماعة!
‫هيّا بنا! ضعوا الأقنعة!

1979
02:28:10,688 --> 02:28:11,981
‫"نيتيام"!

1980
02:28:12,523 --> 02:28:13,608
‫مرحباً، ‫يا أخي الصغير

1981
02:28:13,775 --> 02:28:14,859
‫أتحتاج إلى مساعدة؟

1982
02:28:15,359 --> 02:28:16,402
‫اصمت، هيّا

1983
02:28:16,527 --> 02:28:17,320
‫فك وثاقنا

1984
02:28:20,406 --> 02:28:22,575
‫- لا بأس، أخرجي "توك" من هنا
‫- أخي، أسرع!

1985
02:28:24,368 --> 02:28:25,953
‫من المحارب الجبار؟
‫هيّا

1986
02:28:26,079 --> 02:28:26,871
‫قلها

1987
02:28:27,497 --> 02:28:28,873
‫- يا أخي!
‫- هيّا، لنذهب

1988
02:28:30,666 --> 02:28:31,709
‫"لواك"!

1989
02:28:32,585 --> 02:28:33,586
‫أمسكوا ‫بـ"سبايدر"

1990
02:28:33,753 --> 02:28:35,463
‫علينا تحريره، ‫هيّا

1991
02:28:35,838 --> 02:28:36,839
‫هيّا، يا أخي

1992
02:28:37,048 --> 02:28:38,257
‫لا يمكننا ‫تركه

1993
02:28:46,391 --> 02:28:47,433
‫أفلتني!

1994
02:28:49,644 --> 02:28:50,853
‫لا!

1995
02:28:53,022 --> 02:28:53,856
‫انظر!

1996
02:29:00,696 --> 02:29:02,365
‫هيّا بنا، يا عزيزتي، ‫انهضي

1997
02:29:02,532 --> 02:29:04,700
‫لست ‫عزيزتك، أيّها المنحرف!

1998
02:29:04,867 --> 02:29:06,119
‫علينا العودة ‫لأجلها

1999
02:29:07,245 --> 02:29:08,246
‫"توك"، انتظري

2000
02:29:08,413 --> 02:29:09,956
‫يتعاضد ‫آلـ"سالي"

2001
02:29:21,676 --> 02:29:23,219
‫انتظروا هناك يا جماعة، انتظروا!

2002
02:29:24,220 --> 02:29:25,304
‫جاهزون للنزول!

2003
02:29:26,681 --> 02:29:27,932
‫تفقد قناعك، ‫تأكد أنه محكم

2004
02:29:28,099 --> 02:29:29,225
‫أنا بخير، ‫أيّها الأخرق

2005
02:29:32,395 --> 02:29:33,396
‫تحركوا، تحركوا!

2006
02:29:33,563 --> 02:29:34,731
‫نخلي المكان، ‫يا جماعة

2007
02:29:38,985 --> 02:29:39,736
‫"توك"...

2008
02:29:39,986 --> 02:29:41,529
‫ليست فكرة جيّدة

2009
02:29:41,696 --> 02:29:42,655
‫"توك"!

2010
02:30:02,925 --> 02:30:03,801
‫اقطعيه هنا

2011
02:30:07,055 --> 02:30:07,680
‫لا!

2012
02:30:14,062 --> 02:30:15,063
‫أتا أمسك بها

2013
02:30:21,694 --> 02:30:22,862
‫ما زال بوسعنا ‫إنجاز المهمة

2014
02:30:23,029 --> 02:30:23,988
‫أجل

2015
02:30:24,864 --> 02:30:27,325
‫لا أصدق ‫أنني مقيدة مجدداً!

2016
02:30:53,518 --> 02:30:54,477
‫يا أخي، هيّا

2017
02:30:54,602 --> 02:30:55,228
‫لنذهب

2018
02:30:58,940 --> 02:30:59,774
‫شكراً، جميعاً

2019
02:31:02,402 --> 02:31:03,027
‫هيّا!

2020
02:31:03,152 --> 02:31:03,820
‫لا!

2021
02:31:03,986 --> 02:31:05,029
‫- يا أخي، هيّا!
‫- هيّا، هيّا، هيّا

2022
02:31:06,280 --> 02:31:07,657
‫هيّا، هيّا، هيّا!

2023
02:31:10,368 --> 02:31:11,369
‫أعطني هذا!

2024
02:31:15,456 --> 02:31:16,541
‫هيّا، هيّا، هيّا!

2025
02:31:17,250 --> 02:31:18,251
‫من هنا

2026
02:31:25,800 --> 02:31:26,801
‫احتم، احتم!

2027
02:31:32,890 --> 02:31:33,891
‫أتراهم؟

2028
02:31:44,819 --> 02:31:45,820
‫أخي!

2029
02:31:45,987 --> 02:31:47,113
‫كان ذلك جنونا، يا رجل

2030
02:31:47,196 --> 02:31:47,822
‫أجل

2031
02:31:52,702 --> 02:31:53,703
‫اصعد!

