﻿1
00:00:03,071 --> 00:00:25,448
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||أحمد عباس & الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||

2
00:00:29,071 --> 00:00:32,448
"هذا الفيلم مستوحى من أحداث حقيقية"

3
00:00:32,449 --> 00:00:38,155
بعض الشخصّيات والاسماء تم
.تعديلها لأغراض درامية

4
00:00:42,251 --> 00:00:47,338
<i>كان عليّ مغادرة المنزل في
.منتصف الليل بسبب رجل</i>

5
00:00:47,339 --> 00:00:51,918
<i>لكن هذه المرّة الأولى التي
.اضطررت بها مغادرة البلاد</i>

6
00:00:52,594 --> 00:00:55,304
<i>.الرحلة 7221، لديك الإذن بالمرور</i>

7
00:00:55,305 --> 00:00:58,474
<i>حسنًا يا رفاق، الآن أننا ندخل
.المجال الجوي الأمريكي</i>

8
00:00:58,475 --> 00:01:01,636
<i>.أنتم في أمان الآن</i>

9
00:01:13,574 --> 00:01:16,401
"مكان مجهول، عام 1993"

10
00:01:16,702 --> 00:01:19,029
<i>.قمت بهذه الرحلة من قبل</i>

11
00:01:19,788 --> 00:01:24,368
<i>كان هناك دومًا الكثير من باقات الورد
.الابيض تنتظرني في كل جناح بالفندق</i>

12
00:01:25,085 --> 00:01:28,997
<i>لكن الرجال الذين ينتظرون عند
.الباب لم يرتدوا أزياء رسمية</i>

13
00:01:30,215 --> 00:01:32,751
<i>.كانوا يرتدون الزي الأرماني</i>

14
00:01:41,143 --> 00:01:43,095
،)إذًا (فرجينيا

15
00:01:43,604 --> 00:01:46,772
خلال الأيام القليلة القادمة ستقابلين
.مسؤولين من وزارة العدل

16
00:01:46,773 --> 00:01:50,735
وسيبلغونكِ بالإجراء الواجب
.اتباعه من الآن فصاعدًا

17
00:01:50,736 --> 00:01:53,905
هل يمكن لأحد أن يجلب
ليّ "اسبرين"، رجاءًا؟

18
00:01:53,906 --> 00:01:56,240
.رأسي سينفجر

19
00:01:56,241 --> 00:02:00,745
سيّدتي، من أجل سلامتكِ لا تغادري
.هذه الغرفة أو التواصل مع أيّ أحد

20
00:02:00,746 --> 00:02:04,074
كلفت اثنين من افضل
.الحرّاس لديّ ليقفا بالخارج

21
00:02:04,374 --> 00:02:06,118
هل تفهمين؟

22
00:02:10,172 --> 00:02:14,008
هل يمكنك أن تطلب منهم أن
يجلبوا ليّ "اسبرين"، من فضلك؟

23
00:02:14,009 --> 00:02:18,304
فرجينيا)، لم تعد الفنادق الأمريكية)
.تعطي "الاسبرين" بعد الآن

24
00:02:18,305 --> 00:02:20,882
<i>.أنه يعتبر مخدرات في هذا البلد</i>

25
00:02:39,910 --> 00:02:43,071
<i>.بابلو) كان سيضحك على هذا ايضًا)</i>

26
00:02:43,622 --> 00:02:47,534
.وبعدها كان سيقتلهم كلهم

27
00:02:57,022 --> 00:03:00,934
<font color="#ffff00">|| بابلو) المُحب) ||</font>

28
00:03:16,488 --> 00:03:20,275
"مزرعة نابلس، كولومبيا، 1981"

29
00:03:24,079 --> 00:03:26,073
!هيّا، يا رفاق

30
00:03:51,106 --> 00:03:53,225
.اللعنة على الحصان

31
00:04:05,204 --> 00:04:07,781
.رباه، الحيوان المسكين

32
00:04:11,585 --> 00:04:14,037
.يجب أن نجهز عليه، أيها الرئيس

33
00:04:17,007 --> 00:04:19,126
.(افعلها، (بيلاو

34
00:04:39,821 --> 00:04:42,482
.رائع

35
00:04:43,367 --> 00:04:46,111
هل رأيتِ قائمة المدعوين؟

36
00:04:46,703 --> 00:04:51,499
ـ أنها مليئة بالنساء الجميلات
ـ "كولومبيا" مليئة بالنساء الجميلات

37
00:04:51,500 --> 00:04:54,752
.ـ أنها مجرد حفلة
ـ الممثلات وملكات الجمال

38
00:04:54,753 --> 00:04:57,873
.ولا عبي كرة القدم ومندوبو النقابة

39
00:04:58,715 --> 00:05:01,551
ـ لكنكِ تبدين أكثر جمالاً
ـ أكثر من مندوبي النقابة؟

40
00:05:02,552 --> 00:05:03,754
.انظري مَن سيأتي

41
00:05:04,805 --> 00:05:09,183
لا يعجبني هذا يا (بابلو)
.يجب فصل العمل على الأسرة

42
00:05:09,184 --> 00:05:11,686
ـ لقد تحدثنا عن هذا فعلاً
ـ أعرف، أعرف

43
00:05:11,687 --> 00:05:15,098
كل شيء سيكون فوضوي قليلاً
.في الحفلة. سأعتني بذلك

44
00:05:23,657 --> 00:05:26,158
ـ جلبت الرجل الذي طلبته
ـ سأتحدث معه

45
00:05:26,159 --> 00:05:28,244
.وسأخذه بعيدًا
.لا أريد رؤيته هنا

46
00:05:28,245 --> 00:05:31,163
.(خوان بابلو)

47
00:05:31,164 --> 00:05:33,009
،خوان بابلو)، إذا وجدت العملة)
.يمكنك الاحتفاظ بها، هيّا

48
00:05:33,959 --> 00:05:37,295
.أننا هنا لنرفع المزاج

49
00:05:37,296 --> 00:05:41,257
.واحد، اثنان، ثلاثة
هل تسمعني؟

50
00:05:41,258 --> 00:05:45,052
ـ أيها الرئيس
"ـ لديّ عمل لك في "ليتيسيا

51
00:05:45,053 --> 00:05:48,973
ثمة ملف هناك منذ عدة أعوام
.الذي يربطني بقتل عدة عملاء

52
00:05:48,974 --> 00:05:52,101
عليك أن تخفيه، إتفقنا؟
.كل شيء والملف

53
00:05:52,102 --> 00:05:54,097
ـ امحو كل شيء
ـ اجل، سيّدي

54
00:05:54,102 --> 00:05:56,397
لديك معارف هناك، صحيح؟

55
00:05:56,398 --> 00:05:59,358
.بالطبع، سيّدي
.زوجة قريبي تعمل في المحكمة

56
00:05:59,359 --> 00:06:01,686
ـ يمكنها ادخالي هناك بلا مشاكل
ـ أبي؟

57
00:06:02,571 --> 00:06:05,698
حسنًا، لا أهتم إذا اضطررت أن تقتل أحد

58
00:06:05,699 --> 00:06:08,402
أو ما عليك فعله. يمكنك أن
.تحرق المبنى إذا أردت

59
00:06:09,161 --> 00:06:11,787
لكن تخلص من ذلك الملف، مفهوم؟

60
00:06:11,788 --> 00:06:17,335
ستحصل عل 30 ألف كنفقات السفر
.والذخيرة والغرفة وكل شيء

61
00:06:17,336 --> 00:06:19,822
إذا نفذت منك النقود، اسأل (سلفادور)
.عن المزيد من المال إذا لزم الأمر

62
00:06:19,836 --> 00:06:20,922
أبي؟

63
00:06:20,923 --> 00:06:23,925
ـ سيعتني بذلك. ابدأ الآن
ـ أجل، سيّدي

64
00:06:23,926 --> 00:06:26,761
ـ هل وجدت العملة؟
ـ أنها فقط 5 بيزو

65
00:06:26,762 --> 00:06:31,800
فقط 5 بيزو؟ (خوان بابلو)، هل تعرف كم
والدك عمل بجد ليجني بعض المال؟

66
00:06:31,987 --> 00:06:35,429
.اعدها ليّ
."فقط 5 بيزو"

67
00:06:39,358 --> 00:06:41,859
هل تلك المزرعة هناك؟

68
00:06:41,860 --> 00:06:44,980
لقد كنا نطير بعيدًا لفترة
.من الوقت، يا عزيزتي

69
00:07:00,170 --> 00:07:02,164
.اتصل بالرئيس

70
00:07:06,093 --> 00:07:12,014
ـ اننا نتعرض للاختطاف
ـ لا بأس (فيجي)، اهدأي

71
00:07:12,015 --> 00:07:15,802
ليس الأمر مطمئن. هل تعرف
كم نساوي جميعنا؟

72
00:07:17,688 --> 00:07:21,767
<i>،لقد سمعنا عن مضيفنا
.لكن لم يقابله أيّ أحد منا قط</i>

73
00:07:22,693 --> 00:07:26,612
<i>اسمه على رأس قائمة
.حديثو الثراء</i>

74
00:07:26,613 --> 00:07:32,527
<i>مجموعة من الشباب الذين
.عملوا ثروة هائلة في وقت قصير</i>

75
00:07:37,082 --> 00:07:38,533
.مرحبًا بكم

76
00:07:39,835 --> 00:07:42,253
.أرجوكم لا تبالوا للأسلحة
.أنها من أجل الحيوانات

77
00:07:42,254 --> 00:07:44,505
.لدينا حديقة حيوانات صغيرة هنا
هل تودون رؤيتها؟

78
00:07:44,506 --> 00:07:46,674
.لقد أخفتنا جدًا

79
00:07:46,675 --> 00:07:50,052
أخبر مضيفنا أن هذه ليست
.طريقة ترحيب لائقة بالضيوف

80
00:07:50,053 --> 00:07:52,172
.سأفعل ذلك بمجرد أن أراه

81
00:08:06,111 --> 00:08:08,321
.ها هم هناك

82
00:08:08,322 --> 00:08:12,275
.رباه، أنهم جميلون

83
00:08:12,576 --> 00:08:16,287
.أنهم سعداء جدًا هنا
."يحبون "كولومبيا

84
00:08:16,288 --> 00:08:19,574
.هذا لأنهم لا يقرأون الصحف

85
00:08:23,670 --> 00:08:26,506
.هذا المنزل هائل

86
00:08:26,507 --> 00:08:29,675
.لا أرى الخدم في أيّ مكان

87
00:08:29,676 --> 00:08:31,753
.ها هم هناك

88
00:08:32,554 --> 00:08:36,633
<i>هذه النخبة الجديدة تحظى
.ببنية اجتماعية خاصة بها</i>

89
00:08:37,476 --> 00:08:40,561
<i>.. نهاية الممرات يوجد جنود</i>

90
00:08:40,562 --> 00:08:43,814
<i>.شباب وغير مثقفين من الأحياء الفقيرة</i>

91
00:08:43,815 --> 00:08:46,734
<i>.محاربون منظمون</i>

92
00:08:46,735 --> 00:08:49,695
<i>أنهم لا يشبهون الخدم المتواضعين
.. الذين يعملون في مزارع</i>

93
00:08:49,696 --> 00:08:52,907
<i>.الأثرياء التقلديين في بلدي ..</i>

94
00:08:52,908 --> 00:08:57,995
<i>أنهم واثقون بأنفسهم، يهتمهون
.. بالأمور الأمنية والعمليات و</i>

95
00:08:57,996 --> 00:09:01,624
ـ كيف حالكِ، يا آنسة (فرجينيا)؟
ـ مساء الخير

96
00:09:01,625 --> 00:09:04,369
<i>.لديهم ذوق جيّد في النساء ..</i>

97
00:09:06,547 --> 00:09:11,676
.فرجينيا)، لا أفوت عرضكِ ابدًا)
.تبدين جميلة جدًا

98
00:09:11,677 --> 00:09:14,755
.شكرًا، سيّدتي
.وأنتِ تبدين رائعة

99
00:09:17,891 --> 00:09:21,227
<i>.والأعلى منهم، الطبقة الراقية</i>

100
00:09:21,228 --> 00:09:24,063
<i>.الفنانين ورجال الأعمال ولاعبين كرة القدم</i>

101
00:09:24,064 --> 00:09:26,899
<i>.الصحفيون وعارضات الأزياء</i>

102
00:09:26,900 --> 00:09:31,028
<i>دومًا يتركون مسافة مثالية
.عن مضيفنا</i>

103
00:09:31,029 --> 00:09:33,239
.(أغلق أذنيك، (فيكتور

104
00:09:33,240 --> 00:09:36,735
.يوجد الكثير من الوسماء هنا

105
00:09:37,369 --> 00:09:41,247
ـ تبدين مذهلة بهذا الفستان
ـ شكرًا لكِ

106
00:09:41,248 --> 00:09:44,542
.كل واحد هنا مميز

107
00:09:44,543 --> 00:09:48,254
عفوًا، من أين يجني كل هذا المال؟

108
00:09:48,255 --> 00:09:51,625
.هذا السؤال يجب أن يسأله المراسل

109
00:09:59,433 --> 00:10:02,260
!احسنتم

110
00:10:02,936 --> 00:10:06,647
السيّدة (فاليهو)، أنه لشرف
.كبير بتواجدكِ معنا الليلة

111
00:10:06,648 --> 00:10:10,644
.معجب يريد أن يهدي هذه الاغنية لكِ

112
00:10:14,239 --> 00:10:16,566
!لنرى ماذا ستقول

113
00:10:17,492 --> 00:10:20,036
.(فرجينيا)

114
00:10:20,037 --> 00:10:22,997
يا إلهي، أين كنتِ تختبئين؟

115
00:10:22,998 --> 00:10:27,376
.لا يزال (بابلو) يسأل عنكِ
.أنه يثير جنوننا، لذا تعالي

116
00:10:27,377 --> 00:10:31,873
.فيكتور)، انتظر هنا)
.لا تحاول مغازلة الفتيات

117
00:10:37,012 --> 00:10:41,390
،وفي أعلى التل
.ملوك الجبل الأبيض

118
00:10:41,391 --> 00:10:47,855
ما زلنا لا نعرف اسمائهم لكن قريبًا
.كل فرد كولومبي سيعرفهم

119
00:10:47,856 --> 00:10:51,776
لم أتكبد عناء إيجادها. فقط
.ذهبت إلى حيث يقع نظر الرجال

120
00:10:51,777 --> 00:10:57,448
ـ (بابلو)؟ (بابلو اسكوبار)؟
ـ سأترككما لوحدكما

121
00:10:57,449 --> 00:11:02,161
ـ شكواكِ قد مررت ليّ
ـ لقد كذبت عليّ

122
00:11:02,162 --> 00:11:05,949
.رباه، بالطبع كذبت عليكِ
.لم أكن أريدكِ تغادرين

123
00:11:07,209 --> 00:11:12,330
ـ أنّكِ تبدين أكثر جمالاً بالحقيقة
ـ إذًا، يجب أن أطرد مسؤولة المكياج

124
00:11:13,173 --> 00:11:17,885
.هناك الكثير من الحديث عنك
.التكهنات حول ماضيك

125
00:11:17,886 --> 00:11:20,346
.لا، لا تستمعي إليهم

126
00:11:20,347 --> 00:11:22,682
.استمع فقط عندما يتكهنوا بمستقبلي

127
00:11:22,683 --> 00:11:24,976
.فأنا أعرف ماضيّ فعلاً

128
00:11:24,977 --> 00:11:29,188
ـ وما هي مناسبة الاحتفال؟
ـ تأسيس الجمعية

129
00:11:29,189 --> 00:11:31,941
ـ أيّ نوع من الجمعية؟
ـ جمعية خيرية

130
00:11:31,942 --> 00:11:37,439
أننا نبني منازل للفقراء. لم يخبركِ
أيّ أحد عن علاقاتي بالاحياء الفقيرة؟

131
00:11:37,542 --> 00:11:38,489
.لا

132
00:11:38,490 --> 00:11:42,410
نريد بناء ألفين منزل للناس
.الذين يعيشون في النفايات

133
00:11:42,411 --> 00:11:46,497
ـ تلقيت كسب جيّد على الكثير
ـ ومن أين مصدر الأموال؟

134
00:11:46,498 --> 00:11:49,375
ـ ما هذا؟ هل هذه مقابلة؟
ـ أنا صحفية

135
00:11:49,376 --> 00:11:51,995
.إذًا، تعالي وانظري

136
00:11:52,546 --> 00:11:55,548
.تعالي وانظري، سأريك ذلك
.من الجيّد أن تعرف البلاد

137
00:11:55,549 --> 00:11:58,676
من الجيّد للبلاد أم لك؟

138
00:11:58,677 --> 00:12:01,713
وألست جزءًا من البلاد؟

139
00:12:04,850 --> 00:12:09,103
<i>لم نكن مدركين في ذلك الوقت لكن
.. في تلك الليلة كنا نحتفل</i>

140
00:12:09,104 --> 00:12:15,067
<i>"بتاسيس عصابة "ميديلين
.وتتويج (بابلو) ملكًا عليها</i>

141
00:12:15,068 --> 00:12:17,653
<i>.كانت الأمور على وشك أن تتغير إلى الأبد</i>

142
00:12:17,654 --> 00:12:20,899
<i>.في "كولومبيا" وفي حياتي</i>

143
00:12:29,249 --> 00:12:32,327
"حي مورافيا"
"ميديلين"

144
00:12:44,681 --> 00:12:47,934
تنفسي من خلال فمك لكي
.تعتادي على الرائحة الكريهة

145
00:12:47,935 --> 00:12:51,323
وانتبه لخطواتكِ، الأشخاص
.يلقون الجثث هنا أحيانًا

146
00:12:51,635 --> 00:12:52,723
.أنّك تمزح

147
00:12:56,777 --> 00:13:00,530
!(دون (بابلو

148
00:13:00,531 --> 00:13:02,990
بابليتو)، كيف حال امك؟)
هل تتعافى؟

149
00:13:02,991 --> 00:13:05,826
.بابليتو)! دون (بابلو) هنا)
.تعال هنا

150
00:13:05,827 --> 00:13:10,449
ـ هل الجميع هنا اسمائهم (بابلو)؟
ـ الجميع. سموا تيمنًا به

151
00:13:10,916 --> 00:13:17,205
أننا الآن أنهينا أول 600 لكننا
نريد بناء ألفين وحدة سكنية، حسنًا؟

