﻿1
00:00:02,640 --> 00:00:45,595
<font color="#3766ff"># ترجمة #</font>
<font color="#838a1c">||محمد مصطفى||</font>

2
00:00:02,640 --> 00:00:45,595
{\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||\N

3
00:00:47,256 --> 00:00:53,760
يذكر (وليام هيرمان) في عمله الإبداعي حول
 بهجة أن تكون مصمم هاوياً مثالياً للقطارات

4
00:00:54,041 --> 00:00:56,374
قضيتُ أوقاتاً
 طويلةً سعيدةً

5
00:00:56,399 --> 00:00:59,407
تائهاً بعالمي
. الإبداعي الخاص

6
00:01:01,389 --> 00:01:03,742
و لتكون مصمم
 قطاراتٍ عاشقاً

7
00:01:03,767 --> 00:01:07,142
فإنه ثمة عالم مُتخمٌ بالأسرارِ
 يتعلقُ بالنظام و التماثل

8
00:01:08,322 --> 00:01:11,455
يقمعُ في أركان القبو و
 العلية التي بمنازلنا

9
00:01:12,209 --> 00:01:13,928
نحنُ أسيادُ العالم

10
00:01:13,949 --> 00:01:16,650
حيثُ إن الهاوي يقوم
 بدور الإلهة القهار

11
00:01:18,957 --> 00:01:21,763
هنا ، مقياس 1:87

12
00:01:22,370 --> 00:01:24,356
الجيران دائماً عطفون

13
00:01:25,005 --> 00:01:27,432
و ينتهي المطاف دائماً
 بالعاشقين معاً

14
00:01:28,084 --> 00:01:31,834
و تصطحبُك القطارات
 إلى أقصى بقاع العالم

15
00:01:32,255 --> 00:01:34,148
التي لطالما أقسمت
. على الذهاب إليها

16
00:01:36,291 --> 00:01:37,291
... بالحياةِ بالطبع

17
00:01:38,658 --> 00:01:41,757
لا شي قريبُ من
. الأناقة و الترتيب كهذا

18
00:01:42,979 --> 00:01:47,332
<font color="#526e9a">♪حسناً ، لو أغلقت الباب♪</font>

19
00:01:48,066 --> 00:01:51,928
<font color="#526e9a">♪قد يدوم الليل إلى أبد الأبدين♪</font>

20
00:01:52,069 --> 00:01:55,806
<font color="#526e9a">♪و ستنحجبُ عنك أشعة الشمس♪</font>

21
00:01:56,939 --> 00:02:00,062
<font color="#526e9a">♪و لن تلتقيَ بأحدٍ أبداً♪</font>

22
00:02:00,682 --> 00:02:02,840
<font color="#526e9a">♪لأن الجميع مُنهمكٌ بالرقص♪</font>

23
00:02:02,865 --> 00:02:05,400
<font color="#526e9a"> ♪و ينعمون بالمرح♪</font>

24
00:02:05,474 --> 00:02:09,970
<font color="#526e9a">♪الذي ليتني أحظى به♪</font>

25
00:02:12,804 --> 00:02:17,524
<font color="#526e9a">♪لذلك ، أغلق الباب يا عزيزي♪</font>

26
00:02:18,211 --> 00:02:21,229
<font color="#526e9a">لأنني لن أحتاج أبداً إلى♪
♪رؤية ضوء النهار مرة أخرى</font>

27
00:02:21,254 --> 00:02:25,579
<font color="#526e9a">بالفعل ، لن أحتاج إلى رؤية♪
♪ضوء النهار مرة أخرى</font>

28
00:02:25,604 --> 00:02:26,265
<font color="#526e9a">♪هذا صحيح♪</font>

29
00:02:26,290 --> 00:02:26,958
غنوا

30
00:02:27,046 --> 00:02:30,246
<font color="#526e9a">♪لن أحتاج إلى رؤية ضوء النهار مرة أخرى♪</font>

31
00:02:33,541 --> 00:02:35,040
غني المقطوعة الأخيرة

32
00:02:35,361 --> 00:02:36,361
! لا

33
00:02:36,887 --> 00:02:40,102
أنا ثملةٌ للغاية على الغناءِ
 أمام حشدٍ من الناس

34
00:02:40,195 --> 00:02:41,929
لكننا نعشقكِ ، تشجعي و غني

35
00:02:42,106 --> 00:02:43,671
و أنا أريدُ المحافظة
 على محبتكم لي

36
00:02:44,805 --> 00:02:45,588
! حسناً

37
00:02:45,613 --> 00:02:50,021
كان الغناء إهداءً لعزيزي
 المحبوبِ الجميل خطيبي

38
00:02:50,046 --> 00:02:50,626
(ناثان)

39
00:02:52,443 --> 00:02:54,257
الذي يعشق تلك الأغنية

40
00:02:55,277 --> 00:02:56,941
يا عزيزي ، أتود أن
 تأتي بجانبي هنا ؟

41
00:02:57,415 --> 00:02:58,415
! لا

42
00:02:59,645 --> 00:03:00,325
! تشجع

43
00:03:00,350 --> 00:03:02,136
إنه حفل خطوبتنا

44
00:03:02,212 --> 00:03:03,492
إنه خجولٌ للغاية

45
00:03:04,000 --> 00:03:10,844
(ناثان) ، (ناثان) ، (ناثان)

46
00:03:10,938 --> 00:03:11,938
! تشجع

47
00:03:15,421 --> 00:03:16,421
هل أحببتها ؟

48
00:03:16,968 --> 00:03:18,387
لقد كانت رائعة

49
00:03:19,208 --> 00:03:20,568
ما بالكم يا قوم ؟

50
00:03:22,478 --> 00:03:24,231
... أود مُختصراً حديثي أن أذكر

51
00:03:24,365 --> 00:03:27,165
أنها غنتْ تلك الأغنية لأجلي
... في أول موعد لنا

52
00:03:27,379 --> 00:03:30,825
على بيانو قديم و جميل
. عثرت عليه خلف حانة فارغة

53
00:03:31,030 --> 00:03:32,117
حسناً ، من الأفضل لكِ
 أن تذهبي ، يا فتاة

54
00:03:32,142 --> 00:03:33,291
أرجوكِ ، أرجوكِ

55
00:03:33,316 --> 00:03:35,358
دائماً مُغلق -
بالتأكيد -

56
00:03:35,452 --> 00:03:37,125
مرحباً بكِ بالعائلة

57
00:03:38,036 --> 00:03:40,549
(أليسن) -
نعم -

58
00:03:42,047 --> 00:03:45,920
كُل ذكرى أعتزُ بها أنتِ فيها

59
00:03:46,961 --> 00:03:48,694
و التي بعضها
 هي مجرد ثواني

60
00:03:50,446 --> 00:03:51,959
و الطريقة التي تتبعيها
 حيث إنكِ تُغلقي إحدى عينيكِ

61
00:03:51,984 --> 00:03:54,312
عندما تودين أن تتذوقي شيء

62
00:03:54,839 --> 00:03:56,883
أفعل ذلك حقاً ، أفعل ذلك

63
00:03:56,910 --> 00:03:58,556
... أغلقها هكذا

64
00:04:05,010 --> 00:04:06,637
لا أصدق أن هذا حقيقي

65
00:04:06,784 --> 00:04:07,889
إنه حقيقي
 بالفعل ، يا عزيزي

66
00:04:08,170 --> 00:04:08,809
و شكراً للربِ على هذا

67
00:04:09,329 --> 00:04:10,329
أُحبك -
أحبك -

68
00:04:12,744 --> 00:04:13,744
حسناً

69
00:04:17,370 --> 00:04:20,069
احتسوا الشراب و دخنوا و امرحوا

70
00:04:20,712 --> 00:04:22,311
(و لو اخترتُم النوم مع (تشاب

71
00:04:22,418 --> 00:04:23,518
تأكدوا من أنه يرتدي

72
00:04:23,591 --> 00:04:25,271
أحد عشر واقياً ذكرياً

73
00:04:26,922 --> 00:04:28,522
أنا بتولٌ بالفعل

74
00:04:30,239 --> 00:04:31,387
إنه يمزح ، إنه يمزح

75
00:04:31,434 --> 00:04:32,714
<font color="#203c97">#تحذير#</font>
<font color="#8d2c33">مشهد إباحي</font>

76
00:04:32,739 --> 00:04:35,314
<font color="#2548dc">♪و تستمر عقارب الساعة بالدوران♪</font>

77
00:04:36,594 --> 00:04:38,515
<font color="#2548dc">♪لقد تجولت بأرجاء العالم♪</font>

78
00:04:44,409 --> 00:04:48,588
<font color="#2548dc">♪</font><font color="#2548dc">و يوماً ما سأظل أحبُ الفتاة التي ستُحبني♪ -</font>
لا ، لا ، لا ،لا -

79
00:04:48,741 --> 00:04:50,448
لا ، أرجوكِ ، يا عزيزتي
 لا , للهواتف

80
00:04:50,995 --> 00:04:52,941
عندما نتزوج يجب علينا
 صياغة بعض القواعد

81
00:04:52,981 --> 00:04:54,915
بشأن استعمال
. الهواتف بالسرير

82
00:04:55,105 --> 00:04:56,819
. يا ويلاه ، اخرس

83
00:04:56,844 --> 00:04:59,652
إنّك تستخدمُ هاتفك أكثر
... منّي أضعافاً مضعفة

84
00:04:59,989 --> 00:05:02,185
و تستمر بالتطلع إلى
. الشاحنة الصدئية القديمة

85
00:05:03,294 --> 00:05:06,407
سيارة البرونكو ذات الطراز 67
 المُكساة بقطعة قماشية

86
00:05:06,605 --> 00:05:08,919
إنها قطعة فنية
و ليست بشاحنة

87
00:05:09,386 --> 00:05:10,599
كما أنّي بالفعل
 أنظر إلى فنٍ

88
00:05:11,512 --> 00:05:13,032
تُعجبني تلك المؤخرة

89
00:05:14,347 --> 00:05:17,379
أنا في قمة الثمالة بسبب
الحلوى التي منحتني إياها

90
00:05:17,453 --> 00:05:18,796
ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟

91
00:05:18,821 --> 00:05:20,643
ما زلت لا أستطيع الشعور بكاحلي

92
00:05:21,137 --> 00:05:22,668
لا تحتاجين إلى كاحليك بالوقت الراهن

93
00:05:22,702 --> 00:05:26,075
أجل ، لكن ما زلتُ
 أودُ الشعور بهم مجدداً

94
00:05:26,100 --> 00:05:27,783
اسمعي ، تعالي و قبليني

95
00:05:28,083 --> 00:05:29,350
مهلاً ، يا عزيزي ؟ -
نعم -

96
00:05:29,450 --> 00:05:34,020
لا ينفكُ حقاً هذا الطبيبُ المخيف من قوائم
مبيعاتي عن محاولة مُغازلتي على الإنستغرام

97
00:05:34,401 --> 00:05:36,354
رُبما لأنّكِ منحته انطباعاً سيئاً -
ماذا ؟ -

98
00:05:37,207 --> 00:05:38,512
أرجوك ، و ماذا لو
أن الأمر صحيح

99
00:05:38,546 --> 00:05:39,866
... فإنّي أذهب إلى هناك

100
00:05:40,733 --> 00:05:42,941
و لا أنفكُ عن التلويح
. بخاتم خطوبتي

101
00:05:43,021 --> 00:05:45,574
دائماً ما تذكرين أن
(المُغازلة جزءٌ من العمل)

102
00:05:45,599 --> 00:05:47,454
و بذلك سيُصاب أحدهم بالانطباع السيء

103
00:05:48,401 --> 00:05:49,704
إنه مُجرد مغازلة خفيفة

104
00:05:49,729 --> 00:05:50,729
. أجل ، بالفعل

105
00:05:50,950 --> 00:05:51,862
! بصدق

106
00:05:51,887 --> 00:05:55,199
يبدو الأمر فقط مثل طبق
 سوشي بوجه مفرح

107
00:05:56,082 --> 00:05:58,281
لذلك يستطيعُ كتابة الوصفة الطبية

108
00:05:59,508 --> 00:06:01,221
و أتمكن من أن أنال مكافأة ضخمة

109
00:06:01,428 --> 00:06:02,428
... و بعدها

110
00:06:03,503 --> 00:06:04,543
... أنا و أنت

111
00:06:05,077 --> 00:06:08,816
ربما نتمكن يوماً ما من
. الانتقال إلى المدينة

112
00:06:08,988 --> 00:06:10,402
في حالة إذا لمْ
 نذهب للجحيم أولاً

113
00:06:11,909 --> 00:06:13,376
لماذا ذكرت شيئاً كهذا ؟

114
00:06:13,401 --> 00:06:14,729
أرجوك -
آسف -

115
00:06:15,324 --> 00:06:17,905
أنا الوحيدة التي تُستخرَج منها الهوميرا
<font color="#8d2c33">"هو علاج يُستخرج من الجسد لعلاج التهاب المفاصل و غيره</font><font color="#8d2c33">"</font>

116
00:06:19,090 --> 00:06:22,976
لذلك لا أعتقد أنّي سيُزجُ بي بالجحيم
 لأجل مرض الصدفية المعتدلة و الحادة

117
00:06:23,617 --> 00:06:24,617
أرجوك

118
00:06:24,763 --> 00:06:26,443
سيكون هذا هو العدل بعينه

119
00:06:26,845 --> 00:06:29,184
أجل ، أجل -
اخرس -

120
00:06:29,415 --> 00:06:30,128
حسناً

121
00:06:30,153 --> 00:06:31,028
مهلاً

122
00:06:31,055 --> 00:06:33,121
إنه مجرد حجر الأساس ، يا عزيزتي -
أعرف -

123
00:06:33,341 --> 00:06:35,710
أتعتقد أنه قد فات الآوان على
 الالتحاق بجامعة رواد الفضاء ؟

124
00:06:37,176 --> 00:06:38,176
ماذا ؟

125
00:06:38,343 --> 00:06:39,623
ماذا ؟ -
لا شيء -

126
00:06:39,817 --> 00:06:41,837
قد أكون راقصةً محترفة

127
00:06:42,140 --> 00:06:44,007
يا ويلاه , يا إلهي -
أجل ، اجل -

128
00:06:44,032 --> 00:06:45,206
أأتقنتِ حركاتِهم ؟

129
00:06:46,426 --> 00:06:47,466
انتظر ، سأقف لِأُريكَ

130
00:06:47,474 --> 00:06:49,085
اُؤدي أداءاً أفضل
 بينما أكون واقفةً

131
00:06:49,112 --> 00:06:51,285
يكون الوضع مثالياً و أنا واقفة -
حسناً

132
00:06:52,352 --> 00:06:54,152
هل أنت مستعد ؟ -
أجل ، أجل ، أجل -

133
00:06:57,004 --> 00:06:58,004
و أي نوع رقصةٍ هذه ؟

134
00:06:58,218 --> 00:07:00,044
لا أعرف لكن جسدي يتألقم معها

135
00:07:01,071 --> 00:07:03,071
أهذه الرقصة حديثة ؟ أليس كذلك ؟

136
00:07:03,096 --> 00:07:04,268
هذا احترافي

137
00:07:04,414 --> 00:07:05,962
يا للروعة -
لذلك سأكون ممتنةً جداً -

138
00:07:05,982 --> 00:07:08,428
إذا أخذتني على محمل الجد الآن -
إنّي أُعاملكِ بجدية تامة -

139
00:07:08,456 --> 00:07:11,926
و بعدها ... ننهي الرقصة
 بشيء من هذا القبيل

140
00:07:11,951 --> 00:07:14,595
<font color="#203c97">#تحذير#</font>
<font color="#8d2c33">مشهد إباحي</font>

141
00:07:14,620 --> 00:07:16,240
. و بذلك لن أُريكَ أكثر من ذلك

142
00:07:16,265 --> 00:07:17,854
حيثُ إنه عملٌ
 داخل حيز التنفيذ

143
00:07:18,007 --> 00:07:20,057
و المحترف تملكه الإرهاق

144
00:07:20,098 --> 00:07:22,190
. كما أنّي أرغبُ بعناقٍ

145
00:07:23,203 --> 00:07:25,509
<font color="#142674">♪أتيتُ إلى الحياة وحيداً♪</font>

146
00:07:25,723 --> 00:07:28,087
<font color="#142674">♪و سأحاول ، نعم , سأحاول♪</font>

147
00:07:28,269 --> 00:07:30,617
<font color="#142674">أن أُحول الأمل الكامن♪
♪بالحب إلى منارة تُشع نوراً</font>

148
00:07:30,642 --> 00:07:33,917
<font color="#142674">♪وسأمنحُ حياتي و سأمنح حياتي لأجل هذا♪</font>

149
00:07:42,570 --> 00:07:44,663
يا ويلاه ، اهدؤوا

150
00:07:46,007 --> 00:07:49,463
لا يزال هذا الطريقُ يخضع لأعمال
البناء طوال حياتي كلها

151
00:07:49,637 --> 00:07:51,199
متى ستنتهي (نيو جيرسي) ؟

152
00:07:51,224 --> 00:07:52,770
إنها في تطور مُستمر -
أبداً -

153
00:07:53,617 --> 00:07:54,977
بالمناسبة ، كيف حال (رايان) ؟

154
00:07:55,317 --> 00:07:57,692
هل تقصدين ابنه
 أختك المستقبلية ؟

155
00:07:57,788 --> 00:08:00,207
يا إلهي ، إنها رائعة الجمال

156
00:08:00,228 --> 00:08:01,983
أجل ، يذكر مُدرب الجامعة أنه
 يُمكنها أن تبدأ باللعب السنة القادمة

157
00:08:02,019 --> 00:08:02,548
حقاً

158
00:08:02,572 --> 00:08:05,289
حيثُ إنها سجلت تسعة عشر
 هدفاً بالموسم الماضي

159
00:08:05,314 --> 00:08:07,453
أبهجيها ، أبهجيها -
يا إلهي -

160
00:08:07,478 --> 00:08:09,019
لا بد من أنكم فخورين جداً بها

161
00:08:09,079 --> 00:08:10,108
لا أُصدق أنّي لم ألتقِ بها حتى الآن

162
00:08:10,133 --> 00:08:11,219
آسفةٌ حقاً يا
ناثان) حيال ذلك)

163
00:08:11,244 --> 00:08:12,439
كما أنّي لمْ أذهب
إلى هناك حتى الآن

164
00:08:12,689 --> 00:08:13,969
لا عليكِ ، أقصد
 إنه مكان ناءٍ بالفعل

165
00:08:14,209 --> 00:08:15,532
كما أننا سنحاول أن نُكثر من
 زيارة المكان أكثر من المُعتاد

166
00:08:15,557 --> 00:08:16,758
حيثُ إن أبانا
 يَهُرم في السن

167
00:08:16,946 --> 00:08:17,946
أجل -
حسناً -

168
00:08:18,536 --> 00:08:20,829
لقد قابلتُ والدكِ مراتٍ قليلة فقط

169
00:08:21,883 --> 00:08:24,109
لكننا لا يُمكننا إلقاء اللوم
 على بُعد المكان

170
00:08:25,983 --> 00:08:28,040
. هذا هُراء ، أنا آسفة

171
00:08:28,180 --> 00:08:30,213
انتظري ، أخبرينا عن أثوابِ الزفاف
 التي نوشك على رؤيتها

172
00:08:30,238 --> 00:08:33,029
نعم ، أرجوك ، حيثُ إنّي لمْ
 أنمْ من كثرة التفكير بهم

173
00:08:33,116 --> 00:08:34,863
اخرس -
أنت تتمتع بروحٍ عالية الفُكاهة -

174
00:08:34,937 --> 00:08:36,126
لا ، إنه ليس كذلك

175
00:08:36,240 --> 00:08:39,670
إنه يُفكرُ فقط في أنه بعد رؤيتنا للأثواب
فإنه يمكننا الذهاب لملهى ليلي

176
00:08:39,751 --> 00:08:40,903
... لكن ، في الواقع

177
00:08:41,071 --> 00:08:42,452
أننا سنتوجه لرؤية مسرحية -
حقاً -

178
00:08:42,472 --> 00:08:43,319
لا ، لن نذهب

179
00:08:43,419 --> 00:08:44,753
حيثُ إنكِ ذكرتِ أنه يجبُ علينا
 أن نحصل على تذاكر أولاً

180
00:08:44,813 --> 00:08:46,688
لا ، كُل ما بالأمر أنه يجب علينا مشاهدة
 بعض التُرهات التي لا أحد يودُ رؤيتها

181
00:08:47,286 --> 00:08:48,788
عظيم ، هذا رائع -
أجل ، أليس كذلك  ؟-

182
00:08:48,868 --> 00:08:49,594
عظيم

183
00:08:49,619 --> 00:08:51,109
مهلاً ، انظروا ، أخيراً الطريق مفتوح

184
00:08:51,792 --> 00:08:52,112
حسناً

185
00:08:52,120 --> 00:08:55,606
أعتقدُ أنه قد يكون عسيراً أن تنالوا
تذاكر لمسرحية في تلك الآونة

186
00:08:55,655 --> 00:08:59,272
... لكن ، دعوني فقط أتفقد الأمر

187
00:09:02,575 --> 00:09:05,888
... حسناً ، الآن ، إنه يذكر أنه -
آلي) ، انتبهي) -

188
00:09:21,292 --> 00:09:22,292
ها نحنُ ذا

189
00:09:23,018 --> 00:09:24,698
لقد أحضرتني مبكراً جداً

190
00:09:25,132 --> 00:09:26,412
... أجل ، حسناً

191
00:09:27,405 --> 00:09:29,458
من الأفضل الحضور مبكراً
 قبل الموعد بساعة و نصف

192
00:09:29,798 --> 00:09:31,478
. على التأخر دقيقة واحدة

193
00:09:33,131 --> 00:09:35,068
يا جدي ، هل سبق لكَ و
 لعبت أي ألعاب الفديو ؟

194
00:09:35,222 --> 00:09:36,222
! لا

195
00:09:38,470 --> 00:09:40,778
لقد وُهبتِ عقلاً
صغيراً مثالياً هناك

196
00:09:40,803 --> 00:09:42,884
لكنكِ تُعرضيه للتلاشي
. بسبب هذه التفاهة

197
00:09:44,005 --> 00:09:44,693
حسناً

198
00:09:44,747 --> 00:09:45,747
(ناثان)

199
00:09:46,220 --> 00:09:47,500
(إنه الخال (ناثان
رُد عليه

200
00:09:48,433 --> 00:09:50,113
و لماذا قد يُهاتفني ؟

201
00:09:51,328 --> 00:09:52,328
رُد لتعرف

202
00:09:57,665 --> 00:09:59,398
اعتقدتُ أننا لا نتحدث معاً

203
00:10:12,240 --> 00:10:12,653
(ناثان)

204
00:10:13,033 --> 00:10:14,033
(ناثان)

205
00:10:14,486 --> 00:10:17,033
إن (رايان) بجانبي بالسيارة

206
00:10:17,058 --> 00:10:18,725
إنّي أُوصلُها إلى المدرسة

207
00:10:18,750 --> 00:10:20,405
سأعاود مُكالمتكَ لاحقاً

208
00:10:22,311 --> 00:10:23,911
نعم ، سمعتُ ما ذكرته

209
00:10:24,088 --> 00:10:25,569
و سأتوجه إليكَ مباشرةً

210
00:10:25,594 --> 00:10:27,396
فقط عليّ توصيلها للمدرسة ، اتفقنا ؟

211
00:10:30,185 --> 00:10:31,891
أترى ، لم يكن الأمر سيئاً للغاية ؟

212
00:10:32,645 --> 00:10:34,878
تذكُر والدتي مُتمنيةً لكما أن
 تجدوا سبيلاً للتعايش معاً

213
00:10:36,404 --> 00:10:38,417
يجبُ أن أُغادر ، يا عزيزتي

214
00:10:38,690 --> 00:10:40,950
لكني أبدو مُغفلةً
لحضوري مبكرةً هنا

215
00:10:41,044 --> 00:10:42,044
آسف

216
00:10:44,909 --> 00:10:46,522
سآتي لصطحابكِ للعودة اليوم

217
00:10:47,016 --> 00:10:47,709
و لما ليس أمي ؟

218
00:10:47,734 --> 00:10:49,795
حيثُ إنها ذكرت أنها
 ستأتي من المدينة ، صحيح ؟

219
00:10:51,056 --> 00:10:52,056
حسناً

220
00:10:54,075 --> 00:10:54,828
لن تستطيع

221
00:10:54,949 --> 00:10:56,248
حسناً ، سأُراسلها

222
00:10:58,408 --> 00:10:59,022
حسناً

223
00:10:59,135 --> 00:11:00,135
وداعاً

224
00:11:00,629 --> 00:11:01,745
أخبريني بأنكِ تُحبيني

225
00:11:03,252 --> 00:11:04,692
أُحبك يا جدي

226
00:11:05,240 --> 00:11:06,240
أحبك أيضاً

227
00:11:09,273 --> 00:11:10,273
وداعاً

228
00:11:32,102 --> 00:11:34,001
يا والدتي ، رأسي يُؤلمني جداً

229
00:11:35,124 --> 00:11:37,730
لدرجة عدم قدرتي على تفسير حجم
 الألم الذي أشعر به برأسي

230
00:11:38,568 --> 00:11:39,962
أيمكنكِ إعطائي المورفين مرة أخرى ؟

231
00:11:39,987 --> 00:11:43,428
لا أنفكُ عن أخذ المورفين
 و لا شيء يتغير

232
00:11:43,496 --> 00:11:45,013
يا ويلاه ، أنتِ محقة
لقد نفذ منا

233
00:11:45,038 --> 00:11:46,149
يجبُ علينا أن نأتي بالمزيد

234
00:11:46,174 --> 00:11:49,485
يجبُ علينا أن نأتي بالممرضة لتحضر المزيد -
يا (ناثان) ، لماذا تنظر إليّ هكذا ؟ -

235
00:11:49,510 --> 00:11:50,510
أيُ نظرة ؟

236
00:11:51,037 --> 00:11:51,796
هل الوضع سيء ؟

237
00:11:51,843 --> 00:11:53,557
هل أبدو بهذا السوء ؟ -
لا ، إنه مُستاءٌ فقط  -

238
00:11:53,751 --> 00:11:54,271
يا عزيزتي

239
00:11:54,311 --> 00:11:57,706
إنه مستاءٌ فقط لأننا كنا قلقين عليكِ طوال الليل -
حسناً ، حسناً -

240
00:11:57,746 --> 00:12:00,836
لقد ظهر هذا الحفار فجأة بمنتصف
 الطريق عكس المسار

241
00:12:00,898 --> 00:12:03,185
أعرف ، أعرف -
و لمْ ادري ماذا أفعل ؟ -

242
00:12:03,332 --> 00:12:05,094
أعلم ، لكن لا يجبُ عليكِ القلق
 إزاء ذلك بالوقت الحالي

243
00:12:05,119 --> 00:12:06,147
أليس كذلك ، يا (ناثان) ؟

244
00:12:06,276 --> 00:12:06,716
نعم

245
00:12:06,902 --> 00:12:08,534
لا ، عليكِ التركيز فقط على التحسن

246
00:12:08,559 --> 00:12:09,969
هذا ما أنتِ بحاجةٍ إليه فقط ، اتفقنا ؟ -
اتفقنا -

247
00:12:10,003 --> 00:12:11,469
صحيح ، يا (ناثان) ؟ -
أجل -

248
00:12:11,569 --> 00:12:14,196
آسفةٌ للمقاطعة لكن الشرطة موجودة
 هنا لسحب عينه من الدم

249
00:12:14,221 --> 00:12:15,269
يا ويلاه ، لا
 بالطبع ، لا

250
00:12:15,310 --> 00:12:17,162
هذا ليس بالوقت المناسب
 حيثُ إنها تتألم ألماً لا يوصف

251
00:12:17,283 --> 00:12:18,282
عليكَ أن تعود لاحقاً

252
00:12:18,450 --> 00:12:20,214
لقد استيقظت لتوها -
لما الشرطة حاضرةٌ هنا ؟ -

253
00:12:20,239 --> 00:12:21,520
للأسفِ ، لا أستطيع

254
00:12:21,715 --> 00:12:24,458
قانونياً ، يجبُ أن تُسحب
العينه بأسرع ما يُمكن

255
00:12:24,785 --> 00:12:26,345
انتظرنا إلى حين استقرار حالتها

256
00:12:26,370 --> 00:12:28,178
لكن مع حادثة من هذا النوع
... فإنه من الضروري أن نختبر

257
00:12:28,203 --> 00:12:29,512
ما الذي تتحدث عنه ؟

258
00:12:29,532 --> 00:12:31,635
لمْ يكن الأمر خطئي -
إنها لا تعلم بالأمر ، أيها الضابط -

259
00:12:31,719 --> 00:12:32,599
لمْ يكن خطئُها

260
00:12:32,624 --> 00:12:35,045
و مع ضخامة الآثار الضارة للحادثةٍ التي
 وقعت و الوفيات الناتجة عنها

