﻿1
00:00:02,640 --> 00:00:45,595
<font color="#3766ff"># ترجمة #</font>
<font color="#838a1c">||محمد مصطفى||</font>

2
00:00:46,719 --> 00:00:53,223
يذكر (وليام هيرمان) في عمله الإبداعي حول
 بهجة أن تكون مصمم هاوياً مثالياً للقطارات

3
00:00:53,504 --> 00:00:55,837
قضيتُ أوقاتاً
 طويلةً سعيدةً

4
00:00:55,862 --> 00:00:58,870
تائهاً بعالمي
. الإبداعي الخاص

5
00:01:00,852 --> 00:01:03,205
و لتكون مصمم
 قطاراتٍ عاشقاً

6
00:01:03,230 --> 00:01:06,605
فإنه ثمة عالم مُتخمٌ بالأسرارِ
 يتعلقُ بالنظام و التماثل

7
00:01:07,785 --> 00:01:10,918
يقمعُ في أركان القبو و
 العلية التي بمنازلنا

8
00:01:11,672 --> 00:01:13,391
نحنُ أسيادُ العالم

9
00:01:13,412 --> 00:01:16,113
حيثُ إن الهاوي يقوم
 بدور الإلهة القهار

10
00:01:18,420 --> 00:01:21,226
هنا ، مقياس 1:87

11
00:01:21,833 --> 00:01:23,819
الجيران دائماً عطفون

12
00:01:24,468 --> 00:01:26,895
و ينتهي المطاف دائماً
 بالعاشقين معاً

13
00:01:27,547 --> 00:01:31,297
و تصطحبُك القطارات
 إلى أقصى بقاع العالم

14
00:01:31,718 --> 00:01:33,611
التي لطالما أقسمت
. على الذهاب إليها

15
00:01:35,754 --> 00:01:36,754
... بالحياةِ بالطبع

16
00:01:38,121 --> 00:01:41,220
لا شي قريبُ من
. الأناقة و الترتيب كهذا

17
00:01:42,442 --> 00:01:46,795
<font color="#526e9a">♪حسناً ، لو أغلقت الباب♪</font>

18
00:01:47,529 --> 00:01:51,391
<font color="#526e9a">♪قد يدوم الليل إلى أبد الأبدين♪</font>

19
00:01:51,532 --> 00:01:55,269
<font color="#526e9a">♪و ستنحجبُ عنك أشعة الشمس♪</font>

20
00:01:56,402 --> 00:01:59,525
<font color="#526e9a">♪و لن تلتقيَ بأحدٍ أبداً♪</font>

21
00:02:00,145 --> 00:02:02,303
<font color="#526e9a">♪لأن الجميع مُنهمكٌ بالرقص♪</font>

22
00:02:02,328 --> 00:02:04,863
<font color="#526e9a"> ♪و ينعمون بالمرح♪</font>

23
00:02:04,937 --> 00:02:09,433
<font color="#526e9a">♪الذي ليتني أحظى به♪</font>

24
00:02:12,267 --> 00:02:16,987
<font color="#526e9a">♪لذلك ، أغلق الباب يا عزيزي♪</font>

25
00:02:17,674 --> 00:02:20,692
<font color="#526e9a">لأنني لن أحتاج أبداً إلى♪
♪رؤية ضوء النهار مرة أخرى</font>

26
00:02:20,717 --> 00:02:25,042
<font color="#526e9a">بالفعل ، لن أحتاج إلى رؤية♪
♪ضوء النهار مرة أخرى</font>

27
00:02:25,067 --> 00:02:25,728
<font color="#526e9a">♪هذا صحيح♪</font>

28
00:02:25,753 --> 00:02:26,421
غنوا

29
00:02:26,509 --> 00:02:29,709
<font color="#526e9a">♪لن أحتاج إلى رؤية ضوء النهار مرة أخرى♪</font>

30
00:02:33,004 --> 00:02:34,503
غني المقطوعة الأخيرة

31
00:02:34,824 --> 00:02:35,824
! لا

32
00:02:36,350 --> 00:02:39,565
أنا ثملةٌ للغاية على الغناءِ
 أمام حشدٍ من الناس

33
00:02:39,658 --> 00:02:41,392
لكننا نعشقكِ ، تشجعي و غني

34
00:02:41,569 --> 00:02:43,134
و أنا أريدُ المحافظة
 على محبتكم لي

35
00:02:44,268 --> 00:02:45,051
! حسناً

36
00:02:45,076 --> 00:02:49,484
كان الغناء إهداءً لعزيزي
 المحبوبِ الجميل خطيبي

37
00:02:49,509 --> 00:02:50,089
(ناثان)

