1
00:02:08,352 --> 00:02:12,064
قطط وعفاريت ويدّ مكنسة وأشباح سوداء

2
00:02:12,273 --> 00:02:15,651
(ـ يقطينة الساحرات هناك لـ(تشوى
"ـ "ليلة عيد "الهالووين" عام 1963

3
00:02:15,651 --> 00:02:19,155
قد تعتقد انهم يخيفوننى، ربما أنت على حق

4
00:02:19,155 --> 00:02:22,158
قطط وعفاريت سوداء في ليلِ عيد القدّيسينِ

5
00:02:22,158 --> 00:02:23,868
خدعه أم مقايضة؟

6
00:02:44,555 --> 00:02:48,058
ـ أبواى لن يكونا فى المنزل قبل العاشرة
ـ هل أنتِ متأكده؟

7
00:02:57,776 --> 00:02:59,278
We're all alone, aren't we?

8
00:03:00,154 --> 00:03:02,072
مايكل) فى الجوار فى مكان ما)

9
00:03:03,449 --> 00:03:05,242
ابعد هذا الشئ

10
00:03:07,661 --> 00:03:09,663
ـ لنصعد لأعلى
ـ حسناً

11
00:04:32,078 --> 00:04:33,746
جوديث)، الوقت متأخر)

12
00:04:33,746 --> 00:04:35,081
يجب أن أذهب

13
00:04:35,081 --> 00:04:36,666
هلا اتصلت بى غداً؟

14
00:04:37,375 --> 00:04:39,377
ـ نعم طبعاً
ـ أتعد؟

15
00:04:39,377 --> 00:04:40,378
نعم

16
00:05:47,945 --> 00:05:49,446
مايكل)؟)

17
00:06:29,277 --> 00:06:30,779
مايكل)؟)

18
00:07:45,478 --> 00:07:47,563
هل فعلتِ شئ مثل هذا من قبل؟

19
00:07:48,773 --> 00:07:50,650
أدنى أمن فقط

20
00:07:51,067 --> 00:07:52,443
لقد فهمت

21
00:07:54,570 --> 00:07:57,949
الممر بعد مائة يارده تقريباً على هذا اليمين

22
00:07:59,867 --> 00:08:02,870
الشئ الوحيد الذى يضايقنى
هو كلامهم الغير مفهوم

23
00:08:03,538 --> 00:08:06,541
عنما يبدأون فى الهياج بدون توقف

24
00:08:06,749 --> 00:08:09,252
لا يوجد شئ تقلقى بخصوصه

25
00:08:09,544 --> 00:08:13,047
إنه لم ينطق بكلمة منذ 15 عام

26
00:08:13,756 --> 00:08:15,758
هل هناك أى أوامر خاصة؟

27
00:08:16,342 --> 00:08:19,178
حاولى فقط أن تفهمى ما نتعامل معه هنا

28
00:08:19,845 --> 00:08:21,263
لا تقللى من تقديره

29
00:08:21,263 --> 00:08:24,266
ألا تعتقد اننا يجب ان نشير بهذا الشئ على أنه هو؟

30
00:08:25,142 --> 00:08:26,769
إذا كنتِ تقولى هذا

31
00:08:27,770 --> 00:08:30,439
تشبيهاتك تربك يا دكتور

32
00:08:37,947 --> 00:08:40,241
ماذا أعطيه عندما نأخذه ليقف أمام القاضى؟

33
00:08:41,075 --> 00:08:42,243
(ثورازين)

34
00:08:44,078 --> 00:08:47,248
ـ لكى يكون بالكاد قادراً على الوقوف
ـ هذه هى الفكره

35
00:08:57,049 --> 00:08:59,176
أنتَ جاد بخصوص هذا، ألست كذلك؟

36
00:08:59,677 --> 00:09:00,552
نعم

37
00:09:03,055 --> 00:09:07,059
ـ أنت تعنى أنك فى الحقيقة لا تريده أن يخرج أبدا
ـ أبدا

38
00:09:07,768 --> 00:09:08,644
أبداً

39
00:09:09,561 --> 00:09:14,149
...ـ إذاً لماذا سوف نأخذه إلى مقاطعة (هاردى) إذا كنا فقط
ـ لأن هذا هو القانون

40
00:09:15,776 --> 00:09:16,944
ونحن أيضاً

41
00:09:23,575 --> 00:09:25,869
منذ متى وهم يتركونهم يتجولون فى المكان؟

42
00:09:28,038 --> 00:09:30,666
ـ توقفى عند الباب الرئيسى
...ـ ألا يجب أن

43
00:09:40,342 --> 00:09:41,551
توقّفى هناك

44
00:09:45,263 --> 00:09:48,266
ـ ألا يجب أن ندخل إلى المستشفى؟
ـ انتظرى

45
00:10:47,241 --> 00:10:48,576
هل أنتِ بخير؟

46
00:10:48,576 --> 00:10:52,246
ـ هل أنتِ بخير؟
ـ أجل، أنا بخير

47
00:10:52,246 --> 00:10:53,873
لقد هرب، لقد هرب
هرب الشيطان

48
00:10:59,170 --> 00:11:00,338
...أنا يجب

49
00:11:59,146 --> 00:12:02,066
(لا تنسى تسليم المفتاح عند بيت آل (مايرز

50
00:12:02,566 --> 00:12:03,942
لن أنسى

51
00:12:03,942 --> 00:12:08,947
سوف يأتون ليرو المنزل الساعه 10.30
تأكدى أن تتركيه تحت الحصيره

52
00:12:42,439 --> 00:12:43,440
(لورى)

53
00:12:45,275 --> 00:12:46,777
(مرحباً (توم

54
00:12:49,237 --> 00:12:52,074
ـ هل ستأتين الليلة؟
ـ فى نفس الوقت والمكان

55
00:12:52,074 --> 00:12:54,076
هل ممكن أن نصنع فانوس ؟ طبعا

56
00:12:54,076 --> 00:12:56,244
ـ ونشاهد فيلم عن الوحوش ؟
ـ طبعاً

57
00:12:56,244 --> 00:12:57,537
هل سوف تقرئين لى؟

58
00:12:57,537 --> 00:13:00,665
ـ هل نستطيع عمل (فوشار)؟
ـ طبعاً، طبعاً، طبعاً

59
00:13:03,376 --> 00:13:04,753
من الأفضل أن تسرع

60
00:13:06,254 --> 00:13:09,549
ـ كيف تمشبن إلى المدرسة من هذا الطريق؟
ـ والدى طلب منى هذا

61
00:13:09,549 --> 00:13:10,759
لماذا؟

62
00:13:10,759 --> 00:13:12,177
يجب أن أترك المفتاح

63
00:13:12,177 --> 00:13:13,261
لماذا؟

64
00:13:13,261 --> 00:13:14,763
لأنه سوف يبيع منزل

65
00:13:14,763 --> 00:13:15,972
لماذا؟

66
00:13:15,972 --> 00:13:18,058
ـ لأن هذا عمله
ـ أين؟

67
00:13:18,475 --> 00:13:19,476
(منزل آل (مايرز

68
00:13:19,476 --> 00:13:21,144
(منزل آل (مايرز

69
00:13:30,070 --> 00:13:31,946
ليس من المفترض أن تذهبى إلى هناك

70
00:13:31,946 --> 00:13:33,364
نعم سوف افعل

71
00:13:34,657 --> 00:13:36,367
إنه بيت أشباح

72
00:13:36,743 --> 00:13:38,244
شاهد فقط

73
00:13:47,837 --> 00:13:50,340
لونى أيلام) قال ألا نذهب إلى هذا المنزل أبداً)

74
00:13:50,840 --> 00:13:53,259
لونى أيلام) قال أن هذا البيت مسكون)

75
00:13:53,259 --> 00:13:58,139
ـ لقد قال أن أشياء حقيقية فظيعة حدثت هناك
ـ (لونى أيلام) من المحتمل ألا يخرج من سنته السادسة

76
00:13:58,473 --> 00:13:59,557
يجب أن أذهب

77
00:13:59,557 --> 00:14:00,767
سوف أراكِ الليلة

78
00:14:01,142 --> 00:14:02,643
مع السلامه

79
00:14:06,147 --> 00:14:10,735
أتمنى أن تكونين لوحدك

80
00:14:11,068 --> 00:14:14,238
فقط نحن الاثنين

81
00:14:16,240 --> 00:14:20,244
سوف أجعلك قريبه مني

82
00:14:21,037 --> 00:14:23,873
قريبه من أكثر

83
00:14:26,167 --> 00:14:29,170
فقط الاثنين

84
00:14:31,047 --> 00:14:33,549
أنا لست مسئول سام أوه لا

85
00:14:33,549 --> 00:14:34,759
لقد أخبرتهم كم هو خطير

86
00:14:34,759 --> 00:14:38,471
ليس لديك حواجز طرق بما فيه الكفايه
وكل نقاط التفتش لن تسطتيع إيقاف حتى طفل 5 سنوات