261
00:12:35,099 --> 00:12:36,443
... فإننا نطلب -
لمْ تُخبر -

262
00:12:36,484 --> 00:12:38,214
الوفيات ؟ -
لمْ تُخبر -

263
00:12:38,241 --> 00:12:38,586
اللعنة

264
00:12:38,610 --> 00:12:39,683
أيها اللعين

265
00:12:39,711 --> 00:12:41,834
لمْ تكن تدري -
يا أمي ، ما الذي يحدث ؟ -

266
00:12:41,854 --> 00:12:43,018
آسفة جداً ، يا عزيزتي -
ما الذي تتحدثون عنه ؟ -

267
00:12:43,043 --> 00:12:44,043
آسفٌ جداً

268
00:12:44,271 --> 00:12:45,271
(ناثان)

269
00:12:45,895 --> 00:12:47,288
ما الذي يجري ، يا (ناثان) ؟

270
00:12:51,282 --> 00:12:52,282
لقد ماتوا

271
00:12:54,769 --> 00:12:55,769
مات كلاهما

272
00:12:56,848 --> 00:12:57,594
منْ الذي مات ؟

273
00:12:57,861 --> 00:12:58,861
يا عزيزتي

274
00:13:15,646 --> 00:13:16,999
لا ، يا أمي

275
00:13:19,553 --> 00:13:20,833
لماذا ، يا أمي ؟

276
00:13:21,559 --> 00:13:22,559
آسفةٌ جداً

277
00:13:44,573 --> 00:13:47,353
بعد مرورِ عام

278
00:13:52,412 --> 00:13:55,098
<font color="#2548dc">♪استيقظ مع ارتفاع ضوء الشمس بالنهار♪</font>

279
00:13:55,132 --> 00:13:58,032
<font color="#2548dc">و اخلُد إلى النوم مع♪
♪ارتفاع ضوء القمر بالليل</font>

280
00:13:58,153 --> 00:13:59,586
مرحباً يا رفاق
 بيلا) حاضرة معكم هنا)

281
00:13:59,633 --> 00:14:00,993
مرحباً بكم في غرفة حمامي

282
00:14:01,073 --> 00:14:03,934
اليوم سنتعلم كيفية قص الشعر

283
00:14:03,987 --> 00:14:05,127
لذلك ، لندخل بصلب الموضوع

284
00:14:05,161 --> 00:14:06,161
لنبدأ

285
00:14:06,536 --> 00:14:08,702
علينا إمساك خُصل
 الشعر الأمامية

286
00:14:09,574 --> 00:14:10,774
تماماً مثل ذاكَ

287
00:14:11,067 --> 00:14:13,880
و ضعي المقص الذي تملكيه
بزاويةٍ بسيطةٍ

288
00:14:16,342 --> 00:14:18,872
. حسناً , إما لتقطعيه الآن أو لا

289
00:14:19,328 --> 00:14:20,328
افعليها

290
00:14:20,546 --> 00:14:22,226
<font color="#2548dc">♪في الأرض ما مَقصدُهم ؟♪</font>

291
00:14:22,573 --> 00:14:24,919
<font color="#2548dc">♪... ليَحبوا و ليُحبوا في المقابل♪</font>

292
00:14:25,448 --> 00:14:25,950
اللعنة

293
00:14:26,485 --> 00:14:27,464
ها قد نجحتِ

294
00:14:27,529 --> 00:14:29,905
الآن أنتِ بارعة مثلي تماماً

295
00:14:30,350 --> 00:14:31,679
 الآن استمري

296
00:14:31,726 --> 00:14:34,593
واشرعي بالإمساك بالجانب
 الآخر من خُصل شعركِ

297
00:14:35,133 --> 00:14:36,133
و افعليها فقط

298
00:14:36,393 --> 00:14:37,393
حسناً

299
00:14:38,906 --> 00:14:41,326
<font color="#2548dc">♪من الداخل تنبُع السعادة♪</font>

300
00:14:41,693 --> 00:14:44,019
<font color="#2548dc">♪تنبُع من صميم عقلك♪</font>

301
00:14:44,173 --> 00:14:44,524
اللعنة

302
00:14:45,172 --> 00:14:46,172
هل تبدو القَصَّةُ متماثلةً ؟

303
00:14:48,837 --> 00:14:50,210
لا , ليس
 تماماً ، لا

304
00:14:50,411 --> 00:14:51,451
أحسنتِ صُنعاً

305
00:14:51,591 --> 00:14:52,591
تبدي رائعة

306
00:14:54,374 --> 00:14:55,374
شكراً لكِ

307
00:14:55,754 --> 00:15:00,916
<font color="#2548dc"> ♪ببساطة التعبير عما يَجيشُ بالصدر يمكنه قَلْب أحلك أيامك ♪</font>

308
00:15:02,227 --> 00:15:03,227
عجباً

309
00:15:08,467 --> 00:15:09,287
أحببتها

310
00:15:13,888 --> 00:15:14,928
(يا إلهي (آلي

311
00:15:15,395 --> 00:15:16,794
ما كلُ هذا بحق الجحيم ؟

312
00:15:17,041 --> 00:15:20,295
يتعينُ عليكِ التوقف عن
 شراء كل هذه التفاهات

313
00:15:22,098 --> 00:15:25,271
أجل ، حسناً ، أحدُ تلك المُشتريات
(مجموعةُ أظافر (إكريليك

314
00:15:25,825 --> 00:15:27,865
و التي أعلم أنكِ
ستُقدري ذلك أكثر مني

315
00:15:28,234 --> 00:15:29,446
و المشترياتُ الأُخرى أوزانُ الكاحلِ
<font color="#2548dc"> (أدوات تساعد في إنشاء أرجل متناسقة)
</font>

316
00:15:29,471 --> 00:15:31,358
 حيث إننا ذكرنا أننا سنكتسب
 قواماً مثالياً ألا تتذكرين ؟

317
00:15:32,498 --> 00:15:34,712
(يا إلهي (آلي

318
00:15:34,750 --> 00:15:36,904
ماذا فعلتِ بشعركِ بحقِ الجحيمِ ؟

319
00:15:37,151 --> 00:15:37,510
ماذا ؟

320
00:15:37,671 --> 00:15:38,717
إنها عملية إحداث
 التغيير يوم الإثنين

321
00:15:38,888 --> 00:15:40,248
نحن في يوم الجمعة

322
00:15:41,561 --> 00:15:43,617
إنها شديدة الظلمة هنا -
لا ، أرجوكِ ، لا تفتحي ذلك -

323
00:15:43,771 --> 00:15:43,946
أمي

324
00:15:43,991 --> 00:15:46,297
ذلك نورٌ وهَّاجٌ -
هل ذهبتِ لجلسة العلاج الطبيعي اليوم ؟ -

325
00:15:47,630 --> 00:15:50,257
حسناً ، قد حاولتُ
و لكنّي أفرطتُ في النوم

326
00:15:50,517 --> 00:15:51,517
(آلي)

327
00:15:51,535 --> 00:15:53,327
ماذا ؟
لا أحتاجُ للعلاج الطبيعي ، لا أحتاج

328
00:15:53,388 --> 00:15:54,668
يا (آلي) ، شعركِ

329
00:15:55,908 --> 00:15:56,748
ألا تحبيه ؟

330
00:15:56,861 --> 00:15:59,115
لا أستوعبُ فقط لما تَقُصِّي شعركِ

331
00:15:59,382 --> 00:16:01,695
حسناً ذكرت الفتاة أن قص الشعر
 سيكون سهلاً و لكنه لم يكن سهلاً

332
00:16:01,829 --> 00:16:02,529
أيُ فتاة ؟

333
00:16:02,882 --> 00:16:05,482
التي على الإنترنت
 إنها مؤثرة

334
00:16:06,494 --> 00:16:07,494
قد أثرت فيَّ

335
00:16:08,353 --> 00:16:12,090
صار البيتُ كحظيرة خنازير
لستُ سعيدةً بذلك

336
00:16:12,719 --> 00:16:14,452
مهلاً ، أتدرين أين حبوبي ؟

337
00:16:14,739 --> 00:16:15,458
أيُهم ؟

338
00:16:17,047 --> 00:16:20,487
قد ذكرنا أننا سنتوقف عن أخذهم
أتذكرين ؟

339
00:16:20,820 --> 00:16:21,460
أذكرنا هذا ؟

340
00:16:21,780 --> 00:16:22,517
نعم

341
00:16:22,691 --> 00:16:25,091
لأننا نتألم

342
00:16:25,365 --> 00:16:27,197
 و لأننا نحتاج المزيد

343
00:16:27,345 --> 00:16:28,531
(لن يعطوكِ المزيد يا (آلي

344
00:16:28,665 --> 00:16:29,099
يتعين عليهم

345
00:16:29,207 --> 00:16:29,943
لا ، ليس مُتعيَّنٌ عليهم

346
00:16:29,981 --> 00:16:31,341
أنا في حاجة إليهم

347
00:16:31,928 --> 00:16:32,441
اسمعيني

348
00:16:32,768 --> 00:16:35,107
لستِ متألمةً جسدياً بعد الآن

349
00:16:35,428 --> 00:16:37,503
....هل ما زلتِ تقومين بتقنية الحرية النفسية تلك

350
00:16:37,528 --> 00:16:38,876
التى علمكِ إياها طبيبكِ النفسي ؟

351
00:16:38,889 --> 00:16:41,064
أتذكرين ؟
لتقليل التوتر و الضغوطات

352
00:16:41,102 --> 00:16:44,254
و ترخيكِ من عينيك إلى شفتيكِ

353
00:16:44,331 --> 00:16:44,559
أمي

354
00:16:44,613 --> 00:16:46,079
أو العبي البيانو الذي يُبهِجُكِ

355
00:16:46,119 --> 00:16:47,572
لا أودُ التحدث عن ذلك ، أرجوكِ

356
00:16:47,626 --> 00:16:49,759
لديَّ أفظعُ صداعٍ
فهلا تتوقفين ؟

357
00:16:50,455 --> 00:16:53,322
هل يمكنكِ الاتصال بالأطباء
 و معاونتي ، من فضلكِ ؟

358
00:16:53,442 --> 00:16:53,814
أيهم ؟

359
00:16:53,888 --> 00:16:55,101
 (باتيل)
ذكر أنه لا مزيد من الحبوب

360
00:16:55,308 --> 00:16:57,161
(حسناً ، تباً ل (باتيل
(تباً ل (باتيل

361
00:16:57,268 --> 00:16:58,948
(و ماذا عن (جولدبيرج
...أو

362
00:16:59,342 --> 00:16:59,835
...أو

363
00:17:00,268 --> 00:17:00,935
(أو (فونج

364
00:17:01,182 --> 00:17:01,768
(يا (آلي

365
00:17:01,868 --> 00:17:03,895
من فضلكِ يا أمي فقط كلميه
فقط ساعديني

366
00:17:04,022 --> 00:17:05,022
فقط ساعديني أرجوكِ

367
00:17:05,368 --> 00:17:06,008
خمني ماذا ؟

368
00:17:06,033 --> 00:17:07,034
رفض جميعهم

369
00:17:07,095 --> 00:17:08,784
(باتيل) و (جولدبيرج)
  (فونج) و (روسنبيرج)

370
00:17:09,018 --> 00:17:10,931
(حسناً ، سأحاول مع (فورمين
إنه يحبني

371
00:17:11,005 --> 00:17:12,685
فورمين) يعمل أخصائي)
 تقويم أسنان

372
00:17:12,791 --> 00:17:16,322
أجل ، ولكِّنه اعتاد مغازلتي عندما
كانتْ أصابعُهُ مُتعمَقةٌ داخل فمي

373
00:17:16,411 --> 00:17:18,810
و قد كان ذلك بَذِئٌ و
بناءً على ذلك هو مدينٌ لي

374
00:17:18,904 --> 00:17:19,384
(يا (آلي

375
00:17:19,551 --> 00:17:20,339
لا تروقُ لي تصرفاتكِ

376
00:17:20,366 --> 00:17:21,766
و أتعلمين ؟
بلغَ الكيلُ الزبيَ

377
00:17:21,966 --> 00:17:23,679
يتحتمُ عليكِ أن تخرجي
من غرفة المعيشة تلك

378
00:17:23,786 --> 00:17:25,159
و تنزعي ملابس النوم عنكِ

379
00:17:25,366 --> 00:17:27,397
 وتتحركي و
تذهبي للبحث عن عمل

380
00:17:27,531 --> 00:17:28,557
لقد ضجرتُ من تلك السخافات

381
00:17:28,651 --> 00:17:29,695
... تتحدثي كما لو أنكِ لديكِ

382
00:17:29,720 --> 00:17:30,744
أي وجه حق...

383
00:17:30,768 --> 00:17:32,854
لمخاطبتي بشأن علاجي

384
00:17:33,172 --> 00:17:34,210
ما الذي يفترض بهذا الكلام أن يعنيه ؟

385
00:17:34,235 --> 00:17:36,879
يعني أنكِ شخصٌ بالغ النفاقِ

386
00:17:37,400 --> 00:17:40,133
ألا تعتقدين أنني لا أحسب عدد
(مرات أخذكِ حبوب (زاناكس

387
00:17:40,307 --> 00:17:42,180
أو عدد كؤوس النبيذ التي تشربيها

388
00:17:42,261 --> 00:17:44,927
تعتقدي أنني مجرد
زومبي لا يدرك أي شيء

389
00:17:45,108 --> 00:17:47,081
. ولكني أدركُ كلَّ شيء ، إنّي لرائيكِ

390
00:17:47,106 --> 00:17:48,769
لذلك هل يمكنني أن أحصل على حبوبي ؟

391
00:17:48,802 --> 00:17:49,896
. من فضلكِ

392
00:17:50,603 --> 00:17:51,357
...أنت لا تسمعينني

393
00:17:51,894 --> 00:17:52,654
... لا يتوفر المزيد

394
00:18:00,099 --> 00:18:01,692
عُودي إلى هنا حالاً

395
00:18:01,732 --> 00:18:02,832
أيتها المشاغبة  -
لا -

396
00:18:03,692 --> 00:18:06,234
ماذا تعتقدين أنكِ فاعلةٌ بحقِ الجحيم ؟

397
00:18:06,248 --> 00:18:07,288
اخرجي من هنا

398
00:18:07,313 --> 00:18:08,313
اخرجي من هنا -
ابتعدي عني -

399
00:18:08,914 --> 00:18:10,506
لا ، اخرجي من هنا -
دعيني -

400
00:18:10,632 --> 00:18:11,359
هل الحبوب هنا ؟

401
00:18:11,366 --> 00:18:12,446
ماذا تفعلين ؟ -
هل الحبوب هنا ؟ -

402
00:18:12,513 --> 00:18:13,513
تراجعي

403
00:18:13,652 --> 00:18:14,815
انتهِ عن ذلك ، إنك تؤذيني

404
00:18:14,935 --> 00:18:15,935
توقفي

405
00:18:16,455 --> 00:18:17,109
توقفي

406
00:18:17,149 --> 00:18:17,976
أعيديها

407
00:18:20,531 --> 00:18:21,343
افتحي البابَ

408
00:18:21,385 --> 00:18:21,737
لا

409
00:18:21,818 --> 00:18:22,818
افتحي البابَ اللعين -
توقفي -

410
00:18:22,843 --> 00:18:23,302
توقفي

411
00:18:23,305 --> 00:18:23,709
 يا أمي

412
00:18:23,816 --> 00:18:24,385
ابتعدي

413
00:18:24,409 --> 00:18:25,409
دعيني أخرج

414
00:18:25,449 --> 00:18:26,449
دعيني أخرج

415
00:18:26,976 --> 00:18:27,976
أمي

416
00:18:28,188 --> 00:18:28,861
لا

417
00:18:29,061 --> 00:18:29,848
توقفي

418
00:18:30,142 --> 00:18:31,142
توقفي

419
00:18:32,658 --> 00:18:34,591
يا لكِ من قوية أيتها المشاغبة

420
00:18:36,878 --> 00:18:37,878
تباً

421
00:18:38,845 --> 00:18:41,257
لا ، لا ، لا ، لا ، لا
يا أمي

422
00:18:41,478 --> 00:18:42,478
لا ، أرجوكِ

423
00:18:42,513 --> 00:18:43,513
لا

424
00:18:45,309 --> 00:18:47,109
لماذا فعلتِ هذا بحق الجحيم ؟

425
00:18:47,623 --> 00:18:48,469
. إني متألمةٌ

426
00:18:48,543 --> 00:18:49,663
لا آبه إطلاقاً

427
00:18:49,696 --> 00:18:50,962
ابنتُكِ في وجعٍ حقيقيٌ

428
00:18:50,987 --> 00:18:52,356
لا آبه إطلاقاً

429
00:18:52,459 --> 00:18:54,057
إني أكرهُكِ

430
00:18:54,524 --> 00:18:55,524
بشدة

431
00:18:56,035 --> 00:18:57,155
إنك تسيلي دماً

432
00:19:01,914 --> 00:19:03,227
عودي هنا حالاً

433
00:19:03,252 --> 00:19:03,851
دعيني وشأني

434
00:19:03,874 --> 00:19:04,554
عودي هنا حالاً

435
00:19:04,575 --> 00:19:05,327
دعيني وشأني

436
00:19:05,400 --> 00:19:06,520
... سأحضركِ من

437
00:19:07,370 --> 00:19:09,970
دعيني و شأني بحق اللعنة -
لن أدعكِ و شأنكِ -

438
00:19:16,734 --> 00:19:17,734
(يا (أليسن

439
00:19:17,985 --> 00:19:18,917
دعيني و شأني

440
00:19:18,945 --> 00:19:20,091
 إلى أين انتِ ذاهبةٌ ؟

441
00:19:20,116 --> 00:19:21,305
دعيني و شأني

442
00:19:33,444 --> 00:19:34,564
(هيا يا (رايان

443
00:19:36,215 --> 00:19:37,671
 أنتِ لها يا فتاة ، أنتِ لها يا فتاة

444
00:19:44,754 --> 00:19:45,181
اللعنة

445
00:19:46,654 --> 00:19:48,491
(إذاً أنتِ (رايان) التي كانتْ تُكلم (دامين

446
00:19:48,742 --> 00:19:49,927
اغربي عن وجهيَ

447
00:19:49,952 --> 00:19:52,478
 أتحدثين الناسَ هكذا ؟ أيتها العاهرة
لذلك ما أصدقاءُ لديكِ

448
00:19:52,503 --> 00:19:53,455
لماذا تتحرشي بيَ ؟

449
00:19:53,623 --> 00:19:54,975
(لستُ من اسمها (رايان

450
00:19:55,147 --> 00:19:56,442
 إنه اسم سحاقية
هل أنت سحاقية ؟

451
00:19:56,833 --> 00:19:58,093
فقط عند مضاجعة أمكِ

452
00:19:58,213 --> 00:19:59,573
لدي أمٌ على الأقل

453
00:20:03,269 --> 00:20:05,015
ماذا قلتِ بحق الجحيم ؟

454
00:20:05,589 --> 00:20:06,195
مهلاً

455
00:20:06,609 --> 00:20:08,009
(ظلي مبتعدةً عن (دامين

456
00:20:08,182 --> 00:20:09,861
أيتها العاهرة

457
00:20:11,262 --> 00:20:11,888
مهلاً

458
00:20:12,155 --> 00:20:13,435
افْتِكْ ذلك يا حكم

459
00:20:16,724 --> 00:20:17,411
مهلاً

460
00:20:21,176 --> 00:20:23,435
طفح الكيل ، كلاكُما مطرودٌ من الملعب

461
00:20:23,516 --> 00:20:24,075
(رايان)

462
00:20:24,099 --> 00:20:25,332
ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟

463
00:20:25,399 --> 00:20:25,985
سأعتزل

464
00:20:26,459 --> 00:20:26,905
سأعتزل

465
00:20:26,952 --> 00:20:28,152
أكره تلك اللعبة اللعينة

466
00:20:28,679 --> 00:20:29,952
لماذا ؟ ألأنك تشاجرتِ ؟

467
00:20:30,760 --> 00:20:31,913
بحقكِ ، هذا ليس أنتِ

468
00:20:32,827 --> 00:20:34,420
أنت صعبة المراس
لستِ انهزامية

469
00:20:34,954 --> 00:20:35,920
لقد استهزأتْ بأمي

470
00:20:36,454 --> 00:20:36,780
ماذا ؟

471
00:20:38,000 --> 00:20:39,866
 ذكرت لي أنّ
 لديَّها أمٌ على الأقل

472
00:20:42,866 --> 00:20:44,095
 حسناً ، تباً لها

473
00:20:48,142 --> 00:20:49,246
حسناً

474
00:20:50,580 --> 00:20:52,142
 وما طراز تلكَ اللكمة ؟

475
00:20:53,213 --> 00:20:55,155
حيثُ إنكِ سددتِ لكمة
 خطافية يُمنية صعبة

476
00:20:55,320 --> 00:20:57,588
و بعدها تركتِ مداكِ مفتوحاً
مُعرضاً للضربِ

477
00:20:59,168 --> 00:21:00,548
 يَتعينُ علينا أن نعمل لإصلاحِ ذلكَ

478
00:21:02,515 --> 00:21:07,255
<font color="#8b8529">صيدلية
(فان هاوس)</font>

479
00:21:18,615 --> 00:21:19,141
مرحباً

480
00:21:19,581 --> 00:21:21,315
 جئتُ لشراءِ وصفةٍ طبيةٍ

481
00:21:22,267 --> 00:21:23,420
(الاسم الأخير : (جوهانسن

482
00:21:23,514 --> 00:21:25,113
تاريخ الميلاد : الرابع و العشرون من أغسطس

483
00:21:25,220 --> 00:21:25,873
حسناً

484
00:21:26,007 --> 00:21:27,127
بشأن أي دواء ؟

485
00:21:27,899 --> 00:21:28,619
 ...الأوكسي

486
00:21:28,644 --> 00:21:29,907
أوكسيكونتين

487
00:21:30,286 --> 00:21:31,925
يذكر هنا أنه لا يتوفر
 عبوات لهذا الدواء

488
00:21:32,006 --> 00:21:34,906
أرى هنا الآن أنك تأخذيهم
 على مدار عامٍ كاملٍ

489
00:21:35,032 --> 00:21:37,083
 ربما يحاولُ طبيبكِ مُعاونتكِ على
 التوقف عن أخذ تلك الحبوب

490
00:21:37,084 --> 00:21:39,477
كما أني متأكدة أنكِ تعلمي أنها
 يمكن أن تكون إدمانية

491
00:21:39,501 --> 00:21:41,292
حقاً ؟
لم أسمع ذلك من قبل بحق اللعنة

492
00:21:43,489 --> 00:21:44,109
آسفة

493
00:21:44,442 --> 00:21:45,188
إني آسفة

494
00:21:45,369 --> 00:21:46,369
آسفة

495
00:21:46,789 --> 00:21:47,175
اسمعي

496
00:21:47,316 --> 00:21:47,868
...أنا

497
00:21:49,011 --> 00:21:50,691
تعرضتُ لحادثة
 تصادمِ سيارةٍ شنيعٍ

498
00:21:50,911 --> 00:21:51,497
...و

499
00:21:51,657 --> 00:21:53,679
أحتاجهم لأنّي في حالة
 تألُّمٍ لا يُوصف

500
00:21:54,266 --> 00:21:55,266
الآن فقط ؟

501
00:21:56,287 --> 00:21:56,633
ماذا ؟

502
00:21:56,760 --> 00:21:57,173
لا

503
00:21:57,507 --> 00:21:58,673
مرفقُكِ يدمو

504
00:21:59,854 --> 00:22:00,591
تباً

505
00:22:00,664 --> 00:22:01,624
 انظري ، أنا على ما يرام

506
00:22:01,732 --> 00:22:02,732
دعيني أجلبُ لكِ ضمادةً

507
00:22:02,864 --> 00:22:04,611
لا أريد ضمادةٍ لعينة

508
00:22:04,677 --> 00:22:05,397
أنا بخيرٍ

509
00:22:09,352 --> 00:22:10,205
إذاً خذي هذه

510
00:22:10,602 --> 00:22:13,139
<font color="#8d2c33">(الأملُ منارة تشع نوراً)
(حقائق بشأن إدمان الأفيونيات)</font>

511
00:22:13,259 --> 00:22:14,805
يا ويلاه ، يا إلهي
 شكراً جزيلاً لكِ

512
00:22:14,879 --> 00:22:15,879
شكراً لكِ

513
00:22:17,743 --> 00:22:19,050
أشعرُ بتحسن كبيرٍ الآن

514
00:22:19,070 --> 00:22:20,070
شكراً لكِ

515
00:22:20,930 --> 00:22:22,030
أيتها العاهرة اللعينة

516
00:22:33,785 --> 00:22:35,568
<font color="#8b8529">احرقي الدهون ، لكن خمني )
( أيُ نوع حرق دهون نتبعه ؟</font>

517
00:22:35,593 --> 00:22:36,923
<font color="#8b8529">إنه النوع الذي لديه القدرة)
(على جلب السكينة لروحك</font>

518
00:22:36,963 --> 00:22:38,503
<font color="#8b8529">(و العمل على رفع معنوياتك)</font>

519
00:22:38,630 --> 00:22:41,897
<font color="#8b8529">حيثُ إنكِ ستشعُري بأنكِ تتسلقي هذا)
(الجبل لتصلي إلى آفاقٍ عليا</font>

520
00:22:41,997 --> 00:22:43,797
<font color="#8b8529">(لمْ يسبق لكِ الوصول إليها)</font>

521
00:22:43,877 --> 00:22:45,557
<font color="#8b8529">(لذلك استمري بالتبديل)</font>

522
00:24:21,828 --> 00:24:24,367
مرحباً -
مرحباً -

523
00:24:25,989 --> 00:24:26,989
أهلاً

524
00:24:27,269 --> 00:24:29,828
يا إلهي ، يُعجبني شعركِ هكذا

525
00:24:29,889 --> 00:24:32,789
إنه أنيقٌ جداً ، من صففه لكِ ؟ -
شكراً لكِ -

526
00:24:33,498 --> 00:24:34,538
أنا من صففته

527
00:24:35,018 --> 00:24:35,845
تعرفتُ على فتاة جديدة

528
00:24:35,865 --> 00:24:37,192
إذاً يجب أن أحصل على رقمها

529
00:24:38,931 --> 00:24:39,931
حسناً

530
00:24:39,993 --> 00:24:42,254
يا ويلاه ، أنا في قمة سعادتي
لأنكِ حضرتِ

531
00:24:42,934 --> 00:24:45,620
حيثُ إنّكِ كُنت لا تردي
 على أي من رسائلي

532
00:24:46,053 --> 00:24:48,071
بالطبع ، أودُ منحكِ بعضاً من الخصوصية

533
00:24:48,348 --> 00:24:49,541
لكني كُنتُ قلقة عليكِ

534
00:24:49,681 --> 00:24:50,621
مرحباً ، صباحُ الخير

535
00:24:50,748 --> 00:24:52,319
مرحباً ، هل أستطيع أن
 أجلب لكم أي شيء ؟

536
00:24:52,747 --> 00:24:55,033
أجل ، أيمكنني الحصول
 على الكحول و الكولا ، من فضلك ؟

537
00:24:57,688 --> 00:25:00,095
آسف ، لكن في الواقع حانتنا لا تفتح
 حتى الساعة الحادية عشر

538
00:25:00,120 --> 00:25:01,121
يا ويلاه

539
00:25:01,814 --> 00:25:04,454
حسناً ، في هذه الحالة
سأودُ الحصول على كأسٍ من القهوة

540
00:25:04,917 --> 00:25:06,983
قهوة مع حليب الشوفان -
لكِ ذلك -

541
00:25:09,972 --> 00:25:11,652
إذاً ، كيف يسير العمل ؟

542
00:25:12,652 --> 00:25:14,691
ما زلتِ تعملين ب (بوردو) ، صحيح ؟ -
ما زلتُ أمثل بوردو -

543
00:25:14,772 --> 00:25:15,213
حقاً

544
00:25:15,327 --> 00:25:16,482
لو كُنتِ حاضرة لاعتقدتِ
أنه كانتْ لتقع فضيحة

545
00:25:16,507 --> 00:25:18,395
بسبب الإفلاس و الدعاوي
  القضائية المرفوعة

546
00:25:18,418 --> 00:25:22,164
لكن ، بيني وبينك ، في
الواقع زادت أرقامي

547
00:25:22,189 --> 00:25:22,635
يا للروعة

548
00:25:22,675 --> 00:25:25,901
حيثُ إن رقم الربع
الأخير لعلاوتي كان جنونياً

549
00:25:26,789 --> 00:25:28,469
إنها تبيع نفسها -
أجل -

550
00:25:28,933 --> 00:25:30,126
كما أن كارل
 ماركس كان مخطئاً

551
00:25:30,213 --> 00:25:32,353
حيثُ إنه اتضح أن المواد
 الأفيونية التي يشتريها الناس

552
00:25:32,699 --> 00:25:34,073
. مخدرات

553
00:25:38,115 --> 00:25:39,115
على أي حالٍ

554
00:25:39,388 --> 00:25:40,388
كيف حالك ؟

555
00:25:40,615 --> 00:25:41,855
و متى ستعودي للعمل ؟

556
00:25:42,186 --> 00:25:43,541
اسمعي ، سأدخل مباشرةً
 بصلب الموضوع

557
00:25:43,566 --> 00:25:47,008
لأنكِ صديقتي و ستتفهمي الأمر

558
00:25:48,824 --> 00:25:51,184
ما زلتُ في حالة
 ألم لا يُوصف

559
00:25:51,384 --> 00:25:52,904
(يا ويلاه ، يا (آلي

560
00:25:53,034 --> 00:25:53,597
أعلم

561
00:25:53,704 --> 00:25:54,597
... و

562
00:25:54,617 --> 00:25:57,141
يُحاول أطبائي منعي من تناول دواء أوكسيكودون
<font color="#8d2c33">(</font><font color="#8d2c33">هو مسكن آلام و مخدر من عائلة الأفيونات)</font>

