984 00:00:17,433 --> 00:00:18,891 إنّه فعلٌ شائن، أليس كذلك؟ 985 0:00:19,860 --> 00:00:20,935 !انظري إليّ بينما أتحدّث إليكِ 986 00:00:21,111 --> 00:00:24,319 سيّد (هوكلي)؟ - .ليس الآن، إنّنا مشغولان - 987 0:00:24,407 --> 00:0:27,242 سيّدي، لقد اُمرت أن أطلب منكَ إرتداء .سترة النجاة والصعود إلى سطح السفينة 988 00:00:27,326 --> 00:00:29,402 .قلتُ ليس الآن 989 00:0:29,495 --> 00:00:34,665 ،)أعتذر عن إزعاجكَ يا سيّد (هوكلي .لكنّها أوامر القبطان، لذا ارتدِ شيئاً مُدفِئاً 990 00:0:34,960 --> 00:00:37,119 .الطقس قارص البرودة هذه الليلة 991 00:0:37,504 --> 00:00:40,125 الآن، هلّا أقترح إرتداء المعاطف والقبعات؟ 992 00:00:41,111 --> 00:00:42,853 .هذا أمرٌ سخيف 993 00:00:43,571 --> 00:0:46,988 لا تقلقِ يا سيّدتي، إنّي متأكد .أنّه إجراء إحترازيّ فحسب 994 00:00:47,449 --> 00:00:50,046 .لينهض الجميع ويرتدي سترات النجاة 995 00:00:51,454 --> 00:00:53,246 ماذا قال؟ 996 00:00:53,331 --> 00:00:55,704 .لينهض الجميع ويرتدي سترات النجاة - فيمَ هذا الصياح؟ - 997 00:00:55,793 --> 00:00:57,121 .ارتدوا سترات النجاة فحسب 998 00:0:58,627 --> 00:01:01,493 هل أرسل برقيّة إستنجاد؟ سيّدي؟ 999 00:01:03,089 --> 00:01:05,177 أجل، ارسل برقيّة .إستنجاد، هذه إحداثيّاتنا 1000 00:01:12,599 --> 00:01:17,226 قلّ لمَن يجيب أنّنا .نغرق ونحتاج عوناً فورياً 1001 00:01:26,113 --> 00:01:28,338 !ياللهولِ 1002 00:01:37,790 --> 00:01:39,166 !واصلوا التنزيل 1003 00:01:45,423 --> 00:01:49,171 !ثبّتوه وأنزلوه على نحوٍ مُتّزن 1004 00:01:54,349 --> 00:01:57,635 ازيلوا الغطاء عن هذا القارب! ازيلوا !الأغطية عن جميع القوارب مؤخّرة السفينة 1005 00:01:57,728 --> 00:01:59,470 !حلّوا هذه الأربطة 1006 00:02:01,687 --> 00:02:03,557 !ازيلوا هذا الغطاء! بسرعة 1007 00:02:03,107 --> 00:02:04,815 سيّد (وَيلد)، أين المسافرون؟ 1008 00:02:04,900 --> 00:02:08,317 جميعهم بالداخل، إذ أن الأجواء .هنا مُزعجة وباردة للغاية عليهم 1009 00:02:08,405 --> 00:02:09,483 !أنتَ يا هذا 1010 00:02:10,490 --> 00:02:13,482 !ادنوا إلى هنا وساعدهم 1011 00:02:27,007 --> 00:02:28,916 أتودّ شراباً يا سيّدي؟ 1012 00:02:30,050 --> 00:02:33,211 .رجاءً ارتدوا سترات النجاة - بُنيّ، ماذا يجري؟ - 1013 00:02:33,345 --> 00:02:36,261 إنّكم تبقونا هنا مُرتدين سترات !النجاة، والآن تلتهمنا البرودة 1014 00:02:36,347 --> 00:02:38,342 .آسف يا سيّدتي، دعيني أتبيّن الأمر 1015 00:02:39,226 --> 00:02:42,096 لستُ أعتقد أنّ ثمّة .مَن يدري بما يجري من حولنا 1016 00:02:42,186 --> 00:02:45,057 إنّها الانجليزيّة اللعينة، والتي تتطلّب .فعل كلّ شيء نوطاً بالإرشادات الرتابيّة 1017 00:02:45,148 --> 00:02:47,982 .(ليس ثمّة حاجة للّغة يا سيّد (هوكلي 1018 00:02:48,233 --> 00:02:52,571 ،اذهبا وشغّلا مُسخّنات الهواء التي في غرفنا .كما أنّي أود فنجاناً من الشاي حينما أعود 1019 00:02:52,655 --> 00:02:54,529 .أمركِ يا سيّدتي - .أمركِ يا سيّدتي - 1020 00:03:04,125 --> 00:03:05,667 . . (سيّد (آندروز 1021 00:03:07,169 --> 00:03:13,050 لقد رأيتُ الجبل الثلجيّ، وأرى حقيقة .الوضع في عينيكَ، رجاءً قل لي الحقيقة 1022 00:03:20,641 --> 00:03:23,457 .السفينة ستغرق 1023 00:03:25,105 --> 00:03:25,762 أأنتَ متأكد؟ - .أجل - 1024 00:03:26,063 --> 00:03:31,809 خلال ساعة أو ما يقرب.. السفينة .(بأسرها ستُمسي في أعماق (الأطلسيّ 1025 00:03:32,526 --> 00:03:33,608 ماذا؟ 1026 00:03:33,696 --> 00:03:38,064 ،رجاءً، أخبرا فقط من يتحتّم عليكما إخباره .فإنّي لا أودّ أن أكون سبباً لذُعر الجميع 1027 00:03:38,242 --> 00:03:44,949 ،واستقلّي قارباً بسرعة، لا تنتظرِ أوَتذكرين ما قلته لكِ عن القوارب؟ 1028 00:03:47,376 --> 00:03:49,327 .أجل 1029 00:03:50,419 --> 00:03:52,811 .فهمتُ 1030 00:03:56,260 --> 00:03:58,668 .أجل يا سيّدتي، ارتديها بسرعة 1031 00:03:59,930 --> 00:04:01,472 .هنا يا بنيّ 1032 00:04:02,349 --> 00:04:04,840 سيّدي، إنهم يريدونك في مكتب ضابط .حسابات السفينة في طابق الدرجة الثانية 1033 00:04:04,935 --> 00:04:07,937 .ثمّة حشدٌ كبيرٌ هناك - .اذهب، سأتولّى رقابته - 1034 00:04:08,479 --> 00:04:09,892 .حسنٌ 1035 00:04:23,828 --> 00:04:24,943 !سيّدي 1036 00:04:25,038 --> 00:04:29,538 سفينة (كارباثيا) مُتوجّهة إلينا بسرعة 17 .عقدة، إنّها سرعتهم القصوى يا سيدي 1037 00:04:30,877 --> 00:04:34,045 أهي السفينة الوحيدة التي أجابت؟ - .إنّها أقرب سفينة يا سيّدي - 1038 00:04:34,129 --> 00:04:36,336 يقولون أنّهم سيصلوا .إلى هنا خلال 4 ساعاتٍ 1039 00:04:36,882 --> 00:04:39,597 !اربعة ساعاتٍ 1040 00:04:43,598 --> 00:04:46,072 !(شكراً لكَ يا (بريد 1041 00:04:49,728 --> 00:04:50,926 .يا إلهي 1042 00:05:00,572 --> 00:05:02,898 .بدأنا إنزال القوارب يا سيّدي 1043 00:05:04,076 --> 00:05:08,274 أليس من الأفضل وضع النساء والاطفال أوّلاً في القوارب؟ 1044 00:05:09,998 --> 00:05:11,161 .أجل 1045 00:05:11,250 --> 00:05:12,328 سيّدي؟ 1046 00:05:15,003 --> 00:05:18,336 .النساء والأطفال أوّلاً 1047 00:05:19,758 --> 00:05:21,039 .أمرك يا سيّدي 1048 00:05:23,968 --> 00:05:27,138 !أيّها السيدات والسادة، انتبهوا رجاءً 1049 00:05:27,475 --> 00:05:32,385 ،هلمّوا من هذا الطريق رجاءً .هلمّوا تجاهي، شكراً لكم 1050 00:05:33,896 --> 00:05:35,010 .جيّد 1051 00:05:35,188 --> 00:05:39,235 ،بسبب ضيق الوقت .سأطلب السيّدات والأطفال فقط 1052 00:05:39,527 --> 00:05:41,649 .رجاءً أيّها السادة - .هنا - 1053 00:05:41,737 --> 00:05:45,522 ،حسنٌ يا رفاق، كما أوصى القبطان .لحناً جميلاً وبهيجاً، حتّى لا يكون ثمّة ذُعر 1054 00:05:46,617 --> 00:05:48,242 .لحن رقصةِ الزفاف 1055 00:05:56,376 --> 00:05:58,750 !ارتدوا حلّات النجاة 1056 00:06:00,340 --> 00:06:02,048 .تفضّل ارتدي حلّة النجاة 1057 00:06:02,133 --> 00:06:04,256 .أجل، هيّا، ارتدِ حلّة النجاة 1058 00:06:04,344 --> 00:06:05,967 .لفّها حولك 1059 00:06:07,053 --> 00:06:08,298 .رجاءً 1060 00:06:10,349 --> 00:06:12,840 لم يحن أوان الصعود !لقوارب النجاة بعد يا سيّدي 1061 00:06:13,227 --> 00:06:18,684 !حافظوا على هدوئكم رجاءً .تأكدوا من إرتدائكم جميعاً سترات النجاة 1062 00:06:18,773 --> 00:06:21,560 أيّها السادة، دعوا السيّدات .والأطفال يمرّوا ليكونوا في المقدمة 1063 00:06:21,651 --> 00:06:24,060 ماذا نفعل يا أماه؟ - .