1
00:01:09,578 --> 00:01:18,582
<i>ترجمة مصطفى النقيب</i>

2
00:01:20,621 --> 00:01:23,749
<i>قاعة المحكمة</i>
<i>مقاطعة كلاي - ميسوري</i>

3
00:01:39,908 --> 00:01:40,662
نعم سيدتي؟

4
00:01:40,782 --> 00:01:42,400
اريد مقابلة ابن اخي من فضلك

5
00:01:42,500 --> 00:01:43,800
ويسلي ماكوين

6
00:01:43,900 --> 00:01:45,899
متأسف غير مسموح بالزيارة
تلك اوامر الحاكم

7
00:01:45,900 --> 00:01:48,200
ولكن اليوم عيد ميلاده

8
00:01:48,300 --> 00:01:50,100
وقد صنعت له كعكة

9
00:01:50,200 --> 00:01:54,200
جئت من كنساس خصيصا لكي أراه

10
00:01:54,300 --> 00:01:57,499
وارسل له خاله بلوثنر الكتاب المقدس

11
00:01:57,500 --> 00:01:58,999
وجلبت له بعض الجوارب
حكتها بنفسي

12
00:01:59,000 --> 00:02:00,900
سأتأكد من وصولها اليه سيدتي

13
00:02:01,000 --> 00:02:04,200
اريد ان اتحدث معه عن اصدقائه

14
00:02:04,300 --> 00:02:06,200
وعن المزرعة

15
00:02:06,300 --> 00:02:08,600
وكذلك عن حصانه الابيض

16
00:02:08,700 --> 00:02:11,400
الذي اعتاد ان يمتطيه عندما كان طفلا

17
00:02:11,500 --> 00:02:15,499
اخبره ان خاله بلوثنر روّض الحصان
 لكي يجر العربة

18
00:02:15,500 --> 00:02:17,599
وبأنه يعتني به جيدا

19
00:02:17,600 --> 00:02:19,800
نعم سيدتي سوف نخبره عن الحصان 

20
00:02:19,900 --> 00:02:22,000
اشكرك .. اشكرك

21
00:02:23,800 --> 00:02:25,400
انه حصان ابيض

22
00:02:25,500 --> 00:02:26,900
حصان ابيض

23
00:02:27,000 --> 00:02:29,500
اخبره انا نصلي من اجل اطلاق سراحه

24
00:02:29,600 --> 00:02:31,300
انه برئ كما تعلم

25
00:02:31,400 --> 00:02:33,100
مجرد عبث اطفال

26
00:02:33,200 --> 00:02:36,300
لم يسبب أي أذى لاي شخص

27
00:02:39,300 --> 00:02:41,500
لم يسبب أي أذى لاي شخص

28
00:02:41,600 --> 00:02:43,000
مجرد سرقة اربعة بنوك

29
00:02:43,100 --> 00:02:45,499
وشركة قطارات ميسوري باسفيك
مرتين

30
00:02:45,500 --> 00:02:47,499
اعجبتني حين قالت عبث اطفال

31
00:02:47,500 --> 00:02:49,600
انظر ما في داخل الكعكة هانك

32
00:02:57,400 --> 00:02:58,400
لا شئ

33
00:02:58,500 --> 00:02:59,700
تناول قطعة

34
00:03:01,600 --> 00:03:03,100
لذيذة

35
00:03:03,200 --> 00:03:04,300
جرب قطعة

36
00:03:04,400 --> 00:03:06,300
كلا اشكرك
ربما كانت مسمومة

37
00:03:09,700 --> 00:03:13,900
خذ للحية الرقطاء الكبيرة اغراضه

38
00:03:20,700 --> 00:03:22,800
عيد مياد سعيد ماكوين

39
00:03:26,500 --> 00:03:29,199
بعض الهدايا من عمتك

40
00:03:29,200 --> 00:03:31,700
هل ترغب بسماع ما قالته؟

41
00:03:31,800 --> 00:03:33,099
أنا مصغ

42
00:03:33,100 --> 00:03:34,999
قالت لي ان اخبرك ان الحصان الابيض

43
00:03:35,000 --> 00:03:36,800
الذي كنت معتادا على امتطائه
عندما كنت طفلا

44
00:03:36,900 --> 00:03:39,200
يسحب الان عربة خالك بلوثنر

45
00:03:45,700 --> 00:03:48,100
سأودعك الى ليفينورث صباحا

46
00:04:39,900 --> 00:04:41,900
لن يروق لماكوين ان يستيقظ باكرا في الصباح

47
00:04:42,000 --> 00:04:43,800
يمكن ان يكمل نومه

48
00:04:43,900 --> 00:04:45,700
في الطريق الى ليفينورث

49
00:04:50,600 --> 00:04:53,900
اطلق الانذار
واجلب فرقة مطاردة

50
00:05:01,600 --> 00:05:03,699
من اين حصل على هذا الشئ ؟ 

51
00:05:03,700 --> 00:05:05,200
بواسطة هذا كما اظن

52
00:05:05,300 --> 00:05:06,600
ولكن كيف حصل عليه

53
00:05:06,700 --> 00:05:07,700
من نهاية هذا الطرف

54
00:05:07,800 --> 00:05:10,399
ولكن من اين حصل على ذلك؟

55
00:05:10,400 --> 00:05:13,200
لا تخبرني
اعرف

56
00:05:13,300 --> 00:05:16,200
والسيدة العجوز العزيزة
هي التي حاكته بنفسها

57
00:05:51,500 --> 00:05:53,500
انت بلوثنر ؟ - 
نعم -

58
00:05:53,600 --> 00:05:54,800
كنت تعمل لدى بنكرتون
اليس كذلك ؟

59
00:05:54,900 --> 00:05:57,499
كنت اعمل لديه
ولكني تركته

60
00:05:57,500 --> 00:05:58,900
يجب ان يكون تقديرك كبيرا عند الرجل

61
00:05:59,000 --> 00:06:00,700
منذ متى يعمل مع المخبرين ؟

62
00:06:00,800 --> 00:06:02,400
لا تقلق 
لن اجلب لك ضررا

63
00:06:02,500 --> 00:06:03,700
اقوم له باعمال مثل هذه

64
00:06:03,800 --> 00:06:05,499
انه في مقاطعة كولورادو

65
00:06:05,500 --> 00:06:07,099
وهذا سيكون طريقك
وهذا بعض المال

66
00:06:07,100 --> 00:06:09,300
يرغب برؤيتك حالما تصل هناك

67
00:06:09,400 --> 00:06:10,400
انا مدين له بذلك

68
00:06:10,500 --> 00:06:11,600
مدين له باكثر من ذلك

69
00:06:11,700 --> 00:06:13,800
كلّفته الكثير من المال ليخرجك من هنا

70
00:06:13,900 --> 00:06:15,600
لديه عمل كبير يكلفك به

71
00:06:15,700 --> 00:06:17,500
فرصة لكي تكون ثريا -
كنت ثريا -

72
00:06:17,600 --> 00:06:19,000
عندما لم اكن استطيع ان استنشق
هواءً نقيا

73
00:06:19,100 --> 00:06:20,800
او اطأ الارض بقدميّ

74
00:06:20,900 --> 00:06:22,900
لا تظن انك تخلصت من ذلك

75
00:06:23,000 --> 00:06:25,499
لن تتمكن من البقاء بعيد عن القطيع ماكوين

76
00:06:25,500 --> 00:06:27,600
سيضعون وشما على جسمك حتى العضم

77
00:06:46,200 --> 00:06:48,200
مرحبا ايها السيد -
كيف حالك -

78
00:06:50,600 --> 00:06:52,500
من يسكن هنا الآن ؟

79
00:06:52,600 --> 00:06:53,700
عائلة مارتنز

80
00:06:53,800 --> 00:06:55,400
كان يعود الى عائلة ماكوين سابقا

81
00:06:55,500 --> 00:06:56,900
هل سمعت عن ويس ماكوين ؟

82
00:06:58,400 --> 00:07:01,300
والدي يقول انهم يعملون الترتيبات 
ليشنقوه في ميسوري

83
00:07:01,400 --> 00:07:02,499
من هو والدك ؟

84
00:07:02,500 --> 00:07:05,000
نحن عائلة تيرنر

85
00:07:05,100 --> 00:07:06,300
تومي تيرنر ؟

86
00:07:07,400 --> 00:07:10,000
كيف حال اختك ؟

87
00:07:10,100 --> 00:07:11,400
مارثا ؟

88
00:07:11,500 --> 00:07:12,800
رحلت

89
00:07:13,900 --> 00:07:15,000
الى اين ؟

90
00:08:09,600 --> 00:08:10,999
انظري هناك جولي آن

91
00:08:11,000 --> 00:08:13,800
سترين نفس المشهد
حتى منتصف الاسبوع القادم

92
00:08:13,900 --> 00:08:16,200
انه عالم جديد ذلك الذي ندخل اليه
انه كذلك

93
00:08:16,300 --> 00:08:17,600
بداية حياة جديدة

94
00:08:17,700 --> 00:08:19,800
لن تجعل الامور كما تريد بمجرد الكلام

95
00:08:19,900 --> 00:08:22,100
نهار جميل يبدأ بهذا الصباح

96
00:08:24,700 --> 00:08:27,399
حسنا ايها السيد 
تمتعت بقيلولة جيدة

97
00:08:27,400 --> 00:08:30,299
اسمي ويلسون
فريد ويلسون

98
00:08:30,300 --> 00:08:32,000
وهذه ابنتي جولي آن

99
00:08:32,100 --> 00:08:33,100
ما  هو اسمك ايها السيد ؟

100
00:08:33,200 --> 00:08:34,699
روجرز

101
00:08:34,700 --> 00:08:36,200
تشيت روجرز

102
00:08:36,300 --> 00:08:38,099
هل انت جديد على هذه الانحاء سيد روجرز ؟

103
00:08:38,100 --> 00:08:40,600
انها الارض الموعودة سيدي
انها لكذلك

104
00:08:40,700 --> 00:08:42,000
اعتاد ابي ان يقول

105
00:08:42,100 --> 00:08:44,800
الشمس ترحل غربا
وكذلك فرص الثراء

106
00:08:44,900 --> 00:08:47,200
أنا وابنتي تركنا الماضي خلفنا

107
00:08:47,300 --> 00:08:50,099
نعم يا سيدي
كنا نملك مزرعة صغيرة في جورجيا

108
00:08:50,100 --> 00:08:53,299
ولكن التربة استُنزفت واضمحلت المحاصيل
وساءت الاسعار

109
00:08:53,300 --> 00:08:56,100
لذلك بعنا كل ما نملك وانهينا عملنا هناك

110
00:08:56,200 --> 00:08:58,399
هكذا كل شئ باستثناء أثاث المنزل

111
00:08:58,400 --> 00:08:59,900
الذي شحناه الى هناك قبلنا

112
00:09:00,000 --> 00:09:01,800
انه بانتظارنا في ميديسين هات

113
00:09:01,900 --> 00:09:04,300
السيد روجرز ليس مهتما بتأريخنا العائلي 
يا أبي

114
00:09:05,800 --> 00:09:07,499
لا تزال ابنتي تشعر بالحنين الى المنزل

115
00:09:07,500 --> 00:09:08,800
ولكن حالها سيتغير الى الافضل

116
00:09:08,900 --> 00:09:10,699
حالما تشاهد المنزل الذي ينتظرنا هناك

117
00:09:10,700 --> 00:09:12,100
كنت اعيش في مزرعة فيما مضى

118
00:09:12,200 --> 00:09:13,100
حقا ؟

119
00:09:13,200 --> 00:09:14,999
واهلي كانوا مزارعين

120
00:09:15,000 --> 00:09:17,500
وكنت افكر ان احصل لي على مكان هنا

121
00:09:17,600 --> 00:09:19,200
انتظر حتى ترى مكاننا سيدي

122
00:09:19,300 --> 00:09:21,600
اشتريناه من بعض الوكلاء في جورجيا

123
00:09:21,700 --> 00:09:23,200
مياه وفيرة 

124
00:09:23,300 --> 00:09:25,200
افضل تربة في المنطقة

125
00:09:25,300 --> 00:09:26,599
حضيرة تسع خمسين حصانا

126
00:09:26,600 --> 00:09:27,999
وخمسمائة رأس من افضل

127
00:09:28,000 --> 00:09:29,800
الماشية التي وقع عليها نظرك

128
00:09:29,900 --> 00:09:32,000
ما الذي يطلبه الانسان اكثر من ذلك ؟

129
00:09:34,300 --> 00:09:35,600
انتظر قليلا

130
00:09:38,500 --> 00:09:40,100
انحنيا الى اسفل
على الارضية

131
00:09:40,200 --> 00:09:42,600
انحني عزيزتي
على الارضية كما يقول الرجل

132
00:11:39,900 --> 00:11:42,300
أرجوك يا إلهي 
إحمي اولادك المخطئون بسلام

133
00:11:42,400 --> 00:11:45,100
خلال رحلتهم وخذنا الى نهر الاردن

134
00:11:45,200 --> 00:11:47,700
يا الهي اعط ذلك الرجل القوة وارشده

135
00:11:50,200 --> 00:11:53,299
وارجوك ان تغفر لي ان اصلي
وقبعتي فوق رأسي

136
00:11:53,300 --> 00:11:54,800
إني

137
00:11:56,600 --> 00:12:00,000
يا الهي .. يا الهي

138
00:12:14,200 --> 00:12:16,800
ساعة من الزمن للغذاء

139
00:12:16,900 --> 00:12:18,100
اين تشارلي وبيل ؟

140
00:12:18,200 --> 00:12:19,199
تعرضا لحادث

141
00:12:19,200 --> 00:12:20,800
شئ مذهل لم تره في حياتك

142
00:12:20,900 --> 00:12:22,400
ستة رجال مسلحون
وهذا الرجل

143
00:12:22,500 --> 00:12:24,200
قضى وحده عليهم وانقذنا

144
00:12:24,300 --> 00:12:25,500
حارس العربة قتل اغلبهم

145
00:12:25,600 --> 00:12:27,100
قبل ان يتمكنوا منه ومن السائق

146
00:12:27,200 --> 00:12:29,700
هل حصلوا على صندوق المال ؟ -
انه سالم. هناك فوق العربة -

147
00:12:32,300 --> 00:12:36,700
مارشال 
ايها السيد يمكنك ان تخبرهم باللذي حصل

148
00:12:36,800 --> 00:12:38,599
المارشال يبحث عن الخارج على القانون

149
00:12:38,600 --> 00:12:40,599
ويس ماكوين الذي توجه الى هذه المنطقة

150
00:12:40,600 --> 00:12:42,599
مارشال لقد تعرضوا للعربة

151
00:12:42,600 --> 00:12:43,900
وقتلو تشارلي وبيل

152
00:12:46,700 --> 00:12:49,200
وهذا الرجل هو الذي جاء بها

153
00:12:51,100 --> 00:12:54,200
ما هو اسمك ؟

154
00:12:54,300 --> 00:12:55,200
تشيت روجرز

155
00:12:55,500 --> 00:12:56,400
هل كنت في العربة ؟

156
00:12:56,500 --> 00:12:57,999
في العربة يا سيد وأنقذنا

157
00:12:58,000 --> 00:13:00,300
قضى على ستة قطاع طرق لوحده .. ستة 

158
00:13:00,400 --> 00:13:01,799
وقتلهم جميعا

159
00:13:01,800 --> 00:13:03,499
ظننت ان يوم القيامة قد حلّ

160
00:13:03,500 --> 00:13:05,200
انظر الى هنا

161
00:13:05,300 --> 00:13:06,799
انظر الة هذا الثقب

162
00:13:06,800 --> 00:13:08,599
لو قفزت العربة الى اعلى
 بدلا عن ان تنزل الى اسفل

