﻿1
00:00:26,895 --> 00:00:29,095
لمرة واحدة انا اصدقك
لأنك حقيره بما يكفي

2
00:00:30,195 --> 00:00:33,095
كلانا حقيران -
وأنت حقيره اكثر قليلاً -

3
00:00:33,895 --> 00:00:35,595
أقنعتني بأن اهتم بأمر زوجك

4
00:00:35,895 --> 00:00:38,395
وأقنعتي الامن بأن يهتم بأمر (لولا)، وربما أمري ايضاً

5
00:00:39,295 --> 00:00:41,795
وشخص آخر كان ليأتي ويهتم بأمر اطفالك

6
00:00:42,595 --> 00:00:43,995
هذه طريقتي في العمل يا عزيزتي

7
00:00:44,295 --> 00:00:47,095
هل هذا هو المفترض؟
هل هذا ما تختلقه لجعل الليلة افضل؟

8
00:00:49,295 --> 00:00:51,495
لم اعد احتمل هذه الموسيقى

9
00:00:52,295 --> 00:00:54,495
هل تمانعين لو أغلقت النافذة؟

10
00:01:13,495 --> 00:01:15,695
يمكنك ان تفعلي افضل من ذلك
صحيح يا عزيزتي؟

11
00:01:16,495 --> 00:01:17,995
من الأفضل ان تحاولي مجدداً

12
00:01:21,095 --> 00:01:23,295
ربما لو اقتربت قليلاً؟

13
00:01:33,795 --> 00:01:36,595
ما رأيك بهذا؟
هل تستطيعين الان؟

14
00:01:45,495 --> 00:01:47,395
لما لا تحاولين مجدداً يا عزيزتي؟

15
00:01:53,795 --> 00:01:56,595
لا تخبريني بأن للأمر علاقة بكونك مغرمة
بي كل هذا الوقت

16
00:01:57,495 --> 00:02:00,695
(لا. انا لم أغرم بك مطلقاً يا (ولتر
لم اغرم بك ولم اغرم بغيرك

17
00:02:01,095 --> 00:02:03,995
انا فاسدة القلب
انا قمت بإستغلالك، كما قلت انت للتو

18
00:02:04,395 --> 00:02:06,595
هذا كل ما تعنيه انت بالنسبة لي

19
00:02:08,495 --> 00:02:11,595
حتى الدقيقة التي انقضت -
مالذي تفعلينه؟ -

20
00:02:16,495 --> 00:02:18,295
هل تعرفين كم الساعة الان؟

21
00:02:25,495 --> 00:02:27,095
اسمعي

22
00:02:27,795 --> 00:02:29,695
عند الساعة 10:22

23
00:02:30,195 --> 00:02:32,695
بالأسفل في الحفرة
حينما تزحف الافعى تحت السجادة

24
00:02:33,495 --> 00:02:35,395
الامن سيترك المفاتيح

25
00:02:35,795 --> 00:02:37,695
سأهتم بأمر الطوربيدات

26
00:02:38,495 --> 00:02:40,695
انقلي الافعى الى المربط

27
00:02:41,595 --> 00:02:43,095
الطعم والتغيير

28
00:02:44,495 --> 00:02:45,795
سيكون في الساعة 10:20

29
00:02:46,595 --> 00:02:48,395
بذلة الغوص ستظهر الاضواء

30
00:02:49,195 --> 00:02:50,495
النظارات تعمل

31
00:02:50,795 --> 00:02:52,295
سأضع الثعبان في الحقيبة

32
00:02:52,495 --> 00:02:54,695
المفتاح في الحقيبة
تنقلين الحقيبة الى القارب

33
00:02:57,195 --> 00:02:59,995
لا تستخدمي اللاسلكي، مالم يكن الامر ضروري

34
00:03:01,395 --> 00:03:03,595
الرمز الاحمر
سيبقى الضوء مغلق لـ5 دقائق

35
00:03:04,395 --> 00:03:06,295
اتركي كل شيء
اهربي

36
00:03:07,395 --> 00:03:09,895
اذا القت الشرطة القبض عليك
اخبريهم بالحقيقة

37
00:03:11,395 --> 00:03:12,995
لا تعرفين أي احد

38
00:03:14,395 --> 00:03:15,595
مفهوم؟

39
00:03:16,695 --> 00:03:17,995
مفهوم؟

40
00:03:23,395 --> 00:03:24,995
هل معك جواز سفرك؟

41
00:03:30,095 --> 00:03:32,995
الطائرة ستقلع غداً
في تمام الساعة السابعة

42
00:03:35,095 --> 00:03:38,595
وتذكري
!لا أسماء، لا أسلحة

43
00:03:45,895 --> 00:03:47,495
هل انت ثمله؟

44
00:03:51,195 --> 00:03:53,095
اذاً توقفي عن الحلم، ايتها الساقطة

45
00:03:53,595 --> 00:03:56,095
هذه ليست لعبة الليلة
قد يموت الناس

46
00:03:59,595 --> 00:04:01,195
الان، تحركي

47
00:04:14,595 --> 00:04:17,195
هل نسيت شيئاً؟

48
00:04:49,795 --> 00:04:52,595
يخطو الان على البساط الحمر
(ريجيس وارجنير)

49
00:04:53,195 --> 00:04:55,295
(مخرج فيلم (شرق غرب

50
00:04:55,495 --> 00:04:57,695
حضر الليلة من أجل العرض الخاص لفيلمه

51
00:04:58,195 --> 00:05:00,395
(ويرافقه المنتج (ايفيس مارميون

52
00:05:00,895 --> 00:05:02,695
(والممثة الرائعة (ساندرين بونير

53
00:05:03,195 --> 00:05:04,795
(وعلى يمينه (فيرونيكا

54
00:05:05,095 --> 00:05:07,995
التي تلبس سترة قمة في الاناقة
على شكل ثعبان

55
00:05:08,795 --> 00:05:11,995
(صممت خصيصا بواسطة (إلي ميديروس

56
00:05:13,795 --> 00:05:17,495
وسبب وجود اولئك الشباب المفتولوا العضلات
ذو البدل الرسمية المحيطون بها

57
00:05:17,895 --> 00:05:20,995
هو وجود تلك القطع من المجوهرات الثمينة

58
00:05:21,495 --> 00:05:23,995
والان يخبرني ناس من (تشابورد) بأن هذه
السترة

59
00:05:24,495 --> 00:05:26,695
في الحقيقة قد زيّنت بـ500 قطعة ألماس

60
00:05:27,195 --> 00:05:30,395
...ووزنها الكلي حوالي 385 قيراط -
رباه! انها تساوي ثورة لا بأس بها -

61
00:05:31,195 --> 00:05:34,695
بقيمة مقدرة بأكثر من 10 مليون دولار...

62
00:05:35,195 --> 00:05:37,395
!انظر الى هذا يا صاح

63
00:05:45,095 --> 00:05:46,595
!انظر الى ذلك الثدي

64
00:05:47,095 --> 00:05:48,995
!انه يساوي 10 مليون دولار

65
00:06:20,495 --> 00:06:23,995
انظر الى طريقة مشي تلك الفاسقة
اللعنة، ماذا بها؟

66
00:06:28,595 --> 00:06:33,095
!لا أصدق يأنك فعلت هذا -
أنا آسف، كنت احدق بالفتاة -

67
00:06:33,595 --> 00:06:35,495
نعم، اعرف ذلك
!ولكنك خربت سروالي

68
00:06:35,995 --> 00:06:38,395
ماذا سأفعل الان؟ -
حسناً، سأصلح الامر -

69
00:06:38,595 --> 00:06:40,495
!خيراً لك ان تنظفه يا صاح

70
00:08:20,895 --> 00:08:23,095
ريجز)، يجب ان نذهب)
انهم ينتظروننا

71
00:08:25,195 --> 00:08:29,295
يجب ان اذهب الى الحمام فحسب
تعرف كيف الامر بالنسبة للفتيات

72
00:08:29,695 --> 00:08:31,095
هل ستعودين؟

73
00:08:31,495 --> 00:08:32,795
دقيقة واحدة

74
00:08:43,595 --> 00:08:45,095
!هذا ما استطعت فعله -
ها انت ذا -

75
00:08:45,595 --> 00:08:49,095
!حسناً، رائع. ولكن انظر ماذا فعلت بسروالي

76
00:08:52,295 --> 00:08:55,095
لدي مادة ستصلح الامر -
!اذا اذهب وحرك مؤخرتك -

77
00:09:47,795 --> 00:09:50,295
يجب ان اذهب للتبول أيضاً
سأعود على الفور

78
00:11:22,095 --> 00:11:23,595
!أعطني المفتاح

79
00:13:42,295 --> 00:13:44,295
"شرق غرب"

80
00:11:56,095 --> 00:11:57,995
هل معك عود ثقاب؟

81
00:14:29,295 --> 00:14:31,795
هل جلبته؟ -
جلبت ماذا؟ -

82
00:15:09,095 --> 00:15:10,495
لدينا مشكلة

83
00:15:43,195 --> 00:15:44,995
الرمز الاحمر

84
00:15:46,795 --> 00:15:49,895
هل تسمعني؟
...الرمز الاحمر، أكرر

85
00:15:51,795 --> 00:15:53,995
رجل يسير نحو حمام السيدات

86
00:16:08,495 --> 00:16:09,995
آنسة (فيرونيكا)؟

87
00:16:20,795 --> 00:16:23,295
حسناً يا عزيزتي، يجب ان نذهب

88
00:16:39,495 --> 00:16:41,095
آنسة (فيرونيكا)؟

89
00:16:49,895 --> 00:16:51,695
هل انت بخير؟

90
00:17:54,595 --> 00:17:56,195
المفتاح في الحقيبة

91
00:17:56,695 --> 00:17:58,095
!تحركي

92
00:18:10,095 --> 00:18:11,695
من الافضل لك ان تذهبي
!تحركي

93
00:18:16,795 --> 00:18:19,295
!سرقوا الألماس

94
00:18:23,795 --> 00:18:26,395
!غبي
!لقد قلت لا أسحلة

95
00:18:26,795 --> 00:18:29,695
!استبدلوا الحقيقية بهذا الزجاج

96
00:18:30,895 --> 00:18:33,995
أين جوازي سفري؟ -
!هذا مجرد زجاج -

97
00:18:38,695 --> 00:18:41,795
!من الافضل ان تقتليني الآن أيتها الساقطة -
!اخرس -