إنّنا ننتظر فحسب يا عزيزي - 1064 00:06:24,155 --> 00:06:26,645 حينما ينتهوا من وضع مسافرين . . الدرجة الاولى في القوارب 1065 00:06:26,739 --> 00:06:29,907 فسيكملون معنا، ويجب أن نكون جميعاً مُستعدّين، أليس كذلك؟ 1066 00:06:29,993 --> 00:06:31,487 !لم يحِن دوركم بعد 1067 00:06:31,578 --> 00:06:33,487 ،لا تدفعوا البوابة .فهذا لن يعجّل من خروجكم 1068 00:06:33,580 --> 00:06:34,991 .لينجدني أحد - .اذهب وأحضر المساعدة - 1069 00:06:35,121 --> 00:06:38,501 !انزلوه بقدرٍ متوازن بين كلا الجانبين 1070 00:06:39,957 --> 00:06:42,330 !كلا الجانبين معاً! وازنوا بينهما 1071 00:06:43,170 --> 00:06:46,275 !حافظوا على الثبات والتوازن 1072 00:06:47,592 --> 00:06:49,710 !توقّفوا 1073 00:06:50,176 --> 00:06:54,301 !أوقفوا التنزيل من الجانب الأيسر !انزلوا من الجانب الأيمن فحسب 1074 00:06:54,640 --> 00:07:00,269 !الجانب الأيمن فحسب! امهلوا الجانب الأيمن !الآن انزلوا بالتوازن بين كلا الجانبين 1075 00:07:02,063 --> 00:07:04,555 !بثباتٍ وتوازن يا رفاق 1076 00:07:51,236 --> 00:07:55,909 أوَتعلم، أعتقد حقّاً .أن هذه السفينة قد تغرق 1077 00:07:56,908 --> 00:08:01,654 طُلب منّي أن أوصّل لكَ هذه .الرسالة البسيطة الدالة على إمتنانا 1078 00:08:03,873 --> 00:08:07,419 !(إنّها رسالة مجاملة من السيّد (كالدُن هوكلي 1079 00:08:13,340 --> 00:08:16,212 ،هيّا يا اختاه، لقد سمعتِ الرجل !ادلفي إلى القارب 1080 00:08:16,595 --> 00:08:20,713 هل من مُتّسعٍ للرجال أيّها السادة؟ - .النساء فقط هذه المرّة يا سيّدي - 1081 00:08:23,184 --> 00:08:27,360 هل سيتم وضع المسافرين على قوارب النجاة بالترتيب وفقاً لدرجات المُسافرين؟ 1082 00:08:27,564 --> 00:08:30,754 .آمل ألّا يكونوا مُزدحمين كثيراً 1083 00:08:31,025 --> 00:08:35,402 !اخرسي يا أمّاه ألا تفهمين؟ 1084 00:08:35,487 --> 00:08:39,657 المياه في درجة التجمُّد، وليس ثمّة ما يكفي من !قوارب، فهناك ما يكفي لنصف المسافرين فحسب 1085 00:08:40,034 --> 00:08:44,452 .نصف من على متن هذه السفينة سيموتون - .ليس النصف الافضل - 1086 00:08:46,206 --> 00:08:50,205 ،هيّا يا (روز)، ادلفي إلى القارب .مقاعد الدرجة الأولى هنا 1087 00:08:50,920 --> 00:08:55,087 أوَتعلمين أنّي مستاء لعدم إبقائي على تلكَ .الرسمة، فكانت لتغدو أكثر قيمة بالصباح 1088 00:08:55,173 --> 00:08:58,256 .ليتقدّم النساء والأطفال رجاءً 1089 00:08:58,341 --> 00:09:01,501 .إنّكَ وغدٌ على نحوٍ لا يُتصوَّر 1090 00:09:01,806 --> 00:09:04,557 .هلمّي يا (روز)، ثمّة مُتّسعٌ لكِ 1091 00:09:04,641 --> 00:09:09,227 .من هذا الطريق يا آنستي - .هيّا يا (روز)، أنتِ التالية يا عزيزتي - 1092 00:09:09,396 --> 00:09:13,680 .(ادلفي إلى القارب يا (روز - .هيّا - 1093 00:09:14,150 --> 00:09:18,068 .روز)؟ ادلفي إلى القارب) 1094 00:09:18,405 --> 00:09:23,948 روز)؟) - .وداعاً يا أمّاه - 1095 00:09:24,327 --> 00:09:25,442 روز)؟) 1096 00:09:25,912 --> 00:09:28,403 .روز)، عودي إلى هنا) - إلى أين أنتِ ذاهبة؟ - 1097 00:09:28,914 --> 00:09:32,242 إليه؟ ماذ؟ أتودّي أن تكوني عاهرة ذلك الجرذ الحقير؟ 1098 00:09:32,333 --> 00:09:33,367 .لا، انتظر 1099 00:09:33,462 --> 00:09:37,718 !أفضّل أن أكون عاهرته عن الغدوّ زوجتكَ 1100 00:09:39,342 --> 00:09:43,308 !لا !قلتُ لا 1101 00:09:44,138 --> 00:09:47,178 !روز)، توقّفي أرجوكِ) 1102 00:09:47,891 --> 00:09:49,515 !انزلوا القارب - !لا، توقّفوا - 1103 00:09:49,601 --> 00:09:51,310 .جميع الجهات سويّاً - !لا، انتظر - 1104 00:09:51,394 --> 00:09:54,100 !انزلوا القارب - !(روز) 1105 00:10:00,528 --> 00:10:04,481 !النجدة هل من أحدٍ يسمعني؟ 1106 00:10:05,659 --> 00:10:08,676 !مرحباً! النجدة 1107 00:10:17,839 --> 00:10:20,268 !(سيّد (آندروز 1108 00:10:22,634 --> 00:10:25,302 !أيّها المراقب، تفقّد دهليز الميمنة - .(سيّد (آندروز - 1109 00:10:25,386 --> 00:10:28,303 ،سيّدتي رجاءً، استقلّي قارب نجاةِ .اصعدي إلى سطح السفينة حالاً 1110 00:10:28,389 --> 00:10:31,059 .لوسي)، رحمةً لله، استقلّي قارب نجاة) 1111 00:10:31,143 --> 00:10:32,422 .أمركَ يا سيدي 1112 00:10:32,893 --> 00:10:35,184 هل من أحدٍ هنا؟ - سيّد (آندروز)؟ - 1113 00:10:35,481 --> 00:10:36,559 .حمداً لله 1114 00:10:36,648 --> 00:10:39,316 أين يُبقي الضابط مسؤول الأمن على المُعتقلين؟ 1115 00:10:39,649 --> 00:10:42,189 !عليكِ أن تستقلّي قارباً الآن - !لا - 1116 00:10:42,278 --> 00:10:46,736 ،سأفعل هذا بعونكَ أو من دونه يا سيّدي .لكن من دون عونكَ سأستغرق وقتاً أطول 1117 00:10:48,074 --> 00:10:50,992 ،استقلّي هذا المصعد إلى القاع . . ومن ثم اتجهي يساراً 1118 00:10:51,078 --> 00:10:54,779 أدنى ممر العاملين ثم اتّجهي .يميناً، ومن ثم يساراً عند الدَرج 1119 00:10:54,873 --> 00:10:56,367 .وبعدها ستجدي دهليزاً طويلاً 1120 00:11:00,629 --> 00:11:03,663 .ربّما يكون مآل هذا سيّئاً 1121 00:11:06,636 --> 00:11:09,786 !سُحقاً 1122 00:11:14,768 --> 00:11:16,594 .ارجو المعذرة، شكراً لكَ 1123 00:11:18,021 --> 00:11:20,346 .لستُ أحفل بما تعتقده يا سيّدي - .المصاعد مُغلقة - 1124 00:11:20,440 --> 00:11:24,264 .آسف يا سيّدتي، المصاعد مُغلقة 1125 00:11:24,319 --> 00:11:29,390 !سئمتُ التعامل بأدبٍ، سحقاً لذلك !الآن، خذني إلى الأسفل 1126 00:11:29,699 --> 00:11:31,833 .إلى الطابق الخامس 1127 00:11:34,453 --> 00:11:37,414 .هيّا 1128 00:11:55,307 --> 00:11:57,015 .سأعود بنا - .لا - 1129 00:12:02,732 --> 00:12:06,181 !عودي! سأعود للأعلى 1130 00:12:14,868 --> 00:12:16,608 .ممر العاملين 1131 00:12:17,589 --> 00:12:19,989 .ممر العاملين 1132 00:12:39,434 --> 00:12:40,597 !(جاك) 1133 00:12:53,448 --> 00:12:54,527 !(روز) 1134 00:12:55,575 --> 00:12:58,361 !(جاك) - !روز)، إنّي هنا) - 1135 00:12:59,747 --> 00:13:01,674 !(جاك) - !إنّي هنا - 1136 00:13:01,830 --> 00:13:02,910 !(جاك) - !(روز) - 1137 00:13:02,997 --> 00:13:08,411 !جاك)! (جاك)! آسفة) .إنّي آسفة، إنّي آسفة 1138 00:13:09,463 --> 00:13:13,128 .ذلك الرجل (لَفجوي)، وضعها في جيبي - .أعلم، أعلم - 1139 00:13:13,217 --> 00:13:16,632 اصغي يا (روز)، عليكِ أن تجدي المفاتيح الاحتياطية، إتّفقنا؟ 1140 00:13:16,720 --> 00:13:21,464 ،ابحثي في تلكَ الخزانة .إنّه صغير الحجم وفضّيّ 1141 00:13:22,392 --> 00:13:26,100 !فضّيّ !جميعها هنا من النحاس الاصفر 1142 00:13:26,354 --> 00:13:29,123 .