1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
إنتاج 2023

2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Yassin & Hamza & Deda & Leila
mostafakelany53@gmail.com

3
00:02:11,340 --> 00:02:15,427
في القرن السادس عشر ، بعد
أسر الملك والملكة ،

4
00:02:15,510 --> 00:02:19,473
كانت لا تزال هناك قبائل لم
تستسلم للغزاة.

5
00:02:20,641 --> 00:02:23,685
لمواجهة الأسلحة النارية
للجيش الإسباني ،

6
00:02:23,769 --> 00:02:30,192
حاول خبراء الرومي ماكي نشر
التقنية القاتلة بين الإنكا:

7
00:02:30,275 --> 00:02:32,194
تينجو كوندور.

8
00:02:38,158 --> 00:02:41,244
لكن القوات الإسبانية سرقت
المرشد المقدس.

9
00:02:41,328 --> 00:02:46,208
المتمردين الباقين ضحى
بحياته لإنقاذ الكتاب ،

10
00:02:46,291 --> 00:02:51,088
نجا واحد فقط وهو يحمل الكتاب بأمان
حتى لا يقع في الأيدي الخطأ مرة أخرى.

11
00:02:51,922 --> 00:02:56,093
وفقًا للأسطورة ، اختبأ
في جبل في جنوب العالم.

12
00:02:56,176 --> 00:02:59,721
أي شخص بقلب
صادق سيرث هذه التقنية.

13
00:03:00,305 --> 00:03:04,184
هكذا
تم نقل هذه الأدلة من جيل إلى جيل.

14
00:03:04,768 --> 00:03:09,398
يُطلق على هذا المقاتل
لقب سيد قبضة كوندور.

15
00:03:41,221 --> 00:03:43,098
لم أحارب منذ
ست سنوات.

16
00:03:44,850 --> 00:03:48,061
أحتاج إلى وقت ،
لكنه طويل جدًا.

17
00:03:50,689 --> 00:03:53,859
عاجلاً أم آجلاً ،
سيأتي شخص ما يبحث عن نفس الشيء.

18
00:03:54,901 --> 00:03:57,904
ما يسعى إليه كل
المقاتلين المفقودين .

19
00:04:31,480 --> 00:04:32,731
يجب أن أكون جاهزًا.

20
00:04:34,232 --> 00:04:36,026
جاهز إذا وجدتني ،

21
00:04:36,693 --> 00:04:38,737
أو إذا وجدته.

22
00:05:10,811 --> 00:05:12,979
أعتقد أن جسدي يعمل
مثل الساعة.

23
00:05:13,855 --> 00:05:16,107
مثل سيارة السباق.

24
00:05:16,191 --> 00:05:17,317
أطعمه
أفضل.

25
00:05:19,486 --> 00:05:21,655
قضيت سنوات
في معايرة نفسي.

26
00:05:22,405 --> 00:05:24,616
أجرب نفسي.

27
00:05:26,326 --> 00:05:28,078
حتى أجد التوازن.

28
00:05:30,205 --> 00:05:33,291
في الجانب السلبي ، سأفقد
رباطة جأشي.

29
00:05:35,210 --> 00:05:38,755
الميزة
ستبطئني.

30
00:06:14,749 --> 00:06:17,586
إنه يعرف شيئًا عن رهابي من الضياء ،
لكن كيف

31
00:06:19,838 --> 00:06:21,506
إنه ليس مجرد وهج.

32
00:06:22,215 --> 00:06:23,925
هذا ألم عظيم.

33
00:06:34,269 --> 00:06:38,899
أنت لست الأفضل.
ليس الأسرع.

34
00:06:39,149 --> 00:06:40,608
سيدي ، لكنك قلت 

35
00:06:40,609 --> 00:06:43,486
أنت بحاجة إلى الاستماع.

36
00:06:45,697 --> 00:06:46,990
إذن ماذا الآن

37
00:06:47,616 --> 00:06:52,537
عش حياتك.
استمر بالتدريب.

38
00:06:53,038 --> 00:06:59,544
لا تبحث عنه حتى تكون جاهزًا.

39
00:07:01,922 --> 00:07:03,797
سوف أجده وأهزمه.

40
00:07:03,798 --> 00:07:07,302
لن تكون قادرًا على ذلك.
ما زلت لا تفهم.

41
00:07:08,136 --> 00:07:10,847
إنه المقاتل المثالي.

42
00:07:12,432 --> 00:07:18,647
مع تدريبك التقليدي ،
ليس لديك فرصة.

43
00:07:19,898 --> 00:07:22,442
أخشى أنك
معجب به حقًا.

44
00:07:23,193 --> 00:07:29,157
كيف لا أعجب
بنقاء فنون الدفاع عن النفس

45
00:07:29,908 --> 00:07:35,580
سنوات من التدريب
في الجبال.

46
00:07:36,498 --> 00:07:38,959
كل شيء ضحى به
ليصبح ما هو عليه الآن.

47
00:07:40,460 --> 00:07:46,591
لقد ضرب
معلمه ولم يشعر بالذنب.

48
00:07:47,926 --> 00:07:49,886
ترك ضميره.

49
00:07:50,887 --> 00:07:53,306
لم يتبع العقيدة
أو القانون.

50
00:07:54,891 --> 00:07:57,310
إنه وحش

51
00:08:00,522 --> 00:08:02,440
لا أصدق
تلك القصة المبتذلة.

52
00:08:04,109 --> 00:08:06,361
احفظه لطلابك
الصغار.

53
00:08:06,903 --> 00:08:07,946
انتظر.

54
00:08:08,613 --> 00:08:11,616
قال إنه يعاني من
نفس ضعف شقيقه.

