1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
<font face="ariel" color="#00ffff">ترجمة</font>
<font face="ariel" color="#00ffff">أ /أحمد جمال فضل</font>

2
00:00:08,300 --> 00:00:16,000
<font face="ariel" color=#80ff00>(ستان لوريل)</font>
<font face="ariel" color=#80ff00>(اوليفر هاردي)</font>

3
00:00:18,201 --> 00:00:22,701
<font face="ariel" color=#80ff00>: في</font>
<font face="ariel" color=#80ff00>" الجبناء يعودون للمنزل "</font>

4
00:00:35,702 --> 00:00:42,702
<font color="#ffff00">كل شخص له ماضٍ طائش </font>
<font color="#ffff00">.يود أن يخفيه</font>

5
00:00:43,903 --> 00:00:49,703
<font color="#ffff00">السيّد (لوريل) والسيّد (هاردي) لديهما </font>
<font color="#ffff00">.ثلاثون أو أربعون خطيئة يودّون دفنها</font>

6
00:00:52,204 --> 00:00:57,704
<font color="#ffff00">" (لوريل) و(هاردي) "</font>
<font color="#ffff00">" لتجارة أفخر أنواع السماد "</font>

7
00:01:02,905 --> 00:01:06,905
<font color="#ffff00">"اوليفر هاردي)، اختيار الجمهور لمنصب الحاكم) "</font>

8
00:01:07,006 --> 00:01:12,406
<font color="#ffff00">"مرشّحنا"</font>

9
00:02:05,459 --> 00:02:08,129
.(صباح الخير يا سيّد (هاردي -
.(صباح الخير يا سيّد (كينسي -

10
00:02:08,329 --> 00:02:11,098
أريد أن أقابل المدير العام
.(السيّد (لوريل

11
00:02:11,298 --> 00:02:12,434
.(حسناً يا سيّد (هاردي

12
00:02:44,432 --> 00:02:48,337
أين كنتَ؟ -
.كنتُ في غرفة عرض العينات -

13
00:03:00,748 --> 00:03:01,516
.اجلس

14
00:03:08,856 --> 00:03:11,925
.دوّن خطاب قبولي

15
00:03:29,610 --> 00:03:40,321
،أيّها الأصدقاء، الموطنون الأعزاء "
... و... و... والطلبة الجامعيّون

16
00:03:40,321 --> 00:03:44,459
،وهلم جرّا، وهلم جرّا
.إلى آخره

17
00:03:45,759 --> 00:03:46,961
.ضع هذا بين قوسين

18
00:04:18,392 --> 00:04:19,394
.وهلم جرّا

19
00:04:20,694 --> 00:04:25,266
.أريد خدمة كبيرة يا صغيرتي -
أستميحكِ عذراً، هل أتيتِ لرؤية أحدٍ؟  -

20
00:04:25,666 --> 00:04:29,303
لماذا جئتُ إلى هنا إذاً؟
لأختبر سمعكِ؟

21
00:04:29,903 --> 00:04:33,107
،أريد أن أرى السيّد (هاردي) حالاً
هل تفهمين؟

22
00:04:33,207 --> 00:04:34,142
.حسناً يا سيّدتي

23
00:04:34,242 --> 00:04:36,647
إلام تنظرون؟
!اهتموا بعملكم

24
00:04:39,647 --> 00:04:41,949
.(ثمة امرأة تريد رؤيتكَ يا سيّد (هاردي

25
00:04:42,717 --> 00:04:43,752
.أنا مشغولٌ للغاية

26
00:04:43,952 --> 00:04:46,588
في خضم حملتي لا يمكنني
.أن أستقبل أحداً

27
00:04:46,688 --> 00:04:47,357
.حسناً يا سيّدي

28
00:04:52,060 --> 00:04:53,262
.والآن، اقرأ ما دوّنتَ

29
00:05:16,517 --> 00:05:20,489
هل السيّد (هاردي) مشغولٌ إذاً؟
هل هو في اجتماعٍ إذاً؟

30
00:05:20,789 --> 00:05:23,258
!لا تجعليني أضحك
!إنّه سيراني

31
00:05:24,458 --> 00:05:26,296
."لا، لا، لا ، صيدلية"