(ابحثي هنا يا (روز 1143 00:13:32,359 --> 00:13:33,605 . . (روز) 1144 00:13:34,820 --> 00:13:39,992 كيف تبيّنتِ أنّي لم أقترف ما اُنسب إليّ؟ - .لم أتبيّن، إنّما أدركتُ أنّي أعرفكَ عن حقٍّ - 1145 00:13:42,622 --> 00:13:44,114 .واصلي البحث 1146 00:13:52,963 --> 00:13:55,502 !ليس ثمّة مفتاح، ليس من مفتاح آخر 1147 00:13:55,592 --> 00:13:58,835 ،)حسنٌ، اصغي يا (روز !عليكِ أن تذهبي للعثور على عونٍ 1148 00:13:59,346 --> 00:14:01,901 .سأكون على ما يرام 1149 00:14:05,268 --> 00:14:07,011 .سأعود سريعاً 1150 00:14:14,486 --> 00:14:17,376 !سأنتظر هنا فحسب 1151 00:14:29,290 --> 00:14:31,450 مرحباً؟ هل من أحدٍ هنا؟ 1152 00:14:31,876 --> 00:14:36,038 مرحباً؟ هل من أحدٍ هنا؟ 1153 00:14:36,715 --> 00:14:39,607 إنّنا نحتاج عوناً! مرحباً؟ 1154 00:14:40,344 --> 00:14:42,751 .سحقاً 1155 00:14:47,559 --> 00:14:52,185 هل من أحدٍ يسمعني رجاءً؟ مرحباً؟ 1156 00:14:53,481 --> 00:14:58,151 ،حمداً لله! انتظر، أحتاج عونكَ .ثمّة رجلٌ بالخلف يحتاج عواناً 1157 00:14:58,487 --> 00:14:59,519 !انتظر 1158 00:15:03,698 --> 00:15:04,898 مرحباً؟ 1159 00:15:30,893 --> 00:15:32,092 مرحباً؟ 1160 00:15:32,937 --> 00:15:34,430 .آنستي، لا يحري تواجدكِ هنا الآن - .انتظر رجاءً - 1161 00:15:34,521 --> 00:15:37,060 .أحتاج عونكَ - .سأخذكِ للأعلى، هلمّي من هذا الطريق سريعاً - 1162 00:15:37,149 --> 00:15:38,608 .ثمّة رجلٌ محصورٌ هنا 1163 00:15:38,692 --> 00:15:41,063 .من هذا الطريق، لا داعي للذعر - !أرجوك - 1164 00:15:41,152 --> 00:15:43,942 !لا، لستُ مذعورة !إنّكَ تذهب في الاتّجاه الخاطيء 1165 00:15:44,240 --> 00:15:46,032 !اتركني! اصغِ إليّ 1166 00:15:51,372 --> 00:15:53,984 .فلتذهبِ إلى الجحيم 1167 00:16:30,492 --> 00:16:33,139 .يا إلهي 1168 00:17:20,333 --> 00:17:23,074 !(جاك) - !(روز) - 1169 00:17:24,213 --> 00:17:29,040 هل هذه ستُجدي؟ - .أظنّنا بصدد تبيّن ذلك، هيّا - 1170 00:17:32,553 --> 00:17:36,797 مهلاً، تدرّبي بضع .مرات على الضرب بها هناك 1171 00:17:41,980 --> 00:17:45,846 جيّد، حاولي الآن ضرب ذات .(العلامة مُجدداً، بوسعكِ فعلها يا (روز 1172 00:17:51,697 --> 00:17:55,526 ،حسنٌ، هذا تدريبٌ كافٍ .هيّا يا (روز)، بوسعكِ فعلها 1173 00:17:56,369 --> 00:18:00,621 .اصغي، اضربيها بقوّة بالغة وسُرعة 1174 00:18:01,541 --> 00:18:04,743 هيّا، انتظري، وسّعي .المسافة بين يديكِ قليلاً 1175 00:18:04,835 --> 00:18:05,949 .جيّد - هكذا؟ - 1176 00:18:06,044 --> 00:18:09,543 .حسنٌ، اصغي (ياروز)، إنّي أثق بكِ 1177 00:18:14,553 --> 00:18:15,582 .هيّا 1178 00:18:21,643 --> 00:18:24,852 !لقد فعلتِها .هيّا بنا لنذهب 1179 00:18:24,979 --> 00:18:26,888 !سُحقاً، المياه باردة 1180 00:18:26,889 --> 00:18:30,019 !سُحقاً! سُحقاً! سُحقاً 1181 00:18:35,115 --> 00:18:39,691 .هذا طريق الخروج - .علينا أن نجد طريقاً آخر، هيّا - 1182 00:18:53,842 --> 00:18:57,771 !هذا شيءٌ لا يراه المرء كلّ يومٍ 1183 00:19:18,574 --> 00:19:21,989 ما الذي تفعله هذه الأمتعة هنا؟ .تخلّصوا منها، إنّنا نحتاج مُتّسعاً أكبر 1184 00:19:22,077 --> 00:19:23,700 !تخلّصوا منها! هيّا 1185 00:19:24,119 --> 00:19:27,287 !هيّا، آن أوان ذهابها يا سيّدي .تراجع 1186 00:19:27,374 --> 00:19:29,615 .حافظي على هدوءكِ واجلسي - .لا - 1187 00:19:29,918 --> 00:19:32,373 !لا - .هيّا، أفسحوا متّسعاً أكبر- 1188 00:19:33,463 --> 00:19:35,207 .هذا صحيح، فكرة أفضل 1189 00:19:36,132 --> 00:19:39,632 .(لَفجوي) - .إنّها ليست في الميمنة أيضاً - 1190 00:19:39,927 --> 00:19:44,387 الوقت يداهمنا، وهذا المُتعنّت لا .يسمح لأيّ رجلٍ بركوب القوارب قطّ 1191 00:19:44,639 --> 00:19:47,214 ثمّة رجلٌ غيره على الجانب .الآخر يسمح بركوب الرجال 1192 00:19:47,310 --> 00:19:51,812 إذا فهذه فرصتنا، إنّنا نحتاج .شيئاً من التأمين أوّلاً، هيّا 1193 00:19:51,896 --> 00:19:54,684 ،هيّا من هذا الاتّجاه فضلاً .من هذا الطريق 1194 00:19:57,235 --> 00:19:58,349 !أنتَ 1195 00:19:59,153 --> 00:20:03,689 ماذا تحسب نفسكَ فاعلاً؟ !ستدفع ثمن هذا التلف 1196 00:20:03,825 --> 00:20:06,661 .هذه ملكية خاصة لخطوط (وَيت ستار) البحرية - !اخرس - 1197 00:20:08,371 --> 00:20:11,989 هلّا تؤجّل إنزال القارب لحظة؟ .لا بدّ أن أستعيد بعض المقتنيات من غرفتي 1198 00:20:12,084 --> 00:20:15,167 .اجلسي - .إنّها الأخيرة - 1199 00:20:15,253 --> 00:20:19,167 سيّد (لَيتور)، لمَ تطلق القوارب بنصف سعتها؟ 1200 00:20:19,256 --> 00:20:21,001 .(ليس الآن يا سيّد (آندروز - .انظر - 1201 00:20:21,133 --> 00:20:23,755 أوَتضع ما يقارب 20 مسافراً في قارب اُعدَّ لـ 65 مسافراً؟ 1202 00:20:23,845 --> 00:20:26,300 !ولقد رأيتُ قارباً فيه 12 مسافراً فحسب !اثنى عشر فحسب؟ 1203 00:20:26,389 --> 00:20:29,224 لم نكُن مُتيقّنين حيال .(حمولة القارب يا سيّد (آندروز 1204 00:20:29,309 --> 00:20:31,634 .فتلكَ القوارب قدّ تفقد توازنها - !هراء - 1205 00:20:31,853 --> 00:20:34,523 ،)لقد اُختبرت في (بلفاست .لتستوعب حمولة 70 شخصاً 1206 00:20:34,606 --> 00:20:37,690 ،)املأ الآن هذه القوارب يا سيّد (ليتولر !رحمة لله يا رجل 1207 00:20:44,823 --> 00:20:47,741 !فضلاً، أودّ المزيد من النساء والأطفال 1208 00:20:52,581 --> 00:20:56,750 !عودا إلى الداخل ، هذا ليس مخرجاً - .عودوا إلى الداخل - 1209 00:20:59,380 --> 00:21:02,211 ،لا يمكنكم حبسنا هنا مثل الحيوانات .فبحق الجحيم؛ هذه السفينة ستغرق 1210 00:21:03,299 --> 00:21:07,550 ،همّوا بالنساء إلى المُقدّمة .افتح البوابة 1211 00:21:07,929 --> 00:21:09,638 !النساء فقط 1212 00:21:10,501 --> 00:21:14,165 لا يا سادتي! لا، ليس !مسموحاً للرجال بعد 1213 00:21:19,464 --> 00:21:21,280 !تراجعوا 1214 00:21:22,111 --> 00:21:24,689 !اغلقوا البوابة 1215 00:21:32,120 --> 00:21:36,288 ،رحمةً لله يا رجل !ثمّة نساء وأطفال بالأسفل 1216 00:21:36,415 --> 00:21:39,119 !دعنا نصعد حتّى نحظى بفرصتنا للنجاة 1217 00:21:39,417 --> 00:21:40,699 !تراجعوا 1218 00:21:46,173 --> 00:21:45,501 .(جاك) - .(تومي) - 1219 00:21:45,590 --> 00:21:47,465 هل يمكننا الخروج؟ - .لا أمل في الخروج على هذا النحوِ - 1220 00:21:47,551 --> 00:21:49,674 !أيّما سنفعل، فعلينا أن نفعله سريعاً 1221 00:21:49,803 --> 00:21:52,417 !(جاك) - .(فابريزيو) - 1222 00:21:52,891 --> 00:21:56,348 .أولئكَ القوارب قد اختفت جميعاً - .