﻿1
00:01:03,772 --> 00:01:07,108
‫مرفأ "سان فرانسوكيو"

2
00:01:46,606 --> 00:01:47,941
‫انهض، انهض!

3
00:02:11,089 --> 00:02:16,803
‫الفائز بالإبادة الكاملة...

4
00:02:16,970 --> 00:02:18,763
‫"ياما"!

5
00:02:18,930 --> 00:02:20,098
‫من التالي؟

6
00:02:20,265 --> 00:02:23,226
‫من يجرؤ على الدخول إلى الحلبة
‫مع "ليتل ياما"؟

7
00:02:25,812 --> 00:02:27,730
‫أيمكنني المحاولة؟

8
00:02:29,149 --> 00:02:32,110
‫لديّ روبوت. صنعته بنفسي

9
00:02:38,908 --> 00:02:40,201
‫ارحل يا فتى

10
00:02:40,368 --> 00:02:43,079
‫قواعد اللعبة. عليك أن تدفع للعب

11
00:02:43,371 --> 00:02:45,498
‫هل هذا يكفي؟

12
00:02:45,957 --> 00:02:48,585
‫ما اسمك، أيها الصبي الصغير؟

13
00:02:49,252 --> 00:02:51,296
‫"هيرو"، "هيرو هامادا"

14
00:02:51,838 --> 00:02:55,091
‫أعدّ روبوتك، "زيرو"

15
00:03:06,936 --> 00:03:08,646
‫يدخل روبوتان...

16
00:03:08,980 --> 00:03:10,940
‫وواحد فقط يخرج

17
00:03:11,065 --> 00:03:12,066
‫هل الملاكمان جاهزان؟

18
00:03:13,276 --> 00:03:14,360
‫تعاركا!

19
00:03:26,080 --> 00:03:28,291
‫كان عراكي الأول. أيمكنني أن أحاول مجددا؟

20
00:03:28,625 --> 00:03:31,461
‫لا أحد يحب الخاسر الذي لا يتمتع بروح رياضية،
‫أيها الصغير

21
00:03:32,462 --> 00:03:33,338
‫عد إلى المنزل

22
00:03:33,504 --> 00:03:34,923
‫لديّ المزيد من المال

23
00:03:40,762 --> 00:03:42,263
‫هل الملاكمان جاهزان؟

24
00:03:42,639 --> 00:03:43,973
‫تعاركا!

25
00:03:47,227 --> 00:03:49,187
‫"ميغابوت"، دمّره

26
00:04:20,009 --> 00:04:21,427
‫انتهى "ليتل ياما"

27
00:04:21,678 --> 00:04:22,679
‫ماذا؟

28
00:04:22,845 --> 00:04:24,472
‫هذا مستحيل!

29
00:04:25,181 --> 00:04:27,225
‫أنا متفاجئ بقدرك

30
00:04:27,392 --> 00:04:28,851
‫إنه حظ المبتدئين

31
00:04:29,018 --> 00:04:31,229
‫أتريد أن تحاول مجددا، "ياما"؟

32
00:04:32,146 --> 00:04:34,190
‫-لا أحد يحتال على "ياما"
‫-مهلا

33
00:04:34,857 --> 00:04:36,818
‫لقنوه درسا

34
00:04:37,402 --> 00:04:39,904
‫أيها الرفاق، لنتكلم عن ذلك

35
00:04:43,366 --> 00:04:44,909
‫-"هيرو"، اصعد!
‫-"تاداشي"

36
00:04:45,368 --> 00:04:46,577
‫توقيت جيد!

37
00:04:53,167 --> 00:04:54,168
‫يا للهول!

38
00:04:59,382 --> 00:05:00,550
‫-أنت بخير؟
‫-أجل

39
00:05:00,717 --> 00:05:01,759
‫-هل تأذيت؟
‫-لا

40
00:05:02,218 --> 00:05:05,054
‫فيمَ كنت تفكر، أيها الأخرق؟

41
00:05:08,349 --> 00:05:10,893
‫تخرجت من الثانوية في سن اﻠ١٣،
‫وهذا ما تفعله؟

42
00:05:10,977 --> 00:05:11,978
‫ها هم!

43
00:05:13,521 --> 00:05:14,522
‫تشبث!

44
00:05:16,774 --> 00:05:17,650
‫أجل!

45
00:05:20,403 --> 00:05:23,114
‫عراك الروبوتات غير شرعي. ستتعرّض للاعتقال

46
00:05:24,365 --> 00:05:26,409
‫عراك الروبوتات ليس غير شرعي

47
00:05:26,576 --> 00:05:30,038
‫الرهان على عراك الروبوتات هو غير الشرعي.
‫لكنه مربح جدا!

48
00:05:30,538 --> 00:05:33,499
‫أنا في فورة نجاح، يا أخي الكبير!
‫ولن يردعني رادع!

49
00:05:35,626 --> 00:05:36,627
‫لا

50
00:05:48,931 --> 00:05:49,974
‫مرحبا، خالتي "كاس"

51
00:05:50,141 --> 00:05:52,101
‫هل أنتما بخير؟ قولا لي إنكما بخير

52
00:05:52,435 --> 00:05:53,603
‫-نحن بخير
‫-نحن بخير

53
00:05:53,770 --> 00:05:54,937
‫جيد

54
00:05:55,104 --> 00:05:56,898
‫إذن، فيم كنتما تفكران أيها الأبلهان؟

55
00:05:58,483 --> 00:06:01,527
‫طوال ١٠ أعوام، بذلت قصارى جهدي
‫لتربيتكما

56
00:06:02,111 --> 00:06:03,571
‫هل كنت مثالية؟ لا

57
00:06:03,738 --> 00:06:05,448
‫هل أعرف شيئا عن الأولاد؟ لا

58
00:06:05,823 --> 00:06:07,492
‫أكان يجدر بي جلب كتاب عن دور الأهل؟

59
00:06:07,658 --> 00:06:08,659
‫على الأرجح!

60
00:06:08,826 --> 00:06:11,120
‫ما الذي كنت أود قوله؟ كانت لديّ فكرة

61
00:06:11,287 --> 00:06:13,414
‫-آسف
‫-نحبك، خالتي "كاس"

62
00:06:13,581 --> 00:06:14,957
‫أحبكما أيضا!

63
00:06:16,376 --> 00:06:17,877
‫كان عليّ الإقفال باكرا،
‫بسببكما أيها الجانحان

64
00:06:18,252 --> 00:06:20,338
‫في ليلة الشعر الإيقاعي

65
00:06:21,506 --> 00:06:23,549
‫آكل من شدة الإجهاد

66
00:06:23,674 --> 00:06:24,926
‫هيا، "موشي"

67
00:06:25,760 --> 00:06:27,512
‫هذا جيد جدا!

68
00:06:30,223 --> 00:06:33,393
‫حري بك التعويض على الخالة "كاس"
‫قبل أن تأكل كل شيء في المقهى

69
00:06:33,559 --> 00:06:34,560
‫بالطبع

70
00:06:34,727 --> 00:06:35,853
‫آمل أنك تعلمت درسك، أيها الأخرق

71
00:06:36,604 --> 00:06:37,855
‫حتما

72
00:06:39,565 --> 00:06:40,900
‫ستشترك في قتال الروبوتات، صحيح؟

73
00:06:41,234 --> 00:06:43,194
‫هناك عراك روبوتات آخر في المدينة.
‫إن حجزت، ما زال بوسعي المشاركة

74
00:06:45,905 --> 00:06:48,783
‫متى ستفعل شيئا مفيدا بدماغك الكبير هذا؟

75
00:06:49,200 --> 00:06:50,743
‫ماذا؟ ارتياد الجامعة مثلك؟

76
00:06:50,910 --> 00:06:52,495
‫لكي يخبرني الناس ما أعرفه أصلا؟

77
00:06:53,287 --> 00:06:54,414
‫أمرك لا يصدق

78
00:06:55,123 --> 00:06:56,916
‫ما كان أمي وأبي ليقولانه؟

79
00:06:57,291 --> 00:06:58,251
‫لا أعلم

80
00:06:58,418 --> 00:07:01,254
‫رحلا، ماتا حبن كان عمري ٣ أعوام، هل تتذكر؟

81
00:07:04,424 --> 00:07:05,425
‫مهلا!

82
00:07:07,093 --> 00:07:08,219
‫سأقلّك

83
00:07:08,386 --> 00:07:09,137
‫حقا؟

84
00:07:09,303 --> 00:07:11,931
‫لا يمكنني منعك من الذهاب،
‫لكنني لن أدعك تذهب بمفردك

85
00:07:12,098 --> 00:07:13,099
‫رائع

86
00:07:14,100 --> 00:07:15,601
‫{\an8}معهد "سان فرانسوكيو"
‫التقني

87
00:07:15,768 --> 00:07:17,770
‫{\an8}ماذا نفعل في مدرستك للخرقى؟

88
00:07:18,104 --> 00:07:19,480
‫عراك الروبوتات من هناك!

89
00:07:19,814 --> 00:07:21,816
‫{\an8}"إيتو إيشيوكا"، مختبر الروبوتات

90
00:07:22,650 --> 00:07:24,110
‫عليّ جلب شيء

91
00:07:25,695 --> 00:07:26,821
‫هل سيستغرق الأمر وقتا طويلا؟

92
00:07:26,988 --> 00:07:29,282
‫استرخ، أيها الطفل الكبير.
‫سنخرج سريعا

93
00:07:29,449 --> 00:07:30,950
‫بأية حال، لم تر مختبري قط

94
00:07:31,117 --> 00:07:32,785
‫رائع، يمكنني رؤية مخبرك للخرقى!

95
00:07:32,952 --> 00:07:33,870
‫انتبه!

96
00:07:54,265 --> 00:07:55,641
‫تعليق مغنطيسي كهربائي؟

97
00:07:55,975 --> 00:07:56,893
‫مهلا!

98
00:07:57,643 --> 00:07:58,686
‫من أنت؟

99
00:07:59,020 --> 00:08:01,230
‫-أنا...
‫-"غوغو"، هذا أخي "هيرو"

100
00:08:04,984 --> 00:08:06,861
‫أهلا بك في مختبر الخرقى

101
00:08:07,695 --> 00:08:08,779
‫أجل

102
00:08:08,946 --> 00:08:11,657
‫لم يسبق لي أن رأيت
‫تعليقا مغنطيسيا كهربائيا على درّاجة

103
00:08:11,824 --> 00:08:14,160
‫قوة المقاومة معدومة، درّاجة أسرع

104
00:08:14,327 --> 00:08:16,162
‫لكنها، ليست سريعة بما يكفي...

105
00:08:18,748 --> 00:08:19,790
‫...بعد

106
00:08:24,295 --> 00:08:26,130
‫لا تتحرك.
‫قف وراء الخط، من فضلك

107
00:08:26,839 --> 00:08:28,841
‫مرحبا "واسابي"، هذا أخي "هيرو"

108
00:08:30,009 --> 00:08:32,553
‫مرحبا، "هيرو"، استعد لتندهش

109
00:08:33,554 --> 00:08:34,555
‫التقط

110
00:08:35,806 --> 00:08:36,682
‫رائع

111
00:08:38,226 --> 00:08:40,478
‫-بلازما يشتغل باللايزر؟
‫-أجل

112
00:08:40,895 --> 00:08:44,524
‫مع عزل مغنطيسي صغير لدقة إضافية

113
00:08:44,857 --> 00:08:47,485
‫كيف تجد أيّ شيء في هذه الفوضى؟

114
00:08:47,818 --> 00:08:48,694
‫لديّ نظام

115
00:08:48,861 --> 00:08:50,863
‫هناك مكان لكل شيء،
‫وكل شيء في مكانه

116
00:08:51,030 --> 00:08:52,406
‫-أحتاج إلى هذا!
‫-لا يمكنك فعل هذا!

117
00:08:52,573 --> 00:08:54,659
‫هذه فوضى. للمجتمع قواعد!

118
00:08:54,825 --> 00:08:56,285
‫عذرا!

119
00:08:56,661 --> 00:08:58,079
‫دعاني أمرّ!

120
00:08:58,412 --> 00:08:59,747
‫"تاداشي"!

121
00:08:59,914 --> 00:09:02,750
‫يا إلهي، لا بدّ أنك "هيرو"!

122
00:09:03,376 --> 00:09:06,045
‫سمعت الكثير عنك!

123
00:09:07,380 --> 00:09:09,340
‫اخترت التوقيت الملائم. اخترت التوقيت الملائم

124
00:09:11,175 --> 00:09:12,885
‫هذه كمية كبيرة من كربيد التنجستين

125
00:09:13,052 --> 00:09:15,888
‫١٨١ كلغ منه!
‫تعال، تعال، تعال

126
00:09:16,222 --> 00:09:17,765
‫ستحب هذا

127
00:09:17,932 --> 00:09:21,060
‫مقدار من حمض البيركلوريك،
‫مقدار من الكوبالت...

128
00:09:21,227 --> 00:09:26,232
‫مقدار من بيروكسيد الهدروجين،
‫مسخن بحرارة عالية تصل إلى ٢٢٦ مئوية و...

129
00:09:30,611 --> 00:09:32,863
‫ها هي! إنها رائعة، صحيح؟

130
00:09:33,072 --> 00:09:34,407
‫إنه... زهري جدا

131
00:09:34,574 --> 00:09:36,284
‫إليك أفضل جزء

132
00:09:40,288 --> 00:09:42,081
‫أعرف، أليس كذلك؟

133
00:09:42,582 --> 00:09:44,417
‫هشاشة معدنية كيميائية

134
00:09:44,750 --> 00:09:46,085
‫لا بأس بذلك، "هوني ليمون"

135
00:09:46,252 --> 00:09:48,879
‫"هوني ليمون"؟ "غوغو"؟ "واسابي"؟

136
00:09:49,046 --> 00:09:52,091
‫سكبت اﻠ"واسابي" مرة
‫على قميصي، يا جماعة

137
00:09:52,258 --> 00:09:53,551
‫مرة واحدة!

138
00:09:53,718 --> 00:09:55,720
‫"فريد" هو الذي يبتكر التسميات

139
00:09:56,596 --> 00:09:57,388
‫من هو "فريد"؟

140
00:09:57,555 --> 00:09:58,764
‫هذا الشاب، هنا!

141
00:09:59,390 --> 00:10:03,060
‫لا تخف. إنها مجرد بزّة.
‫ليس وجهي وجسمي الحقيقيين

142
00:10:03,436 --> 00:10:04,353
‫اسمي "فريد"

143
00:10:04,687 --> 00:10:07,565
‫الحيوان الجالب للحظ
‫في المدرسة نهارا، لكن ليلا...

144
00:10:09,317 --> 00:10:10,651
‫أنا أيضا الحيوان الجالب للحظ في المدرسة

145
00:10:11,027 --> 00:10:12,111
‫إذن، ما اختصاصك؟

146
00:10:12,570 --> 00:10:13,696
‫لا، لا، لا، لست طالبا

147
00:10:13,946 --> 00:10:16,949
‫لكنني متحمس كبير للعلوم

148
00:10:17,116 --> 00:10:19,118
‫أحاول إقناع "هوني" بتطوير تركيبة...

149
00:10:19,535 --> 00:10:22,288
‫يمكنها تحويلي إلى
‫عظاية تنفث النار متى شئت...