32
00:05:28,096 --> 00:05:30,799
..."إن هدفي" -
..."هدفي" -

33
00:05:31,099 --> 00:05:34,335
..."أن أجعل مدينتنا نظيفة" -
..."مدينتنا نظيفة" -

34
00:05:34,435 --> 00:05:35,972
<i>."من جميع الرذائل"</i>

35
00:05:37,572 --> 00:05:38,273
.تصفيق

36
00:05:39,708 --> 00:05:41,176
.سيفتّح هذا أعينهم

37
00:05:48,549 --> 00:05:51,087
.الفتى نفسه ذو الخدود المكتنزة

38
00:06:01,663 --> 00:06:04,267
.أجل ... أغلِق الباب

39
00:06:11,072 --> 00:06:12,441
!انصرِف

40
00:06:25,053 --> 00:06:29,424
!بعد كل هذه السنوات
ماذا تريدين؟

41
00:06:33,094 --> 00:06:34,463
.لا بدّ للمرأة أن تعيش

42
00:06:37,198 --> 00:06:42,504
،كلا، لن أعطيكِ بنساً واحداً
.ولا حتّى خمسة سنتات

43
00:06:43,404 --> 00:06:45,807
!ولا كوبيك واحد
<font color="#ffff00">[واحد على مائة من الروبل الروسي]</font>

44
00:06:46,007 --> 00:06:47,476
...وعلاوة على ذلك

45
00:06:52,281 --> 00:06:53,449
!اخرجي

46
00:07:05,093 --> 00:07:06,328
!اخرجي

47
00:07:20,673 --> 00:07:25,479
حسناً، ما رأيكَ في هذه؟ -
.لا يمكنكِ أن تخدعيني -

48
00:07:26,579 --> 00:07:33,219
،كان هذا في زهرة شبابي
.وأيّام طيشي، قبل أن أتزوّج

49
00:07:34,020 --> 00:07:37,325
،هذا لا يعني شيئاً
.أنتَ لم تتغيّر قط يا عزيزي

50
00:07:38,825 --> 00:07:45,599
!هذه فضيحة! لن تفلتي بفعلتكِ -
!حقاً؟ -

51
00:07:48,899 --> 00:07:51,705
ألن يكون هذا حدثاً جللاً
على الصفحات الأولى للجرائد؟

52
00:07:55,007 --> 00:07:56,911
.يمكنني أن أري العناوين الرئيسية الآن

53
00:07:57,811 --> 00:08:02,150
امرأة غير مرغوب فيها تخرج من الماضي "
" .لتتّهم مواطناً مهمّاً

54
00:08:04,952 --> 00:08:15,829
!وأنتَ تنشد منصب الحاكم؟ ممتاز -
.فلتقم القيامة الآن -

55
00:08:22,602 --> 00:08:24,404
نعم، يا سيّد (هاردي)؟

56
00:08:34,748 --> 00:08:37,085
!انصرفوا من هنا
! لقد كانت غلطة

57
00:08:37,285 --> 00:08:38,921
.اذهبوا إلى مكاتبكم، وعودوا لعملكم

58
00:08:51,532 --> 00:08:55,737
،اسمعي، أنا رجل قراراتٍ
.وقد اتّخذتُ واحداً لتوّي

59
00:08:56,437 --> 00:09:00,274
،سأقابلكِ في السابعة مساءً
.ونتوصّل لتسوية نهائية

60
00:09:00,974 --> 00:09:04,979
،الحاكم بنفسه أخيراً
.هذا هو الكلام

61
00:09:08,215 --> 00:09:11,051
.(صباح الخير يا سيّدة (هاردي -
.مرحباً يا عزيزتي -

62
00:09:11,251 --> 00:09:15,392
بالمناسبة، كيف حال أمّكِ؟ -
.إنّها بخير حالٍ، شكراً لكِ -

63
00:09:18,492 --> 00:09:19,293
!زوجتكَ

64
00:09:21,095 --> 00:09:25,766
هذا جنون! ماذا دهاكما؟
لماذا تحاولان الإلقاء بي خارجاً؟

