1
00:00:08,043 --> 00:00:43,955
ترجمة وتعديل
||أحمد عباس & الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||

2
00:00:49,771 --> 00:00:53,048
"هذا الفيلم مستوحى من أحداث حقيقية"

3
00:00:53,049 --> 00:00:58,586
بعض الشخصّيات والاسماء تم
.تعديلها لأغراض درامية

4
00:01:02,437 --> 00:01:07,523
كان عليّ مغادرة المنزل في
.منتصف الليل بسبب رجل

5
00:01:07,524 --> 00:01:12,102
لكن هذه المرّة الأولى التي
.اضطررت بها مغادرة البلاد

6
00:01:12,780 --> 00:01:15,489
.الرحلة 7221، لديك الإذن بالمرور

7
00:01:15,491 --> 00:01:18,659
حسنًا يا رفاق، الآن أننا ندخل
.المجال الجوي الأمريكي

8
00:01:18,661 --> 00:01:21,821
.أنتم في أمان الآن

9
00:01:33,762 --> 00:01:36,589
"مكان مجهول، عام 1993"

10
00:01:36,890 --> 00:01:39,216
.قمت بهذه الرحلة من قبل

11
00:01:39,976 --> 00:01:44,555
كان هناك دومًا الكثير من باقات الورد
.الابيض تنتظرني في كل جناح بالفندق

12
00:01:45,274 --> 00:01:49,186
لكن الرجال الذين ينتظرون عند
.الباب لم يرتدوا أزياء رسمية

13
00:01:50,405 --> 00:01:52,940
.كانوا يرتدون الزي الأرماني

14
00:02:01,334 --> 00:02:03,286
،)إذًا (فرجينيا

15
00:02:03,794 --> 00:02:06,961
خلال الأيام القليلة القادمة ستقابلين
.مسؤولين من وزارة العدل

16
00:02:06,964 --> 00:02:10,926
وسيبلغونكِ بالإجراء الواجب
.اتباعه من الآن فصاعدًا

17
00:02:10,927 --> 00:02:14,095
هل يمكن لأحد أن يجلب
ليّ "اسبرين"، رجاءًا؟

18
00:02:14,098 --> 00:02:16,431
.رأسي سينفجر

19
00:02:16,433 --> 00:02:20,936
سيّدتي، من أجل سلامتكِ لا تغادري
.هذه الغرفة أو التواصل مع أيّ أحد

20
00:02:20,938 --> 00:02:24,265
كلفت اثنين من افضل
.الحرّاس لديّ ليقفا بالخارج

21
00:02:24,566 --> 00:02:26,309
هل تفهمين؟

22
00:02:30,365 --> 00:02:34,201
هل يمكنك أن تطلب منهم أن
يجلبوا ليّ "اسبرين"، من فضلك؟

23
00:02:34,202 --> 00:02:38,496
فرجينيا)، لم تعد الفنادق الأمريكية)
.تعطي "الاسبرين" بعد الآن

24
00:02:38,498 --> 00:02:41,074
.أنه يعتبر مخدرات في هذا البلد

25
00:03:00,106 --> 00:03:03,266
.بابلو) كان سيضحك على هذا ايضًا)

26
00:03:03,818 --> 00:03:07,730
.وبعدها كان سيقتلهم كلهم

27
00:03:17,219 --> 00:03:21,131
<font color="#ffff00">|| بابلو) المُحب) ||</font>

28
00:03:36,686 --> 00:03:40,473
"مزرعة نابلس، كولومبيا، 1981"

29
00:03:44,279 --> 00:03:46,273
!هيّا، يا رفاق

30
00:04:11,308 --> 00:04:13,426
.اللعنة على الحصان

31
00:04:25,407 --> 00:04:27,983
.رباه، الحيوان المسكين

32
00:04:31,788 --> 00:04:34,239
.يجب أن نجهز عليه، أيها الرئيس

33
00:04:37,211 --> 00:04:39,329
.(افعلها، (بيلاو

34
00:05:00,027 --> 00:05:02,687
.رائع

35
00:05:03,573 --> 00:05:06,316
هل رأيتِ قائمة المدعوين؟

36
00:05:06,910 --> 00:05:11,706
ـ أنها مليئة بالنساء الجميلات
ـ "كولومبيا" مليئة بالنساء الجميلات

37
00:05:11,707 --> 00:05:14,958
.ـ أنها مجرد حفلة
ـ الممثلات وملكات الجمال

38
00:05:14,960 --> 00:05:18,079
.ولا عبي كرة القدم ومندوبو النقابة

39
00:05:18,923 --> 00:05:21,759
ـ لكنكِ تبدين أكثر جمالاً
ـ أكثر من مندوبي النقابة؟

40
00:05:22,760 --> 00:05:23,961
.انظري مَن سيأتي

41
00:05:25,013 --> 00:05:29,390
لا يعجبني هذا يا (بابلو)
.يجب فصل العمل على الأسرة

42
00:05:29,393 --> 00:05:31,894
ـ لقد تحدثنا عن هذا فعلاً
ـ أعرف، أعرف

43
00:05:31,896 --> 00:05:35,306
كل شيء سيكون فوضوي قليلاً
.في الحفلة. سأعتني بذلك

44
00:05:43,867 --> 00:05:46,367
ـ جلبت الرجل الذي طلبته
ـ سأتحدث معه

45
00:05:46,370 --> 00:05:48,454
.وسأخذه بعيدًا
.لا أريد رؤيته هنا

46
00:05:48,456 --> 00:05:51,374
.(خوان بابلو)

47
00:05:51,375 --> 00:05:53,220
،خوان بابلو)، إذا وجدت العملة)
.يمكنك الاحتفاظ بها، هيّا

48
00:05:54,170 --> 00:05:57,505
.أننا هنا لنرفع المزاج

49
00:05:57,508 --> 00:06:01,469
.واحد، اثنان، ثلاثة
هل تسمعني؟

50
00:06:01,470 --> 00:06:05,264
ـ أيها الرئيس
"ـ لديّ عمل لك في "ليتيسيا

51
00:06:05,265 --> 00:06:09,185
ثمة ملف هناك منذ عدة أعوام
.الذي يربطني بقتل عدة عملاء

52
00:06:09,186 --> 00:06:12,312
عليك أن تخفيه، إتفقنا؟
.كل شيء والملف

53
00:06:12,315 --> 00:06:14,310
ـ امحو كل شيء
ـ اجل، سيّدي

54
00:06:14,315 --> 00:06:16,609
لديك معارف هناك، صحيح؟

55
00:06:16,611 --> 00:06:19,571
.بالطبع، سيّدي
.زوجة قريبي تعمل في المحكمة

56
00:06:19,572 --> 00:06:21,898
ـ يمكنها ادخالي هناك بلا مشاكل
ـ أبي؟

57
00:06:22,784 --> 00:06:25,910
حسنًا، لا أهتم إذا اضطررت أن تقتل أحد

58
00:06:25,913 --> 00:06:28,615
أو ما عليك فعله. يمكنك أن
.تحرق المبنى إذا أردت

59
00:06:29,375 --> 00:06:32,000
لكن تخلص من ذلك الملف، مفهوم؟

60
00:06:32,002 --> 00:06:37,549
ستحصل عل 30 ألف كنفقات السفر
.والذخيرة والغرفة وكل شيء

61
00:06:37,550 --> 00:06:40,035
إذا نفذت منك النقود، اسأل (سلفادور)
.عن المزيد من المال إذا لزم الأمر

62
00:06:40,051 --> 00:06:41,136
أبي؟

63
00:06:41,138 --> 00:06:44,139
ـ سيعتني بذلك. ابدأ الآن
ـ أجل، سيّدي

64
00:06:44,142 --> 00:06:46,977
ـ هل وجدت العملة؟
ـ أنها فقط 5 بيزو

65
00:06:46,978 --> 00:06:52,015
فقط 5 بيزو؟ (خوان بابلو)، هل تعرف كم
والدك عمل بجد ليجني بعض المال؟

66
00:06:52,203 --> 00:06:55,644
.اعدها ليّ
."فقط 5 بيزو"

67
00:06:59,574 --> 00:07:02,074
هل تلك المزرعة هناك؟

68
00:07:02,077 --> 00:07:05,196
لقد كنا نطير بعيدًا لفترة
.من الوقت، يا عزيزتي

69
00:07:20,389 --> 00:07:22,383
.اتصل بالرئيس

70
00:07:26,312 --> 00:07:32,233
ـ اننا نتعرض للاختطاف
ـ لا بأس (فيجي)، اهدأي

71
00:07:32,235 --> 00:07:36,022
ليس الأمر مطمئن. هل تعرف
كم نساوي جميعنا؟

72
00:07:37,908 --> 00:07:41,986
،لقد سمعنا عن مضيفنا
.لكن لم يقابله أيّ أحد منا قط

73
00:07:42,913 --> 00:07:46,832
اسمه على رأس قائمة
.حديثو الثراء

74
00:07:46,834 --> 00:07:52,748
مجموعة من الشباب الذين
.عملوا ثروة هائلة في وقت قصير

75
00:07:57,304 --> 00:07:58,754
.مرحبًا بكم

76
00:08:00,057 --> 00:08:02,474
.أرجوكم لا تبالوا للأسلحة
.أنها من أجل الحيوانات

77
00:08:02,477 --> 00:08:04,727
.لدينا حديقة حيوانات صغيرة هنا
هل تودون رؤيتها؟

78
00:08:04,728 --> 00:08:06,895
.لقد أخفتنا جدًا

79
00:08:06,898 --> 00:08:10,274
أخبر مضيفنا أن هذه ليست
.طريقة ترحيب لائقة بالضيوف

80
00:08:10,276 --> 00:08:12,394
.سأفعل ذلك بمجرد أن أراه

81
00:08:26,336 --> 00:08:28,545
.ها هم هناك

82
00:08:28,547 --> 00:08:32,500
.رباه، أنهم جميلون

83
00:08:32,801 --> 00:08:36,512
.أنهم سعداء جدًا هنا
."يحبون "كولومبيا

84
00:08:36,514 --> 00:08:39,799
.هذا لأنهم لا يقرأون الصحف

85
00:08:43,896 --> 00:08:46,732
.هذا المنزل هائل

86
00:08:46,733 --> 00:08:49,900
.لا أرى الخدم في أيّ مكان

87
00:08:49,902 --> 00:08:51,978
.ها هم هناك

88
00:08:52,781 --> 00:08:56,859
هذه النخبة الجديدة تحظى
.ببنية اجتماعية خاصة بها

89
00:08:57,703 --> 00:09:00,787
.. نهاية الممرات يوجد جنود

90
00:09:00,789 --> 00:09:04,040
.شباب وغير مثقفين من الأحياء الفقيرة

91
00:09:04,043 --> 00:09:06,962
.محاربون منظمون

92
00:09:06,963 --> 00:09:09,923
أنهم لا يشبهون الخدم المتواضعين
.. الذين يعملون في مزارع

93
00:09:09,924 --> 00:09:13,134
.الأثرياء التقلديين في بلدي ..

94
00:09:13,137 --> 00:09:18,223
أنهم واثقون بأنفسهم، يهتمهون
.. بالأمور الأمنية والعمليات و

95
00:09:18,225 --> 00:09:21,852
ـ كيف حالكِ، يا آنسة (فرجينيا)؟
ـ مساء الخير

96
00:09:21,854 --> 00:09:24,597
.لديهم ذوق جيّد في النساء ..

97
00:09:26,777 --> 00:09:31,905
.فرجينيا)، لا أفوت عرضكِ ابدًا)
.تبدين جميلة جدًا

98
00:09:31,907 --> 00:09:34,984
.شكرًا، سيّدتي
.وأنتِ تبدين رائعة

99
00:09:38,122 --> 00:09:41,457
.والأعلى منهم، الطبقة الراقية

100
00:09:41,460 --> 00:09:44,295
.الفنانين ورجال الأعمال ولاعبين كرة القدم

101
00:09:44,296 --> 00:09:47,131
.الصحفيون وعارضات الأزياء

102
00:09:47,132 --> 00:09:51,259
دومًا يتركون مسافة مثالية
.عن مضيفنا

103
00:09:51,261 --> 00:09:53,470
.(أغلق أذنيك، (فيكتور

104
00:09:53,473 --> 00:09:56,967
.يوجد الكثير من الوسماء هنا

105
00:09:57,601 --> 00:10:01,479
ـ تبدين مذهلة بهذا الفستان
ـ شكرًا لكِ

106
00:10:01,481 --> 00:10:04,774
.كل واحد هنا مميز

107
00:10:04,776 --> 00:10:08,487
عفوًا، من أين يجني كل هذا المال؟

108
00:10:08,489 --> 00:10:11,858
.هذا السؤال يجب أن يسأله المراسل

109
00:10:19,667 --> 00:10:22,494
!احسنتم

110
00:10:23,171 --> 00:10:26,882
السيّدة (فاليهو)، أنه لشرف
.كبير بتواجدكِ معنا الليلة

111
00:10:26,883 --> 00:10:30,879
.معجب يريد أن يهدي هذه الاغنية لكِ

112
00:10:34,475 --> 00:10:36,801
!لنرى ماذا ستقول

113
00:10:37,728 --> 00:10:40,271
.(فرجينيا)

114
00:10:40,274 --> 00:10:43,234
يا إلهي، أين كنتِ تختبئين؟

115
00:10:43,235 --> 00:10:47,612
.لا يزال (بابلو) يسأل عنكِ
.أنه يثير جنوننا، لذا تعالي

116
00:10:47,614 --> 00:10:52,109
.فيكتور)، انتظر هنا)
.لا تحاول مغازلة الفتيات

117
00:10:57,250 --> 00:11:01,627
،وفي أعلى التل
.ملوك الجبل الأبيض

118
00:11:01,629 --> 00:11:08,093
ما زلنا لا نعرف اسمائهم لكن قريبًا
.كل فرد كولومبي سيعرفهم

119
00:11:08,095 --> 00:11:12,015
لم أتكبد عناء إيجادها. فقط
.ذهبت إلى حيث يقع نظر الرجال

120
00:11:12,016 --> 00:11:17,687
ـ (بابلو)؟ (بابلو اسكوبار)؟
ـ سأترككما لوحدكما

121
00:11:17,688 --> 00:11:22,400
ـ شكواكِ قد مررت ليّ
ـ لقد كذبت عليّ

122
00:11:22,402 --> 00:11:26,189
.رباه، بالطبع كذبت عليكِ
.لم أكن أريدكِ تغادرين

123
00:11:27,450 --> 00:11:32,570
ـ أنّكِ تبدين أكثر جمالاً بالحقيقة
ـ إذًا، يجب أن أطرد مسؤولة المكياج

124
00:11:33,414 --> 00:11:38,126
.هناك الكثير من الحديث عنك
.التكهنات حول ماضيك

125
00:11:38,128 --> 00:11:40,587
.لا، لا تستمعي إليهم

126
00:11:40,589 --> 00:11:42,923
.استمع فقط عندما يتكهنوا بمستقبلي

127
00:11:42,925 --> 00:11:45,217
.فأنا أعرف ماضيّ فعلاً

128
00:11:45,219 --> 00:11:49,429
ـ وما هي مناسبة الاحتفال؟
ـ تأسيس الجمعية

129
00:11:49,432 --> 00:11:52,183
ـ أيّ نوع من الجمعية؟
ـ جمعية خيرية

130
00:11:52,185 --> 00:11:57,681
أننا نبني منازل للفقراء. لم يخبركِ
أيّ أحد عن علاقاتي بالاحياء الفقيرة؟

131
00:11:57,785 --> 00:11:58,732
.لا

132
00:11:58,733 --> 00:12:02,653
نريد بناء ألفين منزل للناس
.الذين يعيشون في النفايات

133
00:12:02,654 --> 00:12:06,739
ـ تلقيت كسب جيّد على الكثير
ـ ومن أين مصدر الأموال؟

134
00:12:06,742 --> 00:12:09,619
ـ ما هذا؟ هل هذه مقابلة؟
ـ أنا صحفية

135
00:12:09,620 --> 00:12:12,238
.إذًا، تعالي وانظري

136
00:12:12,790 --> 00:12:15,791
.تعالي وانظري، سأريك ذلك
.من الجيّد أن تعرف البلاد

137
00:12:15,794 --> 00:12:18,920
من الجيّد للبلاد أم لك؟

138
00:12:18,922 --> 00:12:21,957
وألست جزءًا من البلاد؟

139
00:12:25,096 --> 00:12:29,348
لم نكن مدركين في ذلك الوقت لكن
.. في تلك الليلة كنا نحتفل

140
00:12:29,350 --> 00:12:35,313
"بتاسيس عصابة "ميديلين
.وتتويج (بابلو) ملكًا عليها

141
00:12:35,315 --> 00:12:37,899
.كانت الأمور على وشك أن تتغير إلى الأبد

142
00:12:37,901 --> 00:12:41,145
.في "كولومبيا" وفي حياتي

143
00:12:49,497 --> 00:12:52,574
"حي مورافيا"
"ميديلين"

144
00:13:04,930 --> 00:13:08,182
تنفسي من خلال فمك لكي
.تعتادي على الرائحة الكريهة

145
00:13:08,185 --> 00:13:11,572
وانتبه لخطواتكِ، الأشخاص
.يلقون الجثث هنا أحيانًا

146
00:13:11,885 --> 00:13:12,972
.أنّك تمزح

147
00:13:17,027 --> 00:13:20,780
!(دون (بابلو

148
00:13:20,781 --> 00:13:23,239
بابليتو)، كيف حال امك؟)
هل تتعافى؟

149
00:13:23,242 --> 00:13:26,077
.بابليتو)! دون (بابلو) هنا)
.تعال هنا

150
00:13:26,078 --> 00:13:30,700
ـ هل الجميع هنا اسمائهم (بابلو)؟
ـ الجميع. سموا تيمنًا به

151
00:13:31,168 --> 00:13:37,456
أننا الآن أنهينا أول 600 لكننا
نريد بناء ألفين وحدة سكنية، حسنًا؟

152
00:13:38,258 --> 00:13:40,543
.يا إلهي

153
00:13:41,179 --> 00:13:46,767
طاب يومك سيّد (أسكوبار)، ارجوك أخبر
.. مشاهدينا ما هو الدافع والهدف من

