﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:30,200
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||يوسف فريد- محمود ملهم- حسن بسيوني- محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:57,726 --> 00:01:01,295
<i>تفقد الاتصالات
الوضع يا فريق "دلتا 2"؟</i>

3
00:01:01,296 --> 00:01:04,832
<i>(لا يبدو مبشرًا يا (إل تي
الوضع هنا فوضوي</i>

4
00:01:04,833 --> 00:01:06,634
<i>مات أربعة رهائن</i>

5
00:01:09,038 --> 00:01:12,406
<i>يبدو أنهم كانوا يستجوبونهم
ويلقون بالجثث هنا</i>

6
00:01:12,407 --> 00:01:14,709
<i><b>"مومباسا، كينيا" -
إكو 2"، أعطني الحالة؟" -</b></i>

7
00:01:14,710 --> 00:01:19,181
<i>لا أثر للهدف الرئيسي
سنتحرك للموقع</i>

8
00:01:46,742 --> 00:01:49,111
جارِ الإشتباك، المبنى
الثاني، الدور الأرضي

9
00:02:06,895 --> 00:02:09,697
<i>برافو 6)، لا تشتبك)</i>

10
00:02:12,300 --> 00:02:15,369
<i>علم ذلك، جارِ الهجوم</i>

11
00:02:18,741 --> 00:02:20,942
<i>!دلتا)، (إيكو)، اسرعا)
!تحركا بسرعة</i>

12
00:02:20,943 --> 00:02:25,013
<i>برافو) في الموقع)
!اللعنة يا (برافو 6)، !قلت انتظر لا تهجم</i>

13
00:03:12,928 --> 00:03:14,996
ألق سلاحك

14
00:03:14,997 --> 00:03:17,598
!قلت لك، ألقِ سلاحك

15
00:03:26,041 --> 00:03:30,611
حسنًا، رويدك

16
00:03:32,581 --> 00:03:36,416
ماذا تريد؟ -
!مروحية وحالاً -

17
00:03:36,417 --> 00:03:38,019
<i>في الموقع، المبنى الثاني</i>

18
00:03:38,020 --> 00:03:40,621
!وأخبرهم أن يتراجعوا

19
00:03:40,622 --> 00:03:43,825
،ألفا واحد) تراجع)
أنا مسيطر على الوضع

20
00:03:43,826 --> 00:03:45,227
.عُلم، ننتظر

21
00:03:46,528 --> 00:03:49,530
،إذا أردت مروحية
عليك أن تُعطني هاتفًا

22
00:03:50,532 --> 00:03:53,233
هناك -
أين؟ -

23
00:03:53,234 --> 00:03:54,770
!هناك

24
00:04:08,751 --> 00:04:12,154
<i>برافو 6) في الموقع)
الهدف آمن</i>

25
00:04:15,055 --> 00:04:19,255
<b>"قاعدة أفيانو الجوية"
"إيطاليا"</b>

26
00:04:23,966 --> 00:04:26,835
لماذا تكون هذه
الرحلات طويلة دائمًا؟

27
00:04:30,773 --> 00:04:34,776
هذا ما نقاتل لأجله يا رفاق -
أريد العودة للمنزل يا رجل -

28
00:04:34,777 --> 00:04:37,712
لا يوجد مهمة صعبة
!ولا تضحية أعظم

29
00:04:37,713 --> 00:04:39,680
!الواجب أولاً

30
00:04:41,415 --> 00:04:43,617
!هذا هو
إلى المهاجع

31
00:04:46,755 --> 00:04:49,623
سآخذ هذه
بدلاً منك يا رئيس

32
00:05:20,259 --> 00:05:24,259
<b>"ساحل أمالفي، إيطاليا"</b>

33
00:05:58,060 --> 00:06:00,328
هل تظن أنه ذات يوم

34
00:06:00,329 --> 00:06:04,766
ستعود فيه بنفس هيئتك الكاملة؟ ..

35
00:06:06,034 --> 00:06:08,103
لا تعجبك الندب؟

36
00:06:11,039 --> 00:06:13,175
لا أعير انتباهًا للندب

37
00:06:14,610 --> 00:06:16,745
لكنني لا أحب
القصص التي ورائها

38
00:06:19,281 --> 00:06:22,617
أتعرفين المضحك
في القصص التي ورائها؟

39
00:06:22,618 --> 00:06:27,155
،أن جميعها واحد
لأنني أعود للمنزل دائمًا

40
00:06:28,389 --> 00:06:34,930
،أقول أنه سيحين وقت
.سيعجز جسمك على فعل هذا للأبد

41
00:06:39,501 --> 00:06:43,472
هل تشككين فيما يقدر
أو لا يقدر جسمي على فعله؟

42
00:06:46,975 --> 00:06:50,745
ربما أحتاج وحسب
لبعض التنوير

43
00:07:31,253 --> 00:07:32,454
عزيزتي؟

44
00:08:06,922 --> 00:08:08,523
بئس الأمر

45
00:08:13,061 --> 00:08:14,629
!(جينا)

46
00:08:18,166 --> 00:08:19,801
ما مشكلتك؟

47
00:08:38,653 --> 00:08:40,388
هل أنت بخير يا صاح؟

48
00:08:43,658 --> 00:08:47,100
أجل

49
00:09:57,466 --> 00:09:58,600
لا تَمل منها أبدًا

50
00:09:59,768 --> 00:10:02,470
من تكون؟ -
من أكون؟ -

51
00:10:02,471 --> 00:10:05,240
أنا الشخص الذي
أفسد أجازتك

52
00:10:07,943 --> 00:10:10,579
(أدعى (مارتن إكس

53
00:10:10,580 --> 00:10:14,281
،هذه إجابة لك
والآن دورك

54
00:10:14,282 --> 00:10:17,919
من أعلمك بمكان
الرهائن في (مومباسا)؟

55
00:10:21,557 --> 00:10:24,391
صحيح، أجل
ظننتك قد تنفي هذا

56
00:10:24,392 --> 00:10:27,361
لهذا السبب أحضرت
حافزًا إضافيًا

57
00:10:35,337 --> 00:10:37,305
انظر من لدينا

58
00:10:41,611 --> 00:10:44,212
من هذه؟ -
!(جينا) -

59
00:10:48,016 --> 00:10:49,150
مرحبا

60
00:10:50,285 --> 00:10:52,153
لا علاقة لها بهذا

61
00:10:53,355 --> 00:10:57,491
مجددًا، من الذي خبركم؟ -
لا أدري يا رجل -

62
00:10:57,492 --> 00:11:00,495
هذه ليست وظيفتي
أنا أذهب حيث يُشيرون إليّ

63
00:11:11,406 --> 00:11:15,643
أيمكنها تحمّل الست بوصات؟
لماذا أسألك من الأساس؟

64
00:11:17,613 --> 00:11:19,314
أنت، انظر إلي

65
00:11:20,248 --> 00:11:21,815
!انظر إلي

66
00:11:21,816 --> 00:11:25,186
أنا لا.. لا أستطيع الإجابة
لأنني لا أعرف

67
00:11:25,187 --> 00:11:27,288
لو أعرف، كُنت لأخبرك

68
00:11:27,289 --> 00:11:29,490
!لا أعرف

69
00:11:29,491 --> 00:11:31,792
يمكنك أن تسألني
،عن أي شيء آخر

70
00:11:31,793 --> 00:11:34,396
ولكن لا يمكنني إخبارك
!بهذا لأنني لا أدري

71
00:11:42,737 --> 00:11:44,606
أجل، أصدّقك

72
00:11:46,676 --> 00:11:49,210
(راي)، (راي)، (راي)

73
00:11:52,548 --> 00:11:54,616
(راي)
سنكون بخير -

74
00:12:01,156 --> 00:12:04,760
،أخبار سيئة يا عزيزتي
لن تكونين بخير

75
00:12:07,429 --> 00:12:09,765
!كلا! كلا -
كلا، كلا، كلا -

76
00:12:37,158 --> 00:12:39,893
!أنت نكرة

77
00:12:39,894 --> 00:12:42,564
ولم تعد موجودًا
من الأساس

78
00:12:42,565 --> 00:12:46,201
أقسم بأنني سأعثر
!عليك وأقضي عليك

79
00:12:48,970 --> 00:12:53,742
عليك قتلي الآن لأنك
لن تحظى بفرصة ثانية

80
00:12:53,743 --> 00:12:56,044
.أعدُك بهذا

81
00:13:00,882 --> 00:13:02,150
.أشكرك على النصيحة

82
00:13:34,916 --> 00:13:37,619
<i>بدأ الشحن الكهربائي الحيوي</i>

83
00:13:39,588 --> 00:13:41,689
<i>خمسة وسبعون بالمائة</i>

84
00:13:44,459 --> 00:13:46,227
<i>دورة كاملة</i>

85
00:13:50,728 --> 00:13:55,928
<b>// بلادشوت //</b>

86
00:14:00,475 --> 00:14:04,245
<i>(سجل تجربة (بلادشوت
اكتمال عملية النقل</i>

87
00:14:09,050 --> 00:14:11,754
<i>استيقظت التجربة ومستقرة</i>

88
00:14:28,504 --> 00:14:30,270
أنت، أنت، انظر إلي

89
00:14:30,271 --> 00:14:32,272
أنت، انظر إليّ
أنت بخير

90
00:14:32,273 --> 00:14:35,610
ستكون بخير، لا بأس

91
00:14:36,878 --> 00:14:38,047
أين أنا؟

92
00:15:01,871 --> 00:15:03,370
مُستيقظ وواعِ

93
00:15:03,371 --> 00:15:05,673
هذا .. هذا استثنائي

94
00:15:07,375 --> 00:15:08,777
هل أعرفكما؟

95
00:15:08,778 --> 00:15:11,746
لا أظن ذلك
"مرحبا بك في "أر إس تي

96
00:15:11,747 --> 00:15:14,915
"تقنيات إعادة الروح"
(أنا الدكتور (إيميل هارتنغ

97
00:15:14,916 --> 00:15:19,086
وهذه مؤسستي
(وهذه زميلتي (كيه تي

98
00:15:19,087 --> 00:15:21,589
!(كيتي) -
(أحرف أولى، (كيه تي -

99
00:15:22,725 --> 00:15:24,626
هلا نظرت إليّ من فضلك؟

100
00:15:26,529 --> 00:15:30,264
،البؤبؤ يبدو أفضل
لا آثر لنزيف تحت العين

101
00:15:30,265 --> 00:15:32,199
،لا يوجد إحمرار
كل شيء طبيعي

102
00:15:32,200 --> 00:15:36,036
حسنًا، ماذا حدث لي؟
وماذا افعل هنا؟

103
00:15:36,037 --> 00:15:38,205
أخبرني، هل تتذكر
أي شيء؟

104
00:15:38,206 --> 00:15:40,107
أي شيء لا حدود له
ألا تظن ذلك؟

105
00:15:40,108 --> 00:15:41,942
بالطبع، لنُسهل الأمر أكثر

106
00:15:41,943 --> 00:15:45,446
ماذا عن اسمك أو رُتبتك
أو رقمك التسلسلي؟

107
00:15:45,447 --> 00:15:47,448
بالطبع

108
00:15:48,617 --> 00:15:50,485
.. أدعى

109
00:15:54,956 --> 00:15:57,057
رُتبة، رقم تسلسلي؟

110
00:15:57,058 --> 00:16:02,229
نعم، تبرّع الجيش
الأميركي بجسدك

111
00:16:02,230 --> 00:16:03,598
جسدي؟

112
00:16:03,599 --> 00:16:06,401
أما نحن أو مدافن الجنود
بـ(آرلينغتون) على ما أخشى

113
00:16:08,102 --> 00:16:10,672
أرلينغتون) يا دكتور؟)

114
00:16:10,673 --> 00:16:14,642
،لدي بعض الندب
ولكني لستُ مستعدًا للموت

115
00:16:14,643 --> 00:16:16,644
آسف لكوني الشخص
،الذي سيُخبرك بهذا

116
00:16:16,645 --> 00:16:18,881
.ولكنك قد قُتلت ..

117
00:16:23,985 --> 00:16:29,089
حسنًا، سأجاريك

118
00:16:29,090 --> 00:16:32,059
.. إن مُت

119
00:16:32,060 --> 00:16:34,629
لابد من وجود
أحدهم ينتظرني

120
00:16:34,630 --> 00:16:37,966
لابد من وجود شخص
ما ينتظر عودتي للوطن

121
00:16:40,903 --> 00:16:43,303
من الصعب عليّ
.. إخبارك بهذا

122
00:16:43,304 --> 00:16:45,708
أصعب من إخبار
شخص ما بأنه مات؟

123
00:16:47,475 --> 00:16:52,012
الجيش لا يتبرع
إلا ببقايا الجنود المجهولة

124
00:16:52,013 --> 00:16:56,383
.ومن لا تُطالب بهم أي عائلة ...

125
00:16:56,384 --> 00:17:02,690
آسفة ولكن عليك نزع الضمادة أحيانًا
حتى يزول الألم بسرعة

126
00:17:04,727 --> 00:17:07,494
ولكنك لا تحتاج إلى
ماضٍ ليكون لديك مستقبل

127
00:17:07,495 --> 00:17:12,199
اسمعني، أنت أول
من نجحنا في إعادته للحياة

128
00:17:12,200 --> 00:17:14,869
وسار الأمر بكل جمال

129
00:17:14,870 --> 00:17:17,706
لقد مُنحت شيئًا
لم يحصل عليه غيرك

130
00:17:19,240 --> 00:17:21,076
فُرصة ثانية

131
00:17:24,379 --> 00:17:25,948
.فرصة ثانية

132
00:17:33,822 --> 00:17:36,257
<i>لم يكن ما أتوفع</i>

133
00:17:37,793 --> 00:17:40,095
لماذا نحن هنا يا دكتور؟

134
00:17:45,034 --> 00:17:49,704
تُركز "أر إس تي" على إعادة بناء
،أهم الممتلكات لدى الجيش الأمريكي

135
00:17:49,705 --> 00:17:52,707
الجنود مثلك ...