65
00:09:27,235 --> 00:09:28,504
ما خطبكما؟

66
00:09:30,604 --> 00:09:31,639
.سيسرّني هذا كثيراً

67
00:09:40,013 --> 00:09:40,848
!(عزيزي (اوليفر

68
00:09:41,348 --> 00:09:42,983
!(عزيزي (اوليفر -
.مرحباً يا عزيزتي -

69
00:09:43,183 --> 00:09:44,718
...لقد أتيتُ لأخبركَ يا عزيزي

70
00:09:44,818 --> 00:09:46,821
أنني سأقيم حفل عشاءٍ
.في السابعة مساءً

71
00:09:47,121 --> 00:09:51,926
،لقد دعوتُ القاضي وزوجته
.وكلّ من ساندكَ في حملتكَ

72
00:09:52,626 --> 00:09:55,829
.لن يتمكّن من المجئ -
لن تتمكّن من المجئ؟ -

73
00:09:56,129 --> 00:10:01,169
إنه يقصد يا عزيزتي أننا سنعمل الليلة
.لوقتٍ متأخرٍ، وأننا... وسآتي

74
00:10:02,336 --> 00:10:05,206
وكيف حال السيّدة (لوريل)؟ -
.بخير، شكراً لكِ -

75
00:10:05,506 --> 00:10:08,943
.أريد أنا أقابلها -
.ولا أنا أيضاً -

76
00:10:10,343 --> 00:10:12,681
.تعالي يا عزيزتي، سأفتح لكِ الباب

77
00:10:16,484 --> 00:10:17,552
!(اوليفر)

78
00:10:30,398 --> 00:10:31,967
.عيد ميلاد مجيد يا عزيزتي

79
00:10:32,867 --> 00:10:37,138
!عيد الميلاد؟
!(ولكننا في شهر يوليو يا (اوليفر

80
00:10:38,038 --> 00:10:43,177
،أعرف، إنّها إحدى بنود برنامجي
.تسوّق لعيد الميلاد مبكّراً

81
00:10:44,978 --> 00:10:48,250
.الفتى نفسه ذو الخدود المكتنزة

82
00:10:49,350 --> 00:10:51,953
أليس هذا رائعاً؟
.لا بدّ أن أرى كيف أبدو

83
00:10:55,890 --> 00:11:01,095
الباب مغلق، أين المفتاح؟ -
نعم، أين المفتاح؟ -

84
00:11:03,431 --> 00:11:05,600
.ها هو ذا -
.أجل -

85
00:11:09,469 --> 00:11:12,173
أليس منظره جميلاً؟ -
.بلى، إنه رائعٌ يا عزيزتي -

86
00:11:12,473 --> 00:11:14,208
.(أنتَ لطيفٌ يا (اوليفر

87
00:11:15,008 --> 00:11:16,644
...أليس هذا -
ألن تذهبي الآن؟ -

88
00:11:16,744 --> 00:11:18,012
.إنّه جميلٌ... جميلٌ للغاية

89
00:11:18,912 --> 00:11:19,747
.انطلقي فحسب

90
00:11:19,947 --> 00:11:22,116
وداعاً يا عزيزي، ولا تنسى ميعادنا
.في تمام السابعة مساءً

91
00:11:22,216 --> 00:11:23,253
.لن أنسى يا عزيزتي، وداعاً

92
00:11:25,553 --> 00:11:26,624
ما خطبكَ؟

93
00:11:28,724 --> 00:11:32,393
،آسف، لديّ ميعادٌ آخر
.سنضطر لإلغاء موضوعنا برمّته

94
00:11:32,793 --> 00:11:33,594
حقاً؟

95
00:11:33,694 --> 00:11:37,633
،حسناً، هاك مفتاح شقّتي
...ستوافيني في تمام السابعة، وإلا

96
00:11:39,033 --> 00:11:39,969
.حسناً

97
00:11:43,237 --> 00:11:45,808
ماذا عن فراءها؟ -
!صمتاً -

98
00:11:49,310 --> 00:11:52,082
أجل، ماذا عنه؟ -
حسناً، ماذا عنه؟ -

99
00:11:54,682 --> 00:11:58,920
حسناً، سنناقش تلك التفصيلة أيضاً
.في السابعة مساء، وداعاً

