1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
<font face="ariel" color="#ff6600">ترجمة</font>
<font face="ariel" color="#ff6600">أ / أحمد جمال فضل</font>

2
00:00:08,900 --> 00:00:13,900
<font face="ariel" color="#ff6600">(ستان لوريل)</font>
<font face="ariel" color="#ff6600">(اوليفر هاردي)</font>

3
00:00:16,101 --> 00:00:20,101
<font face="ariel" color="#ff6600">: في</font>
<font face="ariel" color="#ff6600">" المعروف "</font>

4
00:00:33,602 --> 00:00:35,602
<font color="#ffff00">."اشهدي يا "أمريكا</font>

5
00:00:35,703 --> 00:00:40,703
<font color="#ffff00">(لقد انتهتْ مشاكل السيّد (لوريل</font>
<font color="#ffff00">.والسيّد (هاردي) الماديّة</font>

6
00:00:41,004 --> 00:00:43,704
<font color="#ffff00">: أصبحا يمتلكان</font>

7
00:00:43,805 --> 00:00:46,705
<font color="#ffff00">،سيارة "فورد" طراز 1911</font>
<font color="#ffff00">،خيمة طراز 1862</font>

8
00:00:46,806 --> 00:00:49,306
<font color="#ffff00">.قميصان وثلاثة جوارب</font>

9
00:01:31,300 --> 00:01:34,428
ماذا تفعل عندكَ؟ -
.كنتُ أتذوّق الحساء -

10
00:01:35,679 --> 00:01:39,016
.ابتعد عن الحساء، وساعدني

11
00:01:39,057 --> 00:01:43,395
،علّق هذه الثياب النظيفة على الحبل
.وأبقِ النار مشتعلة

12
00:03:22,285 --> 00:03:24,329
هل لديكَ كوباً آخر؟

13
00:03:24,371 --> 00:03:29,292
لماذا؟ -
!الخيمة تشتعل -

14
00:03:51,273 --> 00:04:01,032
.ممتلكاتنا على الأرض تنقص شيئاً فشيئاً
.لا مكان لننام فيه، أو طعام

15
00:04:02,033 --> 00:04:03,702
ماذا هناك أسوأ من ذلك؟

16
00:04:15,422 --> 00:04:16,256
.تعالَ

17
00:04:21,762 --> 00:04:22,637
إلى أين سنذهب؟

18
00:04:23,889 --> 00:04:27,350
هل لا بدّ أن أخبركَ بكل شئ؟ -
.ليس كل شئ -

19
00:04:27,392 --> 00:04:32,647
إن كان لا بدّ أن تعرف، فإننا سنقوم
.بإذلال أنفسنا عبر تسوّل الطعام

20
00:04:32,689 --> 00:04:33,857
ثانية؟

21
00:04:36,193 --> 00:04:37,152
.شغّل السيّارة

22
00:04:40,906 --> 00:04:43,617
.أشعر بالسخف، لن أتمّكن من التمثيل أبداً

23
00:04:45,076 --> 00:04:47,120
.كنتِ رائعة

24
00:04:47,162 --> 00:04:50,332
.أعرف، لم أتمكّن من فعل هذا من قبل

25
00:04:53,084 --> 00:04:54,628
...مثّلي كما فعلتِ منذ قليلٍ

26
00:04:54,669 --> 00:04:57,672
وستصبحين نجمة مسرح الهواة
.لهذا العام

27
00:05:00,634 --> 00:05:03,428
.يُفتتح المشهد في الريف

28
00:05:03,470 --> 00:05:05,847
.امرأة عجوز تجلس على مقعدها

29
00:05:05,889 --> 00:05:08,892
.ويأتي الشرّير ليحجز عليها

30
00:05:10,268 --> 00:05:12,604
ما رأيكَ أن نطلب بعض الطعام من هنا؟

31
00:05:12,646 --> 00:05:17,859
،فكرة لا بأس بها
.سأنظر إن كانت هناك أيّة كلابٍ

32
00:05:25,617 --> 00:05:28,245
،الأمر على ما يُرام
.لا توجد كلاب، هيّا بنا

33
00:06:48,325 --> 00:06:50,702
ماذا حدث؟

34
00:07:01,171 --> 00:07:02,923
.نعتذر عن إزعاجكِ يا سيّدتي

35
00:07:02,964 --> 00:07:10,430
،ولكنني وصديقي من ضحايا الكساد
.لم نتذّوق طعاماً منذ ثلاثة أيّامٍ

36
00:07:11,348 --> 00:07:14,601
.من العجيب أنّكما لم تأكلا منذ ثلاثة أيّامٍ

37
00:07:14,643 --> 00:07:17,562
،أجل، يا سيّدتي
.الأمس، واليوم، وغداً

38
00:07:20,065 --> 00:07:25,987
هلّا تكرّمتِ ومنحتينا قطعة
من الخبز المحمّص المدهون بالزبد؟

