1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
 <font color="#ff8080">Adeline :  ترجمة</font>

2
00:00:41,660 --> 00:00:53,000
(موسيقى)

3
00:00:53,000 --> 00:00:59,000
{\an8}<font color="#0080c0">الأغنية القادمة
آني لينوكس - ألقي تعويذة عليك
Annie Lennox - I Put a Spell On You </font>

4
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
{\an5}<font color="#ffff80">خمسون ظلّاً من غراي ((الرمادي))</font>

5
00:01:01,500 --> 00:01:05,550
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أضع (ألقي) تعويذة عليك
I put a spell on you ♪</font>

6
00:01:07,002 --> 00:01:09,562
{\an4}<font color="#ffff80">داكوتا جونسون</font>

7
00:01:08,960 --> 00:01:12,960
{\an8}<font color="#ffff00">♪ لأنك لي
Because you're mine ♪</font>

8
00:01:11,000 --> 00:01:13,313
{\an4}<font color="#ffff80">جيمس دورنان</font>

9
00:01:14,900 --> 00:01:17,200
{\an5}<font color="#ffff80">جنيفر اهل</font>

10
00:01:18,200 --> 00:01:20,686
{\an6}<font color="#ffff80">الويز مومفورد</font>

11
00:01:18,840 --> 00:01:23,200
{\an8}<font color="#ffff00">♪ حري بك أن توقف ما تفعله
You better stop the things you do ♪</font>

12
00:01:26,200 --> 00:01:29,400
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أقول لك أنا لا أكذب 
I tell you I ain't lyin' ♪</font>

13
00:01:30,920 --> 00:01:34,600
{\an8}<font color="#ffff00">♪ لا أكذب 
I ain't lyin' ♪</font>

14
00:01:36,440 --> 00:01:38,320
{\an8}<font color="#ffff00">♪ تعلم أنّني لا أطيق هذا
You know I can't stand it ♪</font>

15
00:01:38,440 --> 00:01:40,450
{\an8}<font color="#ffff00">♪ تحوم هنا وهناك
You're runnin' around ♪</font>

16
00:01:40,457 --> 00:01:42,457
{\an8}<font color="#ffff00">♪ لكنك تدري بما هو أفضل من هذا
You know better, daddy ♪</font>

17
00:01:43,400 --> 00:01:47,920
{\an8}<font color="#ffff00">♪ لا أطيق هذا لأنك تحبطني
I cannot stand it 'cause you put me down ♪</font>

18
00:01:48,300 --> 00:01:50,200
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أه ، لا
Oh no ♪</font>

19
00:01:50,900 --> 00:01:53,900
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أضع تعويذة عليك
I put a spell on you ♪</font>

20
00:01:59,420 --> 00:02:02,540
{\an8}<font color="#ffff00">♪ لأنك لي
Because you're mine ♪</font>

21
00:02:09,860 --> 00:02:12,300
{\an8}<font color="#ffff00">♪ تعلم أنني أحبك 
You know , I love you ♪</font>

22
00:02:12,540 --> 00:02:18,040
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أحبك، أحبك، أحبك على أي حال 
I love you, I love you,I love you any how ♪</font>

23
00:02:16,540 --> 00:02:17,740
{\an5}<font color="#ffff80"> مبنى غراي هاوس</font>

24
00:02:17,860 --> 00:02:21,180
{\an8}<font color="#ffff00"> ♪ ولا أهتم إن كنت لا تريدني 
And I don't care if you don't want me♪</font>

25
00:02:22,060 --> 00:02:25,620
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أنا لك الآن 
I'm yours right now ♪</font>

26
00:02:25,900 --> 00:02:28,008
{\an8}<font color="#ffff00">♪ لقد ألقيت تعويذة عليك
I put a spell on you ♪</font>

27
00:02:32,140 --> 00:02:35,100
{\an8}<font color="#ffff00">♪ لأنك لي
Because you're mine ♪</font>

28
00:02:35,906 --> 00:02:37,657
آنا ، خذي سيارتي

29
00:02:38,951 --> 00:02:40,243
أعطيتك المسجل، صحيح؟

30
00:02:41,745 --> 00:02:42,870
اه، نعم

31
00:02:42,955 --> 00:02:44,831
ولديك كل الأسئلة؟

32
00:02:44,915 --> 00:02:45,915
نعم

33
00:02:45,958 --> 00:02:46,958
وتعلمين إلى أين أنت ذاهبة؟

34
00:02:47,042 --> 00:02:48,584
نعم، لدي نظام تحديد المواقع

35
00:02:48,794 --> 00:02:50,253
ومعدّل علامات ممتاز (4.0)

36
00:02:50,420 --> 00:02:51,796
يمكنني تدبّر أموري

37
00:02:51,922 --> 00:02:52,922
هل سترتدين هذه؟

38
00:02:54,675 --> 00:02:56,926
حسناً، ربما تخففين من الكلام

39
00:02:57,094 --> 00:02:58,594
وتكثرين من أكل الطعام

40
00:02:58,762 --> 00:02:59,962
(ضحكت كيت)
ما رأيك بهذا؟

41
00:03:03,800 --> 00:03:05,600
{\an8}<font color="#ffff00">♪ تعلم أنني لا أطيق هذا
You know I can't stand it ♪</font>

42
00:03:05,647 --> 00:03:07,700
{\an8}<font color="#ffff00">♪ انتقالك من مكان لآخر 
You're runnin' around ♪</font>

43
00:03:06,312 --> 00:03:09,312
{\an5}<font color="#ffff80">تاكوما ، سياتل</font>

44
00:03:07,720 --> 00:03:10,700
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أنت أدرى بأفضل من هذا ، أبي
You know better daddy ♪</font>

45
00:03:11,000 --> 00:03:15,200
{\an8}<font color="#ffff00">♪ لا أطيق هذا لأنك تحبطني
I can't stand'it cause you put me down ♪</font>

46
00:03:15,300 --> 00:03:17,513
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أه ، أاه
Oh hoo ♪</font>

47
00:03:16,446 --> 00:03:17,864
يا للروعة!

48
00:03:17,080 --> 00:03:20,740
{\an8}<font color="#ffff00">♪ ألقي تعويذة عليك
I put a spell on you ♪</font>

49
00:03:25,850 --> 00:03:28,500
{\an8}<font color="#ffff00">♪ لأنك لي
Because you're mine ♪</font>

50
00:03:32,280 --> 00:03:33,360
"مقابلة كريستيان غراي
عدد خاص بالتخرج"

51
00:03:34,480 --> 00:03:38,000
{\an8}<font color="#ffff00">♪ لأنك لي
Because you're mine ♪</font>

52
00:03:40,220 --> 00:03:41,596
(جرس المصعد)

53
00:03:43,280 --> 00:03:46,000
{\an8}<font color="#ffff00">♪ لأنك لي
Because you're mine ♪</font>

54
00:03:45,220 --> 00:03:47,500
"موعد الساعة الخامسة..."

55
00:03:47,936 --> 00:03:48,936
آنسة كافانا؟

56
00:03:50,439 --> 00:03:52,106
هل لي أن آخذ معطفك؟

57
00:03:52,274 --> 00:03:53,649
أوه. نعم. ام 

58
00:03:54,693 --> 00:03:56,360
إنها، حسناً

59
00:03:56,570 --> 00:03:58,029
سيقابلك السيد غراي الآن

60
00:03:58,113 --> 00:03:59,405
حسناً 

61
00:03:59,489 --> 00:04:00,698
من هنا رجاءً 

62
00:04:00,866 --> 00:04:04,577
حسناً
موظفة الاستقبال: سيجري السيد غراي اجتماعاً
عبر الهاتف عند الساعة 11:15

63
00:04:12,669 --> 00:04:14,170
من هنا

64
00:04:17,257 --> 00:04:18,257
(تلهث)

65
00:04:18,592 --> 00:04:19,926
(قرقعة القلم)

66
00:04:22,137 --> 00:04:23,346
آنسة كافانا 

67
00:04:24,681 --> 00:04:25,723
هل أنت بخير؟

68
00:04:29,394 --> 00:04:30,811
كريستيان غراي

69
00:04:30,979 --> 00:04:32,521
أنا أنستازيا ستيل

70
00:04:33,732 --> 00:04:37,026
تعاني الآنسة كافانا الزكام
لذا طلبت مني الحضور بدلاً منها

71
00:04:37,194 --> 00:04:38,319
فهمت

72
00:04:38,445 --> 00:04:39,965
إذاً تدرسين الصحافة أيضاً

73
00:04:40,155 --> 00:04:42,365
لا، الأدب الإنجليزي

74
00:04:42,616 --> 00:04:43,616
أا

75
00:04:44,034 --> 00:04:45,159
كايت زميلتي في السكن

76
00:04:45,994 --> 00:04:47,536
كما قلت، لا أملك إلا 10 دقائق

77
00:04:47,704 --> 00:04:49,205
تفضلي بالجلوس يا آنسة ستيل

78
00:04:57,422 --> 00:04:58,464
(يَصدر صوت تنبيه)

79
00:04:58,548 --> 00:04:59,757
حسناً 

80
00:05:15,941 --> 00:05:17,108
شكراً لك 

81
00:05:17,985 --> 00:05:18,985
(زفير)

82
00:05:19,403 --> 00:05:20,695
(نحنحة في الحلق لتنظيفه)

83
00:05:21,113 --> 00:05:22,113
مستعد؟

84
00:05:23,573 --> 00:05:24,699
متى شئتِ

85
00:05:25,033 --> 00:05:26,951
حسناً ، أا

86
00:05:27,035 --> 00:05:29,328
إذاً ، هذه المقابلة لعدد التخرج الخاص

87
00:05:29,413 --> 00:05:30,413
لصحيفة الطلاب

88
00:05:30,580 --> 00:05:33,791
نعم، سأدلي بخطاب التخرج
في حفل هذا العام

89
00:05:33,875 --> 00:05:34,917
حقاً؟

90
00:05:36,753 --> 00:05:37,962
أعني ، أا

91
00:05:40,132 --> 00:05:41,632
أعلم

92
00:05:41,925 --> 00:05:43,384
(نحنحة في الحلق لتنظيفه)

93
00:05:44,094 --> 00:05:46,971
أه ، أنت يافع جداً لتكون
قد كوّنت كل هذه الإمبراطورية

94
00:05:47,055 --> 00:05:48,055
إلام تدين...؟

95
00:05:48,140 --> 00:05:50,057
إلام أدين بنجاحي؟

96
00:05:51,143 --> 00:05:52,476
نعم

97
00:05:52,936 --> 00:05:53,978
بجديّة؟

98
00:05:54,146 --> 00:05:55,438
نعم

99
00:05:57,816 --> 00:05:59,066
الناس محور التجارة

100
00:06:00,569 --> 00:06:02,737
و لطالما برعت بالتعامل مع الناس

101
00:06:03,238 --> 00:06:05,489
ما يحفزهم و ما يدفعهم 

102
00:06:05,657 --> 00:06:07,116
و ما يلهمهم

103
00:06:08,493 --> 00:06:10,578
أا ، ربما أنت محظوظ فحسب

104
00:06:11,455 --> 00:06:12,455
(ضحكة نصف مكبوتة)

105
00:06:12,998 --> 00:06:15,374
لطالما وجدت أنني كلّما اجتهدت
بالعمل أكثر

106
00:06:15,459 --> 00:06:17,501
أصادف حظاً أكبر

107
00:06:17,669 --> 00:06:21,255
كان مفتاح نجاحي تمييز الأفراد الموهوبين

108
00:06:21,423 --> 00:06:23,591
و تسخير جهودهم

109
00:06:23,759 --> 00:06:25,134
إذاً أنت مهووس بالسيطرة؟

110
00:06:25,302 --> 00:06:28,763
أفرض سيطرتي على كل شيء
يا آنسة ستيل

111
00:06:31,975 --> 00:06:33,309
حسنًا. ام 

112
00:06:34,144 --> 00:06:37,063
تعمل شركتك أساساً

113
00:06:37,147 --> 00:06:39,440
في قطاع الاتصالات

114
00:06:40,650 --> 00:06:43,277
و لكنك تستثمر أيضاً
في مشاريع زراعية كثيرة

115
00:06:43,445 --> 00:06:44,695
و من ضمنها عدد كبير في إفريقيا

116
00:06:44,780 --> 00:06:46,989
هل هذا أمر تشعر بالشغف حياله؟

117
00:06:47,365 --> 00:06:49,033
إطعام فقراء العالم؟

118
00:06:49,201 --> 00:06:50,743
إنه عمل ذكي

119
00:06:52,829 --> 00:06:54,163
ألا توافقينني الرأي؟

120
00:06:56,541 --> 00:06:58,501
لا أعلم كفاية عن الأمر

121
00:07:03,507 --> 00:07:05,299
 أتساءل فقط إن

122
00:07:05,383 --> 00:07:09,136
ربما يكون قلبك
أكبر مما تحب أن تظهر

123
00:07:10,472 --> 00:07:13,349
يقول بعض الناس
إنني لا أمتلك قلباً على الإطلاق

124
00:07:13,892 --> 00:07:15,059
لم يقولون هذا؟

125
00:07:15,227 --> 00:07:16,894
لأنهم يعرفونني جيداً

126
00:07:19,481 --> 00:07:20,481
تابعي
((نحنحة في الحلق لتنظيفه))

127
00:07:22,734 --> 00:07:25,027
أم ... "هل لديك أي اهتمامات خارج العمل؟"

128
00:07:25,904 --> 00:07:28,364
أستمتع ببعض النشاطات الجسدية 

129
00:07:29,032 --> 00:07:30,157
أنت غير متزوج

130
00:07:30,242 --> 00:07:31,242
أوه

131
00:07:31,409 --> 00:07:33,202
تمّ تبنيك بعمر 4 سنوات

132
00:07:33,537 --> 00:07:35,037
هذه مسألة تخص (ذُكرت في) السجلات العامة

133
00:07:36,540 --> 00:07:38,582
آسفة، لم

134
00:07:39,000 --> 00:07:42,545
هل لديك سؤال فعلي يا آنسة ستيل؟

135
00:07:43,547 --> 00:07:45,047
نعم ، آسفة

136
00:07:46,091 --> 00:07:47,883
هل أنت مثلي؟

137
00:07:51,555 --> 00:07:52,930
(ضحكة مكتومة بعصبية)

138
00:07:53,223 --> 00:07:55,057
هذا مكتوب هنا، أنا فقط

139
00:07:56,268 --> 00:07:58,394
لا يا أنستازيا 

140
00:07:58,562 --> 00:07:59,603
لست مثلياً

141
00:08:00,689 --> 00:08:03,399
أعتذر يا سيد غراي
تكون كايت أحياناً 

142
00:08:03,567 --> 00:08:04,567
متطفلة؟

143
00:08:06,945 --> 00:08:07,945
فضولية

144
00:08:13,785 --> 00:08:15,035
ماذا عنك؟

145
00:08:18,540 --> 00:08:21,917
لم لا تسألينني عن شيء
تودين أنت معرفته؟

146
00:08:25,797 --> 00:08:28,799
قلت سابقاً إن هناك بعض الأشخاص
الذين يعرفونك جيداً

147
00:08:32,345 --> 00:08:34,972
لم أشعر بأن هذا ليس صحيحاً؟

148
00:08:36,391 --> 00:08:37,391
(يفتح الباب)

149
00:08:37,934 --> 00:08:40,054
سيد چراي ، اجتماعك القادم
 في غرفة الاجتماعات

150
00:08:40,061 --> 00:08:42,021
ألغيه رجاءً، لم ننته هنا

151
00:08:42,272 --> 00:08:43,397
نعم يا سيدي

152
00:08:43,565 --> 00:08:45,107
لا، أنا
(تتلعثم)

153
00:08:45,275 --> 00:08:46,609
يمكنني الذهاب ، لا بأس

154
00:08:46,776 --> 00:08:48,777
أود أن أعرف المزيد عنك

155
00:08:51,615 --> 00:08:53,616
ليس هناك أشياء كثيرة لتعرفها

156
00:08:53,992 --> 00:08:55,951
قلت إنك طالبة أدب إنجليزي؟

157
00:08:56,453 --> 00:08:58,370
أخبريني، هل كانت شارلوت برونتي

158
00:08:58,455 --> 00:08:59,788
 جاين أوستن أو توماس هاردي

159
00:08:59,956 --> 00:09:03,083
أول من جعلك
تقعين في غرام الأدب؟

160
00:09:04,961 --> 00:09:05,961
هاردي

161
00:09:08,840 --> 00:09:10,466
كنت أخمن أنها جاين أوستن

162
00:09:13,261 --> 00:09:14,970
ماذا تخططين لفعله بعد التخرج؟

163
00:09:15,138 --> 00:09:17,473
أحاول فقط إنهاء الامتحانات النهائية الآن

164
00:09:17,599 --> 00:09:18,599
وبعد ذلك؟

165
00:09:18,642 --> 00:09:21,977
و بعد ذلك كنت أخطط للانتقال إلى هنا
إلى سياتل 

166
00:09:22,145 --> 00:09:23,479
مع كايت

167
00:09:23,647 --> 00:09:25,856
نوفّر برنامج تدريب ممتاز

168
00:09:28,568 --> 00:09:30,444
لا أظن أنني سأكون مناسبة هنا

169
00:09:32,989 --> 00:09:33,989
(تضحك)

170
00:09:35,825 --> 00:09:37,159
انظر إلي

171
00:09:39,037 --> 00:09:40,496
إنني أنظر إليك

172
00:09:45,835 --> 00:09:47,711
 <font color="#ff8080">موظفة الإستقبال : مكتب السيد غراي</font>
آمل أنك حصلت على ما تريدينه

173
00:09:48,296 --> 00:09:50,839
أظن أنك أجبتَ عن 4 أسئلة فقط

174
00:09:51,007 --> 00:09:52,007
(جرس المصعد)

175
00:09:58,473 --> 00:09:59,807
أنستازيا

176
00:10:00,058 --> 00:10:01,558
كريستيان

177
00:10:07,816 --> 00:10:08,816
(تلهث)

178
00:10:11,528 --> 00:10:13,070
يا للهول!

179
00:10:26,876 --> 00:10:28,961
(تشغيل الموسيقى عبر مكبر الصوت)

180
00:10:29,045 --> 00:10:30,045
أم

181
00:10:30,130 --> 00:10:31,170
قبل أن تقولي أي شيء 

182
00:10:31,548 --> 00:10:32,756
أنت (إلهة)  <font color="#ff8080">تقصد عظيمة</font>
هذا مثالي

183
00:10:32,841 --> 00:10:33,924
ماذا؟

184
00:10:34,092 --> 00:10:37,261
لقد تلقيت للتو بريده الإلكتروني
أجاب عن كل الأسئلة

185
00:10:38,096 --> 00:10:40,014
إذاً، كيف كان يبدو؟

186
00:10:40,098 --> 00:10:41,098
ام

187
00:10:43,435 --> 00:10:44,435
كان جيداً

188
00:10:45,979 --> 00:10:47,146
جيداً؟ 

189
00:10:47,897 --> 00:10:48,897
جيداً فقط؟

190
00:10:49,733 --> 00:10:52,943
اممم ، لقد كان مهذباً حقاً 

191
00:10:53,111 --> 00:10:56,447
و كان لبقاً

192
00:10:57,782 --> 00:11:00,284
و رسمياً جداً 

193
00:11:00,994 --> 00:11:02,619
و نظيفاً

194
00:11:03,079 --> 00:11:04,371
نظيفاً؟

195
00:11:06,916 --> 00:11:10,127
أعني كان ذكياً جداً

196
00:11:10,295 --> 00:11:12,629
و مؤثراً

197
00:11:13,381 --> 00:11:15,299
و مُهاباً نوعاً ما

198
00:11:16,760 --> 00:11:18,510
يمكنني تفهم سحره

199
00:11:18,595 --> 00:11:19,595
اه هههههه

200
00:11:20,555 --> 00:11:22,598
(ضحكة مكتومة) 
 لم تنظرين إلي هكذا؟

201
00:11:23,224 --> 00:11:24,391
كيف؟

202
00:11:24,559 --> 00:11:26,143
حسناً

203
00:11:27,937 --> 00:11:29,617
سأعد شطيرة، هل تريدين واحدة؟

204
00:11:29,647 --> 00:11:30,773
لا، شكراً

205
00:11:30,982 --> 00:11:32,232
(طقطقة لوحة مفاتيح الحاسوب)

206
00:11:32,920 --> 00:11:35,520
{\an8}<font color="#ffff80">أكثر ملياردير أعزب مؤهل للزواج
في العالم ، كريستيان غراي</font>

207
00:11:36,571 --> 00:11:38,906
عليك أن تعترفي بأنه مثير جداً

208
00:11:39,074 --> 00:11:40,908
حتماً لو كنت

209
00:11:42,619 --> 00:11:47,623
تنجذبين إلى ذلك
 النوع من البشر ، إذن 

210
00:11:47,957 --> 00:11:50,834
النوع المثير من البشر ؟
(ضحكٌ خافت)

211
00:11:51,294 --> 00:11:54,338
سألته إن كان مثلياً؟
كان ذلك في أسئلتك

212
00:11:54,506 --> 00:11:55,631
لماذا فعلتِ ذلك بي؟

213
00:11:55,799 --> 00:11:57,925
لأنه كلما ظهر في صفحة المناسبات
الاجتماعية في الصحف

214
00:11:58,093 --> 00:12:00,761
لا تلتقط له صورة مع أي امرأة
لذا بطبيعة الحال

215
00:12:00,929 --> 00:12:03,449
ربما يريد فقط الحفاظ على خصوصية
حياته الخاصة يا كايت

216
00:12:03,473 --> 00:12:05,307
والآن تدافعين عنه

217
00:12:05,683 --> 00:12:07,935
سأنهي هذه المحادثة

218
00:12:09,604 --> 00:12:11,480
مؤسف أننا لا نملك صوراً أصلية

219
00:12:11,648 --> 00:12:15,442
للملياردير المثير النظيف البالغ 27 عاماً

220
00:12:15,610 --> 00:12:17,410
يبدو جميلاً في الصور
كما هو جميل بنظرك

221
00:12:18,655 --> 00:12:21,281
حسناً، لم أكن جائعة
و لكن أصبحت كذلك الآن

222
00:12:22,492 --> 00:12:23,784
شكراً لك

223
00:12:24,869 --> 00:12:26,620
أحبك

224
00:12:44,722 --> 00:12:46,140
أعلنت أنه لا يمكنني التغيير

225
00:12:46,224 --> 00:12:47,975
و مع ذلك تقول لي في وجهي 

226
00:12:48,560 --> 00:12:50,227
"سأتغير عما قريب"

227
00:12:51,688 --> 00:12:54,273
"يا له من تحوير في حكمك..."

228
00:12:54,357 --> 00:12:57,526
"يا له من ضلال في أفكارك"

229
00:12:57,694 --> 00:12:59,361
(أستاذ يتحدث بشكل غير واضح)

230
00:12:59,000 --> 00:13:03,600
(غراي)

231
00:13:08,246 --> 00:13:10,998
- آنا ، كنت أبحث عنك
- كيف الحال؟

232
00:13:11,082 --> 00:13:12,166
- خمني ماذا حدث
- ماذا؟

233
00:13:12,250 --> 00:13:16,003
صالة بورتلاند بلايس ستعرض صوري في 
الشهر المقبل

234
00:13:12,880 --> 00:13:15,050
"خردوات (كلايتونز)"

235
00:13:16,171 --> 00:13:18,005
يا إلهي
(كلاهما يضحك)

236
00:13:18,173 --> 00:13:20,549
تهاني
هذا جيدٌ جداً!