100
00:12:05,794 --> 00:12:06,761
...حسناً

101
00:12:07,661 --> 00:12:13,001
.مأزقٌ لطيفٌ آخر أوقعتُكَ به -
.أجل، وستخرجني منه -

102
00:12:13,101 --> 00:12:13,534
.هاك

103
00:12:14,234 --> 00:12:17,672
،اذهب إلى شقّتها، وقمْ بالتسرية عنها
.وسأصل إلى هناك لاحقاً

104
00:12:18,572 --> 00:12:22,545
ماذا عن زوجتي؟ -
.اتّصلْ بها، وأخبرها أنّكَ تعمل -

105
00:12:24,545 --> 00:12:28,184
،أنتَ لا تعرف زوجتي
.إنّها لن تصدّق هذا

106
00:12:29,684 --> 00:12:33,723
،إذا كانتْ حمقاء بما يكفي لتتزوّجكَ
.فإنّها ستصدّق أي شئ

107
00:12:37,125 --> 00:12:38,027
.تعالَ

108
00:12:42,296 --> 00:12:45,166
رغم أن الغيبة أبعد ما تكون عنّي
...(يا سيّدة (لوريل

109
00:12:45,266 --> 00:12:50,739
،ولكن لا تثقي بأي رجل
.لقد تزوّجتُ خمسة منهم، وأعرف ذلك

110
00:12:52,841 --> 00:12:54,310
.أستميحكِ عذراً

111
00:12:55,710 --> 00:12:59,213
مرحباً؟
.(مرحباً يا عزيزي (ستانلي

112
00:12:59,713 --> 00:13:01,317
.لن آتي على العشاء يا ماما

113
00:13:03,117 --> 00:13:05,621
من قال ذلك؟ -
.(السيّد (هاردي -

114
00:13:07,621 --> 00:13:12,126
،عملٌ مهمٌ للغاية
.نعم، إنّه في مأزقٍ

115
00:13:13,928 --> 00:13:16,965
,(مرحباً يا سيّدة (لوريل
.(أنا السيّد (هاردي

116
00:13:18,365 --> 00:13:23,938
آسف، ولكن (ستانلي) سيعمل الليلة
.على أمرٍ مهمٍ للغاية

117
00:13:24,838 --> 00:13:26,608
.أمرٌ وثيق الصلة بحملتي الانتخابية

118
00:13:27,308 --> 00:13:32,581
حقاً؟
.إن حملتكَ لا تعنيني في شئ

119
00:13:32,981 --> 00:13:39,189
اسمعْ، أخبره نيابة عنّي أنه إذا لم يأتِ
.للمنزل على العشاء، سأكسر ذراعه

120
00:13:41,489 --> 00:13:44,927
.أشكركِ كثيراً على تعاونكِ، وداعاً

121
00:13:46,827 --> 00:13:49,197
.لا شئء يدعو للقلق

122
00:13:57,406 --> 00:14:00,742
هل قالتْ إنني أستطيع البقاء خارجاً؟ -
.بالطبع -

123
00:14:01,242 --> 00:14:06,882
وعلاوة على ذلك قالت إنّه طالما
.أنتَ معي يمكنكَ أن تذهب حيثما تشاء

124
00:14:08,682 --> 00:14:13,855
والآن، اذهب إلى الشقة، وقمْ بالتسرية
.عن مفتعلة المشاكل تلك حتى أصل