55
00:08:27,173 --> 00:08:30,468
يجب أن تعلم أنك
لا شيء ،

56
00:08:30,719 --> 00:08:34,014
ليس لدي أي شيء لإثباته ،
لا شيء للدفاع عنه.

57
00:08:34,556 --> 00:08:37,726
انظر إلى ألمك.
انظر إلى النقطة.

58
00:08:37,809 --> 00:08:40,186
اسكن وحوّل نفسك
إليه.

59
00:09:15,805 --> 00:09:17,891
دع وزنك
يأخذك إلى أسفل.

60
00:09:24,522 --> 00:09:26,941
تخلص من كل شيء حتى
تفقد الوزن.

61
00:09:28,109 --> 00:09:31,613
تخلص من كل شيء ما عدا
كبرياءك.

62
00:09:32,155 --> 00:09:34,991
وسوف يطير جسمك عديم الوزن .

63
00:09:45,668 --> 00:09:47,003
يتنفس

64
00:09:47,504 --> 00:09:50,381
وتقاتل مع الشيء الوحيد
الذي احتفظت به لنفسك.

65
00:10:30,171 --> 00:10:32,507
قصتك صحيحة 

66
00:10:32,966 --> 00:10:34,342
كل شئ.

67
00:10:35,593 --> 00:10:36,970
من تظن انا

68
00:10:37,262 --> 00:10:39,556
قبضة لورد كوندور.

69
00:10:41,599 --> 00:10:42,934
ذلك ليس أنا.

70
00:10:43,768 --> 00:10:45,520
هذا أخي التوأم.

71
00:10:46,688 --> 00:10:48,731
وأريد أيضًا قتله.

72
00:10:55,780 --> 00:10:57,615
إنها إشارة.

73
00:10:59,325 --> 00:11:01,369
أستطيع أن أرى الطريق مرة أخرى.

74
00:11:02,537 --> 00:11:05,415
لقد قطعت شوطاً طويلاً
لأستسلم.

75
00:11:06,124 --> 00:11:07,876
هذا هو الوقت المناسب لمواصلة
البحث عنه.

76
00:11:13,339 --> 00:11:16,259
أنا تائه ، لكني أتأمل
.

77
00:11:16,676 --> 00:11:21,055
الآن أعرف أين
تغرب الشمس وأين تشرق في اليوم التالي.

78
00:11:46,414 --> 00:11:49,334
في أي نقطة بالضبط تركت
طريقي الحقيقي

79
00:11:50,126 --> 00:11:54,464
أنا لست الشخص الذي كنت أتمناه.
أيضا ليس الشخص الذي اعتاد أن يكون.

80
00:11:56,132 --> 00:11:59,469
هذا ليس خطأه.
لا أستطيع أن ألومه.

81
00:11:59,886 --> 00:12:01,554
لا أستطيع أن ألوم
أحدا.

82
00:12:02,305 --> 00:12:04,766
على الرغم من أنني أفترض أحيانًا
أنه الشخص الذي أرسلهم 

83
00:12:16,486 --> 00:12:18,529
أنا لست الشخص
الذي تبحث عنه.

84
00:12:35,296 --> 00:12:38,423
يكرر.
كرر آلاف المرات

85
00:12:38,424 --> 00:12:41,010
حتى يعتاد عليها جهازك العصبي .

86
00:12:41,844 --> 00:12:44,013
حتى يصبح رد فعل ،

87
00:12:44,472 --> 00:12:46,599
ليكون الجهد.

88
00:12:55,608 --> 00:12:57,443
سأخبرك مرة أخيرة.

89
00:12:57,819 --> 00:12:59,529
لست أنا الشخص المقصود.

90
00:12:59,904 --> 00:13:01,447
قال الرجل كان
في هذه المدينة ،

91
00:13:01,698 --> 00:13:02,948
وانا هنا.

92
00:13:02,949 --> 00:13:04,367
أتعرف على وجهك.

93
00:13:05,034 --> 00:13:06,619
أنت بعد أخي.

94
00:13:07,412 --> 00:13:09,288
هذه كذبة ،
ليس لديك أخ.

95
00:13:09,289 --> 00:13:11,624
لقد قلت ذلك حتى
لا نأخذ كتابك.

96
00:13:15,295 --> 00:13:16,587
أي كتاب

97
00:13:17,088 --> 00:13:19,506
المرشد الذي سرقته من
مدرسة كوندور.

98
00:13:19,507 --> 00:13:20,717
اعطني اياه

99
00:13:23,469 --> 00:13:25,722
عليك أن تستمر في البحث.

100
00:13:33,396 --> 00:13:34,647
الكتاب.

101
00:13:39,694 --> 00:13:40,945
ماذا الآن

102
00:13:41,446 --> 00:13:43,448
افتح الكلية الخاصة بك

103
00:13:44,032 --> 00:13:48,411
أو السفر حول العالم
لتحدي السادة.

104
00:13:49,954 --> 00:13:54,667
أنا أعلم أنك تحتفظ بسر.

105
00:13:57,378 --> 00:13:59,547
تريد أن تعرف أن 

106
00:14:04,427 --> 00:14:06,471
بعد فترة وجيزة من إجتياز
فنون الدفاع عن النفس ،

107
00:14:09,182 --> 00:14:14,479
تبارزت
مسافرًا.

108
00:14:15,730 --> 00:14:21,194
كانت النتائج فاقت التوقعات.

109
00:14:22,403 --> 00:14:26,366
لقد ضربني.

110
00:14:27,450 --> 00:14:30,536
بدلا من ذلك أنا غاضب ،

111
00:14:31,579 --> 00:14:35,416
طلبت منه أن يصبح مدرسًا ،
لكنه رفض.

112
00:14:36,876 --> 00:14:42,215
قبل أن يغادر ، قال
لي شيئًا.