563
00:25:57,166 --> 00:26:00,750
حيثُ إنه في تلك الأيام الجميع
 مذعورون بشأن الإدمان

564
00:26:02,664 --> 00:26:04,397
... لذلك ، كنتُ أتساءل

565
00:26:04,518 --> 00:26:05,884
فيما إذا كان سيكون الأمر ممكناً -
(آلي) -

566
00:26:05,931 --> 00:26:09,618
من فضلك ، أخبريني أنكِ لمْ تدعوني
 للإفطار لتطلبي مني عقاقير

567
00:26:10,040 --> 00:26:10,835
! لا

568
00:26:10,913 --> 00:26:12,275
لا ، لا ، لا

569
00:26:13,036 --> 00:26:15,029
إنه فقط حتى يحين
 الوقت و أرى أطبائي

570
00:26:15,248 --> 00:26:20,528
حيثُ إن أمي اللعينة ألقتْ آخر
 جرعة بالمرحاض

571
00:26:20,535 --> 00:26:22,055
مستحيل

572
00:26:22,695 --> 00:26:24,375
هل تمزحين معيَ الآن ؟

573
00:26:24,400 --> 00:26:24,988
! لا

574
00:26:25,013 --> 00:26:27,110
إذا كنتِ تعاني من مشكلة فيتوجبُ
 عليك طلب المساعدة

575
00:26:27,929 --> 00:26:29,722
يمكنني مساعدتكِ لتعثري على
 المركز الصحيح لإعادة التأهيل

576
00:26:29,782 --> 00:26:31,881
أرجوكِ لا تُسلميني
 كُتيباً عن التعاطي

577
00:26:31,942 --> 00:26:33,282
حيثُ إنّي أملك واحدةً بالفعل

578
00:26:33,307 --> 00:26:35,515
حسناً ، فلتذهبي لتعثري عليهم
 بالشارع إذا اضررتِ لذلك

579
00:26:35,899 --> 00:26:37,992
حيثُ إن كل حانة في
هذه المدينة تملك رجلاً

580
00:26:38,032 --> 00:26:39,766
يحظى بصيدلية بجيبه الأمامي

581
00:26:40,046 --> 00:26:41,425
(أتدرين يا (بيكا

582
00:26:43,326 --> 00:26:45,006
لا أريدُ حقاً القيام بهذا

583
00:26:47,033 --> 00:26:48,033
... لكن

584
00:26:49,993 --> 00:26:53,457
بداخل ما يحدث حفنة من الأحداث القليلة
 التي حدثت بحفلة العزوبية

585
00:26:54,791 --> 00:26:57,691
التي أنا متيقنة من أنكِ
 توديي إبقائها مدفونةً

586
00:26:58,367 --> 00:27:01,273
أليسن) ، أتحاولين استفزازي لأجل)
 الحصول على عقار أوكسيكودون ؟

587
00:27:01,987 --> 00:27:03,667
أطلبُ منكِ يد العونِ فقط

588
00:27:04,893 --> 00:27:06,635
. كصديقةٍ ليّ

589
00:27:08,963 --> 00:27:11,569
لكنكِ قد داعبتي ذلك الراقص

590
00:27:12,157 --> 00:27:13,324
حدث الأمر بلحظة

591
00:27:13,338 --> 00:27:15,198
أعرف ، أعرف لكنكِ قبلتيه بالفعل

592
00:27:15,605 --> 00:27:17,045
كما أنّي رأيتُ ذلك

593
00:27:17,505 --> 00:27:18,684
لمْ يقترب فمي منه أبداً

594
00:27:18,791 --> 00:27:20,071
لقد اقتربتِ لفمه

595
00:27:20,348 --> 00:27:21,348
لقد اقتربتِ لفمه

596
00:27:22,236 --> 00:27:23,276
حتى بلغت رأسه

597
00:27:24,411 --> 00:27:26,744
حتى بلغتِ رأسه بحق اللعنة

598
00:27:27,878 --> 00:27:29,678
آلي) ، أنت تحتاجي للمساعدة)

599
00:27:30,491 --> 00:27:32,060
لذلك ، فلتدمري حياتي
 إذا احتجتِ لذلك

600
00:27:32,074 --> 00:27:35,580
لكن ، حُباً بالرب
فلتحصلي على المساعدة بحق اللعنة

601
00:27:35,652 --> 00:27:38,371
حسناً ، وداعاً و تباً لكِ -
تباً لكِ -

602
00:27:46,454 --> 00:27:47,454
تباً

603
00:27:49,294 --> 00:27:52,094
آسفة لا أملك المال لذلك
لن أستطيع دفع ثمنهم

604
00:27:52,382 --> 00:27:54,062
لا بأس ، يمكنكِ شُربها

605
00:27:54,815 --> 00:27:56,482
حيثُ إنّي مزجتُها ببعضِ
من التكيلا لِأجلك

606
00:28:05,307 --> 00:28:06,307
هذا مُقرف

607
00:28:08,250 --> 00:28:09,250
شكراً لك

608
00:28:12,263 --> 00:28:13,543
(يا سيد ، (آدامز

609
00:28:13,963 --> 00:28:16,774
(نودُ بصدقٍ فعل أي شيءٍ لمساعدة (رايان

610
00:28:17,728 --> 00:28:18,728
... لكن

611
00:28:19,167 --> 00:28:22,346
يجبُ أن تتحمل
 المسؤولية تجاه أفعالها

612
00:28:23,154 --> 00:28:25,867
تلك الفتاة لا تُصغي بتاتاً
 إلى ما أقوله لها

613
00:28:27,887 --> 00:28:29,007
و لأكون صادقاً

614
00:28:29,400 --> 00:28:32,453
كنتُ أمل أنكم استدعيتموني هنا
لتُعطوني بعضاً من النصائح

615
00:28:34,547 --> 00:28:36,227
لأنني بصدقٍ أحتاج المساعدة

616
00:28:36,327 --> 00:28:38,214
و الأمر و ما فيه هو أننا مدرسة حكومية

617
00:28:38,554 --> 00:28:40,627
و لدينا ألفان من الطلاب للعناية بهم

618
00:28:41,306 --> 00:28:45,052
لذلك نحن لا نتمتع بالقدرة على مراقبتها
 بالوسائل التي تستحقها و تحتاج لها

619
00:28:45,486 --> 00:28:47,219
إذا ، ماذا تُريد أن تقول ؟

620
00:28:48,187 --> 00:28:49,847
سأمنحها فرصة إضافية

621
00:28:49,961 --> 00:28:52,027
بسبب الظروف
الراهنة المحيطة بها

622
00:28:52,407 --> 00:28:54,887
لكن إذا لمْ تحسن من أسلوب
 حديثها مع مُدرسيها

623
00:28:55,736 --> 00:28:57,416
و خاضت عراكاً آخر مع أحد

624
00:28:58,516 --> 00:28:59,796
فسنضطر إلى طردها

625
00:29:21,529 --> 00:29:21,792
مرحباً

626
00:29:21,816 --> 00:29:24,009
أيمكنني من فضلك الحصول على
 كأس مزدوج من التيكيلا ؟

627
00:29:32,435 --> 00:29:33,435
(أليسن)

628
00:29:35,421 --> 00:29:36,421
أعرفك

629
00:29:37,689 --> 00:29:38,689
(أنا (مارك

630
00:29:39,815 --> 00:29:40,657
نعم ، مرحباً

631
00:29:40,682 --> 00:29:41,975
أجل

632
00:29:42,582 --> 00:29:43,828
لمْ أرَك منذ الثانوية

633
00:29:45,231 --> 00:29:47,365
هذا (دياجو) ، أتتذكرين (دياجو) ؟

634
00:29:47,745 --> 00:29:49,025
مرحباً -
مرحباً -

635
00:29:49,831 --> 00:29:51,628
أتحظين بالقليل من
 أجواء تناول وجبة الإفطار ؟

636
00:29:56,069 --> 00:29:57,595
فقط احتجتُ الخروج من المنزل

637
00:29:58,369 --> 00:29:59,569
أجل ، أتفهم ذلك

638
00:30:00,116 --> 00:30:01,866
سمعتُ ما حدث لكِ بخصوص الحادثة

639
00:30:02,493 --> 00:30:03,399
حيثُ إنّي شاهدت الحادثة
(بمجلة (ستار ليدجر

640
00:30:03,433 --> 00:30:04,806
آسفٌ لخسارتك -
ماذا حدث ؟ -

641
00:30:04,881 --> 00:30:07,906
كانت بالحادثة التي وقعت على الطريق
 الرئيسي و أدت لوفاة شخصين

642
00:30:08,073 --> 00:30:09,273
يا ويلاه ، تباً

643
00:30:10,487 --> 00:30:11,487
. كان أنتِ

644
00:30:12,874 --> 00:30:14,554
 . يا ويلاه ، يا صاح

645
00:30:14,867 --> 00:30:16,793
يا ويلاه ، شيءٌ
كهذا كان ليُحطمني

646
00:30:16,834 --> 00:30:18,013
لمْ يكن الأمرُ خطئي

647
00:30:18,038 --> 00:30:20,180
أجل ، أنا متأكد
... لكن ، لا يزال

648
00:30:26,465 --> 00:30:27,465
اللعنة

649
00:30:31,731 --> 00:30:34,264
مهلاً ، أيمكنني الحصول
 على واحدٍ آخر ، من فضلك ؟

650
00:30:35,224 --> 00:30:36,744
أتواجهين يوماً عسير ؟

651
00:30:37,610 --> 00:30:38,610
فقط اليوم

652
00:30:40,377 --> 00:30:42,257
فقط أريدُ الابتعاد عن
 هنا قدر الإمكان

653
00:30:42,717 --> 00:30:43,922
يا فتاة ، ثمة ذلك التطبيق

654
00:30:44,043 --> 00:30:46,509
الذي يُطلعُكِ على عكس
مكانك الموجود بالكرة الأرضية

655
00:30:47,358 --> 00:30:48,218
هذا هو المكان الذي يجبُ
عليك التوجه إليه

656
00:30:48,238 --> 00:30:49,331
سأتفقد المكان لأجلك

657
00:30:49,361 --> 00:30:51,321
هذا ما أشعرُ به كل يومٍ بحياتي

658
00:30:52,007 --> 00:30:53,654
لا أستطيع العثور على
مفر من هذه المدينة

659
00:30:54,425 --> 00:30:56,791
يبدو و كأن بداخلها حقل
طاقة يحوم حولها

660
00:30:57,758 --> 00:30:59,638
حيثُ إن بعض الناس يعرفون
كيفية الخروج من هنا

661
00:31:00,458 --> 00:31:01,818
و لكن الباقي منهم

662
00:31:01,902 --> 00:31:03,582
يستمرون بخبط رُؤسهم بالزجاج

663
00:31:03,641 --> 00:31:04,641
(إنها (بيرث

664
00:31:04,847 --> 00:31:05,729
إنها المدينة
 المنشودة

665
00:31:05,754 --> 00:31:07,617
إنها تقع على الجانب
الآخر من الكرة الأرضية

666
00:31:07,711 --> 00:31:09,230
(يجبُ عليك الذهاب ل (بيرث

667
00:31:09,566 --> 00:31:11,992
(لا أملك المال الكافي للتوجه ل (بيرث

668
00:31:12,180 --> 00:31:13,380
لكن ، شكراً لكِ

669
00:31:13,726 --> 00:31:15,659
ألستِ مخطوبةً ل (ناثان آدامز) ؟

670
00:31:16,784 --> 00:31:18,224
. أجل ، كنت مخطوبة

671
00:31:18,824 --> 00:31:20,937
كان لاعباً رائعاً بمركز الركض
 الخلفي بفريق الثانوية

672
00:31:21,651 --> 00:31:23,132
كما أنه اعتاد الجري متألقاً في
كل مباراة ، أتتذكر ذلك ؟

673
00:31:23,157 --> 00:31:23,604
أجل

674
00:31:23,651 --> 00:31:26,316
حيثُ إنه في كل مباراة لعينة
... كان يتردد اسمه بمكبر الصوت ، هكذا

675
00:31:26,337 --> 00:31:27,973
(و حامل الكرة (ناثان آدامز) يتقدم)

676
00:31:28,380 --> 00:31:29,966
(و حامل الكرة (ناثان آدامز) يتقدم)

677
00:31:30,034 --> 00:31:31,941
لقد كان يمثل قوة الفريق
بأكمله ، أتتذكر ذلك يا (مارك) ؟

678
00:31:32,074 --> 00:31:33,074
أجل ، أتذكر

679
00:31:33,874 --> 00:31:34,874
أهو أصم ؟

680
00:31:36,708 --> 00:31:37,780
لديه صمم
بأذن واحدة

681
00:31:37,881 --> 00:31:38,881
. منذ ولادته

682
00:31:38,906 --> 00:31:41,681
هذا مثير للإعجاب حيثُ إن أداءه كان
جيداً بالنسبة لحالته ، أتفهمين ؟

683
00:31:41,729 --> 00:31:42,815
لأنه كان أصم في
أذنٍ واحدة

684
00:31:43,435 --> 00:31:45,095
إذاً أنتِ عزباءٌ الآن ؟

685
00:31:45,495 --> 00:31:47,661
اطبق فمك
(مغلقاً يا (دياجو

686
00:31:47,921 --> 00:31:49,753
ماذا ؟ أتتوقع أن تخرج
بموعدٍ معك ؟

687
00:31:50,193 --> 00:31:52,186
و إلى أين ستصطحبها ؟
ستصطحبها لتعيش مع والدتك

688
00:31:53,029 --> 00:31:54,029
يا إلهي

689
00:31:54,776 --> 00:31:55,776
يا (أليسن) ، أنا آسف

690
00:31:55,869 --> 00:31:58,549
حيثُ إن صديقي اللعين
لا يتمتع باللباقة نهائياً

691
00:31:59,709 --> 00:32:01,389
... حيثُ إننا لمْ نعتد على

692
00:32:01,749 --> 00:32:03,762
على استضافة فتيات
 . رائعات الجمال مثلكِ هنا

693
00:32:04,471 --> 00:32:05,924
... لذلك ، يجبُ عليك أن تعذريه

694
00:32:06,171 --> 00:32:07,524
. افتقاده للزينة

695
00:32:10,109 --> 00:32:11,755
أنت تقصد
للسلوك اللائق بالتعامل

696
00:32:12,215 --> 00:32:13,215
ماذا ؟

697
00:32:14,415 --> 00:32:20,421
حيثُ إن الزينة تشبه تماماً المصباح الذي
يشع ضوءً فوق رأسي

698
00:32:21,885 --> 00:32:24,197
أما كلمة (ديكروم) فهي تعني سلوكه

699
00:32:26,118 --> 00:32:28,024
و الذي ليس أي منهما
مثالياً بالوقت الراهن

700
00:32:32,937 --> 00:32:35,380
مهلاً ، أيمكنني أن أطرح
عليك سؤالاً ؟

701
00:32:36,031 --> 00:32:37,844
بيني وبينك
باعتبار أننا أصدقاء قدامى ؟

702
00:32:37,905 --> 00:32:40,045
نحنُ لمْ نكن أصدقاء
حيثُ إنكِ كنتِ مشهورة

703
00:32:40,085 --> 00:32:42,085
في الواقع ، لقد كنتِ ساقطة -
(حسناً ، يا (دياجو -

704
00:32:43,953 --> 00:32:45,073
هذا كان ماضياً

705
00:32:45,240 --> 00:32:46,450
أليس كذلك ، يا (أليسن) ؟

706
00:32:46,783 --> 00:32:48,474
لقد تخطينا هذا
نحنُ الآن أناسٌ ناضجون

707
00:32:49,238 --> 00:32:51,969
حيثُ إن أولئك العالقين مثلنا
بداخل حقل الطاقة هذا

708
00:32:52,197 --> 00:32:53,447
يجبُ عليهم البقاء
معاً للنجاة

709
00:32:53,794 --> 00:32:54,794
أجل

710
00:32:56,312 --> 00:32:59,118
أتعلم أين يمكنني الحصول
على دواء أوكسيكودون ؟

711
00:32:59,259 --> 00:33:00,259
يا إلهي

712
00:33:00,832 --> 00:33:02,921
ألمْ تعلمي أنه إذا انعدمت المداعبة
فلن تنالي شيئاً

713
00:33:03,026 --> 00:33:05,766
لن تسألي عن أحوالنا أو
أحوال عائلتنا ؟

714
00:33:06,425 --> 00:33:07,705
لا نتاجر بالحبوب

715
00:33:08,391 --> 00:33:11,367
أتذكر بالثانوية أنك
كنت الشخص الذي يستطيع

716
00:33:12,577 --> 00:33:14,030
الحصول على أي شيء

717
00:33:14,055 --> 00:33:15,407
و الآن أنتِ تتملقي لنا

718
00:33:17,359 --> 00:33:18,399
لا أملك المال

719
00:33:19,532 --> 00:33:21,465
و أنّي لكِ دفع
ثمن التيكيلا ؟

720
00:33:22,752 --> 00:33:24,619
لمْ أفكر بهذا الأمر
حتى الآن

721
00:33:24,640 --> 00:33:26,639
أهذه ساعة (رولكس) حقيقية ؟ -
تمهلي لحظة -

722
00:33:27,165 --> 00:33:28,040
تمهلي

723
00:33:28,065 --> 00:33:29,065
(آلي جونسون)

724
00:33:29,331 --> 00:33:32,150
(الآنسة المحبوبة (آلي جونسون

725
00:33:33,388 --> 00:33:34,806
أتيتِ فقط لتحظي
براحةٍ هنا

726
00:33:35,467 --> 00:33:36,747
و ليس لديك المال

727
00:33:37,367 --> 00:33:39,296
و تتوقعي منّا أن نأتي لكِ
بأوكسيكودون

728
00:33:39,923 --> 00:33:40,416
مجاناً ؟

729
00:33:40,441 --> 00:33:42,207
و بعدها تودي منّا أن ندفع
لكِ ثمن مشروبك ؟

730
00:33:44,064 --> 00:33:45,790
و لماذا بحق الجحيم
قد نفعل شيئاً كهذا ؟

731
00:33:47,017 --> 00:33:48,697
ربما بسبب الحنين للماضي ؟

732
00:33:49,517 --> 00:33:50,800
أو ربما بسبب أننا
أصدقاء قدامى ؟

733
00:33:50,825 --> 00:33:52,560
أو أنكِ تعتقدي أنكِ ما زلتِ الفتاة
المثيرة التي كانت بالثانوية

734
00:33:52,585 --> 00:33:54,447
و أنكِ لم تتغيري تماماً الآن -
حسناً ، اخرس -

735
00:33:55,516 --> 00:33:56,516
آسف

736
00:33:57,090 --> 00:33:58,090
هذا الرجل

737
00:33:58,363 --> 00:33:59,823
لا يتمتع بالسلوك
اللائق بالتعامل

738
00:34:00,223 --> 00:34:01,223
لا ، إنه محق

739
00:34:02,943 --> 00:34:05,083
لمْ أفكر في أن حالي
أفضل منكم ، عرفتُ ذلك

740
00:34:06,497 --> 00:34:08,673
حيثُ إنّي نظرتُ إلى أناسٍ
مثلكم بنظرة احتقار

741
00:34:09,724 --> 00:34:11,756
(و ظننت أنكم سفهاء (نيو جيرسي

742
00:34:12,737 --> 00:34:15,310
الذين لن ينجحوا أبداً بالخروج
من هذه المدينة

743
00:34:18,735 --> 00:34:20,055
تباً لكِ ، أيتها الساقطة

744
00:34:20,095 --> 00:34:26,961
لكنكِ الآن جالسةٌ هنا
(بقربنا تفكري في حلٍ (يقصد المخدرات

745
00:34:27,115 --> 00:34:28,115
. بل معروف

746
00:34:28,572 --> 00:34:30,625
. المعروف هو الحل

747
00:34:32,319 --> 00:34:34,532
أنتِ مدمنةٌ لعينة الآن -
لا ، أنا لستُ مدمنة -

748
00:34:34,606 --> 00:34:36,351
أنت مدمنة لعينة -
لا -

749
00:34:36,391 --> 00:34:37,537
أجل -
نعم ، أنتِ كذلك -

750
00:34:37,558 --> 00:34:40,105
بالله عليكِ ، أنتِ مدمنة لعينة -
لا ، أنا لستُ مثلك -

751
00:34:40,126 --> 00:34:41,126
(آلي جونسون)

752
00:34:41,932 --> 00:34:45,245
بالواقع حالتكِ أسوء بكثير من
حالتنا التي نحن عليها

753
00:34:47,685 --> 00:34:48,254
بحقكِ

754
00:34:48,268 --> 00:34:49,827
انطقيها ، انطقيها ، انطقيها

755
00:34:50,148 --> 00:34:51,307
أنا مدمنةٌ لعينة

756
00:34:51,334 --> 00:34:52,154
قد تحبي ذاكَ

757
00:34:52,221 --> 00:34:53,644
تباً لك ، إنه قرصٌ واحد

758
00:34:53,669 --> 00:34:56,249
إنه هيروين مُزينٌ
بفستانٍ جميل

759
00:34:56,926 --> 00:34:58,419
كنتُ أظنك الشخص الطيب

760
00:34:59,944 --> 00:35:00,837
لماذا لا تنطقيها ؟

761
00:35:00,857 --> 00:35:01,443
...انطقي

762
00:35:01,984 --> 00:35:02,423
...انطقي

763
00:35:03,304 --> 00:35:05,123
أنا مدمنةٌ لعينة

764
00:35:05,890 --> 00:35:08,180
وسأجلبُ لكِ أي شيء
تريديه ، أي شيء

765
00:35:09,895 --> 00:35:11,627
...انطقيها ، فقط مثل فقط

766
00:35:12,328 --> 00:35:13,293
صارحي نفسكِ بها

767
00:35:13,318 --> 00:35:14,264
...أعتمد مؤخراً على

768
00:35:14,294 --> 00:35:17,360
لا ، ذلك ليس ما ذكرتُه
أنا بحق الجحيم

769
00:35:17,880 --> 00:35:20,460
أيتها المخادعة الصغيرة اللعينة
ذلك ليس ما ذكرته أنا بحق الجحيم

770
00:35:20,509 --> 00:35:21,421
أهذا ما ذكرته أنا ؟

771
00:35:21,442 --> 00:35:21,901
لا

772
00:35:21,995 --> 00:35:23,675
ذلك ليس ما ذكرتُه أنا

773
00:35:25,668 --> 00:35:27,348
قولي: أنا مدمنة لعينة

774
00:35:27,368 --> 00:35:27,961
انظري إليَّ

775
00:35:28,202 --> 00:35:29,202
انظري إليَّ

776
00:35:30,331 --> 00:35:32,454
انظري في عينيَّ وقولي

777
00:35:33,188 --> 00:35:35,761
أنا مدمنة لعينة

778
00:35:36,428 --> 00:35:37,428
قوليها

779
00:35:42,093 --> 00:35:43,293
أنا مدمنة لعينة

780
00:35:47,724 --> 00:35:48,724
فتاة مطيعة

781
00:35:51,288 --> 00:35:53,221
بيث) , سأدفع ثمن كأسين التيكيلا ؟)

782
00:35:53,988 --> 00:35:55,287
آسفٌ لأني عليتُ صوتيَ

783
00:35:56,399 --> 00:35:57,439
كنا فقط ندردش

784
00:35:58,094 --> 00:35:59,294
يا (آلي) هذه (بيث)

785
00:35:59,903 --> 00:36:01,343
 إنها شخصٌ رائع و مثالية

786
00:36:09,385 --> 00:36:10,905
تلك ليست حبوب أوكسي

787
00:36:11,372 --> 00:36:12,372
إنه نفس الداء

788
00:36:51,659 --> 00:36:53,339
 شكراً لك ، ها قد جاءت

789
00:36:54,299 --> 00:36:55,832
يا إلهي قد كنتُ قلقة عليكِ

790
00:36:56,042 --> 00:36:57,042
أين كنتِ ؟

791
00:36:57,289 --> 00:36:58,191
 إني آسِفَةٌ

792
00:36:58,216 --> 00:36:59,216
يا صغيرتي

793
00:36:59,889 --> 00:37:00,889
آسفة

794
00:37:02,002 --> 00:37:03,022
أنا في حاجةٍ للمساعدة

795
00:37:03,536 --> 00:37:06,313
أعلم , ما كان يجب أن أُلقيَ
الأقراص في المرحاض

796
00:37:06,316 --> 00:37:08,556
لا أملك أي حق ، أنا آسفة
كنت قلقة عليكِ فقط

797
00:37:08,570 --> 00:37:09,996
أيمكنكِ مساعدتي
يا أمي ؟ من فضلكِ

798
00:37:10,090 --> 00:37:11,770
نعم , نعم قد
فعلت بالفعل

799
00:37:11,823 --> 00:37:13,813
(إنهم هنا ، حصلت عليهم من (ليندا

800
00:37:13,827 --> 00:37:15,687
إنها المرأة التي تعمل بجواري

801
00:37:15,707 --> 00:37:17,187
في محل الألعاب ، في المركز التجاري

802
00:37:17,212 --> 00:37:18,293
أعطاها طبيبُها إياهم

803
00:37:18,314 --> 00:37:20,181
بعدما ضربها السارقُ في وجهها

804
00:37:20,441 --> 00:37:21,449
ولكنها ذكرت
أنها لم تحتجهم

805
00:37:21,474 --> 00:37:22,474
أقسمتْ

806
00:37:22,783 --> 00:37:24,416
لكنكِ تحتاجيهم ، عزيزتي
لذا تفضلي

807
00:37:25,029 --> 00:37:26,503
 (هذه الحبوب هدية من (ليندا

808
00:37:26,537 --> 00:37:27,267
حسناً ؟

809
00:37:27,368 --> 00:37:28,894
و يمكننا القلق بعد
أن تنفذ لاحقاً

810
00:37:29,095 --> 00:37:30,174
لا داعي لاستعجال الأحداث

811
00:37:30,208 --> 00:37:32,141
أهمُ أمرٍ الآن
أن تكوني بأمان

812
00:37:32,577 --> 00:37:34,017
يا ويلاه يا عزيزتي

813
00:37:40,445 --> 00:37:41,445
(أهلاً يا (راي

814
00:37:43,564 --> 00:37:45,484
معيَ أكلٌ صينيٌ

815
00:37:46,340 --> 00:37:48,600
جلبتُ دجاجاً حلوً و حامِضاً

816
00:37:48,807 --> 00:37:51,340
لحم بقري مع أرز مطهوٍ بالبخار

817
00:37:52,449 --> 00:37:53,449
أين أنتِ ؟

818
00:37:54,022 --> 00:37:55,022
 (يا (راي

819
00:37:56,486 --> 00:37:57,486
(يا (رايان

820
00:37:59,711 --> 00:38:00,417
....ما هذا بحق ال

821
00:38:00,431 --> 00:38:02,031
(اخرج من هنا (دانيال

822
00:38:02,542 --> 00:38:03,542
مهلاً

823
00:38:04,429 --> 00:38:04,868
حسناً

824
00:38:05,475 --> 00:38:07,022
اهدأ ، اهدأ ، اهدأ
ذلك ليس ما تعتقده

825
00:38:07,122 --> 00:38:08,428
أنا متأكدٌ للغاية مما أظن

826
00:38:08,429 --> 00:38:09,096
كم عمرك ؟

827
00:38:09,121 --> 00:38:10,294
(ابنعد عنه يا (دانيال

828
00:38:10,361 --> 00:38:11,361
اخرسي

829
00:38:11,468 --> 00:38:13,148
سألتُك سؤالاً يا فتى
كم عمركَ ؟

830
00:38:13,254 --> 00:38:13,874
أنا في العشرين من عمري

831
00:38:13,921 --> 00:38:15,487
و هي في السادسة عشر
 و أنا شرطي سابق

832
00:38:15,714 --> 00:38:17,361
يبدو أنك اخترتَ الفتاة الخطأ

833
00:38:17,408 --> 00:38:18,408
إنك تخنقه

834
00:38:18,488 --> 00:38:20,291
ذكرت أنها في الثامنة
عشر على الإنترنت

835
00:38:20,392 --> 00:38:22,754
...إن رأيتُك بالقرب من حفيدتي

836
00:38:22,778 --> 00:38:26,311
 سأمزق قضيبك و سأقحمه في فمكَ
أتفهمني ؟

837
00:38:26,336 --> 00:38:27,336
نعم يا سيدي

838
00:38:27,505 --> 00:38:28,051
نعم

839
00:38:28,185 --> 00:38:29,545
إذاً غادرْ من هنا

840
00:38:31,095 --> 00:38:31,968
أحتاج ملابسي

841
00:38:32,042 --> 00:38:34,435
ملابسُكَ في بيتي
إنها الآن ملكي

842
00:38:34,891 --> 00:38:36,085
ابتعد عن هنا بسرعة

843
00:38:38,356 --> 00:38:41,142
(اخرج من غرفتي يا (دانيال

844
00:38:41,682 --> 00:38:42,715
ما هذا بحق الجحيم ؟

845
00:38:42,802 --> 00:38:44,302
فلينتبه الجميع

846
00:38:44,875 --> 00:38:47,248
هذا الفتى من (ويليامزبرغ) مغتصبُ للقاصرات

847
00:38:47,329 --> 00:38:48,449
أحتاج لمفاتيحي

848
00:38:48,475 --> 00:38:49,616
أجل ، مفاتيحه

849
00:38:50,223 --> 00:38:51,113
مفاتيحه

850
00:38:51,227 --> 00:38:52,113
انظري إليه

851
00:38:52,200 --> 00:38:55,239
إنه يسارع إلى سيارته
ذلك المغتصب للقاصرات

852
00:38:55,379 --> 00:38:56,375
(اسمعي يا (بيلندا

853
00:38:56,462 --> 00:38:58,935
(وجدتُ هذا الأحمق في الفراش مع (رايان

854
00:38:59,096 --> 00:39:00,842
ذكرت أنها في الثامنة
عشر على الإنترنت

855
00:39:00,902 --> 00:39:01,942
أنت فتى مغتصب

856
00:39:01,967 --> 00:39:04,283
إنه فتى مغتصب هذا ما يطلقه
الأطفال عليهم

857
00:39:04,644 --> 00:39:05,850
غادر حيّ

858
00:39:05,997 --> 00:39:07,437
أيها الفتى المغتصب

859
00:39:08,057 --> 00:39:08,840
حسناً ، حسناً

860
00:39:08,920 --> 00:39:10,874
ابتعد من هنا ، أيها الفتى المغتصب -
حسناً ، حسناً -

