1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
<font face="Traditional Arabic" color="#00ffff">ترجمة</font>
<font face="Traditional Arabic" color="#00ffff">أ / أحمد جمال فضل</font>

2
00:00:09,300 --> 00:00:15,000
<font face="ariel" color="#00ff00">(ستان لوريل)</font>
<font face="ariel" color="#00ff00">(اوليفر هاردي)</font>

3
00:00:16,701 --> 00:00:20,101
<font face="ariel" color="#00ff00">: في</font>
<font face="ariel" color="#00ff00">"المصارحــة "</font>

4
00:00:36,401 --> 00:00:42,001
<font color="#ffff00">يؤمن السيّد (هاردي) أن الزوج</font>
<font color="#ffff00">.لا بدّ أن يخبر زوجته بالحقيقة كاملة</font>

5
00:00:42,302 --> 00:00:46,002
<font color="#ffff00">.السيّد (لوريل) مجنون أيضاً</font>

6
00:00:59,434 --> 00:01:01,704
أليس من الرائع أن نكون
بمفردنا يا عزيزتي؟

7
00:01:02,145 --> 00:01:04,389
.بالطبع يا عزيزي

8
00:01:05,031 --> 00:01:08,652
أشعر بالراحة الشديدة لأن
.الزوجين (لوريل) لن يزعجانا الليلة

9
00:01:09,194 --> 00:01:12,698
.يمكننا أن نحظى الآن بأمسية جميلة وهادئة

10
00:01:15,458 --> 00:01:18,078
.لا شئ سيعكر صفو سعادتـنا

11
00:01:21,071 --> 00:01:22,373
!بابا

12
00:01:35,929 --> 00:01:37,356
.(إنّهما الزوجين (لوريل

13
00:01:37,598 --> 00:01:42,844
لماذا دعوتَهما للمجئ إلى هنا الليلة؟ -
.لم أفعل، إنني لم أرهما منذ أسبوعين -

14
00:01:42,986 --> 00:01:45,255
لا بدّ أنكَ فعلتَ، إنهما لن يأتيا
.من تلقاء أنفسهما

15
00:01:45,397 --> 00:01:48,066
!قلتُ لكِ إنني لم أقمْ بدعوتهما

16
00:01:48,108 --> 00:01:52,195
!لا تكذبْ أيّها الأبله الضخم -
!إيّاكِ أن تناديني بالأبله -

17
00:01:52,237 --> 00:01:54,197
...إنني سأ

18
00:01:57,868 --> 00:02:01,404
.اصمتي، سنتظاهر بأننا لسنا في المنزل

19
00:02:03,949 --> 00:02:09,755
هلم، ألا ترى أنّهما ليسا في المنزل؟
.إنني لم أرد المجئ إلى هنا أصلاً

20
00:02:09,996 --> 00:02:14,134
.انتظري لحظة، سنترك لهما رسالة

21
00:02:24,735 --> 00:02:36,135
<font color="#ffff00">،عزيزي (اوليفر)، آسف لأنكَ خارج المنزل "</font>
<font color="#ffff00">" (لن أعود حتى تعود للمنزل، (ستانلي</font>

22
00:02:51,755 --> 00:02:53,298
.لا بأس ، لقد ذهبا

23
00:03:02,524 --> 00:03:04,351
!انظر ماذا فعلتَ أيّها الأخرق

24
00:03:04,393 --> 00:03:05,602
<i>من تقصدين بالأخرق؟</i>

25
00:03:05,644 --> 00:03:07,396
... إيّاكِ أن تنعتيني بالأخرق، أيّتها الـ

26
00:03:14,903 --> 00:03:18,865
.حسناً، حسناً، حسناً

27
00:03:20,409 --> 00:03:22,160
!عزيزتي -
!عزيزتي -

28
00:03:22,202 --> 00:03:25,038
.تسرّني رؤيتكِ كثيراً، تفضّلي بالدخول

29
00:03:32,295 --> 00:03:33,147
.اجلس

30
00:03:33,588 --> 00:03:37,718
...لديكَ

31
00:03:40,220 --> 00:03:43,223
،آسفة لأننا انتهينا من تناول العشاء للتو
.ولكن ربّما يمكنني أن أقدّم لكِ شيئاً

32
00:03:43,265 --> 00:03:44,558
.كلا، لا شئ، شكراً لكِ

33
00:03:44,599 --> 00:03:49,020
وماذا عنكَ يا سيّد (لوريل)؟ -
.يمكنني ان أتناول طبقاً من المرطّبات -