154
00:13:46,768 --> 00:13:50,722
،وراء هذه المبادرة الرائعة
."ميديلين بدون أحياء فقيرة"

155
00:13:51,398 --> 00:13:55,067
حسنًا، من المؤلم أن نرى الكثير
.. من الأطفال يتضورون جوعًا

156
00:13:55,069 --> 00:13:58,905
.ومهملين تمامًا من قبل الحكومة

157
00:13:58,906 --> 00:14:04,577
وبناء هذه المنازل لهم تساعدنا
.على إنشاء بلد الذي نحلم به دومًا

158
00:14:04,579 --> 00:14:10,834
أحب "كولومبيا" والآن لدينا فرصة
.لنعيد هذا البلد الجميل

159
00:14:10,836 --> 00:14:13,086
.أنه اعطانا الكثير
.هذا بالضبط ما نفعله

160
00:14:13,088 --> 00:14:17,758
في ذلك اليوم قررت أن أتجاهل
.مصدر الأموال التي يجنيها (بابلو)

161
00:14:17,759 --> 00:14:20,587
.فقط الأهتمام بكيف يستخدمها

162
00:14:27,061 --> 00:14:29,346
.تفضلا بالدخول

163
00:14:32,025 --> 00:14:34,192
.فرجينيا) كم أنتِ جميلة)

164
00:14:34,194 --> 00:14:36,988
.ـ شكرًا، وأنتِ رائعة
ـ شكرًا

165
00:14:36,989 --> 00:14:40,066
(ـ آنسة (فرجينيا
ـ من دواعي سروري

166
00:14:43,788 --> 00:14:46,574
هل تعرفين هؤلاء الناس؟

167
00:14:48,335 --> 00:14:51,044
.أحب طريقة ضحتكِ
.تضحكين كما لو أنّكِ في عرضكِ

168
00:14:51,046 --> 00:14:53,797
.أنّكِ تشعرين بالارتياح على التلفاز
كيف تفعلين ذلك؟

169
00:14:53,799 --> 00:14:57,342
ـ هل تظنين أنه يمكنني فعل ذلك؟
ـ هناك بعض الحيل

170
00:14:57,344 --> 00:15:00,546
ـ هل تسعى وراء عملي؟
ـ لا، لست كذلك

171
00:15:03,101 --> 00:15:05,302
أأنتِ متزوجة؟

172
00:15:07,189 --> 00:15:10,607
ـ ليس برغبتي
ـ ماذا يعمل؟

173
00:15:10,610 --> 00:15:15,738
أنه جراح تجميل. أننا منفصلان
.لكنه لا يريد التوقيع على ورقة الطلاق

174
00:15:15,739 --> 00:15:17,656
أنه لا يريدكِ أن تتزوجين مرة آخرى؟

175
00:15:17,658 --> 00:15:21,319
لا، أنه لا يريد أن يتزوج من
.أحدى صديقاته المراهقات

176
00:15:25,658 --> 00:15:26,319
.حسنًا، يمكن حل هذا

177
00:15:29,671 --> 00:15:32,373
تود التحدث معه؟

178
00:15:36,054 --> 00:15:42,601
أعني، لا أحب التسكع مع النساء
.المتزوجات

179
00:15:42,603 --> 00:15:46,356
،لذا في المرّة القادمة عندما نخرج
.لن تكوني زوجته

180
00:15:46,357 --> 00:15:48,641
ـ لا؟
ـ لا

181
00:15:49,068 --> 00:15:55,024
ـ هل سأكون أرملته؟
ـ رباه (فرجينيا)، ماذا تخاليني؟

182
00:15:55,741 --> 00:16:00,111
!الآن، سنأخذ هذا الوغد
!اخرجوه

183
00:16:00,664 --> 00:16:02,574
!إلى الخارج

184
00:16:03,416 --> 00:16:06,084
ـ هل الجميع جاهز؟
!(ـ (فرجينيا

185
00:16:06,086 --> 00:16:08,921
.محاميكِ أتصل للتو
.زوجتكِ السابق وقع على الأورق

186
00:16:08,922 --> 00:16:12,958
.. ـ سنكون على الهواء بعد 3، 2
ـ ماذا؟

187
00:16:21,645 --> 00:16:24,271
للاحتفال بحريتي مجددًا

188
00:16:24,273 --> 00:16:28,985
بابلو) اخذني إلى جزيرة النعيم)
.التي يعرفها فقط هو

189
00:16:28,986 --> 00:16:35,066
،إذا كنتِ ستبكين على الرجل
.على طائرة خاصة أفضل من حافلة

190
00:17:05,776 --> 00:17:10,062
ـ إلى أين تذهب؟
ـ أنهم ينتظرون

191
00:17:10,823 --> 00:17:12,524
مَن؟

192
00:17:17,998 --> 00:17:20,826
ـ هل أبدو جيّدة؟
ـ تبدين رائعة

193
00:17:22,294 --> 00:17:25,462
كيف الحال، سيّدي؟
.مرحبًا، سيّدتي

194
00:17:25,465 --> 00:17:29,960
إليكِ تحذيري، إذا أخبرتني بأسراركِ
سأخبركِ بأسراري، إتفقنا؟

195
00:17:34,057 --> 00:17:38,427
رحلتنا هي ذريعة لحضور
.مؤتمر تجار المخدرات

196
00:17:40,730 --> 00:17:43,314
.(أيها السادة، هذه (فرجينيا فاليهو

197
00:17:43,317 --> 00:17:46,401
ـ كيف حالكِ، (فرجينيا)؟ متى وصلتِ؟
ـ اليوم

198
00:17:46,404 --> 00:17:49,989
بابلو) عرّفني إلى شركاءه)
.في المافيا

199
00:17:49,990 --> 00:17:52,784
.أنه يتباهى بيّ أمامهم كالغنيمة

200
00:17:52,785 --> 00:17:56,370
.وأعرف أنهم يقدروني ايضًا

201
00:17:56,373 --> 00:18:01,335
أنهم يشكلون بينهم طبقة اجتماعية
".جديدة، "مليونيرات تجار المخدرات

202
00:18:01,337 --> 00:18:05,257
وأنا الصحفية الوحيدة بإذن
.حصري إلى اجتماعهم الأول

203
00:18:05,258 --> 00:18:08,176
.شكرًا
.سأذهب لأشرب شيئًا

204
00:18:08,177 --> 00:18:12,304
.(ابقي قريبة،(فرجينيا
لا يمكن الوثوق بهؤلاء الرجال، إتفقنا؟

205
00:18:12,307 --> 00:18:16,970
أكثر شيء غير قانوني فعلته
.قبل ذلك اليوم كان العرقلة

206
00:18:17,938 --> 00:18:23,100
لكن في الواقع لم أشعر
.بأمان في حياتي ابدًا

207
00:18:24,571 --> 00:18:27,856
تم تحديد أقل أولوياتنا بلون
.غير قابل للتغيير

208
00:18:28,366 --> 00:18:32,244
في تلك الليلة أنهم قسموا
.أمريكا بينهم

209
00:18:32,245 --> 00:18:34,328
.(فلوريدا" كانت لعصابة (ميديلين"

210
00:18:34,331 --> 00:18:37,167
.(نيويورك" كانت لعصابة (كالي"

211
00:18:37,168 --> 00:18:40,377
.(المتبرعين المستقلين للشحنات إلى (بابلو

212
00:18:40,379 --> 00:18:45,416
يعلمون أن لا أحد سجرؤ على
.سرقة ولو غرام واحد منه

213
00:18:48,597 --> 00:18:53,593
.رؤيته في موطنه الطبيعي هو ادمان

214
00:18:56,230 --> 00:19:01,518
بفضل هؤلاء الرجال سوف تمطر
.كوكايين على أمريكا

215
00:19:04,947 --> 00:19:08,066
"فلوريدا، امريكا، عام 1982"

216
00:19:12,331 --> 00:19:14,699
عزيزي، هل رأيت هذا؟

217
00:19:26,680 --> 00:19:30,682
أأنتم مجانين، يا أولاد؟
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

218
00:19:30,684 --> 00:19:35,597
!عد إلى السيارة بسرعة
!ابق بعيدًا

219
00:19:43,030 --> 00:19:48,902
أننا عالقون في ازدحام على الطريق
."السريع 75 جنوب "إيريك تمبل

220
00:19:57,672 --> 00:20:00,165
!سحقًا

221
00:20:19,736 --> 00:20:22,530
ماذا تفعلون؟
أأنتم مجانين؟

222
00:20:22,532 --> 00:20:24,657
!كدت أقتلكم

223
00:20:24,660 --> 00:20:30,199
يسمونهم "القديسين" لأنهم يصنعون
.معجزة تضاعف القيّم هناك بالأعلى

224
00:20:30,666 --> 00:20:32,082
.احسبوا

225
00:20:32,084 --> 00:20:35,752
كيلو واحد يساوي 7 آلاف
."دولار هنا في "كولومبيا

226
00:20:35,754 --> 00:20:41,175
في أمريكا، أنهم يفتحونه ويضيفون
.عليه لاكتوز ليصبح ثلاث كغم

227
00:20:41,178 --> 00:20:46,758
.والذي يساوي 150 ألف دولار
هل هذه معجزة أم لا؟

228
00:20:54,400 --> 00:20:57,018
!ـ رباه
!ـ (جيم)، توقف

229
00:20:57,738 --> 00:20:59,230
!سحقًا

230
00:21:31,941 --> 00:21:35,943
من البيت الأبيض، الرئيس والسيّدة
.(رونالد ريغان)

231
00:21:35,945 --> 00:21:38,153
.يقدمان رسالة عن المخدرات

232
00:21:38,156 --> 00:21:43,820
بالرغم من جهودنا المبذولة، الكوكايين الغير
الشرعي يدخل بلدنا بمستويات تدعو للقلق

233
00:21:44,457 --> 00:21:46,820
،أنها تضر الشباب بشكل خاص
.الذين يعتمد عليهم مستقبلنا

234
00:21:48,668 --> 00:21:52,169
.لذا، الليلة من عائلتنا إلى عائلاتكم

235
00:21:52,171 --> 00:21:54,338
.من دارنا إلى دياركم

236
00:21:54,340 --> 00:21:56,583
.شكرًا انضمامكم إينا

237
00:21:57,427 --> 00:22:01,222
لقد انجزت أمريكا الكثير
.. في الأعوام القليلة الماضية

238
00:22:01,223 --> 00:22:05,017
.(مرحبًا بك، أيها العميل (شيبرد
.الرئيس سعيد بتواجدك هنا

239
00:22:05,018 --> 00:22:07,471
هذا السيّد (فيلاردي)، ممثل
.الحكومة الكولومبية

240
00:22:07,479 --> 00:22:08,473
.سررت بلقاؤك

241
00:22:09,607 --> 00:22:12,817
.الرئيس قلق بشأن التقرير الأخير

242
00:22:12,819 --> 00:22:16,780
الكوكايين لم تعد المخدرات للأثرياء
.فقط، بل أنها وصلت للطبقة المتوسطة

243
00:22:16,781 --> 00:22:19,198
ـ تعرف ما يعني ذلك
ـ أنها تدخل البلد دون سيطرة

244
00:22:19,201 --> 00:22:21,535
."أن 80% يأتي من "كولومبيا

245
00:22:21,537 --> 00:22:24,746
أننا نعمل على إعادة تفعيل
.المعاهدة الثنائية القديمة

246
00:22:24,749 --> 00:22:29,628
معاهدة تسليم المجرمين". سنقبض على"
.تجار المخدرات ونسلمهم لكم لكي تحاكمونهم

247
00:22:29,629 --> 00:22:34,132
."أنهم لا يخافون القضاة في "كولومبيا
.إما يرشونهم أو قتلونهم

248
00:22:34,134 --> 00:22:37,302
ـ لكنهم يخافون من عدالتكم
ـ هل هناك أسس قانونية لفعل ذلك؟

249
00:22:37,304 --> 00:22:40,972
يتم إنتاج الكوكايين في بلدي
.لكن يتم استهلاكه هنا

250
00:22:40,974 --> 00:22:43,885
.مما يعني الجريمة اكتملت في أمريكا

251
00:22:44,228 --> 00:22:46,596
.جلبت مسودة

252
00:22:47,023 --> 00:22:50,984
.الرئيس يعرف سجلك جيّدًا
.يريدك أن تراقب العملية كلها

253
00:22:50,985 --> 00:22:55,655
الرئيس سيأتي قريبًا، نأمل أن
.ننفذ هذا في الأيام القادمة

254
00:22:55,657 --> 00:23:01,028
لا تزيل الحلم من قلب كل طفل
.وتستبدله بكابوس

255
00:23:01,456 --> 00:23:06,452
وقد حان الوقت في أمريكا في
.الوقوف واستبدال تلك الأحلام

256
00:23:07,003 --> 00:23:10,630
ماذا نكون، أطفال؟
ليس لدينا قضاة هنا؟

257
00:23:10,633 --> 00:23:14,628
لا ترسل الأم أطفالها إلى
.الجيران ليعاقبوا، لا

258
00:23:15,887 --> 00:23:20,306
ماذا يقول المحامون؟ هل هذا
دستوري؟ هل يمكن الاستئناف؟

259
00:23:20,309 --> 00:23:23,435
ـ أجل، يمكن الاستئناف
ـ يجب علينا إنهاء ذلك

260
00:23:23,437 --> 00:23:29,475
.هذه المعاهدة تضعنا في خطر
.إلى كل واحد منا هنا، كما ترون

261
00:23:30,153 --> 00:23:34,239
.يجب علينا محاربتها من داخل المؤسسة

262
00:23:34,241 --> 00:23:37,867
ـ من داخل الكونغرس؟
ـ أنها الطريقة الوحيدة. من كلا الطرفين

263
00:23:37,869 --> 00:23:41,789
،المحافظون والليبراليون
.أنهم يحبون الأشياء الجيّدة

264
00:23:41,790 --> 00:23:45,501
.(انظر إليّ، يا (بابلو
.هذه السياسة سيئة للأعمال

265
00:23:45,503 --> 00:23:48,421
،وايًا كا يبحثون عنه في ديارك
.سيجدونه في ديار أيّ أحد آخر

266
00:23:48,423 --> 00:23:52,467
.استمع إلينا، أرجوك
.سيسعون وراءك

267
00:23:52,469 --> 00:23:55,512
.السياسة شيء سيئ

268
00:23:55,514 --> 00:23:58,932
لا يا أخي، على العكس. إذا احترمت
.الكونغرس، سوف يحترمونك

269
00:23:58,934 --> 00:24:01,969
.لماذا؟ لأنك ستكون وحد منهم

270
00:24:02,938 --> 00:24:07,190
هل تعرف كم سيكلفك إذا رشحت
إلى المجلس الدولة في "كولومبيا"؟

271
00:24:07,193 --> 00:24:10,154
.عشرة مليون بيزو

272
00:24:10,155 --> 00:24:15,366
وبالنسبة للسيناتور قد يكلف
.بين 100 إلى 120 مليون بيزو

273
00:24:15,369 --> 00:24:19,872
و1500 مليون بيزو تقريبًا
.إلى الرئاسة الجمهورية

274
00:24:19,874 --> 00:24:22,416
أخبرني مَن يمكنه إنفاق هذا النوع من المال؟

275
00:24:22,419 --> 00:24:25,454
ابن الفلاح؟ العامل؟
.لا

276
00:24:26,214 --> 00:24:28,715
.السياسة تتعلق بالمال هنا

277
00:24:28,718 --> 00:24:31,385
.الديمقراطية تتعلق بالمال هنا ايضًا

278
00:24:31,386 --> 00:24:33,879
.لدينا الكثير من المال

279
00:24:36,225 --> 00:24:38,893
غارزا)، ما المضحك؟)

280
00:24:38,895 --> 00:24:41,145
.(يجب أن تستمع لنفسك، (بابليتو

281
00:24:41,147 --> 00:24:43,598
.أنّك تتحدث فعلاً مثل سياسي

282
00:25:06,383 --> 00:25:09,001
.سيّدي، لدينا موعد مع مرشحك

283
00:25:11,764 --> 00:25:14,806
ـ هل هم مسلحون؟
ـ بالتأكيد، لأنهم حرّاسي الشخصيين

284
00:25:14,809 --> 00:25:19,563
ـ عذرًا سيّدي، لا يمكنهم الدخول
ـ استمع إليّ

285
00:25:19,564 --> 00:25:24,150
.أنهم يتبرعون للحملة
.إذا لم يدخلوا، لن يكون هناك تبرع

286
00:25:24,152 --> 00:25:27,479
لذا، اذهب واسأل مرشحك
.إذا كان هذا ما يريده

287
00:25:30,158 --> 00:25:32,027
.سّله

288
00:25:34,163 --> 00:25:36,406
.لحظة

289
00:25:38,292 --> 00:25:40,918
.العصابة تراهن على كلا الخيلين

290
00:25:40,920 --> 00:25:45,297
لمَ تضع مال على مرشح واحد
فقد عندما يمكنك وضعه على كلاهما؟

291
00:25:45,300 --> 00:25:48,961
.هكذا لا يهم من يفوز

292
00:25:50,347 --> 00:25:53,466
طائرات تجار المخدرات تحمل
.. المرشحين خلال النار

293
00:25:53,892 --> 00:25:56,803
.وتطير إلى أمريكا في الليل

294
00:26:00,149 --> 00:26:02,768
وماذا يحصلون في المقابل؟

295
00:26:03,153 --> 00:26:08,699
ستدافع عن كفاءة المحكمة العليا نحو
."دستورية معاهدة "تسليم المجرمين

296
00:26:08,701 --> 00:26:11,619
.سيكون جيّد لنا جميعًا، سيّدي المرشح

297
00:26:11,621 --> 00:26:17,452
هؤلاء السادة يريدون التبرع بـ 25
."مليون بيزو لحملتنا في "أنتيوكيا

298
00:26:19,045 --> 00:26:23,339
تعتبر الناس أن مساهمات تجار
.المخدرات هي أموال ساخنة

299
00:26:23,341 --> 00:26:24,465
لماذا؟

300
00:26:24,468 --> 00:26:30,132
.لا بأس، يمكنك وضعها على الأرض
.سنجد شخص يأخذها لاحقًا