150
00:10:22,622 --> 00:10:24,665
‫لكنها تقول إنه "ليس علما"

151
00:10:24,832 --> 00:10:25,958
‫ليس كذلك حقا

152
00:10:26,125 --> 00:10:30,630
‫أجل، وأظن أن شعاع التقليص
‫الذي طلبته من "واسابي" ليس علما أيضا

153
00:10:30,796 --> 00:10:31,756
‫-صحيح؟
‫-لا

154
00:10:31,922 --> 00:10:34,634
‫حسنا، اذا، ماذا عن الشطيرة غير المرئية؟

155
00:10:34,800 --> 00:10:35,968
‫"هيرو"

156
00:10:36,385 --> 00:10:39,096
‫تخيل أنك تأكل شطيرة،
‫لكن الجميع يخالك مجنونا

157
00:10:39,263 --> 00:10:39,972
‫توقف

158
00:10:40,264 --> 00:10:42,099
‫عينان اللايزر؟ اصابع مدغدغة؟

159
00:10:42,266 --> 00:10:43,267
‫لن يحصل ذلك ابدا

160
00:10:43,559 --> 00:10:44,518
‫ماذا عن مصل النمو؟

161
00:10:44,685 --> 00:10:46,520
‫إذن، علام تعمل؟

162
00:10:46,854 --> 00:10:47,980
‫سأريك

163
00:10:49,690 --> 00:10:50,816
‫شريط لاصق؟

164
00:10:51,150 --> 00:10:54,320
‫يزعجني إخبارك بذلك، يا أخي،
‫لكن سبق أن اخترعوه

165
00:10:54,737 --> 00:10:55,613
‫مهلا!

166
00:10:55,946 --> 00:10:56,864
‫يا رجل!

167
00:11:00,826 --> 00:11:03,162
‫هذا ما كنت أعمل عليه

168
00:11:27,520 --> 00:11:29,689
‫مرحبا، أنا "بيماكس"...

169
00:11:29,855 --> 00:11:32,233
‫رفيقك الشخصي للرعاية الصحية

170
00:11:32,400 --> 00:11:36,153
‫أبلغت أنك بحاجة إلى
‫رعاية طبية حين قلت...

171
00:11:36,320 --> 00:11:37,071
‫"آخ"

172
00:11:37,405 --> 00:11:39,365
‫روبوت ممرض، حقا؟

173
00:11:40,032 --> 00:11:43,369
‫بمقياس ١ إلى ١٠، كيف تقيس ألمك؟

174
00:11:43,744 --> 00:11:45,371
‫جسدي أو عاطفي؟

175
00:11:46,539 --> 00:11:47,707
‫سأخضعك لمسح الآن

176
00:11:50,334 --> 00:11:52,211
‫انتهى المسح

177
00:11:52,378 --> 00:11:55,756
‫لديك كشط طفيف في الجلد على ساعدك

178
00:11:56,173 --> 00:11:58,509
‫أقترح عليك استعمال رذاذ مضاد للجراثيم

179
00:11:58,884 --> 00:12:01,178
‫مهلا، ماذا يوجد في الرذاذ، بالتحديد؟

180
00:12:01,554 --> 00:12:04,223
‫{\an8}المكوّن الرئيسي هو "باسيتراسين"

181
00:12:04,849 --> 00:12:06,892
‫{\an8}هذا مؤسف. لديّ حساسية عليه

182
00:12:07,268 --> 00:12:09,103
‫{\an8}ليس لديك حساسية على الـ"باسيتراسين"

183
00:12:09,270 --> 00:12:11,397
‫{\an8}لديك حساسة معتدلة على...

184
00:12:11,772 --> 00:12:12,565
‫الفستق

185
00:12:13,190 --> 00:12:14,400
‫لا بأس به

186
00:12:14,567 --> 00:12:16,902
‫استعملت نظام تشفير متطور
‫في هذا الاختراع

187
00:12:17,695 --> 00:12:20,072
‫برمجته ﺒ١٠،٠٠٠آلاف عملية طبية

188
00:12:20,406 --> 00:12:23,868
‫الرقاقة هي أساس "بايماكس"

189
00:12:26,787 --> 00:12:27,580
‫فينيل؟

190
00:12:27,747 --> 00:12:30,833
‫أجل، إنه ابتكار غير خطر قابل للمعانقة

191
00:12:31,250 --> 00:12:33,210
‫يبدو أشبه بحلوى خطمية متنقلة

192
00:12:33,377 --> 00:12:34,712
‫-لا أقصد الإهانة
‫-أنا روبوت

193
00:12:35,087 --> 00:12:36,130
‫لا يمكن إهانتي

194
00:12:36,756 --> 00:12:40,259
‫-كاميرات طيفية متطورة؟
‫-أجل

195
00:12:44,263 --> 00:12:46,098
‫-جهاز عظمي من التيتانيوم؟
‫-ألياف كربونية

196
00:12:46,307 --> 00:12:48,434
‫حسنا، لجعله خفيفا

197
00:12:48,601 --> 00:12:50,686
‫أجهزة تشغيل رائعة.
‫من أين جلبتها؟

198
00:12:51,103 --> 00:12:53,147
‫-أعددتها في المعهد هنا.
‫-حقا؟

199
00:12:53,314 --> 00:12:55,775
‫أجل، يمكنه رفع ٤٥٠كلغ

200
00:12:55,941 --> 00:12:56,859
‫كفاك

201
00:12:57,276 --> 00:13:00,446
‫كنت فتى صالحا. تناول عود السكاكر

202
00:13:00,863 --> 00:13:01,906
‫هذا جميل

203
00:13:02,573 --> 00:13:06,410
‫لا يمكن تعطيلي حتى تقول
‫إنك راض عن رعايتك

204
00:13:06,786 --> 00:13:09,497
‫حسنا إذن، أنا راض عن رعايتي

205
00:13:10,831 --> 00:13:12,458
‫سيساعد الكثيرين

206
00:13:13,334 --> 00:13:15,795
‫أي نوع من البطاريات يستعمل؟

207
00:13:15,961 --> 00:13:16,962
‫ايون من الليثيوم

208
00:13:17,129 --> 00:13:19,799
‫مكثف خارق يمكن شحنه بشكل أسرع بكثير

209
00:13:19,965 --> 00:13:21,133
‫حسنا

210
00:13:21,300 --> 00:13:23,093
‫هل تعمل ليلا، سيد "هامادا"؟

211
00:13:23,260 --> 00:13:24,053
‫مرحبا أيها البروفسور

212
00:13:24,386 --> 00:13:26,138
‫في الواقع، كنت أنهي عملي للتو

213
00:13:26,305 --> 00:13:27,306
‫لا بدّ أنك "هيرو"

214
00:13:27,681 --> 00:13:29,099
‫ملاكم روبوتات، صحيح؟

215
00:13:29,266 --> 00:13:32,937
‫حين كانت ابنتي صغيرة، هذا كل ما أرادت فعله

216
00:13:33,020 --> 00:13:33,813
‫أتسمح لي برؤيته؟

217
00:13:34,772 --> 00:13:35,523
‫طبعا

218
00:13:37,441 --> 00:13:39,151
‫جهاز تحكّم بسناد مغنطيسي

219
00:13:39,485 --> 00:13:40,486
‫هذا مذهل، صحيح؟

220
00:13:40,861 --> 00:13:41,821
‫أتريد أن ترى كيف ركّبته؟

221
00:13:41,987 --> 00:13:43,364
‫أيها العبقري!

222
00:13:43,531 --> 00:13:45,324
‫هو اخترعها

223
00:13:45,783 --> 00:13:47,910
‫أنت "روبرت كالاهان"؟

224
00:13:47,993 --> 00:13:51,497
‫أي "كالاهان" صاحب شريحة "كاتمول"

225
00:13:51,664 --> 00:13:53,165
‫وصاحب "قوانين الروبوتات"؟

226
00:13:53,499 --> 00:13:54,166
‫هذا صحيح

227
00:13:54,333 --> 00:13:56,085
‫هل فكرت يوما في الدرس هنا؟

228
00:13:56,502 --> 00:13:57,628
‫لن يكون عمرك مشكلة

229
00:13:58,003 --> 00:14:02,174
‫لا أعلم. إنه جديّ بشأن مهنته
‫في عراك الروبوتات

230
00:14:02,550 --> 00:14:03,676
‫حسنا، جديّ نوعا ما

231
00:14:04,009 --> 00:14:07,054
‫أرى السبب بوضوح. بواسطة روبوتك،
‫لا بدّ أنك تفوز بسهولة

232
00:14:07,388 --> 00:14:08,973
‫أجل، أظن ذلك

233
00:14:09,306 --> 00:14:13,477
‫حسنا، إن كنت تحب الأمور السهلة،
‫أي أن برنامجي ليس معدّا لك

234
00:14:13,811 --> 00:14:15,938
‫نذهب بعلم الروبوتات إلى أقصى حدود هنا

235
00:14:16,355 --> 00:14:18,566
‫يقوم طلابي بصنع المستقبل

236
00:14:19,024 --> 00:14:20,484
‫تشرّفت بمعرفتك، "هيرو"

237
00:14:20,651 --> 00:14:21,986
‫حظا موفقا في عراك الروبوتات

238
00:14:25,447 --> 00:14:27,867
‫علينا أن نسرع
‫إن أردت الذهاب إلى عراك الروبوتات

239
00:14:28,367 --> 00:14:29,702
‫عليّ ارتياد هذه المدرسة

240
00:14:29,869 --> 00:14:32,872
‫إن لم أرتد مدرسة المتفوقين الخرقى هذه،
‫سأفقد صوابي

241
00:14:33,372 --> 00:14:34,331
‫كيف أتسجل فيها؟

242
00:14:36,250 --> 00:14:37,293
‫عراك الروبوتات

243
00:14:37,376 --> 00:14:38,502
‫معرض معهد التكنولوجيا. التسجيل

244
00:14:38,586 --> 00:14:40,170
‫كل عام، تجري المدرسة معرضا للطلاب

245
00:14:40,671 --> 00:14:43,883
‫إن اخترعت شيئا
‫يدهش "كالاهان"، تنجح في الدخول

246
00:14:44,049 --> 00:14:45,718
‫لكن عليه أن يكون شيئا رائعا

247
00:14:48,929 --> 00:14:50,139
‫ثق بي

248
00:14:51,015 --> 00:14:52,391
‫سيكون كذلك

249
00:15:01,525 --> 00:15:02,234
‫لا شيء!

250
00:15:02,776 --> 00:15:06,071
‫لا أفكار. دماغ فارغ عديم الجدوى!

251
00:15:06,405 --> 00:15:09,408
‫رائع. عديم النفع بسن اﻠ١٤

252
00:15:09,491 --> 00:15:10,367
‫هذا محزن جدا

253
00:15:10,659 --> 00:15:13,412
‫ليس لديّ شيء. انتهى أمري. لن أدخل أبدا

254
00:15:13,579 --> 00:15:16,415
‫لن أتخلى عنك

255
00:15:18,542 --> 00:15:19,376
‫ماذا تفعل؟

256
00:15:19,710 --> 00:15:20,920
‫أحدث تغييرا

257
00:15:21,086 --> 00:15:23,255
‫استعمل دماغك الكبير للتفكير في حل

258
00:15:23,631 --> 00:15:26,050
‫-ماذا؟
‫-ما من طرق مسدودة، "هيرو"

259
00:15:58,874 --> 00:16:01,251
‫معرض معهد التكنولوجيا

260
00:16:06,924 --> 00:16:10,511
‫توجد الكثير من التكنولوجيا الجميلة هنا اليوم.
‫كيف تشعر؟

261
00:16:10,678 --> 00:16:12,471
‫تتكلم مع مقاتل سابق بالروبوتات

262
00:16:12,638 --> 00:16:14,139
‫يلزمني أكثر من هذا بكثير لإزعاجي

263
00:16:14,306 --> 00:16:15,975
‫أجل، إنه متوتر

264
00:16:16,850 --> 00:16:17,977
‫لا داعي للخوف، أيها الصغير

265
00:16:18,268 --> 00:16:19,812
‫-إنه متوتر جدا
‫-لا، لست كذلك

266
00:16:19,979 --> 00:16:24,358
‫استرخ "هيرو". تقنيتك مذهلة.
‫أخبره، "غوغو"

267
00:16:24,608 --> 00:16:26,568
‫-كف عن النواح. تحلّ بالشجاعة
‫-أنا بخير؟

268
00:16:26,902 --> 00:16:29,613
‫إلام تحتاج، أيها الصغير؟
‫معطر، سكاكر بالنعناع؟

269
00:16:29,780 --> 00:16:30,739
‫سروال داخلي جديد؟

270
00:16:31,073 --> 00:16:32,908
‫سروال داخلي جديد؟ أنت معتوه

271
00:16:32,992 --> 00:16:33,951
‫أنا مستعد لكل شيء

272
00:16:34,326 --> 00:16:36,245
‫لم أغسل الملابس منذ ٦ أشهر

273
00:16:36,328 --> 00:16:37,496
‫أستعمل الزوج أربعة أيام

274
00:16:37,663 --> 00:16:39,999
‫أستعمله من الأمام، من الخلف، وبشكل معكوس

275
00:16:40,165 --> 00:16:41,375
‫ثم أستعمله إلى الأمام والخلف

276
00:16:42,001 --> 00:16:44,211
‫هذا مقرف ورائع على حدّ سواء

277
00:16:44,378 --> 00:16:45,546
‫لا تشجّعه

278
00:16:45,921 --> 00:16:47,172
‫يسمى ذلك إعادة تدوير

279
00:16:47,297 --> 00:16:49,883
‫المقدّم التالي، "هيرو هامادا"

280
00:16:50,050 --> 00:16:51,885
‫أجل، حان الوقت

281
00:16:52,052 --> 00:16:52,845
‫أظنه دوري

282
00:16:53,012 --> 00:16:55,305
‫حسنا، صورة، صورة
‫ليقل الجميع، "هيرو"

283
00:16:55,639 --> 00:16:56,890
‫"هيرو"!

284
00:16:57,349 --> 00:16:58,684
‫نحبك "هيرو"، بالتوفيق!

285
00:16:58,851 --> 00:17:00,227
‫-لا تخفق
‫-بالتوفيق، أيها الصغير

286
00:17:00,477 --> 00:17:01,854
‫العلم، أجل!

287
00:17:02,021 --> 00:17:04,189
‫حسنا يا أخي، هذه هي اللحظة

288
00:17:04,648 --> 00:17:06,734
‫هيا، لا تدعني منتظرا

289
00:17:07,526 --> 00:17:08,694
‫ماذا يجري؟

290
00:17:10,904 --> 00:17:13,365
‫أرغب حقا في دخول هذه المدرسة

291
00:17:13,991 --> 00:17:15,034
‫اسمع

292
00:17:16,076 --> 00:17:18,162
‫ستنجح في هذا

293
00:17:27,588 --> 00:17:28,964
‫مرحبا

294
00:17:29,590 --> 00:17:30,632
‫اسمي "هيرو"

295
00:17:34,803 --> 00:17:36,138
‫آسف

296
00:17:36,305 --> 00:17:38,766
‫اسمي "هيرو هامادا"...

297
00:17:38,932 --> 00:17:43,353
‫وكنت أعمل على شيء أجده رائعا

298
00:17:43,520 --> 00:17:45,355
‫آمل أن تحبوه

299
00:17:47,357 --> 00:17:49,026
‫هذا روبوت مصغّر

300
00:17:57,576 --> 00:17:59,328
‫تنفس

301
00:18:02,331 --> 00:18:05,959
‫لا يبدو متميزا جدا، لكن حين
‫يتصل بسائر أصدقائه...

302
00:18:20,140 --> 00:18:22,559
‫تغدو الأمور أكثر إثارة للاهتمام

303
00:18:28,565 --> 00:18:31,777
‫يجري التحكم بالروبوتات المصغّرة
‫بجهاز النقل العصبي هذا

304
00:18:37,241 --> 00:18:39,535
‫أفكر في ما أريدها أن تفعله

305
00:18:42,329 --> 00:18:43,539
‫فتفعله

306
00:18:47,000 --> 00:18:49,878
‫تطبيقات هذه التكنولوجيا لا حدود لها

307
00:18:50,045 --> 00:18:51,505
‫البناء

308
00:18:52,881 --> 00:18:55,342
‫ما كان يستغرق فرق الناس
‫العاملين يدويا...

309
00:18:55,676 --> 00:18:56,802
‫أشهرا أو سنين...

