﻿1
00:00:01,887 --> 00:00:40,250
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & حيدر تحسين||

2
00:00:52,486 --> 00:00:57,188
<i>إليك السرّ الصغير القذر
.حول أن تصبح ثريًا</i>

3
00:00:57,190 --> 00:01:00,261
<i>.انه لا يتعلق بالمال</i>

4
00:01:00,263 --> 00:01:02,884
<i>.بل يتعلق بطريقة نظرة الناس إليك</i>

5
00:01:02,886 --> 00:01:06,085
<i>.طريقة التي ترى بها نفسك</i>

6
00:01:06,087 --> 00:01:08,709
<i>.اللعنة على المال</i>

7
00:01:08,711 --> 00:01:14,065
<i>بالنسبة لأولاد مثل (جو هانت)
.ومثلي، الثراء يتعلق بالأحترام</i>

8
00:01:16,325 --> 00:01:18,532
"مبني على قصة حقيقية"

9
00:01:19,783 --> 00:01:21,316
<i>.(اسمي (دين كارني</i>

10
00:01:21,318 --> 00:01:25,029
<i>نشأت مع والدايّ اللذان
كانا من طبقة متوسطة</i>

11
00:01:25,031 --> 00:01:26,788
<i>.المعاكسة للطبقة الثرّية</i>

12
00:01:26,790 --> 00:01:27,940
<i>،لكنهما تمنيا ليّ الخير</i>

13
00:01:27,942 --> 00:01:33,284
<i>يدخران أجور الدراسة لكي يرسلاني إلى
."أفضل مدرسة تمهيدية في "لوس أنجلوس</i>

14
00:01:33,286 --> 00:01:35,653
<i>،مدرسة "هارفارد" للبنين</i>

15
00:01:35,655 --> 00:01:37,091
<i>المكان الذي قابلت فيه
،جو) لأول مرة)</i>

16
00:01:37,093 --> 00:01:39,684
<i>طالب المنحة الدراسية الذي
.ليس لديه أيّ أصدقاء</i>

17
00:01:39,686 --> 00:01:43,332
<i>القاسم المشترك الوحيد بيننا
.هو كلانا لا ننتمي للمكان</i>

18
00:01:43,334 --> 00:01:48,003
<i>تعلمت في وقت مبكر أن المفتاح
.هو التنكّر حتى تحقق مبتغاك</i>

19
00:01:48,005 --> 00:01:52,581
<i>سأستخدم جاذبيتي وفطنتي والضرّبة
الخلفية للتسكع مع ابناء نجوم السينماء</i>

20
00:01:52,583 --> 00:01:55,556
<i>.مدراء تنفيذيين، أسر ملكية</i>

21
00:01:55,558 --> 00:01:58,148
<i>.لقد لعبت دوري بشكل مثالي</i>

22
00:01:58,150 --> 00:02:03,493
<i>عندما بلغت سن 25 عامًا، وقعت
.على صفقة قيمتها ربع مليار دولار</i>

23
00:02:03,495 --> 00:02:07,204
<i>حصلت على كل شيء، المنزل
.والمال والفتيات</i>

24
00:02:07,206 --> 00:02:10,053
<i>.(وكان لديّ أفضل شريك، (جو هانت</i>

25
00:02:10,055 --> 00:02:14,757
<i>.في "بيفرلي هيلز"، الأحلام ليست حياة افضل</i>

26
00:02:14,759 --> 00:02:17,412
<i>.بل أنها أفضل حياة</i>

27
00:02:17,414 --> 00:02:19,940
<i>.إذًا، دعوني أرجع للوراء</i>

28
00:02:17,414 --> 00:02:21,858
{\an4}"غرب هوليوود، الـ 9 يوليو، 1983"

29
00:02:19,942 --> 00:02:22,308
<i>بدأ كل شيء بعد 6 أعوام من
.. المدرسة الثانوية، ولنقل</i>

30
00:02:22,310 --> 00:02:25,061
<i>أنّي لم أرتقي إلى كامل
.إمكانياتي بالضبط</i>

31
00:02:25,063 --> 00:02:27,428
،أأنت مستعد لشراء سيارة
ايها الداعر الوسيم؟

32
00:02:27,430 --> 00:02:31,331
ـ ماذا لديك؟
"ـ حسنًا، لديّ "ينتلي

33
00:02:31,334 --> 00:02:33,414
ـ سيارة مملة
ـ ماذا؟ لا تحب "بنتلي"؟

34
00:02:33,415 --> 00:02:37,895
لديّ سيارة من سباق الدولي 1979
.قادّها (ستالون) لثلاثة أشهر

35
00:02:40,454 --> 00:02:42,311
."لديّ "كورفيت

36
00:02:43,719 --> 00:02:45,319
."لنرى "كورفيت

37
00:02:48,389 --> 00:02:52,579
<i>.وكان هناك زميلي القديم بالسكن</i>

38
00:02:52,581 --> 00:02:54,788
<i>.لم يتغير ابدًا</i>

39
00:02:54,790 --> 00:02:56,100
.. إذا راهنا على

40
00:02:56,102 --> 00:02:59,651
<i>.أنه ما زال أذكى رجل في السكن</i>

41
00:02:59,653 --> 00:03:01,958
<i>.ولا يزال يرتدي بدلة رخيصة</i>

42
00:03:04,453 --> 00:03:06,341
.. آسف

43
00:03:06,343 --> 00:03:07,427
."كورفيت"

44
00:03:07,429 --> 00:03:09,158
.سيّد (أيوكو)، شكرًا لك

45
00:03:10,598 --> 00:03:13,124
(ـ (دين
(ـ (جو

46
00:03:13,126 --> 00:03:15,045
ـ مر وقت طويل
ـ أجل، مضى وقت طويل

47
00:03:15,047 --> 00:03:16,645
.اقترب، يا رجل

48
00:03:16,647 --> 00:03:20,740
إذًا، لنتحدث مباشرةً، ماذا تعمل؟

49
00:03:20,742 --> 00:03:22,628
."أعمل في بورصة "ذا باسفيك

50
00:03:22,630 --> 00:03:24,900
.غرب "وول ستريت"، رائع

51
00:03:24,902 --> 00:03:30,084
ـ وماذا تعمل؟
ـ القليل من هذا وذلك

52
00:03:30,086 --> 00:03:33,795
ـ هل تعيش في المدينة؟
ـ ما زلت أعيش مع والدي

53
00:03:33,797 --> 00:03:36,613
هل تمازحني؟
أنهم لا يدفعون لك؟

54
00:03:36,615 --> 00:03:38,087
.بالكاد

55
00:03:42,150 --> 00:03:44,229
هل هذه نقود؟

56
00:03:44,231 --> 00:03:46,787
أجل، لقد بعت للتو سيارة
.(كورفيت" تعود إلى آل (بيلتمور"

57
00:03:46,789 --> 00:03:48,836
.جو)، لا يجب أن تعمل لحساب هؤلاء الرجال)

58
00:03:48,838 --> 00:03:51,205
.يجب أن تكون هؤلاء الرجال
.يجب أن تحظى بعمل خاص بك

59
00:03:51,207 --> 00:03:54,372
.شكرًا، أقد هذا

60
00:03:54,374 --> 00:03:59,235
هذا سيتطلب مستثمرين ونقود
.وأشياء لا أملكها

61
00:03:59,237 --> 00:04:01,093
.أتعرف، يمكننا تشكيل فريق مثالي

62
00:04:03,107 --> 00:04:05,185
.تعال إلى "سباغو" الليلة
.(أنه عيد ميلاد (تشارلي بوتومز

63
00:04:05,187 --> 00:04:06,786
.يمكننا التحدث معه

64
00:04:06,788 --> 00:04:09,121
ـ (تشارلي بوتومز) من الثانوية؟
ـ أجل

65
00:04:09,123 --> 00:04:10,176
.(أجل، لا أظن أنه سيرغب بأعطاني ماله، (دين

66
00:04:10,178 --> 00:04:13,087
بالطبع، سيفعل ذلك. فقط
.افعل ما كنت تفعله لأرباب عملك

67
00:04:13,089 --> 00:04:14,848
.أتعرف، قدم لهم الذهب

68
00:04:14,850 --> 00:04:17,822
.لا أظن ذلك
.كان هؤلاء الأولاد يكرهوني في الثانوية

69
00:04:17,824 --> 00:04:20,671
ـ لا يمكنني
(ـ بلى، يمكنك يا (جو

70
00:04:20,673 --> 00:04:23,677
.بذكائك ومعارفي

71
00:04:23,679 --> 00:04:26,015
فكر في الأمر، يمكننا الاستحواذ
.على هذه المدينة

72
00:04:29,567 --> 00:04:32,894
هذه "موافق"، صحيح؟
.أنها تبدو "موافق" بالنسبة ليّ

73
00:04:34,397 --> 00:04:36,731
ـ حسنًا
(ـ أجل، (جو

74
00:04:36,733 --> 00:04:37,690
.حسنًا

75
00:04:37,692 --> 00:04:39,771
إذًا، في "سباغو" عند الساعة 9
.وأنها حفلة تنكرية

76
00:04:39,772 --> 00:04:41,465
."سنتنكر شخصية السياسي "ريغان

77
00:04:41,467 --> 00:04:45,464
ـ ستأتي، صحيح؟ وعد؟
ـ أجل

78
00:04:45,466 --> 00:04:48,250
.حسنًا، رائع. أراك لاحقًا
.سررت برؤيتك، يا رجل

79
00:04:53,304 --> 00:04:56,246
<i>لوس أنجلوس" لم تكن مدينة"
.تعمل خلال النهار ابدًا</i>

80
00:04:56,248 --> 00:04:58,646
<i>يتم إبرام الصفقات في الليل
.. في أماكن خصوصية جدًا</i>

81
00:04:58,648 --> 00:05:01,653
<i>مما يعني أنه يجب عليك
.تجهير دفتر شيكاتك دومًا</i>

82
00:05:01,655 --> 00:05:04,565
<i>أكثر الأماكن الخصوصية كان
.. سباغو"، حيث"</i>

83
00:05:04,567 --> 00:05:08,499
<i>تشارلي بوتومز) يقيم حفل)
.عيد ميلاده الـ 23</i>

84
00:05:08,501 --> 00:05:10,580
<i>.كأنه "هالوين" لكن في يوليو</i>

85
00:05:10,581 --> 00:05:13,203
.آسف يا فتى، أنها حفلة خاصة

86
00:05:13,205 --> 00:05:15,985
.لا، أنا مدعّو
.(أنا هنا برفقة (دين كارني

87
00:05:15,987 --> 00:05:18,320
ـ أجل، واثق أنّك كذلك
ـ أجل

88
00:05:18,322 --> 00:05:20,784
!أنا لست أحمقًا
!اذهب إلى خلف الطابور

89
00:05:20,786 --> 00:05:23,824
لا، أنه عيد ميلاد (تشارلي بوتومز)
.وأنا انضم إليه

90
00:05:23,826 --> 00:05:26,001
!افسحوا المجال

91
00:05:34,703 --> 00:05:37,999
.ابتعدوا عن الطريق

92
00:05:41,902 --> 00:05:43,247
.يا سيّدات

93
00:05:44,332 --> 00:05:45,706
!دين)! مهلاً)

94
00:05:45,708 --> 00:05:46,859
(ـ (جو
ـ ها هو ذا

95
00:05:46,861 --> 00:05:50,569
جو)، ما الذي تفعله؟)
.ادخل

96
00:05:50,571 --> 00:05:52,490
تشارلي) سيصبح بسن 24 عام)
.عندما ندخل

97
00:05:52,492 --> 00:05:53,928
هيّا يا سيّد (تي)، هل يمكننا؟

98
00:05:53,930 --> 00:05:55,785
ـ لك ذلك
ـ شكرًا لك

99
00:05:55,787 --> 00:05:57,483
ـ شكرًا لك
ـ أراك لاحقًا

100
00:06:05,065 --> 00:06:07,398
يا صاح، ماذا حصل لكلانا
سنتنكر "ريغان"؟

101
00:06:07,400 --> 00:06:12,999
."كلانا "ريغان"، أنا زوجته "نانسي
.أنه يدعى تنكر، تعال

102
00:06:14,886 --> 00:06:17,735
ـ سحقًا
ـ لقد أخبرتك، يا صاح

103
00:06:19,429 --> 00:06:21,637
.سررت برؤيتكن، يا سيّدات

104
00:06:23,780 --> 00:06:27,554
ـ أنّك تأخرت
ـ وأنتِ فاتنة جدًا

105
00:06:27,556 --> 00:06:30,432
سامحتك. هذا عمل خيري؟

106
00:06:30,434 --> 00:06:32,004
ـ أنه صديقي القديم
(ـ أنا (جو

107
00:06:34,818 --> 00:06:38,624
<i>.الفتيات في "سباغو" كانن خارجات عن السيطرة</i>

108
00:06:38,626 --> 00:06:41,917
<i>لقد اجتمعنا مع مجموعة من
."النساء يدعن "ذا غروفرز</i>

109
00:06:41,919 --> 00:06:44,317
<i>عندما تحدث أيّ مناسبة
،"في "لوس أنجلوس</i>

110
00:06:44,319 --> 00:06:46,431
<i>.يكونن دومًا بارزات فيها</i>

111
00:06:58,173 --> 00:07:02,458
<i>.لا تزور "كاليفورنيا" من أجل اشعة الشمس</i>

112
00:07:02,460 --> 00:07:05,468
<i>.(بل تأتي من أجل الفتيات مثل (سيدني إيفانز</i>

113
00:07:17,048 --> 00:07:21,398
ـ (دين) اللئيم
ـ مرحبًا، حلوتي

114
00:07:21,400 --> 00:07:25,908
ـ هل تعرفها؟
ـ أأنت جاهز؟

115
00:07:25,910 --> 00:07:29,748
ـ لماذا فعلت هذا؟
ـ تنكر

116
00:07:29,750 --> 00:07:32,786
!ها هم هناك! رفاقي

117
00:07:32,788 --> 00:07:35,473
.. إيها السادة، اسمحوا ليّ أن أعرّفكم

118
00:07:35,475 --> 00:07:39,090
برئيسنا الشبه مقتول، (جو هانت)

119
00:07:39,092 --> 00:07:40,818
.صديقي المقرب جدًا

120
00:07:40,820 --> 00:07:43,824
.(جو)، تتذكّر (كايل) و(سكوت بيلتمور)

121
00:07:43,826 --> 00:07:46,288
!هذا رائع، يا رجل
!أنّي أحبه

122
00:07:46,290 --> 00:07:48,879
<i>.هذا الفريق كان مثال للأوقات الجيّدة</i>

123
00:07:48,881 --> 00:07:52,430
<i>.الذي يعني أن العالم يدور حولهم</i>

124
00:07:52,432 --> 00:07:55,502
<i>رأيت ذات مرة صديقة (توم كروز)
.. تطلب العذر للذهاب إلى</i>

125
00:07:55,504 --> 00:07:59,373
<i>حمام السيّدات، لكي ترحل من
.الباب الخلفي مع كِلا آل (بيلتمور)</i>

126
00:07:59,375 --> 00:08:02,221
<i>.(ثم كان هناك (تشارلي بوتومز</i>

127
00:08:02,223 --> 00:08:03,627
<i>بصرف النظر عن كونه مبارك
بمظهر الجميل</i>

128
00:08:03,629 --> 00:08:07,147
<i>.كان العقل المدبر في مجال الأعمال</i>

129
00:08:07,149 --> 00:08:10,315
<i>وما القاسم المشترك بين هؤلاء
خريجو جامعة "هارفارد" الثلاثة؟</i>

130
00:08:10,317 --> 00:08:11,403
<i>.النقود</i>

131
00:08:11,405 --> 00:08:14,474
<i>."أنهم كانوا أغنى أولاد في "بيفرلي هيلو</i>

132
00:08:14,476 --> 00:08:17,769
(ـ عيد ميلاد سعيد، (تشارلي
ـ شكرًا لقدومك

133
00:08:22,249 --> 00:08:24,073
.(جلبت لك هدية، (تشارلي

134
00:08:31,942 --> 00:08:34,149
ما هذا، ذهب؟

135
00:08:34,151 --> 00:08:36,868
.كنت أدرس السوق خلال 40 إئتمان

136
00:08:36,870 --> 00:08:40,995
.. ـ وإذا استثمرنا في الذهب الآن
ـ أبي يعمل في مجال الذهب

137
00:08:40,997 --> 00:08:44,611
.ويقول ان السوق سوف يهبط
كيف سبتعامل النظام مع هذا؟

138
00:08:44,613 --> 00:08:46,211
.لهذا السبب أننا نحول الذهب

139
00:08:46,213 --> 00:08:49,697
نشتري ونبيع زوج من خيارات الشراء
.والبيع ونحدد الفروقات ضد التقلبات

140
00:08:49,699 --> 00:08:52,546
.مهلاً، اخرس للحظة
هل كنا في الثانوية معًا؟

141
00:08:52,548 --> 00:08:55,744
ـ لا، جديًا أنه يبدو مألوفًا
ـ تبًا! أجل، أعرف هذا الفتى

142
00:08:55,746 --> 00:08:57,920
أنه كان الفتى الذي طرد
من فريق النقاش، صحيح؟

143
00:08:57,922 --> 00:08:59,711
.وثم حشرت الرجل في الخزانة

144
00:08:59,713 --> 00:09:00,863
.اننا نحول الذهب

145
00:09:00,864 --> 00:09:03,517
.. "ـ حسنًا، لديّ "ماكلان
ـ أننا نحول الذهب

146
00:09:03,519 --> 00:09:09,279
."ماكلان 12"، "غلين لايفت"، مايكرز"

147
00:09:13,629 --> 00:09:15,548
.(عيد ميلاد سعيد، (تشارلي

148
00:09:15,550 --> 00:09:17,402
!مرحبًا

149
00:09:17,404 --> 00:09:20,090
دين)، هل جلبيت 10 الآلاف)
دولار التي تدينها لي؟

150
00:09:20,092 --> 00:09:21,306
أو سيارتي "كورفيت"؟

151
00:09:21,308 --> 00:09:24,157
.لا، أنها في منزلي
.سأجلبها لك في الصباح

152
00:09:31,514 --> 00:09:35,514
.يا صاح، يجب أن نخرجك من الوادي

153
00:09:47,030 --> 00:09:50,868
.دين)، لن أكون في موقف كهذا مجددًا)

154
00:09:50,870 --> 00:09:55,125
.أعرف يا أخي
.أنا أؤمن بك، يا رجل

155
00:11:13,988 --> 00:11:16,355
.استغرفت وقت طويل
.اتصلت بك منذ ساعات

156
00:11:17,794 --> 00:11:19,168
هل نمت؟

157
00:11:19,170 --> 00:11:24,958
،لا، (دين)، أجلس
.آل (بيلتمور)، (تشارلي)، جميعهم

158
00:11:24,960 --> 00:11:27,934
اسمائهم منحتهم كل شيء
.كانوا يريدونه

159
00:11:27,936 --> 00:11:30,461
.عدا العزم والمسؤولية واحترام الذات

160
00:11:30,463 --> 00:11:33,149
لكنهم لم يقلقوا حتى حول
كيف يغطوا نفقة السيارة

161
00:11:33,151 --> 00:11:34,237
.أو كيف يدفعوا الإيجار

162
00:11:34,239 --> 00:11:36,925
أشياء التي تجعل الآخرين
.يسهرون الليالِ ليقلقوا حولها

163
00:11:36,927 --> 00:11:38,588
بالطبع، عندما قدمت قطعة
الذهب المزّيفة

164
00:11:38,590 --> 00:11:41,243
،وطلبت منهم أن يستثمروا
.لم يهتموا لذلك ابدًا

165
00:11:41,245 --> 00:11:44,761
هؤلاء الأولاد لا يهتمون بشأن تحليل
.السوق أو التقديرات أو ما شابة

166
00:11:44,763 --> 00:11:46,905
ـ يريدون ان يكونوا جزءًا من شيء ما؟
ـ بالضبط

167
00:11:46,907 --> 00:11:49,497
.وكل عمل يحتاج إلى مبادئ أساسية

168
00:11:49,499 --> 00:11:51,928
هل سبق أن سمعت عن (ستيف جوبز)؟

169
00:11:51,930 --> 00:11:54,488
.أجل، بالطبع

170
00:11:54,489 --> 00:11:55,704
ذكّرني؟

171
00:11:55,706 --> 00:11:58,583
.ستيف جوبز)، عمره 26 عام)
."أنه يعيش "الحلم الأمريكي

172
00:11:58,585 --> 00:12:02,615
انه ترك الكلية والآن ثروته
.تقدر 149 مليون دولار

173
00:12:02,616 --> 00:12:03,734
كيف؟

174
00:12:03,736 --> 00:12:07,252
لأنه أخذ تقنية الحاسوب
.وجعلها بسيطة

175
00:12:07,254 --> 00:12:10,229
.أنه يسرق المستقبل

176
00:12:10,231 --> 00:12:11,479
.اقرأ هذا

177
00:12:12,822 --> 00:12:15,444
.الفلسفة التناقضية

178
00:12:15,446 --> 00:12:18,739
،تحويل السيء إلى جيّد
.حتى الخطأ يصبح صحيح

179
00:12:18,741 --> 00:12:23,153
في السياق الصحيح، يمكنك
.. أخذ إخفاقات البارحة

180
00:12:23,155 --> 00:12:25,266
.وتحولها إلى نجاحات الغد

181
00:12:25,268 --> 00:12:29,712
.هذا رائع
ماذا يعني "بي بي سي"؟

182
00:12:29,714 --> 00:12:32,048
.إنه اسم شركتنا

183
00:12:32,050 --> 00:12:34,192
أختصار إلى ماذا؟

184
00:12:34,193 --> 00:12:38,062
هل تتذكّر لعبة البوكر التي لم
نشترك بها ابدًا في الثانوية؟