861
00:39:10,908 --> 00:39:12,161
ابتعد من هنا حالاً

862
00:39:12,321 --> 00:39:14,200
فلتتبلل يا مغتصب القاصرات
يا ذا العضلات الرخوية

863
00:39:14,225 --> 00:39:15,225
حسناً

864
00:39:18,489 --> 00:39:20,547
 أنا غير قادرةٍ على
تصديقِ ما فعلتَ

865
00:39:20,654 --> 00:39:21,654
هاتفك

866
00:39:22,974 --> 00:39:24,807
أعطيني هاتفكِ اللعين حالاً

867
00:39:29,773 --> 00:39:30,893
أنتِ مُعاقَبةٌ

868
00:39:31,326 --> 00:39:31,926
أسامعةٌ ؟

869
00:39:32,147 --> 00:39:33,427
...مُعاقَبةٌ حتى

870
00:39:34,553 --> 00:39:37,020
تباً ، لا أستطيع التفكير
في مدة عقابك

871
00:39:37,746 --> 00:39:39,519
لا يمكنك أن تحجزني
(فحسب يا (دانيل

872
00:39:39,544 --> 00:39:41,852
...(لآخر مرةٍ أخبركِ يا (رايان

873
00:39:42,511 --> 00:39:43,791
(أن تدعوني ب (جدي

874
00:39:47,224 --> 00:39:48,198
أكرهكَ

875
00:39:48,464 --> 00:39:50,271
أكرهكَ بشدة

876
00:41:06,695 --> 00:41:10,344
<font color="#8b8529">♪إلى الجبال جانحةٌ♪</font>

877
00:41:12,791 --> 00:41:15,878
<font color="#8b8529">♪بعد أسبوع أو اثنين سأعود♪</font>

878
00:41:18,092 --> 00:41:20,336
<font color="#8b8529">♪لا تحاولُ اللحاق بي♪</font>

879
00:41:20,419 --> 00:41:23,138
<font color="#8b8539">♪لأنّي لن أتوقف من أجلك♪</font>

880
00:41:26,440 --> 00:41:28,939
<font color="#8b8539">♪لديّ بعضُ اللوازمِ لأقومَ بها♪</font>

881
00:41:44,340 --> 00:41:47,887
<font color="#8b8539">♪إلى الجبال جانحةٌ♪</font>

882
00:41:50,560 --> 00:41:53,494
<font color="#8b8539">♪البقعة الوحيدة التي أشعر بالسلامِ فيها♪</font>

883
00:41:56,088 --> 00:41:58,518
<font color="#8b8539">♪و أعرف أنكَ لتأتينَّ بعدي♪</font>

884
00:41:58,543 --> 00:42:00,771
<font color="#8b8539">♪لذا سأعتزلُك للأبد♪</font>

885
00:42:02,993 --> 00:42:07,588
<font color="#8b8539">♪لكنّي أعلمُ أنك غيرُ راحلٍ إن قلتُ لك ارحل♪</font>

886
00:42:09,522 --> 00:42:11,547
<font color="#8b8539">♪إلى الجبال جانحةٌ♪</font>

887
00:42:11,621 --> 00:42:17,413
<font color="#8b8539">♪فلا تنتظرني♪</font>

888
00:42:24,495 --> 00:42:25,104
(يا (أليسِن

889
00:42:25,260 --> 00:42:26,016
لا تذهبي

890
00:42:28,207 --> 00:42:29,129
كان هذا خطئاً

891
00:42:29,176 --> 00:42:30,376
لا لم يكن خطئاً

892
00:42:31,252 --> 00:42:32,252
ثقي بي

893
00:42:32,403 --> 00:42:34,270
أعلم مدى
صعوبة قدومك إلى هنا

894
00:42:35,267 --> 00:42:37,601
إنه أقرب للإستحالة و
لكنكِ قد قدُمتِ

895
00:42:38,267 --> 00:42:40,034
لا ترحلي الآن بسببي

896
00:42:40,195 --> 00:42:41,475
هنالك الآلاف من الاجتماعات

897
00:42:41,500 --> 00:42:42,498
سأعثر على آخر

898
00:42:42,523 --> 00:42:44,923
لكن هذا الاجتماع
يملك أحسن المقرمشات

899
00:42:45,143 --> 00:42:46,062
أرغب في الذهاب

900
00:42:46,169 --> 00:42:47,058
لا ، لا ، لا

901
00:42:47,184 --> 00:42:48,998
قد نجحتِ بالوصول لتلك
المرحلة على عكسي

902
00:42:49,131 --> 00:42:50,491
لا أرغب في البقاء

903
00:42:51,314 --> 00:42:52,971
لا أحد يرغب في البداية

904
00:42:53,012 --> 00:42:54,692
لا أود أن أكون في أي مكان

905
00:42:55,318 --> 00:42:57,718
إذاً بالتأكيد أنتِ
في المكان السليم

906
00:42:59,071 --> 00:43:00,191
ظننتُكَ قد اقتلعت
عن الشرُب

907
00:43:01,265 --> 00:43:02,500
لمدة عشر سنوات

908
00:43:02,525 --> 00:43:05,661
توقفتُ نوعاً ما عن الحضور إلى
الاجتماعات باستمرار

909
00:43:06,370 --> 00:43:07,604
...و ثم مؤخراً

910
00:43:09,123 --> 00:43:10,723
رأيتُ أني بحاجة لدعم

911
00:43:12,092 --> 00:43:13,132
بسبب ما حصل ؟

912
00:43:13,368 --> 00:43:15,648
... لا ، لا ، لا ، الأمر فقط

913
00:43:16,512 --> 00:43:18,038
هل الحادثة السبب لعودتكَ هنا ؟

914
00:43:18,065 --> 00:43:19,461
...لا , شعرتُ فقط

915
00:43:19,609 --> 00:43:21,250
(هل أنا السبب لعودتكَ إلى هنا ؟ يا (دانيال

916
00:43:21,264 --> 00:43:22,264
نعم

917
00:43:26,233 --> 00:43:27,233
بالطبع ، نعم

918
00:43:29,628 --> 00:43:31,067
ماذا بحق الجحيم
تريديني أن أخبركِ ؟

919
00:43:32,015 --> 00:43:33,015
أنا آسف

920
00:43:33,064 --> 00:43:34,064
لا

921
00:43:34,448 --> 00:43:35,448
انظري

922
00:43:35,901 --> 00:43:37,499
... قضيتُ عشر سنوات بدون شُرب

923
00:43:38,638 --> 00:43:43,616
لكن مؤخراً ما زالتُ أشعرُ بأنّي حقاً
بحاجة إلى شراب

924
00:43:45,649 --> 00:43:46,929
و هذا الأمر يفلح

925
00:43:49,280 --> 00:43:50,280
شكراً لكِ

926
00:43:51,680 --> 00:43:53,312
سأذهب للبحث عن مكانٍ آخر

927
00:43:53,546 --> 00:43:55,000
ثمة الآلاف من نوعية
تلك الاجتماعات

928
00:43:55,094 --> 00:43:58,110
أجل ، و لكن و بطريقة ما
قادكِ القدر إلى هذا المكان

929
00:44:00,168 --> 00:44:01,688
و الآن ألا يعني هذا لكِ شيء ؟

930
00:44:04,928 --> 00:44:05,928
هيا

931
00:44:10,580 --> 00:44:11,580
مدي يديكِ

932
00:44:13,840 --> 00:44:14,840
حسناً

933
00:44:16,419 --> 00:44:17,819
مرحباً بالجميع

934
00:44:18,533 --> 00:44:21,979
هذا هو أحد الاجتماعات الدورية لرابطة عش و
دع الآخرين يعيشون لمدمني الكُحل المجهولين

935
00:44:22,719 --> 00:44:23,707
(و اسمي (سيمون

936
00:44:23,834 --> 00:44:26,484
و أنا مدمنة على الكحول
و أمين عام هذه الجلسة

937
00:44:26,858 --> 00:44:29,377
لذلك ، دعونا نبدأ هذا
الاجتماع بدعاء الطمأنينة

938
00:44:32,081 --> 00:44:36,607
<font color="#8b8539">اللهم امنحني الطمأنينة لقبول)
(الأشياء التي لا يمكنني تغييرها</font>

939
00:44:36,974 --> 00:44:42,061
<font color="#8b8539">الشجاعة لتغيير الأشياء التي أستطيع)
(تغييرها والحكمة لمعرفة الفرق بينهما</font>

940
00:44:48,168 --> 00:44:51,694
مرحباً ، لقد استيقظتِ استيقاظاً
بشعاً و بوقتٍ مبكر هذا الصباح

941
00:44:51,888 --> 00:44:53,947
ذهبتُ إلى اجتماع زمالة مدمني
الكُحل المجهولين

942
00:44:54,080 --> 00:44:56,442
ماذا ؟ أحقاً ذهبتِ ؟

943
00:44:56,719 --> 00:44:57,919
(يا عزيزتي (آلي

944
00:44:58,612 --> 00:45:00,078
سعيدٌ لسماعي
هذا النبأ

945
00:45:00,638 --> 00:45:02,605
حسناً ، لم أذكر أنّي سأذهب مجدداً

946
00:45:02,831 --> 00:45:03,831
حسناً

947
00:45:03,900 --> 00:45:05,159
كان يتعين عليك الذهاب
البدء بمكان ما

948
00:45:05,184 --> 00:45:06,517
و يبدو أنكِ
بدأتِ بالذهاب

949
00:45:06,580 --> 00:45:07,580
و هذا رائع

950
00:45:08,268 --> 00:45:10,987
لا أدري إذا كنتُ سأكون
قادرة على التعافي

951
00:45:11,054 --> 00:45:12,494
. رغم ذلك ، يا أمي

952
00:45:12,819 --> 00:45:16,192
أعتقد أنّي بحاجة لمساعدة حقيقية
مثل برنامج خاص لعلاج المرضي

953
00:45:16,217 --> 00:45:17,217
. أو شيء من هذا القبيل

954
00:45:17,649 --> 00:45:21,389
يا عزيزتي كلانا ليس لديه تأمين
فأنّى لنا إذاً دفع تكاليف هذا ؟

955
00:45:22,102 --> 00:45:23,575
أقصد عليك أن تحصلي
على وظيفة

956
00:45:23,667 --> 00:45:25,773
يا أمي ، و منْ ذا الذي
سيعينني بهيئتي تلك ؟

957
00:45:26,380 --> 00:45:28,213
بالله عليك -
لا -

958
00:45:28,543 --> 00:45:29,085
ما قصدك ؟

959
00:45:29,109 --> 00:45:31,455
أنت فتاة بعمر السادسة
و العشرين فائقة الجمال

960
00:45:31,615 --> 00:45:33,928
... و ذكية و مرحة -
لا ، لستُ كذلك -

961
00:45:33,998 --> 00:45:35,464
بلى ، أنتِ كذلك -
لا ، أنا لست كذلك -

962
00:45:35,518 --> 00:45:37,835
إنها شخصيتي القديمة
التي توصيفيها تلك

963
00:45:37,860 --> 00:45:40,559
لكنها ما زالت أنتِ -
لا ، أنا لست كذلك -

964
00:45:42,043 --> 00:45:43,243
أنا شخصيةٌ أخرى

965
00:45:45,609 --> 00:45:46,609
... أنا

966
00:45:48,662 --> 00:45:49,662
... أنا

967
00:45:54,850 --> 00:45:56,782
... كنتُ أفكر في أنّكِ

968
00:46:00,423 --> 00:46:03,056
 تعرفي على الأرجح كيف كان
... سيأتي والدي بهدية الزواج

969
00:46:03,163 --> 00:46:04,163
... أو

970
00:46:04,188 --> 00:46:06,296
حسناً ، على الأقل كان
سيأتي بها ، صحيح ؟

971
00:46:06,475 --> 00:46:09,894
لذلك ، رُبما بدلاً من أياً كانت
الهدية التي كان سيجلبيها لي

972
00:46:11,572 --> 00:46:15,005
ربما قد يُساعدني بدفع التكاليف
لأحصل على يد العون

973
00:46:16,032 --> 00:46:18,079
... لذلك كنت أتساءل لو أمكنكِ

974
00:46:19,093 --> 00:46:20,213
. مكالمتُه لأجلي

975
00:46:20,455 --> 00:46:21,308
(آلي)

976
00:46:21,333 --> 00:46:23,359
ما دمتُ حية لن
أُخاطب هذا الرجل

977
00:46:24,252 --> 00:46:25,105
أتدري ماذا فعل ؟

978
00:46:25,212 --> 00:46:28,229
غادر بسيارته مهاجراً إيانا
و لم يترك لنا شيء

979
00:46:28,429 --> 00:46:30,110
لكن سيبقى الوضع على
ما هو عليه ، اتفقنا ؟

980
00:46:30,157 --> 00:46:33,537
لذلك ، عليكِ مساعدة نفسك
بحل مشاكلك حالاً

981
00:46:35,251 --> 00:46:36,251
شكراً يا أمي

982
00:46:36,471 --> 00:46:39,524
و أجل ، آسفةٌ لأني لا أستطيع تخطي
الأمر بأقصى سرعة توديها مني

983
00:46:40,078 --> 00:46:41,078
(آلي)

984
00:46:52,772 --> 00:46:54,411
حسناً ، انظروا من
ذا الذي حضر

985
00:46:55,105 --> 00:46:56,305
مرحباً ، يا أبي

986
00:46:57,550 --> 00:46:59,789
ما الذي أتى بكَ إلى الجانب
الأقل جاذبية من النهر ؟

987
00:47:00,696 --> 00:47:02,696
طلبت مني (رايان) الحضور لرؤيتك

988
00:47:03,189 --> 00:47:05,369
حيثُ إنه بدا الأمر حقاً إنها
تودُ مني مخاطبتك

989
00:47:06,327 --> 00:47:07,447
إنها قلقة عليك

990
00:47:08,133 --> 00:47:09,333
! إنها قلقة علي

991
00:47:10,867 --> 00:47:12,227
هذه الفتاة مجنونة

992
00:47:12,700 --> 00:47:14,833
ذكرت أنها تعتقدُ أنك
بحاجة لصديق

993
00:47:15,665 --> 00:47:17,138
لا أحتاج لصديقٍ بحق اللعنة

994
00:47:17,425 --> 00:47:20,325
بل أحتاجُ إلى صندوق كلب
بحجم مراهقة لاحتوائها

995
00:47:23,029 --> 00:47:27,042
انظر ، ناثان ، أتفهم أنك تحاول المضي
قدماً بعد الانفصال

996
00:47:27,142 --> 00:47:28,142
... لكن

997
00:47:29,558 --> 00:47:32,211
لم أتخيل إطلاقاً بأنّي سأقوم
بكل هذا وحدي

998
00:47:33,471 --> 00:47:34,591
لقد ربيتَ طفلين

999
00:47:35,514 --> 00:47:36,514
كانت والدتك
بجانبي حينها

1000
00:47:38,135 --> 00:47:40,767
كما أنك و أختك كُنتما تُحسنا التصرف
(أفضل بكثير من (راي

1001
00:47:43,552 --> 00:47:45,952
مهلاً ، تشجع
و عبر عن رأيك ، يا بُني

1002
00:47:46,145 --> 00:47:48,578
كنا طفلان مؤدبين لأننا كنا نخشاك

1003
00:47:50,520 --> 00:47:51,520
... لذلك

1004
00:47:51,573 --> 00:47:54,139
لستُ  مُتفاجئاً من عدم امتلاكك لأداوتِ
في الترسانة الخاصة بكَ

1005
00:47:54,160 --> 00:47:56,032
منذُ افتقادك لِأهم أداة
امتلكتها على الإطلاق

1006
00:47:56,153 --> 00:47:57,153
. و هي الخوف

1007
00:48:00,583 --> 00:48:01,942
... لقد اعتذرتُ

1008
00:48:02,929 --> 00:48:05,869
مئات المرات لك بخصوص طريقة
تربيتي لكَ التي اتبعتُها

1009
00:48:08,551 --> 00:48:11,863
و تمكنتْ أختك من العثور على
سبيلٍ لمنحي فرصة أخرى

1010
00:48:11,904 --> 00:48:13,203
فكيف لا تسطيعُ ؟

1011
00:48:13,463 --> 00:48:15,863
لأن (مولي) لم تُعاني من
طريقتك بالتربية ، حقاً ؟

1012
00:48:17,297 --> 00:48:19,643
أضمن لكَ أنها لو كانت حاضرةً هنا الآن

1013
00:48:20,301 --> 00:48:21,501
كانت لتتوسل لكَ

1014
00:48:22,088 --> 00:48:24,200
لتنسى الأمر و تساعدني
على تربية ابنتها

1015
00:48:24,654 --> 00:48:26,334
حسناً ، إنها ليست حاضرة

1016
00:48:27,963 --> 00:48:29,643
حسناً ، هي كذلك فعلاُ

1017
00:48:33,483 --> 00:48:35,283
يجبُ أن أغادر
لألحق القطار

1018
00:48:36,383 --> 00:48:37,423
(رأيتُ (أليسن

1019
00:48:42,550 --> 00:48:43,550
أين ؟

1020
00:48:43,706 --> 00:48:45,439
ليس من المفترض
عليّ ذكر هذا

1021
00:48:46,581 --> 00:48:48,162
رابطة مدمني الكحل
المجهولين ؟

1022
00:48:48,186 --> 00:48:49,312
ليس من المفترض
عليّ ذكر هذا

1023
00:48:49,358 --> 00:48:50,624
و ما الذي بحق الجحيم سيعود عليها بالنفع
من رابطة مدمني الكحل المجهولين ؟

1024
00:48:50,651 --> 00:48:51,666
... ليس من المفترض عليّ

1025
00:48:51,691 --> 00:48:52,691
. أن تذكر هذا

1026
00:48:54,934 --> 00:48:55,934
فهمت

1027
00:48:57,699 --> 00:48:59,985
من بين الاجتماعات الموجودة انتهى بها
المطاف بالاجتماع الخاص بك ؟

1028
00:49:00,193 --> 00:49:01,193
... رأتني

1029
00:49:01,686 --> 00:49:02,806
و أرادت الرحيل

1030
00:49:03,366 --> 00:49:04,366
لكني أعدتُها

1031
00:49:05,089 --> 00:49:06,089
لماذا ؟

1032
00:49:07,229 --> 00:49:08,909
(إنها تعاني يا (ناثان

1033
00:49:10,065 --> 00:49:11,105
و محطمة أيضاً

1034
00:49:12,025 --> 00:49:12,898
و تائهة

1035
00:49:12,985 --> 00:49:15,852
لقد كنت الشخص الوحيد الذي
ألقى باللوم عليها

1036
00:49:16,555 --> 00:49:17,821
و أنا منْ ساندتُها

1037
00:49:18,135 --> 00:49:20,588
أجل ، حتى هجرتك

1038
00:49:21,322 --> 00:49:22,001
آسف

1039
00:49:22,026 --> 00:49:22,655
آسف

1040
00:49:22,782 --> 00:49:24,849
بدا كلامي قاسياً و لمْ أعنِ ذلك

1041
00:49:24,923 --> 00:49:26,603
يجبُ عليّ اللحاق بالقطار

1042
00:49:26,869 --> 00:49:28,069
(من فضلك (ناثان

1043
00:49:28,984 --> 00:49:30,104
أحتاج المساعدة

1044
00:49:31,078 --> 00:49:33,637
رايان) هي منْ طلبت مني)
الحضور لمقابلتك

1045
00:49:34,958 --> 00:49:35,958
و فعلت

1046
00:49:37,470 --> 00:49:38,470
حسناً

1047
00:49:41,236 --> 00:49:42,236
وداعاً

1048
00:50:01,515 --> 00:50:03,782
أفضل موعد غرامي قد حصلت عليه -
سمعتُ ذلك -

1049
00:50:18,036 --> 00:50:20,082
اعتدتُ الشرب الويسكي
حتى يغمي عليّ

1050
00:50:22,369 --> 00:50:24,222
لأستيقظ بالصباح و أتبين

1051
00:50:25,597 --> 00:50:27,396
ما الذي قد
اقترفته و منْ أنا ؟

1052
00:50:33,907 --> 00:50:35,027
كان أبي سكيراً

1053
00:50:38,567 --> 00:50:42,204
كان يضربني مستمراً بضربي
حتى آخر يومٍ بحياته

1054
00:50:45,270 --> 00:50:48,364
و لذلك ، أقسمت أنّي لن أضرب
 أولادي إطلاقاً

1055
00:50:50,995 --> 00:50:52,435
و لم أضربهم بالفعل

1056
00:50:54,335 --> 00:50:55,775
بينما كنتُ
لا أشرب

1057
00:50:58,911 --> 00:51:00,645
... لكن و السوداوية بالأمر

1058
00:51:04,225 --> 00:51:06,158
... دائماً ما كنتُ أنكر لأنّي

1059
00:51:06,501 --> 00:51:08,181
لم أكن أستطيع التذكر حقاً

1060
00:51:09,684 --> 00:51:11,364
أحياناً كانت توجد كدمة
على أطفالي

1061
00:51:13,599 --> 00:51:15,472
وكنتُ أذكر لهم (يا ويلاه ، لابد
(من أنكَ سقطت

1062
00:51:17,039 --> 00:51:19,639
(حيثُ إنّي والدكَ و لمْ أكُ لأذيكَ أبداً)

1063
00:51:20,678 --> 00:51:22,111
حتى أتى الحادي عشر من أغسطس

1064
00:51:22,136 --> 00:51:23,591
عام ألف تسعمائة
تسعة و تسعون

1065
00:51:26,571 --> 00:51:30,811
الذي استيقظتُ فيه على الشرفة الأمامية
مع صوت أجراس الكنيسة

1066
00:51:33,899 --> 00:51:34,899
. و شاحنة مثلجات

1067
00:51:36,599 --> 00:51:38,279
و لذلك علمتُ أنه يوم الأحد

1068
00:51:38,726 --> 00:51:40,859
... و أول شيء وقعت عيني عليه كان

1069
00:51:41,779 --> 00:51:42,779
قائدي

1070
00:51:44,152 --> 00:51:45,152
يقف فوقي

1071
00:51:46,704 --> 00:51:49,037
مُضرباً إياي في ضلوعي
بهراوة الشرطى

1072
00:51:52,577 --> 00:51:53,577
و الإسعاف

1073
00:51:55,895 --> 00:51:57,015
(و ابني (ناثان

1074
00:51:58,261 --> 00:51:59,261
يجلس بالخلف

1075
00:52:00,988 --> 00:52:02,348
يسيل دماً من رأسه

1076
00:52:03,754 --> 00:52:06,327
و لقد كان الأطباء
قد أحضروا له مصاصة

1077
00:52:08,661 --> 00:52:10,320
و تبين لاحقاً

1078
00:52:12,615 --> 00:52:14,482
و السوداوية التي
تكمن بالأمر

1079
00:52:18,021 --> 00:52:19,701
هو أنّي أخذتُ بضربه بشدة

1080
00:52:21,181 --> 00:52:23,115
حتى أصيب بالصمم في
أذنه اليمنى

1081
00:52:24,395 --> 00:52:25,395
للأبد

1082
00:52:26,811 --> 00:52:29,210
و منذ ذلك اليوم في كل مرة أراه

1083
00:52:30,206 --> 00:52:31,206
أتوسلُ له

1084
00:52:32,186 --> 00:52:33,386
طلباً للغفران

1085
00:52:34,945 --> 00:52:36,958
الذي أصبح مجرد أسلوبنا الخاص
بالتعامل مع بعضنا

1086
00:52:38,505 --> 00:52:39,705
مجرد إجراء شكلي

1087
00:52:42,215 --> 00:52:43,655
... لأن كلانا يعلم

1088
00:52:46,528 --> 00:52:48,807
أنه ثمة بعض الأمور

1089
00:52:50,600 --> 00:52:52,473
التي لن تغتفر أبداً

1090
00:52:56,736 --> 00:52:57,736
... أؤمن

1091
00:52:59,996 --> 00:53:01,676
بأن الرب يعلم ذلك أيضاً

1092
00:53:09,151 --> 00:53:11,151
عدما كنت شرطياً
كنت آكل هنا كل يوم

1093
00:53:12,631 --> 00:53:14,345
حيثُ إن هذا المكان يعد
كؤوس قهوة مجانية

1094
00:53:17,427 --> 00:53:18,467
أأنتِ جائعة ؟

1095
00:53:19,860 --> 00:53:20,860
لا

1096
00:53:25,007 --> 00:53:27,654
يا له من أمرٍ مضحك حيثُ إننا
نتوقف عن الاكتراث بالأشياء التي تهمنا

1097
00:53:29,374 --> 00:53:30,614
حيثُ إنّي لطالما وددتُ السفر

1098
00:53:32,732 --> 00:53:34,884
و أن أتصفح بمجلة ناشيونال جيوغرافيك

1099
00:53:35,038 --> 00:53:38,904
و أزور الأماكن الغربية
جمعاء عند تقاعدي

1100
00:53:41,998 --> 00:53:43,865
لن أقدر على
القيام بذلك الآن

1101
00:53:44,131 --> 00:53:46,404
ما زلت تستطيع -
لا ، لا ، لا أستطيع  -

1102
00:53:51,892 --> 00:53:57,286
بالمناسبة ، لمْ أكن ثملة
أو أي شيء من هذا القبيل

1103
00:53:58,354 --> 00:53:59,354
ماذا ؟

1104
00:54:00,576 --> 00:54:02,722
عندما رأيتُك في ذلك
اليوم في الاجتماع

1105
00:54:04,699 --> 00:54:06,780
شعرتُ بالقلق على الفور

1106
00:54:06,840 --> 00:54:11,040
من أّنّكَ قد تعتقد أنّي قد كُنت
ثملة أو أتعاطى المخدرات

1107
00:54:12,134 --> 00:54:14,706
يوم الحادثة و الحقيقة أنا لم أكُ
كذلك حيثُ إنّي كنت واعيةً

1108
00:54:15,230 --> 00:54:16,670
لمْ يكن الأمر خطئي

1109
00:54:17,957 --> 00:54:21,569
كُل تقريرٍ كُتب بخصوص تلك
الواقعة قد استحوذتُ عليه

1110
00:54:22,630 --> 00:54:23,630
صحيح

1111
00:54:25,986 --> 00:54:30,672
(إذاً ، تُدرك أن الخطا خطأ سائق الحفار (ألفاريز -
لا أرغب بالحديث عن الأمر الآن -

1112
00:54:30,686 --> 00:54:31,886
حسناً ، أنت محق

1113
00:54:37,180 --> 00:54:39,360
ذكر (ناثان) أنه مصابٌ بالصمم
منذ ولادته

1114
00:54:41,313 --> 00:54:42,993
إذاً ، لم يُخبركِ بالأمر

1115
00:54:44,046 --> 00:54:45,726
ربما أراد مني أن أعجب بك

1116
00:54:47,714 --> 00:54:48,714
أشك بهذا

1117
00:54:53,034 --> 00:54:54,034
اعتقدتُ

1118
00:54:55,045 --> 00:54:59,398
أن تربية (رايان) سيمنحني الفرصة لأغدو
أباً أفضل مما كنتُ عليه

1119
00:55:00,557 --> 00:55:01,557
تباً

1120
00:55:02,450 --> 00:55:04,508
أقصد ، أنّي قد تورطتُ
بأمرٍ فوق قدراتي

1121
00:55:05,329 --> 00:55:08,401
حيثُ إنّي حصلتُ على إحدى تلك
الكتب المسجلة من المكتبة