237
00:13:20,717 --> 00:13:22,217
نعم، عرض خاص يا عزيزتي

238
00:13:22,385 --> 00:13:24,052
هل يمكننا الاحتفال لاحقاً؟
لأنني تأخرت حقاً على العمل

239
00:13:24,220 --> 00:13:25,888
أجل، أجل، أجل. لكِ ذلك
 لكن أم 

240
00:13:26,848 --> 00:13:27,890
انتظري، انتظري

241
00:13:28,850 --> 00:13:29,850
شكراً لك

242
00:13:30,351 --> 00:13:31,602
أنت بطلي

243
00:13:31,686 --> 00:13:32,686
سأراك لاحقاً

244
00:13:32,729 --> 00:13:33,729
حسناً

245
00:13:34,564 --> 00:13:36,064
(بدء تشغيل محرك السيارة)

246
00:13:39,903 --> 00:13:41,945
(رنين الهاتف الخليوي)

247
00:13:42,113 --> 00:13:43,780
"أمي، أنا في العمل
هل يمكنني معاودة الاتصال بك؟"

248
00:13:43,948 --> 00:13:45,866
أوه ، لا ، انتظري
 اتصلت لسبب

249
00:13:46,034 --> 00:13:48,452
"كسر بوب قدمه بلعب الغولف 
من بين كل الأشياء"

250
00:13:48,620 --> 00:13:50,913
يا إلهي، هل هو بخير؟
هل يعاني ألماً مبرحاً؟

251
00:13:51,080 --> 00:13:52,120
من يستطيع أن يجزم مع الرجل؟

252
00:13:52,165 --> 00:13:53,707
فهو يتصل بالمسعفين
إن أصيب بتقرح

253
00:13:53,875 --> 00:13:57,920
"يعني هذا أننا لن نقدر
على السفر إليك وقت التخرج"

254
00:13:59,214 --> 00:14:00,547
حقاً؟

255
00:14:01,758 --> 00:14:04,134
ألا تريدين المجيء وحدك؟
لا داعي لتحضري بوب

256
00:14:04,552 --> 00:14:06,845
أوه ، و أترك نمر الغابة ليهتم بنفسه؟

257
00:14:07,555 --> 00:14:09,389
"تتفهمين هذا، أليس كذلك عزيزتي؟"

258
00:14:09,557 --> 00:14:11,767
نعم ، نعم، لا بأس

259
00:14:12,602 --> 00:14:14,102
اممم ، علي الذهاب حقاً ، اتفقنا؟

260
00:14:14,270 --> 00:14:15,395
"أحبك يا (آنا)"

261
00:14:15,563 --> 00:14:17,147
أعلم، وأنا أحبك أيضاً

262
00:14:18,316 --> 00:14:19,441
يا إلهي

263
00:14:19,609 --> 00:14:20,609
آنا

264
00:14:21,569 --> 00:14:22,986
هلا تساعدينني في الخلف؟

265
00:14:23,154 --> 00:14:25,113
اه نعم، سآتي فوراً 

266
00:14:32,705 --> 00:14:33,705
(شهقات)

267
00:14:35,208 --> 00:14:36,208
خلت أن هذه أنت

268
00:14:36,626 --> 00:14:37,834
ماذا...؟

269
00:14:38,002 --> 00:14:39,962
يا لها من مفاجأة سارة يا آنسة ستيل

270
00:14:40,964 --> 00:14:42,589
نادني آنا فقط 
((نحنحة في الحلق لتنظيفه))

271
00:14:42,674 --> 00:14:43,924
آنا فقط

272
00:14:44,092 --> 00:14:45,092
أنت هنا

273
00:14:45,260 --> 00:14:47,261
أتيت إلى المنطقة بداعي العمل

274
00:14:47,345 --> 00:14:48,804
إحتجتُ أن أحضر بعض الأغراض

275
00:14:49,097 --> 00:14:50,305
هل أنت متفرغة؟

276
00:14:51,099 --> 00:14:52,307
نعم

277
00:14:53,476 --> 00:14:54,601
ما الذي يمكنني مساعدتك به؟

278
00:14:55,353 --> 00:14:56,812
هل تخزنون أحزمة الكابلات؟

279
00:14:57,272 --> 00:14:59,106
أحزمة الكابلات، نعم ، لدينا 

280
00:14:59,941 --> 00:15:01,483
يمكنني أن أريك إن أردت

281
00:15:02,360 --> 00:15:03,986
قودي الطريق يا آنسة ستيل

282
00:15:04,487 --> 00:15:05,862
فقط آنا

283
00:15:10,868 --> 00:15:12,327
هل هذا كل شيء؟

284
00:15:12,495 --> 00:15:13,870
شريط لاصق

285
00:15:14,497 --> 00:15:15,998
هل تعيد تجديد منزلك؟

286
00:15:16,165 --> 00:15:17,666
لا

287
00:15:17,959 --> 00:15:22,212
أم ، لدينا شريط بعرض إنشين
وشريط بعرض إنش واحد

288
00:15:22,380 --> 00:15:24,506
لكن العامل الماهر الذي يحترم نفسه حقاً

289
00:15:24,591 --> 00:15:26,466
سيضع الاثنين في صندوق عدته

290
00:15:26,843 --> 00:15:27,883
بالطبع سيفعل
 ممممم

291
00:15:28,177 --> 00:15:30,512
نادراً ما نجد خبيراً مثلك هذه الأيام

292
00:15:31,723 --> 00:15:33,849
هل تريد شيئاً آخر؟

293
00:15:34,142 --> 00:15:35,517
نعم

294
00:15:36,352 --> 00:15:37,728
حبل

295
00:15:41,232 --> 00:15:42,649
هذا مثير للإعجاب

296
00:15:42,900 --> 00:15:44,026
هل أنت فتاة في الكشّافة؟

297
00:15:44,360 --> 00:15:45,360
(ضحكٌ خافت)

298
00:15:45,987 --> 00:15:47,279
أم ، لا

299
00:15:47,447 --> 00:15:50,991
أنشطة المجموعة المنظمة
 لا تستهويني حقاً 

300
00:15:51,868 --> 00:15:53,493
ماذا يستهويك؟

301
00:15:54,662 --> 00:15:55,662
أم 

302
00:15:55,872 --> 00:15:58,081
لا أعلم، الكتب؟
(ضحكٌ خافت)

303
00:15:59,542 --> 00:16:00,542
حسناً

304
00:16:00,710 --> 00:16:04,046
حسناً، الحبل، الشريط اللاصق
أحزمة الكابلات

305
00:16:04,631 --> 00:16:06,548
أنت القاتل المتسلسل الكامل

306
00:16:07,342 --> 00:16:08,675
ليس اليوم

307
00:16:09,385 --> 00:16:10,927
أي شيء آخر؟

308
00:16:11,095 --> 00:16:12,679
بماذا تنصحين؟ 

309
00:16:13,264 --> 00:16:15,557
من أجل أن تفعل ذلك بنفسك؟ ام 

310
00:16:16,184 --> 00:16:19,269
ربما المئزر لتحمي ملابسك

311
00:16:20,063 --> 00:16:22,064
يمكنني خلع كل ملابسي فحسب

312
00:16:23,399 --> 00:16:24,399
حسناً

313
00:16:24,567 --> 00:16:25,567
بلا ملابس

314
00:16:25,652 --> 00:16:27,152
أعني من دون مئزر

315
00:16:29,238 --> 00:16:31,239
لا يخطر في بالي أي شيء آخر

316
00:16:33,034 --> 00:16:34,910
حسناً ، أعتقد أن هذا كل شيء ، إذن

317
00:16:35,244 --> 00:16:36,286
رائع

318
00:16:37,205 --> 00:16:39,873
بالمناسبة ، شكراً لك على 
إجابتك عن أسئلة كايت

319
00:16:40,041 --> 00:16:41,041
سَرّها هذا كثيراً 

320
00:16:41,209 --> 00:16:42,329
أتمنى أن تشعر بتحسن

321
00:16:42,418 --> 00:16:43,418
تحسّنت ، نعم ، كثيراً 

322
00:16:43,503 --> 00:16:45,943
إنها تواجه صعوبة في إيجاد صورة
 واضحة لك، على ما أعتقد

323
00:16:46,130 --> 00:16:48,757
إن كانت تريد صورة أصلية
سأكون هنا غدا

324
00:16:49,092 --> 00:16:50,759
هل ستكون على استعداد للقيام بذلك؟

325
00:16:51,135 --> 00:16:52,177
نعم

326
00:16:52,261 --> 00:16:53,553
هل تريدينني أن أوضب البضائع عنك يا آنا؟

327
00:16:53,763 --> 00:16:56,098
أوه. اه لا انا بخير شكراً يا بول

328
00:16:58,309 --> 00:16:59,643
حسناً

329
00:17:04,607 --> 00:17:07,442
سأنزل في فندق هيثمان هنا

330
00:17:07,777 --> 00:17:08,860
اتصلي بي قبل العاشرة

331
00:17:10,947 --> 00:17:12,030
من أجل الصور

332
00:17:12,365 --> 00:17:13,365
أوه

333
00:17:13,449 --> 00:17:14,950
نعم سأفعل

334
00:17:16,494 --> 00:17:17,577
(جلجلة أجراس الباب)

335
00:17:17,787 --> 00:17:19,121
استمتع بـ

336
00:17:39,016 --> 00:17:40,809
شكراً مجدداً لفعل هذا
 سيد چراي

337
00:17:40,977 --> 00:17:42,227
تسُرّني المساعدة

338
00:17:42,687 --> 00:17:45,188
أه ، ماذا لو نجرب بعض الصور بابتسامة؟

339
00:17:47,817 --> 00:17:48,817
(تنهد)

340
00:17:50,153 --> 00:17:51,153
أو لا

341
00:17:51,696 --> 00:17:54,496
(همس)
هل تدركين أنه لم يكف عن النظر إليك؟

342
00:17:55,199 --> 00:17:56,241
(السعال بنعومة)

343
00:17:56,325 --> 00:17:59,035
(همس) 
طلب مني مرافقته لاحتساء القهوة لاحقاً

344
00:17:59,203 --> 00:18:00,954
ماذا؟
 (ضحكٌ خافت)

345
00:18:01,330 --> 00:18:02,664
كيت ، صه

346
00:18:03,875 --> 00:18:05,834
إذن ، هل هو حبيبك؟

347
00:18:06,502 --> 00:18:07,502
من؟

348
00:18:07,670 --> 00:18:09,045
المصور

349
00:18:09,213 --> 00:18:11,006
(ضحكٌ خافت) 
خوسيه؟

350
00:18:11,174 --> 00:18:12,340
لا

351
00:18:12,508 --> 00:18:14,509
رأيت الطريقة التي كان يبتسم بها لكِ

352
00:18:15,678 --> 00:18:17,387
لا، خوسيه كفرد من عائلتي

353
00:18:17,555 --> 00:18:19,181
هو ليس حبيبي 

354
00:18:19,348 --> 00:18:21,016
و الشاب في المتجر؟

355
00:18:21,768 --> 00:18:23,059
بول؟

356
00:18:23,394 --> 00:18:24,686
لا

357
00:18:26,731 --> 00:18:28,398
(حوارات غير محددة)

358
00:18:32,320 --> 00:18:33,320
شكراً لك

359
00:18:42,455 --> 00:18:43,872
تبدين متوترة

360
00:18:44,791 --> 00:18:46,708
أجدك مهيباً

361
00:18:47,877 --> 00:18:49,377
يجب عليك

362
00:18:51,631 --> 00:18:52,631
كُلي

363
00:18:52,799 --> 00:18:54,883
ناهيك عن الاستبداد

364
00:18:55,718 --> 00:18:57,594
اعتدت الحصول على ما أريده

365
00:18:57,887 --> 00:18:59,596
يجب أن يصبح ذلك مملاً جداً

366
00:19:03,226 --> 00:19:04,726
أخبريني عن عائلتك

367
00:19:04,894 --> 00:19:06,478
عائلتي؟ ام 

368
00:19:06,646 --> 00:19:07,729
حسناً

369
00:19:07,897 --> 00:19:10,273
مات والدي عندما كنت طفلة

370
00:19:10,441 --> 00:19:13,485
لذلك ، لقد رباني زوج أمي ، راي

371
00:19:14,237 --> 00:19:15,570
إنه مذهل

372
00:19:16,072 --> 00:19:17,405
و والدتك؟

373
00:19:17,532 --> 00:19:22,118
أم ، أمي مع الزوج رقم أربعة

374
00:19:23,579 --> 00:19:25,997
إنها رومانسية غير قابلة للشفاء

375
00:19:26,958 --> 00:19:27,958
هل انت؟

376
00:19:28,125 --> 00:19:29,459
هل أنا رومانسية؟

377
00:19:30,670 --> 00:19:32,963
حسناً ، أدرس الأدب الإنجليزي

378
00:19:33,130 --> 00:19:35,006
لذا ، يجب أن أكون نوعاً ما

379
00:19:37,593 --> 00:19:40,136
اعتقدت أن جلسة التصوير سارت
 بشكل جيد. أليس كذلك؟

380
00:19:40,304 --> 00:19:41,344
يبدو أن كيت حقاً 

381
00:19:41,472 --> 00:19:43,598
أنا آسف، لا أستطيع 

382
00:19:44,183 --> 00:19:45,183
ماذا؟

383
00:19:45,268 --> 00:19:46,768
سأرافقك إلى الخارج

384
00:19:52,316 --> 00:19:53,859
هل لديك حبيبة؟ هل هذا هو الأمر؟

385
00:19:54,026 --> 00:19:56,194
لا أهتم بمسألة الحبيبات
(رنين جرس الدراجة)

386
00:19:56,279 --> 00:19:57,519
- إذا ما الذي...؟
- احترسي!

387
00:19:57,697 --> 00:19:58,697
(شهقات)

388
00:20:10,334 --> 00:20:12,127
أنا لست الرجل المناسب لك

389
00:20:13,337 --> 00:20:15,463
عليكِ الابتعاد عني

390
00:20:18,050 --> 00:20:19,801
يجب أن أتركك تذهبين

391
00:20:23,723 --> 00:20:25,807
(صوت كسر)
 وداعاً سيد چراي

392
00:20:30,980 --> 00:20:32,814
المحاضر: حسناً ، ضعوا أقلام الرصاص 
 (تزفر)

393
00:20:32,899 --> 00:20:35,984
خذوا امتحاناتكم النهائية
إلى آخر الصف

394
00:20:36,152 --> 00:20:37,903
ستنشر العلامات النهائية بعد أسبوعين

395
00:20:38,863 --> 00:20:40,739
مرحباً، هل أنت بخير؟

396
00:20:41,198 --> 00:20:43,533
نعم لماذا لا أكون؟

397
00:20:43,701 --> 00:20:45,619
سنحتفل كثيراً الليلة

398
00:20:45,703 --> 00:20:47,245
(ضحكة)
 يا إلهي

399
00:20:47,330 --> 00:20:48,663
بهذا الشكل كثير جداً
(تشغيل الموسيقى عبر مكبر الصوت)

400
00:20:48,748 --> 00:20:51,082
لا، هذه الكمية المناسبة

401
00:20:51,167 --> 00:20:52,751
أنت تضعينه على كل وجهي

402
00:20:52,835 --> 00:20:54,169
هذه هي الفكرة

403
00:20:55,004 --> 00:20:56,588
(رنين جرس الباب) 
واو. لا يا كيت

404
00:20:56,672 --> 00:20:59,174
وصلت سيارة الأجرة باكراً 
هيا بنا

405
00:20:59,592 --> 00:21:01,051
(بقبقت)

406
00:21:01,344 --> 00:21:02,677
آنا ، إنه طرد  لك

407
00:21:05,514 --> 00:21:08,016
"لماذا لم تخبريني بوجود خطر؟"

408
00:21:05,514 --> 00:21:16,900
{\an8}<font color="#ffff80">تيس أوڤ ذي ديربيرڤلز: امرأة نقية قدمت بأمانة، أيضاً عرفت بتيس أوڤ ذي ديربيرڤلز: امرأة بريئة ونقية، تيس أوڤ ذي ديربيرڤلز أو فقط تيس، هي رواية كتبها توماس هاردي، وقد تم أول نشر عام 1891. في البداية كانت نسخة خاضعة للرقابة ومسلسلة، ونشرت من خلال الصحيفة البريطانية المصورة، ذي جرافيك</font>

409
00:21:08,184 --> 00:21:09,351
"لماذا لم تحذريني؟"

410
00:21:09,518 --> 00:21:11,227
"تعرف السيدات مما يحترسن لأنهن..."

411
00:21:11,395 --> 00:21:14,064
"لأنهن يقرأن روايات
تطلعهن على هذه الخدع"

412
00:21:14,231 --> 00:21:16,900
هذا اقتباس من (تيس أوف ذا دوبرفيلز)

413
00:21:17,693 --> 00:21:18,693
يا إلهي

414
00:21:18,861 --> 00:21:20,695
لابدّ أن تكون هذه من كريستيان 

415
00:21:23,366 --> 00:21:24,866
هل ... أعني 

416
00:21:26,452 --> 00:21:28,244
إنها مذهلة 

417
00:21:28,746 --> 00:21:30,205
عجباً ، چراي

418
00:21:30,000 --> 00:21:31,300
{\an5}<font color="#ffff00">"جايمس آر أوزغود ، ماك إلفاين
وشركاؤه، لندن "</font>

419
00:21:31,374 --> 00:21:33,375
كيت ، هذه الطبعات الأولى

420
00:21:34,543 --> 00:21:35,543
لا أستطيع 

421
00:21:35,711 --> 00:21:37,295
هذا كثير جداً 

422
00:21:38,214 --> 00:21:40,774
لا يمكنني قبول هذه ، لا بد لي من إعادتهم
(بوق السيارة )

423
00:21:41,050 --> 00:21:42,050
إنها سيارة الأجرة

424
00:21:42,093 --> 00:21:43,760
حسناً ،هل أنت جاهزة؟

425
00:21:45,096 --> 00:21:46,888
هل أنت مستعدة للذهاب؟
نعم نعم جداً

426
00:21:46,973 --> 00:21:48,390
فلنخرج من هنا

427
00:21:49,183 --> 00:21:50,642
(عزف موسيقى مبهجة)
(حوارات غير محددة)

428
00:21:50,726 --> 00:21:52,143
الجرعات أولاً 
الجرعات الجرعات الجرعات

429
00:21:52,311 --> 00:21:54,437
انتظروا
لا يتمنع أحد منكم

430
00:21:55,982 --> 00:21:56,982
(تصرخ بحماس)

431
00:21:57,066 --> 00:21:58,274
هل شربت كل الجرعة؟

432
00:21:58,442 --> 00:22:00,527
حسناً، بعينين مغلقتين 

433
00:22:00,611 --> 00:22:01,971
ويدي اليسرى
يمكنني إدخال هذا

434
00:22:01,988 --> 00:22:02,988
ماذا ؟ 
مستعدون؟

435
00:22:03,155 --> 00:22:04,781
علي التبول
حسناً

436
00:22:04,949 --> 00:22:06,029
إلى أين أنتِ ذاهبة؟
عليّ الذهاب 

437
00:22:06,033 --> 00:22:07,242
علي التبول 

438
00:22:07,535 --> 00:22:09,244
(حوارات غير محددة)

439
00:22:28,450 --> 00:22:31,450
 {\an5}<font color="#ff8080">الاسم: كريستيان چراي
رقم الخليوي: 0163-555 (206)</font>

440
00:22:28,931 --> 00:22:29,931
(ضحكات)

441
00:22:30,450 --> 00:22:32,450
{\an5} <font color="#ff8080">المنزل العمل البريد الإلكتروني
حذف جهة الاتصال </font>

442
00:22:33,060 --> 00:22:34,853
(اتصال)
(رنين الاتصال)

443
00:22:35,604 --> 00:22:37,522
(اهتزاز الهاتف الخليوي)

444
00:22:45,948 --> 00:22:46,948
أناستازيا؟

445
00:22:47,116 --> 00:22:48,450
نعم ، هذه أنا

446
00:22:48,617 --> 00:22:51,244
سأعيدُ إرسال كتبك باهظة الثمن 

447
00:22:51,328 --> 00:22:53,246
لأن لدي بالفعل نسخاً منها 

448
00:22:53,414 --> 00:22:55,790
شكراً ، مع ذلك ، على اللفتة اللطيفة

449
00:22:56,625 --> 00:22:58,668
(سماع موسيقى مبهجة عبر الهاتف)
على الرحب والسعة. أين أنتِ؟

450
00:22:58,919 --> 00:22:59,919
(أناستازيا تنهدت)

451
00:23:00,254 --> 00:23:02,338
أنا في الطابور ، لأنني يجب 
أن أتبول بشدة حقاً 

452
00:23:02,506 --> 00:23:04,174
أناستازيا ، هل كنت تشربين؟

453
00:23:04,300 --> 00:23:06,176
(ضحكٌ خافت)
 نعم

454
00:23:06,302 --> 00:23:08,678
فعلت ، أيها السيد المتأنّق

455
00:23:08,846 --> 00:23:11,264
ضربت الرأس على المسمار
 <font color="#ff8080">أصبت حقيقة الكبد </font>

456
00:23:11,474 --> 00:23:13,349
(تقهقه تضحك) 
أعني ، أصبت كبد الحقيقة 

457
00:23:13,517 --> 00:23:15,810
اسمعيني، أريدك أن تذهبي
إلى منزلك الآن

458
00:23:15,978 --> 00:23:17,979
أنت متسلطٌ جداً

459
00:23:18,147 --> 00:23:19,481
آنا ، فلنذهب لاحتساء القهوة

460
00:23:19,648 --> 00:23:21,858
(بصوت عميق)
آنا ، فلنذهب لاحتساء القهوة

461
00:23:22,026 --> 00:23:24,486
"لا ، ابقي بعيدةً عني ، آنا

462
00:23:24,653 --> 00:23:26,780
أنا لا أريدكِ 
 ابتعدي 

463
00:23:26,947 --> 00:23:28,698
تعالي هنا ، تعالي هنا
 ابتعدي 

464
00:23:29,158 --> 00:23:30,438
هذا يكفي، أخبرني أين انت؟

465
00:23:30,493 --> 00:23:32,994
أنا بعيدة جداً عن سياتل

466
00:23:33,162 --> 00:23:34,370
بعيدة جداً عنك

467
00:23:34,538 --> 00:23:36,164
في أي حانة؟
 ما اسمها؟

468
00:23:36,332 --> 00:23:37,665
لا أعرف علي أن أذهب ، رغم ذلك

469
00:23:37,833 --> 00:23:39,153
في أي حانة يا آنا؟
(صوت الهاتف الخليوي)

470
00:23:40,377 --> 00:23:41,753
(انقطاع الخط الاتصال)

471
00:23:42,171 --> 00:23:44,172
أخبرته. صح؟

472
00:23:48,010 --> 00:23:49,636
(رنين الهاتف الخليوي)
كريستيان غراي يتصل

473
00:23:52,932 --> 00:23:53,932
أنا آسفة ، لم أف

474
00:23:54,058 --> 00:23:55,850
ابقي حيث أنت. أنا قادم لأخذك

475
00:23:56,018 --> 00:23:57,352
ماذا ؟

476
00:23:57,436 --> 00:23:58,770
(انقطاع الخط الاتصال)

477
00:23:58,854 --> 00:24:00,230
مرحباً؟

478
00:24:04,777 --> 00:24:06,528
(حوارات غير محددة)

479
00:24:12,118 --> 00:24:13,118
(تنهدت)

480
00:24:13,994 --> 00:24:15,036
هاي

481
00:24:16,247 --> 00:24:17,580
شكراً

482
00:24:18,165 --> 00:24:19,332
هل أنت بخير؟

483
00:24:20,543 --> 00:24:25,421
نعم أنا ثملةٌ قليلاً أكثر من

484
00:24:25,506 --> 00:24:27,549
(ضحكٌ خافت)
تعالي هنا ، ابقي دافئة 

485
00:24:28,134 --> 00:24:30,969
أوه ، لا بأس
 أنا بخير يا خوسيه. لبسته

486
00:24:31,554 --> 00:24:34,556
لا أعرف متى ستكون لدي 
الشجاعة للقيام بذلك

487
00:24:35,391 --> 00:24:36,558
القيام بماذا؟

488
00:24:36,725 --> 00:24:38,518
آنا.  أنا معجب بك
 لا.

489
00:24:38,686 --> 00:24:40,019
- أنت معجب؟
- كثيراً جداً

490
00:24:40,187 --> 00:24:41,437
يا إلهي

491
00:24:42,398 --> 00:24:43,690
لو سمحتِ

492
00:24:44,066 --> 00:24:45,525
قبلة واحدة

493
00:24:45,693 --> 00:24:46,901
لا ،  لا ، لا

494
00:24:47,069 --> 00:24:49,404
خوسيه ، أنا لا ... أنا آسف ، لا

495
00:24:49,572 --> 00:24:50,905
يا صاح ، قالت لا!

