WEBVTT

1
00:00:04.208 --> 00:00:19.792


2
00:01:29.083 --> 00:01:31.208
شكراً لك

3
00:01:33.500 --> 00:01:36.000
<i>قطار مونتوك على رصيف ب</i>

4
00:01:36.083 --> 00:01:40.417
خواطر عشوائية
يوم عيد الحب لعام 2004

5
00:01:41.792 --> 00:01:44.792
اليوم هو عيد من اختراع شركات بطاقات التهنئة

6
00:01:44.792 --> 00:01:46.792
...النداء الأخير

7
00:01:46.792 --> 00:01:49.292
لتجعل الناس يشعرون بالتعاسة

8
00:01:52.000 --> 00:01:54.000
لم أذهب للعمل اليوم

9
00:01:55.375 --> 00:01:57.375
"ركبت قطاراً ل"مونتوك

10
00:01:57.500 --> 00:02:00.167
<i>قطار مونتوك يقلع من الرصيف ب</i>

11
00:02:00.292 --> 00:02:02.875
لا أدري لماذا

12
00:02:02.958 --> 00:02:06.083
لست شخصاً مندفعاً

13
00:02:13.750 --> 00:02:17.458
أظن أنني استيقظت اليوم مذعوراً

14
00:02:17.542 --> 00:02:19.875
عليّ إصلاح سيارتي

15
00:02:19.958 --> 00:02:21.875
مرحباً سيندي؟

16
00:02:21.958 --> 00:02:24.375
أنا جول. جول

17
00:02:24.458 --> 00:02:28.333
اسمعيني، أشعر أنني مريض اليوم

18
00:02:28.458 --> 00:02:30.333
لا، أعتقد أنه طعام فاسد

19
00:02:30.458 --> 00:02:33.958
الجو متجمد على هذا الشاطئ

20
00:02:34.042 --> 00:02:36.542
مونتوك في فبراير
!ياللعبقرية

21
00:02:39.333 --> 00:02:41.333
الصفحة ممزقة

22
00:02:41.333 --> 00:02:43.917
لا أذكر أني فعلت ذلك

23
00:02:45.542 --> 00:02:49.042
تبدو أنها مداخلتي الأولى منذ عامين

24
00:02:57.833 --> 00:02:59.833
الرمال محبوبة بلا داع

25
00:03:01.000 --> 00:03:03.000
إنها فقط صخور صغيرة دقيقة

26
00:03:12.792 --> 00:03:15.292
لو كان فقط بإمكاني أن
أقابل شخصاً جديداً

27
00:03:16.292 --> 00:03:19.208
أظن أن فرص حدوث هذا منعدمة تقريباً

28
00:03:19.292 --> 00:03:23.917
خصوصاً مع عدم قدرتي على النظر
في عيني امرأة لا أعرفها

29
00:03:25.000 --> 00:03:28.208
ربما عليّ الرجوع لناعومي

30
00:03:28.292 --> 00:03:30.875
كانت لطيفة حقاً

31
00:03:33.583 --> 00:03:35.500
وأحبتني

32
00:04:12.750 --> 00:04:15.542
...لماذا أقع في غرام كل امراة أراها

33
00:04:15.625 --> 00:04:18.542
عندما تعطيني الحد الأدنى من الإهتمام؟...

34
00:04:58.708 --> 00:05:00.583
مرحباً

35
00:05:00.583 --> 00:05:02.500
عذراً؟

36
00:05:02.583 --> 00:05:06.292
"قلت فقط "مرحباً -
مرحباً..أهلاً -

37
00:05:07.500 --> 00:05:10.000
أتمانع لو جلست بالقرب؟

38
00:05:11.208 --> 00:05:13.083
إلى أين أنت ذاهب؟

39
00:05:13.167 --> 00:05:15.375
"روكفيل سنتر"

40
00:05:15.500 --> 00:05:17.792
!ياللعجب! وأنا أيضاً

41
00:05:17.792 --> 00:05:20.792
حقاً؟ -
ماهي احتمالات هذه الصدفة؟ -

42
00:05:22.958 --> 00:05:24.958
هل أعرفكَ من قبل؟

43
00:05:27.292 --> 00:05:29.750
هل تسوقتَ أبداً في "بارنز ونوبل"؟

44
00:05:29.750 --> 00:05:31.958
فعلتُ بالتأكيد -
!إذاً هذا هو السبب -

45
00:05:31.958 --> 00:05:34.375
حقاً؟ -
لقد قابلتك من قبل -

46
00:05:34.458 --> 00:05:38.542
أنا مستعبدة في العمل مع الكتب
منذ حوالي 5 سوات حتى الآن

47
00:05:38.667 --> 00:05:42.042
كان عليّ أن أتذكرك إذاً -
هل مضت 5 سنوات -

48
00:05:42.167 --> 00:05:44.167
ربما كان شعري هو السبب

49
00:05:44.250 --> 00:05:46.333
سبب ماذا؟ -
إنه يغير الشكل كثيراً -

50
00:05:46.458 --> 00:05:49.750
اللون
لهذا لم تتعرف عليّ

51
00:05:49.833 --> 00:05:53.542
"يُدعي "الدمار الأزرق -
اللون..صحيح -

52
00:05:53.542 --> 00:05:55.958
اسم غريب، صح؟ -
يروقني -

53
00:05:58.458 --> 00:06:01.542
عموماً هذه الشركة لديها خط انتاج كامل
بأسماء غريبة مثل هذا

54
00:06:01.625 --> 00:06:06.042
الخطر الأحمر..الحمى الصفراء..الثورة الخضراء

55
00:06:06.125 --> 00:06:09.042
ربما يكون اختلاق هذه
الأسماء وظيفة أحدهم

56
00:06:09.125 --> 00:06:12.125
أتعتقدين في وجود مثل هذه الوظيفة؟

57
00:06:12.125 --> 00:06:15.625
أعني كم لوناً  للشعر هنالك؟
خمسون مثلاً

58
00:06:15.708 --> 00:06:17.708
أحدهم يقوم بهذا العمل

59
00:06:19.917 --> 00:06:22.917
"العميل البرتقالي"
لقد اختلقت هذا الاسم

60
00:06:22.917 --> 00:06:25.833
أحاول إظهار شخصيتي في الصبغة

61
00:06:25.917 --> 00:06:27.792
أشك في هذا كثيراً

62
00:06:27.917 --> 00:06:30.417
حسناً، أنت لا تعرفني
...إذاً

63
00:06:31.625 --> 00:06:33.625
أنت لا تعرف الحقيقة، أليس كذلك؟

64
00:06:36.417 --> 00:06:39.792
عذراً، أحاول أن أكون لطيفاً فقط

65
00:06:41.708 --> 00:06:43.708
أفهم هذا

66
00:07:03.167 --> 00:07:06.167
بالمناسبة أنا كلمنتين -
وأنا جول -

67
00:07:06.167 --> 00:07:08.583
مرحباً جول -
مرحباً -

68
00:07:08.583 --> 00:07:11.083
لا تقل نكاتاً على اسمي

69
00:07:11.167 --> 00:07:14.458
لن تفعل هذا على ما أظن
تحاول أن تكون لطيفاً

70
00:07:15.875 --> 00:07:18.458
لا أعرف أية نكات عن اسمك

71
00:07:18.542 --> 00:07:20.750
"هوكلبري هاوند"

72
00:07:20.875 --> 00:07:23.375
لا أعرف ماذا تعني

73
00:07:23.458 --> 00:07:26.542
لا تعرف "هوكلبري هاوند"؟
هل أنت مغفل أم ماذا؟

74
00:07:26.667 --> 00:07:28.542
وصفتُ بهذا من قبل

75
00:07:28.667 --> 00:07:31.750
يا حبيبتي، يا حبيبتي"
"يا حبيبتي يا كلمنتين

76
00:07:31.833 --> 00:07:34.833
"لقد ضعتِ وذهبت ِللأبد"

77
00:07:34.958 --> 00:07:36.458
"ياللحسرة يا كلمنتين"

78
00:07:36.542 --> 00:07:38.542
لا؟

79
00:07:38.542 --> 00:07:42.542
عذراً. ولكنه اسم لطيف حقاً برغم ذلك

80
00:07:42.542 --> 00:07:44.542
...يعني
"يعتي "الرحيمة

81
00:07:44.625 --> 00:07:46.542
"صح؟ مشتق من "الرحمة

82
00:07:46.625 --> 00:07:48.833
بعكس الواقع تماماً

83
00:07:48.917 --> 00:07:51.208
أنا فتاة سيئة وسليطة...تلك هي الحقيقة

84
00:07:51.208 --> 00:07:53.708
لم أكن لأظن أنك هكذا

85
00:07:53.833 --> 00:07:57.042
لماذا لم تكن لتفعل؟ -
لا أدري -

86
00:07:57.042 --> 00:07:59.208
...أنا فقط

87
00:07:59.333 --> 00:08:01.625
...لا أدري. أنا

88
00:08:01.708 --> 00:08:03.625
...تبدين لطيفة، لذا

89
00:08:03.708 --> 00:08:05.833
أنا لطيفةٌ الآن؟

90
00:08:05.833 --> 00:08:09.000
يا إلهي ألا تعرف صفاتٍ أخرى؟

91
00:08:09.125 --> 00:08:11.000
"لا أريد "اللطف

92
00:08:11.125 --> 00:08:15.000
لا أريد أن أكونه، ولا أريد أن
يكونه شخص آخر معي

93
00:08:17.917 --> 00:08:19.917
جول؟

94
00:08:21.000 --> 00:08:23.208
أنت جول، صح؟

95
00:08:23.292 --> 00:08:25.792
نعم

96
00:08:25.792 --> 00:08:28.208
اعذرني لصياحي معك

97
00:08:28.292 --> 00:08:31.792
فأنا لست في مزاج جيد اليوم

98
00:08:40.375 --> 00:08:42.375
..إليكَ هذا الإعتراف المحرج

99
00:08:42.458 --> 00:08:45.375
يعجبني فعلاً كونك لطيفاً، الآن

100
00:08:45.458 --> 00:08:50.250
أعني أنه لا يمكنني معرفة ما سيعجبني
بين لحظة لأخرى

101
00:08:50.375 --> 00:08:52.375
...ولكن في هذه اللحظة

102
00:08:53.458 --> 00:08:55.458
يسرني أنك كذلك

103
00:09:02.667 --> 00:09:06.833
...لدي بعض الأعمال والتي عليّ أن

104
00:09:08.750 --> 00:09:10.958
...آسف. ولكنني أمارس الكتابة وَ

105
00:09:11.042 --> 00:09:13.167
...لا، أنا فقط -
لا بأس -

106
00:09:13.250 --> 00:09:15.833
...عليّ فقط أن...تعلمين هذا -
حسناً -

107
00:09:15.958 --> 00:09:18.333
ماذا؟ -
خذ حذرك إذاً -

108
00:09:18.333 --> 00:09:20.333
يا إلهي

109
00:09:33.333 --> 00:09:37.625
مرحباً. يمكنني أن أقلّكِ لو أردتي؟

110
00:09:37.708 --> 00:09:39.625
الجو بارد

111
00:09:39.708 --> 00:09:41.500
نعم. لا بأس -
متأكدة؟ -

112
00:09:41.625 --> 00:09:43.500
الجو باردٌ جداً

113
00:09:43.625 --> 00:09:46.417
لستَ من متتبعي خطى الآخرين، أليس كذلك؟ -
كلا، لستُ كذلك -

114
00:09:46.500 --> 00:09:48.500
أنتِ من تحدثَ إلي. أتذكرين؟

115
00:09:48.625 --> 00:09:50.917
تلك أقدم خدعة في كتاب المتطفلين

116
00:09:51.000 --> 00:09:53.125
حقاً؟ أهناك مثل هذا الكتاب؟

117
00:09:55.417 --> 00:09:57.792
عليّ قراءته إذن

118
00:10:02.583 --> 00:10:07.292
أنا أعتذر لو كنت اقتحمتك بشكل فج
لست كذلك في الواقع

119
00:10:07.292 --> 00:10:10.708
لا بأس. لا أظنكِ كذلك

120
00:10:16.667 --> 00:10:19.500
أتحب أن نتناول مشروباً؟

121
00:10:19.500 --> 00:10:21.667
...لدي العديد من المشروبات، ويمكنني

122
00:10:23.792 --> 00:10:25.667
لا عليك...

123
00:10:25.792 --> 00:10:28.167
عذراً. كان هذا أمراً غبياً ومحرجاً -
اطلاقاً -

124
00:10:28.167 --> 00:10:30.167
ليلة سعيدة يا جول

125
00:10:49.750 --> 00:10:51.750
"اثنان من "الدمار الأزرق

126
00:10:52.750 --> 00:10:54.542
أشكرك

127
00:10:54.625 --> 00:10:56.542
اشرب أيها الشاب

128
00:10:56.625 --> 00:10:59.458
سيقلل الشراب من سخافة مرحلة الإغواء

129
00:11:02.750 --> 00:11:04.625
إنها دعابة

130
00:11:04.750 --> 00:11:06.750
هيا

131
00:11:12.625 --> 00:11:14.625
أنت من ذووا الكلام القليل، أليس كذلك؟

132
00:11:14.708 --> 00:11:16.625
آسف

133
00:11:16.708 --> 00:11:21.208
...الأمر فقط
حياتي ليست ذات أهمية

134
00:11:22.208 --> 00:11:24.917
أذهب للعمل ثم أعود للمنزل

135
00:11:26.000 --> 00:11:28.417
لا أدري ماذا أقول

136
00:11:28.500 --> 00:11:30.500
عليك قراءة يومياتي

137
00:11:30.500 --> 00:11:35.000
أعني أنها فقط...فارغة

138
00:11:35.125 --> 00:11:38.292
حقاً؟ هل يجعلك هذا تعيساً أم قلقاً؟

139
00:11:38.417 --> 00:11:41.708
أعني أنني قلقة دوماً بشأن اعتقادي
أنني لا أعيش حياتي كما ينبغي

140
00:11:41.792 --> 00:11:43.792
أنتهز لكل الفرص الممكنة

141
00:11:43.792 --> 00:11:47.792
وأعملًُ على ألا أضيع ثانيةً
من وقتي الضئيل

142
00:11:47.792 --> 00:11:50.292
هذا ما أفكر فيه -
فعلاً؟ -

143
00:11:54.792 --> 00:11:56.667
أنت لطيفٌ حقاً

144
00:11:56.792 --> 00:11:59.583
عليّ التوقف عن قول ذلك

145
00:12:01.792 --> 00:12:03.792
سوف أتزوجك

146
00:12:03.875 --> 00:12:05.792
أعلم هذا

147
00:12:05.875 --> 00:12:07.958
حسناً

148
00:12:12.958 --> 00:12:17.667
جول، ينبغي أن تأتي معي
إلى نهر "شارلز" ذات مرة

149
00:12:17.750 --> 00:12:19.667
تتجمد مياهه في هذا الوقت من العام

150
00:12:19.750 --> 00:12:21.875
يبدو هذا مُخيفاً -
تماماً -

151
00:12:22.958 --> 00:12:24.958
سأجهز للنزهة

152
00:12:24.958 --> 00:12:27.833
نزهة ليلية
النزهات الليلية مختلفة

153
00:12:27.958 --> 00:12:29.750
...ويمكننا

154
00:12:29.833 --> 00:12:31.750
يبدو لطيفاً

155
00:12:32.833 --> 00:12:35.458
ولكن عليّ الذهاب الآن

156
00:12:35.542 --> 00:12:37.458
أريدك أن تبقى

157
00:12:37.542 --> 00:12:39.750
...لا، فعلاً...أنا

158
00:12:39.833 --> 00:12:41.750
عليّ الإستيقاظ مبكراً

159
00:12:41.833 --> 00:12:43.750
أريدك أن تهاتفني

160
00:12:43.833 --> 00:12:46.542
هل ستفعل؟
سيروقني هذا

161
00:12:46.625 --> 00:12:48.625
نعم

162
00:12:51.125 --> 00:12:54.917
تمنّى لي عيد حب سعيد
عندما تتصل

163
00:12:54.917 --> 00:12:56.833
سيكون هذا رقيقاً

164
00:13:37.583 --> 00:13:39.500
لماذا تأخرت هكذا؟

165
00:13:39.583 --> 00:13:41.458
وصلت حالاً

166
00:13:41.583 --> 00:13:44.167
أتفتقدني؟

167
00:13:44.292 --> 00:13:46.458
نعم. بطريقة غريبة

168
00:13:48.583 --> 00:13:51.458
قلت "نعم"...إنها تعني موافقتك
على الزواج إذاً

169
00:13:51.583 --> 00:13:53.458
أعتقد ذلك

170
00:13:53.583 --> 00:13:56.083
مساء الغد سنقضي شهر العسل
على الجليد

171
00:13:56.083 --> 00:13:58.458
إنه صلبٌ جداً في هذا الوقت
من العام

172
00:13:58.542 --> 00:14:00.458
لا أدري حقاً

173
00:14:00.458 --> 00:14:02.458
هيا..تقدم

174
00:14:02.458 --> 00:14:04.458
هيا...هيا

175
00:14:08.042 --> 00:14:11.458
!ياللروعة

176
00:14:12.750 --> 00:14:14.625
أليس كذلك؟

177
00:14:17.750 --> 00:14:19.625
لا تذهبي بعيداً

178
00:14:22.542 --> 00:14:25.750
هل أنتِ بخير؟ -
كلا! تباً -

179
00:14:26.833 --> 00:14:29.542
مؤخرتي تؤلمني

180
00:14:31.625 --> 00:14:34.542
أظن أن عليّ العودة -
هيا، تعال هنا -

181
00:14:34.625 --> 00:14:36.542
ماذا لو تحطم؟

182
00:14:36.625 --> 00:14:39.500
"ماذا لو"
أهذا ما يهمك فعلاً الآن؟

183
00:14:39.625 --> 00:14:41.833
تعال هنا. رجاءً

184
00:14:41.833 --> 00:14:43.625
تعال

185
00:14:48.917 --> 00:14:51.917
إنها زلجة

186
00:14:51.917 --> 00:14:55.208
هذا لطيف -
دعني أريكَ شيئاً -

187
00:14:55.292 --> 00:14:57.417
ماذا تفعلين؟

188
00:14:58.792 --> 00:15:00.792
هيا

189
00:15:06.792 --> 00:15:08.708
أظنني سمعت تشققاً

190
00:15:08.792 --> 00:15:12.500
...لن يحدث تشقق أو تكسير أو

191
00:15:12.583 --> 00:15:14.583
إنه سميك للغاية

192
00:15:16.167 --> 00:15:18.792
أرني ما تعرف من مجموعات النجوم

193
00:15:21.583 --> 00:15:24.167
لا أعرف أيّاً منها

194
00:15:25.667 --> 00:15:27.958
أرني ما تعرفه منها

195
00:15:27.958 --> 00:15:30.375
حسناً

196
00:15:30.458 --> 00:15:33.083
حسناً

197
00:15:33.167 --> 00:15:36.542
"تلك هي "أوسيديوس

198
00:15:36.667 --> 00:15:38.542
أين

199
00:15:38.667 --> 00:15:40.542
هناك تحديداً. أترينها؟

200
00:15:40.667 --> 00:15:43.458
تشبه صليباً معقوفاً نوعاً ما

201
00:15:43.542 --> 00:15:45.458
أوسيديوس" المتشدد"

202
00:15:47.542 --> 00:15:49.958
تقول الكثير من الهراء. صح؟ -
لا -

203
00:15:49.958 --> 00:15:52.958
."ها هو "أوسيديوس
صليبٌ معقوف

204
00:15:52.958 --> 00:15:56.042
كف عن هذا الهراء

205
00:16:07.125 --> 00:16:09.125
كلمنتين

206
00:16:09.125 --> 00:16:11.417
استيقظي يا صغيرتي

207
00:16:16.042 --> 00:16:19.125
عذراً لإيقاظك
ولكننا وصلنا

208
00:16:28.208 --> 00:16:31.125
...أيمكنني المجيئ لمنزلك

209
00:16:31.208 --> 00:16:33.917
كي انام؟...