2032
02:31:53,870 --> 02:31:54,871
‫هيّا، أخي!

2033
02:31:55,204 --> 02:31:56,289
‫أيّها الأبله

2034
02:31:56,998 --> 02:31:57,999
‫لقد أصبت

2035
02:32:01,794 --> 02:32:02,795
‫تباً!

2036
02:32:03,671 --> 02:32:04,672
‫ساعدني!

2037
02:32:07,717 --> 02:32:09,093
‫- أبقه عاليا!
‫- أمسكت به

2038
02:32:09,218 --> 02:32:09,844
‫هيّا

2039
02:32:13,681 --> 02:32:14,932
‫- أمسك به
‫- يا رجل، أمسك به

2040
02:32:16,601 --> 02:32:17,602
‫اللعنة

2041
02:32:17,769 --> 02:32:18,770
‫ارفعه!

2042
02:32:21,397 --> 02:32:22,398
‫أخي، هيّا

2043
02:32:23,107 --> 02:32:24,442
‫لا بأس، أخي، أمسك بك

2044
02:32:24,609 --> 02:32:25,693
‫أسرع، هيّا، هيّا!

2045
02:32:26,736 --> 02:32:28,071
‫أمسكوا بـ"كيري" و"توك"

2046
02:32:29,447 --> 02:32:30,448
‫لا يمكنني العودة

2047
02:32:37,997 --> 02:32:38,998
‫أبي!

2048
02:32:39,874 --> 02:32:41,209
‫أبي، ساعدنا!
‫إنه "نيتيام"!

2049
02:32:41,375 --> 02:32:42,418
‫أسرع!

2050
02:32:42,585 --> 02:32:43,920
‫هاك! خذه

2051
02:32:46,005 --> 02:32:47,715
‫- لا
‫- إنه "نيتيام"! هو مصاب!

2052
02:32:47,882 --> 02:32:49,092
‫- "جايك"
‫- هيّا، هيّا!

2053
02:32:49,258 --> 02:32:50,301
‫أسرع، أرجوك!

2054
02:32:51,135 --> 02:32:51,803
‫اسحب!

2055
02:32:54,555 --> 02:32:55,723
‫أخي، انتبه إلى رأسه

2056
02:32:55,890 --> 02:32:57,141
‫اسحب!

2057
02:32:57,600 --> 02:32:58,559
‫هيّا

2058
02:33:01,938 --> 02:33:03,272
‫انتبه إلى رأسه

2059
02:33:03,856 --> 02:33:04,482
‫حسناً

2060
02:33:05,525 --> 02:33:06,275
‫لا بأس، يا أخي

2061
02:33:06,401 --> 02:33:07,068
‫نمسك بك

2062
02:33:07,819 --> 02:33:08,569
‫لا

2063
02:33:10,780 --> 02:33:11,739
‫اضغط

2064
02:33:11,864 --> 02:33:12,657
‫اضغط ‫عليه

2065
02:33:14,784 --> 02:33:15,910
‫أبي، أنا...

2066
02:33:16,035 --> 02:33:16,911
‫لا بأس، ‫أنا هنا

2067
02:33:19,414 --> 02:33:20,665
‫لا، لا، لا

2068
02:33:20,832 --> 02:33:21,874
‫لا بأس بني ، أمسك بك

2069
02:33:27,797 --> 02:33:28,798
‫أريد العودة إلى الديار

2070
02:33:31,718 --> 02:33:32,802
‫أعلم، أعلم

2071
02:33:32,927 --> 02:33:33,845
‫لا بأس، سنعود إلى الديار

2072
02:33:34,554 --> 02:33:35,638
‫سنعود إلى الديار

2073
02:33:39,100 --> 02:33:40,351
‫لا بأس، لا بأس

2074
02:33:40,518 --> 02:33:41,519
‫أبي، أنا...

2075
02:33:48,609 --> 02:33:49,610
‫"نيتيام"...

2076
02:33:54,824 --> 02:33:58,828
‫لا، لا، "نيتيام"!

2077
02:34:06,544 --> 02:34:08,046
‫أيّتها الأم العظمى

2078
02:34:08,212 --> 02:34:09,297
‫لا، أيّتها الأم العظمى

2079
02:34:10,131 --> 02:34:11,716
‫أرجوك

2080
02:34:13,301 --> 02:34:14,761
‫ابني

2081
02:34:14,886 --> 02:34:16,387
‫ابني

2082
02:34:16,512 --> 02:34:17,472
‫لا!

2083
02:34:23,394 --> 02:34:24,896
‫ابني!

2084
02:34:28,399 --> 02:34:29,817
‫لا!

2085
02:34:31,569 --> 02:34:33,154
‫لا!