125
00:14:14,055 --> 00:14:16,391
.احتوِ الموضوع

126
00:14:18,993 --> 00:14:22,097
ماذا ستفعل؟ -
.سأتّصل بماما، وأشكرها -

127
00:14:24,032 --> 00:14:25,134
.اذهبْ

128
00:14:35,176 --> 00:14:36,545
!(ماري) -
نعم، يا سيّدتي؟ -

129
00:14:36,745 --> 00:14:39,582
.قومي بإدخاله، وانصرفي -
.حسناً يا سيّدتي -

130
00:14:47,689 --> 00:14:48,725
ألن تدخلَ؟

131
00:14:51,625 --> 00:14:54,264
.مواعيدكَ مضبوطة، في السابعة تماماً

132
00:15:02,871 --> 00:15:05,840
ماذا تفعل هنا؟ -
.(لقد أرسلني السيّد (هاردي -

133
00:15:05,940 --> 00:15:07,811
.لقد أخبرني أن أرتّب الأمور

134
00:15:09,511 --> 00:15:14,149
ماذا؟ -
.قال لي أن أشغلكِ كي لا تزعجيه -

135
00:15:15,884 --> 00:15:17,788
إنّه يحاول أن يحتال عليّ، أليس كذلك؟

136
00:15:19,588 --> 00:15:21,623
أين هو؟ -
.إنّه بالمنزل -

137
00:15:22,957 --> 00:15:25,560
ما هو رقم هاتفه؟ -
.لن أخبركِ -

138
00:15:26,260 --> 00:15:27,595
ألن تخبرني؟ -
.نعم، لن أفعل -

139
00:15:27,695 --> 00:15:29,163
.بل ستفعل -
.كلا، لن أفعل -

140
00:15:29,263 --> 00:15:30,632
.بل ستفعل -
.لن يمكنكِ خداعي -

141
00:15:30,732 --> 00:15:32,267
.ستخبرني برقم هاتفه -
.لن أفعل -

142
00:15:32,367 --> 00:15:33,735
.ستخبرني برقم هاتفه -
.كلا -

143
00:15:33,835 --> 00:15:35,270
ما هو رقم هاتفه؟ -
.قطعاً لا -

144
00:15:35,470 --> 00:15:38,041
ما هو رقم هاتفه؟ -
.جرانيت) 3648) -

145
00:15:42,611 --> 00:15:43,180
.شكراً لكَ

146
00:15:45,280 --> 00:15:47,016
.أعطني (جرانيت) 3648

147
00:15:48,750 --> 00:15:51,720
أخبرهم يا عزيزي (فرانك) بقصة
.الرجل الذي له ماضٍ

148
00:16:02,497 --> 00:16:04,667
،حسناً يا سيّدتي
.أبقي الخط مفتوحاً فحسب

149
00:16:09,838 --> 00:16:12,242
.(ثمة مكالمة هاتفية لكَ يا سيّد (هاردي

150
00:16:14,509 --> 00:16:17,679
.أخبره أنني مشغولٌ -
.إنها تقول إن الأمر مهمٌ للغاية -

151
00:16:19,181 --> 00:16:24,186
.أستميحكم عذراً، سأعود في الحال

152
00:16:30,025 --> 00:16:30,726
مرحباً؟

153
00:16:31,526 --> 00:16:36,075
،حسناً، أيّها المخادع
لماذا أرسلتَ إليّ هذا الأخرق؟

154
00:16:38,076 --> 00:16:46,076
،نعم، نعم، أعرف، ولكن إذا لم تأتِ حالاً
.ستجدني واقفة أمام باب منزلكَ

155
00:16:51,975 --> 00:16:57,647
،اصمتي، لديّ ضيوفٌ
.سآتي بمجرد أن تتاح لي الفرصة

156
00:16:57,847 --> 00:17:01,150
،لا تقلقي
.سيكون كل شئ على ما يُرام

157
00:17:01,550 --> 00:17:04,355
.من الأفضل لكَ أن يكون كذلك، أسرِعْ

158
00:17:06,055 --> 00:17:07,057
!اخرسْ

159
00:17:35,985 --> 00:17:39,925
هل لديكِ مانعٌ أن أدخّن؟ -
.لا أبالي حتى لو احترقتَ -

160
00:18:29,472 --> 00:18:31,775
أليس عزفها رائعاً؟ -
.إنّه في غاية الجمال -

161
00:18:31,976 --> 00:18:33,676
ما رأيكِ بسيجارٍ فاخرٍ يا حضرة القاضي؟

162
00:18:33,943 --> 00:18:36,514
.سيسرّني هذا كثيراً -
.كنتُ أعرف هذا، انتظر لحظة -