1122
00:55:08,668 --> 00:55:09,841
عن كيفية التحدث مع مراهقة

1123
00:55:10,055 --> 00:55:11,055
حقاً ؟

1124
00:55:11,848 --> 00:55:13,208
و كيف يسير الأمر الآن ؟

1125
00:55:13,428 --> 00:55:15,301
حسناً ، إنه كتابٌ من الثمانينيات

1126
00:55:16,095 --> 00:55:17,615
و هو على جهاز تسجيل

1127
00:55:18,468 --> 00:55:20,535
و نصيحته هي

1128
00:55:21,631 --> 00:55:23,151
المرافقة لحفل الرقص

1129
00:55:26,850 --> 00:55:28,969
المرافقة لحفل الرقص

1130
00:55:28,994 --> 00:55:32,764
كما أنّي منُذ قليل أمسكتُ بها تمارس الحب
 مع ولد يشبه الرجال البالغين

1131
00:55:35,611 --> 00:55:37,291
كان الرقص ليكون ممتعاً

1132
00:55:38,824 --> 00:55:43,520
أتسمحلي بإعطائك نصيحة
من مراهقة سابقة ؟

1133
00:55:45,534 --> 00:55:46,894
ستمارس الحب حتماً

1134
00:55:48,383 --> 00:55:50,990
و مهما ذكرت من أحاديثٍ
فلن يغير هذا الأمر

1135
00:55:53,925 --> 00:55:55,691
فقط تأكد من أنها تستخدم
وسائل منع الحمل

1136
00:55:56,145 --> 00:55:57,231
وسائع منع الحمل ؟ -
أجل -

1137
00:55:57,256 --> 00:55:58,256
إنها بعمر السادسة عشر

1138
00:55:59,756 --> 00:56:01,589
لا ، سنُرشدها إلى طريق العفة

1139
00:56:02,976 --> 00:56:06,935
بدون إهانة ، يا (دانيال) ، لكن
منطقك يحمل في ثناياه الضعف

1140
00:56:08,731 --> 00:56:11,751
أنت تحاول حل المشكلة
بالنظر إلى الاتجاه الآخر

1141
00:56:15,328 --> 00:56:17,014
أستطيع التحدث إليها لو أردت ذلك

1142
00:56:17,348 --> 00:56:19,265
يا ويلاه ، حسناً ، لا ، شكراً لكِ

1143
00:56:19,378 --> 00:56:20,798
لا بأس بالتأكيد -
هذا غير ملائم -

1144
00:56:20,845 --> 00:56:22,331
لا أدري أصلاً لما ذكرتُ هذا

1145
00:56:22,358 --> 00:56:23,466
أنا آسفة -
لا ، لا بأس -

1146
00:56:23,519 --> 00:56:26,126
... الأمر و ما فيه أنه -
شعرتُ فقط بغريزة الحاجة -

1147
00:56:27,999 --> 00:56:30,719
لتقديم يد العون بطريقة ما

1148
00:56:31,986 --> 00:56:33,399
إنه أقل ما يمكنني فعله

1149
00:56:41,107 --> 00:56:42,526
و لا أدري كيف أفعل ذلك

1150
00:56:43,853 --> 00:56:44,853
ماذا ؟

1151
00:56:45,520 --> 00:56:46,560
البدء من جديد

1152
00:56:48,800 --> 00:56:49,920
كيف فعلت ذلك ؟

1153
00:56:51,440 --> 00:56:52,720
تطلب الأمر جهداً

1154
00:56:55,839 --> 00:56:57,439
أأستطيع إخبارك بسر ؟

1155
00:56:57,579 --> 00:56:58,579
بالطبع

1156
00:57:03,727 --> 00:57:05,726
لستُ متأكدة من أنّي أتمتع بالإرادة

1157
00:57:28,350 --> 00:57:30,263
ما معنى (أمور فاتي) ؟

1158
00:57:34,584 --> 00:57:36,217
تتحلى بعض الأمور بالخصوصية

1159
00:57:37,384 --> 00:57:39,584
هل تعتقد أنّي بحالة
يرثى لها ؟

1160
00:57:40,647 --> 00:57:42,327
هل أنتِ منتشية الآن ؟

1161
00:57:44,060 --> 00:57:45,060
لا

1162
00:57:46,535 --> 00:57:48,268
كنتُ شرطياً لمدة أربعين عاماً

1163
00:57:48,562 --> 00:57:50,562
و كنتُ مدمناً لمدة خمسين عاماً

1164
00:57:51,715 --> 00:57:53,848
لذلك ، سأُعاود السؤال مرة أخرى ؟

1165
00:57:55,042 --> 00:57:56,042
هل أنتِ منتشية الآن ؟

1166
00:57:57,662 --> 00:57:58,662
... حسناً

1167
00:58:00,629 --> 00:58:02,143
قسمت الحبة إلى نصف

1168
00:58:02,217 --> 00:58:03,497
. لذلك ، تناولت نصف حبة

1169
00:58:05,509 --> 00:58:07,689
أجل ، يا (أليسن) ، أعتقدُ أنكِ
بحالة يرثى لها

1170
00:58:10,903 --> 00:58:12,583
... ليس النصف

1171
00:58:13,042 --> 00:58:14,042
بل مدمرة بالكامل

1172
00:58:15,010 --> 00:58:17,123
هل تعتقد أنّي قد أنجح
بالخروج من هذه المحنة ؟

1173
00:58:18,683 --> 00:58:20,029
... أقصد ،  ربما يوماً ما

1174
00:58:21,201 --> 00:58:22,201
... قد أغدو

1175
00:58:22,895 --> 00:58:23,895
... من نوع الأشخاص

1176
00:58:25,484 --> 00:58:27,544
الذين يرغب الناس بأحفادهم
أن يتسكوا معهم ؟

1177
00:58:28,963 --> 00:58:30,323
لا أملك أدنى فكرة

1178
00:58:32,402 --> 00:58:33,402
و أنا أيضاً

1179
00:58:48,917 --> 00:58:50,783
أيمكنني استرجاع هاتفي ، من فضلك ؟

1180
00:58:52,056 --> 00:58:54,536
لقد نفذت مني الأفكار حول كيفية
التعامل معكِ ، يا (رايان) ؟

1181
00:58:55,878 --> 00:58:57,404
بحقك ، يا جدي ، كُل من هو
بعمري يحظى بالجنس

1182
00:58:57,429 --> 00:58:59,286
لذلك ، الأمر ليس بالموضوع الجليل

1183
00:58:59,311 --> 00:59:01,657
كما أنّي أعلم أن الأمر كان
مختلفاً عندما كنت صغيراً

1184
00:59:02,026 --> 00:59:04,570
لكن الأمر لم يعد كما
كان عليه سابقاً

1185
00:59:07,864 --> 00:59:09,304
دعيني أسألكِ سؤلاً

1186
00:59:16,075 --> 00:59:17,075
... هل أنتِ

1187
00:59:19,597 --> 00:59:21,430
... هل أنتِ تستخدمي

1188
00:59:22,571 --> 00:59:23,571
... أي

1189
00:59:23,791 --> 00:59:24,650
من أدوات الوقاية ؟

1190
00:59:24,834 --> 00:59:26,194
... يا إلهي ، أنا

1191
00:59:26,728 --> 00:59:28,967
لن أتفوح بكلمة حيال هذا يا جدي

1192
00:59:29,201 --> 00:59:31,868
و كيف تعتقدي شعوري
حيال هذا بحق الجحيم ؟

1193
00:59:35,310 --> 00:59:37,342
موقنٌ من أنّكِ مستاءة -
لستُ مستاءة -

1194
00:59:37,770 --> 00:59:41,406
ربما يجبُ عليك الذهاب لرؤية المعالج
النفسي هذا مجدداً ؟

1195
00:59:41,450 --> 00:59:42,730
... لا ، أنا فقط

1196
00:59:43,965 --> 00:59:45,405
أريد استرجاع هاتفي

1197
00:59:46,525 --> 00:59:49,611
(كما أنّي ليس لدي أصدقاء ب (كولومبيا

1198
00:59:49,751 --> 00:59:54,492
و أود الاحتفاظ بالقليل من الأصدقاء
(الذين لدي على جزيرة (لونغ بيتش

1199
00:59:56,052 --> 00:59:57,647
و كيف لا تستطيعي اكتساب أصدقاء ؟

1200
00:59:57,734 --> 00:59:59,667
خضت الكثير من
المحن هذه السنة

1201
01:00:02,015 --> 01:00:04,461
و لا أحد حقاً يستوعب ذلك

1202
01:00:05,749 --> 01:00:06,749
إنهم يحاولون

1203
01:00:07,042 --> 01:00:08,242
... بعضهم ، لكن

1204
01:00:09,236 --> 01:00:10,563
أقصد ، بدا الأمر مزيفاً

1205
01:00:10,883 --> 01:00:12,396
ألا تعتقد أن معظم
الناس مزيفون ؟

1206
01:00:14,036 --> 01:00:16,316
من الأرجح كنتُ لأطلق عليهم
(مزدوجون)

1207
01:00:17,646 --> 01:00:18,766
و ما معنى هذا ؟

1208
01:00:19,593 --> 01:00:20,873
يعني أنهم مزيفون

1209
01:00:24,180 --> 01:00:25,180
أنا بجانبك

1210
01:00:27,509 --> 01:00:28,509
أعرف

1211
01:00:29,242 --> 01:00:30,242
فلتسمعي هذا

1212
01:00:30,969 --> 01:00:32,489
يمكنك استرجاع هاتفك

1213
01:00:33,878 --> 01:00:37,105
إذا وعدتني بأن تشرعي بالحديث
عن حبوب موانع الحمل ؟

1214
01:00:37,978 --> 01:00:39,691
(يا إلهي ، (دانيال

1215
01:00:39,716 --> 01:00:40,716
(فلتدعوني ب (جدي

1216
01:00:43,373 --> 01:00:44,373
(جدي)

1217
01:00:46,063 --> 01:00:47,063
اتفقنا ؟

1218
01:00:47,650 --> 01:00:49,136
لأنّي سأُحدد موعداً لمناقشة الأمر

1219
01:00:50,603 --> 01:00:51,603
حسناً

1220
01:00:51,937 --> 01:00:52,828
حسناً

1221
01:00:52,936 --> 01:00:54,056
... أُريدُ فقط

1222
01:00:54,156 --> 01:00:57,695
عدم الحديث أبداً
 عن الجنس مجدداً

1223
01:00:58,681 --> 01:00:59,681
يا ويلاه

1224
01:00:59,935 --> 01:01:00,935
حقاً

1225
01:01:01,641 --> 01:01:03,287
لأنّي أحب هذا الهراء فحسب

1226
01:01:10,351 --> 01:01:11,736
هل ذهبتِ إلى الحرم
 الجامعي من قبل ؟

1227
01:01:12,163 --> 01:01:13,471
لا ، ليس منذ أن كنتُ صغيرة

1228
01:01:13,898 --> 01:01:15,717
اعتدتُ أن أكون في
مسابقات السباحة

1229
01:01:15,725 --> 01:01:16,497
حقاً ؟ -
نعم -

1230
01:01:16,522 --> 01:01:18,452
أكنتِ سبَّاحة ؟ -
نعم -

1231
01:01:18,772 --> 01:01:21,318
حسناً , كنتُ في الثانية عشر
 من عمري لكن ، أجل ، كنتُ ماهرة

1232
01:01:21,379 --> 01:01:23,445
ما زلتُ أحتفظ بكل
الجوائز و الأوسمة

1233
01:01:23,525 --> 01:01:24,525
هذا رائع

1234
01:01:24,543 --> 01:01:25,462
نعم

1235
01:01:25,516 --> 01:01:26,516
بأي أسلوب ؟

1236
01:01:26,880 --> 01:01:27,880
الأسلوب الحر في الغالب

1237
01:01:29,723 --> 01:01:30,723
لما توقفتي ؟

1238
01:01:32,464 --> 01:01:33,711
 لأن أبي هجرنا

1239
01:01:35,084 --> 01:01:37,291
قد كان الأمر الذي
اعتدنا فعله سوياً

1240
01:01:38,011 --> 01:01:40,911
كان يهتف باسمي بصوتٍ
عالٍ وكنتُ أستطيع سماعه

1241
01:01:41,735 --> 01:01:43,851
كما أنه بدا لي أن السباحة لا
قيمة لها في غير وجوده

1242
01:01:45,029 --> 01:01:46,029
أين رحل ؟

1243
01:01:46,506 --> 01:01:47,506
(إلى (أُهايو

1244
01:01:48,823 --> 01:01:50,800
(شرع في العيش مع عائلة جديدة في (أهايو -
يا إلهي -

1245
01:01:51,951 --> 01:01:53,286
لديه توأمان في العاشرة

1246
01:01:53,747 --> 01:01:54,198
أجل

1247
01:01:54,718 --> 01:01:56,978
ولا أعلم بالرغم من ذلك
إن كانا يسبحان أم لا

1248
01:01:57,075 --> 01:01:59,355
 أتعجب من تصرفات الناس دائماً

1249
01:01:59,462 --> 01:02:02,329
حيثُ إنه من لديه الجرأة على
الرحيل و ترك أطفاله هكذا

1250
01:02:02,882 --> 01:02:06,496
فقط لا أعلم كيف لشخصٍ
بتصرفاته تلك أن يخلد للنوم

1251
01:02:07,450 --> 01:02:10,216
لفترة طويلة , ظننتُ أني ارتكبت خطأً ما

1252
01:02:11,542 --> 01:02:12,836
كمثلاً هذه غلطتي

1253
01:02:12,863 --> 01:02:14,549
أو.. أني خذلته

1254
01:02:16,149 --> 01:02:17,810
...ومن ثم أدركتُ

1255
01:02:18,980 --> 01:02:19,980
لا أعلم

1256
01:02:20,511 --> 01:02:22,111
ربما بعض الناس سيئون

1257
01:02:25,069 --> 01:02:28,137
كما لو أنه أعاد لعب
 مستوى ما في لعبة فيديو

1258
01:02:28,579 --> 01:02:29,579
بحيوات جديدة

1259
01:02:29,839 --> 01:02:31,659
نعم , ذلك يشبه
بالضبطِ ما فعله

1260
01:02:32,286 --> 01:02:33,724
...حزمَ سيارته

1261
01:02:34,240 --> 01:02:37,702
 وتركَ ساعته الرولِكس
في سقيفة بيت عرائسي

1262
01:02:38,833 --> 01:02:40,353
و سار بالسيارة بعيداً

1263
01:02:44,339 --> 01:02:46,126
مهلاً لنجلس لثانيةٍ -
حسناً  -

1264
01:02:49,812 --> 01:02:50,812
حسناً

1265
01:02:51,400 --> 01:02:52,400
سأرعاكِ

1266
01:02:52,766 --> 01:02:53,173
حسناً

1267
01:02:53,493 --> 01:02:54,493
...لكن

1268
01:02:55,554 --> 01:02:57,754
يتعينُ عليكِ التعامل
مع هذه المسألة بجدية

1269
01:02:58,907 --> 01:03:01,307
لا يُمكنكِ مواصلة الحضور
 إلى الاجتماعات منتشية

1270
01:03:01,420 --> 01:03:02,420
ماذا ؟

1271
01:03:05,774 --> 01:03:06,774
كيف علمتِ ؟

1272
01:03:09,200 --> 01:03:10,200
لأنّي كنت مثلكِ

1273
01:03:11,574 --> 01:03:14,174
 و قد ساعدتُ العشرات
من النساء الذين كانوا مثلك

1274
01:03:15,848 --> 01:03:17,454
بعضهن عِشن وتغلبن عليه

1275
01:03:17,641 --> 01:03:18,414
....و

1276
01:03:18,621 --> 01:03:19,781
بعضهن مِتن

1277
01:03:22,508 --> 01:03:23,508
ولكن كما تعلمي

1278
01:03:25,095 --> 01:03:27,321
إذا أردت اهتمامي يتعين عليك الالتزام

1279
01:03:27,581 --> 01:03:29,914
حيث إنّي لديّ طفلة
فلا أملك وقت لأي هراء

1280
01:03:29,948 --> 01:03:31,388
...نعم أنا أود أن

1281
01:03:31,695 --> 01:03:33,375
أود التشافي من الإدمان

1282
01:03:33,712 --> 01:03:36,485
إذاً أريدك أن تحضري
تسعين اجتماع خلال تسعين يوماً

1283
01:03:36,499 --> 01:03:37,499
يا إلهي -
أجل -

1284
01:03:38,042 --> 01:03:40,808
و هكذا سنُحضركِ لتشرعي
بالبدأ بالمرحلة الأولى

1285
01:03:41,980 --> 01:03:42,980
حسناً

1286
01:03:44,442 --> 01:03:45,268
حسناً

1287
01:03:45,483 --> 01:03:48,248
 وأيضاً ، كفاكِ اختباءً

1288
01:03:49,208 --> 01:03:51,075
جاء وقت مشاركتكِ في المجموعة

1289
01:03:52,482 --> 01:03:53,482
حسناً

1290
01:03:57,162 --> 01:03:58,708
(أهلاً ، أنا (أليسِن

1291
01:03:58,722 --> 01:03:59,722
...و أنا

1292
01:04:00,482 --> 01:04:01,788
..مدمنة ل

1293
01:04:04,460 --> 01:04:05,460
للحبوب

1294
01:04:06,095 --> 01:04:07,508
(أهلا (أليسِن

1295
01:04:10,756 --> 01:04:12,763
آسفة , أيمكنني البدء من جديد ؟

1296
01:04:13,011 --> 01:04:14,836
لم أفعل هذا قبلاً
 وأنا متوترة أيضاً

1297
01:04:15,370 --> 01:04:16,302
يمكنكِ البدء من جديد

1298
01:04:20,935 --> 01:04:22,118
(أنا (أليسِن

1299
01:04:22,432 --> 01:04:23,432
...و أنا

1300
01:04:24,532 --> 01:04:25,532
مدمنة

1301
01:04:26,165 --> 01:04:27,445
(أهلا يا (أليسِن

1302
01:04:31,028 --> 01:04:32,028
...أنا

1303
01:04:38,609 --> 01:04:39,925
...كنتُ أقودُ

1304
01:04:41,681 --> 01:04:42,681
...السيارة

1305
01:04:43,709 --> 01:04:45,776
التي تعرضتُ فيها
لحادثة مروعة للغاية

1306
01:04:48,789 --> 01:04:49,840
أدت لموتِ شخصين

1307
01:04:53,774 --> 01:04:55,507
... كان من ضمنهم المرأة

1308
01:04:58,825 --> 01:05:01,774
التي كَرَبَتْ
تصبح أخت زوجي

1309
01:05:06,230 --> 01:05:08,618
كنا ذاهبين لتجربة فستان زفافي

1310
01:05:13,196 --> 01:05:14,396
 ومن ثم لم نذهب

1311
01:05:15,812 --> 01:05:16,985
لم تكُ غلطتي

1312
01:05:18,740 --> 01:05:21,753
لم أكُ منتشية أو سكرانة أو أي شئٍ

1313
01:05:24,286 --> 01:05:25,286
...لكني

1314
01:05:35,761 --> 01:05:36,999
نجوتُ ذلك اليوم

1315
01:05:38,238 --> 01:05:39,238
...كان ذلك

1316
01:05:42,939 --> 01:05:44,788
...الأمر الأكثر إيلاماً

1317
01:05:44,936 --> 01:05:46,616
الذي مررتُ به على الإطلاق

1318
01:05:50,191 --> 01:05:51,471
قد أصبتُ ، أيضاً

1319
01:05:52,630 --> 01:05:53,910
حيثُ إنهم
أحدثوا ثقباً في رأسي

1320
01:05:55,417 --> 01:05:56,417
... و

1321
01:05:57,471 --> 01:06:00,719
 ساعدني هذا الأمر لأّني كنتُ
أستطيع تحمل الألم وقتئذٍ على الأقل

1322
01:06:03,204 --> 01:06:04,424
ولكن بعد ذلك تعالجتُ

1323
01:06:07,318 --> 01:06:09,118
كنتُ ما زلت أتوجعُ

1324
01:06:10,781 --> 01:06:14,739
 و أظن أنّ ذاكَ علة أنّي لم أدرِ
...مدى سوء ذلك حيث إنه بالنسبة لي

1325
01:06:16,434 --> 01:06:18,240
كنتُ ما زلت
في وجعٍ لا يوصف

1326
01:06:28,146 --> 01:06:31,272
وصفت لهم ألمي الجسماني

1327
01:06:31,492 --> 01:06:33,858
و لقد ساعدوني للغاية في ذلك

1328
01:06:37,963 --> 01:06:39,216
 لكنهم صيروني مُخدَّرةً

1329
01:06:39,304 --> 01:06:40,586
مخدرة بالفرح

1330
01:06:46,039 --> 01:06:47,976
لدرجة أنّي سأرغب
في الموت بدونهم (المخدرات)

1331
01:06:49,890 --> 01:06:50,890
يومياً

1332
01:06:54,910 --> 01:06:57,169
لم أُفصحْ عن ذلك من قبل

1333
01:07:00,690 --> 01:07:01,690
...أنا

1334
01:07:03,484 --> 01:07:06,250
لم أقابلْ الحقائق بدونهم

1335
01:07:08,706 --> 01:07:11,932
 و لا أدري إنْ كنتُ سأقدر
...على التعامل مع ما سأرى لكني

1336
01:07:12,037 --> 01:07:14,192
هنا للمحاولة

1337
01:07:19,113 --> 01:07:20,793
حسناً ، ذلك كل ما في قلبي

1338
01:07:21,993 --> 01:07:23,113
ذلك كل ما في داخلي

1339
01:07:28,014 --> 01:07:29,294
ماذا سيحدث الآن ؟

1340
01:07:45,517 --> 01:07:46,717
أصنعتَ كل هذا ؟

1341
01:07:48,256 --> 01:07:49,256
نعم

1342
01:07:49,395 --> 01:07:51,570
جمعتهم و صممتهم

1343
01:07:52,055 --> 01:07:52,768
أجل

1344
01:07:53,735 --> 01:07:56,826
كما تري المنازل كلها تجيءُ كتشكيلة

1345
01:07:57,640 --> 01:07:59,749
فقط تجمعيها و ثم تلونيها

1346
01:08:00,586 --> 01:08:02,952
أما المدارس فقد بنيتها من الحضيض

1347
01:08:07,406 --> 01:08:10,022
في الخلف شابان يقبلان بعضهما

1348
01:08:10,855 --> 01:08:11,515
هذا أنا

1349
01:08:13,489 --> 01:08:14,489
كنتَ وسيماً

1350
01:08:15,877 --> 01:08:16,877
و صغير الحجم

1351
01:08:18,417 --> 01:08:19,137
أجل

1352
01:08:19,337 --> 01:08:21,804
كانتْ أول قبلة حميمية لي وراء المدرسة

1353
01:08:23,704 --> 01:08:25,384
(كانتْ (أُولفيا ويليامز

1354
01:08:27,074 --> 01:08:28,037
كان ذلك في الخريف

1355
01:08:28,098 --> 01:08:29,698
طرف أنفها كان بارداً

1356
01:08:30,876 --> 01:08:32,316
وكان رشِحاً قليلاً

1357
01:08:33,096 --> 01:08:34,376
وقفتْ على أطرافِ أصابعها

1358
01:08:34,376 --> 01:08:36,056
كان مذاقُها كعلكة فقاعات

1359
01:08:37,191 --> 01:08:38,153
 هل هي من تزوجتها ؟

1360
01:08:38,194 --> 01:08:39,194
لا ، لا

1361
01:08:40,187 --> 01:08:42,521
لا ، إنها هجرتني في اليوم
...التالي

1362
01:08:42,901 --> 01:08:43,900
(من أجل (تشارلي كوك

1363
01:08:44,014 --> 01:08:45,014
! لا

1364
01:08:45,217 --> 01:08:46,516
(كان يدخن سجائر من نوع (كامل

1365
01:08:47,350 --> 01:08:49,845
(وكان يقود سيارة (بيوك ريفيرا رود ماستر

1366
01:08:50,992 --> 01:08:53,259
إذا ، هل كل ذلك مأخوذ من حياتكَ ؟

1367
01:08:53,918 --> 01:08:54,918
إلى حدٍ ما

1368
01:08:56,070 --> 01:08:58,123
(من المفروض أن يكون ذلك مدينة ( ساوث أورنج

1369
01:08:59,064 --> 01:09:00,064
ترعرعتُ هناك

1370
01:09:01,577 --> 01:09:03,290
(كنتُ شرطياً في مدينة (نيوارك

1371
01:09:04,204 --> 01:09:05,509
عشتُ دائماً هناك

1372
01:09:07,765 --> 01:09:08,765
من الجندي ؟

1373
01:09:09,578 --> 01:09:10,578
هذا أنا

1374
01:09:11,270 --> 01:09:13,870
(ذلك يوم رجعتُ إلي الوطن من حرب (فيتنام

1375
01:09:14,645 --> 01:09:16,656
و أما ذلك الجُسيم هناك هو أبي

1376
01:09:17,250 --> 01:09:19,537
ترجل إلى المحطة ليصطحبني

1377
01:09:20,550 --> 01:09:22,383
هذا رائع بشكلٍ لا يوصف

1378
01:09:24,043 --> 01:09:25,496
كم استغرقت بنائهم ؟

1379
01:09:25,928 --> 01:09:26,928
سنوات

1380
01:09:27,909 --> 01:09:30,178
ابتدأتُ بجسيمٍ واحدٍ رقم ثمانية

1381
01:09:30,745 --> 01:09:32,377
و قطار بمركبتين

1382
01:09:33,445 --> 01:09:35,125
أعملُ عليها وقتما أستطيع

1383
01:09:36,023 --> 01:09:38,131
لديَّ وقتٌ الآن لأني تقاعدتُ

1384
01:09:39,134 --> 01:09:40,134
 و ثم تُوفيتْ زوجتي

1385
01:09:41,071 --> 01:09:43,204
اعتادتْ (رايان) أن تتنزه معي هنا

1386
01:09:44,432 --> 01:09:46,911
أحببتْ الصفارة و المذياع

1387
01:09:47,564 --> 01:09:48,884
أفي الغرفة مذياع ؟

1388
01:09:48,892 --> 01:09:49,892
 هناك

1389
01:09:50,352 --> 01:09:53,312
كيف ستعلمين الركاب أن القطار وصل ؟

1390
01:10:09,705 --> 01:10:12,764
<font color="#ffe348">♪التقط آخر قطار إلى كلارسفيليا♪</font>

1391
01:10:13,212 --> 01:10:15,381
<font color="#ffe348">♪و سألقاكَ عند المحطة♪</font>

1392
01:10:16,235 --> 01:10:18,434
<font color="#ffe348">♪يمكنكَ أن تأتي بحلولِ الرابعة والنصف♪</font>

1393
01:10:19,115 --> 01:10:21,241
<font color="#ffe348">♪لأنّي أجريتُ حجزكَ♪</font>

1394
01:10:21,266 --> 01:10:22,266
<font color="#ffe348">♪فلا تتأخر♪</font>

1395
01:10:27,542 --> 01:10:31,169
<font color="#ffe348">♪و لا أعلم إنْ عدتُ للديار أم لا♪</font>

1396
01:10:32,960 --> 01:10:36,665
كان ذاكَ غناءً بسيطاً فحسب
من أُناسكم الذين أعلاكم في السماء

1397
01:10:37,019 --> 01:10:39,963
أظنُّ أن ذاكَ سبب من
أسباب استمتاعي بها كثيراً

1398
01:10:40,215 --> 01:10:41,190
لماذا ؟

1399
01:10:41,215 --> 01:10:42,648
ألأنكَ تحب لعب دور الإله ؟

1400
01:10:42,788 --> 01:10:46,861
حسناً , أوقات عديدة من
حياتي كانتْ في غير متناول اليد

1401
01:10:48,564 --> 01:10:49,564
هنا بالأسفل

1402
01:10:50,788 --> 01:10:53,723
أحدد إذا ما
اختارتني (أوليفيا) أم لم تخترني

1403
01:10:55,643 --> 01:11:00,129
أحدد إذا ما ترجل أبي
ليقلني من المحطة عندما عدت للوطن

1404
01:11:01,210 --> 01:11:02,210
هل جاء ؟

1405
01:11:02,497 --> 01:11:03,497
لا

1406
01:11:05,710 --> 01:11:08,483
كان قد تُوفى في حديقتنا مخموراً

1407
01:11:11,277 --> 01:11:13,981
كان مستلقياً على وجهه لمدةٍ طويلة

1408
01:11:15,266 --> 01:11:18,262
 و مُجتَمَعٌ على ظهره شبر من الثلج

1409
01:11:21,981 --> 01:11:24,757
في صباح اليوم التالي عند تناول
الفطور , عرض عليَّ احتساء الجعة

1410
01:11:26,186 --> 01:11:27,186
...لذا

1411
01:11:28,946 --> 01:11:31,288
احتسيتُ معه جعةً عند الفطور

1412
01:11:33,521 --> 01:11:34,801
و لم أتوقف أبداً

1413
01:11:40,320 --> 01:11:42,333
 متى كانت آخر مرة تكلمتِ فيها مع (نايثان) ؟

1414
01:11:46,806 --> 01:11:48,359
 يا (دانيال) الإله يتحدثُ إليكَ

1415
01:11:48,813 --> 01:11:51,972
 إن (أليسِن) تريد منكَ أن تغير الحوار الآن

1416
01:11:53,514 --> 01:11:55,251
بالطبع ، تريد ذلك

1417
01:11:55,491 --> 01:11:56,126
حسناً

1418
01:11:56,764 --> 01:11:57,839
لنذهب من هنا

1419
01:12:09,569 --> 01:12:10,355
(رايان)