السفينة بأسرها ستغرق، علينا أن نخرج منها - 1223 00:21:56,436 --> 00:21:58,392 .لا فائدة من محاولة الخروج من هذا السبيل - .حسنٌ - 1224 00:21:58,519 --> 00:22:00,264 لنحاول الخروج من !هذا الطرق، إتّفقنا؟ هيّا 1225 00:22:06,071 --> 00:22:08,442 .إنّي أصنع حظّي بيدي - .وكذلك أنا - 1226 00:22:16,621 --> 00:22:20,117 !هيا - .لا، بلّ هيّا من هذا السبيل - 1227 00:22:29,425 --> 00:22:30,755 .من هذا السبيل 1228 00:22:30,845 --> 00:22:35,136 ،اذهبوا إلى السلالم الرئيسيّة .وسيتم التصنيف بين المسافرين هناك 1229 00:22:35,222 --> 00:22:36,252 .سُحقاً لذلك 1230 00:22:36,598 --> 00:22:40,016 ،سيتم التصنيف بين الجميع هناك .عودوا إلى السلالم الرئيسية 1231 00:22:40,146 --> 00:22:42,220 .افتح البوابة - !عودوا إلى السلالم الرئيسيّة - 1232 00:22:42,313 --> 00:22:45,895 .افتح البوابة الآن - !عودوا إلى السلالم الرئيسيّة كما قلت لكم - 1233 00:22:48,109 --> 00:22:52,316 !اللعنة عليكَ أيّها اللقيط - !توقّف - 1234 00:22:52,490 --> 00:22:55,396 !افتح البوابة 1235 00:22:56,994 --> 00:22:58,239 .فابري)، (تومي)، ساعدوني) 1236 00:22:58,329 --> 00:23:00,571 !تنحّوا جانباً، تنحّووا جانباً - !اسحبوا - 1237 00:23:01,708 --> 00:23:02,823 !اسحبوا 1238 00:23:03,584 --> 00:23:05,824 .تنحّوا جانباً - !دعوه أرضاً - 1239 00:23:05,918 --> 00:23:07,627 !تنحّوا جانباً - !دعوه أرضاً - 1240 00:23:07,713 --> 00:23:09,837 !واحد! إثنان - !توقّفوا - 1241 00:23:10,049 --> 00:23:11,080 !ثلاثة 1242 00:23:13,302 --> 00:23:14,335 !مُجدداً 1243 00:23:16,556 --> 00:23:17,836 !هيّا بنا 1244 00:23:19,849 --> 00:23:23,308 .(لنذهب يا (روز - !لا يمكنكم الصعود إلى هناك - 1245 00:23:29,985 --> 00:23:31,727 !اطيعوا الأوامر 1246 00:23:31,819 --> 00:23:34,027 !تراجعوا، تراجعوا 1247 00:23:39,118 --> 00:23:40,661 !امسكها 1248 00:23:41,663 --> 00:23:42,860 !اسحبها للداخال 1249 00:23:43,539 --> 00:23:48,491 ،تراجعوا مثلما قلتُ !وإلّا سأرديكم جميعاً مثل الكلاب 1250 00:23:48,588 --> 00:23:53,083 !اطيعوا الأوامر !اذعنوا للأومر مثلما قلتُ 1251 00:23:54,717 --> 00:23:56,674 .سيّد (لاو)، تولّى قيادة هذا القارب 1252 00:24:01,099 --> 00:24:05,179 حسنٌ، هل الجميع على ما يُرام؟ !لا تفزعوا 1253 00:24:11,528 --> 00:24:12,807 !تراجعوا 1254 00:24:13,529 --> 00:24:16,776 .لقد تأخّرنا كثيراً - .ثمّة المزيد من القوارب عند المُقدّمة - 1255 00:24:16,863 --> 00:24:21,212 ،)تدبّر هذا الأمر مع (موردُك .يبدو رجلاً عمليّاً للغاية 1256 02:12:20,034 --> 02:12:21,577 !توقفوا عن إنزال القارب 1257 00:24:24,746 --> 00:24:26,025 !توقفوا عن إنزال القارب 1258 00:24:26,373 --> 00:24:27,747 !اقطع حبال الانزال 1259 00:24:34,713 --> 00:24:36,090 !اجلسوا 1260 00:24:37,175 --> 00:24:42,425 !تراجعوا! تراجعوا !تراجعوا جميعاً! تراجعوا فحسب 1261 00:24:45,058 --> 00:24:48,679 ،الوضع شرع في الانهيار .ليس لدينا المزيد من الوقتِ 1262 00:24:49,229 --> 00:24:53,392 سيّد (موردُك)؟ - !سيّد (هوكلي). أنتما رافقاني الآن - 1263 00:24:53,733 --> 00:24:57,068 ،أنا رجل أعمال كما تعلم .ولديّ عرضٌ عمليّ لكَ 1264 00:25:04,786 --> 00:25:06,810 .(هيّا يا (روز 1265 00:25:09,415 --> 00:25:11,242 !القوارب اختفت 1266 00:25:16,089 --> 00:25:17,748 أيّها العقيد هل من قوارب أخرى على هذا الجانب؟ 1267 00:25:17,840 --> 00:25:22,050 لا آنستي، ثمّة بضع قوارب في .المُقدّمة، من هذا الطريق سأرشدكِ 1268 00:25:28,309 --> 00:25:31,096 ما الفائدة؟ ليس من .أحدٍ يصغي إلينا بأيّ حالٍ 1269 00:25:31,644 --> 00:25:35,594 ،إنّهم كذلك لا يصغون إلينا أثناء عشائهم .هيّا يا رفاق، دعونا نعزف لنبقى دافئين 1270 00:25:37,024 --> 00:25:39,315 .(مقطوعة (أورفيوس 1271 00:25:43,155 --> 00:25:46,899 !عزفٌ موسيقيّ أثناء الغرق .غدوتُ الآن من مسافري الدرجة الأولى 1272 00:25:51,373 --> 00:25:54,458 أين الجميع؟ - .لازالوا بالأمام يا سيّدي - 1273 00:25:54,667 --> 00:25:56,210 !هيّا يا سيّدتي، لا تبكِ 1274 00:25:56,961 --> 00:25:59,250 .(أظنّنا على تفاهم إذاً يا سيّد (موردُك 1275 00:26:10,393 --> 00:26:14,342 هلّا يتراجع الرجال فضلاً؟ !تراجعوا مثلما قلتُ 1276 00:26:17,024 --> 00:26:20,723 ،هذا دور النساء والأطفال فقط .ليس مسموحاً للرجال 1277 00:26:21,193 --> 00:26:23,353 !قلتُ تراجع يا سيّدي .مرّي يا سيّدي 1278 00:26:23,446 --> 00:26:26,437 ،من هذا الطريق، تراجع يا سيدي . . دع النساء 1279 00:26:26,531 --> 00:26:28,655 !يجدر أن تتفقّد الجانب الآخر، هيّا 1280 00:26:36,500 --> 00:26:42,036 ،وجدتها على الجانب الآخر .تنتظر قارباً برفقته 1281 00:26:43,256 --> 00:26:46,010 هل من نساءٍ وأطفال آخرين؟ - .(لقد استقلّوا جميعاً القوارب يا سيّد (موردُك - 1282 00:26:46,094 --> 00:26:47,671 هل من آخرين؟ 1283 00:26:48,680 --> 00:26:50,090 .اصعدوا إلى القارب - هل من أحدٍ آخر؟ - 1284 00:26:50,181 --> 00:26:52,089 .بسرعة، اسرعوا 1285 00:26:55,435 --> 00:26:56,846 .استعدوا لإنزال القارب 1286 00:26:56,937 --> 00:27:00,196 !لعنة الله على هذا الجحيم 1287 00:27:01,400 --> 00:27:03,599 .سُحقاً - !اطلق - 1288 00:27:04,778 --> 00:27:07,067 .سيّدي، لا يمكنكَ المرور من هنا 1289 00:27:07,448 --> 00:27:09,321 .سيّدي، لا يمكنكَ المرور من هنا 1290 00:27:11,159 --> 00:27:14,181 .هذا بديع، أليس كذلك 1291 00:27:17,582 --> 00:27:20,226 !اعدّوا حمّالات الانزال 1292 00:27:21,335 --> 00:27:22,996 !هل مُستعدّون يساراً 1293 00:27:29,092 --> 00:27:30,468 .انزلوهم 1294 00:27:35,516 --> 00:27:38,229 .واصلوا بثبات 1295 00:27:39,395 --> 00:27:42,846 ،وازنوا بين كلا الجانبين !حافظوا على التوازن و الثبات 1296 00:27:44,441 --> 00:27:46,600 .اعطينيها - .أبي - 1297 00:27:46,903 --> 00:27:49,572 .تكونين على ما يُرام يا عزيزتي، لا تقلقِ - .خذيها - 1298 00:27:49,656 --> 00:27:51,446 .ابي، هلم إلى القارب 1299 00:27:51,532 --> 00:27:54,985 ،إنّه وداع قصير فحسب !إنّه وداع لهنيهة 1300 00:27:55,078 --> 00:27:58,614 ،سيكون ثمّة قارب آخر للآباء .أما هذا القارب، فللأطفال و النساء 1301 00:27:58,706 --> 00:28:01,575 عليك أن تمسكي يديّ .أمّكِ وتكوني فتاة مُطيعة 1302 00:28:02,293 --> 00:28:03,538 .لن أذهب من دونك 1303 00:28:03,628 --> 00:28:06,035 .لا، عليكِ أن تذهبي الآن - .(لا يا (جاك - 1304 00:28:06,381 --> 00:28:09,120 .(ادلفي إلى القارب يا (روز - .