185
00:12:38,064 --> 00:12:39,118
{\an4}"نادي بومباي للدرجات"

186
00:12:38,064 --> 00:12:43,376
لا أحد يعرف لكن بالنسبة لنا
.ستعني البلوغ الغير ممكن تحقيقه

187
00:12:51,374 --> 00:12:52,810
ما هذا؟

188
00:12:52,812 --> 00:12:56,652
.اعتذار (كايل). 10 آلاف دولار

189
00:12:57,996 --> 00:13:01,001
.سحقًا

190
00:13:01,003 --> 00:13:04,423
حولّها إلى 20 الف وكل واحد
من اصدقاء وعائلة (كايل)

191
00:13:04,425 --> 00:13:06,537
.سيصطفوا ليعطونا نقودهم

192
00:13:06,538 --> 00:13:08,584
،بين كلمة نجاحنا وهذا

193
00:13:08,586 --> 00:13:13,287
"سينتشر في "بيفرلي هيلز
.كالنار البرّية

194
00:13:13,289 --> 00:13:16,325
<i>قبل أن ترفض الـ 10 آلاف دولار التافه</i>

195
00:13:16,327 --> 00:13:19,237
<i>.(تذكّر، تلك كانت أعوام (ريغان</i>

196
00:13:19,239 --> 00:13:22,180
<i>.سعر الوقود كان 91 سنت للغالون
.علبة السجائر كانت دولار واحد</i>

197
00:13:22,182 --> 00:13:26,083
<i>و10 آلاف دولار كانت الدخل
.السنوي تقريبًا لعائلة متوسطة</i>

198
00:13:26,085 --> 00:13:28,802
<i>(جو) أخذ نقود (كايل بيلتمور)
.واستثمره في الذهب</i>

199
00:13:28,804 --> 00:13:31,330
<i>في خلال 3 أسابيع ارتفع
.إلى 35 بالمئة</i>

200
00:13:31,332 --> 00:13:33,218
<i>.لا يمكن أن نخسر</i>

201
00:13:33,220 --> 00:13:37,409
ـ هذا يبدو رائعًا
ـ وأنت تريدنا أن نستخدم الدبابيس

202
00:13:37,411 --> 00:13:39,392
حسنًا، يجب ان نكون عند
آل (بيلتمور) بحلول 6، صحيح؟

203
00:13:39,394 --> 00:13:42,015
."لنتوقف عن "نايت & آل
.يجب أن اتفقد السعر النهائي للذهب

204
00:13:42,017 --> 00:13:44,703
ـ حسنًا، ألمَ يرتفع السعر؟
ـ أجل، لقد أرتفع هذ الصباح

205
00:13:44,705 --> 00:13:48,512
ـ لكن يجب ان أتفقد السعر النهائي
ـ حسنًا، يجب أن اتوقف عند مكان أولاً

206
00:13:55,454 --> 00:13:58,558
.لقد بعت سيارة لهذا الرجل الأسبوع الماضي

207
00:14:00,062 --> 00:14:03,164
ـ جميلة، صحيح؟
ـ أجل

208
00:14:06,429 --> 00:14:08,825
ـ أنه ينتظرك، سيّد (كارني)
ـ مرحبًا

209
00:14:08,827 --> 00:14:11,097
أريدك في الصف الأمامي
،في المحكمة

210
00:14:11,099 --> 00:14:15,608
حسنًا، وجّه كاميرتك على وجهه
عندما يقرأ القاضي التهم، إتفقنا؟

211
00:14:15,610 --> 00:14:18,455
!كل صحفي آخر سيريد الصورة نفسها

212
00:14:18,457 --> 00:14:21,367
!إتفقنا؟ هيّا، انهض الآن
.أريدك أن تلعب بقوة

213
00:14:21,369 --> 00:14:23,095
.أريدك أن تقتلع عيونهم اللعينة

214
00:14:23,097 --> 00:14:25,301
أريدك أن تخبرهم بأنّك
.(تعمل لصالح (باربرا والترز

215
00:14:25,303 --> 00:14:27,222
أخبرهم انّك (باربرا والترز)
.إذا اضطررت إلى ذلك

216
00:14:27,224 --> 00:14:29,462
هذه الشارّة الصحفية ستسهل
لك دخول أيّ مكان، إتفقنا؟

217
00:14:29,463 --> 00:14:32,308
.استمع إليّ، في الصف الأمامي
هل قريب من (جون ديلوريان)؟

218
00:14:32,310 --> 00:14:36,404
ـ لا أريدك أن تفوته! هل تفهم؟
ـ أجل، سيّدي

219
00:14:36,406 --> 00:14:37,875
.أجل

220
00:14:37,877 --> 00:14:41,267
طاب يومك، هل ستدفع ثمن
صورة (جون ديلوريان)؟

221
00:14:42,740 --> 00:14:45,648
.أجل، شكرًا

222
00:14:45,650 --> 00:14:47,440
.نايغل)، أننا جاهزون)

223
00:14:47,442 --> 00:14:51,024
أجل، اشتري "جي ام" عندما
.يتم الإعلان على تلك الاتهامات

224
00:14:51,026 --> 00:14:55,600
.أجل، 52.5
.هذا صحيح، شكرًا لك

225
00:14:55,602 --> 00:14:57,615
<i>.رون ليفين) كان قوة فطرية)</i>

226
00:14:57,616 --> 00:14:59,182
.(مرحبًا (جيزيل)، أنا (روني

227
00:14:59,184 --> 00:15:01,039
.أجل، أود أن أطلب 3 سلَطة مفرومة

228
00:15:01,040 --> 00:15:04,334
<i>صنع ثروته في "وول ستريت" مع
مجموعة "روتشيلد" قبل أن يخفق</i>

229
00:15:04,336 --> 00:15:09,195
<i>،ليهتم بأيّ صفقة يجدها مهمة
.مربحة أو كليهما</i>

230
00:15:09,197 --> 00:15:10,347
.لا، ستبقون لتناول الغداء

231
00:15:10,349 --> 00:15:14,123
.اجل، مع بعض الكعك و3 ملاعق
.شكرً جزيلاً

232
00:15:14,125 --> 00:15:18,090
!تحذير! إنذار هراء

233
00:15:18,092 --> 00:15:20,077
.دين)، ارني)

234
00:15:26,634 --> 00:15:28,808
.حسنًا

235
00:15:28,810 --> 00:15:33,574
.زنجار أصلي 1962

236
00:15:33,576 --> 00:15:34,569
.كروم صلب

237
00:15:36,616 --> 00:15:39,237
أجل لكن يا (دين)، هذه
.ليست في حالة جيّدة

238
00:15:39,239 --> 00:15:43,781
.لم تُخزن بشكل صحيح
.لن أدفع ألفين دولار! لا

239
00:15:43,783 --> 00:15:47,143
اقصى سعر سأدفعه لك
.هو 600 دولار للمجموعة كلها

240
00:15:49,572 --> 00:15:52,258
ومَن صديقك، (دين)؟

241
00:15:52,260 --> 00:15:54,147
.(هذا شريكي، يا (رون

242
00:15:54,149 --> 00:15:56,066
،)أنّك تتذكّر (جو هانت
.كنت احدثك عنه

243
00:15:56,067 --> 00:16:00,224
صحيح، أجل، (دين) اخبرني
أنّك نوعًا ما تاجر؟

244
00:16:00,226 --> 00:16:02,272
.(أجل، هذا صحيح، سيّد (ليفين
.سررت بلقاؤك

245
00:16:02,274 --> 00:16:04,063
.ألاحظ أن لديك طبعة مسائية

246
00:16:04,065 --> 00:16:05,728
ـ هل تمانع إذا ألقيت نظرة؟
ـ لا، تفضل

247
00:16:05,730 --> 00:16:08,895
ـ شكرًا لك
ـ (جو) عبقري

248
00:16:08,897 --> 00:16:11,392
.. هذا الرجل كان لديه 6

249
00:16:13,307 --> 00:16:15,228
"اسعار الذهب تنهار في نهاية التداول"

250
00:16:17,695 --> 00:16:19,388
ماذا؟

251
00:16:19,390 --> 00:16:24,091
يوم صعب في السوق؟

252
00:16:24,093 --> 00:16:26,810
.لا، على الإطلاق

253
00:16:26,812 --> 00:16:28,954
أتعرف يا سيّد (ليفين)، حقًا
.سررت بلقاؤك

254
00:16:28,956 --> 00:16:31,833
أود أن نجلس معًا ونتحدث عن
.استرتيجية الاستثمار الخاصة بيّ

255
00:16:31,834 --> 00:16:36,921
.أظن أنّك ستجدها مثيرة للاهتمام جدًا
هل تعرف سوق السلع، سيّد (ليفين)؟

256
00:16:36,923 --> 00:16:39,927
هل أنا أعرف سوق السلع، يا (دين)؟

257
00:16:39,929 --> 00:16:43,162
.لماذا لم تخبرني

258
00:16:49,399 --> 00:16:51,349
.سحقًا

259
00:16:51,351 --> 00:16:53,781
.لا يمكن أن يكون هذا حقيقيًا

260
00:16:53,783 --> 00:16:55,252
ما هذا؟

261
00:16:55,254 --> 00:16:57,940
.أنه "بولا"، السومريون كانوا يستخدمونه

262
00:16:57,942 --> 00:17:00,468
يضعون تلك الرموز داخل
وعاء فخاري خاص بهم

263
00:17:00,470 --> 00:17:01,906
.ويحددّوا يوم تسليم السلع

264
00:17:01,908 --> 00:17:03,795
.عمره 5 آلاف سنة

265
00:17:03,797 --> 00:17:05,874
.لا، في الواقع عمره 6 آلاف سنة

266
00:17:05,876 --> 00:17:08,307
أنّك تنظر إلى عقد الاسهم
.المستقبلية الأول في العالم

267
00:17:09,426 --> 00:17:12,880
ـ لا بد أنه باهظ الثمن
ـ هل تريد أن تمسكه؟

268
00:17:12,882 --> 00:17:17,072
ـ هل تمازحني؟
ـ لا

269
00:17:17,074 --> 00:17:20,047
.حاذر وحسب، لأنه باهظ الثمن

270
00:17:20,049 --> 00:17:26,030
.سحقًا! يا إلهي

271
00:17:26,032 --> 00:17:28,812
!سحقًا

272
00:17:28,814 --> 00:17:31,500
ـ (دين)، اجلب مكنسة
ـ حسنًا

273
00:17:31,502 --> 00:17:34,382
ارجوك أخبرني أن لديك تأمين
.على هذا. آسف جدًا

274
00:17:40,108 --> 00:17:43,658
.تأمين؟ أنه لا يقدر بثمن

275
00:17:43,660 --> 00:17:46,504
يوجد فقط 17 "بولا" على
.هذا الكوكب بأكمله

276
00:17:46,506 --> 00:17:50,696
.. وكل واحد منهم

277
00:17:50,698 --> 00:17:54,218
.محجوز في متحف

278
00:17:57,160 --> 00:17:59,206
.هذا مزيف

279
00:17:59,207 --> 00:18:01,381
ـ لكنك ظننت أنه كان اصلي
ـ أجل

280
00:18:01,383 --> 00:18:08,547
ولماذا؟ لأن تخيل الواقع أكثر
.واقعية من الواقع نفسه

281
00:18:10,949 --> 00:18:13,763
<i>والدا (بيلتمور) سافرا إلى أوروبا
.لقضاء العطلة الصيفية</i>

282
00:18:13,765 --> 00:18:18,786
<i>لذا، الأولاد حولّوا منزلهم إلى
.نادي خاص بهم</i>

283
00:18:18,788 --> 00:18:23,328
<i>كان المكان دومًا يعج بأسر
."المالكة في "بيفرلي هيلز</i>

284
00:18:23,330 --> 00:18:28,160
ـ هل سيبدأ (دين) العرض أم ماذا؟
ـ ربما أمارس الاستمناء في الحمام

285
00:18:28,162 --> 00:18:29,762
!استدعيه واسرع

286
00:18:31,200 --> 00:18:33,630
.دين)، تعرضنا لخسارة في السوق اليوم)

287
00:18:33,632 --> 00:18:37,438
ـ ماذا؟ ما مدى سوء الخسارة؟
ـ لقد قضت علينا

288
00:18:37,440 --> 00:18:40,667
ـ خسرنا كل شيء؟
ـ نصف، الباقي لا يزال في الحساب

289
00:18:40,669 --> 00:18:44,316
!(دين)، ضيوفك ينتظرون

290
00:18:44,318 --> 00:18:48,379
.فقط امهلنا لحظة، يا (كايل)

291
00:18:49,436 --> 00:18:53,305
ـ مهلاً، ماذا تفعل؟
ـ سأعيد لـ (كايل) نقوده

292
00:18:53,307 --> 00:18:54,394
ماذا، هل ستخبره الآن؟

293
00:18:54,396 --> 00:18:56,633
،بعد العرض، على إنفراد
.أجل، يجب أن اخبره

294
00:18:56,635 --> 00:19:00,568
أيّ عرض، يا (جو)؟
.. من المحال هؤلاء الرجال سيصدفوا

295
00:19:00,570 --> 00:19:02,616
بعرضنا إذا (كايل) اشتكى
.على الخسارة

296
00:19:02,618 --> 00:19:04,279
.أعرف، لكن ليس لديّ خيار آخر

297
00:19:04,281 --> 00:19:06,103
.كل ما لديك هي سمعتك

298
00:19:06,105 --> 00:19:09,335
.دين)، انّي سأكون صريحًا مع الرجل)
.كان يعرف أن هناك مخاطر عندما اشترك

299
00:19:09,337 --> 00:19:12,278
.انه لا يعرف

300
00:19:12,280 --> 00:19:14,389
ماذا تعني "أنه لا يعرف"؟

301
00:19:14,391 --> 00:19:18,804
لم يكن هناك ايّ أعتذار؟
اعطتني نقوده دون علمه؟

302
00:19:18,806 --> 00:19:21,333
.آسف، أردت دعمك
.كان يجب أن اخبرك الحقيقة

303
00:19:21,335 --> 00:19:27,410
لكن فكر بعدد الأساطير التي
.بدأت هكذا بالضبط

304
00:19:27,412 --> 00:19:30,257
آل (كينيدي) كانوا مجرد يعملون
.بالخمر قبل أن يملكوا العالم

305
00:19:30,258 --> 00:19:33,395
.هذه فرصتنا، هيّا

306
00:19:39,377 --> 00:19:41,200
ايها السادة، هلا أعرتموني إنتباهكم، رجاءً؟

307
00:19:41,202 --> 00:19:43,727
.شكرًا لقدومكم الليلة

308
00:19:43,729 --> 00:19:48,365
بعضكم يتذكّر صديقي (جو هانت)
.من المدرسة الثانوية

309
00:19:48,367 --> 00:19:51,885
تحدثنا مع بعض الرجال في
.سباغو" منذ ثلاثة أسابيع"

310
00:19:51,887 --> 00:19:56,364
إن كنتم لم تتذكّروا الليلة، أنها الليلة التي
.كان (تشارلي) يحاول نسيانها منذ ذلك الوقت

311
00:19:56,366 --> 00:19:57,932
.محال

312
00:19:57,934 --> 00:20:02,122
لكني لست الرجل الذي يتحدث
.معكم بشأن سبب تواجدنا هنا

313
00:20:02,124 --> 00:20:06,924
.. إذًا، (جو)؟ هل تريد

314
00:20:08,555 --> 00:20:12,104
هل تريد ان تطلعهم على اقتراحنا؟

315
00:20:12,106 --> 00:20:14,664
<i>هل تريد التحدّث عن التناقض؟</i>

316
00:20:14,665 --> 00:20:17,543
<i>.استراحة (جو) السيئة كانت يوم حظنا</i>

317
00:20:17,545 --> 00:20:19,750
<i>،عندما وقع في كذبتي</i>

318
00:20:19,752 --> 00:20:23,238
<i>.أننا اخترقنا مستوى جديد تمامًا</i>

319
00:20:23,240 --> 00:20:27,976
<i>كل ما كان عليه فعله هو
.وضع خط تقاطعي صغير</i>

320
00:20:30,757 --> 00:20:32,100
!أيها السادة

321
00:20:32,102 --> 00:20:36,354
"أنّكم المتطرفين، ورثة "لوس أنجلوس
.إلى ابناء إمبراطوريات السليل

322
00:20:36,356 --> 00:20:39,938
لكن ماذا كنتم ستفعلون
لكسب ذلك بنفسكم؟

323
00:20:39,940 --> 00:20:43,586
،لتنظروا في عيون أبائكم
.ليس لطلب الحسنة

324
00:20:43,587 --> 00:20:47,424
،لكن مع رزمة من المال
!التي حصلتم عليها بفضل هذا

325
00:20:47,426 --> 00:20:51,263
ضياع الفرصة من بين يديكم؟
!بالتأكيد لا! اغتنموها

326
00:20:51,265 --> 00:20:58,816
الآن حان الوقت لتقرروا مصيركم
!وتصبحوا جزء من شيء عظيم

327
00:21:00,735 --> 00:21:01,788
."بي بي سي"

328
00:21:01,790 --> 00:21:05,244
ماذا تعني "بي بي سي"؟

329
00:21:05,246 --> 00:21:08,250
.بالضبط
في هذا السؤال يكمن سرّنا؟

330
00:21:08,252 --> 00:21:13,146
كل مستثمر سوف يسال "ما هي
"بي بي سي؟ هل نحن شركة قابضة؟

331
00:21:13,148 --> 00:21:17,240
هل نحن وحدة استثمار جماعية؟
هل نحن نادي اجتماعي؟

332
00:21:17,242 --> 00:21:18,842
.كل الذي ذكّرته فوق

333
00:21:18,844 --> 00:21:22,040
.شراء غامض، بيع تاريخي

334
00:21:22,042 --> 00:21:24,312
.يعجبني ذلك

335
00:21:24,314 --> 00:21:26,008
.يبدو كأنه مال موروث

336
00:21:26,010 --> 00:21:28,470
!اللعنة على المال الموروث

337
00:21:28,472 --> 00:21:32,629
ما رأيكم في جني بعض المال الجديد؟

338
00:21:32,631 --> 00:21:38,229
جميعنا نقف على حافة المشاريع
.المربحة في هذه الغرفة لوحدها

339
00:21:38,231 --> 00:21:42,068
"سكوت)، اشترى سيارة "مرسيدس)
.. في "ميونخ"، قادها

340
00:21:42,070 --> 00:21:46,642
عبر أوروبا وباعها هنا ضعف
.ما دفعتمونه

341
00:21:46,644 --> 00:21:49,938
.%هذا ربح 100

342
00:21:49,940 --> 00:21:57,169
تشارلي)، كم مرّة نصحت والدك حول)
.اسهم الطاقة، فقط للقيام بالحركة الكبيرة

343
00:21:57,171 --> 00:22:01,135
و(كايل)، وثقت بنظام
التداول الخاص بيّ

344
00:22:01,137 --> 00:22:02,991
.لتستثمر 10 آلاف دولار

345
00:22:02,993 --> 00:22:04,847
ـ ماذا؟
ـ فعلت هذا؟

346
00:22:04,849 --> 00:22:07,725
!أجل! فعلت ذلك

347
00:22:07,727 --> 00:22:10,061
!وإليك شيك الصرف الأول الخاص بك

348
00:22:10,063 --> 00:22:13,580
مهلاً، 5 آلاف دولار؟
هل هذا ما تبقى من 10 آلاف؟

349
00:22:13,582 --> 00:22:17,259
.لا، هذا الربح

350
00:22:17,261 --> 00:22:19,340
<i>بدلاً من الاعتراف أننا خسرنا 5 آلاف</i>

351
00:22:19,342 --> 00:22:20,716
.الباقي لا يزال يستثمر في الذهب

352
00:22:20,717 --> 00:22:23,402
<i>.اخبرهم (جو) أننا كسبنا 5 آلاف</i>

353
00:22:23,404 --> 00:22:27,242
.الربح كان 50% خلال 3 اسابيع

354
00:22:27,244 --> 00:22:28,810
.أجل

355
00:22:28,812 --> 00:22:30,251
.اللعنة

356
00:22:35,561 --> 00:22:39,590
ـ هذ مجرد قرض
ـ حسنًا

357
00:22:39,592 --> 00:22:41,510
ماذا سنفعل إذا طلب
استعادة ماله؟

358
00:22:41,512 --> 00:22:44,038
اسمع، (دين)، في نهاية هذا الاسبوع؟

359
00:22:44,040 --> 00:22:48,228
ستستلف كل بنس لكي نتمكن
.من إعادة الاستثمار واستعادة ماله

360
00:22:48,230 --> 00:22:50,789
.لك ذلك، (جو)

361
00:22:50,791 --> 00:22:53,764
.إذًا يا رفاق، فكروا مليئًا وابلغونا

362
00:22:53,766 --> 00:22:56,485
ـ سنراكم لاحقًا
ـ هراء

363
00:22:58,884 --> 00:23:01,761
.ستخرجون معنا الليلة

364
00:23:05,443 --> 00:23:07,329
!(تيم)

365
00:23:07,331 --> 00:23:10,849
هذه ماكنة النقود هنا هي
.(صديقي المفضل الجديد (جو هانت