210
00:16:34.000 --> 00:16:36.792
أنا مُتعبة جداً

211
00:16:36.917 --> 00:16:39.708
لا بأس

212
00:16:39.792 --> 00:16:42.708
سأحضر فرشاة أسناني -
حسناً -

213
00:17:03.458 --> 00:17:05.458
ماذا؟

214
00:17:06.583 --> 00:17:09.958
أتريد مساعدة؟ -
ماذا تعني؟ -

215
00:17:10.083 --> 00:17:13.458
أتريد مساعدة في أي شيء؟

216
00:17:13.583 --> 00:17:16.167
لا

217
00:17:16.250 --> 00:17:18.542
ماذا تفعل هنا؟

218
00:17:18.667 --> 00:17:21.167
لست أفهم عمّا تسألني

219
00:17:23.875 --> 00:17:25.833
شكراً

220
00:19:13.542 --> 00:19:16.958
نبحث عن رقم 159
أي رقمٍ هذا؟

221
00:19:17.042 --> 00:19:18.958
لا أدري أين يكون

222
00:19:19.042 --> 00:19:21.917
يا إلهي، من المفروض أن يضيئوا الرقم
--أو على الأقل يضعونه على

223
00:19:22.042 --> 00:19:23.917
أهذا هو؟ -
أظن ذلك -

224
00:19:24.042 --> 00:19:27.125
إنه هو. انتظر
إنه هو

225
00:19:42.333 --> 00:19:44.333
مرحباً جول -
فرانك -

226
00:19:47.125 --> 00:19:49.292
اللعنة

227
00:19:49.292 --> 00:19:53.792
أتلقى بطاقات عيد الحب من أمي فقط

228
00:19:53.792 --> 00:19:55.792
هذا مثيرٌ للشفقة، صح؟

229
00:19:55.792 --> 00:19:57.792
أنت محظوظ لأن لديك كلمنتين يا صاح

230
00:19:57.792 --> 00:19:59.792
إنها لطيفةٌ جداً

231
00:19:59.792 --> 00:20:02.292
ألديك خطط مناسبة لقضاء عيد الحب معها؟

232
00:20:05.375 --> 00:20:07.292
لا

233
00:20:07.375 --> 00:20:10.292
حسناً، إنه يومٌ واحد بالخارج
من الأفضل أن تحجز شيئاً ما

234
00:20:10.375 --> 00:20:12.500
لا تريد أن ينتي الأمر في مطعم ميكي
أليس كذلك؟

235
00:20:12.583 --> 00:20:14.500
"أو "مكرومانس

236
00:20:14.583 --> 00:20:17.083
أتريد بعضاً من البطاطس المقلية مع
ذلك الحليب المخفوق

237
00:20:17.083 --> 00:20:19.500
عليّ أن أخلد للنوم الآن يا فرانك

238
00:20:19.500 --> 00:20:21.667
الساعة 8:30

239
00:20:49.458 --> 00:20:52.250
توقف يا باتريك

240
00:21:09.417 --> 00:21:11.417
حسناً

241
00:21:11.542 --> 00:21:14.042
حسناً

242
00:21:19.417 --> 00:21:21.417
إنه وقتُ المرح

243
00:21:33.417 --> 00:21:35.500
بهدوء

244
00:21:48.583 --> 00:21:50.500
ما الأمر يا جول؟

245
00:21:50.583 --> 00:21:52.500
مرحباً فرانك

246
00:21:58.083 --> 00:22:01.792
أتلقى بطاقات عيد الحب من أمي فقط

247
00:22:01.875 --> 00:22:04.875
هذا مثيرٌ للشفقة، صح؟

248
00:22:04.875 --> 00:22:06.875
أنت محظوظ لأن لديك كلمنتين يا صاح

249
00:22:06.875 --> 00:22:10.875
ألديك خطط مناسبة لقضاء عيد الحب معها؟

250
00:22:10.875 --> 00:22:12.875
لا

251
00:22:12.875 --> 00:22:14.875
إنه يومٌ واحد بالخارج

252
00:22:14.958 --> 00:22:17.375
من الأفضل أن تحجز في مكانٍ ما

253
00:22:17.375 --> 00:22:19.375
لا تريد أن ينتهي الأمر في مطعم ميكي
أليس كذلك؟

254
00:22:19.375 --> 00:22:21.875
يا إلهي

255
00:22:21.958 --> 00:22:25.250
عيد الحب بعد ثلاثة أيام فقط
أريد حلاً

256
00:22:25.333 --> 00:22:28.458
أريدُ أن أكون من يحل المشكلة

257
00:22:28.542 --> 00:22:31.833
لذا فقد طلبتها بالهاتف
لكنها غيرت رقم هاتفها

258
00:22:31.958 --> 00:22:34.958
ذهبت لمتجر الهدايا لأبتاع لها شيئاً

259
00:22:35.042 --> 00:22:39.042
وفكرت أن أذهب لعملها
وأعطيها هدية عيد الحب مبكراً

260
00:22:40.750 --> 00:22:42.625
لن تصدقي ما حدث

261
00:22:42.750 --> 00:22:45.417
...كانت هناك مع

262
00:22:45.542 --> 00:22:49.250
ذلك الفتى، ذلك الفتى الصغير حقاً

263
00:22:49.333 --> 00:22:52.708
حدقت فيّ كأنها لم تراني من قبل

264
00:22:52.833 --> 00:22:55.333
معذرةً؟

265
00:22:55.333 --> 00:22:58.000
أتود أن أساعدك في العثور على شيء ما؟

266
00:23:01.917 --> 00:23:03.917
مرحباً كليماتو

267
00:23:03.917 --> 00:23:07.000
باتريك الولد الشقي

268
00:23:09.292 --> 00:23:12.292
ماذا تفعل هنا يا صغيري؟ -
أتيتُ فقط لأفاجئكِ -

269
00:23:12.292 --> 00:23:15.208
دعني أعرف لو أردت شيئاً سيدي
تبدو رائعاً

270
00:23:17.292 --> 00:23:20.417
كيف حالك؟ -
سعيدة..وضجرة..ومتعبة -

271
00:23:22.500 --> 00:23:25.583
أنا أيضاً أريد ما وراء ردائك -
هذا جيد -

272
00:23:35.875 --> 00:23:38.083
لماذا؟

273
00:23:38.167 --> 00:23:40.667
لماذا تفعل هذا بي؟

274
00:23:45.083 --> 00:23:47.083
أيريد أحدكم قطعة؟

275
00:23:47.167 --> 00:23:49.750
لا تفعل يا روب. أمهله قليلاً

276
00:23:49.875 --> 00:23:51.750
ياإلهي. إنها تعاقبني

277
00:23:51.875 --> 00:23:53.750
أعرف يا عزيزي -
لأني كنت صادقاً -

278
00:23:53.875 --> 00:23:56.042
هذا مريع -
لابدّ أن أذهب لمنزلها -

279
00:23:56.167 --> 00:23:59.042
لا، لا، لا
لا تريد الذهاب هناك. لا تريد أن تفعل ذلك

280
00:23:59.167 --> 00:24:01.542
إنزل
...الأمر  جدّ

281
00:24:01.667 --> 00:24:03.542
أنت على حق

282
00:24:03.667 --> 00:24:05.542
لا أريد أن أبدو محطماً

283
00:24:05.667 --> 00:24:10.250
لماذا لا تفكر في ذلك يا جول على أنه إشارة
لتتمهل وتفكر ملياً. صح؟

284
00:24:10.250 --> 00:24:13.458
صح؟

285
00:24:15.125 --> 00:24:17.542
حسناً يا جول
خذ كلامي بجدية

286
00:24:17.625 --> 00:24:19.542
روب -
إليك الإتفاق -

287
00:24:19.625 --> 00:24:22.750
لا تفعل ذلك
ماذا تفعل يا روب؟ لا، لا، لا

288
00:24:22.833 --> 00:24:26.042
تباً. ماذا تقترحين إذاً يا كاري
ما هو الحل العبقري لديكِ؟

289
00:24:26.042 --> 00:24:28.625
أستبدأ معاركنا سوياً الآن؟
ليس هذا أمراً يخصنا

290
00:24:28.625 --> 00:24:32.708
أوافق أنه لا يخصنا
يخص جول وهو راشدٌ بما يكفي. صح؟

291
00:24:32.833 --> 00:24:34.833
ليس طفلك يا كاري

292
00:24:36.125 --> 00:24:39.000
ماذا...؟
!هذا هو غسيلك

293
00:24:40.500 --> 00:24:44.000
عظيم..جيد

294
00:24:54.000 --> 00:24:56.000
حسناً

295
00:25:03.000 --> 00:25:07.208
ماهذا؟ -
لا أعلم، يبدو مكاناً لعمل شيء ما

296
00:25:19.000 --> 00:25:21.083
عمت صباحاً
"هنا "لاكونا

297
00:25:22.083 --> 00:25:25.083
آسفة. انتهى هذا العرض ببداية السنة الجديدة

298
00:25:27.875 --> 00:25:30.958
...نعم بالتأكيد. نستطيع إيجاد مكاناً لك في

299
00:25:31.083 --> 00:25:33.375
ماذا عن الخامس؟

300
00:25:33.458 --> 00:25:36.875
يوافق الأربعاء
عظيم. فضلاً، أيمكنك تهجئتها؟

301
00:25:38.167 --> 00:25:41.458
سنحتاج رقم هاتف تتواجد فيه نهاراً

302
00:25:41.542 --> 00:25:45.167
يوماً سعيداً. أراك لاحقاً

303
00:25:45.167 --> 00:25:47.167
أيمكنني خدمتك؟

304
00:25:47.167 --> 00:25:50.167
أنا جول باريش -
عذراً؟ -

305
00:25:50.167 --> 00:25:53.750
أنا جول باريش
...لدي موعد مع دكتور

306
00:25:53.750 --> 00:25:55.750
ميرزوياك

307
00:25:55.833 --> 00:25:59.125
هل لك أن تملأ هذه؟ -
أريد فقط التحدث إليه -

308
00:25:59.125 --> 00:26:01.125
ستحتاج أيضاً لملء هذه الاستمارة -
حقاً؟ -

309
00:26:01.250 --> 00:26:04.333
شكراً لك

310
00:26:04.417 --> 00:26:06.333
ليس لدي قلم

311
00:26:06.417 --> 00:26:09.542
هناك قلمٌ عندك

312
00:26:09.542 --> 00:26:11.542
عمت صباحاً
"هنا "لاكونا

313
00:26:11.542 --> 00:26:15.417
.تعني ذاك العرض
لقد انتهى بحلول العام الجديد

314
00:26:15.542 --> 00:26:17.542
سيد باريش؟

315
00:26:19.917 --> 00:26:21.833
كيف الحال اليوم؟

316
00:26:21.917 --> 00:26:23.833
حقيقةً، ليس في خير حال

317
00:26:23.917 --> 00:26:25.833
!يا إلهي

318
00:26:25.917 --> 00:26:28.792
...معذرةً. كنت فقط -
أنا أعمل -

319
00:26:28.917 --> 00:26:32.125
آسف. آسف

320
00:26:32.208 --> 00:26:34.208
تفضل يا دكتور -
شكراً لك -

321
00:26:35.208 --> 00:26:37.208
لم يكن من المفترض أن ترى هذا

322
00:26:37.208 --> 00:26:39.208
أعتذر لك

323
00:26:43.083 --> 00:26:45.500
هذه خديعة، أليس كذلك؟
...أعني، هذه كلم

324
00:26:45.583 --> 00:26:48.500
أؤكد لك أنها ليست كذلك -
ليست كذلك -

325
00:26:53.875 --> 00:26:56.583
ليس هناك شيء من هذا القبيل

326
00:26:58.083 --> 00:27:01.292
أنصت إليّ، ملفاتنا سرية يا سيد باريش

327
00:27:01.375 --> 00:27:03.875
لذا لن يمكنني إطلاعكَ على دليل ما

328
00:27:03.875 --> 00:27:09.667
...ولكن يكفي أن أخبرك أن الآنسة
الآنسة كريشنسكي لم تكن سعيدة

329
00:27:09.667 --> 00:27:11.750
وقررت المضي قدماً

330
00:27:11.875 --> 00:27:13.750
نحن نمنحها هذا الخيار

331
00:27:13.875 --> 00:27:17.875
الآنسة كريشنسكي لم تكن سعيدة"
وقررت المضي قدماً

332
00:27:17.958 --> 00:27:20.458
"ونحن نوفر لها هذا الخيار

333
00:27:20.542 --> 00:27:22.458
ماهذا بحق الجحيم؟

334
00:27:22.542 --> 00:27:25.458
أنا أفضل من قابَلَتهم

335
00:27:25.542 --> 00:27:27.458
تباً

336
00:27:27.542 --> 00:27:30.042
اهدأ قليلاً يا روب

337
00:27:30.042 --> 00:27:32.042
لا بأس. لا بأس

338
00:27:32.042 --> 00:27:34.750
أصنع منزلاً للطيور يا كاري

339
00:27:36.750 --> 00:27:40.542
ماذا عساي أن أقول يا جول
تعرف كلمنتين. هذا هو طبعها

340
00:27:40.625 --> 00:27:42.417
إنها متهورة

341
00:27:42.417 --> 00:27:46.042
قررت أن تمحيك كما لو كنتَ مزحة

342
00:27:49.917 --> 00:27:51.833
مزحة

343
00:27:51.917 --> 00:27:55.417
لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟
لماذا فعلتِ ذلك؟

344
00:27:58.917 --> 00:28:00.708
انتظر...انتظر

345
00:28:00.833 --> 00:28:03.708
معذرة يا دكتور. لقد اقتحم المكان

346
00:28:03.833 --> 00:28:06.792
حسناً. أريد اجراءها. الآن -
اخبرته أن ما قبل عيد الحب هو وقت الذروة -

347
00:28:06.792 --> 00:28:10.208
لا بأس يا ماري -
لكن هناك من ينتظرون -

348
00:28:10.292 --> 00:28:13.208
سيد باريش، لو أردت ال...الدخول

349
00:28:13.292 --> 00:28:16.792
اعتني بالسيدة هوو
إلى اللقاء ياسيدتي

350
00:28:21.000 --> 00:28:23.583
...والآن

351
00:28:23.583 --> 00:28:26.583
أول ما ينبغي عليك فعله سيد باريش

352
00:28:26.583 --> 00:28:28.583
...هو أن تذهب للمنزل

353
00:28:28.583 --> 00:28:34.083
وتجمع كل ما تملكه ويخص
كلمنتين بأي شكل

354
00:28:34.167 --> 00:28:36.375
أي شيء

355
00:28:37.792 --> 00:28:42.083
وسنستخدم هذه الأشياء لرسم
خريطة ل كلمنتين في عقلك

356
00:28:42.167 --> 00:28:44.792
مفهوم؟

357
00:28:44.792 --> 00:28:49.875
نريد الصور والملابس والهدايا

358
00:28:49.958 --> 00:28:54.875
الكتب التي اشترتها لك
الإسطوانات التي اشتريتموها سوياً

359
00:28:54.958 --> 00:28:57.542
أي مقالات معينة في الصحف

360
00:28:57.667 --> 00:28:59.458
...نريد إفراغ منزلك

361
00:28:59.542 --> 00:29:03.875
نريد إفراغ حياتك من كلمنتين

362
00:29:03.958 --> 00:29:08.333
وبعد انتهاء الخريطة
سيقوم فنيّونا بعملية المحو بمنزلك ليلاً

363
00:29:08.458 --> 00:29:11.750
...بهذه الطريقة، عندما ستصحو صباحاً

364
00:29:11.833 --> 00:29:16.333
ستجد نفسك في سريرك
وكأن شيئاً ما لم  يحدث

365
00:29:16.333 --> 00:29:18.833
حياةٌ جديدة بانتظارك

366
00:29:21.833 --> 00:29:25.333
أفق يا صاح

367
00:29:30.042 --> 00:29:32.333
لا أنا آسف سيدة سابل

368
00:29:32.333 --> 00:29:35.542
لا يمكنك أن تجري هذا العملية
ثلاث مرات شهرياً

369
00:29:36.542 --> 00:29:40.208
ليس ذلك ضمن سياساتنا
كيف حالك سيد باريش؟

370
00:29:41.333 --> 00:29:43.917
مرحباً ها أنا ذا

371
00:29:44.000 --> 00:29:48.208
أعرف أنها حالة طارئة، سنفعل ما بوسعنا
يمكنك الحجز في أول مارس

372
00:29:48.292 --> 00:29:51.708
ربما يمكنك التحدث مع الطبيب
...وهو

373
00:29:51.792 --> 00:29:56.000
حسناً، سأحدد لك موعداً
أي الأيام مناسبٌ لك هذا الأسبوع

374
00:29:56.083 --> 00:29:59.500
سيد باريش
إنه مشغول حقاً اليوم

375
00:29:59.583 --> 00:30:03.583
ربما يكون غداً أفضل
في حوالي 12:15؟ أيناسبك هذا؟