(لا يا (جاك - 1305 00:28:09,215 --> 00:28:14,458 .أجل، ادلفي إلى القارب - .(أجل، عليكِ أن تدلفي إلى القارب يا (روز - 1306 00:28:16,389 --> 00:28:19,142 .ربّاه، انظري إلى حالك، تبدين مُرتعبة 1307 00:28:19,685 --> 00:28:20,763 .خذ 1308 00:28:22,437 --> 00:28:26,272 .ارتدي هذا، هيّا 1309 00:28:30,111 --> 00:28:34,070 .هيّا، سألحق بكِ - .كلّا، لن أذهب من دونكَ - 1310 00:28:34,157 --> 00:28:38,408 ،سأكون على ما يُرام، اصغِ .إنّي أجيد النجاة، إتّفقنا، لا تقلقِ بشأني 1311 00:28:38,495 --> 00:28:39,739 .اذهبي الآن واستقلّي القارب 1312 00:28:39,828 --> 00:28:42,581 لقد رتّبت مع أحد الضباط .على الجانب الآخر من السفينة 1313 00:28:42,666 --> 00:28:46,666 .أنا و(جاك) سنستقلّ قارباً بأمان، كلانا 1314 00:28:46,668 --> 00:28:48,959 .أوَتري؟ لديّ قاربٌ بإنتظاري 1315 00:28:49,048 --> 00:28:51,717 .هيّا - .هيّا بسرعة، القارب يكاد يمتليء - 1316 00:28:53,050 --> 00:28:54,131 .اصعدي إلى القارب يا سيّدتي 1317 00:28:54,219 --> 00:28:55,628 .هيّا - .هيّا بسرعة - 1318 00:28:56,470 --> 00:28:58,591 .اصعدي إلى القارب رجاءً - أنتِ ابنة والدكِ المُطيعة، إتّفقنا؟ - 1319 00:28:58,679 --> 00:29:00,923 !حطّي قدمكِ برويّة - .تراجعوا - 1320 00:29:01,058 --> 00:29:02,765 .تراجعوا كما قلتُ 1321 00:29:04,603 --> 00:29:06,394 .ابتعد عن السياج فضلاً 1322 00:29:07,439 --> 00:29:08,767 !انزلوا القارب 1323 00:29:12,485 --> 00:29:13,766 .بثبات 1324 00:29:16,697 --> 00:29:18,857 .انزلوه بتوازن يا رفاق 1325 00:29:19,619 --> 00:29:20,649 .بروية 1326 00:29:21,120 --> 00:29:22,401 .استمروا في إنزاله 1327 00:29:22,497 --> 00:29:25,737 .إنّكَ كاذبٌ بارع - .في مثل براعتكَ - 1328 00:29:25,833 --> 00:29:28,620 !برويّة الآن، انزلوه 1329 00:29:31,003 --> 00:29:34,207 ليس ثمّة ترتيب، أليس كذلك؟ 1330 00:29:35,926 --> 00:29:39,962 ،بلى، ثمّة ترتيب .لكن ليس لكَ من منفعة فيه 1331 00:29:40,056 --> 00:29:42,754 .انزلوه بإتزان - .(إنّي دائماً ما أنتصر يا (جاك - 1332 00:29:42,849 --> 00:29:45,924 .انزلواه بتوازن يا رفاق - .بطريقة أو بأخرى - 1333 00:29:46,019 --> 00:29:49,991 !حاذروا توازنه، انزلوه بتوازن 1334 00:29:50,028 --> 00:29:53,311 .برويّة يا رفاق 1335 00:29:53,942 --> 00:29:57,826 !واصلوا 1336 00:30:44,326 --> 00:30:45,439 !(روز) 1337 00:30:47,703 --> 00:30:49,161 !اوقفوها - !(روز) - 1338 00:30:49,495 --> 00:30:51,489 ماذا تفعلين؟ - !أوقفوها - 1339 00:30:52,501 --> 00:30:53,581 !لا 1340 00:31:11,894 --> 00:31:13,057 !(روز) 1341 00:31:16,483 --> 00:31:21,436 هذا غباءٌ جمٌ! لمَ فعلتِ ذلك؟ .(إنّكِ غبيّة للغاية يا (روز 1342 00:31:23,239 --> 00:31:27,783 لمَ عساكِ فعلتِ ذلك؟ لماذا؟ - ما إنّ تقفز فسأقفز"، أليس كذلك؟" - 1343 00:31:29,954 --> 00:31:31,033 .أجل 1344 00:31:33,165 --> 00:31:36,950 ربّاه، لم يسعني .(الذهاب من دونكَ يا (جاك 1345 00:31:37,546 --> 00:31:43,045 .لا بأس، سنفكّر في حلٍ - .على الأقل إنّي معكَ - 1346 00:31:56,688 --> 00:31:58,062 !هيّا! تحرّكي 1347 00:31:59,107 --> 00:32:00,387 !هيّا 1348 00:32:01,275 --> 00:32:02,936 !هيّا! تحرّكي 1349 00:32:09,284 --> 00:32:10,482 !هيّا 1350 00:32:18,333 --> 00:32:19,413 !ابتعد 1351 00:32:25,591 --> 00:32:27,708 !(هيّا! هيّا يا (روز 1352 00:32:29,470 --> 00:32:31,635 !(هيّا يا (روز 1353 00:32:33,725 --> 00:32:35,710 !(تحرّكي يا (روز 1354 00:32:37,978 --> 00:32:39,056 !هيّا 1355 00:32:49,406 --> 00:32:53,539 !آمل أن تستمتعا بوقتكما سويّاً 1356 00:33:06,214 --> 00:33:11,250 تُرى ما المُمتع فيما فعلت؟ - .لقد وضعتُ الماسة في المعطف - 1357 00:33:14,264 --> 00:33:16,981 !وألبستها إيّاه 1358 00:33:17,934 --> 00:33:19,180 .هيّا 1359 00:33:38,286 --> 00:33:41,856 !أبي 1360 00:33:43,209 --> 00:33:44,668 .لا يمكننا تركه 1361 00:33:48,838 --> 00:33:50,333 !حسنٌ، هيّا 1362 00:33:52,092 --> 00:33:54,002 !أبي 1363 00:34:06,898 --> 00:34:08,013 !تراجع 1364 00:34:18,995 --> 00:34:21,283 !إنّه الطريق الخطأ، تراجع 1365 00:34:28,045 --> 00:34:29,075 !هيّا 1366 00:34:31,505 --> 00:34:34,918 !(هيّا، اهربي يا (روز 1367 00:34:42,349 --> 00:34:43,382 !(جاك) 1368 00:34:46,728 --> 00:34:48,224 !(جاك) - !(روز) - 1369 00:35:01,036 --> 00:35:02,150 !من هذا الطريق 1370 00:35:11,545 --> 00:35:12,577 !هيّا 1371 00:35:13,966 --> 00:35:15,340 !اعطني يدكِ 1372 00:35:24,141 --> 00:35:25,515 !ربّاه 1373 00:35:30,022 --> 00:35:31,100 !النجدة 1374 00:35:36,862 --> 00:35:38,024 !النجدة 1375 00:35:40,030 --> 00:35:42,438 !انتظر يا سيّدي! افتح البوابة رجاءً 1376 00:35:42,533 --> 00:35:45,026 !ارجوك - !رجاءً ساعدنا - 1377 00:35:45,288 --> 00:35:46,864 !أرجوك - !أرجوك - 1378 00:35:48,123 --> 00:35:50,219 !بحقّ الجحيم 1379 00:35:52,710 --> 00:35:53,740 .بسرعة 1380 00:35:55,213 --> 00:35:57,041 !هيّا! هيّا - !هيّا - 1381 00:35:57,590 --> 00:35:58,787 !هيّا، هيّا 1382 00:35:58,882 --> 00:35:59,997 .بحقّ المسيح 1383 00:36:00,843 --> 00:36:02,219 !أرجوك - !هيّا - 1384 00:36:02,553 --> 00:36:03,585 !بسرعة 1385 00:36:03,972 --> 00:36:05,049 !هيّا 1386 00:36:10,395 --> 00:36:12,137 .آسف، لقد أسقطتُ المفاتيح 1387 00:36:12,895 --> 00:36:14,224 !انتظر أرجوك - !انتظر - 1388 00:36:15,566 --> 00:36:19,923 !لا تتركنا، ابعث المساعدة فضلاً! لا 1389 00:36:36,960 --> 00:36:41,380 لقد وجدتهم، أيّهم يا (روز)؟ - .القصير، جرّب القصير - 1390 00:36:42,383 --> 00:36:43,711 .(اسرع يا (جاك 1391 00:36:46,930 --> 00:36:49,006 .لا، لا، إنّه لا يناسب القفل 1392 00:36:49,265 --> 00:36:50,545 .(اسرع يا (جاك 1393 00:36:53,186 --> 00:36:55,262 !إنّه عالق! إنّه عالق 1394 00:36:56,105 --> 00:36:58,099 !هيّا - !(اسرع يا (جاك - 1395 00:36:59,441 --> 00:37:00,983 !(اسرع يا (جاك 1396 00:37:03,780 --> 00:37:06,152 !(تمكنت منه! هيا يا (روز 1397 00:37:07,073 --> 00:37:08,567 !هيّا 1398 00:37:18,668 --> 00:37:19,996 !(جاك) 1399 00:37:22,046 --> 00:37:23,507 !هيّا 1400 00:37:24,883 --> 00:37:26,211 .تحرّكي، تحرّكي 1401 00:37:36,312 --> 00:37:39,478 .ارصف هذه المجاذيف - .ضع مجذاف اسفله - 1402 00:37:40,232 --> 00:37:42,522 !النساء والأطفال فقط، تبّاً 1403 00:37:43,359 --> 00:37:46,028 !