496
00:24:51,907 --> 00:24:53,032
كريستيان؟

497
00:24:53,159 --> 00:24:54,159
(تتقيّأ)

498
00:24:54,243 --> 00:24:55,243
(تسعل)

499
00:24:57,955 --> 00:25:00,081
لا تنظر إلي. آه
خُذي

500
00:25:03,961 --> 00:25:05,461
لمسة لطيفة

501
00:25:06,255 --> 00:25:08,423
سوف أغسل هذا المنديل

502
00:25:08,716 --> 00:25:09,716
دعينا نأخذك إلى المنزل

503
00:25:09,758 --> 00:25:11,134
أنا مع كيت

504
00:25:11,218 --> 00:25:12,258
سأجعل إليوت يخبرها

505
00:25:12,595 --> 00:25:13,678
من هو إليوت؟

506
00:25:13,762 --> 00:25:16,306
إنه أخي
إنه في الداخل يتحدث معها الآن

507
00:25:16,932 --> 00:25:18,016
كيف ... أنا لا 

508
00:25:18,100 --> 00:25:20,059
كان في فندقي معي

509
00:25:20,144 --> 00:25:21,644
هل ما زلت في هيثمان؟

510
00:25:22,438 --> 00:25:23,479
نعم

511
00:25:24,815 --> 00:25:25,899
تعالي

512
00:25:26,942 --> 00:25:28,943
(تشغيل موسيقى مبهجة)

513
00:25:41,957 --> 00:25:42,957
ذاك هو أخوك؟

514
00:25:43,125 --> 00:25:44,375
ليس بالاختيار. دعينا نذهب

515
00:25:44,460 --> 00:25:46,836
انتظر ، ماذا قالت كيت؟

516
00:25:46,962 --> 00:25:48,922
حذرتني بأن عليّ أن أحسن السلوك
(ضحكٌ خافت)

517
00:25:49,381 --> 00:25:50,506
بالأحرى ، هددتني

518
00:25:50,591 --> 00:25:51,633
هدّدتك ؟

519
00:25:56,138 --> 00:25:57,639
أنت تدور

520
00:25:58,432 --> 00:25:59,557
أعتقد أنني سيُغمى عليّ

521
00:25:59,642 --> 00:26:00,642
ماذا؟ الآن؟

522
00:26:07,720 --> 00:26:13,640
فندق هيثمان

523
00:26:33,080 --> 00:26:35,200
كليني ، اشربيني

524
00:26:45,354 --> 00:26:46,688
(صوت الباب)

525
00:26:46,772 --> 00:26:47,772
(يُفتح الباب)

526
00:26:53,195 --> 00:26:54,988
صباح الخير يا أناستازيا 

527
00:26:56,031 --> 00:26:57,323
(تنهد كريستيان)

528
00:26:58,492 --> 00:26:59,867
كيف حالك؟

529
00:27:01,954 --> 00:27:03,663
أفضل مما أستحق

530
00:27:09,378 --> 00:27:10,545
هل وضعتني في الفراش؟

531
00:27:13,340 --> 00:27:14,340
امممم 

532
00:27:15,134 --> 00:27:16,718
هل خلعت ملابسي؟

533
00:27:17,052 --> 00:27:18,886
(تنهد) 
لم يكن لدي الكثير من الخيارات

534
00:27:20,222 --> 00:27:21,556
اين نمتَ؟

535
00:27:26,562 --> 00:27:28,521
يا إلهي. هل نحن؟ لم نفعل 

536
00:27:28,689 --> 00:27:30,857
اشتهاء الجيف لا يستهويني
 {\an8}<font color="#ffff80">الانجذاب المرضي نحو الجثث</font>

537
00:27:31,233 --> 00:27:33,192
إذن نمنا فقط؟

538
00:27:34,028 --> 00:27:36,029
لقد كانت سابقةً بالنسبة لي أيضاً 

539
00:27:39,408 --> 00:27:41,034
تحتاجين إلى تناول الطعام

540
00:27:42,536 --> 00:27:44,662
لقد جعلت تايلور يحضر
 لك بعض الملابس

541
00:27:45,080 --> 00:27:46,164
من هو تايلور؟

542
00:27:46,332 --> 00:27:47,498
سائقي

543
00:27:48,250 --> 00:27:50,043
شكراً لك ، لكن لم يكن 
عليك القيام بذلك

544
00:27:50,502 --> 00:27:51,753
نعم ، عليّ ذلك

545
00:27:51,920 --> 00:27:53,421
ملابسك كانت مغطاة بالقيء

546
00:27:56,175 --> 00:27:57,550
لا يجب أن تثملي هكذا

547
00:27:57,718 --> 00:27:59,635
أنا لديّ اختبار للحدود 

548
00:27:59,720 --> 00:28:01,280
لكنك عرّضتِ نفسك 
للخطر الليلة الماضية

549
00:28:02,181 --> 00:28:03,556
أنا أعلم

550
00:28:07,728 --> 00:28:10,730
لو كنتِ لي ، فلن تكوني قادرةً 
على الجلوس لمدة أسبوع

551
00:28:11,273 --> 00:28:12,273
ماذا؟

552
00:28:15,736 --> 00:28:17,403
يجب أن أذهب للاستحمام

553
00:28:25,120 --> 00:28:27,080
لماذا أنا هنا، كريستيان؟

554
00:28:30,834 --> 00:28:33,753
أنت هنا لأنني غير قادرٍ
 على تركك بمفردك

555
00:28:37,007 --> 00:28:38,633
إذاً لا تفعل

556
00:28:39,551 --> 00:28:40,676
(تنهد بنعومة)

557
00:28:43,180 --> 00:28:44,806
لماذا أرسلتَ لي تلك الكتب؟

558
00:28:46,100 --> 00:28:48,351
إعتقدت أنني مدين لك باعتذار

559
00:28:49,144 --> 00:28:50,395
على ماذا؟

560
00:28:51,855 --> 00:28:53,940
لتترككِ تصدقين أنني 

561
00:28:57,361 --> 00:28:58,694
استمعي لي

562
00:29:00,656 --> 00:29:03,116
أنا لا أتعامل بالرومانسية

563
00:29:06,412 --> 00:29:07,995
ذوقي جداً

564
00:29:08,956 --> 00:29:10,248
متفرّد

565
00:29:11,542 --> 00:29:13,042
لن تفهمي

566
00:29:21,051 --> 00:29:23,010
نوّرني إذن

567
00:29:27,766 --> 00:29:29,058
(زفير)

568
00:29:45,367 --> 00:29:46,367
(يغلق الباب)

569
00:29:49,746 --> 00:29:50,746
(يفتح الباب)

570
00:29:59,923 --> 00:30:01,466
تبدين جميلة

571
00:30:03,510 --> 00:30:05,136
تايلور لديه ذوق جيد

572
00:30:08,474 --> 00:30:09,891
ماذا ستفعلين لاحقاً؟

573
00:30:10,350 --> 00:30:12,977
أنا أعمل في متجر الخُرْدوات 
حتى الساعة 7:00

574
00:30:13,520 --> 00:30:15,188
سأطلب من تايلور أن
يُقلّكِ بعد ذلك

575
00:30:19,276 --> 00:30:20,401
(تنهد)

576
00:30:20,777 --> 00:30:22,695
أود أن أعض تلك الشفة

577
00:30:24,281 --> 00:30:26,616
أعتقد أنني أحبُّ ذلك أيضاً

578
00:30:27,284 --> 00:30:28,784
لن ألمسك

579
00:30:28,952 --> 00:30:30,661
حتى أحصل على موافقتك الخطيّة

580
00:30:31,997 --> 00:30:33,539
ماذا؟

581
00:30:33,624 --> 00:30:34,832
سأشرح لاحقاً 

582
00:30:35,000 --> 00:30:36,542
تعالي ، سآخذك إلى المنزل

583
00:30:39,004 --> 00:30:40,421
(دقات جرس المصعد)

584
00:30:49,723 --> 00:30:51,098
اللعنة على المعاملات

585
00:30:59,274 --> 00:31:00,525
(دقات جرس المصعد)

586
00:31:03,904 --> 00:31:05,363
(رجل (نحنحة في الحلق لتنظيفه))

587
00:31:07,032 --> 00:31:08,991
كما قلت 

588
00:31:09,284 --> 00:31:11,077
(حوارات غير محددة)

589
00:31:15,040 --> 00:31:17,208
ماذا بها المصاعد؟

590
00:31:20,796 --> 00:31:22,171
(تشغيل الموسيقى على مكبر الصوت) 
(النقر على القفل)

591
00:31:22,297 --> 00:31:23,297
(شهقات)

592
00:31:25,133 --> 00:31:26,133
(ضحكٌ خافت)

593
00:31:27,970 --> 00:31:28,970
مرحباً 

594
00:31:29,304 --> 00:31:30,704
(كيت تضحك)
(ضحكٌ خافت بعصبية)

595
00:31:31,014 --> 00:31:32,890
مرحباً. 
لابُدّ أن تكوني آنا

596
00:31:33,058 --> 00:31:34,475
لابُدّ أن تكون إليوت

597
00:31:34,643 --> 00:31:36,394
و يجب أن نذهب
إليوت

598
00:31:36,895 --> 00:31:38,095
من الرائع مقابلتك

599
00:31:38,647 --> 00:31:40,273
أخبرتني كيت الكثير عنك

600
00:31:40,440 --> 00:31:43,192
إليوت ، ابحث عن حذائك
البعض منا لديه عمل ليحضره

601
00:31:43,360 --> 00:31:44,880
ما الذي تفعلينه مع السيد دفء (حنون) هنا 

602
00:31:45,028 --> 00:31:46,320
ليس لدي فكرة

603
00:31:49,783 --> 00:31:51,117
 لاحقاً ، حبيبتي 

604
00:31:52,869 --> 00:31:53,869
(ضحك)

605
00:31:54,037 --> 00:31:55,037
سأراك الليلة

606
00:31:55,205 --> 00:31:57,039
راسليني إذا تغير شيء ما

607
00:31:57,207 --> 00:31:58,457
حاسوبي معطّل 

608
00:31:58,792 --> 00:32:01,168
اتصلي ، إذن 
أعلم أن لديكِ رقم هاتفي

609
00:32:02,963 --> 00:32:04,422
 لاحقاً ، حبيبتي 

610
00:32:07,009 --> 00:32:08,009
(يغلق الباب)

611
00:32:08,385 --> 00:32:09,385
(زفير)

612
00:32:10,178 --> 00:32:12,638
(ضحكة مكتومة) 
يبدو إليوت وكأنه رجل لطيف حقاً 

613
00:32:12,806 --> 00:32:14,326
اه اه. لا، لا
لنبدأ معك

614
00:32:14,433 --> 00:32:15,641
إذا كنت سترينه مرة أخرى الليلة 

615
00:32:15,726 --> 00:32:17,310
هذا يعني أن شيئاً ما حدث

616
00:32:17,936 --> 00:32:19,312
(تنهدت)

617
00:32:20,022 --> 00:32:21,272
آنا. أاااا اهم

618
00:32:21,356 --> 00:32:22,690
آنا ، عليك أن تخبريني بما حدث

619
00:32:22,774 --> 00:32:24,650
لا بد لي من الاستعداد للعمل

620
00:32:24,943 --> 00:32:26,527
لقد قبلنا بعضنا فقط

621
00:32:26,778 --> 00:32:27,778
مرة

622
00:32:28,530 --> 00:32:31,198
مرة واحدة فقط؟
 هذا غريب

623
00:32:31,366 --> 00:32:32,366
ااااام

624
00:32:33,368 --> 00:32:35,453
"غريب" لا يصفه حتى

625
00:32:35,537 --> 00:32:36,537
اه هههههه

626
00:32:36,705 --> 00:32:37,955
و سترة جديدة

627
00:32:38,832 --> 00:32:39,832
هاه

628
00:32:48,258 --> 00:32:49,258
(تنهدت)

629
00:32:53,889 --> 00:32:55,014
وداعاً

630
00:32:56,308 --> 00:32:58,559
مرحباً. أنت تايلور ، أليس كذلك؟

631
00:32:58,727 --> 00:33:02,355
مساء الخير آنسة ستيل
سوف ينضم إلينا السيد چراي هناك

632
00:33:15,000 --> 00:33:18,000
{\an8}<font color="#0080c0">الأغنية القادمة
إيلي جولدينج - أحْبِبْني كما تفعل
Ellie Goulding - Love Me Like You Do</font>

633
00:33:15,780 --> 00:33:18,400
<font color="#ffff80">مشاريع چراي</font>

634
00:33:17,079 --> 00:33:18,746
مساء الخير يا أناستازيا 

635
00:33:30,000 --> 00:33:36,120
{\an8}<font color="#ffff80">♪ تظهر تدريجياً ، تتلاشى تدريجياً على حافة الفردوس♪
♪ Fading in, fading out
On the edge of paradise ♪</font>

636
00:33:34,930 --> 00:33:36,764
انتظر. أنت ستطير بهذه؟

637
00:33:40,480 --> 00:33:44,400
{\an8}<font color="#ffff80">♪ ما الذي ننتظره؟ ♪
♪ What are we waiting for? ♪</font>

638
00:33:45,480 --> 00:33:50,000
{\an8}<font color="#ffff80">♪ ما الذي ننتظره؟ ♪
♪ What are we waiting for? ♪</font>

639
00:33:51,000 --> 00:33:53,749
{\an8}<font color="#ffff80">♪ أنت النور ، أنت الليل ♪
♪ You're the light, you're the night ♪</font>

640
00:33:52,072 --> 00:33:53,322
(تستنشق بحدة)

641
00:33:53,800 --> 00:33:57,807
{\an8}<font color="#ffff80">♪ أنت الشيء الوحيد الذي أريد لمسه ♪
♪ You're the only thing I wanna touch♪</font>

642
00:33:54,199 --> 00:33:55,616
لا هروب الآن

643
00:34:01,623 --> 00:34:04,375
1-2-2-4 نوفمبر
تشارلي تانجو ، جاهز للإقلاع

644
00:34:04,459 --> 00:34:05,543
(الرجل عبر الراديو) 
عُلِمَ ذلك ، تشارلي تانجو

645
00:34:05,711 --> 00:34:07,461
تم التصريح برحلتك من 
بورتلاند إلى سياتل

646
00:34:07,629 --> 00:34:10,381
سياتل؟ 
هذا هو المكان الذي سنذهب إليه؟

647
00:34:10,632 --> 00:34:11,632
(ضحكٌ خافت)

648
00:34:11,210 --> 00:34:15,910
{\an8}<font color="#ffff80">♪ سأدعك تحدد السرعة ♪
♪ I'll let you set the pace ♪</font>

649
00:34:11,967 --> 00:34:13,509
(تشغيل موسيقى البوب)

650
00:34:16,500 --> 00:34:20,734
{\an8}<font color="#ffff80">♪ لأنني لا أفكر بشكل سليم (منطقي) ♪
♪ 'Cause I'm not thinking straight ♪</font>

651
00:34:21,500 --> 00:34:28,100
{\an8}<font color="#ffff80">♪رأسي يدور وما عاد بوسعي 
رؤية الأمور بوضوح بعد الآن ♪
♪ My head's spinning around,  I can't see clear no more♪</font>

652
00:34:28,540 --> 00:34:31,544
{\an8}<font color="#ffff80">♪ ما الذي تنتظره؟ ♪
♪ What are you waiting for? ♪</font>

653
00:34:31,660 --> 00:34:36,540
{\an8}<font color="#ffff80">♪ ارغب بي كما تفعل ، ارغب بي كما تفعل ♪
♪ Want me like you do, Wa-wa-want me like you do ♪</font>

654
00:34:36,550 --> 00:34:37,250
{\an8}<font color="#ffff80">♪ كما تفعل ♪
♪ like you do ♪</font>

655
00:34:37,260 --> 00:34:41,000
{\an8}<font color="#ffff80">♪ المسني كما تفعل، المسني كما تفعل ♪
 ♪Touch me like you do, To-to-touch me like you do ♪</font>

656
00:34:41,010 --> 00:34:41,250
{\an8}<font color="#ffff80">♪ نعم 
Yeah ♪</font>

657
00:34:41,300 --> 00:34:47,740
{\an8}<font color="#ffff80">♪ قبلني كما تفعل، قبلني كما تفعل ♪
♪ Kiss me like you do, Ki-ki-kiss me like you do ♪</font>

658
00:34:48,940 --> 00:34:51,940
{\an8}<font color="#ffff80">♪ ما الذي ننتظره؟ ♪
♪ What are we waiting for? ♪</font>

659
00:34:52,060 --> 00:34:55,540
{\an8}<font color="#ffff80">♪ ارغب بي كما تفعل ، ارغب بي كما تفعل ♪
♪ Want me like you do, Wa-wa-want me like you do ♪</font>

660
00:34:55,840 --> 00:35:02,600
{\an8}<font color="#ffff80">♪ قبلني كما تفعل، قبلني كما تفعل ♪
♪ Kiss me like you do, Ki-ki-kiss me like you do ♪</font>

661
00:34:57,717 --> 00:35:01,717
إسكالا

662
00:35:03,620 --> 00:35:07,640
{\an8}<font color="#ffff80">♪ ما الذي ننتظره؟ ♪
♪ What are we waiting for? ♪</font>

663
00:35:12,778 --> 00:35:14,320
هل تريدين مشروباً؟

664
00:35:14,696 --> 00:35:16,113
نعم من فضلك

665
00:35:21,286 --> 00:35:23,704
(تشغيل موسيقى أوبرالية)

666
00:35:29,377 --> 00:35:31,003
يا للعجب 

667
00:35:42,182 --> 00:35:43,516
هل تعزف؟

668
00:35:44,976 --> 00:35:45,976
نعم

669
00:35:47,479 --> 00:35:48,479
(ضحكٌ خافت)

670
00:35:48,563 --> 00:35:50,397
بالطبع أنت تفعل

671
00:35:52,150 --> 00:35:53,150
(زفير)

672
00:35:56,488 --> 00:35:57,905
ما هذه؟

673
00:36:00,200 --> 00:36:02,368
إنها اتفاقية عدم إفشاء 
 <font color="#ff8080">(المحافظة على السِّرية)</font>

674
00:36:03,245 --> 00:36:04,662
هذا يعني أنه لا يمكنك مناقشة

675
00:36:04,746 --> 00:36:07,414
أي شيء عنا مع أي شخص

676
00:36:08,542 --> 00:36:10,501
أخشى أن المحامي يُصرّ على ذلك

677
00:36:10,877 --> 00:36:13,921
لن أتحدث مع أي شخص عنا أبداً 
 على أي حال

678
00:36:15,757 --> 00:36:16,757
(توقّع)

679
00:36:20,428 --> 00:36:21,428
(التنفس بعمق)

680
00:36:25,100 --> 00:36:27,434
هل ستمارس الحب معي الآن؟

681
00:36:32,399 --> 00:36:33,566
شيئان

682
00:36:33,733 --> 00:36:36,402
أولاً ، أنا لا أمارس الحب

683
00:36:38,071 --> 00:36:39,697
أنا أنكِحُ  <font color="#ff8080">أضاجع</font>

684
00:36:39,865 --> 00:36:40,990
بقوة 

685
00:36:43,743 --> 00:36:45,870
و الشيء الثاني؟

686
00:36:48,790 --> 00:36:49,957
تعالي 

687
00:37:02,971 --> 00:37:04,221
إنه فقط وراء هذا الباب

688
00:37:05,307 --> 00:37:06,307
ما هو؟

689
00:37:06,641 --> 00:37:08,100
غرفة اللعب الخاصة بي

690
00:37:08,894 --> 00:37:10,769
مثل جهاز إكس بوكس الخاص بك و أشياء؟

691
00:37:11,980 --> 00:37:14,398
من المهم أن تعرفي أنه يمكنك
 المغادرة في أي وقت

692
00:37:14,566 --> 00:37:16,108
لماذا؟ 
ماذا يوجد هناك؟

693
00:37:17,235 --> 00:37:18,569
قصدت ما قلته

694
00:37:18,737 --> 00:37:21,155
المروحية على أهبة الاستعداد
 لتأخذك متى أردت الذهاب

695
00:37:21,323 --> 00:37:22,656
كريستيان ، فقط افتح الباب

696
00:37:26,586 --> 00:37:30,500
(يضغط المفتاح)

697
00:37:41,009 --> 00:37:43,093
يا إلهي

698
00:38:22,300 --> 00:38:24,468
إنها تدعى الجلاد

699
00:38:34,396 --> 00:38:36,397
قولي شيئاً من فضلك

700
00:38:42,570 --> 00:38:44,279
هل تفعل النساء هذا بك؟
 أم هل 

701
00:38:44,364 --> 00:38:46,907
لا ، أفعل هذا بالنساء
 مع النساء

702
00:38:47,534 --> 00:38:49,910
المرأة التي تريدني

703
00:38:59,462 --> 00:39:00,921
أنت سادي؟

704
00:39:01,756 --> 00:39:02,756
أنا مهيمن

705
00:39:03,091 --> 00:39:04,216
ماذا يعني ذلك؟

706
00:39:04,384 --> 00:39:07,136
هذا يعني أنني أريدكِ أن تسلمي 
نفسكِ عن طيب خاطر

707
00:39:07,929 --> 00:39:09,888
لماذا أفعل ذلك؟

708
00:39:10,807 --> 00:39:12,266
لإرضائي  <font color="#ff8080">لإسعادي</font>

709
00:39:12,767 --> 00:39:14,643
لإرضائك  <font color="#ff8080">لإسعادك</font>؟

710
00:39:14,769 --> 00:39:15,769
كيف؟

711
00:39:15,812 --> 00:39:16,979
لدي قواعد

712
00:39:17,147 --> 00:39:20,065
إذا اتبعتهم ، سأكافئكِ

713
00:39:20,233 --> 00:39:22,443
إذا لم تفعلي ، فسوف أعاقبك

714
00:39:22,610 --> 00:39:24,069
ستعاقبني 

715
00:39:24,237 --> 00:39:26,280
كأن تستخدم هذه الأشياء علي؟

716
00:39:27,615 --> 00:39:28,782
نعم

717
00:39:29,826 --> 00:39:32,119
ماذا سأحصل من هذا؟

718
00:39:34,789 --> 00:39:36,165
أنا 

719
00:39:49,637 --> 00:39:51,346
لو أردنا فعل ذلك 

720
00:39:53,016 --> 00:39:54,308
ستكون هذه غرفتك

721
00:39:54,684 --> 00:39:57,519
يمكنك تزيينها كيفما تشائين 

722
00:39:59,314 --> 00:40:00,939
تريدني أن أنتقل؟

723
00:40:01,107 --> 00:40:04,026
ليس كُلَّ الوقت
من الجمعة إلى الأحد فقط

724
00:40:04,194 --> 00:40:05,694
يمكننا التفاوض
على التفاصيل

725
00:40:08,239 --> 00:40:09,239
إذاً ، آه 

726
00:40:09,365 --> 00:40:11,325
إذاً ، سأنام هنا معك؟

727
00:40:11,493 --> 00:40:14,161
لا ، سأكون في الطابق السفلي

728
00:40:14,329 --> 00:40:16,830
قلت لك ، أنا لا أنام مع أحد

729
00:40:18,374 --> 00:40:21,418
ماذا لو كنت لا أريد أن أفعل
 أي شيء من ذلك؟

730
00:40:21,586 --> 00:40:23,670
سوف أتفهّم تماماً 

731
00:40:23,838 --> 00:40:26,423
ولكن عندها لن يكون لدينا أي نوع
 من العلاقات على الإطلاق؟

732
00:40:26,591 --> 00:40:29,676
هذا هو النوع الوحيد
 من العلاقة لدي

733
00:40:30,720 --> 00:40:32,221
لماذا؟

734
00:40:35,016 --> 00:40:37,101
هذا ما أنا عليه 

735
00:40:41,356 --> 00:40:42,773
(تنهّد)

736
00:40:44,526 --> 00:40:46,860
عندما قلت "تفاوض"

737
00:40:47,028 --> 00:40:48,237
ماذا قصدت؟

738
00:40:48,404 --> 00:40:52,866
لدي عقد معدٌّ مسبقاً 
إنه مفصّل إلى حدٍّ ما

739
00:40:53,034 --> 00:40:54,201
عليكِ مراجعته 

740
00:40:54,494 --> 00:40:58,163
وسنتفاوض على ما ترغبين 
و ما لا ترغبين في تجربته

741
00:40:58,373 --> 00:41:00,833
كيف يمكنني معرفة ما 
أرغب في تجربته؟

742
00:41:01,167 --> 00:41:02,501
حسناً ، عندما مارستِ الجنس

743
00:41:02,669 --> 00:41:05,712
هل كان هناك أي شيءٍ
 لا تحبين فعله؟

744
00:41:08,800 --> 00:41:12,427
يجب أن نكون صادقين مع بعضنا البعض
 حتى ينجح هذا ، اتفقنا؟

745
00:41:15,056 --> 00:41:16,056
(تأتأة)

746
00:41:17,058 --> 00:41:18,767
لن أعرف

747
00:41:20,436 --> 00:41:21,895
ماذا تقصدين؟

748
00:41:24,816 --> 00:41:27,734
لأنني لم

749
00:41:28,153 --> 00:41:29,903
هل ما زلت عذراء؟

750
00:41:30,488 --> 00:41:31,738
لقد عرضتُ عليك للتو 

751
00:41:31,906 --> 00:41:33,907
أنا أعلم. أنا فقط 

752
00:41:34,242 --> 00:41:36,243
لقد فعلت أشياء أخرى
 أليس كذلك؟

753
00:41:37,078 --> 00:41:38,245
لا

754
00:41:39,247 --> 00:41:40,247
(تنهد)

755
00:41:46,462 --> 00:41:48,589
أين كنتِ؟

756
00:41:49,632 --> 00:41:51,466
انتظر

757
00:41:52,427 --> 00:41:55,095
لابُدّ أن الرجال رموا أنفسهم عليك

758
00:41:56,723 --> 00:41:58,599
لم أرغب أبداً في أي شخص

759
00:42:04,439 --> 00:42:06,315
أنت تعضّين شفتك

760
00:42:17,994 --> 00:42:19,369
ماذا تفعل؟

761
00:42:19,537 --> 00:42:21,455
تصحيح الحالة 

762
00:42:21,623 --> 00:42:23,457
أنا حالة؟

763
00:42:28,000 --> 00:42:32,000
{\an8}<font color="#0080c0">الأغنية القادمة
سيا - جرحٌ مملّح
 Sia - Salted Wound</font>

764
00:42:30,000 --> 00:42:38,700
{\an8}<font color="#ffff80">♪ لا تدع الحبَّ يعترض طريقك
Don't let love get in the way ♪</font>

765
00:42:31,591 --> 00:42:33,508
(تشغيل موسيقى بطيئة)

766
00:42:41,520 --> 00:42:51,460
{\an8}<font color="#ffff80">♪ اشعرْ بالخوف ، وافعلها على أي حال
Feel the fear and 
do it anyway ♪</font>

767
00:42:53,000 --> 00:43:03,780
{\an8}<font color="#ffff80">♪ اغتنم الفرصة ، لا إنّه لم يكن ما تعرفه
Take the chance, no it
 wasn't what you know ♪</font>

768
00:43:04,740 --> 00:43:15,420
{\an8}<font color="#ffff80">♪ خذ يدها ولا تتركها
Take her hand and 
don't let go ♪</font>

769
00:43:16,499 --> 00:43:27,499
{\an8}<font color="#ffff80">♪ أوه ، نعم 
Oh, yeah ♪</font>

770
00:43:21,182 --> 00:43:22,182
(تتأوه)

771
00:43:27,940 --> 00:43:34,100
{\an8}<font color="#ffff80">♪ وأنت يمكنك أن تفعلها
And you can do it ♪</font>

772
00:43:28,898 --> 00:43:29,898
(تستنشق بحدة)

773
00:43:43,380 --> 00:43:51,900
{\an8}<font color="#ffff80">♪ أخبرها بكل ما تشعر به
Tell her all of how you feel ♪</font>

774
00:43:54,740 --> 00:44:05,340
{\an8}<font color="#ffff80">♪ أعطها كل ما تحتاج أن تسمعه
Give her everything 
she needs to hear ♪</font>

775
00:44:06,220 --> 00:44:09,000
{\an8}<font color="#ffff80">♪ اِمنحْ قلبك 
Give your heart ♪</font>

776
00:44:09,010 --> 00:44:15,460
{\an8}<font color="#ffff80">♪ و قل تعالي و خذيه"
and say "come take it" ♪</font>

777
00:44:17,940 --> 00:44:28,460
{\an8}<font color="#ffff80">♪ وسوف ترى أنك رجل طيب
And she will see that 
you're a good man ♪</font>

778
00:44:29,211 --> 00:44:36,211
{\an8}<font color="#ffff80">♪ أوه أوه أوه
Oh, oh, oh♪</font>

779
00:44:36,716 --> 00:44:38,300
(التنفس مرتعش)

780
00:44:36,855 --> 00:44:41,855
{\an8}<font color="#ffff80">♪ أوه ، نعم 
Oh, yeah ♪</font>

781
00:44:41,520 --> 00:44:48,520
{\an8}<font color="#ffff80">♪ وأنت يمكنك أن تفعلها
And you can do it ♪</font>

782
00:44:48,694 --> 00:44:53,300
{\an8}<font color="#ffff80">♪ لا تنكسر (لا تهرب لا تضعف)
Don't break ♪</font>

783
00:44:53,310 --> 00:44:59,200
{\an8}<font color="#ffff80">♪ نعم ، يمكنك فعلها
Yes, you can do it ♪</font>

784
00:45:00,000 --> 00:45:04,704
{\an8}<font color="#ffff80">♪ لا تنكسر (لا تهرب لا تضعف)
Don't break ♪</font>

785
00:45:05,260 --> 00:45:10,900
{\an8}<font color="#ffff80">♪ نعم , ستنجح في ذلك
Yeah , You'll pull through it ♪</font>