136
00:17:52,708 --> 00:17:55,710
نحن نستكشف فروعًا جديدة

137
00:17:55,711 --> 00:17:58,713
نطوّر كل شيء
بداية من الهياكل الخارجية

138
00:17:58,714 --> 00:18:01,214
التي تجعل الجنود
،أسرع وأقوى

139
00:18:01,215 --> 00:18:04,251
إلى الأطراف الاصطناعية العصبية
والتي تعزز طريقة رد فعلهم

140
00:18:04,252 --> 00:18:06,955
ولكنك يا صديقي

141
00:18:06,956 --> 00:18:09,222
أنت الدليل على أننا
نقود الطريق

142
00:18:09,223 --> 00:18:12,627
نحو أعظم إنجازات
البشرية على مر التاريح

143
00:18:12,628 --> 00:18:14,428
.تعال، سأريك

144
00:18:26,609 --> 00:18:29,144
أتسمح لي؟ -
بالطبع يا دكتور -

145
00:18:30,411 --> 00:18:31,914
ما خطبك يا دكتور؟

146
00:18:36,852 --> 00:18:38,486
!يا للهول

147
00:18:44,093 --> 00:18:45,459
دعني أشرح لك

148
00:18:46,762 --> 00:18:49,097
من فضلك ضع يدك هنا

149
00:18:50,032 --> 00:18:51,699
والآن، انظر لهذا

150
00:18:55,236 --> 00:18:59,339
ما هذه الأشياء بحق الجحيم؟ -
جزيئات ميكانيكية حيوية -

151
00:18:59,340 --> 00:19:01,076
<i>"تدعى "آليات نانوية</i>

152
00:19:03,679 --> 00:19:05,580
<i>تعزّز جسدك الحيوي ذاتيًا</i>

153
00:19:05,581 --> 00:19:09,584
<i>وبالتحديد تتفاعل بسرعة
،كبيرة مع الإصابة الكارثية</i>

154
00:19:09,585 --> 00:19:11,987
<i>.لتعيد بناء الألياف المتضررة ...</i>

155
00:19:18,326 --> 00:19:21,461
هذه موجودة في دمائي؟ -
إنها دمائك -

156
00:19:21,462 --> 00:19:24,331
لقد نجحنا في زرعها
بإحدى أعضاء الأنظمة

157
00:19:24,332 --> 00:19:25,933
وظننا أن الوقت حان لتجربتها

158
00:19:25,934 --> 00:19:29,737
.على جسدِ كامل ... -
بالطبع فعلتم -

159
00:19:29,738 --> 00:19:31,673
ومثل جسدك العادي
الذي يحتاج إلى سعرات حرارية

160
00:19:31,674 --> 00:19:33,608
تحتاج الآليات
إلى طاقتها الخاصة

161
00:19:33,609 --> 00:19:35,076
وهذا المختبر يزودها بذلك

162
00:19:35,077 --> 00:19:38,478
،وكلما بذلت جهدًا أكبر
احتاجت طاقة أكثر

163
00:19:38,479 --> 00:19:41,516
ما ذلك الذي يتوهج؟ -
إنها حرارة تتولد -

164
00:19:41,517 --> 00:19:44,085
من الآليات لتقاوم
محاربة السرطان الخبيث

165
00:19:44,086 --> 00:19:45,653
محاولة إنقاذ ذلك الفأر

166
00:19:49,257 --> 00:19:50,992
هل مات الفأر للتو؟

167
00:19:50,993 --> 00:19:53,995
ياعتراف الجميع، بعض
النتائج المبكرة دون المستوى

168
00:19:53,996 --> 00:19:56,698
ربما علينا أن نسرع
قليلاً نحو ذات المستوى

169
00:19:56,699 --> 00:19:58,966
هذا أنت، إنك النتائج
التي على مُستوى

170
00:19:58,967 --> 00:20:02,603
لأن لدينا الآن القدرة على
إعادة شحنها عندما تفرغ

171
00:20:05,808 --> 00:20:07,909
لماذا لا يسعني
تذكّر أي شيء يخصّني؟

172
00:20:07,910 --> 00:20:11,979
بسبب من تكون وما فعلت

173
00:20:11,980 --> 00:20:14,048
من المؤسف أن كل
شيء يخصك يعد سريًا

174
00:20:14,049 --> 00:20:17,085
،وكل هذا كان ماضيك
وهذا هو مستقبلك

175
00:20:17,086 --> 00:20:21,022
اسمع، عندما كنت صبيًا
كنت بطلاً في رياضة التنس

176
00:20:21,023 --> 00:20:23,858
وعندما أصبح عمري
خمسة عشر، أصبت بالسرطان

177
00:20:23,859 --> 00:20:25,727
وبتروا ذارعي بعد ستة أشهر

178
00:20:25,728 --> 00:20:27,795
وبدلاً من النحيب
على ما فقدت

179
00:20:27,796 --> 00:20:30,265
ركزّت وحسب
على ما قد أكون

180
00:20:31,233 --> 00:20:35,404
والآن عندما يخسر جندي
ذراعه، يحصل على أفضل منه

181
00:20:39,975 --> 00:20:41,843
،هذه مؤسسة التاهيل لدينا

182
00:20:41,844 --> 00:20:45,880
حيث يأتي المرضى لإختبار
حدود بدائلهم الصناعية

183
00:20:45,881 --> 00:20:49,050
(قابلت بالفعل (طيه تي
،سباحة سلاح بحرية سابقة

184
00:20:49,051 --> 00:20:51,219
كانت فردًا من مهمة
(إنقاذ في (سوريا

185
00:20:51,220 --> 00:20:52,720
خلال هجوم كيميائي ..

186
00:20:52,721 --> 00:20:55,255
حصلت لاحقًا على عملية
إعادة بناء حجرة

187
00:20:55,256 --> 00:20:58,860
والآن تتنفس من خلال جهاز
تنفس مثبت على الترقوة

188
00:20:58,861 --> 00:21:00,829
ما يجعلها محصنة
تمامًا لأي مستنشق سام

189
00:21:02,097 --> 00:21:05,733
وتحرج (تيبس) هذا من أكاديمية
فورت بينينغ)، الأول على دفعته)

190
00:21:05,734 --> 00:21:08,803
وأصبح واحدًا من أنجح
الرماة في الجيش

191
00:21:08,804 --> 00:21:11,438
حتى سلبه مدفع
هاون عراقي بصره

192
00:21:11,439 --> 00:21:14,307
وعالجنا ذلك بأطراف
رؤية صناعية

193
00:21:14,308 --> 00:21:18,946
كاميرات مثبتة على تروس
متصلة مباشرة بأعصابه البصرية

194
00:21:18,947 --> 00:21:21,450
.. ما يعني أنه يرى -
كل شيء -

195
00:21:22,951 --> 00:21:24,384
أهلاً بك في السيرك

196
00:21:24,385 --> 00:21:27,420
(وأخيرًا (جيمي دالتون
جندي قوات بحرية سابق

197
00:21:27,421 --> 00:21:30,258
خسر (جيمي) كلا ساقيه
(بسبب عبوة ناسفة في (أفغانستان

198
00:21:30,259 --> 00:21:32,425
لذا صممنا له ساقيان جديدان

199
00:21:32,426 --> 00:21:34,394
عضو من الفرقة السادسة
(التي قضت على (بن لادن

200
00:21:34,395 --> 00:21:36,697
هذا أنت وكل عضو
قوات بحرية

201
00:21:37,800 --> 00:21:41,202
إذًا فنحن محاربين جرحى -
لستُم جرحى -

202
00:21:41,203 --> 00:21:44,339
معدّلون ومُحسّنون

203
00:21:45,406 --> 00:21:47,041
يبدو رائعًا -
أجل -

204
00:21:47,042 --> 00:21:48,310
.أجل

205
00:21:51,246 --> 00:21:55,550
أين أنت ذاهب؟ -
سأعود للنوم -

206
00:21:55,551 --> 00:21:58,652
.أو ربما سأفيق وحسب

207
00:22:01,990 --> 00:22:05,526
ما عسانا أن نفعل الآن؟ -
أظن علينا تركه يتعافى -

208
00:22:05,527 --> 00:22:08,230
هلا أخذته إلى
غُرفته يا (جيمي)؟

209
00:22:13,936 --> 00:22:17,038
ادخروا الكثير من أجل الترف -
،هندما تنتهي من القيلولة -

210
00:22:17,039 --> 00:22:19,339
سنكون في الأسفل
نؤدي وظائفنا

211
00:22:19,340 --> 00:22:21,776
أجل، لا أدري ما هي
وظيفتي بعد

212
00:22:21,777 --> 00:22:26,448
ستعرف ذلك عندما تكون
مستعدًا، سأحبرك بكل شيء

213
00:22:58,180 --> 00:23:00,015
<i>!كلا</i>

214
00:26:21,950 --> 00:26:26,521
!مستيقظ لوقتِ متأخر -
نعم، يجافيني النوم -

215
00:26:30,392 --> 00:26:34,361
اتعلم، لو كنت ميتة بالأمس
لم أكن لأنم أنا أيضًا

216
00:26:34,362 --> 00:26:38,365
لا، راودني كابوس
وهو غير منطي إطلاقًا

217
00:26:38,366 --> 00:26:41,469
كيف يأتيكِ كوابيس
إذا لم يكن لديكِ ذكريات؟

218
00:26:41,470 --> 00:26:43,438
ثِق بي

219
00:26:45,707 --> 00:26:49,678
ستتذكر قريبًا ما يكفي
وستتمنى لو كانت ظلّت منسية

220
00:26:54,584 --> 00:26:56,851
ما فعلته كان مذهلاً

221
00:26:56,852 --> 00:27:00,689
!قتال ياباني تحت الماء -
.. أنت تعلم -

222
00:27:03,358 --> 00:27:05,626
الجميع بضائع تالفة ..

223
00:27:05,627 --> 00:27:09,531
،هذا من أكونه الآن
وعلي تقبّله

224
00:27:12,234 --> 00:27:14,569
هناك شيء
أريدك أن تأخذه

225
00:27:19,241 --> 00:27:21,809
أحمله معي طوال الوقت

226
00:27:21,810 --> 00:27:25,146
،أول مرة خدمت على تلك السفينة
كنت المرأة الوحيدة هناك

227
00:27:25,147 --> 00:27:27,750
.. وعرف الرئيس أنني وحيدة لذا

228
00:27:29,351 --> 00:27:32,220
أراد أن يوصل لي
أين أنتمي

229
00:27:41,597 --> 00:27:46,968
متأكدة أن هناك شخص في العالم
يهتم لأمرك فعلاً ولكنك لا تعرف بعد

230
00:27:49,271 --> 00:27:50,905
أتمنى ذلك

231
00:27:51,973 --> 00:27:53,875
يبدو أنك بحاجة لمشروب

232
00:27:55,677 --> 00:28:00,447
،لقد عرفت ما أحب بالفعل
لذا حان الوقت لك لتعرف ما تحب

233
00:28:00,448 --> 00:28:02,083
حسنًا، تريثي معيّ

234
00:28:08,256 --> 00:28:10,225
نخب البدايات الجديدة

235
00:28:21,571 --> 00:28:23,706
.. أشعر أنني -
(راي) -

236
00:28:25,140 --> 00:28:27,208
(راي)، (راي)

237
00:28:28,243 --> 00:28:30,245
هل أنت بخير؟ -
!(راي) -

238
00:28:31,413 --> 00:28:32,614
!أنت

239
00:28:35,817 --> 00:28:37,585
!(جينا)

240
00:28:38,720 --> 00:28:40,221
<i>(أدعى (مارتن إكس</i>

241
00:28:40,222 --> 00:28:43,257
<i>لا علاقة لها بالأمر -
من؟ -</i>

242
00:28:43,258 --> 00:28:46,193
<i>لو كنت أعرف، لأخبرتك</i>

243
00:28:46,194 --> 00:28:47,863
!انظر إليّ

244
00:28:51,870 --> 00:28:54,836
<i>!سأجدك</i>

245
00:28:55,270 --> 00:28:57,703
!أنا بحاجة إلى إسعافات هنا حالًا
استمع إليّ

246
00:28:57,704 --> 00:28:59,736
<i>!اقتلني الآن</i>

247
00:28:59,737 --> 00:29:04,337
اقتلني! لأنك لن تحصل
!على فرصة ثانية

248
00:29:05,470 --> 00:29:07,271
<i>.أشكرك على النصيحة</i>

249
00:29:09,204 --> 00:29:10,470
اسمع، لا بأس

250
00:29:10,471 --> 00:29:12,304
أنا آسف -
اسمع -

251
00:29:12,305 --> 00:29:14,204
مهما كان هذا فهو
لا يستحق العناء

252
00:29:14,205 --> 00:29:15,938
(أنتِ لا تفهمين يا (كيه تي

253
00:29:21,105 --> 00:29:23,705
أعرف لماذا أنا وحيد

254
00:29:38,407 --> 00:29:40,340
إلى أين أنت ذاهب؟

255
00:29:48,075 --> 00:29:50,274
إلى أين أنت ذاهـ.. ؟
هل بإمكانه سماعي؟

256
00:29:50,275 --> 00:29:52,540
هل القناة مفتوحة؟

257
00:29:52,541 --> 00:29:54,573
إريك)، افتح قناة)

258
00:29:54,574 --> 00:29:56,473
ونحن على الهواء مباشرة

259
00:29:56,474 --> 00:29:58,342
<i>إلى أين أنت ذاهب؟</i>

260
00:30:00,209 --> 00:30:02,108
كيف تتحدث معي يا دكتور؟

261
00:30:02,109 --> 00:30:05,141
هناك مليار معالج
لاسلكي دقيق في دماغك

262
00:30:05,142 --> 00:30:07,141
أريدك أن تعود
إلى هنا في الحال

263
00:30:07,142 --> 00:30:09,376
لدي عمل لم ينتهِ بعد

264
00:30:10,743 --> 00:30:13,709
ماذا تنتظرين؟ اذهبي واجلبيه

265
00:30:13,710 --> 00:30:16,709
.إننا عملك الوحيد
إننا الوحيدون الذين تعرفهم

266
00:30:16,710 --> 00:30:19,942
<i>.هذا ما أخبرتموني به
ولكن لديّ زوجة</i>

267
00:30:19,943 --> 00:30:21,578
ولقد سلبها مني

268
00:30:22,911 --> 00:30:25,010
ماذا تقول؟ من أخذها؟

269
00:30:25,011 --> 00:30:27,044
(مارتن أكس)