152
00:13:18,006 --> 00:13:20,292
.يا إلهي

153
00:13:20,926 --> 00:13:26,514
<i>طاب يومك سيّد (أسكوبار)، ارجوك أخبر
.. مشاهدينا ما هو الدافع والهدف من</i>

154
00:13:26,515 --> 00:13:30,469
<i>،وراء هذه المبادرة الرائعة
."ميديلين بدون أحياء فقيرة"</i>

155
00:13:31,144 --> 00:13:34,814
<i>حسنًا، من المؤلم أن نرى الكثير
.. من الأطفال يتضورون جوعًا</i>

156
00:13:34,815 --> 00:13:38,651
<i>.ومهملين تمامًا من قبل الحكومة</i>

157
00:13:38,652 --> 00:13:44,323
<i>وبناء هذه المنازل لهم تساعدنا
.على إنشاء بلد الذي نحلم به دومًا</i>

158
00:13:44,324 --> 00:13:50,580
<i>أحب "كولومبيا" والآن لدينا فرصة
.لنعيد هذا البلد الجميل</i>

159
00:13:50,581 --> 00:13:52,832
<i>.أنه اعطانا الكثير
.هذا بالضبط ما نفعله</i>

160
00:13:52,833 --> 00:13:57,503
<i>في ذلك اليوم قررت أن أتجاهل
.مصدر الأموال التي يجنيها (بابلو)</i>

161
00:13:57,504 --> 00:14:00,332
<i>.فقط الأهتمام بكيف يستخدمها</i>

162
00:14:06,805 --> 00:14:09,091
.تفضلا بالدخول

163
00:14:11,768 --> 00:14:13,936
.فرجينيا) كم أنتِ جميلة)

164
00:14:13,937 --> 00:14:16,731
.ـ شكرًا، وأنتِ رائعة
ـ شكرًا

165
00:14:16,732 --> 00:14:19,810
(ـ آنسة (فرجينيا
ـ من دواعي سروري

166
00:14:23,530 --> 00:14:26,316
هل تعرفين هؤلاء الناس؟

167
00:14:28,076 --> 00:14:30,786
.أحب طريقة ضحتكِ
.تضحكين كما لو أنّكِ في عرضكِ

168
00:14:30,787 --> 00:14:33,539
.أنّكِ تشعرين بالارتياح على التلفاز
كيف تفعلين ذلك؟

169
00:14:33,540 --> 00:14:37,084
ـ هل تظنين أنه يمكنني فعل ذلك؟
ـ هناك بعض الحيل

170
00:14:37,085 --> 00:14:40,288
ـ هل تسعى وراء عملي؟
ـ لا، لست كذلك

171
00:14:42,841 --> 00:14:45,043
أأنتِ متزوجة؟

172
00:14:46,929 --> 00:14:50,348
ـ ليس برغبتي
ـ ماذا يعمل؟

173
00:14:50,349 --> 00:14:55,478
أنه جراح تجميل. أننا منفصلان
.لكنه لا يريد التوقيع على ورقة الطلاق

174
00:14:55,479 --> 00:14:57,396
أنه لا يريدكِ أن تتزوجين مرة آخرى؟

175
00:14:57,397 --> 00:15:01,059
لا، أنه لا يريد أن يتزوج من
.أحدى صديقاته المراهقات

176
00:15:05,397 --> 00:15:06,059
.حسنًا، يمكن حل هذا

177
00:15:09,409 --> 00:15:12,112
تود التحدث معه؟

178
00:15:15,791 --> 00:15:22,338
أعني، لا أحب التسكع مع النساء
.المتزوجات

179
00:15:22,339 --> 00:15:26,092
،لذا في المرّة القادمة عندما نخرج
.لن تكوني زوجته

180
00:15:26,093 --> 00:15:28,378
ـ لا؟
ـ لا

181
00:15:28,804 --> 00:15:34,760
ـ هل سأكون أرملته؟
ـ رباه (فرجينيا)، ماذا تخاليني؟

182
00:15:35,477 --> 00:15:39,848
!الآن، سنأخذ هذا الوغد
!اخرجوه

183
00:15:40,399 --> 00:15:42,309
!إلى الخارج

184
00:15:43,151 --> 00:15:45,820
ـ هل الجميع جاهز؟
!(ـ (فرجينيا

185
00:15:45,821 --> 00:15:48,656
.محاميكِ أتصل للتو
.زوجتكِ السابق وقع على الأورق

186
00:15:48,657 --> 00:15:52,694
.. ـ سنكون على الهواء بعد 3، 2
ـ ماذا؟

187
00:16:01,378 --> 00:16:04,005
<i>للاحتفال بحريتي مجددًا</i>

188
00:16:04,006 --> 00:16:08,718
<i>بابلو) اخذني إلى جزيرة النعيم)
.التي يعرفها فقط هو</i>

189
00:16:08,719 --> 00:16:14,800
<i>،إذا كنتِ ستبكين على الرجل
.على طائرة خاصة أفضل من حافلة</i>

190
00:16:45,506 --> 00:16:49,793
ـ إلى أين تذهب؟
ـ أنهم ينتظرون

191
00:16:50,552 --> 00:16:52,254
مَن؟

192
00:16:57,726 --> 00:17:00,554
ـ هل أبدو جيّدة؟
ـ تبدين رائعة

193
00:17:02,022 --> 00:17:05,191
كيف الحال، سيّدي؟
.مرحبًا، سيّدتي

194
00:17:05,192 --> 00:17:09,688
إليكِ تحذيري، إذا أخبرتني بأسراركِ
سأخبركِ بأسراري، إتفقنا؟

195
00:17:13,784 --> 00:17:18,155
<i>رحلتنا هي ذريعة لحضور
.مؤتمر تجار المخدرات</i>

196
00:17:20,457 --> 00:17:23,042
.(أيها السادة، هذه (فرجينيا فاليهو

197
00:17:23,043 --> 00:17:26,128
ـ كيف حالكِ، (فرجينيا)؟ متى وصلتِ؟
ـ اليوم

198
00:17:26,129 --> 00:17:29,715
<i>بابلو) عرّفني إلى شركاءه)
.في المافيا</i>

199
00:17:29,716 --> 00:17:32,510
<i>.أنه يتباهى بيّ أمامهم كالغنيمة</i>

200
00:17:32,511 --> 00:17:36,097
<i>.وأعرف أنهم يقدروني ايضًا</i>

201
00:17:36,098 --> 00:17:41,060
<i>أنهم يشكلون بينهم طبقة اجتماعية
".جديدة، "مليونيرات تجار المخدرات</i>

202
00:17:41,061 --> 00:17:44,981
<i>وأنا الصحفية الوحيدة بإذن
.حصري إلى اجتماعهم الأول</i>

203
00:17:44,982 --> 00:17:47,900
.شكرًا
.سأذهب لأشرب شيئًا

204
00:17:47,901 --> 00:17:52,029
.(ابقي قريبة،(فرجينيا
لا يمكن الوثوق بهؤلاء الرجال، إتفقنا؟

205
00:17:52,030 --> 00:17:56,693
<i>أكثر شيء غير قانوني فعلته
.قبل ذلك اليوم كان العرقلة</i>

206
00:17:57,661 --> 00:18:02,824
<i>لكن في الواقع لم أشعر
.بأمان في حياتي ابدًا</i>

207
00:18:04,293 --> 00:18:07,579
تم تحديد أقل أولوياتنا بلون
.غير قابل للتغيير

208
00:18:08,088 --> 00:18:11,966
<i>في تلك الليلة أنهم قسموا
.أمريكا بينهم</i>

209
00:18:11,967 --> 00:18:14,051
<i>.(فلوريدا" كانت لعصابة (ميديلين"</i>

210
00:18:14,052 --> 00:18:16,888
<i>.(نيويورك" كانت لعصابة (كالي"</i>

211
00:18:16,889 --> 00:18:20,099
<i>.(المتبرعين المستقلين للشحنات إلى (بابلو</i>

212
00:18:20,100 --> 00:18:25,138
<i>يعلمون أن لا أحد سجرؤ على
.سرقة ولو غرام واحد منه</i>

213
00:18:28,317 --> 00:18:33,313
<i>.رؤيته في موطنه الطبيعي هو ادمان</i>

214
00:18:35,949 --> 00:18:41,238
<i>بفضل هؤلاء الرجال سوف تمطر
.كوكايين على أمريكا</i>

215
00:18:44,666 --> 00:18:47,786
"فلوريدا، امريكا، عام 1982"

216
00:18:52,049 --> 00:18:54,418
عزيزي، هل رأيت هذا؟

217
00:19:06,396 --> 00:19:10,399
أأنتم مجانين، يا أولاد؟
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

218
00:19:10,400 --> 00:19:15,313
!عد إلى السيارة بسرعة
!ابق بعيدًا

219
00:19:22,746 --> 00:19:28,618
أننا عالقون في ازدحام على الطريق
."السريع 75 جنوب "إيريك تمبل

220
00:19:37,386 --> 00:19:39,880
!سحقًا

221
00:19:59,449 --> 00:20:02,243
ماذا تفعلون؟
أأنتم مجانين؟

222
00:20:02,244 --> 00:20:04,370
!كدت أقتلكم

223
00:20:04,371 --> 00:20:09,910
<i>يسمونهم "القديسين" لأنهم يصنعون
.معجزة تضاعف القيّم هناك بالأعلى</i>

224
00:20:10,377 --> 00:20:11,794
<i>.احسبوا</i>

225
00:20:11,795 --> 00:20:15,464
<i>كيلو واحد يساوي 7 آلاف
."دولار هنا في "كولومبيا</i>

226
00:20:15,465 --> 00:20:20,887
<i>في أمريكا، أنهم يفتحونه ويضيفون
.عليه لاكتوز ليصبح ثلاث كغم</i>

227
00:20:20,888 --> 00:20:26,468
<i>.والذي يساوي 150 ألف دولار
هل هذه معجزة أم لا؟</i>

228
00:20:34,109 --> 00:20:36,728
!ـ رباه
!ـ (جيم)، توقف

229
00:20:37,446 --> 00:20:38,939
!سحقًا

230
00:21:11,647 --> 00:21:15,650
<i>من البيت الأبيض، الرئيس والسيّدة
.(رونالد ريغان)</i>

231
00:21:15,651 --> 00:21:17,860
<i>.يقدمان رسالة عن المخدرات</i>

232
00:21:17,861 --> 00:21:23,525
<i>بالرغم من جهودنا المبذولة، الكوكايين الغير
الشرعي يدخل بلدنا بمستويات تدعو للقلق</i>

233
00:21:24,161 --> 00:21:26,525
<i>،أنها تضر الشباب بشكل خاص
.الذين يعتمد عليهم مستقبلنا</i>

234
00:21:28,372 --> 00:21:31,874
<i>.لذا، الليلة من عائلتنا إلى عائلاتكم</i>

235
00:21:31,875 --> 00:21:34,043
<i>.من دارنا إلى دياركم</i>

236
00:21:34,044 --> 00:21:36,288
<i>.شكرًا انضمامكم إينا</i>

237
00:21:37,130 --> 00:21:40,925
<i>لقد انجزت أمريكا الكثير
.. في الأعوام القليلة الماضية</i>

238
00:21:40,926 --> 00:21:44,720
.(مرحبًا بك، أيها العميل (شيبرد
.الرئيس سعيد بتواجدك هنا

239
00:21:44,721 --> 00:21:47,175
هذا السيّد (فيلاردي)، ممثل
.الحكومة الكولومبية

240
00:21:47,181 --> 00:21:48,175
.سررت بلقاؤك

241
00:21:49,309 --> 00:21:52,520
.الرئيس قلق بشأن التقرير الأخير

242
00:21:52,521 --> 00:21:56,482
الكوكايين لم تعد المخدرات للأثرياء
.فقط، بل أنها وصلت للطبقة المتوسطة

243
00:21:56,483 --> 00:21:58,901
ـ تعرف ما يعني ذلك
ـ أنها تدخل البلد دون سيطرة

244
00:21:58,902 --> 00:22:01,237
."أن 80% يأتي من "كولومبيا

245
00:22:01,238 --> 00:22:04,448
أننا نعمل على إعادة تفعيل
.المعاهدة الثنائية القديمة

246
00:22:04,449 --> 00:22:09,328
معاهدة تسليم المجرمين". سنقبض على"
.تجار المخدرات ونسلمهم لكم لكي تحاكمونهم

247
00:22:09,329 --> 00:22:13,833
."أنهم لا يخافون القضاة في "كولومبيا
.إما يرشونهم أو قتلونهم

248
00:22:13,834 --> 00:22:17,003
ـ لكنهم يخافون من عدالتكم
ـ هل هناك أسس قانونية لفعل ذلك؟

249
00:22:17,004 --> 00:22:20,673
يتم إنتاج الكوكايين في بلدي
.لكن يتم استهلاكه هنا

250
00:22:20,674 --> 00:22:23,585
.مما يعني الجريمة اكتملت في أمريكا

251
00:22:23,927 --> 00:22:26,296
.جلبت مسودة

252
00:22:26,722 --> 00:22:30,683
.الرئيس يعرف سجلك جيّدًا
.يريدك أن تراقب العملية كلها

253
00:22:30,684 --> 00:22:35,354
الرئيس سيأتي قريبًا، نأمل أن
.ننفذ هذا في الأيام القادمة

254
00:22:35,355 --> 00:22:40,727
لا تزيل الحلم من قلب كل طفل
.وتستبدله بكابوس

255
00:22:41,153 --> 00:22:46,149
وقد حان الوقت في أمريكا في
.الوقوف واستبدال تلك الأحلام

256
00:22:46,700 --> 00:22:50,328
ماذا نكون، أطفال؟
ليس لدينا قضاة هنا؟

257
00:22:50,329 --> 00:22:54,324
لا ترسل الأم أطفالها إلى
.الجيران ليعاقبوا، لا

258
00:22:55,584 --> 00:23:00,004
ماذا يقول المحامون؟ هل هذا
دستوري؟ هل يمكن الاستئناف؟

259
00:23:00,005 --> 00:23:03,132
ـ أجل، يمكن الاستئناف
ـ يجب علينا إنهاء ذلك

260
00:23:03,133 --> 00:23:09,172
.هذه المعاهدة تضعنا في خطر
.إلى كل واحد منا هنا، كما ترون

261
00:23:09,848 --> 00:23:13,935
.يجب علينا محاربتها من داخل المؤسسة

262
00:23:13,936 --> 00:23:17,563
ـ من داخل الكونغرس؟
ـ أنها الطريقة الوحيدة. من كلا الطرفين

263
00:23:17,564 --> 00:23:21,484
،المحافظون والليبراليون
.أنهم يحبون الأشياء الجيّدة

264
00:23:21,485 --> 00:23:25,196
.(انظر إليّ، يا (بابلو
.هذه السياسة سيئة للأعمال

265
00:23:25,197 --> 00:23:28,115
،وايًا كا يبحثون عنه في ديارك
.سيجدونه في ديار أيّ أحد آخر

266
00:23:28,116 --> 00:23:32,161
.استمع إلينا، أرجوك
.سيسعون وراءك

267
00:23:32,162 --> 00:23:35,206
.السياسة شيء سيئ

268
00:23:35,207 --> 00:23:38,626
لا يا أخي، على العكس. إذا احترمت
.الكونغرس، سوف يحترمونك

269
00:23:38,627 --> 00:23:41,663
.لماذا؟ لأنك ستكون وحد منهم

270
00:23:42,631 --> 00:23:46,884
هل تعرف كم سيكلفك إذا رشحت
إلى المجلس الدولة في "كولومبيا"؟

271
00:23:46,885 --> 00:23:49,846
.عشرة مليون بيزو

272
00:23:49,847 --> 00:23:55,059
وبالنسبة للسيناتور قد يكلف
.بين 100 إلى 120 مليون بيزو

273
00:23:55,060 --> 00:23:59,564
و1500 مليون بيزو تقريبًا
.إلى الرئاسة الجمهورية

274
00:23:59,565 --> 00:24:02,108
أخبرني مَن يمكنه إنفاق هذا النوع من المال؟

275
00:24:02,109 --> 00:24:05,145
ابن الفلاح؟ العامل؟
.لا

276
00:24:05,904 --> 00:24:08,406
.السياسة تتعلق بالمال هنا

277
00:24:08,407 --> 00:24:11,075
.الديمقراطية تتعلق بالمال هنا ايضًا

278
00:24:11,076 --> 00:24:13,570
.لدينا الكثير من المال

279
00:24:15,914 --> 00:24:18,583
غارزا)، ما المضحك؟)

280
00:24:18,584 --> 00:24:20,835
.(يجب أن تستمع لنفسك، (بابليتو

281
00:24:20,836 --> 00:24:23,288
.أنّك تتحدث فعلاً مثل سياسي

282
00:24:46,069 --> 00:24:48,688
.سيّدي، لدينا موعد مع مرشحك

283
00:24:51,450 --> 00:24:54,493
ـ هل هم مسلحون؟
ـ بالتأكيد، لأنهم حرّاسي الشخصيين

284
00:24:54,494 --> 00:24:59,248
ـ عذرًا سيّدي، لا يمكنهم الدخول
ـ استمع إليّ

285
00:24:59,249 --> 00:25:03,836
.أنهم يتبرعون للحملة
.إذا لم يدخلوا، لن يكون هناك تبرع

286
00:25:03,837 --> 00:25:07,165
لذا، اذهب واسأل مرشحك
.إذا كان هذا ما يريده

287
00:25:09,843 --> 00:25:11,712
.سّله

288
00:25:13,847 --> 00:25:16,091
.لحظة

289
00:25:17,976 --> 00:25:20,603
<i>.العصابة تراهن على كلا الخيلين</i>

290
00:25:20,604 --> 00:25:24,982
<i>لمَ تضع مال على مرشح واحد
فقد عندما يمكنك وضعه على كلاهما؟</i>

291
00:25:24,983 --> 00:25:28,645
<i>.هكذا لا يهم من يفوز</i>

292
00:25:30,030 --> 00:25:33,150
<i>طائرات تجار المخدرات تحمل
.. المرشحين خلال النار</i>

293
00:25:33,575 --> 00:25:36,486
<i>.وتطير إلى أمريكا في الليل</i>

294
00:25:39,831 --> 00:25:42,451
<i>وماذا يحصلون في المقابل؟</i>

295
00:25:42,835 --> 00:25:48,381
ستدافع عن كفاءة المحكمة العليا نحو
."دستورية معاهدة "تسليم المجرمين