98
00:18:45,695 --> 00:18:47,295
!استدع الامن

99
00:18:47,595 --> 00:18:49,495
هل تفهمين...فلتموتي

100
00:18:49,995 --> 00:18:52,495
!أكرر... لا تتحركي

101
00:19:16,495 --> 00:19:18,395
ابقي حيث انتي

102
00:19:19,495 --> 00:19:20,995
!لا تتحركي

103
00:19:21,495 --> 00:19:23,395
!لا تتحركي وإلا أطلقت النار

104
00:19:33,495 --> 00:19:34,795
...اللعنة

105
00:19:44,595 --> 00:19:46,095
!(راسين)

106
00:19:54,295 --> 00:19:55,495
راسين)؟)

107
00:19:55,895 --> 00:19:58,095
حسناً، نحن هنا
ولكن ماذا يجري؟

108
00:20:00,195 --> 00:20:03,995
تلك الساقطة خانتنا
!لقد حصلت على الألماس

109
00:20:05,195 --> 00:20:07,395
لا، وأين هي؟

110
00:20:07,895 --> 00:20:10,395
(في (باريس)، لديها صديقة ما في (بيلفيل

111
00:20:19,295 --> 00:20:20,695
...نعم

112
00:20:20,995 --> 00:20:24,695
لا، لا. انت لاتفهمني
احتجت جواز السفر بالأمس

113
00:21:01,295 --> 00:21:02,795
حل حصلت عليها؟

114
00:21:08,895 --> 00:21:10,495
ما هذا؟

115
00:21:13,295 --> 00:21:16,495
هيه! مالذي تفعله بحق الجحيم؟

116
00:21:18,595 --> 00:21:20,395
اعذريني سيدتي

117
00:21:20,595 --> 00:21:22,695
ولكني أؤمن بأن هذه بلد حره

118
00:21:22,995 --> 00:21:25,495
ولي الحق في إلتقاط صورة لأي شيء

119
00:21:25,995 --> 00:21:27,795
ولأي شخص أريد من شرفتي

120
00:21:29,395 --> 00:21:31,195
!اللعنة عليك

121
00:21:32,295 --> 00:21:34,495
اذهبي الى الكنيسة
حاولي إنقاذ نفسك

122
00:21:34,995 --> 00:21:36,595
!نلت منك

123
00:21:52,695 --> 00:21:54,195
!عزيزتي

124
00:22:50,395 --> 00:22:52,895
نعم، هذا غريب
نعم، انها هي

125
00:23:02,095 --> 00:23:04,295
هل تظن حقاً انها هي؟

126
00:23:12,395 --> 00:23:13,995
!(ليلي)

127
00:23:18,695 --> 00:23:20,295
!انتظري

128
00:23:22,795 --> 00:23:24,595
ولكن مالذي تفعله؟

129
00:23:26,095 --> 00:23:27,595
!انتظرينا

130
00:23:29,795 --> 00:23:31,295
!ليلي)! انتظري)

131
00:23:35,895 --> 00:23:39,095
!(انتظري، (ليلي -
(تشارلز ديغول)، فندق (شيراتون) -

132
00:23:39,595 --> 00:23:41,195
اذهب وأحضر السيارة

133
00:24:16,195 --> 00:24:17,995
ماذا تريد؟

134
00:26:00,795 --> 00:26:01,995
!لا تتحركي

135
00:26:02,495 --> 00:26:04,395
!لا تتحركيّ! تماماً

136
00:26:05,095 --> 00:26:06,695
اخلعي نظارتك

137
00:26:08,095 --> 00:26:10,295
جيد. الاضواء ممتازة

138
00:26:12,095 --> 00:26:14,295
هل جلبت المال؟ -
!بالطبع -

139
00:26:15,095 --> 00:26:18,295
ممتاز من اجل ماذا؟ -
احتاج الى صورة من اجل جواز السفر -

140
00:26:23,095 --> 00:26:25,295
!نلت منك، أيتها الساقطة اللعينة

141
00:26:25,795 --> 00:26:26,995
!هيا

142
00:26:28,795 --> 00:26:31,295
قبل أن اكسر رقبتك اللعينة

143
00:26:32,795 --> 00:26:34,395
أخبريني أمراً واحداً فقط

144
00:26:36,395 --> 00:26:40,495
أين الألماس؟

145
00:26:47,495 --> 00:26:48,995
!حان وقت دفع الثمن، ايتها الساقطة

146
00:27:08,095 --> 00:27:09,695
!يا إلهي

147
00:27:10,295 --> 00:27:12,595
!(ليلي)! (ليلي)

148
00:27:13,095 --> 00:27:14,695
!لا تلمسيها

149
00:27:35,695 --> 00:27:37,895
هل تعد الشاي؟ -
نعم، بالطبع -

150
00:27:38,752 --> 00:27:40,052
!انس الامر

151
00:27:41,695 --> 00:27:44,495
يجب ان نتصرف -
هذا ليس من شأننا -

152
00:27:45,395 --> 00:27:48,895
صحيح، انت قرأت كلمتين
ثم سقطت من اعلى

153
00:27:49,295 --> 00:27:51,895
الناس يموتون
والمشيئة يجب ان تحصل

154
00:27:52,695 --> 00:27:55,895
هل القيت نظره على وجهها؟
وشعرها؟

155
00:27:56,695 --> 00:27:59,795
ماذا فعلت بشعرها؟ -
!انا مجرد كاتب عدل، اللعنة -

156
00:28:00,995 --> 00:28:04,195
ماذا لو قتلت انا والاطفال؟
هل ستعير اهتماماً لما ساتركه لك؟

157
00:28:05,095 --> 00:28:07,495
عندما اختفت بندقيتك
علمت بانها ستفعل شيئاً جنونياً

158
00:28:07,695 --> 00:28:10,295
كيف عرفت بانها هي من سرقت البدقية؟ -
ومن يفعل غيرها؟ -

159
00:28:10,995 --> 00:28:12,595
اذهب وتفقد الشاي

160
00:28:20,395 --> 00:28:21,595
هل تشعرين بتحسن، (ليلي)؟

161
00:28:22,695 --> 00:28:24,295
اعذريني
...ولكني لا أفهم

162
00:28:24,795 --> 00:28:27,295
الان، اصمتي فحسب يا عزيزتي
وفّري قوتك

163
00:28:27,695 --> 00:28:29,295
يجب ان ترتاحي فحسب

164
00:28:30,095 --> 00:28:31,995
عانيت من أمر عصيب

165
00:28:32,695 --> 00:28:34,895
تحتاجين الى وقت للتحسن

166
00:28:36,495 --> 00:28:40,195
واذا راودتك رغبة جامحة في فعل اي امر سخيف
ارجو ان تتصلي بي

167
00:28:44,095 --> 00:28:45,695
قبل ان نغادر

168
00:28:46,795 --> 00:28:48,695
أريدك ان تجيبيني على سؤال واحد
فقط

169
00:28:51,495 --> 00:28:53,695
هل اخذت بندقية لويس؟

170
00:28:56,795 --> 00:28:58,695
هل انت متأكدة؟

171
00:29:03,795 --> 00:29:06,595
حسناً، ولكن اذا وجدته ستخبريني
صحيح؟

172
00:29:08,795 --> 00:29:09,995
جيد

173
00:29:10,795 --> 00:29:12,995
سأشغل التلفاز
لكي لا تشعري بالوحدة

174
00:29:20,295 --> 00:29:22,495
سنعود في المساء وسنحضر العشاء

175
00:29:26,895 --> 00:29:28,795
اشربي الشاي بينما هو حار

176
00:29:48,995 --> 00:29:50,795
!تباً

177
00:29:56,995 --> 00:29:58,895
!رباه

178
00:30:03,795 --> 00:30:06,295
وإذا استطعت رؤية المستقبل في كرة بلورية

179
00:30:07,195 --> 00:30:09,695
او في راحة يدك، او في حلم

180
00:30:10,795 --> 00:30:12,395
هل تود تغييره؟

181
00:30:17,795 --> 00:30:20,995
بماذا يجب ان يفكر الشخص حيال تلك الظاهرة؟

182
00:30:21,595 --> 00:30:23,795
كيف يمكن تفسير هذا؟

183
00:30:24,495 --> 00:30:26,695
هل من الممكن ان تتلقى رسالة

184
00:30:27,495 --> 00:30:29,995
..."من شخص ما إسمه "المستقبل

185
00:30:32,795 --> 00:30:36,295
هل من الممكن ان هناك شخص يمتلك
قدرة التنبؤ دون وعي؟

186
00:30:37,795 --> 00:30:39,995
...هذا ما يسمح لنا

187
00:36:55,295 --> 00:36:57,095
اعتقدت انه بإمكانني البدء من جديد في أمريكا"

188
00:36:57,395 --> 00:36:59,295
لغتي الإنجليزية ليست جيدة جداً
ولكني سريعة التعلم

189
00:36:59,595 --> 00:37:01,495
حتى اني اشتريت تذاكر، ولكني أضعتها

190
00:37:01,795 --> 00:37:03,695
لا يمكنني العيش بدون
(تيري) و ( بريجت)