376
00:30:04.583 --> 00:30:07.500
فبراير هو وقت الذروة عندنا
بسبب عيد الحب

377
00:30:14.500 --> 00:30:16.667
هذا هو ستان فينك

378
00:30:16.792 --> 00:30:19.375
أحد أفدم وأمهر الفنيين هنا

379
00:30:21.458 --> 00:30:23.875
سيتابع حالتك الليلة

380
00:30:23.958 --> 00:30:26.458
لطيف أن أراك سيد باريش

381
00:30:26.458 --> 00:30:28.458
اسمي هو جول باريش

382
00:30:28.458 --> 00:30:33.083
جئت لأمحو كلمنتين كريشنسكي

383
00:30:33.167 --> 00:30:38.167
عظيم. أخبرني الآن عن كلمنتين

384
00:30:38.250 --> 00:30:40.750
...كنتُ

385
00:30:40.875 --> 00:30:44.667
أعيش مع هذه المرأة، ناعومي

386
00:30:44.667 --> 00:30:47.250
منذ عامين

387
00:30:47.333 --> 00:30:52.542
دعانا صديقانا روب وكاري لحفلٍ على الشاطئ
لا أحب الحفلات

388
00:30:52.625 --> 00:30:55.833
...لم تستطع ناعومي أن تذهب، لكنني فعلت

389
00:30:55.958 --> 00:30:59.042
وقابلتُ كلمنتين

390
00:30:59.125 --> 00:31:02.125
معذرةً

391
00:31:02.250 --> 00:31:05.125
...فلنبدأ بذكرياتك الأحدث

392
00:31:05.250 --> 00:31:08.833
ومن ثم نعود للخلف حسبما تستطيع

393
00:31:08.917 --> 00:31:10.833
...هناك لبٌ عاطفي

394
00:31:10.917 --> 00:31:12.833
لكلٍ من ذكرياتنا

395
00:31:12.917 --> 00:31:16.625
وعندما تستأصل هذا اللب
تبدأ عملية التحلل

396
00:31:16.708 --> 00:31:19.208
وعندما تصحو في الصباح

397
00:31:19.208 --> 00:31:23.000
كل الذكريات المستهدفة ستذبل وتختفي

398
00:31:23.000 --> 00:31:25.000
كما تتذكر حلماً بعد أن تصحو

399
00:31:25.125 --> 00:31:28.417
أهناك أي احتمال لتدمير المخ؟

400
00:31:28.500 --> 00:31:31.500
...من وجهة النظر الفنية

401
00:31:31.625 --> 00:31:33.500
العملية هي تدميرٌ للمخ

402
00:31:33.625 --> 00:31:36.417
ولكن ليس بأكثر مما تفعله
حين تسكر كثيراً

403
00:31:36.500 --> 00:31:38.417
لا شيء ستندم عليه

404
00:31:40.583 --> 00:31:42.875
مستريح؟

405
00:31:43.000 --> 00:31:46.583
ما نفعله هنا سيد باريش
هو خلق خريطة لدماغك

406
00:31:46.583 --> 00:31:49.000
فلنبدأ الآن

407
00:31:49.000 --> 00:31:52.792
إذا أردنا إتمام العملية الليلة
علينا إنهاء بعض العمل

408
00:31:52.792 --> 00:31:56.667
أريدك أن تتفاعل مع هذه الأشياء

409
00:31:59.375 --> 00:32:01.792
...هناك قصة لطيفة وراء هذه

410
00:32:01.875 --> 00:32:04.792
...حقيقةً، سأحصل على عزلٍ أفضل للمشاعر

411
00:32:04.875 --> 00:32:08.750
إذا التزمت عدم الوصف الشفهي للأشياء

412
00:32:08.750 --> 00:32:10.750
حاول أن تركز فقط على الذكريات

413
00:32:10.750 --> 00:32:13.375
عفواً

414
00:32:15.167 --> 00:32:19.542
نشاطٌ صحي آخر
عزلٌ ناجح. هذا عظيم

415
00:32:19.667 --> 00:32:22.958
هاك عنصرٌ آخر -
...هذا -

416
00:32:22.958 --> 00:32:25.542
عنصر آخر

417
00:32:27.167 --> 00:32:29.042
رأس على هيئة البطاطس

418
00:32:29.167 --> 00:32:32.333
عنصرٌ آخر

419
00:32:32.458 --> 00:32:37.333
ركز على الذكريات فقط -
هل تسدي لي معروفاً يا باتريك -

420
00:32:37.458 --> 00:32:40.750
هل ستسدي لي معروفاً يا رجل؟ -
نعم -

421
00:32:40.833 --> 00:32:44.625
أيمكنك فحص منظم الجهد؟
ماذا لدينا هناك

422
00:32:44.750 --> 00:32:46.625
لا بأس بقيم الجهد -
حقاً؟ -

423
00:32:46.750 --> 00:32:50.708
لا أمحو هنا كما أحب أن أفعل
...أنا

424
00:32:53.708 --> 00:32:58.833
من وجهة النظر الفنية
العملية هي تدميرٌ للمخ

425
00:33:00.917 --> 00:33:03.333
هلا تحقق من الوصلات

426
00:33:05.125 --> 00:33:07.708
...ها أنت ذا

427
00:33:13.125 --> 00:33:17.208
لماذا أنا...؟ لايمكنني الفهم
إلام أنظر؟

428
00:33:17.292 --> 00:33:20.083
...لماذا أقف هنا وَ

429
00:33:20.083 --> 00:33:23.000
يا إلهي
"ظاهرة "الرؤيا

430
00:33:23.083 --> 00:33:25.083
"الرؤيا"
.... هذا

431
00:33:25.208 --> 00:33:28.083
علينا أن نبدأ
...لو كنا سننهي هذه العملية

432
00:33:28.208 --> 00:33:31.083
هذه الليلة، علينا إنجاز بعد الأعمال

433
00:33:31.167 --> 00:33:33.667
أنا داخل عقلي بالفعل، أليس كذلك؟

434
00:33:33.792 --> 00:33:37.083
أعتقد هذا
يبدو هذا صحيحاً

435
00:33:37.167 --> 00:33:40.167
...هذا ما
هذا ما يبدو الأمر عليه

436
00:33:42.792 --> 00:33:44.667
عظيم

437
00:33:44.792 --> 00:33:47.083
سنتخلص من تلك التذكارات
عندما ينتهي الأمر

438
00:33:47.083 --> 00:33:50.458
وبهذا لن يحيركَ وجودها الغير مبرر بمنزلك

439
00:33:50.458 --> 00:33:52.750
فلنبدأ بذلك الآن

440
00:33:52.875 --> 00:33:54.250
باتريك -
ماذا؟ -

441
00:33:54.375 --> 00:33:56.958
...باتريك أيمكنك التحقق من -
باتريك -

442
00:33:57.042 --> 00:34:00.542
أحصل على قراءات خاصة بصوتي أنا
باتريك؟ باتريك

443
00:34:00.667 --> 00:34:04.458
لماذا هناك العديد من الأسلاك؟
العديد من الأجهزة

444
00:34:04.542 --> 00:34:08.333
هل نجح هذا؟ -
أواثق أنك أعددت ذلك الشيء جيداً -

445
00:34:08.458 --> 00:34:10.333
ما رأيك بهذا؟ -
كيف أنت اليوم سيد باريش؟ -

446
00:34:10.458 --> 00:34:12.542
هذا جيد سيد باريش -
هذا أفضل -

447
00:34:12.625 --> 00:34:15.958
لا أدري إن كان هذا يروقني -
أعتقد أنني سأجرب هذا الأمر -

448
00:34:16.042 --> 00:34:17.958
أوشكنا على الانتهاء

449
00:34:17.958 --> 00:34:21.042
يوميات...لن تكون لها قيمة

450
00:34:21.125 --> 00:34:25.250
قابلت شخصاً الليلة"
لا أريد أن أفعل

451
00:34:25.333 --> 00:34:27.917
اسمها كلمنتين
وهي رائعة

452
00:34:28.042 --> 00:34:30.542
!يا إلهي

453
00:34:30.625 --> 00:34:33.542
ماذا. خذ حذرك..تراجع

454
00:34:33.625 --> 00:34:35.542
على رسلك

455
00:34:35.625 --> 00:34:37.417
لا بأس

456
00:34:37.417 --> 00:34:39.333
دعنا لا نفزع الرجل

457
00:34:42.833 --> 00:34:44.833
حسناً، لك هذا

458
00:34:44.917 --> 00:34:48.708
المكان هنا أشبه بمجمع للنفايات -
إنها شقة يا باتريك -

459
00:34:48.792 --> 00:34:51.000
باتريك

460
00:34:51.125 --> 00:34:55.208
حسناً ليس كذلك
ولكنه فارغ وغير ملهم

461
00:34:55.292 --> 00:34:57.708
وهناك رائحة مخلفات حيوانية

462
00:34:57.792 --> 00:35:02.292
أيمكننا الانتهاء من هذا يا باتريك

463
00:35:02.375 --> 00:35:06.000
أمامنا ليلة طويلة جداً. هيا -
حاضر -

464
00:35:11.000 --> 00:35:13.583
هذه آخرة مرة رأيتكِِ فيها

465
00:35:28.667 --> 00:35:30.667
الساعة الثالثة

466
00:35:30.667 --> 00:35:35.250
تقريباً حطمت سيارتك

467
00:35:35.375 --> 00:35:37.375
أكنتِ تقودينَ وأنتِ ثملة؟

468
00:35:37.375 --> 00:35:39.667
أنتِ مثيرةٌ للشفقة

469
00:35:39.750 --> 00:35:41.958
كنت مترنحةً فقط

470
00:35:41.958 --> 00:35:43.958
"ولا تدعوني ب"مثيرة للشفقة

471
00:35:43.958 --> 00:35:45.958
بل أنتِ كذلك

472
00:35:45.958 --> 00:35:48.958
أنتِ غير مسئولة تماماً
ربما تقتلين أحدهم وأنتِ كذلك

473
00:35:48.958 --> 00:35:51.958
ربما قتلتِ أحدهم بالفعل
هل نسمع الأخبار لنتأكد؟

474
00:35:51.958 --> 00:35:55.042
هل أفحص الشواية لأرى إن كان
هناك أطفالاً أو حيوانات صغيرة

475
00:35:55.042 --> 00:35:55.750
لم أقتل أحداً

476
00:35:55.750 --> 00:35:59.250
إنه فقط طبيب الأسنان اللعين
تصرف كالنساء العجائز

477
00:35:59.333 --> 00:36:01.750
وكيف تتصرفين أنتِ؟

478
00:36:01.833 --> 00:36:03.750
كمدمنين الكحول؟

479
00:36:03.833 --> 00:36:06.750
يا إلهي! هل أنتَ من الخمسينات؟

480
00:36:06.833 --> 00:36:08.708
مدمنة كحول؟

481
00:36:08.833 --> 00:36:11.042
واجه الأمر يا جول

482
00:36:11.125 --> 00:36:15.542
أنتَ منزعج لأنني تأخرت بالخارج بدونك

483
00:36:15.625 --> 00:36:18.500
...وبداخل دهاليز مخك

484
00:36:18.625 --> 00:36:22.625
تحاول أن تكتشف إذا ما كنت
نمت مع أحدهم الليلة

485
00:36:24.208 --> 00:36:26.125
لا
أتعرفين يا كليم

486
00:36:26.208 --> 00:36:28.792
أنا افترض بالفعل أنكِ فعلت ذلك

487
00:36:28.917 --> 00:36:31.292
أليست هذا أسلوبك
لتجذبي الآخرين إليك؟

488
00:36:41.083 --> 00:36:44.583
أنا آسف

489
00:36:44.708 --> 00:36:47.500
لم أكن أعنيها يا كليم

490
00:36:53.000 --> 00:36:54.875
كليم -
مفاتيحك -

491
00:36:55.000 --> 00:36:57.875
...كنت فقط...كنتُ فقط -
لم أعد بحاحةٍ إليها -

492
00:36:58.000 --> 00:37:01.083
غاضباً أو منزعجاً أو شيء ما
لا أدري حقاً

493
00:37:07.750 --> 00:37:09.750
كليم؟

494
00:37:12.167 --> 00:37:14.750
ها هي

495
00:37:14.875 --> 00:37:16.750
ستأتي ماري الليلة

496
00:37:16.875 --> 00:37:18.458
حقاً؟ -
نعم -

497
00:37:18.458 --> 00:37:20.458
ظننتك تريد أن تعرف

498
00:37:20.458 --> 00:37:23.542
أحب ماري. أحب قدومها للزيارة
لكنني لا أعتقد أنها تحبني

499
00:37:23.667 --> 00:37:26.167
لكنها لا تكرهك فعلاً

500
00:37:26.250 --> 00:37:29.333
ربما ينبغي أن أدعو صديقتي أيضاً
لديّ صديقة الآن

501
00:37:29.458 --> 00:37:31.958
افعل ما يروق لك -
...أأخبرتك أن لديّ -

502
00:37:32.042 --> 00:37:33.958
حسناً

503
00:37:38.958 --> 00:37:41.333
هل أخبرتكَ أن لدي صديقة جديدة؟

504
00:37:41.417 --> 00:37:43.333
علينا أن نركز هنا يا باتريك

505
00:37:43.417 --> 00:37:45.333
...نعم. المشكلة أن

506
00:37:45.417 --> 00:37:48.333
وضعنا...غريبٌ قليلاً

507
00:37:48.417 --> 00:37:50.333
وضع صديقتي

508
00:37:51.417 --> 00:37:53.208
أنا واثقٌ أنه كذلك

509
00:37:53.333 --> 00:37:55.333
...أنتِ بالتأكيد

510
00:38:21.417 --> 00:38:23.292
دعيني أقلك للمنزل يا كليم

511
00:38:23.375 --> 00:38:25.375
اغرب عن وجهي يا تافه

512
00:38:26.792 --> 00:38:30.375
انظري لما يحدث هنا
المكان يتهاوى

513
00:38:30.500 --> 00:38:32.792
أنا أمحوكِ وهذا يسعدني

514
00:38:32.875 --> 00:38:34.792
لقد بدأت أنتِ بهذا

515
00:38:34.875 --> 00:38:38.875
لا أصدق أنكِ فعلت هذا بي
اللعنة

516
00:38:38.958 --> 00:38:41.875
كليم
أتسمعيني؟

517
00:38:41.958 --> 00:38:44.583
بحلول الصباح ستتلاشي

518
00:38:44.667 --> 00:38:48.167
النهاية الصحيحة لهذه القصة السخيفة

519
00:38:52.875 --> 00:38:56.958
أهناك ما يغض في انجذاب فتاة ما لي؟
هل هذه مشكلة؟

520
00:38:56.958 --> 00:38:59.542
لا أعتقد أن هذا...مضحك

521
00:38:59.542 --> 00:39:02.667
فمن تظن إذاً أنه أكثر وسامة
أنا أم هذا الفتى

522
00:39:02.750 --> 00:39:04.750
فلنركز هنا يا باتريك

523
00:39:04.750 --> 00:39:07.333
أتذكر تلك الفتاة التي عملنا معها
الأسبوع الماضي

524
00:39:07.458 --> 00:39:10.542
تلك الفتاة ذات...البطاطس؟

525
00:39:12.250 --> 00:39:15.750
تلك الفتاة؟
إنها صديقة هذا الرجل

526
00:39:15.750 --> 00:39:17.750
هذا صحيح

527
00:39:17.750 --> 00:39:20.750
كانت كذلك
"لقد عملنا على جعلها "كانت

528
00:39:20.750 --> 00:39:23.250
يا إلهي

529
00:39:23.333 --> 00:39:26.250
لقد وقعت في حبها نوعاً ما تلك الليلة

530
00:39:26.250 --> 00:39:29.208
...ماذا؟ يالك من أحمق

531
00:39:29.333 --> 00:39:32.208
ماذا؟ -
كانت غائبةً عن الوعي يا رجل -

532
00:39:32.333 --> 00:39:35.333
....حسناً كانت جميلة وَ

533
00:39:35.417 --> 00:39:38.417
سرقت زوجاً من ملابسها الداخلية أيضاً

534
00:39:41.333 --> 00:39:43.333
!يا إلهي -
ماذا؟ -

535
00:39:43.333 --> 00:39:45.292
...ليس الأمر كما

536
00:39:45.292 --> 00:39:48.292
أعني كانا نظيفين -
لا تقص عليّ هذا الهراء، فلا أريد سماعه -

537
00:39:48.417 --> 00:39:50.792
كانا نظيفين -
توقف عن هذا -

538
00:39:50.917 --> 00:39:53.292
حسناً -
لدينا عملٌ لننهيه -

539
00:39:53.417 --> 00:39:55.417
أعطني أوراقي

540
00:40:08.875 --> 00:40:11.292
...هناك

541
00:40:12.667 --> 00:40:14.667
هناك المزيد

542
00:40:15.792 --> 00:40:18.667
...بعد أن انتهينا منها، فقد

543
00:40:18.792 --> 00:40:22.167
ذهبت لعملها
وطلبت منها الخروج معي

544
00:40:23.958 --> 00:40:25.583
فعلتَ ماذا؟

545
00:40:25.667 --> 00:40:28.250
!يا إلهي يا باتريك

546
00:40:29.250 --> 00:40:32.375
...ألديك...أدنى فكرة

547
00:40:32.375 --> 00:40:34.250
...عن عدم أخلاقية

548
00:40:34.250 --> 00:40:37.250
ليس الأمر بهذا السوء

549
00:40:37.250 --> 00:40:40.042
ماذا؟ لا تنظر إلي بهذه النظرة
ما الخطأ في ذلك؟

550
00:40:40.042 --> 00:40:43.458
باتريك، لقد سرقت ملابس فتاة

551
00:40:54.750 --> 00:40:56.625
هناك شخصٌ ما هنا

552
00:40:57.750 --> 00:40:59.625
سرق ملابسك الداخلية

553
00:41:00.750 --> 00:41:03.917
لا أرى أي أحد

554
00:41:19.417 --> 00:41:22.417
جول؟

555
00:41:22.500 --> 00:41:24.917
أين حذائي؟

556
00:41:39.917 --> 00:41:42.792
أعصابي ثائرة بشدة

557
00:41:46.000 --> 00:41:48.500
كان عليّ أن أتركك
في سوق الحاجيات المستعملة

558
00:42:01.083 --> 00:42:03.167
أتريدين الذهاب؟

559
00:42:04.583 --> 00:42:06.583
أريد أن أنجب طفلاً

560
00:42:06.583 --> 00:42:09.458
فلنتكلم عن هذا لاحقاً

561
00:42:09.583 --> 00:42:12.750
لا. أريد أن أنجب طفلاً

562
00:42:13.875 --> 00:42:16.750
لا أظن أننا مستعدين

563
00:42:16.875 --> 00:42:18.875
أنت غير مستعد

564
00:42:18.958 --> 00:42:22.167
كليم، أتعتقدين حقاً ان بإمكانك رعاية طفل؟

565
00:42:22.250 --> 00:42:24.458
ماذا؟

566
00:42:25.958 --> 00:42:28.333
لا أريد الحديث عن هذا الأمر هنا

567
00:42:28.458 --> 00:42:31.167
لا أسمعك
لا يمكنني فهم حديثك الأحمق أبداً

568
00:42:31.250 --> 00:42:33.750
لا أريد التحدث عن هذا أيتها الفصيحة

569
00:42:33.750 --> 00:42:36.125
بل سنتحدث عن هذا -
...لا... أربد...أن -

570
00:42:36.250 --> 00:42:38.833
لا يمكنك قول ما قلت ثم
تمتنع عن الحديث عنه

571
00:42:38.958 --> 00:42:41.833
معذرةً يا كليم -
سأكون أماً جيدة -

572
00:42:41.917 --> 00:42:46.333
أحبُ الأطفال وأنا مبدعةٌ وذكية
وسأكون أماً رائعةً