270
00:30:35,346 --> 00:30:37,878
(أحضر لي نافذة طرفية يا (إريك

271
00:30:42,346 --> 00:30:45,779
الآليات النانوية لديه تمسح
منصات البحث العالمية

272
00:30:45,780 --> 00:30:47,980
<b>"الدخول لقاعدة بيانات الإنتربول"</b>

273
00:30:51,980 --> 00:30:53,611
.انتظر، انتظر
تمهل لحظة

274
00:30:53,612 --> 00:30:55,712
لقد استخدمتَ تقنياتي
لدخول قاعدة بيانات جنائية

275
00:30:55,713 --> 00:30:58,080
.هذا تعدى غير قانوني
أريدك أن تعود حالاً

276
00:30:58,081 --> 00:31:00,181
<i>هذا ليس حول ما تريده</i>

277
00:31:00,614 --> 00:31:02,580
(سأرسل (تيبس
و(دالتون) خلفك

278
00:31:02,581 --> 00:31:04,279
لن يوقفاني

279
00:31:04,280 --> 00:31:06,112
<i>هذه ليست مهمة مأجورة</i>

280
00:31:06,113 --> 00:31:08,146
<i>.. إنها.. إنها عملية إنقاذ</i>

281
00:31:08,147 --> 00:31:11,214
وأنت نموذج أولي
ثمنه مليارات الدولارات

282
00:31:11,215 --> 00:31:13,980
أنت نموذجي الأولي الذي
تبلغ قيمته مليارات الدولارات

283
00:31:13,981 --> 00:31:16,814
<i>.. لا يمكنني الحصول فقط -
!لستُ ملكك يا دكتور -</i>

284
00:31:16,815 --> 00:31:19,113
<i>بالإضافة أنني
أعود دائمًا إلى المنزل</i>

285
00:31:19,114 --> 00:31:21,247
<i>دائمًا تعود
إلى المنزل؟ ماذا؟</i>

286
00:31:21,248 --> 00:31:23,915
اسمع، لا نعرف ما بوسعك فعله

287
00:31:23,916 --> 00:31:26,249
حتى الآن لا نعرف
ما بإمكانك تحمّله

288
00:31:30,383 --> 00:31:32,348
حان الوقت لإختبار الذخيرة الحية

289
00:31:32,349 --> 00:31:34,483
.انتظر. انتظر
فلنفكر لدقيقة واحدة

290
00:31:34,484 --> 00:31:36,416
.فكِر بهذا
ليس معك أي مال

291
00:31:36,417 --> 00:31:39,217
ليس لديك جواز سفر -
طائرة خاصة -

292
00:31:40,584 --> 00:31:43,882
.. ثانية واحدة، إنه

293
00:31:43,883 --> 00:31:46,050
وجدته في حظيرة الطائرات -
غولف ستريم"؟" -

294
00:31:46,051 --> 00:31:49,284
،لا. لا. لا. أعني
هل تعرف كيفية التحليق؟

295
00:31:50,084 --> 00:31:51,916
سأجد طريقة

296
00:31:51,917 --> 00:31:54,251
<i>ستجد طريقة؟ ما معني هذا؟</i>

297
00:31:54,252 --> 00:31:57,252
<b>"(دخول دليل طيران (غولفستيريم"</b>

298
00:32:05,553 --> 00:32:06,253
<b>"اكتمال التنزيل"</b>

299
00:32:11,729 --> 00:32:14,757
<b>{\a1}"بودابيست"
"هنغاريا"</b>

300
00:32:18,520 --> 00:32:21,319
<i>.كل شيء آمن
حان وقت التحرك</i>

301
00:32:21,320 --> 00:32:23,453
<i>حسنًا، شغلوا اللاسلكي</i>

302
00:32:23,454 --> 00:32:24,687
<i>هيّا بنا</i>

303
00:32:24,688 --> 00:32:26,454
<i>الوصول بعد 20 دقيقة</i>

304
00:32:45,555 --> 00:32:47,422
كيف يتعقبه إذن؟

305
00:32:47,423 --> 00:32:49,655
.. حسنًا، يبدو أنه يجمع بين

306
00:32:49,656 --> 00:32:52,188
كل قاعدة بيانات
.. تصنيع سيارات متاحة

307
00:32:52,189 --> 00:32:56,055
بنظام تحديد المواقع الحي لتحديد
جميع السيارات في المنطقة

308
00:32:56,056 --> 00:33:00,356
ومن ثم يحددهم واحدة
تلو الأخرى، الـ9 ألاف كلهم

309
00:33:00,357 --> 00:33:01,757
لماذا؟

310
00:33:03,023 --> 00:33:04,857
للعثور على الخمسة
الذين في الموكب

311
00:33:43,694 --> 00:33:46,761
ماذا يحدث؟ -
الفريق "واحد"، تحققوا من الأمام -

312
00:34:26,131 --> 00:34:28,130
هل كان ذلك عن قصد؟

313
00:34:28,131 --> 00:34:30,497
إنه مسدود -
حقًا؟ -

314
00:34:30,498 --> 00:34:32,230
رفاق، هل كان عن قصد؟

315
00:34:32,231 --> 00:34:36,066
.الفريق الثاني، ألقوا نظرة
لنرى لو بإمكاننا العبور

316
00:34:40,699 --> 00:34:41,799
!دقيق

317
00:35:07,667 --> 00:35:10,732
الفريق الأول قد مات -
ماذا عن سائق الشاحنة؟ -

318
00:35:10,733 --> 00:35:12,044
.. السائق

319
00:35:14,368 --> 00:35:16,167
لقد رحل -
مات؟ -

320
00:35:16,168 --> 00:35:18,287
لا، رحل. ليس هنا

321
00:35:24,569 --> 00:35:26,269
هذا ليس مبشرًا

322
00:35:42,771 --> 00:35:44,770
لقد سقط أيها الرئيس

323
00:35:53,371 --> 00:35:56,591
تيرمايت). لقد توقف المحرك) -
هذا ليس جيدًا -

324
00:35:56,592 --> 00:35:58,204
.إلى كل الفرق، مسح كامل
أعينكم على كل شيء

325
00:35:58,205 --> 00:36:00,806
<i>ابحثوا إذا كان هناك المزيد -
يجب أن نخرج من هنا -</i>

326
00:36:00,807 --> 00:36:02,942
اجلس. رجالي سيتعاملون مع الأمر

327
00:36:10,073 --> 00:36:12,373
<i>.لا، لا يا رفاق
!أنتم لا تسمعون</i>

328
00:36:12,806 --> 00:36:14,181
عليّ الخروج من
!هذه السيارة بالحال

329
00:36:14,182 --> 00:36:17,115
سنمشط المكان أولاً
ثم نبدّل السيارات

330
00:36:30,841 --> 00:36:32,974
فلنأخذ سيارتهم

331
00:36:34,708 --> 00:36:35,808
!يا رجل

332
00:37:12,511 --> 00:37:13,778
انتظر، ما هذا؟

333
00:37:24,412 --> 00:37:26,012
يا رجل! إنه هو

334
00:37:26,013 --> 00:37:28,645
تبًا. هيا، هيا

335
00:37:29,646 --> 00:37:31,178
<i>ماذا؟ -
!إنه هنا -</i>

336
00:37:31,179 --> 00:37:33,645
لقد أنهوه وها
هو بحق الجحيم

337
00:37:33,646 --> 00:37:36,447
<i>كلانا نعرف أنه
لن يتركنا نغادر</i>

338
00:37:43,446 --> 00:37:46,347
<i>اترك المتخصصين الذين
إستأجرناهم يؤدون بعملهم</i>

339
00:37:46,348 --> 00:37:49,348
.بالطبع. مجرد مشكلة صغيرة
!رجالك مقرفين

340
00:37:56,447 --> 00:37:58,881
<i>تحقق من (ويغينز)
اعرف أين وصل مع  ذلك الشيء</i>

341
00:37:58,882 --> 00:38:00,414
<i>اعرف كم من الوقت متبقِ</i>

342
00:38:00,415 --> 00:38:02,081
.لا، لا، لا
.. لا تغلق. لا

343
00:38:02,082 --> 00:38:04,282
!انتهى أمري

344
00:38:09,715 --> 00:38:12,460
هل تراه؟ -
إنه في المقطورة -

345
00:38:13,204 --> 00:38:14,236
!إطلاق

346
00:38:24,018 --> 00:38:26,284
<i>!اوقفوا الإطلاق</i>

347
00:39:55,358 --> 00:39:56,824
!عليّ اللعنة

348
00:39:57,961 --> 00:40:00,961
صهٍ، صهٍ. اسمع

349
00:40:03,316 --> 00:40:06,583
لا يمكنه الدخول، أليس كذلك؟ -
!مستحيل -

350
00:40:40,095 --> 00:40:41,429
!تبًا

351
00:41:14,564 --> 00:41:16,197
لا، أرجوك

352
00:41:16,198 --> 00:41:18,787
أيًا كان ما أخبرك به
هارتينغ) فهو غير صحيح)

353
00:41:18,788 --> 00:41:22,123
.لا، انتظر، لا
أنت لا تفهم

354
00:41:22,166 --> 00:41:24,531
.إنه يكذب عليك
بإمكاني مساعدتك

355
00:41:24,532 --> 00:41:26,165
أنت تقترف خطأ

356
00:41:26,166 --> 00:41:29,741
شكرًا على النصيحة -
!لا -

357
00:41:42,645 --> 00:41:46,567
"مطار (توكول) القديم، هنغاريا" -
في الوقت المناسب -

358
00:41:53,734 --> 00:41:54,868
!يا إلهي

359
00:41:56,068 --> 00:41:57,853
!انظر إلى ما فعلوه به -
"مستوى الآليات منخفض" -

360
00:42:01,269 --> 00:42:04,503
.عليّ إخباره بهذا
الرجل يلحق الضرر بكل شيء

361
00:42:13,037 --> 00:42:15,183
هل أنت بخير؟
كيف تشعر؟

362
00:42:18,603 --> 00:42:21,669
لقد رأيتُ الرجل
الذي قتل زوجتي

363
00:42:22,871 --> 00:42:25,207
.. نظرتُ في عينيه

364
00:42:25,504 --> 00:42:27,035
وقتلته ..

365
00:42:31,996 --> 00:42:34,961
لن يغير أي شيء
لأنه مهما حدّث

366
00:42:34,962 --> 00:42:36,985
فلن تعود زوجتي مجددًا

367
00:42:37,905 --> 00:42:40,938
يجعلك تفكر لو أن
هذا يستحق كل هذا

368
00:42:40,939 --> 00:42:44,982
أجل، لقد اكتفيت -
أجل، أنا أيضًا -

369
00:42:47,106 --> 00:42:51,131
ماذا يعني هذا؟ -
(تعني أننا جميعاً سئمنا يا (بوب -

370
00:42:51,873 --> 00:42:54,105
"يجب إعادتك إلى "ار اس تي
وإعادة توصيلك بالأجهزة

371
00:42:54,106 --> 00:42:55,460
هيا بنا

372
00:43:00,175 --> 00:43:02,008
لم يكن على أحد
المجيء لأخذي

373
00:43:02,009 --> 00:43:04,373
أخبرتُ (هارتينغ) أنني
سأعود مجددًا

374
00:43:04,374 --> 00:43:07,506
لقد أرسلنا لنتأكد
أنك ستعود سليمًا

375
00:43:07,507 --> 00:43:09,207
ويبدو أننا كدنا أن نتأخر

376
00:43:27,847 --> 00:43:29,780
ماذا تفعل هنا يا (دال..)؟

377
00:43:34,044 --> 00:43:35,670
هذا صحيح

378
00:43:36,044 --> 00:43:37,928
لا يمكنك التحدث

379
00:43:39,244 --> 00:43:40,577
.. الحقيقة هي

380
00:43:43,843 --> 00:43:46,145
أنك لستَ حراً في جسدك

381
00:43:48,744 --> 00:43:53,776
لقد أوقفناك لتشاهدنا
ونحن نوقف وظائفك الحركية

382
00:43:55,251 --> 00:43:56,784
انظر إلى حالك

383
00:43:59,445 --> 00:44:01,045
!غاضب للغاية

384
00:44:01,046 --> 00:44:03,179
مندفع .. للغاية

385
00:44:05,879 --> 00:44:08,477
هل تعتقد أنك الرجل الصالح؟

386
00:44:08,478 --> 00:44:10,213
إنها مزحة لعينة

387
00:44:14,680 --> 00:44:19,203
.. أنت طائر قذِر مُرهَق
لديه زر إنتقام نتسمر بالضغط عليه

388
00:44:20,247 --> 00:44:26,846
،بقدر ما أكره الجلوس معك
.. والتنظيف من بعدك

389
00:44:26,847 --> 00:44:28,590
إلا أن هذه اللحظة الصغيرة

390
00:44:29,747 --> 00:44:33,493
،هذا الجزء تمامًا
يجعل كل شيء يستحق

391
00:44:40,215 --> 00:44:41,699
(جينا)

392
00:44:44,015 --> 00:44:45,855
جينا) الحبيبة)

393
00:44:49,350 --> 00:44:52,548
هل تعتقد أنها حقًا ميتة؟

394
00:44:52,549 --> 00:44:56,796
في كل .. مرة .. لعينة

395
00:44:59,084 --> 00:45:00,463
ها هي

396
00:45:01,688 --> 00:45:03,155
!تلك النظرة

397
00:45:04,330 --> 00:45:06,915
لا يفهم الأوغاد
إلا بعد فوات الأوان

398
00:45:07,951 --> 00:45:10,951
،حسنًا، ربما أكون وغدًا
ولكنك الجندي اللعبة

399
00:45:10,952 --> 00:45:14,384
إننا نحركك، نحركك
.. نحو الضحية التالية

400
00:45:14,385 --> 00:45:16,918
ونعيدك إلى هنا مرة
أخرى ونضغط على هذا الزر

401
00:45:22,752 --> 00:45:24,238
مستعد للنسيان؟

402
00:45:30,056 --> 00:45:31,981
أخبرتك أنني
سأطلعك على كل شيء

403
00:46:54,526 --> 00:46:56,013
<i>ألقِ مسدسك</i>

404
00:47:06,014 --> 00:47:07,814
"نماذج"