163
00:18:41,618 --> 00:18:43,522
أين السيجار؟

164
00:18:45,322 --> 00:18:47,424
.أستأذنكم في الخروج لشراء بعضها

165
00:18:47,624 --> 00:18:53,430
.(لا تزعج نفسكَ يا سيّد (هاردي -
.لا مشكلة هنالك، سيسرّني هذا كثيراً -

166
00:18:56,900 --> 00:18:59,436
،أستأذنكِ يا عزيزتي
.سأخرج لشراء السيجار

167
00:18:59,536 --> 00:19:01,039
.لا تتأخر يا عزيزي -
.لن أفعل -

168
00:19:17,053 --> 00:19:21,490
،تفضّل يا حضرة القاضي، نوعي المفضّل -
.(شكراً لكَ يا سيّد (هاردي -

169
00:19:21,558 --> 00:19:22,593
.أستميحكم عذراً

170
00:19:28,098 --> 00:19:29,033
مرحباً؟

171
00:19:29,566 --> 00:19:33,304
كيف حالكِ يا سيّدة (هاردي)؟
.أريد أن أتحدّثَ مع زوجكِ

172
00:19:34,805 --> 00:19:34,805
.أعطني هذا الهاتف

173
00:19:36,440 --> 00:19:38,609
.أستميحكِ عذراً يا عزيزتي

174
00:19:39,709 --> 00:19:44,381
مرحباً؟ -
.اولي)، لا بدّ أن تسرِع) -

175
00:19:44,681 --> 00:19:46,584
!لا أستطيع احتواء الأمر

176
00:19:50,053 --> 00:19:51,756
!حسناً

177
00:19:55,659 --> 00:20:01,699
،حسناً، حسناً، حسناً
،يسرّنّي أن أسمع صوتكَ ثانية

178
00:20:02,299 --> 00:20:07,337
.نعم، سأعرج عليكَ غداً، وداعاً

179
00:20:11,909 --> 00:20:15,679
،إنّه زميل دراسة قديم
.كان يشاركني السكن

180
00:20:20,082 --> 00:20:21,987
.أعتقد أننا يجدر بنا أن نعود لضيوفنا

181
00:20:36,867 --> 00:20:39,704
ما رأيكَ أن تغنّي لنا إحدى
أغانيكَ القديمة يا سيّد (هاردي)؟

182
00:20:41,405 --> 00:20:44,275
.أحبالي الصوتية ليستْ على ما يُرام

183
00:20:45,575 --> 00:20:48,078
,(غنّ يا سيّد (هاردي
.صوتكَ مؤثّرٌ للغاية

184
00:20:48,478 --> 00:20:52,617
,(أجل، غنّ يا (اوليفر
.صوتكَ مؤثّرٌ للغاية

185
00:20:59,118 --> 00:21:04,418
" ربّما أنتَ سريع، ولكنّ أمّكَ ستبطئكَ "

186
00:21:18,343 --> 00:21:19,811
!حسناً

187
00:21:34,625 --> 00:21:37,028
,(رائع يا سيّد (هاردي
هلّا غنّيتَ واحدة أخرى؟

188
00:21:46,571 --> 00:21:47,572
.مرحباً

189
00:21:48,806 --> 00:21:52,279
.(اخترع قصّة يا (اولي

190
00:21:54,679 --> 00:21:57,848
،إنّها في الطريق إليكَ
.ولا أستطيع إيقافها

191
00:22:00,651 --> 00:22:04,455
!الرقم خاطئ
أليس هذا أمراً مزعجاً؟

192
00:22:13,831 --> 00:22:16,266
<i>!لا يمكنكِ أن تخرجي من هنا -
!ماذا تعني بقولكَ هذا؟ -</i>

193
00:22:16,667 --> 00:22:18,769
<i>!افتح هذا الباب -
!لن أفعل -</i>

194
00:22:18,869 --> 00:22:20,938
<i>!ستفتح هذا الباب -
!لن أفعل -</i>

195
00:22:21,138 --> 00:22:22,240
<i>!بل ستفعل حتماً</i>

196
00:22:30,815 --> 00:22:36,588
.أرأيتِ؟ لا يمكنكِ الخروج -
.حسناً، سأستعمل الباب الآخر -