163
00:13:08,600 --> 00:13:10,900
لكان هذا الثقب داخل رأسي

164
00:13:12,900 --> 00:13:14,600
تمكن الحارس من ثلاثة منهم
وأنا من اثنين

165
00:13:14,700 --> 00:13:15,700
أما الآخر فقد هرب

166
00:13:15,800 --> 00:13:17,399
هل يمكن ان تصفه لنا ؟

167
00:13:17,400 --> 00:13:18,599
رجل ضخم

168
00:13:18,600 --> 00:13:20,399
حوالي ستة أقدام ونصف

169
00:13:20,400 --> 00:13:21,499
شعر طويل

170
00:13:21,500 --> 00:13:23,500
من المؤسف انك لم تتمكن منه

171
00:13:23,600 --> 00:13:25,300
تلك اوصاف ويس ماكوين

172
00:13:25,400 --> 00:13:27,100
كان من الممكن ان تزداد 
خمسة آلاف دولار ثراءً

173
00:13:27,200 --> 00:13:29,300
يبد اني مررت بصباح ثمين 

174
00:13:29,400 --> 00:13:31,000
في اي مكان هرب؟  

175
00:13:31,100 --> 00:13:33,800
حوالي ثمانية اميال من هنا
بمجرد عبورنا الوادي

176
00:13:33,900 --> 00:13:35,699
تعالوا

177
00:13:35,700 --> 00:13:39,199
اريد ان اشكرك سيد روجرز على ما فعلت

178
00:13:39,200 --> 00:13:40,800
انت رجل شجاع

179
00:13:40,900 --> 00:13:42,600
وحين تجد نفسك قريبا من

180
00:13:42,700 --> 00:13:44,400
من مزرعة رانتشو ديل سول

181
00:13:44,500 --> 00:13:45,499
سنكون مسرورين جدا ان نراك

182
00:13:45,500 --> 00:13:47,200
اليس كذلك جولي آن ؟

183
00:13:47,300 --> 00:13:48,900
سنرحب بك كثيرا

184
00:13:51,400 --> 00:13:52,400
وداعا سيدي

185
00:13:52,500 --> 00:13:54,100
وداعا سيدي

186
00:13:55,400 --> 00:13:56,700
سيد كما اظن

187
00:13:56,800 --> 00:13:58,600
فإنك ستحصل على مكافأة كبيرة
من ويلز فارغو

188
00:13:58,700 --> 00:14:00,000
اترك اسمك وعنوانك هنا

189
00:14:00,100 --> 00:14:01,899
لكي يمكن المدير من الاتصال بك

190
00:14:01,900 --> 00:14:04,699
اشكرك ولكن يمكن ان اكتفي
بحصان جيد مع سرجه

191
00:14:04,700 --> 00:14:06,400
لك ذلك يا سيد

192
00:15:00,000 --> 00:15:00,900
مرحبا

193
00:15:01,000 --> 00:15:02,699
مرحبا

194
00:15:02,700 --> 00:15:05,499
ماذا يسمون هذا المكان ؟

195
00:15:05,500 --> 00:15:08,000
انت في كانيون أوف ديث ايها السيد

196
00:15:09,600 --> 00:15:11,400
وما ذاك الذي في الاعلى ؟ -
ذاك ؟ -

197
00:15:11,500 --> 00:15:13,999
تلك هي سيتي أوف ذي مون

198
00:15:14,000 --> 00:15:17,299
ذلك ما يسمونها الهنود

199
00:15:17,300 --> 00:15:19,599
مدينة ميتة معلقة في الفضاء

200
00:15:19,600 --> 00:15:21,600
وكم نبعد عن تادوز سانتوس

201
00:15:21,700 --> 00:15:24,499
ذلك الطريق شمالا من هنا

202
00:15:24,500 --> 00:15:25,899
تجلس على الجبال

203
00:15:25,900 --> 00:15:28,799
على تلك القمة

204
00:15:28,800 --> 00:15:30,900
لست ذاهب الى هناك 
اليس كذلك ؟

205
00:15:31,000 --> 00:15:32,200
لم لا ؟

206
00:15:32,300 --> 00:15:35,300
ساخبرك عن تادوس سانتوس ايها السيد

207
00:15:35,400 --> 00:15:38,300
لقد آلت الى لاشئ

208
00:15:38,400 --> 00:15:40,999
سكنها الاسبان اولا

209
00:15:41,000 --> 00:15:44,199
وجاء الهنود وقضوا عليهم في مذبحة

210
00:15:44,200 --> 00:15:47,500
ثم جاء مرض الحصبة
وتولى امر الهنود

211
00:15:47,600 --> 00:15:51,299
ولم يتبقى غير العقارب والسحالي السامة

212
00:15:51,300 --> 00:15:54,699
ثم حدثت هزة ارضية وقضت عليها

213
00:15:54,700 --> 00:15:57,700
ولم يذهب الى هناك احد منذ ذلك الوقت

214
00:15:57,800 --> 00:16:02,600
باستثناء بعض الافاعي المجلجلة التي
ربما ضلت طرقها الى هناك