366
00:23:10,851 --> 00:23:13,471
،إذا انتظر في الطابور مجددًا
.سأجعلك طعام للذئب

367
00:23:13,473 --> 00:23:15,679
.(لا يعني هذا، يا (تيم
.سررت برؤيتك

368
00:23:15,681 --> 00:23:19,774
(ـ مرحبًا بكم في "سباغو"، سيّد (هانت
(ـ شكرًا، (تيم

369
00:23:19,776 --> 00:23:20,736
.(مرحبًا، (تيم

370
00:23:21,888 --> 00:23:23,613
.يا سيّدات

371
00:23:23,614 --> 00:23:25,244
.اسمحوا ليّ، يا سادة

372
00:23:25,246 --> 00:23:27,548
.نخب الفلسفة التناقضية

373
00:23:27,550 --> 00:23:31,260
ـ مهلاً، ماذا؟
ـ الفلسفة التناقضية

374
00:23:31,262 --> 00:23:34,139
أنها نظريتنا التي تم تحدديها
.في كل نشرة إعلانية

375
00:23:34,140 --> 00:23:37,241
قبل ثلاث أسابيع، افسد (جو)
.تقديمه امامكم

376
00:23:37,243 --> 00:23:41,112
.(والليلة أنه كسب لك 5 آلاف، يا (كايل

377
00:23:41,114 --> 00:23:43,929
.هذه هي التناقضية
.الكسب عن طريق الخسارة

378
00:23:43,931 --> 00:23:48,727
رؤية التناقضية تسمح لك في فعل
.أشياء التي ظننت أنه لا يمكنك فعلها

379
00:23:48,729 --> 00:23:51,862
تجاوز الحدود التي قلت
.أنه لا يمكنك فعلها

380
00:23:51,864 --> 00:23:56,662
مثلاً (تشارلي)، ما أسوأ شيء
يمكنك تخيل ان تفعله؟

381
00:23:56,664 --> 00:24:00,277
أسوأ؟ القتل؟

382
00:24:00,279 --> 00:24:02,068
.حسنًا، مثالي

383
00:24:02,070 --> 00:24:05,619
لذا، هل يمكنك أن تقتل أحد
مقابل مليون دولار؟

384
00:24:05,621 --> 00:24:08,147
ـ لا
ـ هل ترى؟

385
00:24:08,149 --> 00:24:11,314
ـ هذا الحد الذي لا يمكنك تجاوزه
ـ أجل، لكن مَن سيفعلها؟

386
00:24:11,316 --> 00:24:12,401
.. لا أحد هنا سيفعلها بالتأكيد، لكن

387
00:24:12,403 --> 00:24:15,249
كايل)، ماذا لو دخلت الغرفة)
ووجدت أحد يغتصب أمك؟

388
00:24:15,251 --> 00:24:17,137
هل ستقتله؟

389
00:24:17,139 --> 00:24:20,337
إذا كانت امي تتعرض للإغتصاب؟
.أجل، بالتأكيد

390
00:24:20,339 --> 00:24:22,225
،اجل، لكن في ظل تلك الظروف
.أيّ أحد سيفعل ذلك

391
00:24:22,227 --> 00:24:27,695
حسنًا، لتغيّر الظروف وستتجاوز ذلك
.الحد الذي قلت أنه لن تتجاوزه

392
00:24:27,697 --> 00:24:30,959
،لذا، من خلال تغيير وجهة نظرك
.يمكنك تبرير ايّ شيء

393
00:24:30,960 --> 00:24:33,421
.تبرير، هذا يدل على الصواب والخطأ

394
00:24:33,423 --> 00:24:38,542
،لكن إذا اصلحت بين وجهة نظرك
.الصوب والخطأ سيكونا نسبيان

395
00:24:40,270 --> 00:24:44,491
،"شاتو لا فيتو روتشيلد"
.مشروب "بوردو" فاخر 1959

396
00:24:44,493 --> 00:24:45,643
.لم نطلب هذا

397
00:24:45,645 --> 00:24:49,738
هذه مجاملة من الصديق المقرب
.للتشيف (باك)، سيّدي

398
00:24:49,740 --> 00:24:52,360
.دين)، عفوًا يا رفاق)

399
00:24:52,362 --> 00:24:54,856
.يطلب أن تذهب بمفردك

400
00:24:54,858 --> 00:24:56,906
.(لا بأس، هيّا، (دين

401
00:24:59,594 --> 00:25:02,791
ـ أظن أنه فظيع. هل تعتقد أنه موهوب؟
ـ أجل، أعتقد ذلك

402
00:25:02,792 --> 00:25:05,382
رباه، فنّه .. الكتابة على الجدران
.تبدو برجوازية

403
00:25:05,384 --> 00:25:06,437
.لا، ليست كذلك

404
00:25:06,439 --> 00:25:09,156
ـ وجميع فنه يبدو كالرسم بالأصابع
ـ احب الرسم بالأصابع، أنه ناضج جدًا

405
00:25:09,158 --> 00:25:12,069
لهذا السب الجميع يظنه عبقري
.لأنّك تحبه وتقولها علنًا

406
00:25:12,071 --> 00:25:13,092
إذًا؟

407
00:25:13,094 --> 00:25:16,707
لكني أؤكد لك، لا أحد سيتذكّر
.. (جان ميشيل باسكت)

408
00:25:16,709 --> 00:25:19,778
(ـ (باسكيات
ـ أجل ... خلال 15 دقيقية. انسى هذا

409
00:25:19,780 --> 00:25:21,731
(ـ مرحبًا، (جو
(ـ سيّد (فيلين

410
00:25:21,733 --> 00:25:24,866
جئت لتلقي التحية واحضرت
.معك (دين)

411
00:25:24,868 --> 00:25:27,265
.سيّد (ليفين)، اريد أن أشكرك على النبيذ

412
00:25:27,267 --> 00:25:28,832
لكن بالطبع كان عليّ احضار
.شريكي معي

413
00:25:28,834 --> 00:25:32,608
حسنًا، أظن يجب احترام هذا. لكن إذا
.لم تدعوني (رون)، قد اضطر إلى قتلك

414
00:25:32,610 --> 00:25:36,319
.(وهذا صديقي (أندي
.(اندي)، (جو)

415
00:25:36,321 --> 00:25:39,390
ـ سررت بلقاؤك
ـ سررت بلقاؤك

416
00:25:39,392 --> 00:25:42,494
أندي) في المدينة يعمل على .. أأنت مستعد؟)

417
00:25:42,496 --> 00:25:45,822
"حلقة من "قارب حب ...
.(مع (ميلتون بيرل

418
00:25:45,824 --> 00:25:50,683
ويبدو ان (ميلتون بيرل) لديه
.قارب حب بين سقيه

419
00:25:50,685 --> 00:25:52,347
.هذا صحيح

420
00:25:52,349 --> 00:25:54,555
،إذا كانت هناك مسابقة للقضبان
.سيكون هو الفائز بالتأكيد

421
00:25:54,557 --> 00:25:56,891
ـ انه بقدر حجم السلامي
ـ حقًا؟

422
00:25:56,893 --> 00:25:58,139
ـ أنه كبير، ضخم
ـ ياللروعة

423
00:25:58,141 --> 00:26:00,765
هل تحب السلامي، يا (جو)؟

424
00:26:02,428 --> 00:26:07,607
مَن لا يحبه يا صاح؟

425
00:26:07,609 --> 00:26:11,511
أتعرف يا (رون)، أننا كسبنا 50
.في المائة خلال ثلاثة اسابيع

426
00:26:11,512 --> 00:26:15,222
حقًا؟ ظننت أنّك تعرضت لخسارة
.كبيرة هذا المساء

427
00:26:15,224 --> 00:26:16,661
.لا

428
00:26:16,663 --> 00:26:19,605
.جمعت الذهب وصنعت منه عصابة

429
00:26:19,607 --> 00:26:22,740
ـ حسنًا، يا لها من عودة حميدة
ـ انا جاد

430
00:26:22,742 --> 00:26:24,500
يجب أن نجتمع مجددًا
.ونتحدث عن استثمارك

431
00:26:24,502 --> 00:26:27,188
كما ترى أنّي عرفت الامر
.(عندما رأيتك يا (جو

432
00:26:27,190 --> 00:26:31,926
.أنّك مثابر مثلي

433
00:26:33,492 --> 00:26:37,841
.شكرًا للقدوم وإلقاء التحية
هلا تعذرنا، يا (جو)؟

434
00:26:37,843 --> 00:26:38,897
.بالطبع

435
00:26:38,899 --> 00:26:45,391
.جو)، هذا لك)
.أنه سكر لأنّك حلو جدًا

436
00:26:45,393 --> 00:26:46,738
.شكرً جزيلاً

437
00:26:53,168 --> 00:26:55,469
.أقترح أن نكتب شيكين الآن يا أخي

438
00:26:55,471 --> 00:26:58,988
ـ تظن ذلك؟
ـ أعرف ذلك، يا أخي

439
00:26:58,990 --> 00:27:04,142
.وهذه الأوزة ستبيض الذهب

440
00:27:10,189 --> 00:27:12,170
!(جو)

441
00:27:12,172 --> 00:27:14,281
هل يمكننا التحدث بسرّعة؟

442
00:27:14,283 --> 00:27:17,767
والدنا دومًا يلّح علينا قائلاً
."فكروا في المستقبل"

443
00:27:17,769 --> 00:27:21,291
.حسنًا، هذه افكارنا

444
00:27:23,688 --> 00:27:25,736
.افعلها

445
00:27:28,648 --> 00:27:30,118
!ـ أجل
!ـ اذهب واجني لنا بعض المال

446
00:27:30,120 --> 00:27:31,910
.طابت ليلتك

447
00:27:31,912 --> 00:27:35,365
اسمكِ (سيدني)، صحي؟)
.وأنتِ فنانة

448
00:27:35,367 --> 00:27:37,379
.اعمل لصالح فنان

449
00:27:37,381 --> 00:27:39,299
.لا، سمعت أنّكِ فنانة موهوبة جدًا

450
00:27:39,301 --> 00:27:41,827
دين) اخبرني. صحيح؟)

451
00:27:41,829 --> 00:27:43,938
.لدينا شركة استثمارية

452
00:27:43,940 --> 00:27:46,754
.(وكنت أتحدث للتو مع (أندي وارهول

453
00:27:46,755 --> 00:27:49,760
،)هل تعرفين (اندي وارهول
هل سمعتِ عنه؟

454
00:27:49,762 --> 00:27:50,625
!قابليني

455
00:27:50,627 --> 00:27:54,273
.ـ من الواضح أنّكِ سمعتِ عنه
.ـ أجل

456
00:27:54,275 --> 00:27:57,216
كما تعرفين، أنّي أحاول
.(إقناع اشخاص مثل (أندي

457
00:27:57,218 --> 00:27:59,135
.لكني لا أعرف أيّ شيء عن المشهد

458
00:27:59,137 --> 00:28:01,054
.يبدو أنّك تعرف المشهد جيّدًا

459
00:28:01,056 --> 00:28:05,213
.لا، اقصد المشهد الفني
.لا أعرف أيّ شيء عنه

460
00:28:05,215 --> 00:28:10,493
لذا، كنت أفكر ربما يمكنكِ تعليمي؟

461
00:28:10,495 --> 00:28:13,533
ـ أعلمك؟
ـ تعطيني دورة مكثفة في الفن

462
00:28:13,534 --> 00:28:18,651
.لا أعرف أيّ شيء عنه
.جلبت هذه لكِ

463
00:28:18,675 --> 00:28:23,891
.ممكن أن تقلل الدفع لدورة مكثفة

464
00:28:24,988 --> 00:28:26,332
 .سافكر في الامر

465
00:28:32,483 --> 00:28:35,841
‫<i>(جو) قد باع العالم في تلك الليلة</i>

466
00:28:35,865 --> 00:28:39,606
‫<i>و مال الأخوة "بالتيمور"
‫قد مهدَ لنا العمل</i>

467
00:28:39,608 --> 00:28:41,046
<i>قبل الدخول في السوق الأوربي، كانت
...هناك هذه الأشياء</i>

468
00:28:41,048 --> 00:28:42,678
<i>.التي تدعى بالماركات الألمانية</i>

469
00:28:42,680 --> 00:28:44,884
<i>والدولارات الامريكة قد اشترت تلك الماركات
...الألمانية بثمن بخس</i>

470
00:28:44,886 --> 00:28:47,476
<i>حتى يمكننا بيعها
.هنا بثمن مرتفع</i>

471
00:28:47,478 --> 00:28:49,396
<i>عقدنا صفقة مع رجل يدعى
..."(سكوت) في "ميونخ</i>

472
00:28:49,398 --> 00:28:51,734
<i>.ودخلت "بي بي سي" للسوق الموازية</i>

473
00:28:55,476 --> 00:29:01,776
‫<i>سيارة "أم 635-سي أس آي"
الأكثر سرعة على الطريق السريع</i>

474
00:29:01,778 --> 00:29:05,264
<i>هل سمعت عن "ام 5 " و "ام 3"؟</i>

475
00:29:05,266 --> 00:29:08,464
<i>كانت هذه أول فئة من صنف "ام" يسمح بقيادتها
.في الشارع على الإطلاق</i>

476
00:29:08,466 --> 00:29:11,728
<i>.ولا يمكنك الحصول عليها في أمريكا</i>

477
00:29:11,751 --> 00:29:13,800
<i>مما يعني أن كل شخص
.في "لوس آنجلوس" يرغب بواحدة منها</i>

478
00:29:15,664 --> 00:29:17,582
.أعطني المفاتيح

479
00:29:17,584 --> 00:29:18,608
.أنهم داخل السيارة

480
00:29:31,308 --> 00:29:33,129
هل سبق وأن قدت سيارة جديدة من قبل؟

481
00:29:33,131 --> 00:29:35,049
.هذه السيارة تساوي أكثر من قيمة شقتي

482
00:29:35,051 --> 00:29:37,704
هل أنت واثق من أنك تريد أن تضف
... الى عداد الكيلومتر لهذه السيارة الجديدة

483
00:29:37,706 --> 00:29:39,017
قبل تسليمها للتاجر؟

484
00:29:41,033 --> 00:29:43,753
.أجل

485
00:29:57,040 --> 00:30:00,268
.لذا، تشارك "بي بي سي" في مجال السيارات الآن

486
00:30:00,293 --> 00:30:03,171
.ادخل، يجب أن أرتدي ملابسي
.لذا، دعني أوضح لك هذا

487
00:30:03,173 --> 00:30:06,435
"تقوم بشراء السيارة بـعشرة الآف دولار في "ألمانيا
...وتسلمها الى التاجر بخمسة الآف

488
00:30:06,437 --> 00:30:08,929
وتبيعها في "بيفرلي هيلز" مقابل سبعون ألف دولار؟

489
00:30:08,931 --> 00:30:10,850
‫ثمانون الف دولار. إنه ربح بخمسة أضعاف.

490
00:30:10,852 --> 00:30:13,729
."(رون)، يمكنك مشاركة به إذا أنضممت الى "بي بي سي

491
00:30:13,731 --> 00:30:15,456
.أفكر في عشرون الف دولار

492
00:30:15,458 --> 00:30:18,208
.او خمسة عشر الف دولار

493
00:30:18,210 --> 00:30:19,359
.عشرة الآف، يمكننا البدأ من مبلغ بسيط

494
00:30:19,361 --> 00:30:22,367
لقد أنفقت عشرة آلاف دولار على
.العشاء في الليلة الماضية، (جو)

495
00:30:22,369 --> 00:30:24,287
. يمكنك شراء سيارة "كرايسلر" مقابل ذلك المبلغ

496
00:30:24,289 --> 00:30:26,686
وهذا هو بالضبط السبب في
."أنني دعوت ذلك اليوم بـ"عشاء كرايسلر

497
00:30:26,688 --> 00:30:28,286
...(وهو يعتبرمنافساً لعشاء الرئيس (لينكولن

498
00:30:28,288 --> 00:30:30,685
.امثل الليلة السيد (تشوس)

499
00:30:30,687 --> 00:30:34,587
.جو)، تظنه قليلاُ جدًا)

500
00:30:34,589 --> 00:30:35,772
...ربما إذا أردت أن تثير أهتمامي بالامر

501
00:30:35,774 --> 00:30:38,844
يجب عليك التفكير في
.إضافة رقم أو اثنين

502
00:30:38,845 --> 00:30:43,417
لأنني عندما أدخل، أدخل بكل شيء

503
00:30:43,419 --> 00:30:45,337
.حسناً، أخرج دفتر شيكاتك

504
00:30:45,339 --> 00:30:47,385
 لا، لا، ستطلب الأمر
..."أكثر من سيارة نوع " 635-سي اس اي

505
00:30:47,409 --> 00:30:48,785
.حتى أخرج دفتر شيكاتي

506
00:30:51,300 --> 00:30:53,761
.(أقوم بالاستثمار لأجل العلاقات، (جو

507
00:30:53,785 --> 00:30:54,871
.وليس لأجل صفقات التجارية

508
00:30:54,873 --> 00:30:56,822
.لأجل شخصيات، وليس لكسب أسهم مالية

509
00:30:56,824 --> 00:30:58,839
هل تقرأ نشرتنا؟ -
.أجل -

510
00:30:58,841 --> 00:31:00,758
.وقمت بعمل بعض الملاحظات على الهامش

511
00:31:00,760 --> 00:31:03,765
.(أنت من النوع الذي يتواجد في كل مكان يا (جو

512
00:31:03,767 --> 00:31:06,901
.انتشار المخاطر الضئيلة على السلع الاولية المرتفعة

513
00:31:06,903 --> 00:31:09,813
.بيع "بي أم دبليو" في السوق الموازية

514
00:31:09,815 --> 00:31:11,284
وصفقة مصنع الذهب؟

515
00:31:11,286 --> 00:31:13,143
‫(رون)، صفقة مصنع الذهب
‫هذه هي صفقة القرن.

516
00:31:15,294 --> 00:31:17,947
سأقول لك ما فعلته. أذهاب
.إلى الصفحة الأولى

517
00:31:17,979 --> 00:31:23,674
.ذلك هو المثير للاهتمام
.ذلك هو جوهر النجاح

518
00:31:25,723 --> 00:31:29,465
‫ذكرني كثيراً عندما كنت
"‫لدي مشاكل بالتعامل مع شركة "اس اي سي

519
00:31:29,489 --> 00:31:30,352
لا تقلق حيال ذلك

520
00:31:30,354 --> 00:31:31,856
...الجميع يعرف ماذا يفعلون

521
00:31:31,858 --> 00:31:34,351
‫في النهاية تحصل
‫على شعار شركة "اس اي سي"

522
00:31:34,353 --> 00:31:36,270
.يجب أن ترتديه كعلامة شرف

523
00:31:36,272 --> 00:31:38,190
.كنت أعمل في شركة "روتشيلد" لمدة عام

524
00:31:38,192 --> 00:31:40,686
ثمّ فجأة وجدت
...نفسي في المقدمة

525
00:31:40,688 --> 00:31:43,565
من لجنة الانضباط وأجبرت
.على الدفاع عن نفسي

526
00:31:43,567 --> 00:31:46,732
.ولم يكن لدي شيء

527
00:31:46,734 --> 00:31:50,795
‫21 قصة ولم يكن أيَ منها جيدة،
لذلك أتحدث بصراحة

528
00:31:50,797 --> 00:31:53,130
هل ألغوا رخصتك؟

529
00:31:53,132 --> 00:31:54,953
لا، أعني ممكن أن يفعلون ذلك
.ويفترض أن يفعلون، لكن لا

530
00:31:54,955 --> 00:31:57,833
...لأن ما كنت أفعله لم يكن غير قانوني
.حتى الآن

531
00:31:57,835 --> 00:32:02,920
كنت متقدما على القانون. أعني
.كان غير أخلاقي وفاسد ،

532
00:32:02,922 --> 00:32:04,841
غير أخلاقي إذا كنت تصدق
.بهذا النوع من الأشياء

533
00:32:04,842 --> 00:32:08,455
.لكنه لم يكن غير قانوني، لذلك لم يكن لديهم شيء

534
00:32:08,457 --> 00:32:11,239
.لذا خمن ماذا طلبوا مني

535
00:32:11,241 --> 00:32:15,270
...طلبوا مني لأضع قانوناً

536
00:32:15,272 --> 00:32:19,140
.لحظر نوع التداول الذي كنت أفعله

537
00:32:19,142 --> 00:32:21,764
كم هو رائع؟

538
00:32:21,766 --> 00:32:25,796
‫تلك المحاكمة قربتني مع شركة "اس اي سي"

539
00:32:25,798 --> 00:32:28,706
...وأدركت ذلك اليوم

540
00:32:28,708 --> 00:32:33,924
.أحياناً تكون الحقيقة هي أفضل كذبة

541
00:32:35,756 --> 00:32:36,778
لماذا تأتي إلي؟

542
00:32:36,802 --> 00:32:39,199
والدك لديه بالتأكيد
.أصدقائه الأكثر ثراء

543
00:32:39,201 --> 00:32:41,151
.لكنه يفتقد لكثير من الأحترام

544
00:32:41,153 --> 00:32:42,303
<i>...أصبح مستثمرونا الأوائل</i>

545
00:32:42,305 --> 00:32:43,871
<i>.رقم واحد لفريق مبيعاتنا </i>

546
00:32:43,873 --> 00:32:44,926
...مجرد نوع من الاستثمار

547
00:32:44,928 --> 00:32:47,262
‫مثلما نقوم بالاستثمار مع "بي بي سي"