2086
02:34:33,821 --> 02:34:36,032
‫أتسمعني،
‫أيّها العريف؟

2087
02:34:38,201 --> 02:34:40,912
‫أجل، أجل،
‫أظنك تسمعني

2088
02:34:41,871 --> 02:34:43,122
‫أمسك بإبنتيك

2089
02:34:45,833 --> 02:34:47,251
‫الاتفاق عينه كالسابق

2090
02:34:48,878 --> 02:34:49,879
‫أنت مقابلهما

2091
02:34:51,089 --> 02:34:52,840
‫لا!

2092
02:34:55,218 --> 02:34:56,677
‫أين أختاك؟

2093
02:34:58,638 --> 02:35:00,139
‫أختاك، ‫أين هما؟

2094
02:35:01,057 --> 02:35:02,058
‫لا أعلم

2095
02:35:02,225 --> 02:35:03,393
‫- أين هما؟
‫- هما على متن السفينة

2096
02:35:03,559 --> 02:35:05,353
‫هما مقيدتان على متن السفينة

2097
02:35:05,520 --> 02:35:06,729
‫هما عند بركة القمر

2098
02:35:07,355 --> 02:35:09,482
‫عند السطح، ‫وسط السفينة

2099
02:35:09,607 --> 02:35:10,483
‫ماذا؟

2100
02:35:10,942 --> 02:35:12,110
‫هيّا، سأريك

2101
02:35:12,735 --> 02:35:13,653
‫هيّا

2102
02:35:13,736 --> 02:35:14,362
‫سأريك

2103
02:35:14,445 --> 02:35:15,780
‫كلمني، ‫أيّها العريف

2104
02:35:15,947 --> 02:35:17,490
‫- "زي"، في الأعلى
‫- أحتاج إلى شيء، "جايك"...

2105
02:35:17,657 --> 02:35:19,200
‫وإلا ستكون ‫هناك عواقب

2106
02:35:20,201 --> 02:35:21,202
‫أجل، أسمعك

2107
02:35:22,328 --> 02:35:23,329
‫- هيّا
‫- هيّا!

2108
02:35:23,496 --> 02:35:25,748
‫لنذهب، علينا أن نذهب،
‫هيّا، لنذهب

2109
02:35:26,124 --> 02:35:27,458
‫- لا!
‫- لنذهب

2110
02:35:27,625 --> 02:35:30,420
‫اسمعي، اسمعيني

2111
02:35:33,423 --> 02:35:34,215
‫اسمعيني، اسمعيني

2112
02:35:34,298 --> 02:35:35,550
‫انهم يمسكون بإبنتينا

2113
02:35:35,717 --> 02:35:36,968
‫انهم يمسكون بإبنتينا

2114
02:35:40,221 --> 02:35:42,432
‫أحتاج إليك ‫معي

2115
02:35:43,641 --> 02:35:45,184
‫وأريدك ‫أن تكوني قوية

2116
02:35:45,727 --> 02:35:47,145
‫الآن

2117
02:35:47,311 --> 02:35:48,521
‫قلب قوي

2118
02:35:49,939 --> 02:35:51,190
‫قلب قوي

2119
02:36:04,829 --> 02:36:06,164
‫لنجلب إبنتينا

2120
02:36:21,137 --> 02:36:22,638
‫ابق مع أخيك

2121
02:36:23,181 --> 02:36:24,599
‫أبي، أريد ‫مرافقتك

2122
02:36:27,602 --> 02:36:28,603
‫فعلت ما يكفي

2123
02:36:28,770 --> 02:36:29,812
‫أبي...

2124
02:36:34,609 --> 02:36:35,610
‫لا تطلقوا النار

2125
02:36:36,903 --> 02:36:37,904
‫لنذهب

2126
02:36:38,946 --> 02:36:39,947
‫إنه آت

2127
02:36:41,824 --> 02:36:42,742
‫كل شيء جيّد، هيّا، هيّا!

2128
02:36:45,203 --> 02:36:46,329
‫لنمسك ‫بهذا الرجل

2129
02:36:46,454 --> 02:36:47,663
‫لذا أتينا إلى هنا

2130
02:36:52,877 --> 02:36:53,878
‫ابقي معه

2131
02:36:54,420 --> 02:36:55,505
‫لا...

2132
02:36:56,339 --> 02:36:57,673
‫ابقوا متيقظين، جميعاً

2133
02:37:19,070 --> 02:37:19,695
‫هيّا

2134
02:37:28,162 --> 02:37:29,163
‫أين هم؟

2135
02:37:29,330 --> 02:37:30,039
‫الرصيف الوسطي

2136
02:37:30,164 --> 02:37:31,082
‫حيث يطلقون ‫الغواصات

2137
02:37:31,249 --> 02:37:32,667
‫هناك ما يشبه ‫البركة في الوسط

2138
02:37:33,626 --> 02:37:34,752
‫هم على الحاجز الأمامي

2139
02:37:37,338 --> 02:37:38,339
‫لا، لا، ‫ابق هنا

2140
02:37:41,509 --> 02:37:42,677
‫كلمني، ‫أيّها العريف

2141
02:37:43,636 --> 02:37:44,721
‫تكاد السفينة ‫تغرق...