310
00:18:56,969 --> 00:18:59,471
‫يمكن الآن لشخص واحد أن ينجزه

311
00:19:01,640 --> 00:19:02,975
‫وهذه البداية فقط

312
00:19:03,934 --> 00:19:06,728
‫ماذا عن النقل؟

313
00:19:07,104 --> 00:19:10,440
‫يمكن للروبوتات المصغّرة
‫أن تنقل أي شيء...

314
00:19:10,816 --> 00:19:12,192
‫بكل ارتياح

315
00:19:19,366 --> 00:19:22,494
‫إن أمكنكم التفكير فيه،
‫يمكن للروبوتات المصغّرة فعله

316
00:19:27,332 --> 00:19:29,626
‫الحدود الوحيدة هي مخيلتكم

317
00:19:32,087 --> 00:19:33,922
‫الروبوتات المصغّرة!

318
00:19:41,054 --> 00:19:42,306
‫هذا نسيبي!

319
00:19:44,016 --> 00:19:46,393
‫عائلتي، أحب عائلتي!

320
00:19:47,019 --> 00:19:48,020
‫كنت رائعا!

321
00:19:49,521 --> 00:19:51,356
‫-نجحت!
‫-لا بأس بذلك!

322
00:19:51,607 --> 00:19:53,358
‫أجل، أدهشتني للتو، يا فتى!

323
00:19:53,525 --> 00:19:54,735
‫أحبوك

324
00:19:54,902 --> 00:19:55,777
‫كان ذلك مذهلا!

325
00:19:56,028 --> 00:19:57,362
‫أجل

326
00:19:57,738 --> 00:20:01,491
‫مع بعض التطوير، يمكنها أن تكون ثورية

327
00:20:02,284 --> 00:20:03,744
‫"ألستير كراي"!

328
00:20:04,536 --> 00:20:05,329
‫أتسمح لي؟

329
00:20:09,750 --> 00:20:11,210
‫مذهلة

330
00:20:11,376 --> 00:20:14,463
‫أريد روبوتاتك المصغرة في "كرايتيك"

331
00:20:14,880 --> 00:20:16,340
‫لا أصدق

332
00:20:16,423 --> 00:20:17,883
‫سيد "كراي" محق

333
00:20:18,300 --> 00:20:20,886
‫روبوتاتك المصغّرة هي
‫قطع تقنية موحية

334
00:20:21,053 --> 00:20:22,721
‫يمكنك الاستمرار في تطويرها...

335
00:20:22,888 --> 00:20:26,558
‫أو يمكنك بيعها إلى رجل
‫لا يهمه سوى مصلحته الذاتية

336
00:20:26,725 --> 00:20:29,436
‫"روبرت"، أعرف شعورك حيالي...

337
00:20:29,853 --> 00:20:30,604
‫لكن يجدر به ألا يؤثر...

338
00:20:30,729 --> 00:20:32,481
‫القرار لك، "هيرو"

339
00:20:32,898 --> 00:20:36,735
‫لكن عليك أن تعرف أن السيد "كراي" سلك
‫الطريق الأسهل وتجاهل العلم السليم...

340
00:20:36,818 --> 00:20:37,903
‫للوصول إلى حيث هو

341
00:20:38,237 --> 00:20:39,029
‫هذا غير صحيح

342
00:20:39,154 --> 00:20:41,907
‫مكانك، ما كنت ائتمنت "كرايتيك"
‫على روبوتاتك المصغّرة...

343
00:20:42,407 --> 00:20:44,576
‫أو أي شيء آخر

344
00:20:44,660 --> 00:20:48,705
‫"هيرو"، أعرض عليك مبلغا ماليا أكبر
‫مما يمكن لأي فتى في اﻠ١٤ من العمر تخيله

345
00:20:53,293 --> 00:20:56,338
‫أقدّر لك عرضك، سيد "كراي"،
‫لكنها ليست للبيع

346
00:20:57,339 --> 00:21:00,342
‫خلتك أذكى من ذلك

347
00:21:01,593 --> 00:21:02,970
‫"روبرت"

348
00:21:03,679 --> 00:21:05,097
‫سيد "كراي"

349
00:21:06,098 --> 00:21:07,349
‫هذه لأخي

350
00:21:08,350 --> 00:21:10,727
‫هذا صحيح

351
00:21:17,276 --> 00:21:19,069
‫أتوق لرؤيتك في الصف

352
00:21:21,989 --> 00:21:23,782
‫أمر لا يصدق!

353
00:21:25,158 --> 00:21:28,453
‫حسنا أيها العباقرة، لنطعم هذه الأدمغة الجائعة.
‫لنعود إلى المقهى!

354
00:21:28,787 --> 00:21:30,622
‫العشاء على حسابي!

355
00:21:30,998 --> 00:21:32,958
‫لا شيء أروع من الطعام المجاني!

356
00:21:33,125 --> 00:21:33,792
‫خالتي "كاس"؟

357
00:21:33,959 --> 00:21:35,377
‫إلا إن كان عفنا

358
00:21:35,544 --> 00:21:36,461
‫سنراك لاحقا، حسنا؟

359
00:21:36,628 --> 00:21:40,632
‫بالطبع، أنا فخورة جدا بكما. كلاكما

360
00:21:40,799 --> 00:21:42,968
‫-شكرا، خالتي "كاس"
‫-شكرا، خالتي "كاس"

361
00:21:50,809 --> 00:21:52,227
‫أعرف ما ستقوله

362
00:21:52,602 --> 00:21:54,187
‫"يجدر بي أن أفخر بنفسي..."

363
00:21:54,354 --> 00:21:57,149
‫"لأنني أستعمل هبتي أخيرا لأمر هام"

364
00:21:57,316 --> 00:22:00,027
‫لا، لا، كنت سأقول لك فقط
‫إن زمامك المنزلق كان مفتوحا طوال العرض

365
00:22:00,193 --> 00:22:02,154
‫هذا مضحك جدا

366
00:22:03,739 --> 00:22:04,656
‫ماذا؟

367
00:22:11,496 --> 00:22:14,082
‫أهلا بك في مدرسة المتفوقين الخرقى، ايها الأخرق

368
00:22:16,001 --> 00:22:17,502
‫اسمع...

369
00:22:17,669 --> 00:22:20,505
‫ما كنت هنا لولاك. لذا...

370
00:22:21,048 --> 00:22:22,507
‫تعلم...

371
00:22:23,008 --> 00:22:24,343
‫شكرا على عدم التخلّي عني

372
00:22:38,190 --> 00:22:39,107
‫هل أنت بخير؟

373
00:22:39,274 --> 00:22:40,859
‫أجل، أنا بخير

374
00:22:41,026 --> 00:22:43,570
‫لكن البروفسور "كالاهان" ما زال في الداخل

375
00:22:46,073 --> 00:22:47,366
‫"تاداشي"، لا!

376
00:22:52,788 --> 00:22:54,414
‫ما زال "كالاهان" في الداخل

377
00:22:54,581 --> 00:22:56,708
‫على أحدنا مساعدته

378
00:23:21,983 --> 00:23:23,819
‫"تاداشي"!

379
00:23:24,653 --> 00:23:26,571
‫"تاداشي"!

380
00:24:49,529 --> 00:24:51,323
‫مرحبا، عزيزي

381
00:24:51,490 --> 00:24:52,657
‫مرحبا، خالتي "كاس"

382
00:24:52,991 --> 00:24:54,659
‫السيدة "ماتسودا" في المقهى

383
00:24:54,826 --> 00:24:57,996
‫ترتدي شيئا
‫غير لائق بالنسبة إلى امرأة في الثمانين

384
00:24:58,830 --> 00:25:00,499
‫كان ذلك يضحكك دوما

385
00:25:00,874 --> 00:25:02,501
‫عليك أن تنزل

386
00:25:03,335 --> 00:25:04,669
‫ربما لاحقا

387
00:25:05,545 --> 00:25:07,047
‫اتصلوا بك مجددا من الجامعة

388
00:25:08,340 --> 00:25:11,343
‫بدأت الصفوف منذ بضعة أسابيع

389
00:25:11,760 --> 00:25:13,595
‫لكنهم قالوا إن الوقت لم يفت لتتسجل

390
00:25:14,221 --> 00:25:17,390
‫حسنا، شكرا. سأفكر في الأمر

391
00:25:30,987 --> 00:25:32,822
‫عراكات روبوتات

392
00:25:36,743 --> 00:25:38,036
‫مرحبا، "هيرو"

393
00:25:38,203 --> 00:25:40,872
‫أردنا فقط الاطمئنان عليك لتفقّد حالك

394
00:25:41,039 --> 00:25:42,082
‫يا ليتك كنت هنا، يا صديقي

395
00:25:42,374 --> 00:25:45,210
‫"هيرو"، إن أمكنني الحصول
‫على قوة خارقة واحدة الآن

396
00:25:45,377 --> 00:25:47,712
‫فستكون أن أزحف عبر هذه الكاميرا...

397
00:25:47,879 --> 00:25:49,047
‫وأعانقك الآن

398
00:26:09,859 --> 00:26:11,069
‫آخ!

399
00:26:46,271 --> 00:26:50,942
‫مرحبا. أنا "بيماكس"،
‫رفيقك الشخصي للرعاية الصحية

400
00:26:51,401 --> 00:26:55,905
‫مرحبا، "بيماكس".
‫كنت أجهل أنك ما زلت شغالا

401
00:26:56,281 --> 00:26:58,074
‫سمعت صوت استغاثة

402
00:26:58,241 --> 00:26:59,534
‫ما المشكلة؟

403
00:27:00,452 --> 00:27:03,038
‫ضربت إصبع قدمي قليلا وحسب.
‫أنا بخير

404
00:27:03,663 --> 00:27:07,125
‫بمقياس واحد إلى عشرة،
‫ما معدل ألمك؟

405
00:27:07,792 --> 00:27:10,295
‫صفر. أنا بخير، حقا

406
00:27:10,462 --> 00:27:12,339
‫شكرا. يمكنك أن تتقلص الآن

407
00:27:12,714 --> 00:27:14,007
‫هل يؤلمك حين ألمسه؟

408
00:27:14,174 --> 00:27:16,760
‫لا بأس، لا تلمسني

409
00:27:21,306 --> 00:27:22,474
‫آخ

410
00:27:23,975 --> 00:27:24,976
‫وقعت

411
00:27:25,352 --> 00:27:26,186
‫أتظن ذلك؟

412
00:27:29,439 --> 00:27:30,690
‫-بمقياس واحد إلى...
‫-آخ!

413
00:27:30,982 --> 00:27:31,983
‫بمقياس...

414
00:27:32,150 --> 00:27:33,318
‫بمقياس...

415
00:27:33,485 --> 00:27:35,654
‫بمقياس واحد إلى عشرة...

416
00:27:35,820 --> 00:27:39,157
‫بمقياس واحد إلى عشرة،
‫كيف تصنّف ألمك؟

417
00:27:39,949 --> 00:27:41,117
‫صفر

418
00:27:41,451 --> 00:27:42,369
‫لا بأس إن بكيت

419
00:27:42,744 --> 00:27:43,495
‫لا

420
00:27:43,870 --> 00:27:46,373
‫-البكاء ردّ فعل طبيعي على الألم
‫-لا أبكي

421
00:27:46,539 --> 00:27:48,958
‫-سأجري مسحا لإصاباتك
‫-لا تجر مسحا لي

422
00:27:49,125 --> 00:27:50,794
‫-انتهى المسح
‫-أمرك لا يصدق

423
00:27:50,960 --> 00:27:52,837
‫لم تتعرض لأية إصابة

424
00:27:53,004 --> 00:27:55,507
‫لكن مستويات
‫الهرمونات وأجهزة النقل العصبية لديك...

425
00:27:55,674 --> 00:27:59,844
‫تشير إلى أنك تختبر
‫تقلّبات مزاجية شائعة في فترة المراهقة

426
00:28:00,220 --> 00:28:02,514
‫التشخيص: سن البلوغ

427
00:28:02,847 --> 00:28:03,848
‫ماذا؟

428
00:28:04,182 --> 00:28:06,393
‫حسنا، حان الوقت لتتقلص الآن

429
00:28:06,559 --> 00:28:08,520
‫عليك توقع زيادة في وبر الجسم...

430
00:28:08,687 --> 00:28:12,190
‫خاصة على وجهك، صدرك، إبطيك و...

431
00:28:12,524 --> 00:28:13,525
‫شكرا، هذا يكفي

432
00:28:13,692 --> 00:28:14,859
‫قد تشعر أيضا...

433
00:28:15,193 --> 00:28:16,236
‫بدوافع غريبة وقوية جديدة

434
00:28:16,528 --> 00:28:18,363
‫حسنا، لنعيدك إلى أمتعتك

435
00:28:18,738 --> 00:28:22,534
‫لا يمكن تعطيلي إلا إن قلت
‫إنك راض عن رعايتك

436
00:28:22,701 --> 00:28:25,537
‫حسنا، أنا راض عن...

437
00:28:38,216 --> 00:28:39,509
‫روبوتي المصغّر؟

438
00:28:40,093 --> 00:28:42,011
‫هذا مناف للمنطق

439
00:28:42,178 --> 00:28:46,725
‫غالبا ما يكون سن البلوغ فترة مربكة
‫لمراهق شاب يصبح رجلا

440
00:28:46,891 --> 00:28:49,561
‫لا، هذا الشيء منجذب
‫إلى الروبوتات المصغّرة الأخرى...

441
00:28:49,936 --> 00:28:53,732
‫لكن هذا مستحيل. أتلفت في الحريق

442
00:28:54,607 --> 00:28:57,026
‫هذا الجهاز الغبي معطل

443
00:29:06,911 --> 00:29:09,247
‫يحاول روبوتك الصغير
‫الذهاب إلى مكان ما

444
00:29:09,414 --> 00:29:10,290
‫حقا؟

445
00:29:10,457 --> 00:29:12,917
‫لمَ لا تكتشف إلى أين يحاول الذهاب؟

446
00:29:13,293 --> 00:29:15,628
‫هل يساهم ذلك في تثبيت
‫تقلّباتك المزاجية الخاصة بسن البلوغ؟

447
00:29:16,921 --> 00:29:18,256
‫حتما

448
00:29:23,887 --> 00:29:25,096
‫"بيماكس"؟

449
00:29:26,765 --> 00:29:28,433
‫"بيماكس"؟

450
00:29:29,350 --> 00:29:30,685
‫"بيماكس"؟

451
00:29:39,235 --> 00:29:39,944
‫ماذا؟

452
00:29:45,408 --> 00:29:46,075
‫"هيرو"؟

453
00:29:46,409 --> 00:29:47,535
‫مرحبا، خالتي "كاس"!

454
00:29:47,869 --> 00:29:48,953
‫نهضت و...

455
00:29:49,370 --> 00:29:50,914
‫أجل، ارتأيت أن الوقت حان

456
00:29:51,289 --> 00:29:53,082
‫هل ستتسجل في المدرسة؟

457
00:29:53,291 --> 00:29:54,125
‫أجل

458
00:29:54,459 --> 00:29:55,960
‫فكرت في ما قلته.
‫وكان مصدر وحي لي

459
00:29:56,127 --> 00:29:58,087
‫عزيزي، هذا رائع

460
00:29:58,630 --> 00:29:59,881
‫حسنا...

461
00:30:00,215 --> 00:30:01,299
‫عشاء خاص هذا المساء

462
00:30:01,466 --> 00:30:02,801
‫سأعدّ أجنحة الدجاج

463
00:30:03,134 --> 00:30:06,471
‫بالصلصة الحارة
‫التي تجعل وجوهنا خدرة

464
00:30:06,805 --> 00:30:08,223
‫-حسنا، يبدو ذلك جيدا
‫-رائع!

465
00:30:08,640 --> 00:30:09,933
‫المعانقة الأخيرة

466
00:30:20,777 --> 00:30:22,070
‫"بيماكس"!

467
00:30:29,911 --> 00:30:31,246
‫"بيماكس"!