34
00:03:50,488 --> 00:03:55,586
.ليستْ لدينا أيّة مرطّبات -
.حسناً، يمكنكَ شراءها -

35
00:03:56,327 --> 00:03:58,813
.أجل، يا عزيزي، يمكنكَ شراءها

36
00:04:01,575 --> 00:04:04,578
،أحضري قبّعتي الجديدة يا عزيزتي
.وسأذهب لشراء المرطّبات

37
00:04:04,619 --> 00:04:06,037
.أستميحكِ عذراً -
.حسناً -

38
00:04:08,707 --> 00:04:14,004
هل ستحضرها في قبّعتكَ؟ -
.كلا، لن أفعل -

39
00:04:14,921 --> 00:04:17,132
.اذهبْ إلى المطبخ وأحضر لي إبريقاً

40
00:04:31,104 --> 00:04:33,565
ما هذا؟ -
.صورة -

41
00:05:25,033 --> 00:05:26,493
ماذا يحدث هنا؟

42
00:05:35,001 --> 00:05:37,754
!انهضْ أيها الأحمق الضخم

43
00:05:39,756 --> 00:05:41,341
...إيّاكِ أن تناديني بــ -
!لا تجادلني -

44
00:05:41,383 --> 00:05:42,509
<i>!اذهبْ وأحضِر المرطّبات</i>

45
00:05:45,053 --> 00:05:47,097
.لا عليكَ، لا أظن أنني أريد شيئاً منها

46
00:05:48,306 --> 00:05:51,726
ستتناولها حتى لو كان هذا
!آخر شئ أفعل

47
00:05:59,192 --> 00:06:01,069
أين ذهب؟ -
.لقد خرج -

48
00:06:01,111 --> 00:06:02,362
.لن نتأخر

49
00:06:43,820 --> 00:06:45,572
هلّا أتيتَ معي؟

50
00:06:53,038 --> 00:06:54,681
.مساء الخير -
.مساء الخير يا سيّدي -

51
00:06:55,123 --> 00:06:56,349
كيف يمكنني أن أخدمكَ يا سيّدي؟

52
00:06:56,491 --> 00:06:59,502
.نريد أفضل مرطباتٍ لديكَ، من فضلكَ

53
00:06:59,544 --> 00:07:01,571
<i>حسناً يا سيّدي، أيّة نكهة تفضّل؟</i>

54
00:07:01,713 --> 00:07:03,048
ماذا لديكم من نكهاتٍ؟

55
00:07:03,089 --> 00:07:05,675
.الفراولة، الأناناس، والفانيليا

56
00:07:06,885 --> 00:07:10,138
ماذا تفضّل؟
.سآخذ نكهة الشيكولاتة -

57
00:07:10,180 --> 00:07:13,016
.آسف، لقد نفدتْ

58
00:07:13,058 --> 00:07:18,438
هل لديكم أيّة شوارب؟ -
.كلا، لقد نفدتْ من عندنا -

59
00:07:18,480 --> 00:07:21,650
هل نفدتْ من عندكم؟ -
.نعم -

60
00:07:21,691 --> 00:07:23,318
.لقد نفدتْ الشوارب من عنده

61
00:07:25,111 --> 00:07:27,197
ما الذي نفد لديكم من نكهاتٍ أخرى؟

62
00:07:27,238 --> 00:07:28,657
...الفراولة

63
00:07:28,698 --> 00:07:31,952
،لقد نفد من عندنا البرتقال
.الكشمش، والشيكولاتة

64
00:07:33,286 --> 00:07:35,830
.حسناً، سأتناولها بدون شيكولاتة

65
00:07:36,172 --> 00:07:40,118
ألم يخبركَ الرجل أنّه ليستْ لديه شيكولاتة؟

66
00:07:40,260 --> 00:07:41,503
...لقد أخبرتُه لتوّي أنني لا أريدها

67
00:07:41,544 --> 00:07:47,342
.أعطنا أي شئ لديكَ، من فضلكَ -
.حسناً يا سيّدي -

68
00:07:52,547 --> 00:07:55,058
ما هذه النكهة؟ -
!شيكولاتة -

69
00:07:56,935 --> 00:08:00,855
،أخبرتُه لتوّي أنني لا أريد
...إنه ليس لديه، أنا