197
00:22:40,657 --> 00:22:44,630
!لا يمكنكَ أن تمنعني
!ابتعد عنّي

198
00:22:49,633 --> 00:22:52,337
!لا يمكنكِ أن تذهبي -
!لا تملي عليّ ما أفعل -

199
00:22:52,537 --> 00:22:55,205
!دعني أخرج
!دعني أخرج

200
00:22:58,776 --> 00:23:02,148
,(اسمع، سأذهب إلى منزل (هاردي
.حتى لو كان هذا آخر شئ أفعله

201
00:23:03,548 --> 00:23:04,216
!سأنزل

202
00:23:11,422 --> 00:23:13,358
.كما توقّعتُ تماماً

203
00:23:13,858 --> 00:23:18,764
هل ستذهب إلى منزل (هاردي) إذاً؟
وتحظى بحفلة جامحة؟

204
00:23:19,264 --> 00:23:22,633
!أيّها القرد الصغير، سأخبر زوجتكَ

205
00:23:31,977 --> 00:23:35,113
،هل تمارس خدعة قذرة
وتحاول أن تكسر رقبتي؟

206
00:23:35,313 --> 00:23:38,050
،حسناً، لن يمكنكَ إيقافي
.(سأذهب إلى منزل (هاردي

207
00:23:45,023 --> 00:23:49,730
!أعطني هذا المفتاح
!أعطني هذا المفتاح

208
00:23:50,730 --> 00:23:51,765
!أعطني هذا المفتاح

209
00:23:52,765 --> 00:23:56,667
!أعطني إيّاه -
!لن أفعل -

210
00:23:56,867 --> 00:24:00,038
!بل ستفعل، أعطني هذا المفتاح

211
00:24:01,006 --> 00:24:01,812
!تعالَ إلى هنا

212
00:24:04,012 --> 00:24:08,837
!أعطني هذا المفتاح
!أعطني هذا المفتاح

213
00:24:42,113 --> 00:24:47,386
!سأخبر زوجتكَ
!لا تلمسني أيّها الأخرق

214
00:25:01,699 --> 00:25:02,868
!سأريكَ

215
00:25:14,045 --> 00:25:19,151
،رأيتُ زوجكِ لتوّي برفقة امرأة جامحة
.في طريقهما إلى منزل (هاردي) للهو

216
00:25:19,251 --> 00:25:22,591
حقاً؟ -
.كنتُ أعرف أن هذا سيحدث -

217
00:25:25,891 --> 00:25:27,258
ذهب ليلهو، أليس كذلك؟

218
00:25:27,858 --> 00:25:29,427
هل تعرفين مكان منزل (هاردي)؟ -
.بالطبع -

219
00:25:29,727 --> 00:25:31,564
.حسناً، ابقي هنا، واتّصلي بالإسعاف

220
00:25:38,265 --> 00:25:42,166
# أحدهم قادمٌ إلى منزلي #

221
00:25:42,866 --> 00:25:45,266
# أحدهم قادمٌ ليبقى #

222
00:25:46,167 --> 00:25:49,767
# أبي يشعر بالسعادة، ويتقافز من الفرحة #

223
00:25:50,368 --> 00:25:53,968
# ويردد : آمل أن يكون ولداً #

224
00:25:54,569 --> 00:25:57,769
# أمّي تنتظر الغريب #

225
00:26:01,970 --> 00:26:03,670
# ....أسمع أمّي تردّد #

226
00:26:04,271 --> 00:26:06,571
# أستميحكم عذراً لدقيقة #

227
00:26:09,033 --> 00:26:10,035
!لستُ بالمنزل

228
00:26:14,072 --> 00:26:16,141
.(أريد أن أرى السيّد (هاردي -
.إنّه ليس موجوداً يا سيّدتي -

229
00:26:16,241 --> 00:26:16,976
.شكراً لكَ

230
00:26:27,185 --> 00:26:30,956
.(أقدّم لكم السيّد والسيّدة (لوريل -
.مرحباً بكما -

231
00:26:31,256 --> 00:26:35,360
,(سررتُ كثيراً بلقاءكِ يا سيّدة (لوريل
ألن تبقي لبعض الوقت؟