113
00:14:43,591 --> 00:14:48,679
الثانية في الجبال ،

114
00:14:49,639 --> 00:14:53,309
في جنوب العالم ،

115
00:14:54,769 --> 00:14:58,898
هناك مدارس تتحدى
قانون الجاذبية .

116
00:15:01,109 --> 00:15:02,109
هل تبحث عنه

117
00:15:03,194 --> 00:15:07,073
إنها كلية مختلفة.

118
00:15:08,282 --> 00:15:13,538
يختار المعلم الطلاب
الصادقين .

119
00:15:15,206 --> 00:15:16,540
اختار لك

120
00:15:16,541 --> 00:15:18,583
نعم ، لقد اختارني.

121
00:15:18,584 --> 00:15:21,087
عندما كنت هناك ،
لم يكن هناك سوى طالبين.

122
00:15:22,088 --> 00:15:24,424
أنا وامرأة

123
00:15:25,174 --> 00:15:26,717
اسمها كوندور ومان.

124
00:15:28,052 --> 00:15:30,805
أطلق علي سيد اسم رجل الحرب

125
00:15:31,431 --> 00:15:33,141
هل يمكنك تخمين النهاية

126
00:15:34,517 --> 00:15:36,726
الكندور يأكل الدودة.

127
00:15:36,727 --> 00:15:38,607
ليس فقط هذا.

128
00:15:39,021 --> 00:15:41,023
أخيرًا التقيت بطبيب نفساني.

129
00:15:42,567 --> 00:15:45,778
يقول إن فشلي بسبب
عقلي.

130
00:15:52,076 --> 00:15:54,662
ماذا تعني
تحدي قانون الجاذبية

131
00:16:00,418 --> 00:16:02,837
أريد أيضًا أن أجد الكتاب
مثلك تمامًا.

132
00:16:07,800 --> 00:16:09,093
أعطني الحقيبة

133
00:17:09,195 --> 00:17:10,863
ربما أرسلها ،

134
00:17:10,947 --> 00:17:12,365
لكن ليس هذا.

135
00:17:12,865 --> 00:17:15,117
الأسلحة النارية ليست أسلوبه.

136
00:17:21,749 --> 00:17:24,335
قال لي الأستاذ ووك: سامحه .

137
00:17:25,086 --> 00:17:27,505
لكنه قال أيضًا إنه
كان شيطانًا.

138
00:17:29,048 --> 00:17:30,758
هل يمكن أن نغفر للشيطان

139
00:17:31,968 --> 00:17:33,177
ربما.

140
00:17:33,928 --> 00:17:36,055
لكن يجب أن
أجده أولاً

141
00:17:36,889 --> 00:17:38,516
ويطمئنه.

142
00:18:05,376 --> 00:18:07,128
لقد عاد إلى الطريق.

143
00:18:09,088 --> 00:18:12,300
مازال على تلك الدراجة
متظاهرا بأنه متمرد

144
00:18:12,383 --> 00:18:14,093
ل.

145
00:18:14,176 --> 00:18:16,262
حلق رأسه
مثل الراهب.

146
00:18:17,722 --> 00:18:19,265
لست متفاجئا.

147
00:18:20,308 --> 00:18:22,476
لابد أنه مجنون الآن.

148
00:18:23,436 --> 00:18:25,062
مجنون ام لا

149
00:18:27,690 --> 00:18:29,859
تقول الشائعات أنه يستخدم
قبضات كندور.

150
00:18:36,741 --> 00:18:40,995
كيف يستخدم التقنية
إذا كان هناك دليل واحد فقط

151
00:18:42,788 --> 00:18:43,831
صحيح

152
00:18:45,124 --> 00:18:47,335
يبدو أن السيدة العجوز
قامت بعمل نسخة.

153
00:18:49,629 --> 00:18:52,089
لكن يجب أن يكون هناك
نسخة واحدة فقط.

154
00:18:52,757 --> 00:18:54,258
هذا ما علمتني إياه.

155
00:18:55,092 --> 00:18:57,303
الشخص الذي يستطيع حماية
الكتاب يستحقه.

156
00:19:00,181 --> 00:19:02,725
من الواضح أن شخصًا ما خالف التقاليد.

157
00:19:04,435 --> 00:19:06,020
أم تعتقد أنهم
أخذوها مني

158
00:19:07,980 --> 00:19:09,649
يمكن لي أن أسأل

159
00:19:11,651 --> 00:19:13,444
آمل ألا تكون مستاء.

160
00:19:16,906 --> 00:19:18,574
هل أنت متأكد من أن لديك الدليل

161
00:19:25,790 --> 00:19:27,333
أنا آسف يا معلمة.

162
00:19:29,293 --> 00:19:31,087
ابحث عن أخي.

163
00:19:31,545 --> 00:19:33,130
خذ الكتاب منه.

164
00:19:35,216 --> 00:19:36,801
إذا استطعت أن تهزمه ،

165
00:19:37,718 --> 00:19:39,470
الكتاب سيكون هديتك.

166
00:19:42,390 --> 00:19:44,350
ألا تريد أن
تقتله بنفسك

167
00:19:45,935 --> 00:19:48,521
إذا ضربك ،
فهو يستحق مواجهتي.

168
00:19:54,860 --> 00:19:57,905
أنا قلق بشأن الاضطرار إلى سلبك
من المرح.

169
00:20:03,077 --> 00:20:04,870
إنه سريع الانتقام

170
00:20:06,997 --> 00:20:08,833
وأنا أستحق
العقوبة.

171
00:20:11,544 --> 00:20:12,712
والعكس صحيح،

172
00:20:14,547 --> 00:20:16,298
أنا أستحق الانتقام

173
00:20:18,634 --> 00:20:20,511
واستحق
عقابي.

174
00:20:31,731 --> 00:20:33,190
تمرن أثناء الصيام.