573
00:42:46.417 --> 00:42:49.833
إنه أنت يا جول الذي لا يمكنك
الإلتزام نحو أي شيء

574
00:42:49.917 --> 00:42:53.542
!لقد بدأت! لقد بدأت -
ليس لديك فكرة عن مدى حظك لأنني أهتم بك -

575
00:42:53.625 --> 00:42:56.542
ربما عليّ إنهاء هذا الأمر هنا يا جول

576
00:42:56.625 --> 00:43:00.000
وأتركك في سوق الأشياء المستعملة
مع هذه المجوهرات الزائفة الغبية

577
00:43:00.125 --> 00:43:03.500
وربما تجد لنفسك كرسياً أثرياً لتموت عليه -
...كل هذا الألم والحيرة -

578
00:43:11.500 --> 00:43:14.083
مرحبا باتريك -
مرحباً ماري. كيف حالك؟ -

579
00:43:14.208 --> 00:43:17.208
مرحباً. الجو بارد جداً بالخارج

580
00:43:17.208 --> 00:43:19.083
عثرتِ علينا بسهولة؟ -
نعم -

581
00:43:22.500 --> 00:43:24.875
قبلة ساخنة

582
00:43:26.083 --> 00:43:28.083
ياللمسكين

583
00:43:30.875 --> 00:43:33.167
ألديك مشروب حقيقي هنا؟ -

584
00:43:33.292 --> 00:43:36.167
لم نتأكد بعد

585
00:43:36.292 --> 00:43:38.167
باتريك -
حاضر -

586
00:43:38.292 --> 00:43:40.667
دعني أنل هذا الشرف

587
00:43:41.958 --> 00:43:43.875
ماري تكرهني

588
00:43:43.958 --> 00:43:46.583
لم أكن محظوظاً أبداً مع النساء

589
00:43:46.667 --> 00:43:48.583
ربما لو أقلعت عن سرقة ملابسهن الداخلية

590
00:43:48.667 --> 00:43:51.667
ستان. ستان

591
00:43:51.750 --> 00:43:53.167
هناك المزيد -
لا -

592
00:43:53.250 --> 00:43:54.583
هناك فعلاً -
لا -

593
00:43:58.667 --> 00:44:01.542
أنت لا تريد يا باتريك، صح؟

594
00:44:01.667 --> 00:44:04.250
لا. لا بأس بذلك -
انتظر -

595
00:44:04.250 --> 00:44:08.542
الذين ينسون كثيراً في نعمة لأنهم"
"ينالون الأفضل حتى لو من زلاتهم

596
00:44:19.458 --> 00:44:22.833
هذه مقولة نيتشه
ما وراء الخير والشر

597
00:44:22.917 --> 00:44:25.125
وجدته في كتيب المقولات الشهيرة

598
00:44:25.250 --> 00:44:27.125
"ماذا يعني "المقولات الشهيرة

599
00:44:27.250 --> 00:44:29.125
إنه كتاب للإقتباسات يا باتريك

600
00:44:29.208 --> 00:44:31.125
كتابٌ يحوي اقتباسات من الكتب

601
00:44:31.208 --> 00:44:33.625
أعتقد أن هوارد سيحل
في هذا الكتيب يوماً ما

602
00:44:33.708 --> 00:44:35.625
قطعاً. إنه جديرٌ بذلك

603
00:44:35.708 --> 00:44:38.125
يا إلهي

604
00:44:38.208 --> 00:44:40.708
أيمكنكَ إيقاظه؟

605
00:44:40.833 --> 00:44:42.708
لا يمكننا هذا

606
00:44:52.292 --> 00:44:54.292
تخفي عني أموراً يا جول

607
00:44:55.792 --> 00:44:57.792
أنا كتابٌ مفتوح

608
00:44:59.000 --> 00:45:00.917
أخبركَ بكل شيء

609
00:45:01.000 --> 00:45:04.208
حتى الأشياء المحرجة

610
00:45:06.792 --> 00:45:08.875
أنت لاتثق بي

611
00:45:09.000 --> 00:45:12.583
الكلام المتصل لا يعني حتماً التواصل

612
00:45:15.000 --> 00:45:17.000
لا أفعل ذلك

613
00:45:19.375 --> 00:45:21.375
أريد أن أعرفك

614
00:45:24.583 --> 00:45:27.583
لا أتكلم بشكل متصل
!يا إلهي

615
00:45:29.458 --> 00:45:31.667
ينبغي للناس أن يتشاركوا في أمورهم يا جول

616
00:45:33.750 --> 00:45:35.875
وهكذا ينبغي أن تكون علاقتنا

617
00:45:35.958 --> 00:45:38.875
أنا منزعجة فعلاً لقولك هذا

618
00:45:38.958 --> 00:45:40.875
أنا آسف

619
00:45:40.958 --> 00:45:43.833
الأمر فقط...ليس بهذه الأهمية

620
00:45:45.167 --> 00:45:48.042
أريد قراءة بعض يومياتك
التي تعكف على كتابتها باستمرار

621
00:45:48.167 --> 00:45:51.250
ما الذي تكتبه بها طالما أنك لا تملك
...أية أفكار أوعواطف أو

622
00:45:51.333 --> 00:45:53.333
حب؟

623
00:46:00.125 --> 00:46:05.250
التاسع عشر من نوفمبر 2003

624
00:46:05.250 --> 00:46:07.917
العشاء في مطعم " كانج" ثانيةً

625
00:46:10.333 --> 00:46:13.333
...هل نشبه هؤلاء الأزواج المساكين

626
00:46:13.333 --> 00:46:16.125
الذين تشعر بالأسف لوجودهم بالمطاعم؟

627
00:46:16.125 --> 00:46:18.500
هل نحن موتى نتناول العشاء؟

628
00:46:18.500 --> 00:46:23.333
لا أقبل فكرة أننا من تلك
النوعية من الأحباء

629
00:46:27.208 --> 00:46:29.708
يروقني هذا

630
00:46:31.000 --> 00:46:32.917
كيف هو الدجاج؟

631
00:46:33.000 --> 00:46:35.000
جيد

632
00:46:36.417 --> 00:46:39.417
أتريد المزبد؟ -
لا. شكراً -

633
00:46:42.375 --> 00:46:44.875
ستثمل الآن وتصبح حمقاء

634
00:46:44.875 --> 00:46:47.292
...هل تسدي لي معروفاً

635
00:46:47.375 --> 00:46:50.375
وتنظف الشعر من الصابونة اللعينة
عندما تنتهي من الإستحمام؟

636
00:46:50.500 --> 00:46:52.375
حسناً -
...إنه أمر -

637
00:46:52.500 --> 00:46:54.500
غير لائق -
غير لائق -

638
00:46:56.875 --> 00:46:59.292
...إنه -
مثيرٌ للإشمئزاز -

639
00:46:59.375 --> 00:47:01.083
إنه كذلك

640
00:47:06.875 --> 00:47:09.458
باتريك، أيمكننا الإنتهاء مما نفعل؟

641
00:47:09.583 --> 00:47:11.375
باتريك

642
00:47:11.375 --> 00:47:13.375
"مرحباً "حبة اليوسفي

643
00:47:13.375 --> 00:47:16.542
أهلاً باتريك

644
00:47:16.667 --> 00:47:18.875
أنا بائسة جداً الآن

645
00:47:18.958 --> 00:47:21.375
لماذا؟ ما الخطب؟ -
لا أعرف -

646
00:47:21.458 --> 00:47:23.333
معذرة؟ -
أنا في غاية الحيرة -

647
00:47:23.458 --> 00:47:25.333
هل لي أن أساعدك
في اصلاح شيءٍ ما؟

648
00:47:25.458 --> 00:47:28.458
حيرة؟ لماذ أنت حائرة؟
كل شيءٍ على ما يرام

649
00:47:29.458 --> 00:47:31.333
تعال هنا يا صغيري

650
00:47:31.458 --> 00:47:33.458
خائفةٌ من ماذا؟

651
00:47:37.458 --> 00:47:40.417
هل تحبني؟ -
أفعل بالطبع -

652
00:47:40.542 --> 00:47:42.542
أين قسم مساعدة النفس؟

653
00:47:42.542 --> 00:47:45.042
أتعتقد أني قبيحة؟

654
00:47:45.125 --> 00:47:47.542
لا أنتِ جميلة

655
00:47:47.625 --> 00:47:49.833
ربما عليّ المجيئ إليكِ -
لا، لا -

656
00:47:49.917 --> 00:47:52.833
لا أدري. أنا منهارة يا باتريك

657
00:47:52.917 --> 00:47:55.625
إذاً دعيني آتي إليكِ
سأرفه عنكِ

658
00:47:55.708 --> 00:47:57.625
حسناً

659
00:47:57.625 --> 00:48:00.833
أيمكنني الخروج لفترة يا ستان؟
صديقتي في حالة سيئة فعلاً

660
00:48:00.917 --> 00:48:03.125
نحن في منتصف عملية
محو ذاكرة هذا المسكين

661
00:48:03.208 --> 00:48:05.125
دعه يذهب يا ستان

662
00:48:05.208 --> 00:48:08.125
دعه وأنا سأساعدك

663
00:48:08.208 --> 00:48:10.125
أترى -
إلى أي مدى ستكون صعوبتها؟ -

664
00:48:10.208 --> 00:48:13.792
إنها تكرهني، تريدني أن أذهب -
إذهب -

665
00:48:13.917 --> 00:48:16.792
"حسناً، أنا قادمٌ إليك يا "حبة اليوسفي

666
00:48:16.917 --> 00:48:18.583
أيعجبك هذا؟

667
00:48:18.708 --> 00:48:21.708
رائع

668
00:48:21.792 --> 00:48:23.792
طابقته مع لون قميصي؟

669
00:48:23.792 --> 00:48:25.792
يعجبني -
حقاً -

670
00:48:25.792 --> 00:48:28.083
تشبهين اليوسفي

671
00:48:28.208 --> 00:48:31.583
كلمنتين حبة اليوسفي -
لذيذ -

672
00:48:31.667 --> 00:48:34.167
وبدون بذور -
أحب هذا -

673
00:48:35.583 --> 00:48:37.958
أحب اليوسفي

674
00:48:38.083 --> 00:48:40.292
أيمكنك أن تراني مع البط؟

675
00:48:40.375 --> 00:48:43.292
!يوسفي

676
00:48:43.292 --> 00:48:46.250
كيف عرف بأمر هذه التسمية؟ -
من تقصد؟ -

677
00:48:46.250 --> 00:48:49.083
يا إلهي...كليم

678
00:48:49.167 --> 00:48:51.083
هذا ما يطلقونه على أنفسهم

679
00:48:51.167 --> 00:48:53.583
..."كلاش"
الفرقة الوحيدة ذات الأهمية

680
00:48:53.667 --> 00:48:55.542
يطلقونه على أنفسهم لسببٍ ما

681
00:48:55.667 --> 00:48:58.958
إنه رائع، أليس كذلك؟ -
كالعدالة الإجتماعية...إنه رائع فعلاً -

682
00:48:59.042 --> 00:49:01.542
ما منحه هوارد للعالم

683
00:49:02.542 --> 00:49:04.750
نعم

684
00:49:04.750 --> 00:49:07.167
ليمكنوا الناس من البداية مجدداً

685
00:49:09.250 --> 00:49:11.167
هذا رائع

686
00:49:11.250 --> 00:49:16.250
عندما تنظر لطفل، تجده في غاية
النقاء والحرية والطهارة

687
00:49:16.250 --> 00:49:19.750
...بينما الكبار في غاية الحزن

688
00:49:19.750 --> 00:49:22.542
والخوف من العديد من الأشياء

689
00:49:22.625 --> 00:49:25.750
هوارد يجعلك تتخلص من كل ذلك

690
00:49:35.542 --> 00:49:37.500
يا إلهي

691
00:49:39.333 --> 00:49:42.333
صغيرتي، ماذا يجري؟ -
لا أدري..لا أدري -

692
00:49:42.333 --> 00:49:44.708
أنا تائهة وخائفة

693
00:49:44.792 --> 00:49:46.708
أشعر وكأنني أتلاشى

694
00:49:46.792 --> 00:49:49.708
تتلاشي؟ -
جلدي يخرج مني! أصبت بالشيخوخة -

695
00:49:49.792 --> 00:49:52.708
لا شيء مفهوم -
أنت لا تشيخين -

696
00:49:52.792 --> 00:49:56.000
لا شيء مفهوم.  لا شيء مفهوم -
عزيزتي -

697
00:49:56.083 --> 00:49:58.417
لا شيء مفهوم

698
00:49:58.500 --> 00:50:02.083
لا شيء مفهوم،  لا شيء مفهوم-
لا بأس. لا بأس -

699
00:50:02.208 --> 00:50:06.208
فلنخرج للرقص، ما رأيك؟
ما رأيكَ في الذهاب معي لمونتوك؟

700
00:50:06.292 --> 00:50:08.208
مونتاك؟ -
نعم -

701
00:50:08.292 --> 00:50:12.000
لا. فلنذهب لبوسطن -
حسناً يمكننا الذهاب عطلة الأسبوع القادم -

702
00:50:12.083 --> 00:50:15.292
لا. لا. الآن
أريد الذهاب الآن

703
00:50:15.292 --> 00:50:17.792
أود رؤية نهر "شارليز" متجمداً الآن

704
00:50:21.375 --> 00:50:23.792
مرحباً، أنا جول

705
00:50:23.875 --> 00:50:29.083
اترك رسالة بعد الصفارة
وسأرد عليك لاحقاً

706
00:50:31.083 --> 00:50:33.583
ارفع السماعة يا رجل

707
00:50:33.583 --> 00:50:36.375
لحظة واحدة

708
00:50:38.458 --> 00:50:40.875
أهلاً؟ ماذا هناك؟

709
00:50:40.958 --> 00:50:44.042
تورطت في أمر ما مع السيدة الكبيرة

710
00:50:44.167 --> 00:50:46.833
أيمكنك معالجة الأمر الليلة بمفردك؟
أنا في غاية الأسف

711
00:50:46.958 --> 00:50:49.833
لا تقلق. سأتدبر الأمر

712
00:50:49.958 --> 00:50:53.542
على أيّ حال نحن في طور التحكم الآلي الآن -
شكراً يا ستان، أدين لك بالكثير -

713
00:50:53.625 --> 00:50:56.333
سأذهب الآن

714
00:50:58.250 --> 00:51:00.250
"شارليز"

715
00:51:02.333 --> 00:51:04.333
"أين أنت "شارليز

716
00:51:08.917 --> 00:51:13.208
"ها نحن ذا على نهر "شارليز"
لنأحزن لو متُّ الآن يا كليم

717
00:51:13.333 --> 00:51:17.500
أنا سعيدٌ فحسب. لم أشعر هكذا من قبل
"...أن حيث أرغب تماماً

718
00:51:19.500 --> 00:51:22.208
أنا متحمسة بشدة -
وأنا أيضاً -

719
00:51:22.208 --> 00:51:26.125
رائع

720
00:51:26.208 --> 00:51:29.000
...أحضرت لك هذه

721
00:51:29.125 --> 00:51:32.208
ماذا؟ -
...شيءٌ ما -

722
00:51:32.208 --> 00:51:34.208
تهنئة مبكرة بعيد الحب

723
00:51:37.708 --> 00:51:39.708
رائع. ماذا بداخلها؟

724
00:51:39.792 --> 00:51:42.292
لا أدري
افتحيها

725
00:51:49.792 --> 00:51:51.792
!ياللروعة

726
00:51:51.792 --> 00:51:54.792
أعجبتكِ؟ -
نعم. إنها تتفق مع ذوقي تماماً -

727
00:51:54.792 --> 00:51:59.167
لم أواعد أبداً رجلاً
أهداني حلية أعجبتي

728
00:51:59.167 --> 00:52:01.167
شكراً لك

729
00:52:08.250 --> 00:52:10.167
هيا بنا -
حسناً -

730
00:52:10.583 --> 00:52:13.458
جولي؟ -
نعم يا ثمرة اليوسفي -

731
00:52:15.167 --> 00:52:17.667
هل أنا قبيحة؟

732
00:52:17.750 --> 00:52:21.167
عندما كنتُ صغيرة
كنتُ أظنني كذلك

733
00:52:21.250 --> 00:52:25.333
لا أصدق أنني بدأتُ في البكاء فعلا

734
00:52:25.333 --> 00:52:31.250
أحيانأ أشك أن الناس لا يدركون
كم يكون الطفل وحيداً

735
00:52:31.333 --> 00:52:34.333
كما لو كان بلا قيمة

736
00:52:34.333 --> 00:52:37.750
...كنتُ في الثامنة

737
00:52:37.833 --> 00:52:40.042
وكان لدي تلك الدمى

738
00:52:40.125 --> 00:52:42.042
دمى على هيئة عرائس جميلة

739
00:52:42.125 --> 00:52:46.833
كانت دميتي الأثيرة هي تلك القبيحة
والتي كنت أدعوها كلمنتين

740
00:52:46.917 --> 00:52:48.833
:وأظل أصرخ فيها

741
00:52:48.917 --> 00:52:53.333
"لاتكوني قبيحة! كوني جميلة"