191
00:37:03,895 --> 00:37:06,095
سامحني يا إلهي
".واكرمنا بأن نكون معاً مجدداً

192
00:39:29,095 --> 00:39:32,195
هناك خطأ ما، الحاسوب باع نفس المقعد
مرتين

193
00:39:33,395 --> 00:39:35,295
أنا آسفة جداً

194
00:39:37,695 --> 00:39:40,195
هل يمكننا ان نستضيفك في
كابينة الدرجة الاولى؟

195
00:39:42,395 --> 00:39:44,295
من هنا من فضلك
انه هنا

196
00:39:56,095 --> 00:39:57,495
عذراً

197
00:40:40,595 --> 00:40:42,195
انا آسف، انا آسف

198
00:40:43,295 --> 00:40:46,095
أعتذر على إيقاظك

199
00:40:47,295 --> 00:40:51,795
لقد نمت هنا
هل انت بخير؟

200
00:40:54,295 --> 00:40:56,895
انا لم اقصد ان اخيفك
انا آسف، هل انت بخير؟

201
00:40:58,295 --> 00:40:59,795
أنا آسف

202
00:41:00,595 --> 00:41:02,195
هل تتحدثين الفرنسية؟

203
00:41:02,595 --> 00:41:04,495
انا آسف -
هل انت امريكي؟ -

204
00:41:04,895 --> 00:41:08,095
(نعم، من (كاليفورنيا

205
00:41:08,995 --> 00:41:10,595
(أقصد باني تربيت في (كاليفورنيا

206
00:41:10,995 --> 00:41:12,595
(ولكني الان اعيش في (واشنطن

207
00:41:15,895 --> 00:41:18,395
ماذا تعمل في الحياة؟ -
في الحياة؟ -

208
00:41:20,095 --> 00:41:22,695
في الواقع، بدأت في البرامج

209
00:41:25,695 --> 00:41:27,895
وجنيت بعض المال

210
00:41:28,695 --> 00:41:31,495
واكتشفت بأن لي اهتمامات بأشياء اخرى

211
00:41:33,395 --> 00:41:34,895
مثل ماذا؟

212
00:41:36,695 --> 00:41:38,795
مثل العالم الكله

213
00:41:38,995 --> 00:41:40,895
لقد عدت الى المدرسة
(في (واشنطن

214
00:41:41,395 --> 00:41:43,895
حصلت على شهادة في العلاقات الخارجية
وقمت بالتدريس لفترة قصيرة

215
00:41:45,395 --> 00:41:47,595
وبعدها تم تعييني
في وزارة الخارجية

216
00:41:50,995 --> 00:41:53,895
امريكا) دولة كبيرة جداً، صحيح؟)

217
00:41:56,395 --> 00:41:59,195
كبيرة جداً
هل هذه سفرتك الاولى؟

218
00:41:59,795 --> 00:42:00,295
نعم

219
00:42:01,695 --> 00:42:03,595
سأبدأ حياتي الجديدة هناك

220
00:42:05,395 --> 00:42:06,995
فرنسا ليست جيدة بالنسبة لي

221
00:42:07,695 --> 00:42:10,295
كيف تقولين هذا؟
فرنسا بلد رائع

222
00:42:10,995 --> 00:42:13,895
...جدياً، انها
انها ملكة أوروبا بالنسبة لي

223
00:42:14,395 --> 00:42:15,995
الفن، التاريخ

224
00:42:16,395 --> 00:42:19,795
(علوم اللغات، (ستيندال)، (راسين
(بالزاك)

225
00:42:25,995 --> 00:42:27,595
أضعت طفلي هناك

226
00:42:34,395 --> 00:42:36,295
أنا آسف
لا أعرف ما اقول

227
00:42:37,095 --> 00:42:38,695
هذا فظيع

228
00:42:39,395 --> 00:42:41,295
أرجوك، سامحيني

229
00:42:43,495 --> 00:42:44,995
لا بأس، لا بأس

230
00:42:47,395 --> 00:42:48,995
هذا سيء

231
00:42:54,795 --> 00:43:00,795
"بعد 7 سنوات"

232
00:43:14,895 --> 00:43:17,795
مرحباً! السيد (باردو) غير موجود حالياً

233
00:43:18,295 --> 00:43:20,495
مالذي تفعله؟
هل تحاول مراوغة جامعي الفواتير؟

234
00:43:20,995 --> 00:43:22,895
(يا (نيك)، هذا انا (جوني -
أعرف من انت -

235
00:43:23,295 --> 00:43:24,795
ماذا تفعل؟ -
أعمل -

236
00:43:24,995 --> 00:43:28,195
شيء بإمكاني بيعه؟ -
ربما، احتاج فقط الى قطعة اضافية -

237
00:43:28,995 --> 00:43:31,195
صورة اخرى للطاولة؟
مالذي يجري معك؟

238
00:43:31,595 --> 00:43:33,495
هل تأكل؟ -
بالكاد -

239
00:43:33,995 --> 00:43:36,795
هل تود أن تأخذ استراحه من عملك وتجني
بعض المال الحقيقي؟

240
00:43:37,495 --> 00:43:40,695
ماذا تبيع؟ -
هل تعرف من هو (بروس هيويت واتس)؟ -

241
00:43:41,795 --> 00:43:44,895
(يبدو غريب كما يبدو لك يا (جين
المصورون في الواقع يقرؤون

242
00:43:45,795 --> 00:43:48,195
الكتب، المجلات، حتى الجرائد اليومية

243
00:43:48,495 --> 00:43:49,995
حسناً، حسناً، ايها الذكي
من يكون هو؟

244
00:43:50,795 --> 00:43:52,995
السفير الأمريكي الجديد؟ -
صحيح -

245
00:43:54,495 --> 00:43:57,395
انه متزوج، ولكن يبدو انه لا احد يملك أي
صورة لزوجته

246
00:43:58,795 --> 00:44:01,195
ربما هي تخجل من آلة التصوير -
لا، ليست كذلك -

247
00:44:01,595 --> 00:44:03,395
لها ماضي، وهي لا تتحدث عنه

248
00:44:03,795 --> 00:44:05,695
وقد قمت ببعض البحث ووجدت انها
فرنسية الأصل

249
00:44:06,095 --> 00:44:07,695
متزوجة سابقاً ولديها طفل

250
00:44:08,195 --> 00:44:11,295
انا متزوج سابق ولا اتحدث عن الامر
مالخطب في ذلك؟

251
00:44:12,195 --> 00:44:13,995
لا شيء، عدا انه يجب عليك عدم المراوغة
كالمصورين

252
00:44:14,195 --> 00:44:15,795
وكأنه لديك شيء تخفيه

253
00:44:16,895 --> 00:44:19,395
اذاً، انت تريدين ان اظفر بها، صحيح؟ -
انت الافضل لذلك -

254
00:44:20,495 --> 00:44:24,295
لا أريد القيام بذلك
أشعر بأني حقير

255
00:44:24,895 --> 00:44:27,995
واضف الى  ذلك، انا متقاعد -
على ماذا؟ انت مدين لي -

256
00:44:28,595 --> 00:44:31,695
(انا لست عميلك فحسب يا (نيكولاس
انا مَصرفك، يجب ان تفعل ما عليك فعله

257
00:44:32,195 --> 00:44:35,695
اصنع لنفسك معروفاً واذهب الى العمل
استطيع ان احصل على 5 اشكال لهذه الصورة

258
00:44:39,995 --> 00:44:42,195
حسناً، ماهو جدولها؟

259
00:44:43,095 --> 00:44:45,295
ستصل بالطائرة الخاصة الليلة

260
00:44:47,395 --> 00:44:49,895
يجب ان اذهب، يجب ان اذهب، الوداع -
احصل على تلك الصورة -

261
00:45:14,195 --> 00:45:16,095
انتبه! كدت تقع

262
00:45:17,595 --> 00:45:18,995
الى اين انت ذاهب؟

263
00:45:19,995 --> 00:45:24,095
لنرى إن كنت تفهمينني
اسمعي، انا ابحث عن المراحيض العامة

264
00:45:24,595 --> 00:45:26,495
هل تريد الذهاب الى المراحيض
التي هناك او التي هنا؟

265
00:45:31,195 --> 00:45:35,995
اود الذهاب الى المراحيض التي في هذا
الاتجاه، من فضلك

266
00:45:38,895 --> 00:45:41,395
ان كنت تفهمينني
...في ذلك الاتجاد

267
00:46:13,495 --> 00:46:15,095
!شكراً على التوصيل

268
00:47:05,395 --> 00:47:06,895
هل يمكننا القفز؟

269
00:47:13,495 --> 00:47:14,995
!سيارة رائعة

270
00:47:15,195 --> 00:47:18,395
ماذا توقعت؟
انا اسرق الافضل فقط

271
00:47:22,595 --> 00:47:24,295
هل انت (نيكولاس باردو)؟ -
.تكلم -

272
00:47:24,595 --> 00:47:26,495
هل التقطت صورة للآنسة (واتس)؟

273
00:47:28,495 --> 00:47:30,095
من يريد ان يعرف؟

274
00:47:30,495 --> 00:47:32,695
(ليونارد شيف)
(رئيس حرس السيد (واتس

275
00:47:33,495 --> 00:47:35,095
أود ان اشتريها

276
00:47:36,595 --> 00:47:39,795
(في الواقع، انا آسف يا سيد (شيف
لقد قمت ببيعها بالفعل

277
00:47:40,895 --> 00:47:43,395
الغ البيع، سندفع لك الضعف

278
00:47:44,595 --> 00:47:46,995
...هذا كرم بالغ منك ولكني

279
00:47:47,195 --> 00:47:49,395
(لا أعتقد بأنك تدرك مع من تتعامل يا سيد (باردو

280
00:47:49,895 --> 00:47:52,695
نحن نعرف كل شيء عنك
...حسابك البنكي

281
00:47:53,195 --> 00:47:55,395
سجلك الاجرامي...

282
00:47:56,295 --> 00:47:58,495
أقترح بأن تستعيد الصورة ثم تجلبها لي

283
00:47:59,295 --> 00:48:01,795
في محل اقامتي، غداً صباحاً
في الساعة 11:00 تماماً

284
00:48:02,895 --> 00:48:07,895
لا تجعلني انتظر -
سيدي، انتظر! آلو؟ -

285
00:48:08,795 --> 00:48:10,695
أحسنت عملاً يا صاح، جدياً

286
00:48:12,395 --> 00:48:14,595
شكراً لبقائك صامتاً

287
00:48:16,795 --> 00:48:18,995
لابد انهم عرضوا عليك اتفاقات
جيدة للتكلم؟

288
00:48:19,695 --> 00:48:21,595
لم يكن هناك شيء لنتحدث عنه

289
00:48:24,695 --> 00:48:27,895
لقد سألوا فقط عن الألماس
وإن كنت اعرف شيئاً عنه

290
00:48:29,095 --> 00:48:31,595
عندما دفعت التأمين
توقفوا عن الأسئلة

291
00:48:34,095 --> 00:48:36,895
!لا تقلق يا صاح
تلك الساقطة تعرف

292
00:48:38,495 --> 00:48:46,095
لقد كنت أفكر فيها كل الوقت
طوال سبع سنوات

293
00:48:48,795 --> 00:48:50,695
اين هي؟

294
00:48:56,795 --> 00:48:59,295
لقد كنت ابحث عنها، تحدثت الى كل شخص
لم اتوقف ابداً