405
00:47:07,815 --> 00:47:09,015
<b>"سكين"</b>

406
00:47:17,016 --> 00:47:19,016
<b>"تثبيت الذكريات"</b>

407
00:47:20,817 --> 00:47:23,017
<b>"إدخال المحاكاة"</b>

408
00:47:27,606 --> 00:47:29,322
<b>"إكتشاف نموذج جديد"</b>

409
00:47:33,630 --> 00:47:36,229
<i>دلتا 2"، الحالة"</i>

410
00:47:36,230 --> 00:47:38,830
<i>فريق الاتصالات، المبنى الثاني</i>

411
00:47:40,397 --> 00:47:41,963
<i>شكرًأ على النصيحة</i>

412
00:47:49,898 --> 00:47:53,431
<i>.ليس جيدًا أيها الملازم
الرهائن ماتوا</i>

413
00:47:53,432 --> 00:47:57,197
<i>دلتا 2". "الوضع، "دلتا"
.. الوضع، وحدة الاتصالات</i>

414
00:47:57,198 --> 00:47:58,798
وابدأ التسلسل

415
00:48:00,598 --> 00:48:03,165
<i>من وحدة الاتصالات
الوضع يا "دلتا 2"؟</i>

416
00:48:03,166 --> 00:48:05,332
<i>أربع رهائن ماتوا </i>

417
00:48:11,599 --> 00:48:13,899
<i>من وحدة الاتصالات
الوضع يا "دلتا 2"؟</i>

418
00:48:13,900 --> 00:48:17,590
اكتفيت أنا أيضًا"؟ لا أفهم
ما تحاولين تحقيقه

419
00:48:20,193 --> 00:48:23,454
لماذا يهمك طالما
ستمسح ذاكرته مرة أخرى؟

420
00:48:24,492 --> 00:48:27,160
لستُ قلِقًا
عليه. بل عليكِ

421
00:48:27,161 --> 00:48:29,665
كل ما نفعله
هنا هو لغرض ما

422
00:48:29,666 --> 00:48:31,533
التمرين والشُرب والكابوس

423
00:48:31,534 --> 00:48:33,867
أعرف السيناريو -
هل تلتزمين به إذن؟ -

424
00:48:33,868 --> 00:48:35,501
أنتِ تعرفين أننا عُرضة للخطر

425
00:48:35,502 --> 00:48:38,034
وهذا لا يعمل إذا لم
نتحقق من كل صندوق

426
00:48:38,035 --> 00:48:40,809
ما تفعله به غير
عادل وأنت تعرف هذا

427
00:48:41,768 --> 00:48:43,901
،إذا كان لا يعجبكِ هذا
فيمكنكِ الرحيل وقتما تريدين

428
00:48:43,902 --> 00:48:46,144
هراء. تمامًا مثل شركائك

429
00:48:46,145 --> 00:48:49,445
عندما كان لديهم مشكلة
مع هذا؟ مثل (باريس)؟

430
00:48:51,136 --> 00:48:53,565
تعرف أنه لحظة
.. خروجي من هذا الباب

431
00:48:54,703 --> 00:48:57,234
لن يمكنني التنفس -
هذا هو الإتفاق الذي وافقتِ عليه -

432
00:48:57,807 --> 00:49:01,907
هذا القرار الذي أخذتهِ-
حسنًا، إنه يستحق أخذ قراره -

433
00:49:04,064 --> 00:49:06,555
ما يستحقه هو جنازة عسكرية

434
00:49:06,556 --> 00:49:07,904
ومتأكد أن هذا
ما سيحصل عليه

435
00:49:07,905 --> 00:49:10,061
رباه! هل ستتخلص منه هكذا؟

436
00:49:12,770 --> 00:49:14,537
.إنه جندي
لا يمكنك فعل هذا

437
00:49:14,538 --> 00:49:16,104
إنه جندي ميت

438
00:49:16,171 --> 00:49:17,371
إنه جندي ميت

439
00:49:17,372 --> 00:49:19,739
أمريكا" تصنع جنودًا"
جديدة كل يوم

440
00:49:20,904 --> 00:49:24,100
اسمعي، سأطلعكِ
على سرِ صغير

441
00:49:25,005 --> 00:49:27,405
إنه أخر واحد، حسنًا؟

442
00:49:27,406 --> 00:49:28,904
ومن ثم سنذهب إلى السوق

443
00:49:28,905 --> 00:49:30,939
مع تقنية بإمكانها
.. إعادة تعريف الحرب

444
00:49:30,940 --> 00:49:33,271
لأعلي مزايد ومن
ثم نكون قد إنتهينا

445
00:49:33,272 --> 00:49:35,306
مع ذلك ستقتل أبرياء

446
00:49:38,062 --> 00:49:39,887
.. الشيء الأهم

447
00:49:39,888 --> 00:49:41,840
هو أن السلاح
.. الذي إخترعته

448
00:49:41,841 --> 00:49:44,007
يكون الوحيد
الذي يعرف هذا

449
00:49:44,010 --> 00:49:45,243
هل تفهمين؟

450
00:49:47,846 --> 00:49:49,608
الآن، هذه هي
.. النقطة التي يمكنكِ

451
00:49:49,609 --> 00:49:52,708
إعادة تجهيز غرفته كما
في السيناريو، رجاءًا

452
00:50:03,642 --> 00:50:05,709
هل يمكنك عرض هذا؟

453
00:50:08,542 --> 00:50:10,109
شكرًا على النصيحة

454
00:50:21,844 --> 00:50:23,055
"(باريس)"

455
00:50:23,056 --> 00:50:23,854
"(نيك باريس)"

456
00:50:41,212 --> 00:50:43,512
<i>.أشكرك على النصيحة</i>

457
00:50:44,243 --> 00:50:45,978
<i>.أشكرك على النصيحة</i>

458
00:50:47,784 --> 00:50:49,937
إلى اللقاء يا صديقي القديم

459
00:51:19,371 --> 00:51:20,804
أحب هذا الجزء

460
00:51:26,055 --> 00:51:27,385
انظر إليه

461
00:51:29,840 --> 00:51:32,107
استمتع مادمت تقدر

462
00:51:34,716 --> 00:51:37,950
.لقد انتهى تقريبيًا
كيه تي) هي القادم)

463
00:51:43,216 --> 00:51:44,483
كيف وجدت (باريس)؟

464
00:51:44,484 --> 00:51:47,218
أكس) إتصل بهاتفه عندما)
.. كان الرجل الكبير

465
00:51:47,283 --> 00:51:50,449
يفعل ما يفعله -
حقًا؟ -

466
00:51:50,450 --> 00:51:52,350
أي قصة عليّ
تجربتها بعد هذه؟

467
00:51:52,351 --> 00:51:54,718
هل عليّ لعب التنس أم.. ؟

468
00:51:54,784 --> 00:51:56,381
أم ربما الكريكيت؟

469
00:51:56,382 --> 00:51:59,682
أنا من (جيرسي)، ولكن لو كنت
تسأل، لديّ بعض الأفكار للسيناريو

470
00:51:59,683 --> 00:52:00,984
سأفوتها -
حقًا؟ -

471
00:52:00,985 --> 00:52:03,118
لقد سرقتُ كل
إبتذال في فيلم بالفعل

472
00:52:03,119 --> 00:52:05,453
أعتقد أن هناك الكثير من
.. "سايكو كيلر"

473
00:52:05,454 --> 00:52:07,454
"و"دانسينغ لوناتيك في سلوتر هاوس

474
00:52:08,674 --> 00:52:10,675
لا مزيد من أفكارك

475
00:52:14,854 --> 00:52:17,319
تذكّري ما تحدثنا عنه

476
00:52:21,821 --> 00:52:23,387
.. (يا (كيه تي

477
00:52:24,354 --> 00:52:26,479
ما الذي تحدثتما عنه؟

478
00:52:26,886 --> 00:52:28,820
(هذا لا يخصك يا (إيريك

479
00:52:28,821 --> 00:52:31,653
الجميع يعرف -
هل تعرف ما الذي يعرفه الجميع أيضًا؟ -

480
00:52:31,654 --> 00:52:33,487
ست بوصات ليست بالكثير

481
00:52:35,522 --> 00:52:39,281
انتظري، هذا.. هذا ليس.. ؟
هذا ليس.. ؟ هذا ليس بالكثير؟

482
00:52:48,473 --> 00:52:50,207
نحن نسميها آليات نانوية

483
00:52:51,289 --> 00:52:55,322
تلك التي في دمائي؟ -
لا. إنها دمائك -

484
00:53:44,927 --> 00:53:48,110
.. مهلًا

485
00:53:48,460 --> 00:53:49,827
.. هل تعتقد أن بإمكاني

486
00:53:49,828 --> 00:53:53,971
الحصول على تكنولوجيا
الـ"ار اس تي" في جسدي؟

487
00:53:54,394 --> 00:53:57,761
لماذا؟ هل هناك جزء
معين بحاجة إلى زيادة؟

488
00:53:57,762 --> 00:53:59,328
(مرحبًا يا (إيريك

489
00:54:04,599 --> 00:54:05,766
لا، لا عليك

490
00:54:07,729 --> 00:54:09,020
حسنًا

491
00:54:09,021 --> 00:54:10,788
هيا بنا

492
00:54:26,698 --> 00:54:28,196
مستعدون؟

493
00:54:28,197 --> 00:54:29,663
فريق العمليّات مستعد -
الاتصالات مستعد -

494
00:54:29,664 --> 00:54:31,460
أنظمة الآليات جاهزة

495
00:54:34,557 --> 00:54:35,924
إلى أين أنت ذاهب؟

496
00:54:37,674 --> 00:54:39,375
كيف تتحدث إليّ يا دكتور؟

497
00:54:39,376 --> 00:54:41,021
.. يا إلهي، هذا الرجل

498
00:54:41,966 --> 00:54:46,332
لديك الملايين من المعالجات
اللاسلكية الدقيقة في دماغك

499
00:54:46,516 --> 00:54:50,078
<i>نريدك أن تعود الآن -
لدي عمل لم ينتهِ بعد -</i>

500
00:54:50,079 --> 00:54:52,588
يا له أحمق بلا هوادة

501
00:54:55,898 --> 00:54:59,566
لكونه بلا هوادة
كان ليموت من أجلها حرفيًا

502
00:54:59,567 --> 00:55:02,477
لا أتصور أنك اهتممت
بأي أحد بهذا القدر

503
00:55:03,700 --> 00:55:05,144
!في وجهك

504
00:55:05,512 --> 00:55:08,278
هل بإمكانك.. ؟
أليس لديك مكان لتتواجد بهِ؟

505
00:55:16,002 --> 00:55:17,534
إننا عملك الوحيد

506
00:55:17,535 --> 00:55:21,069
<i>إننا الوحيدون الذين تعرفهم -
هذا ما أخبرتموني به -</i>

507
00:55:21,134 --> 00:55:24,734
<i>.ولكني لديّ زوجة
ولقد سلبها مني</i>

508
00:55:24,735 --> 00:55:26,885
ماذا تقول؟ من سلبها؟

509
00:55:27,769 --> 00:55:29,502
<i>(نيك باريس)</i>

510
00:55:30,503 --> 00:55:34,061
حسنًا. بإمكاني رؤيته

511
00:55:48,471 --> 00:55:51,303
يا رئيس، اُنظر

512
00:55:51,304 --> 00:55:53,570
(تتبعنا مكالمة (باريس
التي كانت من يومين

513
00:55:53,571 --> 00:55:55,207
لم يتحرك من وقتها

514
00:55:55,208 --> 00:55:56,541
والأمن؟

515
00:55:56,670 --> 00:55:58,137
اخترقتُ كامراتهم

516
00:55:58,138 --> 00:56:00,472
.المكان كالحَصَن
،ولكن لو وجد طريقة للدخول

517
00:56:00,473 --> 00:56:02,669
الثمانية عشر رجل هناك
لن يستطيعوا إيقافه

518
00:56:03,584 --> 00:56:05,417
حسنًا، لقد أراد
كل التقنية لنفسه

519
00:56:05,418 --> 00:56:07,321
والآن، ها هي ذاهبة إليه

520
00:56:07,891 --> 00:56:10,472
وماذا وجد رجلنا؟ -
ما أردناه أن يجده بالضبط -

521
00:56:10,473 --> 00:56:13,440
اعلمني عندما يكون
في ينزل بالطائرة، اتفقنا؟

522
00:56:15,907 --> 00:56:17,639
<i>اسحب الأقمار الصناعية</i>

523
00:56:22,008 --> 00:56:24,674
<i>الحصول على موقع الهدف</i>

524
00:56:28,008 --> 00:56:30,140
(إنه يقترب من منتجع (باريس

525
00:56:30,141 --> 00:56:32,341
<i>لنرى لو كان بإمكانك توضيح هذا</i>

526
00:56:32,366 --> 00:56:34,691
<b>"ساسكس الشرقية، إنجلتر"</b>

527
00:56:36,875 --> 00:56:38,574
إنه عند البوابة الآن

528
00:56:38,575 --> 00:56:40,911
أمريكي؟ -
نعم -

529
00:56:42,242 --> 00:56:43,641
هل أنت متأكد أنه هو؟

530
00:56:43,642 --> 00:56:46,113
.. حسنًا، أجل، إنه -
(لا يهم. أحضر (ويغينز -

531
00:56:46,114 --> 00:56:47,942
اخبره أن يجلبه -
فهمتك -

532
00:56:47,943 --> 00:56:49,809
<i>ملكية خاصة</i>

533
00:56:49,810 --> 00:56:51,268
<i>(أنا هنا لمقابلة (نيك باريس</i>

534
00:56:51,269 --> 00:56:53,475
<i>فعلاً؟ ما هي طبيعة عملك؟</i>

535
00:56:53,476 --> 00:56:54,942
<i>أنا هنا لأقتله</i>

536
00:56:55,210 --> 00:56:57,319
<i>!تبًا -
ماذا بحـ..؟ -</i>

537
00:57:00,877 --> 00:57:02,442
ضربات باليستية متعددة

538
00:57:02,443 --> 00:57:04,442
<i>مجموعات الآليات النانوية
التي في بطنه نشِطة</i>