786
00:45:11,689 --> 00:45:19,689
{\an8}<font color="#ffff80">♪ أنت بأمان 
You're safe ♪</font>

787
00:45:24,000 --> 00:45:28,141
(عزف على البيانو)

788
00:46:21,154 --> 00:46:22,654
(أصوات التقبيل)

789
00:46:34,834 --> 00:46:35,834
أاام

790
00:46:40,060 --> 00:46:45,060
{\an8}<font color="#0080c0">الأغنية القادمة 
رولينج ستونز - وحش الحمل (العبء)
 The Rolling Stones - Beast of Burden</font>

791
00:46:47,471 --> 00:46:49,306
(تشغيل الموسيقى عبر مكبر الصوت)

792
00:46:48,000 --> 00:46:51,940
{\an8}<font color="#ffff80">♪ لن أكون يوماً حمّالاً لك 
I'll never be your beast of burden ♪</font>

793
00:46:53,140 --> 00:46:57,500
{\an8}<font color="#ffff80">♪ ظهري عريض و لكنّه يؤلمني
My back is broad, but it's a-hurting ♪</font>

794
00:46:57,940 --> 00:47:03,540
{\an8}<font color="#ffff80">♪ كلُّ ما أريده هو أن تمارسي الحبَّ معي
All I want, for you to make love to me ♪</font>

795
00:47:03,940 --> 00:47:08,980
{\an8}<font color="#ffff80">♪ هل أنا صعب بما فيه الكفاية؟
Am I hard enough? ♪</font>

796
00:47:09,100 --> 00:47:11,300
{\an8}<font color="#ffff80">♪ هل أنا خشن بما فيه الكفاية؟
Am I rough enough? ♪</font>

797
00:47:11,420 --> 00:47:13,740
{\an8}<font color="#ffff80">♪ هل أنا غني بما فيه الكفاية؟
Am I rich enough? ♪</font>

798
00:47:14,240 --> 00:47:18,700
{\an8}<font color="#ffff80">♪ لست أعمى بحيث لا أرى
I'm not too blind to see ♪</font>

799
00:47:19,940 --> 00:47:21,740
{\an8}<font color="#ffff80">♪ يا شقيقتي الصغيرة
Oh, little sister ♪</font>

800
00:47:21,839 --> 00:47:22,839
(شهقات)

801
00:47:24,175 --> 00:47:25,675
أنت نشيطة هذا الصباح

802
00:47:27,595 --> 00:47:28,678
انت جائع؟

803
00:47:29,764 --> 00:47:30,931
جداً

804
00:47:34,310 --> 00:47:36,686
(تنهدت) لأنني أصنع الفطائر
(ضحكٌ خافت)

805
00:47:44,028 --> 00:47:45,820
دعيني أنظفك

806
00:48:27,488 --> 00:48:29,155
(تستنشق بحدة)

807
00:48:33,369 --> 00:48:34,369
(تنهدت)

808
00:48:35,997 --> 00:48:37,831
هل تثقين بي؟

809
00:48:49,760 --> 00:48:51,511
ابقي هنا

810
00:49:07,528 --> 00:49:09,029
ثبّتي معصميك

811
00:49:24,378 --> 00:49:25,587
(التنفس بعمق)

812
00:49:25,671 --> 00:49:27,088
ثبّتيهم هنا

813
00:49:27,882 --> 00:49:28,923
هل تفهمين؟

814
00:49:30,843 --> 00:49:32,677
قولي لي أنك تفهمين 

815
00:49:34,180 --> 00:49:36,056
لن أحرك ذراعي

816
00:49:36,891 --> 00:49:38,266
فتاة طيبة

817
00:49:40,895 --> 00:49:41,895
(تئن)

818
00:49:44,607 --> 00:49:45,607
(ضحكات قهقهة)

819
00:49:47,902 --> 00:49:49,069
ابقي ساكنة

820
00:49:49,236 --> 00:49:50,445
حسناً

821
00:49:53,574 --> 00:49:54,574
(تئن)

822
00:49:56,077 --> 00:49:57,369
(تزفر بحدّة بشدّة)

823
00:49:59,872 --> 00:50:01,081
قولي (نعم)

824
00:50:01,582 --> 00:50:02,582
على ماذا ؟

825
00:50:03,084 --> 00:50:04,459
على أن تكوني لي

826
00:50:04,710 --> 00:50:06,419
(التنفس بعمق)

827
00:50:08,589 --> 00:50:10,799
لا حاجة للإعلان عني.. كريستيان!

828
00:50:10,966 --> 00:50:12,300
تباً 
ماذا ؟

829
00:50:12,468 --> 00:50:13,843
إنها أمي

830
00:50:15,054 --> 00:50:16,054
(تضحك)

831
00:50:17,598 --> 00:50:19,432
أنا عارية
ارتدي ملابسك

832
00:50:21,560 --> 00:50:24,104
و ليس هناك حاجة لتريني المكان

833
00:50:24,271 --> 00:50:25,730
و لا داعي أن تحوم

834
00:50:25,898 --> 00:50:27,107
لا يزال نائماً يا دكتورة چراي

835
00:50:27,274 --> 00:50:28,274
لا يزال نائماً؟

836
00:50:28,442 --> 00:50:30,777
لكنه لا ينام أبداً 
بالتأكيد ليس إلى هذه الساعة

837
00:50:30,945 --> 00:50:32,545
ما لم يكن ، بالطبع ، مريضاً 
هل هو ... آه

838
00:50:33,114 --> 00:50:34,280
آسف يا سيد چراي

839
00:50:34,448 --> 00:50:36,074
لا بأس ، أنا أعرف كيف 
يمكن أن تكون

840
00:50:36,242 --> 00:50:37,242
(ضحكٌ خافت) "هي"؟

841
00:50:37,284 --> 00:50:38,701
حسناً، إذا كنت تحاول
 أن تتجنبني

842
00:50:38,786 --> 00:50:39,786
أقل ما يمكنك فعله

843
00:50:39,829 --> 00:50:43,456
أن تناديني باسمي الصحيح 
و الذي سيكون "أمي"

844
00:50:43,624 --> 00:50:44,791
مرحباً

845
00:50:45,418 --> 00:50:46,835
أوه. يا إلهي العزيز 

846
00:50:46,919 --> 00:50:48,319
أمي ، أنستازيا ستيل

847
00:50:48,462 --> 00:50:51,005
آنا ، التقي والدتي ، الدكتورة
 جريس تريفليان چراي

848
00:50:51,173 --> 00:50:54,467
ليس لديكِ فكرة عن مدى 
سعادتي بلقائك

849
00:50:54,635 --> 00:50:56,636
سُرِرتُ بلقائك أيضاً
 دكتورة چراي

850
00:50:56,804 --> 00:50:57,804
جريس <font color="#ffff00">"نعمة"</font>

851
00:50:57,847 --> 00:51:00,515
إنها جميلةٌ جداً 
أنت جميلةٌ جداً 

852
00:51:00,683 --> 00:51:01,975
شكراً لك
أااام

853
00:51:02,476 --> 00:51:05,186
إذن ، ماذا حدث للاتصال قبل أن تمرّي؟

854
00:51:05,354 --> 00:51:07,230
(ضحكٌ خافت) 
و أجعل أتباعك يقدمون لي جولة؟

855
00:51:07,314 --> 00:51:09,816
لا ، شكراً لك
سأجرّب فرصي

856
00:51:09,984 --> 00:51:11,192
على كل حال كنت في الحي

857
00:51:11,277 --> 00:51:13,319
واعتقدتُ أنه ربما يمكننا تناول الغداء

858
00:51:13,487 --> 00:51:15,488
لا أستطيع اليوم
عليّ إيصال آنا إلى المنزل

859
00:51:16,282 --> 00:51:17,907
(رنين الهاتف الخليوي)

860
00:51:17,992 --> 00:51:20,160
لا بأس. ردّي على المكالمة
كنت فقط سأرافق أمي إلى الخارج

861
00:51:20,286 --> 00:51:21,286
اعذريني

862
00:51:23,164 --> 00:51:24,706
أناستازيا 
كيت ، انتظري 

863
00:51:24,790 --> 00:51:26,458
كان من دواعي سروري مقابلتك

864
00:51:26,542 --> 00:51:27,834
وسأحضر جميع أفراد الأسرة 

865
00:51:27,918 --> 00:51:29,502
لتناول العشاء الأسبوع المقبل في منزلي

866
00:51:29,670 --> 00:51:31,838
عادت ميا شقيقة كريستيان من باريس

867
00:51:32,006 --> 00:51:33,047
يجب أن تأتي

868
00:51:33,299 --> 00:51:34,459
سنرى يا أمي

869
00:51:34,508 --> 00:51:35,508
سعدت بلقائك

870
00:51:35,843 --> 00:51:37,051
أنا أيضاً 

871
00:51:38,512 --> 00:51:40,096
(فتحت أبواب المصعد)

872
00:51:40,890 --> 00:51:42,640
شكراً لك

873
00:51:47,396 --> 00:51:49,647
لا أستطيع التحدث عن 
ذلك الآن يا كيت

874
00:51:54,570 --> 00:51:56,738
يجب أن أذهب
سأعاود الاتصال بك ، اتفقنا؟

875
00:52:15,007 --> 00:52:17,258
كل شيء على ما يرام 
مع المكالمة الهاتفية؟

876
00:52:19,094 --> 00:52:20,970
نعم لا شيء مهم

877
00:52:21,514 --> 00:52:23,097
أحببتُ والدتك

878
00:52:23,891 --> 00:52:27,393
(ضحكٌ خافت) 
إنها متحمسة. لم ترني مع امرأة من قبل

879
00:52:27,728 --> 00:52:29,521
كانت المرة الأولى

880
00:52:32,107 --> 00:52:33,107
(تنهدت)

881
00:52:34,777 --> 00:52:36,611
ما الأمر يا آنا؟

882
00:52:37,154 --> 00:52:38,154
آام

883
00:52:38,239 --> 00:52:39,447
أنا فقط

884
00:52:40,449 --> 00:52:42,075
كم عدد النساء اللواتي 
 أقمن هنا؟

885
00:52:44,078 --> 00:52:45,245
خمسة عشر

886
00:52:47,706 --> 00:52:49,541
هذا كثير من النساء

887
00:52:49,959 --> 00:52:51,626
أخبرتك من قبل
 إذا كنتِ تريدين الخروج 

888
00:52:51,794 --> 00:52:52,961
لا أريد الخروج.  أنا فقط

889
00:52:53,045 --> 00:52:55,088
لست متحمسة تماماً 
للتورط في فرصة 

890
00:52:55,172 --> 00:52:57,840
للتتعرض للجلد والتعذيب في
 غرفتك الحمراء للألم 

891
00:52:57,925 --> 00:53:00,134
هذه الغرفة هي عن المتعة أكثر

892
00:53:00,302 --> 00:53:02,053
أعدكِ

893
00:53:05,641 --> 00:53:09,310
هل ما زلنا سنخرج لتناول
 العشاء ثم مشاهدة الأفلام؟

894
00:53:09,937 --> 00:53:12,272
هذا ليس من اهتمامي حقاً

895
00:53:14,275 --> 00:53:16,317
حاولي أن تبقي منفتحة الذهن

896
00:53:19,071 --> 00:53:21,447
إذا وافقتِ على أن 
تكوني خاضعةً لي

897
00:53:21,615 --> 00:53:23,616
سوف أُكرسُ لك

898
00:53:25,452 --> 00:53:27,745
هذا ما أريده

899
00:53:27,913 --> 00:53:29,831
و أريده معك

900
00:53:34,587 --> 00:53:36,462
لماذا علي أن أنام هنا؟

901
00:53:37,464 --> 00:53:39,299
لقد نمنا في نفس السرير 
الليلة الماضية

902
00:53:39,633 --> 00:53:41,509
مثل الناس العاديين

903
00:53:41,927 --> 00:53:44,846
حاولي ألا تتشبثي بترتيبات النوم

904
00:53:45,014 --> 00:53:46,723
إذا وافقتِ على القيام بذلك 

905
00:53:46,807 --> 00:53:48,141
سترغبين في غرفتك الخاصة

906
00:53:48,601 --> 00:53:51,269
لماذا ، لكي أكون عبدتك الجنسية؟

907
00:53:51,437 --> 00:53:54,188
لا أريد أن أفعل هذا هنا
دعنا نتحدث في الطابق السفلي

908
00:53:54,356 --> 00:53:55,356
لا. أتعلم ماذا؟

909
00:53:55,441 --> 00:53:56,733
أعتقد أنني سأتمسك بإرادتي الحرة

910
00:53:56,817 --> 00:53:59,027
لفترة أطول 
شكراً لك

911
00:54:02,531 --> 00:54:05,011
في الواقع ، هل تعرف ماذا؟ أود العودة إلى
 المنزل. هل يمكنني العودة إلى المنزل؟

912
00:54:09,496 --> 00:54:11,164
أيّها لكَ؟

913
00:54:10,000 --> 00:54:15,506
{\an8}<font color="#0080c0">الأغنية القادمة
فرقة ذا ويكيند - حصلت عليها
The Weeknd - Earned It</font>

914
00:54:11,665 --> 00:54:13,041
كلهم

915
00:54:14,084 --> 00:54:15,627
(تشغيل الموسيقى)

916
00:54:15,065 --> 00:54:19,650
{\an8}<font color="#ffff00">♪ ِأنت تجعلينها تبدو و كأنها سحر
You make it look like it’s magic ♪</font>

917
00:54:19,660 --> 00:54:21,744
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أه نعم
Oh yeah ♪</font>

918
00:54:21,800 --> 00:54:28,299
{\an8}<font color="#ffff00">♪ لأنني لا أرى أحداً ، لا أحد سواك أنت ، أنت
 Cause I see nobody, nobody but you, you, you ♪</font>

919
00:54:28,300 --> 00:54:30,940
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أنا لست في حيرة من أمري
 I’m never confused ♪</font>

920
00:54:31,000 --> 00:54:33,500
{\an8}<font color="#ffff00">♪ مهلاً مهلاً
Hey, hey ♪</font>

921
00:54:33,510 --> 00:54:37,015
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أنا معتاد على أن أُستغلّ ...
I’m so used to bein’ used…♪</font>

922
00:54:37,102 --> 00:54:42,102
{\an8}<font color="#ffff00">♪ لذلك أحب عندما تتصل بشكل غير متوقع
So I love when you call unexpected ♪</font>

923
00:54:43,500 --> 00:54:48,251
{\an8}<font color="#ffff00">♪ لأنني أكره عندما تكون اللحظة متوقعة
 Cause I hate when the moment’s expected ♪</font>

924
00:54:48,296 --> 00:54:52,296
{\an8}<font color="#ffff00">♪ لذلك أنا أهتم بك، أنت، أنت 
So I’mma care for you, you, you ♪</font>

925
00:54:53,719 --> 00:54:58,200
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أنا أهتم بك، أنت، أنت، أنت
 I’mma care for you, you, you, you ♪</font>

926
00:54:58,744 --> 00:55:01,744
{\an8}<font color="#ffff00">♪ نعم مهلاً 
Yeah Hey ♪</font>

927
00:55:02,841 --> 00:55:04,717
دعينا نذهب في نزهة على الأقدام

928
00:55:07,054 --> 00:55:09,514
كيف بدأت فعل هذا؟

929
00:55:10,557 --> 00:55:12,892
إحدى صديقات والدتي

930
00:55:13,727 --> 00:55:15,228
كان عمري 15 عاماً 

931
00:55:16,021 --> 00:55:17,897
لقد أغوتك؟

932
00:55:18,065 --> 00:55:19,899
كنت خاضعاً لها لمدة ست سنوات

933
00:55:20,067 --> 00:55:21,567
بجديّة؟

934
00:55:23,237 --> 00:55:24,904
هل تعرف والدتك ذلك؟

935
00:55:25,072 --> 00:55:26,781
بالطبع لا 

936
00:55:27,199 --> 00:55:31,452
لا أحد في عائلتي يعرف عن 
هذا الجزء مني

937
00:55:34,123 --> 00:55:37,083
إذن ، عرّفتك على كل هذا؟

938
00:55:37,251 --> 00:55:39,252
السيدة روبنسون؟

939
00:55:37,251 --> 00:55:50,000
{\an8}<font color="#ffff80">السيدة روبنسون هي شخصية في فيلم (الخريج) عام 1967 يحكي الفيلم قصة بنجامين برادوك البالغ من العمر 21 عامًا ( داستن هوفمان ) ، وهو خريج جامعي حديث ليس له هدف محدد جيدًا في الحياة ، والذي تم إغوائه من قبل امرأة متزوجة أكبر سنًا ، السيدة روبنسون ( آن بانكروفت ) ، ولكن بعد ذلك يقع في حب ابنتها إيلين ( كاثرين روس).</font>

940
00:55:39,628 --> 00:55:41,254
السيدة روبنسون

941
00:55:42,089 --> 00:55:44,382
سأخبرها أنك قلت ذلك
 سوف تحبه

942
00:55:44,925 --> 00:55:46,884
مازلت تتحدث معها؟

943
00:55:47,720 --> 00:55:49,262
في بعض الأحيان

944
00:55:49,430 --> 00:55:50,930
نحن أصدقاء

945
00:55:59,189 --> 00:56:00,398
آنا

946
00:56:00,941 --> 00:56:02,859
أنا أعرف كم هو مخيف هذا

947
00:56:03,152 --> 00:56:05,069
شعرت بنفس الشيء في البداية

948
00:56:07,239 --> 00:56:08,948
حسناً ، ما الذي غير رأيك؟

949
00:56:14,621 --> 00:56:17,749
بالتخلي عن السيطرة 
 شعرت بالحرية

950
00:56:18,709 --> 00:56:22,587
من المسؤولية ، من اتخاذ القرارات

951
00:56:23,797 --> 00:56:25,131
شعرت بالأمان

952
00:56:25,632 --> 00:56:27,592
ستفعلين أنت أيضاً ، سترين

953
00:56:31,764 --> 00:56:34,974
أنا لم آخذ أبداً أي شخص في المروحية

954
00:56:35,434 --> 00:56:38,478
لم أمارس الجنس مطلقاً
 في سريري

955
00:56:40,856 --> 00:56:42,940
لم أنم أبداً بجانب
 أي شخص

956
00:56:43,901 --> 00:56:45,401
أبداً

957
00:56:49,072 --> 00:56:50,448
أنتِ فقط

958
00:57:12,346 --> 00:57:13,638
هذا هو العقد

959
00:57:13,972 --> 00:57:15,515
اقرأيه بعناية

960
00:57:15,682 --> 00:57:17,642
راسليني إلكترونياً إذا كان
 لديك أي أسئلة

961
00:57:18,310 --> 00:57:20,186
قلتُ لك ، حاسوبي معطل

962
00:57:20,354 --> 00:57:22,146
فقط فكّري في الأمر ، اتفقنا؟

963
00:57:26,401 --> 00:57:27,443
(تنهد)

964
00:57:27,528 --> 00:57:29,820
أتمنى حقاً أن تقولي نعم

965
00:57:39,748 --> 00:57:41,165
شكراً على التوصيلة

966
00:57:41,250 --> 00:57:42,250
لاحقاً ، حبيبتي 

967
00:57:47,422 --> 00:57:48,422
أم

968
00:57:49,049 --> 00:57:50,508
حسناً لقد أصبح جاهزاً تماماً

969
00:57:50,676 --> 00:57:51,717
أدخلتني زميلتك في السكن

970
00:57:51,802 --> 00:57:54,637
لقد استنتجت أنك نسيتِ أن تخبريني
 بذلك ، هل أبدو جيدة؟

971
00:57:54,763 --> 00:57:56,681
أخبركِ عن ماذا؟ 
فقط وقّعي هنا

972
00:57:56,848 --> 00:57:58,558
انتظر. هل أنت في الشقة الصحيحة؟

973
00:57:58,725 --> 00:58:00,101
آناستازيا ستيل؟

974
00:58:07,109 --> 00:58:08,150
استمتعي

975
00:58:08,569 --> 00:58:09,735
هدية أخرى ، أليس كذلك؟

976
00:58:10,070 --> 00:58:12,446
ماذا حدث للزهور و الشوكولاتة؟

977
00:58:12,614 --> 00:58:13,823
أنا أتوق لسماع كل شيء

978
00:58:13,907 --> 00:58:16,117
لكن علي أن أُسرع الآن ، لأن إليوت
 و أنا سنتناول العشاء

979
00:58:16,285 --> 00:58:18,165
و بعد ذلك سنشاهد عرضاً في الخانق

980
00:58:16,285 --> 00:58:18,165
{\an8}<font color="#ffff00">The Gorge : ممر ضيق بين الجبال ،
أرض منخفضة ينصب فيها مسرح
 و تقام عروض في الهواء الطلق </font>

981
00:58:18,287 --> 00:58:20,913
بالمناسبة اتصل بك خوسيه مرتين

982
00:58:21,415 --> 00:58:22,582
هل جاء البريد بالفعل؟

983
00:58:23,709 --> 00:58:25,418
أوه. اممم هذا 

984
00:58:25,586 --> 00:58:27,628
هذه هي ملاحظاتي في أطروحتي
تركتهم في الجامعة

985
00:58:27,754 --> 00:58:30,965
أوه. لا بأس
حسناً ، هناك بريد أمس

986
00:58:34,970 --> 00:58:35,970
(تنهدت)

987
00:58:39,182 --> 00:58:40,182
ماذا؟

988
00:58:40,601 --> 00:58:41,767
لا أعرف

989
00:58:41,935 --> 00:58:44,103
تبدين مختلفة 

990
00:58:45,105 --> 00:58:47,148
أشعر باختلاف

991
00:58:47,316 --> 00:58:48,608
بالطبع  تفعلين

992
00:58:48,775 --> 00:58:50,026
(كلاهما يضحك)

993
00:58:50,110 --> 00:58:51,235
حسناً

994
00:58:52,029 --> 00:58:53,029
حسناً
(يفتح الباب)

995
00:58:53,113 --> 00:58:54,405
وداعاً 

996
00:59:00,162 --> 00:59:01,162
(تنهدت)

997
00:59:06,126 --> 00:59:07,543
(نقرات على الحاسوب المحمول)

998
00:59:08,755 --> 00:59:15,755
{\an3}كريستيان چراي: 
شكراً لكِ على عطلة نهاية الأسبوع الأكثر
 إثارة للاهتمام. هذا الكمبيوتر المحمول لك
 و أود أن تستخدميه للبحث 

999
00:59:16,803 --> 00:59:18,638
(طقطقة مفاتيح الحاسوب)

1000
00:59:16,803 --> 00:59:22,404
{\an3}هل أنت الآن؟ 
هل هذا ما ستكون عليه علاقتنا عندما تأمرني؟

1001
00:59:27,856 --> 00:59:29,148
(دقات الكمبيوتر المحمول)

1002
00:59:30,000 --> 00:59:35,601
{\an3}كريستيان چراي: 
أوه ، أتمنى ذلك 
وما هو أكثر من ذلك ، سيعجبك

1003
00:59:36,657 --> 00:59:37,657
(تنهدت)

1004
00:59:40,827 --> 00:59:43,162
{\an8}(كريستيان يقرأ)

1005
00:59:40,828 --> 00:59:43,162
فيما يلي شروط العقد

1006
00:59:43,580 --> 00:59:45,580
بين المهيمن و الخاضعة 

1007
00:59:47,000 --> 00:59:49,001
الغرض الأساسي من هذا العقد

1008
00:59:49,169 --> 00:59:51,045
هو السماح للخاضعة باستكشاف

1009
00:59:51,129 --> 00:59:53,506
شهوانيتها وحدودها بأمان

1010
00:59:54,466 --> 00:59:57,176
المهيمن والخاضعة يوافقان ويعترفان

1011
00:59:57,344 --> 00:59:59,804
أن كل ما يحدث بموجب
 شروط هذا العقد

1012
00:59:59,971 --> 01:00:02,348
ستكون بالتراضي وبسريّة

1013
01:00:02,516 --> 01:00:04,100
وتخضع للحدود المتفق عليها

1014
01:00:04,184 --> 01:00:07,186
وإجراءات السلامة المنصوص 
عليها في هذا العقد

1015
01:00:09,356 --> 01:00:10,398
ستوافق الخاضعة

1016
01:00:10,482 --> 01:00:14,110
لأيّ نشاط جنسي يعتبره المهيمن
 لائقاً وممتعاً

1017
01:00:14,319 --> 01:00:17,363
باستثناء تلك الأنشطة الموضّحة في الحدود الصعبة
(دقات الهاتف الخليوي)

1018
01:00:14,998 --> 01:00:19,998
{\an6}<font color="#0080c0">"(أنستازيا ستيل): منشغلة بالتوضيب
للانتقال إلى (سياتل)، افتقدت ربطة عنق"</font>

1019
01:00:20,033 --> 01:00:21,283
شكراً جزيلاً لك

1020
01:00:21,368 --> 01:00:25,246
الخاضعة لن تشرب بإفراط أو تدخن أو
 تتعاطى المخدرات الترويحية 

1021
01:00:25,622 --> 01:00:28,082
أو وضع شخصها في أي 
مخاطر غير ضرورية

1022
01:00:30,335 --> 01:00:32,795
لن تدخل الخاضعة في علاقات جنسية

1023
01:00:32,879 --> 01:00:34,880
مع أي شخص آخر غير المهيمن

1024
01:00:36,758 --> 01:00:39,385
نوافق الخاضعة على الحصول على
 وسائل منع الحمل عن طريق الفم

1025
01:00:39,469 --> 01:00:42,596
من طبيب من اختيار المهيمن

1026
01:00:42,931 --> 01:00:44,557
ستأكل الخاضعة بانتظام

1027
01:00:44,641 --> 01:00:46,308
للحفاظ على صحتها ورفاهيتها

1028
01:00:46,393 --> 01:00:49,061
من قائمة الأطعمة المحددة
 الملحق الرابع

1029
01:00:50,313 --> 01:00:53,524
ستخضع الخاضعة لأي تعليمات
 يقدمها المهيمن

1030
01:00:54,109 --> 01:00:56,694
ستفعل ذلك بطيب 
خاطر (بلهفة) ودون تردد

1031
01:00:58,739 --> 01:01:00,656
 لا تلمس الخاضعة المهيمن

1032
01:01:00,741 --> 01:01:03,075
دون إذنه الصريح للقيام بذلك

1033
01:01:04,494 --> 01:01:06,245
يجب أن تتصرف الخاضعة دائماً 

1034
01:01:06,329 --> 01:01:08,122
بطريقة محترمة مع المهيمن

1035
01:01:08,248 --> 01:01:12,920
وستخاطبه فقط باسم "سيدي" 
 "السيد چراي" 
(دقات الكمبيوتر المحمول)