215
00:16:02,700 --> 00:16:05,100
حسنا .. أنا لم أضل طريقي

216
00:16:57,200 --> 00:16:58,299
من تكون ؟

217
00:16:58,300 --> 00:17:00,700
انا الذي أسأل

218
00:17:09,800 --> 00:17:12,100
انه ماكوين

219
00:17:12,200 --> 00:17:14,000
صورته تتطابق تماما 
مع وصف الرجل العجوز

220
00:17:19,600 --> 00:17:21,400
مسورون بانك وصلت الى هنا ماكوين

221
00:17:21,500 --> 00:17:23,500
اصبحنا سوية في مخبأ أولد ديفز

222
00:17:23,600 --> 00:17:24,800
أنا ديوك هاريس

223
00:17:24,900 --> 00:17:27,399
وهذا رينو بليك

224
00:17:27,400 --> 00:17:28,799
اين العجوز

225
00:17:28,800 --> 00:17:30,499
في بوتريرو

226
00:17:30,500 --> 00:17:31,599
وكم تبعد عن هنا؟

227
00:17:31,600 --> 00:17:33,500
حوالي ستون ميلا

228
00:17:33,600 --> 00:17:35,100
ما رأيك بالمخبأ ؟

229
00:17:35,200 --> 00:17:36,800
يبدو جيدا

230
00:17:36,900 --> 00:17:38,900
انه جيد
اخترته أنا

231
00:17:39,000 --> 00:17:42,500
رينو خبير في المخابئ

232
00:17:42,600 --> 00:17:44,200
من هو الرئيس هنا ؟

233
00:17:44,300 --> 00:17:45,600
هذا محل نقاش

234
00:17:45,700 --> 00:17:48,599
هل تقصد عضليا أم عقليا ؟

235
00:17:48,600 --> 00:17:50,700
سأتحدث معك

236
00:17:56,800 --> 00:18:00,200
ويس ماكوين العظيم

237
00:18:00,300 --> 00:18:03,900
مجرد رجل ضخم من كانساس

238
00:18:12,000 --> 00:18:15,299
رينو وأنا نسكن في هذا المكان المهدّم

239
00:18:15,300 --> 00:18:16,600
والفتاة لها غرفة في الاعلى

240
00:18:16,700 --> 00:18:18,200
هل يوجد مكان آخر فوقه سقف

241
00:18:18,300 --> 00:18:21,400
لقد احتفظنا لك
بغرفة اجتماع الهنود

242
00:18:21,500 --> 00:18:23,900
اذا لم تتضايق من الاشباح

243
00:18:27,100 --> 00:18:29,500
انه مجلس الهنود سيد ماكوين

244
00:18:29,600 --> 00:18:31,400
المكان الذي ييجتمعون فيه للقاء رجل الطب

245
00:18:31,500 --> 00:18:32,400
مجالس الكبار

246
00:18:32,500 --> 00:18:34,599
لم تعد مشغولة

247
00:18:34,600 --> 00:18:35,600
انت متحدث جيد

248
00:18:35,700 --> 00:18:37,899
مجرد فلسفة في الكلام
سيد ماكوين

249
00:18:37,900 --> 00:18:40,700
تدور حول موضوعي المفضل
يوم القيامة

250
00:18:40,800 --> 00:18:44,100
بمجرد وضع الوشم على جسمك
تعتبر ميتا فعليا

251
00:18:44,200 --> 00:18:45,699
ماذا تعمل الفتاة هنا ؟

252
00:18:45,700 --> 00:18:47,700
لا تقلق بشأنها

253
00:18:47,800 --> 00:18:49,599
ولم لا ؟ -
انها غبية مثل رينو -

254
00:18:49,600 --> 00:18:51,400
تعتبر الولاء فضيلة

255
00:18:51,500 --> 00:18:53,600
تعرّف عليها رينو في قاعة رقص
في الباسو

256
00:18:53,700 --> 00:18:55,200
وحصل اطلاق رصاص

257
00:18:55,300 --> 00:18:57,999
انسحب الى مخبأه وأخذ معه الفتاة

258
00:18:58,000 --> 00:19:01,800
انها ممتنّة له لسبب غامض

259
00:19:01,900 --> 00:19:03,699
وأين صادف عملكم ان يكون 
مع الرجل العجوز ؟

260
00:19:03,700 --> 00:19:07,200
تربطنا معه عملية سطو على قطار

261
00:19:07,300 --> 00:19:11,600
يسير من دينفر ريو غراندي
الى بوتريرو

262
00:19:11,700 --> 00:19:13,999
محصّل سكة الحديد السيد والاس

263
00:19:14,000 --> 00:19:16,199
سيخبرنا عن موعد الشحنة القادمة من المال

264
00:19:16,200 --> 00:19:18,799
وهكذا فإن تنفيذ ذلك بيديك

265
00:19:18,800 --> 00:19:21,199
هل يتصل والاس بالرجل العجوز ؟

266
00:19:21,200 --> 00:19:23,500
سيأتي للتحدث معك في يوم اجازته

267
00:19:23,600 --> 00:19:27,899
سوف اتحدث معه بما اريد أنا

268
00:19:27,900 --> 00:19:28,800
هذا كل شئ

269
00:19:28,900 --> 00:19:31,899
افهم من ذلك ان انصرف الآن

270
00:19:31,900 --> 00:19:34,000
واخبر الفتاة ان ترحل

271
00:19:34,100 --> 00:19:36,200
يوجد رجلان وامرأة واحدة ايها الحصيف

272
00:19:36,300 --> 00:19:37,500
لمزيد من الدقة سيد ماكوين

273
00:19:37,600 --> 00:19:41,000
الآن يوجد ثلاثة رجال
وامرأة واحدة

274
00:19:44,400 --> 00:19:46,400
نعم آنستي

275
00:19:46,500 --> 00:19:49,900
ان يحصل الرجل على شهرة
أمر سهل في كانساس

276
00:19:50,000 --> 00:19:54,300
رجل مثل ماكوين يمكنه ان يحصل عليها

277
00:19:54,400 --> 00:19:56,599
لم أرك تتجادل معه

278
00:19:56,600 --> 00:19:59,100
اين تريدين ان تكون الضربة ؟
على أنفك

279
00:20:01,800 --> 00:20:04,100
والآن ماذا لدى هذا الرجل المتطفل

280
00:20:04,200 --> 00:20:05,500
القليل جدا

281
00:20:05,600 --> 00:20:07,900
يمكنك ان تحزمي اغراضك كولورادو

282
00:20:09,600 --> 00:20:10,599
ما الذي حل بك ؟

283
00:20:10,600 --> 00:20:13,099
تعليمات ماكوين

284
00:20:13,100 --> 00:20:15,699
سيكون هنا نادي للعزاب
من الان فصاعدا

285
00:20:15,700 --> 00:20:18,800
 ولماذا ذلك ايها الطائر المشؤوم ؟

286
00:20:18,900 --> 00:20:20,999
انه لا يملك الرأي هنا
اكثر مني

287
00:20:21,000 --> 00:20:22,600
... لا يمكنه ان  -
هذا يكفي رينو -

288
00:20:22,700 --> 00:20:24,900
لن تجري الامور على مشيئتك بعد الآن

289
00:20:25,000 --> 00:20:26,400
هل تشعر بالضجر من حياتك ؟

290
00:20:26,500 --> 00:20:28,600
توقفا .. توقفا

291
00:20:32,600 --> 00:20:34,100
بدلا من العراك

292
00:20:34,200 --> 00:20:36,900
لماذا لا تذهبان وتتخلصان منه

293
00:20:40,000 --> 00:20:43,499
نعم

294
00:20:43,500 --> 00:20:46,500
ولكن المشكله اننا نحتاجه لهذه المهمة

295
00:20:46,600 --> 00:20:48,100
هذا واضح

296
00:20:48,200 --> 00:20:53,100
حسنا .. بلغي سلامي الى البنات في الباسو

297
00:20:57,000 --> 00:20:59,100
لم اقرر الذهاب بعد

298
00:21:06,400 --> 00:21:08,000
اريد ان اتحدث اليك سيد ماكوين

299
00:21:08,100 --> 00:21:09,200
تفضلي

300
00:21:14,800 --> 00:21:16,300
اخبرني ديوك ان ارحل

301
00:21:16,400 --> 00:21:18,399
هذا صحيح

302
00:21:18,400 --> 00:21:20,099
ماذا لو اخبرتك اني لا اريد الرحيل

303
00:21:20,100 --> 00:21:21,399
أنا اطلب منك ان ترحلي

304
00:21:21,400 --> 00:21:24,400
ولكني لا اريد العودة الى الباسو

305
00:21:24,500 --> 00:21:26,400
لماذا ؟

306
00:21:26,500 --> 00:21:28,599
سبق وان كنت هناك

307
00:21:28,600 --> 00:21:29,900
لا يهمني الى اين تذهبين

308
00:21:30,000 --> 00:21:32,500
لا اريدك في هذا المكان

309
00:21:32,600 --> 00:21:35,399
ربما تظن اني سأطّلع على الكثير

310
00:21:35,400 --> 00:21:37,099
ربما تخشى ان اتحدث بذلك

311
00:21:37,100 --> 00:21:38,600
ربما

312
00:21:38,700 --> 00:21:41,599
لو كنت محلك لشعرت بالقلق من والاس

313
00:21:41,600 --> 00:21:42,599
المحصّل ؟

314
00:21:42,600 --> 00:21:45,500
هو من لديه الفرصة للثرثرة

315
00:21:45,600 --> 00:21:48,500
اضافة لذلك لا يوجد احد هنا اتحدث اليه

316
00:21:48,600 --> 00:21:50,700
اظن ان هذا المكان هو ما تريده انت
ان اكون فيه

317
00:21:50,800 --> 00:21:52,700
لست قلقا جدا من ناحيتك

318
00:21:52,800 --> 00:21:54,600
انهما هذان الجرذان اللذان ترتبطين بهما

319
00:21:54,700 --> 00:21:57,200
في المرة القادمة قد يرميانك بالرصاص

320
00:21:57,300 --> 00:21:58,600
يمكنني التصرف معهما

321
00:21:58,700 --> 00:22:00,300
واثقة جدا من نفسك 

322
00:22:00,400 --> 00:22:01,500
حسنا

323
00:22:03,200 --> 00:22:04,399
هل استطيع البقاء

324
00:22:04,400 --> 00:22:06,099
هل تحبين رينو ؟

325
00:22:06,100 --> 00:22:08,200
كلا

326
00:22:08,300 --> 00:22:10,499
اذا لماذا هذه الرغبة الشديدة

327
00:22:10,500 --> 00:22:11,500
يعجبني هذا المكان

328
00:22:14,000 --> 00:22:17,100
لست مختبئة من احد
لو كانت هذه الفكرة تراودك

329
00:22:17,200 --> 00:22:18,800
يجب ان تفهم

330
00:22:18,900 --> 00:22:20,500
انت لا تريد العودة الى السجن

331
00:22:20,600 --> 00:22:23,500
كما اني لا اريد العودة الى صالة الرقص

332
00:22:23,600 --> 00:22:25,399
هذا صحيح
لا احب السجن

333
00:22:25,400 --> 00:22:26,399
ولكني فعلت شيئا بخصوص ذلك

334
00:22:26,400 --> 00:22:27,799
هربت

335
00:22:27,800 --> 00:22:30,100
ربما هذا ما افعله أنا

336
00:22:32,700 --> 00:22:34,500
حسنا سنؤجل الامر عدة أيام

337
00:22:34,600 --> 00:22:36,700
ونرى كيف ستكون الامور

338
00:22:38,300 --> 00:22:40,600
شكرا سيد ماكوين شكرا

339
00:22:42,400 --> 00:22:43,599
لا تقلق بشأن حصانك

340
00:22:43,600 --> 00:22:45,300
سأطعمه وأسقيه

341
00:23:08,100 --> 00:23:10,399
ماذا جرى بينك وبين ماكوين ؟

342
00:23:10,400 --> 00:23:11,799
لماذا يسمح لك بالبقاء ؟

343
00:23:11,800 --> 00:23:14,800
ربما يعجبه طريقة تصفيف شعرها

344
00:23:17,400 --> 00:23:20,200
نعم ربما يعجبه ذلك

345
00:23:30,600 --> 00:23:33,300
لم تعمل لك مطلقا مثل هذا الطبق رينو

346
00:23:53,300 --> 00:23:54,800
اتركي هذا هناك

347
00:23:54,900 --> 00:23:57,500
لو اراد طعاما 
يأتي ويأخذه

348
00:23:57,600 --> 00:23:59,100
هل تريد المزيد ؟

349
00:23:59,200 --> 00:24:00,300
نعم

350
00:24:00,400 --> 00:24:01,600
خذه انت

351
00:24:03,700 --> 00:24:05,900
تخسر امتيازاتك رينو

352
00:24:07,400 --> 00:24:10,000
انها تبحث عن المشاكل

353
00:24:10,100 --> 00:24:11,800
كذلك انت

354
00:24:14,200 --> 00:24:16,400
ها تريد الافطار ؟

355
00:24:16,500 --> 00:24:19,300
كنت افكر بذلك

356
00:24:19,400 --> 00:24:21,300
لانقدم الكثير
ولكنه ساخن

357
00:24:27,500 --> 00:24:30,499
كنت افكر بشأنك ليلة امس

358
00:24:30,500 --> 00:24:32,300
ذلك لم يمنع عنك النوم اليس كذلك ؟

359
00:24:32,400 --> 00:24:34,400
لا شئ يمنع عني النوم 
 ..يا آنسة

360
00:24:34,500 --> 00:24:35,900
بالمناسبة
ما هو اسمك ؟

361
00:24:36,000 --> 00:24:37,199
كولورادو

362
00:24:37,200 --> 00:24:38,500
كولورادو كارسون

363
00:24:38,600 --> 00:24:40,799
كولورادو
هل ولدت في هذه الجبال ؟

364
00:24:40,800 --> 00:24:42,400
والدتي

365
00:24:42,500 --> 00:24:44,799
نصف هندية من بيبلو

366
00:24:44,800 --> 00:24:47,200
اظنها كانت تشعر بالحنين الى الوطن
حين اسمتني

367
00:24:47,300 --> 00:24:48,700
وماذا عن والدك ؟

368
00:24:48,800 --> 00:24:50,900
كان رئيس رعاة بقر في بيكوس 

369
00:24:51,000 --> 00:24:52,200
هل كنت هناك ؟

370
00:24:52,300 --> 00:24:54,400
مكان صعب لنشوء طفل

371
00:24:54,500 --> 00:24:57,800
كانت الامور جيدة في حياة والدي

372
00:24:57,900 --> 00:24:59,500
بعد ذلك كان علي ان اختار
بين الكومانتشي 

373
00:24:59,600 --> 00:25:00,600
او رعاة البقر

374
00:25:00,700 --> 00:25:02,500
لم أعرف ايهما الاسوأ

375
00:25:02,600 --> 00:25:06,300
كما تعرف
"هيا لننظر الى القمر"

376
00:25:06,400 --> 00:25:08,699
كان ذلك في الليالي الصافية

377
00:25:08,700 --> 00:25:12,200
وفي الليالي الممطرة
..لنذهب داخل الحضيرة"

378
00:25:12,300 --> 00:25:13,700
ونستلقي على القش.."

379
00:25:15,400 --> 00:25:17,400
ربما انت نفسك قمت بهذه الألعاب

380
00:25:17,500 --> 00:25:18,700
وبعد ذلك ؟

381
00:25:18,800 --> 00:25:22,999
بعد وفات والدي ذهبت الى سان انتون

382
00:25:23,000 --> 00:25:25,399
حصلت لنفسي على عمل في 
استعراض الغرب الجامح

383
00:25:25,400 --> 00:25:27,900
التصويب على القناني الزجاجية بالبندقية

384
00:25:28,000 --> 00:25:30,100
وركوب الخيول الجامحة

385
00:25:30,200 --> 00:25:32,100
كسرت ساقي مرتين

386
00:25:32,200 --> 00:25:34,000
تبدين واقعية

387
00:25:34,100 --> 00:25:37,300
واقعية لأن ارضى بالرقص في بارات رخيصة

388
00:25:38,700 --> 00:25:41,799
ثم قرر صاحب الصالون أن اغني

389
00:25:41,800 --> 00:25:44,199
ذلك حين بدأ اطلاق النار

390
00:25:44,200 --> 00:25:46,100
المحطة التالية في الباسو

391
00:25:47,700 --> 00:25:49,600
أي شئ آخر تريد معرفته

392
00:25:49,700 --> 00:25:51,600
كلا
اظنني فهمت

393
00:25:51,700 --> 00:25:56,100
ولكن يجب ان تفهم شيئا

394
00:25:56,200 --> 00:25:58,000
لم يكن رينو هو الذي جلبني الى هنا

395
00:26:00,200 --> 00:26:02,500
ربما إنها هذه الجبال

396
00:26:02,600 --> 00:26:05,300
ربما احمل من طبيعة والدتي
اكثر مما اظن

397
00:26:14,700 --> 00:26:16,700
ذلك هو محصّل القطار

398
00:26:21,600 --> 00:26:24,200
هذا هو صاحب دينفر وريو غراندي

399
00:26:24,300 --> 00:26:26,400
نعم ومن المؤسف أن لا توجد سكة حديد 
تمر من هنا

400
00:26:26,500 --> 00:26:27,700
لاني لا اجيد امتطاء الخيول

401
00:26:27,800 --> 00:26:29,399
..وبعد هذا الركوب الطويل

402
00:26:29,400 --> 00:26:32,300
سوف ابقى مع سكة الحديد

403
00:26:32,400 --> 00:26:34,099
اجلس وخذ قسطا من الراحة

404
00:26:34,100 --> 00:26:38,100
الطريق طويلة الى ازتيك
ولا توجد مسالك مختصرة

405
00:26:38,200 --> 00:26:40,499
احذر من عنز الجبال اثناء عودتك

406
00:26:40,500 --> 00:26:42,800
من المحتمل ان تعضك

407
00:26:42,900 --> 00:26:45,799
ماكوين
هذا هو المحصّل هومر والاس

408
00:26:45,800 --> 00:26:48,500
من دواعي سروري سيد ماكوين

409
00:26:48,600 --> 00:26:50,399
هل تمانع لو ناديتك ويس

410
00:26:50,400 --> 00:26:51,900
ما هو دورك والاس

411
00:26:54,700 --> 00:26:59,000
حسنا سوف اسهّل لكم الامر

412
00:26:59,700 --> 00:27:01,300
سوف تهددوني بالسلاح
ماذا يمكنني ان افعل ؟

413
00:27:01,400 --> 00:27:03,299
لا استطيع فعل شئ
باستثناء التظاهر بالخوف

414
00:27:03,300 --> 00:27:04,300
انت خائف اليس كذلك ؟

415
00:27:04,400 --> 00:27:07,000
من ؟ أنا ؟

416
00:27:10,500 --> 00:27:12,699
كي اكون صريحا معك سيد ماكوين

417
00:27:12,700 --> 00:27:15,499
لم يسبق لي ان قمت بعمل مثل هذا

418
00:27:15,500 --> 00:27:17,600
أنا رجل محترم

419
00:27:17,700 --> 00:27:20,999
ويمكنك ان تسأل اي شخص في بلدة ازتيك

420
00:27:21,000 --> 00:27:22,000
هذه حقيقة

421
00:27:22,100 --> 00:27:23,500
أنا اعيش هناك
انا وزوجتي

422
00:27:23,600 --> 00:27:25,000
والكل يعرفني

423
00:27:25,100 --> 00:27:27,500
انا رجل عائلة
.. ومسؤول عن الشحن و 

424
00:27:27,600 --> 00:27:29,600
رجل ثرثار اليس كذلك ؟

425
00:27:29,700 --> 00:27:30,900
هل شاهدت الرجل العجوز ؟

426
00:27:31,000 --> 00:27:33,500
شاهدته أمس

427
00:27:33,600 --> 00:27:35,399
يريد ان يتحدث معك

428
00:27:35,400 --> 00:27:36,800
أنا ايضا اريد ان اتحدث معه

429
00:27:36,900 --> 00:27:38,400
حسنا 
انه بانتظارك

430
00:27:38,500 --> 00:27:41,500
وهنا .. هنا عنوانه في بوتريرو

431
00:27:41,600 --> 00:27:42,900
.. يريدك ان تستقل القطار في 

432
00:27:43,000 --> 00:27:45,700
وأن تتحوّط في الطريق

433
00:27:45,800 --> 00:27:48,299
انا متحوّط من الآن

434
00:27:50,400 --> 00:27:53,399
يذكرني ذلك بعملية سطو
خططنا لها غرب كانساس 

435
00:27:53,400 --> 00:27:56,499
قبل ست سنوات تقريبا

436
00:27:56,500 --> 00:27:59,100
احدنا كان نحيفا وناعما

437
00:27:59,200 --> 00:28:02,300
والثاني كان ثرثارا

438
00:28:02,400 --> 00:28:05,000
والثالث كان دنيئا  

439
00:28:05,100 --> 00:28:08,199
من قمة رأسه الى أخمص قدمه

440
00:28:08,200 --> 00:28:11,699
بعدها اكتشفنا وجود مقطورة مليئة بالجنود

441
00:28:11,700 --> 00:28:15,300
مضافة في القطار

442
00:28:15,400 --> 00:28:19,100
من المؤسف اننا لم نكتشف من الذي
أخبر الجند

443
00:28:19,200 --> 00:28:23,200
كان من الافضل للأثنين الآخرين لو عرفنا

444
00:28:23,300 --> 00:28:26,699
ذلك لأن شواهد قبريهما منتصبة
في بلدة باركسفيل في كانساس

445
00:28:26,700 --> 00:28:29,700
من اجمل المقابر التي لن تشاهد مثلها

446
00:28:29,800 --> 00:28:32,700
شواهد صغيرة من الصخور فوق قبورهم

447
00:28:42,900 --> 00:28:46,399
حسنا 
اظن من الافضل ان أذهب الآن

448
00:28:46,400 --> 00:28:48,099
إعتني بنفسك

449
00:28:48,100 --> 00:28:49,400
انت ايضا

450
00:28:51,300 --> 00:28:54,000
ارعبته حقا

451
00:28:57,200 --> 00:28:59,900
ساستقل القطار الى بوتريرو غدا

452
00:29:08,700 --> 00:29:11,700
<i>رانتشو ديل سول</i>

453
00:29:31,700 --> 00:29:34,000
مرحبا سيد روجرز

454
00:29:34,100 --> 00:29:35,500
عمت مساء آنسة جولي آن

455
00:29:35,600 --> 00:29:38,499
هذه المرأة الهندية تبحث عن الماء لخرافها

456
00:29:38,500 --> 00:29:41,399
نعم لا يبدو انه يوجد الكثير من الماء
 في الانحاء

457
00:29:41,400 --> 00:29:43,800
إذن فانك  شاهدت مزرعتنا

458
00:29:43,900 --> 00:29:48,899
رانتشو ديل سول
مغامرة جديدة في الحياة

459
00:29:48,900 --> 00:29:52,200
فرص الثراء ترحل مع الشمس
هل تذكر ؟

460
00:29:52,300 --> 00:29:55,300
فكرت حينها ان والدك يفرط في آماله

461
00:29:55,400 --> 00:29:57,500
اين الخمسمائة رأس من الماشية

462
00:29:57,600 --> 00:30:00,799
خمسمائة ؟
أنها أقل من درزينة

463
00:30:00,800 --> 00:30:03,199
تسير في الانحاء مثل اجساد ميتة

464
00:30:03,200 --> 00:30:06,300
اطلقها ابي لتبحث عن الماء

465
00:30:06,400 --> 00:30:08,100
يوجد القليل منه هنا
بالكاد يكفي الخيول

466
00:30:08,200 --> 00:30:11,800
اخذ معداته منذ الصباح
ليحفر بئرا جديدة

467
00:30:11,900 --> 00:30:14,400
والدك لا يكل عن المثابرة

468
00:30:14,500 --> 00:30:17,400
انت محظوظة ان تكوني ابنته

469
00:30:17,500 --> 00:30:19,899
واظنه محظوظ ايضا

470
00:30:19,900 --> 00:30:21,500
أبذل ما في وسعي

471
00:30:25,000 --> 00:30:27,100
اهلا مستر روجرز

472
00:30:27,200 --> 00:30:30,600
مسرور لرؤيتك

473
00:30:30,700 --> 00:30:32,399
رؤيتك تسر كثيرا

474
00:30:32,400 --> 00:30:33,800
كيف هي الامور معك ؟

475
00:30:33,900 --> 00:30:36,100
حسنا .. انت ترى بنفسك

476
00:30:36,200 --> 00:30:38,700
أنا مجرد طعم رموه الى اسماك القرش

477
00:30:38,800 --> 00:30:40,499
قرش الاراضي

478
00:30:40,500 --> 00:30:41,799
وقد نفذ ما لدي من المال تماما

479
00:30:41,800 --> 00:30:44,400
لست سوى رجلا بائسا

480
00:30:44,500 --> 00:30:46,300
لا شئ لدي أقدمه غير الشكوى

481
00:30:46,400 --> 00:30:47,300
ولكني أرحب بك

482
00:30:47,400 --> 00:30:48,699
نالوا منك تماما

483
00:30:48,700 --> 00:30:50,699
نعم يا ولدي
لا تشتري ابدا قدما من الارض

484
00:30:50,700 --> 00:30:51,999
أبعد بخمسة اميال عن بيتك

485
00:30:52,000 --> 00:30:53,400
ولا تفعل ذلك قبل ان تراها ايضا

486
00:30:53,500 --> 00:30:55,400
وتلمسها وتتذوقها وتشمها

487
00:30:55,500 --> 00:30:56,900
وإلا سوف تنخدع

488
00:30:57,000 --> 00:30:58,599
تمنيت لو عدنا الى ديارنا حالا

489
00:30:58,600 --> 00:31:00,400
جولي آن 
لا يمكننا العودة

490
00:31:00,500 --> 00:31:01,599
تعرفين ذلك

491
00:31:01,600 --> 00:31:03,900
لم يتبقى لي ولا سنت أحمر سيد روجرز

492
00:31:04,000 --> 00:31:06,999
ولم يبق لي عقل
أطارد مجرد السراب

493
00:31:07,000 --> 00:31:09,199
هل تتوقع ان تحفر بئرا بهذه الادوات

494
00:31:09,200 --> 00:31:12,200
بهذه الادوات
لا استطيع ان اعمل حفرة في مستنقع

495
00:31:12,300 --> 00:31:13,600
ولكن على أحدهم ان يستعمل هذه الادوات

496
00:31:13,700 --> 00:31:15,200
وان يضع يديه عليها

497
00:31:15,300 --> 00:31:17,400
نعم . لا تقلق سيد وينسلو
سوف تفلح

498
00:31:17,500 --> 00:31:20,099
نعم .. جولي آن
تشيت باق للغداء

499
00:31:20,100 --> 00:31:21,600
كلا انا في طريقي لكي استقل القطار

500
00:31:21,700 --> 00:31:22,900
لا استطيع البقاء

501
00:31:23,000 --> 00:31:24,499
لدي شأن صغير في بيتريرو

502
00:31:24,500 --> 00:31:26,899
حسنا دعه ينتظر
خذ القطار صباح الغد

503
00:31:26,900 --> 00:31:28,600
يسرنا ان تبقى

504
00:31:28,700 --> 00:31:31,000
نعم -
سأجهز الطعام -

505
00:31:33,500 --> 00:31:36,400
جولي آن طاهية ماهرة أيضا

506
00:31:38,300 --> 00:31:42,400
هل فكرت ان تسافر في رحلة بعيدة جدا ؟

507
00:31:42,500 --> 00:31:44,800
الى مكان عال وبعيد مثل القمر 

508
00:31:44,900 --> 00:31:48,300
وتبقى هناك الى الابد

509
00:31:48,400 --> 00:31:50,399
وتنسى كل شئ هنا في الاسفل

510
00:31:50,400 --> 00:31:51,700
مرّت بي كثير من الاوقات

511
00:31:51,800 --> 00:31:54,000
تمنيت فيها ان ارحل بعيدا
عن المكان الذي أنا فيه