1420
01:12:10,729 --> 01:12:12,329
الساعة الآن الواحدة

1421
01:12:12,426 --> 01:12:13,372
لماذا أنتِ بالمنزل ؟

1422
01:12:13,406 --> 01:12:15,498
حظينا بنصف يوم
للتدريب على إطلاق النار النشط

1423
01:12:15,632 --> 01:12:17,312
لقد أخبرتُكَ صباح اليوم

1424
01:12:17,778 --> 01:12:20,611
 حسناً , هذه صديقتي (أليسِن) من
البرنامج التأهيلي

1425
01:12:20,863 --> 01:12:21,689
أهلاً

1426
01:12:23,083 --> 01:12:24,083
أهلاً

1427
01:12:24,630 --> 01:12:27,063
يتعين عليك الذهاب -
نعم ، أجل -

1428
01:12:27,117 --> 01:12:28,117
سأذهب

1429
01:12:28,462 --> 01:12:30,728
انتظري ، أظنُّ أنّي
أعرفكِ من قبل

1430
01:12:30,829 --> 01:12:31,829
لا , إنَّكِ لا تعرفيها

1431
01:12:32,329 --> 01:12:33,315
أتعرفيني ؟

1432
01:12:33,409 --> 01:12:34,409
كيف أعرفكِ ؟

1433
01:12:35,728 --> 01:12:37,700
(أنا....(أليسِن

1434
01:12:38,421 --> 01:12:39,726
 نعم ، إنّي رأيتكِ قبلاً

1435
01:12:39,780 --> 01:12:42,299
أظن أنكِ أخبرتيني أن
التدريب ينتهي عند الثانية

1436
01:12:42,433 --> 01:12:44,347
أجل ، يحدثُ هذا عندما
يقاوم مطلق النار

1437
01:12:44,541 --> 01:12:47,115
لكن ما حدث اليوم أنه أطلق
النار على نفسه فاضطررنا للعودة مبكراً

1438
01:12:48,144 --> 01:12:49,144
كيف أعرفكِ ؟

1439
01:12:49,264 --> 01:12:50,997
لا أعلم ما المفترض أن أقول

1440
01:12:51,304 --> 01:12:52,460
(أنتِ كنتِ خطيبة (ناثان

1441
01:12:52,521 --> 01:12:53,074
لا

1442
01:12:53,466 --> 01:12:54,286
كنتِ في السيارة

1443
01:12:54,306 --> 01:12:54,792
لا

1444
01:12:54,806 --> 01:12:55,220
نعم قد كنتُ في السيارة

1445
01:12:55,250 --> 01:12:56,531
ألم تكوني السائقة ؟

1446
01:12:57,159 --> 01:12:58,271
ألستْ من كانتْ سائقة ؟

1447
01:12:58,285 --> 01:12:59,531
نحن في البرنامج نفسه معاً

1448
01:12:59,556 --> 01:13:01,602
و لكن أعتقدُ أنكَ ذكرتَ أنَّ هذا خطؤها -
ماذا ؟ -

1449
01:13:01,602 --> 01:13:03,228
كيف أمكنكَ جلبها إلى منزلنا ؟

1450
01:13:04,083 --> 01:13:05,368
غادري بيتنا حالاً

1451
01:13:05,376 --> 01:13:06,656
مهلاً -
أنا آسف -

1452
01:13:06,777 --> 01:13:07,777
لا بأس

1453
01:13:08,370 --> 01:13:10,196
أنا أسِفٌ ظننتُكِ في المدرسة

1454
01:13:10,217 --> 01:13:11,465
قد أهلكتِ حياتي

1455
01:13:11,863 --> 01:13:14,841
أعلم ، أعلم ، أعلم أنا أسِفةٌ

1456
01:13:14,882 --> 01:13:16,562
لا يجب أن تتواجدي هنا

1457
01:13:16,595 --> 01:13:17,595
هذا بيتنا

1458
01:13:18,222 --> 01:13:19,482
أمي ترعرعتْ هنا

1459
01:13:19,515 --> 01:13:21,654
أنام في سريرها و
أتغطى بملائتها

1460
01:13:21,684 --> 01:13:22,724
حسناً ، حسناً

1461
01:13:22,834 --> 01:13:23,834
إنها مغادرة

1462
01:13:24,688 --> 01:13:27,101
فقط في حالة أني
لن يتسنَّ لي مكالمتك ثانيةً

1463
01:13:27,248 --> 01:13:28,368
....أرجوكِ ، اعلمي

1464
01:13:29,775 --> 01:13:32,283
لوددت أن أكون أنا ميتةٌ ، أيضاً

1465
01:13:33,028 --> 01:13:34,815
حسناً ، إني لأود أن أكون ميتة

1466
01:13:35,582 --> 01:13:36,582
سأذهب

1467
01:13:36,642 --> 01:13:38,428
لم يتسنَّ لي توديعها

1468
01:13:41,412 --> 01:13:42,412
أعلم

1469
01:13:45,943 --> 01:13:48,951
كانا ذاهبان لمشاهدة مسرحية

1470
01:13:54,829 --> 01:13:55,829
أعلم

1471
01:13:57,700 --> 01:13:59,239
رغبتْ في مشاهدة مسرحية غنائية

1472
01:13:59,246 --> 01:14:01,326
حيث إنها أحبتْ الأزياء الراقية فيها

1473
01:14:06,548 --> 01:14:07,548
لم أعلم ذلك

1474
01:14:07,980 --> 01:14:09,881
 ذكرت أنكِ جعلتِ (نات) سعيداً

1475
01:14:11,108 --> 01:14:13,357
و أنكِ أفضل شئ حصل له في حياته

1476
01:14:14,651 --> 01:14:16,331
 و قد جعلني سعيدة ، أيضاً

1477
01:14:20,823 --> 01:14:22,689
حسناً ، سأذهب

1478
01:14:24,370 --> 01:14:25,370
(يا (أليسِن

1479
01:14:27,736 --> 01:14:28,736
نعم

1480
01:14:30,294 --> 01:14:32,094
 أتودين البقاء حتى العشاء ؟

1481
01:14:32,483 --> 01:14:33,483
ماذا ؟

1482
01:14:46,291 --> 01:14:47,291
...إذاً

1483
01:14:48,152 --> 01:14:49,698
أمدمنة أنتِ على الكحول ، أيضاً ؟

1484
01:14:49,752 --> 01:14:50,752
(يا (رايان

1485
01:14:51,572 --> 01:14:52,572
لا

1486
01:14:53,586 --> 01:14:55,724
 الكحول ليستْ المشكلة حقاً

1487
01:14:56,362 --> 01:14:57,622
ما المشكلة إذاً ؟
 الميث ؟

1488
01:14:58,235 --> 01:14:59,235
(يا (رايان

1489
01:14:59,490 --> 01:15:01,463
لا ، ليس الميث

1490
01:15:06,504 --> 01:15:07,944
بل المسكنات الطبية

1491
01:15:08,582 --> 01:15:09,582
 الأوكسي

1492
01:15:09,762 --> 01:15:11,442
كيف تدرين عن الأوكسي ؟

1493
01:15:11,482 --> 01:15:13,068
في مدرستي الطلاب يستنشقونه

1494
01:15:13,222 --> 01:15:14,222
إنه هيروين

1495
01:15:14,350 --> 01:15:15,436
لا إنه ليس كذلك

1496
01:15:15,461 --> 01:15:16,808
يمكنني الحصول عليه أسهل
من الحصول على جعة

1497
01:15:16,835 --> 01:15:18,151
حيث إنهم يبيعونه
(في صيدليات (ريت إيد

1498
01:15:20,094 --> 01:15:21,308
(إذاً لما هجرتي خالي (نات

1499
01:15:21,321 --> 01:15:22,078
(يا (رايان

1500
01:15:22,125 --> 01:15:23,280
حيثُ إنه ذكر أّنكِ هجرته

1501
01:15:23,305 --> 01:15:24,678
هذا لا يخصكِ

1502
01:15:24,712 --> 01:15:28,898
ما لا أستوعبه هو
أنّه اختار البقاء معكِ

1503
01:15:29,280 --> 01:15:30,840
رغم كل ما حصل

1504
01:15:31,347 --> 01:15:32,347
فلما هجرتيه ، إذاً ؟

1505
01:15:33,735 --> 01:15:34,735
كنتُ مستاءة

1506
01:15:38,866 --> 01:15:39,866
لذا ابتعدت

1507
01:15:40,781 --> 01:15:41,852
مثلكِ في كرة القدم

1508
01:15:41,972 --> 01:15:42,327
اصمت

1509
01:15:42,351 --> 01:15:44,138
"لا تقولي لي "اصمت

1510
01:15:44,452 --> 01:15:45,452
أبداً مجدداً

1511
01:15:48,414 --> 01:15:49,553
لما تركتِ كرة القدم ؟

1512
01:15:49,667 --> 01:15:51,707
....لأنها تشاجرت-
لأني أكره كل فتاة في الفريق -

1513
01:15:54,487 --> 01:15:56,354
أخبراني والداك كم أنتِ رائعة

1514
01:15:58,090 --> 01:15:59,290
أأخبراكِ حقاً ؟ -
نعم -

1515
01:15:59,859 --> 01:16:01,853
في الواقع والدكِ
 كان يذكر

1516
01:16:01,878 --> 01:16:03,764
كيف كنتِ حتماً ستحصلي
على منحة دراسية

1517
01:16:05,561 --> 01:16:06,919
(أريد اللحاق بجامعة (ستانفورد

1518
01:16:09,700 --> 01:16:10,700
و لما تضحك ؟

1519
01:16:13,108 --> 01:16:14,415
لقد تركتِ الفريق

1520
01:16:14,655 --> 01:16:16,261
و أصبحتِ تتحدثي بوقاحة
مع الجميع بالمدرسة

1521
01:16:16,855 --> 01:16:18,175
و لا تقومين
بأداء واجباتك

1522
01:16:18,242 --> 01:16:19,708
و تودين الالتحاق
(بجامعة (ستانفورد

1523
01:16:19,778 --> 01:16:21,544
لم أذكر بأنّي تركتُ
الفريق بصفة دائمة

1524
01:16:21,571 --> 01:16:23,337
بل ذكرتُ بأنّي
أود أخذ استراحة

1525
01:16:23,598 --> 01:16:26,704
و أحظى بمعدل 4.0 الذي
أستطيع لو أردت استعادته لفعلت

1526
01:16:27,179 --> 01:16:28,280
و لما لا تودين ؟

1527
01:16:28,467 --> 01:16:29,507
لماذا برأيك ؟

1528
01:16:31,095 --> 01:16:32,181
تباً -
حسناً -

1529
01:16:32,282 --> 01:16:34,816
لما لا نكتفي بهذا القدر الليلة -
أجل ، سأعود للبيت -

1530
01:16:39,767 --> 01:16:40,767
... مهلاً

1531
01:16:44,926 --> 01:16:46,647
... على سبيل الاحتياط ، إذا

1532
01:16:46,721 --> 01:16:47,721
لا أدري

1533
01:16:49,647 --> 01:16:51,847
إذا أردت التحدث أو اضطررنا للحديث

1534
01:16:52,431 --> 01:16:53,431
فهذا رقمي

1535
01:16:53,883 --> 01:16:56,003
و الأمر بالنهاية عائدٌ لكِ
لكن فلتعلمي أنّي بجانبك

1536
01:16:56,906 --> 01:16:57,906
حسناً

1537
01:17:02,560 --> 01:17:04,008
آسفٌ بشأن ما حصل

1538
01:17:04,280 --> 01:17:05,280
لا بأس

1539
01:17:07,360 --> 01:17:09,004
لقد اطلعتِ على
ما أواجهه هنا

1540
01:17:09,118 --> 01:17:10,998
بصدقٍ لا بأس

1541
01:17:11,738 --> 01:17:12,738
... انظري

1542
01:17:14,131 --> 01:17:15,931
إنها حقاً فتاةٌ
ضعيفة للغاية

1543
01:17:17,320 --> 01:17:18,320
... لذلك

1544
01:17:18,670 --> 01:17:21,756
سأكون ممتناً حقاً
إذا لم تتصلي بها

1545
01:17:25,109 --> 01:17:26,109
حسناً

1546
01:17:27,713 --> 01:17:28,713
... أجل

1547
01:17:30,092 --> 01:17:35,051
أردتُ فقط أن أُعلمها
بأنّي مُتفرغة لو رغبت بالحديث معي

1548
01:17:36,196 --> 01:17:37,883
... و أنا أطلبُ منكِ فقط

1549
01:17:38,823 --> 01:17:40,263
بأن تدعيها و
شأنها من فضلك

1550
01:17:41,322 --> 01:17:42,250
وعد الكشافة
<font color="#2548dc">(وعد يلقيه الكشاف عندما يلتحق لأول مرة بالكشافة)</font>

1551
01:17:42,271 --> 01:17:44,843
(هذه إشارة الكابتن (سبوك
 لتمني العمر المديد و الإزدهار

1552
01:17:45,311 --> 01:17:46,991
نحنُ الكشافة نؤديها هكذا

1553
01:17:47,652 --> 01:17:49,765
(أفضل حركة الكابتن (سبوك
<font color="#2548dc">(و شخصية خيالية (فولكان) في الفيلم الشهير ستار تريك) </font>

1554
01:17:50,029 --> 01:17:51,863
أتمنى لكَ العمر
(المديد و الإزدهار يا (دانيال

1555
01:17:51,956 --> 01:17:53,490
تصبحي على خير -
شكراً لكِ -

1556
01:18:55,941 --> 01:18:58,030
<font color="#8b8539">مرحباً ، إنه أنا (ريان) ، أتودين )
( احتساء القهوة ؟</font>

1557
01:19:00,384 --> 01:19:04,248
<font color="#8b8539">أمرني (دانيال) بأن أمنحكِ )
 ( بعضاً من الخصوصية </font>

1558
01:19:06,695 --> 01:19:09,428
<font color="#8b8539"> أريد معرفة المزيد بخصوص)
(ذلك اليوم المشئوم
</font>

1559
01:19:14,119 --> 01:19:16,574
<font color="#8b8539"> عودي إلى فريق كرة القدم مجدداً)
(مُخبرةً (دانيال) بأنّي منْ أقنعكِ </font>

1560
01:19:16,599 --> 01:19:18,814
<font color="#8b8539">سيذكر لي بأنّه يود)
(رؤيتي بينما ألعب</font>

1561
01:19:20,904 --> 01:19:21,904
<font color="#8b8539">(حسناً)</font>

1562
01:19:26,381 --> 01:19:27,381
<font color="#8b8539">(مهلاً ، حقاً)</font>

1563
01:19:29,491 --> 01:19:33,139
<font color="#8b8539">أجل ، كما أنّي لن أسمح لأولئك)
(الساقطات بحرماني من الالتحاق ب ستانفورد</font>

1564
01:19:47,086 --> 01:19:51,183
أنتِ لها ، يا فتاة ، أنتِ لها ، أنتِ لها -
أسرعي ، أجل ، أجل ، أجل -

1565
01:19:51,451 --> 01:19:53,131
أجل

1566
01:19:53,440 --> 01:19:56,126
أحسنتِ يا فتاة -
أجل -

1567
01:19:58,320 --> 01:19:59,320
هيا

1568
01:20:01,542 --> 01:20:02,542
شكراً لكِ

1569
01:20:15,119 --> 01:20:16,119
لا بأس

1570
01:20:35,909 --> 01:20:38,481
<font color="#8b8539">آلي) ، هذا أنا (دانيال) ، رُبما قد) )
( يُساعد (رايان) تحدُثكما معاً </font>

1571
01:20:38,506 --> 01:20:40,148
<font color="#8b8539">فهل أنت متفرغة )
( لاحتساء القهوة ؟</font>

1572
01:20:44,598 --> 01:20:46,491
لما تقودين دراجتكِ
 إلى كل مكان ؟

1573
01:20:49,051 --> 01:20:50,738
لمْ أركب سيارة
منذ وقوع الحادثة

1574
01:20:51,845 --> 01:20:53,365
لأنكِ تشعري بالذنب

1575
01:20:55,929 --> 01:20:57,129
. يا ويلاه ، لا

1576
01:20:57,749 --> 01:21:00,349
لأنّي خائفة

1577
01:21:01,354 --> 01:21:03,840
ذكر (دانيال) أنّكِ كنتِ تستخدمي
الهاتف أثناء القيادة

1578
01:21:05,147 --> 01:21:06,827
كنتُ أستخدم تطبيق الخرائط

1579
01:21:08,342 --> 01:21:09,375
و الجميع يستخدم تطبيق الخرائط

1580
01:21:09,429 --> 01:21:11,342
حسناً ، أجل ، لديه كافة التقارير
المَذكور بها ما ذكرته

1581
01:21:11,367 --> 01:21:12,367
لقد دونهم

1582
01:21:13,736 --> 01:21:15,310
إنه يسرح بنظره
بهم عند حلول الليل

1583
01:21:15,584 --> 01:21:16,423
يا له من أمرٍ غريب -
حسناً -

1584
01:21:16,484 --> 01:21:18,284
حسناً ، لقد كنتُ
حاضرة هناك

1585
01:21:18,958 --> 01:21:21,324
أما الشخص الذي دون تلك
التقارير لم يكن حاضر

1586
01:21:22,331 --> 01:21:23,331
... لذلك

1587
01:21:23,878 --> 01:21:25,545
أخبريني لماذا أنهيتي
(علاقتكِ مع (نايت

1588
01:21:26,193 --> 01:21:28,393
كانت والدتي لتودُ
منكم البقاء معاً

1589
01:21:29,213 --> 01:21:31,379
رايان) ، لا أدري ما الذي يجبُ)
أن أذكره حيال ذلك

1590
01:21:32,259 --> 01:21:33,779
... أعتادت أمي حقاً

1591
01:21:36,429 --> 01:21:38,635
الاعتناء به و بأُموره ، كما تعلمي ؟

1592
01:21:40,316 --> 01:21:41,316
... و

1593
01:21:42,513 --> 01:21:45,299
و ما زلتُ أفكر فأنه ربما يُفترض
بي القيام بذلك الآن

1594
01:21:46,373 --> 01:21:47,893
حيثُ إنها لن تستطيع

1595
01:21:49,095 --> 01:21:51,335
متأكدةٌ من أنها كانت
لتفخر بفعلٍ كهذا منكِ

1596
01:21:51,948 --> 01:21:53,968
يُمكنني إخبارك بكل ما يحدثُ معه لو أردتِ -
لا ، لا أريد أن أعرف -

1597
01:21:54,052 --> 01:21:54,572
و على الرغم من ذلك
شكراً لكِ

1598
01:21:54,597 --> 01:21:56,645
لقد كنتُ أحاول جاهدةً كبح
نفسي عن هذا الأمر

1599
01:21:56,812 --> 01:21:58,585
(انتقل إلى (تريبيكا -
يا للروعة -

1600
01:21:59,952 --> 01:22:01,392
أجل ، و يملك كلباً

1601
01:22:01,878 --> 01:22:02,878
كلب ؟

1602
01:22:03,518 --> 01:22:05,038
(كلب بلدغ فرنسي سماه (جاسبر

1603
01:22:06,292 --> 01:22:09,524
أذهلني حقاً جلبه لكلبٍ
من النوع الفرنسي ، لكن لا بأس

1604
01:22:09,951 --> 01:22:11,260
إنه من حبيبته

1605
01:22:20,430 --> 01:22:21,430
....أنا

1606
01:22:21,502 --> 01:22:23,014
لا أحتاج أن أسمع ذلك

1607
01:22:23,809 --> 01:22:25,234
 هل أنتِ بخير ؟ -
أجل -

1608
01:22:27,145 --> 01:22:28,569
منذ متى وهم يتواعدون ؟

1609
01:22:31,176 --> 01:22:32,489
منذ أربعة أشهر ، على ما أظن

1610
01:22:33,236 --> 01:22:33,942
رائع

1611
01:22:34,349 --> 01:22:37,313
 أجل , تعملُ مساعدة قانونية

1612
01:22:38,480 --> 01:22:39,786
 لا أعلم معنى ذلك أساساً

1613
01:22:39,951 --> 01:22:41,560
أذاكَ شيءٌ حسن ؟

1614
01:22:42,709 --> 01:22:43,468
أجل

1615
01:22:43,829 --> 01:22:44,455
رائع

1616
01:22:44,849 --> 01:22:46,495
ما بالكِ تستمري بالاندهاش

1617
01:22:46,520 --> 01:22:48,884
 أجل ، إن ذلك فقط حملٌ
كثير عليَّ لأتحمله

1618
01:22:49,958 --> 01:22:50,958
...أنا

1619
01:22:51,458 --> 01:22:52,971
فَرِحَةٌ لأجله

1620
01:22:53,922 --> 01:22:55,841
.يستحق حقاً أن يكون سعيداً

1621
01:22:56,458 --> 01:22:57,458
...أنا

1622
01:22:58,093 --> 01:22:59,814
لم ينبغِ أن أخبركِ بهذا -
لا ، لا بأس -

1623
01:23:00,294 --> 01:23:01,067
...لكنَّكِ

1624
01:23:01,361 --> 01:23:02,067
حزينة

1625
01:23:02,234 --> 01:23:03,914
قد تحملنا الكثير معاً

1626
01:23:06,268 --> 01:23:07,268
...أنا

1627
01:23:07,795 --> 01:23:09,188
أتمنى له حقاً كامل الطيبات

1628
01:23:10,355 --> 01:23:11,875
إني أسِفَةٌ

1629
01:23:11,882 --> 01:23:12,542
جعلتُكِ حَزِنَةٌ

1630
01:23:12,567 --> 01:23:13,623
لا بأس ، سأذهب إلى الحمام

1631
01:23:13,648 --> 01:23:15,581
عنيتُ بذكر هذا أن أكون لطيفة

1632
01:23:15,606 --> 01:23:17,463
 حسناً ، سأراكِ بعد أن أخرج

1633
01:24:10,296 --> 01:24:11,685
مهلاً ، أشيءٌ ما ليس بخير ؟

1634
01:24:11,710 --> 01:24:12,710
...أنا

1635
01:24:12,944 --> 01:24:15,883
نسيتُ أن لديَّ موعد عمل
 لذا سأذهب

1636
01:24:16,835 --> 01:24:18,115
 هل أنتِ مريضة ؟

1637
01:24:18,673 --> 01:24:19,673
أجل

1638
01:24:20,008 --> 01:24:21,200
أهي أعراض الانسحاب ؟

1639
01:24:21,193 --> 01:24:22,068
إنّي أسعى

1640
01:24:22,093 --> 01:24:22,880
حسناً

1641
01:24:23,282 --> 01:24:24,282
 إياكِ و التوقف

1642
01:24:25,196 --> 01:24:26,196
حسناً

1643
01:24:27,413 --> 01:24:28,693
إياكِ أن تتعاطيه

1644
01:24:30,560 --> 01:24:31,143
حسناً

1645
01:24:31,277 --> 01:24:32,736
لا تمكثي في البيتِ الليلة
افعلي شيئاً آخر

1646
01:24:32,763 --> 01:24:33,449
حسناً

1647
01:24:33,474 --> 01:24:34,474
حسناً ، حسناً

1648
01:24:35,857 --> 01:24:36,857
أتحتاجين لعناق ؟

1649
01:24:38,640 --> 01:24:41,447
إن احتضنتُكَ سأخِّرُ باكيةً ، لذا لا

1650
01:24:41,565 --> 01:24:42,518
حسناً ، بإمكاني تحمل ذلك

1651
01:24:42,539 --> 01:24:44,672
لا ، لا ينبغي أن أبكيَ
 (ليس أمام (رايان

1652
01:24:44,979 --> 01:24:45,979
حسناً

1653
01:24:46,526 --> 01:24:48,438
حسناً إذاً ، سأحتنضنكِ بعينيَّ

1654
01:24:49,038 --> 01:24:50,038
شكراً لك

1655
01:24:51,051 --> 01:24:51,818
كوني حذرة

1656
01:24:52,011 --> 01:24:52,484
حسناً

1657
01:24:56,605 --> 01:24:59,416
يتعينُ عليَّ الذهاب لذا أراكِ لاحقاً

1658
01:24:59,714 --> 01:25:00,714
وداعاً

1659
01:25:02,770 --> 01:25:03,770
تباً لي

1660
01:25:04,577 --> 01:25:05,577
مهلاً

1661
01:25:05,929 --> 01:25:06,929
لنذهب من هنا

1662
01:25:07,055 --> 01:25:09,695
ذلك الوغد جعلني أدفع ستة
دولارات من أجل كأس قهوة

1663
01:25:11,591 --> 01:25:12,591
حسناً

1664
01:25:15,021 --> 01:25:17,721
<font color="#2548dc">♪إنها تبدأ باكراً الآن♪</font>

1665
01:25:17,734 --> 01:25:21,336
<font color="#2548dc">♪(رحلتْ الشمس ل(بيركيناو♪</font>

1666
01:25:21,361 --> 01:25:25,017
<font color="#2548dc">♪بينما تهلُ الظلال على جبهتك♪</font>

1667
01:25:25,063 --> 01:25:27,762
<font color="#2548dc">♪أحبك كما أنتِ♪</font>

1668
01:25:28,952 --> 01:25:29,550
اللعنة

1669
01:25:29,575 --> 01:25:32,162
<font color="#2548dc">♪و تلك العطلات العجيبة♪</font>

1670
01:25:32,456 --> 01:25:36,169
<font color="#2548dc">♪اللاتي جعلتنا نتصرف كالثائرين♪</font>

1671
01:25:36,209 --> 01:25:39,491
<font color="#2548dc">♪(و تلك المجزرة في برنامج (آيس كابدِس♪</font>

1672
01:25:39,551 --> 01:25:47,428
<font color="#2548dc">♪جعلني أحبك أكثر فحسب مما هو مسموح لي♪</font>

1673
01:25:47,927 --> 01:25:50,351
<font color="#2548dc">♪في عالم الحلويات♪</font>

1674
01:25:50,684 --> 01:25:55,708
<font color="#2548dc">♪أنتِ حلوة كحلوى شمس تفاح الشياطين ♪</font>

1675
01:25:56,646 --> 01:26:02,044
<font color="#2548dc">أبقي الأمر سراً لكن بعد♪
♪ذلك لا تغنيها بصوتٍ عالٍ</font>

1676
01:26:02,078 --> 01:26:11,268
<font color="#2548dc">♪عبر عالم يعد واحداً
من أكثر العوالم التي♪</font>

1677
01:26:11,292 --> 01:26:16,022
<font color="#2548dc">♪يشار إليها اتجاه
السماء تماماً هنا مثل بافلو♪</font>

1678
01:26:16,047 --> 01:26:19,183
<font color="#2548dc">(أحسُّ الآن أني في (باماكو</font>

1679
01:26:19,336 --> 01:26:22,080
<font color="#2548dc">♪سبعُ طرق أنا أحبك بهم♪</font>

1680
01:26:23,530 --> 01:26:26,901
<font color="#2548dc">♪ و قمصان الأطفالِ تلك التي ترتديها♪</font>

1681
01:26:27,151 --> 01:26:30,017
<font color="#2548dc">♪المرسوم عليها أبشع الجرائم♪</font>

1682
01:26:34,581 --> 01:26:35,581
(يا (آلي

1683
01:26:35,841 --> 01:26:37,641
هل عثرتِ على وظيفةٍ اليوم ؟

1684
01:26:41,568 --> 01:26:43,248
من فضلك ، اتركيني و شأني

1685
01:26:43,652 --> 01:26:45,452
كنتُ أبحث على موقع (إيتسي) على حرفة

1686
01:26:46,081 --> 01:26:48,070
وكنت أظنُّ أنه سيكون
...من الرائع

1687
01:26:48,094 --> 01:26:49,984
إذا عثرنا على حرفة يدوية نحبها

1688
01:26:50,008 --> 01:26:51,635
و قد نكسب‭‫ بعض المال

1689
01:26:51,660 --> 01:26:52,660
ما رأيكِ ؟

1690
01:27:02,456 --> 01:27:04,136
<font color="#8b8539">رايان) : إني أسِفَةٌ)</font>

1691
01:27:07,169 --> 01:27:08,673
<font color="#8b8539">آلي) : لا تتأسفي)
أنا بخير</font>

1692
01:27:08,946 --> 01:27:12,397
أظنُّ أنه من الرائع إذا أمكننا
 بيع بعض الاشياء الممتعة

1693
01:27:12,422 --> 01:27:13,172
<font color="#8b8539">رايان) : أترغبين في فعل شيء ما ؟)</font>

1694
01:27:13,196 --> 01:27:16,125
مثل بعض المرايل للأطفال
لئلا يتسخوا أثناء الأكل