1036
01:01:08,905 --> 01:01:11,905
{\an6}<font color="#ffff00">
أشيخ هنا ، هل قرأت العقد؟ 
أجريت أبحاثك؟</font>

1037
01:01:11,585 --> 01:01:13,919
أو أي لقب آخر قد يوجّهه (يأمر) المهيمن

1038
01:01:15,630 --> 01:01:19,884
يجوز للمهيمن أن يجلد أو يصفع على الكفل
 أو يضرب بالسوط أو يعاقب الخاضع

1039
01:01:17,000 --> 01:01:19,951
{\an6}<font color="#ffff00">أوه ، إنه ... سيدي. 
ماذا يجب أن أبحث؟</font>

1040
01:01:19,968 --> 01:01:23,095
كما يراه مناسباً ، لأغراض الانضباط

1041
01:01:21,205 --> 01:01:23,205
{\an6}<font color="#ffff00">جرّبي "الخضوع" من فضلك</font>

1042
01:01:23,430 --> 01:01:24,722
أو لمتعته الشخصية

1043
01:01:25,265 --> 01:01:27,016
سيتم استخدام الكلمة الآمنة "أصفر"

1044
01:01:27,100 --> 01:01:28,809
لِلفت انتباه المهيمن

1045
01:01:29,060 --> 01:01:31,270
أن الخاضعة قريبة من حدودها

1046
01:01:31,354 --> 01:01:33,522
عندما يتم نطق الكلمة الآمنة "أحمر" 

1047
01:01:33,607 --> 01:01:36,650
سيتوقف عمل المهيمن 
تماماً وعلى الفور

1048
01:01:36,860 --> 01:01:38,402
(طقطقة مفاتيح الحاسوب)
<font color="#ffff00">
الخضوع</font>

1049
01:01:41,031 --> 01:01:44,909
هل توافق الخاضعة على تقييد
 الأيدي من الأمام؟

1050
01:01:44,993 --> 01:01:46,913
هل توافق الخاضعة على أن
 تكون معصوبة العينين؟

1051
01:01:47,829 --> 01:01:50,498
هل توافق الخاضعة على التكميم؟

1052
01:01:50,665 --> 01:01:54,210
ما مقدار الألم الذي ترغب
 الخاضعة في تجربته؟

1053
01:01:57,047 --> 01:01:58,506
(دقات الكمبيوتر المحمول)

1054
01:02:04,012 --> 01:02:05,095
(طقطقة مفاتيح الحاسوب)

1055
01:02:06,473 --> 01:02:10,057
(أناستازيا تقرأ ما تكتب)
قد كان ... و إنه كان من "اللطيف" معرفتك

1056
01:02:11,311 --> 01:02:12,311
(ضحكٌ خافت)

1057
01:02:12,479 --> 01:02:13,771
(دقات الهاتف الخليوي)

1058
01:02:25,492 --> 01:02:27,993
(دندنة بنعومة بهدوء)
 (الموسيقى تعزف عبر سماعات الأذن)

1059
01:02:30,330 --> 01:02:31,372
(شهقات)

1060
01:02:32,207 --> 01:02:33,499
كريستيان

1061
01:02:34,167 --> 01:02:37,086
لقد كان من "اللطيف" معرفتي ، أليس كذلك؟

1062
01:02:37,379 --> 01:02:38,379
(ضحكٌ خافت)

1063
01:02:50,183 --> 01:02:53,936
دعيني أذكرك كم كان "لطيفاً"

1064
01:02:54,479 --> 01:02:56,313
(التنفس بعمق)

1065
01:03:01,736 --> 01:03:03,529
هل هذا ما تريدينه؟

1066
01:03:01,919 --> 01:03:03,919
{\an8}<font color="#0080c0">الأغنية القادمة
بيونسيه - مسكون
Beyoncé - Haunted</font>

1067
01:03:03,738 --> 01:03:05,406
(تشغيل موسيقى بطيئة)

1068
01:03:05,070 --> 01:03:06,200
{\an8}<font color="#ffff00">♪ إنه ما تفعله
It's what you do ♪</font>

1069
01:03:06,730 --> 01:03:11,030
{\an8}<font color="#ffff00">♪ إنه ما تراه
It's what you see ♪</font>

1070
01:03:12,000 --> 01:03:17,920
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أعلم إن كنت أطاردك
فلا بد من أنك تطاردني
 I know if I'm hauntin' you,
 you must be hauntin' me ♪</font>

1071
01:03:17,919 --> 01:03:18,919
(تضحك)

1072
01:03:19,377 --> 01:03:22,377
{\an8}<font color="#ffff00">♪ إنه المكان الذي نذهب إليه
 It's where we go ♪</font>

1073
01:03:22,517 --> 01:03:25,517
{\an8}<font color="#ffff00">♪ إنه المكان الذي سنكون فيه
it's where we'll be </font>

1074
01:03:27,000 --> 01:03:31,980
{\an8}<font color="#ffff00">♪ ُأعلم أنني إن كنت أعرف طبيعتك
أعرف طبيعتك 
I know if I'm onto you,
 I'm onto you ♪</font>

1075
01:03:31,016 --> 01:03:32,016
لا تُصدري صوتاً

1076
01:03:32,000 --> 01:03:38,158
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أعرف طبيعتك فلا بد من أنك تعرف طبيعتي 
Onto you, you must be onto me ♪</font>

1077
01:03:35,353 --> 01:03:36,520
(زفير)

1078
01:03:42,605 --> 01:03:45,605
{\an8}<font color="#ffff00">♪ رئتاي المطاردتان
My haunted lungs ♪</font>

1079
01:03:44,613 --> 01:03:45,905
(التنفس بعمق)

1080
01:03:46,000 --> 01:03:49,605
{\an8}<font color="#ffff00">♪ شبح بين الشراشف
 Ghost in the sheets ♪</font>

1081
01:03:50,000 --> 01:03:57,000
{\an8}<font color="#0080c0">♪ أعلم إذا كنت أطاردك ، يجب أن تطاردني
 I know if I'm hauntin' you,
 you must be hauntin' me ♪</font>

1082
01:03:57,700 --> 01:04:00,700
{\an8}<font color="#ffff00">♪ لساني الشرير
 My wicked tongue ♪</font>

1083
01:04:01,000 --> 01:04:04,700
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أين سيكون؟
 Where will it be? ♪</font>

1084
01:04:05,800 --> 01:04:10,700
{\an8}<font color="#ffff00">♪ ُأعلم أنني إن كنت أعرف طبيعتك
أعرف طبيعتك
 I know if I'm onto you,
 I'm onto you ♪</font>

1085
01:04:10,800 --> 01:04:14,500
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أعرف طبيعتك ، أعرف طبيعتك
 Onto you, I'm onto you ♪</font>

1086
01:04:14,600 --> 01:04:19,904
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أعرف طبيعتك فلا بد من أنك تعرف طبيعتي 
Onto you, you must be onto me ♪</font>

1087
01:04:25,153 --> 01:04:26,153
(تلهث)

1088
01:04:26,134 --> 01:04:29,900
{\an8}<font color="#ffff00">♪ رئتاي المطاردتان
My haunted lungs ♪</font>

1089
01:04:30,134 --> 01:04:34,300
{\an8}<font color="#ffff00">♪ شبح بين الشراشف
 Ghost in the sheets ♪</font>

1090
01:04:34,500 --> 01:04:41,400
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أعلم إذا كنت أطاردك ، يجب أن تطاردني
 I know if I'm hauntin' you,
 you must be hauntin' me ♪</font>

1091
01:04:41,900 --> 01:04:45,339
{\an8}<font color="#ffff00">♪ لساني الشرير
My wicked tongue ♪</font>

1092
01:04:45,500 --> 01:04:49,500
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أين سيكون؟
 Where will it be? ♪</font>

1093
01:04:49,800 --> 01:04:57,325
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أعرف طبيعتك فلا بد من أنك تعرف طبيعتي 
Onto you, you must be onto me ♪</font>

1094
01:04:58,311 --> 01:04:59,478
(أناستازيا تتأوّه)

1095
01:04:59,562 --> 01:05:01,146
هل هذا "لطيف"؟

1096
01:05:02,983 --> 01:05:04,608
(أناستازيا تهمهم)

1097
01:05:05,800 --> 01:05:10,900
{\an8}<font color="#ffff00">♪ ُأعلم أنني إن كنت أعرف طبيعتك
أعرف طبيعتك I know if I'm onto you, I'm onto you ♪</font>

1098
01:05:11,000 --> 01:05:14,584
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أعرف طبيعتك ، أعرف طبيعتك
 Onto you, I'm onto you ♪</font>

1099
01:05:15,000 --> 01:05:20,602
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أعرف طبيعتك فلا بد من أنك تعرف طبيعتي 
Onto you, you must be onto me ♪</font>

1100
01:05:20,623 --> 01:05:23,423
{\an8}<font color="#ffff00">♪ لا بد أنك تعرف طبيعتي
You must be onto me ♪</font>

1101
01:05:23,503 --> 01:05:25,129
(أناستازيا تئن)

1102
01:05:24,000 --> 01:05:28,426
{\an8}<font color="#ffff00">♪ لا بد أنك تعرف طبيعتي
You must be onto me ♪</font>

1103
01:05:33,179 --> 01:05:35,139
(بنعومة بهدوء) 
كان ذلك لطيفاً حقاً 

1104
01:05:35,557 --> 01:05:36,765
( يضحك ضحكة نصف مكبوتة)

1105
01:05:41,563 --> 01:05:42,563
(تنهد)

1106
01:05:42,897 --> 01:05:45,065
ماذا تفعلين بي؟

1107
01:06:02,959 --> 01:06:04,084
ماذا عن هنا؟

1108
01:06:07,297 --> 01:06:08,422
ولم لا؟

1109
01:06:08,882 --> 01:06:11,133
هل يخالف القواعد؟

1110
01:06:14,554 --> 01:06:16,096
بالحديث عن هذا الموضوع

1111
01:06:17,098 --> 01:06:19,892
أنا لم أحسم قراري بعد

1112
01:06:25,899 --> 01:06:27,441
ألن تبقى؟

1113
01:06:29,110 --> 01:06:32,237
أخبرتك، أنا لا أنام مع أحد

1114
01:06:34,074 --> 01:06:36,283
حسناً ، هل يمكننا التفاوض؟

1115
01:06:50,232 --> 01:06:53,232
غراي هاوس

1116
01:07:01,601 --> 01:07:02,601
(تنهدت)

1117
01:07:02,579 --> 01:07:06,579
{\an4}<font color="#ffff00">أنستازيا ستيل:
لدي بعض المشاكل بالمعاملات"</font>

1118
01:07:02,769 --> 01:07:04,103
(دقات الكمبيوتر المحمول)

1119
01:07:09,984 --> 01:07:11,443
(دقات الكمبيوتر المحمول)

1120
01:07:09,984 --> 01:07:13,224
{\an8}<font color="#ffff00">كريستيان چراي: 
سيخيب أملي إن لم يكن لديك
هلا نناقش الأمر على العشاء الليلة؟</font>

1121
01:07:15,824 --> 01:07:17,241
(طقطقة مفاتيح الحاسوب)

1122
01:07:18,993 --> 01:07:20,327
(دقات الكمبيوتر المحمول)

1123
01:07:20,484 --> 01:07:22,840
{\ an4} أناستازيا ستيل: 
لأن هذا عقد. أود اجتماع عمل

1124
01:07:22,205 --> 01:07:23,705
(طقطقة مفاتيح الحاسوب)

1125
01:07:22,900 --> 01:07:24,840
{\an4}كريستيان چراي: 
حسناً. سأرتدي بدلة

1126
01:07:26,292 --> 01:07:27,668
(طقطقة مفاتيح الحاسوب)

1127
01:07:30,380 --> 01:07:31,713
(دقات الكمبيوتر المحمول)

1128
01:07:31,000 --> 01:07:34,840
{\ an4} أناستازيا ستيل: 
سأرتدي كيساً من الخيش

1129
01:07:35,745 --> 01:07:37,745
چراي هاوس 

1130
01:07:57,740 --> 01:08:00,534
الآن ، يا له من كيس 
 يا آنسة ستيل

1131
01:08:09,169 --> 01:08:11,044
اجتماع عمل

1132
01:08:22,390 --> 01:08:23,390
(قرقعة)

1133
01:08:26,000 --> 01:08:27,615
"عقد مصاغ هذا اليوم...
السيد (كريستيان غراي)، المهيمن"

1134
01:08:27,620 --> 01:08:29,615
"تاريخ البدء، الآنسة (أنستازيا ستيل)
(بورتلاند، أوريغون) ، الخاضعة"

1135
01:08:34,652 --> 01:08:35,652
(تنهدت)

1136
01:08:36,571 --> 01:08:37,738
بديع

1137
01:08:38,573 --> 01:08:40,282
لقد فعلت هذا من قبل

1138
01:08:42,619 --> 01:08:44,453
اجتماعات عمل ، أعني

1139
01:08:45,288 --> 01:08:46,288
أوه

1140
01:08:46,748 --> 01:08:47,956
آنسة ستيل. هممم؟

1141
01:08:48,249 --> 01:08:49,249
اجتماعك

1142
01:08:51,294 --> 01:08:52,377
الصفحة الأولى

1143
01:08:53,087 --> 01:08:56,131
اشطب عنواني القديم و استبدله بالجديد

1144
01:08:56,216 --> 01:08:58,133
سهو. لوحظ على النحو الواجب

1145
01:08:58,468 --> 01:09:01,553
الصفحة الثالثة، القسم 1520

1146
01:09:01,721 --> 01:09:04,056
تخضع الخاضعة لأي

1147
01:09:04,140 --> 01:09:06,266
نشاط جنسي يطلبه المهيمن

1148
01:09:06,434 --> 01:09:10,520
و تفعل ذلك دون تردد أو مجادلة 
(تضحك)

1149
01:09:16,778 --> 01:09:19,112
أه ، انتقل إلى الصفحة الخامسة

1150
01:09:19,280 --> 01:09:21,490
الملحق الثالث ، "حدود ناعمة"

1151
01:09:21,741 --> 01:09:22,741
معك

1152
01:09:23,451 --> 01:09:25,410
ابحث عن "القبضة الشرجية"

1153
01:09:25,578 --> 01:09:26,703
كُلِّي آذانٌ صاغية 

1154
01:09:27,121 --> 01:09:28,163
اشطبها 

1155
01:09:33,628 --> 01:09:34,948
اشطب "القبضة المهبلية" أيضاً

1156
01:09:35,713 --> 01:09:36,797
هل أنت متأكدة؟

1157
01:09:37,173 --> 01:09:38,465
نعم

1158
01:09:40,468 --> 01:09:43,637
نفس الصفحة ، "هل استخدام الألعاب
 الجنسية مقبول للخاضعة؟"

1159
01:09:43,805 --> 01:09:46,848
الهزازات ، موافقة
قضبان اصطناعية ، حسناً 

1160
01:09:47,517 --> 01:09:49,309
المشابك التناسلية؟

1161
01:09:49,477 --> 01:09:50,978
بالتأكيد لا

1162
01:09:51,145 --> 01:09:53,105
اعتبريهم ذهبوا

1163
01:09:55,650 --> 01:09:57,109
ما هي مقابس المؤخرة؟

1164
01:10:12,709 --> 01:10:16,128
لابُدّ أنك تجري عدداً غير قليل من
 الاتفاقيات السرية

1165
01:10:16,504 --> 01:10:19,298
يعرف الموظفون فقط ما 
اخترت أن أقول لهم

1166
01:10:19,841 --> 01:10:22,342
من فضلك استئنفي ، آنسة ستيل

1167
01:10:23,678 --> 01:10:24,803
((نحنحة في الحلق لتنظيفه))

1168
01:10:24,887 --> 01:10:28,557
أيضاً في الصفحة الخامسة ، هناك بعض
 المصطلحات التي تحتاج إلى توضيح

1169
01:10:29,892 --> 01:10:31,351
"التعليق"؟

1170
01:10:31,686 --> 01:10:33,395
معلقة بالحبال من السقف

1171
01:10:34,522 --> 01:10:36,231
لأي سبب محتمل؟

1172
01:10:36,524 --> 01:10:37,733
من أجل سعادتك (متعتك)

1173
01:10:38,359 --> 01:10:39,359
حقاً ؟

1174
01:10:39,527 --> 01:10:41,153
و لي

1175
01:10:41,863 --> 01:10:43,155
شيء للنظر فيه

1176
01:10:43,323 --> 01:10:44,489
لا حدّ صعب

1177
01:10:46,826 --> 01:10:48,452
(أناستازيا تقرأ)

1178
01:10:47,596 --> 01:10:49,596
{\an8}هل العبودية (التقييد) مقبولة لدى الخاضعة 
الأيدي من الأمام
الأكواع 
معصوبة العينين

1179
01:10:50,204 --> 01:10:52,247
لا بأس بالحبل

1180
01:10:52,415 --> 01:10:54,916
الأصفاد الجلدية والأصفاد المعدنية 

1181
01:10:55,084 --> 01:10:57,002
من فضلك احذف "الشريط اللاصق"

1182
01:10:58,838 --> 01:11:00,172
وما هو "الآخر"؟

1183
01:11:02,050 --> 01:11:03,842
شريط رباط الأسلاك

1184
01:11:06,512 --> 01:11:08,805
هل يمكنني القول فقط
 كم أنا منبهر

1185
01:11:08,890 --> 01:11:10,432
من التزامك بهذا الاجتماع؟

1186
01:11:12,226 --> 01:11:15,729
وبهذه الروح ، سأرمي بالتحلية

1187
01:11:16,731 --> 01:11:18,523
ماذا عن مرة في الاسبوع

1188
01:11:18,691 --> 01:11:20,901
في ليلة من اختيارك 

1189
01:11:21,069 --> 01:11:22,903
نذهب في موعد؟

1190
01:11:23,363 --> 01:11:25,614
تماماً مثل زوجين عاديين

1191
01:11:25,782 --> 01:11:28,408
عشاء ، فيلم

1192
01:11:28,910 --> 01:11:30,077
التزلج على الجليد

1193
01:11:30,411 --> 01:11:32,037
كل ما تريدين

1194
01:11:34,248 --> 01:11:35,457
مقبول

1195
01:11:35,917 --> 01:11:37,751
أنت لطيف جداً

1196
01:11:38,753 --> 01:11:40,754
سأقترحه في الملحق الخامس

1197
01:11:50,264 --> 01:11:51,264
(تنهدت)

1198
01:11:56,312 --> 01:11:59,064
أود أن أضاجعك في منتصف الأسبوع المقبل

1199
01:11:59,607 --> 01:12:00,607
(ضحكٌ خافت)

1200
01:12:01,776 --> 01:12:03,443
أنت لا تقاتل بشكل عادل

1201
01:12:04,445 --> 01:12:05,737
لا أفعل أبداً 

1202
01:12:07,448 --> 01:12:11,410
سأراجع كل هذه التغييرات 
وأحاول التوصل إلى قرار

1203
01:12:12,286 --> 01:12:13,620
هل تريدين المغادرة؟

1204
01:12:14,330 --> 01:12:15,497
نعم

1205
01:12:15,665 --> 01:12:17,707
لكن جسدك يخبرني بشيء مختلف

1206
01:12:19,419 --> 01:12:21,336
ساقيك ، على سبيل المثال

1207
01:12:22,130 --> 01:12:25,924
الطريقة التي تضغطين بها على 
فخذيك معاً تحت الطاولة

1208
01:12:26,467 --> 01:12:27,968
والتغيير في تنفسك

1209
01:12:30,596 --> 01:12:32,139
و في بشرتك 

1210
01:12:32,557 --> 01:12:33,807
بشرتي؟

1211
01:12:34,183 --> 01:12:35,350
أنت متورّدة

1212
01:12:35,768 --> 01:12:37,310
يمكن أن يكون هذا فقط من النبيذ

1213
01:12:37,812 --> 01:12:39,104
إنه الأدرينالين

1214
01:12:48,322 --> 01:12:50,282
قل أنني بقيت

1215
01:12:52,118 --> 01:12:53,368
ماذا سيحدث؟

1216
01:12:54,287 --> 01:12:55,495
أولاً

1217
01:12:56,622 --> 01:12:59,207
سأساعدك على الخروج من فستانك الصغير

1218
01:12:59,834 --> 01:13:00,834
نعم

1219
01:13:01,335 --> 01:13:04,379
ويسعدني أن أكتشف أنك عارية تحته

1220
01:13:04,839 --> 01:13:06,506
حقاً ؟

1221
01:13:08,384 --> 01:13:10,010
ثم سأثنيك

1222
01:13:10,845 --> 01:13:12,179
هنا تماماً؟

1223
01:13:12,680 --> 01:13:13,805
نعم

1224
01:13:14,891 --> 01:13:16,516
على هذه الطاولة؟

1225
01:13:17,560 --> 01:13:18,727
نعم

1226
01:13:37,497 --> 01:13:39,873
شكراً لك على الاجتماع ، سيد چراي

1227
01:13:42,877 --> 01:13:44,586
(تراجع خطى)

1228
01:13:50,384 --> 01:13:51,885
هذه أنا

1229
01:13:54,013 --> 01:13:57,390
ألم تعرف أنني كنت جامعةً للسيارات
 الكلاسيكية ، أليس كذلك؟

1230
01:13:59,268 --> 01:14:00,894
هل أنت متأكدة من أنني لا 
أستطيع إقناعك بالبقاء؟

1231
01:14:02,230 --> 01:14:03,522
ليلة سعيدة ، كريستيان

1232
01:14:03,773 --> 01:14:05,232
متى ستعرفين؟

1233
01:14:05,566 --> 01:14:08,068
قريباً، ربما

1234
01:14:17,245 --> 01:14:20,080
لماذا أعتقد أنك تقولين لي وداعاً؟

1235
01:14:20,915 --> 01:14:22,749
لأنني مغادرة

1236
01:14:24,669 --> 01:14:26,169
(بدء تشغيل محرك السيارة)

1237
01:14:27,213 --> 01:14:28,880
(حوارات غير محددة)

1238
01:14:28,965 --> 01:14:31,007
هل جهّزتِ خطابَ التوديع؟

1239
01:14:31,092 --> 01:14:32,175
أوه ، أكثر أو أقل

1240
01:14:32,260 --> 01:14:33,468
آني

1241
01:14:33,636 --> 01:14:34,803
أبي

1242
01:14:34,971 --> 01:14:36,137
(كلاهما يضحك)

1243
01:14:36,222 --> 01:14:37,264
مرحباً !

1244
01:14:37,431 --> 01:14:39,558
آسف لقد تأخرت. كان إستغرقت
 وقتاً كثيراً لركن السيارة 

1245
01:14:39,725 --> 01:14:41,851
لا بأس. أنت هنا ، هذا كل ما يهم

1246
01:14:41,936 --> 01:14:43,645
هل تمزحين معي؟ 
لن أفوّت هذا لأجل العالم

1247
01:14:43,771 --> 01:14:45,438
لقد وحجزت لك مقعداً بجوار والدي كيت

1248
01:14:45,523 --> 01:14:46,523
في أي مكان تريديني يا حبيبتي

1249
01:14:46,607 --> 01:14:47,857
حسناً سأراك بعدها 
نعم

1250
01:14:47,942 --> 01:14:49,192
حظاً سعيداً هناك

1251
01:14:49,360 --> 01:14:52,404
وهو أيضاً متبرع رئيسي لجامعتنا

1252
01:14:53,281 --> 01:14:56,992
أرجو أن تنضموا إلي في الترحيب
 بالسيد كريستيان چراي

1253
01:14:57,118 --> 01:14:58,493
(الكل يصفّق)

1254
01:15:11,757 --> 01:15:13,258
شكراً لك

1255
01:15:13,467 --> 01:15:17,178
لقد تأثرت بشدّة بالمجاملة العظيمة
 الممنوحة لي اليوم

1256
01:15:17,805 --> 01:15:19,472
إنه مثير جداً 

1257
01:15:19,640 --> 01:15:22,517
يا إلهي. هو كذلك

1258
01:15:25,354 --> 01:15:27,606
سمعت أنه شاذ

1259
01:15:29,609 --> 01:15:31,151
الهدف؟

1260
01:15:31,319 --> 01:15:35,989
المساعدة في القضاء على الجوع 
والفقر في جميع أنحاء العالم

1261
01:15:39,285 --> 01:15:41,620
أنا نفسي

1262
01:15:41,787 --> 01:15:43,913
عرفت ما يعنيه أن تضوّر جوعاً

1263
01:15:44,624 --> 01:15:47,375
لذلك هذه مهمة شخصية 
للغاية بالنسبة لي

1264
01:15:47,668 --> 01:15:49,044
(الكل يصفّق)

1265
01:15:50,212 --> 01:15:52,547
ميغان سوليا

1266
01:15:56,010 --> 01:15:58,553
آناستازيا ستيل

1267
01:16:00,348 --> 01:16:02,182
(حديث غير واضح)

1268
01:16:02,850 --> 01:16:04,976
نانسي هاينز

1269
01:16:05,186 --> 01:16:07,395
مبروك. لابدّ أن تكوني فخورةً جداً 

1270
01:16:07,563 --> 01:16:08,688
أنا فخورة 

1271
01:16:08,856 --> 01:16:10,190
ربطة عنق جميلة ، بالمناسبة

1272
01:16:10,358 --> 01:16:12,359
لقد أصبحت مؤخراً المفضلة لدي

1273
01:16:12,860 --> 01:16:14,069
هل لديك إجابتك حتى الآن؟

1274
01:16:14,570 --> 01:16:16,196
ما زلت أفكر

1275
01:16:16,364 --> 01:16:18,657
آناستازيا ، فقط جربيها على 
طريقتي من فضلك

1276
01:16:19,700 --> 01:16:20,700
حسناً

1277
01:16:20,743 --> 01:16:21,743
ماذا؟

1278
01:16:22,119 --> 01:16:23,119
(ضحكٌ خافت)

1279
01:16:25,706 --> 01:16:27,707
مبروك
شكراً لك

1280
01:16:28,376 --> 01:16:31,169
(حوارات غير محددة)
لقد فعلناها ، فعلناها ، فعلناها!