295
00:49:00,395 --> 00:49:03,895
ذهبت الى كل حقير يعرفها

296
00:49:04,495 --> 00:49:06,395
هل اختفت عن وجه الارض ببساطة؟

297
00:49:06,895 --> 00:49:09,095
انا لست من الشرطة الدولية، اتفقنا؟

298
00:49:10,195 --> 00:49:11,995
!لقد خانتني مثلك

299
00:49:13,795 --> 00:49:15,695
!لقد بحثت عنها طويلاً

300
00:49:18,095 --> 00:49:20,695
وقد حصلت على شيء واحد
ربما، شيء واحد

301
00:49:24,195 --> 00:49:26,095
هل تعرف صديقتها؟

302
00:49:26,895 --> 00:49:28,395
ذات الشعر الاسود

303
00:49:30,795 --> 00:49:34,295
لها صلة بالألماس
هذا كل ما لدي

304
00:49:59,195 --> 00:50:00,395
مهلاً، مهلاً

305
00:50:01,195 --> 00:50:02,795
عذراً، ايها الشرطي

306
00:51:05,895 --> 00:51:07,795
لا يوجد هنا ضوء شمس كافي

307
00:51:19,295 --> 00:51:20,895
لننتظر الشمس

308
00:52:55,195 --> 00:52:57,395
بارك باردو) في المكتب حتى احصل)
...على

309
00:53:04,895 --> 00:53:06,395
انتظر لحظة

310
00:53:17,895 --> 00:53:21,995
لا اصدق هذا. البابارازي الحثالة يرتدي سلكاً

311
00:53:26,595 --> 00:53:29,095
تأكد من عدم مروره بالأمن

312
00:53:39,595 --> 00:53:40,795
انتظر

313
00:53:42,995 --> 00:53:47,095
هل تستطيع مساعدتي، من فضلك؟ -
لحظة يا صاح -

314
00:57:08,595 --> 00:57:10,495
!اللعنة! اللعنة

315
00:57:11,595 --> 00:57:13,195
!تباً

316
00:57:25,995 --> 00:57:28,195
هل الحانة مفتوحة؟ -
.نعم، بالطبع يا سيدي -

317
00:57:28,995 --> 00:57:31,795
ولكن لا يمكنك البقاء هناك
من فضلك أنقل دراجتك

318
00:57:35,195 --> 00:57:36,695
لا يمكنك ركنها هناك -
اعرف، اعرف -

319
00:57:40,795 --> 00:57:42,195
من فضلك -
حسناً -

320
00:58:47,395 --> 00:58:50,495
مرحباً! آسف لمضايقتك ولكني استأجرت
هذه الغرفة بالأمس

321
00:58:51,095 --> 00:58:52,995
وأعتقد بأني تركت قرصي هنا

322
00:58:54,095 --> 00:58:55,895
قرص؟ -
عندما ذهبت الى المنزل -

323
00:58:56,395 --> 00:58:58,895
تفحصت حاسوبي النقال
!ووجدت ان القرص الاحتياطي قد اختفى

324
00:58:59,695 --> 00:59:03,195
انه النسحة الوحيدة التي لدي ، وقد بحثت عنه
طويلاً

325
00:59:04,095 --> 00:59:07,795
ثم تذكرت بأن المكان الوحيد الذي يمكن
ان اتركه فيه هو... هنا

326
00:59:08,395 --> 00:59:10,495
لذا هل تمانعين لو دخلت وألقيت نظره في المكان؟

327
00:59:10,795 --> 00:59:13,295
...لا أعتقد بانها فكرة سديدة -
شكراً جزيلاً -

328
00:59:14,795 --> 00:59:16,195
أقدّر لك ذلك

329
00:59:20,395 --> 00:59:21,695
شكراً لك

330
00:59:22,095 --> 00:59:24,695
يا إلهي، لدي الكثير من المعلومات
في ذلك القرص

331
00:59:27,795 --> 00:59:30,595
انتي لم تري القرص، صحيح؟
اقصد، بأنه ليس قرص بمعنى الكلمة

332
00:59:31,095 --> 00:59:32,995
ليس مثل القرص المضغوط أو قرص الفيديو الرقمي
أو اي شيء من هذا القبيل

333
00:59:33,395 --> 00:59:37,195
يدعى (القرص المرن)، لونه اسود
كالذي تدخلينه في الكمبيوتر

334
00:59:38,695 --> 00:59:41,595
لقد تذكرت الان
لقد وضعته هناك

335
00:59:42,095 --> 00:59:45,595
لأني كنت اعمل على السرير
انا احب العمل على السرير

336
00:59:46,995 --> 00:59:49,495
أراهن بأنك تحبين ذلك ايضاً
...على كل حال، دعيني

337
00:59:50,295 --> 00:59:52,495
دعيني أتذكر ماذا فعلت بالضبط

338
00:59:53,295 --> 00:59:54,795
لقد جلست هنا

339
00:59:56,295 --> 00:59:59,395
جلست هنا، ووضعته في حضني
لأنه مجرد حاسوب نقال

340
00:59:59,595 --> 01:00:01,495
...وقمت بتوصيله هناك، و

341
01:00:01,995 --> 01:00:05,095
في الواقع، تعرفين ماذا حدث؟
ما حدث هو انه لم اكن لوحدي

342
01:00:05,995 --> 01:00:07,595
...لم اكن لوحدي، ثم

343
01:00:09,995 --> 01:00:11,495
!يا إلهي

344
01:00:12,295 --> 01:00:14,495
!هذا ليس من شانك

345
01:00:14,995 --> 01:00:17,495
في الواقع، لا، هذا ليس من شأني

346
01:00:18,695 --> 01:00:20,595
ليس من شأني، ولكنه من شأني

347
01:00:21,295 --> 01:00:22,895
...لأنه

348
01:00:23,395 --> 01:00:24,595
...اعذريني

349
01:00:30,095 --> 01:00:31,695
هل انت بخير؟

350
01:00:33,195 --> 01:00:35,095
أعتقد انه بإمكاني مساعدتك

351
01:00:35,495 --> 01:00:37,395
انا أعمل في مستشفى لسنتين

352
01:00:37,895 --> 01:00:40,695
وقد كنت ناجح نوعاً ما
اجلسي هنا فحسب

353
01:00:41,195 --> 01:00:44,295
اعطيني يديك. ارفعيهم الى الاعلى
!هكذا تماماً و... استرخي! استرخي

354
01:00:44,795 --> 01:00:46,695
وتنفسي، تنفسي واهدأي

355
01:00:47,095 --> 01:00:49,695
والان انصتي الىّ جيداً

356
01:00:50,495 --> 01:00:53,995
انا اعرف، لاني متصف خيال واسع

357
01:00:54,495 --> 01:00:56,695
ولكن حينما أرى امرأة أنيقة مثلك

358
01:00:57,195 --> 01:00:59,795
تذهب الى فندق المطار
في منتصف الصباح

359
01:01:00,195 --> 01:01:03,395
مع مجموعة من الرصاص وبندقية
هناك كلمة واحدة تتوارى في ذهني

360
01:01:04,595 --> 01:01:05,995
ما هي؟

361
01:01:06,195 --> 01:01:07,095
"إطلاق نار"

362
01:01:08,495 --> 01:01:10,695
والان، اذا سار شخص

363
01:01:11,195 --> 01:01:13,395
ربما لا ينبغي ان يكون هناك
"اطلاق نار"

364
01:01:13,795 --> 01:01:15,695
ربما هناك شيئاً يتحدث عنه؟

365
01:01:18,195 --> 01:01:19,395
قهوة؟

366
01:01:21,795 --> 01:01:25,495
ربما يجب ان نبدأ ببعض التعريفات؟

367
01:01:27,095 --> 01:01:28,995
لا يهمني ان اعرف من تكون

368
01:01:29,695 --> 01:01:31,895
وقطعاً انا لا اريدك ان تعرف من اكون

369
01:01:32,395 --> 01:01:34,295
حسناً، هذا عادل بما يكفي

370
01:01:34,695 --> 01:01:36,295
(ناديني (هاري

371
01:01:38,795 --> 01:01:40,695
ودعينا نبدأ بالمهم

372
01:01:41,795 --> 01:01:43,295
من هزمك؟

373
01:01:46,795 --> 01:01:48,595
هل يجب ان نتحدث عن الامر؟ -
نعم -

374
01:01:50,095 --> 01:01:52,295
وإلا سنقصد مركز الشرطة المحلي

375
01:01:52,695 --> 01:01:54,595
وسنتحدث عن الامر هناك

376
01:02:01,095 --> 01:02:03,595
زوجي -
حسناً، لماذا؟ -

377
01:02:06,595 --> 01:02:11,995
كان يصعب السيطرة على اعصابه

378
01:02:15,595 --> 01:02:17,495
ولماذا كان يفقد اعصابه؟

379
01:02:18,595 --> 01:02:21,095
لأنني لا أستطيع العيش معه هنا

380
01:02:24,295 --> 01:02:27,095
لما لا؟ -
.لدي ذكريات هنا -

381
01:02:29,595 --> 01:02:31,495
كنت في أمان في الولايات المتحدة
ولكن هنا

382
01:02:32,995 --> 01:02:34,895
...كل ما يحتاجه الامر هنا هو صورة واحدة

383
01:02:41,295 --> 01:02:42,795
مثل الصورة اليوم؟

384
01:02:51,995 --> 01:02:53,595
انا من التقط تلك الصورة

385
01:02:58,595 --> 01:03:02,095
(اذا، (هاري) هو (نيكولاس باردو

386
01:03:05,995 --> 01:03:08,195
لماذا تبعتني؟
لتحصل على المزيد من الصور؟

387
01:03:09,395 --> 01:03:10,895
...لا، لا، انا

388
01:03:12,295 --> 01:03:15,195
(لقد جئت لأخبر حارسك الأحمق، السيد (شيف

389
01:03:15,995 --> 01:03:18,795
بأني لا أستطيع إيقاف نشر الصورة
انا آسف

390
01:03:19,395 --> 01:03:22,495
يمكن لأي شخص ان يرى ذلك
لقد اهدرت وقتك

391
01:03:29,695 --> 01:03:31,595
هذه القهوة باردة

392
01:03:32,295 --> 01:03:34,195
هل أجلب لك كأساً آخر؟ -
لماذا؟ -

393
01:03:35,595 --> 01:03:37,495
ليس هناك ما نتكلم عنه

394
01:03:38,995 --> 01:03:40,895
هل يمكنني المغادرة الان؟
لديك المسدس

395
01:03:41,695 --> 01:03:43,895
محلات الأدوات الجنسية مفتوح طوال اليوم

396
01:03:44,995 --> 01:03:46,895
لا أظن بأني سأذهب الى احدها

397
01:03:48,695 --> 01:03:50,295
كيف أكون متأكد من ذلك؟

398
01:03:53,095 --> 01:03:54,595
ابق معي فحسب

399
01:03:56,695 --> 01:03:58,895
أحتاج الى الهواء، ولكني لا اريد
التحدث

400
01:04:06,895 --> 01:04:09,095
جيد
اذاً اي هي؟

401
01:04:09,795 --> 01:04:11,695
السفير قلق للغاية

402
01:04:13,195 --> 01:04:15,395
الشرطة؟ يا إلهي، لا

403
01:04:17,195 --> 01:04:18,395
(استمر بالاتصال يا (شيف

404
01:04:55,695 --> 01:04:57,895
بمجرد ان تطلقت
(قررت أن اترك (اسبانيا

405
01:04:58,395 --> 01:05:01,195
وآتي الى هنا في (باريس) لأمنع نفسي
نوع من التفكير، كما تعلم