539
00:57:04,443 --> 00:57:08,376
لمَ سقط؟
لقد تلق أربع رصاصات وحسب

540
00:57:08,377 --> 00:57:09,945
انظروا

541
00:57:10,812 --> 00:57:14,644
إنّه يخدعهم ليُدخلوه
ذكيّ جدًا في الواقع

542
00:57:21,679 --> 00:57:24,578
لماذا تحضر دائمًا
عندما يصل الطعام؟

543
00:57:24,579 --> 00:57:27,645
إلى مكتب (باريس)، الآن
أحضر الحقيبة

544
00:57:37,147 --> 00:57:39,013
إياك و النظر لمؤخرتي

545
00:57:39,014 --> 00:57:40,180
!إياك

546
00:57:41,313 --> 00:57:43,214
حان الوقت لمنظرِ أفضل

547
00:57:47,081 --> 00:57:48,980
<i>.. مستوى الطاقة مستقر</i>

548
00:57:48,981 --> 00:57:51,081
(حسنًا، ها هو (باريس -
أجل -

549
00:57:53,815 --> 00:57:56,281
أحدهم متوتر من الأكل

550
00:57:56,282 --> 00:57:59,248
وضعناه في القبو يا رئيس -
ما الذي أخّرك؟ -

551
00:57:59,249 --> 00:58:01,182
مجرد حديث عن الحياة

552
00:58:05,315 --> 00:58:07,148
!تبًا

553
00:58:07,149 --> 00:58:10,415
ماذا؟ من هذا يا (إيريك)؟ -
إنّه فنيّ، مثلي تمامًا -

554
00:58:10,416 --> 00:58:11,816
ها هي ذا

555
00:58:13,250 --> 00:58:15,049
حسنًا، حان الوقت

556
00:58:15,050 --> 00:58:16,450
إنه الرجل التقني إذن

557
00:58:16,683 --> 00:58:18,516
لسنا الرجال
التقنيين يا رجل

558
00:58:18,517 --> 00:58:20,416
.إنهُ الصفقة الحقيقية
إنّه أسطورة

559
00:58:20,417 --> 00:58:22,283
أجل -
.. إنهُ أول رجل يكتشف -

560
00:58:22,284 --> 00:58:24,117
واجهة عصبية مستقرة
ثنائية الاتجاه

561
00:58:24,118 --> 00:58:26,550
إنّه جيد للغاية، استخدمتُ
.. بعضًا من شيفراته مفتوحة المصدر

562
00:58:26,551 --> 00:58:29,783
في هذا البرنامج .. -
.. مهلًا، هل استخدمت شفرات مفتوحة المصدر -

563
00:58:29,784 --> 00:58:31,883
في نموذجي الأول المكلّف
مليارات الدولارات؟

564
00:58:31,884 --> 00:58:34,384
!(ربّاه يا (إريك -
إنّه ذكي حقًا -

565
00:58:34,385 --> 00:58:36,585
،إذا كان ذكيًا حقًا
ما الذي يفعله مع (باريس)؟

566
00:58:36,586 --> 00:58:39,652
ولماذا لم نُعَيّنه؟

567
00:58:40,785 --> 00:58:42,750
حاولنا

568
00:58:42,751 --> 00:58:45,284
متأكد تمامًا أنّه هو، صحيح؟

569
00:58:45,285 --> 00:58:47,618
لأن هذا الجميلة يعمل
مرة واحدة فقط

570
00:58:47,619 --> 00:58:49,787
.. وأنا لا أريده

571
00:58:51,619 --> 00:58:53,918
!تبًا

572
00:58:53,919 --> 00:58:57,219
.. لقد أحدث ثقبًا في صدره بيده، هذا

573
00:58:57,220 --> 00:58:59,286
لماذا لم تتركه عند البوابة؟

574
00:58:59,287 --> 00:59:00,953
!(ويغينز)

575
00:59:00,954 --> 00:59:02,719
إنّه هو، افعلها الآن

576
00:59:02,720 --> 00:59:05,587
الآن؟ تريدني أن أفعلها الآن؟
.. كان عليك إخباري بهذا

577
00:59:05,588 --> 00:59:07,521
منذ 5 دقائق -
أجل، الآن -

578
00:59:08,753 --> 00:59:11,554
أرى إصابة في
الجهاز العصبي المركزي

579
00:59:11,555 --> 00:59:13,655
الرئة اليسرى تنهار

580
00:59:14,621 --> 00:59:16,655
معدل ضربات القلب
هو 143 في الدقيقة

581
00:59:21,788 --> 00:59:25,955
اسمع يا صاح، لديّ قائمة
للأشياء التي عليّ إنهائها

582
00:59:25,956 --> 00:59:27,788
ما هذا الشيء؟ -
لا أعرف -

583
00:59:27,789 --> 00:59:30,788
هلّا تكتشفه، من فضلك؟

584
00:59:30,789 --> 00:59:33,922
.. عليّ شحنه -
إشحنه إذًا -

585
00:59:33,923 --> 00:59:36,724
<i>إعادة توجيه الآليات النانوية</i>

586
00:59:39,990 --> 00:59:42,123
انظر كم يعني هذا له

587
00:59:42,124 --> 00:59:43,755
إنّه مذهل، أليس كذلك؟

588
00:59:43,756 --> 00:59:46,158
حاجته للمساواة وللإنتقام

589
00:59:48,824 --> 00:59:50,190
افعلها. اجعلها تعمل

590
00:59:50,191 --> 00:59:53,457
!افعلها الآن، افعلها -
حسنًا، حسنًا، حسنًا -

591
00:59:53,458 --> 00:59:57,124
ما هذا يا (إيريك)؟ -
أمهليني ثانية وحسب -

592
00:59:58,092 --> 00:59:59,626
ذاك، ضع هذا على شاشتي

593
01:00:01,126 --> 01:00:04,025
حينما تصل لمائة بالمئة

594
01:00:06,692 --> 01:00:09,058
!هذا لا يبشر بخير

595
01:00:09,059 --> 01:00:11,758
ذلك الزر هناك -
أي واحد؟ هذا؟ -

596
01:00:11,759 --> 01:00:13,426
ليس هذا، ذاك

597
01:00:13,427 --> 01:00:14,859
!اخرج -
إنّه أحدهما -

598
01:00:14,860 --> 01:00:16,226
!خذوه بعيدًا

599
01:00:16,227 --> 01:00:19,459
!اخرج
!ضعوه في صندوقه

600
01:00:19,460 --> 01:00:20,692
وداعًا

601
01:00:20,693 --> 01:00:23,659
!أغلق الباب وقِف بالخارج

602
01:00:23,660 --> 01:00:25,759
"نبض كهرومغناطيسي" -
يا رفاق؟

603
01:00:25,760 --> 01:00:28,993
"ذلك الشيء قد يكون قنبلة "ن.ك.م -
ماذا؟ -

604
01:00:28,994 --> 01:00:31,060
ن.ك.م"، قنبلة نبض كهرومغناطيسي"

605
01:00:31,061 --> 01:00:33,827
،أعرف ما يعنيه هذا
ماذا يفعل هناك؟

606
01:00:38,562 --> 01:00:40,994
.تبًا، لقد خطط لذلك
صِلني به

607
01:00:40,995 --> 01:00:43,028
أريدك أن تخرج من عندك

608
01:00:44,329 --> 01:00:46,095
!حسنًا، أسرع

609
01:00:46,096 --> 01:00:47,663
هيّا، هيّا، هيا

610
01:00:48,563 --> 01:00:50,129
..أريدك أن تخرج من

611
01:00:54,396 --> 01:00:56,129
.. لدينا مشكلـ
هل بوسعه سماعي؟

612
01:00:56,130 --> 01:00:58,631
يحجب صوتك -
كيف يحجب صوتي؟ -

613
01:01:01,131 --> 01:01:03,631
.هيّا، هيّا
(أيها الوغد يا (ويغينز

614
01:01:04,964 --> 01:01:06,296
إن إنفجر ذلك الشيء

615
01:01:06,297 --> 01:01:08,396
.فنحن هالكون
إيريك)، أصلح هذا، رجاءًا)

616
01:01:08,397 --> 01:01:10,030
لا أعرف كيف يفعل هذا

617
01:01:10,031 --> 01:01:11,964
هناك ما يعترض إشارتنا

618
01:01:19,298 --> 01:01:21,198
أنت قتلت زوجتي

619
01:01:26,632 --> 01:01:29,599
زوجتك؟
عمَّ تتحدث أصلًا؟

620
01:01:29,600 --> 01:01:33,032
إنهم يكذبون عليك. أتفهم؟

621
01:01:34,766 --> 01:01:37,067
أخبرتك أنني سأجدك

622
01:01:39,967 --> 01:01:42,133
حسنًا، هذا يحل الأمر

623
01:01:58,136 --> 01:02:02,636
تبًا، فقدنا الرؤية
من ضغط على ذلك الزر؟

624
01:02:10,570 --> 01:02:12,569
والآن فقدنا إشارته -
هيّا -

625
01:02:12,570 --> 01:02:14,702
أين الإشارة؟ -
ثانية واحدة -

626
01:02:14,703 --> 01:02:17,369
التحويل للقمر الصناعي. ماذا؟

627
01:02:17,370 --> 01:02:19,569
هلّا أظهرت شيئًا على
الشاشة، رجاءً؟

628
01:02:19,570 --> 01:02:21,436
ليس هناك شيء على
(الشاشة يا (إرييك

629
01:02:21,437 --> 01:02:22,803
لا توجد إشارة

630
01:02:22,804 --> 01:02:25,036
لا يوجد ضوء على مسافة
(أميال يا (إيريك

631
01:02:25,037 --> 01:02:26,137
!ليس لديّ شيء

632
01:02:31,438 --> 01:02:33,604
<i>زوجي</i>

633
01:02:33,605 --> 01:02:34,837
<i>راي)؟) -
مرحبًا؟ -</i>

634
01:02:34,838 --> 01:02:37,539
مرحبًا؟ ألا تزال معي؟ -
استيقظ -

635
01:02:40,439 --> 01:02:42,605
<i>!راي)، لا)</i>

636
01:02:42,606 --> 01:02:46,006
حسنًا، ربما المزيد من الفولت

637
01:02:48,906 --> 01:02:53,872
والآن، صدّقني، هذا سيؤلمك
أكثر مما سـ.. فليكن

638
01:03:04,807 --> 01:03:06,906
.لا، لا بأس، لا بأس
أنا صديق

639
01:03:06,907 --> 01:03:08,573
.أنا صديق
أنا في صفك

640
01:03:08,574 --> 01:03:10,374
أنا في صفك، أجل

641
01:03:10,375 --> 01:03:12,074
أجل، انظر

642
01:03:12,075 --> 01:03:14,040
انظر لي وأنا أُطلق سراحك

643
01:03:14,041 --> 01:03:16,308
انظر لذلك. الحريّة

644
01:03:21,909 --> 01:03:23,908
"وقال (ويغينز): "ليكن هناك ضوء

645
01:03:23,909 --> 01:03:26,609
وكان هناك ضوء، انظر لذلك

646
01:03:26,610 --> 01:03:29,875
لا تزال دافئة

647
01:03:29,876 --> 01:03:35,675
من أنت بحق السماء؟ -
ربّاه، يا لي من وقح -

648
01:03:35,676 --> 01:03:37,243
(اسمي (ويلفرد ويغينز

649
01:03:37,244 --> 01:03:39,809
أعلم، اسم يشبه
أسماء الأبطال الخارقين

650
01:03:39,810 --> 01:03:42,310
وأفترض أن قوّتي
.. الخارقة يمكن أن تكون

651
01:03:43,310 --> 01:03:44,409
التشفير ..

652
01:03:44,410 --> 01:03:45,977
أتعمل لأجل (باريس)؟

653
01:03:46,911 --> 01:03:48,676
نعم ولا

654
01:03:48,677 --> 01:03:50,843
"انصت، حدد معنى "أتعمل لأجل

655
01:03:50,844 --> 01:03:54,344
إنّه أشبه بالإستعباد

656
01:03:54,345 --> 01:03:56,511
كنت أبحث عن
طريق للخروج من هنا

657
01:03:56,512 --> 01:03:58,644
ووجدته وجرّبته في الأعلى

658
01:03:58,645 --> 01:04:01,844
هناك رجل بمسدس في الأعلى
متأكد أنّك قتلته، صحيح؟

659
01:04:01,845 --> 01:04:04,978
إنّك تشبه فارس
بدرع برّاق، أجل

660
01:04:04,979 --> 01:04:08,211
عدا أنّك لا ترتدي درعًا
الآن، أليس كذلك؟

661
01:04:08,212 --> 01:04:11,979
إنّك تترك نفسك لتلقّي
الرصاص كثيرًا

662
01:04:11,980 --> 01:04:15,312
من الصعب مشاهدة هذا
في الواقع. إنّه شيء قاسي

663
01:04:15,313 --> 01:04:18,446
تحديدًا الجزء الذي
.. يتوجهون نحوك به

664
01:04:18,447 --> 01:04:20,546
ويطلقون عليك في الرأس

665
01:04:20,547 --> 01:04:23,614
.. ومن ثم مخك

666
01:04:23,615 --> 01:04:26,813
على الأرض.. أمر
فظيع يا رجل. فظيع

667
01:04:26,814 --> 01:04:29,113
أشعر وكأنني متُ

668
01:04:29,114 --> 01:04:31,480
أعتذر لك، إنّي آسف
كل الأسف على ذلك

669
01:04:31,481 --> 01:04:33,981
لعلمك، (باريس) أرادني
أن أقضي عليك

670
01:04:33,982 --> 01:04:35,647
ولكن كان لديّ خططي

671
01:04:35,648 --> 01:04:39,014
.. أنتظرتك حتى أتممت

672
01:04:39,015 --> 01:04:41,780
عملك، والذي أتممت
غالبيته العظمى

673
01:04:41,781 --> 01:04:44,181
والآن انتهيت من ذلك الداعر اللعين

674
01:04:44,182 --> 01:04:46,982
الذي يخبرني بما
أفعل وكيف أفعله

675
01:04:50,116 --> 01:04:51,350
<i>أأنت بخير؟</i>

676
01:04:52,949 --> 01:04:55,149
أشكرك على النصيحة

677
01:04:57,483 --> 01:04:58,749
أأنت بخير؟

678
01:04:58,750 --> 01:05:00,983
رأيتُ زوجتي في حلم

679
01:05:02,750 --> 01:05:04,916
حسنًا، جيّد

680
01:05:04,917 --> 01:05:07,916
رأيتُها تُقتَل أمام عيني

681
01:05:07,917 --> 01:05:11,117
.. في كل مرة، يصبح القاتل

682
01:05:11,118 --> 01:05:12,819
شخصًا مختلفًا

683
01:05:15,585 --> 01:05:17,151
!تبًا

684
01:05:17,152 --> 01:05:19,452
هكذا فعلوها إذًا

685
01:05:20,784 --> 01:05:21,885
فعلوا ماذا؟

686
01:05:25,919 --> 01:05:27,452
.. حسنًا، حسنًا

687
01:05:27,453 --> 01:05:29,784
سمعتهم يتحدثون

688
01:05:29,785 --> 01:05:33,218
كانت هناك شائعات
.. عن تعيين قاتل يقضي

689
01:05:33,219 --> 01:05:35,052
"على كل مارق من "أر اس تي

690
01:05:35,053 --> 01:05:37,319
باريس) عمل لدى "ار اس تي"؟)