301
00:26:32,643 --> 00:26:34,928
.لأنها تحترق

302
00:26:37,316 --> 00:26:39,941
إلى أيّ مدى تريد الوصول، (بابلو)؟

303
00:26:39,942 --> 00:26:42,693
أننا بخير، أليس لدينا ما يكفي؟

304
00:26:42,696 --> 00:26:46,072
حبيبتي، في الكونغرس أستطيع أن
.. أفعل اشياء، أساعد الناس

305
00:26:46,074 --> 00:26:48,317
.ساعد عائلتك أولاً

306
00:26:48,869 --> 00:26:52,329
.لديك نقود، لديك نحن
ماذا تريد أكثر من ذلك؟

307
00:26:52,332 --> 00:26:54,449
.أريد الاحترام

308
00:26:56,419 --> 00:27:00,080
ـ احترام؟
ـ أجل، أريد الاحترام

309
00:27:02,301 --> 00:27:05,427
.أريد ابني أن يفتخر بيّ

310
00:27:05,429 --> 00:27:09,882
ـ هل تجدين هذا صعب لفهمه؟
ـ يجب أن يراك أولا، لكنك لا تأتي للمنزل ابدًا

311
00:27:10,810 --> 00:27:15,640
.خوان بابلو)، اذهب إلى غرفة المعيشة)
لا يوجد شيء على التلفاز؟

312
00:27:16,775 --> 00:27:19,309
رباه، مَن اشترى له تلك السيارة؟

313
00:27:22,573 --> 00:27:26,360
حبيبتي (فيكتوريا)، الّا تريدين
أن تكوني السيّدة الأولى في البلد؟

314
00:27:27,245 --> 00:27:29,578
.(أود أن أكون زوجتك فقط، (بابلو

315
00:27:29,580 --> 00:27:35,161
رباه، لا ، ليس مجددًا. أنها
.تساعدني بحملتي السياسية

316
00:27:36,755 --> 00:27:39,632
ـ أريد الاحترام مثلك يا (بابلو)
ـ أنا احترمكِ

317
00:27:39,633 --> 00:27:42,468
.لا، الفرق هو أنّ احترامك لا يكفيني

318
00:27:42,469 --> 00:27:46,137
ـ أنا احترمكِ
ـ لا، لست كذلك

319
00:27:46,139 --> 00:27:50,468
سأثبت ذلك. ماذا تريديني أن أفعل؟
سأفعله الآن، ماذا تريدين؟

320
00:27:51,104 --> 00:27:55,390
،تلك المراسلة العاهرة
.انهي علاقتك بها

321
00:27:57,653 --> 00:28:01,272
.اعدكِ أنها انتهت الآن

322
00:28:02,074 --> 00:28:03,649
.الآن

323
00:28:04,786 --> 00:28:07,112
.الآن، عزيزتي

324
00:28:07,455 --> 00:28:09,373
.اقتربي

325
00:28:09,374 --> 00:28:12,451
.اعدكِ

326
00:28:13,086 --> 00:28:15,795
.اعدكِ، لقد انتهت

327
00:28:15,798 --> 00:28:21,211
.أجل، اعطني واحدة من ضحكاتكِ
.أجل

328
00:28:30,980 --> 00:28:35,976
.اختفى الأسلوب مع الجينز
.ياللعار

329
00:28:45,914 --> 00:28:48,289
،نريد بلادًا مثل الأم

330
00:28:48,291 --> 00:28:51,876
سخية وخصبة التي تشارك
ثروتها بالتساوي مع اطفالها

331
00:28:48,291 --> 00:28:51,476
"مناسبة انتخابية، ميديلين"

332
00:28:51,878 --> 00:28:54,747
.لكنها تعتني بالأضعف دومًا ..

333
00:28:58,886 --> 00:29:01,595
نريد بلادًا مثل الأم

334
00:29:01,598 --> 00:29:05,975
التي تدافع عن أولادها من
.العدوان الخارجي دون تردد

335
00:29:05,976 --> 00:29:08,477
.صعب لكن مفهوم

336
00:29:08,480 --> 00:29:11,981
"لتحظى أمهات "كولومبيا
.والوطن بالحياة المديدة

337
00:29:11,983 --> 00:29:16,110
سيبكون دمًا في اليوم تسليم
.طفلهم الأول

338
00:29:16,112 --> 00:29:18,689
.شكرًا

339
00:29:19,992 --> 00:29:23,369
لنبقى في "انتيوكيا" حتى نرى
.كيف سار يوم الانتخابات هناك

340
00:29:23,371 --> 00:29:27,165
.في هذا الوقت، تم فرز معظم الأصوات

341
00:29:27,166 --> 00:29:30,668
،للبديل الشعبي
حركة النهضة الليبرالية

342
00:29:30,671 --> 00:29:37,043
بابلو اسكوبار غافيريا) انتخب)
."ممثلاً عن "ميديلين

343
00:29:37,679 --> 00:29:40,130
.. "لأجل "كولومبيا

344
00:29:54,655 --> 00:29:58,567
"مجلس النواب، بوغوتا، 20 يوليو، 1982"

345
00:29:59,411 --> 00:30:03,705
تم رفض السيناتور (إسكوبار) من
.دخول الكونغرس في اليوم الأول

346
00:30:03,707 --> 00:30:08,751
لماذا؟ لأنه يهرف 40 طنًا من
الكوكايين سنويًا إلى أمريكا؟

347
00:30:08,754 --> 00:30:09,879
.لا

348
00:30:09,881 --> 00:30:13,667
آسف سيّدي، يجب أن ترتدي
.ربطة عنق لتدخل المبنى

349
00:30:15,511 --> 00:30:19,005
!ـ خذ ربطتي
!(ـ (بابلو

350
00:30:28,776 --> 00:30:31,228
.هكذا هي بلادي

351
00:30:43,667 --> 00:30:46,502
لماذا تفتش حقيبتي؟

352
00:30:46,503 --> 00:30:49,872
أنه ليس المكان الذي ستجد
.فيه صورة حبيبي

353
00:30:53,010 --> 00:30:57,179
ـ ما هذا؟
ـ مفاجأة لكِ

354
00:30:57,181 --> 00:31:00,849
ـ (بابلو)، ابعد هذا المال من حقيبتي الآن
ـ لماذا؟

355
00:31:00,852 --> 00:31:04,187
.لن تضعني في خطر
ليس لديّ علاقة بعملك، إتفقنا؟

356
00:31:04,189 --> 00:31:09,026
.(هذه هدية لكِ، (فرجينيا
.هذا لكِ لتستمتعي به

357
00:31:09,027 --> 00:31:12,104
ـ هل هذه هدية ليّ؟
ـ أجل

358
00:31:12,448 --> 00:31:16,116
ـ لكن (بابلو)، هذا مال كثير
ـ أعرف، لكن لا تقلقي

359
00:31:16,118 --> 00:31:20,038
الحكومة الامريكية لا تهتم بكمية المال
.الذي تجلبينه، بل كم ستنفقينه هناك

360
00:31:20,039 --> 00:31:22,456
لذا، يمكنكِ أن تحددي كل شيء
.عندما تصلين إلى الجمارك

361
00:31:22,459 --> 00:31:25,835
.لكن هذا كثير، لا يمكنني قبوله
.انظر، الحقيبة لا تتسعه

362
00:31:25,838 --> 00:31:30,509
مفاجأة، يجب علينا التخلص من بعض
.الثياب، يمكنكِ شراء جديدة هناك

363
00:31:30,510 --> 00:31:32,843
.أترين، تخلصي منهم جميعًا

364
00:31:32,845 --> 00:31:35,681
.لكن عليكِ إنفاق كل هذه الاموال
.(يمكنكِ احضار أيّ شيء معكِ، (فرجينيا

365
00:31:35,682 --> 00:31:40,010
رباه، كنت انتظر طوال حياتي
.لسماع هذه الكلمات

366
00:31:41,605 --> 00:31:43,723
!أنت رجل رائع

367
00:31:44,567 --> 00:31:48,479
"نيويورك، شارع الـ 7، عام 1983"

368
00:31:48,822 --> 00:31:54,075
الشعب الكولومبي لا يشغلون
.التلفاز لرؤيتي، بل إلى ما أرتديه

369
00:31:54,076 --> 00:31:58,237
.بابلو) يدرك هذا ويهتم بجميع احتياجاتي)

370
00:32:07,717 --> 00:32:11,428
.هذا يدعى معجون الكوكايين

371
00:32:11,429 --> 00:32:14,889
ومدمني المخدرات الفقراء يخلطونه
."بالبنزين ويطلقون عليه "بازوك

372
00:32:14,892 --> 00:32:19,428
هذه الأشياء تقلي دماغك، لا يوجد
شيء أسوأ من هذا، هل تفهم؟

373
00:32:21,398 --> 00:32:25,859
الآن، عندما تطبخها، ستحصل
،على هذا المسحوق الأبيض الصغير

374
00:32:25,862 --> 00:32:29,823
.لكنه الشيء نفسه
أننا نعمل بهذا، إتفقنا؟

375
00:32:29,824 --> 00:32:32,901
.لكننا لا نأخذه هنا

376
00:32:33,453 --> 00:32:36,037
هل سمعت عن (نانسي ريغان)؟

377
00:32:36,039 --> 00:32:38,664
لا؟
.أنها سيّدة مهمة جدًا

378
00:32:38,667 --> 00:32:42,294
تقول إذا أيّ أحد يعرض لك
.هذا الاشياء، لا تقبلها

379
00:32:42,296 --> 00:32:47,674
ستستمع إلى تلك السيّدة، استمع
.إليها وإلى والدك، فقط لا تقبل

380
00:32:47,677 --> 00:32:50,428
إتفقنا؟ مفهوم؟

381
00:32:50,430 --> 00:32:52,256
.جيّد، يا صغيري

382
00:33:02,235 --> 00:33:06,563
ـ مرحبًا، كيف يمكنني مساعدتكِ؟
ـ مرحبًا. مفتاح غرفة 88. شكرًا لكِ

383
00:33:12,161 --> 00:33:14,571
ـ آنسة (فاليهو)؟
ـ أجل؟

384
00:33:16,333 --> 00:33:19,376
ـ هل نعرف بعضنا الآخر؟
ـ هل لديكِ أيّ خطط؟

385
00:33:19,378 --> 00:33:22,037
هل يمكنني التحدث معكِ للحظة؟

386
00:33:24,342 --> 00:33:27,961
هل تفتقر إلى الثقة بالنفس
أيها العميل (شيبرد)؟

387
00:33:30,515 --> 00:33:32,591
ـ اعطني ساعتين؟
ـ بالطبع

388
00:33:47,157 --> 00:33:51,486
(ـ شاهدت مقابلتكِ مع السيّد (اسكوبار
ـ الآلاف شاهدوها

389
00:33:52,664 --> 00:33:54,865
ماذا يمكنكِ أن تخبريني عنه؟

390
00:33:55,835 --> 00:33:59,461
،محبط جدًا، أنّك لست مهتم بيّ
.(أنّك مهتم بـ (بابلو

391
00:33:59,463 --> 00:34:01,581
.أنا رجل متزوج

392
00:34:04,720 --> 00:34:06,671
هل تعرفين كيف يجني ماله؟

393
00:34:07,806 --> 00:34:11,308
ـ ماذا تخبرك سفارتك؟
ـ لا شيء جيّد

394
00:34:11,310 --> 00:34:15,604
لا، السيّد (اسكوبار) ممثل
.حكومي منتخب

395
00:34:15,606 --> 00:34:20,227
لذا، لا أظن محافحة المخدرات لديهم أيّ
.سلطة قانونية للتدخل بالسياسة الكولومبية

396
00:34:21,779 --> 00:34:27,033
المخدرات المنتجة في بلدكِ تدخل
.بلدي وهذا يقلقنا

397
00:34:27,035 --> 00:34:29,912
.لا، لا

398
00:34:29,914 --> 00:34:35,042
حكومتك قلقة فقط عن الأموال التي
.تغادر البلاد وليس المخدرات التي تدخلها

399
00:34:35,044 --> 00:34:37,252
ليس لديهم هذه المشكلة
،مع المافيا الايطالية

400
00:34:37,254 --> 00:34:41,340
.لأن ما يجنونه يبقى هنا
.أموال المخدرات امر مختلف. أنها تختفي

401
00:34:41,342 --> 00:34:43,751
.هذا ما يقلقك

402
00:34:49,142 --> 00:34:53,228
ماذا قال؟ (بابلو)؟

403
00:34:53,230 --> 00:34:56,765
عندما اخبرتِه أنّكِ قادمة لرؤيتي؟
ماذا قال؟

404
00:34:59,654 --> 00:35:03,064
قال أن تحرص أمريكا على
.دفع الفاتورة

405
00:35:04,910 --> 00:35:07,027
.كلاكما متورطان

406
00:35:07,788 --> 00:35:10,281
هل لديك الجرأة لتسألني بهذا؟

407
00:35:11,041 --> 00:35:14,828
ـ لمَ لا تساءل رفاقك في المباحث؟
ـ سأفعل ذلك

408
00:35:15,630 --> 00:35:25,339
أتعرف امرًا؟ كنت سأوافق على
.الشرب حتى بدون الشارة

409
00:35:39,196 --> 00:35:42,565
"مطار ميديلين الدولي"

410
00:35:47,540 --> 00:35:50,333
ـ اين (بابلو)؟
"ـ اضطر للذهاب إلى "بوغوتا

411
00:35:50,334 --> 00:35:53,961
.دعى الكونغرس إلى عقد جلسة خاصة

412
00:35:53,964 --> 00:35:57,549
.يريدون إلغاء تعيينه

413
00:35:57,550 --> 00:35:59,300
.لا يمكنهم فعل ذلك

414
00:35:59,302 --> 00:36:02,213
.حسنًا، وزير العدل الوغد يضايقنا

415
00:36:02,848 --> 00:36:05,049
.أنه طلب مراجعة

416
00:36:06,895 --> 00:36:09,228
.(الأمور تصبح جامحة، (فرجينيا

417
00:36:09,229 --> 00:36:11,521
.البلد كله يراقبنا

418
00:36:11,524 --> 00:36:13,683
.أننا تحت المجهر

419
00:36:14,447 --> 00:36:15,483
،يا عضو الكونغرس

420
00:36:17,948 --> 00:36:20,699
!هذا وصمة عار

421
00:36:20,701 --> 00:36:25,622
هؤلاء الرجال الذين أصبحوا ثرياء
،فجأة بين عشية وضحاها

422
00:36:25,623 --> 00:36:29,875
وصلوا إلى هذه المؤسسة المقدّسة
.بتعاملاتهم المشبوهة

423
00:36:29,878 --> 00:36:34,456
وجودهم في الكونغرس يعتبر
.إهانة لكل مواطن كولومبي

424
00:36:46,938 --> 00:36:49,146
.عضو الكونغرس (اسكوبار)

425
00:36:49,171 --> 00:36:54,208
بالتأكيد قد يكون الأمر صراعاً
...بأعتقادك من أجل الحصول على ثروتك

426
00:36:55,130 --> 00:36:58,215
والانتقال من وجود بعض
"الممتلكات في "ميديلين

427
00:36:58,242 --> 00:37:02,988
لتتراكم أكثر من ملياري
.دولار في أقل من عامين

428
00:37:37,844 --> 00:37:41,888
.السيد الرئيس، زملائي أعضاء الكونغرس

429
00:37:41,914 --> 00:37:47,877
على ما يبدو، لا يظن حضرة وزير
العدل أن شخص من أصل متواضع

430
00:37:47,879 --> 00:37:53,049
من خلال العمل الشاق، والوصول إلى وضع
.اجتماعي أعلى أو مقعد في هذه الغرفة

431
00:37:53,050 --> 00:37:56,468
ربما يجب عليك سؤال حضورك
.هنا السيد الوزير

432
00:37:56,471 --> 00:37:59,055
لأنه إذا لم تؤمن
.بالعدالة التي تمثلها

433
00:37:59,057 --> 00:38:02,267
ثم تريد النظام القضائي
.لبلد آخر لمواطنينا

434
00:38:02,293 --> 00:38:05,829
.لذلك أنت لا تستحقُ منصبك
.يجب عليك الاستقالة

435
00:38:10,243 --> 00:38:15,956
لقد كذبت اليوم باقتراحك أن مصدر
.أموالي مرتبط بتجارة المخدرات

436
00:38:16,958 --> 00:38:21,796
ولهذا السبب، أقدم تكريماً لك لمدة 24
ساعة لتقديم أدلة قوية على اتهاماتك ضدي

437
00:38:22,952 --> 00:38:24,790
في الواقع أنت الشخص الوحيد الذي ينبغي أن يشرح

438
00:38:25,003 --> 00:38:28,706
.مصدر الأموال التي موّلت حملتك

439
00:38:31,426 --> 00:38:33,336
.السيد الرئيس

440
00:38:33,804 --> 00:38:35,554
.السيد الرئيس

441
00:38:35,555 --> 00:38:40,434
سأحضرُ، سأحضرُ دليلاً
لهذه المحكمة، من الكميات

442
00:38:40,436 --> 00:38:44,688
التي تلقيتها أنت وبعض
.زملائك من أشخاص معينين

443
00:38:44,714 --> 00:38:48,292
.بلا، أنني على العكسك منك، امتلك دليلاً قوي

444
00:38:48,838 --> 00:38:51,255
.متى وأين وكم

445
00:38:51,281 --> 00:38:54,400
.بالدليل. شكراً جزيلاً سيدي الرئيس

446
00:38:55,535 --> 00:38:58,696
!استَقِلْ! استَقِلْ

447
00:39:04,337 --> 00:39:05,912
...على ما يبدو

448
00:39:06,429 --> 00:39:12,177
عضو الكونغرس (إسكوبار) لديه معلوماتٍ
.مفصلة حول كيفية عمل تجارة المخدرات

449
00:39:12,687 --> 00:39:18,099
التي لا تزال مفاجأة بالنسبة لرجل
.متواضع ويعمل بجِد مثله

450
00:39:25,694 --> 00:39:29,904
.(بابلو)، استَقِلْ
.اترك العمل، اترك العمل معهم قبل أن يطردوك

451
00:39:29,907 --> 00:39:33,075
أريد أن يراني ابني
.هناك، (فيكتوريا)