512
00:31:54,100 --> 00:31:55,400
الى هذا البعد ؟

513
00:31:55,500 --> 00:31:56,900
نعم الى هذا البعد

514
00:31:58,300 --> 00:32:00,699
لم تتحدث قط عن نفسك

515
00:32:00,700 --> 00:32:02,500
لا اعرف عنك أي شئ اطلاقا

516
00:32:02,600 --> 00:32:04,300
ليس لدي ما اخبرك به

517
00:32:04,400 --> 00:32:09,199
كما قلت : ارغب ان ارحل بعيدا
عن المكان الذي أنا فيه

518
00:32:09,200 --> 00:32:10,600
هذا المكان بعيد جدا

519
00:32:10,700 --> 00:32:15,000
كنت اظن اننا سنحصل على بيت جيد
وأرض خصبة

520
00:32:15,100 --> 00:32:18,699
ظننت اني بعد عام يمكن ان أقوم بزيارة
الى بيتي

521
00:32:18,700 --> 00:32:20,900
ربما استقل القطار هذه المرة

522
00:32:21,000 --> 00:32:22,500
وبنقود كثيرة في محفظتك

523
00:32:22,600 --> 00:32:23,599
كيف عرفت ؟

524
00:32:23,600 --> 00:32:27,300
راودتني نفس الفكرة سابقا

525
00:32:27,400 --> 00:32:29,600
مع ذلك يمكن ان تتحقق جولي آن

526
00:32:59,300 --> 00:33:00,600
كم السرعة التي يمكن ان تسير ؟

527
00:33:00,700 --> 00:33:03,300
يمكنني ان اسير بها 
بسرعة خمسة وعشرون ميلا

528
00:33:03,400 --> 00:33:05,900
انها بالتأكيد سرعة كبيرة

529
00:33:31,300 --> 00:33:32,899
ما الذي تفعله هنا ايها السيد

530
00:33:32,900 --> 00:33:34,499
ابحث عن مكان اجلس فيه

531
00:33:34,500 --> 00:33:36,000
ألا يوجد مكان اجلس فيه ؟

532
00:33:36,100 --> 00:33:38,699
الكثير من المقاعد توجد في عربة المسافرين

533
00:33:42,300 --> 00:33:43,599
ذلك الساذج
سوف يسرقون ما في جيوبه

534
00:33:43,600 --> 00:33:45,100
قبل ان يصل الى المحطة

535
00:33:48,600 --> 00:33:51,200
الى الداخل
الى الداخل

536
00:34:20,600 --> 00:34:23,400
كم هي التذكرة الى بوتريرو

537
00:34:23,500 --> 00:34:26,700
دولار وثمانون سنتا

538
00:34:26,800 --> 00:34:28,400
ما هي المحطة التالية ؟

539
00:34:28,500 --> 00:34:32,499
هناك توقف في فاين بلانتس

540
00:34:32,500 --> 00:34:33,500
.. انظر اذا اردت ان تعرف 

541
00:34:33,600 --> 00:34:34,700
هذا كل شئ

542
00:34:49,500 --> 00:34:50,799
هل الرجل العجوز في الداخل ؟

543
00:34:50,800 --> 00:34:53,600
نعم هناك
انه مريض

544
00:35:11,400 --> 00:35:13,699
ويس ماكوين
ايها الجاموس البري

545
00:35:13,700 --> 00:35:16,500
ذلك الصوت يأخذني بعيدا الى الماضي

546
00:35:16,600 --> 00:35:18,800
يسرني أن أراك ديف -
تبدو بحالة جيدة -

547
00:35:18,900 --> 00:35:21,399
انت تكذب
أعرف كيف أبدو

548
00:35:21,400 --> 00:35:22,399
ما الذي تعاني منه ؟

549
00:35:22,400 --> 00:35:23,399
كل شئ

550
00:35:23,400 --> 00:35:25,300
لا أستطيع الأكل
لا أستطيع النوم

551
00:35:26,600 --> 00:35:29,500
يقول الطبيب أني أكفّر عن سيئاتي السابقة

552
00:35:29,600 --> 00:35:31,899
تناول مشروبا 
ويس

553
00:35:31,900 --> 00:35:33,400
هل من المفروض ان تتناول هذا انت ايضا ؟ 

554
00:35:33,500 --> 00:35:34,500
ولم لا ؟

555
00:35:34,600 --> 00:35:36,500
الكل سوف يموت في وقت ما

556
00:35:36,600 --> 00:35:38,899
أنا وأنت وكل هذا العالم المخبول

557
00:35:38,900 --> 00:35:41,700
ولا يهم الفرق في الاشياء 
التي ستقتل كل منا 

558
00:35:43,300 --> 00:35:44,599
ماذا عن العمل لذي خططت له أنا

559
00:35:44,600 --> 00:35:45,700
يبدو جيدا اليس كذلك

560
00:35:45,800 --> 00:35:47,700
ديف ان السبب الذي أتى بي الى هنا

561
00:35:47,800 --> 00:35:49,300
هو أن اشكرك لتدبير هروبي من السجن

562
00:35:49,400 --> 00:35:50,700
إنس ذلك

563
00:35:50,800 --> 00:35:52,300
ومتأسف بأني لم استطع اخراجك قبل ذلك

564
00:35:52,400 --> 00:35:54,699
هل يعجبك العمل الذي ستقوم به ؟

565
00:35:54,700 --> 00:35:56,100
العملية جيدة ديف

566
00:35:56,200 --> 00:35:59,199
.. ولكن المسألة أنا . إني 
 المدة التي قضيتها هناك  