175
00:20:34,525 --> 00:20:37,278
الصوم ينشط
غريزة النجاة ،

176
00:20:37,862 --> 00:20:39,780
غريزة الحيوان.

177
00:20:39,864 --> 00:20:44,118
يكون الدماغ في حالة تأهب
وتتحسن الحواس. أنت جاهز للصيد.

178
00:21:57,441 --> 00:21:59,109
مشاهدة في الخارج ،

179
00:21:59,944 --> 00:22:01,612
ولكن الأهم من ذلك،

180
00:22:01,904 --> 00:22:05,282
قال المعلم.

181
00:22:11,163 --> 00:22:12,665
ماذا هنالك

182
00:22:13,791 --> 00:22:16,460
الضيف الشرير لا يزال
هناك

183
00:22:51,245 --> 00:22:53,539
سأريك شيئًا
جديدًا.

184
00:23:04,383 --> 00:23:05,676
انقل الخشب.

185
00:23:18,063 --> 00:23:19,481
اعرض لنا.

186
00:23:37,666 --> 00:23:39,293
هذه هي الخطوة الأولى.

187
00:23:40,586 --> 00:23:44,298
الخطوة الثانية تتطلب منك
التخلص من الضيف الشرير ،

188
00:23:44,924 --> 00:23:45,924
أنانية.

189
00:23:46,550 --> 00:23:49,553
يجب إزالته
لتقليل وزنك.

190
00:23:50,262 --> 00:23:51,722
حرك الخشب

191
00:23:59,063 --> 00:24:01,231
مستحيل جسديا ،

192
00:24:01,941 --> 00:24:04,443
لكن هذا لأنك تعلم.

193
00:24:05,194 --> 00:24:08,364
أسوأ فخ للأنا هو
الاعتقاد بأنك تعرف.

194
00:24:10,324 --> 00:24:11,617
اقفز

195
00:24:26,507 --> 00:24:33,138
الشعور بالأهمية يجعلك
ثقيلًا ومربكًا وبلا معنى.

196
00:24:33,847 --> 00:24:37,518
لكي تكون مقاتلًا ، عليك
أن تكون خفيفًا ورشيقًا.

197
00:25:28,944 --> 00:25:30,154
أنانية

198
00:25:31,155 --> 00:25:33,032
هو الشيطان الداخلي.

199
00:25:34,491 --> 00:25:36,451
إذا كنت تريد قتله ،

200
00:25:36,452 --> 00:25:38,287
يجب أن تراه أولاً.

201
00:25:39,246 --> 00:25:41,457
هذا ما هو التأمل.

202
00:26:29,880 --> 00:26:33,759
سأكون مجنونًا لتصديق أن هناك
كين من أفلام الكونغ فو.

203
00:26:35,594 --> 00:26:37,554
قال هناك أناس هناك

204
00:26:38,305 --> 00:26:39,765
من يحب أن يضرب الناس.

205
00:26:41,225 --> 00:26:43,644
تحدى كل من
يعترض طريقه.

206
00:26:44,728 --> 00:26:47,009
سأضرب هذا الرجل

207
00:27:08,544 --> 00:27:10,462
ماء عادي ، من فضلك.

208
00:27:10,587 --> 00:27:11,755
الماء العادي

209
00:27:12,881 --> 00:27:14,007
هل هذا هو الشخص

210
00:27:15,676 --> 00:27:17,928
بدلاً من كين ، يبدو
وكأنه أحمق.

211
00:27:18,971 --> 00:27:20,180
انظر اليه.

212
00:27:21,890 --> 00:27:23,934
من هو على أي حال

213
00:27:26,937 --> 00:27:28,730
رائحته مثل القذارة

214
00:27:29,648 --> 00:27:31,482
مهلا ، لا داعي 

215
00:27:31,483 --> 00:27:32,901
إهدئ يا رجل.

216
00:27:36,238 --> 00:27:38,157
هناك أناس يأكلون هنا.

217
00:27:39,616 --> 00:27:41,994
لا نريد أن نشم أي شيء.

218
00:27:47,583 --> 00:27:49,168
من الأفضل أن تستحم

219
00:27:50,502 --> 00:27:52,212
للتخلص من رائحتك.

220
00:27:55,090 --> 00:27:56,884
اخرج من هنا ، أنت غريب

221
00:28:06,476 --> 00:28:09,146
جاكي شان

222
00:30:45,635 --> 00:30:47,846
سوف يأخذ الكتاب.

223
00:30:54,644 --> 00:30:57,022
سيأخذ الدليل.

224
00:31:47,531 --> 00:31:48,657
مرحبا حبيبي.

225
00:31:49,199 --> 00:31:50,242
اثنين.

226
00:31:51,118 --> 00:31:52,160
اثنين

227
00:31:52,536 --> 00:31:54,662
انظر إلى هذا.

228
00:31:54,663 --> 00:31:56,706
مرحبا حبيبي.

229
00:31:57,290 --> 00:31:58,333
اثنين.

230
00:31:59,418 --> 00:32:01,837
تفضل أن تكون معه.

231
00:32:03,922 --> 00:32:05,756
تعال واجلس معي حبيبي.

232
00:32:05,757 --> 00:32:08,051
توقف عن ذلك ، أو سوف
أسحق أسنانك.

233
00:32:09,553 --> 00:32:12,305
دعنا نرى.
تعال الى هنا.

234
00:32:21,064 --> 00:32:22,399
تولونج واحد.

235
00:32:24,276 --> 00:32:26,236
هذا غريب مرة أخرى.

236
00:32:33,952 --> 00:32:35,537
قلت ما

237
00:32:38,123 --> 00:32:40,249
يمكنك الذهاب الآن
والخروج مثل الإنسان

238
00:32:40,250 --> 00:32:42,419
أو ابق
وانجذب للخارج مثل الكلب.