452
00:39:33,076 --> 00:39:36,954
لا تريد ابنك أن يرى ما رآه
.البلد بأكمله اليوم يا (بابلو)

453
00:39:36,956 --> 00:39:41,333
اليوم. اليوم. هؤلاء الرجال يصفقون هناك
.ويضحكون هناك اليوم، ولديهم الكثير ما يخبأونه

454
00:39:41,335 --> 00:39:44,254
.الرئيس أيّد الوزير علناً

455
00:39:44,255 --> 00:39:46,338
الرئيس يؤيد الوزير لأنه
.لديه الكثير ما يخبأه أيضاً

456
00:39:46,341 --> 00:39:50,635
إذن ماذا ستقوم بأتهام الرئيس
كذلك أمام كل البلاد؟

457
00:39:50,637 --> 00:39:53,096
.(بابلو)، أنت تاجر مخدرات

458
00:39:53,098 --> 00:39:56,058
أجل، وأولئك الأوغاد
.يقفون عندما أطلق أناديهم

459
00:39:56,059 --> 00:39:59,896
ويأتون إلى أحزابي
.ويأخذون كل قرش أعطيتهم

460
00:39:59,898 --> 00:40:02,356
!الخنازير الملاعين
.لقد وعدتني بأن كل شيء سيكون على ما يرام

461
00:40:02,358 --> 00:40:05,311
.كل شيء على ما يرام
.انا حامل

462
00:40:06,821 --> 00:40:09,106
...يا حبيبتي

463
00:40:09,575 --> 00:40:11,158
.حبيبتي

464
00:40:11,160 --> 00:40:13,702
.لا أريد أن يعاني طفلنا
. لن يعاني

465
00:40:13,704 --> 00:40:16,330
.أوْعَدَني أنهُ لن يعاني

466
00:40:16,356 --> 00:40:19,267
.أوعدني، أو لن أحظى به

467
00:40:20,762 --> 00:40:24,840
نعم؟ مرحباً؟ من الذي يتحدث؟

468
00:40:27,278 --> 00:40:30,113
!الحمقى الأوغاد

469
00:40:30,138 --> 00:40:32,805
.لا أريد صحيفة واحدة في الشارع
.لا، ولا واحدة

470
00:40:32,808 --> 00:40:35,976
سأدفع 500 بيزو على كل
نسخة، هل تفهمني؟

471
00:40:35,979 --> 00:40:39,606
انشر كلامي في الأحياء الفقيرة. أذهب

472
00:40:39,608 --> 00:40:42,852
.الاوغاد
.اهدأ يا (بابلو)

473
00:40:46,221 --> 00:40:48,338
.أُولَئِكَ الملاعين

474
00:40:53,348 --> 00:40:57,850
تتناول صحيفة "إل إسبكتادور" قصة
عن خطايا شباب (بابلو)

475
00:40:57,877 --> 00:41:00,620
.كتأيدأ للأتهامات الوزير

476
00:41:07,930 --> 00:41:10,389
!تعال بسرعة

477
00:41:10,391 --> 00:41:12,766
سجله الجنائي يشمل مشاركته

478
00:41:12,769 --> 00:41:15,888
."في مقتل اثنين من ضباط الشرطة في "ليتيسيا

479
00:41:17,181 --> 00:41:19,799
.وداعاً، لمهنة (بابلو) في السياسة

480
00:41:21,904 --> 00:41:25,023
ألا تريد قتلي؟
!أقتلني أذن

481
00:41:25,424 --> 00:41:30,095
القرويون الذين أرسلهم (بابلو)
.لمحو ماضيه لم يؤدوا عملهم

482
00:41:30,121 --> 00:41:34,365
لقد صرف المال على النساء اللواتي
.لن يحزننّ على وفاتهم اليوم

483
00:41:35,836 --> 00:41:39,004
هل تنوي قتلي أم لا؟
!أقتلني

484
00:41:39,030 --> 00:41:42,273
!اخرس
!أقضي عليه، أنت جبان

485
00:41:43,594 --> 00:41:45,795
!أيها الشاذ

486
00:41:52,337 --> 00:41:57,000
!أبآنا الذي في السماء، ليقدس أسمك

487
00:41:58,560 --> 00:42:00,636
.ومساعدتك لهم لعنة

488
00:42:13,710 --> 00:42:18,422
بما أنه وزير مهم جداً، فلدي ثلاث
.عمليات مختلفة معدة له

489
00:42:18,423 --> 00:42:23,177
أتريد أن تعرف عنهم، سأخبرك
.وأنت تدعني اعرف من الذي ترغب به اكثر

490
00:42:23,178 --> 00:42:27,014
...ولكن إذا كنت تفضل أيّ شيء الآن
.سوف أفعل ذلك على أيّ حال

491
00:42:27,016 --> 00:42:30,476
.أنه وزير يا (بابلو)
.لا يمكنك قتل وزير

492
00:42:30,478 --> 00:42:33,389
كلا؟ من قال هذا؟ أنت؟

493
00:42:35,501 --> 00:42:39,045
لقد حان الوقت للبدء في قتل
.الناس حتى يتعلموا احترامنا

494
00:42:39,072 --> 00:42:43,532
اسمعوا، هذه هي الطريقة التي يسير بها الامر. كل
واحد منا وضع عشرة ملايين بيزو للنفقات

495
00:42:43,557 --> 00:42:49,096
بهذه الطريقة نحن جميعاً ملتزمون. إما أننا
جميعاً بريئون أو أننا جميعاً مذنبون. هذا سهل

496
00:42:50,250 --> 00:42:53,334
ستقوم بإنشاء شركة لقتل وزير؟

497
00:42:53,336 --> 00:42:57,338
.بالنسبة لـ (كالي) فنحن لا نريد خلط الدم مع الأعمال
.يعقد الأمور

498
00:42:57,364 --> 00:43:01,775
.الأمور معقدة بالفعل
لم تكن قد لاحظت هناك بالنسبة (كالي)؟

499
00:43:02,907 --> 00:43:05,908
.مع الحرب لا يمكنك الفوز في منتصف الطريق

500
00:43:05,934 --> 00:43:09,770
.لا يوجد نصف رابحين ونصف خاسرين
عليك المضي على طول الطريق

501
00:43:09,771 --> 00:43:13,398
،أعني، الاشخاص في عصابة (كالي) لا يحبون الدم
.فمن الأفضل ألا تأتي إلى منزلي لإهانتي

502
00:43:13,424 --> 00:43:17,710
.(بابلو)، لم يقصد أهانتك -
.ثم انا لم أعني تحذيره -

503
00:43:19,865 --> 00:43:21,524
.استمع يا صديقي

504
00:43:22,285 --> 00:43:24,451
(لارا) لن يبقى في
.البلاد لفترة طويلة

505
00:43:24,453 --> 00:43:28,831
.يرسلونه إلى مكان ما كسفير
.عندئذ يمكنك قتله

506
00:43:28,834 --> 00:43:32,369
لقد إهُنت من قبل
.وزير، وليس من قبل سفير

507
00:43:33,547 --> 00:43:35,956
هل تودون سماع الخطط؟

508
00:43:57,573 --> 00:44:00,149
.هل قرروا؟ حسناً

509
00:44:01,703 --> 00:44:03,946
.يعتقدون انهم كذلك

510
00:44:11,339 --> 00:44:12,831
.تفضلي

511
00:44:15,257 --> 00:44:17,291
ما الأمر الذي نحتفل من أجله؟

512
00:44:17,720 --> 00:44:20,171
.بأن كل شيء سيتغير

513
00:44:22,183 --> 00:44:25,894
أريدكِ أن تحمليها معكِ طوال
.الوقت، طوال الوقت

514
00:44:25,896 --> 00:44:29,766
.يا (بابلو)
.افتحيها. افتحيها

515
00:44:31,109 --> 00:44:32,978
.افتحيها

516
00:44:51,882 --> 00:44:54,625
هل... هذه مزحة؟

517
00:44:55,261 --> 00:45:00,174
انها ليست مزحة. ستصبح الأمور معقدة
.للغاية يا (فيرجينيا). للغاية

518
00:45:03,270 --> 00:45:06,097
.(أنا لستُ بحاجة سلاح يا (بابلو
.لا أحتاجه

519
00:45:08,441 --> 00:45:12,853
(فرجينيا)، أريدك أن تفهمي ما سيحدث
.في اليوم الذي تأتوت فيه من أجلك

520
00:45:14,147 --> 00:45:17,976
.سوف يمزقون ثيابك التي ترتديها آنذاك
...ماذا

521
00:45:20,664 --> 00:45:22,657
.(تييري موغلر)
.ذلك الشخص

522
00:45:23,542 --> 00:45:27,127
سيضعونه حول كاحليك
.وسيلقون بكِ على الأرض

523
00:45:27,129 --> 00:45:31,048
بينما العديد من الجنود
.يتناوبون على اغتصابكِ

524
00:45:31,050 --> 00:45:35,595
وسيجلبون فقط لأجل من
.الغابة، متعطش نساء

525
00:45:35,597 --> 00:45:40,766
وسيتناوبون عليكِ واحدا تلو
الآخر حتى يتحول ظهرك إلى قطع

526
00:45:40,768 --> 00:45:45,354
بعدها سيكسرون
.قناني المشروب وسيضعون تلك القناني المكسرة فيك

527
00:45:45,356 --> 00:45:48,642
...وسيضعون الخلاطات ومجففات الشعر ايضاً

528
00:45:50,779 --> 00:45:52,739
وسيحولوهن إلى
.انفجار هائل في داخلك أجل

529
00:45:52,740 --> 00:45:57,577
،وعندما تعتقدين أنك ستفقدين الوعي
،سيوقظكِ بالماء البارد

530
00:45:57,603 --> 00:46:01,138
لذلك كوني مستيقظة للمجموعة
.القادمة من الجنود

531
00:46:02,584 --> 00:46:08,080
ثم سيجعلوكِ تنزفين
.حتى تموت من الداخل

532
00:46:09,759 --> 00:46:14,212
لذلك هذه هي أفضل هدية يمكن
.أن أقدمها لك يا حبي. خذيها

533
00:46:17,926 --> 00:46:23,639
، إذا كان هناك ثلاثة اشخاص قادمين إليك
.صوبي المسدس على الشخص الأول، الشخص الأقرب

534
00:46:23,673 --> 00:46:26,749
هذا ما اعنيه، اما إذا كانوا اكثر من اربعة اشخاص... عندئذ

535
00:46:31,908 --> 00:46:34,609
.أجل، الافضل لكِ أن تقتلي نفسك

536
00:46:35,328 --> 00:46:38,780
.أريد الرحيل. أريد الرحيل

537
00:46:39,274 --> 00:46:41,725
.لا تبكي
.أريد الرحيل

538
00:46:44,380 --> 00:46:48,167
.حسنا، سأوصلكِ الى المنزل

539
00:46:52,513 --> 00:46:57,008
مدرسة "القتلى المأجورين" للدراجات النارية
"مزرعة "سبانيتا

540
00:46:57,435 --> 00:47:00,354
.قتلة مأجورون

541
00:47:00,355 --> 00:47:02,480
تاجر المخدرات يعطي الأولاد
في الأحياء الفقيرة

542
00:47:02,482 --> 00:47:05,976
التعليم الذي لا يحصلون
.عليه من الحكومة

543
00:47:06,278 --> 00:47:09,989
هم لا يمانعون بالموت إذا كان
.بإمكانهم توفير مبلغ قدره 20،000 بيزو إلى أمهاتهم

544
00:47:10,016 --> 00:47:13,761
لأنهم يعرفون أن هذا أكثر
.مما سيحققونه في حياتهم

545
00:47:34,059 --> 00:47:39,472
حتى تصبح قاتل مأجور محترف
.يجب أن تكون أكثر من كونك مستعداً للقتل

546
00:47:40,238 --> 00:47:42,648
.عليك أن تكون على استعداد للموت

547
00:47:49,743 --> 00:47:51,485
!الدراجة النارية

548
00:48:04,967 --> 00:48:07,962
!أقرب! أقرب

549
00:48:16,480 --> 00:48:21,309
يا إلهي، "كولومبيا" مليئة
.بالعباقرة والناس الأذكياء مثلكم

550
00:48:21,694 --> 00:48:24,695
.(خوان)، (كارلوس أندريس)، شكرا جزيلاً لكم

551
00:48:24,697 --> 00:48:27,156
"والآن لنذهب إلى مدينة "كارتاخينا دي اندياس

552
00:48:27,159 --> 00:48:31,244
حيث يحتفل الناس بأحد أكبر
."الفعاليات في "كولومبيا

553
00:48:31,245 --> 00:48:36,491
...لا، لقد تلقينا للتو تحديثًا صحفيًا يقول

554
00:48:39,254 --> 00:48:41,338
.يا إلهي

555
00:48:41,340 --> 00:48:44,633
حيث يقول فيه أن وزير العدل
(رودريغو لارا بونيتا)

556
00:48:44,636 --> 00:48:48,888
تم اغتياله قبل دقائق
."فقط في "بوغوتا

557
00:48:48,890 --> 00:48:53,142
وفي اطلاق حالة الطوارئ التي أستنكر فيها الرئيس
(بيليساريو بيتانكور)

558
00:48:53,145 --> 00:48:56,397
التي دعىى فيها عملية قتل الوزير بأنها جريمة
...ضد الإنسانية

559
00:48:56,422 --> 00:49:00,167
أمي، ما الخطب؟
.وتأمين وضع البلاد في مرحلة الحصار

560
00:49:01,154 --> 00:49:03,196
الساعات النهائية

561
00:49:03,197 --> 00:49:08,359
سنعود بمزيد من المعلومات في ذلك الوقت حالما
.نقوم بتجميع المزيد من الحقائق حول ما حدث
.شكراً

562
00:49:20,675 --> 00:49:23,593
."الحكومة تقوم بالقبض على "المافيا

563
00:49:23,594 --> 00:49:28,307
الرئيس (بيتانكور) يعد
.بتفعيل اتفاقية التسليم

564
00:49:28,308 --> 00:49:30,891
.شركات الاعمال تنتقل

565
00:49:30,894 --> 00:49:33,137
الى أين؟

566
00:49:34,606 --> 00:49:36,356
.حيث يأمنون بالمال

567
00:49:36,358 --> 00:49:40,853
باناما 29 مايو 1984

568
00:49:42,907 --> 00:49:46,326
تقترح المافيا
.مفاوضات مع الحكومة

569
00:49:46,328 --> 00:49:49,912
االتي ارسلت بدورها الرئيس السابق
.لسماع اقتراح (بابلو)

570
00:49:49,915 --> 00:49:54,293
الذي يتحكم حاليًا بنحو 80% تقريبًا
.من عدد عمليات التجارة العالمية

571
00:49:54,294 --> 00:50:00,007
نحن نقدم إعادة رؤوس أموالنا إلى
الخارج لتعزيز الاقتصاد الوطني

572
00:50:00,010 --> 00:50:06,807
وتدفع أيضا الديون الخارجية لبلدنا
.التي تقدر حاليا بـ 12 مليار دولار

573
00:50:06,808 --> 00:50:10,603
في المقابل، نطلب العفو

574
00:50:10,604 --> 00:50:14,939
وضمان أنه تحت أيّ ظرف من الظروف

575
00:50:14,942 --> 00:50:18,235
سنقوم بالتسليم إلى بلد آخر

576
00:50:18,260 --> 00:50:23,048
لأي أنشطة غير مشروعة
.قد تحدث حتى الآن

577
00:50:34,588 --> 00:50:39,258
أنت تعرف أن الأمور صعبة
.للغاية هناك بعد أغتيال الوزير

578
00:50:39,259 --> 00:50:42,461
.أجل، لقد شعرنا بالآسف لسماع ذلك سيدي

579
00:50:43,640 --> 00:50:46,349
.انصت جيداً قبل أن نمضي

580
00:50:46,351 --> 00:50:49,352
الرئيس السابق (ميشلسن)
.وأنا نعتبر غير موجودين هنا

581
00:50:49,354 --> 00:50:52,730
رئيس الدولة لم يؤذن
.بهذا الاجتماع

582
00:50:52,733 --> 00:50:56,735
هذا لن يحدث. هل هذا واضح؟ -
.توضيح في الوقت المناسب -

583
00:50:56,737 --> 00:51:00,573
تخيل بنفس الطريقة التي يجلس
، بها موكلي على هذه الطاولة

584
00:51:00,598 --> 00:51:04,302
، يمثلون أطرافًا ثالثة
.وليس أطرافًا خاصة بهم

585
00:51:05,914 --> 00:51:09,457
.جزء التسليم غير قابل للتفاوض

586
00:51:09,459 --> 00:51:14,004
لا يمكننا ضمان أيّ شيء دون موافقة
.شركائنا في أمريكا الشمالية

587
00:51:14,007 --> 00:51:17,759
.شركائكم من أمريكا الشمالية
من يحتاج إليهم؟

588
00:51:17,760 --> 00:51:21,046
.هذه مسألة تخص الكولومبيين

589
00:51:23,308 --> 00:51:25,301
...يا إلهي

590
00:51:26,729 --> 00:51:30,481
.عليكم أن تغلوا معاهدة التسليم
.ألغوا المعاهدة

591
00:51:30,506 --> 00:51:34,335
،استمر في إخبار رئيسك
.الشخص الذي لا تمثله هنا

592
00:51:36,322 --> 00:51:40,358
.حسناً، ما هو الخيار الآخر؟ الحرب

593
00:51:41,244 --> 00:51:44,245
.ونحن جميعا نعرف ما هي الحرب

594
00:51:44,271 --> 00:51:48,934
.الشخص الذي لديه المزيد من المال يفوز بها
.وانظر إلينا

595
00:51:49,545 --> 00:51:51,913
.لدينا الكثير من المال هنا

596
00:51:54,902 --> 00:51:57,863
.(بابلو) لم يستطع أن يفي بوعده

597
00:51:57,888 --> 00:52:01,215
."ولدت ابنته خارج "كولومبيا

598
00:52:04,703 --> 00:52:09,247
ويحمل المسؤولية على الاشخاص
.الذين أخرجوه من بلده

599
00:52:09,274 --> 00:52:14,896
رئيسة تحرير الصحيفة التي
.نشرت ماضيه، تعرضت للقتل