406
01:05:02,395 --> 01:05:04,295
أقصد، بأن لدي تلك أفكار المصور المجنونة

407
01:05:05,095 --> 01:05:07,595
ولا أفكر لثانية بأني مجرد بابارازي
أنا اكرههم

408
01:05:08,095 --> 01:05:10,895
أشعر بأني حقير، ولكن يجب ان اجني بعض المال
هذه هي الطريقة الوحيدة

409
01:05:11,495 --> 01:05:13,395
ولكن... هناك ميدان هنا في باريس

410
01:05:14,495 --> 01:05:17,595
مليء بالمقاهي الرائعة، وهناك واحد
مخصص

411
01:05:18,095 --> 01:05:20,295
في الزاوية، مع تلك الاضواء المنعكسة

412
01:05:20,795 --> 01:05:22,695
ورأيت شيء هناك غير حياتي

413
01:05:23,095 --> 01:05:25,895
(هذه قصة رائعة يا (نيكولاس -
!هذا افضل جزء -

414
01:05:26,495 --> 01:05:28,395
اعرف، اعرف
ربما في وقت لاحق

415
01:05:29,495 --> 01:05:32,595
انها قصة رائعة
...ولكن حالياً انا

416
01:05:34,495 --> 01:05:38,895
متعبة للغاية، وأود ان آخذ حماماً دافئ
وارتاح قليلاً

417
01:05:40,495 --> 01:05:42,695
قبل ان اعود الى المنزل، اتفقنا؟
شكراً لك على ما فعلته لي اليوم

418
01:05:43,495 --> 01:05:45,995
سأنتظرك هنا في الخارج
في حال احتجت الى اي شيء

419
01:05:48,195 --> 01:05:51,695
انت لا تثق بي، صحيح؟ -
لا، لا، لا،  غير صحيح -

420
01:05:52,895 --> 01:05:54,395
فقط كوني حذره

421
01:05:57,895 --> 01:05:59,695
هل انت بخير؟ -
لا -

422
01:06:02,095 --> 01:06:04,995
لقد نفذ دوائي -
هناك صيدلية في المطار -

423
01:06:05,795 --> 01:06:07,695
صحيح

424
01:06:11,195 --> 01:06:12,995
جهاز الاستنشاق خاصتي في سيارتي

425
01:06:13,795 --> 01:06:15,395
يمكنهم ان يعيدوا ملئه
هناك

426
01:06:16,495 --> 01:06:18,395
...لن يكون هذا آمناً

427
01:06:19,495 --> 01:06:21,395
نيكولاس)، خذ سيارتي)

428
01:06:24,095 --> 01:06:27,595
وخذ حقيبتي اذا كنت قلقاً من ان
اذهب الى مكان ما

429
01:06:30,695 --> 01:06:32,595
يمكنك الاتصال بسيارة أجرة
...انا لا

430
01:06:35,695 --> 01:06:37,895
(نعم، (نيكولاس
يمكنني فعل ذلك

431
01:06:40,695 --> 01:06:42,595
ولكن لن افعل ذلك

432
01:06:48,795 --> 01:06:51,595
لن احتاج الى هذه في الحمام

433
01:06:52,395 --> 01:06:53,895
مهلاً

434
01:06:55,295 --> 01:06:58,795
لن اذهب الى اي مكان بدونها بكل تأكيد

435
01:07:10,295 --> 01:07:12,595
هل تغازليني؟

436
01:07:17,395 --> 01:07:18,795
هل كنت افعل ذلك؟

437
01:07:21,095 --> 01:07:23,295
اعتقد هذا، نعم

438
01:07:25,295 --> 01:07:27,195
لم اقصد ذلك

439
01:07:28,295 --> 01:07:30,195
...الامر هو

440
01:07:31,595 --> 01:07:35,395
...كل قصص طفولتك تجعلك...

441
01:07:36,895 --> 01:07:38,795
محبوب للغاية...

442
01:07:44,995 --> 01:07:47,195
هل كنت متعمد ذلك؟

443
01:08:38,995 --> 01:08:41,895
مرحباً، الشرطة؟

444
01:08:43,295 --> 01:08:46,095
(مادرى دى ديوس)
(اسمي هو (صوفيا

445
01:08:46,695 --> 01:08:50,495
(اتصل الان من مطار (ديغول
(نعم، (ديغول

446
01:08:51,995 --> 01:08:55,195
هناك رجل قام بضرب سيدة امام
الصيدلية

447
01:08:56,995 --> 01:09:02,395
نعم، مهلاً. الرجل لا زال هناك
ولكني لا ارى السيدة

448
01:09:03,395 --> 01:09:05,595
نعم، سرق سيارتها

449
01:09:05,995 --> 01:09:08,895
لا، لا استطيع، لا، مستحيل
لا، انا آسفة

450
01:09:09,295 --> 01:09:11,895
زوجي يتصل بي، آسفة
لا، لا أستطيع

451
01:09:18,795 --> 01:09:20,295
هل هذه سيارتك؟

452
01:09:20,495 --> 01:09:23,095
...لا، ولكن احدهم اعارني السيارة و

453
01:09:44,495 --> 01:09:46,095
!تفضل

454
01:09:53,995 --> 01:09:55,395
صباح الخير

455
01:09:57,095 --> 01:09:58,995
يمكنك وضعها هناك

456
01:10:09,695 --> 01:10:12,295
هل يمكنك ان تعطيني حقيبتي؟ -
بالطبع -

457
01:10:12,695 --> 01:10:14,595
انها هناك ، على السرير

458
01:10:30,995 --> 01:10:33,795
لم اجدها -
ربما على الارض؟ -

459
01:10:38,895 --> 01:10:40,795
آسفة، ولكني لا اراها

460
01:10:43,195 --> 01:10:45,395
هذا المسدس وجدناه في السيارة

461
01:10:45,795 --> 01:10:47,995
هل لديك اي تفاصل عنه؟ -
لا، انه ليس مرخص -

462
01:10:48,795 --> 01:10:52,295
اعتن بالسيارة
انها تخص السفارة الامريكية

463
01:11:05,595 --> 01:11:08,795
هذا لا يتطلب الكثير من التفكير
(انا كبير المحققين (سيررا

464
01:11:10,295 --> 01:11:11,895
ربما يمكنك مساعدتي؟

465
01:11:12,995 --> 01:11:14,595
أخبرتك بكل ما اعرفه

466
01:11:16,295 --> 01:11:17,895
ولكن لا بأس
حسناً

467
01:11:18,595 --> 01:11:20,795
السيدة (واتس) كانت تحاول ان تقتل نفسها

468
01:11:21,895 --> 01:11:23,295
وقد منعتها من ذلك

469
01:11:23,595 --> 01:11:25,795
لذا قامت بتدبير مكيدة لي
لتبعدني عن طريقها

470
01:11:26,995 --> 01:11:28,895
وكيف استنتجت هذا؟

471
01:11:30,995 --> 01:11:34,495
قرأت الكثير من قصص الغموض، وأستطيع
ان افهم النهايات من نصف القصة

472
01:11:35,995 --> 01:11:38,395
اجمع الافكار معاً ، فأعرف ماذا حدث، سيدي

473
01:11:38,595 --> 01:11:40,495
(ما حدث يا سيد (باردو

474
01:11:40,995 --> 01:11:44,495
هو ان سيارة تعود الى السفير (واتس) كانت
بحوزتك

475
01:11:44,995 --> 01:11:46,595
...اعرف، اعرف هذا

476
01:11:48,195 --> 01:11:50,695
على المقعد الامامي كان هناك
مسدس، ورصاص

477
01:11:53,095 --> 01:11:54,695
وبلوزة وفستان

478
01:11:57,495 --> 01:11:59,695
الشيء الوحيد المفقود هو، المرأة

479
01:12:02,495 --> 01:12:03,895
أين هي؟

480
01:12:05,795 --> 01:12:07,695
لا أعلم، لا أعلم

481
01:12:09,195 --> 01:12:11,695
هل تفقدتم الفندق؟ -
نعم، تفقدنا الغرفة -

482
01:12:12,795 --> 01:12:14,695
وجدنا نادلة عارية مغمى عليها

483
01:12:16,895 --> 01:12:19,095
هل لك أي علاقة بالامر؟

484
01:12:21,195 --> 01:12:22,495
لا

485
01:12:23,595 --> 01:12:26,695
لم اكن هناك
كنت اشتري جهاز استنشاق

486
01:12:27,795 --> 01:12:29,095
جهاز استنشاق؟

487
01:12:29,795 --> 01:12:31,095
أجل

488
01:12:32,695 --> 01:12:36,795
جهاز استنشاق، اتفقنا؟
السيدة (واتس) تعاني من الربو

489
01:12:38,395 --> 01:12:41,595
لذا ذهبت الى الصيدلية لأحصل على وصفة
لإعادة ملئه، هذا كل مافي الامر

490
01:12:47,395 --> 01:12:53,695
اذاً انت تصورت انك لو اخذت سيارتها وملابسها
فإنها لن تذهب الى اي مكان؟