39
00:07:26,029 --> 00:07:28,281
.بالطبع

40
00:07:28,323 --> 00:07:30,825
هل تمانعين في وضع قطعة
من لحم الخنزير عليه؟

41
00:07:31,910 --> 00:07:36,356
.لا تقلق، سأعدّ لكما شيئاً رائعاً

42
00:07:36,597 --> 00:07:38,791
.شكراً جزيلاً لكِ

43
00:07:39,209 --> 00:07:44,631
هل يمكننا أن نفعل شيئاً مكافأة لكرمكِ؟
.إننا نريد أن نعمل

44
00:07:45,590 --> 00:07:48,843
.كلا، لا أظن ذلك

45
00:07:48,885 --> 00:07:54,015
ما رأيكَ أن تقطع بعض الأخشاب؟ -
.سيكون هذا رائعاً -

46
00:07:54,975 --> 00:07:58,269
.فليكن إذاً

47
00:07:58,311 --> 00:08:00,522
.حسناً، سأناديكما عندما أنتهي

48
00:08:05,068 --> 00:08:09,706
لماذا اقترحتَ قطع الأخشاب؟ -
.لم أقترح هذا -

49
00:08:09,847 --> 00:08:12,409
...لقد قلتَ للمرأة -
!اصمت، أنتَ تثير حنقي -

50
00:08:21,209 --> 00:08:28,008
.كان هذا اقتراحكَ، قمْ بقطعه إذاً -
.لا أعرف شيئاً عن قطع الأخشاب  -

51
00:08:28,049 --> 00:08:32,804
لا بدّ أن تفعل، لقد أخبرتني أن أباكَ
.كان يعمل في مجال الأخشاب

52
00:08:32,846 --> 00:08:36,182
.أعلم ذلك، ولكن مجاله كان صغيراً للغاية

53
00:08:36,224 --> 00:08:38,171
ماذا تعني؟

54
00:08:38,972 --> 00:08:41,272
.كان يبيع خلال الأسنان

55
00:08:41,813 --> 00:08:44,774
.هلمّ إذاً واصنع بعض خلال الأسنان

56
00:08:44,816 --> 00:08:47,110
.اقطع الكتل القديمة

57
00:09:13,261 --> 00:09:15,430
لم لا تتوخّى الحذر؟

58
00:09:16,306 --> 00:09:17,599
.ربّما يصيبني هذا الشئ

59
00:09:24,898 --> 00:09:26,274
.طفح الكيل

60
00:09:33,990 --> 00:09:36,576
.وجبتكما جاهزة يا شباب، هلمّا

61
00:09:46,044 --> 00:09:48,546
.تفضّلا، تعاملا وكأنكما في منزلكما

62
00:09:48,588 --> 00:09:50,131
.هذا كرمٌ بالغٌ منكِ

63
00:09:50,173 --> 00:09:54,052
.لا عليكَ، استمتعا بوقتكما -
.شكراً لكِ -

64
00:10:50,984 --> 00:10:52,318
.صبّ القهوة

65
00:11:29,272 --> 00:11:30,106
!لا

66
00:11:42,160 --> 00:11:47,832
ماذا؟ (جايمس فينلاسون)، أنتَ ثانية؟ -
.في خدمتكِ -

67
00:11:48,791 --> 00:11:51,753
ماذا تريد؟ -
.دعكِ من الجدال -

68
00:11:51,794 --> 00:11:55,882
،أنا هنا لأحجز على منزلكِ
.وأُلقي بكِ في الشارع

69
00:11:55,924 --> 00:11:57,884
...(إذاً يا (جيمس فينلاسون

70
00:11:57,926 --> 00:12:02,138
،كنتَ تظن أنني غير مستعدّة
...وسأصبح تحت رحمتكَ

71
00:12:02,180 --> 00:12:05,683
.ولكنّكَ مخطئ هذه المرة

72
00:12:05,725 --> 00:12:10,230
،أنا مستعدّة لهذا الظرف الطارئ
.سأدفع لكَ

73
00:12:10,271 --> 00:12:16,277
،وبعد ذلك ستـنـصرف
.ولن تطرق بابي أبداً

74
00:12:24,786 --> 00:12:29,791
!لقد سُرِقتُ
!سُرِقتُ

75
00:12:36,798 --> 00:12:45,098
!(أخيراً يا (كريستين ديماندفيل
!لقد وقعتِ في قبضتي

76
00:12:45,139 --> 00:12:55,066
!ارحمني، إنّها مائة دولارٍ فحسب
!أمهلني بعض الوقت