296
00:25:48,382 --> 00:25:51,300
.سيكون جيّد لنا جميعًا، سيّدي المرشح

297
00:25:51,301 --> 00:25:57,132
هؤلاء السادة يريدون التبرع بـ 25
."مليون بيزو لحملتنا في "أنتيوكيا

298
00:25:58,725 --> 00:26:03,020
<i>تعتبر الناس أن مساهمات تجار
.المخدرات هي أموال ساخنة</i>

299
00:26:03,021 --> 00:26:04,146
<i>لماذا؟</i>

300
00:26:04,147 --> 00:26:09,811
.لا بأس، يمكنك وضعها على الأرض
.سنجد شخص يأخذها لاحقًا

301
00:26:12,322 --> 00:26:14,608
<i>.لأنها تحترق</i>

302
00:26:16,994 --> 00:26:19,620
إلى أيّ مدى تريد الوصول، (بابلو)؟

303
00:26:19,621 --> 00:26:22,373
أننا بخير، أليس لدينا ما يكفي؟

304
00:26:22,374 --> 00:26:25,751
حبيبتي، في الكونغرس أستطيع أن
.. أفعل اشياء، أساعد الناس

305
00:26:25,752 --> 00:26:27,996
.ساعد عائلتك أولاً

306
00:26:28,547 --> 00:26:32,008
.لديك نقود، لديك نحن
ماذا تريد أكثر من ذلك؟

307
00:26:32,009 --> 00:26:34,127
.أريد الاحترام

308
00:26:36,096 --> 00:26:39,758
ـ احترام؟
ـ أجل، أريد الاحترام

309
00:26:41,977 --> 00:26:45,104
.أريد ابني أن يفتخر بيّ

310
00:26:45,105 --> 00:26:49,559
ـ هل تجدين هذا صعب لفهمه؟
ـ يجب أن يراك أولا، لكنك لا تأتي للمنزل ابدًا

311
00:26:50,485 --> 00:26:55,315
.خوان بابلو)، اذهب إلى غرفة المعيشة)
لا يوجد شيء على التلفاز؟

312
00:26:56,450 --> 00:26:58,985
رباه، مَن اشترى له تلك السيارة؟

313
00:27:02,247 --> 00:27:06,034
حبيبتي (فيكتوريا)، الّا تريدين
أن تكوني السيّدة الأولى في البلد؟

314
00:27:06,919 --> 00:27:09,253
.(أود أن أكون زوجتك فقط، (بابلو

315
00:27:09,254 --> 00:27:14,835
رباه، لا ، ليس مجددًا. أنها
.تساعدني بحملتي السياسية

316
00:27:16,428 --> 00:27:19,305
ـ أريد الاحترام مثلك يا (بابلو)
ـ أنا احترمكِ

317
00:27:19,306 --> 00:27:22,141
.لا، الفرق هو أنّ احترامك لا يكفيني

318
00:27:22,142 --> 00:27:25,811
ـ أنا احترمكِ
ـ لا، لست كذلك

319
00:27:25,812 --> 00:27:30,142
سأثبت ذلك. ماذا تريديني أن أفعل؟
سأفعله الآن، ماذا تريدين؟

320
00:27:30,776 --> 00:27:35,063
،تلك المراسلة العاهرة
.انهي علاقتك بها

321
00:27:37,324 --> 00:27:40,944
.اعدكِ أنها انتهت الآن

322
00:27:41,745 --> 00:27:43,321
.الآن

323
00:27:44,456 --> 00:27:46,783
.الآن، عزيزتي

324
00:27:47,125 --> 00:27:49,043
.اقتربي

325
00:27:49,044 --> 00:27:52,122
.اعدكِ

326
00:27:52,756 --> 00:27:55,466
.اعدكِ، لقد انتهت

327
00:27:55,467 --> 00:28:00,881
.أجل، اعطني واحدة من ضحكاتكِ
.أجل

328
00:28:10,649 --> 00:28:15,645
.اختفى الأسلوب مع الجينز
.ياللعار

329
00:28:25,581 --> 00:28:27,957
،نريد بلادًا مثل الأم

330
00:28:27,958 --> 00:28:31,544
سخية وخصبة التي تشارك
ثروتها بالتساوي مع اطفالها

331
00:28:27,958 --> 00:28:31,144
{\an6}"مناسبة انتخابية، ميديلين"

332
00:28:31,545 --> 00:28:34,414
.لكنها تعتني بالأضعف دومًا ..

333
00:28:38,552 --> 00:28:41,262
نريد بلادًا مثل الأم

334
00:28:41,263 --> 00:28:45,641
التي تدافع عن أولادها من
.العدوان الخارجي دون تردد

335
00:28:45,642 --> 00:28:48,144
.صعب لكن مفهوم

336
00:28:48,145 --> 00:28:51,647
"لتحظى أمهات "كولومبيا
.والوطن بالحياة المديدة

337
00:28:51,648 --> 00:28:55,776
سيبكون دمًا في اليوم تسليم
.طفلهم الأول

338
00:28:55,777 --> 00:28:58,355
.شكرًا

339
00:28:59,656 --> 00:29:03,034
<i>لنبقى في "انتيوكيا" حتى نرى
.كيف سار يوم الانتخابات هناك</i>

340
00:29:03,035 --> 00:29:06,829
<i>.في هذا الوقت، تم فرز معظم الأصوات</i>

341
00:29:06,830 --> 00:29:10,333
<i>،للبديل الشعبي
حركة النهضة الليبرالية</i>

342
00:29:10,334 --> 00:29:16,707
<i>بابلو اسكوبار غافيريا) انتخب)
."ممثلاً عن "ميديلين</i>

343
00:29:17,341 --> 00:29:19,793
<i>.. "لأجل "كولومبيا</i>

344
00:29:34,316 --> 00:29:38,228
"مجلس النواب، بوغوتا، 20 يوليو، 1982"

345
00:29:39,071 --> 00:29:43,366
<i>تم رفض السيناتور (إسكوبار) من
.دخول الكونغرس في اليوم الأول</i>

346
00:29:43,367 --> 00:29:48,412
<i>لماذا؟ لأنه يهرف 40 طنًا من
الكوكايين سنويًا إلى أمريكا؟</i>

347
00:29:48,413 --> 00:29:49,539
<i>.لا</i>

348
00:29:49,540 --> 00:29:53,326
آسف سيّدي، يجب أن ترتدي
.ربطة عنق لتدخل المبنى

349
00:29:55,170 --> 00:29:58,665
!ـ خذ ربطتي
!(ـ (بابلو

350
00:30:08,433 --> 00:30:10,886
<i>.هكذا هي بلادي</i>

351
00:30:23,323 --> 00:30:26,158
لماذا تفتش حقيبتي؟

352
00:30:26,159 --> 00:30:29,529
أنه ليس المكان الذي ستجد
.فيه صورة حبيبي

353
00:30:32,666 --> 00:30:36,836
ـ ما هذا؟
ـ مفاجأة لكِ

354
00:30:36,837 --> 00:30:40,506
ـ (بابلو)، ابعد هذا المال من حقيبتي الآن
ـ لماذا؟

355
00:30:40,507 --> 00:30:43,843
.لن تضعني في خطر
ليس لديّ علاقة بعملك، إتفقنا؟

356
00:30:43,844 --> 00:30:48,681
.(هذه هدية لكِ، (فرجينيا
.هذا لكِ لتستمتعي به

357
00:30:48,682 --> 00:30:51,760
ـ هل هذه هدية ليّ؟
ـ أجل

358
00:30:52,102 --> 00:30:55,771
ـ لكن (بابلو)، هذا مال كثير
ـ أعرف، لكن لا تقلقي

359
00:30:55,772 --> 00:30:59,692
الحكومة الامريكية لا تهتم بكمية المال
.الذي تجلبينه، بل كم ستنفقينه هناك

360
00:30:59,693 --> 00:31:02,111
لذا، يمكنكِ أن تحددي كل شيء
.عندما تصلين إلى الجمارك

361
00:31:02,112 --> 00:31:05,489
.لكن هذا كثير، لا يمكنني قبوله
.انظر، الحقيبة لا تتسعه

362
00:31:05,490 --> 00:31:10,161
مفاجأة، يجب علينا التخلص من بعض
.الثياب، يمكنكِ شراء جديدة هناك

363
00:31:10,162 --> 00:31:12,496
.أترين، تخلصي منهم جميعًا

364
00:31:12,497 --> 00:31:15,333
.لكن عليكِ إنفاق كل هذه الاموال
.(يمكنكِ احضار أيّ شيء معكِ، (فرجينيا

365
00:31:15,334 --> 00:31:19,663
رباه، كنت انتظر طوال حياتي
.لسماع هذه الكلمات

366
00:31:21,256 --> 00:31:23,375
!أنت رجل رائع

367
00:31:24,218 --> 00:31:28,130
"نيويورك، شارع الـ 7، عام 1983"

368
00:31:28,472 --> 00:31:33,726
<i>الشعب الكولومبي لا يشغلون
.التلفاز لرؤيتي، بل إلى ما أرتديه</i>

369
00:31:33,727 --> 00:31:37,889
<i>.بابلو) يدرك هذا ويهتم بجميع احتياجاتي)</i>

370
00:31:47,366 --> 00:31:51,077
.هذا يدعى معجون الكوكايين

371
00:31:51,078 --> 00:31:54,539
ومدمني المخدرات الفقراء يخلطونه
."بالبنزين ويطلقون عليه "بازوك

372
00:31:54,540 --> 00:31:59,077
هذه الأشياء تقلي دماغك، لا يوجد
شيء أسوأ من هذا، هل تفهم؟

373
00:32:01,046 --> 00:32:05,508
الآن، عندما تطبخها، ستحصل
،على هذا المسحوق الأبيض الصغير

374
00:32:05,509 --> 00:32:09,470
.لكنه الشيء نفسه
أننا نعمل بهذا، إتفقنا؟

375
00:32:09,471 --> 00:32:12,549
.لكننا لا نأخذه هنا

376
00:32:13,100 --> 00:32:15,685
هل سمعت عن (نانسي ريغان)؟

377
00:32:15,686 --> 00:32:18,312
لا؟
.أنها سيّدة مهمة جدًا

378
00:32:18,313 --> 00:32:21,941
تقول إذا أيّ أحد يعرض لك
.هذا الاشياء، لا تقبلها

379
00:32:21,942 --> 00:32:27,321
ستستمع إلى تلك السيّدة، استمع
.إليها وإلى والدك، فقط لا تقبل

380
00:32:27,322 --> 00:32:30,074
إتفقنا؟ مفهوم؟

381
00:32:30,075 --> 00:32:31,902
.جيّد، يا صغيري

382
00:32:41,879 --> 00:32:46,208
ـ مرحبًا، كيف يمكنني مساعدتكِ؟
ـ مرحبًا. مفتاح غرفة 88. شكرًا لكِ

383
00:32:51,805 --> 00:32:54,216
ـ آنسة (فاليهو)؟
ـ أجل؟

384
00:32:55,976 --> 00:32:59,020
ـ هل نعرف بعضنا الآخر؟
ـ هل لديكِ أيّ خطط؟

385
00:32:59,021 --> 00:33:01,681
هل يمكنني التحدث معكِ للحظة؟

386
00:33:03,984 --> 00:33:07,604
هل تفتقر إلى الثقة بالنفس
أيها العميل (شيبرد)؟

387
00:33:10,157 --> 00:33:12,234
ـ اعطني ساعتين؟
ـ بالطبع

388
00:33:26,798 --> 00:33:31,128
(ـ شاهدت مقابلتكِ مع السيّد (اسكوبار
ـ الآلاف شاهدوها

389
00:33:32,304 --> 00:33:34,506
ماذا يمكنكِ أن تخبريني عنه؟

390
00:33:35,474 --> 00:33:39,101
،محبط جدًا، أنّك لست مهتم بيّ
.(أنّك مهتم بـ (بابلو

391
00:33:39,102 --> 00:33:41,221
.أنا رجل متزوج

392
00:33:44,358 --> 00:33:46,309
هل تعرفين كيف يجني ماله؟

393
00:33:47,444 --> 00:33:50,947
ـ ماذا تخبرك سفارتك؟
ـ لا شيء جيّد

394
00:33:50,948 --> 00:33:55,243
لا، السيّد (اسكوبار) ممثل
.حكومي منتخب

395
00:33:55,244 --> 00:33:59,865
لذا، لا أظن محافحة المخدرات لديهم أيّ
.سلطة قانونية للتدخل بالسياسة الكولومبية

396
00:34:01,416 --> 00:34:06,671
المخدرات المنتجة في بلدكِ تدخل
.بلدي وهذا يقلقنا

397
00:34:06,672 --> 00:34:09,549
.لا، لا

398
00:34:09,550 --> 00:34:14,679
حكومتك قلقة فقط عن الأموال التي
.تغادر البلاد وليس المخدرات التي تدخلها

399
00:34:14,680 --> 00:34:16,889
ليس لديهم هذه المشكلة
،مع المافيا الايطالية

400
00:34:16,890 --> 00:34:20,977
.لأن ما يجنونه يبقى هنا
.أموال المخدرات امر مختلف. أنها تختفي

401
00:34:20,978 --> 00:34:23,388
.هذا ما يقلقك

402
00:34:28,777 --> 00:34:32,864
ماذا قال؟ (بابلو)؟

403
00:34:32,865 --> 00:34:36,401
عندما اخبرتِه أنّكِ قادمة لرؤيتي؟
ماذا قال؟

404
00:34:39,288 --> 00:34:42,699
قال أن تحرص أمريكا على
.دفع الفاتورة

405
00:34:44,543 --> 00:34:46,661
.كلاكما متورطان

406
00:34:47,421 --> 00:34:49,915
هل لديك الجرأة لتسألني بهذا؟

407
00:34:50,674 --> 00:34:54,461
ـ لمَ لا تساءل رفاقك في المباحث؟
ـ سأفعل ذلك

408
00:34:55,262 --> 00:35:04,971
أتعرف امرًا؟ كنت سأوافق على
.الشرب حتى بدون الشارة

409
00:35:18,827 --> 00:35:22,197
"مطار ميديلين الدولي"

410
00:35:27,169 --> 00:35:29,962
ـ اين (بابلو)؟
"ـ اضطر للذهاب إلى "بوغوتا

411
00:35:29,963 --> 00:35:33,591
.دعى الكونغرس إلى عقد جلسة خاصة

412
00:35:33,592 --> 00:35:37,178
.يريدون إلغاء تعيينه

413
00:35:37,179 --> 00:35:38,930
.لا يمكنهم فعل ذلك

414
00:35:38,931 --> 00:35:41,842
.حسنًا، وزير العدل الوغد يضايقنا

415
00:35:42,476 --> 00:35:44,678
.أنه طلب مراجعة

416
00:35:46,522 --> 00:35:48,856
.(الأمور تصبح جامحة، (فرجينيا

417
00:35:48,857 --> 00:35:51,150
.البلد كله يراقبنا

418
00:35:51,151 --> 00:35:53,311
.أننا تحت المجهر

419
00:35:54,074 --> 00:35:55,111
،يا عضو الكونغرس

420
00:35:57,574 --> 00:36:00,326
!هذا وصمة عار

421
00:36:00,327 --> 00:36:05,248
هؤلاء الرجال الذين أصبحوا ثرياء
،فجأة بين عشية وضحاها

422
00:36:05,249 --> 00:36:09,502
وصلوا إلى هذه المؤسسة المقدّسة
.بتعاملاتهم المشبوهة

423
00:36:09,503 --> 00:36:14,082
وجودهم في الكونغرس يعتبر
.إهانة لكل مواطن كولومبي

424
00:36:26,562 --> 00:36:28,771
.عضو الكونغرس (اسكوبار)

425
00:36:28,795 --> 00:36:33,833
بالتأكيد قد يكون الأمر صراعاً
...بأعتقادك من أجل الحصول على ثروتك

426
00:36:34,754 --> 00:36:37,840
والانتقال من وجود بعض
"الممتلكات في "ميديلين

427
00:36:37,865 --> 00:36:42,611
لتتراكم أكثر من ملياري
.دولار في أقل من عامين

428
00:37:17,463 --> 00:37:21,508
.السيد الرئيس، زملائي أعضاء الكونغرس

429
00:37:21,533 --> 00:37:27,496
على ما يبدو، لا يظن حضرة وزير
العدل أن شخص من أصل متواضع

430
00:37:27,497 --> 00:37:32,668
من خلال العمل الشاق، والوصول إلى وضع
.اجتماعي أعلى أو مقعد في هذه الغرفة

431
00:37:32,669 --> 00:37:36,088
ربما يجب عليك سؤال حضورك
.هنا السيد الوزير

432
00:37:36,089 --> 00:37:38,674
لأنه إذا لم تؤمن
.بالعدالة التي تمثلها

433
00:37:38,675 --> 00:37:41,886
ثم تريد النظام القضائي
.لبلد آخر لمواطنينا

434
00:37:41,911 --> 00:37:45,448
.لذلك أنت لا تستحقُ منصبك
.يجب عليك الاستقالة

435
00:37:49,860 --> 00:37:55,573
لقد كذبت اليوم باقتراحك أن مصدر
.أموالي مرتبط بتجارة المخدرات

436
00:37:56,574 --> 00:38:01,412
ولهذا السبب، أقدم تكريماً لك لمدة 24
ساعة لتقديم أدلة قوية على اتهاماتك ضدي

437
00:38:02,567 --> 00:38:04,405
في الواقع أنت الشخص الوحيد الذي ينبغي أن يشرح

438
00:38:04,618 --> 00:38:08,321
.مصدر الأموال التي موّلت حملتك

439
00:38:11,041 --> 00:38:12,951
.السيد الرئيس

440
00:38:13,418 --> 00:38:15,169
.السيد الرئيس

441
00:38:15,170 --> 00:38:20,049
سأحضرُ، سأحضرُ دليلاً
لهذه المحكمة، من الكميات

442
00:38:20,050 --> 00:38:24,303
التي تلقيتها أنت وبعض
.زملائك من أشخاص معينين

443
00:38:24,328 --> 00:38:27,907
.بلا، أنني على العكسك منك، امتلك دليلاً قوي

444
00:38:28,451 --> 00:38:30,869
.متى وأين وكم

445
00:38:30,894 --> 00:38:34,014
.بالدليل. شكراً جزيلاً سيدي الرئيس

446
00:38:35,148 --> 00:38:38,310
!استَقِلْ! استَقِلْ

447
00:38:43,949 --> 00:38:45,525
...على ما يبدو

448
00:38:46,041 --> 00:38:51,789
 عضو الكونغرس (إسكوبار) لديه معلوماتٍ
.مفصلة حول كيفية عمل تجارة المخدرات