239
00:32:46,506 --> 00:32:49,384
ما تعتقد أنه
شجاعة هو ضعف فقط.

240
00:32:49,968 --> 00:32:52,304
أنت بحاجة إلى إثبات أنك
متفوق.

241
00:32:52,679 --> 00:32:55,640
لكنك لن تكون قادرًا على
إثبات ذلك لي.

242
00:32:59,728 --> 00:33:03,899
كان يجب أن أقول هذا
من قبل ، لكنني لست راهبًا.

243
00:33:04,524 --> 00:33:06,525
تريد الخروج مثل
الإنسان ،

244
00:33:06,526 --> 00:33:08,820
أو جرها
كالكلب

245
00:33:19,331 --> 00:33:21,333
لقد قدمت لي بيرة مسبقًا.

246
00:33:21,917 --> 00:33:23,460
حان دوري الآن.

247
00:33:36,097 --> 00:33:39,893
أصدقاء تعال
اقتل هذا الغريب تعال

248
00:34:50,171 --> 00:34:51,673
أنا أعرف معلمك.

249
00:34:57,137 --> 00:35:00,140
لماذا لا تستخدم فقط
قبضة كوندور

250
00:35:01,975 --> 00:35:03,893
إنه ضيق للغاية هنا.

251
00:35:05,228 --> 00:35:08,063
في مستودع مهجور
بالقرب من الكلية.

252
00:35:08,064 --> 00:35:11,192
الخامسه صباحا.
سيكون شرف.

253
00:35:12,152 --> 00:35:13,528
يوافق.

254
00:35:20,660 --> 00:35:25,123
عندما يقرر المقاتل القيام
بشيء ما ، يجب أن يعرف السبب.

255
00:35:25,582 --> 00:35:29,793
بهذه الطريقة يمكنه تركيز كل
خلية من جسده على المهمة التي أمامه.

256
00:35:29,794 --> 00:35:34,424
كان يعلم أنه إذا أهدر قوته ،
فقد ينهار مثل غصين.

257
00:35:39,095 --> 00:35:41,598
لا بد لي من التأمل
والصوم قبل المبارزة.

258
00:35:42,265 --> 00:35:45,060
أنا أصوم ، لكني لا أستطيع
التأمل.

259
00:35:45,894 --> 00:35:47,520
لا يسعني إلا أن أتذكر.

260
00:35:54,027 --> 00:35:56,655
المعلم ووك يتحدث
عن الكلية.

261
00:35:57,822 --> 00:35:59,699
ما كان يجب أن أخبر
أحدا ،

262
00:36:00,200 --> 00:36:01,993
لكني أخبرت أختي.

263
00:36:03,244 --> 00:36:04,829
لقد عقدنا صفقة.

264
00:36:06,331 --> 00:36:09,083
إذا اختاروا أحدنا
،

265
00:36:09,084 --> 00:36:11,752
سيقبل الآخرون دون حسد
أو كراهية تجاه الآخرين ،

266
00:36:11,753 --> 00:36:14,923
وكان ينتظر
حتى انتهاء التدريب.

267
00:36:15,423 --> 00:36:19,302
عندما ينتهي الشخص المختار من التدريب ،
سيشارك كل شيء تعلمه.

268
00:36:55,255 --> 00:36:57,716
يستمعون إلى الأرض.

269
00:37:06,516 --> 00:37:09,185
أنت هنا.

270
00:37:10,895 --> 00:37:12,605
اذهب أنت.

271
00:37:17,861 --> 00:37:19,738
لكن هذا ليس عدلاً.

272
00:37:20,321 --> 00:37:22,240
موهبته أكثر من موهبتي.

273
00:37:22,949 --> 00:37:25,200
الموهبة ليست
أهم شيء هنا.

274
00:37:25,201 --> 00:37:27,328
المهم هو الشغف.

275
00:37:28,830 --> 00:37:32,458
روح قتالية ،
موهوبة أم لا ،

276
00:37:32,459 --> 00:37:36,671
إنه ما جعله يصل إلى القمة ،
على الرغم من أن الجبل كان أعلى.

277
00:38:05,742 --> 00:38:06,742
وأنت

278
00:38:07,994 --> 00:38:09,245
لديك روح

279
00:38:11,456 --> 00:38:12,624
ل.

280
00:38:13,374 --> 00:38:16,044
ثم ستبدأ
من المطبخ.

281
00:38:21,841 --> 00:38:23,384
يا بيرد

282
00:38:26,304 --> 00:38:28,389
كن دائما على اطلاع.

283
00:38:29,182 --> 00:38:32,393
عليك أن ترى بجسدك ،
وليس فقط بعينيك.

284
00:38:32,894 --> 00:38:37,398
لتتذكر هذا ،
أنزل إصبعك السبابة.

285
00:39:34,998 --> 00:39:36,249
طائر

286
00:39:43,089 --> 00:39:44,424
جيد

287
00:39:47,802 --> 00:39:49,178
طائر.

288
00:39:49,637 --> 00:39:54,766
أنت تعمل بجد دون شكوى
وحماس لمدة عام كامل.

289
00:39:54,767 --> 00:39:57,770
الآن أريدك
أن تبدأ في تعلم الدفاع عن النفس.

290
00:40:48,655 --> 00:40:49,906
من هو الذي

291
00:40:53,034 --> 00:40:54,661
لا تعرفه

292
00:41:00,667 --> 00:41:02,085
أخي الأكبر

293
00:41:03,795 --> 00:41:06,381
اتضح أنه كان متحمسًا حقًا.

294
00:41:14,347 --> 00:41:16,182
على من تتدرب

295
00:41:17,517 --> 00:41:18,851
هو أم أنا

296
00:42:00,476 --> 00:42:02,270
هل تحب النظر إليه

297
00:42:04,605 --> 00:42:06,024
انا اشفق عليه.