742
00:52:53.333 --> 00:52:55.333
هذا غريب

743
00:52:55.417 --> 00:52:58.500
...كأنني لو حولتها

744
00:52:58.500 --> 00:53:01.125
سأتحول أنا أيضاً بشكلٍ سحري

745
00:53:05.917 --> 00:53:07.792
أنت جميلة

746
00:53:07.917 --> 00:53:11.125
جولي، لا تتركني أبداً

747
00:53:11.125 --> 00:53:15.083
جميلة. جميلة
جميلة. جميلة

748
00:53:15.208 --> 00:53:19.208
ميرزوياك، رجاءً دعني أحتفظ بهذه الذكرى

749
00:53:19.208 --> 00:53:21.208
هذه فقط

750
00:53:21.292 --> 00:53:24.208
لا أريد أن أمسك يدك
هيا

751
00:53:26.000 --> 00:53:27.875
كفى

752
00:53:31.375 --> 00:53:34.083
لن أحزن لو مت الآن يا كليم

753
00:53:35.292 --> 00:53:37.292
...أنا فقط

754
00:53:39.083 --> 00:53:41.292
سعيد

755
00:53:43.167 --> 00:53:45.792
لم أشعر هكذا من قبل

756
00:53:48.958 --> 00:53:50.875
...أنا فعلاً في

757
00:53:53.167 --> 00:53:55.167
حيث أحبُ أن أكون

758
00:53:57.542 --> 00:53:59.542
كليم؟

759
00:54:04.458 --> 00:54:06.958
أريد إيقافَ هذا الأمر

760
00:54:07.042 --> 00:54:09.042
سأعطيك إشارة

761
00:54:13.333 --> 00:54:15.333
أريد إيقافه

762
00:54:17.750 --> 00:54:20.625
هل تسمعني؟
لم أعد أريد الاستمرار

763
00:54:20.625 --> 00:54:22.750
أريد إيقاف هذا الأمر

764
00:54:29.125 --> 00:54:32.917
هل يسمعني أحد؟

765
00:54:39.333 --> 00:54:41.833
كلمنتين؟ -
جول؟ -

766
00:54:41.833 --> 00:54:44.125
...كلمنت -
جولي؟ -

767
00:54:44.208 --> 00:54:46.208
!كليم -
جول؟ -

768
00:54:46.292 --> 00:54:49.125
!كليم

769
00:54:49.917 --> 00:54:52.125
ماذا؟ -
ينبغي أن نذهب من هنا -

770
00:54:52.125 --> 00:54:54.500
إلى أين؟ -
لديّ فكرة لإيقاف هذا الأمر -

771
00:54:54.583 --> 00:54:56.917
إيقاف ماذا؟

772
00:54:57.000 --> 00:54:58.917
جولي -
هيا يا كليم -

773
00:54:59.000 --> 00:55:02.292
تشمم إبطي -
لا -

774
00:55:02.375 --> 00:55:04.875
لا تلاعبني
تشمم إبطي

775
00:55:05.000 --> 00:55:07.000
لا -
جيد -

776
00:55:07.000 --> 00:55:09.375
ركزي يا كليم

777
00:55:09.375 --> 00:55:11.875
علينا العودة للشركة

778
00:55:12.000 --> 00:55:14.583
كان هناك جهاز تسجيل
لا، ليت الصورة

779
00:55:14.583 --> 00:55:16.583
ليست الصورة

780
00:55:16.667 --> 00:55:19.792
أين هو؟ للوراء هنا
هيا

781
00:55:19.792 --> 00:55:22.458
انظر لي
أبدو جيدةً هناك

782
00:55:22.583 --> 00:55:26.250
ملفاتنا سرية سيد باريش

783
00:55:26.375 --> 00:55:28.250
لذا لا يمكنني إعطاؤك دليلاً

784
00:55:28.375 --> 00:55:31.750
...يكفي أن أخبرك أن الآنسة كرشنسكي

785
00:55:31.750 --> 00:55:35.667
لم تكن سعيدة
وقررت أن تنهي الأمر

786
00:55:35.750 --> 00:55:40.250
والآن أخبرني عن كلمنتين -
أخبرني كل ما تتذكره فحسب -

787
00:55:40.375 --> 00:55:43.167
...هذا ما قاله. ثم -
ما الذي رأيناه حينئذٍ -

788
00:55:43.250 --> 00:55:45.167
لا، انتظر -
انظر لهذا -

789
00:55:45.250 --> 00:55:47.750
تباً -
سنذهب لرؤية جدتي -

790
00:55:47.833 --> 00:55:50.542
...جول لماذا -
لا أريد أن...لن نركب القطار -

791
00:55:50.542 --> 00:55:53.333
لا تجعلني أركض أكثر من ذلك -
هيا -

792
00:55:53.458 --> 00:55:55.750
ميرزوياك

793
00:55:55.833 --> 00:55:58.833
هل علينا أن نستمر في الجري؟ -
ميرزوياك -

794
00:56:08.125 --> 00:56:10.125
رجاءً

795
00:56:09.833 --> 00:56:13.208
...إذاً فلنبدأ بأن تخبرني ب

796
00:56:13.333 --> 00:56:15.417
كل ما يمكنك تذكره

797
00:56:15.417 --> 00:56:17.917
ميرزوياك، أيقظني

798
00:56:18.000 --> 00:56:21.000
أنا آسف سيد باريش

799
00:56:21.125 --> 00:56:24.125
ظننتك مستوعباً لما يجري هنا

800
00:56:24.208 --> 00:56:27.417
لا أدري
أنت تمحوها مني

801
00:56:27.417 --> 00:56:30.417
...وتمحوني منها

802
00:56:32.917 --> 00:56:34.792
لا أدري

803
00:56:34.917 --> 00:56:38.583
استخدمتَ هذا الجهاز
أنا في سريري. أعرف ذلك

804
00:56:38.583 --> 00:56:40.583
أنا بداخل مخي

805
00:56:40.583 --> 00:56:43.583
وأنا جزء من تخيلاتك أيضاً يا جول

806
00:56:43.583 --> 00:56:46.208
كيف يمكنني مساعدتك من مكاني؟

807
00:56:46.292 --> 00:56:49.792
أنا بداخل مخك أيضاً
أنا هو أنت

808
00:56:49.875 --> 00:56:53.500
معذرةً

809
00:56:53.583 --> 00:56:55.583
من هذا؟

810
00:56:55.667 --> 00:56:57.792
إنه يعمل معنا

811
00:56:57.792 --> 00:57:02.458
اسمه باتريك

812
00:57:02.583 --> 00:57:05.167
الطفل

813
00:57:05.292 --> 00:57:07.750
إنه يسرق شخصيتي

814
00:57:07.750 --> 00:57:10.167
سرق أشيائي

815
00:57:10.250 --> 00:57:13.958
ويغري صديقتي بكلامي وأشيائي

816
00:57:14.042 --> 00:57:17.250
وسرق ملابسها الداخلية
يا إلهي

817
00:57:17.375 --> 00:57:19.250
سرق ملابسها الداخلية

818
00:57:19.375 --> 00:57:22.750
لن أحزن لو متُ الآن يا كليم

819
00:57:22.750 --> 00:57:25.250
أنا سعيد فحسب

820
00:57:25.333 --> 00:57:29.958
لم أشعر هكذا من قبل
أنا حيث أريد أن أكون بالضبط

821
00:57:31.458 --> 00:57:33.458
أريد أن أعود للمنزل

822
00:57:34.542 --> 00:57:36.458
ماذا؟

823
00:57:38.958 --> 00:57:42.542
كليم

824
00:57:42.625 --> 00:57:44.542
انتظري يا كليم

825
00:57:45.625 --> 00:57:47.833
كليم

826
00:57:47.917 --> 00:57:50.417
إنهم يمحونكِ

827
00:57:50.542 --> 00:57:52.417
أنا هنا

828
00:57:52.542 --> 00:57:55.125
ركزي يا كليم
لقد استأجرتهم، أتفهمين؟

829
00:57:55.208 --> 00:57:57.125
أنا في غاية الغباء

830
00:57:57.208 --> 00:58:00.208
اهدأ يا عزيزي. استمتع بالمنظر

831
00:58:00.333 --> 00:58:03.625
أريد إيقاف الأمر قبل أن أصحو
ولا أعرفك بعد ذلك

832
00:58:05.292 --> 00:58:09.500
يمكنك أن تخبرهم بإلغاء الأمر إذاً

833
00:58:09.625 --> 00:58:12.792
ماذا تقولين بحق الجحيم؟
لا أستطيع أن أفعل بهذه البساطة. فأنا نائم

834
00:58:12.917 --> 00:58:14.583
أيقظ نفسك

835
00:58:14.708 --> 00:58:17.500
حسناً أتريديني أن أستيقظ؟
لا بأس. سأفعل

836
00:58:17.500 --> 00:58:20.417
أيسرك أن أحاول؟ -
نعم -

837
00:58:20.500 --> 00:58:23.500
سأحاول جاهداً إذاً
إنها فكرة جيدة

838
00:58:23.583 --> 00:58:25.708
حسناً

839
00:58:25.792 --> 00:58:29.083
يبدو هذا مثل رجال العصابات

840
00:58:29.083 --> 00:58:31.583
لا تفعل. هذا يدغدغني
يا إلهي

841
00:58:31.667 --> 00:58:34.083
يا إلهي ما هذا؟

842
00:58:34.167 --> 00:58:36.083
إنها وحمة

843
00:58:39.458 --> 00:58:42.667
أفلحت المحاولة..لثانية

844
00:58:42.792 --> 00:58:45.292
أترى؟ -
لم يمكنني التحرك -

845
00:58:45.375 --> 00:58:50.083
أليست هذه واحدة من تكهنات
جول لتحقيق ذاته؟

846
00:58:50.083 --> 00:58:52.458
...إثباتك أني على خطأ أكثر أهميةً من

847
00:58:52.458 --> 00:58:55.667
لست هنا لأناقش هذا الأمر، مفهوم؟

848
00:58:55.750 --> 00:58:59.042
حسناً

849
00:58:59.167 --> 00:59:02.167
ماذا إذاً؟ أنا منصتة لك

850
00:59:02.250 --> 00:59:04.833
لا أدري
أنت محوتني

851
00:59:04.958 --> 00:59:07.667
لهذا أنا هنا
.ولهذا أساساً أفعل ما أفعله

852
00:59:07.667 --> 00:59:09.667
أنا آسفة -
أنتِ...أنتِ -

853
00:59:09.667 --> 00:59:12.125
أنت تعرفني. أنا مندفعة

854
00:59:15.458 --> 00:59:17.542
هذا ما أحبه فيكي

855
00:59:21.333 --> 00:59:22.833
جول؟

856
00:59:22.917 --> 00:59:25.833
لديّ فكرة أخرى لحل هذه المشكلة

857
00:59:25.917 --> 00:59:28.208
هذه هي ذاكرتي

858
00:59:28.208 --> 00:59:32.917
بنفس الطريقة التي أردت النوم
معي بعدما نظرت لعانتي

859
00:59:33.042 --> 00:59:36.000
ماذا؟ -
الماحون قادمون هنا -

860
00:59:36.000 --> 00:59:39.000
ماذا لو ذهبت بي بعيداً

861
00:59:39.125 --> 00:59:41.208
إلى حيث لا أنتمي

862
00:59:41.333 --> 00:59:43.917
ونختبئ هناك حتى الصباح

863
00:59:48.292 --> 00:59:51.708
لا أستطيع تذكر أي شيء بدونكِ

864
00:59:51.792 --> 00:59:54.917
هذا رائعٌ حقاً
ولكن حاول أن تفعل

865
00:59:55.000 --> 00:59:56.917
حسناً

866
01:00:04.708 --> 01:00:08.292
جدف، جدف، جدف بزورقك
بهدوء عبر الجدول

867
01:00:08.375 --> 01:00:11.292
ببهجة ببهجة ببهجة
ماالحياة إلا حلم

868
01:00:21.292 --> 01:00:23.375
!أفلَحَت

869
01:00:23.375 --> 01:00:26.958
أنا عبقرية

870
01:00:47.458 --> 01:00:49.333
جول؟

871
01:00:49.458 --> 01:00:51.625
جول؟

872
01:00:53.333 --> 01:00:55.542
أين ذهبت؟

873
01:00:55.625 --> 01:00:57.333
من المفترض أن آتي أيضاً

874
01:00:57.458 --> 01:01:00.917
سأذهب لإحضار وعاء للسلطة
أيمكنكِ تقليب الحساء ومراقبة جول؟

875
01:01:01.042 --> 01:01:03.042
بالتأكيد -
يحب البقاء بقربي -

876
01:01:03.042 --> 01:01:05.042
سأفعل -
كليم؟ -

877
01:01:05.125 --> 01:01:09.208
نجحنا. انظر لهذا

878
01:01:09.333 --> 01:01:13.542
انظر لهذا الفستان الرائع

879
01:01:13.542 --> 01:01:18.125
يالروعته، أود لو آخذه معي

880
01:01:18.208 --> 01:01:20.625
من أنا؟

881
01:01:20.708 --> 01:01:22.500
السيدة هاملين -
حسناً السيدة هاملين -

882
01:01:22.625 --> 01:01:25.208
لا بد وأنني في الرابعة
يا إلهي

883
01:01:25.292 --> 01:01:28.500
عثرت على الوعاء
فأنا أحضر السلطة والفاصولياء

884
01:01:28.625 --> 01:01:31.125
هل هو بخير بالأسفل؟
هل أنت بخير يا صغيري؟

885
01:01:31.208 --> 01:01:34.917
في الحقيقة، أشعر وكأنني
سأقضي يومي كله في التنظيف

886
01:01:35.000 --> 01:01:38.000
أستكرهيني لو طلبتُ منك تنظيف الفاصولياء -
لا، إطلاقاً -

887
01:01:38.083 --> 01:01:40.583
يا ربي. أحب هذا المطبخ

888
01:01:40.708 --> 01:01:43.708
شكراً جزبلاً -
لا تنظر إليّ -

889
01:01:43.875 --> 01:01:47.000
إنها مشغولة
لا تلتفت لي

890
01:01:47.083 --> 01:01:50.375
لا يلتفت إليّ أحد
أريد أمي

891
01:01:50.500 --> 01:01:53.500
يا صغيري جول
جولي، جولي

892
01:01:53.583 --> 01:01:56.083
هل كل من تحت المنضدة بخير؟
نعم هو كذلك

893
01:01:56.167 --> 01:01:58.458
ألديكِ ما نشربه؟

894
01:01:58.583 --> 01:02:01.167
أتشربين الكوكتيل في هذا الوقت؟
أعني أعرف أنها ليست الخامسة

895
01:02:01.292 --> 01:02:03.792
أريد بشدة أنا أشرب الفودكا -
سأتحقق لو كان لدي بعضاً منها -

896
01:02:03.875 --> 01:02:06.583
سأنتظركِ هنا إذاً
جول، لا تفعل يا عزيزي

897
01:02:06.667 --> 01:02:08.583
جولي

898
01:02:08.667 --> 01:02:12.250
تريدني أمك أن أنتبه لك. عد تحت المنضدة -
أريد مثلجات -

899
01:02:12.375 --> 01:02:16.667
لا. ليس قبل أن تتناول عشاءك

900
01:02:16.750 --> 01:02:18.750
هيا يا جول

901
01:02:18.875 --> 01:02:20.750
انضج يا جول

902
01:02:20.875 --> 01:02:23.250
لا تتركيني يا كليم
يا إلهي! كليم

903
01:02:23.333 --> 01:02:25.750
هذا نوعٌ من الإنحراف -
أنا خائف -

904
01:02:25.750 --> 01:02:29.167
أريد أمي -
لا تبك يا صغيري جول -

905
01:02:29.167 --> 01:02:33.458
جول. جول. جول

906
01:02:33.542 --> 01:02:36.333
كف عن هذا. لقد نجحنا
لا يمكن العثور علينا

907
01:02:36.458 --> 01:02:39.250
انظر يا عزيزي

908
01:02:39.333 --> 01:02:41.333
انتظر هناك

909
01:02:44.625 --> 01:02:47.417
ما تزال عانتي هنا
تماماً كما تتذكرها

910
01:02:47.417 --> 01:02:49.417
مقزز

911
01:02:52.125 --> 01:02:55.500
توقفت

912
01:02:55.625 --> 01:02:59.333
ماذا؟ -
توقفت عملية المحو -

913
01:02:59.417 --> 01:03:01.917
تبّاً

914
01:03:01.917 --> 01:03:03.917
هذا أمر سيء جداً

915
01:03:05.500 --> 01:03:07.708
خرج عن الخريطة
خرج عن الخريطة

916
01:03:07.792 --> 01:03:11.417
أين ذهب؟ -
لا أدري أين. ماذا تقصدين؟ لا أدري -

917
01:03:11.500 --> 01:03:15.500
هذا سيء بالفعل
أين نظارتي؟

918
01:03:15.583 --> 01:03:18.208
حسناً يا حثالة

919
01:03:18.292 --> 01:03:21.000
ماذا سنفعل؟
ماذا سأفعل؟

920
01:03:21.083 --> 01:03:23.708
ماذا سنفعل؟
لا أعلم. لا أعلم

921
01:03:23.708 --> 01:03:26.000
ما الذي ينبغي علينا فعله؟ -
حثالة. حثالة. لا أعلم -

922
01:03:26.083 --> 01:03:28.667
قلتُ للتو أنني لا أعلم ما ينبغي فعله -
عذراً، ماذا نفعل؟ -

923
01:03:28.667 --> 01:03:32.292
لا أدري
أنتِ تثيرين أعصابي. اهدئي

924
01:03:32.375 --> 01:03:36.292
عليك التصرف وإلا سيستيقظ
"وهو "نصف مطهو

925
01:03:36.292 --> 01:03:39.292
هدوء. أنت تثيرينني
اهدئي

926
01:03:39.375 --> 01:03:42.375
لزج وَ..نصف مطهو
يبدو هذا جيداً

927
01:03:42.458 --> 01:03:44.375
تباً -
أنا جائعة -

928
01:03:44.458 --> 01:03:46.375
تباً. تباً

929
01:03:46.458 --> 01:03:48.958
ماذا؟ ماذا هناك؟

930
01:03:48.958 --> 01:03:51.958
علينا الاتصال ب هوارد -
مستحيل -

931
01:03:51.958 --> 01:03:54.167
...هذه حالتي
يمكنني تدبر الأمر

932
01:03:54.250 --> 01:03:56.542
لا يمكنني الاتصال ب هوارد -
إنه كالفطيرة الغير ناضحة -

933
01:03:56.667 --> 01:03:59.250
إنه...لا وقت لدينا للعبث

934
01:03:59.375 --> 01:04:01.875
أسيطر على الموقف -
عما تتحدث؟ -

935
01:04:01.958 --> 01:04:04.833
كف عن العبث -
حسناً، سأتصل به -

936
01:04:12.542 --> 01:04:15.833
مرحباً -
مرحباً هوارد، أنا ستان -

937
01:04:15.958 --> 01:04:19.833
كنت أعكف على حالة ذلك الرجل
ولكن يبدو أننا فقدناه للحظة