87
00:14:38,471 --> 00:14:41,557
ولكنه كان مريضك يا دكتور، إذا كانت الأجراءات
الوقائيه غير جيده كان يجب عليك أن تخبر شخص ما

88
00:14:41,557 --> 00:14:43,059
لقد أخبرت الجميع

89
00:14:43,059 --> 00:14:44,643
لم يستمع أحد، لا يوجد شئ آخر أستطيع فعله

90
00:14:44,643 --> 00:14:46,937
تسطتيع أن تعود للداخل وتعود للهاتف

91
00:14:46,937 --> 00:14:49,064
وقل لهم بالظبط من الذى خرج من هنا ليلة البارحة

92
00:14:49,064 --> 00:14:51,650
أخبرهم بالضبط أين هو ذاهب

93
00:14:51,650 --> 00:14:54,945
ـ أنا أضيع وقتى
ـ (سام هادوفيلد) على بعد 150 ميلاً من هنا

94
00:14:54,945 --> 00:14:58,866
ـ الآن، الآن إنه يسطتيع أن يقود سيارة
ـ لقد كان أدائه جيداً ليلة البارحة

95
00:14:58,866 --> 00:15:01,243
ربما أعطاه أحد هنا دروس

96
00:15:05,372 --> 00:15:08,751
(دكتور (شانس) من فضلك، اذهب إلى النقطة (سى

97
00:15:09,043 --> 00:15:13,047
دكتور (شانس)، النقطة (سى) من فضلك

98
00:15:13,672 --> 00:15:16,341
والكتاب ينتهى

99
00:15:16,341 --> 00:15:20,971
ولكن الذى يتحدث عنه (صامويل) هنا

100
00:15:20,971 --> 00:15:22,765
هو المصير

101
00:15:23,474 --> 00:15:24,767
كما ترون

102
00:15:24,767 --> 00:15:29,062
المصير أصاب بعض الحياة هنا

103
00:15:29,646 --> 00:15:34,067
(ومهما كانت سياق الأحداث التى أتخذها (كولنز

104
00:15:34,067 --> 00:15:37,738
قُدّرَ إلى مصيرِه الخاصِ

105
00:15:37,738 --> 00:15:41,742
يوم حسابه الخاص مع نفسه

106
00:15:42,367 --> 00:15:44,161
الفكرة

107
00:15:44,161 --> 00:15:45,162
هى

108
00:15:45,370 --> 00:15:47,164
هذا القدر

109
00:15:47,164 --> 00:15:53,045
حقيقى جداً، شئ واقعى
كل شخص يجب أن يتعامل معه

110
00:15:53,336 --> 00:15:59,050
ـ كيف أن نظرة (صامويل) للمصير مختلفة عن (كوستيانى)؟
ـ (لورى)؟

111
00:15:59,050 --> 00:15:59,634
نعم

112
00:15:59,634 --> 00:16:01,470
أجيبى على السؤال؟

113
00:16:02,637 --> 00:16:06,641
كوستيانى) كتب هذا المصير)
بطريقه ما مرتبطه بالدين

114
00:16:06,766 --> 00:16:12,439
أو أن (صامويل) شعر أن... حسناً، إن المصير مثل
عنصر طبيعى، مثل الأرض، والهواء، والنار، والماء

115
00:16:12,439 --> 00:16:16,151
هذا صحيح، (صامويل) بالتأكيد جسّد المصير

116
00:16:16,151 --> 00:16:20,155
فى كتابات (صامويل)، المصير يتحرك مثل الجبل

117
00:16:20,155 --> 00:16:23,658
إنه ثابت بينما الإنسان يمر به

118
00:16:23,658 --> 00:16:25,869
المصير لا يتغير أبداً

119
00:16:48,641 --> 00:16:50,768
ـ أنت الذى يحمل القرع
ـ أتروكونى لحالى

120
00:16:50,768 --> 00:16:57,150
ـ سوف ينال منك
ـ سوف ينال منك، سوف ينال منك

121
00:16:57,150 --> 00:16:59,944
ـ الرجل المخيف قادم
ـ أتروكونى لحالى

122
00:16:59,944 --> 00:17:03,239
إنه لا يصدقنا
ألا تعرف ما يحدث فى (الهالووين)؟

123
00:17:03,239 --> 00:17:05,575
نعم، تحصل على حلوى

124
00:17:06,367 --> 00:17:13,374
ـ الرجل المخيف
ـ الرجل المخيف، الرجل المخيف، الرجل المخيف

125
00:18:44,756 --> 00:18:46,174
إنه فى طريقه

126
00:18:47,759 --> 00:18:51,555
يجب أن تصدقنى أيها الضابط
(إنه قادم إلى (هادونفيلد

127
00:18:52,764 --> 00:18:55,058
لأنى أعرفه

128
00:18:55,642 --> 00:18:58,645
إنه طبيبه، يجب أن تكون مستعداً له

129
00:19:00,272 --> 00:19:01,940
إذا لم تفعل، فإنها جنازتك

130
00:19:54,158 --> 00:19:56,369
نحن من (هادونفيلد)، ولا يمكن أن نتفاخر

131
00:19:56,369 --> 00:19:58,746
لا تستطيع أن تسمع الآن
سوف نصيح بأعلى صوت

132
00:19:58,746 --> 00:20:01,040
نحن من (هادونفيلد)، ولا يمكن أن نتفاخر

133
00:20:01,040 --> 00:20:02,542
ـ لا تستطيع أن تسمع الآن، استمر
ـ أنظرى إلى نفسك

134
00:20:02,542 --> 00:20:06,045
تخلصى من هذه الكتب
تحتاجين عربة التسوق لتصلى المنزل

135
00:20:08,047 --> 00:20:11,759
نعم، واحدة لى

136
00:20:13,136 --> 00:20:16,556

أتعرفين، هذا جنون
لدنيا 3 هتافات جديدة لنتعلمها هذا الصباح

137
00:20:16,556 --> 00:20:19,642
المباره فى المساء، يجب أن أصفف شعرى
فى الخامسة والذهاب إلى الرقص فى الثامنة

138
00:20:19,642 --> 00:20:22,061
سوف أكون منهكه تماماً

139
00:20:22,061 --> 00:20:24,564
ـ لا أعتقد أن لديكِ ما يكفى لتفعليه غدا
ـ تماماً

140
00:20:30,236 --> 00:20:35,241
ـ كالعادة، ليس لدى شئ أفعله
ـ إنها غلطتك ولا أشعر ولو بالقليل من الأسف لكِ

141
00:20:36,659 --> 00:20:38,869
مرحبا ليندا 
(لوري )

142
00:20:39,370 --> 00:20:40,871
لِمَ لم تنتظرونى؟

143
00:20:40,871 --> 00:20:41,664
لقد فعلنا

144
00:20:41,664 --> 00:20:46,043
ـ لربع الساعة، وأنتِ لم تظهرى
ـ هذا غير صحيح، ها أنا ذا

145
00:20:48,838 --> 00:20:52,633
ـ ماذا هناك (آنى)؟ أنتِ لا تبتسمى
ـ لن أبتسم مرة أخرى أبداً

146
00:20:52,633 --> 00:20:58,055
ـ (بول) سحبنى إلى غرفة خزانة الأولاد لإخبارى بأنه يستكشف أرض جديده
ـ لقد تم التخطيط لهذا تماما

147
00:20:58,055 --> 00:20:59,265
لقد تحدثنا فقط

148
00:20:59,265 --> 00:21:00,432
طبعاً، طبعاً

149
00:21:00,432 --> 00:21:05,271
جيريكو) الكبير، أمسكوه وهو يقذف البيض)
ويضع الصابون على النوافذ، اأبويه عاقباه

150
00:21:05,271 --> 00:21:07,064
لن يستطيع أن يأتى الليله

151
00:21:07,064 --> 00:21:11,068
ـ كنت أعتقد أنكِ جليسة أطفال الليلة
ـ السبب الوحيد الذى يجعلها جليسة أطفال هو أن تجد مكان لى

152
00:21:12,236 --> 00:21:14,238
لدى مكان لهذا

153
00:21:15,072 --> 00:21:16,740
نسيت كتاب الكيمياء

154
00:21:17,241 --> 00:21:21,745
إذن من يهتم؟ دائما ما أنسى كتاب الكيمياء
...وكتاب الرياضيات، وكتاب الإنجليزى، و

155
00:21:21,745 --> 00:21:23,539
...ولنرى كتاب الفرنساوى، و

156
00:21:23,539 --> 00:21:28,043
من يحتاج الكتب على أى حال؟ لا أحتاج كتب
...أنا دائماً ما أنسى كتبى، أنا أعنى

157
00:21:28,043 --> 00:21:30,337
هذا لا يهم حقاً، إذا كان لدى كتب أم لا

158
00:21:31,964 --> 00:21:33,757
أليست هذه شاحنة (جراهام)؟

159
00:21:35,634 --> 00:21:36,969
لا أعتقد ذلك

160
00:21:37,636 --> 00:21:39,263
أعتقد أنه ظريف

161
00:21:43,559 --> 00:21:45,060
يا أحمق

162
00:21:45,644 --> 00:21:47,771
السرعة تقتل

163
00:21:57,864 --> 00:21:59,866
ألا يتقبل المزاح؟

164
00:22:07,666 --> 00:22:10,335
أتعرفين (آنى)، يوم ما
سوف تضعينا جميعاً فى مشكله كبيرة