77
00:12:55,108 --> 00:13:02,782
!ولا ... ولا دقيقة واحدة

78
00:13:02,824 --> 00:13:10,081
،وإن لم تغادري هذا المنزل بحلول الثالثة
.سأجعل رجالي يلقون بكِ ومتاعكِ خارجاً

79
00:13:10,123 --> 00:13:16,838
!لقد حانتْ ساعتي
ماذا أفعل؟

80
00:13:24,053 --> 00:13:26,848
.لا بدّ أن نفعل شيئاً لنساعد هذه المرأة -
.أتمنّى لو يمكننا ذلك -

81
00:13:26,889 --> 00:13:29,434
.لا بدّ من رد المعروف

82
00:13:29,475 --> 00:13:31,394
.لن أفعل أنا أيضاً

83
00:13:31,436 --> 00:13:33,187
!ماذا تعني؟

84
00:13:33,229 --> 00:13:36,065
!ألا تدرك أنّهم سيلقون بها في الشارع؟

85
00:13:36,107 --> 00:13:40,069
ماذا يمكننا أن نفعل؟ -
.لا بدّ أن نجمع مائة دولارٍ -

86
00:13:40,111 --> 00:13:42,488
مائة دولارٍ؟ -
.نعم -

87
00:13:42,530 --> 00:13:44,699
.لا يمكننا حتى أن نجمع ألف دولارٍ

88
00:13:44,741 --> 00:13:45,533
ماذا سنفعل؟

89
00:13:47,493 --> 00:13:48,661
.وجدتُها

90
00:13:48,703 --> 00:13:51,080
ماذا؟ -
.فكرة لجمع النقود -

91
00:13:51,122 --> 00:13:51,914
.لنذهب، ونخبرها

92
00:13:51,956 --> 00:13:55,168
.لا، لا، لا -
لقد قلتَ إننا سنفعل معروفاً؟ -

93
00:13:55,209 --> 00:13:59,547
.سنـتـسلّل ولن نخبر أحداً، سنفاجئها

94
00:14:01,549 --> 00:14:05,303
.لا تخبر أحداً أننا سنذهب لجمع المال

95
00:14:40,380 --> 00:14:45,635
،والآن، يا أصدقائي تعالوا إلى هنا
.وأعيروني أسماعكم

96
00:14:45,676 --> 00:14:50,598
،اسمعوا يا أصدقائي
.أنا هنا في مهمة إنسانية

97
00:14:51,641 --> 00:15:01,150
،مهمّتي هنا أن أجمع مائة دولارٍ
.لأنقذ عجوزاً مسكينة من التشرّد

98
00:15:03,236 --> 00:15:07,198
أنا وصديقي نريد أن نضحّي طواعية
...بكل شئ

99
00:15:07,240 --> 00:15:11,160
.عبر بيع هذه السيّارة لمن يدفع أعلى سعرٍ

100
00:15:13,413 --> 00:15:16,749
ماذا تحاولان أن تفعلا هنا يا شباب؟

101
00:15:18,042 --> 00:15:26,259
،نحاول بيع هذه السيّارة لنجمع مائة دولارٍ
.لنحمي امرأة عجوز من التشرّد

102
00:15:26,300 --> 00:15:41,190
،أي شخصٍ كان ليساعد عجوزاً فقيرة
.سأمنحها مائة دولارٍ

103
00:15:42,900 --> 00:15:46,404
!هذه هي الروح يا جماعة
!لديّ عرض بمائة دولارٍ

104
00:15:46,446 --> 00:15:50,992
هل تعرف كم الساعة الآن؟ -
...مائة دولارٍ أول مرّة -

105
00:15:51,033 --> 00:15:53,202
<i>.مائة دولارٍ ثاني مرّة</i>

106
00:15:54,537 --> 00:15:55,997
<i>.النداء الثالث والأخير</i>

107
00:15:56,038 --> 00:15:57,707
.الواحدة وخمسة وعشرون

108
00:15:57,748 --> 00:16:04,130
،بيعتْ بمائة وخمسة وعشرين دولاراً
.وأشكركم على وقتكم

109
00:16:08,301 --> 00:16:13,431
من قال مائة وخمسة وعشرون؟ -
.أنا، كنتُ أخبره كم الساعة الآن -

110
00:16:20,855 --> 00:16:21,689
ما هذا؟

111
00:16:29,280 --> 00:16:30,239
من أين لكَ به؟

112
00:16:32,617 --> 00:16:36,787
.الآن، فهمتُ كل شئ -
ماذا؟ -

113
00:16:36,829 --> 00:16:39,540
.لا تحاول التنصّل من فعلتِكَ

114
00:16:39,582 --> 00:16:43,419
،أنتَ تعلم أنّكَ سرقتَ النقود من العجوز
.كلمة مذنب مكتوبة على وجهكَ