938
01:04:19.833 --> 01:04:22.625
ولا أستطيع...لا أستطيع إعادته

939
01:04:22.750 --> 01:04:26.125
قص عليّ ما حدث قبل اختفائه

940
01:04:26.250 --> 01:04:29.625
لست متأكداً. كنت بعيداً عن الشاشة
لدقيقة واحدة

941
01:04:29.625 --> 01:04:32.333
وتركته على وضع التشغيل الآلي
...حيث اضطررتُ ل

942
01:04:32.417 --> 01:04:34.417
اضطررتُ للذهاب للتبول

943
01:04:34.417 --> 01:04:38.125
وأين باتريك؟ -
باتريك ذهب للمنزل لمرضه -

944
01:04:40.208 --> 01:04:43.000
ما هو العنوان؟ -
أعلم. معذرةً -

945
01:04:43.000 --> 01:04:46.708
لا بأس -
"أنا في 159 من "ساوث فيلاج -

946
01:04:46.792 --> 01:04:50.000
"شقة رقم "1ه" في مركز "روكفيل

947
01:04:50.000 --> 01:04:52.708
ماري؟ إنه قادم حالاً -
حقاً؟ -

948
01:04:52.792 --> 01:04:54.708
سأبقى

949
01:04:54.792 --> 01:04:57.083
أحضري أشيائك يا ماري -
سأبقى -

950
01:04:57.208 --> 01:04:59.708
أعتقد أن عليكِ الذهاب -
تباً، لا -

951
01:04:59.792 --> 01:05:03.375
ماري عليك اللعنة

952
01:05:03.375 --> 01:05:07.375
أنا ثملةٌ جداً -
رجاءً ماري -

953
01:05:07.500 --> 01:05:09.875
يجب أن تذهبي
كفي عن السكر يا ماري

954
01:05:10.000 --> 01:05:12.792
لا أريده أن يراني ثملة

955
01:05:12.792 --> 01:05:16.958
ليس لديكِ فكرة عن كم المشاكل التي
...سنقع فيها لو حضر هوارد

956
01:05:16.958 --> 01:05:20.167
جولي! توقف
أنت يا جول

957
01:05:26.167 --> 01:05:28.167
أريدها أن تحملني

958
01:05:28.167 --> 01:05:31.750
غريب أمر هذه الرغبة القوية -
جول، انظر إلي -

959
01:05:31.750 --> 01:05:34.167
ستتذكرني في الصباح

960
01:05:34.167 --> 01:05:37.375
ستأتي لي، وستقص عليّ حكايتنا
وسنبدأ من جديد

961
01:05:37.458 --> 01:05:39.750
بات؟ بات؟

962
01:05:39.875 --> 01:05:42.042
ألن نشرب الكوكتيل سوياً

963
01:05:42.167 --> 01:05:44.542
...ذلك المدعو باتريك
إنه ينسخني

964
01:05:44.667 --> 01:05:46.667
من تقصد بباتريك؟

965
01:05:46.750 --> 01:05:48.458
ذلك الشاب -
ماذا؟ -

966
01:05:48.542 --> 01:05:50.333
إنه هنا بشقتي

967
01:05:50.458 --> 01:05:52.333
هو واحد من الماحين

968
01:05:52.458 --> 01:05:56.750
وقع في حبك بينما كانوا يمحون ذاكرتك
والآن يقدم نفسه لك وكأنه لم يعرفك أبداً

969
01:05:56.833 --> 01:05:59.250
والآن أنتما تتواعدان

970
01:05:59.250 --> 01:06:02.542
حقاً؟ هل هو لطيف؟

971
01:06:04.917 --> 01:06:07.333
كليم، أنت بخير

972
01:06:07.333 --> 01:06:09.917
أنتِ أفضل من قابلتُ على الإطلاق

973
01:06:10.042 --> 01:06:12.917
أنتِ...أنتِ لطيفة

974
01:06:13.042 --> 01:06:15.333
...وجميلة

975
01:06:15.333 --> 01:06:17.500
وذكية ومرحة

976
01:06:17.625 --> 01:06:19.917
و...رائعة

977
01:06:19.917 --> 01:06:22.125
ماذا؟

978
01:06:23.417 --> 01:06:25.792
حسناً

979
01:06:29.708 --> 01:06:32.000
أسرع، أسرع
هيا. هيا

980
01:06:32.083 --> 01:06:33.917
هذا جيد

981
01:06:34.000 --> 01:06:37.417
يا إلهي! مازلت ثملة

982
01:06:37.417 --> 01:06:39.792
قطرة العين التي أعطيتني إياها
لم تفعل شيئاً البتة

983
01:06:44.583 --> 01:06:46.500
اهدئي

984
01:06:51.083 --> 01:06:53.375
مرحباً ماري. ماذا تفعلين هنا؟ -
مرحباً هوارد -

985
01:06:53.500 --> 01:06:55.375
جاءت لتساعدني

986
01:06:55.500 --> 01:06:58.583
أردت معرفة المزيد عن خطوات العملية
بقدر الإمكان

987
01:06:58.667 --> 01:07:02.375
أظن أنه من المفيد لعملي
...أن أفهم الجوانب الخفية

988
01:07:02.458 --> 01:07:04.667
من عملنا هذا

989
01:07:04.667 --> 01:07:07.375
ليس عملي أنا
...ولكن العمل الذي يقوم به

990
01:07:07.458 --> 01:07:11.167
الأشخاص...الذين أعمل معهم
أي..عمل زملائي

991
01:07:11.250 --> 01:07:14.250
...لا بأس، فلنر إن كان بإمكاننا

992
01:07:14.375 --> 01:07:16.875
إنهاء هذا الأمر، هل سنبدأ؟

993
01:07:16.958 --> 01:07:18.958
...نعم

994
01:07:21.667 --> 01:07:24.167
هذا غريب -
حاولتُ هذا مسبقاً -

995
01:07:24.250 --> 01:07:28.042
أحاولتَ الدخول عبر مدخل "سي"؟ -
بالطبع -

996
01:07:28.042 --> 01:07:29.833
أعني...نعم

997
01:07:34.333 --> 01:07:36.333
حسناً

998
01:07:37.833 --> 01:07:39.750
أتريد الدخول على الشبكة؟ -
نعم -

999
01:07:39.833 --> 01:07:42.125
حالاً

1000
01:07:42.250 --> 01:07:44.833
شغلتُ البرامج المساعدة

1001
01:07:44.917 --> 01:07:46.917
ولم أحصل على أي شيء

1002
01:07:46.917 --> 01:07:49.917
ثم قارنتُ الذكريات مع
التسجيلات المطبوعة

1003
01:07:50.042 --> 01:07:52.042
تفضل يا هوارد

1004
01:07:52.125 --> 01:07:54.542
أحضرت لك كرسياً -
شكراً -

1005
01:07:54.625 --> 01:07:57.125
على الرحب والسعة

1006
01:07:57.208 --> 01:08:00.833
حسناً، سأتفحص الذاكرة بأكملها

1007
01:08:00.833 --> 01:08:02.833
وأرى ما يمكنني عمله

1008
01:08:02.917 --> 01:08:06.292
يا حبيبتي..يا حبيبتي

1009
01:08:06.417 --> 01:08:09.500
يا حبيبتي كلمنتين

1010
01:08:09.625 --> 01:08:12.083
كنتِ تائهةً للأبد -
أحب الإستحمام في الحوض -

1011
01:08:12.208 --> 01:08:14.583
يمنحني إحساساً بالأمان

1012
01:08:14.708 --> 01:08:18.000
لم أرك سعيداً هكذا من قبل يا جول

1013
01:08:18.000 --> 01:08:20.000
ها هو

1014
01:08:20.000 --> 01:08:24.375
لا أفهم لماذا يقبع خارج الخريطة هكذا

1015
01:08:24.375 --> 01:08:26.500
ما الذي يفعله هناك بحق الجحيم؟

1016
01:08:36.083 --> 01:08:38.083
فتح عينيه

1017
01:08:40.083 --> 01:08:43.667
هل حدث له هذا من قبل؟ -
لا -

1018
01:08:43.667 --> 01:08:47.250
هذا أمر سيء

1019
01:08:47.375 --> 01:08:49.583
...ينبغي أن

1020
01:08:49.667 --> 01:08:51.583
ينبغي أن أعطيه هذا

1021
01:09:15.958 --> 01:09:18.625
ألا ترى كم أحبك يا أنطوان؟

1022
01:09:18.625 --> 01:09:21.833
حسناً، لقد عاد ثانيةً

1023
01:09:21.917 --> 01:09:26.125
استمتعت بمشاهدتك يا هوارد

1024
01:09:26.250 --> 01:09:30.208
مثل جراحٍ أو عازف بيانو
أو ما شابه

1025
01:09:30.333 --> 01:09:32.208
أشكرك يا ماري

1026
01:09:32.333 --> 01:09:36.417
عليك أن تحصل على قسطٍ من النوم
سأكون بخير الآن

1027
01:09:36.417 --> 01:09:41.000
لمَ لا تشعر كم أحبك يا أنطوان؟

1028
01:09:41.125 --> 01:09:43.125
يا لسعادتي

1029
01:09:43.208 --> 01:09:47.625
أقبلي علي

1030
01:09:48.708 --> 01:09:50.792
لا تناديني أنطوان

1031
01:09:50.917 --> 01:09:53.292
اسمي والي -
أعلم هذا -

1032
01:09:53.417 --> 01:09:55.917
ولكن كيف لامرأة أن تحب
رجلاً بهذا الإسم

1033
01:09:56.000 --> 01:09:58.417
ما كان ذلك؟

1034
01:09:58.500 --> 01:10:01.208
يا إلهي
هناك أناسٌ يأتون من مؤخرتك

1035
01:10:01.208 --> 01:10:03.708
أحقاً؟

1036
01:10:04.875 --> 01:10:07.375
أمسكته -
حبة اليوسفي -

1037
01:10:07.375 --> 01:10:10.375
ماذا تفعل يا جول؟ -
علينا الذهاب -

1038
01:10:10.500 --> 01:10:13.167
هيا بسرعة..أرجوكِ

1039
01:10:16.000 --> 01:10:17.875
يمكنكَ الهروب لكن ليس الإختفاء

1040
01:10:17.958 --> 01:10:19.792
هيا يا كليم

1041
01:10:20.792 --> 01:10:22.792
ها أنا ذا

1042
01:10:22.792 --> 01:10:24.792
تلك الشاحنة

1043
01:10:24.792 --> 01:10:27.667
رجاءً يا دكتور

1044
01:10:27.750 --> 01:10:31.875
...فلنبدأ بأن تقص علي

1045
01:10:31.958 --> 01:10:34.750
...كل ما تتذكره

1046
01:10:34.750 --> 01:10:38.750
هذا عجيب. يتجول في ذكرى
محوناها للتو

1047
01:10:38.750 --> 01:10:42.833
على الأقل توصلنا لمكانه
لقد عاد لمساره

1048
01:10:42.958 --> 01:10:44.833
هيا يا كليم

1049
01:10:44.958 --> 01:10:47.958
يبدو وكأنه طور أسلوباً
لمقاومة العملية

1050
01:10:47.958 --> 01:10:50.542
لا أريد العدو أكثر من ذلك -
اللعنة -

1051
01:10:52.625 --> 01:10:56.125
خبئني في بقعة أكثر عمقاً
بقعة دفينة فعلاً

1052
01:10:56.250 --> 01:10:58.917
أين؟ -
خبئني في قرارة شعورك بالخزي -

1053
01:11:00.125 --> 01:11:02.750
الخزي -
هيا أيها الطفل الكبير -

1054
01:11:02.833 --> 01:11:04.750
معذرة

1055
01:11:08.333 --> 01:11:11.125
دعيني أوصلك للمنزل

1056
01:11:11.208 --> 01:11:13.625
لا

1057
01:11:13.708 --> 01:11:17.125
إلى اللقاء يا هوارد -
لا، انتظر يا هوارد -

1058
01:11:17.208 --> 01:11:19.500
اختفى ثانية

1059
01:11:19.500 --> 01:11:23.708
يا للأسف -
أنا آسفةً يا هوارد -

1060
01:11:23.792 --> 01:11:25.792
خزي

1061
01:11:25.917 --> 01:11:28.500
خزي

1062
01:11:28.625 --> 01:11:31.583
خ-ز-ي -
جول -

1063
01:11:31.708 --> 01:11:33.792
لا يعجبني هذا أيضاً

1064
01:11:33.917 --> 01:11:36.417
أحاول فقط العثور على أماكن
...سرية بشعة كي

1065
01:11:36.500 --> 01:11:39.500
...عزيزي جول، لدي مفاجأة لك
...أنا

1066
01:11:39.500 --> 01:11:42.375
أتعرف يا عزيزي..سأسألك في الصباح

1067
01:11:42.500 --> 01:11:45.292
ليلة سعيدة يا عزيزي

1068
01:11:45.292 --> 01:11:47.708
لا

1069
01:11:47.708 --> 01:11:50.667
معذرةً يا جول -
اخرسي -

1070
01:11:52.000 --> 01:11:54.875
انظر يا جول

1071
01:11:54.875 --> 01:11:56.875
انظر -
ماذا؟ -

1072
01:11:56.875 --> 01:11:58.875
انظر أين نحن

1073
01:12:01.292 --> 01:12:03.792
كليم، هذا ليس جيداً

1074
01:12:03.792 --> 01:12:07.667
...فلتخفني إذاً في مكانٍ ما
مكانٍ خفيٍ تماماً

1075
01:12:10.458 --> 01:12:13.167
!اضربها! اضربها
لا أستطيع، عليّ الذهاب للمنزل

1076
01:12:13.250 --> 01:12:15.667
سأفعل ذلك لاحقاً

1077
01:12:18.750 --> 01:12:22.250
هيا أيها المخنث

1078
01:12:32.958 --> 01:12:35.958
لديه صديقة
ويحبها

1079
01:12:36.042 --> 01:12:38.750
انتظري. ما الذي أفعله؟
أتعرف يا فريدي؟

1080
01:12:38.833 --> 01:12:40.917
لم تعد تخيفني

1081
01:12:41.042 --> 01:12:43.042
جول

1082
01:12:43.125 --> 01:12:45.917
انهض يا جولي. الأمر لا يستحق -
اضربه، اضربه -

1083
01:12:46.042 --> 01:12:50.625
إنهم لا يستحقون يا جول -
ترا-لا-لا-لا. إنه لا ينصت إليكم -

1084
01:12:50.708 --> 01:12:52.708
هيا يا جول -
أغبياء -

1085
01:12:58.917 --> 01:13:02.708
أشعر بالخجل من نفسي -
لا بأس -

1086
01:13:02.708 --> 01:13:05.000
كنتَ طفلاً صغيراً -
حقاً -

1087
01:13:05.125 --> 01:13:07.708
تعالي
هنا مكان إقامتي

1088
01:13:07.792 --> 01:13:10.125
ليتني عرفتكِ حينما كنت طفلاً؟

1089
01:13:10.125 --> 01:13:13.792
أتروقك قبعتي الوردية؟
اسمع، يمكنك أن تقتلني فعلاً هذه المرة

1090
01:13:13.917 --> 01:13:16.500
إنه دوري. واحد، اثنان، ثلاثة -
أيمكنني هذا؟ ستموتين حقاً هذه المرة -

1091
01:13:16.583 --> 01:13:18.792
حسناً -
واحد، اثنان، ثلاثة-

1092
01:13:18.917 --> 01:13:21.375
ستموتين

1093
01:13:21.500 --> 01:13:24.708
أمي
نحن نلعب فقط يا أماه

1094
01:13:24.792 --> 01:13:27.500
مرحباً يا أم جول..إنه يقتلني
نحن نلعب

1095
01:13:27.583 --> 01:13:29.792
هل متِ بعد؟

1096
01:13:29.875 --> 01:13:32.000
ستموتين

1097
01:13:32.083 --> 01:13:34.000
أظنني فهمتُ مغزى هذا

1098
01:13:34.083 --> 01:13:37.292
ومع ذلك لا أستطيع أن أفهمه
ولكنني أتعقبه بالسرعة الكافية

1099
01:13:51.375 --> 01:13:54.667
كليم

1100
01:13:55.667 --> 01:13:57.958
كليم

1101
01:14:12.958 --> 01:14:14.833
جو...جولي؟

1102
01:14:14.958 --> 01:14:17.042
أنت بخيرٍ يا جولي؟

1103
01:14:17.125 --> 01:14:19.417
جول؟ جول؟

1104
01:14:19.417 --> 01:14:22.333
يا إلهي
كان هذا بشعاً

1105
01:14:22.417 --> 01:14:24.333
حسناً
استغرق ثلاث ثوانٍ تقريباً

1106
01:14:24.417 --> 01:14:28.333
دعيني أفعله مرة واحدة أخرى -
مرة فقط ومن ثمّ سأغادر -

1107
01:14:28.417 --> 01:14:31.333
موافق

1108
01:14:41.208 --> 01:14:43.625
ألق نظرة على هذا
ياللروعة

1109
01:14:43.625 --> 01:14:45.792
رائع
حاذري

1110
01:14:48.917 --> 01:14:50.917
سحقاً-
إنه كالزغب -

1111
01:14:52.500 --> 01:14:54.500
بيتنا

1112
01:14:55.792 --> 01:14:58.000
ارجعي
ارجعي

1113
01:14:58.083 --> 01:15:00.000
ارجعي
علينا أن نذهب

1114
01:15:02.792 --> 01:15:04.708
تعالَي

1115
01:15:05.792 --> 01:15:07.708
يجب أن نذهب يا كليم

1116
01:15:07.792 --> 01:15:10.667
يجب أن نذهب

1117
01:15:10.792 --> 01:15:12.583
هيا

1118
01:15:12.667 --> 01:15:14.875
لا -
الوقت غير مناسب لفعل هذا -

1119
01:15:15.000 --> 01:15:17.875
دعيني

1120
01:15:17.958 --> 01:15:20.875
لست أعلم حتى وجهتنا -
سيكون الأمر ممتعاً. هيا -

1121
01:15:20.958 --> 01:15:23.458
إنه أفضل الأماكن على الإطلاق. من هنا -
لا. من هنا -

1122
01:15:23.583 --> 01:15:28.167
لا، لا، لا. من هنا
أنت متعبةٌ جداً

1123
01:15:28.250 --> 01:15:30.958
ما خطبك؟

1124
01:15:31.167 --> 01:15:34.375
دعني يا جول

1125
01:15:46.333 --> 01:15:47.958
أحب مشاهدتك وأنت تعمل يا هوارد

1126
01:15:52.042 --> 01:15:54.542
...أعتقد

1127
01:15:54.625 --> 01:15:57.458
أعتقد أنني سأذهب لاستنشاق
بعض الهواء

1128
01:15:57.542 --> 01:15:59.417
إذا لم يعارض أحد

1129
01:15:59.542 --> 01:16:02.750
يبدو أنك تسيطر على الأمور هنا

1130
01:16:02.833 --> 01:16:04.750
...نعم

1131
01:16:04.833 --> 01:16:06.708
لا بأس بذلك

1132
01:16:16.417 --> 01:16:19.417
أتحب الاقتباسات ياهوارد؟

1133
01:16:20.500 --> 01:16:22.417
ماذا تعنين؟

1134
01:16:22.500 --> 01:16:25.208
أعني مثل أقوال المشاهير؟

1135
01:16:25.292 --> 01:16:27.417
أجد إلهاماً كبيراً في قراءتها

1136
01:16:27.500 --> 01:16:31.417
وخلال قراءاتي مررت على بعضها
وفكرتُ أنها ستعجبك أيضاً