298
00:42:07,650 --> 00:42:09,986
هكذا
نعيش الحياة ،

299
00:42:10,069 --> 00:42:12,405
لكن قفصنا لا يمكن رؤيته في أي مكان.

300
00:42:14,449 --> 00:42:16,284
لماذا لا تحرره

301
00:42:17,493 --> 00:42:19,327
لقد فتحت القفص

302
00:42:19,328 --> 00:42:20,912
لكنه عاد.

303
00:42:20,913 --> 00:42:22,957
يفضل الأمان.

304
00:42:25,043 --> 00:42:26,627
ماذا يمكن أن يحدث له

305
00:42:27,211 --> 00:42:28,713
شقيقها

306
00:42:29,297 --> 00:42:31,340
يأكله الكندور.

307
00:42:39,807 --> 00:42:41,851
أنت تعرف أين تجده

308
00:42:42,643 --> 00:42:44,353
هو على الشاطئ.

309
00:42:45,855 --> 00:42:47,648
لا تنسى،

310
00:42:50,359 --> 00:42:53,738
يمكنك التغلب عليه إذا
دخلت في ذهنه.

311
00:42:59,202 --> 00:43:00,953
ماذا قلت له

312
00:43:03,498 --> 00:43:07,460
أحضر له هدايا
من سيده.

313
00:43:09,879 --> 00:43:11,422
ووك المعلم

314
00:43:11,839 --> 00:43:13,633
ووك مثل والده.

315
00:43:16,469 --> 00:43:18,054
آسف يا معلمة.

316
00:43:20,807 --> 00:43:22,391
هل استطيع ان اسال اخر

317
00:43:23,434 --> 00:43:27,396
أعلم أن هذا ليس من أعمالي ، لكنه
قد يساعد في إخراج عقله عن مساره.

318
00:43:31,567 --> 00:43:33,653
ماذا انت اخي

319
00:43:42,954 --> 00:43:45,206
اغفر له.

320
00:43:47,542 --> 00:43:48,542
أو

321
00:43:53,089 --> 00:43:55,842
ستعيش من أجل
الانتقام

322
00:44:03,224 --> 00:44:04,767
هذا ليس انتقاماً.

323
00:44:07,145 --> 00:44:08,604
وماذا في ذلك

324
00:44:12,441 --> 00:44:14,985
إنه لا يستحق
قبضة كوندور.

325
00:44:14,986 --> 00:44:18,281
لكنه يمتلكها.

326
00:44:19,615 --> 00:44:21,868
لديه كل ما
هو ملكي.

327
00:44:34,964 --> 00:44:36,465
لا تذهب.

328
00:44:44,056 --> 00:44:45,683
سوف أعود.

329
00:45:11,751 --> 00:45:14,086
لن أتحدث معه
عنك بعد الآن.

330
00:45:31,854 --> 00:45:34,190
لماذا تركتهم

331
00:45:35,816 --> 00:45:38,068
يجب أن يمر مسار المقاتل
بدون أمتعة.

332
00:45:38,069 --> 00:45:43,699
من قال
للغباء

333
00:45:46,702 --> 00:45:53,042
المقاتل يتبع طريقه ،
الأمر متروك له لمتابعة ذلك.

334
00:46:25,032 --> 00:46:26,575
من

335
00:46:32,623 --> 00:46:34,000
طاب مساؤك.

336
00:46:34,417 --> 00:46:36,043
أيمكنني مساعدتك

337
00:46:37,128 --> 00:46:38,921
أنا أبحث عن تذكار.

338
00:46:39,422 --> 00:46:40,715
ماذا

339
00:46:49,890 --> 00:46:52,601
أنا طالبة جامعية في كوندور.

340
00:46:59,317 --> 00:47:00,651
كلية

341
00:47:02,528 --> 00:47:04,447
التي فشلت في إكمالها.

342
00:47:06,073 --> 00:47:09,701
على الأقل كانت
كلية محترمة.

343
00:47:09,702 --> 00:47:13,247
الآن ، هذه الكلية القاتلة.

344
00:47:19,670 --> 00:47:21,589
قد تكون محقا.

345
00:47:24,050 --> 00:47:24,925
هذا هو مبارزتي.

346
00:47:24,926 --> 00:47:26,010
نعم سيدي.

347
00:49:08,487 --> 00:49:10,239
سؤال واحد فقط 

348
00:49:12,366 --> 00:49:13,909
نعم سيدي.

349
00:49:18,080 --> 00:49:21,292
ماذا ستفعل به

350
00:49:38,309 --> 00:49:42,813
في سنتي الثالثة في
كلية كوندور ، كان هناك طالبان فقط.

351
00:49:44,565 --> 00:49:48,819
يغادر آخرون لأنهم
يعتقدون أن الأمر سخيف ولا معنى له.

352
00:49:49,612 --> 00:49:55,075
قال الأحمق إنه تركهم
يسخرون لأن الكلية كانت مجانية.

353
00:50:04,793 --> 00:50:07,338
غدا سيتغير الموسم.

354
00:50:07,713 --> 00:50:10,382
وسيكون هذا الربيع مختلفًا.

355
00:50:11,008 --> 00:50:14,595
سوف يطلق عليه
موسم بلا أرجل.

356
00:50:42,998 --> 00:50:47,878
سنبدأ
بالجري لمدة 30 دقيقة.

357
00:50:49,213 --> 00:50:52,466
للوصول إلى بوابة بوما ،
استغرق الأمر حوالي 15 دقيقة.

358
00:50:53,217 --> 00:50:56,345
اصعد ثم اسفل مرة اخرى

359
00:53:07,393 --> 00:53:09,687
اعتقدت أنك أكلت الخضار فقط.