38
00:02:51,906 --> 00:02:53,720
الذي يعشق تلك الأغنية

39
00:02:54,740 --> 00:02:56,404
يا عزيزي ، أتود أن
 تأتي بجانبي هنا ؟

40
00:02:56,878 --> 00:02:57,878
! لا

41
00:02:59,108 --> 00:02:59,788
! تشجع

42
00:02:59,813 --> 00:03:01,599
إنه حفل خطوبتنا

43
00:03:01,675 --> 00:03:02,955
إنه خجولٌ للغاية

44
00:03:03,463 --> 00:03:10,307
(ناثان) ، (ناثان) ، (ناثان)

45
00:03:10,401 --> 00:03:11,401
! تشجع

46
00:03:14,884 --> 00:03:15,884
هل أحببتها ؟

47
00:03:16,431 --> 00:03:17,850
لقد كانت رائعة

48
00:03:18,671 --> 00:03:20,031
ما بالكم يا قوم ؟

49
00:03:21,941 --> 00:03:23,694
... أود مُختصراً حديثي أن أذكر

50
00:03:23,828 --> 00:03:26,628
أنها غنتْ تلك الأغنية لأجلي
... في أول موعد لنا

51
00:03:26,842 --> 00:03:30,288
على بيانو قديم و جميل
. عثرت عليه خلف حانة فارغة

52
00:03:30,493 --> 00:03:31,580
حسناً ، من الأفضل لكِ
 أن تذهبي ، يا فتاة

53
00:03:31,605 --> 00:03:32,754
أرجوكِ ، أرجوكِ

54
00:03:32,779 --> 00:03:34,821
دائماً مُغلق -
بالتأكيد -

55
00:03:34,915 --> 00:03:36,588
مرحباً بكِ بالعائلة

56
00:03:37,499 --> 00:03:40,012
(أليسن) -
نعم -

57
00:03:41,510 --> 00:03:45,383
كُل ذكرى أعتزُ بها أنتِ فيها

58
00:03:46,424 --> 00:03:48,157
و التي بعضها
 هي مجرد ثواني

59
00:03:49,909 --> 00:03:51,422
و الطريقة التي تتبعيها
 حيث إنكِ تُغلقي إحدى عينيكِ

60
00:03:51,447 --> 00:03:53,775
عندما تودين أن تتذوقي شيء

61
00:03:54,302 --> 00:03:56,346
أفعل ذلك حقاً ، أفعل ذلك

62
00:03:56,373 --> 00:03:58,019
... أغلقها هكذا

63
00:04:04,473 --> 00:04:06,100
لا أصدق أن هذا حقيقي

64
00:04:06,247 --> 00:04:07,352
إنه حقيقي
 بالفعل ، يا عزيزي

65
00:04:07,633 --> 00:04:08,272
و شكراً للربِ على هذا

66
00:04:08,792 --> 00:04:09,792
أُحبك -
أحبك -

67
00:04:12,207 --> 00:04:13,207
حسناً

68
00:04:16,833 --> 00:04:19,532
احتسوا الشراب و دخنوا و امرحوا

69
00:04:20,175 --> 00:04:21,774
(و لو اخترتُم النوم مع (تشاب

70
00:04:21,881 --> 00:04:22,981
تأكدوا من أنه يرتدي

71
00:04:23,054 --> 00:04:24,734
أحد عشر واقياً ذكرياً

72
00:04:26,385 --> 00:04:27,985
أنا بتولٌ بالفعل

73
00:04:29,702 --> 00:04:30,850
إنه يمزح ، إنه يمزح

74
00:04:30,897 --> 00:04:32,177
<font color="#203c97">#تحذير#</font>
<font color="#8d2c33">مشهد إباحي</font>

75
00:04:32,202 --> 00:04:34,777
<font color="#2548dc">♪و تستمر عقارب الساعة بالدوران♪</font>

76
00:04:36,057 --> 00:04:37,978
<font color="#2548dc">♪لقد تجولت بأرجاء العالم♪</font>

77
00:04:43,872 --> 00:04:48,051
<font color="#2548dc">♪</font><font color="#2548dc">و يوماً ما سأظل أحبُ الفتاة التي ستُحبني♪ -</font>
لا ، لا ، لا ،لا -

78
00:04:48,204 --> 00:04:49,911
لا ، أرجوكِ ، يا عزيزتي
 لا , للهواتف

79
00:04:50,458 --> 00:04:52,404
عندما نتزوج يجب علينا
 صياغة بعض القواعد

80
00:04:52,444 --> 00:04:54,378
بشأن استعمال
. الهواتف بالسرير

81
00:04:54,568 --> 00:04:56,282
. يا ويلاه ، اخرس

82
00:04:56,307 --> 00:04:59,115
إنّك تستخدمُ هاتفك أكثر
... منّي أضعافاً مضعفة

83
00:04:59,452 --> 00:05:01,648
و تستمر بالتطلع إلى
. الشاحنة الصدئية القديمة

84
00:05:02,757 --> 00:05:05,870
سيارة البرونكو ذات الطراز 67
 المُكساة بقطعة قماشية