468
00:30:44,676 --> 00:30:45,844
‫"بيماكس"!

469
00:31:03,236 --> 00:31:04,195
‫"بيماكس"

470
00:31:05,363 --> 00:31:08,116
‫هل أنت مجنون؟ ماذا تفعل؟

471
00:31:08,283 --> 00:31:10,869
‫وجدت إلى أين يريد
‫روبوتك الصغير الذهاب

472
00:31:11,536 --> 00:31:15,498
‫قلت لك، إنه معطل. لا يحاول الذهاب

473
00:31:24,340 --> 00:31:25,717
‫إنه مقفل

474
00:31:25,884 --> 00:31:27,760
‫هناك نافذة

475
00:31:30,221 --> 00:31:31,764
‫رجاء كن حذرا

476
00:31:32,181 --> 00:31:34,350
‫إن السقوط من هذا الارتفاع
‫من شأنه التسبّب بأضرار جسدية

477
00:31:55,246 --> 00:31:56,289
‫لا

478
00:31:58,124 --> 00:32:00,877
‫اعذرني، بينما أخرج بعض الهواء

479
00:32:10,553 --> 00:32:11,554
‫هل انتهيت؟

480
00:32:13,222 --> 00:32:14,223
‫أجل

481
00:32:17,226 --> 00:32:19,145
‫سأستغرق لحظة لأنتفخ مجددا

482
00:32:19,312 --> 00:32:21,731
‫حسنا، لكن أخفض صوتك

483
00:33:09,112 --> 00:33:10,446
‫روبوتاتي المصغّرة؟

484
00:33:15,034 --> 00:33:17,161
‫هناك أحد يصنع المزيد منها

485
00:33:23,042 --> 00:33:23,876
‫"هيرو"؟

486
00:33:24,711 --> 00:33:26,671
‫أصبتني بنوبة قلبية!

487
00:33:27,046 --> 00:33:30,258
‫يداي مجهزتان بمزيل رجفان القلب.
‫استعدّ للصعق

488
00:33:30,717 --> 00:33:32,969
‫توقف، توقف، توقف، إنه مجرد تعبير

489
00:33:38,391 --> 00:33:40,351
‫لا

490
00:33:43,479 --> 00:33:44,689
‫اهرب!

491
00:33:45,565 --> 00:33:46,733
‫هيا!

492
00:33:47,191 --> 00:33:48,192
‫لست سريعا

493
00:33:48,359 --> 00:33:49,986
‫أجل، بلا مزاح!

494
00:33:50,278 --> 00:33:50,987
‫هيا، هيا!

495
00:33:51,279 --> 00:33:52,572
‫هيا بنا

496
00:33:52,739 --> 00:33:54,073
‫اركل الباب!

497
00:33:54,741 --> 00:33:56,200
‫الكمه!

498
00:33:58,745 --> 00:33:59,579
‫هيا، هيا!

499
00:34:05,501 --> 00:34:07,545
‫هيا، هيا، هيا، هيا!

500
00:34:16,596 --> 00:34:17,638
‫تحرك!

501
00:34:20,725 --> 00:34:21,726
‫هيا!

502
00:34:35,531 --> 00:34:37,283
‫هيا، النافذة!

503
00:34:44,499 --> 00:34:45,458
‫ابلع بطنك!

504
00:34:47,085 --> 00:34:48,252
‫"بيماكس"!

505
00:34:48,628 --> 00:34:49,962
‫"هيرو"؟

506
00:34:59,806 --> 00:35:02,767
‫هيا، لنخرج من هنا، هيا، أسرع!

507
00:35:07,980 --> 00:35:10,149
‫حسنا، دعني أستوضح الأمر

508
00:35:10,316 --> 00:35:13,236
‫رجل يضع قناع "كابوكي" هاجمك...

509
00:35:13,402 --> 00:35:15,446
‫بجيش من الروبوتات الطائرة المصغّرة

510
00:35:16,322 --> 00:35:17,156
‫روبوتات مصغّرة

511
00:35:18,616 --> 00:35:20,284
‫-روبوتات مصغّرة
‫-أجل

512
00:35:20,660 --> 00:35:24,330
‫كان يتحكم بها تخاطريا
‫بواسطة جهاز نقل عصبي جمجمي

513
00:35:24,664 --> 00:35:28,167
‫إذن، السيد "كابوكي" كان
‫يستعمل الإدراك الخارج عن الحواس...

514
00:35:28,334 --> 00:35:31,087
‫لمهاجمتك والرجل البالون

515
00:36:01,492 --> 00:36:05,872
‫هل تقدمت بطلب
‫حين سرقت روبوتاتك الطائرة؟

516
00:36:06,205 --> 00:36:08,082
‫لا، خلتها أتلفت

517
00:36:08,249 --> 00:36:11,210
‫اسمع، أعرف أن الأمر يبدو جنونيا،
‫لكن "بيماكس" كان موجودا أيضا

518
00:36:11,752 --> 00:36:13,504
‫-أخبره
‫-أجل، أيها الضابط

519
00:36:13,671 --> 00:36:15,882
‫يقول الحقيقة

520
00:36:18,217 --> 00:36:19,594
‫ما هذا؟ ما خطبك؟

521
00:36:20,094 --> 00:36:22,471
‫تكاد البطارية تفرغ

522
00:36:26,893 --> 00:36:28,394
‫حاول الحفاظ على رباطة جأشك

523
00:36:28,728 --> 00:36:32,440
‫أنا الرعاية الصحية، رفيقك الشخصي "بيماكس"

524
00:36:32,857 --> 00:36:36,152
‫يا فتى، ما رأيك أن نتصل بوالديك
‫ونطلب منهما الحضور إلى هنا؟

525
00:36:36,861 --> 00:36:37,653
‫ماذا؟

526
00:36:37,987 --> 00:36:41,699
‫دوّن اسمك ورقمك
‫على هذه الورقة، ويمكننا

527
00:36:45,912 --> 00:36:48,122
‫علينا إعادتك إلى المنزل
‫إلى محطة الشحن

528
00:36:49,248 --> 00:36:49,999
‫أيمكنك السير؟

529
00:36:50,333 --> 00:36:53,127
‫سأقوم بمسحك الآن. انتهى المسح

530
00:36:54,253 --> 00:36:55,713
‫رعاية صحية

531
00:37:03,763 --> 00:37:04,680
‫حسنا

532
00:37:05,097 --> 00:37:08,392
‫إن سألتك خالتي،
‫كنا في المدرسة طوال اليوم، مفهوم؟

533
00:37:08,559 --> 00:37:10,937
‫قفزنا من نافذة

534
00:37:11,103 --> 00:37:13,147
‫لا، الزم الصمت!

535
00:37:13,773 --> 00:37:16,651
‫قفزنا من نافذة

536
00:37:16,817 --> 00:37:19,987
‫لا يمكنك قول أمور كذلك
‫بوجود الخالة "كاس"

537
00:37:32,124 --> 00:37:33,209
‫"هيرو"؟

538
00:37:33,584 --> 00:37:34,585
‫عدت إلى المنزل، عزيزي؟

539
00:37:35,795 --> 00:37:36,629
‫هذا صحيح

540
00:37:36,963 --> 00:37:39,423
‫خلتني سمعتك، مرحبا

541
00:37:39,590 --> 00:37:41,634
‫مرحبا، خالتي "كاس"

542
00:37:42,260 --> 00:37:46,180
‫انظروا إلى طالبي الجامعي الصغير.
‫أتوق لسماعك تخبرني كل شيء!

543
00:37:46,305 --> 00:37:47,098
‫وتكاد الأجنحة تجهز

544
00:37:47,640 --> 00:37:48,641
‫رائع!

545
00:37:48,808 --> 00:37:49,725
‫هلا تلزم الصمت؟

546
00:37:50,017 --> 00:37:52,561
‫أجل، أجنحة! رائع!

547
00:37:54,105 --> 00:37:56,607
‫حسنا، استعد ليذوب وجهك

548
00:37:57,149 --> 00:38:01,195
‫سنشعر بهذه الأشياء غدا.
‫أتفهم قصدي؟

549
00:38:01,362 --> 00:38:02,321
‫حسنا

550
00:38:02,655 --> 00:38:04,740
‫اجلس، أخبرني كل شيء

551
00:38:09,495 --> 00:38:11,664
‫في الواقع، بما أنني تأخرت في التسجيل...

552
00:38:11,831 --> 00:38:14,166
‫لديّ الكثير من أعمال الدراسة المتأخرة
‫لأنجزها

553
00:38:15,501 --> 00:38:16,335
‫ما كان ذلك؟

554
00:38:18,004 --> 00:38:19,380
‫"موشي"

555
00:38:19,839 --> 00:38:21,841
‫ذلك الهر اللعين

556
00:38:24,385 --> 00:38:26,512
‫أقله، خذ طبقا لتأكله في غرفتك، حسنا؟

557
00:38:28,180 --> 00:38:30,891
‫-لا ترهق نفسك في العمل
‫-شكرا على تفهمك

558
00:38:32,935 --> 00:38:37,189
‫طفل مكسو بالشعر، طفل مكسو بالشعر

559
00:38:38,524 --> 00:38:40,359
‫حسنا، هيا

560
00:38:40,526 --> 00:38:43,446
‫أنا الرعاية الصحية،
‫رفيقك الشخصي "بيماكس"

561
00:38:43,612 --> 00:38:44,697
‫قدم أمام الأخرى

562
00:38:59,378 --> 00:39:01,714
‫هذا مناف للمنطق

563
00:39:04,550 --> 00:39:06,260
‫"تاداشي"

564
00:39:07,053 --> 00:39:08,429
‫ماذا؟

565
00:39:09,388 --> 00:39:10,890
‫"تاداشي"

566
00:39:15,478 --> 00:39:17,063
‫رحل "تاداشي"

567
00:39:17,229 --> 00:39:19,440
‫متى سيعود؟

568
00:39:19,607 --> 00:39:21,901
‫مات، "بيماكس"

569
00:39:26,197 --> 00:39:28,741
‫كان "تاداشي" بصحة ممتازة

570
00:39:28,908 --> 00:39:30,785
‫بفضل الحمية الملائمة والتمرين...

571
00:39:30,951 --> 00:39:32,912
‫كان يجدر به عيش حياة طويلة

572
00:39:33,454 --> 00:39:35,956
‫أجل، كان يجدر به ذلك

573
00:39:37,583 --> 00:39:39,418
‫لكن اندلع حريق...

574
00:39:41,253 --> 00:39:42,505
‫والآن، رحل

575
00:39:43,756 --> 00:39:45,132
‫"تاداشي" هنا

576
00:39:45,466 --> 00:39:46,092
‫لا

577
00:39:46,258 --> 00:39:48,761
‫لا ينفك الناس يقولون إنه لم يرحل فعلا

578
00:39:48,928 --> 00:39:51,222
‫ما دمنا نتذكره

579
00:39:53,933 --> 00:39:55,601
‫ما زال الأمر مؤلما

580
00:39:55,935 --> 00:39:58,604
‫لا أرى أي دليل على أذيّة جسدية

581
00:39:58,938 --> 00:40:00,523
‫إنه نوع مختلف من الألم

582
00:40:03,609 --> 00:40:04,944
‫أنت مريضي

583
00:40:05,111 --> 00:40:06,278
‫أودّ المساعدة

584
00:40:07,154 --> 00:40:09,448
‫لا يمكنك إصلاح هذا، يا صديقي

585
00:40:12,576 --> 00:40:13,452
‫ماذا تفعل؟

586
00:40:13,619 --> 00:40:16,789
‫أقوم بتحميل
‫قاعدة معطيات عن الخسارة الشخصية

587
00:40:17,164 --> 00:40:18,457
‫جرى تحميل قاعدة المعطيات

588
00:40:18,791 --> 00:40:22,128
‫تشمل العلاجات
‫التواصل مع أصدقاء وأحباء

589
00:40:22,461 --> 00:40:23,587
‫أتصل بهم الآن

590
00:40:23,754 --> 00:40:25,256
‫لا، لا تفعل ذلك

591
00:40:25,423 --> 00:40:28,634
‫-جرى الاتصال بأصدقائك
‫-هذا أمر لا يصدق

592
00:40:29,468 --> 00:40:30,469
‫ماذا تفعل الآن؟

593
00:40:30,761 --> 00:40:34,473
‫العلاجات الأخرى تشمل
‫التعاطف والطمأنة الجسدية

594
00:40:34,640 --> 00:40:35,975
‫أنا بخير، حقا

595
00:40:36,142 --> 00:40:39,145
‫ستكون بخير، استرح، استرح

596
00:40:40,438 --> 00:40:41,814
‫شكرا، "بيماكس"

597
00:40:43,315 --> 00:40:45,359
‫آسف بشأن الحريق

598
00:40:45,734 --> 00:40:48,237
‫لا بأس. كان حادثا

599
00:40:55,661 --> 00:40:56,912
‫إلا إن...

600
00:40:57,496 --> 00:40:59,248
‫إلا إن لم يكن كذلك

601
00:41:00,666 --> 00:41:04,420
‫في المعرض،
‫سرق الرجل المقنّع روبوتاتي المصغّرة

602
00:41:04,587 --> 00:41:07,131
‫ثم أضرم الحريق لتغطية آثاره

603
00:41:07,339 --> 00:41:10,050
‫إنه مسؤول عن موت "تاداشي"

604
00:41:10,676 --> 00:41:12,636
‫علينا القبض على ذلك الرجل

605
00:41:15,473 --> 00:41:20,478
‫إنه حي، إنه حي، إنه حي!

606
00:41:24,648 --> 00:41:25,733
‫إن كنا سنقبض على هذا الرجل...

607
00:41:26,108 --> 00:41:27,651
‫تحتاج إلى بعض التحديثات

608
00:41:28,360 --> 00:41:31,363
‫هل سيساهم القبض على الرجل المقنّع
‫في تحسين حالتك العاطفية؟

609
00:41:31,530 --> 00:41:33,115
‫حتما

610
00:41:33,824 --> 00:41:34,950
‫لنعمل على حركاتك

611
00:41:35,326 --> 00:41:37,953
‫انقر لرؤية الفيديو

612
00:41:45,211 --> 00:41:45,878
‫جاري مسح المرجع

613
00:41:46,045 --> 00:41:47,213
‫بناء الاوصال

614
00:41:47,379 --> 00:41:51,884
‫التقاط

615
00:41:53,761 --> 00:41:56,180
‫والآن، لنعتن بهذه المسألة

616
00:42:28,212 --> 00:42:30,130
‫لديّ بعض المخاوف

617
00:42:30,339 --> 00:42:34,009
‫هذا الدرع قد يشوّه تصميمي
‫غير الخطر، القابل للمعانقة

618
00:42:34,426 --> 00:42:37,054
‫هذا هو الهدف نوعا ما، يا صديقي.
‫تبدو مذهلا

619
00:42:37,888 --> 00:42:40,224
‫لا يمكنني أن أكون مريضا. أنا روبوت

620
00:42:40,683 --> 00:42:42,101
‫إنه مجرد تعبير

621
00:42:42,268 --> 00:42:44,353
‫اكتمال نقل المعطيات

622
00:42:55,948 --> 00:42:59,868
‫"تاداشي هامادا"

623
00:43:07,167 --> 00:43:09,128
‫تحليل معطيات الرقاقة

624
00:43:09,753 --> 00:43:12,881
‫لا أرى كيف يمكن للكاراتيه أن يجعلني
‫رفيقا أفضل في الرعاية الصحية

625
00:43:13,591 --> 00:43:15,676
‫تريد إبقائي بصحة جيدة، صحيح؟

626
00:43:15,843 --> 00:43:16,969
‫الكم هذه

627
00:43:20,014 --> 00:43:20,931
‫أجل!

628
00:43:21,223 --> 00:43:21,849
‫قبضة المطرقة!

629
00:43:23,434 --> 00:43:24,602
‫ركلة جانبية!