600
00:52:52,823 --> 00:52:54,648
مرحباً؟

601
00:53:17,391 --> 00:53:20,559
.لما لم تحملين الهدية التي أعطيتك أياها يا (فرجينيا)
أين هي؟

602
00:53:20,561 --> 00:53:23,812
كان علي أن أحُزر عندما رأيت
رجالك في الطابق السفلي

603
00:53:23,815 --> 00:53:26,183
.كلا، لا يوجد أحد من رجالي في الطابق السفلي

604
00:53:27,944 --> 00:53:29,527
.(آنسة (فرجينيا

605
00:53:29,529 --> 00:53:33,982
لديك العديد من الوكالات التي تتبعك لأنه من
.المستحيل إيقاف سيارتكِ في الشارع

606
00:53:34,775 --> 00:53:37,393
.أنا معتادة على ملاحقة الرجال لي

607
00:53:45,378 --> 00:53:47,412
.أو كنتِ تقابلين شخص آخر

608
00:53:52,238 --> 00:53:55,157
.لا تنسي أنني أقوم بالاستماع إلى محادثاتك

609
00:53:55,183 --> 00:53:58,225
هل تقوم بذلك؟ إذن سمعت التهديدات؟

610
00:53:58,227 --> 00:54:02,563
، منذ أن بدأت بقتل الوزراء
.يستمر الناس بالاتصال بي

611
00:54:02,565 --> 00:54:05,775
.هم يشغلون المناشير
.انهم يشغلون موسيقي جنائزية لي

612
00:54:05,777 --> 00:54:08,654
.ما حدث للوزير كان خطأه بالكامل

613
00:54:08,655 --> 00:54:12,616
وما سيحدث لهذا البلد الآن هو
.خطأ الحكومة وليس خطأي

614
00:54:12,618 --> 00:54:17,704
والآن يريد الامريكان تسليمي من بعد تسليم
.(لارا)، فعلينا أن نوقف تلك المعاهدة مهما كان

615
00:54:17,706 --> 00:54:22,084
وأولئك الذين منا الذين يمثلون موقف
التسليم، سنرسل لهم رسالة

616
00:54:22,087 --> 00:54:24,922
.للحكومة، والقضاة والصحفيين

617
00:54:24,923 --> 00:54:27,841
.ستكون الأمور على ما يرام
ستكون الأمور على ما يرام

618
00:54:27,842 --> 00:54:30,343
.بابلو)، أنت تفقد صوابك)
لما؟

619
00:54:30,368 --> 00:54:32,694
.لا تستمع لأحد

620
00:54:34,642 --> 00:54:38,395
تعتقد أنك تستطيع تولي
.أمر الجميع وحدك

621
00:54:38,396 --> 00:54:41,105
.أنت تتجه مباشرة نحو طريق الانتحار

622
00:54:41,132 --> 00:54:45,501
هل ستأتين معي
.ستكونين شاعرة حياتي إذا تذكرت ذلك

623
00:54:46,029 --> 00:54:48,823
.الشخص الذي سوف يحكي القصة

624
00:54:48,824 --> 00:54:52,318
إلى من؟ لن يكون هناك
.أيَ شخص لسماع ذلك

625
00:55:18,064 --> 00:55:20,732
.أجل، لكن لا يمكنني السماح لك بالدخول

626
00:55:20,734 --> 00:55:25,362
.لا أنا آسف
.لقد تلقيت أوامري

627
00:55:25,363 --> 00:55:29,691
كلا. انتظروا، خذوا ذلك بعيداً
.أتيتم للبيت الخطأ

628
00:55:30,452 --> 00:55:34,912
القاضي (كارلوس ألبرتو ألاركون)؟
.هذا انا

629
00:55:34,915 --> 00:55:41,162
.هذا من أجلك
.(أنهُ من الدون (بابلو اسكوبار غافيريا

630
00:55:48,513 --> 00:55:51,474
!ما الأمر؟ بحق الله، ساعدوني

631
00:55:51,475 --> 00:55:55,477
.(بابلو) يقلب طريقة معاملة إلى الاسلوب خاص بهم

632
00:55:55,480 --> 00:55:57,931
!ساعدوني! يا إلهي

633
00:55:58,566 --> 00:56:00,733
!لا لا لا

634
00:56:00,735 --> 00:56:03,486
!فقط واحد مليون دولار بيزو! فقط

635
00:56:03,488 --> 00:56:06,197
.إنهم يهينوننا
.الاوغاد. لا

636
00:56:06,200 --> 00:56:09,326
هذا ما سنفعله. سلم المزيد من الاسلحة
.في الأحياء الفقيرة. كلما تزيد سيكون الامر أفضل

637
00:56:09,352 --> 00:56:12,221
ألفين سلاح، ثلاثة آلاف
سلاح، لا يهمني

638
00:56:22,425 --> 00:56:26,086
!فاليحيّا الزعيم

639
00:56:26,388 --> 00:56:30,182
!مقابل كل شرطي يقتل، سأدفع 2000 دولار

640
00:56:30,184 --> 00:56:35,346
ومقابل كل رقيب سأدفع 5000 دولار

641
00:56:37,358 --> 00:56:40,276
بالنسبة للملازم
.سأدفع 10،000 دولار

642
00:56:40,278 --> 00:56:42,862
.ومقابل كل شرطي مرور، سأدفع 20،000 دولار

643
00:56:42,864 --> 00:56:46,233
.مقابل كل رائد سأدفع 50000 دولار

644
00:56:51,541 --> 00:56:56,953
ستحصلون على رواتبهم بسهولة بالغة. يجب
.عليكم إحضار شارة الرجل الذي تقتلونه

645
00:57:03,512 --> 00:57:05,762
!سنقتلك، أيتها العاهرة

646
00:57:05,764 --> 00:57:10,393
.سنقطّع وجهكِ
!وسنمحوه

647
00:57:10,394 --> 00:57:14,396
!سنقتلك أنتِ وأسرتك بأكملها

648
00:57:14,399 --> 00:57:18,311
سرعان ما وجه القانون ضربات قوية
. للأحياء الفقيرة

649
00:57:39,134 --> 00:57:42,795
.عشرة عمليات إعدام مقابل كل ضابط شرطة مقتول

650
00:57:43,765 --> 00:57:47,593
يعتبر بنظرهم أن كل فتى مراهق
.هو قاتل مأجور في المستقبل

651
00:57:47,828 --> 00:57:50,245
.أنا لا أطلب منك. أنا أمرك

652
00:57:50,272 --> 00:57:52,731
سأمنحك 24 ساعة لتنفيذ ما أقوله

653
00:57:52,732 --> 00:57:56,734
أو سأقتل والتك وسأقتل
.والدك وسأقتل جدتك

654
00:57:56,737 --> 00:58:01,281
عاجلاً، كل هؤلاء القتلى، سواء
قتلوا على يد (بابلو) أو يد أعدائه

655
00:58:01,284 --> 00:58:03,743
.سوف يطاردوني كذلك

656
00:58:03,744 --> 00:58:06,203
!أقتل، أيها الجندي، أقتل

657
00:58:06,206 --> 00:58:08,873
!الموت من أجل مغفرة الله

658
00:58:08,899 --> 00:58:14,186
تنشئ الحكومة الكولومبية
.وحدة خاصة حصريًا لصديقي

659
00:58:16,015 --> 00:58:19,593
مقر قيادة الجيش الوطني الكولمبي
."في مدينة "ميديلين

660
00:58:19,887 --> 00:58:23,055
.هناك 500 جندي موجود هنا
."في كل انحاء مدينة "بوغوتا

661
00:58:23,057 --> 00:58:26,935
.(المكرسة فقط للأمساك بـ(بابلو اسكوبار

662
00:58:26,937 --> 00:58:29,312
.لا يمكننا أخذ أيّ شخص من هنا

663
00:58:29,337 --> 00:58:32,831
.حتى وأن نقوم بأحضار طعامنا سيقوموا بتسميمنا

664
00:58:33,511 --> 00:58:36,880
ما الذي يجعل إدارة مكافحة المخدرات
تعتقد أننا بحاجة إليكم هنا؟

665
00:58:37,715 --> 00:58:40,509
معاهدة تسليم المجرمين لم تنجح، أليس كذلك؟

666
00:58:40,534 --> 00:58:43,569
إذا لم ترسلوهم إلينا
.فنحن ننزل ونأخذهم

667
00:58:46,124 --> 00:58:47,581
.لطيف

668
00:58:47,583 --> 00:58:51,794
باستخدام ثلاثة أجهزة استقبال على
الأرض يمكننا حساب الإشارة بدقة

669
00:58:51,797 --> 00:58:54,381
.في دائرة نصف قطرها 200 ياردة

670
00:58:54,382 --> 00:59:00,386
إذا أستشعر أحد اجهزة الارسال عن معلومات جيدة
.ووافية، فإنها تنشط البروتوكول

671
00:59:00,389 --> 00:59:05,969
عند الضغط على الزر، سوف تسمع إشارة
.صوتية تخبر الضابط بأن التسجيل جارٍ

672
00:59:06,539 --> 00:59:10,124
!سيدي! أنه (اسكوبار)
.(هو في القطاع الثاني مع (فيكتوريا

673
00:59:10,151 --> 00:59:11,650
.أنه خط هاتف محمول سيدي

674
00:59:11,651 --> 00:59:16,696
أقامت إدارة مكافحة المخدرات
.(بأنظمة تتبع متطورة لتحديد موقع (بابلو

675
00:59:16,699 --> 00:59:20,200
."(اسكوبار)! سيأتي لتناول الغداء في "إلدورادو
.إنه هاتف عمومي

676
00:59:20,203 --> 00:59:22,579
.القطاع 7، (استريلا)
.أنه في على الجانب الآخر من المدينة

677
00:59:22,580 --> 00:59:25,907
.(اسكوبار)! في المعركة يا سيدي
!(اسكوبار)

678
00:59:30,672 --> 00:59:32,541
هل هو في كل مكان؟

679
00:59:33,633 --> 00:59:38,094
لم يأخذوا بعين الاعتبار
.على دهاء الناس المحليين

680
00:59:38,097 --> 00:59:43,351
رأيت (بابلو) على الركن
."من شارع "بوليفار

681
00:59:43,353 --> 00:59:47,556
.إستمع جيدا
.بالأمس في الشارع السابع و شارع الاستقلال

682
01:00:00,288 --> 01:00:03,448
.(لا شيء يدوم إلى الأبد يا (فرجينيا

683
01:00:04,459 --> 01:00:08,544
أنتِ تعرفين أن لدينا شركاء
.جدد وقد طلبوا تغييرات

684
01:00:08,546 --> 01:00:13,925
وبديلتك، لديها
.خلفها أناس جيدين

685
01:00:13,928 --> 01:00:17,806
هي مع من تكن ليست
.بمشكلة، لكن المشكلة مع من أكن أنا

686
01:00:17,807 --> 01:00:19,973
.لا تقلبي الموضوع يا فرجينيا

687
01:00:19,976 --> 01:00:23,311
.نحن لا نهتم بما تفعله في حياتك الشخصية هنا

688
01:00:23,313 --> 01:00:25,980
.لقد قالوا لك بأن تطردني

689
01:00:25,982 --> 01:00:30,778
.لم يطلب مني أحداً القيام بأي شيء
.إنه قرار فني

690
01:00:30,779 --> 01:00:35,024
تسبتدلوني مع هذه العاهرة الرخيصة
هو قرار فني؟ منذ متى؟

691
01:00:37,078 --> 01:00:39,453
.قلها. فقط قلها

692
01:00:39,455 --> 01:00:42,164
.هذا بسببه. قلها

693
01:00:42,167 --> 01:00:43,542
!قلها

694
01:00:43,543 --> 01:00:49,339
نحن لا نهتم بما تفعلينه مع ذلك
.الرجل الذي تحبيه المتواتجد في حياتك

695
01:00:49,342 --> 01:00:50,883
لا؟

696
01:00:50,884 --> 01:00:55,046
قد تهتم من
.الآن فصاعداً، أيها وغد، حثالة

697
01:00:59,144 --> 01:01:00,852
!ومن الأفضل أن تحترس

698
01:01:00,854 --> 01:01:04,981
لأنني سأخبر (بابلو) أن يفجر منزلك
!أنت وعائلتك التي فيه

699
01:01:04,984 --> 01:01:06,525
!وغد

700
01:01:06,526 --> 01:01:09,312
!وسيكون ذلك قرارًا فنيًا أيضًا

701
01:01:30,261 --> 01:01:32,504
ما قصة الرجال؟

702
01:01:33,847 --> 01:01:37,883
ألم يقل لك أحداً إذا كنت تريد أن ترى
امرأة، من المفترض أن تتصل أولاً؟

703
01:01:42,983 --> 01:01:45,852
.لا تُريني شارتك. أنا متقبلة بالأمر

704
01:01:47,571 --> 01:01:49,772
ما هو الخبر السار بعد ذلك؟

705
01:01:50,241 --> 01:01:53,826
.أخبار رائعة
.شبكات التلفزيون هي مثل الرجال

706
01:01:53,828 --> 01:01:56,947
في بعض الأحيان
.عليك تركهم لتصبح في موضع تقدير

707
01:01:58,917 --> 01:02:00,910
فما هي خطتكم؟

708
01:02:02,420 --> 01:02:06,047
."لدي عرض من شبكتي في "فلوريدا
.قد أقبل به

709
01:02:06,074 --> 01:02:08,150
.كي أبدأ حياة جديدة

710
01:02:11,764 --> 01:02:13,381
.لكني سأحتاج إلى رجل

711
01:02:17,854 --> 01:02:20,598
هل مازلت متزوج، أيها الوكيل (شيبرد)؟

712
01:02:26,613 --> 01:02:30,024
ريثما تمنح حبك
...لامرأة كولومبية

713
01:02:31,953 --> 01:02:34,529
.ذلك سيغير كل شيء

714
01:02:41,046 --> 01:02:43,874
من فضلك لا تضعي حياتي
.في خطر، (فرجينيا)

715
01:02:45,467 --> 01:02:48,586
بابلو لا يحتاج إلى
.عذر لقتل وكيل مكافحة المخدرات

716
01:02:56,438 --> 01:02:59,056
.سأسطحبكِ معه عندما يذهب الى السجن

717
01:02:59,775 --> 01:03:02,310
تعلمين ذلك، أليس كذلك؟

718
01:03:05,156 --> 01:03:10,118
.(فرجينيا)، تم طردك من الشبكة

719
01:03:10,120 --> 01:03:12,997
.وليس لديك أيّ عروض
لن يقوم أحد بتوظيفك

720
01:03:12,998 --> 01:03:15,791
.ليس هنا. ليس في "ميامي". ولا في أيّ مكان

721
01:03:15,792 --> 01:03:18,376
.تُرك عليكِ أثر مدى الحياة

722
01:03:18,379 --> 01:03:22,166
.لذلك عليكِ أن تجدي شيئًا آخر لتقوليه
.ايّ شيء

723
01:03:22,901 --> 01:03:25,610
.وأنت لست ذو العشرون عاماً بعد الآن

724
01:03:25,636 --> 01:03:29,923
ساقيك ليست جميلة كما
.كانت، أو ابتسامتك

725
01:03:38,942 --> 01:03:41,903
ماذا تقترح؟
.ساعدينا

726
01:03:41,928 --> 01:03:45,297
في مقابل ماذا؟
.نقدم لكِ حمايتنا

727
01:03:45,816 --> 01:03:48,268
.حمايتي؟ لا يوجد شيء من هذا القبيل

728
01:03:48,703 --> 01:03:51,405
.(بابلو) سيعثر عليّ ويفرق معه إلى أين قد أذهب

729
01:03:52,707 --> 01:03:55,075
هل تعتقد أنهُ لا يخيفني؟

730
01:03:55,710 --> 01:04:01,214
هل تعتقد أن كل التهديدات والقتل
ورائحة اللحم المحروق لا تؤثر بي؟

731
01:04:01,241 --> 01:04:03,400
.أذن ساعدينا في العثور عليه

732
01:04:10,185 --> 01:04:12,095
أتعلم ماذا؟

733
01:04:14,064 --> 01:04:17,942
لا تريد شبكات التلفزيون سوى
.الفتيات الصغيرات الآن

734
01:04:17,944 --> 01:04:20,897
.انهم لا يقدرون خبرة امرأة

735
01:04:21,715 --> 01:04:24,758
هل هذا ما يقدره (بابلو) فيك؟

736
01:04:24,784 --> 01:04:28,111
.بالضبط. و أخلاصي له

737
01:04:30,622 --> 01:04:32,574
.لقد تم دفع الفاتورة

738
01:04:39,038 --> 01:04:40,822
.انتظري هنا

739
01:05:06,997 --> 01:05:10,199
.لا لا. اصغي لي

740
01:05:11,001 --> 01:05:15,545
قولي لي ما الذي يريده ذلك الامريكي؟
.كل ما يريده الامريكان هو القبض عليك

741
01:05:15,547 --> 01:05:18,424
الوغد. هل يقيم في مدينة "ميديلين"؟
هل تتبعني؟

742
01:05:18,427 --> 01:05:22,221
،كلا، لم اتتبعك. ماذا لو كنت أتتبعك
هل لديك شيء تخفيه يا (فرجينيا)؟

743
01:05:22,222 --> 01:05:25,640
(بابلو)، لا تتبعني ولا
تتصل بي بعد الآن، حسناً؟

744
01:05:25,641 --> 01:05:30,061
!أنت تدمر حياتي

745
01:05:30,064 --> 01:05:32,899
أنت تدمر حياتي أنت
.تعرف أنني طردت بسببك

746
01:05:32,900 --> 01:05:36,443
.يستمر الناس في تجنبي مثل الطاعون
.لن يأتي أحد بالقرب مني

747
01:05:36,445 --> 01:05:41,031
.حسناً، اذًا ليس هناك مشكلة في الامريكي اذا تقترب منك -
!توقف عن الحديث عنه واستمع -

748
01:05:41,034 --> 01:05:45,536
!ابتعد عني، أتوسل إليك
!ًابق بعيدا

749
01:05:45,538 --> 01:05:49,416
أنتِ تقولين ذلك لأنكِ
.تعرفين أنهم يقومون بتسجيل هذه المكالمة