449
00:38:52,298 --> 00:38:57,711
التي لا تزال مفاجأة بالنسبة لرجل
.متواضع ويعمل بجِد مثله

450
00:39:05,304 --> 00:39:09,515
.(بابلو)، استَقِلْ
.اترك العمل، اترك العمل معهم قبل أن يطردوك

451
00:39:09,516 --> 00:39:12,685
أريد أن يراني ابني
.هناك، (فيكتوريا)

452
00:39:12,686 --> 00:39:16,564
لا تريد ابنك أن يرى ما رآه
.البلد بأكمله اليوم يا (بابلو)

453
00:39:16,565 --> 00:39:20,943
اليوم. اليوم. هؤلاء الرجال يصفقون هناك
.ويضحكون هناك اليوم، ولديهم الكثير ما يخبأونه

454
00:39:20,944 --> 00:39:23,863
.الرئيس أيّد الوزير علناً

455
00:39:23,864 --> 00:39:25,948
الرئيس يؤيد الوزير لأنه
.لديه الكثير ما يخبأه أيضاً

456
00:39:25,949 --> 00:39:30,244
إذن ماذا ستقوم بأتهام الرئيس
كذلك أمام كل البلاد؟

457
00:39:30,245 --> 00:39:32,705
.(بابلو)، أنت تاجر مخدرات

458
00:39:32,706 --> 00:39:35,666
أجل، وأولئك الأوغاد
.يقفون عندما أطلق أناديهم

459
00:39:35,667 --> 00:39:39,504
ويأتون إلى أحزابي
.ويأخذون كل قرش أعطيتهم

460
00:39:39,505 --> 00:39:41,964
!الخنازير الملاعين
.لقد وعدتني بأن كل شيء سيكون على ما يرام

461
00:39:41,965 --> 00:39:44,918
.كل شيء على ما يرام
.انا حامل

462
00:39:46,427 --> 00:39:48,713
...يا حبيبتي

463
00:39:49,181 --> 00:39:50,765
.حبيبتي

464
00:39:50,766 --> 00:39:53,309
.لا أريد أن يعاني طفلنا
. لن يعاني

465
00:39:53,310 --> 00:39:55,937
.أوْعَدَني أنهُ لن يعاني

466
00:39:55,962 --> 00:39:58,873
.أوعدني، أو لن أحظى به

467
00:40:00,367 --> 00:40:04,446
نعم؟ مرحباً؟ من الذي يتحدث؟

468
00:40:06,883 --> 00:40:09,718
!الحمقى الأوغاد

469
00:40:09,743 --> 00:40:12,411
.لا أريد صحيفة واحدة في الشارع
.لا، ولا واحدة

470
00:40:12,412 --> 00:40:15,581
سأدفع 500 بيزو على كل
نسخة، هل تفهمني؟

471
00:40:15,582 --> 00:40:19,210
انشر كلامي في الأحياء الفقيرة. أذهب

472
00:40:19,211 --> 00:40:22,456
.الاوغاد
.اهدأ يا (بابلو)

473
00:40:25,824 --> 00:40:27,942
.أُولَئِكَ الملاعين

474
00:40:32,951 --> 00:40:37,454
تتناول صحيفة "إل إسبكتادور" قصة
عن خطايا شباب (بابلو)

475
00:40:37,479 --> 00:40:40,223
.كتأيدأ للأتهامات الوزير

476
00:40:47,531 --> 00:40:49,991
!تعال بسرعة

477
00:40:49,992 --> 00:40:52,368
سجله الجنائي يشمل مشاركته

478
00:40:52,369 --> 00:40:55,489
."في مقتل اثنين من ضباط الشرطة في "ليتيسيا

479
00:40:56,782 --> 00:40:59,401
.وداعاً، لمهنة (بابلو) في السياسة

480
00:41:01,503 --> 00:41:04,623
ألا تريد قتلي؟
!أقتلني أذن

481
00:41:05,024 --> 00:41:09,695
القرويون الذين أرسلهم (بابلو)
.لمحو ماضيه لم يؤدوا عملهم

482
00:41:09,720 --> 00:41:13,965
لقد صرف المال على النساء اللواتي
.لن يحزننّ على وفاتهم اليوم

483
00:41:15,434 --> 00:41:18,603
هل تنوي قتلي أم لا؟
!أقتلني

484
00:41:18,628 --> 00:41:21,872
!اخرس
!أقضي عليه، أنت جبان

485
00:41:23,192 --> 00:41:25,394
!أيها الشاذ

486
00:41:31,934 --> 00:41:36,597
!أبآنا الذي في السماء، ليقدس أسمك

487
00:41:38,157 --> 00:41:40,234
.ومساعدتك لهم لعنة

488
00:41:53,305 --> 00:41:58,017
بما أنه وزير مهم جداً، فلدي ثلاث
.عمليات مختلفة معدة له

489
00:41:58,018 --> 00:42:02,772
أتريد أن تعرف عنهم، سأخبرك
.وأنت تدعني اعرف من الذي ترغب به اكثر

490
00:42:02,773 --> 00:42:06,609
...ولكن إذا كنت تفضل أيّ شيء الآن
.سوف أفعل ذلك على أيّ حال

491
00:42:06,610 --> 00:42:10,071
.أنه وزير يا (بابلو)
.لا يمكنك قتل وزير

492
00:42:10,072 --> 00:42:12,983
كلا؟ من قال هذا؟ أنت؟

493
00:42:15,094 --> 00:42:18,639
لقد حان الوقت للبدء في قتل
.الناس حتى يتعلموا احترامنا

494
00:42:18,664 --> 00:42:23,125
اسمعوا، هذه هي الطريقة التي يسير بها الامر. كل
واحد منا وضع عشرة ملايين بيزو للنفقات

495
00:42:23,150 --> 00:42:28,689
بهذه الطريقة نحن جميعاً ملتزمون. إما أننا
جميعاً بريئون أو أننا جميعاً مذنبون. هذا سهل

496
00:42:29,842 --> 00:42:32,927
ستقوم بإنشاء شركة لقتل وزير؟

497
00:42:32,928 --> 00:42:36,931
.بالنسبة لـ (كالي) فنحن لا نريد خلط الدم مع الأعمال
.يعقد الأمور

498
00:42:36,956 --> 00:42:41,368
.الأمور معقدة بالفعل
لم تكن قد لاحظت هناك بالنسبة (كالي)؟

499
00:42:42,497 --> 00:42:45,499
.مع الحرب لا يمكنك الفوز في منتصف الطريق

500
00:42:45,524 --> 00:42:49,360
.لا يوجد نصف رابحين ونصف خاسرين
عليك المضي على طول الطريق

501
00:42:49,361 --> 00:42:52,989
،أعني، الاشخاص في عصابة (كالي) لا يحبون الدم
.فمن الأفضل ألا تأتي إلى منزلي لإهانتي

502
00:42:53,014 --> 00:42:57,301
.(بابلو)، لم يقصد أهانتك -
.ثم انا لم أعني تحذيره -

503
00:42:59,454 --> 00:43:01,114
.استمع يا صديقي

504
00:43:01,874 --> 00:43:04,041
(لارا) لن يبقى في
.البلاد لفترة طويلة

505
00:43:04,042 --> 00:43:08,421
.يرسلونه إلى مكان ما كسفير
.عندئذ يمكنك قتله

506
00:43:08,422 --> 00:43:11,958
لقد إهُنت من قبل
.وزير، وليس من قبل سفير

507
00:43:13,135 --> 00:43:15,545
هل تودون سماع الخطط؟

508
00:43:37,159 --> 00:43:39,736
.هل قرروا؟ حسناً

509
00:43:41,288 --> 00:43:43,532
.يعتقدون انهم كذلك

510
00:43:50,924 --> 00:43:52,417
.تفضلي

511
00:43:54,842 --> 00:43:56,877
ما الأمر الذي نحتفل من أجله؟

512
00:43:57,304 --> 00:43:59,756
.بأن كل شيء سيتغير

513
00:44:01,767 --> 00:44:05,478
أريدكِ أن تحمليها معكِ طوال
.الوقت، طوال الوقت

514
00:44:05,479 --> 00:44:09,349
.يا (بابلو)
.افتحيها. افتحيها

515
00:44:10,692 --> 00:44:12,561
.افتحيها

516
00:44:31,463 --> 00:44:34,207
هل... هذه مزحة؟

517
00:44:34,842 --> 00:44:39,755
انها ليست مزحة. ستصبح الأمور معقدة
.للغاية يا (فيرجينيا). للغاية

518
00:44:42,850 --> 00:44:45,677
.(أنا لستُ بحاجة سلاح يا (بابلو
.لا أحتاجه

519
00:44:48,021 --> 00:44:52,434
(فرجينيا)، أريدك أن تفهمي ما سيحدث
.في اليوم الذي تأتوت فيه من أجلك

520
00:44:53,727 --> 00:44:57,556
.سوف يمزقون ثيابك التي ترتديها آنذاك
...ماذا

521
00:45:00,242 --> 00:45:02,235
.(تييري موغلر)
.ذلك الشخص

522
00:45:03,120 --> 00:45:06,706
سيضعونه حول كاحليك
.وسيلقون بكِ على الأرض

523
00:45:06,707 --> 00:45:10,626
بينما العديد من الجنود
.يتناوبون على اغتصابكِ

524
00:45:10,627 --> 00:45:15,173
وسيجلبون فقط لأجل من
.الغابة، متعطش نساء

525
00:45:15,174 --> 00:45:20,344
وسيتناوبون عليكِ واحدا تلو
الآخر حتى يتحول ظهرك إلى قطع

526
00:45:20,345 --> 00:45:24,932
بعدها سيكسرون
.قناني المشروب وسيضعون تلك القناني المكسرة فيك

527
00:45:24,933 --> 00:45:28,220
...وسيضعون الخلاطات ومجففات الشعر ايضاً

528
00:45:30,355 --> 00:45:32,315
وسيحولوهن إلى
.انفجار هائل في داخلك أجل

529
00:45:32,316 --> 00:45:37,153
،وعندما تعتقدين أنك ستفقدين الوعي
،سيوقظكِ بالماء البارد

530
00:45:37,178 --> 00:45:40,714
لذلك كوني مستيقظة للمجموعة
.القادمة من الجنود

531
00:45:42,159 --> 00:45:47,656
ثم سيجعلوكِ تنزفين
.حتى تموت من الداخل

532
00:45:49,333 --> 00:45:53,787
لذلك هذه هي أفضل هدية يمكن
.أن أقدمها لك يا حبي. خذيها

533
00:45:57,499 --> 00:46:03,212
، إذا كان هناك ثلاثة اشخاص قادمين إليك
.صوبي المسدس على الشخص الأول، الشخص الأقرب

534
00:46:03,246 --> 00:46:06,323
هذا ما اعنيه، اما إذا كانوا اكثر من اربعة اشخاص... عندئذ

535
00:46:11,480 --> 00:46:14,182
.أجل، الافضل لكِ أن تقتلي نفسك

536
00:46:14,900 --> 00:46:18,353
.أريد الرحيل. أريد الرحيل

537
00:46:18,846 --> 00:46:21,298
.لا تبكي
.أريد الرحيل

538
00:46:23,951 --> 00:46:27,738
.حسنا، سأوصلكِ الى المنزل

539
00:46:32,083 --> 00:46:36,579
<i>مدرسة "القتلى المأجورين" للدراجات النارية
"مزرعة "سبانيتا</i>

540
00:46:37,005 --> 00:46:39,924
.قتلة مأجورون

541
00:46:39,925 --> 00:46:42,051
تاجر المخدرات يعطي الأولاد
في الأحياء الفقيرة

542
00:46:42,052 --> 00:46:45,547
التعليم الذي لا يحصلون
.عليه من الحكومة

543
00:46:45,848 --> 00:46:49,559
هم لا يمانعون بالموت إذا كان
.بإمكانهم توفير مبلغ قدره 20،000 بيزو إلى أمهاتهم

544
00:46:49,584 --> 00:46:53,329
لأنهم يعرفون أن هذا أكثر
.مما سيحققونه في حياتهم

545
00:47:13,625 --> 00:47:19,039
حتى تصبح قاتل مأجور محترف
.يجب أن تكون أكثر من كونك مستعداً للقتل

546
00:47:19,805 --> 00:47:22,216
.عليك أن تكون على استعداد للموت

547
00:47:29,308 --> 00:47:31,051
!الدراجة النارية

548
00:47:44,531 --> 00:47:47,526
!أقرب! أقرب

549
00:47:56,043 --> 00:48:00,872
يا إلهي، "كولومبيا" مليئة
.بالعباقرة والناس الأذكياء مثلكم

550
00:48:01,256 --> 00:48:04,258
.(خوان)، (كارلوس أندريس)، شكرا جزيلاً لكم

551
00:48:04,259 --> 00:48:06,719
"والآن لنذهب إلى مدينة "كارتاخينا دي اندياس

552
00:48:06,720 --> 00:48:10,806
حيث يحتفل الناس بأحد أكبر
."الفعاليات في "كولومبيا

553
00:48:10,807 --> 00:48:16,054
...لا، لقد تلقينا للتو تحديثًا صحفيًا يقول

554
00:48:18,815 --> 00:48:20,900
.يا إلهي

555
00:48:20,901 --> 00:48:24,195
حيث يقول فيه أن وزير العدل
(رودريغو لارا بونيتا)

556
00:48:24,196 --> 00:48:28,449
تم اغتياله قبل دقائق
."فقط في "بوغوتا

557
00:48:28,450 --> 00:48:32,703
وفي اطلاق حالة الطوارئ التي أستنكر فيها الرئيس
(بيليساريو بيتانكور)

558
00:48:32,704 --> 00:48:35,957
 التي دعىى فيها عملية قتل الوزير بأنها جريمة
...ضد الإنسانية

559
00:48:35,982 --> 00:48:39,727
أمي، ما الخطب؟
.وتأمين وضع البلاد في مرحلة الحصار

560
00:48:40,712 --> 00:48:42,755
<i>الساعات النهائية</i>

561
00:48:42,756 --> 00:48:47,919
سنعود بمزيد من المعلومات في ذلك الوقت حالما
.نقوم بتجميع المزيد من الحقائق حول ما حدث
.شكراً

562
00:49:00,232 --> 00:49:03,150
."الحكومة تقوم بالقبض على "المافيا

563
00:49:03,151 --> 00:49:07,864
الرئيس (بيتانكور) يعد
.بتفعيل اتفاقية التسليم

564
00:49:07,865 --> 00:49:10,449
.شركات الاعمال تنتقل

565
00:49:10,450 --> 00:49:12,694
الى أين؟

566
00:49:14,162 --> 00:49:15,913
.حيث يأمنون بالمال

567
00:49:15,914 --> 00:49:20,410
<i>باناما 29 مايو 1984</i>

568
00:49:22,462 --> 00:49:25,882
تقترح المافيا
.مفاوضات مع الحكومة

569
00:49:25,883 --> 00:49:29,468
االتي ارسلت بدورها الرئيس السابق
.لسماع اقتراح (بابلو)

570
00:49:29,469 --> 00:49:33,848
الذي يتحكم حاليًا بنحو 80% تقريبًا
.من عدد عمليات التجارة العالمية

571
00:49:33,849 --> 00:49:39,562
نحن نقدم إعادة رؤوس أموالنا إلى
الخارج لتعزيز الاقتصاد الوطني

572
00:49:39,563 --> 00:49:46,360
وتدفع أيضا الديون الخارجية لبلدنا
.التي تقدر حاليا بـ 12 مليار دولار

573
00:49:46,361 --> 00:49:50,156
في المقابل، نطلب العفو

574
00:49:50,157 --> 00:49:54,493
وضمان أنه تحت أيّ ظرف من الظروف

575
00:49:54,494 --> 00:49:57,788
سنقوم بالتسليم إلى بلد آخر

576
00:49:57,813 --> 00:50:02,601
لأي أنشطة غير مشروعة
.قد تحدث حتى الآن

577
00:50:14,139 --> 00:50:18,809
أنت تعرف أن الأمور صعبة
.للغاية هناك بعد أغتيال الوزير

578
00:50:18,810 --> 00:50:22,013
.أجل، لقد شعرنا بالآسف لسماع ذلك سيدي

579
00:50:23,190 --> 00:50:25,900
.انصت جيداً قبل أن نمضي

580
00:50:25,901 --> 00:50:28,903
الرئيس السابق (ميشلسن)
.وأنا نعتبر غير موجودين هنا

581
00:50:28,904 --> 00:50:32,281
رئيس الدولة لم يؤذن
.بهذا الاجتماع

582
00:50:32,282 --> 00:50:36,285
هذا لن يحدث. هل هذا واضح؟ -
.توضيح في الوقت المناسب -

583
00:50:36,286 --> 00:50:40,122
تخيل بنفس الطريقة التي يجلس
، بها موكلي على هذه الطاولة

584
00:50:40,146 --> 00:50:43,850
، يمثلون أطرافًا ثالثة
.وليس أطرافًا خاصة بهم

585
00:50:45,462 --> 00:50:49,006
.جزء التسليم غير قابل للتفاوض

586
00:50:49,007 --> 00:50:53,553
لا يمكننا ضمان أيّ شيء دون موافقة
.شركائنا في أمريكا الشمالية

587
00:50:53,554 --> 00:50:57,306
.شركائكم من أمريكا الشمالية
من يحتاج إليهم؟

588
00:50:57,307 --> 00:51:00,594
.هذه مسألة تخص الكولومبيين

589
00:51:02,855 --> 00:51:04,848
...يا إلهي

590
00:51:06,275 --> 00:51:10,027
.عليكم أن تغلوا معاهدة التسليم
.ألغوا المعاهدة

591
00:51:10,052 --> 00:51:13,881
،استمر في إخبار رئيسك
.الشخص الذي لا تمثله هنا

592
00:51:15,868 --> 00:51:19,905
.حسناً، ما هو الخيار الآخر؟ الحرب

593
00:51:20,789 --> 00:51:23,791
.ونحن جميعا نعرف ما هي الحرب

594
00:51:23,816 --> 00:51:28,479
.الشخص الذي لديه المزيد من المال يفوز بها
.وانظر إلينا