491
01:12:56,095 --> 01:12:57,595
بالضبط، نعم

492
01:12:59,395 --> 01:13:01,895
ولو اخذت المسدس، فلن تقتل نفسها؟

493
01:13:03,395 --> 01:13:04,995
صحيح

494
01:13:06,395 --> 01:13:08,295
ولماذا برأيك قد تفعل ذلك؟

495
01:13:12,095 --> 01:13:14,995
عفواً؟ -
لماذا برأيك قد تفعل ذلك؟ -

496
01:13:16,095 --> 01:13:20,195
زوجها كان يضربها، لأنها كانت تريد
ان تهجره

497
01:13:21,795 --> 01:13:23,995
السفير الامريكي، يضرب زوجته؟

498
01:13:28,395 --> 01:13:31,895
بالضبط، نعم

499
01:13:33,095 --> 01:13:35,295
ولديها في وجهها ما يثبت الامر

500
01:13:41,495 --> 01:13:43,095
أترى؟

501
01:13:43,395 --> 01:13:45,595
انا من النوع الذي يجذبه الغموض

502
01:13:47,795 --> 01:13:49,995
وهل تعرف ما هو الغموض
الذي اقصده؟

503
01:13:53,795 --> 01:13:55,395
الاختطاف -
!بربك -

504
01:13:55,695 --> 01:13:57,595
تم اختطاف زوجة السفير طلباً للفدية

505
01:13:58,095 --> 01:14:00,895
كل شيء كان يسير على ما يرام ، حتى
ابلغت احداهن عن سرقة سيارة

506
01:14:02,495 --> 01:14:04,795
حتى انه لم يكن لديك وقت كافي
لإرسال طلب الفدية

507
01:14:05,095 --> 01:14:07,595
أم كان لديك الوقت؟ -
لا، مالذي تتحدث عنه؟ -

508
01:14:09,095 --> 01:14:11,995
انا لست خاطفاً، سيدي

509
01:14:12,495 --> 01:14:17,195
لما لا نذهب الى محل اقامة السفير
ونرى ماذا سيقول حيال الامر؟

510
01:14:17,895 --> 01:14:20,395
اعتقد بأن هناك سوء فهم فظيع

511
01:14:20,795 --> 01:14:22,695
(تحدثت مع السيدة (واتس

512
01:14:23,195 --> 01:14:25,695
(وقد شرحت لي كيف سمحت للسيد (باردو
بإستخدام سيارتها

513
01:14:26,495 --> 01:14:28,995
لا أعرف من قام بالتبليغ عن سرقت السيارة
ولكنها لم تكن سرقه

514
01:14:29,495 --> 01:14:31,395
(ومحاميتي، السيدة (فيليبس

515
01:14:31,795 --> 01:14:34,295
اشارت إليّ بأنه لم ترتكب أي جريمة

516
01:14:34,795 --> 01:14:38,295
لذا انا مرتبك قليلا مما نفعله الان
حضرة المحقق

517
01:14:39,495 --> 01:14:41,995
هل تحدثت مع زوجتك بنفسك؟ -
نعم -

518
01:14:43,795 --> 01:14:47,295
هل بإمكاني محادثتها؟ -
لا أعتقد بأن هذا ضروري -

519
01:14:48,195 --> 01:14:50,995
كان هذا موقف عصيب بالنسبة لنا جميعاً

520
01:14:51,795 --> 01:14:54,295
وانا حقاً لا أريد ان اطيل الامر

521
01:14:59,395 --> 01:15:02,595
(أخشى بأن حديثك سيكون مع السيدة (فيليبس
من الآن فصاعداً

522
01:15:02,995 --> 01:15:04,895
انا مرتبط
ارجو المعذرة

523
01:15:17,395 --> 01:15:24,095
أيها المحقق (سيررا)، كنت فظاً قليلاً
تجاه السفير الامريكي

524
01:15:24,995 --> 01:15:28,195
نحن لا نحتاج أو نريد مهاراتك الإستقصائية

525
01:15:29,095 --> 01:15:32,895
(لإكتشاف سبب وجود السيدة (واتس
(في غرفة نوم في فندق مع السيد (باردو

526
01:15:35,695 --> 01:15:38,195
أقترح بأن تعود الى عملك وتترك هذا الامر

527
01:15:39,595 --> 01:15:41,495
أقل ما يقال، هذا أفضل

528
01:15:43,895 --> 01:15:46,695
انا لا زلت مصراً على رغبتي
(في التحدث مع الآنسة (واتس

529
01:15:46,895 --> 01:15:51,295
وما الجريمة التي اقترفتها؟ -
لا يوجد جريمة، اريد رؤيتها فحسب -

530
01:15:52,495 --> 01:15:55,695
انا متأكدة من رغبتنا جميعاً في رؤية
العديد من الناس

531
01:15:57,195 --> 01:16:00,095
ولكن لحسن الحظ في بلدنا وبلدكم

532
01:16:01,595 --> 01:16:03,795
هم ليسوا مجبورين على رؤيتنا

533
01:16:04,895 --> 01:16:06,795
طاب يومك، حضرة المحقق

534
01:16:10,595 --> 01:16:11,795
سيدي

535
01:16:11,895 --> 01:16:14,395
هل تعرف ما عقوبة حمل سلاح غير مرخص؟

536
01:16:14,895 --> 01:16:17,395
اخبرتك انه لا يخصني -
حسناً، اذا سنبقيه معنا -

537
01:16:18,595 --> 01:16:20,495
والآن، بالنسبة لدراجتك

538
01:16:21,595 --> 01:16:24,795
هل حقاً تريد ان تبلغ عن سرقتها؟ -
بالطبع، اريد ذلك -

539
01:16:25,295 --> 01:16:26,895
لم تكن عند الفندق
أحدهم اخذها، سيدي

540
01:16:27,295 --> 01:16:28,895
لما لا تبحث عنها بدقة أكبر؟

541
01:16:29,195 --> 01:16:31,095
اذا لم تجدها خلال بضعة أيام
إتصل بي

542
01:16:31,895 --> 01:16:35,995
سيدي، انت لا تصدق كل ما اتفوه به، صحيح؟

543
01:16:37,295 --> 01:16:39,795
الامر لا يقتصر على عدم تصديقك
حتى اني لا أستلطفك

544
01:16:40,895 --> 01:16:43,195
اسمع (باردو)، انا اعرف من تكون

545
01:16:43,595 --> 01:16:46,495
انت بابارازي متجول، متوقف عن العمل منذ
سبع سنوات

546
01:16:47,295 --> 01:16:49,795
انا لا اعرف عن ماذا تبحث
ولكنه غير ذكي

547
01:16:50,295 --> 01:16:52,795
واذا واصلت البحث، ستذهب الى مكان

548
01:16:53,295 --> 01:16:55,195
مليء برجال أذكياء مثلك تماماً

549
01:18:46,195 --> 01:18:55,595
(القطة في الحقيبة، قابلني على جسر (باسريل ديبلي"
"في الساعة 10 مساءً، هل ارسلت رسالة الفدية؟

550
01:19:00,295 --> 01:19:01,495
"أرسل الرسالة"

551
01:19:02,995 --> 01:19:04,495
(سيد (واتس"

552
01:19:05,095 --> 01:19:07,295
اذا اردت رؤية زوجتك مجدداً

553
01:19:08,495 --> 01:19:09,995
اجلب مبلغ 10 مليون دولار

554
01:19:10,695 --> 01:19:13,295
في حقيبة مغلقة الى جسر
(باسريل ديبلي)

555
01:19:14,095 --> 01:19:15,695
في الساعة 2 صباحاً
هذا الصباح

556
01:19:16,495 --> 01:19:19,295
اذا ابلغت الشرطة او حضر معك
اي احد

557
01:19:21,795 --> 01:19:23,395
"ستموت هي

558
01:19:27,095 --> 01:19:28,695
!اللعنة

559
01:19:34,095 --> 01:19:35,995
!ابنة العاهرة

560
01:19:47,795 --> 01:19:49,295
(سيدة (واتس

561
01:19:52,495 --> 01:19:54,095
(نادني (ليلي

562
01:19:55,795 --> 01:19:57,395
(حسناً (ليلي

563
01:19:59,395 --> 01:20:01,695
ماذا تظنين انك تفعلين بحق الجحيم، ليلي؟

564
01:20:02,795 --> 01:20:04,395
هل انت غاضب مني؟

565
01:20:04,895 --> 01:20:06,795
...غاضب؟ لا

566
01:20:07,795 --> 01:20:10,095
انت تجعلين الجميع يظنون انني اختطفتك

567
01:20:12,495 --> 01:20:14,095
ألم تفعل؟

568
01:20:14,495 --> 01:20:16,095
هذا ليس مسلي

569
01:20:16,495 --> 01:20:18,395
لا يا (نيكولاس)، انت محق
هذا ليس مسلي

570
01:20:19,495 --> 01:20:21,795
ولم يكن الامر مسلي ايضاً عندما بعت صورتي
لإحدى الصحف

571
01:20:22,795 --> 01:20:24,995
وماذا كنت تنوي ان تفعل بعد ذلك؟

572
01:20:25,195 --> 01:20:27,995
تبرر؟ تعتذر؟ تكذب؟

573
01:20:29,395 --> 01:20:32,895
انا كنت خائفاً على حياتك
!شعرت كأتي مسؤلاً عنها، اللعنة

574
01:20:33,595 --> 01:20:35,895
(هذا لطف بالغ منك يا (نيكولاس

575
01:20:39,395 --> 01:20:41,295
(انا فتاة شريرة يا (نيكولاس

576
01:20:43,295 --> 01:20:44,895
شريرة للغاية

577
01:20:46,095 --> 01:20:47,995
فاسدة القلب

578
01:20:48,695 --> 01:20:51,295
آخر مره كنت أعبث مع ناس كثيرون

579
01:20:52,695 --> 01:20:55,195
أناس أشرار، أناس مثلي
أناس لا ينسون

580
01:20:57,995 --> 01:20:59,895
ولكني أعطيت نفسي فرصة ثانية

581
01:21:01,195 --> 01:21:04,995
لذا عدت الى الولايات المتحدة، حيث حصلت على
كل ما تتمناه الفتاة الشريرة

582
01:21:07,195 --> 01:21:09,095
!واتس) اللعين)