630
00:43:24,935 --> 00:43:26,061
‫يد السكين!

631
00:43:26,437 --> 00:43:27,688
‫ركلة خلفية!

632
00:43:27,980 --> 00:43:28,647
‫سكاكر بشكل دببة!

633
00:43:33,360 --> 00:43:34,111
‫أجل!

634
00:43:45,039 --> 00:43:46,332
‫أجل، تحية بالقبضة!

635
00:43:47,750 --> 00:43:50,294
‫"تحية بالقبضة"
‫ليست ضمن قاعدة معطياتي القتالية

636
00:43:51,003 --> 00:43:52,880
‫لا، ليست حركة قتالية

637
00:43:53,047 --> 00:43:55,090
‫هذا ما يفعله الناس أحيانا...

638
00:43:55,591 --> 00:43:58,010
‫حين يتحمسون أو يشعرون بالإثارة

639
00:44:09,563 --> 00:44:11,148
‫بدأت تفهم الآن

640
00:44:11,315 --> 00:44:13,859
‫سأضيف "حركة القبضة"
‫إلى مصفوفتي لتقديم الرعاية

641
00:44:14,026 --> 00:44:15,694
‫حسنا، لنذهب وننل من ذلك الرجل

642
00:44:19,907 --> 00:44:21,450
‫هيا!

643
00:44:49,061 --> 00:44:50,270
‫نل منه، "بيماكس"!

644
00:44:54,233 --> 00:44:55,859
‫تأخرنا جدا

645
00:44:57,820 --> 00:45:00,823
‫روبوتك الصغير
‫يحاول الذهاب إلى مكان ما

646
00:45:00,906 --> 00:45:02,533
‫تعال

647
00:45:11,583 --> 00:45:14,753
‫عليك الانتظار ساعة دائما بعد الأكل
‫قبل أن تسبح

648
00:45:16,255 --> 00:45:16,755
‫مهلا!

649
00:45:25,889 --> 00:45:27,433
‫هيا!

650
00:45:54,001 --> 00:45:55,753
‫ازداد معدل دقات قلبك بشكل كبير

651
00:45:56,795 --> 00:46:00,132
‫حسنا "بيماكس"،
‫حان الوقت لاستعمال التحديثات

652
00:46:06,805 --> 00:46:07,514
‫"هيرو"؟

653
00:46:07,890 --> 00:46:09,475
‫لا، لا، لا!

654
00:46:09,641 --> 00:46:10,976
‫ارحلوا من هنا، اذهبوا!

655
00:46:11,143 --> 00:46:12,728
‫يا رجل، ماذا تفعل هنا؟

656
00:46:13,103 --> 00:46:15,314
‫لا شيء، خرجت في نزهة حسب

657
00:46:15,481 --> 00:46:17,149
‫يساعدني في التخلص من تقلبات المزاج
‫الخاصة بالبلوغ

658
00:46:17,524 --> 00:46:18,484
‫هل هذا "بيماكس"؟

659
00:46:18,817 --> 00:46:19,777
‫أجل، لكن عليكم حقا أن...

660
00:46:20,444 --> 00:46:22,988
‫لمَ يرتدي
‫سروالا داخليا من ألياف الكربون؟

661
00:46:23,155 --> 00:46:24,823
‫أجيد الكاراتيه أيضا

662
00:46:24,990 --> 00:46:25,949
‫عليكم أن تذهبوا

663
00:46:26,116 --> 00:46:29,161
‫لا، لا تبعدنا، "هيرو". أتينا لأجلك

664
00:46:29,328 --> 00:46:30,829
‫لذا اتصل بنا "بيماكس"

665
00:46:30,996 --> 00:46:32,331
‫الذين يعانون خسارة...

666
00:46:32,664 --> 00:46:35,793
‫بحاجة إلى الدعم من أصدقائهم وأحبائهم

667
00:46:35,959 --> 00:46:37,836
‫من يود تشارك مشاعره أولا؟

668
00:46:38,253 --> 00:46:39,463
‫سأفعل ذلك

669
00:46:39,797 --> 00:46:42,174
‫اسمي "فريد"،
‫ومرّ ٣٠ يوما منذ آخر...

670
00:46:42,341 --> 00:46:43,967
‫اللعنة!

671
00:46:46,970 --> 00:46:48,847
‫هل أنا الوحيد الذي يرى هذا؟

672
00:46:53,602 --> 00:46:56,313
‫يا إلهي، لا!

673
00:46:58,982 --> 00:46:59,983
‫اذهبوا!

674
00:47:00,150 --> 00:47:01,693
‫"بيماكس"، نل منه!

675
00:47:02,194 --> 00:47:04,112
‫لا، لا، لا!

676
00:47:04,279 --> 00:47:05,155
‫ماذا تفعلين؟

677
00:47:05,322 --> 00:47:06,615
‫أنقذ حياتك

678
00:47:06,782 --> 00:47:08,867
‫يمكن ﻠ"بيماكس" التغلب عليه!

679
00:47:13,330 --> 00:47:14,414
‫لا

680
00:47:16,750 --> 00:47:18,502
‫"واسابي"!

681
00:47:18,669 --> 00:47:20,212
‫وداعا!

682
00:47:20,546 --> 00:47:22,130
‫"هيرو"، نريد شرحا، الآن

683
00:47:22,297 --> 00:47:24,925
‫سرق روبوتاتي المصغّرة.
‫وأحدث الحريق

684
00:47:25,092 --> 00:47:26,468
‫لا أعرف من يكون!

685
00:47:27,094 --> 00:47:28,011
‫"بيماكس"، ضربة الراحة والعقب!

686
00:47:38,272 --> 00:47:39,106
‫إلى اليسار بقوة!

687
00:47:50,868 --> 00:47:53,078
‫ذلك القناع، الزي الأسود...

688
00:47:53,245 --> 00:47:55,414
‫نتعرض لاعتداء
‫من شرير خارق، يا جماعة!

689
00:47:55,581 --> 00:47:57,124
‫أليس هذا رائعا؟

690
00:47:57,291 --> 00:47:59,418
‫إنه مخيف طبعا، لكن هذا رائع!

691
00:48:05,048 --> 00:48:06,049
‫لمَ توقفنا؟

692
00:48:06,216 --> 00:48:06,884
‫الإشارة حمراء!

693
00:48:07,259 --> 00:48:09,720
‫ما من إشارات حمراء أثناء مطاردة بالسيارة!

694
00:48:12,973 --> 00:48:14,558
‫لمَ يحاول قتلنا؟

695
00:48:15,642 --> 00:48:17,060
‫لمَ تحاول قتلنا؟

696
00:48:17,394 --> 00:48:18,770
‫إنه سلوك الشرير النموذجي، رأينا الكثير منه!

697
00:48:18,937 --> 00:48:20,397
‫دعنا لا نتسرع بالاستنتاج

698
00:48:20,564 --> 00:48:22,399
‫لا نعرف إن كان يحاول قتلنا

699
00:48:22,482 --> 00:48:23,150
‫سيارة!

700
00:48:23,442 --> 00:48:24,610
‫يحاول قتلنا!

701
00:48:26,778 --> 00:48:28,405
‫هل شغلت للتو إشارتك؟

702
00:48:28,572 --> 00:48:31,116
‫عليك الإشارة إلى المنعطف! إنه القانون!

703
00:48:31,617 --> 00:48:33,285
‫اكتفيت

704
00:49:06,026 --> 00:49:08,320
‫أوقفي السيارة!
‫يمكنني و"بيماكس" التغلب عليه!

705
00:49:12,866 --> 00:49:14,660
‫أحزمة الأمان تنقذ حياة الناس

706
00:49:14,993 --> 00:49:16,244
‫ضع حزام الأمان في كل مرة

707
00:49:26,505 --> 00:49:28,006
‫ماذا تفعلين؟ ماذا تفعلين؟

708
00:49:40,811 --> 00:49:41,728
‫هل أضعناه؟

709
00:49:41,895 --> 00:49:43,188
‫حاذري!

710
00:49:46,984 --> 00:49:49,403
‫"بيماكس"، اصمد!

711
00:49:50,529 --> 00:49:51,863
‫-لن ننجو!
‫-سننجو!

712
00:49:52,197 --> 00:49:54,032
‫-لن ننجو!
‫-سننجو!

713
00:49:54,366 --> 00:49:55,283
‫-لن ننجو!
‫-سننجو!

714
00:49:57,744 --> 00:49:58,578
‫نجونا!

715
00:49:58,870 --> 00:49:59,579
‫أجل!

716
00:50:36,700 --> 00:50:38,869
‫قلت لكم إننا سننجو!

717
00:50:39,244 --> 00:50:43,290
‫إصاباتكم تتطلب رعايتي.
‫وحرارة جسمكم متدنية

718
00:50:44,082 --> 00:50:45,042
‫عليكم الرحيل من هنا

719
00:50:45,208 --> 00:50:47,085
‫أعرف مكانا

720
00:50:50,630 --> 00:50:52,424
‫أين نحن؟

721
00:50:54,551 --> 00:50:55,927
‫"فريد"

722
00:50:56,261 --> 00:50:57,262
‫إلى أين تذهب؟

723
00:50:58,722 --> 00:51:01,600
‫أهلاً بكم في منزلي

724
00:51:01,767 --> 00:51:03,310
‫مما يعني "الباب الأمامي" بالفرنسية

725
00:51:03,685 --> 00:51:05,270
‫ليس كذلك فعلا

726
00:51:05,437 --> 00:51:06,605
‫اسمع، أيها الأخرق

727
00:51:06,772 --> 00:51:09,274
‫حاول مجنون مقنّع قتلنا للتو

728
00:51:09,441 --> 00:51:11,234
‫لست بمزاج لأي...

729
00:51:11,401 --> 00:51:13,570
‫أهلا بعودتك إلى المنزل، سيد "فريدريك"

730
00:51:13,737 --> 00:51:15,280
‫"هيثكليف"، يا صديقي!

731
00:51:15,822 --> 00:51:17,908
‫ادخلوا أيها الرفاق. سنكون بمأمن هنا

732
00:51:18,241 --> 00:51:19,159
‫ألق التحية

733
00:51:26,625 --> 00:51:28,001
‫"فريدي"...

734
00:51:28,293 --> 00:51:29,920
‫هذا منزلك؟

735
00:51:30,295 --> 00:51:31,963
‫خلتك تعيش تحت جسر

736
00:51:32,297 --> 00:51:33,965
‫حسنا، تقنيا، إنه ملك والديّ

737
00:51:34,424 --> 00:51:36,301
‫هما في عطلة في جزيرة العائلة

738
00:51:37,344 --> 00:51:39,596
‫علينا الذهاب إلى هناك أحيانا، للعبث

739
00:51:43,100 --> 00:51:44,643
‫لا بدّ أنها مزحة

740
00:51:47,979 --> 00:51:49,356
‫{\an8}"فريد"، لا تلمسه!
‫-"فريد"

741
00:51:49,815 --> 00:51:52,484
‫لو لم يهاجمني للتو
‫رجل بقناع "كابوكي"...

742
00:51:52,943 --> 00:51:55,904
‫أظنه كان ليكون أغرب شيء
‫أراه اليوم

743
00:51:56,321 --> 00:51:58,490
‫دماغي منزعج لأن عينيّ تريان هذا

744
00:51:59,491 --> 00:52:00,951
‫ما زالت حرارة جسمك متدنية

745
00:52:01,618 --> 00:52:02,327
‫أجل

746
00:52:11,002 --> 00:52:13,672
‫هذا أشبه بمعانقة حلوى الخطمية الدافئة

747
00:52:14,172 --> 00:52:15,507
‫هذا جميل جدا

748
00:52:15,674 --> 00:52:17,634
‫أجل، هذا دافئ

749
00:52:19,010 --> 00:52:21,054
‫أنت روبوت صالح

750
00:52:23,849 --> 00:52:25,976
‫هل يعني لكم هذا الرمز شيئا؟

751
00:52:26,143 --> 00:52:28,186
‫أجل، إنه طائر!

752
00:52:28,520 --> 00:52:29,146
‫لا!

753
00:52:29,312 --> 00:52:32,607
‫كان الرجل المقنّع يحمل شيئا
‫عليه هذا الرمز

754
00:52:32,941 --> 00:52:35,944
‫اعتقال الرجل المقنّع
‫سيحسّن حالة "هيرو" العاطفية

755
00:52:36,111 --> 00:52:37,696
‫اعتقاله؟

756
00:52:37,863 --> 00:52:39,197
‫لا نعرف من يكون حتى

757
00:52:39,364 --> 00:52:40,866
‫لديّ نظرية

758
00:52:41,408 --> 00:52:42,033
‫د. "سلوتر"

759
00:52:42,200 --> 00:52:43,910
‫د. "سلوتر"؟

760
00:52:44,286 --> 00:52:47,706
‫في الواقع، مصمم الأسلحة المليونير،
‫"مالكوم شازلتيك"

761
00:52:48,165 --> 00:52:49,124
‫"المبيد"؟

762
00:52:49,291 --> 00:52:53,003
‫وراء القناع، "ريد أكسوورذي" الصناعي

763
00:52:53,795 --> 00:52:57,215
‫"بارون فون ديستراكت"؟
‫ادخل في صلب الموضوع!

764
00:52:57,382 --> 00:52:58,383
‫ألا تفهمون يا جماعة؟

765
00:52:58,800 --> 00:53:01,761
‫الرجل المقنّع الذي هاجمنا هو...

766
00:53:03,180 --> 00:53:04,139
‫ها هو!

767
00:53:04,306 --> 00:53:05,557
‫"أليستير كراي"

768
00:53:05,891 --> 00:53:07,142
‫-ماذا؟
‫-فكر في الأمر

769
00:53:07,517 --> 00:53:08,727
‫أراد "كراي" روبوتاتك المصغّرة...

770
00:53:08,894 --> 00:53:09,811
‫ورفضت

771
00:53:10,228 --> 00:53:12,522
‫لكن القواعد لا تنطبق
‫على رجل مثل "كراي"

772
00:53:12,898 --> 00:53:15,483
‫هذا محال.
‫الرجل شخصية هامة جدا

773
00:53:15,775 --> 00:53:17,485
‫إذن من كان الرجل المقنّع؟

774
00:53:17,861 --> 00:53:21,573
‫لا أعلم. لا نعرف شيئا عنه

775
00:53:21,740 --> 00:53:23,950
‫فئة دمه "أي بي" سلبي

776
00:53:24,367 --> 00:53:25,577
‫معدلات الكولسترول لديه...

777
00:53:25,744 --> 00:53:26,912
‫"بيماكس"، أجريت له مسحا؟

778
00:53:27,078 --> 00:53:29,998
‫{\an8}أنا مبرمج لتقييم حاجات الجميع الصحية

779
00:53:30,165 --> 00:53:31,208
‫{\an8}أجل!

780
00:53:31,750 --> 00:53:34,544
‫{\an8}يمكنني استعمال المعطيات من مسحك
‫لإيجاده

781
00:53:34,711 --> 00:53:36,796
‫عليك مسح الجميع في "سان فرانسوكيو"

782
00:53:37,130 --> 00:53:40,091
‫قد يستغرق الأمر... إلى الأبد ربما

783
00:53:40,425 --> 00:53:43,803
‫لا، لا، لا، عليّ البحث عن زاوية أخرى وحسب

784
00:53:44,721 --> 00:53:45,472
‫وجدتها!

785
00:53:45,847 --> 00:53:47,766
‫سأمسح المدينة بكاملها في الوقت عينه

786
00:53:48,141 --> 00:53:50,268
‫عليّ فقط تطوير جهاز إحساس "بيماكس"

787
00:53:53,355 --> 00:53:55,106
‫في الواقع، إن أردنا القبض على هذا الرجل

788
00:53:56,024 --> 00:53:57,651
‫عليّ تحديثكم جميعا

789
00:53:58,109 --> 00:53:59,110
‫تحديث من؟

790
00:53:59,277 --> 00:54:03,782
‫الذين يعانون خسارة يحتاجون إلى دعم
‫أصدقائهم وأحبائهم

791
00:54:04,241 --> 00:54:06,284
‫حسنا، يروقني هذا الأمر

792
00:54:06,451 --> 00:54:08,954
‫لا يمكننا مواجهة ذلك الرجل!
‫نحن ضليعون خرقى!