اكبحوه 1404 00:37:56,705 --> 00:38:00,788 !أدخل حوامل القوارب !لنوثّق الحوامل بالقارب 1405 00:38:09,969 --> 00:38:11,249 !تراجعوا 1406 00:38:13,139 --> 00:38:14,514 !أمي 1407 00:38:15,140 --> 00:38:16,801 !تراجع يا سيّدي 1408 00:38:18,268 --> 00:38:19,978 .قلتُ تراجع 1409 00:38:21,480 --> 00:38:22,975 !واصلي الصعود 1410 00:38:25,860 --> 00:38:27,484 !توقّفوا على الدفع 1411 00:38:28,486 --> 00:38:30,562 !تراجعوا 1412 00:38:30,655 --> 00:38:33,443 هل ستمنحنا فرصة للنجاة أيّها البحّار اللعين؟ 1413 00:38:33,534 --> 00:38:36,369 سأطلق النار على أيّ !شخصٍ يحاول إجتيازي، تراجعوا 1414 00:38:36,454 --> 00:38:37,568 !وغد 1415 00:38:37,663 --> 00:38:38,991 !تراجعوا 1416 00:38:39,664 --> 00:38:41,657 !بيننا إتفاق، سحقاً لكَ 1417 00:38:44,087 --> 00:38:48,131 مالكَ لم يعُد بوسعه !إنقاذكَ ولا إنقاذي، تراجع 1418 00:38:49,383 --> 00:38:51,174 !النساء والأطفال فقط 1419 00:38:53,679 --> 00:38:55,008 !توقفوا عن المدافعة 1420 00:38:57,225 --> 00:38:58,551 !(لا يا (تومي 1421 00:38:59,100 --> 00:39:00,926 !(لا، لا يا (تومي 1422 00:39:01,643 --> 00:39:02,923 !أيّها اللعين 1423 00:39:20,580 --> 00:39:21,860 !(لا يا (ويل 1424 00:39:28,630 --> 00:39:28,661 !تراجعوا الآن عليكم اللعنة 1425 00:39:33,634 --> 00:39:36,042 .انزلوها برفق 1426 00:39:46,522 --> 00:39:49,192 !لديّ طفلة! لديّ طفلة 1427 00:39:49,316 --> 00:39:53,060 !افسحوا الطريق - .رجاءً معي طفلة - 1428 00:39:53,820 --> 00:39:56,394 .إنّي جلّ ما تبقّى لها في هذه الدنيا 1429 00:39:57,240 --> 00:39:58,320 .تفضّل 1430 00:39:58,700 --> 00:40:00,193 !تراجعوا 1431 00:40:00,284 --> 00:40:01,317 !رجاءً 1432 00:40:01,412 --> 00:40:03,450 .اعطينيها 1433 00:40:09,461 --> 00:40:11,251 .اهدئي، اهدئي 1434 00:40:15,217 --> 00:40:19,093 .(انتظر! سيّد (آندروز 1435 00:40:20,304 --> 00:40:22,661 .(روز) 1436 00:40:24,225 --> 00:40:26,551 ألن تحاول النجاة بحياتكَ؟ 1437 00:40:27,812 --> 00:40:33,494 إنّي آسف، لم أبنِ .(لكِ سفينة أقوى يا (روز 1438 00:40:34,443 --> 00:40:38,361 .السفينة تغرق سريعاً، علينا أن نمضي - .انتظري - 1439 00:40:40,825 --> 00:40:43,875 .(حظاً طيّباً لكِ يا (روز 1440 00:40:44,245 --> 00:40:47,057 .ولكَ أيضاً 1441 00:40:57,967 --> 00:41:00,802 ،)سيّد (جوجنهيم .هذا من أجلكما 1442 00:41:00,886 --> 00:41:06,301 ،لا، شكراً لكَ، إنّنا مُرتدين أفضل حلّاتنا .ولقد تهيّئنا لنغرق في زيّ النبلاء 1443 00:41:07,099 --> 00:41:08,808 .لكنّنا نحبّذ بعضاً من الخمرِ 1444 00:41:09,562 --> 00:41:14,809 ،آتوا بحبال الانزال هنا !وثّقوها بالقارب جيّداً لننزله 1445 00:41:19,976 --> 00:41:26,012 أيّها القبطان، قلّ لي !إلى أين أذهب؟ ارجوك 1446 00:41:30,625 --> 00:41:33,292 .أيّها القبطان، سيّدي 1447 00:42:04,364 --> 00:42:09,491 !حسنٌ، فرغنا إذاً - .وداعاً (والي)، حظّا طيّباً لكَ - 1448 00:42:09,828 --> 00:42:12,450 .(وداعاً يا (والاس - .وداعاً يا صديقي - 1449 00:43:26,404 --> 00:43:38,466 وعاشوا في سعادةٍ سويّاً لـ 300 عاماً في" "تير نا نوج)، أرض الشباب الأبديّ والجمال) 1450 00:44:12,491 --> 00:44:15,361 !لم يعُد ثمّة وقتٌ كافٍ! اقطع الحبال 1451 00:44:15,451 --> 00:44:20,863 !اقطعهم إذا يتحتّم عليكَ ذلك - !أحتاج سكّيناً - 1452 00:44:22,457 --> 00:44:27,431 !اقطع الحبال 1453 00:44:37,265 --> 00:44:39,136 !اقطعوا الحبال اللعينة 1454 00:45:26,603 --> 00:45:33,099 أيّها السادة، لقد تشرّفت .كثيراً بالعزف معكم الليلة 1455 00:46:31,459 --> 00:46:34,914 علينا أن نبقى على .السفينة لأطول وقت ممكن 1456 00:46:46,850 --> 00:46:49,964 ،من هذا الطريق .تشبثي في السياج المعدني 1457 00:46:50,727 --> 00:46:53,016 .هيّا يا (روز)، اقفزي 1458 00:46:55,565 --> 00:46:56,765 .هيّا 1459 00:47:30,224 --> 00:47:31,931 !إنّي أمسككِ، اقفزي 1460 00:47:34,479 --> 00:47:36,271 .امسكتكِ يا آنستي 1461 00:47:36,731 --> 00:47:38,189 !(جاك) - ماذا؟ - 1462 00:47:40,068 --> 00:47:41,147 !تراجع 1463 00:48:11,306 --> 00:48:13,049 !لا، ستغرقنا 1464 00:48:21,399 --> 00:48:22,727 .لا تفزعوا 1465 00:48:26,071 --> 00:48:29,274 أجل، بالرغم من مضيي" ". . خلال وادي ظلّ الموت 1466 00:48:29,366 --> 00:48:32,153 ربّما عليكَ أن تسير على .نحوٍ أسرع خلال ذلك الوادي 1467 00:49:22,167 --> 00:49:24,740 ،أيّتها السيّدة (مريم)، يا أم الربّ" ". . صلّي للربّ كيّ يغفر آثامنا 1468 00:49:24,836 --> 00:49:27,245 "الآن وخلال ساعة الموتِ، آمين" 1469 00:49:27,340 --> 00:49:30,168 ". . أيّتها السيّدة (مريم)، بنعمتكِ" - .من هذا الطريق - 1470 00:49:41,227 --> 00:49:42,686 !هيّا 1471 00:49:52,030 --> 00:49:54,354 "ولقد رأيتُ سماءً جديدة، وأرضٍ جديدة" 1472 00:49:54,448 --> 00:49:57,901 غير الارض والسماء" "الاولين الذين ولّيتُ عنهما 1473 00:49:59,245 --> 00:50:01,320 "حيث ليس ثمّة مزيداً من البحار" 1474 00:50:07,170 --> 00:50:11,678 .هذا سينتهي قريباً، سينتهي قريباً 1475 00:50:16,263 --> 00:50:19,805 ،وسيسكننا معهم" "حيث مؤمنوه المُخلصون 1476 00:50:19,890 --> 00:50:23,474 "الربّ بنفسه سيكون معهم وراعيهم" 1477 00:50:24,645 --> 00:50:29,909 .جاك)، هنا حيث تقابلنا أوّل مرةٍ) 1478 00:50:35,656 --> 00:50:39,108 وسيمسح الرب بيده" "المباركة دموعهم عنهم 1479 00:50:39,200 --> 00:50:41,575 "ولن يكون هناك موتاً من بعدها" 1480 00:50:42,163 --> 00:50:47,446 ،ولا حتّى مِن محنٍ تستدعي البكاء" "وما من آلامٍ وأنين من بعدها 1481 00:50:47,835 --> 00:50:51,815 "فلقد ولّى العالم البائد" 1482 00:51:05,309 --> 00:51:07,597 !جذفوا على نحوٍ أسرع 1483 00:51:30,960 --> 00:51:32,453 !(تشبثي يا سيّدة (ترودي 1484 00:52:08,162 --> 00:52:10,597 !تشبثي في السياج جيّداً 1485 00:52:27,473 --> 00:52:30,227 !يا إلهي العظيم 1486 00:52:36,439 --> 00:52:38,895 !افصلوا الكهرباء 1487 00:53:58,146 --> 00:53:59,770 !علينا أن نتحرّك 1488 00:54:05,194 --> 00:54:07,150 .اعطني يدكِ سأسحبكِ - .لا يمكنني - 1489 00:54:07,486 --> 00:54:10,994 !هيّا اعطني يدكِ 1490 00:54:11,908 --> 00:54:16,859 ،امسكت ولن أفلتكِ .هيّا، امسكتُ بكِ 1491 00:54:26,797 --> 00:54:30,449 ماذا يحدث يا (جاك)؟ - .لستُ أدري - 1492 00:54:38,975 --> 00:54:40,601 !تشبثي - !(جاك) - 1493 00:54:43,730 --> 00:54:45,972 !ليساعدني أحد، أرجوكم 1494 00:55:22,518 --> 00:55:23,895 !