232
00:26:35,460 --> 00:26:37,363
.سيسعدني هذا كثيراً

233
00:26:38,563 --> 00:26:40,500
هل لي أن آخذ معطفكِ؟ -
.بكل تأكيد -

234
00:26:55,180 --> 00:26:58,050
.(نستأذنكِ في الانصراف يا سيّدة (هاردي

235
00:26:58,850 --> 00:26:59,885
.وأنا كذلك

236
00:27:00,385 --> 00:27:02,954
،أستميحكَ عذراً يا حضرة القاضي
هل لا بدّ أن تنصرف مبكّراً هذا؟

237
00:27:03,354 --> 00:27:04,690
.أستميحكِ عذراً

238
00:27:07,793 --> 00:27:12,463
,(وداعاً يا سيّدة (هوليداي
.(طابتْ ليلتكَ يا سيّد (هوليداي

239
00:27:12,563 --> 00:27:15,034
.(طابتْ ليلتكَ يا سيّد (هاردي -
.سررنا بقدومكَ كثيراً -

240
00:27:16,634 --> 00:27:17,569
.طابتْ ليلتكِ يا عزيزتي

241
00:27:19,004 --> 00:27:19,905
.وداعاً لكم جميعاً

242
00:27:20,005 --> 00:27:23,241
.طابتْ ليلتكِ يا عزيزتي -
.لا بدّ أن نلتقي قريباً -

243
00:27:23,341 --> 00:27:25,178
<i>.قمن بعمل الترتيبات أيّتها السيّدات</i>

244
00:27:30,482 --> 00:27:32,784
حسناً؟ -
!اخرجي من منزلي -

245
00:27:33,919 --> 00:27:35,253
!اخرجي من منزلي

246
00:27:35,453 --> 00:27:41,094
.ليس قبل أن نتوصّل لتسوية -
.سأتوصّل معكِ لتسوية نهائية -

247
00:27:43,929 --> 00:27:45,296
<i>!سأريكِ</i>

248
00:27:45,896 --> 00:27:49,200
،والآن، اخرجي من منزلي
.وإلا سأقتلكِ وأنتحر

249
00:27:56,074 --> 00:27:58,444
ماذا حدث؟ -
.لقد فقدتْ السيّدة (لوريل) وعيها -

250
00:27:58,544 --> 00:27:59,978
!لا تقف ساكناً هكذا

251
00:28:00,078 --> 00:28:02,414
ماذا أفعل؟ -
.ضعها على الأريكة -

252
00:28:02,814 --> 00:28:06,020
.المسكينة، ستكون على ما يُرام -
.أنا واثقٌ من هذا -

253
00:28:20,031 --> 00:28:21,266
!هذا فظيع

254
00:28:21,366 --> 00:28:23,369
من الأفضل أن تقضيا
.أنتَ وزوجتكَ الليلة هنا

255
00:28:23,469 --> 00:28:24,905
.سأذهب لأعدّ غرفة الضيوف

256
00:28:34,613 --> 00:28:38,151
ماذا سنفعل الآن؟ -
.دعنا نخرجها من هنا قبل مجئ زوجتي -

257
00:28:49,295 --> 00:28:51,531
.ضعها على ظهري، وسأحملها خارجاً

258
00:28:56,635 --> 00:28:57,636
!(اوليفر)

259
00:28:59,771 --> 00:29:00,442
!انتظر لحظة

260
00:29:03,442 --> 00:29:04,677
!(اوليفر)

261
00:29:19,057 --> 00:29:20,993
.لقد قرّرنا العودة للمنزل

262
00:29:24,463 --> 00:29:25,365
.طابتْ ليلتكِ

263
00:29:49,655 --> 00:29:50,790
أين زوجي؟

264
00:29:51,290 --> 00:29:53,092
من تكونين؟ -
.(أنا زوجة السيّد (لوريل -

265
00:30:16,515 --> 00:30:18,318
!أنتِ

266
00:30:22,119 --> 00:30:26,120
<font face="ariel" color=#80ff00>النهاية</font>
<font face="ariel" color=#80ff00>تمت الترجمة بحمد الله في 2023/6/1</font>