70
00:08:00,897 --> 00:08:04,234
.آسف، ولكن هذه أصغر ورقة نقديّة معي

71
00:08:04,475 --> 00:08:05,176
.َشكراً لك

72
00:08:36,599 --> 00:08:40,945
!وداعاً أيّها العالم القديم
!سأغادركَ للأبد

73
00:08:43,273 --> 00:08:46,317
!وداعاً -
!وداعاً -

74
00:08:49,446 --> 00:08:50,363
!انتظري

75
00:09:00,999 --> 00:09:02,667
!إنها تنتحر

76
00:09:02,709 --> 00:09:05,879
لماذا؟ -
.لستُ أدري، لا بدّ أن ننقذها -

77
00:09:13,219 --> 00:09:14,054
!لا

78
00:09:20,435 --> 00:09:21,936
!ابتعدْ عن طريقي

79
00:09:44,417 --> 00:09:46,753
!افعلْ شيئاً لمساعدتي

80
00:09:48,088 --> 00:09:48,922
!النجدة

81
00:10:00,767 --> 00:10:02,884
!النجدة

82
00:10:18,034 --> 00:10:21,204
<i>!افعلْ شيئاً لمساعدتي</i>

83
00:10:21,246 --> 00:10:22,580
!ألقِ لي حبلاً

84
00:10:24,374 --> 00:10:25,959
<i>!ألقِ لي حبلاً</i>

85
00:11:02,036 --> 00:11:03,955
أين كنتَ؟

86
00:11:12,714 --> 00:11:13,840
أين أنا؟

87
00:11:23,516 --> 00:11:26,603
ماذا حدث؟ -
.لقد أنقذنا حياتكِ -

88
00:11:26,644 --> 00:11:29,814
!لديكما جرأة زائدة لتتدخّلا في شئون الآخرين

89
00:11:31,090 --> 00:11:35,528
،والآن، بما أنّكما أنقذتماني
.يمكنكما أن تعتنيا بي

90
00:11:37,614 --> 00:11:41,701
آسف يا سيّدتي، ولكننا لدينا
.زوجتان لنعتني بهما

91
00:11:43,786 --> 00:11:45,788
.طابتْ ليلتكِ -
.طابتْ ليلتكِ -

92
00:11:45,830 --> 00:11:50,710
!انتظرا لحظة

93
00:11:50,752 --> 00:11:54,088
،إذا تحرّكتما خطوة واحدة
.سأشرع في الصراخ

94
00:11:54,130 --> 00:11:58,551
سأقول إنّكما دفعتماني
.في الماء محاولين قتلي

95
00:12:13,942 --> 00:12:17,320
،فلنعد للمنزل
.أريد تبديل هذه الثياب المبتلّة

96
00:12:17,362 --> 00:12:19,848
أين تقطنان؟ -
.هناك -

97
00:12:20,490 --> 00:12:23,743
.حسناً، فلنسرعْ إذاً، هيّا بنا

98
00:12:36,798 --> 00:12:40,051
!اسمعي، لا يمكنكِ أن تهدّدينا بصراخكِ

99
00:12:40,093 --> 00:12:43,346
حقّاً؟ -
.نعم، فلتصرخي إذاً -

100
00:13:01,247 --> 00:13:02,615
!ابتعدْ عن طريقي

101
00:13:07,953 --> 00:13:09,314
.صلني بالشرطة

102
00:13:09,455 --> 00:13:11,366
هل سمعتَني وأنا أطلب منها الانصراف؟

103
00:13:11,708 --> 00:13:14,419
.إنني أجيد التعامل مع أولئك النسوة الحمقى

104
00:13:17,680 --> 00:13:21,884
هل كنتما تحاولان الهرب منّي؟ -
لم لا تدعينا وشأننا؟ -

105
00:13:21,926 --> 00:13:24,429
.سأفعل لأجل اعتبارٍ معيّن

106
00:13:26,306 --> 00:13:27,557
نقود؟

107
00:13:27,598 --> 00:13:31,519
!لن أوافق، لقد تماديتِ كثيراً

108
00:13:33,229 --> 00:13:39,069
،سنذهب ونخبر زوجتينا بما حدث
.سنكشف كل أوراقنا

109
00:13:39,610 --> 00:13:43,197
.سنخبرهما بحقيقة تلك المرأة

110
00:13:43,239 --> 00:13:47,368
،سنكون صريحين
.والآن، اذهبْ وأخبرهما

111
00:13:50,747 --> 00:13:52,123
وماذا عنكَ؟

112
00:13:52,165 --> 00:13:54,709
.إنّه لن يذهب، بل يخدعكَ فحسب

113
00:13:54,751 --> 00:13:57,712
هكذا الأمر إذاً؟
أخدعه؟

114
00:13:57,754 --> 00:14:00,798
.سأريكِ إذا ما كنتُ صادقاً أم لا

115
00:14:16,898 --> 00:14:17,732
.مساء الخير

116
00:14:19,901 --> 00:14:21,819
أين (ستانلي)؟

117
00:14:21,861 --> 00:14:24,221
.إنّه في الردهة

118
00:14:27,158 --> 00:14:33,204
!(ستانلي)
!(ستانلي)