567
00:35:59,200 --> 00:36:00,399
جعلتني أفكر

568
00:36:00,400 --> 00:36:01,500
تفكر بماذا 
ويس ؟

569
00:36:01,600 --> 00:36:03,900
تركت هذه الاعمال ديف

570
00:36:04,000 --> 00:36:05,000
أنا انسحب

571
00:36:06,300 --> 00:36:07,300
تمنيت لو كنت شابا

572
00:36:07,400 --> 00:36:08,900
لقمت بالعمل بنفسي

573
00:36:09,000 --> 00:36:11,600
بالكاد استطيع مغادرة هذا الكرسي اللعين

574
00:36:11,700 --> 00:36:13,300
اتمنى لو قمت بها من أجلك ديف

575
00:36:13,400 --> 00:36:15,300
ولكني بدأت أفكر في الاستقرار

576
00:36:15,400 --> 00:36:16,799
أن اقتني مزرعة في مكان ما

577
00:36:16,800 --> 00:36:19,500
يمكن ان تنفذ هذه
وتشتري عشرين مزرعة

578
00:36:19,600 --> 00:36:22,300
لا تتخلى عني 
ويس

579
00:36:22,400 --> 00:36:24,700
أنا تقريبا مفلس

580
00:36:24,800 --> 00:36:27,400
انفقت كثيرا من الاموال 
في الستة شهور الماضية

581
00:36:27,500 --> 00:36:28,800
بتدبيرك مسألة هروبي

582
00:36:28,900 --> 00:36:30,499
كنت ستفعل ذلك لي لو كنت مكاني

583
00:36:30,500 --> 00:36:32,199
ولكني اعتمد على هذه العملية

584
00:36:32,200 --> 00:36:33,900
ستكفيني طوال حياتي

585
00:36:36,900 --> 00:36:39,499
حسنا اظن عملية اخرى لن تؤذي

586
00:36:39,500 --> 00:36:41,300
بالتأكيد لن تؤذي 
ويس

587
00:36:41,400 --> 00:36:42,600
سوف تقوم بها
اليس كذلك ؟

588
00:36:42,700 --> 00:36:44,400
سأعملها من أجلك ديف

589
00:36:44,500 --> 00:36:47,499
ارعبتني كثيرا

590
00:36:47,500 --> 00:36:50,500
هل كنت تعني ماقلته من انك مفلس ؟

591
00:36:52,400 --> 00:36:53,400
هذا ما لدي ويس

592
00:36:53,500 --> 00:36:57,100
ألفان

593
00:36:57,200 --> 00:36:58,300
خذ منها ما شئت

594
00:36:58,400 --> 00:37:00,100
سوف آخذ النصف

595
00:37:00,200 --> 00:37:02,000
يمكن ان تستعيدها من نصيبي

596
00:37:02,100 --> 00:37:03,400
حسنا

597
00:37:03,500 --> 00:37:05,400
ألف لك وألف لي

598
00:37:05,500 --> 00:37:06,800
شكرا ديف

599
00:37:06,900 --> 00:37:08,900
سوف آتيك الى هنا مباشرة مع الغنيمة

600
00:37:09,000 --> 00:37:11,400
لو حدث معي أي شئ
تعرف اين تجد زوجتي

601
00:37:11,500 --> 00:37:12,400
هناك في جوبلين

602
00:37:12,500 --> 00:37:13,300
وتأكد من حصولها على حصتي

603
00:37:13,400 --> 00:37:14,800
ستكون على مايرام

604
00:37:14,900 --> 00:37:17,200
لاشئ سيحدث لك ايها المثابر العنيد

605
00:37:17,300 --> 00:37:20,199
ذلك شبيه بجعلك المنفّذ لوصيّتي
اليس كذلك؟

606
00:37:20,200 --> 00:37:23,900
ما كنت ارغب ان اترك الامر
 الى رينو أو ديوك

607
00:37:24,000 --> 00:37:26,400
لا أدري  في أي جحر للفئران وجدتهما فيه

608
00:37:26,500 --> 00:37:27,899
صديقا بلوثنر

609
00:37:27,900 --> 00:37:29,699
يبيعك من أجل سيكار رخيص

610
00:37:29,700 --> 00:37:31,800
كلا
انت مخطئ بهذا الشأن ويس

611
00:37:31,900 --> 00:37:33,700
الرجل الرخيص يبقى رخيص دائما

612
00:37:33,800 --> 00:37:35,500
لا تقلق بخصوص بلوثنر

613
00:37:35,600 --> 00:37:38,100
رجل جيد
يمكنك الوثوق به

614
00:37:45,900 --> 00:37:48,200
هل فهمتما ما قلته ؟ 

615
00:37:48,300 --> 00:37:51,000
نحتاج ماكوين لعملية السطو

616
00:37:51,100 --> 00:37:52,400
اعتنيا به من اجل ذلك

617
00:37:52,500 --> 00:37:55,299
وحالما تنتهي العملية
ينتهي هو كذلك

618
00:37:55,300 --> 00:37:58,300
حسنا
حتى رينو يفهم ذلك

619
00:37:58,400 --> 00:38:00,900
أوفر واحدة من اجله

620
00:38:02,400 --> 00:38:04,400
سيتلقاها حيث أريد

621
00:38:04,500 --> 00:38:06,700
ليس وهو يواجهك

622
00:38:06,800 --> 00:38:08,699
ولكن ليس بعيدا جدا من الخلف

623
00:38:08,700 --> 00:38:11,700
لو أخطأته سوف لن يدع لك ثانية واحدة

624
00:38:13,100 --> 00:38:14,599
لن أخطئه

625
00:38:14,600 --> 00:38:16,900
سأشرب نخب ذلك

626
00:38:17,000 --> 00:38:18,800
وتأتي الى منزل ريكاردز مع الحمولة

627
00:38:18,900 --> 00:38:20,400
نتقاسمها نحن الثلاثة

628
00:38:20,500 --> 00:38:21,400
ماذا عن ريكارد ؟

629
00:38:21,500 --> 00:38:22,900
ماذا عنه؟

630
00:38:23,000 --> 00:38:25,100
لايمكنه ان يصوب مسدسه
او يقف على قدميه

631
00:38:39,400 --> 00:38:42,399
تفضل

632
00:38:42,400 --> 00:38:44,500
مرحبا تشيت يسرني لقاؤك

633
00:38:44,600 --> 00:38:46,000
بالتأكيد لطف منك ان تعيد الزيارة

634
00:38:46,100 --> 00:38:47,800
ناولني قبعتك -
كلا لن أطيل المكوث -

635
00:38:47,900 --> 00:38:49,300
أمامي طريق طويل قبل حلول الظلام

636
00:38:49,400 --> 00:38:50,700
هل تناولت طعاما؟

637
00:38:50,800 --> 00:38:52,300
نعم بالتأكيد -
مرحبا تشيت -

638
00:38:52,400 --> 00:38:54,100
جلبت لك شيئا

639
00:38:54,200 --> 00:38:55,100
ما هو ؟

640
00:38:55,200 --> 00:38:56,800
هيا افتحيه

641
00:38:56,900 --> 00:38:59,300
تشيت ماكان يجب عليك ان تنفق نقودك 

642
00:38:59,400 --> 00:39:00,399
كي تجلب لنا هدايا

643
00:39:00,400 --> 00:39:02,100
نحن .. نحن

644
00:39:03,400 --> 00:39:04,900
انظر اليها يا ولد
انظر اليها

645
00:39:05,000 --> 00:39:07,599
جعلت وجهها ينبض بالحياة

646
00:39:07,600 --> 00:39:10,300
انه جميل

647
00:39:10,400 --> 00:39:11,499
آمل ان يناسبك القياس

648
00:39:11,500 --> 00:39:14,200
سنكتشف ذلك حالا

649
00:39:14,300 --> 00:39:16,300
سأستغرق دقيقة

650
00:39:16,400 --> 00:39:18,600
اجلس تشيت
اجلس

651
00:39:20,900 --> 00:39:23,300
هذا الفستان بالتأكيد كلفك الكثير

652
00:39:23,400 --> 00:39:25,100
كنت محظوظا في بوتريرو

653
00:39:25,200 --> 00:39:27,200
صادف ان لعبت البوكر

654
00:39:27,300 --> 00:39:28,500
هذه تسعمائة دولار

655
00:39:28,600 --> 00:39:30,400
اكثر مما تحتاجة للحفر

656
00:39:30,500 --> 00:39:32,699
.. تسعمائة

657
00:39:32,700 --> 00:39:35,600
كلا كلا 
 .. إنها 

658
00:39:35,700 --> 00:39:38,000
لا أعرف ما أقول

659
00:39:38,100 --> 00:39:39,400
كلا .. لا فائدة من ذلك

660
00:39:39,500 --> 00:39:40,800
لا أستطيع أخذه تشيت

661
00:39:40,900 --> 00:39:41,799
لم لا ؟

662
00:39:41,800 --> 00:39:43,400
لأني أعرف لماذا جلبته

663
00:39:43,500 --> 00:39:45,000
انه من اجل جولي آن

664
00:39:45,100 --> 00:39:46,399
اعرف  اعرف

665
00:39:46,400 --> 00:39:48,699
ولكن كل ذلك من اجلها

666
00:39:48,700 --> 00:39:52,000
هناك مسألة صغيرة لا تعرفها

667
00:39:52,100 --> 00:39:53,100
بخصوص جولي آن ؟

668
00:39:53,200 --> 00:39:54,400
نعم

669
00:39:54,500 --> 00:39:55,900
يجب ان اكون أمينا معك يا ولد

670
00:39:56,000 --> 00:39:59,400
يوجد شخص هناك في الديار
اسمه راندولف

671
00:39:59,500 --> 00:40:01,800
يعمل في بيع اجراس البقر

672
00:40:01,900 --> 00:40:04,500
تحبه مارثا ؟

673
00:40:04,600 --> 00:40:06,300
مارثا ؟

674
00:40:06,400 --> 00:40:07,899
أقصد جولي آن

675
00:40:07,900 --> 00:40:10,399
لا أعرف
ولكنها لا تزال تراسلة

676
00:40:10,400 --> 00:40:11,999
هل يخططان للزواج ؟

677
00:40:12,000 --> 00:40:16,600
كلا لن يتزوج راندولف
امرأة من طبقة دنيا

678
00:40:16,700 --> 00:40:19,200
يجب ان تفهم ذلك يا ولد

679
00:40:21,300 --> 00:40:23,000
وهذا السبب جعلك ان تجلبها الى هنا ؟

680
00:40:23,100 --> 00:40:25,200
لا تستطيع لومها يا ولد

681
00:40:25,300 --> 00:40:27,099
ليست سيئة
.. انها مجرد

682
00:40:27,100 --> 00:40:28,699
لا تزال شابة
هذا كل شئ

683
00:40:28,700 --> 00:40:32,200
تريد ان تعيش في قصر راندولف

684
00:40:32,300 --> 00:40:33,699
هناك على المنحدر

685
00:40:33,700 --> 00:40:37,800
كما تعرف
الفتيات لديهن افكارا مجنونة احيانا

686
00:40:37,900 --> 00:40:41,400
على اية حال
اشكرك جدا على العرض

687
00:40:41,500 --> 00:40:44,100
لم اجلب هذا المال لها

688
00:40:44,200 --> 00:40:45,300
جلبته لك

689
00:40:48,500 --> 00:40:50,000
انت تودها اليس كذلك ؟

690
00:40:50,100 --> 00:40:52,100
لماذا لا تخبرها ذلك ؟

691
00:40:52,200 --> 00:40:55,000
ربما تجعلها تكف عن التفكير في راندولف

692
00:40:56,300 --> 00:40:59,299
انها تودك ايضا
نعم انها كذلك

693
00:40:59,300 --> 00:41:01,499
حسنا انظر اليها
انظر اليها

694
00:41:01,500 --> 00:41:03,499
انها جميلة مثل الفراشة

695
00:41:03,500 --> 00:41:05,699
انها تلائمني تماما

696
00:41:05,700 --> 00:41:07,100
نعم

697
00:41:07,200 --> 00:41:08,300
اشكرك

698
00:41:09,900 --> 00:41:11,500
سأفك السرج عن حصانك

699
00:41:11,600 --> 00:41:13,299
سوف تبقى على العشاء اليس كذلك ؟

700
00:41:13,300 --> 00:41:14,300
كلا لا استطيع البقاء

701
00:41:14,400 --> 00:41:15,999
سوف أعود مرة ثانية

702
00:41:16,000 --> 00:41:17,900
يسرنا دائما ان نراك تشيت

703
00:41:18,000 --> 00:41:20,500
هل تذكرين انك قلت
باني لا اتحدث كثيرا عن نفسي

704
00:41:20,600 --> 00:41:22,099
لدي سبب لذلك

705
00:41:22,100 --> 00:41:25,200
لدي حياة اخرى 
اريد التخلص منها الى الابد

706
00:41:25,300 --> 00:41:26,900
لن يستغرق مني ذلك اكثر من بضعة ايام

707
00:41:27,000 --> 00:41:29,200
بعدها سوف أعود

708
00:41:29,300 --> 00:41:30,400
سوف نكون هنا تشيت

709
00:41:30,500 --> 00:41:32,300
شكرا جولي آن

710
00:41:32,400 --> 00:41:33,399
وداعا سيد وينسلو

711
00:41:33,400 --> 00:41:34,799
وداعا يا ولدي
وداعا

712
00:41:34,800 --> 00:41:36,900
ستعود ثانية عن قريب
اليس كذلك ؟

713
00:41:41,000 --> 00:41:44,000
هل تذكرين ما قلته ذلك اليوم في العربة؟

714
00:41:44,100 --> 00:41:47,400
الارض الموعودة
قلت ذلك وكنت على حق

715
00:41:47,500 --> 00:41:51,500
لن تجدي هناك في الديار
رجلا مثل تشيت روجرز

716
00:42:12,100 --> 00:42:13,399
هل ذاك أنت ويس ؟

717
00:42:13,400 --> 00:42:15,100
ما الذي يحدث ؟

718
00:42:18,000 --> 00:42:20,200
ماذا حدث ؟

719
00:42:20,300 --> 00:42:21,599
رينو

720
00:42:21,600 --> 00:42:23,399
اصبح مجنونا

721
00:42:23,400 --> 00:42:25,200
كان يتناول الخمرة مع ديوك

722
00:42:25,300 --> 00:42:26,399
تعرف طبيعة ديوك

723
00:42:26,400 --> 00:42:28,500
يحب ان يؤذي الآخرين

724
00:42:28,600 --> 00:42:30,000
بدأ معي

725
00:42:30,100 --> 00:42:32,400
ولم أستطع التحمل

726
00:42:32,500 --> 00:42:33,700
رميته بزجاجة الخمر

727
00:42:33,800 --> 00:42:34,500
نعم

728
00:42:34,600 --> 00:42:36,800
ولم يقف رينو معي

729
00:42:36,900 --> 00:42:38,400
قال بأني ابحث عن المشاكل

730
00:42:38,500 --> 00:42:39,800
منذ أن جئت الى هنا

731
00:42:39,900 --> 00:42:41,800
ولكنك قلت بانك قادرة على التعامل معهما

732
00:42:41,900 --> 00:42:43,499
يتصرفان كالمجانين كما قلت لك

733
00:42:43,500 --> 00:42:46,600
ضربني رينو
ثم هجم على ديوك

734
00:42:46,700 --> 00:42:48,900
هربت الى هنا واغلقت عليّ الباب

735
00:42:49,000 --> 00:42:49,700
اين هما الآن ؟

736
00:42:49,800 --> 00:42:51,300
هناك قرب الكنيسة في مكان ما

737
00:42:51,400 --> 00:42:53,300
لم يكن لدى رينو مسدسا

738
00:42:53,400 --> 00:42:54,400
ديوك لديه

739
00:42:54,500 --> 00:42:56,400
رينو يحاول ان يختبئ في مكان مظلم

740
00:42:56,500 --> 00:42:58,900
ويطارده ديوك مثل أرنب

741
00:42:59,000 --> 00:43:00,799
ابقي انت هنا

742
00:43:00,800 --> 00:43:03,600
اتركهما لوحدهما ويس
ليقتل احدهما الآخر

743
00:43:56,600 --> 00:43:58,200
أخرج رينو

744
00:44:06,500 --> 00:44:08,000
أخرج 
تحرك

745
00:44:08,100 --> 00:44:09,900
من تظن نفسك 
تتصرف معنا بعدوانية هكذا

746
00:44:10,000 --> 00:44:11,700
قلت لك تحرك

747
00:44:25,700 --> 00:44:29,399
كولورادو
تعالي هنا

748
00:44:29,400 --> 00:44:31,399
كنتما تسليانها
 اليس كذلك؟

749
00:44:31,400 --> 00:44:33,199
كنت ادافع عن نفسي ماكوين

750
00:44:33,200 --> 00:44:34,400
ما الذي حدث ؟

751
00:44:34,500 --> 00:44:36,100
كانت تصفف شعرها

752
00:44:36,200 --> 00:44:37,999
ايها الجرذان القذران

753
00:44:38,000 --> 00:44:40,000
خذي هذا وأريهما كيف يتسليان

754
00:44:45,500 --> 00:44:48,300
وما النفع من ذلك ؟

755
00:44:48,400 --> 00:44:50,200
لن تتنازلي هكذا بسهولة

756
00:44:51,800 --> 00:44:53,600
لا تفعل ويس 
لا يهمني الأمر

757
00:44:53,700 --> 00:44:56,399
انتظر لحظة ماكوين

758
00:44:56,400 --> 00:44:57,699
يجب ان نتحرك سوية للعملية

759
00:44:57,700 --> 00:44:59,499
موعد الشحنة يوم الجمعة

760
00:44:59,500 --> 00:45:00,599
من اخبرك بذلك ؟

761
00:45:00,600 --> 00:45:02,900
صديق للرجل العجوز

762
00:45:05,500 --> 00:45:06,900
حسنا
اذهبا

763
00:45:07,000 --> 00:45:08,799
سأعطيكما التعليمات في الصباح

764
00:45:08,800 --> 00:45:12,000
سأقتلكما لو خرجتما عن الحدود ثانية

765
00:45:15,200 --> 00:45:18,100
هاتي فراشك وامكثي هنا الليلة

766
00:45:19,700 --> 00:45:21,799
من اين حصلا على الزجاجة ؟

767
00:45:21,800 --> 00:45:22,799
جلبها بلوثنر

768
00:45:22,800 --> 00:45:23,800
بلوثنر ؟

769
00:45:23,900 --> 00:45:25,600
هكذا نادياه

770
00:45:25,700 --> 00:45:26,900
انه الرجل البغيض

771
00:45:27,000 --> 00:45:29,600
الذي أتى بنبأ الشحنة

772
00:45:29,700 --> 00:45:30,800
هل تعرفه ؟

773
00:45:30,900 --> 00:45:33,700
نعم اعرفه

774
00:46:00,000 --> 00:46:03,600
مارثا

775
00:46:03,700 --> 00:46:04,700
مارثا

776
00:46:11,900 --> 00:46:13,799
مارثا

777
00:46:13,800 --> 00:46:15,400
انتظري لا تذهبي

778
00:46:16,600 --> 00:46:18,100
لا تذهبي

779
00:46:38,500 --> 00:46:39,500
اين كنت ستذهبين ؟

780
00:46:41,200 --> 00:46:43,400
سوف أرحل الى تودوس سانتوس

781
00:46:46,000 --> 00:46:47,500
عودي الى هنا

782
00:47:08,000 --> 00:47:09,300
من هي مارثا

783
00:47:12,000 --> 00:47:14,600
مارثا ؟

784
00:47:14,700 --> 00:47:17,000
كنت تتحدث في منامك

785
00:47:17,100 --> 00:47:19,700
كنت كذلك

786
00:47:22,100 --> 00:47:23,600
هل تحبها ؟

787
00:47:23,700 --> 00:47:26,800
كنا سنتزوج

788
00:47:26,900 --> 00:47:29,600
وما الذي منعكما

789
00:47:29,700 --> 00:47:31,500
ماتت

790
00:47:38,900 --> 00:47:40,900
لن يجدي الامر

791
00:47:41,000 --> 00:47:43,200
ما الذي تعني ؟

792
00:47:43,300 --> 00:47:45,400
ما كان زواجك منها سيغير من الامر

793
00:47:47,100 --> 00:47:48,700
يمكنك ان تهرب من السجن

794
00:47:48,800 --> 00:47:51,100
او من بيت الطين الذي كنت أنا فيه

795
00:47:51,200 --> 00:47:53,600
ولكن لا يمكنك ان تهرب من نفسك

796
00:47:53,700 --> 00:47:55,599
يمكنك ذلك لو صممت عليه

797
00:47:55,600 --> 00:47:56,700
هل يمكنك انت ؟

798
00:47:57,800 --> 00:47:59,999
أنا ؟

799
00:48:00,000 --> 00:48:02,899
ولدت تحت عربة حمولة

800
00:48:02,900 --> 00:48:04,999
ليس اكثر من ذلك

801
00:48:05,000 --> 00:48:07,899
كل شئ كان هيّن

802
00:48:07,900 --> 00:48:11,000
حتى ضرب رينو لي كان مثل الحرير

803
00:48:11,100 --> 00:48:13,900
لن يفعلها ثانية

804
00:48:14,000 --> 00:48:15,700
له الحق ان يفعل ذلك

805
00:48:15,800 --> 00:48:19,800
ديوك كان على حق حين قال له
اني اريدك انت

806
00:48:24,900 --> 00:48:26,399
إحضني ويس

807
00:48:26,400 --> 00:48:27,800
إحضني 

808
00:48:30,100 --> 00:48:32,600
ذلك لن يجدي

809
00:48:32,700 --> 00:48:33,999
لدي خطة لحياتي

810
00:48:34,000 --> 00:48:35,100
ليس لك مكان فيها

811
00:48:35,200 --> 00:48:37,300
وليس في المستقبل

812
00:48:40,200 --> 00:48:43,199
ربما لن يكون هناك مستقبل

813
00:48:43,200 --> 00:48:47,499
ربما ينتهي كل شئ يوم الجمعة على القطار

814
00:48:47,500 --> 00:48:49,799
نعم

815
00:48:49,800 --> 00:48:52,200
نعم هناك سينتهي كل شئ

816
00:48:52,300 --> 00:48:55,700
كل واحد سيسلك طريقه الخاص بعد ذلك

817
00:48:55,800 --> 00:48:57,999
رينو  وديوك  وريكارد

818
00:48:58,000 --> 00:49:00,800
انت وأنا

819
00:49:00,900 --> 00:49:03,200
سنفترق جميعا حينها

820
00:49:30,000 --> 00:49:33,000
تلك هي سكة الحديد

821
00:49:33,100 --> 00:49:34,300
هناك منطقة جيدة فيها اشجار

822
00:49:34,400 --> 00:49:35,899
عند باين فلاتس
يمكنكما الاختباء فيها

823
00:49:35,900 --> 00:49:37,600
حتى اشير لكما ان تصعدا القطار

824
00:49:37,700 --> 00:49:40,800
كولورادو حين نفعل ذلك
سيكون لك دورك

825
00:49:40,900 --> 00:49:42,100
هل فهمتما؟

826
00:49:47,100 --> 00:49:49,499
هناك جسر صغير في لوكمان باس

827
00:49:49,500 --> 00:49:51,799
تنتظرين هناك مع الخيول الاضافية

828
00:49:51,800 --> 00:49:54,800
لديك اربع دقائق فقط لفتح الخزانة

829
00:49:54,900 --> 00:49:56,000
سأفتحها

830
00:49:56,100 --> 00:49:57,600
آمل فقط أن حرس القطار

831
00:49:57,700 --> 00:49:59,100
سيعطونا فرصة

832
00:49:59,200 --> 00:50:01,000
لو كنت اكره احدا فهم حرس القطار

833
00:50:01,100 --> 00:50:02,400
لا تسمح ان يستفزك احد بسهولة

834
00:50:02,500 --> 00:50:04,700
لا اريد مأتما في هذه الرحلة

835
00:50:06,400 --> 00:50:09,200
هل قال بلونثر أي شئ آخر ؟

836
00:50:09,300 --> 00:50:10,500
بلونثر ؟

837
00:50:12,000 --> 00:50:13,700
نسيتما ان تذكرانه 
 اليس كذلك ؟

838
00:50:13,800 --> 00:50:16,900
الطائر الذي جلب لكما الويسكي بالامس ؟

839
00:50:18,500 --> 00:50:20,200
هل كان هذا اسمه ؟

840
00:50:20,300 --> 00:50:23,800
كنت اعرف فقط انه صديق للرجل العجوز

841
00:50:40,600 --> 00:50:42,600
مخبأ جيد هذا الذي اخترتماه

842
00:50:42,700 --> 00:50:45,500
ليس من المفترض وجود اي شخص آخر هنا

843
00:50:54,700 --> 00:50:56,200
مرحبا

844
00:50:56,300 --> 00:50:59,900
يسرني ان اعرف ان الجرس القديم
لازال يصدر صوتا ولو خافتا