595
00:51:29,089 --> 00:51:31,458
.لدينا الكثير من المال هنا

596
00:51:34,445 --> 00:51:37,406
.(بابلو) لم يستطع أن يفي بوعده

597
00:51:37,431 --> 00:51:40,759
."ولدت ابنته خارج "كولومبيا

598
00:51:44,246 --> 00:51:48,791
ويحمل المسؤولية على الاشخاص
 .الذين أخرجوه من بلده

599
00:51:48,817 --> 00:51:54,439
رئيسة تحرير الصحيفة التي
.نشرت ماضيه، تعرضت للقتل

600
00:52:32,361 --> 00:52:34,187
مرحباً؟

601
00:52:56,927 --> 00:53:00,096
.لما لم تحملين الهدية التي أعطيتك أياها يا (فرجينيا)
أين هي؟

602
00:53:00,097 --> 00:53:03,349
كان علي أن أحُزر عندما رأيت
رجالك في الطابق السفلي

603
00:53:03,350 --> 00:53:05,719
.كلا، لا يوجد أحد من رجالي في الطابق السفلي

604
00:53:07,479 --> 00:53:09,063
.(آنسة (فرجينيا

605
00:53:09,064 --> 00:53:13,518
لديك العديد من الوكالات التي تتبعك لأنه من
.المستحيل إيقاف سيارتكِ في الشارع

606
00:53:14,310 --> 00:53:16,929
.أنا معتادة على ملاحقة الرجال لي

607
00:53:24,912 --> 00:53:26,947
.أو كنتِ تقابلين شخص آخر

608
00:53:31,771 --> 00:53:34,690
.لا تنسي أنني أقوم بالاستماع إلى محادثاتك

609
00:53:34,715 --> 00:53:37,758
هل تقوم بذلك؟ إذن سمعت التهديدات؟

610
00:53:37,759 --> 00:53:42,096
، منذ أن بدأت بقتل الوزراء
.يستمر الناس بالاتصال بي

611
00:53:42,097 --> 00:53:45,308
.هم يشغلون المناشير
.انهم يشغلون موسيقي جنائزية لي

612
00:53:45,309 --> 00:53:48,186
.ما حدث للوزير كان خطأه بالكامل

613
00:53:48,187 --> 00:53:52,148
وما سيحدث لهذا البلد الآن هو
.خطأ الحكومة وليس خطأي

614
00:53:52,149 --> 00:53:57,236
والآن يريد الامريكان تسليمي من بعد تسليم
.(لارا)، فعلينا أن نوقف تلك المعاهدة مهما كان

615
00:53:57,237 --> 00:54:01,616
وأولئك الذين منا الذين يمثلون موقف
التسليم، سنرسل لهم رسالة

616
00:54:01,617 --> 00:54:04,452
.للحكومة، والقضاة والصحفيين

617
00:54:04,453 --> 00:54:07,371
.ستكون الأمور على ما يرام
ستكون الأمور على ما يرام

618
00:54:07,372 --> 00:54:09,874
.بابلو)، أنت تفقد صوابك)
لما؟

619
00:54:09,898 --> 00:54:12,225
.لا تستمع لأحد

620
00:54:14,171 --> 00:54:17,924
تعتقد أنك تستطيع تولي
.أمر الجميع وحدك

621
00:54:17,925 --> 00:54:20,635
.أنت تتجه مباشرة نحو طريق الانتحار

622
00:54:20,660 --> 00:54:25,030
هل ستأتين معي
.ستكونين شاعرة حياتي إذا تذكرت ذلك

623
00:54:25,557 --> 00:54:28,351
.الشخص الذي سوف يحكي القصة

624
00:54:28,352 --> 00:54:31,847
إلى من؟ لن يكون هناك
.أيَ شخص لسماع ذلك

625
00:54:57,589 --> 00:55:00,258
.أجل، لكن لا يمكنني السماح لك بالدخول

626
00:55:00,259 --> 00:55:04,887
.لا أنا آسف
.لقد تلقيت أوامري

627
00:55:04,888 --> 00:55:09,217
كلا. انتظروا، خذوا ذلك بعيداً
.أتيتم للبيت الخطأ

628
00:55:09,977 --> 00:55:14,438
القاضي (كارلوس ألبرتو ألاركون)؟
.هذا انا

629
00:55:14,439 --> 00:55:20,687
.هذا من أجلك
.(أنهُ من الدون (بابلو اسكوبار غافيريا

630
00:55:28,036 --> 00:55:30,997
!ما الأمر؟ بحق الله، ساعدوني

631
00:55:30,998 --> 00:55:35,001
.(بابلو) يقلب طريقة معاملة إلى الاسلوب خاص بهم

632
00:55:35,002 --> 00:55:37,454
!ساعدوني! يا إلهي

633
00:55:38,088 --> 00:55:40,256
!لا لا لا

634
00:55:40,257 --> 00:55:43,009
!فقط واحد مليون دولار بيزو! فقط

635
00:55:43,010 --> 00:55:45,720
.إنهم يهينوننا
.الاوغاد. لا

636
00:55:45,721 --> 00:55:48,848
هذا ما سنفعله. سلم المزيد من الاسلحة
.في الأحياء الفقيرة. كلما تزيد سيكون الامر أفضل

637
00:55:48,873 --> 00:55:51,742
ألفين سلاح، ثلاثة آلاف
سلاح، لا يهمني

638
00:56:01,945 --> 00:56:05,607
!فاليحيّا الزعيم

639
00:56:05,908 --> 00:56:09,702
!مقابل كل شرطي يقتل، سأدفع 2000 دولار

640
00:56:09,703 --> 00:56:14,866
ومقابل كل رقيب سأدفع 5000 دولار

641
00:56:16,877 --> 00:56:19,795
بالنسبة للملازم
.سأدفع 10،000 دولار

642
00:56:19,796 --> 00:56:22,381
.ومقابل كل شرطي مرور، سأدفع 20،000 دولار

643
00:56:22,382 --> 00:56:25,752
.مقابل كل رائد سأدفع 50000 دولار

644
00:56:31,058 --> 00:56:36,471
ستحصلون على رواتبهم بسهولة بالغة. يجب
.عليكم إحضار شارة الرجل الذي تقتلونه

645
00:56:43,028 --> 00:56:45,279
!سنقتلك، أيتها العاهرة

646
00:56:45,280 --> 00:56:49,909
.سنقطّع وجهكِ
!وسنمحوه

647
00:56:49,910 --> 00:56:53,913
!سنقتلك أنتِ وأسرتك بأكملها

648
00:56:53,914 --> 00:56:57,826
سرعان ما وجه القانون ضربات قوية
. للأحياء الفقيرة

649
00:57:18,647 --> 00:57:22,309
.عشرة عمليات إعدام مقابل كل ضابط شرطة مقتول

650
00:57:23,277 --> 00:57:27,105
يعتبر بنظرهم أن كل فتى مراهق
.هو قاتل مأجور في المستقبل

651
00:57:27,340 --> 00:57:29,758
.أنا لا أطلب منك. أنا أمرك

652
00:57:29,783 --> 00:57:32,243
سأمنحك 24 ساعة لتنفيذ ما أقوله

653
00:57:32,244 --> 00:57:36,247
أو سأقتل والتك وسأقتل
.والدك وسأقتل جدتك

654
00:57:36,248 --> 00:57:40,793
عاجلاً، كل هؤلاء القتلى، سواء
قتلوا على يد (بابلو) أو يد أعدائه

655
00:57:40,794 --> 00:57:43,254
.سوف يطاردوني كذلك

656
00:57:43,255 --> 00:57:45,715
!أقتل، أيها الجندي، أقتل

657
00:57:45,716 --> 00:57:48,384
!الموت من أجل مغفرة الله

658
00:57:48,409 --> 00:57:53,697
تنشئ الحكومة الكولومبية
.وحدة خاصة حصريًا لصديقي

659
00:57:55,524 --> 00:57:59,103
<i>مقر قيادة الجيش الوطني الكولمبي
."في مدينة "ميديلين</i>

660
00:57:59,396 --> 00:58:02,565
.هناك 500 جندي موجود هنا
."في كل انحاء مدينة "بوغوتا

661
00:58:02,566 --> 00:58:06,444
.(المكرسة فقط للأمساك بـ(بابلو اسكوبار

662
00:58:06,445 --> 00:58:08,821
.لا يمكننا أخذ أيّ شخص من هنا

663
00:58:08,846 --> 00:58:12,341
.حتى وأن نقوم بأحضار طعامنا سيقوموا بتسميمنا

664
00:58:13,019 --> 00:58:16,389
ما الذي يجعل إدارة مكافحة المخدرات
تعتقد أننا بحاجة إليكم هنا؟

665
00:58:17,223 --> 00:58:20,017
معاهدة تسليم المجرمين لم تنجح، أليس كذلك؟

666
00:58:20,042 --> 00:58:23,078
إذا لم ترسلوهم إلينا
.فنحن ننزل ونأخذهم

667
00:58:25,631 --> 00:58:27,089
.لطيف

668
00:58:27,090 --> 00:58:31,302
باستخدام ثلاثة أجهزة استقبال على
الأرض يمكننا حساب الإشارة بدقة

669
00:58:31,303 --> 00:58:33,888
.في دائرة نصف قطرها 200 ياردة

670
00:58:33,889 --> 00:58:39,894
إذا أستشعر أحد اجهزة الارسال عن معلومات جيدة
.ووافية، فإنها تنشط البروتوكول

671
00:58:39,895 --> 00:58:45,475
عند الضغط على الزر، سوف تسمع إشارة
.صوتية تخبر الضابط بأن التسجيل جارٍ

672
00:58:46,044 --> 00:58:49,630
!سيدي! أنه (اسكوبار)
.(هو في القطاع الثاني مع (فيكتوريا

673
00:58:49,655 --> 00:58:51,155
.أنه خط هاتف محمول سيدي

674
00:58:51,156 --> 00:58:56,202
أقامت إدارة مكافحة المخدرات
.(بأنظمة تتبع متطورة لتحديد موقع (بابلو

675
00:58:56,203 --> 00:58:59,705
."(اسكوبار)! سيأتي لتناول الغداء في "إلدورادو
.إنه هاتف عمومي

676
00:58:59,706 --> 00:59:02,083
.القطاع 7، (استريلا)
.أنه في على الجانب الآخر من المدينة

677
00:59:02,084 --> 00:59:05,412
.(اسكوبار)! في المعركة يا سيدي
!(اسكوبار)

678
00:59:10,175 --> 00:59:12,044
هل هو في كل مكان؟

679
00:59:13,136 --> 00:59:17,598
لم يأخذوا بعين الاعتبار
.على دهاء الناس المحليين

680
00:59:17,599 --> 00:59:22,854
رأيت (بابلو) على الركن
."من شارع "بوليفار

681
00:59:22,855 --> 00:59:27,059
.إستمع جيدا
.بالأمس في الشارع السابع و شارع الاستقلال

682
00:59:39,788 --> 00:59:42,949
.(لا شيء يدوم إلى الأبد يا (فرجينيا

683
00:59:43,959 --> 00:59:48,045
أنتِ تعرفين أن لدينا شركاء
.جدد وقد طلبوا تغييرات

684
00:59:48,046 --> 00:59:53,426
وبديلتك، لديها
.خلفها أناس جيدين

685
00:59:53,427 --> 00:59:57,305
هي مع من تكن ليست
.بمشكلة، لكن المشكلة مع من أكن أنا

686
00:59:57,306 --> 00:59:59,473
.لا تقلبي الموضوع يا فرجينيا

687
00:59:59,474 --> 01:00:02,810
.نحن لا نهتم بما تفعله في حياتك الشخصية هنا

688
01:00:02,811 --> 01:00:05,479
.لقد قالوا لك بأن تطردني

689
01:00:05,480 --> 01:00:10,276
.لم يطلب مني أحداً القيام بأي شيء
.إنه قرار فني

690
01:00:10,277 --> 01:00:14,523
تسبتدلوني مع هذه العاهرة الرخيصة
هو قرار فني؟ منذ متى؟

691
01:00:16,575 --> 01:00:18,951
.قلها. فقط قلها

692
01:00:18,952 --> 01:00:21,662
.هذا بسببه. قلها

693
01:00:21,663 --> 01:00:23,039
!قلها

694
01:00:23,040 --> 01:00:28,836
نحن لا نهتم بما تفعلينه مع ذلك
.الرجل الذي تحبيه المتواتجد في حياتك

695
01:00:28,837 --> 01:00:30,379
لا؟

696
01:00:30,380 --> 01:00:34,543
قد تهتم من
.الآن فصاعداً، أيها وغد، حثالة

697
01:00:38,639 --> 01:00:40,348
!ومن الأفضل أن تحترس

698
01:00:40,349 --> 01:00:44,477
لأنني سأخبر (بابلو) أن يفجر منزلك
!أنت وعائلتك التي فيه

699
01:00:44,478 --> 01:00:46,020
!وغد

700
01:00:46,021 --> 01:00:48,807
!وسيكون ذلك قرارًا فنيًا أيضًا

701
01:01:09,753 --> 01:01:11,997
ما قصة الرجال؟

702
01:01:13,339 --> 01:01:17,376
ألم يقل لك أحداً إذا كنت تريد أن ترى
امرأة، من المفترض أن تتصل أولاً؟

703
01:01:22,474 --> 01:01:25,343
.لا تُريني شارتك. أنا متقبلة بالأمر

704
01:01:27,062 --> 01:01:29,264
ما هو الخبر السار بعد ذلك؟

705
01:01:29,731 --> 01:01:33,317
.أخبار رائعة
.شبكات التلفزيون هي مثل الرجال

706
01:01:33,318 --> 01:01:36,438
في بعض الأحيان
.عليك تركهم لتصبح في موضع تقدير

707
01:01:38,407 --> 01:01:40,400
فما هي خطتكم؟

708
01:01:41,910 --> 01:01:45,538
."لدي عرض من شبكتي في "فلوريدا
.قد أقبل به

709
01:01:45,563 --> 01:01:47,640
.كي أبدأ حياة جديدة

710
01:01:51,253 --> 01:01:52,871
.لكني سأحتاج إلى رجل

711
01:01:57,342 --> 01:02:00,087
هل مازلت متزوج، أيها الوكيل (شيبرد)؟

712
01:02:06,101 --> 01:02:09,513
ريثما تمنح حبك
...لامرأة كولومبية

713
01:02:11,440 --> 01:02:14,017
.ذلك سيغير كل شيء

714
01:02:20,532 --> 01:02:23,360
من فضلك لا تضعي حياتي
.في خطر، (فرجينيا)

715
01:02:24,953 --> 01:02:28,073
بابلو لا يحتاج إلى
.عذر لقتل وكيل مكافحة المخدرات

716
01:02:35,923 --> 01:02:38,542
.سأسطحبكِ معه عندما يذهب الى السجن

717
01:02:39,259 --> 01:02:41,795
تعلمين ذلك، أليس كذلك؟

718
01:02:44,640 --> 01:02:49,602
.(فرجينيا)، تم طردك من الشبكة

719
01:02:49,603 --> 01:02:52,480
.وليس لديك أيّ عروض
لن يقوم أحد بتوظيفك

720
01:02:52,481 --> 01:02:55,274
.ليس هنا. ليس في "ميامي". ولا في أيّ مكان

721
01:02:55,275 --> 01:02:57,860
.تُرك عليكِ أثر مدى الحياة

722
01:02:57,861 --> 01:03:01,648
.لذلك عليكِ أن تجدي شيئًا آخر لتقوليه
.ايّ شيء

723
01:03:02,383 --> 01:03:05,093
.وأنت لست ذو العشرون عاماً بعد الآن

724
01:03:05,118 --> 01:03:09,406
ساقيك ليست جميلة كما
.كانت، أو ابتسامتك

725
01:03:18,423 --> 01:03:21,384
ماذا تقترح؟
.ساعدينا

726
01:03:21,409 --> 01:03:24,779
في مقابل ماذا؟
.نقدم لكِ حمايتنا

727
01:03:25,296 --> 01:03:27,749
.حمايتي؟ لا يوجد شيء من هذا القبيل

728
01:03:28,183 --> 01:03:30,886
.(بابلو) سيعثر عليّ ويفرق معه إلى أين قد أذهب

729
01:03:32,187 --> 01:03:34,556
هل تعتقد أنهُ لا يخيفني؟

730
01:03:35,190 --> 01:03:40,695
هل تعتقد أن كل التهديدات والقتل
ورائحة اللحم المحروق لا تؤثر بي؟

731
01:03:40,720 --> 01:03:42,880
.أذن ساعدينا في العثور عليه

732
01:03:49,663 --> 01:03:51,573
أتعلم ماذا؟

733
01:03:53,542 --> 01:03:57,420
لا تريد شبكات التلفزيون سوى
.الفتيات الصغيرات الآن

734
01:03:57,421 --> 01:04:00,374
.انهم لا يقدرون خبرة امرأة

735
01:04:01,192 --> 01:04:04,236
هل هذا ما يقدره (بابلو) فيك؟

736
01:04:04,261 --> 01:04:07,589
.بالضبط. و أخلاصي له

737
01:04:10,099 --> 01:04:12,051
.لقد تم دفع الفاتورة

738
01:04:18,513 --> 01:04:20,298
.انتظري هنا

739
01:04:46,470 --> 01:04:49,673
.لا لا. اصغي لي

740
01:04:50,474 --> 01:04:55,019
قولي لي ما الذي يريده ذلك الامريكي؟
.كل ما يريده الامريكان هو القبض عليك

741
01:04:55,020 --> 01:04:57,897
الوغد. هل يقيم في مدينة "ميديلين"؟
هل تتبعني؟

742
01:04:57,898 --> 01:05:01,692
،كلا، لم اتتبعك. ماذا لو كنت أتتبعك
هل لديك شيء تخفيه يا (فرجينيا)؟

743
01:05:01,693 --> 01:05:05,112
(بابلو)، لا تتبعني ولا
تتصل بي بعد الآن، حسناً؟

744
01:05:05,113 --> 01:05:09,534
!أنت تدمر حياتي

745
01:05:09,535 --> 01:05:12,370
أنت تدمر حياتي أنت
.تعرف أنني طردت بسببك

746
01:05:12,371 --> 01:05:15,915
.يستمر الناس في تجنبي مثل الطاعون
.لن يأتي أحد بالقرب مني