793
00:54:09,120 --> 00:54:10,580
‫"هيرو"، نريد المساعدة...

794
00:54:10,747 --> 00:54:12,707
‫لكننا عاديون وحسب

795
00:54:13,124 --> 00:54:14,042
‫لا

796
00:54:14,209 --> 00:54:17,420
‫يمكنك أن تكوني أكثر بكثير

797
00:54:19,214 --> 00:54:21,925
‫كان "تاداشي هامادا" أعز صديق لنا

798
00:54:22,592 --> 00:54:24,052
‫سنشارك

799
00:54:24,469 --> 00:54:26,638
‫أتشعرون بذلك؟ أتشعرون بهذا؟

800
00:54:26,805 --> 00:54:28,640
‫تبدأ قصة أصلنا

801
00:54:28,974 --> 00:54:30,809
‫سنصبح أبطالا خارقين!

802
00:54:31,935 --> 00:54:32,978
‫ارفعوا أذرعكم

803
00:54:33,561 --> 00:54:35,480
‫لا بدّ أن الناقل العصبي في قناعه

804
00:54:35,814 --> 00:54:38,900
‫إن أخذنا القناع،
‫سيعجز عن التحكم بالروبوتات

805
00:54:39,067 --> 00:54:39,985
‫وتنتهي اللعبة

806
00:54:40,360 --> 00:54:43,947
‫يقولون: نحن ما نحن عليه
‫لكن لا داعي لأن نكون كذلك

807
00:54:44,281 --> 00:54:45,991
‫سلوكي شرير

808
00:54:46,324 --> 00:54:48,785
‫لكنني أفعل ذلك بأفضل طريقة

809
00:54:48,952 --> 00:54:50,996
‫سأكون المراقب

810
00:54:51,288 --> 00:54:52,497
‫للشعلة الأبدية

811
00:54:53,123 --> 00:54:55,166
‫سأكون كلب الحراسة

812
00:54:55,542 --> 00:54:57,168
‫لجميع أحلامك المتقدة

813
00:55:01,464 --> 00:55:04,718
‫أنا الرمل في النصف السفلي من الساعة الرملية

814
00:55:09,597 --> 00:55:11,725
‫لأننا نستطيع أن نكون خالدين

815
00:55:12,767 --> 00:55:13,852
‫خالدين

816
00:55:14,477 --> 00:55:18,690
‫لكن ليس لوقت طويل، لوقت طويل

817
00:55:18,982 --> 00:55:20,358
‫عش معي إلى الأبد الآن

818
00:55:20,525 --> 00:55:22,652
‫أنزل ستائر التعتيم

819
00:55:23,194 --> 00:55:27,866
‫لكن ليس لوقت طويل، لوقت طويل

820
00:55:28,283 --> 00:55:31,911
‫يمكننا أن نكون... خالدين

821
00:55:35,373 --> 00:55:37,709
‫خالدين

822
00:55:38,752 --> 00:55:39,794
‫خالدين

823
00:55:40,128 --> 00:55:41,963
‫أحيانا الجزاء الوحيد

824
00:55:42,339 --> 00:55:44,382
‫للتحلّي بالإيمان

825
00:55:44,549 --> 00:55:46,634
‫هو حين يتعرض للاختبار مرارا

826
00:55:46,968 --> 00:55:48,720
‫تكرار، كل يوم

827
00:55:49,137 --> 00:55:53,224
‫ما زلت أقارن ماضيك بمستقبلي

828
00:55:53,892 --> 00:55:55,894
‫لأننا نستطيع أن نكون خالدين

829
00:55:57,395 --> 00:55:58,772
‫خالدين

830
00:55:59,230 --> 00:56:01,900
‫لكن ليس لوقت طويل، لوقت طويل

831
00:56:02,150 --> 00:56:03,610
‫قفزة خارقة!

832
00:56:03,902 --> 00:56:05,904
‫وعش معي إلى الأبد الآن

833
00:56:06,279 --> 00:56:07,530
‫أنزل ستائر التعتيم

834
00:56:07,739 --> 00:56:10,700
‫لكن ليس لوقت طويل، لوقت طويل

835
00:56:12,494 --> 00:56:14,412
‫يمكننا أن نكون...

836
00:56:15,872 --> 00:56:17,540
‫خالدين

837
00:56:20,085 --> 00:56:20,919
‫خالدين

838
00:56:24,547 --> 00:56:26,091
‫خالدين

839
00:56:29,052 --> 00:56:30,595
‫خالدين

840
00:56:31,679 --> 00:56:33,681
‫خالدين

841
00:56:35,266 --> 00:56:36,101
‫أحببته!

842
00:56:36,267 --> 00:56:37,519
‫لا بأس به

843
00:56:37,685 --> 00:56:39,521
‫هل ترتفع بزة أحد غيري؟

844
00:56:39,687 --> 00:56:40,563
‫مرحبا، أيها الرفاق!

845
00:56:40,939 --> 00:56:42,524
‫انظروا إلى هذا

846
00:56:43,108 --> 00:56:44,401
‫أقدم إليكم...

847
00:56:44,567 --> 00:56:47,445
‫"بيماكس" ٢،٠

848
00:56:53,576 --> 00:56:54,911
‫إنه رائع

849
00:56:57,205 --> 00:56:58,623
‫مرحبا

850
00:57:02,377 --> 00:57:04,629
‫مهلا، ركّز

851
00:57:04,796 --> 00:57:07,090
‫أرهم ما لديك، عزيزي

852
00:57:07,257 --> 00:57:09,467
‫القبضة، أرهم القبضة

853
00:57:13,888 --> 00:57:15,640
‫لا، ليس هذا

854
00:57:15,807 --> 00:57:18,017
‫ذلك الشيء، الشيء الآخر

855
00:57:24,774 --> 00:57:27,819
‫قبضة صاروخية تسعد "فريدي" كثيرا!

856
00:57:29,320 --> 00:57:31,489
‫هذه إحدى تحديثاته الجديدة وحسب!

857
00:57:31,656 --> 00:57:33,408
‫"بيماكس"، جناحان

858
00:57:34,117 --> 00:57:36,119
‫هذا محال!

859
00:57:43,334 --> 00:57:44,711
‫دوافع

860
00:57:46,129 --> 00:57:47,005
‫لا أفهم كيف يمكن للطيران...

861
00:57:47,338 --> 00:57:49,507
‫أن يجعلني رفيقا أفضل للرعاية الصحية

862
00:57:49,674 --> 00:57:52,677
‫لا أفهم كيف أنك لم تفهم أنه أمر رائع!

863
00:57:53,136 --> 00:57:54,345
‫اندفاع كامل

864
00:58:04,939 --> 00:58:05,690
‫على مهلك، أيها الضخم

865
00:58:07,358 --> 00:58:08,693
‫لنحلّق ببطء

866
00:58:09,527 --> 00:58:10,570
‫ارتفع، ارتفع، ارتفع!

867
00:58:10,904 --> 00:58:12,197
‫اندفع، اندفع، اندفع!

868
00:58:15,241 --> 00:58:17,660
‫اندفاع مفرط، اندفاع مفرط!
‫اندفاع مفرط

869
00:58:21,122 --> 00:58:22,165
‫لا، لا، لا!

870
00:58:22,499 --> 00:58:23,333
‫اشتغل مجددا! اشتغل مجددا!

871
00:58:23,541 --> 00:58:24,459
‫اشتغل، اشتغل، اشتغل!

872
00:58:31,758 --> 00:58:33,760
‫ارتفع، ارتفع، ارتفع، ارتفع!

873
00:58:39,474 --> 00:58:41,059
‫يا إلهي!

874
00:58:42,143 --> 00:58:43,937
‫ربما كفى طيرانا لليوم

875
00:58:45,230 --> 00:58:46,272
‫{\an8}ما رأيك؟

876
00:58:46,397 --> 00:58:49,234
‫{\an8}معدلات الناقل العصبي لديك
‫ترتفع بثبات

877
00:58:49,400 --> 00:58:51,736
‫وما معنى ذلك؟

878
00:58:52,403 --> 00:58:54,364
‫العلاج ينجح

879
00:58:55,657 --> 00:58:56,741
‫لا!

880
00:58:57,200 --> 00:58:58,493
‫لا، لا، لا!

881
00:58:58,660 --> 00:59:00,328
‫مهلا، "بيماكس"!

882
00:59:05,917 --> 00:59:07,168
‫أجل!

883
01:00:57,028 --> 01:00:58,196
‫رائع!

884
01:01:01,074 --> 01:01:02,325
‫كان ذلك...

885
01:01:03,910 --> 01:01:05,453
‫كان ذلك...

886
01:01:05,828 --> 01:01:07,121
‫مدهشا

887
01:01:08,039 --> 01:01:10,333
‫إنه مجرد تعبير

888
01:01:10,500 --> 01:01:12,585
‫هذا صحيح، يا صديقي

889
01:01:16,547 --> 01:01:19,258
‫لن أستقل الحافلة مجددا أبدا

890
01:01:22,720 --> 01:01:25,348
‫تحسنت حالتك العاطفية

891
01:01:25,890 --> 01:01:29,394
‫يمكنك تعطيلي إن قلت
‫إنك راض عن رعايتك

892
01:01:30,061 --> 01:01:31,521
‫ماذا؟

893
01:01:31,688 --> 01:01:33,272
‫لا، لا أريد تعطيلك

894
01:01:34,315 --> 01:01:38,069
‫ما زال علينا إيجاد ذلك الرجل.
‫لذا شغّل جهاز الإحساس الخارق

895
01:01:43,741 --> 01:01:45,243
‫جرى تحسين التشغيل

896
01:01:45,410 --> 01:01:48,329
‫ارتفاع في المدى بمعدل ألف بالمائة

897
01:01:50,873 --> 01:01:52,875
‫وجدت تطابقا...

898
01:01:54,085 --> 01:01:56,003
‫على تلك الجزيرة

899
01:02:00,591 --> 01:02:01,551
‫إنه منظر رائع

900
01:02:01,718 --> 01:02:02,635
‫أجل

901
01:02:02,802 --> 01:02:05,930
‫لو لم تكن المرتفعات ترعبني،
‫كنت أحببت هذا على الأرجح

902
01:02:06,097 --> 01:02:08,433
‫لكن المرتفعات ترعبني، لذا لا أحبه

903
01:02:14,063 --> 01:02:14,772
‫هناك

904
01:02:15,356 --> 01:02:17,233
‫"بيماكس"، أدخلنا

905
01:02:24,115 --> 01:02:24,782
‫رائع!

906
01:02:25,116 --> 01:02:27,326
‫عملية الهبوط الأولى معا كفريق

907
01:02:27,493 --> 01:02:29,287
‫أيها الرفاق، هيا

908
01:02:29,454 --> 01:02:30,455
‫"حجر صحي"؟

909
01:02:31,330 --> 01:02:33,458
‫أتعرفون معنى "الحجر الصحي"؟

910
01:02:33,833 --> 01:02:35,626
‫حجر صحي: عزل إجباري...

911
01:02:35,793 --> 01:02:37,879
‫لمنع انتشار العدوى
‫التي قد تؤدي إلى مرض...

912
01:02:38,129 --> 01:02:39,714
‫أو في بعض الحالات، إلى الموت

913
01:02:39,881 --> 01:02:43,050
‫يوجد وجه جمجمة على هذا. وجه جمجمة!

914
01:02:43,551 --> 01:02:44,844
‫استعدوا

915
01:02:45,303 --> 01:02:46,888
‫قد يكون في أي مكان

916
01:02:51,642 --> 01:02:52,560
‫أنفث النار، أنفث النار!

917
01:03:00,818 --> 01:03:02,487
‫كان طائرا

918
01:03:03,321 --> 01:03:06,824
‫أقله، نعرف أن أجهزتنا تعمل

919
01:03:22,048 --> 01:03:25,510
‫ستة شجعان يقودهم القوي "فريد"

920
01:03:25,676 --> 01:03:27,386
‫يقودهم القوي "فريد"

921
01:03:27,553 --> 01:03:29,263
‫فريق مقدامممممممم

922
01:03:30,223 --> 01:03:31,891
‫فريق مقدامممممممم

923
01:03:32,683 --> 01:03:34,602
‫سنسخر قوة الشمس

924
01:03:34,769 --> 01:03:38,231
‫بتميمة كانت في العلية مممممم

925
01:03:39,982 --> 01:03:41,818
‫التميمة خضراء مممممم

926
01:03:42,902 --> 01:03:44,362
‫ربما زمرد ممممممم

927
01:03:44,529 --> 01:03:46,697
‫"فريد"، سأصفعك باللايزر على وجهك

928
01:03:46,864 --> 01:03:48,032
‫أيها الرفاق

929
01:03:48,699 --> 01:03:50,243
‫هل من أثر له، "بيماكس"؟

930
01:03:51,744 --> 01:03:54,372
‫هذه التركيبة تشوّش على جهاز إحساسي

931
01:03:54,914 --> 01:03:57,208
‫رائع. الروبوت معطل

932
01:03:58,334 --> 01:04:01,712
‫أيها الرفاق، قد ترغبون في رؤية هذا

933
01:04:13,850 --> 01:04:16,060
‫ماذا تخالهم عليه، أيها العبقري؟

934
01:04:16,394 --> 01:04:17,937
‫لا أعلم

935
01:04:18,020 --> 01:04:18,855
‫لكن انظري

936
01:04:20,857 --> 01:04:21,607
‫"هيرو"

937
01:04:48,843 --> 01:04:50,344
‫"كراي"

938
01:04:56,017 --> 01:04:59,478
‫طلب منا فعل المستحيل.
‫وهذا ما فعلناه

939
01:05:00,688 --> 01:05:04,525
‫{\an8}أعدنا اختراع مفهوم النقل بحدّ ذاته

940
01:05:04,692 --> 01:05:09,030
‫{\an8}أيها الأصدقاء، أقدم إليكم
‫مشروع "الدوري الصامت"

941
01:05:15,453 --> 01:05:17,538
‫أيها الجنرال، أتسمح لي؟

942
01:05:24,378 --> 01:05:25,630
‫قبعة سحرية!

943
01:05:30,635 --> 01:05:35,056
‫نقل تخاطري، نقل المادة
‫عبر الفضاء بشكل فوري

944
01:05:35,473 --> 01:05:38,309
‫ما عاد خيالا علميا

945
01:05:39,477 --> 01:05:42,438
‫لم ننفق مليارات الدولارات
‫من الضرائب...

946
01:05:42,813 --> 01:05:43,898
‫لنقل القبعات تخاطريا

947
01:05:44,482 --> 01:05:47,944
‫سيداتي سادتي، أتيتم لتشهدوا على التاريخ

948
01:05:48,319 --> 01:05:49,695
‫أنت جاهزة للذهاب في جولة، "أبيغايل"؟

949
01:05:50,655 --> 01:05:54,450
‫دعونا كل أولئك الناس.
‫حريّ بنا تقديم عرض لهم

950
01:05:54,659 --> 01:05:57,328
‫الإطلاق بعد ٣٠ ثانية

951
01:05:58,996 --> 01:06:00,665
‫٢٩... ٢٨...

952
01:06:00,831 --> 01:06:02,333
‫-الكبسولة في موقعها
‫-٢٧...

953
01:06:02,667 --> 01:06:06,337
‫سيدي، لاحظنا عدم انتظام طفيف
‫في نظام الاحتواء المغنطيسي

954
01:06:07,171 --> 01:06:09,298
‫سيد "كراي"، هل من مشكلة؟

955
01:06:09,465 --> 01:06:10,841
‫لا، لا مشكلة

956
01:06:11,008 --> 01:06:15,012
‫كل شيء ضمن المعايير. لنتابع

957
01:06:15,388 --> 01:06:18,683
‫ثلاثة... اثنان... واحد...