845
00:51:00,000 --> 00:51:01,500
قس من السماء 

846
00:51:01,600 --> 00:51:02,799
أنا الأخ توماس

847
00:51:02,800 --> 00:51:03,900
سنة هنا وسنة هناك

848
00:51:04,000 --> 00:51:05,900
اسير على خط الارساليات

849
00:51:06,000 --> 00:51:07,699
واتفقد دور العبادة

850
00:51:07,700 --> 00:51:12,899
وغالبا ما اتوقف لكي اقرع الجرس المسكين
المكسور في تودوس سانتوس

851
00:51:12,900 --> 00:51:15,400
مع أنه لا يمكن سماعه من مكان بعيد

852
00:51:15,500 --> 00:51:16,600
ولكنه جيد

853
00:51:16,700 --> 00:51:19,800
طرق الرب غريبة ومدهشة

854
00:51:19,900 --> 00:51:24,200
في آزتيك
يوجد جرس من البرونز

855
00:51:24,300 --> 00:51:27,199
وصوته واضح يصل الى مسافة بعيدة

856
00:51:27,200 --> 00:51:30,500
إنه يقبع هناك منذ عشرة سنوات

857
00:51:30,600 --> 00:51:32,600
أزتك ليست بعيدة

858
00:51:32,700 --> 00:51:35,700
انها ليست مسألة مسافة يا ابنتي
مسألة مال

859
00:51:35,800 --> 00:51:38,400
وعندما نحصل على عطايا 

860
00:51:38,500 --> 00:51:39,999
لشرائه

861
00:51:40,000 --> 00:51:43,900
سيعلّق عاليا ويُسمع صوته

862
00:51:45,500 --> 00:51:49,000
ربما سيعود الهنود آنذاك

863
00:51:49,100 --> 00:51:53,600
حتى إننا سنعيد بناء ارسالية تودوس سانتوس

864
00:51:53,700 --> 00:51:58,800
شكرا للمسافرين الذين وضعوا هذا هنا

865
00:51:58,900 --> 00:51:59,800
كل شئ مفيد حتى لو كان قليلا

866
00:51:59,900 --> 00:52:01,599
لم اكن اعرف انه هناك

867
00:52:01,600 --> 00:52:02,999
انا متأكد انك لم تكن تعرف

868
00:52:03,000 --> 00:52:04,999
كل شئ مفيد حتى لو كان قليلا

869
00:52:05,000 --> 00:52:06,600
حان وقت الذهاب

870
00:52:06,700 --> 00:52:07,699
حظا سعيدا ويس

871
00:52:07,700 --> 00:52:09,300
هل رحلتكم بعيدة

872
00:52:09,400 --> 00:52:10,800
بعيدة جدا

873
00:52:10,900 --> 00:52:12,400
ليحرسكم الله

874
00:52:12,500 --> 00:52:15,800
ليحرسكم الله

875
00:52:25,500 --> 00:52:26,899
سيدة والاس ؟

876
00:52:26,900 --> 00:52:27,800
نعم

877
00:52:27,900 --> 00:52:29,399
هل زوجك في المنزل ؟

878
00:52:29,400 --> 00:52:31,899
كلا انه في القطار
سوف يتحرك قريبا

879
00:52:31,900 --> 00:52:35,700
اظنني تأخرت عن العمل 
الذي كنت ارجو ان احصل عليه

880
00:52:35,800 --> 00:52:36,999
أي عمل ؟

881
00:52:37,000 --> 00:52:38,500
حراسة الشحنة

882
00:52:38,600 --> 00:52:40,600
اظنهم سيحتاجون الى حرس اضافي

883
00:52:40,700 --> 00:52:42,000
ليسوا قليلي العدد

884
00:52:42,100 --> 00:52:43,500
المارشال بنفسه سيكون 
على متن القطار

885
00:52:43,600 --> 00:52:46,900
كان مع هومر اربعة من نائبيه ليلة امس

886
00:52:47,000 --> 00:52:48,300
هل يظن انهم يكفون ؟

887
00:52:48,400 --> 00:52:50,299
اكثر من اللازم اذا أردت رأيي

888
00:52:50,300 --> 00:52:54,000
المكافأة التي يتوقعوها فقط عشرة ألاف دولار

889
00:52:54,100 --> 00:52:55,299
أخبرت هومر انه سيندم

890
00:52:55,300 --> 00:52:56,999
اذا اخذ معه الكثير من الاشخاص

891
00:52:57,000 --> 00:52:59,400
سيكون نصيبه قليلا

892
00:52:59,500 --> 00:53:02,600
أنت على حق سيدتي
انت على حق

893
00:53:39,400 --> 00:53:41,899
لا تنس مارشال أني أنا الذي أخبرتك

894
00:53:41,900 --> 00:53:43,799
نصيبي من المكافئة سيكون اكبر

895
00:53:43,800 --> 00:53:44,999
ستحصل عليها

896
00:53:45,000 --> 00:53:47,700
حسنا الى الداخل

897
00:53:51,800 --> 00:53:55,200
الى الداخل

898
00:54:27,100 --> 00:54:29,600
توجد وقفة في باين فلاتس

899
00:54:29,700 --> 00:54:32,000
ربما سيصعد عند ذاك

900
00:55:21,000 --> 00:55:23,100
ربما باين فلاتس

901
00:56:25,000 --> 00:56:26,200
! والاس

902
00:56:26,900 --> 00:56:28,200
يا للسماء انه في الاعلى

903
00:56:28,300 --> 00:56:30,399
واحدة من الاعيبك الاخرى
وتكون ميتا

904
00:56:30,400 --> 00:56:32,300
نادي على الحارسين هناك

905
00:56:32,400 --> 00:56:34,199
قل لهما ان المارشال يريد رؤيتهما

906
00:56:34,200 --> 00:56:36,099
نعم سيدي نعم سيدي

907
00:56:36,100 --> 00:56:39,300
دان . جوني

908
00:56:39,400 --> 00:56:42,400
المارشال يريدكما

909
00:56:43,700 --> 00:56:45,100
مكانكما

910
00:56:46,400 --> 00:56:47,900
خذ مسدسيهما والاس

911
00:56:48,000 --> 00:56:49,300
نعم سيدي

912
00:56:53,900 --> 00:56:55,100
الآن إقفزا

913
00:56:56,300 --> 00:56:57,300
إقفزا

914
00:57:03,100 --> 00:57:05,399
الآن اذهب الى المقطورة الثانية

915
00:57:05,400 --> 00:57:07,100
نعم سيدي

916
00:57:09,600 --> 00:57:11,200
حسنا الآن ارفع قفل التعشيق

917
00:57:11,300 --> 00:57:13,400
نعم سيدي  نعم سيدي

918
00:57:13,500 --> 00:57:16,500
زوجتك كانت مهتمة جدا بنقود المافأة

919
00:57:16,600 --> 00:57:17,700
زوجتي ؟

920
00:57:17,800 --> 00:57:18,800
ربما ستسلخ جلدك

921
00:57:18,900 --> 00:57:20,300
اذا لم تجلبها لها 

922
00:57:20,400 --> 00:57:22,200
سوف اعود وأهتم بأمرك

923
00:57:35,900 --> 00:57:37,100
ماكوين خدعنا

924
00:57:37,200 --> 00:57:38,599
هرب مع عربة الحمولة

925
00:57:38,600 --> 00:57:40,799
عذّب الحارسين وذبح السائقين

926
00:57:40,800 --> 00:57:42,099
الدماء تسيل على السكة

927
00:57:42,100 --> 00:57:43,600
لا تذهبوا هناك

928
00:57:46,800 --> 00:57:49,100
هذه أنعم سياقة قمنا بها ياصديقي

929
00:57:49,200 --> 00:57:51,300
اننا ننطلق مثل جواد سباق

930
00:57:51,400 --> 00:57:53,500
حينما ازيد النار تصهل

931
00:57:53,600 --> 00:57:54,800
حافظ على صهيلها

932
00:57:54,900 --> 00:57:56,900
استمرا في السير
ولا تنظرا الى الخلف

933
00:57:57,000 --> 00:57:58,700
ولا تتوقفا الّا حين اخبركما

934
00:58:42,000 --> 00:58:44,300
حسنا افتحها

935
00:58:46,700 --> 00:58:48,900
سأذهب الى الامام واراقب السائقين

936
00:58:49,000 --> 00:58:50,400
كنت دائما ارغب بعمل المراقبة

937
00:58:50,500 --> 00:58:52,500
لماذا ؟
لم يصلوا قط في الموعد

938
00:58:55,300 --> 00:58:57,200
هذا الصمغ ثقيل مثل عقلك

939
00:58:57,300 --> 00:58:59,400
انها مدموغة بصورة جيدة

940
00:58:59,500 --> 00:59:00,400
اعطني الازميل

941
00:59:03,400 --> 00:59:05,200
هذا سيحولنا سريعا الى الثراء

942
00:59:05,300 --> 00:59:06,900
هل لا زلت تريد ان تهتم بشأن ماكوين ؟

943
00:59:07,000 --> 00:59:08,800
نعم -
وما الذي تنتظره -

944
00:59:08,900 --> 00:59:10,200
الآن انها فرصتك بينما هو في الاعلى

945
00:59:10,300 --> 00:59:11,599
يراقب طاقم الماكنة

946
00:59:11,600 --> 00:59:13,399
المشكله قد لا يكون ضهره اليك

947
00:59:13,400 --> 00:59:14,899
اعرف ان ليس لديك الجرأة

948
00:59:14,900 --> 00:59:17,000
ان تطلق عليه النار

949
00:59:17,100 --> 00:59:20,700
يمكن أن احرر 
هذه المقطورة وأتركه في الاعلى

950
00:59:20,800 --> 00:59:21,900
رينو
أنت حقا تملك عقلا 

951
00:59:22,000 --> 00:59:23,400
بتحرير هذه المقطورة

952
00:59:23,500 --> 00:59:25,399
فقد تستغرق ميلا لكي تتوقف

953
00:59:25,400 --> 00:59:26,800
وهذا سوف يترك ماكوين معزولا

954
00:59:26,900 --> 00:59:28,899
ليقبض عليه المارشال بسهولة

955
00:59:28,900 --> 00:59:30,700
اذهب واسحب الوتد

956
00:59:52,300 --> 00:59:54,100
الولد الكبير الآن في طريقه وحيدا

957
00:59:54,200 --> 00:59:55,499
الشئ الوحيد الذي سيحصل عليه

958
00:59:55,500 --> 00:59:57,100
هو مراقبة الطاقم

959
00:59:57,200 --> 01:00:00,400
إحذر كي لا تفجّر نفسك

960
01:00:00,500 --> 01:00:02,899
هل القيت نظرة على سقف العربة ؟

961
01:00:02,900 --> 01:00:04,300
لماذا ؟

962
01:00:04,400 --> 01:00:06,100
يمكن ان يكون قد خدعك

963
01:00:06,200 --> 01:00:08,400
لا تحكم على عقله مثل عقلك

964
01:00:36,600 --> 01:00:39,599
كنت اعرف انه ليس هناك
الآن علينا التخلص من بلوثنر

965
01:00:39,600 --> 01:00:41,900
دع ريكارد العجوز يموت اولا في مأواه

966
01:00:42,000 --> 01:00:44,100
ثم أعد فتاتك الى الهنود

967
01:00:45,600 --> 01:00:46,600
ارفعا ايديكما

968
01:00:49,800 --> 01:00:52,600
ابقيا عليها في الاعلى

969
01:00:52,700 --> 01:00:55,400
دبرتما الامر مع بلوثنر جيدا
اليس كذلك ؟

970
01:00:55,500 --> 01:00:57,100
انهضا

971
01:01:03,000 --> 01:01:04,300
ضع هذه

972
01:01:06,800 --> 01:01:07,800
قيده بها

973
01:01:11,100 --> 01:01:13,200
كلا على قدمه

974
01:01:17,000 --> 01:01:19,100
الآن تعال هنا

975
01:01:56,200 --> 01:01:58,000
تقدم
على قدميك

976
01:01:58,100 --> 01:02:00,699
لا استطيع
نحن مربوطان

977
01:02:00,700 --> 01:02:01,699
والاس

978
01:02:01,700 --> 01:02:02,699
نعم

979
01:02:02,700 --> 01:02:03,800
هنا الرجلان الآخران

980
01:02:03,900 --> 01:02:05,800
نعم سيدي
ديوك هاريس

981
01:02:05,900 --> 01:02:06,999
ورينو بليك

982
01:02:07,000 --> 01:02:08,900
انهما مذنبان 
انهما مذنبان

983
01:02:09,000 --> 01:02:10,500
اسمع مارشال
انت لست في طلبنا

984
01:02:10,600 --> 01:02:12,000
نحن السمكة الصغيرة

985
01:02:12,100 --> 01:02:13,899
المكافأة على ماكوين

986
01:02:13,900 --> 01:02:15,500
وقد اخذ المال

987
01:02:15,600 --> 01:02:17,700
سهّل الامر علينا
وسنخبرك اين تجده

988
01:02:17,800 --> 01:02:19,199
تكلم
 الى اين ذهب الآن

989
01:02:19,200 --> 01:02:20,999
الى بيت ديف ريكاردز

990
01:02:21,000 --> 01:02:23,200
على اطراف بوتريرو

991
01:02:33,200 --> 01:02:35,300
لا تدخل ويس

992
01:02:35,400 --> 01:02:37,800
الهنديات يغنين اغنية مشؤومة

993
01:03:28,200 --> 01:03:30,799
تسرق الموتى ؟

994
01:03:30,800 --> 01:03:32,000
لم تتوقع رؤيتي

995
01:03:32,100 --> 01:03:35,299
كلا 
حسنا . توقعت مجيئك ويس

996
01:03:35,300 --> 01:03:37,599
لا تنظر اليّ هكذا

997
01:03:37,600 --> 01:03:39,800
اعرف بماذا تفكر
ولكن ذلك غير صحيح

998
01:03:39,900 --> 01:03:41,800
ديف العجوز مات ميتة طبيعية

999
01:03:41,900 --> 01:03:43,100
هل حصلت على المال

1000
01:03:43,200 --> 01:03:44,699
هل حدثت اية مشاكل ؟

1001
01:03:44,700 --> 01:03:45,900
القليل

1002
01:03:46,000 --> 01:03:47,900
قبض المارشال على رينو وديوك

1003
01:03:48,000 --> 01:03:49,300
ماذا ؟

1004
01:03:49,400 --> 01:03:50,900
هذه مشكلة كبيرة

1005
01:03:51,000 --> 01:03:52,799
كانا رجلين طيبين

1006
01:03:52,800 --> 01:03:56,100
ولكن هكذا تجري الامور
كل شي كان جزءً من اللعبة