548
00:32:47,264 --> 00:32:49,694
‫انها ليست مسألة مال على
‫ الاطلاق حول المال، سيد (باكستر)

549
00:32:49,696 --> 00:32:52,253
<i>.واستراتيجية (جو) وضعتنا على الطريق</i>

550
00:32:52,254 --> 00:32:54,652
.إنها مسألة نزاهة

551
00:32:54,653 --> 00:32:56,732
<i>...والفرق الوحيد بين الشخص النكرة</i>

552
00:32:56,734 --> 00:33:01,691
<i>.واللاعب، هو العنوان</i>

553
00:33:01,693 --> 00:33:04,090
فكر في هذا يا عم (هانك)
سيارة تبلغ قدرتها الحصانية 286

554
00:33:04,114 --> 00:33:07,857
وستكون أنت الوحيد الذي يقودها في
.مركز مدينة لوس آنجلوس

555
00:33:09,851 --> 00:33:12,088
أبي، أنت تعرف أنني لا
.أستثمر على نحو بسيط

556
00:33:12,090 --> 00:33:14,008
ولم آتي إليك من قبل

557
00:33:14,010 --> 00:33:15,928
.أعني، أعتقد حقاً أن هذا هو الربح

558
00:33:15,930 --> 00:33:17,208
.بي بي سي" أحدثت تقدم مفاجىء"

559
00:33:17,210 --> 00:33:19,127
.القيام بأشياء ثورية

560
00:33:19,129 --> 00:33:21,366
وايضاً ذلك هو مبدأ جدي

561
00:33:21,368 --> 00:33:22,967
.عندما أدخل اسم العائلة في مجال الاعمال

562
00:33:22,969 --> 00:33:25,302
.يعجبني هذا الشعار
.ترمز للشجاعة

563
00:33:25,304 --> 00:33:27,222
إنها جريئة وجميلة، أليس كذلك؟

564
00:33:27,224 --> 00:33:29,013
...إذا مررت من هنا

565
00:33:29,015 --> 00:33:30,868
.ستكون هذه غرفة مؤتمراتنا

566
00:33:30,870 --> 00:33:32,820
‫أنا لستُ الا مجرد عضو في شركة
‫"بي بي سي"، سيد (باكستر)

567
00:33:32,822 --> 00:33:34,419
.الخط الثاني

568
00:33:34,421 --> 00:33:35,027
.بلى

569
00:33:35,029 --> 00:33:35,956
أجل، اسأل والدي

570
00:33:35,958 --> 00:33:39,699
.أنا أثق بـ(جو هانت)
 وأثق برؤيته

571
00:33:39,701 --> 00:33:41,459
.هذه اسهل وسيلة لربح المال التي ستقوم بها

572
00:33:41,460 --> 00:33:46,608
أعني، لقد حقق لي (جو) ربحاً بنسبة خمسين
.بالمائة في غضون ثلاثة أسابيع

573
00:33:46,610 --> 00:33:47,856
.خمسون في المائة في ثلاثة أسابيع

574
00:33:47,858 --> 00:33:49,456
.اقصى مايمكن تحقيقه في لاسوق بالإجمال

575
00:33:49,458 --> 00:33:51,599
أنا أتحدث... عن الابواب التي ستفتح لك

576
00:33:51,601 --> 00:33:53,008
!"لأيّ شي تريد أنتاجه في "شيرسون لايمان

577
00:33:53,009 --> 00:33:54,639
.يبدو الأمر حقيقاً

578
00:33:54,640 --> 00:33:56,815
.يبدو حقيقاً بالنسبة لي

579
00:33:56,817 --> 00:33:58,127
<i>.لقد سحبنا الجميع</i>

580
00:33:58,129 --> 00:34:01,262
<i>.لم تعد "بي بي سي" لعبتنا
.بل باتت جزءاً منا جمعنا</i>

581
00:34:01,264 --> 00:34:04,140
‫كنا بمثابة عائلة،
‫والذي يجهلة الجميع في "بي بي سي"

582
00:34:04,142 --> 00:34:05,325
.انا مشارك -
.ًحسنا -

583
00:34:05,327 --> 00:34:06,508
<i>...أردنا أعضاء مع الأصدقاء</i>

584
00:34:06,510 --> 00:34:08,363
<i>والعائلات التي كانت
.الاكبر الساحل الغربي</i>

585
00:34:08,365 --> 00:34:09,486
.انا مشارك

586
00:34:11,859 --> 00:34:13,237
.انا مشارك

587
00:34:14,999 --> 00:34:18,835
.انا مشارك -
بكم؟ -

588
00:34:18,859 --> 00:34:22,056
.أتصل بهذه الشركة

589
00:34:22,058 --> 00:34:23,336
!يا رفاق

590
00:34:23,359 --> 00:34:25,280
.هيّا يا رفاق. هيّا

591
00:34:27,124 --> 00:34:28,337
...إيها السادة

592
00:34:28,361 --> 00:34:30,376
<i>لكن (رون) لم يثق
.بالوسطاء الخارجيين</i>

593
00:34:30,400 --> 00:34:32,454
<i>.أصر على استخدام وسطائه من داخل بلده</i>

594
00:34:32,456 --> 00:34:33,447
<i>."صباح الخير، "مورغان للوساطة</i>

595
00:34:33,449 --> 00:34:34,502
<i>كيف يمكنني مساعدتك؟</i>

596
00:34:34,504 --> 00:34:35,846
.مرحباً، (فرانك بيدمونت) من فضلك

597
00:34:35,848 --> 00:34:36,744
<i>لحظة واحدة</i>

598
00:34:38,257 --> 00:34:39,310
<i>.(فرانك بيدمونت)</i>

599
00:34:39,334 --> 00:34:41,413
.(مرحباً، (فرانك)، أنا هنا مع (جو هانت

600
00:34:41,415 --> 00:34:43,492
<i>.مرحباً يا (رون)، مرحباً (جو)</i>

601
00:34:43,494 --> 00:34:45,092
.(مساء الخير يا سيد (بيدمونت

602
00:34:45,094 --> 00:34:47,106
‫(رون) حدثني عن نظام التداول
...الفريد الخاص بك

603
00:34:47,108 --> 00:34:49,090
.في سوق السلع الذهبية

604
00:34:49,092 --> 00:34:50,883
.انا منذهل. ذلك ليس من السهل القيام به

605
00:34:50,885 --> 00:34:53,570
معظم الناس يفقدوا قمصانهم إذا
.ظلوا في سوق السلع الذهبية لفترة طويلة

606
00:34:53,572 --> 00:34:54,689
...آسف على وقاحتي

607
00:34:54,713 --> 00:34:57,242
لكنني أرغب في التحقق
.من الرصيد الذي في الحساب

608
00:35:07,818 --> 00:35:10,760
‫(فرانك)، هل تمانع في
‫قول ذلك مرة أخرى؟

609
00:35:10,784 --> 00:35:12,382
<i>عند إغلاق السوق
...اليوم، وكان الرصيد الذي في الحساب هو</i>

610
00:35:12,384 --> 00:35:14,588
<i>أربعة
...ملايين ومائة ألف</i>

611
00:35:14,590 --> 00:35:16,415
<i>.اثنين من الدولارات وخمسة سنتات</i>

612
00:35:21,790 --> 00:35:22,779
(شكراً (فرانك

613
00:35:22,803 --> 00:35:26,066
سيكون (جو) على اتصال بك في وقتٍ
.قريب جداً، متأكد من ذلك

614
00:35:27,965 --> 00:35:30,169
تذكروا الفراشات التي في أمعائكم
.في الوقت الحالي

615
00:35:30,171 --> 00:35:34,169
.وأعلموا أن ذلك هو العرض

616
00:35:34,171 --> 00:35:36,089
.كنت تبيع سيارة بي ام دبليو، لتدفع الإيجار الخاص بك

617
00:35:36,091 --> 00:35:37,943
...أن تصقل ناقلة مليئة بالخام

618
00:35:37,945 --> 00:35:39,799
.كي تغطي نفقاتك لمدة عام

619
00:35:39,801 --> 00:35:43,415
ولكن إذا كنتم  تعملون على
...الحساب الذي قد سلمتكم أياه للتو

620
00:35:43,417 --> 00:35:49,493
عندها لن تكن حياتكم كما هي

621
00:35:49,495 --> 00:35:53,588
.فكر بشكل كبير وستكون عظيماً

622
00:35:53,590 --> 00:35:56,148
.ما لم أكن، بالطبع مخطأ معكم

623
00:35:56,149 --> 00:36:00,723
أعني، بعد كل ذلك، ما الذي
تمثله "بي بي سي" مرة أخرى؟

624
00:36:00,725 --> 00:36:01,715
.صحيح

625
00:36:01,716 --> 00:36:04,657
هل هم طاقمٌ من الاشخاص المملين؟

626
00:36:04,659 --> 00:36:09,523
أو هل هم جماعة من الحمقى؟

627
00:36:12,219 --> 00:36:22,006
أو هل أنتم نادي الصبية الأثرياء؟

628
00:36:22,031 --> 00:36:23,789
<i>عندما قال (رون) فكر بشكل
.كبير، لذا رحبنا بالأمر بحرارة</i>

629
00:36:23,791 --> 00:36:27,021
<i>،من الآن فصاعدا
...كل شيك آتٍ</i>

630
00:36:27,023 --> 00:36:28,621
<i>.يأتي بمزيد من الرفاهية</i>

631
00:36:28,623 --> 00:36:31,534
<i>.مما يعني المزيد من القروض</i>

632
00:36:32,686 --> 00:36:33,899
...ملياردير

633
00:36:33,901 --> 00:36:35,406
.أو مفلساً

634
00:36:36,783 --> 00:36:39,916
‫كأحد مستثمرينا الأوائل،
...سيد (باكستر)

635
00:36:39,939 --> 00:36:41,923
كنت أرغب في الحضور شخصيا
.وأقدم لك هذا الشيك

636
00:36:43,957 --> 00:36:47,921
 ارباح عائدة بقيمة 50 في المئة، -
 تماماً مثلما وعدناك -

637
00:36:47,945 --> 00:36:51,815
أنا لا اقوم بالأستثمارفي العادة، ولكن
..."عليّ أن أعترف أن شركة "بي بي سي

638
00:36:51,817 --> 00:36:55,303
.قد ادهشتني حقاً

639
00:36:55,305 --> 00:36:57,575
لا سيما مشاهدة
.شباب أمثالكم

640
00:36:57,577 --> 00:37:01,350
لا يسعني إلا أن أتمنى
.أن يسير أبنائي على خطاكم

641
00:37:01,352 --> 00:37:06,883
.ولهذا السبب قررت

642
00:37:06,907 --> 00:37:09,179
."أن استثمر عائد الربح لأجلهم في شركة "بي بي سي

643
00:37:12,014 --> 00:37:13,932
.اللعنة، ولو أنني قمت بسحب قرضاً ثاني

644
00:37:13,956 --> 00:37:17,410
.لقد أدمنت

645
00:37:17,412 --> 00:37:18,817
<i>ربما كنت أتساءل لماذا نأخذ</i>

646
00:37:18,818 --> 00:37:22,464
‫<i>هذا المال عندما حصلنا على
‫أربعة ملايين من (رون ليفين)</i>

647
00:37:22,466 --> 00:37:25,248
<i>لم نكن في الواقع نحتفظ
.بمال (رون) في أيدينا</i>

648
00:37:25,250 --> 00:37:28,094
<i>مجرد قام بتفويضنا لتداول
.هذه الأموال نيابة عنه</i>

649
00:37:28,118 --> 00:37:30,199
<i>.كنا اثرياء على الورق، ولكن مفلسين نقدياً</i>

650
00:37:37,544 --> 00:37:39,589
‫(دين)، انظر إلى هذا

651
00:37:39,613 --> 00:37:42,108
.إنها أموال أطفاله من أجل الدراسة الجامعية

652
00:37:42,110 --> 00:37:44,923
.و يتضمن ثمن المنزل الذي يعيشون فيه

653
00:37:44,925 --> 00:37:47,611
لا يمكننا أن نفي بعهدنا على
.نسبة 50 بالمائة من العائدات

654
00:37:47,613 --> 00:37:49,754
فنحن نرتكب الاحتيال

655
00:37:49,778 --> 00:37:51,635
هل يفترض بنا إعادته؟

656
00:37:55,450 --> 00:38:02,121
بصراحة، (جو)، الفرق
...الوحيد بين أستثمار مرتفع المخاطر

657
00:38:02,145 --> 00:38:05,306
،"وبين سلسة نظام "بونزي
.هو كيف ينتهي كل شيء

658
00:38:07,543 --> 00:38:11,352
ذلك الشيك هو سبب إضافي
.واحد لأحداث تطوراً في كل شيء

659
00:38:15,264 --> 00:38:17,886
أتعرف كم يغطي الربح لدراسة الاواد في الجامعة؟

660
00:38:17,910 --> 00:38:20,083
.يعادل أجور لدراسة اربعة اولاد في الجامعة

661
00:38:20,085 --> 00:38:24,114
...سنجعل (باكستر) يربح الكثير من المال

662
00:38:24,116 --> 00:38:27,154
.لذك استطاع أن يدفع القرضين الخاصين به

663
00:38:27,156 --> 00:38:29,012
.وسيتمكن من ارسال اطفاله الى مدارس خاصة

664
00:38:37,393 --> 00:38:39,182
.مرحباً، جأتُ لمقابلة (بيرت لانغدون)

665
00:38:39,184 --> 00:38:41,519
.السيد (لانغدون) أتصل للتو

666
00:38:41,521 --> 00:38:43,373
أراد مني أن أخبرك أنه كان
لديه أمرٌ عائلي طارىء

667
00:38:43,375 --> 00:38:45,965
وأنه سوف يتصل بك غداً
وهو متأسف للغاية

668
00:38:45,989 --> 00:38:47,622
.ًشكرا

669
00:38:55,948 --> 00:39:01,482
من منهم الذي يتمتع برجولة
 أكثر (سكوت) أم (كايل)؟

670
00:39:01,484 --> 00:39:04,362
!ماذا؟ هل نمتِ مع كلاهما

671
00:39:04,364 --> 00:39:06,344
.لا، لكن الأمر نوعاً ما مثير

672
00:39:06,346 --> 00:39:08,427
.تلك هي مشكلتكم يا رفاق

673
00:39:11,753 --> 00:39:13,000
هل تقوم ملاحقتي؟

674
00:39:13,002 --> 00:39:16,103
.ماذا؟ لا، كان لدي اجتماع هنا

675
00:39:16,105 --> 00:39:17,927
اعتقد أنه يترصدك

676
00:39:17,951 --> 00:39:20,701
.كلا، أقسم. يمكنك أن تسألي المضيفة

677
00:39:23,174 --> 00:39:24,709
نحن نمزح

678
00:39:24,711 --> 00:39:26,085
‫يجب أن أذهب لمقابلة (دين)

679
00:39:26,087 --> 00:39:27,588
.لا، لا يجب عليكِ

680
00:39:27,590 --> 00:39:29,221
يا له من كابوس عندما
.تكره صديقاتك حبيبكِ

681
00:39:30,374 --> 00:39:34,020
كفاكِ، سأصطحبكِ لرؤية الفتىى
(سكوت) أو (كايل)؟

682
00:39:34,021 --> 00:39:35,906
.لأيّ منزل

683
00:39:35,908 --> 00:39:37,187
.أحبكم يا رفاق -
.ًوداعا -

684
00:39:37,188 --> 00:39:39,109
.أراكم الليلة في المعرض -
.وداعاً -

685
00:39:43,042 --> 00:39:46,399
ألم يعجبك (دين)؟

686
00:39:46,401 --> 00:39:48,318
أم لم يعجبك (دين) على الإطلاق؟

687
00:39:48,320 --> 00:39:49,983
.أنا لستُ من معجبي (دين) اللئيم

688
00:39:49,985 --> 00:39:51,039
‫(دين) اللئيم؟

689
00:39:51,041 --> 00:39:52,958
لماذا الجميع يدعوه بذلك؟

690
00:39:52,960 --> 00:39:54,942
ألم تعرف؟

691
00:39:54,944 --> 00:39:57,245
‫في الصف الثالث أحرق غرفة
‫الألعاب في معسكر "تاونجا"...

692
00:39:57,269 --> 00:39:58,973
 ‫وألقى باللوم على ابن عمي (جيك) بذلك

693
00:39:58,975 --> 00:40:00,860
...وفصل (جيك) لطوال الصيف

694
00:40:00,862 --> 00:40:03,580
.وفاز (دين) ببطولة تنس المعسكر

695
00:40:03,582 --> 00:40:04,956
.انها ليست صدفه

696
00:40:04,958 --> 00:40:07,514
.أنت تتحدث عن الصف الثالث

697
00:40:07,516 --> 00:40:09,434
.النمر لا يغير مواقعه

698
00:40:09,436 --> 00:40:11,099
...في الواقع، النمر يغير مواقعه

699
00:40:11,101 --> 00:40:14,266
.وفقاً للعلم الأمريكي

700
00:40:14,268 --> 00:40:16,186
هل أنت دائماً صريح هكذا؟

701
00:40:16,188 --> 00:40:17,881
.أجل، دائماً

702
00:40:17,883 --> 00:40:22,263
هل تريد القليل؟

703
00:40:22,265 --> 00:40:23,224
.لا شكرا

704
00:40:23,225 --> 00:40:24,695
.أنا جيد

705
00:40:24,697 --> 00:40:27,127
ألم تفضل الشرب؟

706
00:40:27,129 --> 00:40:28,985
 في الواقع لم اتناول رشفة من قبل

707
00:40:30,722 --> 00:40:31,680
.أخبرني بالمزيد عنك

708
00:40:31,704 --> 00:40:34,292
ماذا تريد ان تعرفي؟

709
00:40:34,294 --> 00:40:35,381
.كل شىء

710
00:40:35,382 --> 00:40:38,164
.رائع، حسنًا

711
00:40:38,166 --> 00:40:39,668
."أجل، أنا من "فالي

712
00:40:39,670 --> 00:40:43,220
‫درست في مدرسة "هارفارد"
.‫للبنين لمنحة دراسية كاملة

713
00:40:43,222 --> 00:40:45,202
. توفيت أمي عندما كان عمري 15 سنة

714
00:40:45,204 --> 00:40:48,723
.لذلك اخترت البقاء مع والدي
.حسناً، دورك

715
00:40:48,724 --> 00:40:51,506
."لقد نشأت في "بيفرلي هيلز

716
00:40:51,508 --> 00:40:54,512
.درستُ في مدرسة ثانوية للبنات

717
00:40:54,514 --> 00:40:58,129
والداي لا يزالان يعشان معاً، بسعادة إذا
.كان هناك شيء من هذا القبيل

718
00:40:58,131 --> 00:41:00,144
هل ترغبين دائمًا بأن تصبحي فنانة؟

719
00:41:00,146 --> 00:41:02,063
.دائماً كلمة قوية، لكن أجل

720
00:41:02,065 --> 00:41:04,271
.أجل أعتقد ذلك

721
00:41:04,273 --> 00:41:07,149
رائع. وقلتي أن لديك عرضًا الليلة؟

722
00:41:07,151 --> 00:41:08,398
.ليس أنا، مديري

723
00:41:08,400 --> 00:41:11,980
وهل يقدم اشياء جيدة؟

724
00:41:11,982 --> 00:41:14,700
.سأدعك تحكم بالأمر

725
00:41:14,724 --> 00:41:16,516
هل هذه بمثابة دعوة؟

726
00:41:24,396 --> 00:41:28,137
.مرحباً أبي

727
00:41:28,139 --> 00:41:30,185
من أين لك كل هذه الملابس الفاخرة؟

728
00:41:30,187 --> 00:41:33,385
من "أرماني"، أنهم ملابس جميلة، أليس كذلك؟

729
00:41:33,387 --> 00:41:35,559
...مع كل التطور الحاصل

730
00:41:35,561 --> 00:41:37,672
لا داعي للقلق بشأن
.أيّ شيء مجدداً

731
00:41:37,673 --> 00:41:39,878
.سأهتم بك -
ستهتم بي؟ -

732
00:41:39,880 --> 00:41:40,839
.بلى

733
00:41:40,840 --> 00:41:41,766
.تمرّ شركة "بي بي سي" بتطور سريع

734
00:41:41,768 --> 00:41:45,509
.سأخرجك من هذا القرف

735
00:41:45,511 --> 00:41:47,557
اعتقدتُ أن الشيء الجيد
الذي فعلته في حياتي هو

736
00:41:47,559 --> 00:41:49,124
.لأجعلك تنال تعليم جيد

737
00:41:49,126 --> 00:41:51,043
.حتى تحضى بحياة أفضل مني

738
00:41:51,045 --> 00:41:52,964
لكن أتمنى لو لم أكن أعلم أنك ستقوم
بمحاكاة هؤلاء الناس

739
00:41:52,966 --> 00:41:56,450
.الذين يعتقدون أنهم أفضل منا

740
00:41:56,452 --> 00:41:58,913
‫(جو)، وفقاً تجربتي إذا كنت صادقًا

741
00:41:58,915 --> 00:42:00,515
‫في القيام بالاعمال
‫ التجارية، فهذه الأشياء لا تحدث تغيراً بهذه السرعة.

742
00:42:00,517 --> 00:42:02,117
.انت تقلق كثيرا

743
00:42:11,810 --> 00:42:15,872
.يا صاح، هذه البدلة قاتلة

744
00:42:19,065 --> 00:42:23,292
‫(جو)، أنخفض الذهب بنسبة 15 بالمائة
‫في الختام.