119
00:14:34,582 --> 00:14:35,833
ماذا؟

120
00:14:37,460 --> 00:14:39,879
.انتظري لحظة، سأذهب لإحضاره

121
00:14:41,464 --> 00:14:43,257
.طابتْ ليلتكما... أقصد وداعاً

122
00:14:44,384 --> 00:14:45,218
...سأرسل لكما رسالة

123
00:14:45,259 --> 00:14:46,928
.أقصد أنني سأعود حالاً

124
00:14:49,680 --> 00:14:52,016
أين هي؟ -
.أدخلتُها هذه الشقة -

125
00:14:52,058 --> 00:14:55,645
!إنّها غرفة نومي أيّها الأخرق

126
00:15:00,066 --> 00:15:03,428
!اخرجي من عندكِ
!اخرجي من عندكِ

127
00:15:03,569 --> 00:15:05,496
!من الأفضل لكِ أن تخرجي من عندكِ

128
00:15:05,738 --> 00:15:11,777
!اخرجي... ولكن ... ها أنتَ ذا
!ظننتُ أنّكَ في غرفة النوم

129
00:15:12,019 --> 00:15:12,954
.ها هو ذا يا عزيزتي

130
00:15:15,906 --> 00:15:16,991
.لقد اجتمع شملنا ثانية

131
00:15:17,667 --> 00:15:21,295
ما خطبكَ؟ -
.لا شئ على الإطلاق يا عزيزتي -

132
00:15:21,337 --> 00:15:22,797
أين المرطّبات؟

133
00:15:22,839 --> 00:15:26,534
هل هكذا كان الأمر؟
.لقد أكلتُها، أجل

134
00:15:26,676 --> 00:15:30,821
،أجل، إنّه لم يطق الانتظار
هلّا أعددتِ لنا بعض القهوة الساخنة؟

135
00:15:30,963 --> 00:15:33,057
.أعدّها بنفسكَ، لقد أعددنا قهوتنا -
.شكراً لكِ -

136
00:15:33,099 --> 00:15:34,517
.(اجلسْ يا (ستانلي

137
00:16:23,024 --> 00:16:26,527
ماذا تفعل؟ -
.نلعب فحسب -

138
00:16:30,247 --> 00:16:31,616
.أعتقد أنّكَ بدأت تجنّ

139
00:16:32,867 --> 00:16:37,413
لا داعي لأن تظهر أن عقلكَ
.بعقل طفلٍ عمره أربع سنواتٍ

140
00:16:39,248 --> 00:16:42,084
.تذكرْ أن لدينا رفقة

141
00:16:42,126 --> 00:16:43,002
.(تعالي يا سيّدة (لوريل

142
00:16:48,382 --> 00:16:51,219
.أجل، تذكرْ أن لدينا رفقة

143
00:16:51,260 --> 00:16:55,723
قمْ بالتسرية عنهما حتى يمكنني
.التخلّص من هذه المرأة

144
00:16:55,765 --> 00:16:58,309
ماذا أقول؟ -
.قصّ عليهما قصّة -

145
00:16:58,351 --> 00:17:00,478
!وتأكدْ من أنّها مسلّية

146
00:17:00,520 --> 00:17:04,023
،اسمعي، لقد تماديتِ كثيراً
.لا بدّ أن تفعلي شيئاً

147
00:17:07,318 --> 00:17:09,237
ألن تفعلي؟
!أرجوكِ

148
00:17:10,512 --> 00:17:12,314
!هذا يخصّ زوجتي -
ماذا عنه؟ -

149
00:17:12,456 --> 00:17:17,036
،لا شئ إذا انصرفتِ فحسب، أرجوكِ
.ولا تعودي ثانية

150
00:17:19,163 --> 00:17:23,401
،ثم أتى الفلّاح
.وأطلق النار على البائع المتجوّل