360
00:53:10,646 --> 00:53:13,357
يساعد تناول الدهون
في الحفاظ على توترك.

361
00:53:14,316 --> 00:53:17,277
الجهد الذي يجعل
قلبك يعمل.

362
00:53:17,736 --> 00:53:22,658
خلاياك تحافظ عليها ،
والتي تأتي من الأحماض الدهنية.

363
00:53:22,950 --> 00:53:28,288
أنت لا تحرسها فقط ، بل عليك أن
تكتشف تسرب الطاقة أيضًا.

364
00:53:28,789 --> 00:53:30,832
على سبيل المثال العواطف.

365
00:53:30,833 --> 00:53:36,797
في بعض الأحيان تكون العواطف غامرة للغاية ،
ولا يمكنك حتى تحريك قدميك.

366
00:56:08,949 --> 00:56:10,951
لقد كنت صبورًا ومثابرًا.

367
00:56:12,536 --> 00:56:15,038
أنت متحمس أكثر
من أي شخص آخر.

368
00:56:15,789 --> 00:56:18,083
أريدك أن ترث
هذا الدليل.

369
00:56:22,296 --> 00:56:23,713
شكرا استاذ.

370
00:56:23,714 --> 00:56:25,132
لقد خدعتك

371
00:56:26,550 --> 00:56:28,552
وصنع العديد من الفخاخ

372
00:56:29,261 --> 00:56:34,349
لتغيير طاقة جسمك ، حتى
تتعلم طريقة جديدة للرؤية.

373
00:56:37,102 --> 00:56:43,692
ستجد هنا جميع
الخطوات لإتقان لعبة Condor Boxing.

374
00:56:46,403 --> 00:56:48,530
كل شيء مكتوب

375
00:56:49,031 --> 00:56:50,990
حول كيفية التدريب

376
00:56:50,991 --> 00:56:54,578
كيف تغذي
جسدك وروحك.

377
00:57:00,125 --> 00:57:01,668
ولكن الاستماع.

378
00:57:02,836 --> 00:57:04,671
استخدم بحكمة.

379
00:57:05,380 --> 00:57:09,343
قبضة كوندور لها
القوة وتجلب الموت.

380
00:57:10,093 --> 00:57:12,763
استخدم إذا لزم الأمر.

381
00:57:13,722 --> 00:57:15,933
عدم الفوز
بمبارزة شخصية.

382
00:57:17,601 --> 00:57:19,686
أعدك يا ??معلمة.

383
00:57:47,839 --> 00:57:49,758
رهابي الضياء يزداد سوءًا.

384
00:57:53,845 --> 00:57:57,933
قالت امرأة كوندور إنني سأكون
عمياء قبل أن أبلغ الأربعين من عمري.

385
00:58:04,606 --> 00:58:07,150
أريد أن أراهم
مرة أخيرة.

386
00:58:11,989 --> 00:58:13,782
جلست لمدة يومين.

387
00:58:16,076 --> 00:58:18,078
مشاهدتهم من بعيد.

388
00:58:39,141 --> 00:58:41,810
لم يكن يعلم أن لدي
أخ توأم.

389
00:58:43,770 --> 00:58:45,897
ربما لم تسنح له
الفرصة ليعرف.

390
00:58:50,360 --> 00:58:52,446
جلست هناك
يومين آخرين ،

391
00:58:53,280 --> 00:58:56,033
التفكير في استراتيجية
لقتله ،

392
00:58:56,950 --> 00:59:00,454
لكن في ذلك الوقت كنت بعيدًا
عن نظيرته.

393
00:59:01,121 --> 00:59:03,874
أحاول قضاء حياتي

394
00:59:05,167 --> 00:59:06,668
منذ ذلك اليوم

395
00:59:07,335 --> 00:59:09,546
في كل مرة أنظر
في المرآة

396
00:59:10,422 --> 00:59:12,716
رأيت وجه جبان.

397
00:59:27,606 --> 00:59:30,649
قال عندما يبدأ كوندور
في الشعور بالشيخوخة ،

398
00:59:30,650 --> 00:59:33,278
أو تفقد
شريك الحياة ،

399
00:59:34,237 --> 00:59:38,575
سوف يرمي كوندور نفسه على
الصخور لمواجهة موته.

400
01:00:19,616 --> 01:00:22,869
في معركة حتى الموت
ليس هناك وقت للتفكير.

401
01:00:26,373 --> 01:00:30,001
في قتال حتى الموت
فقط غرائزك تستجيب.

402
01:00:32,838 --> 01:00:36,383
لهذا السبب عليك أن
تثق في حيوانك الداخلي.

403
01:00:52,899 --> 01:00:54,693
كان أستاذي يقول

404
01:00:55,360 --> 01:00:59,280
هناك مقاتل
بداخله وحش قوي جدًا

405
01:00:59,281 --> 01:01:01,575
لذلك يمكن أن يكون ناجوال.
(حيوان أسطوري)

406
01:01:02,909 --> 01:01:04,536
ما هو ناجوال

407
01:01:04,870 --> 01:01:06,079
اتبعني.

408
01:03:14,708 --> 01:03:16,501
المقاتل عنيد.

409
01:03:18,128 --> 01:03:22,716
قضى وقتًا طويلاً في إتقان
حياة نظيفة ومنظمة ،

410
01:03:23,633 --> 01:03:27,012
لن يضيعه
في القتال.

411
01:03:29,723 --> 01:03:31,474
الكثير
على المحك.

412
01:03:31,766 --> 01:03:34,310
لا مكان للخطأ
السخيف.

413
01:03:34,311 --> 01:03:36,479
الخطر كبير جدا.

414
01:03:36,813 --> 01:03:41,067
هذا هو السبب في أن موقف كل مقاتل
يشبه مواجهة معركته الأخيرة.