583
01:21:11,595 --> 01:21:15,395
كان لطيف، حتى حين اصبح أغنى رجل في العالم
لم يقنعه ذلك

584
01:21:17,195 --> 01:21:19,095
كان يريد ان يحقق نصراً جماهيرياً

585
01:21:20,595 --> 01:21:22,195
لذا دفع مبالغ طائلة

586
01:21:22,495 --> 01:21:24,395
واشترى السفارة الفرنسية

587
01:21:24,895 --> 01:21:27,995
وهذا كان يعني بالطبع انه يجب ان يتحرك تحت
الاضواء الباريسية

588
01:21:29,995 --> 01:21:31,495
(في الواقع، لم اتمكن من فعل ذلك يا (نيكولاس

589
01:21:31,895 --> 01:21:34,095
لأن الأناس الاشرار يقرؤون الصحف ايضاً

590
01:21:34,995 --> 01:21:36,495
ها انت ذا

591
01:21:38,595 --> 01:21:40,495
تدخل في أسوأ كوابيسي

592
01:21:41,695 --> 01:21:45,195
تلتقط تلك الصورة اللعينة
تبيعها الى صحيفة شعبية

593
01:21:46,095 --> 01:21:49,595
والآن هي مسألة وقت فقط ، قبل أن يأتيك اولئك
الاشخاص السيئون ركضاً

594
01:21:53,095 --> 01:21:56,295
والان تحول المصور، الى مختطفي المبتز

595
01:21:58,395 --> 01:22:00,895
مبتز؟
!انت عرضتي عليّ المال

596
01:22:02,095 --> 01:22:04,995
وانا لم اختطف احدهم قط
!ايتها السافلة اللعينة

597
01:22:06,095 --> 01:22:07,695
إذاً اين انا يا (نيكولاس)؟

598
01:22:09,495 --> 01:22:13,595
لماذا كنت تركب سيارتي؟
ومعك ملابسي ومسدسي؟

599
01:22:14,495 --> 01:22:17,295
ولما ارسلت رسالة المختطف من حاسوبك؟

600
01:22:18,695 --> 01:22:21,895
الجميع يعرفون بأنك الفاعل -
يجب ان افكر، يجب ان افكر -

601
01:22:23,095 --> 01:22:24,995
يجب ان افكر

602
01:22:25,395 --> 01:22:27,995
لا تتضايق
ليس عليك ان تفكر في اي شيء

603
01:22:28,395 --> 01:22:30,595
لقد فكرت في كل هذا من اجلك

604
01:22:31,195 --> 01:22:34,695
واتس) سيأتي الى هنا في الساعة 2 صباحاً)
مع 10 مليون دولار في حقيبة

605
01:22:35,395 --> 01:22:37,695
والان، اذا كنت ودوداً قليلاً معي

606
01:22:38,795 --> 01:22:40,695
قد أعطيك رشوة

607
01:22:46,495 --> 01:22:48,395
نحن سنذهب الى الشرطة

608
01:22:48,795 --> 01:22:50,695
لما قد تفعل ذلك؟

609
01:22:51,495 --> 01:22:53,995
لأنك ستخبرينهم تلك القصة الجنونية الاتي
اخبرتني عنها للتو

610
01:22:55,095 --> 01:22:57,295
نيكولاس)؟)
هل تعتقد بأني غبية؟

611
01:22:58,195 --> 01:23:03,795
سأخبرهم عن قصة اختطاف
انت بطلها

612
01:23:06,195 --> 01:23:08,095
!يا إبنة العاهرة

613
01:23:08,495 --> 01:23:10,695
!نيكولاس -
مهلاً، مهلاً -

614
01:23:11,195 --> 01:23:13,695
أرأيت؟ كان لدي الوقت للعودة الى متجر
الادوات الجنسية

615
01:23:14,495 --> 01:23:15,995
!هيا

616
01:23:17,095 --> 01:23:18,995
ماذا فعلت بالمسدس الآخر الذي اعطيتك؟

617
01:23:19,895 --> 01:23:21,095
الشرطة اخذوه -
حقاً؟ -

618
01:23:21,595 --> 01:23:22,495
نعم

619
01:23:23,995 --> 01:23:26,795
لدي واحد آخر لك، تعال -
كوني حذرة مع ذلك الشيء -

620
01:23:26,995 --> 01:23:28,495
لا بأس

621
01:23:34,295 --> 01:23:37,495
نيكولاس)، أليس السكر أفضل من الخل؟)

622
01:23:39,395 --> 01:23:40,695
بربك

623
01:23:48,395 --> 01:23:50,295
لدينا ساعتان، يا عزيزي

624
01:23:51,795 --> 01:23:53,995
لنذهب لفعل شيء مسلي
أتريد ذلك؟

625
01:24:15,395 --> 01:24:18,195
كيف يمكنك ان تكون الرجل الوحيد في هذه الغرفة
الذي لا يريد ان يضاجعني؟

626
01:24:22,395 --> 01:24:24,595
نيكولاس)! الى اين انت ذاهب؟)

627
01:24:25,095 --> 01:24:27,195
انا ذاهب لشراء بعض السجائر

628
01:24:27,395 --> 01:24:29,295
لا تقلقي، لن اذهب الى اي مكان

629
01:24:29,695 --> 01:24:31,995
بينما معك هذا الشيء في جيبك
(ليلي)

630
01:24:39,695 --> 01:24:41,595
علبة سجائر
أي شيء أمريكي

631
01:24:48,095 --> 01:24:49,695
إثنان وعشرون فرنك

632
01:25:05,195 --> 01:25:06,595
!يا (نيكولاس)! تعال هنا

633
01:25:07,095 --> 01:25:08,995
(قابل صديقي (نابليون

634
01:25:09,795 --> 01:25:11,695
أعتقد بأنه عاشق

635
01:25:13,095 --> 01:25:15,995
هل يمكننا الخروج قليلاً؟
اريد مخاطبتك

636
01:25:16,395 --> 01:25:18,995
نيكولاس)، بربك، نحن نقضي وقتاً رائعاً
استرخ فحسب

637
01:25:19,495 --> 01:25:21,395
حسناً، أنا سأخرج، اتفقنا؟

638
01:25:21,795 --> 01:25:25,595
نيكولاس)، نحن لا نريدك ان تنتظر في الخارج في البارد
صحيح يا (نابليون)؟

639
01:25:27,495 --> 01:25:29,095
...أعني، انه إذا انسجمنا

640
01:25:34,795 --> 01:25:37,395
لا أعرف، كنت افكر في انك غير مرتبط

641
01:25:37,795 --> 01:25:39,195
حقاً؟ -
نعم -

642
01:25:39,495 --> 01:25:41,695
انا أرى بأنك تستمتع برفقتي كثيراً

643
01:25:42,795 --> 01:25:45,995
ربما ينبغي علينا انا و (نابليون) الابحار
حتى الغروب

644
01:25:46,895 --> 01:25:48,795
وأنت تستطيع الذهاب والعيش في كآباتك

645
01:29:38,795 --> 01:29:40,295
آمل بأنك لم تقتله

646
01:29:42,095 --> 01:29:44,295
سيقوم بإنقاذي من الغرق في نهر
السن

647
01:29:44,695 --> 01:29:45,995
ماذا؟

648
01:29:46,395 --> 01:29:50,195
كان لدينا خطط كبيره، كنت سأقفز
من الجسر الى قاربه

649
01:29:52,195 --> 01:29:54,395
ليلي المثيرة للشفقة
ماذا حدث لها؟

650
01:29:54,895 --> 01:29:57,395
لابد ان تثمل وتذهب للاغتسال في البحر

651
01:29:58,595 --> 01:30:01,495
شكراً جزيلاً
لقد دمّرت كل شيء

652
01:30:05,295 --> 01:30:06,695
!تباً لك

653
01:30:13,295 --> 01:30:16,095
ماذا حدث يا (نيكولاس)؟
هل جعلتك تغار؟

654
01:30:17,195 --> 01:30:18,795
أغار؟ نعم

655
01:30:21,595 --> 01:30:24,095
لقد كنت اغار
انا غار

656
01:30:26,595 --> 01:30:29,095
!(بربك يا (نيكولاس
!ليس عليك ان تلعق مؤخرتي

657
01:30:29,995 --> 01:30:31,395
ضاجعني فحسب

658
01:30:35,795 --> 01:30:37,295
أوتعلمين؟ -
ماذا؟ -

659
01:30:38,095 --> 01:30:39,695
ما زال بإمكاننا ان نسافر

660
01:30:41,395 --> 01:30:43,295
كلانا، معاً

661
01:30:49,195 --> 01:30:50,695
هذا رائع للغاية

662
01:30:52,495 --> 01:30:53,995
تعال هنا، تعال هنا

663
01:31:08,295 --> 01:31:09,795
هذا رومانسي للغاية

664
01:31:11,395 --> 01:31:12,895
بدون النقود؟

665
01:31:15,295 --> 01:31:16,695
هل انت غبي؟

666
01:31:44,195 --> 01:31:46,095
هذا كان اختيار

667
01:31:47,495 --> 01:31:50,695
اختيار خاطئ
هناك اختيار اخر

668
01:31:51,495 --> 01:31:53,695
ما هو؟ مثل فعل الأمر الصحيح؟

669
01:31:58,895 --> 01:32:00,795
هذه البداية

670
01:32:03,495 --> 01:32:05,395
(لقد جربت هذا يا (نيكولاس

671
01:32:09,195 --> 01:32:10,695
أتعلم ماذا حصل لي؟

672
01:32:13,195 --> 01:32:15,395
آثار الكبر بدأت تظهر على كتفي

673
01:32:18,195 --> 01:32:20,695
أتعلم لما العمل الغير صالح يذهب
بلا عقاب؟

674
01:32:23,495 --> 01:32:26,995
لأن هذا العالم مجرد جحيم وانت لا شيء سوا
رجل غبي لعين