1281
01:16:31,712 --> 01:16:32,754
بابا! مرحباً

1282
01:16:32,838 --> 01:16:34,464
أنا فخور بك يا آني

1283
01:16:34,548 --> 01:16:35,674
(ضحكة مكتومة)
 شكراً لك

1284
01:16:36,217 --> 01:16:38,385
وكيت ، أفضل خطاب لمتفوق
 على الإطلاق

1285
01:16:38,511 --> 01:16:39,886
أوه ، شكراً لك
كان رائعاً

1286
01:16:39,970 --> 01:16:42,138
نعم
آنا. مرحباً

1287
01:16:42,390 --> 01:16:43,515
مرحباً 

1288
01:16:43,724 --> 01:16:46,226
راي ، هل قابلت كريستيان چراي
 حبيب آنا؟

1289
01:16:46,394 --> 01:16:48,436
مرحبا. من دواعي 
سروري مقابلتك

1290
01:16:48,604 --> 01:16:50,188
وبالمثل. لقد استمتعت 
حقاً بخطابك

1291
01:16:50,356 --> 01:16:51,356
شكراً لك يا سيدي 

1292
01:16:51,399 --> 01:16:53,400
يبدو أنك أنجزت بعض الأشياء الرائعة

1293
01:16:53,484 --> 01:16:54,684
سأقول
كريستيان: شكراً لك

1294
01:16:54,735 --> 01:16:56,069
حسنًا ، سأذهب لأجد عائلتي

1295
01:16:56,237 --> 01:16:58,238
الذين كانوا ينتظرون بصبر لإحراجي

1296
01:16:58,406 --> 01:17:00,365
وداعا. تعال لرؤيتنا في سياتل ، حسناً؟

1297
01:17:00,449 --> 01:17:02,659
نعم بمجرد أن أحصل على دعوة

1298
01:17:02,743 --> 01:17:04,619
إذن ، منذ متى وأنتما تعرفان
 بعضكما البعض؟

1299
01:17:05,496 --> 01:17:07,372
اممم ... هممم
بضعة أسابيع من الآن

1300
01:17:07,540 --> 01:17:08,498
لقد التقينا في الواقع
 عندما كانت آناستازيا

1301
01:17:08,582 --> 01:17:10,458
تجري مقابلة معي لصحيفة الطلاب

1302
01:17:10,543 --> 01:17:11,703
أه ، صورة ، من فضلك ، سيد چراي؟

1303
01:17:11,711 --> 01:17:13,253
اعذرنا لحظة

1304
01:17:16,340 --> 01:17:18,717
ابتسامة كبيرة الآن
(الضغط على مصراع الكاميرا)

1305
01:17:39,155 --> 01:17:40,739
(تشغيل الموسيقى عبر مكبر الصوت)

1306
01:17:46,203 --> 01:17:48,163
للاحتفال بتخرجك

1307
01:17:48,330 --> 01:17:50,915
من بين أمور أخرى

1308
01:17:51,167 --> 01:17:52,625
(تنقر اللسان)

1309
01:17:53,919 --> 01:17:55,503
كوري عينيك في وجهي مرة أخرى

1310
01:17:55,671 --> 01:17:57,881
وسأخذك على ركبتي

1311
01:17:58,924 --> 01:17:59,924
أوه

1312
01:18:03,345 --> 01:18:05,221
إذن لقد بدأ

1313
01:18:06,599 --> 01:18:08,016
(جرس الباب يطِن)

1314
01:18:08,601 --> 01:18:10,435
ممم
تعالي. لدي شيء لِأريه لك 

1315
01:18:10,603 --> 01:18:11,603
ماذا؟

1316
01:18:20,279 --> 01:18:21,404
هذه لطيفة

1317
01:18:22,573 --> 01:18:24,574
لا تبدو حقاً 
أنها تشبه ذوقك

1318
01:18:25,075 --> 01:18:26,409
ليست كذلك

1319
01:18:29,246 --> 01:18:30,872
تخرج سعيد ، آناستازيا

1320
01:18:31,582 --> 01:18:32,582
يا إلهي

1321
01:18:33,918 --> 01:18:35,376
كريستيان، هذه سيارة

1322
01:18:35,794 --> 01:18:37,420
لا يفوتك الكثير 
أليس كذلك؟

1323
01:18:40,424 --> 01:18:42,717
شكراً لك لكن لا يمكنني 
 (تتمتم)

1324
01:18:42,885 --> 01:18:43,885
هل أحببتها؟

1325
01:18:44,053 --> 01:18:46,221
بالطبع أحببتها، إنها جميلة

1326
01:18:47,223 --> 01:18:49,265
لكن لدي سيارة

1327
01:18:51,227 --> 01:18:52,227
أين سيارتي؟

1328
01:18:52,394 --> 01:18:53,874
قلت لتايلور أن يحصل على سعر لائق

1329
01:18:54,271 --> 01:18:56,272
أوه ، كريستيان ، هذا كثير جداً

1330
01:18:56,440 --> 01:18:58,233
هل أدرت عينيك في وجهي؟

1331
01:19:04,240 --> 01:19:05,240
أوه

1332
01:19:06,283 --> 01:19:07,803
(تنهد) 
هل تعلمين لماذا أفعل هذا؟

1333
01:19:07,826 --> 01:19:09,410
لأنني أدرتُ عيني

1334
01:19:09,578 --> 01:19:10,828
وهل هذا من الأدب؟

1335
01:19:11,163 --> 01:19:12,872
(ضحكٌ خافت) 
لا

1336
01:19:13,332 --> 01:19:14,332
عفواً؟

1337
01:19:14,959 --> 01:19:16,125
لا يا سيدي

1338
01:19:18,754 --> 01:19:20,922
(تتنفس بعمق)

1339
01:19:26,971 --> 01:19:27,971
(شهقات)

1340
01:19:28,055 --> 01:19:29,055
(يلهث)

1341
01:19:32,434 --> 01:19:33,434
(شهقات)

1342
01:19:34,979 --> 01:19:36,479
هل تريدين المزيد؟

1343
01:19:42,403 --> 01:19:43,861
(صفعات) 
(تنفس بعمق)

1344
01:19:45,364 --> 01:19:47,198
مرحبا بكِ في عالمي

1345
01:19:47,616 --> 01:19:48,616
(زفير)

1346
01:19:50,953 --> 01:19:51,953
(تلهث)

1347
01:20:09,013 --> 01:20:10,179
ماذا تفعل؟

1348
01:20:10,973 --> 01:20:13,725
لدي بعض الأشياء في المكتب
 التي تتطلب انتباهي

1349
01:20:14,852 --> 01:20:15,977
هل أنت بخير؟

1350
01:20:20,024 --> 01:20:21,065
أنا فقط اعتقدت أنه

1351
01:20:21,233 --> 01:20:23,026
لقد استمتعت الليلة

1352
01:20:24,695 --> 01:20:27,071
سأراك في منزلي غداً 

1353
01:20:34,872 --> 01:20:36,831
(يفتح الباب و يُغلق)

1354
01:20:49,053 --> 01:20:50,887
(يرن الهاتف الخليوي)

1355
01:20:57,603 --> 01:20:58,936
مرحباً يا أمي

1356
01:20:59,104 --> 01:21:00,563
أناستازيا ، ما الذي يحدث؟

1357
01:21:00,648 --> 01:21:03,024
لقد تركت لك رسالتين هذا الأسبوع

1358
01:21:03,192 --> 01:21:05,526
أنا أعلم. أنا آسفة 
(تتلعثم)

1359
01:21:06,070 --> 01:21:07,904
أنا فقط مشتتة قليلاً

1360
01:21:08,072 --> 01:21:11,574
آسف فاتني تخرجك يا عسل
سمعت أنه كان جميلاً

1361
01:21:11,742 --> 01:21:13,743
وعاشقك الجديد؟

1362
01:21:13,911 --> 01:21:17,246
أخبرني راي كل شيء عنه
إنه يبدو و كأنه رجلٌ فعلاً

1363
01:21:17,581 --> 01:21:19,123
طبعاً كنت أفضل

1364
01:21:19,208 --> 01:21:21,542
أن أسمع عنه منك

1365
01:21:21,669 --> 01:21:22,669
(زفير)

1366
01:21:25,381 --> 01:21:26,756
آنا?

1367
01:21:27,424 --> 01:21:29,258
ما الأمر؟

1368
01:21:30,094 --> 01:21:32,011
(استنشاق) 
لا شيء. أنا بخير

1369
01:21:32,554 --> 01:21:34,597
ألا يجعلك سعيدة؟

1370
01:21:35,557 --> 01:21:38,768
هو يفعل ، نعم
معظم الوقت، نعم

1371
01:21:39,269 --> 01:21:41,312
الأمر معقد

1372
01:21:43,107 --> 01:21:46,567
اسمعي يا عسل إذا كنت 
بحاجة إلى استراحة

1373
01:21:46,735 --> 01:21:49,070
فقط تعالي إلى هنا

1374
01:21:49,238 --> 01:21:50,738
حتى لو كان لمدة يوم أو يومين

1375
01:21:50,906 --> 01:21:54,450
لدي أميال طيران ، ويمكننا التحدث
 و نمضي وقت الفتيات 

1376
01:21:55,577 --> 01:21:57,787
(استنشاق)
عديني أنكِ ستفكرين في الأمر

1377
01:21:57,955 --> 01:21:59,747
نعم أعدك

1378
01:22:00,249 --> 01:22:01,749
أعدك

1379
01:22:02,668 --> 01:22:04,001
أحبك يا أمي

1380
01:22:04,169 --> 01:22:06,462
أنا أحبك أيضاً يا حبيبتي 

1381
01:22:06,964 --> 01:22:08,673
يجب أن أذهب

1382
01:22:09,758 --> 01:22:11,134
وداعاً 

1383
01:22:18,517 --> 01:22:21,477
يبدو أنك و چراي قمتما باحتفال
 ما الليلة الماضية

1384
01:22:22,479 --> 01:22:24,147
هل مازال نائماً؟

1385
01:22:24,314 --> 01:22:26,816
اه ... لا ، لم يستطع البقاء

1386
01:22:27,317 --> 01:22:28,943
مفاتيح سيارة من هذه ، إذن؟

1387
01:22:32,364 --> 01:22:34,031
(ضحكٌ خافت)
هذه مفاتيحي

1388
01:22:34,491 --> 01:22:36,284
عجباً ، آنا

1389
01:22:38,036 --> 01:22:39,120
ماذا؟

1390
01:22:39,288 --> 01:22:40,288
لا شيء. أنا فقط 

1391
01:22:41,623 --> 01:22:43,708
تأكدي من أنك تسيرين في 
وتيرتك الخاصة ، اتفقنا؟

1392
01:22:43,876 --> 01:22:46,169
أنا ، أنا ، يجب أن أذهب

1393
01:22:46,336 --> 01:22:48,004
إلى أين أنت ذاهبة؟

1394
01:22:48,172 --> 01:22:49,172
(ضحكٌ خافت)

1395
01:22:51,091 --> 01:22:52,091
(يفتح الباب)

1396
01:22:55,387 --> 01:22:57,013
انظر إلى هذه

1397
01:22:57,181 --> 01:22:58,765
لقد رأيتها

1398
01:22:59,099 --> 01:23:00,850
إنها ليست صورة سيئة

1399
01:23:01,018 --> 01:23:03,519
"كريستيان چراي مع صديقة"

1400
01:23:04,354 --> 01:23:05,897
تقول أننا أصدقاء

1401
01:23:06,064 --> 01:23:08,274
حسناً ، لابُدّ أن يكون صحيحاً 
إذا كان في الجريدة

1402
01:23:08,400 --> 01:23:09,400
أمممم

1403
01:23:09,693 --> 01:23:11,360
إذن ، كيف سارت الأمور مع دكتور جرين؟

1404
01:23:11,528 --> 01:23:12,904
كانت بخير

1405
01:23:12,988 --> 01:23:15,114
لكنها قالت إن علي الامتناع عن

1406
01:23:15,199 --> 01:23:17,200
كل النشاط الجنسي لمدة أربعة 
أسابيع على الأقل

1407
01:23:17,451 --> 01:23:18,951
كما تعلم ، بعد أن أبدأ حبوب منع الحمل

1408
01:23:19,036 --> 01:23:20,036
ماذا؟

1409
01:23:23,081 --> 01:23:24,916
(تهمس) 
فقط أمزح 

1410
01:23:39,598 --> 01:23:41,974
أريد أخذك إلى غرفة اللعب الخاصة بي

1411
01:23:43,393 --> 01:23:45,603
لكني لم أوقع العقد

1412
01:23:45,938 --> 01:23:47,897
أنا مدرك جيداً

1413
01:23:48,065 --> 01:23:50,608
سمّيها العناية الواجبة

1414
01:23:51,235 --> 01:23:52,735
حسناً

1415
01:23:58,325 --> 01:23:59,909
هل أنت مستعدة؟

1416
01:24:34,319 --> 01:24:35,862
العينان للأسفل 

1417
01:24:37,865 --> 01:24:39,282
اخلعي حذائك

1418
01:24:43,120 --> 01:24:45,162
ارفعي الذراعين فوق رأسك

1419
01:24:51,295 --> 01:24:53,170
لديك جسد جميل ، آناستازيا

1420
01:24:58,802 --> 01:25:02,346
أريدك أن لا تخجلي من عريك
هل تفهمين؟

1421
01:25:03,140 --> 01:25:04,515
نعم سيدي

1422
01:25:06,059 --> 01:25:07,810
أنت تعضّين شفتك

1423
01:25:07,978 --> 01:25:11,063
أنت تعرفين ماذا يفعل بي ذلك
استديري

1424
01:25:17,821 --> 01:25:20,406
عندما أخبرك أن تأتي إلى هذه الغرفة 

1425
01:25:20,574 --> 01:25:22,408
هكذا ستكونين

1426
01:25:23,827 --> 01:25:25,494
سوف تنتظرينني

1427
01:25:26,371 --> 01:25:28,247
راكعةً عند الباب

1428
01:25:31,043 --> 01:25:32,668
افعليها الآن

1429
01:25:38,675 --> 01:25:41,093
اليدان مبسوطتان على فخذيك

1430
01:25:42,554 --> 01:25:44,013
جيد

1431
01:26:08,538 --> 01:26:09,538
(تشهق)

1432
01:26:15,545 --> 01:26:17,463
مُدّي يدك

1433
01:26:28,725 --> 01:26:30,142
(ترتعد)

1434
01:26:40,696 --> 01:26:41,696
(زفير)

1435
01:26:43,949 --> 01:26:45,408
هل هذا مؤلم؟

1436
01:26:46,076 --> 01:26:47,118
لا

1437
01:26:47,202 --> 01:26:48,202
أترين؟

1438
01:26:48,787 --> 01:26:51,288
معظم خوفك في رأسك

1439
01:26:52,249 --> 01:26:53,499
تعالي

1440
01:26:52,250 --> 01:27:05,499
{\an8}<font color="#0080c0">الأغنية القادمة
بيونسيه - مجنونة في الحب (2014 إعادة مزج)
Beyoncé - Crazy In Love (2014 Remix)</font>

1441
01:26:53,959 --> 01:26:55,501
(تشغيل الموسيقى)

1442
01:26:57,170 --> 01:26:58,838
(النقر على القفل)

1443
01:28:23,715 --> 01:28:25,216
(يرتجف التنفس)

1444
01:28:34,559 --> 01:28:35,559
(شهقات)

1445
01:28:40,649 --> 01:28:41,649
(استنشاق)

1446
01:28:56,039 --> 01:28:57,623
(أناستازيا ترتعد)

1447
01:29:08,800 --> 01:29:13,589
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أنظر وأحدّق مليّاً في عينيك
I look and stare so deep in your eyes ♪</font>

1448
01:29:10,887 --> 01:29:12,138
(التنفس بعمق)

1449
01:29:12,597 --> 01:29:14,265
كيف تشعرين؟

1450
01:29:13,800 --> 01:29:17,364
{\an8}<font color="#ffff00">♪ ألامسك أكثر فأكثر كلّ مرّة
I touch on you more and more every time ♪</font>

1451
01:29:15,100 --> 01:29:16,892
(بنعومة) 
جيدة يا سيدي

1452
01:29:17,185 --> 01:29:18,644
(يستمر تشغيل الموسيقى)

1453
01:29:17,421 --> 01:29:21,521
{\an8}<font color="#ffff00">♪ عندما ترحل أتوسل إليك ألا تذهب
When you leave I'm begging you not to go ♪</font>

1454
01:29:22,000 --> 01:29:25,550
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أنادي اسمك مرتين أو ثلاث من دون توقف
Call your name two or three times in a row ♪</font>

1455
01:29:25,926 --> 01:29:29,926
{\an8}<font color="#ffff00">♪ غريب بالنسبة إلي أن أحاول الشرح
Such a funny thing for me to try to explain ♪</font>

1456
01:29:29,114 --> 01:29:30,114
(شهقات)

1457
01:29:30,000 --> 01:29:34,240
{\an8}<font color="#ffff00">♪ بما أشعر وكبريائي هو من يقع عليه اللوم
How I'm feeling and my pride is the one to blame ♪</font>

1458
01:29:34,328 --> 01:29:38,328
{\an8}<font color="#ffff00">♪ ما زلت لا أفهم
Eh, I still don't understand ♪</font>

1459
01:29:35,579 --> 01:29:36,579
امممم

1460
01:29:37,122 --> 01:29:38,455
هدوء

1461
01:29:38,500 --> 01:29:42,525
{\an8}<font color="#ffff00">♪ تأثير حبّك علي دون سواك
Just how your love can do
 what no one else can ♪</font>

1462
01:29:42,559 --> 01:29:45,759
{\an8}<font color="#ffff00">♪ جعلتني أبدو مجنونة الآن
Got me looking so crazy right now ♪</font>

1463
01:29:45,800 --> 01:29:50,400
{\an8}<font color="#ffff00">♪ حبّك جعلني أبدو مجنونة الآن
Your love's got me looking
 so crazy right now ♪</font>

1464
01:29:50,550 --> 01:29:54,100
{\an8}<font color="#ffff00">♪ جعلتني أبدو مجنونة الآن
Got me looking so crazy right now ♪</font>

1465
01:29:54,150 --> 01:29:58,500
{\an8}<font color="#ffff00">♪ لمستك جعلتني أبدو مجنونة الآن
Your touch got me looking
 so crazy right now ♪</font>

1466
01:29:58,520 --> 01:29:59,512
{\an8}<font color="#ffff00">♪ حبّك
Your love ♪</font>

1467
01:29:59,560 --> 01:30:02,900
{\an8}<font color="#ffff00">♪ جعلني آمل أن تنقذني الآن
Got me hoping you'll 
save me right now ♪</font>

1468
01:29:59,936 --> 01:30:00,936
(تئن)

1469
01:30:02,910 --> 01:30:06,600
{\an8}<font color="#ffff00">♪ قبلتك جعلتني أتمنى أن تنقذني الآن
Your kiss got me hoping 
you'll save me right now ♪</font>

1470
01:30:03,106 --> 01:30:04,106
(شهقات)

1471
01:30:06,550 --> 01:30:07,525
{\an8}<font color="#ffff00">♪ حبّك
your love ♪</font>

1472
01:30:07,600 --> 01:30:11,131
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أبدو مغرمة لحد الجنون
Looking so crazy in lo-o-o-ve ♪</font>

1473
01:30:11,200 --> 01:30:15,131
{\an8}<font color="#ffff00">♪ جعلتني أبدو مجنونة الآن
Got me looking so crazy right now ♪</font>

1474
01:30:15,138 --> 01:30:18,838
{\an8}<font color="#ffff00">♪ جعلتني أبدو مجنونة الآن
Got me looking so crazy right now ♪</font>

1475
01:30:18,830 --> 01:30:19,997
(كريستيان يشخر)

1476
01:30:18,938 --> 01:30:22,838
{\an8}<font color="#ffff00">♪ حبك جعلني أبدو مجنونة الآن
(Your love) Got me looking
 so crazy right now ♪</font>

1477
01:30:23,332 --> 01:30:34,332
{\an8}<font color="#ffff00">♪ جعلتني أبدو، جعلتني أبدو مغرمة لحد الجنون
Got me looking, got me looking so crazy in lo-o-o-ve ♪</font>

1478
01:30:26,421 --> 01:30:27,421
(زفير أناستازيا)

1479
01:30:58,680 --> 01:31:10,680
{\an8}<font color="#0080c0">الأغنية القادمة
فرانك سيناترا - السحر
Frank Sinatra - Witchcraft</font>

1480
01:30:59,913 --> 01:31:01,830
(موسيقى الجاز تشتغل من مكبر الصوت)
{\an8}<font color="#ffff00">♪ هذا سحر 
Witchcraft ♪</font>

1481
01:31:06,512 --> 01:31:10,712
{\an8}<font color="#ffff00">♪وليس لدي دفاع (حماية) ضده
And I got no defense for it ♪</font>

1482
01:31:10,800 --> 01:31:14,450
{\an8}<font color="#ffff00">♪ الحرارة شديدة علي 
The hit is too intense for it ♪</font>

1483
01:31:14,135 --> 01:31:15,135
إلى أين نحن ذاهبون؟

1484
01:31:15,000 --> 01:31:19,831
{\an8}<font color="#ffff00">♪ و ما سيكون نفع المنطق إزاءه؟
What good would common
 sense for it do? ♪</font>

1485
01:31:20,433 --> 01:31:22,810
أتذكرين أن والدتي ذكرت العشاء؟

1486
01:31:21,804 --> 01:31:25,804
{\an8}<font color="#ffff00">♪ لأنها سحر
Cause it's witchcraft ♪</font>

1487
01:31:22,978 --> 01:31:24,603
أختي ميا في المدينة

1488
01:31:25,105 --> 01:31:26,480
نعم

1489
01:31:25,982 --> 01:31:30,982
{\an8}<font color="#ffff00">♪ سحر شرير
Wicked witchcraft ♪</font>

1490
01:31:29,609 --> 01:31:31,026
هل لديك كل ما تحتاجينه؟

1491
01:31:31,095 --> 01:31:38,950
{\an8}<font color="#ffff00">♪ ورغم أنني أعلم أن هذا محرم تماماً 
And although I know it's strictly taboo ♪</font>

1492
01:31:32,612 --> 01:31:34,113
نعم

1493
01:31:34,990 --> 01:31:36,323
ارقصي معي

1494
01:31:40,000 --> 01:31:44,017
{\an8}<font color="#ffff00">♪ عندما توقظين الحاجة بداخلي
When you arouse the need in me ♪</font>

1495
01:31:44,050 --> 01:31:47,917
{\an8}<font color="#ffff00">♪ يقول قلبي نعم، بالطبع بداخلي
My heart says "Yes, indeed" in me ♪</font>

1496
01:31:48,050 --> 01:31:53,700
{\an8}<font color="#ffff00">♪ " تابعي بفعل ما تقودينني إليه "
"Proceed with what you're
 leadin' me to"♪ </font>

1497
01:31:53,383 --> 01:31:54,383
(تضحك)

1498
01:31:56,500 --> 01:32:00,100
{\an8}<font color="#ffff00">♪ إنه عرض قديم
It's such an ancient pitch ♪</font>

1499
01:32:00,300 --> 01:32:03,800
{\an8}<font color="#ffff00">♪ ًولكنني لن أبدله أبدا
But one I wouldn't switch ♪</font> 

1500
01:32:04,300 --> 01:32:07,800
{\an8}<font color="#ffff00">♪ لأنه لا توجد ساحرة أجمل 
'Cause there's no nicer witch ♪</font>

1501
01:32:08,000 --> 01:32:10,800
{\an8}<font color="#ffff00">♪ منك
 Than you ♪</font>

1502
01:32:17,699 --> 01:32:18,699
(تقهقه تضحك)

1503
01:32:23,747 --> 01:32:24,830
مساء الخير سيد چراي

1504
01:32:24,998 --> 01:32:26,582
إنهم هنا

1505
01:32:27,042 --> 01:32:29,335
أنتم هنا. أهلاً وسهلاً بكم

1506
01:32:29,502 --> 01:32:30,919
أمي ، لقد التقيت ، آنا

1507
01:32:31,004 --> 01:32:31,962
مرحباً. من الجيد رؤيتك. ادخلي

1508
01:32:32,047 --> 01:32:33,247
وهذا والدي كاريك

1509
01:32:33,340 --> 01:32:35,549
مرحباً ، من دواعي سروري مقابلتك
سعدت بلقائك

1510
01:32:35,717 --> 01:32:37,509
هل هي هنا؟ 
أنت موضوع بعض التكهنات

1511
01:32:37,677 --> 01:32:40,346
يا إلهي أنت موجودة

1512
01:32:41,264 --> 01:32:43,849
إنها شقة رائعة و الإيجار ليس سخيفاً (باهظاً)

1513
01:32:44,017 --> 01:32:45,851
ساعدنا إليوت و خوسيه في الانتقال

1514
01:32:46,519 --> 01:32:47,686
خوسيه صديق آنا

1515
01:32:48,229 --> 01:32:50,939
على الرغم من أنني أعتقد أن 
إليوت يحاول أن يصطاده

1516
01:32:51,024 --> 01:32:53,192
لقد أشعلوا فتيل الصداقة

1517
01:32:53,360 --> 01:32:54,860
إنه رجل رائع

1518
01:32:55,278 --> 01:32:57,529
آنا، من أين عائلتك؟

1519
01:32:58,114 --> 01:33:00,908
يعيش زوج أمي في مونتيسانو 
و أمي في جورجيا

1520
01:33:01,076 --> 01:33:02,701
جورجيا؟ أي جزء؟

1521
01:33:02,869 --> 01:33:04,036
سافانا

1522
01:33:04,204 --> 01:33:05,287
كم هو لطيف

1523
01:33:05,455 --> 01:33:08,415
على الرغم من أنني سمعت أنه يصبح رطباً إلى حد 
ما في جورجيا في هذا الوقت من العام