415
01:08:45,622 --> 01:08:47,081
يجب أن تكون أفضل تلميذه.

416
01:08:48,291 --> 01:08:49,875
شكرًا لك.

417
01:08:49,876 --> 01:08:51,461
أنت لطيف جدا.

418
01:08:52,128 --> 01:08:54,297
هناك تقنية أفتقدها.

419
01:08:55,006 --> 01:08:56,674
وأنت تملكه.

420
01:08:58,009 --> 01:09:00,261
هل تعتقد أنه أرسل لك للحصول
على الكتاب

421
01:09:01,262 --> 01:09:03,306
هو فقط يريد أن يحكم علي

422
01:09:04,474 --> 01:09:06,517
أنت حيوانه الأليف.

423
01:09:28,623 --> 01:09:30,958
أرى أنك ذهبت طويلا
دون أن تتدرب.

424
01:09:37,465 --> 01:09:40,176
ست سنوات دون قتال ، أليس كذلك

425
01:09:58,444 --> 01:10:00,530
إذا أعطيتني دليلاً ،

426
01:10:01,489 --> 01:10:03,533
سأوفر لك.

427
01:10:07,995 --> 01:10:09,706
ارجع إلى سيدك.

428
01:10:10,456 --> 01:10:12,208
احصل على كتاب منه.

429
01:10:15,253 --> 01:10:17,171
هذا هو ما ينبغي أن يكون.

430
01:10:20,174 --> 01:10:22,176
هل تعلم ماذا يقول الناس

431
01:10:23,594 --> 01:10:25,763
أنتما الاثنان متماثلان.

432
01:10:27,265 --> 01:10:28,766
نصف بشري،

433
01:10:29,726 --> 01:10:31,144
نصف شيطان.

434
01:10:32,729 --> 01:10:34,522
لكني رأيت
كلاكما.

435
01:13:20,229 --> 01:13:23,691
هل تعلم ما هو آخر شيء
قاله سيدك قبل أن يموت

436
01:13:29,864 --> 01:13:31,240
هو يقول،

437
01:13:32,617 --> 01:13:35,328
من اجل الزعيم

438
01:13:36,537 --> 01:13:39,498
أعطني
طلبًا أخيرًا.

439
01:13:40,958 --> 01:13:42,084
ما هذا

440
01:13:44,086 --> 01:13:45,963
أريدك أن تخبر 

441
01:13:48,758 --> 01:13:51,218
لن أخبر أحدا بأي شيء
.

442
01:13:58,434 --> 01:14:00,186
أنت الخاسر العجوز.

443
01:14:06,817 --> 01:14:11,113
لم يصدق الرجل العجوز أنني لم
أحقق أمنيته الأخيرة.

444
01:14:21,540 --> 01:14:23,417
لم يمت بسلام.

445
01:14:28,130 --> 01:14:31,759
بالحديث عن الوفيات السيئة ،
كان لديك زوجة وابنة ، أليس كذلك

446
01:14:37,348 --> 01:14:38,933
سيئة للغاية

447
01:14:40,851 --> 01:14:44,063
ماتت وهي تعتقد أن
زوجها قتلها.

448
01:14:47,316 --> 01:14:48,859
وتلك الفتاة 

449
01:14:50,277 --> 01:14:54,115
أصبت بالقشعريرة عندما
أخبرني أستاذي.

450
01:14:57,535 --> 01:15:01,497
مات ظنًا أن
والده قتله.

451
01:15:03,457 --> 01:15:05,459
إنه فظيع.

452
01:15:06,711 --> 01:15:12,550
في بعض الأحيان تصلك المشاعر كثيرًا ،
ولا يمكنك حتى تحريك قدميك.

453
01:15:18,806 --> 01:15:20,850
أستاذي على حق.

454
01:15:22,643 --> 01:15:26,355
أريد فقط أن أقول بضع
كلمات لأركع على ركبتيك.

455
01:15:29,316 --> 01:15:33,236
حزن المقاتل هو الضربة
التي تلحق بالصدر

456
01:15:33,237 --> 01:15:38,450
من أعماق الكون
وتنتشر في جميع أنحاء الجسد.

457
01:15:38,451 --> 01:15:40,995
الضربة ليست جيدة
ولا سيئة ،

458
01:15:41,412 --> 01:15:43,664
إن الأنا هي التي تقرر قيمتها.

459
01:15:43,998 --> 01:15:47,334
يمكن للمقاتلين استخدام ذلك
لصالحهم.

460
01:16:36,759 --> 01:16:39,970
ما الذي يفعله الكندور
بعيدًا عن الجبال

461
01:16:42,598 --> 01:16:47,269
يعتقد أن الكندور هم رسل
بين البشر والعالم الإلهي.

462
01:16:47,978 --> 01:16:50,231
كانوا يقولون الصلاة ،

463
01:16:50,648 --> 01:16:53,901
لكنها تجلب
البشائر الجيدة والسيئة.

464
01:16:58,405 --> 01:17:01,826
قال الإنكا ، كوندور ،
بحجمها وقوتها ،

465
01:17:02,451 --> 01:17:06,038
قادرة على رفع الشمس
فوق الجبال.

466
01:17:15,798 --> 01:17:18,801
في يوم من الأيام سوف تضطر إلى
مواجهته.

467
01:17:22,346 --> 01:17:25,224
وبحلول ذلك الوقت ، قد تكون أعمى.

468
01:17:27,309 --> 01:17:30,646
لكن المقاتلين يتعلمون
المشي في الظلام.

469
01:17:31,397 --> 01:17:35,067
وقادر على الوصول
إلى الظلام الدامس

470
01:17:35,609 --> 01:17:37,653
يمكنه رؤية نفسه.

471
01:17:37,654 --> 01:17:47,654
Yassin & Hamza & Deda & Leila
mostafakelany53@gmail.com