165
00:22:13,338 --> 00:22:14,756
تماماً

166
00:22:14,756 --> 00:22:18,260
أكره الشخص الذى لديه سيارة، وليس لديه حس للفكاهه

167
00:22:20,971 --> 00:22:22,931
حسناً، هل مازلنا على مخططنا الليلة؟

168
00:22:22,931 --> 00:22:25,934
(لا أريد أن أدخلكِ فى مشكلة كبيرة (ليندا

169
00:22:25,934 --> 00:22:27,644
(هيا يا (آنى

170
00:22:27,644 --> 00:22:30,063
بوب) وأنا كنا نخطط لهذا من أسبوع)

171
00:22:30,063 --> 00:22:31,564
حسناً

172
00:22:31,940 --> 00:22:33,942
الوالكس) سوف ترحل فى السابعة)

173
00:22:33,942 --> 00:22:35,235
(أنا جليسة أطفال (آل دويلس

174
00:22:35,235 --> 00:22:40,240
ـ إنه على بعد ثلاث منازل فقط، نستطيع أن نكون مع بعضنا
ـ رائع، لدى ثلاث اختيارات

175
00:22:40,240 --> 00:22:44,536
(أراقب نوم الأولاد، أستمع إلى (ليندا
وهى ترغى أو تتكلم معكِ

176
00:22:50,333 --> 00:22:51,668
هنا

177
00:23:21,739 --> 00:23:23,366
فى أى وقت من الليل؟

178
00:23:23,366 --> 00:23:27,662
ـ لا أعرف بعد، يجب أن آخذ أخى الصغير لعمل الخدع أو المقايضة
(ـ حافظى على المقايضة لـ(بوب

179
00:23:27,662 --> 00:23:28,871
مرحه

180
00:23:28,871 --> 00:23:31,040
أراكم قريباً

181
00:23:44,262 --> 00:23:45,554
آنى)، أنظرى)

182
00:23:46,055 --> 00:23:47,264
أين؟

183
00:23:47,264 --> 00:23:48,641
وراء الأجمه

184
00:23:50,267 --> 00:23:54,063
ـ لا أرى أى شئ
ـ إنه الشخص الذى مر بنا بسرعة عندما كنتِ تصرخين

185
00:23:54,730 --> 00:23:56,649
ماكر، أليس كذلك؟

186
00:24:03,739 --> 00:24:05,533
يا غريب الأطوار

187
00:24:08,369 --> 00:24:11,831
لورى)، عزيزتى، إنه يريد أن يتحدث إليكِ)

188
00:24:12,748 --> 00:24:15,167
إنه يريد أن يأخذكِ إلى الخارج الليلة

189
00:24:29,765 --> 00:24:31,266
لقد كان يقف هنا

190
00:24:31,266 --> 00:24:32,935
لورى) المسكينة)

191
00:24:32,935 --> 00:24:35,270
تخاف من واحد آخر

192
00:24:35,938 --> 00:24:38,440
إنها مأساه، أنتِ لا تخرجين أبداً

193
00:24:38,440 --> 00:24:43,529
ـ لابد أن لديكِ ثروة صغيرة من مجالسة الأطفال كثيراً
ـ  الشباب يعتقدون أننى ذكية جداً

194
00:24:43,529 --> 00:24:47,533
لا أعتقد، أعتقد أنكِ مجنونة
أنتِ الآن ترين رجال وراء الأجمه

195
00:24:50,160 --> 00:24:52,538
حسناً، منزلى الجبيب

196
00:24:53,038 --> 00:24:54,665
أراكِ فيما بعد

197
00:24:55,165 --> 00:24:57,042
مع السلامه

198
00:25:11,765 --> 00:25:16,061
(ـ أعذرينى (لورى
ـ مستر (براكت)، أنا آسفة مستر (براكت

199
00:25:16,061 --> 00:25:17,229
ـ لم أقصد إفزاعكِ
ـ أنا آسفة

200
00:25:17,729 --> 00:25:21,441
(أنتِ تعرفين، إنه (الهالووين
أعتقد أن للجميع الحق فى فزعه واحده جيدة

201
00:25:21,858 --> 00:25:22,859
نعم سيدى

202
00:25:22,859 --> 00:25:24,361
طاب مسائك

203
00:26:02,941 --> 00:26:05,568
خدعة أم مقايضة، خدعة أم مقايضة

204
00:26:09,239 --> 00:26:10,865
يا أطفال

205
00:26:10,865 --> 00:26:13,159
أعتقد أنكم كبرتم عل تصديق خرافة

206
00:27:01,832 --> 00:27:02,750
مرحبا ؟

207
00:27:06,629 --> 00:27:07,546
مرحبا ؟

208
00:27:10,466 --> 00:27:11,967
من هذا ؟

209
00:27:22,061 --> 00:27:22,937
مرحبا ؟

210
00:27:22,937 --> 00:27:24,438
لِمَ أغلقتى الخط علىّ؟

211
00:27:24,438 --> 00:27:25,231
آنى)؟)

212
00:27:25,231 --> 00:27:26,565
هل كان هذا أنتِ؟

213
00:27:26,565 --> 00:27:29,652
ـ طبعاً
ـ لِمَ لم تقولى أى شئ؟ لقد أفزعتينى

214
00:27:31,654 --> 00:27:33,530
أعتقد أنها مكالمة بذيئة

215
00:27:33,530 --> 00:27:38,369
ـ الآن تسمعين مكالمات بذيئة، لقد فقدتِ عقلكِ
ـ أنتِ فقدتيه فعلاً

216
00:27:38,369 --> 00:27:39,244
أشك فى هذا

217
00:27:39,244 --> 00:27:42,664
اسمعى، أمى سمحت لى بأن آخذ سيارتها
سوف آخذك فى الساعة الـ6.30

218
00:27:42,664 --> 00:27:45,042
حسناً

219
00:27:57,262 --> 00:27:59,139
اهدئى فقط

220
00:28:00,432 --> 00:28:02,142
هذا سخيف

221
00:29:18,259 --> 00:29:19,469
بسرعه

222
00:29:29,228 --> 00:29:30,646
كما لديك الوقت 

223
00:29:44,035 --> 00:29:46,329
(جوديث مايرز)، (مايرز)

224
00:29:47,330 --> 00:29:49,749
(رو ـ 18)، (بلوت ـ 20)

225
00:29:51,250 --> 00:29:54,545
أنت تعرف، أنت تعرف أن لكل بلدة شئ مثل هذا

226
00:29:55,546 --> 00:29:57,131
(أنا أتذكر هناك فى (روسيلفالى

227
00:29:57,131 --> 00:30:00,551
تشارلى بولز) العجوز، من خمسين سنة مضت)

228
00:30:01,052 --> 00:30:03,429
فى ليلة أنهى عشاءه

229
00:30:03,763 --> 00:30:06,557
وقام من أمام المنضده

230
00:30:07,058 --> 00:30:09,435
ثم خرج إلى المرآب

231
00:30:09,935 --> 00:30:12,229
ثم أخذ منشار

232
00:30:13,147 --> 00:30:15,232
ورجع إلى منزله

233
00:30:15,232 --> 00:30:18,152
وقبّل زوجته وأولاده قبلة المساء

234
00:30:18,360 --> 00:30:21,030
...ـ ثم اتجه إلى
ـ أين نحن؟

235
00:30:22,531 --> 00:30:24,241
إنها هناك على اليمين

236
00:30:25,034 --> 00:30:28,037
مايرز)، (جوديث مايرز)، أنا أتذكرها)

237
00:30:28,037 --> 00:30:29,330
لا أصدق

238
00:30:29,330 --> 00:30:31,040
مجرد طفل صغير

239
00:30:32,166 --> 00:30:33,542
هل تهت؟

240
00:30:34,543 --> 00:30:36,253
لما فعلوها؟

241
00:30:36,253 --> 00:30:38,047
أطفال ملاعين

242
00:30:39,965 --> 00:30:41,967
(سوف يفعلون أى شئ من أجل (الهالووين

243
00:30:42,926 --> 00:30:46,055
ـ لقد كان كان قبرها
ـ أنا أعرف هذا

244
00:30:46,764 --> 00:30:48,432
1890

245
00:30:51,435 --> 00:30:52,728
(جوديث مايرز)

246
00:30:55,856 --> 00:30:57,649
لقد عاد إلى المنزل

247
00:31:02,529 --> 00:31:04,031
أمازلتِ خائفة؟

248
00:31:04,031 --> 00:31:05,657
لم أكن خائفة

249
00:31:06,533 --> 00:31:08,535
ـ كاذبة
ـ لست كاذبة

250
00:31:08,535 --> 00:31:12,247
(ـ لقد رأيت شخص ما يقف فى الساحة الخلفية لمستر (ريبلى
(ـ ربما كان مستر (ريبلى