هذا ما كنتُ أنتظره 1495 00:55:35,991 --> 00:55:38,317 !(ياللهولِ يا (جاك 1496 00:55:39,493 --> 00:55:40,738 !تمهّلي 1497 00:55:55,886 --> 00:56:01,221 ،السفينة ستغرقنا تحت المياه .فعليكِ أن تأخذي نفساً عميقاً عند إشارتي 1498 00:56:05,853 --> 00:56:09,940 .ثم اركلي عوماً إلى السطح، ولا تفلتِ يدي 1499 00:56:17,239 --> 00:56:21,285 .سنفعلها يا (روز)، ثقي بي - .إنّي اثق بكَ - 1500 00:56:25,954 --> 00:56:29,324 !مُستعدة؟ الآن 1501 00:57:06,120 --> 00:57:07,946 !(جاك) 1502 00:57:11,874 --> 00:57:13,285 !(روز) - !(جاك) - 1503 00:57:17,921 --> 00:57:18,953 !(جاك) 1504 00:57:39,652 --> 00:57:41,312 !(جاك) 1505 00:57:52,373 --> 00:57:53,950 !إليكَ عنها 1506 00:57:57,670 --> 00:57:58,868 !(روز) - !(جاك) - 1507 00:57:58,963 --> 00:58:02,536 !اسبحي يا (روز)، أودّكِ أن تسبحي 1508 00:58:05,176 --> 00:58:06,671 !واصلي السباحة 1509 00:58:10,557 --> 00:58:12,882 .المياه باردة - !(اسبحي يا (روز - 1510 00:58:18,355 --> 00:58:20,149 .هلمي إلى هنا 1511 00:58:21,568 --> 00:58:23,809 .واصلي السباحة، هيّا 1512 00:58:26,197 --> 00:58:30,694 .اصعدي عليه، إلى سطحه 1513 00:58:38,168 --> 00:58:39,662 .(هيّا يا (روز 1514 00:58:49,052 --> 00:58:52,559 .(ابقي عليهِ، ابقي عليهِ يا (روز 1515 00:59:12,576 --> 00:59:14,484 .ستكوني على ما يُرام الآن 1516 00:59:16,622 --> 00:59:18,412 .ستكوني على ما يرام الآن 1517 00:59:25,673 --> 00:59:28,673 !عودوا أيّها القوارب 1518 00:59:32,679 --> 00:59:35,680 ،)القوارب ستعود من أجلنا يا (روز .تماسكي بضعاً من الوقت فحسب 1519 00:59:37,768 --> 00:59:44,019 تحتّم عليهم الابتعاد، لتجنّب الموجات .الناتجة عن غرق السفينة لكنهم سيعودوا الآن 1520 00:59:45,692 --> 00:59:50,272 !رحمة لله - !رجاءً ساعدونا - 1521 00:59:55,618 --> 00:59:57,409 .إنّكم لستم تفهمون 1522 00:59:58,120 --> 01:00:02,415 ،إذا رجعنا فسيغرقون القارب .سيسحبونا إلى الاسفل، وأجزم لكم بذلك 1523 01:00:02,500 --> 01:00:04,955 .حسبكَ، إنّكَ تخيفني 1524 01:00:05,293 --> 01:00:07,999 !هيّا أيّها النساء، امسكوا مجدافاً ولنذهب 1525 01:00:08,088 --> 01:00:11,503 !هل جننتِ؟ إنّنا في غياهب شمال الاطلسيّ 1526 01:00:11,591 --> 01:00:15,008 الآن، هل تريدون الموت أم الحياة؟ 1527 01:00:21,726 --> 01:00:24,976 .لستُ أفهم أيّاً منكنَّ 1528 01:00:25,815 --> 01:00:30,288 !ماذا دهاكنَّ؟ إنّهم رجالكنَّ الذين هناك 1529 01:00:31,945 --> 01:00:33,653 .ثمّة مُتّسعٌ للمزيد 1530 01:00:33,738 --> 01:00:39,793 وسيُنتقص مُتّسع أحدهنَّ على هذا !القارب، فلا تلومِ إلّا نفسكِ، ما لم تصمتِ 1531 01:00:54,716 --> 01:01:00,548 ،هلمّوا إلى هناك .وثّقوا هذين القاربين سويّاً 1532 01:01:03,309 --> 01:01:08,493 !تأكدوا الآن أنّهما مُوثقان ببعض جيّداً 1533 01:01:09,483 --> 01:01:11,973 .اصغوا إليّ يا سادة، لا بدّ أن نعود 1534 01:01:12,068 --> 01:01:15,732 أودّ أن تنتقل جميع النساء من هذا .القارب إلى ذاك القارب في الحال 1535 01:01:15,821 --> 01:01:19,855 بأسرع ما يمكنكم رجاءً، لنفسح .مُتّسعاً عليه، هيّا إلى القارب الآخر 1536 01:01:29,627 --> 01:01:31,370 .الأجواء باتت ساكنةً 1537 01:01:33,756 --> 01:01:40,278 سيستغرقون بضع .دقائق حتّى ينظّموا القوارب 1538 01:01:42,306 --> 01:01:48,222 لستُ أعلم ما تنويه، لكنّي أنوي . . كتابة خطابٍ شديد اللهجة 1539 01:01:48,312 --> 01:01:51,975 .إلى شركة (وَيت ستار) الملاحيّة 1540 01:01:58,070 --> 01:02:01,181 .(أحبّكَ يا (جاك 1541 01:02:06,414 --> 01:02:11,621 .إيّاك وفعل ذلك، لا تدلِ بوداعكِ 1542 01:02:12,084 --> 01:02:16,331 ليس بعد، أتفهمينني؟ - .إنّي أتجمّد - 1543 01:02:17,256 --> 01:02:19,841 ،)اصغي يا (روز !ستتسنّى لكِ النجاة من هنا 1544 01:02:22,635 --> 01:02:27,636 ،ستواصلي حياتكِ .وستنجبي العديد من الأطفال 1545 01:02:28,101 --> 01:02:37,149 وستراقبيهم يكبرون، وستوافيكي .المنيّة عجوزاً في مهجعها الدافيء 1546 01:02:38,026 --> 01:02:45,739 ،ليس هنا، وليس هذه الليلة وليس هكذا، أتفهمينني؟ 1547 01:02:47,327 --> 01:02:49,117 .لا أشعر بجسدي 1548 01:02:51,331 --> 01:02:56,562 الفوز ببطاقة السفر هو .أفضل شيء حدث لي في حياتي 1549 01:02:57,171 --> 01:03:03,000 ،فلقد آل بي ذلك إليكِ .(وإنّي لشاكرٌ لهذا يا (روز 1550 01:03:03,720 --> 01:03:06,458 .إنّي شاكرٌ لهذا 1551 01:03:07,305 --> 01:03:12,601 .يجب أن تولّيني هذا الشرف 1552 01:03:15,773 --> 01:03:27,087 !عديني بإنكِ ستنجي .وأنّكِ لن تستسلمي مهما يحدث 1553 01:03:28,453 --> 01:03:32,014 .مهما يحدث 1554 01:03:34,249 --> 01:03:36,039 .(عديني يا (روز 1555 01:03:38,585 --> 01:03:42,228 .ولا تخلّي بهذا الوعد أبداً 1556 01:03:42,380 --> 01:03:45,465 .أعدكَ 1557 01:03:46,051 --> 01:03:52,464 .لا تخلّي بهذا الوعد - .(لن أخلّ بهِ يا (جاك - 1558 01:03:55,393 --> 01:03:58,893 .لن أخلّ بهِ 1559 01:04:21,212 --> 01:04:24,399 .إنّهم أمامنا مباشرةً يا سيّدي 1560 01:04:25,966 --> 01:04:29,674 !أيّها المُجذفون هل ترون أي حركة؟ 1561 01:04:30,594 --> 01:04:34,514 .لا يا سيّدي، ليس من أحدٍ يتحرّك - .تفحصوهم - 1562 01:04:34,849 --> 01:04:37,658 .ارفع هذا المجداف إلى هنا 1563 01:04:42,815 --> 01:04:44,723 .تفحصوهم جيّداً 1564 01:04:45,110 --> 01:04:49,816 .إنهم موتى يا سيّدي - .واصلوا الآن إلى الأمام - 1565 01:04:56,829 --> 01:04:59,615 .حاذروا مجاديفكم ولا تصدموهم 1566 01:05:02,542 --> 01:05:04,868 هل من أحدٍ على قيد الحياة هناك؟ 1567 01:05:06,464 --> 01:05:09,652 هل من أحدٍ يسمعني؟ 1568 01:05:10,426 --> 01:05:14,062 هل من أحدٍ على قيد الحياة هناك؟ 1569 01:05:19,769 --> 01:05:23,020 .لقد انتظرنا طويلاً 1570 01:05:25,314 --> 01:05:27,770 !واصلوا تفحصهم! وواصلوا البحث 1571 01:05:29,193 --> 01:05:33,785 هل من أحدٍ على قيد الحياة هناك؟ 1572 01:05:35,157 --> 01:05:38,324 هل من أحدٍ يسمعني؟ 1573 01:05:52,341 --> 01:06:00,265 "إنّي في آلة طائرة، وهي تحلّق للعُليّ" 1574 01:06:02,686 --> 01:06:05,644 "وللعُليّ ترتقي" 1575 01:06:09,774 --> 01:06:18,529 "تعالي يا (جوزيفين)، إنّي في آلتي الطائرة" 1576 01:06:41,096 --> 01:06:43,442 جاك)؟) 1577 01:07:01,951 --> 01:07:05,115 ثمّة قاربٌ، (جاك)؟ 1578 01:07:30,437 --> 01:07:34,294 .(ثمّة قاربٌ يا (جاك 1579 01:07:34,773 --> 01:07:38,354 !جاك)؟) 1580 01:08:15,982 --> 01:08:20,362 .