691
01:05:37,320 --> 01:05:39,486
حسنًا، جميعهم عملوا فيها

692
01:05:39,487 --> 01:05:43,286
ولم يكتشف أحدًا
لمَ بدت الجرائم كثأر

693
01:05:43,287 --> 01:05:45,853
كما تعلم، كأنها كانت شخصية

694
01:05:45,854 --> 01:05:50,388
لقد ملئوا رأسي بالكوابيس
وأرسلوني في مهمة إنتحارية

695
01:05:50,721 --> 01:05:52,387
أجل، يبدو هذا صحيحًا

696
01:05:52,388 --> 01:05:56,387
أعني، لقد كانوا
يتلاعبون بك بالتأكيد

697
01:05:56,388 --> 01:06:01,156
.. يبدو أن ما تظنّه صحيحًا
لكنه ليس كذلك أحيانًا

698
01:06:03,889 --> 01:06:05,956
هارتينغ) استغلّني وحسب)

699
01:06:07,389 --> 01:06:12,556
كذب عليّ مرارًا وتكرارًا -
أجل، يبدو أنّه مقنع بارع -

700
01:06:12,557 --> 01:06:15,057
.. أخبرني أن زوجتي

701
01:06:19,123 --> 01:06:20,590
(جينا)

702
01:06:21,490 --> 01:06:23,758
لم أبحث عنها قط

703
01:06:25,558 --> 01:06:27,924
ولكن ماذا إذا.. ؟

704
01:06:29,891 --> 01:06:31,657
،مهلًا، مهلًا، مهلًا
.. اسمع

705
01:06:31,658 --> 01:06:33,857
لن يدعوك ترحل وحسب

706
01:06:33,858 --> 01:06:36,157
.سيأتون بحثًا عنك
وسيأتون بحثًا عني أيضًا

707
01:06:36,158 --> 01:06:39,658
أتطلّع لهذا -
أما أنا فلا -

708
01:06:39,659 --> 01:06:41,991
لمَ تظن أنني أعدتك؟

709
01:06:41,992 --> 01:06:45,524
،أتظني أتسكع في الجوار
باعثًا الناس من الموت؟

710
01:06:45,525 --> 01:06:47,091
،إن أعادوك لسيطرتهم

711
01:06:47,092 --> 01:06:51,091
سأكون أنا الذي في رأسك
ويقتل زوجتك المحبوبة

712
01:06:51,092 --> 01:06:53,626
ولقد رأيتُ ما فعلته لأولئك الناس

713
01:06:56,159 --> 01:06:58,727
سترحل بعيدًا، صحيح؟

714
01:07:02,260 --> 01:07:05,061
ربّاه، ماذا..؟
ماذا تفعل؟

715
01:07:11,695 --> 01:07:14,394
يمكنك إكتشاف كيف يعمل هذا

716
01:07:14,395 --> 01:07:17,727
سأعكس هندسة
عمل عشرات من العلماء

717
01:07:17,728 --> 01:07:20,527
ومليارات الدولارات
وعِقد من الترميز الجيني؟

718
01:07:20,528 --> 01:07:22,763
إنها قدرتك الخارقة

719
01:07:24,396 --> 01:07:26,395
،أعني، أجل
سأنتهي منها بحلول العشاء

720
01:07:26,396 --> 01:07:28,995
لذا، ليس بالأمر الجلل

721
01:07:28,996 --> 01:07:31,862
هذا مذهل بالتأكيد

722
01:07:31,863 --> 01:07:36,996
،لعلمك، قد سمعت القصص
ولكن نظامك بأكمله قابل للبرمجة

723
01:07:36,997 --> 01:07:40,097
برنامج لم يعودوا يتحكمون به

724
01:07:42,630 --> 01:07:44,330
إنّه جيشي الآن

725
01:07:45,363 --> 01:07:47,297
ووظيفتك هي إبقاء
الأمر على هذا النحو

726
01:07:49,665 --> 01:07:53,163
حسنًا، أظن أن الكلمات
.. التي تبحث عنها هي

727
01:07:53,164 --> 01:07:57,063
(شكرًا لك يا (ويغينز"
"شكرًا لك لبعثي من الموت

728
01:07:57,064 --> 01:07:59,565
انتظر، لديّ شيء لأجلك

729
01:07:59,566 --> 01:08:02,865
يجب أن يكون هنا
في ثلاجتي المحميّة

730
01:08:02,866 --> 01:08:05,665
.أنا ذكي جدًا
لا أريد ذلك

731
01:08:05,666 --> 01:08:08,465
صحيح، ها هو ذا، وجدته

732
01:08:10,233 --> 01:08:13,699
.لا! لا! ليس هذه
هذا لن تعمل

733
01:08:13,700 --> 01:08:16,832
.ثِق بي. تعال واتبعني
خذ هذا

734
01:08:16,833 --> 01:08:19,299
لا أحتاجها، الآليات النانوية
ستوصًلني بالشبكة

735
01:08:19,300 --> 01:08:21,867
لا، الآليات ستوصّلك
"بخادم تابع لـ"ار اس تي

736
01:08:21,868 --> 01:08:24,166
بإمكانهم تعقُبَك بتلك الطريقة
وملء رأسك بالتراهات

737
01:08:24,167 --> 01:08:26,166
.أنت لا تريد هذا
تفضل، خُذه

738
01:08:26,167 --> 01:08:28,833
ستوصّلك مباشرةً بقمر صناعي

739
01:08:28,834 --> 01:08:33,534
عتيقة، بلا أجزاء إلكترونية -
(شكرًا لك يا (ويغينز -

740
01:09:01,370 --> 01:09:03,171
لدينا حركة

741
01:09:05,203 --> 01:09:07,003
هل هذا هو؟

742
01:09:07,004 --> 01:09:08,436
أعني، لا بد أن يكون هو

743
01:09:08,437 --> 01:09:10,203
لانزال بلا اتصال؟

744
01:09:10,204 --> 01:09:12,337
الشبكة لا تزال بلا استجابة

745
01:09:12,338 --> 01:09:14,938
(حسنًا، أرسل (تيبس
و(دالتون) هناك في الحال

746
01:09:19,071 --> 01:09:21,137
<i>لكم الإذن بالتحرك</i>

747
01:09:21,138 --> 01:09:23,005
<i>لنتحرّك -
.. إننا فقط -</i>

748
01:09:23,006 --> 01:09:25,338
<i>،نتعقبه عبر القمر الصناعي
لذا أمسكوه بسرعة</i>

749
01:09:25,339 --> 01:09:27,305
<i>قبل أن نفقد الرؤية</i>

750
01:09:28,639 --> 01:09:32,838
تذكر، إنّه واحد منّا -
كان -

751
01:09:32,839 --> 01:09:34,306
أصبح مشكلة الآن

752
01:09:38,540 --> 01:09:40,372
استرخِ

753
01:09:40,373 --> 01:09:43,273
علينا الآن إستخدام
كل هذا الهراء

754
01:09:49,126 --> 01:09:52,196
"لندن، إنكلترا"

755
01:10:14,777 --> 01:10:16,510
راي)؟)

756
01:10:18,510 --> 01:10:19,777
(جينا)

757
01:10:20,843 --> 01:10:24,410
ماذا تفعل هنا؟

758
01:10:24,411 --> 01:10:25,810
مرحبًا

759
01:10:25,811 --> 01:10:27,476
.. لن تصدّقي أبدًا

760
01:10:27,477 --> 01:10:29,743
ما عانيته-
،بمعرفتي بك -

761
01:10:29,744 --> 01:10:32,577
فإنّه سريّ، أليس كذلك؟

762
01:10:32,578 --> 01:10:34,177
كان هذا جنونًا

763
01:10:34,178 --> 01:10:36,644
.. أعني

764
01:10:36,645 --> 01:10:38,311
.. لا يمكنني حتّى

765
01:10:39,545 --> 01:10:40,912
هذا لا يهم

766
01:10:43,579 --> 01:10:45,278
لأنني في منزلي

767
01:10:46,546 --> 01:10:47,646
منزلك؟

768
01:10:51,446 --> 01:10:53,346
نعم

769
01:10:54,680 --> 01:10:56,147
لقد عدتُ إلى المنزل

770
01:10:57,112 --> 01:10:59,246
(بحقك يا (راي

771
01:10:59,247 --> 01:11:01,014
لقد انتقلتُ؟

772
01:11:02,447 --> 01:11:05,379
انتقلتِ؟
عمَّ تتحدثين؟

773
01:11:05,380 --> 01:11:07,112
لقد رتبنا هذا

774
01:11:07,113 --> 01:11:09,346
راي)، هل أنت بخير؟)

775
01:11:09,347 --> 01:11:11,380
ماذا.. ؟ أعني، ماذا يحدث؟

776
01:11:11,381 --> 01:11:15,380
عدتُ للمنزل كما وعدتُ، صحيح؟

777
01:11:15,381 --> 01:11:17,247
دائمًا ما أعود إلى المنزل

778
01:11:17,248 --> 01:11:20,514
أجل، أعلم، ولكني
لم أرِدْك أن تعود

779
01:11:20,515 --> 01:11:22,982
أردتك أن تبقى في المنزل

780
01:11:22,983 --> 01:11:24,716
هل تتذكر؟ -
أمي -

781
01:11:28,983 --> 01:11:30,415
(ديزي)

782
01:11:31,516 --> 01:11:33,250
ديزي)، عودي للداخل يا عزيزتي)

783
01:11:41,083 --> 01:11:43,450
راي)، لديّ عائلة الآن)

784
01:11:46,585 --> 01:11:50,083
متى كانت أخر مرة رأيتني فيها؟

785
01:11:50,084 --> 01:11:53,951
لا أعلم، مرّ وقت طويل

786
01:11:53,952 --> 01:11:56,085
متى كان ذلك يا (جينا)؟

787
01:11:57,217 --> 01:11:58,585
منذ خمس سنوات

788
01:11:58,586 --> 01:12:00,919
خمس سنوات؟

789
01:12:02,552 --> 01:12:04,785
أمي -
دقيقة واحدة -

790
01:12:04,786 --> 01:12:07,184
هل أنت بخير يا (راي)؟ هل يمكنني..؟ -
أمي، تعالي والعبي -

791
01:12:07,185 --> 01:12:09,418
أيمكنني الاتّصال بأحد؟

792
01:12:09,419 --> 01:12:11,452
!أمي -
.. (راي) -

793
01:12:11,453 --> 01:12:13,852
ديزي)، اذهبي والعبي)
مع أخيكِ، فتاة مطيعة

794
01:12:13,853 --> 01:12:15,853
اذهبي وجِدي والدكِ

795
01:12:28,254 --> 01:12:30,353
<i>أتظن أنّه يومًا ما
.. ستتمكن من العودة</i>

796
01:12:30,354 --> 01:12:32,487
<i>بنفس الهيئة التي غادرت بها؟</i>

797
01:12:34,655 --> 01:12:36,387
<i>دائمًأ ما تكون النهاية واحدة</i>

798
01:12:36,388 --> 01:12:38,721
<i>(راي) -
إنّي أعود دومًا -</i>

799
01:12:38,722 --> 01:12:40,555
<i>(راي)</i>

800
01:12:58,924 --> 01:13:01,491
ما شعورك أيها العجوز؟

801
01:13:21,658 --> 01:13:23,424
!تيبس)! ضع متعقبًا عليه)

802
01:13:23,425 --> 01:13:24,659
عُلم

803
01:13:36,727 --> 01:13:38,260
هناك عيون في السماء

804
01:13:47,128 --> 01:13:48,861
ها هو ذا

805
01:13:50,328 --> 01:13:51,528
قادم في طريقي

806
01:14:08,528 --> 01:14:10,729
!تيبس)! لا يمكنني رؤيته)

807
01:14:13,197 --> 01:14:15,763
<i>في الطريق، على بُعد مبنيين غربًا</i>

808
01:14:48,633 --> 01:14:51,165
حسبك يا صاح! مهلًا -
عُد -

809
01:14:51,166 --> 01:14:52,467
!مهلًا

810
01:15:02,500 --> 01:15:04,333
!أأنت تمزح

811
01:15:04,334 --> 01:15:05,568
ماذا بحق ..؟

812
01:15:17,501 --> 01:15:19,234
<i>ما زال في رؤيتي، توجّه جنوبًا</i>

813
01:15:19,235 --> 01:15:20,500
<i>جنوبًا؟</i>

814
01:15:20,501 --> 01:15:22,802
بحقك يا رجل، يمينًا أم يسارًا؟ -
يسارًا -

815
01:15:23,836 --> 01:15:25,468
<i>!اليسار مجدّدًا، تحرّك، تحرّك</i>

816
01:15:25,469 --> 01:15:27,136
<i>ستجده في الزاوية</i>

817
01:15:34,904 --> 01:15:36,303
!(احترس، يا (دالتون

818
01:15:36,304 --> 01:15:37,736
!هيّا! توقّف

819
01:15:46,671 --> 01:15:49,170
يا للهول يا رجل، أأنت بخير؟

820
01:15:49,171 --> 01:15:52,305
،لا أظنّ ينبغي عليك النهوض
.. ربما بإمكاننا

821
01:15:55,804 --> 01:15:57,238
!تبًا

822
01:16:12,740 --> 01:16:14,872
!أمسكته
سكاكين الشل في جسمه

823
01:16:14,873 --> 01:16:16,273
جارِ إعادة الإرسال

824
01:16:16,274 --> 01:16:20,605
ستعود الإشارة بعد
ثلاثة، اثنان، واحد

825
01:16:20,606 --> 01:16:22,441
!حسنًا، أغلقوه فورًا

826
01:16:26,074 --> 01:16:27,673
تمّ

827
01:16:27,674 --> 01:16:31,040
<i>أنظمة الارتباط متّصلة -
لدينا تحكم كامل -</i>