1695
01:27:16,150 --> 01:27:17,150
...أو

1696
01:27:17,241 --> 01:27:18,648
صلصة السلطة

1697
01:27:18,675 --> 01:27:19,675
...أو

1698
01:27:19,909 --> 01:27:20,748
....كما تعلمي

1699
01:27:22,695 --> 01:27:25,782
(يمكن أن نظهر على برنامج (شارك تانك

1700
01:27:25,910 --> 01:27:27,590
(أبإمكانكِ التخيل يا (آلي

1701
01:27:27,654 --> 01:27:28,982
 و أعلم أنكِ ستقولي

1702
01:27:29,123 --> 01:27:30,822
اصمتي يا أمي
أنتِ ثملة مجدداً

1703
01:27:31,190 --> 01:27:31,964
...لكن اسمعيني

1704
01:27:31,988 --> 01:27:33,456
<font color="#8b8539">آلي) : لا أستطيع)
 إنّي أكتب أغنية</font>

1705
01:27:37,516 --> 01:27:41,656
<font color="#8b8539">ذاكَ الفتى الجذاب الذي أعرفه سيذهب لرؤية فرقة
موسيقة في المدينة أرجوكِ تعالي معي</font>

1706
01:27:43,788 --> 01:27:45,195
فكرتُ فقط في أفضل فكرة

1707
01:27:45,220 --> 01:27:47,522
يمكننا صنع معجنة ورق

1708
01:27:47,547 --> 01:27:48,782
<font color="#8b8539"> أتظنينَ أن (دانيال) سيوافق على ذهابنا للمدينة</font>

1709
01:27:48,823 --> 01:27:49,969
معجنة ورق

1710
01:27:50,396 --> 01:27:51,596
...ثم سنقوم مثلاً

1711
01:27:52,178 --> 01:27:53,649
برقصة أو أغنية ما

1712
01:27:53,896 --> 01:27:54,715
أهلاً أيها الشاركس

1713
01:27:54,742 --> 01:27:56,608
كما تعلمون كل الناس يحبون معجنة الورق

1714
01:27:56,797 --> 01:27:58,123
أهلاً أيها الشاركس

1715
01:27:58,244 --> 01:27:59,244
أهلاً أيها الشاركس

1716
01:27:59,444 --> 01:28:00,724
أهلاً أيها الشاركس

1717
01:28:01,313 --> 01:28:01,926
أهلاً أيها الشاركس

1718
01:28:01,950 --> 01:28:04,021
انتظري , هذا صعبٌ للغاية
...سنكون مثل

1719
01:28:04,399 --> 01:28:05,399
(أنا (دايان

1720
01:28:05,817 --> 01:28:07,637
(وهذه زميلتي (أليسِن

1721
01:28:08,238 --> 01:28:08,797
...و

1722
01:28:09,070 --> 01:28:12,379
هذه...أي يكن
كما تعلمي

1723
01:28:14,493 --> 01:28:16,361
أنتِ الحلقة الأضعف من هذا الهراء

1724
01:28:16,386 --> 01:28:18,408
لم تقدري على الصمود ليومين فقط

1725
01:28:19,595 --> 01:28:21,121
أكرهكِ للغاية

1726
01:28:21,887 --> 01:28:23,274
...أكرهكِ

1727
01:28:23,581 --> 01:28:24,581
للغاية

1728
01:28:25,401 --> 01:28:28,214
يا (آلي) أتتذكرين عندما كنتِ
في السنة الرابعة ؟

1729
01:28:28,228 --> 01:28:30,200
صنعتِ ذلك الميتوكوندريا العملاق ؟

1730
01:28:30,675 --> 01:28:31,156
...ذلك

1731
01:28:31,368 --> 01:28:34,912
شيء يمكننا بيعه
أعدك

1732
01:28:35,619 --> 01:28:36,795
...يمكننا أن نكون مثل

1733
01:28:36,822 --> 01:28:37,822
أهلاً شاركس

1734
01:28:38,272 --> 01:28:39,692
لدينا شيء مميز لكم

1735
01:28:39,717 --> 01:28:40,717
معجنة ورق

1736
01:28:40,732 --> 01:28:42,412
....كما تعلمون إنه مثل

1737
01:28:51,780 --> 01:28:53,582
علمتُ أنكِ ستحبي الفكرة

1738
01:28:53,849 --> 01:28:54,849
علمتُ ذلك

1739
01:29:17,829 --> 01:29:20,578
<font color="#203c97">#تحذير#</font>
<font color="#8d2c33">مشهد إباحي</font>

1740
01:30:22,036 --> 01:30:23,036
مرحى

1741
01:30:24,969 --> 01:30:26,489
أنتِ في الجهة الخطأ

1742
01:30:27,292 --> 01:30:28,292
ماذا ؟

1743
01:30:28,585 --> 01:30:29,585
 لا

1744
01:30:33,923 --> 01:30:35,248
حسناً ، من الرائع أنكِ أتيتِ

1745
01:30:35,255 --> 01:30:36,255
يا إلهي

1746
01:30:37,109 --> 01:30:38,149
تعالي إلى هنا

1747
01:30:38,992 --> 01:30:39,992
لنحتفل

1748
01:30:46,343 --> 01:30:47,856
<font color="#8b8539">أين أنتِ ؟</font>

1749
01:30:58,725 --> 01:31:00,104
(أهلاً (دايان -
أهلا -

1750
01:31:00,572 --> 01:31:02,364
...لا علمَ لي

1751
01:31:02,604 --> 01:31:04,804
 بما أبلغتْهُ (أليسِن) لك

1752
01:31:06,111 --> 01:31:08,055
لكن كنا نذهب إلى نفس
البرنامج التأهيلي

1753
01:31:08,116 --> 01:31:09,959
نعم ، قد اخبرتني

1754
01:31:11,109 --> 01:31:12,389
....(حفيدتي (رايان

1755
01:31:12,909 --> 01:31:14,676
... اهتمتْ ب (أليسِن) و

1756
01:31:15,409 --> 01:31:17,089
...و الآن لا أستطيع إيجادها لذا

1757
01:31:17,689 --> 01:31:20,355
رأيتُ أنه يمكنني أن أمرَّ و أرى
 إن كانتْ ربما هنا

1758
01:31:21,262 --> 01:31:22,901
...حاولتُ مراسلتهم و لكن

1759
01:31:23,760 --> 01:31:25,761
لكن كل الرسائل تصير خضراء

1760
01:31:26,102 --> 01:31:27,121
أتدرين ما معنى هذا ؟

1761
01:31:27,143 --> 01:31:28,627
ليس لديَّ علمٌ بذلك

1762
01:31:28,652 --> 01:31:30,172
أكره عندما يحدث ذلك

1763
01:31:30,622 --> 01:31:32,815
عندما تكون الرسائل خضراء و
لا تعلم إن كانت وصلت

1764
01:31:32,844 --> 01:31:33,583
غاية في الغرابة

1765
01:31:33,608 --> 01:31:34,608
نعم ، نعم -
ذلك يُثير جنوني -

1766
01:31:35,380 --> 01:31:38,346
يتعينُ عليك إخباري
إذا عرفتَ معناها

1767
01:31:39,113 --> 01:31:40,367
لستُ من
العارفين بالتكنولوجيا

1768
01:31:40,774 --> 01:31:44,027
لكني...كنت أحاول أن أعثر
على (أليسِن) الليلة

1769
01:31:44,240 --> 01:31:46,367
لكن أتعتقدُ حقاً أنهم معاً الليلة ؟

1770
01:31:48,081 --> 01:31:49,973
كلاهما مفقودتان في آنٍ واحد

1771
01:31:51,165 --> 01:31:52,487
 يبدو الأمر غريباً
بعض الشيء

1772
01:31:53,773 --> 01:31:56,567
يبدو أنه بصرف النظر عن أعمارهم
 فسنستمر فقط بالقلق عليهم

1773
01:31:56,754 --> 01:31:57,253
أجل

1774
01:31:57,440 --> 01:31:58,960
لكنهم دائماً يظهرون

1775
01:32:00,301 --> 01:32:01,301
ليس دائماً

1776
01:32:03,387 --> 01:32:04,387
أجل

1777
01:32:04,847 --> 01:32:07,187
حسناً ، أيمكنكَ إخباري
إذا وجدتهم ؟

1778
01:32:07,684 --> 01:32:08,684
سأفعل

1779
01:32:11,190 --> 01:32:12,190
شكراً لكِ

1780
01:32:12,930 --> 01:32:13,930
لأجل ماذا ؟

1781
01:32:14,456 --> 01:32:17,782
أردتُ فقط أن أُعرب
عن امتناني لكَ

1782
01:32:17,836 --> 01:32:19,990
(حيثُ إنّكَ كنتُ عطوفاً مع (أليسن

1783
01:32:20,014 --> 01:32:23,680
حيثُ إنها ذكرت أنكَ كنتَ ليّن
القلب في التعامل معها

1784
01:32:24,714 --> 01:32:26,674
لذلك ، وددتُ فقط أن
أشكركَ حيثُ إنه

1785
01:32:26,869 --> 01:32:28,865
بعض الناس لن
يفعلوا ما فعلتَ

1786
01:32:31,749 --> 01:32:34,203
حسناً ، أظنُّ أننا كلنا
نحاول المضي قدماً

1787
01:32:34,242 --> 01:32:35,242
أجل

1788
01:32:35,526 --> 01:32:38,854
لا أظنُّ أننا أنا و أليسِن كنا
(نُبلي بلاء حسناً في هذا يا (دانيال

1789
01:32:39,779 --> 01:32:41,178
أتعلمينَ ماذا يقولون ؟

1790
01:32:41,232 --> 01:32:42,232
ماذا ؟

1791
01:32:42,932 --> 01:32:45,532
   "المقارنةُ لصُّ السعادةِ"
<font color="#2548dc">روي.ت.بينيت</font>

1792
01:32:45,685 --> 01:32:46,685
لا

1793
01:32:46,818 --> 01:32:48,498
 لم أعلم انهم قالوا ذلك

1794
01:32:49,412 --> 01:32:50,412
حسناً

1795
01:32:51,644 --> 01:32:52,684
شخصٌ ما قالها

1796
01:32:54,437 --> 01:32:55,437
أجل

1797
01:32:56,441 --> 01:32:57,937
من الأفضل أن أذهب الآن

1798
01:32:58,064 --> 01:32:59,064
أجل ، بالطبع

1799
01:32:59,501 --> 01:33:01,181
طاب مساؤكِ -
طاب مساؤكَ -

1800
01:33:15,021 --> 01:33:16,477
<font color="#2548dc">♪أحدقُ إلى الفضاء♪</font>

1801
01:33:20,871 --> 01:33:22,271
يا إلهي
ها هو هناك

1802
01:33:22,291 --> 01:33:24,842
انظري إليه
 إنه جذاب للغاية

1803
01:33:25,720 --> 01:33:27,400
هل هذا وشم على وجهه ؟

1804
01:33:27,680 --> 01:33:28,157
أجل

1805
01:33:28,264 --> 01:33:29,551
يا إلهي

1806
01:33:31,088 --> 01:33:32,424
أحب تلكَ الأغنية

1807
01:33:32,898 --> 01:33:34,364
أرسل (كوين) إليَّ الأغنية
على قائمة التشغيل

1808
01:33:34,389 --> 01:33:36,522
يبدو أنه يعلم الكثير
عن الموسيقى

1809
01:33:38,232 --> 01:33:39,232
شكرا لكِ

1810
01:33:40,902 --> 01:33:42,078
لدعوتي للحضور

1811
01:33:43,076 --> 01:33:44,076
أجل

1812
01:33:48,618 --> 01:33:50,405
هذا (توماس) من يلعب على الجيتار

1813
01:33:50,412 --> 01:33:52,412
لم تغفل عينه عليكِ

1814
01:33:53,039 --> 01:33:55,465
بحقكِ ، لا
 أنا بخير ، أنا على ما يرام

1815
01:33:55,490 --> 01:33:56,950
أعلم أن بإمكانكِ التنعم
بصحبة أفضل من ذلك بكثير

1816
01:33:56,975 --> 01:33:58,775
ماذا ؟ لا -
لكنه جذاب للغاية -

1817
01:34:01,311 --> 01:34:03,884
حسناً عليَّ أن أُدخل أحداً ما

1818
01:34:04,544 --> 01:34:05,351
لكني سأعود على الفور

1819
01:34:05,364 --> 01:34:06,804
هل آتي معكِ ؟ -
لا -

1820
01:34:06,831 --> 01:34:08,578
أمتأكدة ؟ -
لا ، سأعود على الفور ، أجل -

1821
01:34:52,519 --> 01:34:53,519
مفاجأة

1822
01:34:55,925 --> 01:34:56,925
(ناثان)

1823
01:34:58,238 --> 01:34:59,785
مرحباً  -
مرحباً -

1824
01:35:01,098 --> 01:35:02,098
(رايان)

1825
01:35:02,518 --> 01:35:04,311
ماذا ؟ -
مرحباً -

1826
01:35:06,571 --> 01:35:07,237
آسف

1827
01:35:07,311 --> 01:35:08,311
(هذه (آلي

1828
01:35:08,897 --> 01:35:10,417
(هذه حبيبتي ، (جويل

1829
01:35:11,597 --> 01:35:12,957
مرحباً ، أنا آسفة

1830
01:35:14,487 --> 01:35:15,527
سررتُ بلقائكِ

1831
01:35:15,552 --> 01:35:16,862
لقد سمعتُ الكثير عنكِ

1832
01:35:20,242 --> 01:35:21,242
حسناً

1833
01:35:21,267 --> 01:35:24,543
أعتقدُ أننا وقعنا ضحايا
للنوايا الحسنة لفتاة مراهقة

1834
01:35:25,210 --> 01:35:26,650
ماذا ؟ -
... ذكرت -

1835
01:35:26,947 --> 01:35:29,493
أعتقدُ أن (رايان) قصدت خيراً

1836
01:35:32,133 --> 01:35:33,322
يتعينُ علي الرحيل

1837
01:35:34,123 --> 01:35:36,402
هل أنتِ على ما يرام ؟ -
أنا بخير ، فقط يجب أن ارحل -

1838
01:35:36,436 --> 01:35:37,436
(آلي)

1839
01:35:40,979 --> 01:35:41,979
(رايان)

1840
01:35:42,592 --> 01:35:44,459
لماذا بحق الجحيم فعلتِ هذا ؟

1841
01:35:45,714 --> 01:35:47,807
لا أقصد الإهانة ، لكن لم
يكن يفترض حضورك

1842
01:35:47,821 --> 01:35:49,962
أدري أن المساعدة
القانونية وظيفة جيدة

1843
01:35:50,003 --> 01:35:51,509
لكن يُفترض به أن
(يكون مع (آلي

1844
01:35:51,536 --> 01:35:52,536
آنا آسفة

1845
01:35:52,629 --> 01:35:53,629
(رايان)

1846
01:35:53,987 --> 01:35:55,854
ما الذي اقترفته بحق الجحيم ؟

1847
01:35:56,494 --> 01:35:57,774
إنّي أُصلح الوضع

1848
01:35:58,001 --> 01:35:59,001
لأجل أمي

1849
01:35:59,688 --> 01:36:01,662
اذهبي و ابحثي عنها
و بعدها سأصطحبك للمنزل

1850
01:36:05,638 --> 01:36:06,638
أنا آسف جداً

1851
01:36:07,671 --> 01:36:08,791
... بصدق ، هذا

1852
01:36:09,624 --> 01:36:10,897
لا بأس ، لا بأس -
حقاً ؟ -

1853
01:36:10,931 --> 01:36:12,099
أجل -
هل انتِ على ما يرام ؟ -

1854
01:36:12,179 --> 01:36:12,752
أنا بخير

1855
01:36:12,826 --> 01:36:14,000
أحتاج إلى شراب و
سأكون على ما يرام

1856
01:36:14,021 --> 01:36:14,927
أجل

1857
01:36:15,007 --> 01:36:16,367
يا ويلاه ، اللعنة

1858
01:36:23,207 --> 01:36:24,207
(آلي)

1859
01:36:24,667 --> 01:36:26,753
لماذا بحق الجحيم فعلتِ ذلك ؟

1860
01:36:27,067 --> 01:36:28,800
ظننتُ أن هذا سيجعلكِ سعيدة

1861
01:36:29,111 --> 01:36:31,630
أظننتِ أن هذا سيجعلني سعيدة ؟

1862
01:36:32,124 --> 01:36:33,564
أجل -
هل أنتِ مجنونة ؟ -

1863
01:36:33,829 --> 01:36:38,642
مهلاً ، أيمكنكَ أن تأتي لي
بكأس من التيكيلا ؟

1864
01:36:38,796 --> 01:36:40,047
اللعنة ، لا أستطيع
(التنفس يا (رايان

1865
01:36:40,072 --> 01:36:41,814
لا أستطيع التنفس -
اهدئي ، اهدئي -

1866
01:36:41,861 --> 01:36:42,895
اتفقنا ؟ أنا آسفة

1867
01:36:42,962 --> 01:36:44,748
فعلتِ ذلك عمداً

1868
01:36:45,342 --> 01:36:46,688
فعلتِ ذلك لتجرحيني ، صحيح ؟

1869
01:36:46,713 --> 01:36:47,713
أهذا كان مبتغاكِ ؟

1870
01:36:47,869 --> 01:36:48,482
حيث إنك
حققتِ هدفك

1871
01:36:48,496 --> 01:36:50,166
فقط أعترفي بالأمر ، و قولي أنكِ فعلتها -
لا ، لم افعل -

1872
01:36:50,193 --> 01:36:51,713
لقد فعلتِ ذلك عمداً -
لا ، لم افعل -

1873
01:36:51,854 --> 01:36:53,987
لقد أبدعت ، يا عزيزي
لقد أبدعت

1874
01:36:54,441 --> 01:36:55,254
لقد كان هذا مذهلاً

1875
01:36:55,294 --> 01:36:56,200
مرحباً -
مرحباً -

1876
01:36:56,340 --> 01:36:56,875
مرحباً

1877
01:36:56,949 --> 01:36:59,002
(أنا صديقة (كوين) (رايان

1878
01:36:59,129 --> 01:37:00,868
بدوتُم فائقين الروعة يا رفاق

1879
01:37:01,109 --> 01:37:02,482
لذلك ، سيُذاع
صيتكم بشدة

1880
01:37:02,809 --> 01:37:03,662
أعرف

1881
01:37:03,721 --> 01:37:05,528
لذلك ، سيتعين علي الاستمتاع
بكون هويتي مجهولة

1882
01:37:05,569 --> 01:37:08,833
مهلاً ، نحنُ سنتوجه إلى
(الحفلة الكامنة (ويليامزبرغ

1883
01:37:09,223 --> 01:37:11,090
أتودون مُرفقتنا ، يا فتيات ؟

1884
01:37:12,767 --> 01:37:13,334
اللعنة ، موافقة

1885
01:37:13,394 --> 01:37:15,340
أياً كان المكان ، حيثُ إنّي
أرغب بالخروج من هنا

1886
01:37:28,863 --> 01:37:30,889
مرحباً ، يا (دانيال) ، هل الأمور
على ما يرام ؟

1887
01:37:30,987 --> 01:37:32,607
(لا أستطيع العثور على (رايان

1888
01:37:32,729 --> 01:37:34,409
و لقد جربت كل
شيء لأجدها

1889
01:37:34,789 --> 01:37:37,775
كما أنه على أي حال ، أصيب عقلي بالشلل
... لكني أتساءل لو أنّكِ

1890
01:37:38,809 --> 01:37:40,401
. قد رأيتِ (أليسن) أم لا

1891
01:37:41,630 --> 01:37:42,556
لا ، لم أرها

1892
01:37:42,577 --> 01:37:44,024
لكن ، أستطيع
مراسلتها لو أردت

1893
01:37:44,311 --> 01:37:46,817
ما زلتُ أحاول مُراسلة كلاهما
لكن لمْ يجب أحد علي

1894
01:37:47,281 --> 01:37:49,360
ما المشكلة ؟ -
لا يستطيع (دانيال) إيجاد حفيدته -

1895
01:37:50,550 --> 01:37:51,610
حسناً ، إذا كان يدفع
فواتير الهاتف

1896
01:37:51,631 --> 01:37:52,838
فيمكنه تسجيل
الدخول إلى حساب

1897
01:37:52,863 --> 01:37:54,177
(ليستخدم تطبيق (العثور على الهاتف

1898
01:37:54,202 --> 01:37:55,983
دانيال ، أتدري ما هو
تطبيق (العثور على الهاتف) ؟

1899
01:37:56,231 --> 01:37:57,556
لا ، ما هذا بحق الجحيم ؟

1900
01:37:59,488 --> 01:38:01,387
هذا مدهش

1901
01:38:02,495 --> 01:38:06,107
يا للروعة

1902
01:38:21,599 --> 01:38:22,599
<font color="#8b8539">أين أنتِ ؟</font>

1903
01:38:24,784 --> 01:38:27,920
<font color="#8b8539">يبحثُ (دانيال) عن رايان فهل
لديك فكرة عن مكانها ؟</font>

1904
01:38:28,103 --> 01:38:28,727
<font color="#8b8539">آلي) ، هل أنتِ مع (رايان) ؟)</font>

1905
01:38:28,752 --> 01:38:30,001
<font color="#8b8539">اتصلي بي أو
راسليني ، من فضلك</font>

1906
01:38:30,581 --> 01:38:31,121
لما لا تردي علي ؟

1907
01:38:31,142 --> 01:38:34,342
آلي) ، هذا جارفيس الذي بحوزته)
الأشياء التي طلبتها

1908
01:38:34,714 --> 01:38:35,714
مرحباً

1909
01:38:35,967 --> 01:38:37,010
ليس بحوزتي دواء إكستاسي
<font color="#8b8539">(هو نوع من أنواع المنشطات له تأثير نفسي</font><font color="#8b8539">)</font>

1910
01:38:37,035 --> 01:38:37,630
. فقط المخدرات

1911
01:38:38,484 --> 01:38:39,484
أجل ، حسناً

1912
01:38:39,637 --> 01:38:41,033
أجل ، لا يهم أياً كان
ما بحوزتك

1913
01:38:42,494 --> 01:38:43,600
أيمكنك أن
تُقرضني ؟

1914
01:38:44,275 --> 01:38:46,135
 و سأعيد لك المال لاحقاً ، أعدك -
حسنا -

1915
01:39:02,204 --> 01:39:04,097
إنه يعمل ، على ما يبدو

1916
01:39:07,158 --> 01:39:08,158
أجل ، ها هو

1917
01:39:08,452 --> 01:39:09,812
و ما الذي يذكره ؟

1918
01:39:10,071 --> 01:39:11,777
<font color="#203c97">#تحذير#</font>
<font color="#8d2c33">مشهد إباحي</font>

1919
01:39:18,428 --> 01:39:20,028
أشعر بأن الغرفة تدور

1920
01:39:21,908 --> 01:39:23,508
يا ويلاه ، إنه هاتفي

1921
01:39:24,683 --> 01:39:25,803
لا تقلقي حياله

1922
01:39:28,523 --> 01:39:30,203
أيمكننا التوقف للحظة ؟

1923
01:39:30,589 --> 01:39:31,589
أين هاتفي ؟

1924
01:39:34,043 --> 01:39:35,723
أعتقد أنّي على
وشك التقيأ

1925
01:39:38,836 --> 01:39:39,836
ما هذا بحق الجحيم ؟

1926
01:39:41,254 --> 01:39:42,820
إنها بالمدينة بحق اللعنة

1927
01:39:43,534 --> 01:39:45,400
(إنها ب (ويليامزبرغ

1928
01:39:45,721 --> 01:39:47,001
(تمهل يا (دانيال

1929
01:39:47,014 --> 01:39:47,936
سآتي لاصطحابك لنذهب معاً

1930
01:39:47,961 --> 01:39:49,776
لا أريدك الإقدام على
فعل شيء قد تندم عليه

1931
01:39:49,810 --> 01:39:51,010
سأقتل هذا الوغد

1932
01:39:51,263 --> 01:39:52,543
أجل ، هذا بالضبط
ما كنتُ قلقة إزاءه

1933
01:39:52,568 --> 01:39:53,568
أنا بطريقي إليكِ

1934
01:40:07,503 --> 01:40:08,193
حسناً

1935
01:40:08,217 --> 01:40:09,217
على رسك

1936
01:40:09,490 --> 01:40:11,557
أنتِ ثملة -
لا ، أنا لستُ كذلك -

1937
01:40:14,098 --> 01:40:15,098
(رايان)

1938
01:40:39,818 --> 01:40:40,818
(رايان)

1939
01:40:45,104 --> 01:40:46,971
أأنتِ بالداخل ، يا (رايان) ؟

1940
01:40:47,126 --> 01:40:49,319
إنها بخير ، ابتعدي
عن هنا بحق اللعنة

1941
01:40:49,344 --> 01:40:50,344
(رايان)

1942
01:40:58,766 --> 01:40:59,766
(رايان)

1943
01:41:01,341 --> 01:41:02,888
 أيمكنكِ أن تفتحي الباب ؟

1944
01:41:02,968 --> 01:41:03,968
من فضلك

1945
01:41:06,008 --> 01:41:07,008
(رايان)

1946
01:41:07,033 --> 01:41:08,033
ابتعدي

1947
01:41:08,251 --> 01:41:09,017
(أليسن)

1948
01:41:09,131 --> 01:41:10,171
أين (رايان) ؟

1949
01:41:10,431 --> 01:41:11,690
ما الذي تفعله هنا ؟

1950
01:41:11,938 --> 01:41:13,618
أين (رايان) بحق الجحيم ؟

1951
01:41:14,118 --> 01:41:15,645
.... إنها بالداخل و أنا أحاول

1952
01:41:15,666 --> 01:41:16,385
لكنها لا تُجيب

1953
01:41:16,465 --> 01:41:17,465
(رايان)

1954
01:41:18,497 --> 01:41:19,497
(رايان)

1955
01:41:20,963 --> 01:41:22,643
 أنا جدك ، افتحي الباب

1956
01:41:23,923 --> 01:41:25,053
افتحي الباب يا عزيزتي

1957
01:41:25,227 --> 01:41:26,227
ابتعد عن هنا

1958
01:41:29,306 --> 01:41:30,826
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
(رايان) -

1959
01:41:30,896 --> 01:41:31,896
أنت مجدداً

1960
01:41:32,284 --> 01:41:33,470
انهض عليك اللعنة

1961
01:41:33,537 --> 01:41:35,317
دانيال ، لا ، لا ، إياكَ أن تفعل ذلك -
يا إلهي -

1962
01:41:35,337 --> 01:41:36,223
لم يحدث شيء

1963
01:41:36,284 --> 01:41:38,710
أعطني سبباً لعدم إطلاق
النار عليك ، أيها الوغد ؟

1964
01:41:38,885 --> 01:41:40,144
لقد كُنا نتبادل
القبلات فقط

1965
01:41:40,271 --> 01:41:41,271
آذيت صغيرتي

1966
01:41:44,098 --> 01:41:45,778
و الآن سأفعل
معك المثل

1967
01:41:45,803 --> 01:41:47,262
(دانيال) -
لا ، لا ، لا -

1968
01:41:49,643 --> 01:41:50,643
لا

1969
01:41:51,501 --> 01:41:52,673
ما الذي تفعله هنا
بحق الجحيم ؟

1970
01:41:52,754 --> 01:41:53,874
هذا شأنٌ عائلي

1971
01:41:54,074 --> 01:41:55,434
إياكَ أن تفعل ذلك

1972
01:41:55,747 --> 01:41:57,747
عُدّ إلى حياتك
(الجديدة يا (نات

1973
01:41:57,834 --> 01:41:59,300
ضع السلاح أرضاً ، أرجوك

1974
01:41:59,334 --> 01:42:00,180
من فضلك

1975
01:42:00,205 --> 01:42:02,074
من فضلك ، من فضلك -
إنه لا يستحق كل هذا العناء -

1976
01:42:02,174 --> 01:42:03,774
لمْ يعد لديّ ما أخسره

1977
01:42:04,440 --> 01:42:05,440
أنا لديك

1978
01:42:06,995 --> 01:42:08,115
(و لديك (رايان

1979
01:42:08,895 --> 01:42:10,255
و جميعهم يحتاجونك

1980
01:42:10,290 --> 01:42:11,630
لذلك ، إذا أقدمت
على ذلك

1981
01:42:11,743 --> 01:42:12,743
فقُضي الأمر

1982
01:42:14,932 --> 01:42:16,424
ليس لدينا متسع من الوقت

1983
01:42:16,505 --> 01:42:18,505
دانيال) ، ضع المسدس أرضاً)

1984
01:42:20,839 --> 01:42:21,839
من فضلك

1985
01:42:31,814 --> 01:42:32,854
هذه ابنه أختي

1986
01:42:33,547 --> 01:42:34,887
و هي بعمر
السادسة عشر

1987
01:42:36,429 --> 01:42:38,269
يا إلهي ، حسناً ، يجب
أن نخرج من هنا

1988
01:42:38,369 --> 01:42:40,525
رايان) ، يا عزيزتي ، انهضي ؟) -
أنفي -

1989
01:42:41,026 --> 01:42:43,617
اخرجي من هنا -
أنفي -

1990
01:42:57,256 --> 01:43:00,175
ما خطبك بحق الجحيم ؟ -
لقد كنتُ أحاول حمايتها -