750
01:05:49,441 --> 01:05:54,478
!وتريدين منهم أن يظنون بأن الأمر قد انتهى بيننا
لقد انتهى الأمر بيننا! اسمعها، انتهى الأمر

751
01:05:54,733 --> 01:05:57,942
إذا كان هناك أيّ شخص
!يستمع، فاليسجل هذا رجاءاً

752
01:05:57,969 --> 01:06:02,055
ليس لدي ما أفعله مع القاتل
!المغتل على الجانب الآخر من الخط

753
01:06:02,057 --> 01:06:04,717
.سأكلمكِ لاحقاً. سأكلمكِ لاحقاً

754
01:06:05,936 --> 01:06:08,478
.تلك الوضيعة غاضبة حقاً

755
01:06:08,480 --> 01:06:14,852
هل تحب الطيور؟
.أجل، انهم يمثلون الحرية

756
01:06:16,365 --> 01:06:20,367
: (عشاق (بابلو
الفتيات اللّواتي في سن المراهقة من الأحياء الفقيرة

757
01:06:20,369 --> 01:06:24,281
تم تسليمها من قبل عائلاتهم
.مقابل بضعة آلاف بيزو

758
01:06:25,684 --> 01:06:30,312
ليس من السهل النوم مع أكثر رجل مطلوب
.في "كولومبيا" والإبقاء على الأمر سراً

759
01:06:30,338 --> 01:06:32,748
.صدقنوني، أعلم

760
01:06:34,291 --> 01:06:38,954
لا يتطلب الأمر سوى التحدث لأحداً منهم
الا وتجد الجميع يقوم بالبحث عنه

761
01:07:25,432 --> 01:07:30,886
!طائرات هليكوبتر! طائرات هليكوبتر

762
01:07:35,409 --> 01:07:38,494
!طائرات هليكوبتر

763
01:07:38,495 --> 01:07:41,489
!يا إلهي

764
01:07:43,541 --> 01:07:48,628
!تعال، (بيلاو)! أسرعوا

765
01:07:48,655 --> 01:07:51,940
!الطيور! أطلقوا الطيور

766
01:08:55,972 --> 01:09:00,141
.اسمع، أنا بحاجة للوصول إلى (بابلو)
.شعبنا في "ميامي" قد خرجوا عن السيطرة

767
01:09:00,168 --> 01:09:04,129
وأنهارت الطرق وسيطرت عصابة
.(كالي) على كل المناطق

768
01:09:04,154 --> 01:09:08,607
لا يمكننا تمويل هذه الحرب إذا
توقفت هذه الاعمال. هل تفهم؟

769
01:09:14,224 --> 01:09:17,809
.لا، لا، أيها الوغد
لا أريدك أن تقتلهم

770
01:09:17,835 --> 01:09:22,414
.هم وصلوا للتو إلى هناك. فقط أريدك أن تجد (بابلو)
....هل هذا صعب فهمه؟ يمكنك

771
01:09:27,322 --> 01:09:31,858
موت (مونجي) يعني سقوط
.الجناح المالي للمافيا

772
01:09:38,460 --> 01:09:42,496
موت (غارزا) كان يعني
.سقوط الجناح الأقوى

773
01:09:54,435 --> 01:09:57,186
. (بابلو) يفقد رجاله الأقوياء

774
01:09:57,188 --> 01:10:00,481
.من هذه اللحظة، ليس عليه سوى الهرب

775
01:10:00,484 --> 01:10:04,237
، لقد ناضلنا لسنوات من أجل السلام
ولكن الرد الوحيد الذي حصلنا عليه

776
01:10:04,238 --> 01:10:09,491
كان الاضطهاد الشرس والمنظم
.ضد عائلاتنا ومنظماتنا

777
01:10:09,493 --> 01:10:14,533
لهذا السبب، أعلن الحرب الكاملة
.على الحكومة والمؤسسة السياسية

778
01:10:14,581 --> 01:10:17,332
إذا أنهم أجبروني الفرار، فسوف
.فسأجبرهم على الفرار أيضاً

779
01:10:17,335 --> 01:10:20,378
.أجل، الإرهاب هو القنبلة الذرية للفقراء

780
01:10:20,404 --> 01:10:25,608
.لم نستخدم الرصاص بعد الآن
.لا، لا، من الآن فصاعداً سنستخدم المتفجرات

781
01:10:26,220 --> 01:10:31,306
وكيف نعرف أنك حقاً
(بابلو أسكوبار غافيريا)

782
01:10:31,308 --> 01:10:34,351
وليس شخصًا آخر يتظاهر بأنه هو

783
01:10:34,353 --> 01:10:38,939
هذا سهل جداً. سأثبت لك من
خلال قتلك أنت وعائلتك الليلة

784
01:10:38,941 --> 01:10:43,360
.وتفجير محطة الراديو الخاصة بك
ما رأيك؟ هل هذا يكفي؟

785
01:10:43,363 --> 01:10:44,813
أنت؟

786
01:10:45,699 --> 01:10:47,616
.أنتِ من المشاهير في بلدك، (فرجينيا)

787
01:10:47,641 --> 01:10:51,512
"ما هو الشيئ الذي جذبك في القدوم إلى "ميامي
لاستضافة في رنامج تلفزيوني؟

788
01:10:52,664 --> 01:10:54,406
...حسناً

789
01:10:54,962 --> 01:10:59,005
لا أعتقد حقا أن لدي أي
."شيء آخر لإثبات في "كولومبيا

790
01:10:59,046 --> 01:11:00,838
لا؟

791
01:11:00,840 --> 01:11:06,886
لكن، أعتقد أن ما
.يجذبني هو التحدي

792
01:11:06,889 --> 01:11:10,759
.إثارة مغامرة جديدة

793
01:11:12,811 --> 01:11:17,557
أيضا، هناك بعض الرجال الجذابين
.للغاية في هذا الجزء من العالم

794
01:11:18,985 --> 01:11:21,865
أخبرنا يا (فرجينيا)، ما آخر عرض
استضفتهِ على التلفزيون الكولومبي؟

795
01:11:24,656 --> 01:11:29,444
مطار ميامي الدولي

796
01:11:33,251 --> 01:11:36,419
.كيف حالكِ؟ مكتب التحقيقات الفدرالي

797
01:11:36,421 --> 01:11:39,039
هل تمانعين إذا ألقينا نظرة على جواز سفركِ؟

798
01:11:42,094 --> 01:11:43,794
.شكراً

799
01:11:46,390 --> 01:11:49,226
هل تحملين أيَ نقود؟

800
01:11:49,227 --> 01:11:52,596
.بلدي السابق لم يستخدمني كبغل حتى الآن

801
01:11:53,981 --> 01:11:55,523
.حسناً

802
01:11:55,526 --> 01:11:57,394
!يا إلهي

803
01:12:07,497 --> 01:12:10,706
ماذا حدث؟
."آسفة. انهم أغلقوا للتو مطار "بوغوتا

804
01:12:10,707 --> 01:12:12,499
لماذا؟
.سأكلمك لاحقا

805
01:12:12,502 --> 01:12:15,662
"انفجرت طائرة "أفيانكا
.في منتصف الرحلة

806
01:12:27,860 --> 01:12:33,399
بعد القنابل الأولى، طلبت البلاد
.من الحكومة إعطاء (بابلو) المال

807
01:12:34,901 --> 01:12:38,312
.انظر إلى الشيء الصغير

808
01:12:39,449 --> 01:12:41,524
.وهذا جميل ايضاً

809
01:12:45,596 --> 01:12:48,515
.أنا أحب هذا أيضا
.انهن جميلات

810
01:12:48,541 --> 01:12:51,369
...انظري الى هذه يا عزيزتي؟ هذه

811
01:12:52,044 --> 01:12:55,005
هل أحببتِ ذلك؟ أجل؟

812
01:12:55,007 --> 01:13:00,545
بعد اثنتي عشرة قنبلة، تتوسل البلاد
.للحكومة لإعطاء (بابلو) ما يريد

813
01:13:03,182 --> 01:13:04,840
عيد ميلاد سعيد

814
01:13:09,063 --> 01:13:11,147
!اسرعوا

815
01:13:11,149 --> 01:13:13,684
!ادخالوا إلى السيارة، زعيم. أسرعوا

816
01:13:14,194 --> 01:13:19,107
!(بابلو)! (بابلو)، تعال! (بابلو)

817
01:13:30,962 --> 01:13:35,800
"السفارة الامريكية في "بوغوتا

818
01:13:35,801 --> 01:13:37,876
.(نيويل)

819
01:13:38,780 --> 01:13:41,989
.هناك (نيويل) في صف التخرج

820
01:13:42,016 --> 01:13:44,350
هل تعتقد أنه يمكن أن يكون هو؟

821
01:13:44,352 --> 01:13:47,595
ما الأمر؟
."قائمة بالضحايا على رحلة "أفيانكا

822
01:13:48,647 --> 01:13:52,308
.على متنها 107 أشخاص
.أرسلت للتو

823
01:13:54,612 --> 01:13:57,822
.(روبن نيويل) و(كاترين غيلمور)

824
01:13:57,849 --> 01:14:01,619
واحد يبغ من العمر 35 سنة
.والآخر يبلغ من 32 سنة ومتزوجين

825
01:14:10,672 --> 01:14:13,290
سيدي؟ سيدي، انتظر

826
01:14:13,944 --> 01:14:15,527
!سيدي
.حضرة السفير

827
01:14:15,553 --> 01:14:18,679
كان هناك اثنين من الأمريكيين
:في رحلة "أفيانكا". لذا أنصت

828
01:14:18,681 --> 01:14:23,851
يخول التوجيه رقم 12.333 العمليات
العسكرية في الدول الأجنبية

829
01:14:23,853 --> 01:14:26,688
لضمان الأمن
.(من المواطنين الأمريكيين. شكراً (سارة

830
01:14:26,689 --> 01:14:29,482
الوكيل (شيبرد)، أنا متأكد من
.أنك تعرف السيد (فيلاردي)

831
01:14:29,484 --> 01:14:33,362
وهو أيضاً الرجل المسؤول عن التفاوض
.على استسلام (بابلو إسكوبار)

832
01:14:33,364 --> 01:14:38,194
.(هذا هو السيد (كاسترو
.وهو الممثل القانوني للسيد (إسكوبار)

833
01:14:39,662 --> 01:14:43,114
.وافق على تسليم نفسه للسلطات

834
01:14:44,751 --> 01:14:47,035
في مقابل ماذا؟

835
01:14:51,568 --> 01:14:57,156
وبإبطال معاهدة تسليم المجرمين، فإن
قضاتنا وموظفينا القضائييّن قد علمّوا العالم

836
01:14:57,182 --> 01:15:00,893
درس في السيادة
.والاستقلال والوطنية

837
01:15:00,894 --> 01:15:02,894
...بعد سنوات من الاضطهاد

838
01:15:02,896 --> 01:15:08,518
سجن لاكاتدرال ميديلين
عرض لوسائل الاعلام

839
01:15:11,613 --> 01:15:16,401
التاسع من يونيو عام 1991

840
01:15:54,369 --> 01:15:58,621
اضاف (بابلو) شرط اخر لإستسلامهِ

841
01:15:58,622 --> 01:16:01,949
هو يقوم ببناء وتزويد السجن

842
01:16:04,463 --> 01:16:07,790
إنهُ جميل، أليس كذلك؟

843
01:16:17,726 --> 01:16:21,688
يحصل على الارض من خلال وسيط

844
01:16:21,690 --> 01:16:24,266
حتى يتمكنوا من بنائه هناك

845
01:16:41,462 --> 01:16:45,214
الكل هنا عدا الرئيس

846
01:16:45,215 --> 01:16:48,043
لم يستطع المجيء، جدولهُ مزدحم

847
01:16:51,680 --> 01:16:54,557
بخطر تسليمه

848
01:16:54,559 --> 01:16:58,178
يحتاج (بابلو) مكان امن لأعادة تنظيم عملهِ

849
01:16:58,730 --> 01:17:01,105
من اجل السلام في كولومبيا

850
01:17:01,108 --> 01:17:04,394
والحكومة تقوم بتزويدهِ بذلك

851
01:17:08,741 --> 01:17:12,785
الطريق مضمون 100 بالمئة

852
01:17:12,787 --> 01:17:18,500
لدينا 250 طائرة في الخدمة و 35
"خط أنابيب تم تعبئتها في "سانتاماركا

853
01:17:18,502 --> 01:17:22,670
هل تتحدث إلى نائب الرئيس في هيئة الطيران؟

854
01:17:22,672 --> 01:17:27,918
تحدث معهُ إنهُ اخاك، إن لم يرد اللعب
بأمكاننا جلبهُ الى هنا وانا اتحدث معهُ

855
01:17:30,516 --> 01:17:33,892
اطلب لكل من لا يزال بالخارج ...

856
01:17:33,893 --> 01:17:37,729
لا يتحرك أحد بدون أن أعرف ذلك. لا أحد. انها صفقة

857
01:17:37,730 --> 01:17:42,484
وعليهم أن يدفعوا الضرائب التي يدينون لي بها

858
01:17:42,487 --> 01:17:46,114
إنها 20%؟

859
01:17:46,116 --> 01:17:50,618
هل سوف يحبون ذلك يا (بابلو)؟
عصابة "كالي" يطلبون 5 بالمئة

860
01:17:50,620 --> 01:17:53,746
الجميع سيذهب لهم ثم قل حسناً

861
01:17:53,748 --> 01:17:56,701
كيف تعرف ذلك؟ هل تحدثت معهم؟

862
01:18:04,135 --> 01:18:07,302
ماذا تقول يا (بابلو)؟ -
كلا، إصغ إلي -

863
01:18:07,305 --> 01:18:12,143
اذا كنت تفضل عصابة "كالي" فأذهب لهم وجرب حظك

864
01:18:12,144 --> 01:18:17,564
خرجت من الواجهة، لقد قمتُ بتسليم نفسي
حتى تتمكنوا من الاستمرار في العمل

865
01:18:17,567 --> 01:18:21,902
لذا اجعل الجميع يعلم أن الشخص الذي
لا يدفع نقدًا أو ببضاعته أو بممتلكاته

866
01:18:21,903 --> 01:18:25,447
سيدفع معه حياته، هل تسمع ما أقول؟

867
01:18:25,450 --> 01:18:28,402
أتسمعني؟ -
اجل، سيدي -

868
01:18:28,451 --> 01:18:31,403
ما التالي؟

869
01:18:32,291 --> 01:18:36,244
يأتي لاعبو كرة القدم من الدوري
المحترف للعب مع المهربين

870
01:18:44,971 --> 01:18:48,181
ربّاه، يا اخي

871
01:18:48,183 --> 01:18:52,260
ولن تنته المباراة حتى يفوز الرئيس

872
01:18:57,026 --> 01:19:01,897
ايها السادة الأفاضل! لقد وصل
الأخصائيون الاجتماعيون

873
01:19:31,605 --> 01:19:34,098
هيّا

874
01:19:40,823 --> 01:19:43,858
ايام الاحد مخصصة للعائلة

875
01:19:55,756 --> 01:19:57,540
حبيبي

876
01:19:58,134 --> 01:19:59,917
كيف حالك؟

877
01:20:09,146 --> 01:20:12,222
لِمّ لا تعيش معنا في المنزل؟

878
01:20:13,859 --> 01:20:17,944
لأني اعمل هنا

879
01:20:17,947 --> 01:20:20,231
ايتها الاميرة

880
01:20:21,951 --> 01:20:24,569
هذهِ قلعتي

881
01:20:25,372 --> 01:20:29,076
أترين تلك الابراج، هذا مناراتي

882
01:20:30,043 --> 01:20:33,162
انا ملك، ملك يملك قلعة

883
01:20:35,007 --> 01:20:39,050
ولهذا انتِ اميرة، لأنكِ ابنتي

884
01:20:39,053 --> 01:20:42,096
ولكن هناك حُرّاس -
بالطبع هناك -

885
01:20:42,098 --> 01:20:44,841
فهم يحرسونني

886
01:20:46,520 --> 01:20:50,682
تقول أمي أنك لا تستطيع المغادرة
وهي تبكي طوال الوقت

887
01:20:51,567 --> 01:20:54,693
بماذا تعنين إني لا يمكنني المغادة؟

888
01:20:54,695 --> 01:20:57,614
من قال ذلك؟ -
امي -

889
01:20:57,616 --> 01:20:59,400
حقاً

890
01:21:01,244 --> 01:21:07,826
كلا، عزيزتي هذهِ قلعتي بأمكاني
القدوم والذهاب متى ما أردت

891
01:21:10,754 --> 01:21:12,630
أتريدين رؤية ذلك؟

892
01:21:12,632 --> 01:21:16,377
أتريدين الخروج لشراء بعض المثلجات؟

893
01:21:17,178 --> 01:21:22,389
بالمكان، ذو المتنزه الكبير بجانب الكنيسة

894
01:21:22,392 --> 01:21:24,510
المكان الذي تحبيهِ

895
01:21:25,938 --> 01:21:29,265
لنذهب

896
01:21:33,154 --> 01:21:36,899
ماذا تناولتي بالغداء؟ بيتزا

897
01:21:41,539 --> 01:21:45,291
لا تنتظرونا، انا و (مانويلا) خارجين لتناول المثلجات

898
01:21:45,292 --> 01:21:48,619
لا يزال (بابلو) يملك حس الدعابة

899
01:21:57,848 --> 01:22:00,215
مرحباً

900
01:22:00,934 --> 01:22:05,889
من المسؤول عن هذهِ القلعة؟ من الرئيس هنا؟

901
01:22:06,315 --> 01:22:09,400
انت سيدي -
هذا ما احب سماعهُ، إفتح الباب -

902
01:22:09,402 --> 01:22:13,977
افتحهُ

903
01:22:18,537 --> 01:22:22,873
الملك وأميرته خارجان لتناول
المثلجات، ما النكهة التي تريدينها؟

904
01:22:22,875 --> 01:22:27,085
فراولة، الاميرة لديها طلبية

905
01:22:27,087 --> 01:22:30,338
إذا كنت تجرؤن على منعنا ، فإن الملك سيقطع رؤوسكم