2142
02:37:44,887 --> 02:37:46,055
‫وابنتاك فيها

2143
02:37:47,807 --> 02:37:49,392
‫لم يكن من داع ‫أن يموت ابنك

2144
02:37:49,809 --> 02:37:51,477
‫تسببت ‫بذلك لنفسك

2145
02:37:58,651 --> 02:38:01,487
‫خلت أنه بوسعك إبقاء عائلتك بمأمن،
‫لكنك لا تستطيع ذلك

2146
02:38:03,865 --> 02:38:05,575
‫هناك طريقة وحيدة ‫لإبقائهم بمأمن

2147
02:38:09,454 --> 02:38:11,456
‫لذا لننته ‫من هذا الأمر قبل

2148
02:38:11,581 --> 02:38:12,498
‫أن تفقد ولداً آخر

2149
02:38:24,260 --> 02:38:25,386
‫انخفضوا!

2150
02:39:07,804 --> 02:39:08,888
‫- من سقط؟
‫- "زدينارسيك"، أتسمعني؟

2151
02:39:09,013 --> 02:39:10,056
‫أعلموني بوضعكم!

2152
02:39:10,223 --> 02:39:10,973
‫المنطقة سالكة

2153
02:39:12,266 --> 02:39:13,643
‫"بريغر"، ‫أتسمعني؟

2154
02:39:15,686 --> 02:39:16,687
‫انظروا فوقكم،
‫انظروا فوقكم!

2155
02:39:25,947 --> 02:39:26,948
‫تحركوا إلى الأعلى!

2156
02:39:29,492 --> 02:39:30,493
‫إلى اليسار، هيّا!

2157
02:39:31,202 --> 02:39:32,370
‫إلى اليمين، استديروا من حولها

2158
02:39:32,829 --> 02:39:33,704
‫من يرى شيئاً؟

2159
02:40:19,208 --> 02:40:19,959
‫"ماجايك"

2160
02:40:26,632 --> 02:40:27,759
‫إنها أمي!

2161
02:40:34,223 --> 02:40:35,349
‫هذا صحيح

2162
02:40:35,725 --> 02:40:37,643
‫سيأتون لأجلك

2163
02:41:28,486 --> 02:41:29,487
‫أبي! أبي!

2164
02:41:32,865 --> 02:41:34,117
‫حسناً، أين أختك؟

2165
02:41:34,242 --> 02:41:34,909
‫أين هي؟
‫أين هي؟

2166
02:41:35,076 --> 02:41:36,536
‫من هناك،
‫من هناك

2167
02:41:36,994 --> 02:41:37,995
‫حسناً، ابقي خلفي

2168
02:41:43,292 --> 02:41:44,252
‫"كيري"!

2169
02:41:45,503 --> 02:41:47,004
‫يكاد الوقت ينفد منك، أيّها العريف

2170
02:41:48,798 --> 02:41:51,759
‫سبق أن خسرت ابنا اليوم،
‫أتريد فعلاً خسارة الآخر؟

2171
02:41:52,635 --> 02:41:53,970
‫لا تجربني!

2172
02:41:55,763 --> 02:41:57,223
‫اقتله وحسب، أبي!

2173
02:42:00,059 --> 02:42:01,060
‫أخفض السلاح

2174
02:42:01,144 --> 02:42:01,769
‫لا

2175
02:42:01,894 --> 02:42:02,520
‫لا تفعل ذلك

2176
02:42:02,603 --> 02:42:03,438
‫أخفضه!

2177
02:42:05,857 --> 02:42:06,858
‫اركل السلاح بعيداً

2178
02:42:09,068 --> 02:42:09,736
‫افعل ذلك!

2179
02:42:12,905 --> 02:42:13,948
‫لا

2180
02:42:15,783 --> 02:42:16,784
‫كبل نفسك

2181
02:42:16,951 --> 02:42:18,369
‫لا! لا، ‫لا تؤذها، حسناً؟

2182
02:42:18,536 --> 02:42:19,537
‫قف هناك!

2183
02:42:20,371 --> 02:42:21,956
‫- لا!
‫- لا تتحرك!

2184
02:42:22,039 --> 02:42:22,915
‫لا تقم بخطوة أخرى

2185
02:42:23,708 --> 02:42:25,418
‫ضع الأغلال، الآن

2186
02:42:25,626 --> 02:42:27,670
‫أيّها السافل

2187
02:42:27,837 --> 02:42:29,338
‫أرجوك، لا ‫تؤذها

2188
02:42:32,550 --> 02:42:33,760
‫أفلتها

2189
02:42:34,719 --> 02:42:35,720
‫وإلا طعنته

2190
02:42:38,306 --> 02:42:40,433
‫أتخالينني أكترث ‫لأمر ولد ما؟

2191
02:42:41,768 --> 02:42:42,769
‫ليس لي

2192
02:42:43,603 --> 02:42:45,396
‫لسنا من الفصيلة عينها حتى

2193
02:42:46,189 --> 02:42:47,690
‫أرجوك لا...