عودوا، عودوا 1581 01:08:21,954 --> 01:08:26,762 .عودوا، عودوا 1582 01:08:27,118 --> 01:08:28,445 !عودوا 1583 01:08:29,012 --> 01:08:32,146 .عودوا، عودوا 1584 01:08:33,289 --> 01:08:38,411 !مرحباً هل من أحدٍ يسمعني؟ 1585 01:08:39,380 --> 01:08:42,502 .ليس من أحدٍ هنا يا سيّدي 1586 01:08:43,301 --> 01:08:44,628 .عودوا 1587 01:08:45,419 --> 01:08:49,312 .عودوا 1588 01:08:55,272 --> 01:09:00,534 .لن أخلّ بوعدي أبداً، إنّي اعدكَ 1589 01:09:41,857 --> 01:09:44,339 !غيروا المسار 1590 01:10:04,753 --> 01:10:11,587 ثمّة 1500 آل أمرهم إلى عرض .المُحيط حينما غرقت (تيتانِك) تحتنا 1591 01:10:13,721 --> 01:10:21,036 ،كان ثمّة 20 قارباً للنجاة بالقرب .ولم يعُد منهم لتفقّد الناجين سوى قاربٍ 1592 01:10:22,230 --> 01:10:24,288 .قارب واحد 1593 01:10:25,066 --> 01:10:29,610 .تم إنقاذ ستة أفرادٍ من المياه وأنا ضمنهم 1594 01:10:31,072 --> 01:10:37,130 .ستة أفرادٍ من أصل 1500 1595 01:10:38,828 --> 01:10:47,523 بعدذاك الـ 700 فرد مُستقلّي القوارب .لم يكُن لديهم من بُدٍ سوى الانتظار 1596 01:10:47,796 --> 01:10:52,265 .إنتظار الموت، أو الحياة 1597 01:10:52,467 --> 01:10:57,130 .مُنتظرين خلاصاً ليس له من مجيءٍ 1598 01:12:01,369 --> 01:12:06,375 سيّدي، لا أحسبكَ ستجد أحداً من ذويكَ .هنا، فجميعهم من مسافري الدرجة الثالثة 1599 01:12:10,586 --> 01:12:13,540 ،شعره بُنيّ مائلٌ إلى الحُمرة .وهو أبيض اللّحية 1600 01:12:13,673 --> 01:12:16,589 أليس ثمّة قائمة مسافرين أخرى؟ - .بلى يا سيّدتي - 1601 01:12:16,675 --> 01:12:20,126 .ربّما يكون على سفينة أخرى - .إنّنا نُبذل قصارى جهدنا - 1602 01:12:43,828 --> 01:12:49,866 ،تلكَ كانت آخر مرّة رأيته" "لقد تزوّج بالطبع، وورث ملايين والده 1603 01:12:51,083 --> 01:12:54,333 لكن الانهيار الحاد لسوق الاسهم" ". . عام 1929، اهلك إستثماراته 1604 01:12:54,753 --> 01:13:00,614 ومن ثم وضع فوّهة مسدسه في .فمه وانتحر، أو هكذا قرأتُ في الصحف 1605 01:13:12,354 --> 01:13:16,254 هل لي بإسمكِ رجاءً يا عزيزتي؟ 1606 01:13:16,941 --> 01:13:19,515 .(دَوسن) 1607 01:13:20,446 --> 01:13:24,318 .(روز دَوسن) - .شكراً لكِ - 1608 01:13:31,291 --> 01:13:35,286 ،)لم نجد أي شيءٍ فيما يخصّ (جاك .ليس ثمّة سجلٌ يخصّه على الاطلاق 1609 01:13:36,293 --> 01:13:43,629 بلى،ليس من سجلٍ له، صحيح؟ .ولم أتحدث عنه إلى أي أحدٍ حتّى الآن 1610 01:13:44,470 --> 01:13:51,336 ليس حتّى إلى جدّكِ، فقلب المرأة .مُحيطٌ عابق الأغوار من الأسرار 1611 01:13:51,727 --> 01:13:55,141 لكن الآن، أصبحتم على علمٍ بأن .(كان ثمّة رجل يُدعى (جاك دَوسن 1612 01:13:55,646 --> 01:14:00,894 ولقد أنقذني بكل .السُبل التي قد يُنقذ بها إنسان 1613 01:14:03,239 --> 01:14:07,456 .لستُ حتّى أحوز صورةً له 1614 01:14:08,408 --> 01:14:14,234 إنّ وجوده الآن .محصور في ذاكرتي فقط 1615 01:14:17,336 --> 01:14:21,796 .كيلدش)، هنا (مير-2)، إنّنا في طريقنا للسطح) 1616 01:14:37,354 --> 01:14:40,390 .كنتُ أبقي هذه للحظة العثور على الماسة 1617 01:14:49,532 --> 01:14:50,860 .يؤسفني ذلك 1618 01:14:53,662 --> 01:14:58,457 طوال ثلاث سنوات، لم .(افكر في شيءٍ سوى (تيتانِك 1619 01:14:59,083 --> 01:15:00,876 .لكنّي لم أستوعب هذه الفكرة قطّ 1620 01:15:04,005 --> 01:15:08,390 .ولم أتقبلها 1621 01:19:20,482 --> 01:19:25,270 {\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms} "ترجمة © وائل ممدوح" "wael_5@yahoo.com" 1622 01:19:39,653 --> 01:19:49,454 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}*كلّ ليلة في أحلامي، أراك وأحسُّكَ* 1623 01:19:50,081 --> 01:19:58,941 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}*وهكذا أعلم أنّكَ مُستمرّاً في حبّي* 1624 01:19:59,294 --> 01:20:09,153 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}،من بعيد عبر المسافات* *. . والعوالم التي تفصل بيننا 1625 01:20:09,153 --> 01:20:18,647 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}*أتيتَ لتريني أنّكَ لازلت مُستمرّاً في حبّي* 1626 01:20:18,887 --> 01:20:27,723 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}*. . قريب أو بعيد، أينما تكون* 1627 01:20:27,723 --> 01:20:38,587 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}*فإنّي أؤمن بإستمرار خفقان القلب حبّاً* 1628 01:20:38,587 --> 01:20:46,975 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}*مرّة أخرى، تفتح الباب* 1629 01:20:46,975 --> 01:21:00,341 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}وها أنتَ هنا في قلبي، وقلبي* *سيستمرّ نابضاً بحبّكَ ويستمرّ 1630 01:21:00,341 --> 01:21:09,896 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}،الحبّ يلمسنا مرّة واحدة في العمر* *ويدوم في قلوبنا ما حيينا 1631 01:21:09,896 --> 01:21:19,244 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}*ولا ينضب حتّى موتنا* 1632 01:21:19,687 --> 01:21:29,544 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}الحبّ هو حينما أحببتُكَ في* *. . لحظة صدقٍ وضممتُكَ إلى 1633 01:21:29,544 --> 01:21:39,200 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}*حياتي، وسيستمرّ حبنا للأبد . .* 1634 01:21:39,200 --> 01:21:47,629 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}*. . قريب أو بعيد، أينما تكون* 1635 01:21:47,629 --> 01:21:58,521 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}*فإنّي أؤمن بإستمرار خفقان القلب حبّاً* 1636 01:21:58,521 --> 01:22:07,161 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}*مرّة أخرى، تفتح الباب* 1637 01:22:07,161 --> 01:22:22,112 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}وها أنتَ هنا في قلبي، وقلبي * *سيستمرّ نابضاً بحبّكَ ويستمرّ 1638 01:22:37,367 --> 01:22:46,151 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}،إنّكَ هنا معي* *وليس من شيءٍ أخشاه 1639 01:22:46,151 --> 01:22:57,073 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}*وقلبي سيستمرّ نابضاً بحبّكَ ويستمرّ* 1640 01:22:57,073 --> 01:23:06,304 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}*. . سنبقى هكذا أبد الآبدين* 1641 01:23:06,304 --> 01:23:22,783 {\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}،وستبقَ محفوظاً في قلبي* *وقلبي سيستمرّ نابضاً بحبّكَ ويستمرّ