745
00:42:23,326 --> 00:42:25,021
.سيتحسّن

746
00:42:26,719 --> 00:42:28,765
!ماذا تقصدين بعمال التثبيت قد عطلوا الجهاز

747
00:42:28,797 --> 00:42:31,387
...آسفة -
!فقط أغربي عن وجهي -

748
00:42:31,389 --> 00:42:32,733
!الآن

749
00:43:03,574 --> 00:43:06,258
.تبدين جميلة

750
00:43:06,260 --> 00:43:07,796
.بالكاد

751
00:43:10,700 --> 00:43:12,557
.بدلة جميلة

752
00:43:14,739 --> 00:43:16,401
انظر، إذا كنت تريد أن
... تؤخذ الأمرعلى محمل الجد

753
00:43:16,403 --> 00:43:18,993
.في عالم الفن، ستهرب

754
00:43:18,994 --> 00:43:20,688
مهلاً، مهلاً، (سيدني)

755
00:43:20,690 --> 00:43:23,440
حقاً، هل أنتِ ذاهبة
لتسمحي لهذا الرجل بأحباطك؟

756
00:43:23,441 --> 00:43:24,431
هذا الشخص؟

757
00:43:24,433 --> 00:43:25,647
.انظري الى نظارته

758
00:43:25,649 --> 00:43:27,566
."يبدو مثل صورة "كلارك كينت على ملابس كوايلودس

759
00:43:27,568 --> 00:43:31,213
.أنهم نظارات عصرية للغاية

760
00:43:31,215 --> 00:43:33,901
.بجد يا (سيدني)

761
00:43:33,903 --> 00:43:36,812
،كم من الناس سيكونون هنا الليلة
إذا لم لكونوا حاضرين من أجلك؟

762
00:43:36,814 --> 00:43:41,643
كم من هذه الأفكار التي تمت أدارتها من قبلك؟

763
00:43:41,667 --> 00:43:43,586
.إنه محظوظ لأنكِ تعملين لديه

764
00:43:45,324 --> 00:43:46,604
...محظوظ للغاية

765
00:43:48,204 --> 00:43:50,283
.هيّا، لنذهب ونصلح هذا الشيء

766
00:43:52,472 --> 00:43:53,910
<i>.أغنية، أنوار لوس آنجلوس</i>

767
00:43:57,193 --> 00:43:59,145
.أعتقد أنني تمكنت من تشغيله

768
00:44:12,967 --> 00:44:15,043
.لم يفترض بك البقاء

769
00:44:15,045 --> 00:44:17,092
.أتتمزح معي، هذا مذهل

770
00:45:11,609 --> 00:45:14,614
.هذه هي تذكرتنا لصفقة القرن

771
00:45:14,616 --> 00:45:16,725
تم بناؤه في الأصل لأجل الذهب،
...ولكن (جو) يعتقد

772
00:45:16,727 --> 00:45:19,190
.أننا نستخدم ثروته في قطاع الطاقة

773
00:45:19,192 --> 00:45:22,452
،‫لذلك هناك شركة في شيكاغو
‫يطلق عليها "كوجينغو"

774
00:45:22,454 --> 00:45:24,404
.يحولون أفران حرق النفط إلى الفحم

775
00:45:24,406 --> 00:45:25,971
...لكنهم في الفصل 11

776
00:45:25,973 --> 00:45:28,307
لأنهم لم يكتشفوا
.بعد كيفية طحنه

777
00:45:28,309 --> 00:45:31,826
هل تريد استخدام معمل الذهب للفحم؟

778
00:45:31,828 --> 00:45:35,858
هذه الصفقة، تبلغ قيمتها
...ربع مليار دولار

779
00:45:35,860 --> 00:45:37,904
.في السنوات الثلاث الأولى

780
00:45:37,906 --> 00:45:40,624
.ونحن نستخدم أموالك لشرائها

781
00:45:40,626 --> 00:45:42,831
.كما قلت لك يا (رون)، (جو) عبقري

782
00:45:42,833 --> 00:45:43,982
أجل، أعلم أنك أخبرتني يا (دين)

783
00:45:43,984 --> 00:45:46,191
ولكن كان الأمر مجرد استنتاج خاطئ
...بأن كل ما تقوله

784
00:45:46,193 --> 00:45:47,633
.مليء تماماً بالهراء

785
00:45:53,369 --> 00:45:55,062
هل هذا حارس؟

786
00:45:55,086 --> 00:45:56,845
.ذلك هو حارسي الشخصي الجديد

787
00:45:56,847 --> 00:45:58,091
لماذا تحتاج إلى حارس شخصي؟

788
00:45:58,093 --> 00:46:00,171
بالضبط ما نريده لكل مساهم

789
00:46:00,173 --> 00:46:01,772
‫أن يتساءل عندما ندخل.

790
00:46:01,774 --> 00:46:03,371
.‫(تيم)، سررتُ برأيتك

791
00:46:03,395 --> 00:46:04,643
.سررت برأيتك

792
00:46:06,508 --> 00:46:09,578
<i>،لدى شركة "كوجينغو" ديون كبيرة
.بقيمة 3 ملايين دولار</i>

793
00:46:09,580 --> 00:46:12,649
<i>اتفقنا على دفع ديونهم باستخدام
أموال (رون) وفي المقابل</i>

794
00:46:12,651 --> 00:46:15,497
<i>وافق المجلس على بيع
.الشركة لنا ودمجها</i>

795
00:46:15,499 --> 00:46:17,800
<i>...كل ما كان علينا القيام به الآن</i>

796
00:46:17,802 --> 00:46:18,887
.السيدات والسادة

797
00:46:18,889 --> 00:46:20,360
<i>.إقناع المساهمين ...</i>

798
00:46:20,362 --> 00:46:26,149
.أقف أمامكم اليوم باقتراح

799
00:46:26,151 --> 00:46:27,878
إذن؟ ما هو السؤال؟

800
00:46:27,880 --> 00:46:32,484
...السؤال الاساسي في هذه القاعة

801
00:46:32,486 --> 00:46:35,460
"هو "كم عمر الصبية؟
.حسنا، دعوني أخبركم

802
00:46:35,462 --> 00:46:37,891
أنا في سن 24

803
00:46:37,893 --> 00:46:40,322
‫المدير التنفيذي للعمليات، (دين كارني)

804
00:46:40,324 --> 00:46:41,985
.أنه في سن 25

805
00:46:41,987 --> 00:46:45,762
في الواقع، ليس هناك عضو
..."واحد من شركة "بي بي سي المتحدة

806
00:46:45,764 --> 00:46:48,864
.فوق سن الثلاثين

807
00:46:48,866 --> 00:46:50,400
.وهذا يجب أن يخيفك

808
00:46:50,402 --> 00:46:52,896
.أنت على حق

809
00:46:52,898 --> 00:46:58,654
لأنه ليس لديكم أدنى فكرة عن
كيفية ما توصلنا إليه في غضون أشهر

810
00:46:58,656 --> 00:47:04,254
ما فائدة 10 سنوات من البحث والتطوير
التي قضيتها بديون بقيمة 3 ملايين دولار

811
00:47:04,256 --> 00:47:07,068
.وعلى بعد خطوة واحدة نحو الإفلاس

812
00:47:07,070 --> 00:47:09,628
!التقاعس عن أتخاذ القرار الآن سوف تجعلك هامداً

813
00:47:09,652 --> 00:47:15,348
!لكن الشجاعة في الوقت الحالي سوف تجعلكم أثرياء

814
00:47:17,403 --> 00:47:18,746
.الخيار لكم

815
00:47:18,748 --> 00:47:24,025
<i>ثلاث ساعات بعد
...دخولنا لتلك القاعة</i>

816
00:47:24,027 --> 00:47:26,264
<i>...غادرنا مع صفقة لشركتين</i>

817
00:47:26,266 --> 00:47:28,216
<i>...اثني عشر مليون في خيارات شراء الأسهم</i>

818
00:47:28,218 --> 00:47:31,384
<i>وبراءات الاختراع بقيمة
.ربع مليار دولار</i>

819
00:47:31,386 --> 00:47:34,582
<i>."تباً لـشركة "غوغل". وتباً لشركة "فيسبوك
!تباً لهم جميعا</i>

820
00:47:34,584 --> 00:47:36,758
<i>نحن كنا الاوائل</i>

821
00:47:36,760 --> 00:47:39,670
.(هذا البيت مستوحى من (ريتشارد ميرين

822
00:47:39,672 --> 00:47:41,366
.ثلاث غرف نوم وحمامين

823
00:47:41,367 --> 00:47:44,853
يمكن استئجارها غير مفروشة
...أو مفروشة بالكامل

824
00:47:44,855 --> 00:47:46,455
.هذا راجع إليكم

825
00:47:51,294 --> 00:47:53,948
ما الذي نفعله هنا؟

826
00:47:53,972 --> 00:47:55,157
ما رأيك يا (دين)؟

827
00:48:00,445 --> 00:48:02,106
...نحن مدينون بالنفقات للجميع

828
00:48:02,130 --> 00:48:03,952
.ولا أحد يعيد استثماره

829
00:48:03,954 --> 00:48:05,041
كيف يمكننا توفير هذا المكان؟

830
00:48:05,043 --> 00:48:08,431
(رون) سيحول لنا نصف أرباحنا
.الأسبوع المقبل

831
00:48:08,433 --> 00:48:13,232
ثم نحن نملك صفقة "كوجينغو" وصفقة معمل
. الذهب التي بقيمة 250 مليون دولار

832
00:48:16,496 --> 00:48:18,000
.رائع

833
00:48:20,888 --> 00:48:22,805
تذكر عندما قلت أنك
...تريد أن تخرجني

834
00:48:22,829 --> 00:48:25,515
‫من "فالي" يا (دين)

835
00:48:25,517 --> 00:48:27,374
.بلى

836
00:48:30,700 --> 00:48:33,739
لا تقل لي أنك لا تريد أن
.تستيقظ على هذا المنظر كل صباح

837
00:48:45,107 --> 00:48:46,960
...هل تدرك نوع الحيتان

838
00:48:46,984 --> 00:48:49,798
التي يمكننا أحضاراها في هذا المكان؟

839
00:48:49,800 --> 00:48:53,413
هذا المكان يضفي لنا الشرعية للوصول
.لمستوى القمة

840
00:48:53,415 --> 00:48:56,101
اثنين من مشغل
 الاسطوانات بالقرب من أحواض الجاكوزي

841
00:48:56,103 --> 00:48:59,555
‫وأطلاء ذلك الحوض بالأرجواني
"‫ويصبح هذا المكان مثل "آي سي بي ام

842
00:48:59,557 --> 00:49:03,779
وأنت، يا صديقي، يمكن أن تقول
.وداعاً لـ(دين) اللئيم إلى الأبد

843
00:49:03,781 --> 00:49:06,273
 أكره هذا الاسم اللعين

844
00:49:22,657 --> 00:49:24,093
لكن، (رون)، الشيك لا يزال لم يتم اصداره

845
00:49:24,095 --> 00:49:25,469
...أوه، هذا غريب، لقد تم التحويل المال

846
00:49:25,471 --> 00:49:26,589
.من نيويورك هذا الاسبوع

847
00:49:26,591 --> 00:49:28,861
.سيتعين عليّ الاتصال بـ(فرانك) يوم الاثنين

848
00:49:28,863 --> 00:49:32,028
اسمع، لقد مضى شهرًا
.وأنا بحاجة إلى المال

849
00:49:32,030 --> 00:49:34,075
.أمر بظرف صعب، حسناً

850
00:49:34,077 --> 00:49:35,483
...كنت منشغلاُ بهذا المكان

851
00:49:35,485 --> 00:49:37,371
"والمكتب وأمر صفقة "كوجينغو

852
00:49:37,373 --> 00:49:38,651
...وعليّ استخدام

853
00:49:38,653 --> 00:49:42,233
.المال المستثمر لدفع النفقات

854
00:49:42,235 --> 00:49:46,970
أجل. مهلاً، أتعلم بذلك؟

855
00:49:46,972 --> 00:49:48,121
‫(جو)، أنا من "وول ستريت"

856
00:49:48,123 --> 00:49:52,759
هل تعتقد أن الناس يصبحون أثرياء حقاً
في اللعب بالقواعد؟

857
00:49:52,761 --> 00:49:54,936
.الآن افتح الباب

858
00:49:54,938 --> 00:49:56,119
♪ يمر عبر الثلج ♪

859
00:49:56,121 --> 00:49:58,774
♪ مع شفرة الحلاقة حادة ♪

860
00:49:58,776 --> 00:50:00,758
♪ مع اكياس من المخدرات ♪

861
00:50:00,760 --> 00:50:03,317
♪ سنفعل ذلك حتى نغيب عن الوعي ♪

862
00:50:03,319 --> 00:50:06,740
♪  مائة دولار من الفواتير ♪
♪ التي ستأخذك إلى الاعلى ♪

863
00:50:06,742 --> 00:50:10,260
♪ إذا ذهبت وركبت المزلقة ♪

864
00:50:10,284 --> 00:50:14,153
♪ سوف تصعد إلى السماء ♪

865
00:50:19,604 --> 00:50:21,777
<i>‫سيتم الحديث عن حفلتنا لعيد الميلاد...</i>

866
00:50:21,779 --> 00:50:24,720
<i>.ويكتب عنها وسيتم ذكرها لعقود قادمة</i>

867
00:50:24,722 --> 00:50:29,839
<i>.لم نكن لاعبين فقط
.كنا محصنين</i>

868
00:50:29,841 --> 00:50:32,559
يبدو مثل موقف
.للسيارات من عرض مميت

869
00:50:32,583 --> 00:50:35,459
!لنحتفل مع بعض المخدرات

870
00:50:41,048 --> 00:50:43,063
تشارلي)! عليك أن تقابل هذا الرجل)

871
00:50:43,087 --> 00:50:46,507
.هذا هو (مايكل أنجلو) القادم
.هذا الرجل فنان

872
00:50:46,509 --> 00:50:47,594
(مرحباً، أنا (مارك

873
00:50:47,596 --> 00:50:51,018
.بلى، (مارك ماهونني)، لا تكن متواضعاً

874
00:50:51,020 --> 00:50:53,386
ماذا عنك، تبدو وكأنك رسام؟ -
.أنا جراح تجميل -

875
00:50:53,388 --> 00:50:56,074
!قام بتجميل ثديي

876
00:50:56,076 --> 00:50:57,226
‫أنظر، لا أريد أن أفسد الحفل...

877
00:50:57,250 --> 00:50:59,970
.لكن والدنا بدأ يحثنا على صرف الشيكات

878
00:51:01,418 --> 00:51:04,487
!ًلدي شيئا جيداً لك. حسنا

879
00:51:04,489 --> 00:51:06,665
!إنه وقت هدايا سانتا كلوز

880
00:51:10,248 --> 00:51:12,581
أيها السادة؟

881
00:51:12,583 --> 00:51:14,884
.هيّا، افتحوا مظاريفك

882
00:51:14,886 --> 00:51:16,837
.لم يكن تقاسم الربح مجرد عرض تقديمي

883
00:51:16,838 --> 00:51:20,165
أتذكرون يا شباب عندما
أخبرتكم بما سنفعله؟

884
00:51:20,167 --> 00:51:23,940
"تلك هي أسهمكم في "بي بي سي

885
00:51:23,941 --> 00:51:25,859
...حسناً، ما هي هذه

886
00:51:25,861 --> 00:51:27,779
تساوي؟ -
بلى؟ -

887
00:51:27,781 --> 00:51:32,515
!أسهمكم تساوي 500 دولار

888
00:51:33,667 --> 00:51:35,456
!اللعنة

889
00:51:35,480 --> 00:51:39,352
‫لا، لا، انتظروا، هذهِ
‫أموال "بيلتمور"!

890
00:51:41,185 --> 00:51:43,199
.هذهِ أموالكم

891
00:51:43,201 --> 00:51:44,542
.شكراً لكم للوثوق بي

892
00:51:44,544 --> 00:51:46,397
!أعطني قبلة

893
00:51:46,399 --> 00:51:51,869
!مهلاً! لا يمكنني التحمل بعد الآن

894
00:51:51,871 --> 00:51:54,686
!افتحوا الهدايا

895
00:51:57,757 --> 00:52:00,154
!يا للهول

896
00:52:00,156 --> 00:52:01,978
!‫إنها ساعة نوع "رولكس"

897
00:52:01,980 --> 00:52:03,673
قبل شهرين قلت لكم أن
تفكروا كثيراً بهذهِ الليلة

898
00:52:03,675 --> 00:52:06,682
وها أنتم تقفون أمامي كعمالقة وبصراحة

899
00:52:06,684 --> 00:52:10,488
،أنا متواضع قليلاً
.وهذا نادر جدًا

900
00:52:10,490 --> 00:52:13,463
!كونوا فخورين لكونك جزءاً من الشركة

901
00:52:29,878 --> 00:52:32,692
...(جو). (جو)

902
00:52:32,694 --> 00:52:34,259
هلا تلتقي بالرجل الذي يرتدي قبعة مخملية؟

903
00:52:34,261 --> 00:52:37,394
.ذلك الرجل هو أمير حقيقي

904
00:52:37,396 --> 00:52:39,058
مثل جميع الفرس في لوس آنجلوس

905
00:52:39,060 --> 00:52:43,216
لا، حقاً، والده هو مثل
.وزير النفط الشام

906
00:52:43,218 --> 00:52:44,305
...يعني وزير للشام

907
00:52:44,307 --> 00:52:47,088
‫(جو)، ما تقوم به هنا
‫في "بي بي سي" مذهل

908
00:52:47,090 --> 00:52:51,824
إنها رائعة للغاية. انها مثل
!عائلة لعينة، يا رجل

909
00:52:51,825 --> 00:52:53,551
‫<i>كان (ايزي) صديق (تشارلي)</i>

910
00:52:53,553 --> 00:52:55,502
<i>.اجتمعوا صيف واحد في اليونان</i>

911
00:52:55,504 --> 00:52:58,221
<i>مثل معظم شباب "بيفرلي
...هيلز"، كره (إزي) والده</i>

912
00:52:58,223 --> 00:52:59,309
<i>لكنه كان لديه سبب وجيه</i>

913
00:52:59,311 --> 00:53:03,308
<i>كان والده حرفيا أحمق
.من الطراز العالمي</i>

914
00:53:03,310 --> 00:53:05,100
<i>كان مطلوبا من قبل
...المخابرات الإيرانية</i>

915
00:53:05,102 --> 00:53:06,923
<i>.وكان على لائحة المراقبة من قبل المباحث الفيدرالية</i>

916
00:53:06,925 --> 00:53:09,004
.حسنا، حان الوقت للذهاب إلى المنزل -
.حسناً حسناً -

917
00:53:09,006 --> 00:53:10,954
.شخص ما يضع هذا الشخص في سيارة أجرة

918
00:53:10,956 --> 00:53:12,494
.وداعاً. وداعاً (تشارلي)

919
00:53:13,526 --> 00:53:15,347
!ًوداعا

920
00:53:15,371 --> 00:53:17,385
.(حسناً يا (إيزي

921
00:53:17,387 --> 00:53:20,234
‫(جو)، أنا جاد، أودّ الانضمام لشركة "بي بي سي"

922
00:53:20,235 --> 00:53:22,920
.تعال إلى "سان فرانسيسكو" وقابل والدي

923
00:53:22,922 --> 00:53:24,488
.إنهُ رجل ثري للغاية

924
00:53:24,512 --> 00:53:26,368
حسناً، (إيزي)، سنتحدث قريباً

925
00:53:36,624 --> 00:53:39,757
لا يمكنني أن أصدق أنكِ
.تتركيني في عيد الميلاد

926
00:53:39,782 --> 00:53:41,700
ما الذي يتوفر في "لندن" ولا يتوفر عندي؟

927
00:53:44,741 --> 00:53:46,341
.الثلوج

928
00:53:48,613 --> 00:53:52,322
هناك الكثير من ذلك هنا؟

929
00:53:52,324 --> 00:53:54,629
.ها نحنُ ذا

930
00:53:57,923 --> 00:53:59,712
.يا لك من مغفل

931
00:53:59,714 --> 00:54:04,607
أنا أمغفل جميل وسيم
.محبوب الذي لا يمكنكِ مقاومة

932
00:54:04,609 --> 00:54:06,302
هل تعرف أن هذا فارغ حقاً؟

933
00:54:06,304 --> 00:54:08,321
...لا

934
00:54:11,582 --> 00:54:14,942
.هيّا أذن. اذهبي للمنزل

935
00:54:24,029 --> 00:54:26,589
.كن صبوراً

936
00:54:32,411 --> 00:54:36,312
والآن، هل كنت فتى صالح لهذا العام؟

937
00:54:36,314 --> 00:54:39,095
.أجل، كثيراً

938
00:54:39,097 --> 00:54:41,718
.أرى ذلك من الصعب تصديقه

939
00:54:41,720 --> 00:54:43,160
.اعرف

940
00:54:47,063 --> 00:54:50,935
.ًمهلاً، أنا أُحبك أيضا

941
00:55:01,460 --> 00:55:06,192
 ما هذا؟

942
00:55:06,194 --> 00:55:08,273
.أنه مسدس من طراز 1962 ذو أربعة طلقات

943
00:55:08,275 --> 00:55:11,600
‫وجدته معروضاً في مدينة
‫"كوستا ميسا" بـمئتان دولار