906
01:22:30,341 --> 01:22:32,584
افتح الباب

907
01:22:39,685 --> 01:22:42,769
طلبيتنا بأنتظارنا

908
01:22:42,770 --> 01:22:47,349
اعطني المفاتيح

909
01:22:47,902 --> 01:22:51,696
الملك يسألك عن إعطاءهِ مفاتيح السيارة

910
01:22:51,698 --> 01:22:54,900
لا تتحرك خطوة، توقف

911
01:23:13,514 --> 01:23:20,132
(بابلو)

912
01:23:40,125 --> 01:23:42,995
نسيت ان اخبرك يا أميرتي

913
01:23:44,339 --> 01:23:52,005
يمكنني ان اجلب لك أفضل المثلجات
بالفراولة حول العالم من أجلك

914
01:23:54,141 --> 01:24:00,020
مثجات الفراولة تُصنع من اجلك

915
01:24:00,022 --> 01:24:04,525
مخصوصاً لأميرتي، الافضل في العالم

916
01:24:04,527 --> 01:24:07,653
لأجلك -
حقاً -

917
01:24:07,656 --> 01:24:11,734
هل سمعتِ عن مثلجات الفراولة التي تُصنع
في القطب الشمالي، إنها مشهورة جداً

918
01:24:12,244 --> 01:24:14,828
ليس فقط الاعلام منعني

919
01:24:14,830 --> 01:24:17,914
حتى عقد إعلاناتي تم الغاءهُ

920
01:24:17,916 --> 01:24:21,585
والذي دفعني لبيع منزلي من اجل تسديد ديوني

921
01:24:21,588 --> 01:24:23,880
كن حذراً بذلك

922
01:24:23,882 --> 01:24:29,093
ما حركتهُ بقدمك، هي قطعة باهضة من الفن الاندنوسي

923
01:24:29,095 --> 01:24:34,092
انا لا اطلب منك ان تستخدم عقلك
إستخدامك ليديك يكفي

924
01:24:35,186 --> 01:24:39,814
قمتُ بأستئجار شقة في "نوغال" حيث تعيش سيدة سابقة

925
01:24:39,815 --> 01:24:43,267
آمل ان حارسها سيراقبني ايضاً

926
01:24:44,571 --> 01:24:46,439
كيف حالكم ايها الفتية؟

927
01:24:47,199 --> 01:24:49,024
بخير شكراً

928
01:24:51,454 --> 01:24:54,531
واستريح قليلاً من تهديدات الهاتف

929
01:24:58,044 --> 01:24:59,869
كل شيء جاهز سيدتي

930
01:25:05,177 --> 01:25:07,970
ألم يكن رقماً جديداً

931
01:25:07,971 --> 01:25:10,339
لكن ليس لوقت طويل

932
01:25:52,353 --> 01:25:55,348
مرحباً

933
01:25:56,774 --> 01:25:59,150
فندق جميل

934
01:25:59,152 --> 01:26:02,695
كيف حال كتابنا؟ -
اية كتاب؟ -

935
01:26:02,698 --> 01:26:06,283
من يريج ان يقرأ كتاب عنك؟ -
معجبيني -

936
01:26:06,285 --> 01:26:08,660
معجبينك لا يمكنهم القراءة، لازالوا يافعين

937
01:26:08,663 --> 01:26:10,329
هذا صحيح. هذا واحد من فضائلهم

938
01:26:10,330 --> 01:26:14,408
أنتِ تعرفيت أنني تركت اخر لقاء لرؤيتك؟
اذا ماذا تريدين؟ أخبريني

939
01:26:17,380 --> 01:26:21,175
اريد ان اعرف إن كنت بأمان

940
01:26:21,176 --> 01:26:24,970
كيف أعرف ذلك؟ لا أحد بأمان في هذا البلد

941
01:26:24,971 --> 01:26:28,800
بقدر ما تشعر بالقلق ، هل يمكن أن أشعر بالأمان؟

942
01:26:29,768 --> 01:26:34,847
اجل! لا أحد سيقتل كاتب سيرة حياته. لا تقلقي

943
01:26:35,484 --> 01:26:37,184
أترخي

944
01:26:37,736 --> 01:26:39,646
ماذا ايضاً؟

945
01:26:41,616 --> 01:26:43,650
(بابلو)

946
01:26:44,702 --> 01:26:48,787
لا يمكنك تخيل كم أصبحت حياتي مرعبة

947
01:26:48,788 --> 01:26:52,332
لن يتوقف هاتفي عن الرنين. تهديدات يومية

948
01:26:52,335 --> 01:26:56,296
لديك جيش من الرجال لحمايتك ، لكن من يحميني؟

949
01:26:56,297 --> 01:27:00,084
ماذا عني؟ -
ما الذي عليّ فعلهُ؟ -

950
01:27:03,597 --> 01:27:07,967
اريدك ان تخبر الجميع انهُ انا وانت
ليس لدينا علاقة ببعضنا البعض بعد الان

951
01:27:10,688 --> 01:27:12,598
انتِ تكسرين قلبي

952
01:27:13,191 --> 01:27:16,776
بعد كل ما فعلتهُ لأجلك؟

953
01:27:16,778 --> 01:27:19,487
ماذا فعلت لي؟ لا شيء

954
01:27:19,490 --> 01:27:22,741
كان لدي بالفعل مهنة عندما التقيت بك. لا تنسى ذلك

955
01:27:22,743 --> 01:27:27,497
وأنا المرأة الوحيدة التي أحببتك
دون توقع أي شيء في المقابل

956
01:27:27,498 --> 01:27:30,541
وهذا يشمل زوجتك -
كلا

957
01:27:30,544 --> 01:27:34,380
لا تجرؤين على المقارنة بزوجتي. لا
تضعين اسم (فيكتوريا) على قائمتك

958
01:27:34,381 --> 01:27:36,673
كانت معي عندما لم أملك قرشاً

959
01:27:36,675 --> 01:27:41,761
هل كنت قد لاحظتني في ذلك الوقت؟ مع عدم
وجود طائرات ، لا سفر ولا تسوق في نيويورك؟

960
01:27:41,764 --> 01:27:45,760
أخبرني؟ هل ستكونين كذلك؟، لا اعتقد ذلك

961
01:27:47,103 --> 01:27:51,898
انا مفلسة يا (بابلو) وحياتي المهنية انتهت بسببك

962
01:27:51,899 --> 01:27:54,900
لا احد سيشغلني بعد الان بسببك

963
01:27:54,902 --> 01:27:57,688
لذا عليك مساعدتي -
بماذا؟ ماذا تحتاجين؟ -

964
01:27:58,115 --> 01:27:59,899
.اخبريني

965
01:28:01,326 --> 01:28:04,070
ماذا تريدين (فيرجينيا)؟

966
01:28:05,956 --> 01:28:09,575
للذهاب الى اوروبا 80 الف دولار

967
01:28:10,837 --> 01:28:14,005
هذا كثيرٌ من المال

968
01:28:14,007 --> 01:28:17,216
من فضلك 80 الف دولار

969
01:28:17,219 --> 01:28:21,131
لا املك هذا المال

970
01:28:21,932 --> 01:28:24,592
وأنتِ كاتبة سيرة حياتي عليكِ البقاء هنا

971
01:28:31,151 --> 01:28:34,611
(لقد رأيت اشياءاً يا (بابلو

972
01:28:34,614 --> 01:28:37,281
عندما كنت معك -
رأيتي ماذا؟ -

973
01:28:37,282 --> 01:28:40,117
الأشياء التي تورط الكثير من الناس

974
01:28:40,119 --> 01:28:43,072
إن اردتُ التحدث

975
01:28:46,834 --> 01:28:48,786
إن ماذا؟

976
01:28:49,546 --> 01:28:52,964
كلا، لم اتوقع ذلك منكِ ابداً

977
01:28:52,966 --> 01:28:55,801
يا إلهي لم يكن هذا ما اعنيهِ

978
01:28:55,802 --> 01:28:58,345
يا (بابلو) لم اكن لأخونك مطلقاً

979
01:28:58,347 --> 01:29:02,682
انا يائسة فحسب، لا اعرف ما اقولهُ بعد

980
01:29:02,685 --> 01:29:05,186
معذرةً

981
01:29:05,188 --> 01:29:08,106
عانقيني

982
01:29:08,107 --> 01:29:12,736
لا تقلقي، سأعتني بك

983
01:29:12,738 --> 01:29:17,316
سأحميك وتأكد من ان تحظين بحياة طويلة

984
01:29:19,161 --> 01:29:20,903
أتعلمين لماذا؟

985
01:29:21,748 --> 01:29:23,782
لدي اخبار لك؟

986
01:29:24,751 --> 01:29:28,878
لن يقترب أحد منك لأنهم سيخافون من أنني سأقتلهم

987
01:29:28,880 --> 01:29:32,625
لذا حياتكِ ستكون مليئة بالهراء

988
01:29:35,596 --> 01:29:37,465
ايتها العاهرة

989
01:30:12,720 --> 01:30:14,671
يا لهُ من مهرج

990
01:30:15,931 --> 01:30:20,552
يا (بابلو) الاشياء تزداد صعوبة كل شهر

991
01:30:21,730 --> 01:30:24,480
الاعمال ليست بخير

992
01:30:24,482 --> 01:30:27,184
كلا

993
01:30:27,903 --> 01:30:29,686
سيدي

994
01:30:31,741 --> 01:30:35,326
سؤال واحد فحسب

995
01:30:35,328 --> 01:30:41,200
تتحرك الدفعة ماذا؟ 10 كيلو؟

996
01:30:42,168 --> 01:30:47,088
وتدفع لي 50 الف؟

997
01:30:47,090 --> 01:30:51,092
اجل لكن الدفعة فشلت مرتين

998
01:30:51,094 --> 01:30:54,095
خسرنا 600 كيلو

999
01:30:54,097 --> 01:30:58,683
علينا ان ندفع للمالكين، لمحامين الطيران

1000
01:30:58,686 --> 01:31:03,599
ببساطة، لكن الاتفاق كان 250؟
عندما سمحت لك بأخذ ذلك المساؤ؟

1001
01:31:06,195 --> 01:31:10,405
إصغ إلي، 250 هذا امر مستحيل

1002
01:31:10,407 --> 01:31:12,859
امر مستحيل، هذا ما اعنيه

1003
01:31:20,502 --> 01:31:24,504
ثق بنا، نحن شركائك يا ابن العاهرة

1004
01:31:24,506 --> 01:31:27,875
نحن كنا من البداية معاً، أصحيح هذا؟

1005
01:31:29,262 --> 01:31:32,055
لكن هنا نحن لسنا معاً، انا هنا وانتم في الخارج

1006
01:31:32,056 --> 01:31:35,885
نحن نعلم بماذا يوجد بالخارج، ماذا تعتقد اننا؟

1007
01:31:37,479 --> 01:31:41,224
لكن عليكم دفع الضرائب لي

1008
01:31:44,278 --> 01:31:45,853
عليكم فعل ذلك

1009
01:31:46,698 --> 01:31:49,858
اما تدفعونها او اضاعف المبلغ الان

1010
01:31:54,163 --> 01:31:57,164
علينا مناقشة ذلك مع العائلات

1011
01:31:57,166 --> 01:32:00,751
إصغ يا (بابلو) الاعمال تغيرت كثيراً

1012
01:32:00,754 --> 01:32:03,631
لم تعد الاشياء كما اعتدنا ان تكون

1013
01:32:03,632 --> 01:32:06,667
لابد ان تكون 50 الف كافية

1014
01:32:11,641 --> 01:32:15,852
"لابد ان تكون 50 الف كافية."

1015
01:32:15,853 --> 01:32:17,887
لذا تأتون الى هنا

1016
01:32:18,857 --> 01:32:24,937
وتجلسون أمامي بهذا الذهب والملابس الفخمة؟

1017
01:32:25,947 --> 01:32:29,157
تكونون اغنياء في الخارج بينما انا هنا -
كلا -

1018
01:32:29,160 --> 01:32:31,452
"وتجمعون المال مع عصابة "كالي

1019
01:32:31,454 --> 01:32:33,287
وبعد ذلك لا تدفعون لي المال

1020
01:32:33,289 --> 01:32:36,950
يا (بابلو) ما الخطب؟ كلا

1021
01:32:37,628 --> 01:32:39,412
ماذا تفعل؟

1022
01:32:41,298 --> 01:32:44,209
دعني

1023
01:33:04,741 --> 01:33:10,036
لا تشتكي فأنت ميت بالفعل، هذا اجراء شكلي فحسب

1024
01:33:10,037 --> 01:33:11,495
افعل ذلك

1025
01:33:11,498 --> 01:33:14,916
يا (بابلو) لا تقتلني هكذا -
انت رجل ايها الخنزير

1026
01:33:14,918 --> 01:33:18,879
بهذهِ الطريقة يمكن لعائلتك ان تجمع احشائك

1027
01:33:18,880 --> 01:33:21,791
اظهر الامتنان ايها الخنزير، اعطني يده

1028
01:33:35,524 --> 01:33:38,191
جرائم (كاتدرال) وصلت للأعلام

1029
01:33:38,193 --> 01:33:41,021
وجعلت الحكومة شريكة

1030
01:33:42,114 --> 01:33:44,907
مصداقيتها على المحك

1031
01:33:44,908 --> 01:33:48,118
قرروا نقل بابلو لسجن عسكري

1032
01:33:48,121 --> 01:33:51,081
21 يوليو
عام 1992

1033
01:33:51,082 --> 01:33:53,708
للأمام

1034
01:33:53,711 --> 01:33:56,037
الجناح الايسر، ابقوا اعينكم مفتوحة

1035
01:34:10,145 --> 01:34:13,063
كان سور السجن كهربائيًا

1036
01:34:13,064 --> 01:34:16,517
(لكن المفتاح كان في غرفة (بابلو

1037
01:34:28,874 --> 01:34:32,125
جماعتنا ينقلبون ضدنا ايها الرئيس

1038
01:34:32,127 --> 01:34:34,836
على ما يبدو هم يفكرون

1039
01:34:34,839 --> 01:34:38,835
إذا فعل ذلك لـ(سانتورو) و (هيرموسيلا)"
"لماذا لا يفعل ذلك لنا؟

1040
01:34:39,677 --> 01:34:42,094
اللعناء

1041
01:34:42,096 --> 01:34:44,798
"يتحرقون شوقاً للذهاب الى عصابة "كالي

1042
01:34:50,021 --> 01:34:53,348
ماذا، أتعتقد إن هذا كان خطئاً؟

1043
01:34:57,446 --> 01:35:00,022
بالطبع

1044
01:35:02,952 --> 01:35:05,828
شركاء (بابلو) السابقين يتعاونون مع الحكومة

1045
01:35:05,830 --> 01:35:08,624
في مقابل مسح سجلاتهم

1046
01:35:12,588 --> 01:35:15,999
يتم اطلاق سراح العشرات من تجار
المخدرات على استعداد للقتال ضده

1047
01:35:19,470 --> 01:35:21,588
الى المطار

1048
01:35:27,771 --> 01:35:33,225
يا بني ، وداعا. هذه ليست بلادنا ، إنها مقبرة جماعية

1049
01:35:37,072 --> 01:35:40,984
من انتم وماذا تريدون؟

1050
01:35:47,501 --> 01:35:52,713
اعداء (بابلو) ، أعضاء العصابات المتنافسة
والمجموعات شبه العسكرية

1051
01:35:52,715 --> 01:35:58,511
مع قوات الأمن الحكومية المدعومة من إدارة
مكافحة المخدرات ووكالة المخابرات المركزية

1052
01:35:58,513 --> 01:36:02,217
تشكلت القوة الأكثر فتكا في كل العصور

1053
01:36:03,143 --> 01:36:10,600
"للتعاون مع بابلو إيسكوبار"

1054
01:36:12,945 --> 01:36:17,782
جثث محامي (بابلو)، المحامين والمحاسبين والعائلة

1055
01:36:17,784 --> 01:36:21,571
"انتشرت بكل ارجاء "ميديلين

1056
01:36:39,974 --> 01:36:44,595
(للتعاون مع (بابلو اسكوبار

1057
01:36:46,148 --> 01:36:50,811
اي احد كان على مقربة منهُ، اصبح هدفاً

1058
01:37:09,257 --> 01:37:12,084
صباح الخير، أبأمكاني مساعدتك؟

1059
01:37:17,349 --> 01:37:20,426
هذهِ تعود لعائلة ملكية اوربية

1060
01:37:22,020 --> 01:37:24,138
وهذهِ الاقراط

1061
01:37:25,817 --> 01:37:28,317
اذا اعطيتني سعراً جيداً، سأجلب لك المزيد

1062
01:37:28,319 --> 01:37:30,103
صحيح، دعيني القي نظرة

1063
01:37:31,281 --> 01:37:32,981
رائعة

1064
01:37:38,914 --> 01:37:41,867
لا تفتح الباب، كلا
أتعرفيهِ؟ -

1065
01:37:43,544 --> 01:37:46,204
اتصل بالشرطة

1066
01:37:52,596 --> 01:37:55,889
اتصل بالشرطة -
معذرةً -

1067
01:37:55,892 --> 01:37:58,267
كلا، ماذا تفعل لا اريد اية مشاكل؟

1068
01:37:58,268 --> 01:38:01,519
دعني ادخل

1069
01:38:01,522 --> 01:38:03,598
دعني ادخل

1070
01:38:05,067 --> 01:38:07,602
دعني ادخل

1071
01:38:15,245 --> 01:38:16,987
كلا

1072
01:39:41,255 --> 01:39:43,748
سأكون نجمة

1073
01:39:44,217 --> 01:39:45,417
انظر

1074
01:39:47,846 --> 01:39:52,299
يا (فيكتوريا)، هل تسمعين ذلك؟ تريد (مانويلا) أن
تكون نجمة في عرض الكريسماس