747
01:05:15,916 --> 01:05:20,503
.حسناً، اذًا ليس هناك مشكلة في الامريكي اذا تقترب منك -
!توقف عن الحديث عنه واستمع -

748
01:05:20,504 --> 01:05:25,007
!ابتعد عني، أتوسل إليك
!ًابق بعيدا

749
01:05:25,008 --> 01:05:28,886
أنتِ تقولين ذلك لأنكِ
.تعرفين أنهم يقومون بتسجيل هذه المكالمة

750
01:05:28,911 --> 01:05:33,949
!وتريدين منهم أن يظنون بأن الأمر قد انتهى بيننا
لقد انتهى الأمر بيننا! اسمعها، انتهى الأمر

751
01:05:34,202 --> 01:05:37,412
إذا كان هناك أيّ شخص
!يستمع، فاليسجل هذا رجاءاً

752
01:05:37,437 --> 01:05:41,524
ليس لدي ما أفعله مع القاتل
!المغتل على الجانب الآخر من الخط

753
01:05:41,525 --> 01:05:44,186
.سأكلمكِ لاحقاً. سأكلمكِ لاحقاً

754
01:05:45,404 --> 01:05:47,947
.تلك الوضيعة غاضبة حقاً

755
01:05:47,948 --> 01:05:54,321
هل تحب الطيور؟
.أجل، انهم يمثلون الحرية

756
01:05:55,831 --> 01:05:59,834
: (عشاق (بابلو
الفتيات اللّواتي في سن المراهقة من الأحياء الفقيرة

757
01:05:59,835 --> 01:06:03,747
تم تسليمها من قبل عائلاتهم
.مقابل بضعة آلاف بيزو

758
01:06:05,150 --> 01:06:09,778
ليس من السهل النوم مع أكثر رجل مطلوب
.في "كولومبيا" والإبقاء على الأمر سراً

759
01:06:09,803 --> 01:06:12,214
.صدقنوني، أعلم

760
01:06:13,756 --> 01:06:18,419
لا يتطلب الأمر سوى التحدث لأحداً منهم
الا وتجد الجميع يقوم بالبحث عنه

761
01:07:04,892 --> 01:07:10,347
!طائرات هليكوبتر! طائرات هليكوبتر

762
01:07:14,868 --> 01:07:17,954
!طائرات هليكوبتر

763
01:07:17,955 --> 01:07:20,949
!يا إلهي

764
01:07:23,001 --> 01:07:28,089
!تعال، (بيلاو)! أسرعوا

765
01:07:28,114 --> 01:07:31,400
!الطيور! أطلقوا الطيور

766
01:08:35,425 --> 01:08:39,595
.اسمع، أنا بحاجة للوصول إلى (بابلو)
.شعبنا في "ميامي" قد خرجوا عن السيطرة

767
01:08:39,620 --> 01:08:43,581
وأنهارت الطرق وسيطرت عصابة
.(كالي) على كل المناطق

768
01:08:43,606 --> 01:08:48,060
لا يمكننا تمويل هذه الحرب إذا
توقفت هذه الاعمال. هل تفهم؟

769
01:08:53,675 --> 01:08:57,261
.لا، لا، أيها الوغد
لا أريدك أن تقتلهم

770
01:08:57,286 --> 01:09:01,866
.هم وصلوا للتو إلى هناك. فقط أريدك أن تجد (بابلو)
....هل هذا صعب فهمه؟ يمكنك

771
01:09:06,772 --> 01:09:11,309
 موت (مونجي) يعني سقوط
.الجناح المالي للمافيا

772
01:09:17,908 --> 01:09:21,945
موت (غارزا) كان يعني
.سقوط الجناح الأقوى

773
01:09:33,882 --> 01:09:36,634
. (بابلو) يفقد رجاله الأقوياء

774
01:09:36,635 --> 01:09:39,929
.من هذه اللحظة، ليس عليه سوى الهرب

775
01:09:39,930 --> 01:09:43,683
، لقد ناضلنا لسنوات من أجل السلام
ولكن الرد الوحيد الذي حصلنا عليه

776
01:09:43,684 --> 01:09:48,938
كان الاضطهاد الشرس والمنظم
.ضد عائلاتنا ومنظماتنا

777
01:09:48,939 --> 01:09:53,980
لهذا السبب، أعلن الحرب الكاملة
.على الحكومة والمؤسسة السياسية

778
01:09:54,027 --> 01:09:56,779
إذا أنهم أجبروني الفرار، فسوف
.فسأجبرهم على الفرار أيضاً

779
01:09:56,780 --> 01:09:59,824
.أجل، الإرهاب هو القنبلة الذرية للفقراء

780
01:09:59,849 --> 01:10:05,054
.لم نستخدم الرصاص بعد الآن
.لا، لا، من الآن فصاعداً سنستخدم المتفجرات

781
01:10:05,664 --> 01:10:10,751
وكيف نعرف أنك حقاً
(بابلو أسكوبار غافيريا)

782
01:10:10,752 --> 01:10:13,796
وليس شخصًا آخر يتظاهر بأنه هو

783
01:10:13,797 --> 01:10:18,384
هذا سهل جداً. سأثبت لك من
خلال قتلك أنت وعائلتك الليلة

784
01:10:18,385 --> 01:10:22,805
.وتفجير محطة الراديو الخاصة بك
ما رأيك؟ هل هذا يكفي؟

785
01:10:22,806 --> 01:10:24,257
أنت؟

786
01:10:25,142 --> 01:10:27,059
.أنتِ من المشاهير في بلدك، (فرجينيا)

787
01:10:27,084 --> 01:10:30,955
"ما هو الشيئ الذي جذبك في القدوم إلى "ميامي
لاستضافة في رنامج تلفزيوني؟

788
01:10:32,107 --> 01:10:33,850
...حسناً

789
01:10:34,404 --> 01:10:38,448
لا أعتقد حقا أن لدي أي
."شيء آخر لإثبات في "كولومبيا

790
01:10:38,488 --> 01:10:40,281
لا؟

791
01:10:40,282 --> 01:10:46,329
لكن، أعتقد أن ما
.يجذبني هو التحدي

792
01:10:46,330 --> 01:10:50,200
.إثارة مغامرة جديدة

793
01:10:52,252 --> 01:10:56,998
أيضا، هناك بعض الرجال الجذابين
.للغاية في هذا الجزء من العالم

794
01:10:58,425 --> 01:11:01,305
أخبرنا يا (فرجينيا)، ما آخر عرض
 استضفتهِ على التلفزيون الكولومبي؟

795
01:11:04,096 --> 01:11:08,884
<i>مطار ميامي الدولي</i>

796
01:11:12,689 --> 01:11:15,858
.كيف حالكِ؟ مكتب التحقيقات الفدرالي

797
01:11:15,859 --> 01:11:18,478
هل تمانعين إذا ألقينا نظرة على جواز سفركِ؟

798
01:11:21,532 --> 01:11:23,233
.شكراً

799
01:11:25,827 --> 01:11:28,663
هل تحملين أيَ نقود؟

800
01:11:28,664 --> 01:11:32,034
.بلدي السابق لم يستخدمني كبغل حتى الآن

801
01:11:33,418 --> 01:11:34,961
.حسناً

802
01:11:34,962 --> 01:11:36,830
!يا إلهي

803
01:11:46,932 --> 01:11:50,142
ماذا حدث؟
."آسفة. انهم أغلقوا للتو مطار "بوغوتا

804
01:11:50,143 --> 01:11:51,936
لماذا؟
.سأكلمك لاحقا

805
01:11:51,937 --> 01:11:55,098
"انفجرت طائرة "أفيانكا
.في منتصف الرحلة

806
01:12:07,294 --> 01:12:12,833
بعد القنابل الأولى، طلبت البلاد
.من الحكومة إعطاء (بابلو) المال

807
01:12:14,334 --> 01:12:17,746
.انظر إلى الشيء الصغير

808
01:12:18,881 --> 01:12:20,957
.وهذا جميل ايضاً

809
01:12:25,029 --> 01:12:27,948
.أنا أحب هذا أيضا
.انهن جميلات

810
01:12:27,972 --> 01:12:30,800
...انظري الى هذه يا عزيزتي؟ هذه

811
01:12:31,476 --> 01:12:34,437
هل أحببتِ ذلك؟ أجل؟

812
01:12:34,438 --> 01:12:39,976
بعد اثنتي عشرة قنبلة، تتوسل البلاد
.للحكومة لإعطاء (بابلو) ما يريد

813
01:12:42,613 --> 01:12:44,272
<i>عيد ميلاد سعيد</i>

814
01:12:48,493 --> 01:12:50,578
!اسرعوا

815
01:12:50,579 --> 01:12:53,115
!ادخالوا إلى السيارة، زعيم. أسرعوا

816
01:12:53,624 --> 01:12:58,537
!(بابلو)! (بابلو)، تعال! (بابلو)

817
01:13:10,390 --> 01:13:15,228
<i>"السفارة الامريكية في "بوغوتا</i>

818
01:13:15,229 --> 01:13:17,305
.(نيويل)

819
01:13:18,208 --> 01:13:21,418
.هناك (نيويل) في صف التخرج

820
01:13:21,443 --> 01:13:23,778
هل تعتقد أنه يمكن أن يكون هو؟

821
01:13:23,779 --> 01:13:27,023
ما الأمر؟
."قائمة بالضحايا على رحلة "أفيانكا

822
01:13:28,074 --> 01:13:31,736
.على متنها 107 أشخاص
.أرسلت للتو

823
01:13:34,039 --> 01:13:37,250
.(روبن نيويل) و(كاترين غيلمور)

824
01:13:37,275 --> 01:13:41,045
واحد يبغ من العمر 35 سنة
.والآخر يبلغ من 32 سنة ومتزوجين

825
01:13:50,097 --> 01:13:52,716
سيدي؟ سيدي، انتظر

826
01:13:53,368 --> 01:13:54,952
!سيدي
.حضرة السفير

827
01:13:54,977 --> 01:13:58,104
كان هناك اثنين من الأمريكيين
:في رحلة "أفيانكا". لذا أنصت

828
01:13:58,105 --> 01:14:03,276
يخول التوجيه رقم 12.333 العمليات
العسكرية في الدول الأجنبية

829
01:14:03,277 --> 01:14:06,112
لضمان الأمن
.(من المواطنين الأمريكيين. شكراً (سارة

830
01:14:06,113 --> 01:14:08,906
الوكيل (شيبرد)، أنا متأكد من
.أنك تعرف السيد (فيلاردي)

831
01:14:08,907 --> 01:14:12,785
وهو أيضاً الرجل المسؤول عن التفاوض
.على استسلام (بابلو إسكوبار)

832
01:14:12,786 --> 01:14:17,616
.(هذا هو السيد (كاسترو
.وهو الممثل القانوني للسيد (إسكوبار)

833
01:14:19,084 --> 01:14:22,537
.وافق على تسليم نفسه للسلطات

834
01:14:24,173 --> 01:14:26,458
في مقابل ماذا؟

835
01:14:30,989 --> 01:14:36,577
وبإبطال معاهدة تسليم المجرمين، فإن
قضاتنا وموظفينا القضائييّن قد علمّوا العالم

836
01:14:36,602 --> 01:14:40,313
درس في السيادة
.والاستقلال والوطنية

837
01:14:40,314 --> 01:14:42,315
...بعد سنوات من الاضطهاد

838
01:14:42,316 --> 01:14:47,938
<i>سجن لاكاتدرال ميديلين
عرض لوسائل الاعلام</i>

839
01:14:51,033 --> 01:14:55,821
 <i>التاسع من يونيو عام 1991</i>

840
01:15:33,784 --> 01:15:38,037
اضاف (بابلو) شرط اخر لإستسلامهِ

841
01:15:38,038 --> 01:15:41,366
هو يقوم ببناء وتزويد السجن

842
01:15:43,877 --> 01:15:47,205
إنهُ جميل، أليس كذلك؟

843
01:15:57,140 --> 01:16:01,102
يحصل على الارض من خلال وسيط

844
01:16:01,103 --> 01:16:03,680
حتى يتمكنوا من بنائه هناك

845
01:16:20,873 --> 01:16:24,625
الكل هنا عدا الرئيس

846
01:16:24,626 --> 01:16:27,454
لم يستطع المجيء، جدولهُ مزدحم

847
01:16:31,091 --> 01:16:33,968
بخطر تسليمه

848
01:16:33,969 --> 01:16:37,589
يحتاج (بابلو) مكان امن لأعادة تنظيم عملهِ

849
01:16:38,140 --> 01:16:40,516
من اجل السلام في كولومبيا

850
01:16:40,517 --> 01:16:43,804
والحكومة تقوم بتزويدهِ بذلك

851
01:16:48,150 --> 01:16:52,195
الطريق مضمون 100 بالمئة

852
01:16:52,196 --> 01:16:57,909
لدينا 250 طائرة في الخدمة و 35
"خط أنابيب تم تعبئتها في "سانتاماركا

853
01:16:57,910 --> 01:17:02,079
هل تتحدث إلى نائب الرئيس في هيئة الطيران؟

854
01:17:02,080 --> 01:17:07,327
تحدث معهُ إنهُ اخاك، إن لم يرد اللعب
بأمكاننا جلبهُ الى هنا وانا اتحدث معهُ

855
01:17:09,922 --> 01:17:13,299
اطلب لكل من لا يزال بالخارج ...

856
01:17:13,300 --> 01:17:17,136
لا يتحرك أحد بدون أن أعرف ذلك. لا أحد. انها صفقة

857
01:17:17,137 --> 01:17:21,891
وعليهم أن يدفعوا الضرائب التي يدينون لي بها

858
01:17:21,892 --> 01:17:25,520
إنها 20%؟

859
01:17:25,521 --> 01:17:30,024
هل سوف يحبون ذلك يا (بابلو)؟
 عصابة "كالي" يطلبون 5 بالمئة

860
01:17:30,025 --> 01:17:33,152
الجميع سيذهب لهم ثم قل حسناً

861
01:17:33,153 --> 01:17:36,106
كيف تعرف ذلك؟ هل تحدثت معهم؟

862
01:17:43,539 --> 01:17:46,707
ماذا تقول يا (بابلو)؟ -
كلا، إصغ إلي -

863
01:17:46,708 --> 01:17:51,546
اذا كنت تفضل عصابة "كالي" فأذهب لهم وجرب حظك

864
01:17:51,547 --> 01:17:56,968
خرجت من الواجهة، لقد قمتُ بتسليم نفسي
حتى تتمكنوا من الاستمرار في العمل

865
01:17:56,969 --> 01:18:01,305
لذا اجعل الجميع يعلم أن الشخص الذي
 لا يدفع نقدًا أو ببضاعته أو بممتلكاته

866
01:18:01,306 --> 01:18:04,851
سيدفع معه حياته، هل تسمع ما أقول؟

867
01:18:04,852 --> 01:18:07,804
أتسمعني؟ -
اجل، سيدي -

868
01:18:07,852 --> 01:18:10,804
ما التالي؟

869
01:18:11,692 --> 01:18:15,645
يأتي لاعبو كرة القدم من الدوري
 المحترف للعب مع المهربين

870
01:18:24,371 --> 01:18:27,582
ربّاه، يا اخي

871
01:18:27,583 --> 01:18:31,661
ولن تنته المباراة حتى يفوز الرئيس

872
01:18:36,425 --> 01:18:41,296
ايها السادة الأفاضل! لقد وصل
 الأخصائيون الاجتماعيون

873
01:19:11,001 --> 01:19:13,495
هيّا

874
01:19:20,219 --> 01:19:23,255
ايام الاحد مخصصة للعائلة

875
01:19:35,150 --> 01:19:36,935
حبيبي

876
01:19:37,528 --> 01:19:39,312
كيف حالك؟

877
01:19:48,539 --> 01:19:51,616
لِمّ لا تعيش معنا في المنزل؟

878
01:19:53,252 --> 01:19:57,338
لأني اعمل هنا

879
01:19:57,339 --> 01:19:59,624
ايتها الاميرة

880
01:20:01,343 --> 01:20:03,962
هذهِ قلعتي

881
01:20:04,763 --> 01:20:08,467
أترين تلك الابراج، هذا مناراتي

882
01:20:09,434 --> 01:20:12,554
انا ملك، ملك يملك قلعة

883
01:20:14,398 --> 01:20:18,442
ولهذا انتِ اميرة، لأنكِ ابنتي

884
01:20:18,443 --> 01:20:21,487
ولكن هناك حُرّاس -
بالطبع هناك -

885
01:20:21,488 --> 01:20:24,232
فهم يحرسونني

886
01:20:25,909 --> 01:20:30,072
تقول أمي أنك لا تستطيع المغادرة
وهي تبكي طوال الوقت

887
01:20:30,956 --> 01:20:34,083
بماذا تعنين إني لا يمكنني المغادة؟

888
01:20:34,084 --> 01:20:37,003
من قال ذلك؟ -
امي -

889
01:20:37,004 --> 01:20:38,789
حقاً

890
01:20:40,632 --> 01:20:47,214
كلا، عزيزتي هذهِ قلعتي بأمكاني
 القدوم والذهاب متى ما أردت

891
01:20:50,142 --> 01:20:52,018
أتريدين رؤية ذلك؟

892
01:20:52,019 --> 01:20:55,764
أتريدين الخروج لشراء بعض المثلجات؟

893
01:20:56,565 --> 01:21:01,777
بالمكان، ذو المتنزه الكبير بجانب الكنيسة

894
01:21:01,778 --> 01:21:03,897
المكان الذي تحبيهِ

895
01:21:05,324 --> 01:21:08,652
لنذهب

896
01:21:12,539 --> 01:21:16,284
ماذا تناولتي بالغداء؟ بيتزا

897
01:21:20,923 --> 01:21:24,675
لا تنتظرونا، انا و (مانويلا) خارجين لتناول المثلجات

898
01:21:24,676 --> 01:21:28,004
لا يزال (بابلو) يملك حس الدعابة

899
01:21:37,231 --> 01:21:39,599
مرحباً

900
01:21:40,317 --> 01:21:45,272
من المسؤول عن هذهِ القلعة؟ من الرئيس هنا؟

901
01:21:45,697 --> 01:21:48,783
انت سيدي -
هذا ما احب سماعهُ، إفتح الباب -

902
01:21:48,784 --> 01:21:53,360
افتحهُ

903
01:21:57,918 --> 01:22:02,255
الملك وأميرته خارجان لتناول
 المثلجات، ما النكهة التي تريدينها؟