2194
02:42:47,815 --> 02:42:48,566
‫لا تؤذها

2195
02:42:48,733 --> 02:42:50,234
‫أرجوك ‫أفلتها

2196
02:42:50,401 --> 02:42:51,402
‫- لا
‫- أرجوك!

2197
02:42:51,569 --> 02:42:52,195
‫لا تقتليه

2198
02:42:52,320 --> 02:42:53,112
‫اسمعني!

2199
02:42:53,279 --> 02:42:54,739
‫أفلتها، لا تؤذها

2200
02:42:54,947 --> 02:42:56,407
‫أمي، لا تقتليه

2201
02:42:57,158 --> 02:42:59,452
‫ابن مقابل آخر

2202
02:43:01,662 --> 02:43:02,914
‫أرجوك لا تؤذها

2203
02:43:05,249 --> 02:43:06,459
‫سأطعنه

2204
02:43:06,626 --> 02:43:07,877
‫أرجوك، أطلق سراحها...

2205
02:43:07,960 --> 02:43:08,586
‫حسناً؟

2206
02:43:08,669 --> 02:43:09,379
‫أطلق سراحها

2207
02:43:11,589 --> 02:43:12,423
‫لا!

2208
02:43:21,724 --> 02:43:23,976
‫"كيري"... "كيري"

2209
02:43:30,817 --> 02:43:31,818
‫"سبايدر"

2210
02:43:32,693 --> 02:43:33,319
‫"سبايدر"...

2211
02:43:33,444 --> 02:43:34,529
‫أخرجهما من هنا

2212
02:43:34,987 --> 02:43:35,613
‫هيّا

2213
02:43:36,114 --> 02:43:36,989
‫يا جماعة، "توك"

2214
02:43:37,115 --> 02:43:38,908
‫أدين لك ‫بوفاة

2215
02:43:40,535 --> 02:43:41,160
‫أمي

2216
02:43:41,244 --> 02:43:42,161
‫- أمي
‫- تعالي

2217
02:43:42,328 --> 02:43:43,287
‫هيّا

2218
02:43:43,371 --> 02:43:44,163
‫أرجوك...

2219
02:43:44,288 --> 02:43:44,914
‫أمي

2220
02:43:45,415 --> 02:43:46,916
‫لن ترحل، ‫صحيح "جايك"؟

2221
02:43:47,708 --> 02:43:48,709
‫علماً ‫أنني موجود

2222
02:43:49,961 --> 02:43:52,046
‫علماً أنني ‫لن أتوقف أبداً

2223
02:43:52,422 --> 02:43:53,715
‫سآتي للنيل منك

2224
02:43:53,881 --> 02:43:56,592
‫وحين أفعل ذلك،
‫سأقتل عائلتك بأسرها

2225
02:43:57,635 --> 02:43:58,553
‫أبي...

2226
02:44:00,763 --> 02:44:01,681
‫لننه الأمر إذن

2227
02:44:12,442 --> 02:44:13,443
‫"جايك"!

2228
02:44:17,739 --> 02:44:18,823
‫- إنه آت!
‫- ارجعي، ارجعي

2229
02:44:18,990 --> 02:44:20,199
‫ارجعا إلى السفينة، هيّا!

2230
02:44:20,366 --> 02:44:21,367
‫"توك"، اسبحي، اسبحي

2231
02:44:24,537 --> 02:44:25,496
‫ابقي قريبة

2232
02:44:25,747 --> 02:44:26,748
‫- تابعي السير
‫- ابقي قريبة

2233
02:44:29,375 --> 02:44:30,001
‫"توك"!

2234
02:44:31,335 --> 02:44:32,211
‫أمي، أمسكي
‫بيدي!

2235
02:44:32,336 --> 02:44:33,004
‫تشبثي!

2236
02:44:36,340 --> 02:44:37,425
‫أمي!

2237
02:44:39,093 --> 02:44:39,969
‫- "كيري"، هيّا
‫- لا...

2238
02:44:40,136 --> 02:44:41,012
‫"كيري"، علينا ‫الذهاب،
هيّا

2239
02:44:41,137 --> 02:44:41,763
‫لا!

2240
02:44:45,016 --> 02:44:46,476
‫اذهبي! تسلقي،
‫تسلقي!

2241
02:44:46,934 --> 02:44:47,935
‫"كيري"، ‫هيّا!

2242
02:44:49,103 --> 02:44:50,146
‫هيّا، ‫لنذهب!

2243
02:44:50,897 --> 02:44:51,522
‫أمي!

2244
02:44:51,647 --> 02:44:52,356
‫اسبحي! اسبحي

2245
02:44:52,732 --> 02:44:53,399
‫هيّا، "توك"

2246
02:44:53,524 --> 02:44:54,150
‫تسلقي

2247
02:45:01,866 --> 02:45:02,533
‫أمي...