958
01:06:18,849 --> 01:06:20,643
‫جرى تشغيل المركبة

959
01:06:24,146 --> 01:06:25,856
‫اختراق للحقل، إلغاء!

960
01:06:26,190 --> 01:06:28,067
‫فقدنا الاتصال بالمركبة

961
01:06:30,486 --> 01:06:31,612
‫لا

962
01:06:31,904 --> 01:06:33,030
‫-إنها تتحطم!
‫-فقدنا الطيار

963
01:06:33,698 --> 01:06:35,282
‫البوابة الثانية معطلة

964
01:06:36,867 --> 01:06:38,703
‫حقل الاحتواء المغنطيسي معطّل!

965
01:06:42,498 --> 01:06:45,710
‫"كراي"، أوقفه فورا!

966
01:06:47,712 --> 01:06:49,380
‫أريد عزل هذه الجزيرة!

967
01:06:49,547 --> 01:06:51,465
‫أوقفت الحكومة تجربة "كراي"

968
01:06:51,632 --> 01:06:54,385
‫ويستعمل روبوتاتك المصغرة لسرقة
‫آلته واستعادتها

969
01:06:54,552 --> 01:06:56,554
‫"كراي" هو الرجل وراء القناع

970
01:06:57,054 --> 01:06:58,264
‫لا

971
01:07:08,524 --> 01:07:10,609
‫"بيماكس"، أخرجنا من هنا

972
01:07:16,991 --> 01:07:18,075
‫خذ جهاز الإرسال

973
01:07:18,409 --> 01:07:19,744
‫وراء قناعه

974
01:07:23,497 --> 01:07:24,457
‫"بيماكس"!

975
01:07:25,708 --> 01:07:26,751
‫حسنا، ما الخطة؟

976
01:07:26,917 --> 01:07:28,252
‫حان وقت تدخل "فريد"

977
01:07:29,378 --> 01:07:30,296
‫قفزة خارقة!

978
01:07:30,796 --> 01:07:32,048
‫سحق جاذبي!

979
01:07:32,882 --> 01:07:34,550
‫سقوط قوي

980
01:07:35,217 --> 01:07:36,427
‫حقا، ما الخطة؟

981
01:07:36,594 --> 01:07:37,928
‫خذوا القناع

982
01:07:38,095 --> 01:07:38,929
‫أنا مباشرة خلفك

983
01:07:39,096 --> 01:07:41,098
‫حقا، ما الخطة؟

984
01:08:13,464 --> 01:08:14,298
‫مهلا!

985
01:08:19,970 --> 01:08:20,971
‫مهلا!

986
01:08:23,599 --> 01:08:25,976
‫أتريد الرقص، أيها المقنّع؟

987
01:08:26,352 --> 01:08:27,812
‫لأنك سترقص مع هذه

988
01:08:28,104 --> 01:08:30,981
‫سلمني القناع، وإلا تذوقت هذه!

989
01:08:31,148 --> 01:08:32,149
‫والقليل من هذا!

990
01:08:38,656 --> 01:08:40,658
‫مهلا، لا بأس بسلوكي

991
01:08:41,075 --> 01:08:42,743
‫هذا كل ما لديك؟

992
01:08:44,328 --> 01:08:45,204
‫لديك هذا أيضا؟

993
01:08:47,331 --> 01:08:48,499
‫العودة إلى النار!

994
01:09:21,699 --> 01:09:23,200
‫انتهى كل شيء، "كراي"

995
01:09:31,125 --> 01:09:32,334
‫بروفسور "كالاهان"؟

996
01:09:34,879 --> 01:09:36,881
‫الانفجار...

997
01:09:37,381 --> 01:09:38,215
‫مت

998
01:09:38,549 --> 01:09:40,801
‫لا، كنت أملك روبوتاتك المصغّرة

999
01:09:44,013 --> 01:09:46,891
‫لكن... "تاداشي"

1000
01:09:47,057 --> 01:09:48,058
‫تركته يموت ببساطة

1001
01:09:48,434 --> 01:09:50,561
‫أعطني القناع، "هيرو"

1002
01:09:50,895 --> 01:09:52,062
‫دخل إلى هناك لإنقاذك!

1003
01:09:52,396 --> 01:09:53,606
‫كانت غلطته!

1004
01:09:58,819 --> 01:10:00,738
‫"بيماكس"، دمّره

1005
01:10:02,615 --> 01:10:05,326
‫تمنعني برمجتي من إيذاء كائن بشري

1006
01:10:05,492 --> 01:10:06,702
‫ما عاد الوضع كذلك

1007
01:10:10,623 --> 01:10:12,708
‫"هيرو"، هذا ليس ما...

1008
01:10:16,086 --> 01:10:18,589
‫افعل ذلك، "بيماكس"! دمّره!

1009
01:10:23,719 --> 01:10:24,929
‫لا! توقف "بيماكس"!

1010
01:10:36,857 --> 01:10:38,817
‫لا، توقف! إنه يهرب!

1011
01:10:44,114 --> 01:10:45,658
‫"بيماكس"!

1012
01:11:09,807 --> 01:11:12,017
‫جرت مخالفة بروتوكولي للرعاية الصحية

1013
01:11:18,274 --> 01:11:20,943
‫آسف على أي إزعاج قد أكون تسببت به

1014
01:11:21,110 --> 01:11:23,445
‫كيف أمكنكم فعل ذلك؟ كدت أنال منه!

1015
01:11:23,612 --> 01:11:26,448
‫ما فعلته للتو، لم نوافق قط عليه

1016
01:11:26,615 --> 01:11:28,784
‫قلنا إننا سنقبض على الرجل

1017
01:11:28,951 --> 01:11:29,994
‫هذا كل شيء

1018
01:11:30,160 --> 01:11:32,162
‫ما كان يجدر بي ترككم تساعدونني!

1019
01:11:32,329 --> 01:11:33,998
‫"بيماكس"، جد "كالاهان"

1020
01:11:36,250 --> 01:11:39,211
‫تضرر جهاز المسح المعزز خاصتي

1021
01:11:41,422 --> 01:11:42,756
‫الجناحان

1022
01:11:43,841 --> 01:11:45,009
‫"هيرو"، هذا ليس جزءا من الخطة

1023
01:11:45,342 --> 01:11:46,510
‫حلّق!

1024
01:11:46,844 --> 01:11:48,429
‫"هيرو"!

1025
01:12:05,946 --> 01:12:07,698
‫ضغط دمك مرتفع

1026
01:12:08,365 --> 01:12:10,200
‫تبدو متضايقا

1027
01:12:10,367 --> 01:12:11,869
‫أنا بخير!

1028
01:12:13,454 --> 01:12:14,788
‫هاك. هل يشتغل؟

1029
01:12:18,042 --> 01:12:20,753
‫-جهاز إحساسي شغال
‫-جيد

1030
01:12:21,337 --> 01:12:22,671
‫إذن دعنا...

1031
01:12:23,172 --> 01:12:24,381
‫ماذا؟

1032
01:12:24,715 --> 01:12:26,675
‫هل ستنزع رقاقتي الخاصة
‫بالرعاية الصحية؟

1033
01:12:26,842 --> 01:12:28,510
‫أجل، افتح!

1034
01:12:29,178 --> 01:12:30,888
‫هدفي هو شفاء المرضى والمصابين

1035
01:12:31,055 --> 01:12:32,639
‫"بيماكس"، افتح منفذ الدخول

1036
01:12:33,390 --> 01:12:35,559
‫أتريدني أن أقضي على
‫البروفسور "كالاهان"؟

1037
01:12:35,893 --> 01:12:37,561
‫افتح فقط!

1038
01:12:40,230 --> 01:12:43,567
‫هل من شأن قضائي على البروفسور
‫"كالاهان" أن يحسّن حالتك العاطفية؟

1039
01:12:43,984 --> 01:12:45,986
‫أجل، لا، لا أعلم!

1040
01:12:46,320 --> 01:12:47,237
‫افتح المنفذ!

1041
01:12:47,571 --> 01:12:48,530
‫هل هذا ما أراده "تاداشي"؟

1042
01:12:48,906 --> 01:12:49,740
‫لا يهم!

1043
01:12:50,074 --> 01:12:51,075
‫برمجني "تاداشي" للمساعدة و...

1044
01:12:51,575 --> 01:12:53,535
‫مات "تاداشي"!

1045
01:12:58,082 --> 01:13:00,417
‫مات... "تاداشي"

1046
01:13:01,585 --> 01:13:03,587
‫"تاداشي" هنا

1047
01:13:03,879 --> 01:13:07,091
‫لا، ليس هنا

1048
01:13:07,549 --> 01:13:10,177
‫"تاداشي" هنا

1049
01:13:10,719 --> 01:13:13,013
‫هنا "تاداشي هامادا"

1050
01:13:14,223 --> 01:13:18,018
‫{\an8}وهذا الاختبار الأول لمشروعي الآلي

1051
01:13:18,185 --> 01:13:20,521
‫{\an8}مرحبا، أنا "بيماكس"

1052
01:13:20,687 --> 01:13:22,106
‫{\an8}توقف، توقف، توقف!

1053
01:13:24,525 --> 01:13:27,444
‫{\an8}الاختبار السابع لمشروعي الآلي

1054
01:13:27,611 --> 01:13:28,779
‫{\an8}مرحبا، أنا...

1055
01:13:31,532 --> 01:13:33,450
‫{\an8}مهلا، مهلا، توقف، أوقف المسح!

1056
01:13:34,952 --> 01:13:37,079
‫{\an8}هنا "تاداشي هامادا" مجددا...

1057
01:13:37,246 --> 01:13:41,291
‫{\an8}وهذا الاختبار اﻠ٣٣ لمشروعي الآلي

1058
01:13:48,132 --> 01:13:50,134
‫لن أتخلى عنك

1059
01:13:50,300 --> 01:13:52,970
‫لا تفهم هذا بعد، لكن الناس بحاجة إليك

1060
01:13:53,137 --> 01:13:54,638
‫لذا لنعاود العمل

1061
01:13:56,723 --> 01:13:57,975
‫هنا "تاداشي هامادا"...

1062
01:13:58,434 --> 01:14:01,728
‫{\an8}وهذا الاختبار اﻠ٨٤

1063
01:14:03,814 --> 01:14:05,482
‫ما قولك، أيها الضخم؟

1064
01:14:05,649 --> 01:14:10,237
‫مرحبا، أنا "بيماكس"،
‫رفيقك الشخصي للرعاية الصحية

1065
01:14:10,404 --> 01:14:11,488
‫إنه يعمل

1066
01:14:11,655 --> 01:14:12,656
‫إنه يعمل!

1067
01:14:13,157 --> 01:14:15,576
‫هذا مذهل! أنت تعمل!

1068
01:14:15,993 --> 01:14:18,162
‫كنت واثقا من ذلك، كنت واثقا من ذلك

1069
01:14:18,537 --> 01:14:21,457
‫كنت واثقا من ذلك. إنك تعمل. لا أصدق ذلك!

1070
01:14:21,832 --> 01:14:24,084
‫حسنا، حسنا، هذه لحظة هامة

1071
01:14:24,835 --> 01:14:26,462
‫قم بمسحي

1072
01:14:27,504 --> 01:14:30,340
‫معدلات الناقل العصبي لديك مرتفعة

1073
01:14:30,507 --> 01:14:32,676
‫مما يشير إلى أنك سعيد

1074
01:14:32,843 --> 01:14:35,179
‫أنا كذلك، أنا سعيد حقا

1075
01:14:35,679 --> 01:14:39,266
‫يا رجل، انتظر حتى يراك أخي

1076
01:14:39,850 --> 01:14:42,186
‫ستساعد الكثيرين، يا صديقي

1077
01:14:42,519 --> 01:14:43,937
‫الكثيرين

1078
01:14:44,104 --> 01:14:47,816
‫هذا كل شيء في الوقت الحالي.
‫أنا راض عن رعايتي

1079
01:14:57,784 --> 01:14:59,703
‫شكرا لك، "بيماكس"

1080
01:15:02,956 --> 01:15:04,875
‫آسف جدا

1081
01:15:06,210 --> 01:15:08,629
‫أظنني لست مثل أخي

1082
01:15:09,213 --> 01:15:10,547
‫"هيرو"

1083
01:15:14,343 --> 01:15:17,137
‫أيها الرفاق، أنا...

1084
01:15:20,724 --> 01:15:23,060
‫سنقبض على "كالاهان"...

1085
01:15:23,227 --> 01:15:25,270
‫وسنصحح الوضع هذه المرة

1086
01:15:28,315 --> 01:15:31,193
‫لكن ربما يجدر بك عدم ترك فريقك
‫ضائعا على جزيرة مخيفة في المرة المقبلة

1087
01:15:31,985 --> 01:15:33,570
‫تبّا

1088
01:15:33,904 --> 01:15:36,532
‫لا بأس! أقلّنا "هيثكليف" في مروحية العائلة

1089
01:15:36,698 --> 01:15:39,326
‫"هيرو"، وجدنا شيئا عليك أن تراه

1090
01:15:43,580 --> 01:15:44,831
‫{\an8}كدت تتسبب بقتلنا!

1091
01:15:44,998 --> 01:15:47,167
‫{\an8}"كراي"، أنت الفاعل!

1092
01:15:47,334 --> 01:15:49,086
‫{\an8}كنت تعلم أنها غير جاهزة!

1093
01:15:49,836 --> 01:15:51,922
‫"كالاهان"؟ كان هناك؟

1094
01:15:52,339 --> 01:15:55,342
‫كان رجلا صالحا. ماذا حصل؟

1095
01:15:55,509 --> 01:15:58,762
‫لا أعلم. لكن الجواب هنا في مكان ما

1096
01:15:59,763 --> 01:16:01,431
‫مهلا، مهلا، توقف

1097
01:16:01,765 --> 01:16:03,016
‫ها هو

1098
01:16:04,017 --> 01:16:06,061
‫مع الطيار

1099
01:16:08,105 --> 01:16:09,314
‫مهلا لحظة

1100
01:16:10,899 --> 01:16:12,568
‫{\an8}دعونا جميع أولئك الناس...

1101
01:16:14,861 --> 01:16:15,737
‫{\an8}"كالاهان"

1102
01:16:15,904 --> 01:16:17,864
‫{\an8}كان الطيار ابنة "كالاهان"

1103
01:16:18,198 --> 01:16:20,033
‫يلوم "كالاهان" "كراي" على ذلك

1104
01:16:20,200 --> 01:16:22,494
‫هذه قصة ثأر

1105
01:16:22,953 --> 01:16:24,663
‫إذن، ماذا ننتظر؟

1106
01:16:31,628 --> 01:16:36,300
‫هذه الكلية الجديدة الجميلة هي
‫ذروة حلم دام مدى الحياة

1107
01:16:36,967 --> 01:16:39,219
‫لكن ما كان أي من هذا ليتحقق...

1108
01:16:39,386 --> 01:16:41,555
‫بدون بضع مشاكل في الطريق

1109
01:16:41,930 --> 01:16:44,224
‫تلك النكسات جعلتنا أقوى...

1110
01:16:44,391 --> 01:16:48,103
‫ووضعتنا في الطريق نحو مستقبل باهر

1111
01:16:48,270 --> 01:16:49,771
‫"كراي تيك" للصناعة

1112
01:16:49,938 --> 01:16:50,772
‫ماذا؟

1113
01:16:50,939 --> 01:16:51,773
‫نكسة؟

1114
01:17:04,119 --> 01:17:06,538
‫هل كانت ابنتي "نكسة"؟

1115
01:17:06,705 --> 01:17:08,999
‫"كالاهان"!
‫لكنك...

1116
01:17:09,833 --> 01:17:11,043
‫ابنتك...