251
00:31:12,247 --> 00:31:16,960
ـ لقد كان يراقبنى
ـ مستر (ريبلى) يراقبكِ؟ (لورى)، مستر (ريبلى) فى الـ87

252
00:31:16,960 --> 00:31:18,253
مازال يستطيع المراقبة

253
00:31:18,253 --> 00:31:20,130
هذا من المحتمل أنّ هذاكل ما يستطيع فعله

254
00:31:21,131 --> 00:31:26,636
ـ لأجل ماذا هذا القرع؟
ـ لقد أحضرته من أجل (تومى)، اكتشفت أن تقطيعه قد يشغله

255
00:31:26,636 --> 00:31:29,556
ـ دائماً ما أقول أنكِ فتاه كشافة رائعة


256
00:31:29,556 --> 00:31:33,226
شكرا 
ومن أجل ذلك يجب أن أكون فتاة كشافه لنفسى الليلة

257
00:31:33,226 --> 00:31:36,730
أنا أخطط لعمل الفوشار
(وأشاهد دكتور (دمنشن

258
00:31:36,730 --> 00:31:41,651
ستة ساعات متواصلة من أفلام الرعب
ليندسى والاس) لن تعرف ما الذى ضربها؟)

259
00:31:51,328 --> 00:31:52,537
أبى

260
00:31:52,537 --> 00:31:53,830
تخلصى من هذا

261
00:32:02,547 --> 00:32:05,550
لورى)، توقفى ماذا بكِ؟)

262
00:32:06,551 --> 00:32:10,138
كونى فقط طبيعية، ها هو، كونى فقط طبيعية

263
00:32:14,642 --> 00:32:16,227
مرحباً 

264
00:32:16,936 --> 00:32:18,146
مرحبا أبي

265
00:32:18,146 --> 00:32:21,649
ـ ماذا حدث؟
ـ ماذا؟
ـ ماذا حدث؟

266
00:32:21,649 --> 00:32:24,861
شخص ما اقتحم المحل ربما يكونوا أولاد

267
00:32:24,861 --> 00:32:27,030
أنت تلقى اللوم دائماً على الأولاد الصغار

268
00:32:27,030 --> 00:32:32,660
كل ما أخذوه بعض أقنعة (الهالووين) وحبل
وسكاكين، من تعتقدين أنه فعل هذا؟

269
00:32:32,660 --> 00:32:35,038
من الصعب أن تكبرى مع أب وحيد

270
00:32:36,247 --> 00:32:38,041
ـ ألن تكونى متأخره؟
ـ نعم

271
00:32:38,041 --> 00:32:42,044
ـ لقد قلت، ألن تكونى متأخره
ـ إنه يصيح أيضاً

272
00:32:45,965 --> 00:32:47,049
مع السلامه فتيات

273
00:32:47,258 --> 00:32:48,926
مع السلامه أبي 

274
00:32:57,226 --> 00:32:58,227
شريف

275
00:32:59,437 --> 00:33:02,356
(أعذرنى، أنا الدكتور (سام لوميس

276
00:33:02,356 --> 00:33:05,026
(ـ (لى باركيت
ـ أريد أن أتكلم معك إن أمكن

277
00:33:05,026 --> 00:33:08,237
ـ ربما بضع دقائق، يجب أن أهتم بهذأ
ـ هذا مهم

278
00:33:08,529 --> 00:33:10,740
ـ عشرة دقائق
ـ سوف أكون هنا

279
00:33:26,630 --> 00:33:28,632
ماذا بكِ؟

280
00:33:28,632 --> 00:33:30,634
أعتقد أنه يعرف، أنا متأكدة أنه يسطتيع أن يشمه

281
00:33:30,634 --> 00:33:32,928
ـ لا، إنه لم يلاحظ
ـ بلى

282
00:33:32,928 --> 00:33:34,555
هل رأيتِ هذه النظره فى عينيه؟

283
00:33:34,930 --> 00:33:37,433
إنه يبدوا كذلك دائماً

284
00:33:40,227 --> 00:33:42,146
ماذا ستلبسين للرقص فى ليلة الغد؟

285
00:33:42,146 --> 00:33:44,732
لم أعتقد أنكِ تفكرين فى أشياء مثل هذا

286
00:33:51,739 --> 00:33:54,241
ـ تستطيعين أن تسألى شخص ما
ـ لا، لا أستطيع

287
00:33:54,241 --> 00:33:57,828
طبعاً ممكن
كل ما عليكِ فعله، أن تذهبى إلى شخص ما وتسأليه

288
00:33:57,828 --> 00:33:59,746
هل تريد أن تذهب للرقص"؟"

289
00:34:00,038 --> 00:34:02,040
يمكنكِ أن تفعلى هذا، أنا لا

290
00:34:03,041 --> 00:34:06,253
(أو يمكنكِ أن تسألى (ديك باكستر
من الممكن أن يذهب معكِ

291
00:34:07,045 --> 00:34:08,755
(حاولت أن أحصل على (بين ترامر

292
00:34:09,965 --> 00:34:12,134
بين ترامر)؟)

293
00:34:12,759 --> 00:34:14,553
كنت أعرف هذا

294
00:34:15,554 --> 00:34:19,057
أرأيتِ أنكِ تفكرى فى أشياء مثل هذا

295
00:34:19,641 --> 00:34:22,060
ـ اخرسى
ـ إنه لطيف

296
00:34:22,060 --> 00:34:24,062
(بين ترامر)

297
00:34:57,053 --> 00:34:57,929
حسناً

298
00:34:58,138 --> 00:34:59,556
وداعا

299
00:35:31,546 --> 00:35:42,265
خدعه أم مقايضه
أعطنى شئ جيد للأكل

300
00:35:53,234 --> 00:35:57,238
ـ مرحباً (آن) أدخلى، كيف حالكِ الليلة؟
ـ جيده، وأنتِ؟

301
00:35:57,655 --> 00:36:01,325
ـ فى أى ساعة تذهبين للنوم؟
ـ أذهب للنوم فى التاسعة

302
00:36:01,325 --> 00:36:02,660
ليلة طيبة عزيزتى، كونى فتاه طيبة

303
00:36:02,660 --> 00:36:04,537
مع السلامه
هنا

304
00:36:30,646 --> 00:36:34,233
ـ هل يعيش أى شخص هنا؟
ـ لا منذ 1963 عندما حدث ذلك

305
00:36:34,233 --> 00:36:38,237
ـ كل طفل فى (هادونفيلد) يعتقد أن هذا المكان مسكون
ـ قد يكونوا على حق

306
00:36:56,463 --> 00:36:58,048
ـ أنظر
ـ ماذا؟

307
00:36:58,257 --> 00:36:59,758
ما هذا؟

308
00:37:00,050 --> 00:37:00,926
إنه كلب

309
00:37:08,142 --> 00:37:09,434
مازال دافئ

310
00:37:10,644 --> 00:37:12,145
لقد جاع

311
00:37:14,857 --> 00:37:16,233
قد يكون ظربان

312
00:37:16,233 --> 00:37:17,359
قد يكون

313
00:37:18,735 --> 00:37:20,237
لا يوجد شخص يفعل هذا

314
00:37:21,154 --> 00:37:22,656
إنه ليس شخصاً

315
00:37:59,025 --> 00:38:00,527
لقد حدث هنا

316
00:38:01,152 --> 00:38:03,530
لقد كانت تجلس هنا

317
00:38:11,538 --> 00:38:13,248
يستطيع أن يراها عبر النافذة

318
00:38:15,458 --> 00:38:17,043
واقفاً على العشب

319
00:38:17,043 --> 00:38:18,545
يستطيع أن يرى ما بالداخل

320
00:38:28,054 --> 00:38:29,556
ربما تعتقدنى 

321
00:38:29,556 --> 00:38:31,140
طبيب شرير جداً

322
00:38:34,060 --> 00:38:35,561
لدى رخصة

323
00:38:37,647 --> 00:38:40,149
تبدو لى أنك خائفاً

324
00:38:40,149 --> 00:38:41,025
نعم

325
00:38:41,025 --> 00:38:42,527
نعم أنا كذلك

326
00:38:43,861 --> 00:38:48,324
لقد قابلته.. من خمس عشر سنة
لقد أخبرونى أنه لا يوجد شئ باقى

327
00:38:48,324 --> 00:38:55,957
لا سبب، لا يوجد ضمير، لا يوجد فهم
حتى فى الأحاسيس الأولية للحياة والموت