944
00:55:11,602 --> 00:55:15,216
.استعادته تقدر بعشرة الآف دولار

945
00:55:15,218 --> 00:55:18,449
أترى يا (دين)؟ حتى حارسي
.الشخصي هو رجل أعمال

946
00:55:22,895 --> 00:55:24,784
‫(رايان)، صلني بـ(فرانك بيدمونت)

947
00:55:26,712 --> 00:55:27,798
<i>مرحباً؟</i>

948
00:55:27,822 --> 00:55:30,347
‫يا (فرانك)، أنا (جو هانت)

949
00:55:30,349 --> 00:55:33,132
مجرد أقوم بالأتصال بشأن هذا
.الصك النهائي للصرف

950
00:55:33,133 --> 00:55:35,146
لا يزال بنك (رون) في
.نيويورك لم يستلمه منك

951
00:55:35,148 --> 00:55:36,489
صرف؟

952
00:55:36,491 --> 00:55:38,313
هل أرسلته، صحيح؟

953
00:55:38,315 --> 00:55:40,236
حسنا انتظر. هل هذا جزء من القصة؟

954
00:55:46,378 --> 00:55:47,528
ايّ قصة؟

955
00:55:47,530 --> 00:55:49,896
(القصة يا (جو

956
00:55:49,898 --> 00:55:51,846
جو)، ما الذي يتحدث عنه؟)

957
00:55:51,848 --> 00:55:54,054
أيّ قصة يا (فرانك)؟

958
00:55:54,056 --> 00:55:56,456
<i>هل تعبث معي؟</i>

959
00:55:57,896 --> 00:55:59,621
هل أبدو كأنني اعبث معك؟

960
00:55:59,623 --> 00:56:03,493
‫(جو)، اسمع، أخبرني (رون) أنه
...‫كان منتجًا لأخبار الشبكة

961
00:56:03,495 --> 00:56:05,636
.يقوم بالكشف على نظام الذهب الخاص بك

962
00:56:05,638 --> 00:56:09,539
لقد جعلني أصدر بيانات
.على حساب زائف

963
00:56:09,541 --> 00:56:12,067
<i>.وهذا هو يوم سقطت القنابل</i>

964
00:56:12,068 --> 00:56:13,409
زائفاً؟

965
00:56:13,411 --> 00:56:15,746
.أجل، والمال لم يكن حتى حقيقيًا

966
00:56:15,747 --> 00:56:17,248
زائفاً؟ ما هو الزائف؟

967
00:56:17,250 --> 00:56:18,881
.كان كل ذلك جزء من القصة

968
00:56:18,883 --> 00:56:20,960
...كان لديه طاقم تصوير في مكتبي

969
00:56:20,962 --> 00:56:22,879
.يقوم بتصويري منذ أول مكالمة لدينا

970
00:56:22,881 --> 00:56:24,639
ما رأيك؟

971
00:56:24,641 --> 00:56:26,944
<i>تبين أن (فرانك) لم يكن
.وسيطاً لـ(رون) على الإطلاق</i>

972
00:56:26,946 --> 00:56:29,118
<i>اعتقد أن (رون) كان مراسل
...أخبار الشبكة</i>

973
00:56:29,120 --> 00:56:31,613
<i>.عمل قصة عن الاستثمار</i>

974
00:56:31,615 --> 00:56:34,462
أنا الوحيد الذي يعلم أنه
.لا يوجد مال في هذا الحساب

975
00:56:34,464 --> 00:56:37,116
‫ابق على الخط يا (جو)

976
00:56:37,118 --> 00:56:38,971
‫<i>(رون) خدعه في التظاهر بالحساب...</i>

977
00:56:38,973 --> 00:56:41,979
<i>بأنه كان حقيقياً، حتى يتمكن من استخدامه
...للحصول على 1.5 مليون دولار</i>

978
00:56:41,981 --> 00:56:44,187
<i>.قرض مصرفي من شخص آخر</i>

979
00:56:44,189 --> 00:56:46,683
‫14.4 مليون دولار نقداً

980
00:56:46,685 --> 00:56:49,945
في حساب في "ثورتن للوساطة المالية"؟

981
00:56:49,947 --> 00:56:51,865
كم تستغرق الموافقة؟

982
00:56:51,866 --> 00:56:53,403
.لن يستغرق وقتاً طويلا على الإطلاق

983
00:57:01,314 --> 00:57:02,401
‫(جو)؟

984
00:57:02,426 --> 00:57:04,182
‫<i>(رون) كان عظيماً، أجل</i>

985
00:57:04,183 --> 00:57:07,030
<i>.رجل عظيم بالخداع</i>

986
00:57:07,032 --> 00:57:12,404
 ولكن إذا اتخذت إجراءً
 ...بشأن الحساب الذي قدمته لك

987
00:57:12,406 --> 00:57:14,324
.أقوم بالأستثمار في أطار العلاقات

988
00:57:14,326 --> 00:57:15,764
.من أجل شخصيات وليس لأجل كسب أسهم مالية

989
00:57:15,766 --> 00:57:17,395
"‫(جو)، أنا من "وول ستريت

990
00:57:17,397 --> 00:57:19,701
هل تعتقد أن الناس يصبحون اثرياء حقاً
من خلال اللعب بالقواعد؟

991
00:57:23,925 --> 00:57:25,141
!(جو)

992
00:57:27,187 --> 00:57:31,249
!لن تصدق ما حدث اليوم

993
00:57:31,273 --> 00:57:34,089
جو)، ستكون أعمالي في العرض)

994
00:57:37,329 --> 00:57:38,415
ما الأمر؟

995
00:57:38,416 --> 00:57:39,919
‫(رون ليفين) قد خدعني يا (سيدني)

996
00:57:39,921 --> 00:57:41,678
ماذا؟

997
00:57:41,680 --> 00:57:44,461
.لم يكن هناك أي أموال في الحساب

998
00:57:44,463 --> 00:57:46,445
لماذا فعل ذلك؟

999
00:57:46,447 --> 00:57:48,366
.لأنه محتال

1000
00:57:53,325 --> 00:57:55,085
.مثلي تماماً

1001
00:57:56,940 --> 00:57:58,698
.انظري الى هذا

1002
00:57:58,699 --> 00:58:01,418
تيم) لديه صديق في شرطة لوس انجليس)

1003
00:58:01,420 --> 00:58:03,849
(رون) هو لائحة اتهام
فديرالي في ثلاث ولايات

1004
00:58:03,851 --> 00:58:10,184
لانتهاكات البنوك والسرقة وتزوير
.الشيكات المصرفية والاحتيال البريدي

1005
00:58:10,186 --> 00:58:12,008
!الاحتيال البريدي

1006
00:58:12,010 --> 00:58:13,959
!أنا لست الا أحمق

1007
00:58:13,961 --> 00:58:16,134
أتعلمين كم من المال الذي اودعتة
في "كونجينغو" الآن؟

1008
00:58:16,136 --> 00:58:18,053
!كل شىء! والآن قد أنتهى أمري

1009
00:58:18,055 --> 00:58:21,510
!يا لي من أحمق
!وأبله! ووغد

1010
00:58:21,512 --> 00:58:22,948
.‫(جو)، توقف، توقف، ستؤذي نفسك
!‫توقف

1011
00:58:22,950 --> 00:58:25,763
‫(سيدني)، انظري من حولك! انظري
!‫إلى هذا البيت والسيارة

1012
00:58:25,765 --> 00:58:28,196
‫ومكتبي! كل شيء قد ذهب سُدى
!‫دون مال (رون)

1013
00:58:28,198 --> 00:58:29,699
‫لقد قضي عليّ!

1014
00:58:29,701 --> 00:58:32,550
.حسناً، فقط اهدأ

1015
00:58:39,085 --> 00:58:42,891
." لا أفهم. لقد أهداني ساعة "رولكس

1016
00:58:42,915 --> 00:58:45,826
‫إنها أجمل هدية لم يسبق لأحداً أن يقدمها من قبل.

1017
00:58:48,449 --> 00:58:50,846
.إنها مزيفة

1018
00:58:50,870 --> 00:58:53,047
.بالاستعمال المتكرر سيزول شعار "رولكس" من عليها

1019
00:58:54,752 --> 00:58:57,055
.إنها مزيفة ايضاً

1020
00:58:59,561 --> 00:59:01,925
ماذا لو نغادر المدينة لبعض الوقت؟

1021
00:59:01,949 --> 00:59:03,868
.فقط لحين أن ينتهي كل شيء

1022
00:59:03,870 --> 00:59:05,755
.‫(سيدني)، لا يمكنني مغادرة المدينة

1023
00:59:05,757 --> 00:59:08,091
انا مُدين بالكثير من المال للناس

1024
00:59:08,092 --> 00:59:10,969
أثناسٌ حقيقيون

1025
00:59:10,971 --> 00:59:15,609
خطط تقاعد، واموال جامعة

1026
00:59:15,611 --> 00:59:18,714
عليّ اعادة تسديدهم

1027
00:59:30,104 --> 00:59:32,121
رائع، حسناً

1028
00:59:36,279 --> 00:59:37,684
(رون)

1029
00:59:37,686 --> 00:59:39,798
كلا، لا بأس بهِ

1030
00:59:41,525 --> 00:59:42,996
علينا التحدث

1031
00:59:42,998 --> 00:59:45,073
(يا (نيكولاس) قابل سمساري (جو هانت

1032
00:59:45,075 --> 00:59:47,026
أتنفق بعضاً من مالنا يا (جو)؟

1033
00:59:47,028 --> 00:59:48,241
يبدو إنهُ ملائم

1034
00:59:48,243 --> 00:59:50,161
حسناً، لن اتوقع اي شيء ما عدا الافضل

1035
00:59:50,163 --> 00:59:52,113
(شكراً (نيكولاس -
شكراً -

1036
00:59:52,115 --> 00:59:53,553
شبكة أخبار؟

1037
00:59:53,555 --> 00:59:55,473
خدعتني  -
أهذا ما تعتقدهُ؟ -

1038
00:59:55,475 --> 00:59:57,615
أجل، حساب مصرفي مزيف بدون مال

1039
00:59:57,617 --> 00:59:59,023
مُعرض لعمليات مسح؟

1040
00:59:59,025 --> 01:00:01,457
كنت تتلاعب بي طوال الوقت؟

1041
01:00:04,400 --> 01:00:08,012
هل امنت بي؟

1042
01:00:08,014 --> 01:00:10,830
اجل

1043
01:00:12,877 --> 01:00:13,932
أتعلم يا (نيكولاس) لا اعلم

1044
01:00:13,934 --> 01:00:15,084
إن كانت هذهِ ستتسع في صندوق سيارتي

1045
01:00:15,086 --> 01:00:17,675
لِمّ لا اعود الاسبوع المقبل وأجرب المجموعة الاصغر

1046
01:00:17,677 --> 01:00:19,914
أنظر، هناك تفسير منطقي لكل هذا

1047
01:00:19,916 --> 01:00:20,970
حسناً انا أُصغِ

1048
01:00:20,972 --> 01:00:22,027
معذرةً سيد (ليفين)؟

1049
01:00:22,028 --> 01:00:24,267
هل تسمح لنا بأخراجها والتفقد؟

1050
01:00:26,602 --> 01:00:28,458
حسناً، إن أصريت

1051
01:00:31,017 --> 01:00:32,936
تباً، كنت محقاً

1052
01:00:32,938 --> 01:00:36,039
قريب جداً، لِمّ لا نجرب

1053
01:00:36,041 --> 01:00:37,702
المجموعة الاصغر بينما نحن بالخارج

1054
01:00:37,704 --> 01:00:39,238
فكرة ممتازة

1055
01:00:39,240 --> 01:00:42,117
امهلنا لحظة وسنعود على الفور

1056
01:00:42,119 --> 01:00:45,413
يمكنك فعل اي شيء في
"بيفرلي هيلز" مع "رولكس" ورويز"

1057
01:00:45,415 --> 01:00:47,879
رولكس مزيفة يا (رون)؟

1058
01:00:49,829 --> 01:00:51,780
(مُرّ للمنزل يا (جو

1059
01:00:51,782 --> 01:00:53,475
سأشرح كل شيء

1060
01:00:53,477 --> 01:00:55,394
ليس بقذارة ما تعتقد

1061
01:00:55,396 --> 01:00:59,170
ويا (جو) إسديلي معروفاً

1062
01:00:59,172 --> 01:01:02,212
اعطي بقشيشاً لـ(إدوارد) من اجلي

1063
01:01:05,762 --> 01:01:08,671
ما الذي تعني بأن (رون) خدعنا؟ اين مالنا؟

1064
01:01:08,673 --> 01:01:10,591
لم يكن هناك اصلاً

1065
01:01:10,593 --> 01:01:13,566
كلا، إنتظر، ماذا عن مشاركة الحصص؟

1066
01:01:13,568 --> 01:01:15,389
(انتهت "بي بي سي" يا (كايل

1067
01:01:15,391 --> 01:01:17,437
أتعرف، إذا كان يُمكنني رؤية النظرة على وجه والدي الان

1068
01:01:17,439 --> 01:01:19,358
اجل بلا مزاح

1069
01:01:19,360 --> 01:01:21,439
اريد سحق تلك الحشرة

1070
01:01:23,933 --> 01:01:25,790
ربما علينا فعل ذلك

1071
01:01:27,006 --> 01:01:28,862
فعل ماذا؟

1072
01:01:30,780 --> 01:01:33,370
تدميرهُ

1073
01:01:33,372 --> 01:01:35,769
حسناً، هو رجلٌ محتال ما الذي
سيفعلهُ؟ يذهب للشرطة؟

1074
01:01:35,771 --> 01:01:38,236
اجل، بالطبع

1075
01:01:39,835 --> 01:01:41,753
ماذا ستفعلون يا رفاق في غرفة
 لوحدكم مع (رون ليفين)؟

1076
01:01:41,755 --> 01:01:45,368
ماذا ستفعلون ليعيد لنا اموالنا؟

1077
01:01:45,370 --> 01:01:46,838
ماذا، إفتراضياً؟

1078
01:01:46,840 --> 01:01:48,982
اجل

1079
01:01:48,984 --> 01:01:52,694
اقول نذهب الى هناك، ونوضح موقفنا

1080
01:01:52,696 --> 01:01:54,645
اجل، مع سلاح مصوب على رأسهِ

1081
01:01:54,647 --> 01:01:56,533
لكن ضع القفازات اولاً

1082
01:01:56,535 --> 01:01:58,676
نقيدهُ بكرسي ونضربهُ بالسوط

1083
01:01:58,678 --> 01:02:01,779
نغلق فمهُ بالشريط حتى لا يسمعهُ أحد وهو يصرخ

1084
01:02:01,781 --> 01:02:03,603
نعذب كلبهُ

1085
01:02:03,605 --> 01:02:04,659
نقتلع إذنهُ

1086
01:02:04,661 --> 01:02:06,034
اكرهُ ذلك المغفل

1087
01:02:06,036 --> 01:02:07,377
نقتلهُ

1088
01:02:07,379 --> 01:02:09,554
امامهُ مباشرةً حتى يتبول في سروالهِ

1089
01:02:09,556 --> 01:02:11,473
انت مجانين ايها اللعناء

1090
01:02:11,475 --> 01:02:13,332
حسناً، ماذا ايضاً؟

1091
01:02:15,378 --> 01:02:17,235
نحفر حفرة

1092
01:02:18,770 --> 01:02:21,487
ما هو اسوأ خبر لـ"بي بي سي"؟

1093
01:02:21,489 --> 01:02:22,415
إنتقام (رون ليفين)؟

1094
01:02:22,417 --> 01:02:24,493
ام (رون ليفين) في حفرة وسط المجهول؟

1095
01:02:28,239 --> 01:02:30,032
ألازلنا نتحدث إفتراضياً؟

1096
01:02:40,844 --> 01:02:43,692
(اريدك ان تخيفهُ يا (تيم

1097
01:02:46,315 --> 01:02:49,256
لا شيء يخدشهُ لهذا الوغد

1098
01:02:49,258 --> 01:02:51,144
اكثر من المطرقة

1099
01:02:51,146 --> 01:02:53,064
لا يُمكنك ان تصوب مسدس فارغ على شخص

1100
01:02:53,066 --> 01:02:55,208
اذا رأى ليس هناك طلقات في المسدس

1101
01:02:55,209 --> 01:02:56,456
سيعلم إن المسدس فارغ

1102
01:02:56,458 --> 01:02:58,122
ثم ينتهي امرنا

1103
01:03:00,872 --> 01:03:02,345
(ثم نضربهُ بـ(بروان بيتي

1104
01:03:10,342 --> 01:03:11,651
لحظة واحدة فحسب

1105
01:03:11,653 --> 01:03:14,532
إبقى هنا

1106
01:03:14,534 --> 01:03:15,654
(يا (جو

1107
01:03:18,692 --> 01:03:19,874
انا مسرور جداً إنك أتيت

1108
01:03:19,876 --> 01:03:22,947
اتمنى لو إنك أتصلت اولاً، لكن لن ارد عليك

1109
01:03:24,707 --> 01:03:27,840
يا (رون) لم أكن صريح معك حسناً؟

1110
01:03:27,842 --> 01:03:30,048
هناك أُناس في "شيغاغو" يلاحقونني.

1111
01:03:30,050 --> 01:03:31,583
اخبرتهم عن (فرانك) وفقدو صوابهم

1112
01:03:31,585 --> 01:03:33,055
وقالوا إنهم قادمين من أجلك

1113
01:03:33,057 --> 01:03:35,038
ما هذا بحق اللعنة

1114
01:03:35,040 --> 01:03:37,471
يا (رون) اخبر هذا الرجل تماماً كيف خدعتني

1115
01:03:37,473 --> 01:03:38,813
ايها اللعين

1116
01:03:38,815 --> 01:03:40,350
اخبرهُ كيف كسبت المال مني

1117
01:03:40,352 --> 01:03:43,038
تباً لك -
اخبره -

1118
01:03:44,318 --> 01:03:46,843
كلا، ضعهُ ارضاً

1119
01:03:47,934 --> 01:03:48,829
اين الاموال؟

1120
01:03:48,831 --> 01:03:50,682
في الرف الاول من مكتبي بالاعلى

1121
01:03:50,684 --> 01:03:52,509
ضعهُ ارضاً من فضلك

1122
01:03:58,332 --> 01:04:00,472
اكره تخيب ظنك حقاً، لكن هذهِ ليست اول مرة

1123
01:04:00,474 --> 01:04:02,682
قُيدتُ ووضع مسدس امام رأسي

1124
01:04:04,346 --> 01:04:10,103
خدعتني لأجل قرض مصرفي؟

1125
01:04:10,105 --> 01:04:13,721
انتظر، تعتقد إنني إستخدمت (فرانك) لخداعك؟

1126
01:04:15,864 --> 01:04:18,646
(إستخدمتك لخداع (فرانك

1127
01:04:20,727 --> 01:04:22,611
إستيقظ

1128
01:04:22,613 --> 01:04:24,470
يُدعى المُقنع

1129
01:04:28,469 --> 01:04:32,113
انت لا تخيفني حقاً

1130
01:04:32,115 --> 01:04:33,202
(جو)

1131
01:04:33,204 --> 01:04:34,833
إصغِ إلي

1132
01:04:34,835 --> 01:04:35,889
انت موهوب بالفطرة

1133
01:04:35,891 --> 01:04:38,352
ولدت لهذا الشيء

1134
01:04:38,354 --> 01:04:40,720
انت تشبهني

1135
01:04:40,721 --> 01:04:42,639
بأمكاني تعليمك الكثير

1136
01:04:42,641 --> 01:04:43,951
ماذا قلت؟

1137
01:04:43,953 --> 01:04:46,414
سيكلف 3 ملايين لأغلاق صفقة "كونجينكو"؟

1138
01:04:46,416 --> 01:04:48,559
سنكسب اكثر من ذلك في شهر

1139
01:04:48,561 --> 01:04:50,734
ولن يكون علينا إقتسامهُ مع 15 شخص

1140
01:04:50,735 --> 01:04:53,006
أتريد اللعب مع الكبار؟

1141
01:04:53,008 --> 01:04:54,157
إصنع لنفسك معروفاً

1142
01:04:54,159 --> 01:04:57,293
ضع السلاح بعيداً، واركب طائرة معي الليلة

1143
01:04:57,295 --> 01:04:58,795
"وتعال لـ"نيويورك

1144
01:04:58,797 --> 01:05:04,523
ولنبدأ العمل معاً، كشركاء

1145
01:05:04,525 --> 01:05:06,794
أتريد ان نكون شركاء؟

1146
01:05:06,796 --> 01:05:08,653
بالطبع

1147
01:05:14,697 --> 01:05:15,690
ضع السلاح ارضاً

1148
01:05:19,945 --> 01:05:23,143
حسناً، لنبدأ الان

1149
01:05:23,145 --> 01:05:25,734
اعطني نصف قرض المصرف

1150
01:05:25,736 --> 01:05:27,237
حسناً

1151
01:05:27,239 --> 01:05:29,095
ها هو الوصل

1152
01:05:35,622 --> 01:05:38,468
هذا كان سهلاً، فقط أطلب المرة المقبلة

1153
01:05:38,470 --> 01:05:41,057
يمكنك ان تفك قيدي الان

1154
01:05:41,059 --> 01:05:43,297
يبدو حقيقي أليس كذلك

1155
01:05:43,299 --> 01:05:45,733
يا إللهي

1156
01:05:49,793 --> 01:05:52,640
إنهُ (تيم) جلبت البواب

1157
01:05:52,642 --> 01:05:56,895
اعطيتهُ عملهُ من المحتمل لا تعرف ذلك

1158
01:05:56,897 --> 01:05:58,975
انا قد كفلتك

1159
01:05:58,977 --> 01:06:02,397
هل تمازحني، هذهِ مزحة صحيح؟

1160
01:06:02,399 --> 01:06:05,661
هل انت منحط لهذهِ الدرجة لجلبك البواب؟

1161
01:06:05,663 --> 01:06:07,388
اعتذ، إنهُ حارسك الشخصي

1162
01:06:07,390 --> 01:06:09,339
أتعلم ماذا، ربما انا مخطئ بشأنك

1163
01:06:09,341 --> 01:06:13,338
ربما انت منحط ومخادع تماماً

1164
01:06:13,340 --> 01:06:15,802
وماذا انت؟ مغفل اخر

1165
01:06:15,804 --> 01:06:17,789
لِمّ لا تخبر هذا القرد

1166
01:06:20,731 --> 01:06:24,473
ماذا بحق اللعنة يا (تيم) كان
من المفترض ان نخيفهُ فحسب