1524
01:33:08,583 --> 01:33:09,875
يا إلهي ، إنه كذلك

1525
01:33:10,293 --> 01:33:12,044
إنه خانق في بعض الأحيان

1526
01:33:12,212 --> 01:33:14,088
في الواقع ، سأزورها غداً

1527
01:33:14,547 --> 01:33:16,048
أوه ، كم هو لطيف
اممم اه

1528
01:33:16,216 --> 01:33:17,716
هل تسمع ذلك يا كريستيان؟

1529
01:33:17,884 --> 01:33:21,303
يزور بعض الأطفال والديهم
 بين الحين والآخر

1530
01:33:22,889 --> 01:33:24,556
هاي ، أبي ، هل شاهدت مباراة 
فريق البحارة؟

1531
01:33:24,724 --> 01:33:26,164
أه سمعت أنه ذهب إلى أدوار إضافية

1532
01:33:26,267 --> 01:33:28,268
آه. سياتل بيسبول 
(تتحدث الفرنسية)

1533
01:33:28,812 --> 01:33:29,812
هذه أخبار لي

1534
01:33:31,564 --> 01:33:32,981
متى كنت ستخبريني؟

1535
01:33:33,900 --> 01:33:35,734
من يريد القهوة؟

1536
01:33:35,902 --> 01:33:39,154
في الواقع ، لقد وعدت آنا 
بجولة في الأرض

1537
01:33:39,322 --> 01:33:40,906
اعذرونا

1538
01:33:45,453 --> 01:33:48,914
كريستيان ، لا أستطيع المشي بهذه
 السرعة بهذه الحذاء

1539
01:33:50,125 --> 01:33:51,405
(كريستيان يهمهم)
أوه

1540
01:33:52,168 --> 01:33:54,086
متى كنت ستخبريني عن جورجيا؟

1541
01:33:54,254 --> 01:33:56,296
ماذا؟ ليس لديك الحق
 في أن تغضب

1542
01:33:56,464 --> 01:33:59,425
نعم لكني غاضب
يديَّ ترتجفان من الغضب

1543
01:33:56,464 --> 01:33:59,425
{\an8}<font color="#ffff80">يريد ضربها عقاباً</font>

1544
01:33:59,592 --> 01:34:00,592
آه

1545
01:34:03,763 --> 01:34:04,763
أنتِ لي

1546
01:34:04,931 --> 01:34:06,807
لي كليّاً ، هل تفهمين؟

1547
01:34:13,940 --> 01:34:16,024
كريستيان ، أنت محيرٌ للغاية

1548
01:34:19,737 --> 01:34:20,737
آنا

1549
01:34:21,156 --> 01:34:22,781
ماذا تريد؟

1550
01:34:23,783 --> 01:34:24,950
ماذا تريد؟

1551
01:34:25,118 --> 01:34:26,702
أريدكِ أنتِ

1552
01:34:27,620 --> 01:34:29,621
(تنهدت) 
أنا أحاول ، كريستيان

1553
01:34:33,877 --> 01:34:35,461
أنا أعلم أنك كذلك

1554
01:34:36,296 --> 01:34:38,630
لماذا لا نستطيع النوم 
في نفس السرير؟

1555
01:34:39,340 --> 01:34:41,467
لماذا لا تدعني ألمسك؟

1556
01:34:41,968 --> 01:34:44,178
لماذا يجب أن يكون الأمر على هذا النحو؟

1557
01:34:51,019 --> 01:34:52,311
لو وقعت العقد فقط

1558
01:34:52,395 --> 01:34:53,437
لن تضطري للتفكير 

1559
01:34:53,521 --> 01:34:55,601
لماذا تهتم كثيراً بالعقد يا كريستيان؟

1560
01:34:55,690 --> 01:34:57,733
ألا تحبني كما أنا؟

1561
01:34:57,984 --> 01:34:59,234
بالطبع أفعل

1562
01:34:59,486 --> 01:35:01,320
إذن لماذا تحاول تغييري؟

1563
01:35:01,821 --> 01:35:03,322
أنا لا أفعل

1564
01:35:04,574 --> 01:35:05,574
إنه 

1565
01:35:05,825 --> 01:35:08,660
أحتاج المزيد. أريد المزيد

1566
01:35:09,829 --> 01:35:11,538
القلوب والزهور؟

1567
01:35:12,332 --> 01:35:14,333
هذا ليس شيئاً أعرفه

1568
01:35:16,127 --> 01:35:17,669
آنا ، أرجوك 

1569
01:35:19,797 --> 01:35:22,341
إنه أنتِ من يغيرني

1570
01:35:23,843 --> 01:35:25,969
دعني ألمسك

1571
01:35:26,679 --> 01:35:28,305
اسمح لي

1572
01:35:41,986 --> 01:35:43,570
هل تحرق؟

1573
01:35:44,697 --> 01:35:47,032
لقد كان لدي بداية صعبة في الحياة

1574
01:35:47,200 --> 01:35:48,700
هذا كل ما تحتاجين إلى معرفته

1575
01:35:50,870 --> 01:35:52,371
حسناً

1576
01:36:14,894 --> 01:36:17,396
المرأة التي أنجبتني

1577
01:36:18,189 --> 01:36:20,274
كانت مدمنة على المخدرات 

1578
01:36:21,025 --> 01:36:23,235
و عاهرة

1579
01:36:27,407 --> 01:36:29,408
ماتت عندما كنت في الرابعة من عمري

1580
01:36:33,079 --> 01:36:35,247
أتذكر أشياء معينة

1581
01:36:38,376 --> 01:36:40,252
أشياء فظيعة

1582
01:36:44,257 --> 01:36:46,425
لكني لا أتذكّرها

1583
01:36:49,429 --> 01:36:51,263
و لكن أحياناً 

1584
01:36:53,433 --> 01:36:55,892
أعتقد أنني أراها في أحلامي

1585
01:37:13,119 --> 01:37:14,119
مممم

1586
01:37:15,288 --> 01:37:17,331
هل حقاً يجب أن تذهبي إلى جورجيا؟

1587
01:37:21,586 --> 01:37:23,837
نعم ، حقاً عليّ الذهاب

1588
01:37:28,259 --> 01:37:30,302
صباح الخير 
المقعد 12-هـ هناك إلى يمينك

1589
01:37:30,887 --> 01:37:33,138
صباح الخير
المقعد 2-ب ، إنه هنا فقط

1590
01:37:33,765 --> 01:37:35,515
أوه ! لا ، من المفترض أن أكون
 في الدرجة (coach) الثانية

1591
01:37:33,765 --> 01:37:35,515
{\an8}<font color="#ffff80">Coach : درجة من درجات السفر بالطائرة
أدنى سعراً من الدرجة الأولى</font>

1592
01:37:35,600 --> 01:37:37,225
أوه ، لابُدّ أن يكون قد تمت ترقيتك

1593
01:37:37,935 --> 01:37:41,563
صباح الخير
المقعد 12-أ فقط إلى يمينك

1594
01:37:42,315 --> 01:37:43,357
صباح الخير

1595
01:37:50,000 --> 01:37:55,364
<font color="#ffff80">شكراً لك على الترقية لكنني كنت 
على ما يرام في الدرجة الثانية</font>

1596
01:37:57,747 --> 01:37:58,747
(تتنهد)

1597
01:37:59,290 --> 01:38:00,791
(دقات الهاتف الخليوي)

1598
01:38:02,550 --> 01:38:07,000
<font color="#ffff00">الدررجة الأولى أجمل الآن قومي بإيقاف تشغيل هاتفك
إلتزمي بالقواعد لمرةٍ واحدة. رحلة آمنة</font>

1599
01:38:08,424 --> 01:38:09,424
(تتنهد)

1600
01:38:26,943 --> 01:38:27,943
أوه

1601
01:38:31,906 --> 01:38:34,574
حساء الجازباتشو صحي جداً يا بوب

1602
01:38:34,742 --> 01:38:37,536
ستصبح سميناً مع كل هذا الجلوس
 أنتِ قولي له يا آنا

1603
01:38:37,703 --> 01:38:38,954
لن أخبره بذلك

1604
01:38:39,205 --> 01:38:40,705
نعم شكراً لك ، آنا

1605
01:38:40,873 --> 01:38:44,334
أنا فقط أقول إن جازباتشو أساساً
 يؤكل في وعاء للصلصة

1606
01:38:44,502 --> 01:38:47,337
يجب أن تعطيني بعض الرقائق 
مع وعاء الصلصة هنا

1607
01:38:47,505 --> 01:38:49,089
يمكنك الحصول على جزرة

1608
01:38:49,715 --> 01:38:51,675
ما الذي تقصدين من هذا؟
 (كارلا تضحك)

1609
01:38:52,343 --> 01:38:55,846
أنت محظوظة لأنني أحبك كثيراً 

1610
01:38:56,013 --> 01:38:57,347
أنا أعلم ذلك

1611
01:38:57,515 --> 01:38:59,391
هل تعلمين؟ 
اممم، أنا أعلم

1612
01:38:59,976 --> 01:39:01,768
(بوب وكارلا يضحكان)

1613
01:39:06,065 --> 01:39:07,065
(ضحكٌ خافت)

1614
01:39:26,419 --> 01:39:27,919
(يدق الهاتف الخليوي)

1615
01:39:32,574 --> 01:39:42,574
<font color="#ffff00">أفتقدك ، أتمنى لو كنت هنا
أنا أيضاً
 أتناول العشاء مع صديق الليلة</font>

1616
01:39:43,311 --> 01:39:44,644
(دقات الهاتف الخليوي)

1617
01:39:48,500 --> 01:39:51,117
<font color="#ffff00">أي صديق؟ 
السيدة روبنسون؟</font>

1618
01:39:51,152 --> 01:39:52,486
(دقات الهاتف الخليوي)

1619
01:39:51,620 --> 01:39:54,500
<font color="#ffff00">أي صديق؟ 
السيدة روبنسون؟</font>

1620
01:39:56,900 --> 01:39:58,600
<font color="#ffff00">لا تقلقي بشأن ذلك</font>

1621
01:39:58,618 --> 01:39:59,618
(تنهد)

1622
01:40:21,140 --> 01:40:22,641
(رنين خط الهاتف المحمول)

1623
01:40:28,147 --> 01:40:29,606
(اهتزاز الهاتف الخليوي)

1624
01:40:33,027 --> 01:40:34,027
(تنهدت)

1625
01:40:36,364 --> 01:40:38,073
أوه ، عزيزتي، أعتقد أننا يجب أن نختار لأنفسنا

1626
01:40:38,157 --> 01:40:39,157
أو على الأقل نطلب شيئاً للأكل

1627
01:40:39,325 --> 01:40:41,535
أنت اطلبي
 أنا لست جائعة جداً

1628
01:40:42,161 --> 01:40:44,454
أوه. سآخذ سلطة الفاكهة فقط

1629
01:40:45,331 --> 01:40:46,331
(تضحك)

1630
01:40:46,415 --> 01:40:47,541
(رنين الهاتف الخليوي)

1631
01:40:49,335 --> 01:40:50,835
يمكنه الانتظار

1632
01:40:52,171 --> 01:40:53,463
ماما

1633
01:40:53,600 --> 01:40:56,000
كأس كوزمو آخر

1634
01:40:53,600 --> 01:41:07,755
{\an8}{\an8}<font color="#ffff00">
الكوزموبوليتاني ، أو الكوزمو بشكل غير رسمي ، هو كوكتيل مصنوع من الفودكا ، كوانترو ، عصير التوت البري ، وعصير الليمون الطازج أو المحلى</font>

1635
01:40:56,509 --> 01:40:57,551
اللعنة 

1636
01:40:57,718 --> 01:40:59,344
ماذا؟ ما الأمر؟

1637
01:40:59,512 --> 01:41:02,347
إنه كريستيان. هو هنا

1638
01:41:02,431 --> 01:41:04,516
أم في جورجيا

1639
01:41:06,143 --> 01:41:07,143
أوه

1640
01:41:07,228 --> 01:41:08,520
"هنا" هنا

1641
01:41:08,688 --> 01:41:11,147
سيدة آدمز 
مسرور بلقائك

1642
01:41:11,315 --> 01:41:12,691
أتريد شيئاً للشرب يا سيدي؟

1643
01:41:12,858 --> 01:41:13,858
الجن و التونيك

1644
01:41:12,858 --> 01:41:13,858
{\an8}<font color="#ffff00">الجن: هو مشروب كحولي قوي، لونه شفاف, يصنع من تقطير كحول البذور البيضاء وعنب الجونيبر، الذي يمنحه طعمه الخاص</font>

1645
01:41:13,860 --> 01:41:16,500
{\an8}<font color="#ffff00">ماء التونيك (أو ماء التونيك الهندي) هو مشروب غازي مكربن تذوب فيه مادة الكينين. وقد كان يُستخدم ماء التونيك في الأساس كعلاج وقائي ضد مرض الملاريا، ولكن انخفض محتوى مادة الكينين به بدرجة كبيرة الآن وبات يُشرب لمذاقه المرّ المميز. وكثيرًا ما يضاف إلى المشروبات المختلطة، وخصوصًا إلى مشروب الجن والتونيك</font>

1646
01:41:13,943 --> 01:41:15,023
هندريك ، إذا كان لديك

1647
01:41:15,027 --> 01:41:16,194
خلاف ذلك ، بومباي سافير

1648
01:41:16,527 --> 01:41:18,500
{\an8}<font color="#ffff00">هندريك ، بومباي سافير معمل لتقطير الجن</font>

1649
01:41:16,529 --> 01:41:18,572
الخيار مع هندريك 
ليمون حامض مع بومباي

1650
01:41:18,739 --> 01:41:20,532
أنا أحبه سلفاً 

1651
01:41:20,700 --> 01:41:22,200
ماذا تفعل هنا يا كريستيان؟

1652
01:41:22,368 --> 01:41:23,660
جئت لرؤيتك

1653
01:41:24,370 --> 01:41:26,010
(بهدوء) 
سأخرج قليلاً

1654
01:41:36,340 --> 01:41:38,592
كسرتُ القاعدة السابعة ، البند الخامس

1655
01:41:38,759 --> 01:41:40,176
هيا

1656
01:41:41,220 --> 01:41:42,721
سنتركها تذهب

1657
01:41:44,265 --> 01:41:46,683
دعينا لا نتحدث عن العقد الآن

1658
01:41:47,059 --> 01:41:48,727
كيف كان عشاءك؟

1659
01:41:52,231 --> 01:41:53,898
إنها صديقة

1660
01:41:54,066 --> 01:41:55,108
هذا كلُّ شيء

1661
01:41:55,276 --> 01:41:57,569
إنها مسيئة للأطفال

1662
01:41:57,737 --> 01:41:59,070
أنا أثق بها

1663
01:41:59,447 --> 01:42:00,947
هي تعرفني

1664
01:42:02,074 --> 01:42:04,242
ماذا نصحتك أن تفعل؟

1665
01:42:05,244 --> 01:42:07,078
حسناً ، أنا هنا

1666
01:42:09,123 --> 01:42:10,790
و الآن ماذا؟

1667
01:42:11,417 --> 01:42:13,710
لدي غرفة في هذا الفندق

1668
01:42:14,920 --> 01:42:16,963
حسناً ، أتمنى أن تكون مرتاحاً فيها

1669
01:42:21,427 --> 01:42:23,887
ماذا ستفعلين بعد الإفطار غداً؟

1670
01:42:25,000 --> 01:42:30,000
{\an8}<font color="#0080c0">الأغنية القادمة
ڤولتس - ليلة واحدة أخيرة
Vaults - One Last Night</font>

1671
01:42:25,014 --> 01:42:26,931
(تشغيل موسيقى)

1672
01:42:28,934 --> 01:42:30,518
إلى أين نحن ذاهبون؟

1673
01:42:30,603 --> 01:42:32,103
إنها مفاجأة

1674
01:42:32,605 --> 01:42:35,940
(تتنهد) 
أعتقد أنني وصلت إلى حصتي من المفاجآت

1675
01:42:35,834 --> 01:42:39,834
{\an8}<font color="#ffff00">♪ مرتبطة بقلب شاحب
Tied to a sallow heart ♪</font>

1676
01:42:36,901 --> 01:42:39,110
نحن على وشك الوصول

1677
01:42:40,834 --> 01:42:45,200
{\an8}<font color="#ffff00">♪ لم يريد أن يصطحبني معه
حيثما ذهب؟
Why does he want to bring me where he goes? ♪</font>

1678
01:42:45,834 --> 01:42:50,200
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أوه و لمعرفة الأسباب ،لماذا
Oh and to find out the reasons why ♪</font>

1679
01:42:45,910 --> 01:42:48,453
سيد چراي. مرحباً. سأكون طيار
 القطر (السحب) الخاص بك

1680
01:42:48,621 --> 01:42:52,666
كيف حالك؟ هذه صديقتي
آناستازيا ستيل

1681
01:42:51,810 --> 01:42:54,400
{\an8}<font color="#ffff00">♪ هذا كاف لجعلك تريد
أن تحاول لـ
It's enough to make you wanna try for ♪</font>

1682
01:42:54,410 --> 01:42:57,600
{\an8}<font color="#ffff00">♪ ليلة واحدة أخيرة 
One last night ♪</font>

1683
01:43:08,010 --> 01:43:12,200
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أشباح و ظلال
Ghosts and silhouettes ♪</font>

1684
01:43:13,010 --> 01:43:17,200
{\an8}<font color="#ffff00">♪ تأخذ قطعة مني
تريد كل شيء
They take a piece of me, they want it all ♪</font>

1685
01:43:17,210 --> 01:43:22,200
{\an8}<font color="#ffff00">♪ ولكن الانتظار في غرفة خالية
Oh but to wait in an empty room ♪</font>

1686
01:43:22,822 --> 01:43:25,532
(طيار السحب عبر الراديو) 
نحن على ارتفاع 3000 قدم. هل أنت جاهز؟

1687
01:43:24,000 --> 01:43:28,400
{\an8}<font color="#ffff00">♪ وذلك الشعور يطبق علي
With the feeling that it's closing in ♪</font>

1688
01:43:25,825 --> 01:43:27,325
حسنا؟ 
(تضحك)

1689
01:43:27,493 --> 01:43:28,868
نعم افعلها

1690
01:43:29,036 --> 01:43:30,495
إطلاق

1691
01:43:30,600 --> 01:43:33,200
{\an8}<font color="#ffff00">♪ حلمت بأنني أموت
I had a dream I was dying ♪</font>

1692
01:43:31,664 --> 01:43:32,664
(تصيح)

1693
01:43:33,210 --> 01:43:37,200
{\an8}<font color="#ffff00">♪ و لكن لم أجد أحداً هناك
But I found nobody there ♪</font>

1694
01:43:38,000 --> 01:43:43,200
{\an8}<font color="#ffff00">♪ وإن كانت ليلة واحدة
كل ما سنحصل عليه
And if one last night is all that we've been given ♪</font>

1695
01:43:44,000 --> 01:43:47,200
{\an8}<font color="#ffff00">♪ فلنعشها وكأننا نهتم
Let's live it like we care ♪</font>

1696
01:43:49,000 --> 01:43:54,200
{\an8}<font color="#ffff00">♪ لليلة واحدة أخيرة  
For one last night ♪</font>

1697
01:43:59,525 --> 01:44:01,234
تمسّكي بإحكام

1698
01:43:59,600 --> 01:44:05,200
{\an8}<font color="#ffff00">♪ لليلة  واحدة أخيرة
For one last night ♪</font>

1699
01:44:01,318 --> 01:44:02,694
(أناستازيا تصرخ)

1700
01:44:03,362 --> 01:44:04,529
هل هذا أكثر؟

1701
01:44:04,697 --> 01:44:07,240
يا إلهي. أكثر من ذلك بكثير!
 (تضحك)

1702
01:44:12,000 --> 01:44:15,900
{\an8}<font color="#ffff00">♪ منكسر على الصخور
Broken upon the rocks ♪</font>

1703
01:44:17,000 --> 01:44:20,900
{\an8}<font color="#ffff00">♪ هذا كاف لجعلك تريد
أن تحاول لـ
It's enough to make you wanna try for ♪</font>

1704
01:44:21,000 --> 01:44:23,400
{\an8}<font color="#ffff00">♪ ليلة  واحدة أخيرة
One last night ♪</font>

1705
01:44:27,386 --> 01:44:30,722
يا إلهي. كان ذلك لا يصدق ، كريستيان

1706
01:44:31,265 --> 01:44:32,390
شكراً لك

1707
01:44:32,558 --> 01:44:34,726
نهدف إلى إرضائك يا آنسة ستيل

1708
01:44:35,227 --> 01:44:37,854
وقلت إنك لا تفعل الرومانسية

1709
01:44:37,938 --> 01:44:38,938
أنا لا أفعل

1710
01:44:39,774 --> 01:44:41,691
آنا. أمممم ، ماذا؟

1711
01:44:42,276 --> 01:44:43,526
ماذا ؟

1712
01:44:43,694 --> 01:44:45,737
لماذا تحارب هذا؟

1713
01:44:48,115 --> 01:44:50,283
ما الذي تخاف منه؟

1714
01:44:53,078 --> 01:44:54,412
(رنين الهاتف الخليوي)

1715
01:45:00,294 --> 01:45:01,628
چراي

1716
01:45:02,463 --> 01:45:03,463
ماذا ؟

1717
01:45:04,131 --> 01:45:05,757
متى؟

1718
01:45:07,051 --> 01:45:09,010
أخبر ستيفان أن تكون الطائرة جاهزة

1719
01:45:09,094 --> 01:45:10,929
سأكون على مدرج المطار بعد 30 دقيقة

1720
01:45:11,180 --> 01:45:12,180
ماذا حدث؟

1721
01:45:12,389 --> 01:45:15,767
لا بد لي من العودة إلى سياتل
تعالي سآخذك إلى المنزل

1722
01:45:17,895 --> 01:45:19,354
يا حبيبتي

1723
01:45:19,438 --> 01:45:20,855
أتمنى لو كريستيان أستطاع البقاء 

1724
01:45:20,940 --> 01:45:22,740
كان بوب يتطلع حقاً إلى مقابلته

1725
01:45:22,900 --> 01:45:24,025
أنا أعلم

1726
01:45:24,193 --> 01:45:25,527
كان عليه العودة إلى سياتل

1727
01:45:25,611 --> 01:45:27,612
كان هناك حالة ما في العمل

1728
01:45:27,780 --> 01:45:31,282
أتمنى أن أستطيع إخبارك أن الأمور
 تصبح أسهل ، لكنها لا تفعل ذلك

1729
01:45:31,367 --> 01:45:35,078
أنت فقط تتعرفين على نفسك بشكل أفضل

1730
01:45:35,746 --> 01:45:37,121
شكراً لك على كل شيء يا أمي

1731
01:45:37,289 --> 01:45:38,581
اعتني بنفسك يا حبيبتي

1732
01:45:38,749 --> 01:45:40,124
سأفعل

1733
01:45:55,099 --> 01:45:56,474
(حوارات غير محددة)

1734
01:45:59,895 --> 01:46:02,981
هل تعتقد أنني لن أتعرف عليك يا تايلور؟

1735
01:46:10,239 --> 01:46:11,781
كيف هو يبدو اليوم يا تايلور؟

1736
01:46:12,408 --> 01:46:14,075
مشغول ، أخشى

1737
01:46:14,702 --> 01:46:15,743
حقاً ؟

1738
01:46:16,328 --> 01:46:17,328
نعم سيدتي

1739
01:46:23,586 --> 01:46:25,461
حسناً ، هذا لن ينجح

1740
01:46:27,506 --> 01:46:28,965
متى؟

1741
01:46:30,843 --> 01:46:33,511
حسنًا ، أخبرهم أنه ليس لديهم 24 ساعة

1742
01:46:34,638 --> 01:46:37,265
هذا غير مقبول
أريد أن أعرف

1743
01:46:38,267 --> 01:46:40,310
فقط ابقني على اطلاع

1744
01:46:55,868 --> 01:46:58,036
هل كل شيء على ما يرام؟

1745
01:46:59,705 --> 01:47:02,165
لا شيء يعنيكِ

1746
01:47:03,459 --> 01:47:05,001
يمكنني المغادرة. هل تريدني أن أذهب؟

1747
01:47:05,169 --> 01:47:06,377
لا

1748
01:47:07,630 --> 01:47:09,881
لا ، هذا هو آخر شيء أريده

1749
01:47:15,971 --> 01:47:18,306
أريدك أن تكوني 

1750
01:47:18,390 --> 01:47:20,683
في غرفة اللعب بعد 15 دقيقة

1751
01:47:26,482 --> 01:47:28,483
(تشغيل موسيقى بطيئة)

1752
01:47:34,448 --> 01:47:35,740
(التنفس بعمق)

1753
01:47:47,753 --> 01:47:49,003
ما هي كلماتك الآمنة؟

1754
01:47:49,838 --> 01:47:51,631
"أحمر" و "أصفر"

1755
01:47:51,840 --> 01:47:53,383
تذكريها

1756
01:47:59,640 --> 01:48:00,640
(شهقات)

1757
01:48:09,191 --> 01:48:10,191
أممم

1758
01:49:02,244 --> 01:49:03,244
(شهقات)

1759
01:49:10,044 --> 01:49:11,044
(شهقات)

1760
01:49:35,944 --> 01:49:37,236
(عزف على البيانو)

1761
01:50:01,136 --> 01:50:03,262
إنه يبدو حزيناً جداً

1762
01:50:04,556 --> 01:50:07,517
كل ما تعزفه حزين جداً 

1763
01:50:08,811 --> 01:50:10,331
قلت أنك كنت في السادسة
 عندما تعلمت

1764
01:50:10,479 --> 01:50:13,981
هل كان ذلك لأنك كنت ترغب 
في إرضاء عائلتك الجديدة