2248
02:45:03,659 --> 02:45:04,660
‫اذهبي!

2249
02:45:05,203 --> 02:45:06,204
‫اذهبي، هيّا، هيّا!

2250
02:45:13,669 --> 02:45:14,837
‫تابعي التسلق!
‫هيّا!

2251
02:45:19,384 --> 02:45:20,385
‫أنا أمسك بك

2252
02:45:22,720 --> 02:45:23,554
‫أعطيني يدك!

2253
02:45:23,679 --> 02:45:24,347
‫هيّا!

2254
02:45:26,974 --> 02:45:27,767
‫افتحيه!

2255
02:45:36,442 --> 02:45:37,068
‫افتحيه!

2256
02:45:37,151 --> 02:45:37,777
‫ارجعي

2257
02:45:37,860 --> 02:45:38,486
‫ارجعي

2258
02:45:39,195 --> 02:45:40,196
‫تعالي

2259
02:45:41,697 --> 02:45:42,407
‫"توك"!

2260
02:45:52,500 --> 02:45:53,418
‫تسلقي!

2261
02:45:53,709 --> 02:45:54,669
‫هيّا!

2262
02:45:56,921 --> 02:45:57,630
‫تسلقي!

2263
02:45:58,005 --> 02:45:58,631
‫هيّا!

2264
02:45:59,465 --> 02:46:00,258
‫اصعدي!

2265
02:46:06,055 --> 02:46:07,056
‫نحن ‫ننقلب!

2266
02:46:07,432 --> 02:46:08,057
‫هيّا، هيّا،
‫هيّا، هيّا!

2267
02:46:08,141 --> 02:46:08,891
‫حسناً...

2268
02:46:11,436 --> 02:46:12,520
‫لا!

2269
02:46:12,979 --> 02:46:14,105
‫أمي!

2270
02:46:22,238 --> 02:46:23,239
‫"كيري"!

2271
02:46:23,364 --> 02:46:24,073
‫تابعي السير!

2272
02:46:27,785 --> 02:46:28,786
‫من هنا،
‫من هنا!

2273
02:46:29,287 --> 02:46:29,954
‫حسناً

2274
02:46:30,121 --> 02:46:30,747
‫اذهبي!

2275
02:46:34,876 --> 02:46:36,878
‫افتحيها!
‫افتحيها!

2276
02:46:38,838 --> 02:46:39,922
‫أمي!

2277
02:46:42,967 --> 02:46:43,968
‫هيّا!

2278
02:46:53,519 --> 02:46:54,520
‫هيّا، "توك"!

2279
02:46:56,606 --> 02:46:57,607
‫ما من مخرج!

2280
02:46:59,901 --> 02:47:00,985
‫نبقى معاً،
‫حسناً؟

2281
02:47:01,152 --> 02:47:02,528
‫- أجل
‫- نبقى معاً

2282
02:47:02,695 --> 02:47:03,696
‫أجل

2283
02:47:32,642 --> 02:47:33,851
‫أمنا ‫العظمى!

2284
02:47:33,976 --> 02:47:35,353
‫أمنا ‫العظمى، ساعدينا!

2285
02:48:18,187 --> 02:48:19,188
‫"كيري"!

2286
02:48:39,751 --> 02:48:40,376
‫أخي!

2287
02:48:41,335 --> 02:48:42,253
‫أمي وأبي...

2288
02:48:42,378 --> 02:48:43,087
‫في الأسفل

2289
02:48:43,212 --> 02:48:43,838
‫في السفينة

2290
02:48:44,005 --> 02:48:45,048
‫تشبثي

2291
02:48:45,840 --> 02:48:46,841
‫أخي، أنا ‫بخير، اذهب!

2292
02:49:14,577 --> 02:49:15,578
‫حسناً

2293
02:49:43,398 --> 02:49:44,399
‫"جايك"!

2294
02:50:21,144 --> 02:50:21,811
‫أبي

2295
02:50:26,983 --> 02:50:27,984
‫تباً!

2296
02:50:42,749 --> 02:50:44,500
‫هيّا، أيّها السافل!