1167
01:06:24,475 --> 01:06:26,233
لِمّ هناك رصاصات في المسدس؟

1168
01:06:26,234 --> 01:06:28,923
كان علينا توضيح هدفنا

1169
01:06:31,449 --> 01:06:32,950
كنت ستكون شريكا مع هذا الرجل؟

1170
01:06:32,952 --> 01:06:35,895
كلا، كنت اقول ذلك للحصول على المال فحسب

1171
01:06:45,302 --> 01:06:47,315
(والدك وقع في الحب مع (كيّشا

1172
01:06:47,317 --> 01:06:50,514
كانت نادلة تقديم الشاي

1173
01:06:50,516 --> 01:06:51,634
اجل، كان الامر ممتعاً

1174
01:06:51,636 --> 01:06:53,137
كفى عنّا

1175
01:06:53,139 --> 01:06:57,362
اخبرينا عنكِ، وهذا الصبي الذي تأخر 45 دقيقة

1176
01:06:57,364 --> 01:07:00,016
إنهُ لم يتأخر ابداً

1177
01:07:00,018 --> 01:07:02,098
ها هو ذا

1178
01:07:03,313 --> 01:07:05,006
(جو)

1179
01:07:05,008 --> 01:07:06,927
(هذا (جو

1180
01:07:06,929 --> 01:07:08,462
مرحباً

1181
01:07:08,464 --> 01:07:13,678
"معذرةً، الشوارع مزدحمة في "لوس انجلوس

1182
01:07:13,680 --> 01:07:15,952
يحدث للأغلب، أليس كذلك؟

1183
01:07:17,935 --> 01:07:21,067
اخبرتنا (سيد) إنك تعمل في الامور المالية؟

1184
01:07:21,069 --> 01:07:24,203
أهناك فرصة إنك مرتبط بأخوة (هانت) في "دالاس"؟

1185
01:07:24,205 --> 01:07:26,091
لا اعتقد ذلك

1186
01:07:26,093 --> 01:07:28,618
حسناً، ياله من امر مؤسف

1187
01:07:28,619 --> 01:07:30,474
قابلت (نيلسون) قبل سنتين

1188
01:07:30,476 --> 01:07:32,681
إنهُ شخصية حقيقية

1189
01:07:32,683 --> 01:07:35,273
من اين انت يا (جو)؟

1190
01:07:35,275 --> 01:07:36,327
"فان نويس"

1191
01:07:36,329 --> 01:07:40,359
هل والديك لازالوا هناك؟

1192
01:07:40,361 --> 01:07:42,342
معذرةً؟

1193
01:07:42,344 --> 01:07:44,200
والديك، الازالوا في الوادي

1194
01:07:47,304 --> 01:07:49,990
والدي لازال، لكن أمي كلا

1195
01:07:49,992 --> 01:07:51,110
لا اعلم اين هي

1196
01:07:51,112 --> 01:07:53,480
في "سانتا باربرا" بعض الاحيان ربما

1197
01:07:55,077 --> 01:07:56,963
هل علينا طلب المزيد من المشروبات؟

1198
01:07:56,965 --> 01:07:59,458
يمكنني إحتساء المزيد من المارتيني

1199
01:07:59,460 --> 01:08:01,698
ما رأيك بشأن قنينة نبيذ؟

1200
01:08:01,700 --> 01:08:04,098
احمر ام ابيض؟

1201
01:08:04,100 --> 01:08:08,194
إنهُ لا يحتسي الكحول، لذا اياً ما تطلبهُ

1202
01:08:08,196 --> 01:08:09,537
هل انت منظم لأحدى المراكز التأهيلية؟ -
يا امي -

1203
01:08:09,539 --> 01:08:13,280
ماذا؟ -
إنهُ لا يحتسي فحسب -

1204
01:08:13,282 --> 01:08:14,882
بعض الماء من فضلك

1205
01:08:16,770 --> 01:08:18,722
(إشرب خاصتي يا (جو

1206
01:08:23,520 --> 01:08:26,396
يا (جو) هناك شيء على ياقتك

1207
01:08:26,398 --> 01:08:27,548
ماذا؟ -
امي -

1208
01:08:27,550 --> 01:08:30,335
ياقتك؟ أهذا دم؟

1209
01:08:32,925 --> 01:08:37,050
كنت أحلق ولابد إنني قطعت جزءاً من لحمي

1210
01:08:37,052 --> 01:08:39,225
دعني ارى -
كلا، إنهُ لا شيء -

1211
01:08:39,227 --> 01:08:40,538
هل انت بخير؟ -
انا بخير، اجل -

1212
01:08:40,540 --> 01:08:43,608
ما الخطب يا (جو) من فضلك

1213
01:08:43,610 --> 01:08:46,616
سيد وسيدة (إيفانز) مرحباً بعودتكم

1214
01:08:46,618 --> 01:08:47,832
كيف حالكم؟

1215
01:08:47,834 --> 01:08:49,335
كنتم في اوروباً لبضع شهور، صحيح؟

1216
01:08:49,337 --> 01:08:51,159
كنا في اليابان وعدنا للتو

1217
01:08:51,161 --> 01:08:53,366
(تشارلي)

1218
01:08:53,368 --> 01:08:56,119
يا (تشارلز) كيف حال والديك؟

1219
01:08:56,121 --> 01:08:57,430
الازالوا يسافرون؟

1220
01:08:57,432 --> 01:08:59,701
اجل، هم بخير

1221
01:08:59,703 --> 01:09:01,880
معذرةً

1222
01:09:03,991 --> 01:09:05,684
تذكرت للتو إن لدي إجتماع مع زبون جديد

1223
01:09:05,686 --> 01:09:06,772
ماذا؟

1224
01:09:06,774 --> 01:09:08,627
(كان شرف عظيم لقائكم ايها السيد والسيدة (إيفانز

1225
01:09:08,629 --> 01:09:12,533
(جو)

1226
01:09:16,341 --> 01:09:20,432
اجتماع زبون، لقد نسيت تماماً

1227
01:09:20,434 --> 01:09:23,408
عليّ الذهاب -
اجل، لاتقلق -

1228
01:09:23,410 --> 01:09:25,839
اسفة يا ابي

1229
01:09:25,841 --> 01:09:28,626
عزيزتي هو لا يحافظ على شيء

1230
01:09:34,479 --> 01:09:37,677
يا (جو) هل انت بخير؟

1231
01:09:44,014 --> 01:09:45,326
ما الذي حدث؟

1232
01:09:49,293 --> 01:09:52,042
لم اسر وفق الخطة

1233
01:09:52,044 --> 01:09:54,572
قتلتهُ؟

1234
01:09:58,251 --> 01:10:01,416
انظر إلي

1235
01:10:01,418 --> 01:10:06,854
تباً لـ(رون) كان محتالاً وحصل لهُ ما يستحقهُ

1236
01:10:06,856 --> 01:10:08,905
فعلت ما كان عليك فعلهُ
(فعلت الشيء الصحيح يا (جو

1237
01:10:10,472 --> 01:10:13,256
فعلت ما كان عليك فعلهُ

1238
01:10:14,983 --> 01:10:17,892
تعال هنا، يُمكننا صرف الوصل خاصتهُ

1239
01:10:17,894 --> 01:10:20,771
لا أحد يعلم إنهُ ميت

1240
01:10:20,773 --> 01:10:21,891
انت انقذتنا

1241
01:10:21,893 --> 01:10:23,363
يا رفاق

1242
01:10:23,365 --> 01:10:26,434
لا يعلمون، لا اصفاد، لا دم

1243
01:10:26,436 --> 01:10:28,577
استثمر (رون) اللعين في
"صفقة "كوجينكو" وذهب لـ"نيويورك

1244
01:10:28,578 --> 01:10:30,242
هذا ما حدث -
حسناً -

1245
01:10:30,244 --> 01:10:32,065
صحيح؟

1246
01:10:33,763 --> 01:10:35,424
اين ذهب؟

1247
01:10:35,426 --> 01:10:37,120
يجب ان يقابل زبون، إنهُ امر طارئ

1248
01:10:37,122 --> 01:10:38,943
لا يحتاج إلي، سنذهب ونحتسي المشروب في الداخل

1249
01:10:38,945 --> 01:10:40,606
سأخبرك بأمرهِ في الداخل، هيّت

1250
01:10:40,608 --> 01:10:42,593
اجل، سنراك لاحقاً يا اخي

1251
01:11:05,691 --> 01:11:08,600
أتريد مساعدتي هنا؟

1252
01:11:08,602 --> 01:11:10,492
ليس حقاً

1253
01:11:12,185 --> 01:11:13,690
اتركهُ

1254
01:11:16,473 --> 01:11:18,486
احترس، لا تكن ذكياً

1255
01:11:18,488 --> 01:11:20,374
ضعهُ على وجههِ فحسب

1256
01:11:42,323 --> 01:11:44,851
يا (سيد) انتِ مستيقظة؟

1257
01:12:01,455 --> 01:12:03,052
(حتى صُرف شيك (رون..

1258
01:12:03,053 --> 01:12:05,163
كنا موتى في الماء

1259
01:12:05,165 --> 01:12:07,116
<i>مُستميتون من اجل المال</i>

1260
01:12:07,118 --> 01:12:08,492
<i>المستثمرون أصبحوا متلهفين</i>

1261
01:12:08,494 --> 01:12:11,210
<i>ولازالوا يتوقعون عائدات 50 بالمئة</i>

1262
01:12:11,212 --> 01:12:14,250
حوض السباحة اصبح جافاً، نحتاج للمال الان

1263
01:12:14,252 --> 01:12:17,417
حالما نصرف شيك (رون) فنحن بخير

1264
01:12:17,419 --> 01:12:19,976
لازلنا خارج منطقة الخطر

1265
01:12:19,978 --> 01:12:22,280
ان حصلت "بي بي سي" على
 وثيقة كل من السنة الماضية

1266
01:12:22,282 --> 01:12:25,479
سنكون تحت مجهر مكاتب الضرائب والجمارك

1267
01:12:25,481 --> 01:12:29,286
وعندما يجدون اسم (رون ليفين) مكتب التحقيقات الفيدرالية

1268
01:12:29,288 --> 01:12:31,367
وعندما يحدث ذلك؟ ما الذي سيفعلونهُ باعتقادك؟

1269
01:12:31,369 --> 01:12:33,129
لا اعلم ماذا سيفعلون

1270
01:12:34,856 --> 01:12:37,988
يا (جو) بأمكانهم إعتقالك كقاتل

1271
01:12:37,990 --> 01:12:41,732
كيف؟ ليست لديهم قضية

1272
01:12:41,734 --> 01:12:44,741
ليس مالم يشهد أحدهم ضدي

1273
01:12:47,877 --> 01:12:49,794
تعرفني اكثر من الجميع

1274
01:12:49,796 --> 01:12:52,448
هيّا -
اجل -

1275
01:12:52,450 --> 01:12:56,031
انت تعرف ذلك، لكن لا يمكنني التحدث نيابة عن الاخرين

1276
01:12:56,033 --> 01:13:00,351
لماذا تعتقد يدعونني (دين) السيء؟

1277
01:13:00,353 --> 01:13:01,215
لماذا؟

1278
01:13:01,217 --> 01:13:02,910
لأنك احرقت غرفة الالعاب

1279
01:13:02,912 --> 01:13:04,479
لم احرق شيئاً

1280
01:13:04,481 --> 01:13:07,901
سرق (جايك كاستنر) الالعاب النارية وورطني

1281
01:13:07,903 --> 01:13:09,533
بشمعة رومانية

1282
01:13:09,535 --> 01:13:11,838
كنت في غرفة الالعاب استعد

1283
01:13:11,840 --> 01:13:15,421
عندما دخل فجأة كالحشرة

1284
01:13:15,423 --> 01:13:18,268
"وعندها قلت "سيد (فوكس) انا لم افعل شيئاً

1285
01:13:18,269 --> 01:13:20,186
لكن لا احد يتذكرها بتلك الصيغة

1286
01:13:20,188 --> 01:13:22,589
...لأنهُ عاد للكوخ مثل

1287
01:13:36,282 --> 01:13:39,191
عاد للكوخ واخبر الجميع

1288
01:13:39,193 --> 01:13:40,502
بأنني احرقت الغرفة

1289
01:13:40,504 --> 01:13:42,745
كانت هذهِ فكرتي

1290
01:13:44,375 --> 01:13:46,070
أترى ما أقولهُ؟

1291
01:13:46,072 --> 01:13:47,957
تعرف القانون مثلي

1292
01:13:47,959 --> 01:13:49,076
اول شخص يحصل على الصفقة

1293
01:13:49,077 --> 01:13:52,180
الاخرين لا يحصلون على شيء

1294
01:13:52,182 --> 01:13:55,733
لذا أحذر، هذا كل ما اقولهُ

1295
01:14:12,081 --> 01:14:13,234
(جو)

1296
01:14:16,401 --> 01:14:18,000
شيك (رون ليفين) مرفوض

1297
01:14:22,447 --> 01:14:23,596
<i>عندها اتصلنا...</i>

1298
01:14:23,598 --> 01:14:24,748
(بصديق (تشارلي) يدعى (إيزي

1299
01:14:24,750 --> 01:14:28,556
<i>الامير الفارسي من حفلة عيد الميلاد</i>

1300
01:14:28,558 --> 01:14:30,891
<i>اراد (إيزي) الدخول الى "بي بي سي" بشدة</i>

1301
01:14:30,893 --> 01:14:33,194
<i>اخبرنا إن والدهِ بأمكانهُ إعطائنا التمويل</i>

1302
01:14:33,196 --> 01:14:35,115
<i>من اصدقائهُ الاغنياء القذرين في لوس انجلوس/i>

1303
01:14:35,116 --> 01:14:37,002
<i>اذا قمنا بعمل معروفِ للعجوز</i>

1304
01:14:37,004 --> 01:14:38,762
ما مدى معرفتنا بهذا الرجل؟

1305
01:14:38,764 --> 01:14:40,681
إن لديهِ معارف

1306
01:14:40,682 --> 01:14:42,857
<i>قال (غيزي) ان والدهُ مُراقب</i>

1307
01:14:42,859 --> 01:14:45,224
<i>لأنهُ كان رجل مهم في إيران</i>

1308
01:14:45,226 --> 01:14:47,143
ثروتهُ في حسابات اجنبية

1309
01:14:47,145 --> 01:14:49,446
لكن نعتقد بمساعدة صديقنا في لوس انجلوس

1310
01:14:49,448 --> 01:14:50,951
يمكننا استعادة العقار

1311
01:14:50,953 --> 01:14:52,069
اجل

1312
01:14:52,071 --> 01:14:53,927
ما كنت انا وانت نتحدث عنه هو أنه ربما

1313
01:14:53,929 --> 01:14:55,109
يمكننا إيجاد طريقة للتسلل إلى الجنوب

1314
01:14:55,111 --> 01:14:57,989
نحضر والدي الى لوس انجلوس

1315
01:14:57,991 --> 01:15:01,540
"ويمكننا ضمنا استثمار 7 ارقام في "بي بي سي

1316
01:15:01,542 --> 01:15:05,318
مليون دولار؟ -
على الاقل -

1317
01:15:07,588 --> 01:15:09,282
<i>قبل شهر منا نتفاوض...</i>

1318
01:15:09,284 --> 01:15:10,883
<i>على اندماج مليار دولار</i>

1319
01:15:10,884 --> 01:15:12,801
<i>الان نحن نتحدث عن تهريب...</i>

1320
01:15:12,803 --> 01:15:14,337
<i>طاغية إيراني في صندوق</i>

1321
01:15:14,339 --> 01:15:15,521
(يا (تشارلي -
اجل -

1322
01:15:15,523 --> 01:15:18,179
إذا رأيت شيئاً، اطلق البوق مرتين -
حسناً -

1323
01:15:26,049 --> 01:15:27,646
(مرحباً يا سيد (ساميدي

1324
01:15:27,648 --> 01:15:29,566
هذا هو، كما ناقشناه

1325
01:15:29,568 --> 01:15:32,957
لم يلاحظ احد إنك تغادر

1326
01:15:32,959 --> 01:15:36,095
"هذا حتى نخرجك من "سان فرانسيسكو

1327
01:15:37,757 --> 01:15:40,187
يا ابي، هذه كانت فكرتنا

1328
01:15:40,189 --> 01:15:42,238
اترى؟ الكثير من المساحة، ستكون بخير

1329
01:15:44,221 --> 01:15:45,278
ماذا يا ابي؟

1330
01:15:46,652 --> 01:15:48,761
يا (إيزي) ما هذا؟

1331
01:15:48,763 --> 01:15:50,649
(إنهُ مخدر يا (دين

1332
01:15:50,651 --> 01:15:51,771
مُخدر

1333
01:15:54,043 --> 01:15:55,704
(إسماعيل)

1334
01:15:55,706 --> 01:15:57,751
تتوقعني ان ادخل هنا؟

1335
01:15:57,753 --> 01:16:00,215
حسناً، أتريد تجربتهُ

1336
01:16:00,217 --> 01:16:02,198
معذرةً

1337
01:16:02,200 --> 01:16:05,944
ابي، عُد

1338
01:16:07,480 --> 01:16:09,141
هؤلاء الفتية اغبياء مثلك

1339
01:16:09,143 --> 01:16:10,168
لا يصدق

1340
01:16:22,580 --> 01:16:23,570
حسناً

1341
01:16:23,572 --> 01:16:25,970
غير رأيهُ لا يريد الذهاب

1342
01:16:25,972 --> 01:16:28,624
هذهِ الرحلة الصغيرة كلفتنا 15 الف دولار

1343
01:16:28,626 --> 01:16:30,544
سيدخل الصندوق

1344
01:16:30,546 --> 01:16:32,848
وضحت ذلك لهُ يا (دين) هو ليس في مزاجهِ

1345
01:16:32,850 --> 01:16:34,031
وضحت الامر له؟

1346
01:16:34,033 --> 01:16:35,247
اجل -
اسف، حسناً -

1347
01:16:35,249 --> 01:16:36,368
ربما عليّ توضيح الامر لهُ

1348
01:16:36,369 --> 01:16:39,407
ربما عليّ توضيح الامر لهُ بالطريقه القديمة

1349
01:16:39,409 --> 01:16:41,041
(اخرس يا (دين

1350
01:16:44,751 --> 01:16:46,670
ماهذا؟

1351
01:16:47,758 --> 01:16:49,327
ربّاه

1352
01:16:51,565 --> 01:16:52,973
تباً

1353
01:16:55,949 --> 01:16:57,962
<i>ذلك كان مفتوح صندوق إيداع امان...</i>

1354
01:16:57,964 --> 01:17:01,737
<i>في "بيفرلي هيلز" ذلك كان عِشّهُ</i>

1355
01:17:01,739 --> 01:17:02,956
الان ماذا؟

1356
01:17:05,515 --> 01:17:07,434
ضعهُ في الصندوق

1357
01:17:32,259 --> 01:17:35,297
استرخ، إن غضب والدك انا و(تيم) سنمسكهُ

1358
01:17:35,299 --> 01:17:36,449
حسناً؟

1359
01:17:36,450 --> 01:17:38,115
امسك الصندوق

1360
01:17:39,395 --> 01:17:40,771
مستعد؟ -
اجل -

1361
01:17:44,929 --> 01:17:46,626
(يبدو ميتاً يا (جو

1362
01:17:49,249 --> 01:17:51,006
كلا، فيهِ نبض

1363
01:17:51,008 --> 01:17:53,022
اخذ جرعة زائدة والدك يا (إيزي)؟

1364
01:17:53,024 --> 01:17:54,269
اجل مرة

1365
01:17:54,271 --> 01:17:56,797
قد يكون في غيبوبة

1366
01:17:56,799 --> 01:17:58,715
(إيزي)

1367
01:17:58,717 --> 01:18:01,116
كم هنا؟

1368
01:18:01,118 --> 01:18:03,260
خمسة ملايين

1369
01:18:03,262 --> 01:18:04,955
من الماس

1370
01:18:04,957 --> 01:18:06,426
تباً...