1137
01:16:31.500 --> 01:16:35.208
سأحب لو أسمع بعضاً منها

1138
01:16:35.208 --> 01:16:37.708
:هناك واحدة تقول

1139
01:16:37.708 --> 01:16:41.208
الذين ينسون كثيراً في نعمة لأنهم"
"ينالون الأفضل حتى لو من زلاتهم

1140
01:16:41.292 --> 01:16:43.208
هذه ل"نيتشه"، صح؟ -
فعلاً -

1141
01:16:43.292 --> 01:16:46.292
كنت أظنني سأخبرك شيئاً لا تعرفه من قبل -
لم أقصد -

1142
01:16:46.375 --> 01:16:49.500
إنها...إنها مقولة جيدة
يسعدني أن كلينا يعرفها

1143
01:16:49.583 --> 01:16:52.583
نعم. وهناك أيضاً مقولةٌ أخرى أحبها

1144
01:16:52.583 --> 01:16:55.500
"إنها ل"بوب ألكساندر
--ويقول

1145
01:16:55.583 --> 01:16:57.958
ألكساندر بوب"؟- "
صحيح -

1146
01:16:58.083 --> 01:16:59.958
تباً

1147
01:17:00.083 --> 01:17:03.875
الأمر أنني كنت حريصة على ألا أقول أبداً
بوب ألكساندر" وأبدو غبية"

1148
01:17:03.958 --> 01:17:05.958
ثم أجدني أقولها بمنتهى البساطة

1149
01:17:06.083 --> 01:17:09.583
ليس أمراً هاماً -
أنت محببٌ للقلب جداً -

1150
01:17:11.375 --> 01:17:15.375
تنص المقولة على
"ما مدى سعادة الراهبات الطاهرات؟"

1151
01:17:16.542 --> 01:17:19.667
نسوا العالم
"والعالم نسيهم"

1152
01:17:19.750 --> 01:17:24.042
"إشراقةٌ أبدية للعقل الطاهر"

1153
01:17:24.167 --> 01:17:27.750
قبلت كل الصلوات"
"ورفضت كل الأمنيات

1154
01:17:27.750 --> 01:17:32.750
أريد أن أكون فيلاً ضخماً جداً

1155
01:17:32.750 --> 01:17:35.250
بهودجٍ كبير مثل هذا

1156
01:17:36.625 --> 01:17:39.625
كليم؟ كلمنتين؟

1157
01:17:39.625 --> 01:17:42.625
لم أسمع بهذه من قبل
إنها لطيفة

1158
01:17:42.750 --> 01:17:45.625
ظننتُ فقط أنها ستكون مناسبةً
ربما

1159
01:17:50.333 --> 01:17:54.042
يعجبني عملك بالفعل يا هوارد

1160
01:17:54.125 --> 01:17:56.500
لا أريد أن أعتاد عليك أكثر من اللازم -
لا بأس. لا بأس -

1161
01:17:56.625 --> 01:17:59.125
أ-أ-أنا
...أنا سعيد لسماع

1162
01:18:02.917 --> 01:18:05.917
معذرةً

1163
01:18:10.000 --> 01:18:12.292
لقد أحببتك لمدة طويلة جداً

1164
01:18:15.583 --> 01:18:17.917
كان ينبغي عليّ ألا أقول ذلك -
لا يا ماري -

1165
01:18:18.000 --> 01:18:21.208
أنت فتاةٌ رائعة

1166
01:18:21.292 --> 01:18:25.000
...ولكن أنا
لديّ زوجة وأطفال

1167
01:18:25.083 --> 01:18:27.000
أنت تعرفين ذلك

1168
01:18:27.083 --> 01:18:29.000
ماري

1169
01:18:31.083 --> 01:18:34.000
لا يمكننا فعل ذلك يا ماري

1170
01:18:50.375 --> 01:18:53.667
عمت صباحاً يا سيدة ميرزوياك

1171
01:19:01.042 --> 01:19:03.042
ماذا؟ يا إلهي

1172
01:19:03.167 --> 01:19:05.667
من هذه؟

1173
01:19:18.125 --> 01:19:21.333
شكراً يا ستان
شكراً جزيلاً

1174
01:19:25.042 --> 01:19:28.125
هوليس. هوليس

1175
01:19:28.125 --> 01:19:30.625
هوليس

1176
01:19:30.625 --> 01:19:32.833
انتظري. انتظري. انتظري
هوليس

1177
01:19:34.125 --> 01:19:36.625
كنتُ أعلم هذا -
لم يبدأ الأمر هكذا -

1178
01:19:36.708 --> 01:19:40.000
جئتُ هنا للعمل
أخطأتُ لمرةٍ واحدة فقط

1179
01:19:40.125 --> 01:19:42.625
أنا فتاةٌ غبية
ذات عواطف صبيانية

1180
01:19:42.625 --> 01:19:45.208
أقسم أنني التي دفعته لذلك

1181
01:19:46.417 --> 01:19:49.000
لا تكن وحشاً يا هوارد
أخبر الفتاة

1182
01:19:51.708 --> 01:19:54.417
يخبرني بماذا؟

1183
01:19:54.500 --> 01:19:56.417
يالكِ من طفلة مسكينة

1184
01:19:57.500 --> 01:19:59.583
يمكنكِ أن تحصلي عليه

1185
01:19:59.583 --> 01:20:01.583
فقد فعلتِ من قبل

1186
01:20:10.083 --> 01:20:12.083
ماذا؟

1187
01:20:22.875 --> 01:20:26.458
كنا على علاقة

1188
01:20:26.583 --> 01:20:29.083
معذرةً
ولكنكِ أردتِ العملية

1189
01:20:29.167 --> 01:20:31.375
...أنتِ

1190
01:20:31.375 --> 01:20:33.875
...أردتِ إجراءها

1191
01:20:33.958 --> 01:20:37.250
...حتى تتغلبين على

1192
01:20:38.958 --> 01:20:40.958
...ويمكنكِ أن

1193
01:20:42.458 --> 01:20:47.333
عليّ إكمال العمل هناك

1194
01:20:47.458 --> 01:20:49.458
أوشك الصبح أن يقبل

1195
01:20:50.625 --> 01:20:52.625
سنتحدث لاحقاً

1196
01:20:53.625 --> 01:20:55.542
اتفقنا؟

1197
01:21:12.417 --> 01:21:14.417
دعيني أوصلكِ للمنزل

1198
01:21:24.000 --> 01:21:26.500
سحقاً لهذا الشيء

1199
01:21:26.625 --> 01:21:30.208
مرحباً -
مرحباً -

1200
01:21:30.292 --> 01:21:34.208
لم أتوقع أن تريني وجهكَ ثانيةً؟

1201
01:21:34.292 --> 01:21:37.500
...توقعتُ أنك
شاعرٌ بالخزي

1202
01:21:37.583 --> 01:21:39.583
فقد هربت
رغم كل شيء

1203
01:21:39.583 --> 01:21:42.375
كنتُ محتاجاً لرؤيتكِ فحسب

1204
01:21:42.500 --> 01:21:44.792
أحقاً؟

1205
01:21:44.875 --> 01:21:47.583
...أريد أن

1206
01:21:47.667 --> 01:21:50.583
أصطحبك للخارج أو ما شابه

1207
01:21:50.667 --> 01:21:53.292
أنتَ متزوج

1208
01:21:53.292 --> 01:21:55.667
لا. لستُ كذلك

1209
01:21:55.792 --> 01:21:57.667
لست متزوجاً. لا

1210
01:21:57.792 --> 01:22:00.875
صه يا رجل. أقولها لك بكل مباشرةً
أنا صعبة المراس

1211
01:22:00.875 --> 01:22:05.458
...لذا فلن أتحسس طريقي حول زواجك

1212
01:22:05.583 --> 01:22:07.875
أو أياً ماكان لديك من علاقات

1213
01:22:07.958 --> 01:22:11.083
لإذا كنتَ تريدني
فأنا معك

1214
01:22:11.167 --> 01:22:13.250
موافق

1215
01:22:13.375 --> 01:22:16.250
العديد من الرجال يظنونني ذات مبدأ
أو أنني أكملهم

1216
01:22:16.375 --> 01:22:19.167
أو أنني سأجعلهم أحياء

1217
01:22:19.250 --> 01:22:22.833
ولكنني فقط فتاة مدمرة
ترغب في راحة بالها

1218
01:22:22.833 --> 01:22:27.542
لا تفرض شيئاً عليّ -
سأتذكر هذه الخُطبة جيداً -

1219
01:22:27.750 --> 01:22:31.250
لقد ربحت منك هذه الجولة، أليس كذلك؟ -
لقد ربحت كل جولات سباق البشر -

1220
01:22:31.333 --> 01:22:33.333
ربما

1221
01:22:35.458 --> 01:22:37.750
لم أزل أظن أنكِ ستنقذين حياتي؟

1222
01:22:37.833 --> 01:22:39.750
حتى بعد ما حدث

1223
01:22:39.833 --> 01:22:43.250
أدركُ ذلك

1224
01:22:45.542 --> 01:22:47.542
سيكون الأمر مختلفاً

1225
01:22:48.708 --> 01:22:51.125
لو حاولنا مرةً أخرى

1226
01:22:55.125 --> 01:22:57.417
تذكرني

1227
01:22:57.500 --> 01:22:59.500
حاول قدر استطاعتك

1228
01:23:01.833 --> 01:23:03.708
ربما يمكننا هذا

1229
01:23:35.000 --> 01:23:37.875
أخبريني عما تتذكرين

1230
01:23:37.958 --> 01:23:40.583
وسننتزعه من هناك

1231
01:23:40.667 --> 01:23:42.875
حسناً

1232
01:23:42.958 --> 01:23:45.875
أعجبتني فور أن رأيتك

1233
01:23:45.958 --> 01:23:48.458
لم تبادرني أبداً

1234
01:23:48.458 --> 01:23:51.458
وقد راقني هذا

1235
01:23:51.583 --> 01:23:54.542
انعقد لساني معك في البداية

1236
01:23:54.542 --> 01:23:57.250
أردتك أن تظنني ذكية

1237
01:23:58.458 --> 01:24:00.833
لم يمكنني الانتظار
قبل أن أمارس العمل

1238
01:24:00.833 --> 01:24:04.333
راودتني تلك الخيالات حول
كوننا زوجين

1239
01:24:04.458 --> 01:24:07.833
...ولدينا أطفال و

1240
01:24:07.833 --> 01:24:10.542
لا يمكنني الاستمرار

1241
01:24:10.625 --> 01:24:13.250
اتفقنا أن هذا لمصلحتك يا ماري

1242
01:24:13.250 --> 01:24:15.750
أعلم هذا

1243
01:24:15.833 --> 01:24:17.750
يا إلهي

1244
01:24:18.125 --> 01:24:20.250
....سأحمل الأدنى وأنت -
لا، لا، لا...ها هنا -

1245
01:24:20.250 --> 01:24:22.250
سأحمل هذه -
إذاً تريدني أن أحمل هذه؟ -

1246
01:24:22.250 --> 01:24:24.750
ساعدني في هذا، أيمكنك حمل المبرد؟ -
...عزيزي، إن المبرد -

1247
01:24:24.833 --> 01:24:27.417
هذا خفيف، صح؟ -
يمكنني حمل هذا -

1248
01:24:27.542 --> 01:24:29.417
لا، لا، لا

1249
01:24:29.542 --> 01:24:31.625
لا تحملي أي شيء -
سآخذ الطائرة -

1250
01:24:31.708 --> 01:24:34.708
ارفعي باب صندوق السيارة

1251
01:24:37.000 --> 01:24:39.708
هذا يوم أن التقينا

1252
01:24:39.833 --> 01:24:43.000
كنتِ بالأسفل تقودين الطائرة
رأيتكِ بالكاد من تلك المسافة

1253
01:24:43.000 --> 01:24:45.208
أتذكر كوني منجذباً لك آنذاك

1254
01:24:45.208 --> 01:24:49.417
:دار في بالي
"ياللعجب. أنا منجذبٌ لشخصٍ ما من ظهره"

1255
01:24:51.083 --> 01:24:54.292
كنتِ ترتدين ذلك القميص البرتقالي
ذك الذي عرفته جيداً بعد ذلك

1256
01:24:54.417 --> 01:24:56.292
حتى أنني كرهته مؤخراً

1257
01:24:56.417 --> 01:25:00.375
:حينئذٍ فكرت أنه
"ياللروعة! قميصٌ برتقالي"

1258
01:25:00.500 --> 01:25:03.208
مرحباً بك

1259
01:25:03.292 --> 01:25:05.208
مرحباً

1260
01:25:05.292 --> 01:25:08.167
...رأيتكَ تجلس هنا

1261
01:25:08.292 --> 01:25:10.167
وحيداً

1262
01:25:10.292 --> 01:25:13.167
"وقلتُ لنفسي " الحمد لله

1263
01:25:13.167 --> 01:25:15.958
هناك شخصٌ طبيعي لا يستطيع
التفاعل مع هذه الأشياء أيضاً

1264
01:25:16.083 --> 01:25:18.167
فعلاً

1265
01:25:18.292 --> 01:25:21.375
لا أعرف حتى ما أقوله

1266
01:25:21.375 --> 01:25:24.167
أنا كلمنتين

1267
01:25:24.167 --> 01:25:27.375
هل لي أن أقترض قطعةً من الدجاج؟

1268
01:25:27.458 --> 01:25:29.667
...ومن ثم أخذتيها بالفعل

1269
01:25:29.750 --> 01:25:32.250
دون انتظار ردي

1270
01:25:35.750 --> 01:25:38.250
كان تصرفاً حميمياً

1271
01:25:38.375 --> 01:25:41.458
كما لو كنا حبيبين بالفعل

1272
01:25:41.542 --> 01:25:44.333
أنا جول

1273
01:25:44.458 --> 01:25:46.542
أهلاً يا جول

1274
01:25:46.667 --> 01:25:49.958
لا أريد نكاتاً عن اسمي

1275
01:25:49.958 --> 01:25:54.458
تعنين مثل...يا حبيبتي يا حبيبتي
يا حبيبتي يا كلمنتين

1276
01:25:54.542 --> 01:25:56.958
"هوكلبري هاوند"
أشياءً من هذا القبيل؟

1277
01:25:57.042 --> 01:25:59.125
نعم

1278
01:25:59.125 --> 01:26:01.125
لا نكات. لا نكات

1279
01:26:01.125 --> 01:26:04.917
أحد أفضل مقتنياتي عندما كنتُ طفلاً
كانت دمية هوكلبري هاوند

1280
01:26:08.917 --> 01:26:11.208
أعتقد أن اسمك ذا رنين سحري

1281
01:26:14.125 --> 01:26:16.417
هذه هي النهاية يا جول

1282
01:26:16.500 --> 01:26:18.708
سينتهي كل شيء قريباً

1283
01:26:20.833 --> 01:26:23.125
أعلمُ ذلك

1284
01:26:23.208 --> 01:26:25.125
ماذا سنفعل؟

1285
01:26:27.500 --> 01:26:30.125
استمتعي بالأمر

1286
01:26:46.708 --> 01:26:49.000
أنت متزوج؟ -
لا -

1287
01:26:49.083 --> 01:26:51.667
فلننتقل لهذه المنطقة

1288
01:26:51.792 --> 01:26:53.667
في الواقع أعيش مع شخصٍ ما

1289
01:26:53.667 --> 01:26:57.083
ذكر أم أنثى -
ماذا؟ -

1290
01:26:57.167 --> 01:26:59.583
أنثى. أنثى

1291
01:27:01.667 --> 01:27:05.250
على الأقل لا أهدر وقتي
مع الشخص الخطأ

1292
01:27:07.958 --> 01:27:11.958
أتعرفين مالكي البيت؟ -
بالطبع لا. تعال -

1293
01:27:12.958 --> 01:27:14.958
ربما يملكون كلباً

1294
01:27:14.958 --> 01:27:18.667
لا يوجد كلاب هنا

1295
01:27:18.750 --> 01:27:20.750
ماذا تفعلين؟

1296
01:27:20.833 --> 01:27:24.042
الجو باردٌ للغاية بالخارج -
لا أكاد أصدق ذلك -

1297
01:27:27.167 --> 01:27:31.042
كلمنتين -
ها نحن ذا -

1298
01:27:37.750 --> 01:27:40.333
هيا يا رجل
المكان آمن هنا

1299
01:27:40.417 --> 01:27:43.542
لن يأتي أحد هنا الليلة
صدقني

1300
01:27:46.208 --> 01:27:48.208
المكان مظلم

1301
01:27:48.208 --> 01:27:52.208
ما اسم صديقتكَ؟

1302
01:27:52.333 --> 01:27:55.625
ناعومي
...ولكن لسنا ...أعني

1303
01:27:55.625 --> 01:27:58.000
...نحن -
أياً كان -

1304
01:27:58.125 --> 01:28:02.208
هذا ممتع. يمكنني البحث عن
...شموع أو ثقاب

1305
01:28:02.208 --> 01:28:04.708
وخزانة الخمور

1306
01:28:04.792 --> 01:28:08.000
يا إلهي

1307
01:28:12.583 --> 01:28:14.500
أعتقدُ أن علينا الذهاب

1308
01:28:14.583 --> 01:28:17.208
خط الهاتف لا يعمل
ماذا تقول؟

1309
01:28:17.208 --> 01:28:19.375
أعتقدُ أن علينا الذهاب -
لماذا؟ -

1310
01:28:19.500 --> 01:28:22.083
إنه منزلنا الليلة فحسب

1311
01:28:22.208 --> 01:28:25.083
"نحن "دافيد وروث لاسكين

1312
01:28:26.208 --> 01:28:28.667
أيهما تريد أن تكون؟

1313
01:28:28.792 --> 01:28:32.167
أفضل ان أكون روث
ولكن يمكنني إظهار مرونة

1314
01:28:33.792 --> 01:28:37.083
...ما الذي تفعل

1315
01:28:37.167 --> 01:28:39.375
الكحول

1316
01:28:39.375 --> 01:28:41.958
أيناسبكَ الخمر؟

1317
01:28:42.083 --> 01:28:44.750
لا أعرف -
اختر أنت نوع الخمر -

1318
01:28:44.875 --> 01:28:49.083
وسأذهب أنا لأجد غرفة النوم
وألبس شيئاً أكثر...أنثوية

1319
01:28:52.458 --> 01:28:55.250
فأنثويتي منخفضةٌ جداً الآن -
عليّ الذهاب فعلاً -