828
01:16:31,041 --> 01:16:32,840
حسنًا، إلى أين أنتِ ذاهبة؟

829
01:16:32,841 --> 01:16:35,308
أنت تعلم إلى أين -
(مستحيل، أحتاجك لـ(ويغينز -

830
01:16:35,309 --> 01:16:37,574
ويغينز)؟) -
إنّه يعلم الكثير -

831
01:16:37,575 --> 01:16:39,807
!أريده ميتًا -
لا -

832
01:16:39,808 --> 01:16:42,242
أيديك تُلطخ بالدم هذه المرة

833
01:16:54,809 --> 01:16:57,776
ستتذكرين أنه لا حاجة
لأطلب منكِ

834
01:16:58,810 --> 01:17:00,711
أفعل ذلك فقط بدواعي الإحترام

835
01:17:03,877 --> 01:17:06,144
وهذا الاحترام يجب
أن يكون متبادلًا

836
01:17:16,045 --> 01:17:17,644
فتاةُ مطيعة

837
01:17:30,000 --> 01:17:32,879
<b>"الطفل العبقري، أين هو الآن؟"</b>

838
01:17:35,680 --> 01:17:37,679
<b>"سوهو، لندن"</b>

839
01:17:37,680 --> 01:17:40,579
<i>"ويغينز) متحصنٌّ في "مونتيفيردي)</i>

840
01:17:40,580 --> 01:17:44,046
<i>لقد طلب طلبات قيمتها 812
دولارًا من خدمة الغرف</i>

841
01:17:44,047 --> 01:17:47,214
<i>وقد شاهد 17 ساعة من
.. شيءٍ يدعى "سيّدات</i>

842
01:17:47,215 --> 01:17:49,613
<i>(ليس مفيدًا، يا (إيريك -
آسف أجل، حسنًا -</i>

843
01:17:49,614 --> 01:17:51,947
<i>،لديه ستة حُرّاس شخصيين</i>

844
01:17:51,948 --> 01:17:54,247
<i>أربعة في السيّارات
وإثنان يرافقونه</i>

845
01:17:54,248 --> 01:17:56,281
<i>خارجًا من المدخل الخلفي</i>

846
01:18:09,149 --> 01:18:11,349
معذرةً، هل معك قدّاحة؟

847
01:18:11,350 --> 01:18:14,050
<i>يا سيّدي، ينبغي
عليك ركوب سيّارتك</i>

848
01:18:15,583 --> 01:18:17,249
الإحترام واجب

849
01:18:17,250 --> 01:18:19,217
اسمحي لي -
شكرًا لك -

850
01:18:26,584 --> 01:18:28,151
(اسمي هو (ويغينز

851
01:18:30,385 --> 01:18:31,585
...(ويلفريد)

852
01:18:33,985 --> 01:18:35,651
أعرف

853
01:18:38,185 --> 01:18:40,552
هذا ليس مفيدًا لك

854
01:19:18,821 --> 01:19:20,354
<i>(غاريسون)</i>

855
01:19:20,355 --> 01:19:22,156
(غاريسون)

856
01:19:23,356 --> 01:19:25,789
!أنت

857
01:19:28,123 --> 01:19:29,689
ما هذا المكان؟

858
01:19:29,922 --> 01:19:32,322
<i>هذا هو الفضاء العصبيّ</i>

859
01:19:32,323 --> 01:19:35,223
<i>يمكننا التحدّث هنا بخصوصية</i>

860
01:19:36,324 --> 01:19:38,290
اسمح لي أن أسهل الأمر

861
01:20:12,393 --> 01:20:14,427
هذا كلّه من أجلك

862
01:20:16,993 --> 01:20:18,527
لقد استغللتني

863
01:20:19,460 --> 01:20:20,526
جعلتني أقتل

864
01:20:20,527 --> 01:20:23,527
(لم أجبرك على القتل، يا (راي
لطالما قتلت

865
01:20:23,528 --> 01:20:25,893
،لقد مهّدت لك الطريق، قد حرّرتك
لتصبح النسخة المثالية من نفسك

866
01:20:25,894 --> 01:20:28,560
!النسخة المثالية؟ -
أجل -

867
01:20:28,561 --> 01:20:33,193
بإجباري على مشاهدتهم
يقتلون زوجتي مرارًا وتكرارًا؟

868
01:20:33,194 --> 01:20:37,628
الإنتقام ما يجعل المرء
(إستثنائيًّا مثلك يا (راي

869
01:20:37,629 --> 01:20:39,695
ليس لديك أدنى
!فكرة عن أمثالي

870
01:20:39,696 --> 01:20:41,695
هل أنت واثق من هذا الأمر؟

871
01:20:41,696 --> 01:20:46,329
،لقد اخترت الحرب لأنّك تحبها
هذا ما أنت عليه

872
01:20:46,330 --> 01:20:48,463
لا تعلم ما أحب

873
01:20:49,630 --> 01:20:52,462
أو لماذا فعلتُ ما فعلت

874
01:20:52,463 --> 01:20:55,995
الناس مثلك يدمرّون
أمثالي أشلاءًا

875
01:20:55,996 --> 01:20:57,862
ويضعونا في تلك
الصناديق الصغيرة

876
01:20:57,863 --> 01:21:01,829
لتتمكنوا من فهمنا، وتتحكموا بنا
ولكن لا تستطيعون التحكم بنا

877
01:21:01,830 --> 01:21:03,663
(الناس كالصناديق، يا (راي

878
01:21:03,664 --> 01:21:07,630
يحتاجون البناء والإرشاد
هذا هو الواقع

879
01:21:07,631 --> 01:21:11,098
يقولها الرجل الذي
يتحكم بكل شيء

880
01:21:13,131 --> 01:21:15,997
لا شيء يستحق
عناءك هناك

881
01:21:15,998 --> 01:21:20,030
لا شيء، لكن هنا تستطيع أن تكون
النسخة المثالية من نفسك

882
01:21:20,031 --> 01:21:22,065
أنت تنقذ الرّهائن

883
01:21:22,066 --> 01:21:25,065
وتتمكن من قضاء الليلة
مع المرأة التي تحبك

884
01:21:25,066 --> 01:21:28,831
وتستيقظ في الصباح
بجسدٍ جديد وهدفٍ جديد

885
01:21:28,832 --> 01:21:30,665
ماذا عساك أن تطلب
أكثر من ذلك؟

886
01:21:30,666 --> 01:21:34,667
نسختك المثالية منّي
!ليست نسختي أنا

887
01:21:36,900 --> 01:21:39,233
ألا تستوعب الأمر؟

888
01:21:40,534 --> 01:21:43,233
الحياة تدور حول جهلنا بالمستقبل

889
01:21:43,234 --> 01:21:46,000
مثل ما تم سلبها منك؟

890
01:21:46,001 --> 01:21:48,534
تدور حول جهلك
بما سيتم سلبه منك

891
01:21:48,535 --> 01:21:50,301
هل هذا ما تقصده يا (راي)؟

892
01:21:53,168 --> 01:21:55,434
لقد فعلت هذا بي

893
01:21:55,435 --> 01:21:58,034
لقد صنعتني

894
01:21:58,035 --> 01:22:00,668
ولكن لا تستطيع
التحكّم بي إلى الأبد

895
01:22:00,669 --> 01:22:03,836
...سأجدك، وسأنهي

896
01:22:05,502 --> 01:22:06,702
.لا، لن تفعل

897
01:22:23,238 --> 01:22:25,638
لقد وصلت في
الموعد المناسب للوداع

898
01:22:29,705 --> 01:22:31,471
هل عاد مجددًا؟

899
01:22:32,371 --> 01:22:34,071
أجل، للوقت الراهن

900
01:22:34,072 --> 01:22:36,205
(هل يحضّره (هارتينغ
للآليات النانوية؟

901
01:22:39,072 --> 01:22:41,105
الآن إنه على الطاولة

902
01:22:54,139 --> 01:22:56,406
أوشك العرض على البدأ

903
01:23:07,040 --> 01:23:08,139
تمكّن (ويغينز) من الهرب

904
01:23:08,140 --> 01:23:10,474
ماذا؟ -
لقد علم بمجيئي -

905
01:23:10,475 --> 01:23:13,542
لقد ترك (إيريك) آثار تعقبّه

906
01:23:15,874 --> 01:23:17,674
حسنًا، اوقفوا الإستخراج

907
01:23:17,675 --> 01:23:21,442
أعدّ الشريحة، وأعِدْ توجيه
(الحزمة على (ويغينز

908
01:23:24,074 --> 01:23:26,974
<b>"وقف إستخراج الآليات"</b>

909
01:23:27,775 --> 01:23:29,942
مهمّة أخيرة -
مجدّدًا؟ -

910
01:23:31,276 --> 01:23:33,242
أجل، مجدّدًا

911
01:23:33,243 --> 01:23:37,310
(لم أكن لأرسله وراء (ويغينز
لو أدّيتي وظيفتكِ على أكمل وجه

912
01:23:44,244 --> 01:23:46,011
افعلها سريعًا

913
01:23:53,378 --> 01:23:57,211
حسنًا، ابدأ التسلسل
سنغيّره في الوقت الفعلي

914
01:24:01,212 --> 01:24:04,846
<i>"لا يوجد أثر للهدف "ألفا
نغيّر الموقع الآن</i>

915
01:24:26,314 --> 01:24:29,013
حسنًا، هذا كافٍ

916
01:24:29,014 --> 01:24:30,680
...ليس أفضل أعمالي، ولكن

917
01:24:30,681 --> 01:24:32,748
وهل كان قبل ذلك؟

918
01:24:41,249 --> 01:24:42,482
راي)؟)

919
01:24:44,915 --> 01:24:47,382
لقد بلغ ذروته في وقت
مبكر للغاية، لماذا؟

920
01:24:47,383 --> 01:24:51,049
مهلًا، مهلًا، مؤشراته
الحيوية مرتفعة للغاية

921
01:24:52,583 --> 01:24:54,048
اسحب... اعرض ذلك

922
01:24:54,049 --> 01:24:56,549
لماذا يحدث ذلك؟

923
01:24:56,550 --> 01:25:00,584
شخصُ ما يعدّل الشريحة -
!إذًا، من يعدلها؟ -

924
01:25:03,085 --> 01:25:05,585
!(كيه تي)

925
01:25:06,284 --> 01:25:08,316
(ارسل (تيبس) و(دالتون

926
01:25:08,317 --> 01:25:10,119
!مسلّحين، وأصلح تلك الشريحة

927
01:25:15,184 --> 01:25:17,752
،حسنًا، أنا لها
أنا لها، هيّا

928
01:25:20,019 --> 01:25:21,618
أنا أعرفكِ

929
01:25:25,119 --> 01:25:27,718
(افتحي الباب، يا (كيه تي

930
01:25:27,719 --> 01:25:31,585
كيه تي)، ماذا تفعلين هنا؟)

931
01:25:31,586 --> 01:25:34,386
ما كان عليَّ
فعله منذ وقتٍ طويل

932
01:25:44,186 --> 01:25:47,421
لقد ولجت، ولجت

933
01:25:48,588 --> 01:25:50,888
!يا ابن اللعينة

934
01:25:52,154 --> 01:25:53,621
حسنًا

935
01:26:00,389 --> 01:26:04,756
أظننتم أنّ بإمكانكم إبعاد
ويغينز) عن كوده القديم؟)

936
01:26:13,590 --> 01:26:16,923
انتظر، انتظر، ماذا؟ -
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -

937
01:26:16,924 --> 01:26:18,190
لا، لا، لا

938
01:26:19,857 --> 01:26:22,491
كيف...؟ كيف تفعل ذلك؟

939
01:26:25,524 --> 01:26:27,323
!ماذا؟

940
01:26:27,324 --> 01:26:29,457
لقد قلت اترك سلاحك -
أنا لها -

941
01:26:31,624 --> 01:26:35,558
حسنًا يا بنيّ، إذا حاولت
التغلّب على الملك

942
01:26:35,559 --> 01:26:38,791
فلا ينبغي عليك تضييع الفرصة

943
01:26:38,792 --> 01:26:40,891
!(كيه تي)
!افتحي هذا الباب اللعين

944
01:26:40,892 --> 01:26:44,059
ذلك كافٍ لفعلها

945
01:26:51,192 --> 01:26:53,626
حسنًا

946
01:26:56,427 --> 01:26:58,227
<b>"حالة التشابك العصبي"</b>

947
01:27:01,827 --> 01:27:03,360
!يا للهول

948
01:27:18,862 --> 01:27:20,195
!يا للهول

949
01:27:21,161 --> 01:27:22,395
.. أراهن يأنّه قال للتو

950
01:27:22,396 --> 01:27:25,862
...يا للهول"، أراهن"

951
01:27:25,863 --> 01:27:29,163
!أنا بحاجة إلى أصدقاء حقيقيّون
أو طبيب نفسي

952
01:27:38,131 --> 01:27:42,096
لماذا تفعلين ذلك؟ -
لأنّه يستحق معرفة الحقيقة -

953
01:27:42,097 --> 01:27:45,331
الحقيقة أنّه لا أحد يريد أن
يأخذ قرارات حقيقيّة مرّة أخرى