328
00:38:56,749 --> 00:38:59,460
الخير والشر، الصواب والخطأ

329
00:39:00,044 --> 00:39:01,462
لقد قابلت هذا

330
00:39:01,921 --> 00:39:04,757
الطفل بعمر ستة سنوات بهذا

331
00:39:04,757 --> 00:39:08,761
...الوجه الشاحب القاسى و

332
00:39:10,054 --> 00:39:11,931
العيون السوداء

333
00:39:12,556 --> 00:39:14,433
عيون الشيطان

334
00:39:15,142 --> 00:39:17,853
لقد قضيت ثمان أعوام أحاول التوصل له

335
00:39:17,853 --> 00:39:21,357
وسبع سنوات أخرى أحاول أن أحافظ عليه محبوس
...لأننى عرفت أن

336
00:39:21,357 --> 00:39:25,236
ما كان موجوداً خلف هذه العيون السوداء
...كان تماماً وببساطه

337
00:39:25,528 --> 00:39:27,029
الشر

338
00:39:27,530 --> 00:39:28,531
ماذا سنفعل؟

339
00:39:29,532 --> 00:39:31,659
لقد كان هنا الليلة

340
00:39:31,826 --> 00:39:33,536
أعتقد أنه سوف يعود

341
00:39:33,828 --> 00:39:35,663
سوف أنتظره

342
00:39:35,663 --> 00:39:38,749
ـ مازلت أعتقد أننا يجب أن نبلغ الراديو والتلفزيون
ـ لا

343
00:39:38,749 --> 00:39:44,421
إذا فعلت هذا سوف يروه فى كل زاويه، سوف يبحثون عنه
...فى كل بيت.. قل لرجالك أن يغلقوا

344
00:39:44,421 --> 00:39:46,549
أفواههم ويفتحوا عيونهم

345
00:39:49,134 --> 00:39:51,053
سوف أعود خلال ساعة

346
00:40:02,356 --> 00:40:03,857
(الآن.. بكى (آرثر

347
00:40:03,857 --> 00:40:06,652
"ولكن لم يجعل أحد يمر من هذا الطريق بلا قتال"

348
00:40:06,652 --> 00:40:08,237
هكذا.. قال الفارس

349
00:40:08,237 --> 00:40:10,531
فى أسلوب جرئ ومتغطرس

350
00:40:10,531 --> 00:40:14,326
ـ لا تعجبنى هذه القصة
ـ كنت أعتقد أن الملك (آرثر) المفضله لك

351
00:40:14,326 --> 00:40:15,828
ليس بعد الآن

352
00:40:18,247 --> 00:40:19,748
لِمَ تحتفظى بهم تحت هنا؟

353
00:40:19,748 --> 00:40:21,750
أمى لا تعجبها احتفاظى بهم

354
00:40:22,459 --> 00:40:24,044
"رجل الليزر"

355
00:40:24,628 --> 00:40:27,547
رجل النيترون".. أستطيع أن أفهم لماذا؟"

356
00:40:27,923 --> 00:40:29,549
"(رجل (ريتلاء"

357
00:40:29,925 --> 00:40:30,926
(لورى)

358
00:40:30,926 --> 00:40:32,636
ما هو "الرجل المخيف"؟

359
00:40:39,142 --> 00:40:40,560
(منزل آل (ديورى

360
00:40:41,144 --> 00:40:43,230
ـ إنه أنا
ـ مرحباً (آن)، ماذا تفعلين؟

361
00:40:43,230 --> 00:40:45,023
أعمل الفوشار

362
00:40:45,357 --> 00:40:46,858
أستمتع

363
00:40:46,858 --> 00:40:49,653
لا تبالى.. أنا متأكدة أنكِ تفعلين

364
00:40:49,653 --> 00:40:53,156
لدىّ أخبار كبيرة لكِ

365
00:40:56,243 --> 00:40:57,327
انتظرى دقيقة

366
00:40:58,954 --> 00:41:00,121
(مرحباً (لاستر

367
00:41:00,956 --> 00:41:03,625
أنا على وشك أن أتمزق من كلب العائلة

368
00:41:09,255 --> 00:41:13,551
ليندسى)، أخرجى هذا الكلب من المطبخ الآن، حالاً)

369
00:41:23,728 --> 00:41:27,649
أكره هذا الكلب
أنا الإنسانة الوحيدة التى لا تعجبه

370
00:41:28,149 --> 00:41:30,360
ما هى الأخبار الكبيرة جداً جداً؟

371
00:41:30,735 --> 00:41:35,532
ماذا قد تقولى إذا أخبرتكِ أنك سوف تذهبين
إلى الحفلة الراقصة فى ليلة الغد؟

372
00:41:36,324 --> 00:41:38,159
قد أقول أنكِ طلبتى رقم خطأ

373
00:41:38,826 --> 00:41:40,453
حسناً

374
00:41:40,954 --> 00:41:47,460
لقد تكلمت مع (بين ترامير) وقد كان متحمس جداً
عندما أخبرته كم أنتِ منجذبة له

375
00:41:49,253 --> 00:41:51,547
أنتِ لم تفعلى، أرجوكِ أخبرينى أنكِ لم تفعلى

376
00:41:51,923 --> 00:41:53,633
كيف تفعلى هذا؟

377
00:41:53,633 --> 00:41:57,929
أعنى كيف اتصلتِ به
ماذا تعنين أن هذا سهل؟

378
00:41:58,638 --> 00:42:00,431
لا أصدق هذا

379
00:42:00,723 --> 00:42:02,350
لا أستطيع اخبارك أى شئ

380
00:42:09,524 --> 00:42:10,858
أرجوكِ أخبرينى أنكِ لم تفعلى

381
00:42:11,150 --> 00:42:12,735
أنتِ لم تفعلى

382
00:42:13,653 --> 00:42:17,156
ـ أنا محرجه جداً، لن أستطيع مواجهته
ـ "الرجل المخيف" فى الخارج

383
00:42:17,657 --> 00:42:20,034
ـ (لورى)، هناك
ـ انتظرى

384
00:42:20,034 --> 00:42:22,119
لورى)، "الرجل المخيف" فى الخارج، أنظرى)

385
00:42:28,250 --> 00:42:29,752
تومى)، لا يوجد أحد فى الخارج)

386
00:42:30,628 --> 00:42:32,046
اذهب وشاهد التلفزيون

387
00:42:32,421 --> 00:42:33,756
(إنه فقط (توم

388
00:42:35,549 --> 00:42:36,759
(أرجوكِ يا (آنى

389
00:42:37,426 --> 00:42:38,928
تستطيعين عمل هذا

390
00:42:39,637 --> 00:42:44,558
أنظرى، الأمر بسيط، انتِ معجبه به، وهو معجب بكِ
كل ما تحتاجيه هو دفعة بسيطة

391
00:42:45,726 --> 00:42:48,729
لن يؤذيكِ الخروج معه

392
00:42:49,230 --> 00:42:50,231
!اللعنة

393
00:42:51,023 --> 00:42:54,360
لا، لا، لقد فعلت غلطة لنفسى
سوف أتصل بكِ فيما بعد

394
00:42:57,154 --> 00:42:59,239
أحتاج إلى روب

395
00:43:43,742 --> 00:43:47,621
ليستر) يصيح مجدّداً، ويجعلنى عصبية)

396
00:43:51,124 --> 00:43:52,959
لا تبالى

397
00:43:53,251 --> 00:43:55,045
أعتقد أنه وجد موعد ساخناً

398
00:44:43,259 --> 00:44:46,054
ـ ماذا عن قرعة (جاك)؟
ـ بعد الفيلم

399
00:44:46,721 --> 00:44:50,058
ـ ماذا عن باقى قصصى المصورة؟
(ـ بعد قرعة (جاك

400
00:44:50,224 --> 00:44:52,018
ماذا عن "الرجل المخيف"؟

401
00:44:52,352 --> 00:44:53,853
لا يوجد شئ

402
00:44:53,853 --> 00:44:56,147
ريتشى) قال أنه كان يسعى خلفى الليلة)

403
00:44:56,147 --> 00:44:58,024
هل تصدق كل شئ يخبرك به (ريتشى)؟

404
00:44:58,024 --> 00:44:58,858
لا

405
00:45:00,026 --> 00:45:03,738
"تومى) إن ليلة "الهالووين)
هى عندما يلعب الناس الخدعة أو المقايضة مع بعضهم

406
00:45:03,738 --> 00:45:06,741
هذا ما يؤمنوا به
أعتقد أن (ريتشى) كان يحاول إخافتك فقط

407
00:45:06,741 --> 00:45:10,745
لقد رأيت "الرجل المخيف".. لقد رأيته فى الخارج

408
00:45:10,745 --> 00:45:12,538
لا يوجد أحد فى الخارج

409
00:45:12,538 --> 00:45:14,624
ـ كان هناك
ـ كيف كان يبدو؟

410
00:45:15,750 --> 00:45:17,251
"الرجل المخيف"

411
00:45:18,419 --> 00:45:20,046
لن نصل إلى شئ

412
00:45:20,755 --> 00:45:21,631
حسناً

413
00:45:21,631 --> 00:45:23,925
الرجل المخيف" يخرج فقط"
فى ليلة "الهالووين"، أليس كذلك؟