1320
01:28:56.958 --> 01:29:00.042
ينبغي أن أدرك المواصلات

1321
01:29:01.958 --> 01:29:04.458
إذهب إذاً

1322
01:29:04.542 --> 01:29:06.542
هذا ما فعلته

1323
01:29:06.542 --> 01:29:09.458
ظننت انك ربما تكونين حمقاء

1324
01:29:09.458 --> 01:29:12.250
لكنكِ كنت مثيرة

1325
01:29:13.458 --> 01:29:15.333
ليتك بقيت

1326
01:29:15.458 --> 01:29:18.042
ليتني فعلت
الآن أتمنى لو كنتُ فعلت ذلك

1327
01:29:18.125 --> 01:29:21.250
أتمنى لو كنتُ فعلت أشياءً كثيرة

1328
01:29:21.417 --> 01:29:23.750
...يا إلهي أتمنى لو

1329
01:29:27.708 --> 01:29:30.833
أتمنى فعلاً لو كنتُ بقيت

1330
01:29:30.917 --> 01:29:35.417
عدت للطابق الأسفل ولم أجدك -
لقد خرجت من الباب -

1331
01:29:35.500 --> 01:29:38.333
لماذا؟ -
لا أدري. شعرتُ كطفلٍ صغيرٍ مرعوب -

1332
01:29:38.417 --> 01:29:41.708
...شعرت كأنني
كان أمراً أكبر مني. لا أدري

1333
01:29:41.833 --> 01:29:43.708
أكنتَ خائفاً؟

1334
01:29:43.792 --> 01:29:45.708
نعم

1335
01:29:46.792 --> 01:29:49.417
حسبتكِ تعرفين ذلك عني

1336
01:29:49.500 --> 01:29:53.500
عدت سريعاً للمخيم محاولاً
الهروب من شعوري بالخزي على ما أظن

1337
01:29:53.583 --> 01:29:57.208
أكان شيئاً ما قلته أنا؟

1338
01:30:00.000 --> 01:30:02.375
"قلتِ "فاذهب إذاً

1339
01:30:02.500 --> 01:30:04.875
بلهجة ازدراء

1340
01:30:05.000 --> 01:30:07.583
أنا آسفة -
لا بأس -

1341
01:30:13.167 --> 01:30:15.083
جولي؟

1342
01:30:15.167 --> 01:30:18.083
ماذا لو بقيت هذه المرة؟

1343
01:30:20.667 --> 01:30:23.292
خرجت من الباب؟

1344
01:30:23.375 --> 01:30:25.375
لم تبقى هنا أي ذكرى

1345
01:30:25.375 --> 01:30:28.458
تعالَ وودعني على الأقل

1346
01:30:28.583 --> 01:30:30.583
فلنتظاهر أننا نفعل

1347
01:30:41.667 --> 01:30:44.167
وداعاً يا جول

1348
01:30:44.250 --> 01:30:46.167
أحبك

1349
01:30:46.250 --> 01:30:50.458
قابلني في مونتوك

1350
01:30:54.125 --> 01:30:58.333
<i>لم أحطم الطائرة
تحطمت الطائرة..لم أحطمها</i>

1351
01:30:58.417 --> 01:31:02.417
<i>كنت تقود الطائرة بجهاز التحكم
ثم تحطمت</i>

1352
01:31:02.542 --> 01:31:04.917
<i>كان الجو عاصفاً</i>

1353
01:31:04.917 --> 01:31:06.917
كنت ثملاً وتقود السيارة

1354
01:31:07.042 --> 01:31:09.542
<i>لقد اتزنت بفعل الوعاء</i>

1355
01:31:09.625 --> 01:31:12.125
<i>لهذا أدخنه. لو كنت سأشرب
فأنا سأدخنه إذاً</i>

1356
01:31:12.208 --> 01:31:15.833
<i>هذا ما يفعله. هذه حقيقة طبية</i>

1357
01:31:15.917 --> 01:31:18.417
<i>"إنها مثبتة قي " شبكة العلوم</i>

1358
01:31:18.417 --> 01:31:20.833
راقب الطريق فحسب يا عزيزي -
لا أرى شيئاً -

1359
01:31:23.417 --> 01:31:26.417
رأيتكَ تتحدث مع إحدى الجميلات

1360
01:31:26.500 --> 01:31:29.292
كانت لطيفة -
نعم يا صاح. من كانت؟ -

1361
01:31:31.417 --> 01:31:34.708
كانت مجرد فتاة

1362
01:31:42.208 --> 01:31:45.083
عظيم

1363
01:32:20.542 --> 01:32:23.333
عليّ أن أعود بالشاحنة

1364
01:32:23.333 --> 01:32:25.542
شكراً يا ستان. شكراً

1365
01:32:25.542 --> 01:32:28.958
سنتحدث لاحقاً

1366
01:33:53.250 --> 01:33:56.042
أخذتِ معظم أغراضك كما أرى -
نعم. صحيح. أغراضي -

1367
01:33:56.042 --> 01:33:59.542
أفهم من هذا أنكِ لن تعودين
لم أكن لأفعل لو كنتُ مكانك

1368
01:33:59.667 --> 01:34:03.333
أتقسم أنك لم تكن على دراية بالأمر؟ -
أقسم -

1369
01:34:03.458 --> 01:34:07.042
إذاً فلم تقم بعملية المحو؟
بالطبع لم أفعل -

1370
01:34:07.042 --> 01:34:09.250
ولم تشك أبداً أنني كنتُ على علاقةٍ به؟

1371
01:34:09.333 --> 01:34:13.542
مرة، ربما

1372
01:34:13.625 --> 01:34:16.625
كنتُ عائداً من مهمة
وكنتِ في سيارته

1373
01:34:16.750 --> 01:34:19.250
رأيتكما تتحدثان

1374
01:34:19.333 --> 01:34:23.125
لوحت لك بيدي
فضحكتِ

1375
01:34:23.125 --> 01:34:25.417
كيف بدوتُ لك؟

1376
01:34:26.917 --> 01:34:28.833
بدوتِ سعيدة

1377
01:34:28.917 --> 01:34:31.125
سعيدة وتخفين سراً

1378
01:34:32.625 --> 01:34:34.500
وبعد ذلك؟

1379
01:34:34.625 --> 01:34:37.708
لم أركما أبداً معاً هكذا ثانيةً
...فظننتُ

1380
01:34:37.833 --> 01:34:41.500
لا أدري تحديداً
اعتقدت أنني أتخيل أموراً

1381
01:35:00.375 --> 01:35:03.375
<i>قطار مونتاك يرسو الآن على الرصيف ب
القطار على وشك المغادرة</i>

1382
01:35:06.292 --> 01:35:08.792
أنا حقاً أحبك يا ماري سفيفو

1383
01:35:10.000 --> 01:35:12.167
أتعلمينَ هذا؟

1384
01:35:22.292 --> 01:35:24.250
شكراً

1385
01:35:57.833 --> 01:35:59.917
سأحضر فرشاة أسناني

1386
01:36:00.042 --> 01:36:02.417
حسناً

1387
01:36:15.208 --> 01:36:17.708
أين أنتِ يا كليم؟
أنا قلقٌ بشأنك

1388
01:36:17.833 --> 01:36:22.208
أشعر أنك غاضبةٌ مني
لا أدري ماذا فعلت

1389
01:36:22.208 --> 01:36:25.000
ماذا فعلت؟

1390
01:36:25.000 --> 01:36:27.500
أحبك كثيراً

1391
01:36:27.625 --> 01:36:29.625
وسأفعل ما بإمكاني لأجعلكِ سعيدة

1392
01:36:29.708 --> 01:36:31.917
أخبريني بما تريديني أن أفعل
وسأفعله

1393
01:36:32.000 --> 01:36:35.792
سأمر عليك هذا الصباح
لأتأكد أنكِ بخير

1394
01:36:48.583 --> 01:36:51.792
هيا بنا سيدي

1395
01:36:51.792 --> 01:36:54.958
أمضيت وقتاً لطيفاً حقاً بالأمس

1396
01:36:55.083 --> 01:36:57.667
لطيفاً؟

1397
01:36:57.792 --> 01:37:00.958
أمضيت وقتاً لعيناً من أفضل
...أوقات حياتي البائسة

1398
01:37:01.083 --> 01:37:02.958
بالأمس

1399
01:37:03.083 --> 01:37:05.083
هذا أفضل

1400
01:37:08.167 --> 01:37:12.375
..هذا غريب
"لكل مرضى الدكتور هوارد ميرزوياك"

1401
01:37:12.458 --> 01:37:15.958
أدعى ماري سفيفو
تقابلنا من قبل ولكنكم لا تذكروني

1402
01:37:15.958 --> 01:37:20.458
أعمل في شركة استأجرتموها
لتقوموا بمحو جزء من ذاكرتكم

1403
01:37:20.542 --> 01:37:23.042
...قررت أن هذا شيء بشع -
هذا نوع من الإعلانات المستفزة أم ماذا -

1404
01:37:23.167 --> 01:37:27.667
ومن أجل تصحيح هذا الأمر
أقوم بإرسال ملفاتكم إليكم

1405
01:37:27.750 --> 01:37:31.333
اسمي كلمنتين كرشينسكي

1406
01:37:31.333 --> 01:37:34.125
جئت هنا لأمحو جول باريش

1407
01:37:34.125 --> 01:37:36.458
ما هذا؟ -
لا أعلم -

1408
01:37:36.542 --> 01:37:41.125
إنه ممل
هل هذا سببٌ كاف لمحو شخصٍ ما

1409
01:37:41.125 --> 01:37:44.833
كنتُ أفكر مؤخراً
كيف كنتُ من قبل وكيف أصبحتُ الآن

1410
01:37:44.917 --> 01:37:46.833
ويبدو أنه غيرني

1411
01:37:46.917 --> 01:37:50.708
أشعر الآن وكأنني منزعجة دائماً
أكره نفسي حينما أكون معه. لم أعد أحب نفسي

1412
01:37:50.708 --> 01:37:55.333
لا أطيق حتى النظر إليه
تلك النظرة المسكينة، الخائفة، المعتذرة

1413
01:37:55.417 --> 01:37:58.625
تلك الأفعال الصبيانية التافهة، أتفهمني؟ -
ما الذي تفعلينه؟ -

1414
01:37:58.708 --> 01:38:01.125
لا أفعل أي شيء

1415
01:38:01.208 --> 01:38:04.208
أتعبثين معي؟ -
لا -

1416
01:38:04.292 --> 01:38:06.708
بل تفعلين ذلك -
لا أفعل ذلك يا جول -

1417
01:38:06.708 --> 01:38:11.083
من الواضح أنك تفعلين -
...دعنا نتمهل قليلاً و -

1418
01:38:39.792 --> 01:38:41.667
باتريك، اغرب عن وجهي

1419
01:38:41.792 --> 01:38:44.167
...حبيبتي -
تباً لك، اغرب عن وجهي -

1420
01:38:44.250 --> 01:38:47.458
أيمكننا التحدث عن الأمر؟ -
كلا، اغرب عن وجهي -

1421
01:39:19.750 --> 01:39:21.917
جول باريش

1422
01:39:22.042 --> 01:39:24.833
مرحباً كلمنتين -
مرحباً -

1423
01:39:24.833 --> 01:39:28.125
سعيدٌ برؤيتك

1424
01:39:29.125 --> 01:39:31.042
وأنا أيضاً

1425
01:39:31.125 --> 01:39:33.125
متعلمة للغاية بالفعل

1426
01:39:33.208 --> 01:39:36.625
أعني أنها ذكية على ما أعتقد
ولكنها ليست متعلمة

1427
01:39:36.625 --> 01:39:39.625
لم يمكنني التحدث معها
عن الكتب، أتفهمني؟

1428
01:39:39.625 --> 01:39:43.000
إنها من النوع القارئ للمجلات فقط

1429
01:39:43.125 --> 01:39:46.500
مفرداتها تترك شيئاُ ما مفقوداً

1430
01:39:46.625 --> 01:39:49.208
...أحياناً
كانت تحرجني في الأماكن العامة

1431
01:39:49.292 --> 01:39:51.292
مرحباً -
...لأنها تنطق -

1432
01:39:51.417 --> 01:39:54.208
"كلمة المكتبة.."المرتبة -
أهلاً -

1433
01:39:54.208 --> 01:39:57.417
مرتبة. مرتبة

1434
01:39:57.417 --> 01:39:59.375
انظري ماذا وجدت

1435
01:39:59.375 --> 01:40:03.792
أعتقد أنه لو كانت هنا صفةٌ
جاذبة حقيقية في كلمنتين

1436
01:40:03.792 --> 01:40:07.500
فستكون شخصيتها التي تعدك
بالتحليق بعيداً عن الدنيا

1437
01:40:08.875 --> 01:40:11.167
جعلتني أبدو نحيلة

1438
01:40:11.292 --> 01:40:13.792
...مدهشة كشهابٍ متوهج

1439
01:40:13.875 --> 01:40:18.167
ستنقلك لعالمٍ آخر
إلى الإثارة

1440
01:40:18.292 --> 01:40:21.292
...لكن ما تستوعبه سريعاً أنها

1441
01:40:21.375 --> 01:40:24.167
خدعةٌ متقنة بالفعل

1442
01:40:24.250 --> 01:40:26.250
معذرة لصياحي فيكِ

1443
01:40:27.875 --> 01:40:30.583
لا بأس -
براقةٌ بطريقة واضحة -

1444
01:40:32.250 --> 01:40:34.875
ولكنها تظل تجتذبك -
جول، أنا معجبةٌ بك حقاً -

1445
01:40:34.958 --> 01:40:37.167
أكره وصفي لك بصفاتٍ وضيعة

1446
01:40:37.250 --> 01:40:41.667
سأغلق هذا -
انتظر...هذا هو العدل -

1447
01:40:43.042 --> 01:40:44.958
أين كلمنتين الحقيقية؟

1448
01:40:45.042 --> 01:40:48.125
أعني أن كل ما تفعله بشعرها
هو مجرد تفاهة

1449
01:40:48.250 --> 01:40:50.958
أحب شعرك حقاً -
أشكرك -

1450
01:40:51.042 --> 01:40:53.333
أحب شعرك حقاً -
أشكرك -

1451
01:40:53.333 --> 01:40:55.333
العالم في مهزلةٍ حقيقية

1452
01:40:55.333 --> 01:40:58.917
أهو نوع من التمرد؟ تغيير لون الشعر -
أتريدين شيئاً تشربيه؟ -

1453
01:40:59.042 --> 01:41:01.833
ألديك ويسكي

1454
01:41:01.833 --> 01:41:07.125
لا أعتقد أنها تمارس الجنس بدافع ما

1455
01:41:07.208 --> 01:41:10.208
لاحظت هذا عن قرب
في آخر ليلة كنا سوياً

1456
01:41:10.333 --> 01:41:13.708
لم تكن ممارسة عادية
كان شيئاً حزيناً

1457
01:41:13.708 --> 01:41:16.833
عذراً، ظننتُ أن هناك المزيد

1458
01:41:16.917 --> 01:41:20.500
الطريقة الوحيدة التي تعتقد كلمنتين
أنها تجذب بها الناس إليها

1459
01:41:20.625 --> 01:41:23.500
...هي أن تمارس معهم الجنس

1460
01:41:23.500 --> 01:41:27.708
أو على الأقل تعطيهم إمكانية
أن يروها تمارسه

1461
01:41:27.792 --> 01:41:30.792
...وأنها بائسة وغير آمنة

1462
01:41:30.792 --> 01:41:35.708
بحيث أنها عاجلاً أم آجلاً
ستمارس الجنس مع كل الرجال

1463
01:41:35.708 --> 01:41:38.708
لا أفعل ذلك -
لم أكن لأعتقد ذلك بشأنك -

1464
01:41:38.792 --> 01:41:41.708
لأنني لا أفعله -
أعلم هذا -

1465
01:41:41.792 --> 01:41:45.000
لأن هذا أمر مؤلمٌ جداً أن تقول ذلك
فأنا لا أفعله

1466
01:41:45.083 --> 01:41:48.167
أنا في غاية الأسف -
أنا آسفة لكل هذا..سأذهب -

1467
01:41:48.292 --> 01:41:53.083
أنا حائرةٌ قليلاً
لا أعتقد أن بإمكاني البقاء هنا

1468
01:41:57.167 --> 01:42:00.875
وداعاً

1469
01:42:00.875 --> 01:42:03.583
وداعاً
ظننتُ أنني عرفتها جيداً

1470
01:42:03.667 --> 01:42:07.250
سررتُ بلقائك -
لكنني لم أعرفها على الإطلاق -

1471
01:42:08.583 --> 01:42:11.875
ياللخسارة أن تقضي كل هذا
الوقت مع شخصٍ ما

1472
01:42:11.958 --> 01:42:15.875
لتكتشف أنها غريبة عنك

1473
01:42:19.167 --> 01:42:21.167
انتظري

1474
01:42:22.833 --> 01:42:24.750
ماذا؟ -
لا أدري -

1475
01:42:24.833 --> 01:42:27.042
انتظري فقط انتظري -
ماذا تريد يا جول؟ -

1476
01:42:27.042 --> 01:42:31.625
لا أدري
أريدكِ أن تمكثي لبرهة فقط

1477
01:42:45.125 --> 01:42:47.833
حسناً -
حقاً؟ -

1478
01:42:47.917 --> 01:42:52.042
لستُ ذات مبدأ يا جول
أنا فتاة تعيسة تبحث عن راحة بالها

1479
01:42:52.125 --> 01:42:56.000
لست كاملة -
لا أجد شيئاً لا يروقني بكِ -

1480
01:42:56.125 --> 01:42:58.833
لكنك ستجد -
ليس الآن -

1481
01:42:58.833 --> 01:43:02.500
أتعرف، انت ستفكر بأمور
...وأنا سأصاب بالملل وسأشعر اني سجينة

1482
01:43:02.625 --> 01:43:04.625
لأن هذا ما يحدث معي

1483
01:43:06.208 --> 01:43:08.125
حسناً

1484
01:43:11.792 --> 01:43:13.792
حسناً

1485
01:43:17.917 --> 01:43:21.083
حسناً -
حسناً -

1486
01:43:30.250 --> 01:43:31.042


1487
01:43:31.042 --> 01:43:31.833


1488
01:43:31.833 --> 01:43:32.625


1489
01:43:32.625 --> 01:43:33.458


1490
01:43:33.458 --> 01:43:34.250


1491
01:43:34.250 --> 01:43:35.042


1492
01:43:35.042 --> 01:43:35.833


1493
01:43:35.833 --> 01:43:36.667


1494
01:43:36.667 --> 01:43:37.458


1495
01:43:37.458 --> 01:43:38.250


1496
01:43:38.250 --> 01:43:39.042


1497
01:43:39.042 --> 01:43:39.833


1498
01:43:39.833 --> 01:43:40.667


1499
01:43:40.667 --> 01:43:41.458


1500
01:43:41.458 --> 01:43:42.250


1501
01:43:42.250 --> 01:43:43.042


1502
01:43:43.042 --> 01:43:43.875


1503
01:43:43.875 --> 01:43:46.292