675
01:32:32,595 --> 01:32:34,795
جعلت الجميع يصدق بانك اختطفتني

676
01:32:35,195 --> 01:32:37,795
لذا يمكنني ان اراوغ زوجي من اجل 10 مليون
دولار

677
01:32:38,995 --> 01:32:40,495
هذا كل مافي الأمر

678
01:32:41,595 --> 01:32:44,095
إختفائي مع 10 مليون دولار

679
01:32:45,595 --> 01:32:47,795
...لذا... يجب ان تمسح

680
01:32:48,995 --> 01:32:50,495
ولنذهب لنحصل عليه

681
01:32:59,895 --> 01:33:01,195
تباً لك

682
01:33:22,295 --> 01:33:24,195
لن تؤذيها، صحيح؟

683
01:33:24,595 --> 01:33:26,795
لأني فعلت ما أمرتني بفعله بالضبط

684
01:33:29,895 --> 01:33:31,495
جلبت المال

685
01:33:32,295 --> 01:33:34,195
ولم اتحدث مع اي احد

686
01:33:46,495 --> 01:33:48,995
لا تفعل أي شيء أحمق، عزيزي -
لن افعل -

687
01:33:49,895 --> 01:33:53,295
يريدني ان آخذ المال واعطيه فحسب

688
01:34:05,795 --> 01:34:07,695
(انا (نيكولاس باردو

689
01:34:08,195 --> 01:34:10,995
زوجتك تدبر هذه العملية من اجل ان تأخذ 10 مليون
دولار

690
01:34:11,895 --> 01:34:14,095
اذا لم تصدقني
لدي ما يثبت الامر في هذا الشريط

691
01:34:20,995 --> 01:34:22,895
ماذا تظن نفسك فاعلاً بحق الجحيم؟

692
01:34:23,295 --> 01:34:24,895
هل قتلته؟

693
01:34:25,295 --> 01:34:26,895
كن حذر

694
01:34:40,495 --> 01:34:43,695
!تلك السافلة اللعينة
!هاهي تفعلها مجدداً

695
01:34:58,295 --> 01:34:59,795
!السافلة اللعينة

696
01:35:25,895 --> 01:35:29,095
انت لم تفكر بأني اعطيتك مسدس وبه رصاصات
حقيقية، صحيح؟

697
01:35:38,895 --> 01:35:42,395
عزيزي، هناك شيء آخر علينا فعله

698
01:35:48,895 --> 01:35:52,995
!رباه، ليساعدني احدهم
!زوجي

699
01:35:57,595 --> 01:35:59,495
تخونين الجميع مجدداً

700
01:36:01,995 --> 01:36:04,195
كيف وجدتني؟ -
ليس الان -

701
01:36:05,595 --> 01:36:09,695
أين الألماس؟

702
01:36:13,595 --> 01:36:14,995
!تباً لك

703
01:36:22,295 --> 01:36:23,895
استيقظي ، أيتها السافلة

704
01:36:28,395 --> 01:36:29,895
قبل ان تموتي

705
01:40:07,795 --> 01:40:09,395
هل تعرفين ما يوجد في هذا؟

706
01:40:12,195 --> 01:40:15,395
الرصاصة التي ستفتت رأسك على
جميع الجدار

707
01:40:16,895 --> 01:40:18,795
هل تعرفين كيف عرفت؟
!انظري اليّ

708
01:40:20,895 --> 01:40:22,495
انا عرابتك اللعينة

709
01:40:23,895 --> 01:40:26,695
وقد حلمت للتو بمستقبلك
ومستقبلي ايضاً

710
01:40:27,895 --> 01:40:29,495
...وجل ما اعرفه هو

711
01:40:29,795 --> 01:40:32,295
اذا كان هناك فرصة لوجود كرة ثلج في الجحيم
ليحدث كل هذا الهراء

712
01:40:32,595 --> 01:40:34,495
وسنقوم بتغييره هنا

713
01:40:38,595 --> 01:40:39,795
الآن، استمعي

714
01:40:41,495 --> 01:40:43,295
أعرف بأنك عانيت من أمر عصيب
ولكن هذا كله من الماضي

715
01:40:43,595 --> 01:40:45,495
...ومن الافضل ان تنسيه، لأنك اذا لم تستطيعي ذلك

716
01:40:46,895 --> 01:40:48,795
عندها قد تستمرين وتضغطين الزناد

717
01:40:52,095 --> 01:40:53,995
ولكن اذا لم تنهي الامر الآن

718
01:40:55,095 --> 01:40:56,995
وتذهبي الى تلك الطائرة الى امريكا

719
01:40:58,395 --> 01:41:00,595
سوف يكون مستقبلك بجوارك تماماً

720
01:41:03,095 --> 01:41:05,195
اسمه هو (بروس)، وهي حقاً رجلاً صالح

721
01:41:05,395 --> 01:41:07,595
وسينظر في عينيك

722
01:41:08,695 --> 01:41:10,295
وسيقع في غرامك

723
01:41:16,095 --> 01:41:17,995
بعد ذلك، سوف تحكمين نفسك

724
01:41:20,695 --> 01:41:22,595
إذا، ما رأيك؟

725
01:41:23,395 --> 01:41:24,995
أضغط الزناد؟

726
01:41:25,695 --> 01:41:27,295
أم ستذهبين الى تلك الطائرة

727
01:41:28,795 --> 01:41:30,395
وتحظين بحياة رائعة؟

728
01:41:35,595 --> 01:41:37,795
كيف أتأكد من مدى صدقك؟

729
01:41:42,595 --> 01:41:44,495
إذاً كيف أعرف ان هناك رصاصة في الغرفة؟

730
01:42:25,695 --> 01:42:27,895
هذا رائع بالتأكيد
من أين حصلتي عليه؟

731
01:42:33,295 --> 01:42:35,595
(في متجر للتحف في (بيلفيل

732
01:42:37,095 --> 01:42:39,295
اشتريته لإبنتي

733
01:42:40,395 --> 01:42:43,195
عندي بنت صغيرة
ستبلغ العاشرة في شهر حزيران القادم

734
01:42:44,995 --> 01:42:46,895
هل تتذكرين اسم المتجر؟

735
01:42:47,695 --> 01:42:49,295
أقوم بعمليات تسليم كثيرة هناك

736
01:42:50,395 --> 01:42:52,895
اريد ان اشتري لها شيئاً مثل هذا في
عيد ميلادها

737
01:43:02,895 --> 01:43:04,795
أعطها هذه

738
01:43:13,495 --> 01:43:15,695
هذا لطف بالغ منك

739
01:43:17,495 --> 01:43:19,395
ستحبه حقاً

740
01:43:20,495 --> 01:43:22,395
إنه لطفله صغيرة فحسب

741
01:43:23,195 --> 01:43:25,695
عندما تكبر
ستعرف انه سخيف للغاية

742
01:43:26,295 --> 01:43:28,795
لذا، خذه فحسب
وعلّقه هناك

743
01:43:30,795 --> 01:43:34,295
لذا، طالما انت على الطريق

744
01:43:37,095 --> 01:43:39,595
صغيرتك ستكون دوماً معك

745
01:43:47,895 --> 01:43:50,495
"بعد 7 سنوات"

746
01:44:01,095 --> 01:44:04,195
!سيدي ليس في المنزل حالياً

747
01:44:04,395 --> 01:44:06,295
ماذا تفعل؟
هل تحاول التهرب من جامعي الفواتير؟

748
01:44:06,595 --> 01:44:08,995
لا أفهم ما تعني -
!(نيك أيها الأحمق، هذا انا (جوني -

749
01:44:09,195 --> 01:44:11,095
أعرف من تكون -
ماذا تفعل؟ -

750
01:44:11,395 --> 01:44:13,495
احاول ان انال من احدهم

751
01:44:13,795 --> 01:44:15,595
هل تأكل؟ -
بالكاد -

752
01:44:15,795 --> 01:44:17,595
ما مدى رغبتك في جني بعض المال
الحقيقي؟

753
01:44:17,795 --> 01:44:20,995
ماذا تبيع يا (جون)؟ -
هل تعرف من هو (بروس هيويت واتس)؟ -

754
01:44:22,195 --> 01:44:24,095
السفير الأمريكي الجديد؟ -
نعم -

755
01:44:24,795 --> 01:44:27,895
انه متزوج ولديه ثلاث اطفال، ولكن يبدو ان لا احد يملك
أي صورة لهم

756
01:44:28,095 --> 01:44:30,195
ربما يعانون من خجل من آلة التصوير

757
01:44:30,495 --> 01:44:33,595
هناك بعض الناس يريدون ان يبقوا حياتهم الشخصية خاصة

758
01:44:34,095 --> 01:44:35,895
أعرف ان هذا غريب ولكنهم كذلك

759
01:44:36,095 --> 01:44:38,995
مالذي يحصل لك؟ انا مدين لك يا صاح

760
01:44:39,495 --> 01:44:41,695
اذا اعتقد بأنه يجب ان ابقيك كذلك

761
01:44:42,495 --> 01:44:43,895
هذا نصفك

762
01:44:44,495 --> 01:44:46,395
هذا أقل من الأربعة ملايين بقليل

763
01:44:47,795 --> 01:44:50,995
هذا افضل ما يمكنني فعله
عليّ ان احجزهم جميعهم في نفس الوقت

764
01:44:52,195 --> 01:44:54,695
آسفة لإستغراق الأمر طويلاً ولكنه
كانت هذه الطريقة الأكثر امناً

765
01:44:56,195 --> 01:44:57,795
ليس سيئاً بالنسبة لعمل الليل، صحيح؟

766
01:44:58,895 --> 01:45:00,395
طلب طلبت هذا العمل؟

767
01:45:02,795 --> 01:45:05,695
وداعاً، (لور). من الافضل الا نرى بعضنا
مجدداً

768
01:45:26,995 --> 01:45:28,895
!اجتمعوا معاً من اجل الصورة

769
01:46:01,695 --> 01:46:03,595
!لننتظر الشمس

770
01:49:03,095 --> 01:49:06,295
عفواً سيدتي، هل انت بخير؟ -
...لقد كان حادثاً، لقد كان -

771
01:49:11,695 --> 01:49:14,195
آسفة، فأنا لا زلت اشعر بالدوار

772
01:49:21,695 --> 01:49:23,895
...في الواقع، تبدين كأنك بحاجه الى شراب

773
01:49:26,095 --> 01:49:27,295
شراب؟

774
01:49:28,395 --> 01:49:29,795
نعم، تعالي

775
01:49:37,595 --> 01:49:38,995
أنا آسف

776
01:49:39,995 --> 01:49:41,495
تبدين مألوفه للغاية

777
01:49:42,895 --> 01:49:45,195
ألم نلتقي مسبقاً؟
في مكان ما؟

778
01:49:46,695 --> 01:49:48,195
فقط في أحلامي