2297
02:50:44,709 --> 02:50:45,626
‫أبي، تنفس وحسب

2298
02:50:45,835 --> 02:50:46,669
‫"نيتيام"؟

2299
02:50:47,462 --> 02:50:48,463
‫لا، أبي، ‫أنا "لواك"

2300
02:50:49,881 --> 02:50:50,882
‫"لواك"

2301
02:50:52,175 --> 02:50:53,176
‫آسف، سيّدي

2302
02:50:53,676 --> 02:50:55,386
‫آسف بشأن "نيتيام"،
‫إنها غلطتي بالكامل

2303
02:50:55,595 --> 02:50:56,596
‫ركز وحسب

2304
02:50:56,721 --> 02:50:57,805
‫ركز على الحاضر

2305
02:51:17,075 --> 02:51:18,201
‫نكاد نفقد ‫الجيب الهوائي

2306
02:51:18,367 --> 02:51:19,368
‫هيّا، ‫علينا أن نتحرك

2307
02:51:19,535 --> 02:51:20,620
‫هيّا، أبي

2308
02:51:28,336 --> 02:51:29,879
‫أتعرف المخرج؟

2309
02:51:30,296 --> 02:51:33,007
‫أظن ذلك، لكن أبي،
‫علينا حبس نفسنا لوقت طويل

2310
02:51:33,174 --> 02:51:34,717
‫لا يمكنني النجاة

2311
02:51:35,259 --> 02:51:36,636
‫بلى، يمكنك ذلك

2312
02:51:36,761 --> 02:51:37,387
‫لا

2313
02:51:37,512 --> 02:51:38,554
‫لذا عليك الذهاب الآن

2314
02:51:39,055 --> 02:51:40,598
‫لا يمكنني أن أفقدك ‫أيضاً، أبي

2315
02:51:40,765 --> 02:51:41,432
‫أرجوك

2316
02:51:45,937 --> 02:51:47,522
‫أمي، ‫أنا خائفة

2317
02:51:49,023 --> 02:51:50,024
‫لا بأس

2318
02:51:50,858 --> 02:51:51,901
‫ابقي قربي

2319
02:51:52,860 --> 02:51:53,903
‫ابقي قرب أمك

2320
02:51:56,489 --> 02:51:57,490
‫لا بأس

2321
02:52:14,173 --> 02:52:16,008
‫عليك إبطاء ‫دقات قلبك وحسب

2322
02:52:16,467 --> 02:52:17,635
‫حافظ على هدوئك التام

2323
02:52:18,970 --> 02:52:20,221
‫تنفس ‫من هنا

2324
02:52:20,388 --> 02:52:21,973
‫تنفس من هنا

2325
02:52:35,528 --> 02:52:36,863
‫أسلوب المياه لا...

2326
02:52:36,988 --> 02:52:38,281
‫بداية له ولا نهاية

2327
02:52:40,992 --> 02:52:43,035
‫البحر محيط ‫بك وهو فيك

2328
02:52:44,662 --> 02:52:45,872
‫البحر هو ديارك...

2329
02:52:45,997 --> 02:52:48,332
‫قبل ولادتك ‫وبعد موتك

2330
02:52:53,546 --> 02:52:56,424
‫البحر يأخذ ‫والبحر يعطي

2331
02:52:57,675 --> 02:52:59,719
‫المياه تربط ‫كل الأشياء ببعضها

2332
02:53:01,888 --> 02:53:03,431
‫من الحياة إلى الموت

2333
02:53:05,266 --> 02:53:07,560
‫من الظلام إلى النور

2334
02:53:30,833 --> 02:53:31,667
‫- مرحباً
‫- "كيري"!

2335
02:53:31,834 --> 02:53:32,794
‫"كيري"

2336
02:53:32,960 --> 02:53:34,962
‫سيسير كل شيء
‫على ما يرام، أختي الصغيرة

2337
02:53:35,296 --> 02:53:36,130
‫أمي...

2338
02:53:36,255 --> 02:53:37,632
‫سأعطيك هذا

2339
02:53:42,678 --> 02:53:43,554
‫سيساعدك

2340
02:53:45,139 --> 02:53:46,099
‫أبي، بوسعك فعل هذا

2341
02:53:47,934 --> 02:53:49,143
‫ثقي بي

2342
02:53:49,769 --> 02:53:50,728
‫هدئي قلبك

2343
02:53:53,106 --> 02:53:54,107
‫خذي أنفاسا عميقة

2344
02:53:58,111 --> 02:53:59,112
‫النفس الأخير

2345
02:54:04,158 --> 02:54:05,159
‫اتبعيني

2346
02:55:21,486 --> 02:55:22,737
‫اصمد

2347
02:55:22,862 --> 02:55:23,780
‫تنفس وحسب

2348
02:55:24,447 --> 02:55:25,281
‫تنفس وحسب

2349
02:55:29,869 --> 02:55:30,870
‫شكراً

2350
02:55:39,879 --> 02:55:41,381
‫أنا أراك...

2351
02:55:41,547 --> 02:55:42,340
‫بني

2352
02:55:45,009 --> 02:55:45,843
‫"ماجايك"!

2353
02:55:47,261 --> 02:55:48,388
‫- أبي!
‫- أمي!

2354
02:55:48,554 --> 02:55:49,764
‫أبي، أبي

2355
02:55:51,265 --> 02:55:51,933
‫هيّا

2356
02:55:54,477 --> 02:55:55,645
‫هاك

2357
02:56:01,984 --> 02:56:02,985
‫أخي

2358
02:56:12,412 --> 02:56:14,330
‫آلـ"سالي" ‫يتعاضدون

2359
02:56:16,666 --> 02:56:18,209
‫كانت تلك أكبر
‫نقطة ضعف لدينا...