1371
01:18:06,428 --> 01:18:08,282
<i>يعتمد على الشخص الذي يسأل...</i>

1372
01:18:08,284 --> 01:18:11,834
<i>سيحدد كيفية انتقال الجزء التالي من القصة</i>

1373
01:18:11,836 --> 01:18:14,745
<i>يقول (تشارلي) إنه كان في السيارة خلفنا</i>

1374
01:18:14,747 --> 01:18:16,666
<i>وأعتقد أن (إيزي) قال إنه لم يكن موجودًا هناك</i>

1375
01:18:19,577 --> 01:18:22,455
(وهذا يتركني ضد (جو

1376
01:18:22,457 --> 01:18:25,144
<i>أربعة أصدقاء مع أربع وجهات نظر مختلفة جدا</i>

1377
01:18:27,447 --> 01:18:31,060
يا (سيد) انا بحاجة للتحدث معكِ

1378
01:18:31,062 --> 01:18:32,085
يا (جو) ما الخطب؟

1379
01:18:32,087 --> 01:18:34,101
غادري البلدة معي، لنذهب انا وانتِ

1380
01:18:34,103 --> 01:18:35,860
حسناً؟ يُمكننا الرحيل الان
يمكننا الذهاب لأي مكان

1381
01:18:35,862 --> 01:18:36,948
يا (جو) عرضي الليلة

1382
01:18:36,950 --> 01:18:39,443
اعلم وانا سعيد جداً لك سأذهب للمنزل

1383
01:18:39,445 --> 01:18:40,371
وسأحزم أغراضنا

1384
01:18:40,373 --> 01:18:41,587
ويمكننا الرحيل بعد العرض مباشرةً

1385
01:18:41,589 --> 01:18:44,178
لا اعتقد بأنك تفهم، لا يمكنني الذهاب لأي مكان معك

1386
01:18:44,180 --> 01:18:46,417
يا (سيدني) انا اسف اعلم إني كنتُ حبيباً سيئاً

1387
01:18:46,419 --> 01:18:48,113
لكني احبك وسأعمل على

1388
01:18:48,115 --> 01:18:49,585
تصحيح الامر معك

1389
01:18:49,587 --> 01:18:52,464
متى كانت اخر مرة أجرينا فيها محادثة حقيقية؟

1390
01:18:52,466 --> 01:18:55,055
كل شيء مان سيئاً، الامر صعب للتوضيح

1391
01:18:55,057 --> 01:18:57,615
كيف لا يُمكن ان لا ترى كم انا وحيدة؟

1392
01:18:57,617 --> 01:19:00,142
ارى ذلك، الامر إنهُ هذهِ البلدة هي السبب

1393
01:19:00,143 --> 01:19:02,511
يقومون ببنائك ثم إسقاطكِ ان لم تكن جيداً كفاية

1394
01:19:02,513 --> 01:19:04,109
اتعرفين كم الامر صعب لأبقاء قصصي سليمة؟

1395
01:19:04,111 --> 01:19:05,037
ماذا؟

1396
01:19:05,039 --> 01:19:06,189
الـ"بي بي سي" تدرُ مالاً وناجحة تماماً

1397
01:19:06,191 --> 01:19:10,507
و(رون ليفين) رحل لـ"نيويورك" (رون ليفين) رحل للأبد

1398
01:19:10,509 --> 01:19:11,692
عمّاذا تتحدث؟

1399
01:19:11,694 --> 01:19:13,391
ماذا تعني بـ"(رون ليفين) رحل للأبد؟" اين هو؟

1400
01:19:16,141 --> 01:19:20,169
أتعرف ماذا؟ ليس عليّ ان اعرف

1401
01:19:20,171 --> 01:19:22,154
من فضلك

1402
01:19:22,156 --> 01:19:23,242
أيمكنكِ إعطائي فرصة ثانية

1403
01:19:23,243 --> 01:19:24,968
عليّ الذهاب -
من فضلكِ (سيدني) انا اسف -

1404
01:19:24,970 --> 01:19:28,584
إبقي -
كلا، لا تلمسني -

1405
01:19:28,586 --> 01:19:29,931
لا تلمسني

1406
01:19:40,071 --> 01:19:41,765
اين كنت إذاً؟

1407
01:19:41,767 --> 01:19:43,397
لديّ اُناس ظهروا مطالبين بالدم

1408
01:19:43,399 --> 01:19:45,224
(اعتقد كان (سكوت

1409
01:19:51,366 --> 01:19:52,898
تباً للمال -
ماذا؟ -

1410
01:19:52,900 --> 01:19:54,213
تباً للمال -
كلا -

1411
01:19:55,715 --> 01:19:58,083
اريد الرحيل من هنا

1412
01:20:00,099 --> 01:20:04,480
يا رفاق (كايل)، (سكوت) تعالوا

1413
01:20:04,482 --> 01:20:06,368
الى اين ترحلون؟ -
سنذهب للمنزل -

1414
01:20:06,369 --> 01:20:09,279
إن "بي بي سي" تتهاوى -
تتهاوى؟ -

1415
01:20:09,280 --> 01:20:10,208
يا رفاق ليس لديكم الجرأة

1416
01:20:10,210 --> 01:20:13,566
كلا، انت ليس لديك دماغ ةليس لديك مال

1417
01:20:13,568 --> 01:20:16,318
هذا هراء و (جو) هو الهراء

1418
01:20:16,320 --> 01:20:18,812
هذا الشيء لنا وهو حقيقي

1419
01:20:18,814 --> 01:20:21,469
كلا، هذا الشيء انتهى

1420
01:20:21,471 --> 01:20:23,711
هيا

1421
01:20:25,310 --> 01:20:27,006
انظروا يا رفاق

1422
01:20:28,924 --> 01:20:30,108
تباً

1423
01:21:24,912 --> 01:21:26,768
(سام)

1424
01:21:31,790 --> 01:21:33,805
اين (إسماعيل)؟

1425
01:21:33,807 --> 01:21:35,404
سأقتله

1426
01:21:35,406 --> 01:21:37,324
(جو)

1427
01:21:47,722 --> 01:21:50,791
(مسكتهُ يا (جو

1428
01:21:58,505 --> 01:22:00,198
يا (دين) هل انت بخير؟

1429
01:22:00,200 --> 01:22:02,886
انا لست -
لا بأس

1430
01:22:02,888 --> 01:22:04,229
يجب ان احضر حبل واربط هذا الرجل

1431
01:22:04,231 --> 01:22:06,151
يا (جو) لا ترحل

1432
01:22:16,740 --> 01:22:18,692
(جو)

1433
01:23:01,722 --> 01:23:04,472
علينا ان نسلم أنفسنا

1434
01:23:04,474 --> 01:23:06,679
ماذا؟ هل انت منتشي؟

1435
01:23:06,680 --> 01:23:09,559
انظر، كان يحاول قتلك، إنهُ دفاع عن النفس

1436
01:23:09,561 --> 01:23:11,513
اجل، لأننا خطفنا هذا الشخص

1437
01:23:13,367 --> 01:23:15,093
كان محتالاً في الصندوق

1438
01:23:15,095 --> 01:23:16,309
تعرض لنوبة وكسر رقبتهُ

1439
01:23:16,311 --> 01:23:17,940
لا احد سيصدق ذلك

1440
01:23:17,942 --> 01:23:20,277
هناك الكثير من الادلة في كل مكان

1441
01:23:20,278 --> 01:23:22,292
حسناً

1442
01:23:22,294 --> 01:23:23,955
كيف سنعمل على ذلك؟

1443
01:23:23,957 --> 01:23:26,483
نتخلص من الجثة في الصحراء؟

1444
01:23:26,485 --> 01:23:27,955
نحن نقيم في هذه المدينة

1445
01:23:27,957 --> 01:23:29,841
و(إيزي) لن يتهم طالما يحصل على اموالهُ

1446
01:23:29,843 --> 01:23:32,528
هو يحتقر هذا الرجل

1447
01:23:32,530 --> 01:23:35,568
وإلا فإن هذا إختطاف مع سبق الاصرار والترصد

1448
01:23:35,570 --> 01:23:39,024
انسى امر السجن المؤبد، سأحصل على اعدام بالغاز

1449
01:23:39,026 --> 01:23:43,695
سنحصل على اعدام بالغاز

1450
01:23:43,697 --> 01:23:45,552
شكراً يا رجل

1451
01:23:57,709 --> 01:24:00,363
الا تشعر بالذنب؟

1452
01:24:00,365 --> 01:24:04,361
الذنب؟ لهذا الاحمق الذي يضرب عائلتهُ؟

1453
01:24:04,363 --> 01:24:08,683
وخان بلادهِ، كلا

1454
01:24:16,585 --> 01:24:18,887
(علي رفع رأسي يا (دين

1455
01:24:18,889 --> 01:24:22,502
بدلاً من النظر بعيداً وان انكر هذا لبقية حياتي

1456
01:24:22,504 --> 01:24:27,173
كلا، لا تتجمد الان

1457
01:24:27,175 --> 01:24:29,476
"كل شيء فعلتهُ لأجلك ولأجل "بي بي سي

1458
01:24:29,478 --> 01:24:32,612
وعدتني، انك ستفعل كل شيء لأجلي

1459
01:24:32,614 --> 01:24:34,531
وانك لن تخذلني ابداً

1460
01:24:34,533 --> 01:24:36,003
لا تجرؤ على ابدأ الان

1461
01:24:36,005 --> 01:24:37,988
انت اعز اصدقائي

1462
01:24:47,331 --> 01:24:48,513
حسناً

1463
01:24:48,515 --> 01:24:52,767
يا (دين) أذهب للمنزل ، اغتسل واحتسي شراباً

1464
01:24:52,769 --> 01:24:55,008
وقابلني عند المصرف في الـ8 صباحا، حسناً؟

1465
01:24:55,009 --> 01:24:57,055
لا تخبر (إيزي) بما حدث لوالدهِ

1466
01:24:57,057 --> 01:24:58,686
ليس قبل ان نحصل على الماسات

1467
01:24:58,688 --> 01:24:59,901
(ان حصلنا على تلك الماسات يا (جو

1468
01:24:59,903 --> 01:25:01,822
بأمكاننا ان ننسى ان اياً من هذا حدث

1469
01:25:01,824 --> 01:25:09,211
يا (دين) سنحصل على الماسات
 وسأسدد تلك القروض

1470
01:25:09,213 --> 01:25:11,004
وسأبتعد من اجل مصلحة الجميع

1471
01:25:11,006 --> 01:25:13,051
أتفهم؟

1472
01:25:13,053 --> 01:25:16,761
فهمت الامر يا صاحبي

1473
01:25:16,763 --> 01:25:18,620
الثامنة صباحاً

1474
01:25:23,609 --> 01:25:25,495
(يا (سيد

1475
01:25:25,497 --> 01:25:27,287
انت تبدو كالقذارة

1476
01:25:27,289 --> 01:25:29,655
لطيف -
اين (جو)؟ -

1477
01:25:29,657 --> 01:25:31,222
لا اعلم، فهو حبيبك

1478
01:25:31,224 --> 01:25:32,374
أكنت معهُ الليلة؟

1479
01:25:32,376 --> 01:25:34,133
جدياً؟ تصرفي بالامر مع نفسك

1480
01:25:34,135 --> 01:25:35,638
ماذا كنتم تعملون؟

1481
01:25:35,640 --> 01:25:37,077
(كانت ليلة طويلة يا (سيدني

1482
01:25:37,079 --> 01:25:40,151
لذا اما تخرسين او تخرجي من هنا

1483
01:25:45,077 --> 01:25:47,090
ماذا؟ تنتقلين؟

1484
01:25:47,092 --> 01:25:48,595
اجل

1485
01:25:48,597 --> 01:25:51,410
الان؟ في منتصف الليل؟

1486
01:25:51,412 --> 01:25:54,197
اين (رون ليفين)؟

1487
01:25:56,531 --> 01:25:59,379
انتم يا رفاق فعلتم شيء لهُ؟

1488
01:26:01,298 --> 01:26:02,512
حسناً، انا اعلم بأنكم فعلتم شيئاً

1489
01:26:02,514 --> 01:26:04,304
ويمكنني ان اعدك كل شخص سيعرض ايضاً

1490
01:26:04,306 --> 01:26:06,222
كلا، لم افعل اي شيء لهُ

1491
01:26:06,224 --> 01:26:08,559
هل رأيتي (جو) اليوم

1492
01:26:08,561 --> 01:26:10,862
(انت تتمنى ان تكون مثل (جو

1493
01:26:10,864 --> 01:26:12,686
لكنك لا شيء مثلهُ

1494
01:26:12,688 --> 01:26:14,766
(انتِ تزعجينني يا (سيدني

1495
01:26:14,767 --> 01:26:16,620
(انت افسدت (جو

1496
01:26:16,622 --> 01:26:18,540
كل ما ارادهُ هو الانتماء لهذهِ الطبقة

1497
01:26:18,542 --> 01:26:21,131
وجعلتهُ يعتقد إنهُ يحتاج سيارة "بي ام دبليو" من اجل ذلك

1498
01:26:21,133 --> 01:26:24,875
كان يمكن ان يكون (جو) اي شيء في العالم

1499
01:26:24,877 --> 01:26:28,041
والان هو سيء وتائه بسببك

1500
01:26:28,043 --> 01:26:29,674
انت افسدتهُ

1501
01:26:29,676 --> 01:26:31,369
كلا، (جو) كان معتوه حتى قابلني

1502
01:26:31,371 --> 01:26:36,489
مهووس لا يقدر الابتعاد بين ساقيكِ

1503
01:26:36,491 --> 01:26:39,752
اين (رون ليفين) ماذا فعلتم له؟

1504
01:26:39,753 --> 01:26:41,511
ماذا فعلتم؟

1505
01:26:41,513 --> 01:26:45,001
أتريدين المعرفة حقاً؟

1506
01:26:47,367 --> 01:26:49,000
تباً لك

1507
01:27:18,976 --> 01:27:20,736
(جو)

1508
01:27:24,064 --> 01:27:26,303
يا (جو) انت بخير؟

1509
01:27:28,222 --> 01:27:30,078
كل شيء ابتعد عني

1510
01:27:33,469 --> 01:27:35,325
كل هذهِ الخيارات الصغيرة

1511
01:27:40,699 --> 01:27:42,556
ليست حتى من خياراتي

1512
01:27:48,762 --> 01:27:50,617
أحتاج منك لتوثيق التوقيع من اجلي

1513
01:27:57,303 --> 01:28:01,527
من هم (هدايات) و(اسماعيل ساميدي)؟

1514
01:28:05,077 --> 01:28:07,124
انت لا تريد المعرفة

1515
01:28:07,125 --> 01:28:09,555
لا اريد ان اكذب عليك، حسناً؟

1516
01:28:09,557 --> 01:28:11,922
(جو)

1517
01:28:11,924 --> 01:28:14,418
تريدني أن أقوم بالاحتيال نيابة عنك؟

1518
01:28:14,420 --> 01:28:16,276
ربما افقد رخصتي

1519
01:28:17,555 --> 01:28:19,411
انا اطلب منك إنقاذي

1520
01:28:22,225 --> 01:28:25,903
لقد عينني والدي محافظاً على ممتلكاته

1521
01:28:25,905 --> 01:28:26,863
إنهُ في طهران

1522
01:28:26,865 --> 01:28:29,134
على ما يبدو

1523
01:28:29,136 --> 01:28:32,078
هناك بضعة وثائق لتوقيعها

1524
01:28:32,080 --> 01:28:34,640
قبل ان نعطيك وصل صندوق الايداع

1525
01:28:38,926 --> 01:28:40,367
من هنا

1526
01:28:51,339 --> 01:28:52,812
هل انت بخير؟

1527
01:28:57,003 --> 01:28:59,467
هل تعرف كم من الناس لقد كذبت عليهم؟

1528
01:29:02,857 --> 01:29:04,713
أبي ، هل تعرف كم شخصًا اذيت؟

1529
01:29:06,440 --> 01:29:09,701
لقد أخذت أشياء من الناس ...

1530
01:29:09,703 --> 01:29:15,048
لن يمكنني ان اقوم بأعادتها ابداً

1531
01:29:20,198 --> 01:29:21,894
ابداً

1532
01:29:24,101 --> 01:29:25,669
لا اعلم كيف وصلت الى هنا

1533
01:29:30,818 --> 01:29:32,546
سنتجاوز هذا

1534
01:29:39,392 --> 01:29:42,622
يا (جو هانت) انت قيد الاعتقال بجريمة قتل

1535
01:29:42,624 --> 01:29:44,222
(لا تقل شيئاً يا (جو

1536
01:29:44,224 --> 01:29:45,854
سأجلب لك محامي

1537
01:29:45,856 --> 01:29:47,644
<i>مع (سيدني) واسألتها الكثيرة</i>

1538
01:29:47,646 --> 01:29:51,708
<i>عن (رون ليفين) الشرطة وصلت الى مقصدها</i>

1539
01:29:51,710 --> 01:29:56,635
<i>من (رون)، الى (جو) الى الايراني</i>

1540
01:29:56,637 --> 01:29:59,577
<i>ثم إليّ</i>

1541
01:29:59,579 --> 01:30:01,916
حاولت ان اوقفهُ

1542
01:30:05,212 --> 01:30:08,920
لكن (جو) و(تيم) ذهبا لمنزلهِ

1543
01:30:08,922 --> 01:30:10,715
اجبروه على التوقيع على الشيك

1544
01:30:13,081 --> 01:30:15,319
وقتلوه

1545
01:30:15,321 --> 01:30:17,431
<i>لرجل شاهد كل الزوايا..</i>

1546
01:30:17,433 --> 01:30:20,501
<i>كان على (جو) توقع هذا من مسافة ميل</i>

1547
01:30:20,503 --> 01:30:22,229
ذلك عندما اخبرني (جو) بخطتهِ

1548
01:30:22,231 --> 01:30:26,325
(كل من (إيزي) و(تيم) و(تشارلي

1549
01:30:26,327 --> 01:30:30,708
المحتال الفارسي كان يختطف ثم يُبتز.

1550
01:30:30,710 --> 01:30:35,445
ومن ثم يقتل من البداية

1551
01:30:36,852 --> 01:30:38,836
انا لم اقتل احداً.

1552
01:30:42,387 --> 01:30:44,307
حاولت إنقاذ الرجل

1553
01:30:46,290 --> 01:30:47,281
اخرجت مفك براغي

1554
01:30:47,283 --> 01:30:49,902
وفتحت حفرة في الصندوق

1555
01:30:49,904 --> 01:30:52,177
حتى يمكنهُ الحصول على الاوكسجين

1556
01:30:54,608 --> 01:30:57,456
لكن عندما فتحت الصندوق ونظرت بالداخل

1557
01:31:03,821 --> 01:31:10,028
الفارسي كان ينظر إليّ بعيون مغلقة

1558
01:31:11,276 --> 01:31:16,268
وكان ميتاً

1559
01:31:20,682 --> 01:31:22,634
(كان (جو

1560
01:31:24,040 --> 01:31:26,758
كان (جو) خطأهُ من البداية

1561
01:31:26,760 --> 01:31:29,066
والد (إيزي) لم يصل الى لوس انجلوس

1562
01:31:31,784 --> 01:31:35,016
كلانا اعتقد ذلك ايضاً

1563
01:31:39,045 --> 01:31:41,094
قتل الكلب؟

1564
01:31:45,125 --> 01:31:46,947
(انت حر للذهاب سيد (كارني

1565
01:31:46,949 --> 01:31:48,801
لكن مكتب المدعي العام يريد ان يسمع

1566
01:31:48,803 --> 01:31:50,561
تلك القصة مرة اخرى في الصباح

1567
01:31:50,562 --> 01:31:52,162
من البداية

1568
01:31:52,164 --> 01:31:54,564
حسناً، شكراً

1569
01:32:02,753 --> 01:32:04,797
<i>فلسفتنا من المصلحة الذاتية...</i>

1570
01:32:04,799 --> 01:32:10,975
<i>جلبت لنا كل شيء ... ثم اخذت كل شيء</i>

1571
01:32:14,653 --> 01:32:18,650
<i>في أمريكا المال يساوي الاحترام</i>

1572
01:32:18,652 --> 01:32:20,666
<i>لا يهم كيف حصلت على هذا المال</i>

1573
01:32:20,668 --> 01:32:23,292
<i>عليك فقط الحصول عليه</i>

1574
01:32:26,492 --> 01:32:30,296
<i>كنا نظن أننا سنملك العالم</i>

1575
01:32:30,298 --> 01:32:33,370
<i>تبين أن الشيء الوحيد الذي كان لدينا هو بعضنا البعض</i>

1576
01:32:35,353 --> 01:32:37,816
<i>ولكن الان ذهب هذا إلى الأبد</i>

1577
01:32:39,188 --> 01:32:42,610
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">t.me/haydersubs</font>

1578
01:32:44,044 --> 01:32:48,838
وكان (دين كارني) الشاهد الاول في حملة الناس ضد
(جو هانت)، حيث دخل برنامج حماية الشهود في عام 1987

1579
01:32:49,317 --> 01:32:54,591
(وقد أُدين (جو هانت) بقتل (رون ليفين
وحكم عليه بالسجن مدى الحياة

1580
01:32:55,070 --> 01:32:57,923
مثل نفسه (جو هانت) في جريمة القتل الثانية
.. حصل (جو) على براءه هيئة المحلفين ليصبح

1581
01:32:57,947 --> 01:33:00,344
أول شخص في تاريخ "كاليفورنيا" يدافع
عن نفسه بنجاح في جريمة كبيرة

1582
01:33:00,823 --> 01:33:05,138
"موجود حالياً في سجن الولاية في "كاليفورنيا
وهو يحافظ على برائتهِ حتى يومنا هذا

1583
01:33:05,617 --> 01:35:57,727
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس & حيدر تحسين||