904
01:22:02,256 --> 01:22:06,467
فراولة، الاميرة لديها طلبية

905
01:22:06,468 --> 01:22:09,720
إذا كنت تجرؤن على منعنا ، فإن الملك سيقطع رؤوسكم

906
01:22:09,721 --> 01:22:11,965
افتح الباب

907
01:22:19,064 --> 01:22:22,149
طلبيتنا بأنتظارنا

908
01:22:22,150 --> 01:22:26,730
اعطني المفاتيح

909
01:22:27,281 --> 01:22:31,075
الملك يسألك عن إعطاءهِ مفاتيح السيارة

910
01:22:31,076 --> 01:22:34,279
لا تتحرك خطوة، توقف

911
01:22:52,890 --> 01:22:59,508
(بابلو)

912
01:23:19,499 --> 01:23:22,369
نسيت ان اخبرك يا أميرتي

913
01:23:23,712 --> 01:23:31,378
يمكنني ان اجلب لك أفضل المثلجات
 بالفراولة حول العالم من أجلك

914
01:23:33,514 --> 01:23:39,393
مثجات الفراولة تُصنع من اجلك

915
01:23:39,394 --> 01:23:43,898
مخصوصاً لأميرتي، الافضل في العالم

916
01:23:43,899 --> 01:23:47,026
لأجلك -
حقاً -

917
01:23:47,027 --> 01:23:51,106
هل سمعتِ عن مثلجات الفراولة التي تُصنع
في القطب الشمالي، إنها مشهورة جداً

918
01:23:51,615 --> 01:23:54,200
ليس فقط الاعلام منعني

919
01:23:54,201 --> 01:23:57,286
حتى عقد إعلاناتي تم الغاءهُ

920
01:23:57,287 --> 01:24:00,957
والذي دفعني لبيع منزلي من اجل تسديد ديوني

921
01:24:00,958 --> 01:24:03,251
كن حذراً بذلك

922
01:24:03,252 --> 01:24:08,464
ما حركتهُ بقدمك، هي قطعة باهضة من الفن الاندنوسي

923
01:24:08,465 --> 01:24:13,462
انا لا اطلب منك ان تستخدم عقلك
 إستخدامك ليديك يكفي

924
01:24:14,555 --> 01:24:19,183
قمتُ بأستئجار شقة في "نوغال" حيث تعيش سيدة سابقة

925
01:24:19,184 --> 01:24:22,637
آمل ان حارسها سيراقبني ايضاً

926
01:24:23,939 --> 01:24:25,807
كيف حالكم ايها الفتية؟

927
01:24:26,567 --> 01:24:28,393
بخير شكراً

928
01:24:30,821 --> 01:24:33,899
واستريح قليلاً من تهديدات الهاتف

929
01:24:37,411 --> 01:24:39,237
كل شيء جاهز سيدتي

930
01:24:44,543 --> 01:24:47,336
ألم يكن رقماً جديداً

931
01:24:47,337 --> 01:24:49,706
لكن ليس لوقت طويل

932
01:25:31,715 --> 01:25:34,710
مرحباً

933
01:25:36,136 --> 01:25:38,513
فندق جميل

934
01:25:38,514 --> 01:25:42,058
كيف حال كتابنا؟ -
اية كتاب؟ -

935
01:25:42,059 --> 01:25:45,645
من يريج ان يقرأ كتاب عنك؟ -
معجبيني -

936
01:25:45,646 --> 01:25:48,022
معجبينك لا يمكنهم القراءة، لازالوا يافعين

937
01:25:48,023 --> 01:25:49,690
هذا صحيح. هذا واحد من فضائلهم

938
01:25:49,691 --> 01:25:53,770
أنتِ تعرفيت أنني تركت اخر لقاء لرؤيتك؟
 اذا ماذا تريدين؟ أخبريني

939
01:25:56,740 --> 01:26:00,535
اريد ان اعرف إن كنت بأمان

940
01:26:00,536 --> 01:26:04,330
كيف أعرف ذلك؟ لا أحد بأمان في هذا البلد

941
01:26:04,331 --> 01:26:08,160
بقدر ما تشعر بالقلق ، هل يمكن أن أشعر بالأمان؟

942
01:26:09,127 --> 01:26:14,207
اجل! لا أحد سيقتل كاتب سيرة حياته. لا تقلقي

943
01:26:14,842 --> 01:26:16,543
أترخي

944
01:26:17,094 --> 01:26:19,004
ماذا ايضاً؟

945
01:26:20,973 --> 01:26:23,008
(بابلو)

946
01:26:24,059 --> 01:26:28,145
لا يمكنك تخيل كم أصبحت حياتي مرعبة

947
01:26:28,146 --> 01:26:31,691
لن يتوقف هاتفي عن الرنين. تهديدات يومية

948
01:26:31,692 --> 01:26:35,653
لديك جيش من الرجال لحمايتك ، لكن من يحميني؟

949
01:26:35,654 --> 01:26:39,441
ماذا عني؟ -
ما الذي عليّ فعلهُ؟ -

950
01:26:42,953 --> 01:26:47,324
اريدك ان تخبر الجميع انهُ انا وانت
ليس لدينا علاقة ببعضنا البعض بعد الان

951
01:26:50,043 --> 01:26:51,953
انتِ تكسرين قلبي

952
01:26:52,546 --> 01:26:56,132
بعد كل ما فعلتهُ لأجلك؟

953
01:26:56,133 --> 01:26:58,843
ماذا فعلت لي؟ لا شيء

954
01:26:58,844 --> 01:27:02,096
كان لدي بالفعل مهنة عندما التقيت بك. لا تنسى ذلك

955
01:27:02,097 --> 01:27:06,851
وأنا المرأة الوحيدة التي أحببتك
دون توقع أي شيء في المقابل

956
01:27:06,852 --> 01:27:09,896
وهذا يشمل زوجتك -
كلا

957
01:27:09,897 --> 01:27:13,733
لا تجرؤين على المقارنة بزوجتي. لا
تضعين اسم (فيكتوريا) على قائمتك

958
01:27:13,734 --> 01:27:16,027
كانت معي عندما لم أملك قرشاً

959
01:27:16,028 --> 01:27:21,115
هل كنت قد لاحظتني في ذلك الوقت؟ مع عدم
وجود طائرات ، لا سفر ولا تسوق في نيويورك؟

960
01:27:21,116 --> 01:27:25,112
أخبرني؟ هل ستكونين كذلك؟، لا اعتقد ذلك

961
01:27:26,455 --> 01:27:31,250
انا مفلسة يا (بابلو) وحياتي المهنية انتهت بسببك

962
01:27:31,251 --> 01:27:34,253
لا احد سيشغلني بعد الان بسببك

963
01:27:34,254 --> 01:27:37,040
لذا عليك مساعدتي -
بماذا؟ ماذا تحتاجين؟ -

964
01:27:37,466 --> 01:27:39,251
.اخبريني

965
01:27:40,677 --> 01:27:43,422
ماذا تريدين (فيرجينيا)؟

966
01:27:45,307 --> 01:27:48,927
للذهاب الى اوروبا 80 الف دولار

967
01:27:50,187 --> 01:27:53,356
هذا كثيرٌ من المال

968
01:27:53,357 --> 01:27:56,567
من فضلك 80 الف دولار

969
01:27:56,568 --> 01:28:00,480
لا املك هذا المال

970
01:28:01,281 --> 01:28:03,942
وأنتِ كاتبة سيرة حياتي عليكِ البقاء هنا

971
01:28:10,499 --> 01:28:13,960
(لقد رأيت اشياءاً يا (بابلو

972
01:28:13,961 --> 01:28:16,629
عندما كنت معك -
رأيتي ماذا؟ -

973
01:28:16,630 --> 01:28:19,465
الأشياء التي تورط الكثير من الناس

974
01:28:19,466 --> 01:28:22,419
إن اردتُ التحدث

975
01:28:26,181 --> 01:28:28,133
إن ماذا؟

976
01:28:28,892 --> 01:28:32,311
كلا، لم اتوقع ذلك منكِ ابداً

977
01:28:32,312 --> 01:28:35,147
يا إلهي لم يكن هذا ما اعنيهِ

978
01:28:35,148 --> 01:28:37,692
يا (بابلو) لم اكن لأخونك مطلقاً

979
01:28:37,693 --> 01:28:42,029
انا يائسة فحسب، لا اعرف ما اقولهُ بعد

980
01:28:42,030 --> 01:28:44,532
معذرةً

981
01:28:44,533 --> 01:28:47,451
عانقيني

982
01:28:47,452 --> 01:28:52,081
لا تقلقي، سأعتني بك

983
01:28:52,082 --> 01:28:56,661
سأحميك وتأكد من ان تحظين بحياة طويلة

984
01:28:58,505 --> 01:29:00,248
أتعلمين لماذا؟

985
01:29:01,091 --> 01:29:03,126
لدي اخبار لك؟

986
01:29:04,094 --> 01:29:08,222
لن يقترب أحد منك لأنهم سيخافون من أنني سأقتلهم

987
01:29:08,223 --> 01:29:11,968
لذا حياتكِ ستكون مليئة بالهراء

988
01:29:14,938 --> 01:29:16,807
ايتها العاهرة

989
01:29:52,059 --> 01:29:54,010
يا لهُ من مهرج

990
01:29:55,270 --> 01:29:59,891
يا (بابلو) الاشياء تزداد صعوبة كل شهر

991
01:30:01,068 --> 01:30:03,819
الاعمال ليست بخير

992
01:30:03,820 --> 01:30:06,523
كلا

993
01:30:07,241 --> 01:30:09,025
سيدي

994
01:30:11,078 --> 01:30:14,664
سؤال واحد فحسب

995
01:30:14,665 --> 01:30:20,537
تتحرك الدفعة ماذا؟ 10 كيلو؟

996
01:30:21,505 --> 01:30:26,425
وتدفع لي 50 الف؟

997
01:30:26,426 --> 01:30:30,429
اجل لكن الدفعة فشلت مرتين

998
01:30:30,430 --> 01:30:33,432
خسرنا 600 كيلو

999
01:30:33,433 --> 01:30:38,020
علينا ان ندفع للمالكين، لمحامين الطيران

1000
01:30:38,021 --> 01:30:42,934
ببساطة، لكن الاتفاق كان 250؟
عندما سمحت لك بأخذ ذلك المساؤ؟

1001
01:30:45,529 --> 01:30:49,740
إصغ إلي، 250 هذا امر مستحيل

1002
01:30:49,741 --> 01:30:52,194
امر مستحيل، هذا ما اعنيه

1003
01:30:59,835 --> 01:31:03,838
ثق بنا، نحن شركائك يا ابن العاهرة

1004
01:31:03,839 --> 01:31:07,209
نحن كنا من البداية معاً، أصحيح هذا؟

1005
01:31:08,594 --> 01:31:11,387
لكن هنا نحن لسنا معاً، انا هنا وانتم في الخارج

1006
01:31:11,388 --> 01:31:15,217
نحن نعلم بماذا يوجد بالخارج، ماذا تعتقد اننا؟

1007
01:31:16,810 --> 01:31:20,555
لكن عليكم دفع الضرائب لي

1008
01:31:23,609 --> 01:31:25,185
عليكم فعل ذلك

1009
01:31:26,028 --> 01:31:29,189
اما تدفعونها او اضاعف المبلغ الان

1010
01:31:33,493 --> 01:31:36,495
علينا مناقشة ذلك مع العائلات

1011
01:31:36,496 --> 01:31:40,082
إصغ يا (بابلو) الاعمال تغيرت كثيراً

1012
01:31:40,083 --> 01:31:42,960
لم تعد الاشياء كما اعتدنا ان تكون

1013
01:31:42,961 --> 01:31:45,997
لابد ان تكون 50 الف كافية

1014
01:31:50,969 --> 01:31:55,181
"لابد ان تكون 50 الف كافية."

1015
01:31:55,182 --> 01:31:57,217
لذا تأتون الى هنا

1016
01:31:58,185 --> 01:32:04,266
وتجلسون أمامي بهذا الذهب والملابس الفخمة؟

1017
01:32:05,275 --> 01:32:08,486
تكونون اغنياء في الخارج بينما انا هنا -
كلا -

1018
01:32:08,487 --> 01:32:10,780
"وتجمعون المال مع عصابة "كالي

1019
01:32:10,781 --> 01:32:12,615
وبعد ذلك لا تدفعون لي المال

1020
01:32:12,616 --> 01:32:16,278
يا (بابلو) ما الخطب؟ كلا

1021
01:32:16,954 --> 01:32:18,739
ماذا تفعل؟

1022
01:32:20,624 --> 01:32:23,535
دعني

1023
01:32:44,064 --> 01:32:49,360
لا تشتكي فأنت ميت بالفعل، هذا اجراء شكلي فحسب

1024
01:32:49,361 --> 01:32:50,820
افعل ذلك

1025
01:32:50,821 --> 01:32:54,240
يا (بابلو) لا تقتلني هكذا -
انت رجل ايها الخنزير

1026
01:32:54,241 --> 01:32:58,202
بهذهِ الطريقة يمكن لعائلتك ان تجمع احشائك

1027
01:32:58,203 --> 01:33:01,114
اظهر الامتنان ايها الخنزير، اعطني يده

1028
01:33:14,845 --> 01:33:17,513
جرائم (كاتدرال) وصلت للأعلام

1029
01:33:17,514 --> 01:33:20,342
وجعلت الحكومة شريكة

1030
01:33:21,435 --> 01:33:24,228
مصداقيتها على المحك

1031
01:33:24,229 --> 01:33:27,440
قرروا نقل بابلو لسجن عسكري

1032
01:33:27,441 --> 01:33:30,401
21 يوليو
عام 1992

1033
01:33:30,402 --> 01:33:33,029
للأمام

1034
01:33:33,030 --> 01:33:35,357
الجناح الايسر، ابقوا اعينكم مفتوحة

1035
01:33:49,463 --> 01:33:52,381
كان سور السجن كهربائيًا

1036
01:33:52,382 --> 01:33:55,836
(لكن المفتاح كان في غرفة (بابلو

1037
01:34:08,190 --> 01:34:11,442
جماعتنا ينقلبون ضدنا ايها الرئيس

1038
01:34:11,443 --> 01:34:14,153
على ما يبدو هم يفكرون

1039
01:34:14,154 --> 01:34:18,150
إذا فعل ذلك لـ(سانتورو) و (هيرموسيلا)"
"لماذا لا يفعل ذلك لنا؟

1040
01:34:18,992 --> 01:34:21,410
اللعناء

1041
01:34:21,411 --> 01:34:24,114
"يتحرقون شوقاً للذهاب الى عصابة "كالي

1042
01:34:29,336 --> 01:34:32,664
ماذا، أتعتقد إن هذا كان خطئاً؟

1043
01:34:36,760 --> 01:34:39,337
بالطبع

1044
01:34:42,266 --> 01:34:45,142
شركاء (بابلو) السابقين يتعاونون مع الحكومة

1045
01:34:45,143 --> 01:34:47,937
في مقابل مسح سجلاتهم

1046
01:34:51,900 --> 01:34:55,312
يتم اطلاق سراح العشرات من تجار
 المخدرات على استعداد للقتال ضده

1047
01:34:58,782 --> 01:35:00,901
الى المطار

1048
01:35:07,082 --> 01:35:12,537
يا بني ، وداعا. هذه ليست بلادنا ، إنها مقبرة جماعية

1049
01:35:16,383 --> 01:35:20,295
من انتم وماذا تريدون؟

1050
01:35:26,810 --> 01:35:32,023
اعداء (بابلو) ، أعضاء العصابات المتنافسة
والمجموعات شبه العسكرية

1051
01:35:32,024 --> 01:35:37,820
مع قوات الأمن الحكومية المدعومة من إدارة
مكافحة المخدرات ووكالة المخابرات المركزية

1052
01:35:37,821 --> 01:35:41,525
تشكلت القوة الأكثر فتكا في كل العصور

1053
01:35:42,451 --> 01:35:49,908
"للتعاون مع بابلو إيسكوبار"

1054
01:35:52,252 --> 01:35:57,089
جثث محامي (بابلو)، المحامين والمحاسبين والعائلة

1055
01:35:57,090 --> 01:36:00,877
"انتشرت بكل ارجاء "ميديلين

1056
01:36:19,279 --> 01:36:23,900
(للتعاون مع (بابلو اسكوبار

1057
01:36:25,452 --> 01:36:30,115
اي احد كان على مقربة منهُ، اصبح هدفاً

1058
01:36:48,559 --> 01:36:51,386
صباح الخير، أبأمكاني مساعدتك؟

1059
01:36:56,650 --> 01:36:59,728
هذهِ تعود لعائلة ملكية اوربية

1060
01:37:01,321 --> 01:37:03,440
وهذهِ الاقراط

1061
01:37:05,117 --> 01:37:07,618
اذا اعطيتني سعراً جيداً، سأجلب لك المزيد

1062
01:37:07,619 --> 01:37:09,404
صحيح، دعيني القي نظرة

1063
01:37:10,581 --> 01:37:12,282
رائعة

1064
01:37:18,213 --> 01:37:21,166
لا تفتح الباب، كلا
أتعرفيهِ؟ -

1065
01:37:22,843 --> 01:37:25,504
اتصل بالشرطة

1066
01:37:31,894 --> 01:37:35,188
اتصل بالشرطة -
معذرةً -

1067
01:37:35,189 --> 01:37:37,565
كلا، ماذا تفعل لا اريد اية مشاكل؟

1068
01:37:37,566 --> 01:37:40,818
دعني ادخل

1069
01:37:40,819 --> 01:37:42,896
دعني ادخل

1070
01:37:44,364 --> 01:37:46,900
دعني ادخل

1071
01:37:54,541 --> 01:37:56,284
كلا

1072
01:39:20,544 --> 01:39:23,038
سأكون نجمة

1073
01:39:23,505 --> 01:39:24,706
انظر

1074
01:39:27,134 --> 01:39:31,588
يا (فيكتوريا)، هل تسمعين ذلك؟ تريد (مانويلا) أن
تكون نجمة في عرض الكريسماس