115
00:16:43,461 --> 00:16:44,462
ماذا تعني بقولكَ هذا؟

116
00:16:44,504 --> 00:16:47,465
،أعني أنّكَ ستعيد هذه النقود
.وتعترف بفعلتكَ

117
00:16:47,507 --> 00:16:48,716
أعترف بماذا؟

118
00:16:48,758 --> 00:16:54,096
عندما أفكر أنني طوال السنوات الماضية
.كنتُ أرعى لصّاً، أفعي في حضني

119
00:16:54,138 --> 00:16:55,389
حضن من؟
عمّ تتحدّث؟

120
00:16:55,431 --> 00:16:56,974
.لا تحاول خداعي

121
00:16:57,016 --> 00:17:00,228
عندما أفكّر أنّكَ كنتَ ستعض اليد
.التي كانت تطعمكَ

122
00:17:00,269 --> 00:17:02,730
...لم أفعلْ شيئاً -
.أيّها الثعبان المخادع -

123
00:17:02,772 --> 00:17:07,068
!أيّها الخائن
!أيّها الحمل المتنكّر في ثوب الذئب

124
00:17:07,109 --> 00:17:08,986
!أيّها الخائن

125
00:17:09,028 --> 00:17:11,322
!(يا (يهوذا
...أيّها الـ

126
00:17:12,657 --> 00:17:15,201
!كفّ عن الشتيمة

127
00:17:16,285 --> 00:17:17,203
لقد أخطأتني، أليس كذلك؟

128
00:17:19,747 --> 00:17:20,623
!ادخلْ السيّارة

129
00:17:21,499 --> 00:17:25,545
،وستعود وتقول الحقيقة، كل الحقيقة
.ولا شئ غير الحقيقة

130
00:17:36,597 --> 00:17:37,848
!ادخلْ السيّارة

131
00:18:12,592 --> 00:18:14,927
.ادخلْ

132
00:18:22,852 --> 00:18:24,670
ماذا حدث بحق السماء؟

133
00:18:24,812 --> 00:18:29,650
سيّدتي، إن صديق عمري
.السيّد (لوريل) يريد أن يعترف

134
00:18:29,692 --> 00:18:33,195
.لم أفعل شيئاً يا سيّدتي -
اعتراف؟ -

135
00:18:33,237 --> 00:18:37,783
،نعم، إنه من سرق مالكِ
.وترككِ تحت رحمة ذلك الوغد

136
00:18:39,410 --> 00:18:41,746
.لا بدّ أن هناك سوء تفاهم

137
00:18:41,787 --> 00:18:47,543
،ليس هناك سوء تفاهم، إنّها الحقيقة
.لقد أمسكتُ به متلبّساً

138
00:18:47,585 --> 00:18:49,712
.لم تُسرَق أيّة نقود

139
00:18:49,754 --> 00:18:53,542
.كنّا نتمرّن على مسرحية لمسرح الهواة

140
00:19:05,144 --> 00:19:07,506
.لقد اختلط عليّ الأمر

141
00:19:15,321 --> 00:19:18,574
!توقّف

142
00:19:23,454 --> 00:19:24,955
!انتظر، انتظر، إيّاكَ

143
00:19:26,415 --> 00:19:29,377
.دعني أخبركَ بشئ

144
00:19:31,796 --> 00:19:33,673
!اخرج من عندكَ -
.كلا، لن أفعل -

145
00:19:33,714 --> 00:19:36,634
!اخرج من عندكَ -
.لن أفعلَ، دعني وشأني -

146
00:19:36,676 --> 00:19:38,177
!أخرج أيّها الأحمق الضخم

147
00:19:38,219 --> 00:19:39,804
.لن أفعل، كلا

148
00:19:39,845 --> 00:19:44,433
.سأجبركَ على الخروج

149
00:19:47,144 --> 00:19:48,604
!انتظر

150
00:19:48,646 --> 00:19:50,981
!انتظر، لا -
!عدْ إلى هنا -

151
00:20:16,132 --> 00:20:17,299
.سأريكَ

152
00:20:18,843 --> 00:20:22,680
.انتظر لحظة

153
00:20:29,770 --> 00:20:31,689
لقد أخطأتني، أليس كذلك؟

154
00:20:36,790 --> 00:20:40,790
<font face="ariel" color="#ff6600">"النهايـــــــــة"</font>

155
00:20:40,891 --> 00:20:46,791
<font face="ariel" color="#ff6600">تمت الترجمة بحمد الله في 2023/5/26</font>