1765
01:50:21,615 --> 01:50:24,408
(عزف على البيانو)
انا فقط أريد التحدث

1766
01:50:28,038 --> 01:50:30,248
لماذا لا تسمح لي بالدخول؟

1767
01:50:32,417 --> 01:50:33,584
يجب أن نتحدث

1768
01:50:33,752 --> 01:50:35,378
مثل الناس العاديين؟

1769
01:50:35,546 --> 01:50:37,046
نعم

1770
01:50:40,008 --> 01:50:42,051
هل هذا خطأ؟

1771
01:50:54,106 --> 01:50:55,648
هل هذا بسبب العقد ؟

1772
01:50:55,732 --> 01:50:57,233
لأنني ما زلت لم أوقع عليه؟

1773
01:50:57,734 --> 01:50:59,610
اللعنة على العقد

1774
01:50:59,778 --> 01:51:01,904
أعتقد أنه قليلاً زائد عن الحاجة 
 أليس كذلك؟

1775
01:51:03,448 --> 01:51:05,616
إذن ، القواعد زائدة عن الحاجة أيضاً؟

1776
01:51:05,784 --> 01:51:08,077
لا القواعد ثابتة

1777
01:51:08,245 --> 01:51:09,787
وماذا لو كسرتهم؟

1778
01:51:09,955 --> 01:51:11,455
عندها ستكون هناك عواقب

1779
01:51:11,623 --> 01:51:12,623
عقاب

1780
01:51:12,749 --> 01:51:14,208
نعم

1781
01:51:15,127 --> 01:51:16,711
لماذا تريد أن تعاقبني؟

1782
01:51:16,879 --> 01:51:18,045
آنا

1783
01:51:18,213 --> 01:51:20,464
لماذا تريد أن تؤذيني؟

1784
01:51:22,593 --> 01:51:25,136
لن أفعل لك أبداً أي شيء
 لا يمكنك تحمّله

1785
01:51:25,304 --> 01:51:29,223
لكن لماذا تريد حتى أن تفعل أي شيء
 بي على الإطلاق ، كريستيان؟

1786
01:51:30,392 --> 01:51:33,019
إذا أخبرتك ، فلن تنظري إلي بنفس
 الطريقة مرة أخرى

1787
01:51:34,146 --> 01:51:35,813
إذن ، هناك سبب

1788
01:51:37,149 --> 01:51:38,816
أخبرني

1789
01:51:40,235 --> 01:51:41,652
هل تريد معاقبتي الآن؟

1790
01:51:41,820 --> 01:51:45,448
نعم أريد أن أعاقبك الآن

1791
01:51:46,783 --> 01:51:49,744
ماذا لو أخبرتك أنني أشعر بنفس
 الشعور تجاه العقاب

1792
01:51:49,828 --> 01:51:51,245
كما تشعر حيال لمسي لك؟

1793
01:51:51,330 --> 01:51:53,456
هل ما زلت تريد معاقبتي بعد ذلك؟

1794
01:51:55,751 --> 01:51:57,168
لا

1795
01:51:57,336 --> 01:51:58,669
لكن هذا لا يعني أنني
 لن أحتاج إلى ذلك

1796
01:51:58,837 --> 01:51:59,837
لماذا؟

1797
01:52:00,005 --> 01:52:01,756
آنا, توقفي. لماذا تحتاج إلى؟

1798
01:52:01,924 --> 01:52:03,341
لأن هذا هو ما أنا عليه

1799
01:52:11,683 --> 01:52:14,435
لأنني خمسون ظلّاً معطوباً

1800
01:52:37,000 --> 01:52:38,501
أرني إذن

1801
01:52:52,474 --> 01:52:54,850
أريدك أن تريني

1802
01:52:55,894 --> 01:52:57,645
ماذا تريد أن تفعل بي

1803
01:52:57,896 --> 01:52:59,230
عاقبني

1804
01:52:59,398 --> 01:53:03,901
أرني كم يمكن أن يكون سيئاً 
أريدكَ أن تريني الأسوأ

1805
01:53:10,659 --> 01:53:13,327
إنها الطريقة الوحيدة التي
 تمكّنني من الفهم

1806
01:53:17,541 --> 01:53:18,541
(استنشاق)

1807
01:53:26,591 --> 01:53:28,759
هل أنت متأكدة من هذا؟

1808
01:53:28,927 --> 01:53:30,511
نعم

1809
01:53:37,394 --> 01:53:38,394
(تنهدت)

1810
01:53:46,903 --> 01:53:48,571
انحني

1811
01:53:57,539 --> 01:53:59,957
سأضربك ست مرات

1812
01:54:00,125 --> 01:54:02,376
و ستعدِّين معي

1813
01:54:09,634 --> 01:54:10,634
(شهقات)

1814
01:54:13,889 --> 01:54:16,140
عُدّي أناستازيا 

1815
01:54:17,476 --> 01:54:19,018
واحد 

1816
01:54:21,188 --> 01:54:22,188
(شخير)

1817
01:54:24,232 --> 01:54:25,232
اثنان

1818
01:54:30,030 --> 01:54:31,030
(زفير)

1819
01:54:33,992 --> 01:54:35,451
ثلاثة 

1820
01:54:40,248 --> 01:54:41,408
(أناستازيا تتنفس بعمق)

1821
01:54:45,879 --> 01:54:47,004
أربعة 

1822
01:54:50,008 --> 01:54:51,509
(كريستيان يشخر)

1823
01:54:51,802 --> 01:54:53,052
((تنشج <font color="#ff8080">تشهج تبكي</font>))

1824
01:54:54,513 --> 01:54:55,846
خمسة 

1825
01:55:00,560 --> 01:55:01,977
(جلد بالحزام)

1826
01:55:04,231 --> 01:55:05,231
(زفير)

1827
01:55:09,361 --> 01:55:10,361
ستة

1828
01:55:22,290 --> 01:55:25,751
لا! لا تلمسني

1829
01:55:30,132 --> 01:55:31,757
أهذا ما تريده؟

1830
01:55:31,842 --> 01:55:34,135
(ينكسر الصوت) 
هل تريد رؤيتي هكذا؟

1831
01:55:35,429 --> 01:55:36,429
آنا

1832
01:55:36,596 --> 01:55:38,389
لا تقترب مني

1833
01:55:45,439 --> 01:55:47,982
هل هذا يسعدك؟

1834
01:55:50,444 --> 01:55:51,444
لا تفعل

1835
01:55:56,575 --> 01:55:58,993
لا تجرؤ على الاقتراب مني

1836
01:56:19,306 --> 01:56:21,265
(طقطقة المطر)

1837
01:56:23,852 --> 01:56:25,436
(صرير الباب)

1838
01:56:33,445 --> 01:56:34,862
(هدير الرعد)

1839
01:56:39,117 --> 01:56:40,326
(تنشج  <font color="#ff8080">تشهج تبكي</font>)

1840
01:57:02,516 --> 01:57:04,767
من فضلك لا تكرهيني

1841
01:57:07,145 --> 01:57:09,980
(تبكي) 
لن تفعل ذلك بي مرة أخرى

1842
01:57:18,156 --> 01:57:20,533
أنا لست ما تريد

1843
01:57:20,992 --> 01:57:23,827
لا ، أنت كل ما أريد

1844
01:57:31,878 --> 01:57:33,921
لقد وقعت في حبك

1845
01:57:37,926 --> 01:57:38,926
لا

1846
01:57:39,344 --> 01:57:42,096
لا ، آنا ، لا يمكنك أن تحبيني

1847
01:57:55,026 --> 01:57:57,278
أريدك أن تغادر

1848
01:58:03,535 --> 01:58:05,369
من فضلك

1849
01:58:36,026 --> 01:58:37,610
(خطى تقترب)

1850
01:58:58,923 --> 01:59:00,924
أريد استعادة سيارتي

1851
01:59:02,510 --> 01:59:04,511
باعها تايلور مسبقاً 

1852
01:59:05,388 --> 01:59:06,388
(تنهدت)

1853
01:59:06,473 --> 01:59:08,849
إذاً أريد المال الذي حصل عليه
 مقابلها ، من فضلك

1854
01:59:10,310 --> 01:59:12,186
سأرسل لك شيكاً

1855
01:59:12,604 --> 01:59:14,021
حسناً

1856
01:59:19,611 --> 01:59:21,779
سيأخذك تايلور إلى المنزل

1857
01:59:38,838 --> 01:59:39,922
قف

1858
01:59:40,924 --> 01:59:41,924
لا

1859
01:59:57,107 --> 01:59:58,107
آنا

1860
01:59:58,149 --> 01:59:59,566
كريستيان

1861
02:00:02,692 --> 02:00:05,692
<font color="#0080c0">الأغنية القادمة
جيسي وير - قل أنك تحبني
Jessie Ware - Say you love me</font>

1862
02:00:08,618 --> 02:00:10,244
(تشغيل الموسيقى)

1863
02:00:10,000 --> 02:00:13,100
<font color="#ffff00">♪ قلْ أنّكَ تحبني
Say you love me ♪</font>

1864
02:00:14,000 --> 02:00:16,819
<font color="#ffff00">♪ في وجهي 
To my face ♪</font>

1865
02:00:18,000 --> 02:00:21,900
<font color="#ffff00">♪ أحتاجه أكثر
I need it more ♪</font>

1866
02:00:22,000 --> 02:00:24,900
<font color="#ffff00">♪ من عناقك
than your embrace ♪</font>

1867
02:00:26,297 --> 02:00:29,297
<font color="#ffff00">♪ فقط قل أنك تريدني
Just say you want me ♪</font>

1868
02:00:30,900 --> 02:00:33,297
<font color="#ffff00">♪ هذا كل ما يتطلبه الأمر
That's all it takes ♪</font>

1869
02:00:34,900 --> 02:00:37,970
<font color="#ffff00">♪ القلب يتمزق 
Heart's gettin' torn ♪</font>

1870
02:00:38,900 --> 02:00:41,600
<font color="#ffff00">♪ من أخطائك
From your mistakes ♪</font>

1871
02:00:42,900 --> 02:00:46,700
<font color="#ffff00">♪ لأنني لا أريد أن أقع في الحب
'Cause I don't wanna fall in love  ♪</font>

1872
02:00:47,300 --> 02:00:49,600
<font color="#ffff00">♪ إذا كنت لا تريد المحاولة
if you don't wanna try ♪</font>

1873
02:00:51,000 --> 02:00:54,600
<font color="#ffff00">♪ لكن كل ما كنت أفكر فيه
But all that I've been thinking of  ♪</font>

1874
02:00:55,600 --> 02:00:58,200
<font color="#ffff00">♪ ربما يمكنك ذلك
is maybe that you might ♪</font>

1875
02:00:59,800 --> 02:01:02,000
<font color="#ffff00">♪ حبيبي يبدو كما لو
Baby it looks as though ♪</font>

1876
02:01:02,010 --> 02:01:10,500
<font color="#ffff00">♪ أن الكلمات تنفد منا لنقولها
we're running out of 
words to say ♪</font>

1877
02:01:10,800 --> 02:01:16,300
<font color="#ffff00">♪ والحب يطفو مبتعداً
And love's floatin' away ♪</font>

1878
02:01:16,500 --> 02:01:20,300
<font color="#ffff00">♪ فقط قل أنك تحبني
Just say you love me ♪</font>

1879
02:01:20,500 --> 02:01:22,970
<font color="#ffff00">♪ فقط لهذا اليوم
just for today ♪</font>

1880
02:01:24,000 --> 02:01:27,970
<font color="#ffff00">♪ ولا تعطيني وقتاً 
And don't give me time ♪</font>

1881
02:01:28,600 --> 02:01:32,000
<font color="#ffff00">♪ لأن هذا ليس هو نفسه 
cause that's not the same ♪</font>

1882
02:01:32,600 --> 02:01:40,000
<font color="#ffff00">♪ أريد أن أشعر باللهب المشتعل 
عندما تقول اسمي
I want to feel burning flames
 when you say my name ♪</font>

1883
02:01:41,019 --> 02:01:44,019
<font color="#0080c0">الأغنية القادمة
ذاويكيند - حصلت (كسبته) عليه
The Weeknd - Earned It</font>

1884
02:01:46,800 --> 02:01:50,933
<font color="#ffff00">♪ أنا أهتم بك
I'm care for you ♪</font>

1885
02:01:54,000 --> 02:01:56,533
<font color="#ffff00">♪ أنا أهتم
I'm care ♪</font>

1886
02:01:57,000 --> 02:01:58,933
<font color="#ffff00">♪ بك ، أنتِ ، أنتِ 
For you , you , you ♪</font>

1887
02:02:17,600 --> 02:02:22,533
<font color="#ffff00">♪ ِأنت تجعلينها تبدو و كأنها سحر
You make it look like it’s magic ♪</font>

1888
02:02:22,600 --> 02:02:24,333
<font color="#ffff00">♪ أوه ، نعم
Oh yeah ♪</font>

1889
02:02:24,400 --> 02:02:30,595
<font color="#ffff00">♪ لأنني لا أرى أحداً 
لا أحد سواك أنت ، أنت
 Cause I see nobody, nobody
 but you, you, you ♪</font>

1890
02:02:30,800 --> 02:02:33,521
<font color="#ffff00">♪ أنا لست في حيرة من أمري
 I’m never confused ♪</font>

1891
02:02:34,250 --> 02:02:36,200
<font color="#ffff00">♪ مهلاً مهلاً
Hey, hey ♪</font>

1892
02:02:36,350 --> 02:02:40,000
<font color="#ffff00">♪ أنا معتاد على أن أُستغلّ 
I’m so used to bein’ used ♪</font>

1893
02:02:40,350 --> 02:02:45,600
<font color="#ffff00">♪ لذلك أحب عندما تتصلين 
بشكل غير متوقع
So I love when you call
 unexpected ♪</font>

1894
02:02:46,350 --> 02:02:51,250
<font color="#ffff00">♪ لأنني أكره عندما تكون
 اللحظة متوقعة
 Cause I hate when the 
moment’s expected ♪</font>

1895
02:02:51,260 --> 02:02:55,250
<font color="#ffff00">♪ لذلك أنا أهتم بك، أنت، أنت 
So I’mma care for you, you, you ♪</font>

1896
02:02:57,000 --> 02:03:00,900
<font color="#ffff00">♪ أنا أهتم بك أنت، أنت ، نعم
I'ma care for you, you, you,
 you, yeah ♪</font>

1897
02:03:01,000 --> 02:03:03,900
<font color="#ffff00">♪ أجل، مهلاً 
Yeah, hey ♪</font>

1898
02:03:04,000 --> 02:03:06,900
<font color="#ffff00">♪ لأنك يا فتاة،  أنت مثالية 
(فتاة ، أنت مثالية)
Cause girl, you're perfect 
(Girl, you're perfect) ♪</font>

1899
02:03:07,000 --> 02:03:09,900
<font color="#ffff00">♪ أنت تستحقين ذلك العناء دائماً 
(تستحقين ذلك العناء دائماً)
You're always worth it 
(Always worth it) ♪</font>

1900
02:03:10,000 --> 02:03:13,100
<font color="#ffff00">♪ وأنت تستحقين ذلك 
(وأنت تستحقين ذلك)
And you deserve it 
(And you deserve it) ♪</font>

1901
02:03:13,110 --> 02:03:16,000
<font color="#ffff00">♪ الطريقة التي تعملين بها 
(الطريقة التي تعملين بها)
The way you work it 
(The way you work it) ♪</font>

1902
02:03:16,010 --> 02:03:21,000
<font color="#ffff00">♪ لأنك يا فتاة كسبته ،
 نعم (كسبته)
Cause girl, you earned it,
 yeah (Earned it) ♪</font>

1903
02:03:21,010 --> 02:03:28,000
<font color="#ffff00">♪ يا فتاة ، لقد كسبته ، (كسبته) ، نعم
Girl, you earned it, yeah 
(Earned it), yeah ♪</font>

1904
02:03:28,371 --> 02:03:32,000
<font color="#ffff00">♪ في تلك الليلة الوحيدة 
(ليلة وحيدة)
On that lonely night 
(Lonely night) ♪</font>

1905
02:03:32,014 --> 02:03:34,000
<font color="#ffff00">♪ قلنا أنه لن يكون حباً
We said it wouldn't be love ♪</font>

1906
02:03:34,014 --> 02:03:38,000
<font color="#ffff00">♪ لكننا شعرنا بالاندفاع 
(وقعنا في الحب )
But we felt the rush 
(Fell in love) ♪</font>

1907
02:03:38,014 --> 02:03:43,500
<font color="#ffff00">♪ جعلنا نعتقد أنه كان 
فقط نحن (نحن فقط)
It made us believe it was 
only us (Only us) ♪</font>

1908
02:03:43,514 --> 02:03:51,000
<font color="#ffff00">♪ مقتنعين بأننا محطمين من الداخل ، نعم
Convinced we were broken inside , yeah ♪</font>

1909
02:03:51,478 --> 02:04:00,000
<font color="#ffff00">♪ لأنك يا فتاة ، لقد كسبته 
نعم (لقد كسبته)
'Cause girl, you earned it,
 yeah (You earned it) ♪</font>

1910
02:04:01,233 --> 02:04:03,733
<font color="#ffff00">♪ نا-نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na-na ♪</font>

1911
02:04:04,733 --> 02:04:06,833
<font color="#ffff00">♪ أوه أوه أوه
Oh-oh-oh ♪</font>

1912
02:04:07,437 --> 02:04:11,437
<font color="#ffff00">♪ أجل، أجل
Yeah, yeah ♪</font>

1913
02:04:16,297 --> 02:04:25,297
<font color="#0080c0">الأغنية القادمة
سكايلر چراي - أعرفك
Skylar Grey - I Know You</font>

1914
02:04:29,000 --> 02:04:32,796
<font color="#ffff00">♪ أعتقد (أُؤمِنْ، أصدق) أُؤمِنْ أن 
هناك حباً بداخلك
I believe, I believe there's
 love in you ♪</font>

1915
02:04:32,800 --> 02:04:36,000
<font color="#ffff00">♪ متجمّداً (متشابكاً ، مختنقاً) على الطرق المتربة
Gridlocked on the dusty avenues ♪</font>

1916
02:04:32,800 --> 02:04:41,069
{\an8}<font color="#ffff00">Gridlocked : ازدحام خانق (يتوقف خلاله السير كلياً)  والمقصود تختنق المشاعر في قلبه لأنه يلجمها
Gridlocked: a suffocating congestion (during which traffic stops completely), and what is meant is that feelings suffocate in his heart because he bridles them.</font>

1917
02:04:36,069 --> 02:04:38,069
<font color="#ffff00">♪ داخل قلبك
Inside your heart ♪</font>

1918
02:04:38,169 --> 02:04:41,200
<font color="#ffff00">♪ فقط تخشى أن يسري 
just afraid to go ♪</font>

1919
02:04:42,169 --> 02:04:46,000
<font color="#ffff00">♪ لا تعقد الأمر
Don't complicate it ♪</font>

1920
02:04:46,169 --> 02:04:50,200
<font color="#ffff00">♪ لا تدع الماضي يملي (يأمرك) عليك
Don't let the past dictate ♪</font>

1921
02:04:53,169 --> 02:04:55,200
<font color="#ffff00">♪ نعم
Yeah ♪</font>

1922
02:04:56,500 --> 02:04:58,824
<font color="#ffff00">♪ لقد كنت صبورة
I have been patient ♪</font>

1923
02:04:58,850 --> 02:05:07,824
<font color="#ffff00">♪ لكن ببطء أفقد الإيمان 
but slowly I'm losing faith ♪</font>

1924
02:05:07,847 --> 02:05:14,047
<font color="#ffff00">♪ لذا من فضلك 
So please ♪</font>

1925
02:05:14,200 --> 02:05:17,047
<font color="#ffff00">♪ أنا أعرفك يا حبيبي
I know you, baby ♪</font>

1926
02:05:17,800 --> 02:05:20,547
<font color="#ffff00">♪ أنا أعرفك يا حبيبي
I know you, baby ♪</font>

1927
02:05:27,800 --> 02:05:30,547
<font color="#ffff00">♪ أعتقد ، أعتقد أنك يمكن أن تحبني
I believe, I believe you
 could love me ♪</font>

1928
02:05:30,800 --> 02:05:34,200
<font color="#ffff00">♪ لكنك تائه في طريق البؤس
But you're lost on the
 road to misery ♪</font>

1929
02:05:34,300 --> 02:05:36,500
<font color="#ffff00">♪ و ما أعطيتك إياه
And what I gave to you ♪</font>

1930
02:05:36,800 --> 02:05:40,000
<font color="#ffff00">♪ لا يمكنني استعادته أبداً 
I could never get back ♪</font>

1931
02:05:40,900 --> 02:05:43,548
<font color="#ffff00">♪ قل ما شئت ولكن
Say what you will but ♪</font>

1932
02:05:43,560 --> 02:05:52,400
<font color="#ffff00">♪ أعلم أنك تريد البقاء
I know that you want to stay ♪</font>

1933
02:05:53,000 --> 02:05:59,800
<font color="#ffff00">♪ لذا أرجوك 
So please ♪</font>

1934
02:06:00,000 --> 02:06:02,700
<font color="#ffff00">♪ أنا أعرفك يا حبيبي
I know you, baby ♪</font>

1935
02:06:02,900 --> 02:06:05,700
<font color="#ffff00">♪ أنا أعرفك يا حبيبي
I know you, baby ♪</font>

1936
02:06:06,900 --> 02:06:09,600
<font color="#ffff00">♪ ظلال قلبك
The shadows of your heart ♪</font>

1937
02:06:09,900 --> 02:06:14,600
<font color="#ffff00">♪ معلقة في الهواء العذب الحلو
Are hanging in the
 sweet, sweet air ♪</font>

1938
02:06:15,900 --> 02:06:19,000
<font color="#ffff00">♪ أنا أعرفك يا حبيبي
I know you, baby ♪</font>

1939
02:06:19,900 --> 02:06:22,900
<font color="#ffff00">♪ الأسرار التي تخفيها
The secrets that you hide ♪</font>

1940
02:06:23,000 --> 02:06:28,900
<font color="#ffff00">♪ تتحكم بنا وهذا فقط ليس عادلاً
Control us and it's just not fair ♪</font>

1941
02:06:29,000 --> 02:06:32,800
<font color="#ffff00">♪ أنا أعرفك يا حبيبي
I know you, baby ♪</font>

1942
02:06:33,000 --> 02:06:36,571
<font color="#0080c0">الأغنية القادمة
فرقة ذا ويكيند - حيث تنتمي
The Weeknd - Where you belong</font>

1943
02:06:35,000 --> 02:06:36,686
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أجل، أجل، أجل
Yeah, yeah, yeah ♪</font>

1944
02:06:37,000 --> 02:06:42,000
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أوه نعم ، أوه نعم ، أوه نعم
Oh yeah , oh yeah , oh yeah ♪</font>

1945
02:06:42,600 --> 02:06:44,700
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أجل، أجل، أجل
Yeah, yeah, yeah ♪</font>

1946
02:06:44,800 --> 02:06:50,200
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أوه نعم ، أوه نعم ، أوه نعم
Oh yeah , oh yeah , oh yeah ♪</font>

1947
02:06:50,300 --> 02:06:55,500
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أشعر بالدم يندفع في 
جميع أنحاء جسدك
I feel the blood rushin' 
throughout your body ♪</font>

1948
02:06:58,800 --> 02:07:02,100
{\an8}<font color="#ffff00">♪ ترين الندوب مرسومة
 على بشرتي
You see the scars painted
 over my skin ♪</font>

1949
02:07:06,800 --> 02:07:11,100
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أنا دائماً خَدِرٌ (لا مبالٍ) 
لموضوع الحب
I'm always numb to the
 topic of lovin' ♪</font>

1950
02:07:14,800 --> 02:07:19,100
{\an8}<font color="#ffff00">♪ لقد وقعت في حب 
موضوع الخطيئة
I fell in love with the 
subject of sin ♪</font>

1951
02:07:19,500 --> 02:07:22,500
{\an8}<font color="#ffff00">♪ (أوه) لست مضطراً لتذكيرك
(Oh) I don't have to remind you ♪</font>

1952
02:07:22,600 --> 02:07:25,800
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أوه أوه
Oh , oh ♪</font>

1953
02:07:26,800 --> 02:07:30,762
{\an8}<font color="#ffff00">♪ (أوه) إنها حاجتي لتقييدك
(Oh) it's my need to confine you ♪</font>

1954
02:07:30,900 --> 02:07:33,578
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أوه ، أوه 
Oh , oh ♪</font>

1955
02:07:34,627 --> 02:07:35,427
{\an8}<font color="#ffff00">♪ نا ، نا ، نا
Na , na , na ♪</font>

1956
02:07:35,572 --> 02:07:39,900
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أرى وجهك في كل مرة أكون
 فيها مع شخص آخر
I see your face every time
 I'm with somebody else ♪</font>

1957
02:07:39,950 --> 02:07:44,000
{\an8}<font color="#ffff00">♪ ألا ترى أنني أريدك؟ 
(ضع مشاعرك خلفك)
Can't you see that I want you?
 (Put your feelings behind you) ♪</font>

1958
02:07:44,010 --> 02:07:48,800
{\an8}<font color="#ffff00">♪ ليس علي أن أذكرك ، أوه ، أوه 
(لا داعي لتذكيرك)
I don't have to remind you, Oh , oh
(don't have to remind you) ♪</font>

1959
02:07:48,900 --> 02:07:50,529
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أوه أوه
Oh oh ♪</font>

1960
02:07:50,550 --> 02:07:52,396
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أوه ، أوه
Oh , oh ♪</font>

1961
02:07:52,400 --> 02:08:06,000
{\an8}<font color="#ffff00">♪ حيث تنتمي 
حيث تنتمي
Where you belong 
Where you belong ♪</font>

1962
02:08:06,000 --> 02:08:08,250
{\an8}<font color="#ffff00">♪ تنتمي تنتمي تنتمي
belong long long ♪</font>

1963
02:08:10,400 --> 02:08:12,000
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أوه 
Oh ♪</font>

1964
02:08:14,854 --> 02:08:16,500
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أوه 
Oh ♪</font>

1965
02:08:18,680 --> 02:08:20,680
{\an8}<font color="#ffff00">♪ أوه 
Oh ♪</font>

1966
02:08:20,700 --> 02:08:28,000
 <font color="#ff8080">Adeline :  ترجمة</font>