1075
01:39:34,349 --> 01:39:36,468
هل ستأتي وتراني؟

1076
01:39:37,728 --> 01:39:40,104
اجل

1077
01:39:40,105 --> 01:39:43,308
امي صنعت ليس فستاناً برّاقاً

1078
01:39:46,737 --> 01:39:49,523
انا متأكد بأنهُ سيكون رائعاً عليكِ

1079
01:39:50,824 --> 01:39:55,737
يا (فكتوريا) ماذا حدث، لا تبكي

1080
01:39:58,540 --> 01:40:00,951
انها لن تكون في العرض -
ماذا؟ -

1081
01:40:01,877 --> 01:40:03,412
لماذا؟

1082
01:40:04,129 --> 01:40:08,291
اعترض اباء الأطفال الآخرين، انه اتفاق الجمعية

1083
01:40:09,134 --> 01:40:11,712
انها لا تعلم بعد -
لماذا؟ -

1084
01:40:13,263 --> 01:40:14,798
لماذا؟

1085
01:40:15,307 --> 01:40:18,935
لأنهم يخافون من أعدائك لأن يفجرون
 المدرسة يا (بابلو) ، لهذا السبب

1086
01:40:18,936 --> 01:40:22,639
هم خائفون -
اللعناء -

1087
01:40:30,489 --> 01:40:32,357
اعطيني يداك

1088
01:40:33,909 --> 01:40:39,956
اريد منكِ أن تأخذِ الأطفال ، وتكونين
على متن طائرة وتخرجون من هذا البلد

1089
01:40:39,957 --> 01:40:43,960
يزداد الامر خطراً عليكما

1090
01:40:43,961 --> 01:40:47,039
لا يمكنكم البقاء هنا

1091
01:40:48,006 --> 01:40:52,836
حالما تغادرين سأتكفل بالامر

1092
01:40:53,887 --> 01:40:57,014
(لن تفي بوعدك يا (بابلو

1093
01:40:57,015 --> 01:40:59,559
وعدتني بأن كل شيء سيكون بخير

1094
01:40:59,560 --> 01:41:02,854
بأن اطفالي سينعمون بحياة هنيئة

1095
01:41:02,855 --> 01:41:05,640
أهذهِ تبدو حياة عادية لك؟

1096
01:41:32,676 --> 01:41:35,052
هناك امرأة في الخارج تريد التحدث معك

1097
01:41:35,053 --> 01:41:38,882
ما اسمها؟ -
لا اعلم، لقد جن جنونها عندما سألت -

1098
01:41:40,142 --> 01:41:42,469
تقول انها مشهورة بالجوار

1099
01:42:02,456 --> 01:42:06,751
يجب ان يخرج عائلته من هنا، لا يمكنهم البقاء

1100
01:42:06,752 --> 01:42:09,921
سوف يصلون إليهم في أمريكا
لذا يجب عليهم الذهاب إلى أوروبا

1101
01:42:09,922 --> 01:42:13,799
وبمجرد خروجهم ، سيشعر
بالحرية في تدمير كل شيء

1102
01:42:13,800 --> 01:42:15,801
لا يمكنك تركهم يغادرون

1103
01:42:15,802 --> 01:42:18,922
طالما هم هنا ، سيكون مشغولاً بمحاولة حمايتهم

1104
01:42:19,890 --> 01:42:22,683
عليك الوثوق بي، لا يمكنهم الرحيل

1105
01:42:22,684 --> 01:42:26,270
هذهِ هي نقطة ضعفهِ، عائلتهُ

1106
01:42:26,271 --> 01:42:29,015
وكل ما يهمهُ، لا شيء اخر

1107
01:42:29,691 --> 01:42:35,313
وانتِ تعرفين ذلك اولاً ومباشرةً؟ -
كلا، ليس عندك اية فكرة -

1108
01:42:36,114 --> 01:42:38,366
لا يمكننا فعل ذلك

1109
01:42:38,367 --> 01:42:41,536
المدعي العام هو الشخص الذي يخرجهم من البلاد

1110
01:42:41,537 --> 01:42:45,498
،لقد عقدوا صفقة. بمجرد خروجهم
سيقوم (بابلو اسكوبار) بتسليم نفسه

1111
01:42:45,499 --> 01:42:48,668
اقاطع كلامك، فقط إضغط على المستشار الألماني

1112
01:42:48,669 --> 01:42:54,173
واذا هبطوا في "كولونيا" خلال ساعتين
لا تدعهم ينزلون عن تلك الطائرة

1113
01:42:54,174 --> 01:42:57,426
لا يوجد سبب قانوني يمنعهم من السفر إلى ألمانيا -
قم بأعادتهم -

1114
01:42:57,427 --> 01:43:00,847
العائلة هي الطُعم، نحن بحاجة لهم
 على قيد الحياة وفي المنزل

1115
01:43:00,848 --> 01:43:03,307
ضعهم في مكان ما وسنجلس وننتظر

1116
01:43:03,308 --> 01:43:07,345
سيحاول (بابلو) التحدث معهم ، أليس كذلك؟
عندما يحدث ذلك ، سنكون مستعدين

1117
01:43:10,816 --> 01:43:12,775
"مطار "الدورادو -بوغوتا

1118
01:43:12,776 --> 01:43:19,407
استقبلت عائلة (بابلو إسكوبار غافيريا) بحضور
أمني قوي لدى وصولها إلى "بوغوتا" صباح اليوم

1119
01:43:19,408 --> 01:43:22,285
بعد منعها من دخول ألمانيا

1120
01:43:22,286 --> 01:43:27,373
"واضطرت زوجته وأطفاله لقضاء الليلة في مطار "كولونيا

1121
01:43:27,374 --> 01:43:30,835
ثم أعيدوا إلى كولومبيا في رحلة منتظمة في الصباح

1122
01:43:30,836 --> 01:43:34,589
اللعناء اخذوا عائلتي كرهائن

1123
01:43:34,590 --> 01:43:38,426
لعناء

1124
01:43:38,427 --> 01:43:41,554
أنكرت الحكومة الألمانية موقف الرأفة
 التي طلبتها العائلة لدى وصولها

1125
01:43:41,555 --> 01:43:45,850
قام الجيش بتطويق المبنى السكنى حيث يقيمون

1126
01:43:45,851 --> 01:43:51,640
العملية المشتركة بين ضباط (فيسكال) وفرقة البحث

1127
01:43:53,066 --> 01:43:56,228
يا (خوان بابلو)، اطفئهُ من فضلك

1128
01:43:57,029 --> 01:43:59,655
هل تريدين شيء اخر؟

1129
01:43:59,656 --> 01:44:01,942
كلا، شكراً

1130
01:44:07,039 --> 01:44:08,782
(بابلو)

1131
01:44:15,964 --> 01:44:18,834
شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعة -

1132
01:44:48,539 --> 01:44:54,077
الـ2 ديسمبر عام 1993

1133
01:45:01,718 --> 01:45:05,005
يجب عليك أن تسأل إذا كان
 أي شخص يريد أي شيء

1134
01:45:15,274 --> 01:45:17,851
مرحباً -
اتصل -

1135
01:45:18,360 --> 01:45:20,194
يا (فيكتوريا) ، ماذا حدث؟
هل أنتِ بخير؟ هل الجميع بخير؟

1136
01:45:20,195 --> 01:45:23,364
عاملونا جيداً لا تقلق

1137
01:45:23,365 --> 01:45:25,199
يجب ان تحذر، حسناً

1138
01:45:25,200 --> 01:45:28,119
كيف حالهم؟ انتِ و (مانويلا)؟

1139
01:45:28,120 --> 01:45:31,873
اين هي؟ -
هي بخير -

1140
01:45:31,874 --> 01:45:36,210
نحن نفكر دائما بك يا (بابلو). اشتقنا لك كثيرا

1141
01:45:36,211 --> 01:45:39,964
هل تستطيعون الخروج؟ هل
يحمونكم؟ هل يحتجزونكم كرهائن؟

1142
01:45:39,965 --> 01:45:41,507
هناك جيش في الخارج

1143
01:45:41,508 --> 01:45:43,718
يا (بوبي دوغي) هل تقرأ؟

1144
01:45:43,719 --> 01:45:48,598
انا على الخط، تحدث ايها القسم الامريكي

1145
01:45:48,599 --> 01:45:50,550
نحن بطريقنا

1146
01:45:52,227 --> 01:45:55,605
اطلبي من المدعي العام
ان يطلق سراحك، اجل

1147
01:45:55,606 --> 01:46:00,227
انا اهتم بعائلتي لا احد اخر، حسناً؟

1148
01:46:02,946 --> 01:46:04,564
مرحباً؟

1149
01:46:10,495 --> 01:46:12,697
هل يصغِ احد؟

1150
01:46:13,415 --> 01:46:15,033
مرحباً؟

1151
01:46:18,670 --> 01:46:20,455
دقيقتان ايها الرئيس

1152
01:46:20,923 --> 01:46:25,426
انا اعلم بأنكم كتم تسمعون

1153
01:46:25,427 --> 01:46:28,638
تختباون كالجبناء

1154
01:46:28,639 --> 01:46:33,309
القيادة العامة والشرطة والامريكان اللعناء تبحثون عنا

1155
01:46:33,310 --> 01:46:36,479
ووكالة المخابرات المركزية ومع وكالة مكافحة المخدرات

1156
01:46:36,480 --> 01:46:40,191
نجوت بحياتك مرة، لن تنجوا بالاخرى

1157
01:46:40,192 --> 01:46:42,693
الان اسمعوا جميعاً

1158
01:46:42,694 --> 01:46:46,447
انا سأقتلكم واقتل زوجاتكم وعائلاتكم

1159
01:46:46,448 --> 01:46:50,326
واحتفظ برصاصة خاصة لوضعها في جمجمتكم

1160
01:46:50,327 --> 01:46:53,412
وستنزفون حتى الموت

1161
01:46:53,413 --> 01:46:58,243
هل تسمعونني ايها اللعناء؟

1162
01:47:00,295 --> 01:47:04,799
لا تتصل هنا مجدداً، هذا المكان مليء بالشرطة

1163
01:47:04,800 --> 01:47:07,426
لا تخبريني ما عليّ فعلهُ، أفعلي ما اطلبهُ منكِ

1164
01:47:07,427 --> 01:47:10,464
ابقي (مانويلا) بقربك

1165
01:47:11,515 --> 01:47:12,716
اللعناء

1166
01:47:32,119 --> 01:47:34,446
اللعناء

1167
01:47:35,581 --> 01:47:38,207
ابقى هادئاً يا زعيم -
تفقد المكان -

1168
01:47:45,208 --> 01:47:46,369
انتظروا

1169
01:47:54,766 --> 01:48:00,097
اللحظة السابقة لحدوث شيء ما هي دائما أفضل لحظة

1170
01:48:01,607 --> 01:48:07,562
مثل عندما تنتظر الشخص الذي تحبه
 أو عندما تكون على وشك فتح هدية

1171
01:48:11,658 --> 01:48:18,198
الصياد من ساحل "كولومبيا" يقول
 إن الأمر المهم حقا هو الانتظار

1172
01:48:19,374 --> 01:48:22,168
شعور نسيم البحر على وجهك

1173
01:48:22,169 --> 01:48:24,996
الملح على شفتيك

1174
01:48:26,048 --> 01:48:30,961
تخيل أن السمك الصغير يقترب من الطعم

1175
01:48:32,638 --> 01:48:36,550
يريد أن يعضها لكنه يفكر بها

1176
01:48:42,856 --> 01:48:45,399
ولكن إذا كان الطعم جيدًا بما فيه الكفاية

1177
01:48:45,400 --> 01:48:48,854
سوف تعض الأسماك في النهاية

1178
01:48:53,283 --> 01:48:56,611
حتى عندما يعلم أن هناك خطافًا بداخله

1179
01:49:02,668 --> 01:49:04,494
سيعضهُ

1180
01:49:23,772 --> 01:49:25,223
إتصل

1181
01:49:26,275 --> 01:49:28,310
ابي؟

1182
01:49:28,986 --> 01:49:31,188
(مانويلا)

1183
01:49:31,905 --> 01:49:35,074
كيف حال أجمل نجمة في السماء؟

1184
01:49:35,075 --> 01:49:37,910
امي تقول انه لا يمكنني ان اكون في العرض

1185
01:49:37,911 --> 01:49:42,498
امك خاطئة، فهي تريد مفاجئتك

1186
01:49:42,499 --> 01:49:45,035
اخبريها إنني قلت ذلك

1187
01:49:45,627 --> 01:49:50,965
أنا أتلقى إشارة في مكان ما
في "لوس أوليفوس" ، بين 80 و 90

1188
01:49:50,966 --> 01:49:53,384
"لوس أوليفوس" ، بين 80 و 90

1189
01:49:53,385 --> 01:49:55,712
"الى "لوس أوليفوس

1190
01:50:00,017 --> 01:50:03,970
لديك الفستان الخاص بك جاهز؟ -
انه لامع جدا ، يا أبي -

1191
01:50:05,647 --> 01:50:09,224
رائع

1192
01:50:11,987 --> 01:50:18,159
كل شيء سيكون أفضل بكثير
من الآن فصاعدا. سوف ترين

1193
01:50:18,160 --> 01:50:20,654
حبيبتي سترين

1194
01:50:22,080 --> 01:50:24,616
التصحيح: 70 و 80

1195
01:50:27,419 --> 01:50:29,705
هل ستأتي وتراني؟

1196
01:50:33,467 --> 01:50:35,343
اجل بالطبع

1197
01:50:35,344 --> 01:50:37,254
هل سيسمحون لك؟

1198
01:50:40,098 --> 01:50:43,635
اجل

1199
01:50:45,854 --> 01:50:48,557
وهل تعرفين لماذا؟ -
لأنك الملك -

1200
01:50:49,149 --> 01:50:51,977
اجل انا الملك

1201
01:50:58,116 --> 01:51:00,993
72 -80، 74 -80

1202
01:51:00,994 --> 01:51:03,321
74 -80
الى اليسار

1203
01:51:05,165 --> 01:51:07,826
خمسون متراً، استدير هنا

1204
01:51:11,755 --> 01:51:14,207
(عزيزتي اعطي الهاتف لـ (خوان بابلو

1205
01:51:18,470 --> 01:51:20,304
رأيتهُ -
حصلنا عليهِ -

1206
01:51:20,305 --> 01:51:22,306
أبلغ الرئيس

1207
01:51:22,307 --> 01:51:24,092
ابي؟

1208
01:51:25,185 --> 01:51:28,729
يا رئيس، دقيقتان
"الآن (بابليتو) ، أنت الآن رجل المنزل"

1209
01:51:28,730 --> 01:51:33,234
الآن عليك أن تعتني بأمك و(مانويلا) ، هل تفهمني؟

1210
01:51:33,235 --> 01:51:35,570
هل تفهمني؟ -
اجل -

1211
01:51:35,571 --> 01:51:39,782
لديّ بعض الملاحظات عليك إطلاعها للاعلام، دونّها -
تفضل -

1212
01:51:39,783 --> 01:51:44,370
موافق ، وافق المدعي العام على
إخراجك من البلاد لكنهم لم يفعلوا ذلك

1213
01:51:44,371 --> 01:51:48,325
لقد استسلموا لضغوط أعدائي
 في "كولومبيا "وخارجها

1214
01:51:55,883 --> 01:51:59,927
أخبرهم أن (بابلو إسكوبار) وافق على تسليم
نفسه في اللحظة التي عائلته كان بأمان

1215
01:51:59,928 --> 01:52:03,931
لكنهم لم يوفون على جانبهم من الصفقة
 والآن سيكون عليهم أن يدفعوا النتائج

1216
01:52:03,932 --> 01:52:08,387
كل ما يحدث من الآن فصاعداً سيكون خطأهم
(حسنا؟ كرر ما قلته لي (خوان بابلو

1217
01:52:26,205 --> 01:52:28,497
كلا

1218
01:52:28,498 --> 01:52:30,500
(كلا ، هذا ليس ما قلته يا (خوان بابلو

1219
01:52:30,501 --> 01:52:34,378
قلت إنهم مسؤولون عن كل هذا
 وأن عليهم مواجهة العواقب الآن

1220
01:52:34,379 --> 01:52:38,083
هل تفهمني؟ -
حسناً، ابي سأغلق الان -

1221
01:52:56,068 --> 01:52:58,903
عليك تعلم ذلك

1222
01:52:58,904 --> 01:53:02,323
إذا كنت لا تستطيع أن تجعل الناس
يحبونك ، فعليك أن تجعلهم يحترمونك

1223
01:53:02,324 --> 01:53:05,368
وإذا لم يحترموك ، فاجعلهم يخافونك

1224
01:53:05,369 --> 01:53:07,654
مفهوم؟

1225
01:53:08,038 --> 01:53:10,706
إجعهم يخافونك

1226
01:53:10,707 --> 01:53:12,826
أتسمع ذلك؟

1227
01:53:16,588 --> 01:53:18,290
انتظر

1228
01:53:19,132 --> 01:53:20,834
ابي؟

1229
01:54:53,685 --> 01:55:14,471
تحيّا كولمبيا

1230
01:55:28,345 --> 01:55:32,098
(تؤكد اخر دقيقة أن (بابلو إسكوبار غافيريا

1231
01:55:32,099 --> 01:55:34,475
"المدير السابق لعصابات "ميدلين

1232
01:55:34,476 --> 01:55:38,020
قد تم إطلاق النار عليه اليوم
 من قبل أعضاء فرقة البحث

1233
01:55:38,021 --> 01:55:40,690
"في حي سكني في "ميديلين

1234
01:55:40,691 --> 01:55:47,064
مع( اسكوبار) قُتِلَ (كارلوس ميج روزاليس) جنبا إلى جنبه

1235
01:55:49,825 --> 01:55:51,651
(فيرجينيا)

1236
01:55:53,328 --> 01:55:55,238
هل انتِ مستعدة؟

1237
01:55:59,626 --> 01:56:01,787
سأنتظركِ في الخارج

1238
01:56:31,575 --> 01:56:34,027
ألّا زلتِ تحبيهِ؟

1239
01:56:37,372 --> 01:56:39,533
(احب (بابلو

1240
01:56:40,209 --> 01:56:42,418
(اكره (اسكوبار

1241
01:56:42,419 --> 01:56:45,122
هل ستكونين على استعداد
للشهادة أمام قاض فيدرالي؟

1242
01:56:47,674 --> 01:56:50,210
طلب مني أن أحكي قصته

1243
01:56:51,428 --> 01:56:53,797
لكن لم يخبرني على من أحكيها

1244
01:56:55,428 --> 01:56:59,797
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">t.me/haydersubs</font>

1245
01:57:00,428 --> 01:58:53,797
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||أحمد عباس & الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||