1007
01:03:57,100 --> 01:03:58,600
أنا وأنت ويس

1008
01:03:58,700 --> 01:04:01,500
أنا وأنت فقط بقينا 
من تلك المجموعة الطيبة من الرجال

1009
01:04:01,600 --> 01:04:04,800
بالتأكيد بقينا انت وأنا فقط
مع هذه الرزمة من المال

1010
01:04:04,900 --> 01:04:06,800
وهكذا شاء الحظ

1011
01:04:06,900 --> 01:04:08,699
انظر بلوثنر

1012
01:04:08,700 --> 01:04:11,899
لم يكن اللعب على الطاولة نظيفا

1013
01:04:11,900 --> 01:04:14,000
ظهرت الكثير من اوراق الجوكر

1014
01:04:14,100 --> 01:04:15,899
والرابح لم يحصل على المال

1015
01:04:15,900 --> 01:04:18,500
وأستحوذت أنت على رصيد الرجل العجوز

1016
01:04:19,700 --> 01:04:22,099
اللعبة انتهت ايها الضحل

1017
01:04:22,100 --> 01:04:24,500
ارفع يديك واستدر

1018
01:04:28,200 --> 01:04:30,300
انظر في المرآ ة

1019
01:04:30,400 --> 01:04:34,100
ستجد ذئبا يحاول ان يستحوذ على خمسين ألف

1020
01:04:58,600 --> 01:05:00,000
ماذا حدث ويس ؟

1021
01:05:00,100 --> 01:05:02,600
أصابني بلوثنر في كتفي

1022
01:05:31,000 --> 01:05:33,499
كما اخبرتكم
لم اشاهد مطلقا ويس ماكوين

1023
01:05:33,500 --> 01:05:36,200
تعالوا لنذهب الى وادي ديل سول

1024
01:05:42,500 --> 01:05:46,199
وهذه سبعمائة وخمس وستون من اجل
حفر الآبار

1025
01:05:46,200 --> 01:05:48,900
وهذ سيبقي لنا مائة دولار 
من اجل مئونة الشتاء

1026
01:05:49,000 --> 01:05:51,099
هذا بفضل تشيت روجرو

1027
01:05:51,100 --> 01:05:52,900
سأحتاج بعض المال أبي

1028
01:05:54,700 --> 01:05:57,400
سأترك هذا المكان

1029
01:05:57,500 --> 01:05:58,600
ماذا تفعلين ؟

1030
01:05:58,700 --> 01:06:00,700
وصلتني رسالة من كارتر رانولف هذا اليوم

1031
01:06:00,800 --> 01:06:02,000
يطلب مني العودة

1032
01:06:02,100 --> 01:06:03,900
هل ذكر اي شئ في رسالته 

1033
01:06:04,000 --> 01:06:05,699
حول موضوع الزواج ؟

1034
01:06:05,700 --> 01:06:07,600
كلا. ولست آبهة على الطريقة التي
سيجري بها الامر

1035
01:06:07,700 --> 01:06:10,299
سأذهب اليه -
لن تعودي اليه أبدا -

1036
01:06:10,300 --> 01:06:11,800
لو اغلقت الطريق بوجهي
سأبحث عن طريق آخر

1037
01:06:11,900 --> 01:06:13,099
وسأصل الى هناك

1038
01:06:13,100 --> 01:06:14,500
.. لن تحصلي

1039
01:06:29,900 --> 01:06:30,899
من هناك ؟

1040
01:06:30,900 --> 01:06:32,500
هذا أنا سيد وينسلو

1041
01:06:36,000 --> 01:06:37,300
حسنا
ماذا حدث يا ولدي ؟

1042
01:06:37,400 --> 01:06:38,799
ماذا حدث لك تشيت ؟

1043
01:06:38,800 --> 01:06:40,300
حدث اطلاق نار في المدينة

1044
01:06:40,400 --> 01:06:42,499
واصابته رصاصة في كتفه

1045
01:06:42,500 --> 01:06:44,100
كان ذلك حادثا

1046
01:06:44,200 --> 01:06:45,300
لم يكن حادثا

1047
01:06:45,400 --> 01:06:48,399
واسمي ليس تشيت روجرز

1048
01:06:48,400 --> 01:06:50,899
انا الذي سطى على 
دينفر وريو غراندي

1049
01:06:50,900 --> 01:06:53,600
أنا ويس ماكوين

1050
01:07:01,400 --> 01:07:03,300
لست مضطرا ان تدعوني للدخول

1051
01:07:05,300 --> 01:07:07,600
اجلس يا ولدي

1052
01:07:07,700 --> 01:07:10,400
كولورادو هذا هو سيد وينسلو
وابنته جولي آن

1053
01:07:10,500 --> 01:07:11,500
لنلق عليه نظرة

1054
01:07:13,200 --> 01:07:15,099
الرصاصة موجودة هناك

1055
01:07:15,100 --> 01:07:17,600
يجب ان نجد طبيبا 

1056
01:07:17,700 --> 01:07:18,700
لديه واحد

1057
01:07:18,800 --> 01:07:20,100
اجلب لي سكينا حادة

1058
01:07:20,200 --> 01:07:21,400
لدي سكّينة الكشّافين

1059
01:07:21,500 --> 01:07:23,400
إذن هاتها وأغلي بعض الماء

1060
01:07:23,500 --> 01:07:24,800
حالا

1061
01:07:24,900 --> 01:07:27,100
كولورادو من الافضل ان نخبئي الحصانين

1062
01:07:32,300 --> 01:07:35,000
قلت لك ان لدي ماض اريد التخلص منه

1063
01:07:35,100 --> 01:07:37,799
ما كنت افكر ان الامور تنتهي بهذا الشكل

1064
01:07:37,800 --> 01:07:40,600
كان تصوّري مختلفا

1065
01:07:40,700 --> 01:07:43,299
يوجد مائة الف في تلكما الحقيبتين

1066
01:07:43,300 --> 01:07:45,800
ظننت باننا يمكن ان نبدأ حياة جديدة

1067
01:07:45,900 --> 01:07:47,000
ونذهب الى اي مكان تختارينه

1068
01:07:47,100 --> 01:07:49,800
لا يمكنك الذهاب الى اي مكان

1069
01:07:49,900 --> 01:07:51,700
ليس الآن
يجب ان تشفى

1070
01:07:51,800 --> 01:07:54,400
هل تقصدين ان لا فرق لديك
ان كنت ويس ماكوين ؟

1071
01:07:56,100 --> 01:07:57,400
كنت اعرف ذلك

1072
01:07:57,500 --> 01:08:00,300
كنت اعرف باني استطيع 
الاعتماد عليك جولي آن

1073
01:08:03,400 --> 01:08:04,700
من تلك الفتاة ؟

1074
01:08:04,800 --> 01:08:06,299
كولورادو ؟

1075
01:08:06,300 --> 01:08:08,400
فتاة ما
جزء من مجموعة السطو

1076
01:08:08,500 --> 01:08:12,700
غدا سوف تحصل على نصيبها
وتذهب في طريقها

1077
01:08:16,400 --> 01:08:19,200
سنضعه في غرفتي ابي
ليرتاح اكثر 

1078
01:09:11,700 --> 01:09:14,200
ها هي 
لقد اخرجتها

1079
01:09:23,500 --> 01:09:24,900
استمري

1080
01:09:25,000 --> 01:09:26,300
تعرفين مايجب عمله

1081
01:09:28,400 --> 01:09:30,600
اعطني بارود احدى الرصاصات

1082
01:10:28,900 --> 01:10:30,300
أين تذهبين ؟

1083
01:10:30,400 --> 01:10:33,899
لن ادعه يرقد هنا كي يموت

1084
01:10:33,900 --> 01:10:34,999
يجب ان يشاهده طبيب

1085
01:10:35,000 --> 01:10:36,400
سوف أذهب الى أزتيك

1086
01:10:36,500 --> 01:10:38,100
سوف تبقين حيث أنت

1087
01:10:38,200 --> 01:10:39,799
لا أحد يغادر المنزل

1088
01:10:39,800 --> 01:10:41,200
افعلي ما تقول جولي آن

1089
01:10:41,300 --> 01:10:43,200
لو لم يتحسن حتى الصباح

1090
01:10:43,300 --> 01:10:45,800
سأذهب بنفسي الى أزتيك

1091
01:11:07,100 --> 01:11:08,600
انتم اللذين في الداخل

1092
01:11:08,700 --> 01:11:10,400
انه المارشال

1093
01:11:10,500 --> 01:11:12,200
سأكون معك حالا مارشال

1094
01:11:12,300 --> 01:11:14,700
حالما ارتدي سروالي

1095
01:11:18,300 --> 01:11:21,199
اخرجتك من سريرك

1096
01:11:21,200 --> 01:11:23,099
نادرا ما يستطيع المرء ان يأخذ
قسطا من النوم 

1097
01:11:23,100 --> 01:11:24,800
أولا جاء رجل يبحث عن قطعة قماش

1098
01:11:24,900 --> 01:11:26,200
كان نزفه شديدا

1099
01:11:26,300 --> 01:11:28,100
انه الرجل الذي نبحث عنه

1100
01:11:28,200 --> 01:11:29,699
الست انت الرجل

1101
01:11:29,700 --> 01:11:31,700
الذي كان في العرربة أثناء السطو

1102
01:11:31,800 --> 01:11:34,000
نعم تذكرت
لقد عرفتك

1103
01:11:34,100 --> 01:11:36,299
انت بالتأكيد صادفت حظا سيئا

1104
01:11:36,300 --> 01:11:38,000
فاتتك صدفتان مع ويس ماكوين

1105
01:11:38,100 --> 01:11:39,600
ويس ماكوين ؟

1106
01:11:39,700 --> 01:11:41,399
هذا صحيح
الى اين كانت وجهته ؟

1107
01:11:41,400 --> 01:11:42,800
اتجه شمالا

1108
01:11:42,900 --> 01:11:44,600
انطلق مثل الغزال

1109
01:11:44,700 --> 01:11:46,300
من المؤسف انك لم تتعرف عليه

1110
01:11:46,400 --> 01:11:48,200
لكنت قد حصلت على عشرين ألف دولار

1111
01:11:48,300 --> 01:11:49,999
وشركة القطارعرضت مكافأة ايضا

1112
01:11:50,000 --> 01:11:51,500
ابتعدي عن طريقي

1113
01:11:51,600 --> 01:11:54,400
اذا حصلت على اية معلومات
 اتصل بنا في أزتيك

1114
01:12:04,200 --> 01:12:06,300
اتركيني

1115
01:12:19,400 --> 01:12:21,700
تكلمي
وسأقتلع لسانك

1116
01:12:24,100 --> 01:12:25,100
ما الذي يجري ؟

1117
01:12:25,200 --> 01:12:26,500
ابعدها عني

1118
01:12:26,600 --> 01:12:29,400
اتركيها
اتركيها

1119
01:12:29,500 --> 01:12:31,700
امسكها انت
وسألحق بالمارشال

1120
01:12:31,800 --> 01:12:32,700
سنكون اغنياء يا أبي

1121
01:12:32,800 --> 01:12:34,200
عشرون الف دولار

1122
01:12:34,300 --> 01:12:36,000
يمكننا مغادرة هذا المكان الردئ

1123
01:12:36,100 --> 01:12:37,099
سمعت المارشال

1124
01:12:37,000 --> 01:12:39,200
اخرسي

1125
01:12:54,800 --> 01:12:57,600
تعالي كولورادو
سنذهب

1126
01:13:03,100 --> 01:13:04,800
كنت تحسبنا اصدقاءً لك

1127
01:13:04,900 --> 01:13:08,700
تمنيت لو انك ذهبت
دون ان تظن غير ذلك

1128
01:13:08,800 --> 01:13:11,300
كنت صديقا جيدا سيد وينسلو

1129
01:13:13,400 --> 01:13:15,000
حظا سعيدا ويس

1130
01:13:33,100 --> 01:13:36,200
كيف كانت تبدو مارثا ؟

1131
01:13:38,400 --> 01:13:43,800
الفتاة التي كنت تحلم بها تلك الليلة

1132
01:13:43,900 --> 01:13:45,700
كانت جميلة

1133
01:13:45,800 --> 01:13:47,099
طويلة وشقراء

1134
01:13:47,100 --> 01:13:50,899
وانفها يتجعّد حين تضحك

1135
01:13:50,900 --> 01:13:54,200
ولها نقرة صغيرة ايضا

1136
01:13:56,100 --> 01:13:58,600
تلك هي جولي آن

1137
01:14:02,600 --> 01:14:05,300
أمر غريب

1138
01:14:05,400 --> 01:14:07,800
في كل تلك المدة التي فكرت فيها
بالزواج من جولي آن

1139
01:14:07,900 --> 01:14:10,600
لم اكن اعرف لماذا

1140
01:14:10,700 --> 01:14:12,200
ولكن كان يوجد فيها شئ ما

1141
01:14:14,000 --> 01:14:16,600
انها مجرد شبح مارثا كما أظن

1142
01:14:20,900 --> 01:14:23,200
كيف اكتشفتِ ذلك ؟

1143
01:14:25,400 --> 01:14:28,300
أنا إمرأة

1144
01:14:30,200 --> 01:14:34,000
ديوك هاريس ورينو بليك 
شُنقا بقرار من القاضي

1145
01:14:34,100 --> 01:14:36,000
تأكد من ان الحاكم  اطلع على تنفيذ ذلك

1146
01:14:36,100 --> 01:14:38,499
واخبره بأن الصقور
ستنهش لحم ماكوين ايضا

1147
01:14:38,500 --> 01:14:40,400
في غضون ثمان واربعون ساعة

1148
01:14:42,100 --> 01:14:44,299
كيرلي وجاك وغري آيز تعالوا هنا

1149
01:14:44,300 --> 01:14:47,100
اذهبو الى اينديان سبرنغز
فقد يكون توجه الى هناك