2360
02:56:19,585 --> 02:56:21,045
‫وأكبر ‫موطن قوّة لنا

2361
02:56:23,047 --> 02:56:24,799
‫شكراً لك، أمنا العظمى

2362
02:56:25,508 --> 02:56:26,509
‫شكراً

2363
02:57:05,840 --> 02:57:06,841
‫لنرحل من هنا

2364
02:57:13,473 --> 02:57:14,474
‫بني

2365
02:57:16,726 --> 02:57:17,727
‫رافقني

2366
02:57:22,482 --> 02:57:23,483
‫"سبايدر"!

2367
02:57:57,809 --> 02:57:58,726
‫أيّها الفتى القرد!

2368
02:58:03,398 --> 02:58:04,607
‫"سبايدر"

2369
02:58:11,948 --> 02:58:13,116
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

2370
02:58:17,328 --> 02:58:18,329
‫تعال إلى هنا

2371
02:58:21,332 --> 02:58:23,501
‫ابن مقابل آخر

2372
02:58:40,268 --> 02:58:42,520
‫في كل حبل أغنيات خرزة أخيرة

2373
02:59:07,712 --> 02:59:09,547
‫الوالد يحمي

2374
02:59:10,882 --> 02:59:12,383
‫إنه ما يعطيه المعنى

2375
02:59:40,745 --> 02:59:43,206
‫يقول الناس إن الطاقة مستعارة وحسب

2376
02:59:46,042 --> 02:59:47,919
‫وذات يوم،
‫علينا أن نعيدها

2377
03:00:01,766 --> 03:00:03,434
‫تحمل "إيوا"...

2378
03:00:03,643 --> 03:00:05,061
‫كل أولادها في قلبها

2379
03:00:07,021 --> 03:00:08,314
‫لا يضيع شيء أبداً

2380
03:00:11,651 --> 03:00:12,652
‫"نيتيام"!

2381
03:00:13,277 --> 03:00:14,487
‫"نيتيام"!

2382
03:00:34,549 --> 03:00:35,800
‫أنا وعائلتي...

2383
03:00:36,926 --> 03:00:37,969
‫سنمضي قدماً غداً

2384
03:00:38,720 --> 03:00:39,846
‫بعيداً جداً من هنا

2385
03:00:41,264 --> 03:00:42,974
‫ابنك راقد ‫مع أسلافنا

2386
03:00:44,267 --> 03:00:46,936
‫أصبحت ‫من الـ"متكايينا" الآن

2387
03:00:52,650 --> 03:00:54,068
‫وها قد حصل الأمر

2388
03:00:56,070 --> 03:00:57,488
‫أصبحنا من شعب البحر الآن

2389
03:01:00,032 --> 03:01:01,951
‫هذه هي ديارنا

2390
03:02:02,512 --> 03:02:03,513
‫أبي!

2391
03:02:04,389 --> 03:02:05,390
‫انظر إلى ما ‫اصطدته!

2392
03:02:06,182 --> 03:02:07,183
‫رائع

2393
03:02:08,476 --> 03:02:09,519
‫إنه كبير

2394
03:02:10,186 --> 03:02:11,854
‫كان في تلك البركة

2395
03:02:11,979 --> 03:02:12,605
‫قرب الصخور

2396
03:02:14,816 --> 03:02:16,067
‫مباشرةً حيث ‫قلت

2397
03:02:19,946 --> 03:02:21,072
‫ما الأمر، أبي؟

2398
03:02:22,615 --> 03:02:23,616
‫لماذا ‫تبكي؟

2399
03:02:25,910 --> 03:02:28,496
‫تسرني وحسب ‫رؤيتك، بني

2400
03:02:30,123 --> 03:02:31,457
‫تسرني ‫رؤيتك، أيضاً

2401
03:02:34,210 --> 03:02:34,836
‫هاك

2402
03:02:34,961 --> 03:02:35,712
‫جرب بنفسك

2403
03:02:38,214 --> 03:02:39,215
‫حسناً

2404
03:02:40,967 --> 03:02:42,301
‫هل تركت لي شيئاً؟

2405
03:02:42,468 --> 03:02:43,469
‫ربما

2406
03:02:50,143 --> 03:02:51,894
‫أجل! انظر إلى تلك، أترى؟

2407
03:02:59,527 --> 03:03:00,820
‫أرى ‫الآن

2408
03:03:01,779 --> 03:03:03,781
‫لا يمكنني إنقاذ عائلتي بالهرب

2409
03:03:04,949 --> 03:03:05,992
‫هذه ‫ديارنا

2410
03:03:06,993 --> 03:03:08,578
‫هذا ‫حصننا

2411
03:03:09,954 --> 03:03:12,039
‫هنا نتخذ ‫وقفة الصمود ‫