1991
01:43:00,223 --> 01:43:01,503
حمايتها ؟ -
أجل -

1992
01:43:01,616 --> 01:43:03,296
أمرتُكِ بأن تبتعدي عنها

1993
01:43:03,912 --> 01:43:06,620
و منْ أنتِ لتتولي حماية شخص ؟

1994
01:43:06,645 --> 01:43:07,925
أنت بحالةٍ مزرية -
أبي -

1995
01:43:08,253 --> 01:43:09,933
لقد كنتُ أحاول المساعدة

1996
01:43:10,737 --> 01:43:12,177
... لقد كنتُ أحاول

1997
01:43:13,057 --> 01:43:15,183
لقد كنتُ أحاول تصحيح الوضع -
دعيني أخبركِ أمراً -

1998
01:43:16,529 --> 01:43:18,049
... لن تتمكني أبداً

1999
01:43:18,249 --> 01:43:20,583
من تصحيح الأمور
التي قد ألحقتها بي

2000
01:43:21,489 --> 01:43:22,489
أتسمعيني ؟

2001
01:43:23,319 --> 01:43:24,319
أودُ استرجاع حياتي

2002
01:43:25,060 --> 01:43:26,500
أود استرجاع أطفالي

2003
01:43:27,354 --> 01:43:28,354
و ابنتي العزيزة

2004
01:43:29,472 --> 01:43:30,472
(مولي)

2005
01:43:31,345 --> 01:43:33,431
لقد سلبتي ابنتي مني -
أبي -

2006
01:43:33,757 --> 01:43:35,437
أبي ، كفاك -
لا ، لا بأس -

2007
01:43:37,257 --> 01:43:38,257
... قولها

2008
01:43:39,633 --> 01:43:41,125
تباً ، وددتُ كُرهك

2009
01:43:42,539 --> 01:43:43,799
و لكني توقفت

2010
01:43:46,419 --> 01:43:49,872
و عندما أتى بك القدر إلى
... ذلك الاجتماع اعتقدتُ

2011
01:43:50,753 --> 01:43:52,419
أن الرب يختبرني

2012
01:43:53,079 --> 01:43:59,712
و أن هذا دليل على أن قوة
... هائلة داخل الكنيسة تختبرني

2013
01:44:01,317 --> 01:44:03,032
محاولةً أن ترى
إذا كان بإمكانها تحطيمي

2014
01:44:03,824 --> 01:44:05,504
و لكني سأظهر لها

2015
01:44:07,687 --> 01:44:08,687
بأنّي منيع

2016
01:44:10,300 --> 01:44:11,855
.... و سأقدم المساعدة

2017
01:44:12,795 --> 01:44:14,235
... إلى تلك الباءسة

2018
01:44:15,305 --> 01:44:18,531
الصغيرة المدمنة اللعينة

2019
01:44:19,311 --> 01:44:22,211
كل ما طلبته منكِ أن
تبقي بعيدة عن تلك الطفلة

2020
01:44:23,914 --> 01:44:25,594
...و الآن انظري إليها

2021
01:44:26,261 --> 01:44:27,621
لقد أصبحت بدون أم

2022
01:44:29,701 --> 01:44:30,701
و بدون أب

2023
01:44:32,724 --> 01:44:35,016
و كم من السنوات
تبقتْ لي لأرعاها ؟

2024
01:44:37,062 --> 01:44:39,062
يا لكِ من لعينة
ذو حالةٍ مزرية

2025
01:44:39,809 --> 01:44:40,688
أبي

2026
01:44:40,729 --> 01:44:43,535
تتمتع بروحٍ ميتة

2027
01:44:45,825 --> 01:44:46,945
مُهدِرةٌ للفرص

2028
01:44:47,166 --> 01:44:49,100
دانيال) ، كفاك ، لقد)
قولت ما لديك

2029
01:44:49,548 --> 01:44:51,348
لمْ يكُ يفترض بالوضع
أن يسير هكذا

2030
01:44:53,411 --> 01:44:54,451
أنا شخصٌ صالح

2031
01:44:56,517 --> 01:44:58,563
لمْ أذكر أبداً أن الرب
يجبُ أن يكون عادلاً

2032
01:44:59,517 --> 01:45:03,443
لكن لمْ يخطر ببالي
أن يكون قاسياً هكذا

2033
01:45:07,131 --> 01:45:08,037
(تاكسي)

2034
01:45:08,084 --> 01:45:08,730
(تمهل ، يا (دانيال

2035
01:45:08,757 --> 01:45:10,557
دعني أصطحبُكَ للمنزل -
لا -

2036
01:45:10,944 --> 01:45:11,944
سأذهب معه

2037
01:45:12,185 --> 01:45:13,865
(مهلا ، مهلا ، يا (رايان

2038
01:45:14,152 --> 01:45:15,512
استيقظي يا عزيزتي

2039
01:45:15,581 --> 01:45:16,581
سنصطحبكِ
جميعاً للمنزل

2040
01:45:29,737 --> 01:45:30,737
أنت ثمل

2041
01:45:31,839 --> 01:45:35,752
لقد أعدتِ تشغيل تطبيق
الخريطة الخاص بك الساعة 17:36:22

2042
01:45:37,202 --> 01:45:40,101
ليحدث الاصدام
بعدها بثانيتين

2043
01:45:41,736 --> 01:45:44,536
و تُظهر آثار الاحتكاك أنك فقدت
السيطرة على السيارة بثلاثين قدماً

2044
01:45:44,616 --> 01:45:45,616
قبل أن تنحرفي

2045
01:45:46,956 --> 01:45:49,339
لم يكُ لديك المتسع
 من الوقت لتوقفي السيارة

2046
01:45:49,746 --> 01:45:52,243
لأنّكِ كنتِ تنظري إلى
(هاتفك اللعين ، يا (أليسن

2047
01:45:54,183 --> 01:45:56,116
(لذلك ، توقفي عن لوم (ألفاريز

2048
01:45:57,123 --> 01:45:59,029
إنهم ميتون بسببك

2049
01:46:18,441 --> 01:46:21,087
لا بأس ، لا بأس ، لا بأس

2050
01:46:21,154 --> 01:46:22,194
تعالي ، تعالي

2051
01:46:23,476 --> 01:46:24,476
لا بأس

2052
01:46:28,718 --> 01:46:30,438
لا ، لا يمكنك الذهاب هناكَ

2053
01:46:30,502 --> 01:46:31,502
لا يمكنك

2054
01:46:32,806 --> 01:46:34,874
 لا يمكنك ، لا يمكنك الذهاب

2055
01:47:30,972 --> 01:47:31,858
صباح الخير

2056
01:47:33,025 --> 01:47:34,025
صباح الخير

2057
01:47:35,613 --> 01:47:36,613
صنعتُ بيتاً

2058
01:47:39,348 --> 01:47:40,388
أعندكِ صداع ؟

2059
01:47:43,177 --> 01:47:44,177
نعم

2060
01:47:50,244 --> 01:47:51,244
أهلاً

2061
01:47:51,414 --> 01:47:53,377
هل يمكنني بيع هذا  ، من فضلك ؟

2062
01:48:03,018 --> 01:48:05,218
سأشتريها باثني عشر ألفاً و خمسمائة دولار

2063
01:48:05,599 --> 01:48:06,917
حسناً ، حسناً ، شكرا لك

2064
01:48:07,704 --> 01:48:09,030
شكلُها جميلٌ

2065
01:48:12,496 --> 01:48:15,204
<font color="#0000ff">♪صحوتُ اليوم♪</font>

2066
01:48:17,698 --> 01:48:20,330
<font color="#0000ff">♪هذا حقيقي على الأقل♪</font>

2067
01:48:24,596 --> 01:48:27,631
<font color="#0000ff">♪إني أري ما يراه الناس♪</font>

2068
01:48:29,788 --> 01:48:32,878
<font color="#0000ff">♪يا لذلكَ العام الذي صنعني♪</font>

2069
01:48:40,868 --> 01:48:44,276
<font color="#0000ff">♪حاولتُ مراراً وتكراراً♪</font>

2070
01:48:45,123 --> 01:48:48,823
<font color="#0000ff">♪لكن في كلّ مرةٍ أفكرُ فيك♪</font>

2071
01:48:51,323 --> 01:48:52,203
شكراً لكِ

2072
01:48:53,176 --> 01:48:54,830
<font color="#0000ff">♪إني أكرهني♪</font>

2073
01:48:55,536 --> 01:48:57,707
<font color="#0000ff">♪إني أكرهني♪</font>

2074
01:48:58,485 --> 01:49:01,886
<font color="#0000ff">♪إني أكرهني للغاية♪</font>

2075
01:49:09,297 --> 01:49:14,761
<font color="#0000ff">♪....و أنا♪</font>

2076
01:49:15,721 --> 01:49:19,390
<font color="#0000ff">♪أودُّ أياماً مؤلمة♪</font>

2077
01:49:24,176 --> 01:49:33,353
<font color="#0000ff">♪لأشعر بالأشياء التي أحتاجها♪</font>

2078
01:49:34,187 --> 01:49:36,458
<font color="#0000ff">♪حتى أُبعِدَ ذاك العار♪</font>

2079
01:49:36,559 --> 01:49:40,316
<font color="#0000ff">♪و أعلمُ أن هذا سيجعلني محطمة♪</font>

2080
01:49:41,143 --> 01:49:44,504
<font color="#0000ff">♪و أعلمُ أنَّ هذا سيجعلني ضعيفة♪</font>

2081
01:49:46,937 --> 01:49:51,043
<font color="#0000ff">♪سأعيدُ استعمال درعي الآن♪</font>

2082
01:49:52,791 --> 01:49:55,105
<font color="#0000ff">♪عثرتُ على مفرٍ♪</font>

2083
01:49:55,459 --> 01:49:58,124
<font color="#0000ff">♪لكني تراجعتُ♪</font>

2084
01:50:01,171 --> 01:50:03,178
<font color="#0000ff">♪خطوة واحدة للأمام♪</font>

2085
01:50:03,842 --> 01:50:07,511
<font color="#0000ff">♪غير أنّي أفضل الوقوع♪</font>

2086
01:50:11,645 --> 01:50:13,805
<font color="#0000ff">♪لأنّي جبانة جداً♪</font>

2087
01:50:15,272 --> 01:50:17,174
<font color="#0000ff">♪أن أقول أنّي مخطئة♪</font>

2088
01:50:29,474 --> 01:50:32,202
<font color="#0000ff">♪ساعدني أرجوك♪</font>

2089
01:50:34,876 --> 01:50:37,742
<font color="#0000ff">♪اسعَ لإصلاح نفسك♪</font>

2090
01:50:38,336 --> 01:50:41,435
<font color="#0000ff">♪ذاكَ كلُّ ما أخبره الناسُ لي♪</font>

2091
01:50:50,516 --> 01:50:53,308
<font color="#0000ff">♪اسعَ لإصلاح نفسك♪</font>

2092
01:50:54,562 --> 01:50:57,648
<font color="#0000ff">♪لمعرفة مقدار مشقة ذلكَ♪</font>

2093
01:51:08,129 --> 01:51:09,129
مرحباً

2094
01:51:11,335 --> 01:51:12,335
مرحباً

2095
01:51:16,589 --> 01:51:18,488
أشكركَ للغاية لأنكَ جئتَ

2096
01:51:19,172 --> 01:51:20,172
بالطبع

2097
01:51:24,673 --> 01:51:25,885
تبدي رائعة

2098
01:51:27,145 --> 01:51:28,479
وضعتُ مساحيق تجميل مؤخراً

2099
01:51:28,499 --> 01:51:30,239
لكن بعد ذلك
 سخرتُ من نفسي

2100
01:51:32,819 --> 01:51:34,686
هل أعجبكَ المشبكَ على شعري ؟

2101
01:51:34,738 --> 01:51:35,938
يا للروعة ، نعم

2102
01:51:36,278 --> 01:51:37,558
سرقتهم من صيدلية

2103
01:51:38,838 --> 01:51:40,444
ليس مؤخراً ، بل من فترة مضتْ

2104
01:51:46,021 --> 01:51:47,541
لا أعلم من أين أبدأ

2105
01:51:47,715 --> 01:51:48,715
لا بأس

2106
01:51:49,774 --> 01:51:50,774
أنا سأبدأ

2107
01:51:58,110 --> 01:51:59,640
...يا (نات) لمْ يكنْ لديَّ

2108
01:52:02,002 --> 01:52:03,640
...أدنى فكرة عن

2109
01:52:04,963 --> 01:52:06,854
كيفية احتواء حزني

2110
01:52:10,422 --> 01:52:12,755
ولمْ أكن أعلم حتى إذا
كان مباحاً لي الحزن

2111
01:52:13,195 --> 01:52:14,475
كنا نكافح جميعنا

2112
01:52:15,307 --> 01:52:17,235
 أجل ، لكني تخليتُ عنكَ

2113
01:52:18,569 --> 01:52:20,302
و ذلك كان غاية في الأنانية

2114
01:52:22,679 --> 01:52:25,484
 أسرعتُ في الابتعاد
عنكَ بقدر المستطاع

2115
01:52:26,146 --> 01:52:28,146
ما زلتُ أرغب في أن تكوني زوجتي

2116
01:52:29,647 --> 01:52:30,647
أعلم

2117
01:52:35,580 --> 01:52:37,613
...لكن الحقيقة يا (نات) أنّي

2118
01:52:40,001 --> 01:52:41,427
...كنتُ متأكدة

2119
01:52:42,959 --> 01:52:43,959
...أني سوف

2120
01:52:48,089 --> 01:52:49,089
أحاول

2121
01:52:49,216 --> 01:52:50,216
أعلم

2122
01:52:52,297 --> 01:52:53,857
 و كما تعلم أنّي حاولتْ

2123
01:52:56,137 --> 01:52:57,790
حاولتْ لكن لم أستطع

2124
01:53:00,488 --> 01:53:02,288
لأني لم أرغب في جرحك مجدداً

2125
01:53:02,594 --> 01:53:03,834
لم تكُ غلطتكِ

2126
01:53:04,381 --> 01:53:05,901
لا ، بل كانتْ غلطتي

2127
01:53:07,041 --> 01:53:08,321
كان أبوكَ مُحقاً

2128
01:53:10,028 --> 01:53:13,607
لو لم أكن أنظر إلى هاتفي لكان
بإمكاني التوقف في الوقت المناسب

2129
01:53:17,202 --> 01:53:20,514
لذلك ، تستحق اعتذاراً لم أقله
 لذا أنا أسِفَةٌ

2130
01:53:24,876 --> 01:53:26,060
أنا حقاً آسفة

2131
01:53:32,920 --> 01:53:35,247
لقد كنتُ أقضي وقتاً معه مؤخراً -
أجل -

2132
01:53:35,868 --> 01:53:36,868
أجل

2133
01:53:37,190 --> 01:53:40,076
يا ويلاه ، لكنه ما
زال عمل قيد التنفيذ

2134
01:53:40,888 --> 01:53:41,888
جيد

2135
01:53:45,313 --> 01:53:46,993
أبقاني حيةً ، كما تعلم

2136
01:53:50,902 --> 01:53:52,582
إنّي على علمٍ بشأن أذنكَ

2137
01:53:58,040 --> 01:53:59,040
مهلاً

2138
01:54:00,492 --> 01:54:02,937
أريدكَ أن تكون صادقاً بشأنِ أمر واحد

2139
01:54:05,450 --> 01:54:06,970
أحببتُكَ حُباً جماً

2140
01:54:10,790 --> 01:54:12,470
بالإضافة لكلّ شيء آخر

2141
01:54:13,902 --> 01:54:15,157
سأبقى حزينة للأبد

2142
01:54:15,385 --> 01:54:17,452
على الحياة التي كنا
قد نحظى بها

2143
01:54:20,525 --> 01:54:21,525
و أنا أيضاً

2144
01:54:25,173 --> 01:54:26,906
لقد كنا نشكل
فريقاً رائعاً

2145
01:54:28,833 --> 01:54:30,513
لذلك ، سيكون من الرائع

2146
01:54:30,750 --> 01:54:34,102
لو تمكنا يوماً ما من إيجاد سبيلاً
لنكون متواجدين بحياة كل منا

2147
01:54:35,351 --> 01:54:36,777
... ربما هو أمر غير واقعي

2148
01:54:36,991 --> 01:54:37,357
... لكن

2149
01:54:37,377 --> 01:54:38,377
ربما

2150
01:54:39,331 --> 01:54:40,331
أجل

2151
01:54:41,919 --> 01:54:42,919
ربما

2152
01:54:54,307 --> 01:54:56,010
أعتقدُ أنه يمكننا
(جميعاً أن نشكر (إيلاين

2153
01:54:56,044 --> 01:54:57,324
شكراً جزيلاً لكِ

2154
01:54:57,635 --> 01:55:01,561
مُمتنةٌ حقاً لمعرفتك
 و الحديث معك

2155
01:55:02,026 --> 01:55:03,035
و ممتنةٌ أيضاً
للتعرف عليكم

2156
01:55:03,069 --> 01:55:04,687
و المشاركة معكم بقصصٍ
غير ملائمة للغاية مشاركتها

2157
01:55:04,712 --> 01:55:06,465
... من الماضي

2158
01:55:06,900 --> 01:55:08,997
قد كنتُ سليمة في رأسي
الملك يضحك

2159
01:55:09,250 --> 01:55:10,830
حكاياتُكِ سيئة

2160
01:55:12,957 --> 01:55:15,971
يا أمي ، أنا شاكرة لكِ

2161
01:55:16,011 --> 01:55:17,878
أشكركِ على كل شيءٍ قدمتيه لي

2162
01:55:18,258 --> 01:55:19,258
 و أنا أحبكِ

2163
01:55:30,279 --> 01:55:31,639
كان الطعام مذاقه مريعاً -
شكراً لك -

2164
01:55:31,664 --> 01:55:33,938
<font color="#0000ff">♪ليس بالإمكان استبعادكَ من حياتي ، يا عزيزي♪</font>

2165
01:55:34,617 --> 01:55:37,737
<font color="#0000ff">♪هذا ما كافحتُ أن أفعله♪</font>

2166
01:55:37,762 --> 01:55:41,673
<font color="#0000ff">لكني لا أستطيع أن♪
♪أستئصلكَ من حياتي ، يا عزيزي</font>

2167
01:55:42,094 --> 01:55:45,241
<font color="#0000ff">♪جالسةٌ في القطاراتِ مُفكِّرةٌ فيك♪</font>

2168
01:55:45,262 --> 01:55:46,550
<font color="#0000ff">...♪لكنّي♪</font>

2169
01:55:46,726 --> 01:55:51,044
<font color="#0000ff">♪لا أستطيع إخبارك♪</font>

2170
01:55:52,308 --> 01:55:58,504
<font color="#0000ff">♪إن جرحني أم ساعدني♪</font>

2171
01:56:00,591 --> 01:56:05,462
<font color="#0000ff">♪لذا فلنعيش♪</font>

2172
01:56:07,849 --> 01:56:11,689
<font color="#0000ff">♪لآخر مرة♪</font>

2173
01:56:15,596 --> 01:56:27,899
<font color="#0000ff">♪و لنلعب من أجل تدريباتنا الختامية♪</font>

2174
01:56:31,401 --> 01:56:34,627
<font color="#0000ff">♪ليس بالإمكان استبعادكَ من حياتي ، يا عزيزي♪</font>

2175
01:56:35,361 --> 01:56:38,981
<font color="#0000ff">♪هذا ما كافحتُ أن أفعله♪</font>

2176
01:56:39,493 --> 01:56:42,393
<font color="#0000ff">♪ليس بالإمكان استبعادكَ من حياتي ، يا عزيزي♪</font>

2177
01:56:44,140 --> 01:56:47,973
<font color="#0000ff">♪ إني جالسةٌ في القطاراتِ مُفكِّرةٌ فيك♪</font>

2178
01:56:48,913 --> 01:56:55,167
<font color="#0000ff">♪لكنكَ أفضل شيء♪</font>

2179
01:56:57,065 --> 01:57:02,445
<font color="#0000ff">♪أنتَ♪</font>

2180
01:57:05,912 --> 01:57:06,912
شكراً لكم

2181
01:57:09,985 --> 01:57:14,017
... سجلتُ مؤخراً أول ألبوم لي و

2182
01:57:14,042 --> 01:57:15,325
 إنه في غرفة تعليق المعاطف

2183
01:57:15,350 --> 01:57:17,468
حيثُ إنّي أيضاً الفتاة التي
تعمل في غرفة تسليم المعاطف

2184
01:57:17,493 --> 01:57:19,592
لذلك ، هلموا بشراء القرص المدمج
الذي يحتوي الألبوم

2185
01:57:19,692 --> 01:57:21,692
و إلا لن تروا
معاطفكم مرة أخرى

2186
01:57:30,246 --> 01:57:31,246
(ناثان)

2187
01:57:32,739 --> 01:57:33,739
مرحباً

2188
01:57:34,273 --> 01:57:36,266
أعلم أنك تُهاتفني بشأن أول عامٍ
لي خاليةٌ من التعاطي

2189
01:57:36,286 --> 01:57:38,954
لكني أودُ حقاً أن أطلعكَ
على ما حققته مؤخراً

2190
01:57:41,172 --> 01:57:42,852
أجل ، لا ، أستطيع  التكلم

2191
01:57:44,459 --> 01:57:45,459
حسناً

2192
01:57:58,401 --> 01:57:59,841
(مهلاً ، يا (داوين

2193
01:57:59,934 --> 01:58:01,340
أيمكنكَ أخذ تلك
الأطباق للمطبخ ؟

2194
01:58:01,361 --> 01:58:02,561
شكراً جزيلاً لك

2195
01:58:05,571 --> 01:58:07,437
ستُعيدوها ، أليس كذلك يا (رايان) ؟

2196
01:58:07,564 --> 01:58:08,870
هذا جميلٌ -
شكراً لكِ -

2197
01:58:08,931 --> 01:58:10,611
مرحباً ، كيف
يسير الوضع ؟

2198
01:58:10,832 --> 01:58:12,132
مهلاً ، لديّ كعكٌ لتتناوله

2199
01:58:12,252 --> 01:58:13,553
أتحتجين للمساعدة ؟ -
لا ، لا ، لا أحتاج -

2200
01:58:13,578 --> 01:58:14,578
شكراً لكِ

2201
01:58:14,603 --> 01:58:16,252
بالواقع لقد انفصلنا منذُ أشهرٍ قليلة

2202
01:58:16,813 --> 01:58:17,953
مهلاً ، يا أمي -
نعم -

2203
01:58:18,086 --> 01:58:20,887
أيمكنكِ تمرير تلك الأطباق
على الحاضرين بالمكان ؟

2204
01:58:20,912 --> 01:58:21,907
أعتقد أنّ البعض
قد يرغب بتناول القليل منها

2205
01:58:21,932 --> 01:58:22,932
بالطبع -
شكراً -

2206
01:58:23,184 --> 01:58:25,376
يا للروعة ، رائحتهم طيبة -
إنهم كذلك بالفعل -

2207
01:59:17,195 --> 01:59:18,308
(أليسن)

2208
01:59:39,356 --> 01:59:40,476
(عزيزتي (أليسن

2209
01:59:41,109 --> 01:59:43,796
هنا ، مقياس 1:87

2210
01:59:44,576 --> 01:59:46,576
يُقبل العاشقون بعضهم البعض دائماً

2211
01:59:46,937 --> 01:59:48,617
و الجيران دائماً عطفون

2212
01:59:49,699 --> 01:59:52,459
و تصطحبُك القطارات
 إلى أقصى بقاع العالم

2213
01:59:52,486 --> 01:59:54,693
التي لطالما أقسمت
. على الذهاب إليها

2214
01:59:56,652 --> 01:59:57,652
... بالحياةِ بالطبع

2215
01:59:58,820 --> 02:00:00,879
لا شيء قريبُ من
. الأناقة و الترتيب كهذا

2216
02:00:02,787 --> 02:00:05,899
كل شيء أملكه قد
(تركته ل (ناثان) و (رايان

2217
02:00:06,960 --> 02:00:08,777
حيثُ إن (ناثان) قد قرر
الانتقال إلى المنزل

2218
02:00:08,802 --> 02:00:11,297
ليكون الملاك الحارس لها
حتى تلتحق بالجامعة

2219
02:00:12,721 --> 02:00:14,401
إنهم بحاجةٍ ماسة للمساعدة

2220
02:00:14,821 --> 02:00:16,501
لذلك ، أرجو منكِ
مساعدتهم

2221
02:00:17,566 --> 02:00:20,972
كما أن (مولي) دائما ما كانت
تذكر أن (ناثان) يُخرج أفضل سجياته

2222
02:00:20,986 --> 02:00:21,986
عندما يكون بجانبكِ

2223
02:00:23,264 --> 02:00:24,264
و من يدري ؟

2224
02:00:24,997 --> 02:00:27,697
ربما أنت الشخص المنشود الذي
(يمكنه مساعدتها للالتحاق ب (ستنافورد

2225
02:00:29,562 --> 02:00:31,441
عندما التقينا لأول
مرة في ذلك العشاء

2226
02:00:32,395 --> 02:00:34,662
سألتيني عن معنى
الوشم الذي على يدي

2227
02:00:35,301 --> 02:00:37,301
فإنّي أقول لكِ الآن أن كلمة
أمور فاتي) كلمةٌ لاتينية)

2228
02:00:38,140 --> 02:00:41,040
و معناها هي
( أن يُحب المرء مصيره المكتوب )

2229
02:00:41,480 --> 02:00:43,860
(لا أحد منا إطلاقاً يختار مصيره ، يا (آلي

2230
02:00:44,814 --> 02:00:47,280
لكن ، ربما يمكننا
إيجاد سبيلاً لتقبله

2231
02:00:48,424 --> 02:00:51,363
حيثُ إن القدر منحني سنة
أخيرة أعيشُها مع ابني

2232
02:00:52,631 --> 02:00:55,316
إنه ينظر إلي نطرة مختلفة
عن سابقتها في تلك الأيام

2233
02:00:55,720 --> 02:00:58,726
حيثُ إنه نادراً جداً ما
كنتُ أراه يبتسمُ بوجهي

2234
02:00:58,760 --> 02:01:02,113
بنظرة قد تحمل حتى
ذرة من مشاعر الحب لي

2235
02:01:03,450 --> 02:01:04,450
(أمور فاتي)

2236
02:01:04,771 --> 02:01:05,771
(يا (أليسن

2237
02:01:06,653 --> 02:01:07,933
حتى نلتقي مجدداً

2238
02:01:09,419 --> 02:01:10,419
(دانيال)

2239
02:01:13,957 --> 02:01:14,957
(آلي)

2240
02:01:15,543 --> 02:01:16,543
نعم

2241
02:01:16,877 --> 02:01:17,917
ماذا تفعلين ؟

2242
02:01:19,308 --> 02:01:20,334
تعالي معنا بالأعلى

2243
02:01:20,408 --> 02:01:21,408
أجل ، حسناً

2244
02:01:46,983 --> 02:01:51,776
<font color="#ffe348">♪بحلول الأول من مايو أسفل الوادي♪</font>

2245
02:01:55,564 --> 02:02:02,061
<font color="#ffe348">تراهم يَجمعون كُلاً من الأزهار♪
♪الحية و الفاقعة اللون</font>

2246
02:02:04,254 --> 02:02:10,174
<font color="#ffe348">و يَجمعون أيضاً الأزهار♪
♪الحمراء و الزرقاء اللون</font>

2247
02:02:11,328 --> 02:02:14,520
<font color="#ffe348">♪يا لهشاشة تفكيرنا♪</font>

2248
02:02:15,634 --> 02:02:18,770
<font color="#ffe348">عندما يتعلق الأمر بالقدرات♪
♪التي يمكن للحب تحقيقها</font>

2249
02:02:19,961 --> 02:02:30,466
♪لا تُحطمي قلبي♪

2250
02:02:37,298 --> 02:02:51,917
♪لا تُحطمي قلبي♪

2251
02:02:56,246 --> 02:03:02,287
♪وضعتُ يدي على أشجار الأحراش♪

2252
02:03:05,057 --> 02:03:12,087
♪لأعثر على أجمل زهرة بالوجود♪

2253
02:03:13,573 --> 02:03:16,212
♪لكن انتهى بي الأمر بوخز أصبعي♪

2254
02:03:16,559 --> 02:03:19,829
♪بخطوطٍ عميقة♪

2255
02:03:20,548 --> 02:03:24,196
♪و تركتُ الزهرة فائقة الجمال خلفى♪

2256
02:03:24,363 --> 02:03:28,325
♪أجمل زهرة تركتُها خلفي♪

2257
02:03:29,153 --> 02:03:44,240
♪لا تُحطمي قلبي♪

2258
02:03:46,355 --> 02:04:02,979
♪لا تُحطمي قلبي♪

2259
02:04:37,802 --> 02:04:50,224
♪لا تُحطمي قلبي♪

2260
02:04:54,927 --> 02:05:09,229
♪لا تُحطمي قلبي♪

2261
02:05:13,750 --> 02:05:19,230
عبر الآلاف و الآلاف من السنين التي ♪
♪ سنتواجد بها على هذه الأرض

2262
02:05:19,520 --> 02:08:03,300
<font color="#3766ff"># ترجمة #</font>
<font color="#838a1c">||محمد مصطفى||</font>

2263
02:05:19,520 --> 02:08:03,300
{\fad(343,208}{\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}: تعديل وتوقيت {\r\an8\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\}\N\N{\r\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}|| {\r\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\}DawoodTv{\r} {\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\}||\N