414
00:45:23,925 --> 00:45:24,926
صحيح

415
00:45:24,926 --> 00:45:28,220
حسناً، أنا هنا الليلة
ولن أجعل أى شئ يحدث لك

416
00:45:29,055 --> 00:45:30,348
أتعدين؟

417
00:45:30,348 --> 00:45:31,849
أعدك

418
00:45:31,849 --> 00:45:34,143
هل نستطيع عمل قرعة (جاك) الآن؟

419
00:45:35,519 --> 00:45:36,520
هيا

420
00:45:59,126 --> 00:46:00,753
رائع

421
00:46:21,148 --> 00:46:22,524
من هناك؟

422
00:46:24,318 --> 00:46:27,654
بول)، هل هذه إحدى مزحك السخيفة؟)

423
00:46:31,325 --> 00:46:32,534
أعتقد لا

424
00:46:34,036 --> 00:46:36,246
لا خدع لـ(آنى) الليلة

425
00:46:54,056 --> 00:46:55,640
ليندسي

426
00:46:56,558 --> 00:46:58,518
ليندسي تعالى إلى هنا

427
00:46:58,518 --> 00:47:02,522
أنا فى غرفة الغسيل، الباب لا يفتح

428
00:47:02,522 --> 00:47:03,231
لينتشر الجميع خارجا

429
00:47:03,231 --> 00:47:05,650
نحن سنحاول فهم شكل هذا الشيء

430
00:47:07,027 --> 00:47:08,320
قطة هولي

431
00:47:10,822 --> 00:47:14,451
مثالي تقريبا 
ما الخطأ ؟

432
00:47:14,951 --> 00:47:17,954
أخيرا وجدنا أحد 
وجدنا مصدر الخطه

433
00:47:18,455 --> 00:47:21,124
(أجيبى على الهاتف، إنه (بول

434
00:47:21,958 --> 00:47:23,752
ليندي

435
00:47:24,544 --> 00:47:27,130
ليندي !

436
00:47:45,023 --> 00:47:47,817
لا يوجد رد 
دكتور من أين هذه الأصابع ؟

437
00:47:47,817 --> 00:47:49,652
لا أعلم مستر سكوت
مرحبا ؟

438
00:47:49,652 --> 00:47:52,530
ليندى)، أنا (بول)، هل (آنى) هنا؟)

439
00:47:52,530 --> 00:47:53,823
نعم، هى موجودة

440
00:47:53,823 --> 00:47:55,241
أحضريها من أجلى، هلا فعلتِ؟

441
00:47:55,241 --> 00:47:57,243
إنها تغسل ثيابها

442
00:47:57,243 --> 00:47:59,537
قولى لها إنه أنا

443
00:47:59,746 --> 00:48:01,122
حسناً

444
00:48:06,127 --> 00:48:08,421
آنى)، (بول) يتصل)

445
00:48:20,850 --> 00:48:24,020
ـ حبستى نفسكِ هنا
ـ أنا أعرف

446
00:48:26,022 --> 00:48:28,649
اسحبى قدمى لقد علقت

447
00:48:47,251 --> 00:48:50,546
الآن، عدينى أنكِ لن تخبرى أحد عن هذا

448
00:49:09,231 --> 00:49:11,734
لقد علقت فى النافذة، سوف تحضر حالاً

449
00:49:14,737 --> 00:49:16,739
ـ مرحباً
(ـ مرحباً (آنى

450
00:49:16,739 --> 00:49:18,949
(ـ مرحباً (بول
ـ علقتِ؟

451
00:49:18,949 --> 00:49:23,537
ـ حسناً توقف، إنه شئ قد يحدث لأى أحد
ـ طبعاً، التعلق فى النافذة

452
00:49:23,537 --> 00:49:27,124
نعم، لقد رأيتك تعلق فى أماكن كثيرة أخرى

453
00:49:27,124 --> 00:49:28,542
لقد رحل أهلى

454
00:49:28,542 --> 00:49:31,628
هذا رائع، متى رحلوا؟

455
00:49:31,628 --> 00:49:35,048
ـ من نصف ساعة
ـ رائع جداً

456
00:49:36,049 --> 00:49:38,218
إذاّ لما لا تأتى؟

457
00:49:38,218 --> 00:49:41,847
ـ تعالى وخذينى
ـ حسناً، لا أستطيع ان آتى الآن، فملابسى فى الغسالة

458
00:49:41,847 --> 00:49:47,644
أصمت يا أحمق، أنا أرتدى قميصاً
هذا كل ما تفكر به

459
00:49:47,644 --> 00:49:51,356
ـ أعتقد أنه كل ما تفكرى به
ـ هذا غير صحيح، أنا أفكر فى كثير من الأشياء

460
00:49:51,356 --> 00:49:55,318
الآن لِمَ نحن لسنا هنا
نتكلم عن هذا ونفعل هذا

461
00:49:56,528 --> 00:50:03,452
"أغلق بابك، أغلق نافذتك، أغلق النور"

462
00:50:03,452 --> 00:50:07,247
"لا تذهب بعيداً، أنا خائفة"

463
00:50:07,622 --> 00:50:09,749
إذن لِمَ أنتِ جالسة هنا ونصف الأضواء مغلقة؟

464
00:50:09,749 --> 00:50:12,919
ـ لا أعرف
(ـ حسناً، أحضرى معطفكِ إننا ذاهبون لإحضار (بول

465
00:50:12,919 --> 00:50:15,255
لاري لن أفعل هذا

466
00:50:15,255 --> 00:50:20,635
أنظرى (ليندسى)، كنت أعتقد أننا نفهم بعضنا
أريد أن أظل هنا وأشاهد هذا

467
00:50:20,635 --> 00:50:25,348
حسناً، إذا دبرت الأمر لكى تشاهدى التلفزيون
مع (توم دولى) هل يعجبكِ هذا؟

468
00:50:25,348 --> 00:50:28,226
ـ نعم
ـ حسناً، تعالى معى

469
00:50:33,648 --> 00:50:35,233
تعالى، بسرعة

470
00:51:01,134 --> 00:51:04,345
ذلك غريب ..
ذلك أقصر من خارجه

471
00:51:04,846 --> 00:51:06,139
مرحبا تومي

472
00:51:06,139 --> 00:51:06,848
مرحبا

473
00:51:06,848 --> 00:51:11,144
(ـ تعالوا، إننا نصنع قرعة (جاك
ـ أعرف، أريد أن أشاهد التليفزيون

474
00:51:12,729 --> 00:51:14,355
آنى)، تعالى هنا)

475
00:51:14,731 --> 00:51:18,651
الان النهايه المرعبه

476
00:51:18,651 --> 00:51:20,820
للآخرين

477
00:51:23,030 --> 00:51:24,532
جميل

478
00:51:24,532 --> 00:51:26,951
هذه ليست ليلتى

479
00:51:28,536 --> 00:51:35,251
ـ لقد سكبتِ الزبد على كل ملابسى فى الغسالة
ـ علقتِ فى النافذة
and tell him you're just fooling around.

480
00:51:35,251 --> 00:51:40,214
أريدكِ أن تتصلى بـ(بين تينر)، وتقولى له أنكِ كنتِ تمزحين

481
00:51:40,214 --> 00:51:43,050
يجب أن تتصلى به غداً

482
00:51:43,050 --> 00:51:45,344
(بجانب أننى فى طريقى لأخذ (بول

483
00:51:46,345 --> 00:51:47,346
انتظرى دقيقة

484
00:51:47,346 --> 00:51:52,351
إذا اعتنيتى بها
سوف أكلم (بين تينر) فى الصباح

485
00:51:52,727 --> 00:51:53,727
اتفقنا

486
00:51:55,229 --> 00:51:58,732
ـ كنت أعتقد أن (بول) معاقب
ـ لقد كان، لقد وجد طريقه ليتسلل

487
00:51:58,732 --> 00:52:02,653
ـ اسمعى، سوف أتصل بكِ بعد ساعة أو أكثر، حسناً؟
ـ نعم

488
00:52:02,653 --> 00:52:04,238
وداعا

489
00:52:08,033 --> 00:52:10,619
فتاة الكشافة جاءت مرة أخرى

490
00:52:23,549 --> 00:52:27,553
باول 
أعطيتك كل شيء

491
00:52:29,847 --> 00:52:36,228
لا مفاتيح ولكن باول أرجوك

492
00:53:06,049 --> 00:53:11,555
باول 
لا أستطيع الصمود

493
00:53:11,555 --> 00:53:19,646
باول 
لا أستطيع الصمود

494
00:53:19,646 --> 00:53:22,816
عزيزي باول

495
00:53:24,025 --> 00:53:26,027
باول 

496
00:54:22,125 --> 00:54:22,750
انتباه

497
00:54:32,218 --> 00:54:33,344
ذلك كل شيء

498
00:54:33,636 --> 00:54:34,845
الجاذبية الإصطناعية

499
00:54:36,722 --> 00:54:38,224
القوام الأساسي

500
00:55:02,414 --> 00:55:04,625
ليندي

501
00:55:04,625 --> 00:55:06,252
ليندي

502
00:55:06,752 --> 00:55:08,254
أين أنتِ؟

503
00:55:33,612 --> 00:55:40,035
ـ أنظرى، ها هو "الرجل المخيف" فى الخارج
ـ ماذا حدث؟