954
01:27:49,665 --> 01:27:52,431
يريدون أن يشعروا
فقط برغبتهم

955
01:27:54,831 --> 01:27:56,831
(وداعًا، يا (كيه تي

956
01:27:58,033 --> 01:28:00,565
كأنّني سأسمح
لك بفعل ذلك مجدّدًا

957
01:28:03,000 --> 01:28:04,566
<b>"دخول ممنوع"</b>

958
01:28:14,800 --> 01:28:18,133
<i>أصبحت (كيه تي) مارقة
و(غاريسون) مستيقّظ، وغير متّصل</i>

959
01:28:18,134 --> 01:28:20,766
<i>،ابحثوا عنه وأغلقوه
واقتلوه إذا تطلّب الأمر</i>

960
01:29:00,504 --> 01:29:02,338
إنّه متوجّه إلى الطابق
الرابع والسبعون

961
01:29:03,804 --> 01:29:06,137
<i>صباح الخير
أيها الناعس، أتتذكرني؟</i>

962
01:29:06,138 --> 01:29:07,603
!(ويغينز)

963
01:29:07,604 --> 01:29:09,302
،كلّا، هذا أنا"

964
01:29:09,303 --> 01:29:11,138
،)الملك (جافي جوفر
"حاكم "زاموندا

965
01:29:11,139 --> 01:29:12,804
(بالطبع، هذا أنا (ويغينز

966
01:29:12,805 --> 01:29:14,837
من غيري؟
...أنصت، يا صديقي

967
01:29:14,838 --> 01:29:17,570
أرسل لك الآن
إحداثيّات شاحنتي

968
01:29:17,571 --> 01:29:20,337
أدرك أنّ هذا يبدو
أكثر غرابة ممّا أعني

969
01:29:20,338 --> 01:29:22,171
لديّ عمل غير منتهِ

970
01:29:22,172 --> 01:29:24,471
عظيم

971
01:29:24,472 --> 01:29:27,738
<i>مهلًا، اعيدي ذلك -
أين (غاريسون) يا (ويغينز)؟ -</i>

972
01:29:27,739 --> 01:29:30,405
لا أعلم، الظاهر أنّه
يفعل ما يحلو له

973
01:29:30,406 --> 01:29:34,006
<i>في الوقت المناسب، المرحلة
الثانية، سأصعد إلى غرفة الخادم</i>

974
01:29:34,007 --> 01:29:36,074
حسنًا، ها أنتِ ذا

975
01:29:37,640 --> 01:29:39,372
...هذا يعني أنّ ذلك وقتي

976
01:29:39,373 --> 01:29:41,939
لأعلمك بكيفية
مسح بعض البيانات

977
01:29:41,940 --> 01:29:45,439
<i>والآن، واضح أن لديّ
ألف سنة خبرة في التشفير</i>

978
01:29:45,440 --> 01:29:48,173
<i>أنا حرفيًّا عبقريّ
على الرحب والسعة</i>

979
01:29:48,174 --> 01:29:50,974
لذا من الضروري
أن تتبعي ما أمليه عليكِ

980
01:29:50,975 --> 01:29:53,306
<i>الخطوة الأولى: ابحثي عن المعالج</i>

981
01:29:53,307 --> 01:29:55,407
<i>...ينبغي أن يكون بجانب</i>

982
01:30:37,679 --> 01:30:41,145
<i>الخطوة 36 ضروريّة حقًا</i>

983
01:30:41,146 --> 01:30:43,411
..."اضغطي "كنترول" و"كوماند

984
01:30:46,913 --> 01:30:48,113
ماذا ..؟

985
01:30:51,980 --> 01:30:54,079
ظننت أنّ بوسعي فعلها
بالطريقة القديمة

986
01:30:54,080 --> 01:30:55,745
حقًّا؟

987
01:30:55,746 --> 01:30:59,746
من الجيد أنه حرفيًّا
لا أحد ينصت إليَّ

988
01:30:59,747 --> 01:31:01,680
لماذا لم أفكر في ذلك؟

989
01:31:01,681 --> 01:31:04,413
،"كنترول"، "كوماند"
"أضرمي النيران في المبنى"

990
01:31:04,414 --> 01:31:05,814
!"نسخ"

991
01:31:31,549 --> 01:31:32,648
أجل

992
01:31:32,649 --> 01:31:34,850
تلك كانت فكرتي أنا

993
01:32:23,154 --> 01:32:25,521
!خلفك تمامًا، انزل الآن

994
01:32:51,990 --> 01:32:54,190
!في طريقي، أبقه مشغولًا

995
01:33:00,757 --> 01:33:02,123
(تخلَّ عن الأمر، يا (تيبس

996
01:33:02,124 --> 01:33:04,457
...سأكون فوقك بعد ثلاثة، إثنان

997
01:33:04,458 --> 01:33:06,224
!تنحَّ جانبًا

998
01:33:14,025 --> 01:33:16,292
لنرى لو بإمكانه النجاة
من هذا السقوط

999
01:33:20,791 --> 01:33:24,725
اللعنة، هذا الرجل لا يمكنه الموت

1000
01:33:38,327 --> 01:33:40,060
!(اصمد يا (تيبس

1001
01:33:42,827 --> 01:33:44,394
!كلّا

1002
01:34:15,763 --> 01:34:18,096
!(دالتون)
!ماذا تفعل؟ ساعدني

1003
01:34:19,330 --> 01:34:20,763
!(دالتون)

1004
01:34:25,264 --> 01:34:27,331
!لقد أخبرتك أن تصمد

1005
01:35:26,502 --> 01:35:28,735
لا، لا، تبًّا

1006
01:35:31,103 --> 01:35:34,403
<i>هذا ليس جيّدًا -
ما كان ذلك بحق الجحيم؟ -</i>

1007
01:35:34,404 --> 01:35:36,736
شعرت أنّ قنبلة انفجرت -
اللعنة -

1008
01:35:36,737 --> 01:35:40,003
"تحذير تسارع" -
أجل، هذه... هذه مشكلة

1009
01:35:40,004 --> 01:35:43,671
،انطلق، انطلق، هيّا
أدر المحرّك، سنغادر

1010
01:35:44,670 --> 01:35:46,871
!(هارتينغ)

1011
01:35:49,771 --> 01:35:51,405
!اللعنة

1012
01:35:56,971 --> 01:35:58,804
(تحدّث معي يا (ويغينز
أين (غاريسون)؟

1013
01:35:58,805 --> 01:36:02,639
،انتظري، الطابق الأرضيّ
(الجانب الشرقيّ، متوجّه إلى (هارتينغ

1014
01:36:04,639 --> 01:36:06,971
أنت لا تستوعب
الأمر، أليس كذلك؟

1015
01:36:06,972 --> 01:36:08,672
يمكنني إعادة بناء كلّ هذا

1016
01:36:11,607 --> 01:36:14,373
وأنا الوحيد الذي
بإمكانه إعادة بنائك

1017
01:36:15,440 --> 01:36:18,039
لا تستطيع النجاة بدوني

1018
01:36:40,841 --> 01:36:42,475
حسنًا، حسنًا

1019
01:36:50,976 --> 01:36:53,208
تبًّا، كلّا

1020
01:36:53,209 --> 01:36:55,975
اللعنة، يا صاح

1021
01:36:55,976 --> 01:36:57,943
ماذا تفعل؟
ينبغي عليك التوقّف

1022
01:37:11,944 --> 01:37:14,044
كيه تي)، إنّه شبه ميّت)

1023
01:37:14,045 --> 01:37:16,877
<i>هذا مستحيل -
إنّه يعكس إتجاه الآليات النانوية -</i>

1024
01:37:16,878 --> 01:37:20,744
إن لم يتوقّف، لن أتمكن
من إرجاعه مجدّدًا

1025
01:37:20,745 --> 01:37:22,346
!تبًّا

1026
01:37:38,580 --> 01:37:40,647
لا تجبرني على فعل ذلك

1027
01:37:57,081 --> 01:37:59,816
لقد أخبرتك أنّني سأجدك

1028
01:38:03,582 --> 01:38:06,682
!يا رجل، إنّه هالك

1029
01:38:06,683 --> 01:38:08,482
(لقد انتهى الأمر، يا (كيه تي

1030
01:38:11,283 --> 01:38:12,649
نعم، لقد أخبرتني ذلك

1031
01:38:12,650 --> 01:38:14,850
(ولكن كلّ المتبقي الآن هو (راي غاريسون

1032
01:38:15,916 --> 01:38:17,550
وهذا كافي

1033
01:38:39,352 --> 01:38:40,751
<i>إلى أيّ مدى، يا (غاريسون)؟</i>

1034
01:38:40,752 --> 01:38:42,518
<i>لا، لا، لا تقم بإستعجالي في هذا الأمر</i>

1035
01:38:42,519 --> 01:38:45,084
<i>هل سيعمل؟ -
إنّه يعمل دائمًا -</i>

1036
01:38:45,085 --> 01:38:46,851
<i>حسنًا، لقد عمل في المرة الأخيرة</i>

1037
01:38:46,852 --> 01:38:49,619
<i>تم توصيل "أوفر بي"، ها نحن ذا</i>

1038
01:38:49,620 --> 01:38:51,985
<i>هل ينبغي عليك أن تأكل بينما تفعل ذلك؟/i></i>

1039
01:38:51,986 --> 01:38:54,085
<i>أجل، ها نحن ذا</i>

1040
01:38:54,086 --> 01:38:56,152
<i>أنت بخير، أنت بخير، سننقذك</i>

1041
01:38:57,453 --> 01:38:59,521
هل أنت بخير؟

1042
01:39:00,421 --> 01:39:01,854
هل أنت هنا؟

1043
01:39:04,154 --> 01:39:06,219
تريّث

1044
01:39:06,220 --> 01:39:08,187
أين أنا؟

1045
01:39:10,088 --> 01:39:11,455
استرخِ

1046
01:39:12,422 --> 01:39:15,188
استرخِ، اهدأ

1047
01:39:16,422 --> 01:39:19,355
لا توجد بطاريات سيارة هذه المرّة

1048
01:39:21,522 --> 01:39:24,155
،سعيدُ لرؤيتك، يا رجل
كيف تشعر؟

1049
01:39:34,791 --> 01:39:36,991
(سعيدُ يرؤيتك، يا (ويغينز

1050
01:39:41,657 --> 01:39:43,756
لا تعلم كم أنا مسرور لسماع ذلك

1051
01:39:43,757 --> 01:39:46,457
لم أكن واثقًا أنّك ستتذكر أيّ شيء

1052
01:39:46,458 --> 01:39:48,823
ظننت أنّك ستستيقظ
مثل غوريلا في قفص

1053
01:39:48,824 --> 01:39:52,590
وتقطّعني إربًا، هذا حقًّا رائع

1054
01:39:52,591 --> 01:39:56,357
ولكن ما لا تتذكّره غالبًا
هو أنّني قمت ببعض التعديلات

1055
01:39:56,358 --> 01:39:58,425
لأرفع من قدرتك على التحمّل

1056
01:39:58,426 --> 01:40:01,458
تعلم، تحمُّلك؟
لا أعرف لما فعلتُ ذلك

1057
01:40:01,459 --> 01:40:04,458
ولكن ما أعنيه أنّك لن تكون
مضطرًا على ملئ خزان الوقود

1058
01:40:04,459 --> 01:40:07,291
أبدًا، هل تفهمني؟

1059
01:40:07,292 --> 01:40:09,491
إن كنت في المستوى الثالث
سابقًا، الآن أنت في الثامن عشر

1060
01:40:09,492 --> 01:40:11,125
وأنا فعلت ذلك

1061
01:40:11,126 --> 01:40:14,125
حسنًا، أعني نحن فعلنا ذلك

1062
01:40:14,126 --> 01:40:15,727
نحن

1063
01:40:16,826 --> 01:40:18,727
نحن

1064
01:40:20,627 --> 01:40:24,694
إنّه مستيقظ، ويتذكر كل شيء

1065
01:40:24,695 --> 01:40:26,593
أأمل أنّك لا تتذكر كل شيء تحديدًا

1066
01:40:26,594 --> 01:40:29,993
تتذكر (كيه تي)
كيف وجدناهل محطّمة

1067
01:40:29,994 --> 01:40:32,427
كان وجهها ملتصقًا بذراعهل

1068
01:40:35,629 --> 01:40:37,528
(شكرًا لك، (ويغينز

1069
01:40:37,529 --> 01:40:38,729
أجل

1070
01:40:41,696 --> 01:40:43,362
على الرحب والسعة

1071
01:40:52,463 --> 01:40:55,162
منظرٌ خلّاب، أليس كذلك؟

1072
01:40:55,163 --> 01:40:58,030
إنّه مثل الحلم -
نعم -

1073
01:41:07,830 --> 01:41:09,930
...راي)، أنا) -
...لا تفعلي -

1074
01:41:09,931 --> 01:41:11,398
لست مضطرة لقول ذلك

1075
01:41:12,765 --> 01:41:15,131
...من كنّا، وما فعلنا

1076
01:41:16,131 --> 01:41:18,764
كل ذلك أصبح ماضيًا

1077
01:41:18,765 --> 01:41:22,831
أتعرفين، (هارتينغ)، كان
...مخطئًا، حول أغلب الأمر، ولكن

1078
01:41:22,832 --> 01:41:24,966
كان صائبًا حول أمرٍ وحيد

1079
01:41:26,499 --> 01:41:29,699
ما كنّا عليه ليس شرطًا
أن يحدد ما سنكونه

1080
01:41:31,132 --> 01:41:33,833
لدينا خيار، جميعنا

1081
01:42:16,704 --> 01:42:19,002
إذًا، إلى أين الآن؟

1082
01:42:19,003 --> 01:42:20,603
ليس لديّ أدنى فكرة

1083
01:42:22,805 --> 01:42:24,005
رائع

1084
01:42:28,937 --> 01:42:31,670
<i>رائعٌ زيادة عن اللزوم
إذا طلبت رأيي</i>

1085
01:42:31,671 --> 01:42:33,637
<i>هل أنت جادّ؟</i>

1086
01:42:33,638 --> 01:42:36,572
<i>القيادة نحو الغروب؟
هل أنت واثقٌ أنّ هذا...؟</i>

1087
01:42:38,119 --> 01:43:42,297
# تمت الترجمة بواسطة #
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||يوسف فريد- محمود ملهم- حسن بسيوني- محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter
www.FB.com/MahmoudMolhamSubs