1117
01:17:11,209 --> 01:17:12,544
‫كان حادثا

1118
01:17:12,711 --> 01:17:15,631
‫لا، كنت تعرف أن الأمر غير آمن

1119
01:17:15,797 --> 01:17:19,051
‫ماتت ابنتي بسبب عجرفتك

1120
01:17:31,021 --> 01:17:32,189
‫ماذا تفعل؟

1121
01:17:32,397 --> 01:17:36,526
‫أخذت مني كل شيء
‫حين أرسلت "أبيغايل" في تلك الآلة

1122
01:17:37,194 --> 01:17:40,155
‫والآن آخذ كل شيء منك

1123
01:17:45,911 --> 01:17:47,245
‫لا، لا، لا يمكنك ذلك!

1124
01:17:55,045 --> 01:17:59,007
‫ستشاهد كل ما بنيته يختفي

1125
01:17:59,675 --> 01:18:00,884
‫ثم يحين دورك

1126
01:18:01,051 --> 01:18:02,594
‫بروفسور "كالاهان"!

1127
01:18:07,432 --> 01:18:08,392
‫أفلته!

1128
01:18:10,894 --> 01:18:12,354
‫هل هذا ما كانت "أبيغايل" لتريده؟

1129
01:18:12,729 --> 01:18:14,147
‫ماتت "أبيغايل"!

1130
01:18:15,232 --> 01:18:19,444
‫لن يغير هذا الأمر شيئا.
‫صدقني، أعرف ذلك

1131
01:18:21,738 --> 01:18:23,448
‫أصغ إلى الفتى، "كالاهان"!

1132
01:18:23,615 --> 01:18:26,868
‫أرجوك، أفلتني. سأعطيك كل ما تريد!

1133
01:18:27,244 --> 01:18:30,372
‫أريد استعادة ابنتي!

1134
01:18:34,251 --> 01:18:35,377
‫خذ القناع!

1135
01:18:52,394 --> 01:18:53,520
‫"بيماكس"!

1136
01:18:53,937 --> 01:18:55,105
‫أقفز إلى الحركة!

1137
01:19:19,588 --> 01:19:20,630
‫لا!

1138
01:19:30,849 --> 01:19:32,476
‫بات المكان ضيقا بعض الشيء

1139
01:19:46,990 --> 01:19:48,825
‫-لا!
‫-إنه قوي جدا!

1140
01:19:49,284 --> 01:19:49,993
‫ما من مخرج!

1141
01:19:50,160 --> 01:19:50,911
‫لا يمكنك التغلب عليه!

1142
01:19:51,328 --> 01:19:52,537
‫النجدة!

1143
01:19:53,330 --> 01:19:54,080
‫"هيرو"!

1144
01:19:54,414 --> 01:19:55,582
‫"هيرو"؟ "هيرو"؟

1145
01:19:55,749 --> 01:19:56,416
‫ساعدني!

1146
01:19:57,083 --> 01:19:59,669
‫وجدتها! أعرف كيف أتغلب عليه

1147
01:20:00,712 --> 01:20:01,630
‫اسمعوني!

1148
01:20:01,963 --> 01:20:04,549
‫استعملوا أدمغتكم الكبيرة
‫للتفكير في حلّ للمشكلة!

1149
01:20:05,509 --> 01:20:07,219
‫ابحثوا عن زاوية جديدة

1150
01:20:19,689 --> 01:20:20,524
‫ذراعاي!

1151
01:20:20,857 --> 01:20:22,526
‫لا يمكنهما الابتعاد أكثر!

1152
01:20:23,693 --> 01:20:26,780
‫مهلا لحظة، إنها بزة

1153
01:20:27,322 --> 01:20:28,532
‫مرحبا، أيتها اللافتة

1154
01:20:28,949 --> 01:20:31,368
‫أتريدين القيام بدوران صغير؟

1155
01:20:31,868 --> 01:20:32,702
‫دوران مزدوج!

1156
01:20:34,079 --> 01:20:34,913
‫دوران خلفي!

1157
01:20:36,081 --> 01:20:37,082
‫أجل!

1158
01:20:48,593 --> 01:20:49,719
‫"بيماكس"!

1159
01:20:55,725 --> 01:20:56,685
‫"هيرو"

1160
01:21:14,911 --> 01:21:16,329
‫أحب ذلك الروبوت!

1161
01:21:22,961 --> 01:21:26,172
‫حسنا، إليكم الخطة انسوا القناع

1162
01:21:26,631 --> 01:21:28,508
‫اجلبوا الروبوتات. ستسحبهم البوابة

1163
01:21:28,925 --> 01:21:30,260
‫هذه هي الخطة الآن!

1164
01:21:30,677 --> 01:21:32,470
‫"هوني"، "فريد"، أيمكنكما تغطيتنا؟

1165
01:21:32,804 --> 01:21:34,431
‫لا داعي لأن تسألي

1166
01:21:34,598 --> 01:21:35,682
‫لنفعل ذلك، "فريدي"!

1167
01:21:36,308 --> 01:21:37,517
‫حاجب دخان!

1168
01:21:49,696 --> 01:21:50,572
‫جاهز...

1169
01:21:51,197 --> 01:21:52,198
‫و...

1170
01:21:52,949 --> 01:21:53,742
‫غص!

1171
01:22:01,917 --> 01:22:04,252
‫باتت الجاذبية غريبة بعض الشيء، أيها الشبان!

1172
01:22:04,419 --> 01:22:05,211
‫مهلا

1173
01:22:05,545 --> 01:22:06,671
‫لنستعمل هذا!

1174
01:22:10,383 --> 01:22:12,135
‫هذه شفرات الغضب الخضراء!

1175
01:22:14,638 --> 01:22:15,805
‫تشجعي!

1176
01:22:22,270 --> 01:22:23,939
‫دوران مزدوج

1177
01:22:24,105 --> 01:22:26,191
‫أضرمت النار في لافتاتي الآن!

1178
01:22:34,282 --> 01:22:36,534
‫هذه ردة فعل كيميائية!

1179
01:22:39,913 --> 01:22:43,249
‫ركلة خلفية. يد كالسكين.
‫منزل مستدير

1180
01:22:43,416 --> 01:22:44,668
‫قبضة المطرقة

1181
01:22:49,965 --> 01:22:52,300
‫سينتهي هذا الوضع الآن!

1182
01:22:58,264 --> 01:23:00,016
‫يبدو أن الروبوتات المصغرة نفدت منك

1183
01:23:00,350 --> 01:23:01,393
‫ماذا؟

1184
01:23:05,480 --> 01:23:06,439
‫"بيماكس"!

1185
01:23:09,359 --> 01:23:10,193
‫لا!

1186
01:23:18,451 --> 01:23:22,247
‫تمنعنا برمجتنا من إيذاء كائن بشري

1187
01:23:22,622 --> 01:23:24,666
‫لكننا سنأخذ هذا

1188
01:23:55,196 --> 01:23:57,615
‫ما زال شغالا. علينا أن نطفئه!

1189
01:23:57,991 --> 01:24:00,035
‫لا يمكننا ذلك.
‫حقل الاحتواء لا يشتغل

1190
01:24:00,493 --> 01:24:02,495
‫ستمزق البوابة نفسها إربا!

1191
01:24:02,871 --> 01:24:04,372
‫علينا الخروج من هنا، فورا!

1192
01:24:10,879 --> 01:24:11,963
‫"بيماكس"!

1193
01:24:12,130 --> 01:24:14,382
‫يكشف جهاز إحساسي عن إشارات حياة

1194
01:24:14,549 --> 01:24:15,383
‫ماذا؟

1195
01:24:15,550 --> 01:24:17,385
‫آتية من هناك

1196
01:24:17,719 --> 01:24:19,387
‫الإشارات الحيوية هي لامرأة

1197
01:24:19,554 --> 01:24:21,723
‫يبدو أنها في حالة سبات إنعاشي

1198
01:24:22,223 --> 01:24:25,018
‫ابنة "كالاهان". ما زالت حية

1199
01:24:25,560 --> 01:24:26,603
‫"أبيغايل"

1200
01:24:28,480 --> 01:24:29,439
‫لنذهب ونجلبها

1201
01:24:29,814 --> 01:24:32,358
‫البوابة في حالة غير مستقرة.
‫لن تنجح أبدا

1202
01:24:33,026 --> 01:24:34,569
‫إنها حية في الداخل

1203
01:24:34,736 --> 01:24:36,279
‫على أحدنا مساعدتها

1204
01:24:37,322 --> 01:24:39,365
‫ما قولك، يا صديقي؟

1205
01:24:39,532 --> 01:24:42,160
‫الطيران يجعلني رفيقا أفضل
‫للرعاية الصحية

1206
01:25:09,687 --> 01:25:12,023
‫حذار! هناك حطام من "كراي تيك"
‫في كل مكان

1207
01:25:30,291 --> 01:25:31,084
‫حذار!

1208
01:25:39,968 --> 01:25:41,469
‫عثرت على المريضة

1209
01:25:45,431 --> 01:25:46,432
‫أسرع!

1210
01:26:04,325 --> 01:26:05,869
‫هيا، يا صديقي. لننقلها إلى المنزل

1211
01:26:11,249 --> 01:26:13,501
‫سأرشدك لتخرج من هنا. لنذهب!

1212
01:26:19,757 --> 01:26:20,758
‫انعطف يمينا!

1213
01:26:21,926 --> 01:26:24,095
‫حسنا، إلى اليسار

1214
01:26:24,929 --> 01:26:26,139
‫انعطف يمينا بقوة!

1215
01:26:27,348 --> 01:26:28,683
‫إلى الأعلى

1216
01:26:29,976 --> 01:26:32,228
‫حسنا، حلّق بشكل متواز.
‫على مهلك

1217
01:26:34,981 --> 01:26:36,274
‫أحسنت التحليق!

1218
01:26:38,776 --> 01:26:40,278
‫نكاد نصل!

1219
01:26:45,700 --> 01:26:46,576
‫"بيماكس"!

1220
01:26:57,003 --> 01:26:58,046
‫"بيماكس"!

1221
01:27:06,554 --> 01:27:08,264
‫أجهزة الدفع لديّ غير شغالة

1222
01:27:08,598 --> 01:27:09,390
‫أمسك بيدي

1223
01:27:19,067 --> 01:27:22,237
‫ما زال هناك طريقة
‫لأوصلكما إلى برّ الأمان

1224
01:27:27,367 --> 01:27:30,411
‫لا يمكن تعطيلي إلا إن قلت إنك راض
‫عن رعايتي لك

1225
01:27:30,870 --> 01:27:32,830
‫لا، لا، لا، انتظر، ماذا عنك؟

1226
01:27:33,248 --> 01:27:36,417
‫أنت مريضي.
‫سلامتك هي همي الوحيد

1227
01:27:36,793 --> 01:27:38,211
‫توقف، سأجد حلا...

1228
01:27:38,586 --> 01:27:39,837
‫هل أنت راض عن رعايتي لك؟

1229
01:27:40,213 --> 01:27:41,881
‫لا. لا بدّ من وجود طريقة أخرى

1230
01:27:42,048 --> 01:27:44,926
‫لن أتركك هنا. سأفكر في شيء

1231
01:27:45,260 --> 01:27:46,552
‫لا وقت لذلك

1232
01:27:46,719 --> 01:27:48,429
‫هل أنت راض عن رعايتي لك؟

1233
01:27:48,596 --> 01:27:49,430
‫أرجوك!

1234
01:27:49,931 --> 01:27:51,099
‫لا...

1235
01:27:52,433 --> 01:27:54,269
‫لا يمكنني أن أخسرك أيضا

1236
01:27:54,519 --> 01:27:55,270
‫"هيرو"...

1237
01:27:57,272 --> 01:27:59,607
‫سأبقى معك دائما

1238
01:28:23,715 --> 01:28:25,800
‫أنا راض عن رعايتي

1239
01:29:02,795 --> 01:29:03,963
‫"هيرو"!

1240
01:29:04,130 --> 01:29:06,132
‫أجل! نجوا!

1241
01:29:09,802 --> 01:29:10,970
‫"بيماكس"؟

1242
01:29:28,363 --> 01:29:31,491
‫آنسة، أتسمعينني؟ ما اسمك؟

1243
01:29:31,908 --> 01:29:33,576
‫"أبيغايل كالاهان"

1244
01:29:33,743 --> 01:29:37,789
‫حسنا "أبيغايل"، ستكونين بخير.
‫سننقلك إلى المستشفى

1245
01:29:38,998 --> 01:29:39,999
‫تحرّك!

1246
01:29:59,685 --> 01:30:03,314
‫{\an8}تستمر عملية تنظيف كبرى اليوم
‫في مقر "كراي تيك" للصناعة

1247
01:30:03,481 --> 01:30:06,859
‫{\an8}ما زالت تصلنا التقارير بشأن
‫مجموعة من الأفراد المجهولين...

1248
01:30:07,026 --> 01:30:10,113
‫الذين منعوا ما كان ليشكل كارثة كبرى

1249
01:30:10,279 --> 01:30:14,117
‫مدينة "سان فرانسوكيو" بكاملها تسأل:
‫"من هم أولئك الأبطال؟"

1250
01:30:14,283 --> 01:30:15,785
‫"وأين هم الآن؟"

1251
01:30:19,163 --> 01:30:20,498
‫مرحبا، عزيزي!

1252
01:30:25,169 --> 01:30:26,337
‫معانقة أخيرة

1253
01:30:28,464 --> 01:30:29,507
‫وداعا!

1254
01:31:09,130 --> 01:31:10,882
‫"تاداشي هامادا"

1255
01:31:12,341 --> 01:31:13,301
‫آخ؟

1256
01:31:16,679 --> 01:31:20,725
‫أنا "بيماكس"،
‫رفيقك الشخصي للرعاية الصحية

1257
01:31:21,309 --> 01:31:22,518
‫مرحبا، "هيرو"

1258
01:31:35,406 --> 01:31:37,700
‫لم نقرّر أن نصبح أبطالا خارقين...

1259
01:31:37,867 --> 01:31:41,120
‫لكن أحيانا الحياة لا تسير
‫كما نخطط لها

1260
01:31:44,624 --> 01:31:47,001
‫الأمر الجيد هو أن أخي
‫أراد مساعدة الكثيرين...

1261
01:31:47,126 --> 01:31:48,461
‫وهذا ما سنفعله

1262
01:31:48,544 --> 01:31:49,587
‫من نحن؟

1263
01:33:28,269 --> 01:33:31,897
‫منحة جامعية لعبقري

1264
01:33:37,069 --> 01:33:43,534
‫افتتاح مبنى "تاداشي هامادا"

1265
01:33:44,201 --> 01:33:49,373
‫روبوت يوقف عربة قطار منفلتة

1266
01:40:20,431 --> 01:40:24,643
‫أبي، يا ليتني أستطيع مشاركة إنجازاتي معك

1267
01:40:24,810 --> 01:40:26,520
‫تعني لي الكثير وبصراحة...

1268
01:40:26,854 --> 01:40:28,063
‫شعرت دوما بالبعد...

1269
01:40:28,230 --> 01:40:31,483
‫بما أنك تمضي كامل الوقت على جزيرة العائلة...

1270
01:40:32,234 --> 01:40:33,652
‫ويا ليتك ترى كيف...

1271
01:40:49,043 --> 01:40:50,044
‫"فريد"

1272
01:40:57,051 --> 01:40:58,010
‫بني

1273
01:40:58,886 --> 01:40:59,845
‫أبي؟

1274
01:41:02,765 --> 01:41:06,351
‫أرتديها إلى الأمام وإلى الخلف

1275
01:41:06,852 --> 01:41:11,440
‫أرتديها بالمقلوب ثم إلى الأمام والخلف

1276
01:41:11,774 --> 01:41:13,150
‫أبي!

1277
01:41:15,319 --> 01:41:18,197
‫لدينا الكثير للتكلم عنه