504
00:55:40,035 --> 00:55:43,914
"ـ أنا رأيت "الرجل المخيف
(ـ (تومى) توقف، أنت تخيف (ليندسى

505
00:55:43,914 --> 00:55:47,626
ـ إنه هناك
ـ (تومى) توقف، لا يوجد أحد هناك

506
00:55:48,043 --> 00:55:52,631
لا يوجد "رجل مخيف"، وإذا لم توقف هذا
سوف أغلق التلفاز وأرسلك إلى السرير

507
00:55:56,551 --> 00:56:01,139
ـ لا أحد يصدقنى
(ـ أنا أصدق (تومى

508
00:56:33,129 --> 00:56:34,130
أنا لست خائفاً

509
00:56:34,130 --> 00:56:35,423
كلام فارغ

510
00:56:35,423 --> 00:56:37,217
...ـ أنا لست
ـ اذهب إذاً

511
00:56:45,016 --> 00:56:46,142
جبان

512
00:56:46,142 --> 00:56:47,644
(اذهب، (لونى

513
00:56:48,728 --> 00:56:50,146
هيا

514
00:56:56,319 --> 00:56:58,947
ابتعد من هنا

515
00:57:11,251 --> 00:57:12,543
!..يا إلهى

516
00:57:12,543 --> 00:57:14,045
هل أنت بخير هنا؟

517
00:57:14,212 --> 00:57:15,546
نعم

518
00:57:15,546 --> 00:57:21,219
حسناً، لم يحدث شئ عدا أن الأطفال يلعبون
خدعة أم مقايضة، يمرحون، يشربون المخدرات

519
00:57:21,219 --> 00:57:23,513
لدىّ إحساس أنك بعيد جداً عن هذا

520
00:57:23,513 --> 00:57:26,724
ـ لديك شعور خاطئ
ـ أنت لا تفعل شئ لتثبت خطأى

521
00:57:26,724 --> 00:57:28,518
ماذا تحتاج؟

522
00:57:28,518 --> 00:57:32,522
حسناً، سوف أحتاج إلى أكثر من الكلام الغير معقول
لأظل طول الليل أدور فى الغابات

523
00:57:32,522 --> 00:57:35,024
لقد راقبته لخمس عشر سنة

524
00:57:35,024 --> 00:57:39,028
يجلس فى الغرفة، يحملق فى الجدران، لا يرى الجدران

525
00:57:39,028 --> 00:57:40,530
ينظر عبر الجدار

526
00:57:40,530 --> 00:57:43,950
ينتظر هذه الليلة بشكل غير إنسانى

527
00:57:45,743 --> 00:57:48,913
ينتظر السر، إنذار صامت

528
00:57:48,913 --> 00:57:50,539
لكى يطلقه

529
00:57:51,248 --> 00:57:54,919
الموت جاء إلى مدينتك الصغير، أيها مأمور

530
00:57:54,919 --> 00:57:58,130
تستطيع أن تتجاهله أو تستطيع مساعدتى لمنعه

531
00:57:58,631 --> 00:58:00,216
المزيد من الكلام الغريب

532
00:58:00,633 --> 00:58:02,551
دكتور، هل تعرف ما هى (هادونفيلد)؟

533
00:58:02,551 --> 00:58:03,636
عائلات

534
00:58:03,636 --> 00:58:06,847
أطفال، مرصوفين فى صفوف
أعلى وأسفل الشارع

535
00:58:06,847 --> 00:58:09,225
أنت تخبرنى إنهم معرضون لمسخ المنزل

536
00:58:09,225 --> 00:58:10,851
قد يكونوا

537
00:58:12,144 --> 00:58:14,230
حسناً، سوف أظل معك الليلة

538
00:58:14,230 --> 00:58:15,523
فقط لربما فقط تكون على حق

539
00:58:16,649 --> 00:58:18,150
وإذا كنت على حق

540
00:58:18,651 --> 00:58:21,028
لعنك الله لأنك تركته يخرج

541
00:58:42,716 --> 00:58:45,719
إذن سوف نذهب اولاً للداخل، أليس كذلك؟
ثم نتحدث قليلاً

542
00:58:45,719 --> 00:58:50,724
و(آنى( سوف تشغل (ليندسى)، هذا عندما
نذهب نحن إلى الطابق العلوى لأول غرفة نوم على اليمين، هل فهمت؟

543
00:58:50,724 --> 00:58:53,018
فى الأول أخلع عنكِ ثيابكِ

544
00:58:53,018 --> 00:58:56,730
ـ لا تمزق بلوزتى يا أحمق، إنها غالية
ـ ثم تمزقى ثيابى

545
00:58:56,730 --> 00:58:59,650
ثم نمزق ثياب (ليندسى)، نعم لقد فهمت

546
00:58:59,650 --> 00:59:00,651
تماماً

547
00:59:20,545 --> 00:59:23,215
بوب)، أنزلنى)

548
00:59:23,215 --> 00:59:26,134
أنزلنى، هذا سخيف تماماً

549
00:59:26,134 --> 00:59:27,344
أنزلنى

550
00:59:30,514 --> 00:59:32,724
ـ إنه مظلم تماماً
ـ نعم

551
00:59:33,642 --> 00:59:34,851
(آنى)

552
00:59:35,227 --> 00:59:38,146
ـ (آنى)، نحن هنا
ـ أتسائل أين ذهبوا؟

553
00:59:39,022 --> 00:59:41,733
قد تكون (آنى) أخذت (ليندسى) للخارج أو شئ آخر

554
00:59:50,116 --> 00:59:51,618
لنبحث عن ملحوظة

555
00:59:51,951 --> 00:59:53,119
دعينا لا نفعل

556
01:00:27,612 --> 01:00:29,238
سوف ينال منكِ

557
01:00:29,238 --> 01:00:33,242
ـ لا، إنه لن يفعل
ـ لن ينال أحد من أحد، توقفوا عن إخافة بعضكم

558
01:00:49,342 --> 01:00:51,844
الجميع يمرح الليلة

559
01:00:52,511 --> 01:00:54,347
حسناً يا شباب، ما التالى؟

560
01:00:54,347 --> 01:00:58,351
ـ لنعمل المزيد من الفوشار
ـ لا، لقد تناولنا ما يكفى، لِمَ لا نشاهد بقية الفيلم؟

561
01:00:58,517 --> 01:00:59,518
نعم

562
01:01:03,314 --> 01:01:04,732
حسنا ضعه فوق

563
01:01:17,036 --> 01:01:18,412
(منزل آل (دويلى

564
01:01:18,412 --> 01:01:20,539
مرحباً (لورى)، ما الأخبار؟

565
01:01:20,539 --> 01:01:22,750
أنا فقط جالسة لأول مرة فى حياتى

566
01:01:23,626 --> 01:01:25,211
هل (آنى) فى الجوار؟

567
01:01:25,628 --> 01:01:26,921
لا، كنت أعتقد أنه قد تكون فى المنزل الآن

568
01:01:26,921 --> 01:01:30,341
(ـ لقد ذهب لإحضار (بول
ـ حسناً، إنها ليست هنا

569
01:01:32,134 --> 01:01:34,011
ربما قد تكون توقفت فى مكان ما

570
01:01:34,011 --> 01:01:38,015
دعيها تتصل بى عندما تصل
إلى المنزل، (ليندسى) لدىّ هنا

571
01:01:38,223 --> 01:01:41,643
ـ حسناً
ـ احظى بوقت طيب

572
01:01:41,643 --> 01:01:43,729
سوف نفعل بالتأكيد

573
01:01:44,646 --> 01:01:45,814
وداعا

574
01:01:47,733 --> 01:01:52,738
ـ (ليندسى) غير موجودة الليلة
ـ الآن هذا رائع

575
01:02:35,947 --> 01:02:38,033
اللعنة، ليس مرة أخرى

576
01:02:38,033 --> 01:02:40,035
لا أستطيع منع هذا الهاتف من الرنين

577
01:02:40,619 --> 01:02:43,538
ـ لا أستطيع أن أنال اهتمامك؟
ـ فقط ردى على الهاتف اللعين

578
01:02:44,039 --> 01:02:46,541
لا أستطيع، ماذا إذا كانوا آل (والكس)؟

579
01:02:46,541 --> 01:02:48,209
سوف نضع (آنى) فى مشكلة الآن

580
01:02:52,630 --> 01:02:54,215
أغلقه فقط

581
01:03:28,916 --> 01:03:30,918
رائع

582
01:03:33,337 --> 01:03:36,132
تماماً

583
01:03:47,518 --> 01:03:49,228
هل هذا كل ما تستطيع قوله ؟

584
01:03:49,228 --> 01:03:50,021
نعم

585
01:03:53,024 --> 01:03:56,027
ـ اذهب وأحضر لى جعّة
ـ كنت أعتقد أنكِ ستحضرى لى واحدة