1075
01:39:55,061 --> 01:39:57,179
هل ستأتي وتراني؟

1076
01:39:58,441 --> 01:40:00,816
اجل

1077
01:40:00,819 --> 01:40:04,021
امي صنعت ليس فستاناً برّاقاً

1078
01:40:07,451 --> 01:40:10,237
انا متأكد بأنهُ سيكون رائعاً عليكِ

1079
01:40:11,538 --> 01:40:16,451
يا (فكتوريا) ماذا حدث، لا تبكي

1080
01:40:19,255 --> 01:40:21,665
انها لن تكون في العرض -
ماذا؟ -

1081
01:40:22,592 --> 01:40:24,126
لماذا؟

1082
01:40:24,845 --> 01:40:29,006
اعترض اباء الأطفال الآخرين، انه اتفاق الجمعية

1083
01:40:29,850 --> 01:40:32,427
انها لا تعلم بعد -
لماذا؟ -

1084
01:40:33,979 --> 01:40:35,513
لماذا؟

1085
01:40:36,023 --> 01:40:39,650
لأنهم يخافون من أعدائك لأن يفجرون
المدرسة يا (بابلو) ، لهذا السبب

1086
01:40:39,653 --> 01:40:43,356
هم خائفون -
اللعناء -

1087
01:40:51,206 --> 01:40:53,074
اعطيني يداك

1088
01:40:54,627 --> 01:41:00,673
اريد منكِ أن تأخذِ الأطفال ، وتكونين
على متن طائرة وتخرجون من هذا البلد

1089
01:41:00,676 --> 01:41:04,678
يزداد الامر خطراً عليكما

1090
01:41:04,680 --> 01:41:07,757
لا يمكنكم البقاء هنا

1091
01:41:08,726 --> 01:41:13,556
حالما تغادرين سأتكفل بالامر

1092
01:41:14,607 --> 01:41:17,733
(لن تفي بوعدك يا (بابلو

1093
01:41:17,735 --> 01:41:20,278
وعدتني بأن كل شيء سيكون بخير

1094
01:41:20,280 --> 01:41:23,573
بأن اطفالي سينعمون بحياة هنيئة

1095
01:41:23,576 --> 01:41:26,361
أهذهِ تبدو حياة عادية لك؟

1096
01:41:53,399 --> 01:41:55,774
هناك امرأة في الخارج تريد التحدث معك

1097
01:41:55,777 --> 01:41:59,606
ما اسمها؟ -
لا اعلم، لقد جن جنونها عندما سألت -

1098
01:42:00,866 --> 01:42:03,192
تقول انها مشهورة بالجوار

1099
01:42:23,182 --> 01:42:27,476
يجب ان يخرج عائلته من هنا، لا يمكنهم البقاء

1100
01:42:27,478 --> 01:42:30,646
سوف يصلون إليهم في أمريكا
لذا يجب عليهم الذهاب إلى أوروبا

1101
01:42:30,649 --> 01:42:34,526
وبمجرد خروجهم ، سيشعر
بالحرية في تدمير كل شيء

1102
01:42:34,527 --> 01:42:36,527
لا يمكنك تركهم يغادرون

1103
01:42:36,529 --> 01:42:39,648
طالما هم هنا ، سيكون مشغولاً بمحاولة حمايتهم

1104
01:42:40,618 --> 01:42:43,411
عليك الوثوق بي، لا يمكنهم الرحيل

1105
01:42:43,412 --> 01:42:46,997
هذهِ هي نقطة ضعفهِ، عائلتهُ

1106
01:42:47,000 --> 01:42:49,743
وكل ما يهمهُ، لا شيء اخر

1107
01:42:50,419 --> 01:42:56,041
وانتِ تعرفين ذلك اولاً ومباشرةً؟ -
كلا، ليس عندك اية فكرة -

1108
01:42:56,843 --> 01:42:59,094
لا يمكننا فعل ذلك

1109
01:42:59,096 --> 01:43:02,264
المدعي العام هو الشخص الذي يخرجهم من البلاد

1110
01:43:02,266 --> 01:43:06,227
،لقد عقدوا صفقة. بمجرد خروجهم
سيقوم (بابلو اسكوبار) بتسليم نفسه

1111
01:43:06,228 --> 01:43:09,396
اقاطع كلامك، فقط إضغط على المستشار الألماني

1112
01:43:09,399 --> 01:43:14,902
واذا هبطوا في "كولونيا" خلال ساعتين
لا تدعهم ينزلون عن تلك الطائرة

1113
01:43:14,905 --> 01:43:18,156
لا يوجد سبب قانوني يمنعهم من السفر إلى ألمانيا -
قم بأعادتهم -

1114
01:43:18,157 --> 01:43:21,576
العائلة هي الطُعم، نحن بحاجة لهم
على قيد الحياة وفي المنزل

1115
01:43:21,579 --> 01:43:24,037
ضعهم في مكان ما وسنجلس وننتظر

1116
01:43:24,039 --> 01:43:28,075
سيحاول (بابلو) التحدث معهم ، أليس كذلك؟
عندما يحدث ذلك ، سنكون مستعدين

1117
01:43:31,548 --> 01:43:33,507
"مطار "الدورادو -بوغوتا

1118
01:43:33,508 --> 01:43:40,139
استقبلت عائلة (بابلو إسكوبار غافيريا) بحضور
أمني قوي لدى وصولها إلى "بوغوتا" صباح اليوم

1119
01:43:40,140 --> 01:43:43,017
بعد منعها من دخول ألمانيا

1120
01:43:43,020 --> 01:43:48,106
"واضطرت زوجته وأطفاله لقضاء الليلة في مطار "كولونيا

1121
01:43:48,107 --> 01:43:51,567
ثم أعيدوا إلى كولومبيا في رحلة منتظمة في الصباح

1122
01:43:51,570 --> 01:43:55,323
اللعناء اخذوا عائلتي كرهائن

1123
01:43:55,324 --> 01:43:59,160
لعناء

1124
01:43:59,161 --> 01:44:02,287
أنكرت الحكومة الألمانية موقف الرأفة
التي طلبتها العائلة لدى وصولها

1125
01:44:02,289 --> 01:44:06,583
قام الجيش بتطويق المبنى السكنى حيث يقيمون

1126
01:44:06,586 --> 01:44:12,375
العملية المشتركة بين ضباط (فيسكال) وفرقة البحث

1127
01:44:13,802 --> 01:44:16,963
يا (خوان بابلو)، اطفئهُ من فضلك

1128
01:44:17,765 --> 01:44:20,390
هل تريدين شيء اخر؟

1129
01:44:20,392 --> 01:44:22,677
كلا، شكراً

1130
01:44:27,776 --> 01:44:29,518
(بابلو)

1131
01:44:36,702 --> 01:44:39,572
شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعة -

1132
01:45:09,279 --> 01:45:14,817
الـ2 ديسمبر عام 1993

1133
01:45:22,460 --> 01:45:25,746
يجب عليك أن تسأل إذا كان
أي شخص يريد أي شيء

1134
01:45:36,018 --> 01:45:38,594
مرحباً -
اتصل -

1135
01:45:39,103 --> 01:45:40,936
يا (فيكتوريا) ، ماذا حدث؟
هل أنتِ بخير؟ هل الجميع بخير؟

1136
01:45:40,939 --> 01:45:44,107
عاملونا جيداً لا تقلق

1137
01:45:44,108 --> 01:45:45,941
يجب ان تحذر، حسناً

1138
01:45:45,944 --> 01:45:48,863
كيف حالهم؟ انتِ و (مانويلا)؟

1139
01:45:48,865 --> 01:45:52,618
اين هي؟ -
هي بخير -

1140
01:45:52,619 --> 01:45:56,954
نحن نفكر دائما بك يا (بابلو). اشتقنا لك كثيرا

1141
01:45:56,956 --> 01:46:00,709
هل تستطيعون الخروج؟ هل
يحمونكم؟ هل يحتجزونكم كرهائن؟

1142
01:46:00,710 --> 01:46:02,251
هناك جيش في الخارج

1143
01:46:02,253 --> 01:46:04,462
يا (بوبي دوغي) هل تقرأ؟

1144
01:46:04,465 --> 01:46:09,344
انا على الخط، تحدث ايها القسم الامريكي

1145
01:46:09,345 --> 01:46:11,296
نحن بطريقنا

1146
01:46:12,974 --> 01:46:16,351
اطلبي من المدعي العام
ان يطلق سراحك، اجل

1147
01:46:16,352 --> 01:46:20,973
انا اهتم بعائلتي لا احد اخر، حسناً؟

1148
01:46:23,693 --> 01:46:25,310
مرحباً؟

1149
01:46:31,243 --> 01:46:33,444
هل يصغِ احد؟

1150
01:46:34,163 --> 01:46:35,780
مرحباً؟

1151
01:46:39,419 --> 01:46:41,203
دقيقتان ايها الرئيس

1152
01:46:41,672 --> 01:46:46,174
انا اعلم بأنكم كتم تسمعون

1153
01:46:46,176 --> 01:46:49,386
تختباون كالجبناء

1154
01:46:49,388 --> 01:46:54,058
القيادة العامة والشرطة والامريكان اللعناء تبحثون عنا

1155
01:46:54,060 --> 01:46:57,228
ووكالة المخابرات المركزية ومع وكالة مكافحة المخدرات

1156
01:46:57,230 --> 01:47:00,941
نجوت بحياتك مرة، لن تنجوا بالاخرى

1157
01:47:00,943 --> 01:47:03,443
الان اسمعوا جميعاً

1158
01:47:03,445 --> 01:47:07,198
انا سأقتلكم واقتل زوجاتكم وعائلاتكم

1159
01:47:07,199 --> 01:47:11,077
واحتفظ برصاصة خاصة لوضعها في جمجمتكم

1160
01:47:11,078 --> 01:47:14,162
وستنزفون حتى الموت

1161
01:47:14,164 --> 01:47:18,994
هل تسمعونني ايها اللعناء؟

1162
01:47:21,048 --> 01:47:25,551
لا تتصل هنا مجدداً، هذا المكان مليء بالشرطة

1163
01:47:25,553 --> 01:47:28,178
لا تخبريني ما عليّ فعلهُ، أفعلي ما اطلبهُ منكِ

1164
01:47:28,180 --> 01:47:31,216
ابقي (مانويلا) بقربك

1165
01:47:32,268 --> 01:47:33,468
اللعناء

1166
01:47:52,875 --> 01:47:55,201
اللعناء

1167
01:47:56,336 --> 01:47:58,961
ابقى هادئاً يا زعيم -
تفقد المكان -

1168
01:48:05,965 --> 01:48:07,125
انتظروا

1169
01:48:15,523 --> 01:48:20,853
اللحظة السابقة لحدوث شيء ما هي دائما أفضل لحظة

1170
01:48:22,365 --> 01:48:28,320
مثل عندما تنتظر الشخص الذي تحبه
أو عندما تكون على وشك فتح هدية

1171
01:48:32,417 --> 01:48:38,957
الصياد من ساحل "كولومبيا" يقول
إن الأمر المهم حقا هو الانتظار

1172
01:48:40,133 --> 01:48:42,927
شعور نسيم البحر على وجهك

1173
01:48:42,929 --> 01:48:45,756
الملح على شفتيك

1174
01:48:46,808 --> 01:48:51,721
تخيل أن السمك الصغير يقترب من الطعم

1175
01:48:53,398 --> 01:48:57,310
يريد أن يعضها لكنه يفكر بها

1176
01:49:03,618 --> 01:49:06,160
ولكن إذا كان الطعم جيدًا بما فيه الكفاية

1177
01:49:06,161 --> 01:49:09,614
سوف تعض الأسماك في النهاية

1178
01:49:14,046 --> 01:49:17,373
حتى عندما يعلم أن هناك خطافًا بداخله

1179
01:49:23,431 --> 01:49:25,256
سيعضهُ

1180
01:49:44,537 --> 01:49:45,987
إتصل

1181
01:49:47,041 --> 01:49:49,075
ابي؟

1182
01:49:49,752 --> 01:49:51,953
(مانويلا)

1183
01:49:52,671 --> 01:49:55,839
كيف حال أجمل نجمة في السماء؟

1184
01:49:55,841 --> 01:49:58,676
امي تقول انه لا يمكنني ان اكون في العرض

1185
01:49:58,677 --> 01:50:03,263
امك خاطئة، فهي تريد مفاجئتك

1186
01:50:03,265 --> 01:50:05,800
اخبريها إنني قلت ذلك

1187
01:50:06,394 --> 01:50:11,731
أنا أتلقى إشارة في مكان ما
في "لوس أوليفوس" ، بين 80 و 90

1188
01:50:11,734 --> 01:50:14,151
"لوس أوليفوس" ، بين 80 و 90

1189
01:50:14,152 --> 01:50:16,478
"الى "لوس أوليفوس

1190
01:50:20,786 --> 01:50:24,739
لديك الفستان الخاص بك جاهز؟ -
انه لامع جدا ، يا أبي -

1191
01:50:26,416 --> 01:50:29,992
رائع

1192
01:50:32,757 --> 01:50:38,928
كل شيء سيكون أفضل بكثير
من الآن فصاعدا. سوف ترين

1193
01:50:38,930 --> 01:50:41,423
حبيبتي سترين

1194
01:50:42,851 --> 01:50:45,386
التصحيح: 70 و 80

1195
01:50:48,189 --> 01:50:50,474
هل ستأتي وتراني؟

1196
01:50:54,238 --> 01:50:56,114
اجل بالطبع

1197
01:50:56,116 --> 01:50:58,026
هل سيسمحون لك؟

1198
01:51:00,870 --> 01:51:04,406
اجل

1199
01:51:06,626 --> 01:51:09,328
وهل تعرفين لماذا؟ -
لأنك الملك -

1200
01:51:09,922 --> 01:51:12,750
اجل انا الملك

1201
01:51:18,890 --> 01:51:21,767
72 -80، 74 -80

1202
01:51:21,768 --> 01:51:24,094
74 -80
الى اليسار

1203
01:51:25,939 --> 01:51:28,599
خمسون متراً، استدير هنا

1204
01:51:32,530 --> 01:51:34,981
(عزيزتي اعطي الهاتف لـ (خوان بابلو

1205
01:51:39,245 --> 01:51:41,078
رأيتهُ -
حصلنا عليهِ -

1206
01:51:41,081 --> 01:51:43,081
أبلغ الرئيس

1207
01:51:43,083 --> 01:51:44,867
ابي؟

1208
01:51:45,961 --> 01:51:49,504
يا رئيس، دقيقتان
"الآن (بابليتو) ، أنت الآن رجل المنزل"

1209
01:51:49,506 --> 01:51:54,009
الآن عليك أن تعتني بأمك و(مانويلا) ، هل تفهمني؟

1210
01:51:54,012 --> 01:51:56,346
هل تفهمني؟ -
اجل -

1211
01:51:56,348 --> 01:52:00,558
لديّ بعض الملاحظات عليك إطلاعها للاعلام، دونّها -
تفضل -

1212
01:52:00,560 --> 01:52:05,146
موافق ، وافق المدعي العام على
إخراجك من البلاد لكنهم لم يفعلوا ذلك

1213
01:52:05,149 --> 01:52:09,103
لقد استسلموا لضغوط أعدائي
في "كولومبيا "وخارجها

1214
01:52:16,662 --> 01:52:20,705
أخبرهم أن (بابلو إسكوبار) وافق على تسليم
نفسه في اللحظة التي عائلته كان بأمان

1215
01:52:20,707 --> 01:52:24,709
لكنهم لم يوفون على جانبهم من الصفقة
والآن سيكون عليهم أن يدفعوا النتائج

1216
01:52:24,711 --> 01:52:29,165
كل ما يحدث من الآن فصاعداً سيكون خطأهم
(حسنا؟ كرر ما قلته لي (خوان بابلو

1217
01:52:46,987 --> 01:52:49,278
كلا

1218
01:52:49,279 --> 01:52:51,280
(كلا ، هذا ليس ما قلته يا (خوان بابلو

1219
01:52:51,282 --> 01:52:55,159
قلت إنهم مسؤولون عن كل هذا
وأن عليهم مواجهة العواقب الآن

1220
01:52:55,162 --> 01:52:58,866
هل تفهمني؟ -
حسناً، ابي سأغلق الان -

1221
01:53:16,852 --> 01:53:19,687
عليك تعلم ذلك

1222
01:53:19,688 --> 01:53:23,106
إذا كنت لا تستطيع أن تجعل الناس
يحبونك ، فعليك أن تجعلهم يحترمونك

1223
01:53:23,109 --> 01:53:26,152
وإذا لم يحترموك ، فاجعلهم يخافونك

1224
01:53:26,154 --> 01:53:28,438
مفهوم؟

1225
01:53:28,823 --> 01:53:31,490
إجعهم يخافونك

1226
01:53:31,492 --> 01:53:33,610
أتسمع ذلك؟

1227
01:53:37,374 --> 01:53:39,075
انتظر

1228
01:53:39,918 --> 01:53:41,619
ابي؟

1229
01:55:14,479 --> 01:55:35,266
تحيّا كولمبيا

1230
01:55:49,143 --> 01:55:52,896
(تؤكد اخر دقيقة أن (بابلو إسكوبار غافيريا

1231
01:55:52,897 --> 01:55:55,272
"المدير السابق لعصابات "ميدلين

1232
01:55:55,274 --> 01:55:58,817
قد تم إطلاق النار عليه اليوم
من قبل أعضاء فرقة البحث

1233
01:55:58,820 --> 01:56:01,488
"في حي سكني في "ميديلين

1234
01:56:01,489 --> 01:56:07,861
مع( اسكوبار) قُتِلَ (كارلوس ميج روزاليس) جنبا إلى جنبه

1235
01:56:10,624 --> 01:56:12,449
(فيرجينيا)

1236
01:56:14,128 --> 01:56:16,038
هل انتِ مستعدة؟

1237
01:56:20,426 --> 01:56:22,586
سأنتظركِ في الخارج

1238
01:56:52,378 --> 01:56:54,829
ألّا زلتِ تحبيهِ؟

1239
01:56:58,176 --> 01:57:00,336
(احب (بابلو

1240
01:57:01,013 --> 01:57:03,221
(اكره (اسكوبار

1241
01:57:03,224 --> 01:57:05,926
هل ستكونين على استعداد
للشهادة أمام قاض فيدرالي؟

1242
01:57:08,478 --> 01:57:11,013
طلب مني أن أحكي قصته

1243
01:57:12,233 --> 01:57:14,601
لكن لم يخبرني على من أحكيها

1244
01:57:20,917 --> 01:57:23,111
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">t.me/haydersubs</font>

1245
01:57:23,428 --> 01:58:20,361
ترجمة وتعديل
||أحمد عباس & الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||