151
00:17:24,377 --> 00:17:25,546
!كيف تجرؤ؟

152
00:17:26,787 --> 00:17:27,788
.آسفة

153
00:17:28,664 --> 00:17:30,683
.آسفة يا عزيزتي

154
00:17:31,125 --> 00:17:34,345
ماذا حدث؟ -
.لا بدّ أنني أخبرتُهما بالقصة الخطأ -

155
00:17:36,055 --> 00:17:39,559
هل أنتَ واثقٌ أنّها هي؟ -
.لم أكن واثقاً هكذا في حياتي -

156
00:17:44,605 --> 00:17:48,059
!ها هي ذي، راقبْ الباب -
.حسناً -

157
00:17:48,901 --> 00:17:50,160
.لقد ذهبتْ

158
00:18:11,007 --> 00:18:13,467
هل ستفتح الباب يا (ستانلي)؟

159
00:18:21,934 --> 00:18:23,936
!لا أريد أن أذهب

160
00:18:23,978 --> 00:18:27,440
!لا تضعني هناك

161
00:18:29,692 --> 00:18:31,152
!لا أريد
!لا أريد

162
00:18:34,947 --> 00:18:36,057
ماذا سنفعل؟

163
00:18:39,410 --> 00:18:42,413
أين تلك المرأة؟ -
أيّة امرأة؟ -

164
00:18:42,455 --> 00:18:45,458
أين (ستانلي)؟ -
.إنّه في الحمام، يستحمّ -

165
00:18:47,627 --> 00:18:48,461
!لا

166
00:18:50,504 --> 00:18:51,589
يستحمّ؟

167
00:18:51,631 --> 00:18:53,549
.قال إنّه لا يسعه الانتظار حتى يوم السبت

168
00:18:55,991 --> 00:18:57,109
!دعني أدخلْ

169
00:18:59,972 --> 00:19:00,973
!اهدأ

170
00:19:01,015 --> 00:19:01,849
!(ستانلي)

171
00:19:02,975 --> 00:19:04,935
!(دعني أدخلْ يا (ستانلي

172
00:19:04,977 --> 00:19:08,097
ما الخطب هنا؟ -
.توجد امرأة غريبة برفقة زوجي -

173
00:19:08,138 --> 00:19:09,440
.ربّما هي المرأة المنشودة

174
00:19:13,069 --> 00:19:14,570
<i>!(ستانلي)</i>

175
00:19:16,405 --> 00:19:17,398
!افتحْ الباب

176
00:19:17,439 --> 00:19:19,742
!اوليفر)، تعالَ إلى هنا) -
افتحْ الباب، هل تسمعني؟ -

177
00:19:23,371 --> 00:19:26,290
<i>!(ستانلي)
!دعني أدخلْ</i>

178
00:19:26,332 --> 00:19:27,166
<i>!(ستانلي)</i>

179
00:19:28,292 --> 00:19:29,126
<i>!(ستانلي)</i>

180
00:19:31,003 --> 00:19:34,382
!هلم
.إذا لم تفتحْ هذا الباب، سأحطّمه

181
00:19:44,767 --> 00:19:47,853
ماذا تفعل عندكَ؟ -
.كنتُ أبحث عن الصابونة -

182
00:19:51,315 --> 00:19:54,777
من أحضر هذه المرأة إلى هنا؟ -
.هو من فعل ذلك -

183
00:19:56,520 --> 00:19:59,824
،تعالَ إلى قسم الشرطة
.هناك ألف دولارٍ مكافأة في انتظاركَ

184
00:20:03,077 --> 00:20:04,078
.(تعالي يا (كايت

185
00:20:05,663 --> 00:20:10,536
!هذه المرأة ترتدي معطفي
.كيف تجرؤين؟ اخلعيه

186
00:20:17,216 --> 00:20:18,467
.كانتْ هذه ضربة حظ

187
00:20:20,469 --> 00:20:26,517
ماذا ستفعل بالألف دولارٍ؟ -
.سأشتري بهم مرطّبات بطعم الشيكولاتة -

188
00:20:42,825 --> 00:20:46,203
أين (ستانلي)؟ -
.لقد ذهب إلى الشاطئ -

189
00:20:48,904 --> 00:20:51,504
<font face="Traditional Arabic" color="#ff00ff">"النهايــــة"</font>

190
00:20:52,005 --> 00:20:57,005
<font face="Traditional Arabic" color="#ff00ff">تمت الترجمة بحمد الله في 2023/6/1</font>