586
01:03:56,027 --> 01:03:57,111
نعم

587
01:03:59,614 --> 01:04:01,240
سوف أعود

588
01:04:01,240 --> 01:04:03,409
لا ترتدى ملابسكِ

589
01:04:59,214 --> 01:05:00,215
آنى)؟)

590
01:05:01,508 --> 01:05:02,509
بول)؟)

591
01:05:06,346 --> 01:05:08,640
ليندا)، يا حمقاء)

592
01:05:12,811 --> 01:05:14,229
(حسناً (ليندا

593
01:05:14,229 --> 01:05:15,314
أخرجى

594
01:06:18,543 --> 01:06:19,836
حسناً، هل أحضرتِ لى الجعّة؟

595
01:06:27,010 --> 01:06:29,220
ظريف (بوب)، ظريف حقاً

596
01:06:41,607 --> 01:06:43,109
هل ترى شئ يعجبك؟

597
01:06:51,117 --> 01:06:53,536
ما الأمر؟ ألا أستطيع أن أحظى بشبحك (بوب)؟

598
01:07:02,044 --> 01:07:04,046
حسناً، حسناً، هيا أين الجعّة؟

599
01:07:10,344 --> 01:07:12,013
هلا تجيبنى؟

600
01:07:16,225 --> 01:07:17,727
حسناً، لا تريد أن تجيبنى؟

601
01:07:19,145 --> 01:07:22,440
(أنت غريب، سوف أتصل بـ(لورى

602
01:07:22,440 --> 01:07:25,025
 (حسناً، سوف أتصل بـ(لورى
أريد أن أعرف أين (آنى) و(بول)؟

603
01:07:25,025 --> 01:07:26,527
هذا لن يؤدى إلى أى شئ

604
01:07:30,739 --> 01:07:32,116
أخيراً

605
01:07:38,122 --> 01:07:39,123
مرحبا

606
01:07:42,418 --> 01:07:43,335
مرحبا

607
01:07:46,213 --> 01:07:50,634
حسناً (آنى)، أولاً أحصل على مضغك المشهور
والآن أحصل على أنينكِ المشهور؟

608
01:07:54,847 --> 01:07:56,306
آنى)، هل أنتِ على ما يرام؟)

609
01:08:06,441 --> 01:08:08,235
أتتسكع ثانية ؟

610
01:08:09,736 --> 01:08:11,530
سوف أقتلكِ إذا كانت هذه مزحه

611
01:08:12,447 --> 01:08:13,407
آني

612
01:08:16,410 --> 01:08:17,411
آني

613
01:09:06,710 --> 01:09:08,545
نوماً هنيئاً يا أطفال

614
01:12:19,526 --> 01:12:20,735
باول ؟

615
01:12:21,736 --> 01:12:23,029
ليندا ؟

616
01:12:31,120 --> 01:12:32,205
ليندا ؟

617
01:12:43,716 --> 01:12:44,842
آني ؟

618
01:13:02,944 --> 01:13:03,736
آني ؟

619
01:13:07,114 --> 01:13:08,241
ليندا ؟

620
01:13:10,910 --> 01:13:11,911
بوب ؟

621
01:13:27,635 --> 01:13:29,011
(حسناً (آنى

622
01:13:54,244 --> 01:13:56,413
حسناً يا حمقى المزاح، أنتهيت

623
01:14:01,043 --> 01:14:02,044
(هيا يا (آنى

624
01:14:02,044 --> 01:14:03,128
هذا يكفى

625
01:14:07,132 --> 01:14:10,010
يجب أن يتوقف هذا المزاح تماماً، الآن توقفا

626
01:14:13,305 --> 01:14:14,723
سوف تأسفا

627
01:17:26,622 --> 01:17:27,623
لا

628
01:17:53,732 --> 01:17:55,025
ساعدونى

629
01:17:55,442 --> 01:17:57,903
فليساعدنى شخص ما، أرجوكم

630
01:17:57,903 --> 01:18:00,030
فليساعدنى شخص ما

631
01:18:00,030 --> 01:18:02,115
يا إلهى..! ساعدنى

632
01:18:02,741 --> 01:18:03,909
أرجوك

633
01:18:04,534 --> 01:18:05,911
أرجوك ساعدنى

634
01:18:08,121 --> 01:18:09,623
ساعدونى

635
01:18:10,332 --> 01:18:12,334
يا إلهى..! ساعدنى، أرجوك

636
01:18:17,714 --> 01:18:19,341
ساعدونى

637
01:18:19,341 --> 01:18:21,217
هلا ساعدتمونى؟ أرجوكم

638
01:18:21,217 --> 01:18:22,510
أرجوكم

639
01:18:23,219 --> 01:18:24,804
ألا تستطيعوا سماعى؟

640
01:18:25,305 --> 01:18:26,514
!..يا إلهى

641
01:18:29,601 --> 01:18:31,936
أرجوك ساعدنى

642
01:18:43,531 --> 01:18:44,908
المفتاح

643
01:18:44,908 --> 01:18:46,910
المفتاح

644
01:18:51,831 --> 01:18:53,124
(تومى)

645
01:18:54,208 --> 01:18:56,127
(تومى)
إنه أنا

646
01:18:58,129 --> 01:18:59,505
(تومى)

647
01:19:08,306 --> 01:19:11,434
ـ من؟
ـ افتح إنه أنا

648
01:19:12,602 --> 01:19:14,604
تومى)، أرجوك)

649
01:19:15,229 --> 01:19:17,023
أسرع

650
01:19:17,023 --> 01:19:19,108
تومى)، أرجوك)

651
01:19:22,528 --> 01:19:25,406
أسرع يا (تومى)، أرجوك

652
01:19:25,406 --> 01:19:28,117
ـ اصعد لأعلى ...ماذا هناك؟
تومى)، عُد لأعلى)امسك (ليندسى) وأغلق الباب

653
01:19:28,117 --> 01:19:31,537
ـ أنا خائف .... افعل ما أقوله الآن
إنّه "الرجل المخيف"، أليس كذلك؟

654
01:19:43,716 --> 01:19:45,217
لا

655
01:20:00,399 --> 01:20:01,901
أرجوك توقف

656
01:20:01,901 --> 01:20:03,402
أرجوك

657
01:21:18,518 --> 01:21:22,230
ـ أين كنت؟ لقد ذهبت إلى منزل آل (مايرز
ـ لقد عثرت على السياره، إنه هنا

658
01:21:22,230 --> 01:21:26,526
ـ أين؟ إنه على بعد ثلاث بلوكات
اذهب أنت خلف المنازل، وأنا سأراقب المقدّمة

659
01:21:26,735 --> 01:21:27,610
هيا

660
01:22:02,103 --> 01:22:03,604
أطفالى

661
01:22:07,400 --> 01:22:09,235
سوف نمشى قليلاً

662
01:22:09,235 --> 01:22:10,528
هل كان "الرجل المخيف"؟

663
01:22:11,237 --> 01:22:13,406
ـ أنا خائف
ـ لا يوجد شئ تخاف منه

664
01:22:13,406 --> 01:22:14,907
هل أنتِ متأكدة؟

665
01:22:16,200 --> 01:22:17,410
كيف؟

666
01:22:17,702 --> 01:22:19,120
لقد قتلته

667
01:22:19,829 --> 01:22:21,831
"لا تستطيعين قتل "الرجل المخيف

668
01:22:25,626 --> 01:22:28,212
أدخلوا هنا، هيا، أغلقوا الباب

669
01:25:06,327 --> 01:25:07,704
(تومى)

670
01:25:07,704 --> 01:25:09,038
افتح الباب

671
01:25:12,500 --> 01:25:13,626
تعالوا هنا

672
01:25:14,502 --> 01:25:15,503
الآن استمعوا لى فقط

673
01:25:16,629 --> 01:25:18,131
أريدكم أن تهبطوا إلى السلم

674
01:25:18,131 --> 01:25:19,715
وتخرجون من الباب الأمامى

675
01:25:19,715 --> 01:25:22,135
وأريدكم أن تذهبوا إلى الشارع
(إلى منزل آل (ماكنزى

676
01:25:22,510 --> 01:25:24,720
أريدكم أن تخبروهم أن يتصلوا الشرطة

677
01:25:24,720 --> 01:25:26,722
وأن يرسلوهم إلى هنا

678
01:25:26,722 --> 01:25:28,599
(ـ (لورى
ـ هل تفهموننى الآن؟

679
01:25:28,599 --> 01:25:30,226
اذهبوا وافعلوا ما قلته

680
01:25:51,831 --> 01:25:52,832
لنحضر المساعدة

681
01:25:52,832 --> 01:25:53,999
هيا

682
01:25:54,333 --> 01:25:55,626
هيا

683
01:27:19,835 --> 01:27:21,628
هل كان هذا "الرجل المخيف"؟

684
01:27:27,008 --> 01:27:28,635
فى الحقيقة.. لقد كان

685
01:27:28,635 --> 01:27:29,719
لقد كان