1150
01:14:47,200 --> 01:14:49,799
نظرا لأنه مصاب فسيحتاج الى ماء

1151
01:14:49,800 --> 01:14:51,699
خذ أنت رجالك واذهبوا جنوبا

1152
01:14:51,700 --> 01:14:52,900
الى كانيون أوف ديث

1153
01:14:53,000 --> 01:14:54,700
يمكن ان يلجأ ماكوين الى المكسيك

1154
01:14:54,800 --> 01:14:55,900
غري آيز

1155
01:14:56,000 --> 01:14:58,100
ألق نظرة على تودوس سانتوس

1156
01:14:58,200 --> 01:15:00,000
وتذكروا ايها الرجال

1157
01:15:00,100 --> 01:15:03,000
اذا لمحتموه فلا تتبادلوا اطلاق النار معه

1158
01:15:03,100 --> 01:15:05,500
انه اسرع من الافعى ذات الرأس الأسود

1159
01:15:05,600 --> 01:15:06,999
ارسلوا فقط اشارة من الدخان

1160
01:15:07,000 --> 01:15:09,000
وسنعرف المكان

1161
01:15:09,100 --> 01:15:10,900
نعم انه منظر جميل

1162
01:15:11,000 --> 01:15:13,300
لأي رجل معه مال مسروق 

1163
01:15:46,900 --> 01:15:49,100
ما الامر ؟

1164
01:15:50,500 --> 01:15:52,000
سوف نتزوج

1165
01:15:55,000 --> 01:15:55,900
ويس

1166
01:15:58,400 --> 01:16:01,699
.. جلبت هذا الخاتم من أجل

1167
01:16:01,700 --> 01:16:04,800
ربما لا تريدين ان تضعيه في اصبعك

1168
01:16:08,800 --> 01:16:10,700
لست أهتم

1169
01:16:10,800 --> 01:16:12,100
لا تضعيه الآن

1170
01:16:12,200 --> 01:16:15,199
يجلب النحس ان تضعيه قبل الزواج

1171
01:16:15,200 --> 01:16:16,700
من الذي يخشى ؟

1172
01:16:16,800 --> 01:16:19,300
سوف لن تندم على ذلك ويس

1173
01:16:19,400 --> 01:16:22,000
سأجعلك تحبني

1174
01:16:22,100 --> 01:16:23,999
ربما أنا كذلك منذ مدة

1175
01:16:24,000 --> 01:16:25,999
ربما يكون السبب الذي جعلتك تبقين هنا

1176
01:16:26,000 --> 01:16:28,700
ربما كان الامر معي كذلك طوال الوقت

1177
01:16:28,800 --> 01:16:31,000
ولم اكن اعرف

1178
01:16:31,100 --> 01:16:33,800
هل انت متأكدة مما تريدين ؟

1179
01:16:33,900 --> 01:16:35,699
أنا أعرف ما أريد

1180
01:16:35,700 --> 01:16:37,800
ويس ماكوين

1181
01:16:37,900 --> 01:16:39,900
لست تطمحين لشئ كبير

1182
01:16:41,100 --> 01:16:43,400
سأرى لو كان القس في الجوار

1183
01:17:01,900 --> 01:17:04,499
آه ابنائي
اني مسرور بأنكم

1184
01:17:04,500 --> 01:17:06,000
عدتم الى تادوس سانتوس

1185
01:17:06,100 --> 01:17:08,699
نريد منك ان تزوجنا

1186
01:17:08,700 --> 01:17:09,900
ولكني لست قسّا

1187
01:17:10,000 --> 01:17:11,399
أنا مجرد أخ

1188
01:17:11,400 --> 01:17:13,799
ليس لدي السلطة لعقد مثل هذه المراسم

1189
01:17:13,800 --> 01:17:15,999
ولكنك بنفسك أخبرتني مرة

1190
01:17:16,000 --> 01:17:17,399
أزتيك ليست بعيدة

1191
01:17:17,400 --> 01:17:18,500
انها كذلك بالنسبة لنا

1192
01:17:18,600 --> 01:17:19,700
لا نريد أن نعود

1193
01:17:19,800 --> 01:17:21,500
اذا إذهبا قدما يا ولديّ

1194
01:17:21,600 --> 01:17:23,399
اتبعا هذا المسار

1195
01:17:23,400 --> 01:17:25,199
الى ما خلف كانيون أوف ديث

1196
01:17:25,200 --> 01:17:26,899
سيقودكما الى أولد مكسيكو

1197
01:17:26,900 --> 01:17:28,099
هناك إرساليتنا 

1198
01:17:28,100 --> 01:17:29,900
روزاريو
كنيسة جميلة

1199
01:17:30,000 --> 01:17:33,100
وتسألان الأب استيبان ان يعقد زواجكما

1200
01:17:35,000 --> 01:17:37,500
وعندما تتزوجان

1201
01:17:37,600 --> 01:17:39,999
صلّيا من أجل تودوس سانتوس

1202
01:17:40,000 --> 01:17:41,899
أن تعود فيها الحياة من جديد

1203
01:17:41,900 --> 01:17:44,100
اشكرك -
ليبارككما الله -

1204
01:18:04,000 --> 01:18:06,500
.. لنختبئ هناك ليومين ومن ثم

1205
01:18:06,600 --> 01:18:08,100
ثم نذهب أين ويس؟

1206
01:18:08,200 --> 01:18:09,200
أولد مكسيكو

1207
01:18:09,300 --> 01:18:11,100
هل تظنّين انك سترتاحين هناك ؟

1208
01:18:11,200 --> 01:18:13,400
أعجبتني بمجرد سماعك تتحدث عنها

1209
01:18:13,500 --> 01:18:14,900
سنكون بأمان هناك

1210
01:18:15,000 --> 01:18:17,099
وسأرسل حصة الرجل العجوز الى ارملته

1211
01:18:17,100 --> 01:18:19,500
وثم سنمتلك منزلنا الخاص

1212
01:18:19,600 --> 01:18:21,000
اي نوع من الامكنة ويس ؟

1213
01:18:21,100 --> 01:18:22,900
وستشعرين بالزهو مثل

1214
01:18:23,000 --> 01:18:24,600
أية زوجة مزارع
اليس كذلك؟

1215
01:18:24,700 --> 01:18:25,899
وماذا ايظا تريد أن تكون

1216
01:18:25,900 --> 01:18:27,600
هذا هو ما اريده

1217
01:18:27,700 --> 01:18:29,200
أن أكون مثل الاخرين

1218
01:18:29,300 --> 01:18:32,499
هذه المرة ويس
سوف نهرب عن حق

1219
01:18:32,500 --> 01:18:34,000
نحن في الفضاء الآن

1220
01:18:34,100 --> 01:18:36,100
سوف نتجه الى تلك الجبال

1221
01:18:46,400 --> 01:18:48,599
ما الأمر ويس؟

1222
01:18:48,600 --> 01:18:49,899
ماذا يعني هذا ؟

1223
01:18:49,900 --> 01:18:51,700
يعني بأننا أحمقان

1224
01:18:51,800 --> 01:18:53,000
في قرية ميتة نحلم بشئ

1225
01:18:53,100 --> 01:18:55,300
يمكن ان لن يحدث ابدا

1226
01:19:00,200 --> 01:19:01,200
ويس

1227
01:19:01,300 --> 01:19:02,599
ما الذي تفعله

1228
01:19:02,600 --> 01:19:04,400
اريد ان أتأكد بانك لن تلحقي بي

1229
01:19:04,500 --> 01:19:08,400
ادفني المال كولورادو
لا اريد ان يعثروا عليه معك

1230
01:19:09,594 --> 01:19:10,759
إني ذاهبة معك

1231
01:19:10,993 --> 01:19:11,699
ما الذي تريدين فعله

1232
01:19:11,700 --> 01:19:13,000
ان تبقي معي وتموتين

1233
01:19:13,100 --> 01:19:14,599
يجب ان نفترق الى ان ينتهي هذا

1234
01:19:14,600 --> 01:19:15,599
سيقبضون عليك

1235
01:19:15,600 --> 01:19:16,900
لن يقبضوا علي ابدا

1236
01:19:17,000 --> 01:19:18,499
شاهدت كل انواع السجون
التي يمكن ان اراها

1237
01:19:18,500 --> 01:19:20,000
هذه المرة تعني حبل المشنقة

1238
01:19:20,100 --> 01:19:22,000
انها فرصتي الوحيدة كولورادو

1239
01:19:22,100 --> 01:19:23,900
سأتجه نحو الممر الى أولد مكسيكو

1240
01:19:24,000 --> 01:19:25,699
وسوف انتظرك هناك
اعدك بذلك

1241
01:19:25,700 --> 01:19:27,000
سنلتقي في روزاريو

1242
01:19:27,100 --> 01:19:30,100
ونعمل كل الاشياء التي تحدثنا عنها

1243
01:19:37,900 --> 01:19:39,900
وداعا كولورادو

1244
01:19:47,300 --> 01:19:49,200
ويس

1245
01:21:08,900 --> 01:21:10,400
مراقبة جيدة غري آيز

1246
01:21:10,500 --> 01:21:12,100
هل عرفت بأي اتجاه هرب؟

1247
01:21:12,200 --> 01:21:15,000
أخذ طريقة خلال الممر الى مكسيكو

1248
01:21:15,100 --> 01:21:16,800
هذا ما حسبنا انه سيفعله

1249
01:21:16,900 --> 01:21:18,499
أحيطو بالمكان وسنظفر به في فالي أوف ديث

1250
01:21:18,500 --> 01:21:21,000
ومن يلمحه يعطي إشارة
ثلاث طلقات

1251
01:21:21,100 --> 01:21:23,200
ثم سنضيّق الدائرة عليه

1252
01:24:50,200 --> 01:24:52,300
توجه نحو سيتي أوف مون

1253
01:24:52,400 --> 01:24:53,300
لا يوجد منفذ

1254
01:24:53,400 --> 01:24:54,400
تحركوا

1255
01:25:17,500 --> 01:25:18,900
يوجد طريق واحد فقط الى الأعلى

1256
01:25:19,000 --> 01:25:20,500
وهو الذي سلكه وسنكون تحت النيران

1257
01:25:20,600 --> 01:25:23,299
ماكوين

1258
01:25:23,300 --> 01:25:25,299
ليس لديك فرصة

1259
01:25:25,300 --> 01:25:26,900
تعال انزل

1260
01:25:27,000 --> 01:25:28,699
لن نطلق النار

1261
01:25:28,700 --> 01:25:30,000
تعالوا واقبضوا علي

1262
01:25:30,100 --> 01:25:31,900
سوف نجعلك تموت جوعا

1263
01:25:32,000 --> 01:25:33,899
حاولوا ذلك

1264
01:25:33,900 --> 01:25:36,800
اتساءل لو كانت لديه ذخيرة

1265
01:25:36,900 --> 01:25:38,400
لنكتشف ذلك

1266
01:26:52,800 --> 01:26:53,900
إيغل

1267
01:26:59,200 --> 01:27:00,900
لا أعرف

1268
01:27:01,000 --> 01:27:02,799
هل تستطيع ان تجد طريقك 

1269
01:27:02,800 --> 01:27:04,200
الى أعلى المرتفع ؟

1270
01:27:06,100 --> 01:27:09,100
لم اسمع ان احدا فعل ذلك

1271
01:27:09,200 --> 01:27:11,900
سنحاول ذلك على اية حال

1272
01:27:12,000 --> 01:27:13,700
لو كنا نستطيع ان نجعله يظهر

1273
01:27:13,800 --> 01:27:16,000
فيمكننا عندها أن نطلق عليه النار

1274
01:27:49,400 --> 01:27:52,200
ما الذي تفعلينه هنا ؟

1275
01:27:52,300 --> 01:27:53,799
من أنتِ

1276
01:27:53,800 --> 01:27:56,499
أنا إمرأة ويس ماكوين

1277
01:27:56,500 --> 01:27:58,300
حاصرناه هناك

1278
01:28:01,600 --> 01:28:02,500
هل انت المارشال ؟

1279
01:28:04,400 --> 01:28:05,900
أعرف أين المال

1280
01:28:06,000 --> 01:28:08,800
سوف لن تعثر عليه
الّا اذا اخبرتك

1281
01:28:08,900 --> 01:28:10,100
أتيت هنا للمساومة؟

1282
01:28:10,200 --> 01:28:12,300
دعه يذهب
وستحصل عليه كله

1283
01:28:12,400 --> 01:28:15,599
عليك ان تفهمي انك تتحدثين الى رجل قانون

1284
01:28:15,600 --> 01:28:16,900
لا أعقد صفقات

1285
01:28:17,000 --> 01:28:19,900
اذا فانك لن تنال منه

1286
01:28:20,000 --> 01:28:23,500
ربما استطيع ان اتفق معك قليلا

1287
01:28:23,600 --> 01:28:28,000
دعي رجلك ينزل وسوف لن نطلق عليه النار

1288
01:28:28,100 --> 01:28:29,900
وما الذي ستفعله بعد ذلك ؟
تشنقه بدلا عن ذلك ؟

1289
01:28:30,000 --> 01:28:33,000
اعرض عليك المال بدلا عن ويس

1290
01:28:34,300 --> 01:28:35,800
ماكوين

1291
01:28:35,900 --> 01:28:37,600
انزل

1292
01:28:37,700 --> 01:28:39,500
قبضنا على إمرأتك

1293
01:28:39,600 --> 01:28:41,100
ذلك ما تدّعيه

1294
01:28:42,400 --> 01:28:44,399
لن ياتي من اجل ذلك

1295
01:28:44,400 --> 01:28:46,600
ابدأي بالصراخ

1296
01:28:46,700 --> 01:28:47,899
هيا
وإلّا سامزقك

1297
01:28:47,900 --> 01:28:49,999
افعل ما تريد
لن أدعوه

1298
01:28:50,000 --> 01:28:52,000
لو كان عليه ان يموت
فهو قد اختارهذه الطريقة

1299
01:28:52,900 --> 01:28:55,099
على مهلك

1300
01:28:55,100 --> 01:28:56,700
حسنا لو كان هذا ما تريدينه 

1301
01:28:56,800 --> 01:28:58,500
فدعيه يموت هناك

1302
01:29:52,300 --> 01:29:54,500
لا تريدين ان تتركيه هناك

1303
01:29:54,600 --> 01:29:57,600
ستنهشه الصقور حتى العضم

1304
01:29:57,700 --> 01:30:01,500
أطلبي منه أن يأتي
 وسنقتسم العشرين الف معك

1305
01:30:17,200 --> 01:30:20,500
كان قومي يعيشون هنا منذ زمن طويل

1306
01:30:20,600 --> 01:30:23,200
اعرف طريقا الى سيتي أوف مون

1307
01:30:23,300 --> 01:30:24,900
يلتف حول الجبل

1308
01:30:25,000 --> 01:30:27,400
ويصل اليها من الخلف

1309
01:30:27,500 --> 01:30:28,600
كم يبعد ؟

1310
01:30:28,700 --> 01:30:31,300
طريق طويل
نصله بالجياد

1311
01:30:31,400 --> 01:30:34,999
كيرلي وجاك ابقيا هنا وراقباها

1312
01:30:35,000 --> 01:30:37,100
سنلتف من الخلف ونقبض عليه

1313
01:30:43,900 --> 01:30:45,900
لن يسمح لنا من الباب الامامي

1314
01:30:46,000 --> 01:30:48,100
سنذهب من الباب الخلفي ونحصل عليه

1315
01:30:59,400 --> 01:31:00,900
قلت ذلك بطريقة جيدة

1316
01:31:01,000 --> 01:31:03,700
حتى أنا كدت أن اصدق ما تقول غري آيز

1317
01:31:03,800 --> 01:31:05,399
هل تظن انها ستنادي عليه لكي يخرج ؟

1318
01:31:05,400 --> 01:31:06,999
ربما تفعل ذلك

1319
01:31:07,000 --> 01:31:09,500
على أية حال 
الضوء كاف لإيغل ان يصيب الهدف

1320
01:31:11,100 --> 01:31:13,600
الآن لو أن كيرلي وجاك 
يعملان بالضبط ما اخبرتهما به

1321
01:31:13,700 --> 01:31:14,700
فذلك قد ينفع

1322
01:31:31,700 --> 01:31:34,500
ارفعا يديكما
كلاكما

1323
01:31:34,600 --> 01:31:36,100
أعلى

1324
01:31:36,200 --> 01:31:40,000
اذهب انت الى هناك 
واجلب لي الحصانين

1325
01:31:47,000 --> 01:31:48,600
ابقيا يديكما الى اعلى
كلاكما

1326
01:31:51,000 --> 01:31:53,700
الآن ابدءا بالسير ولا تنظران خلفكما

1327
01:32:07,300 --> 01:32:10,800
<i>الفتاة ليست ضالعة معي</i>
<i>ويس ماكوين</i>

1328
01:32:30,800 --> 01:32:32,100
ويس

1329
01:32:34,000 --> 01:32:36,300
ويس -
كولورادو -

1330
01:32:45,500 --> 01:32:48,700
ويس انهم قادمون اليك
وجدوا طريقا من الخلف

1331
01:32:49,800 --> 01:32:51,200
إنزل ويس

1332
01:32:51,300 --> 01:32:53,800
إسرع ويس
لدي حصانان

1333
01:33:25,600 --> 01:33:27,500
كلا

1334
01:33:29,600 --> 01:33:30,800
كلا

1335
01:33:58,900 --> 01:34:03,299
الأخ توماس من الذي جلب
هذه الحياة الجديدة الى تودوس سانتوس

1336
01:34:03,300 --> 01:34:06,200
شخصان سعيدان مرّا من هنا