85
00:05:06,068 --> 00:05:08,382
إنها قطعة فنية
و ليست بشاحنة

86
00:05:08,849 --> 00:05:10,062
كما أنّي بالفعل
 أنظر إلى فنٍ

87
00:05:10,975 --> 00:05:12,495
تُعجبني تلك المؤخرة

88
00:05:13,810 --> 00:05:16,842
أنا في قمة الثمالة بسبب
الحلوى التي منحتني إياها

89
00:05:16,916 --> 00:05:18,259
ماذا كان هذا بحق الجحيم ؟

90
00:05:18,284 --> 00:05:20,106
ما زلت لا أستطيع الشعور بكاحلي

91
00:05:20,600 --> 00:05:22,131
لا تحتاجين إلى كاحليك بالوقت الراهن

92
00:05:22,165 --> 00:05:25,538
أجل ، لكن ما زلتُ
 أودُ الشعور بهم مجدداً

93
00:05:25,563 --> 00:05:27,246
اسمعي ، تعالي و قبليني

94
00:05:27,546 --> 00:05:28,813
مهلاً ، يا عزيزي ؟ -
نعم -

95
00:05:28,913 --> 00:05:33,483
لا ينفكُ حقاً هذا الطبيبُ المخيف من قوائم
مبيعاتي عن محاولة مُغازلتي على الإنستغرام

96
00:05:33,864 --> 00:05:35,817
رُبما لأنّكِ منحته انطباعاً سيئاً -
ماذا ؟ -

97
00:05:36,670 --> 00:05:37,975
أرجوك ، و ماذا لو
أن الأمر صحيح

98
00:05:38,009 --> 00:05:39,329
... فإنّي أذهب إلى هناك

99
00:05:40,196 --> 00:05:42,404
و لا أنفكُ عن التلويح
. بخاتم خطوبتي

100
00:05:42,484 --> 00:05:45,037
دائماً ما تذكرين أن
(المُغازلة جزءٌ من العمل)

101
00:05:45,062 --> 00:05:46,917
و بذلك سيُصاب أحدهم بالانطباع السيء

102
00:05:47,864 --> 00:05:49,167
إنه مُجرد مغازلة خفيفة

103
00:05:49,192 --> 00:05:50,192
. أجل ، بالفعل

104
00:05:50,413 --> 00:05:51,325
! بصدق

105
00:05:51,350 --> 00:05:54,662
يبدو الأمر فقط مثل طبق
 سوشي بوجه مفرح

106
00:05:55,545 --> 00:05:57,744
لذلك يستطيعُ كتابة الوصفة الطبية

107
00:05:58,971 --> 00:06:00,684
و أتمكن من أن أنال مكافأة ضخمة

108
00:06:00,891 --> 00:06:01,891
... و بعدها

109
00:06:02,966 --> 00:06:04,006
... أنا و أنت

110
00:06:04,540 --> 00:06:08,279
ربما نتمكن يوماً ما من
. الانتقال إلى المدينة

111
00:06:08,451 --> 00:06:09,865
في حالة إذا لمْ
 نذهب للجحيم أولاً

112
00:06:11,372 --> 00:06:12,839
لماذا ذكرت شيئاً كهذا ؟

113
00:06:12,864 --> 00:06:14,192
أرجوك -
آسف -

114
00:06:14,787 --> 00:06:17,368
أنا الوحيدة التي تُستخرَج منها الهوميرا
<font color="#8d2c33">"هو علاج يُستخرج من الجسد لعلاج التهاب المفاصل و غيره</font><font color="#8d2c33">"</font>

115
00:06:18,553 --> 00:06:22,439
لذلك لا أعتقد أنّي سيُزجُ بي بالجحيم
 لأجل مرض الصدفية المعتدلة و الحادة

116
00:06:23,080 --> 00:06:24,080
أرجوك

117
00:06:24,226 --> 00:06:25,906
سيكون هذا هو العدل بعينه

118
00:06:26,308 --> 00:06:28,647
أجل ، أجل -
اخرس -

119
00:06:28,878 --> 00:06:29,591
حسناً

120
00:06:29,616 --> 00:06:30,491
مهلاً

121
00:06:30,518 --> 00:06:32,584
إنه مجرد حجر الأساس ، يا عزيزتي -
أعرف -

122
00:06:32,804 --> 00:06:35,173
أتعتقد أنه قد فات الآوان على
 الالتحاق بجامعة رواد الفضاء ؟

123
00:06:36,639 --> 00:06:37,639
ماذا ؟

124
00:06:37,806 --> 00:06:39,086
ماذا ؟ -
لا شيء -

125
00:06:39,280 --> 00:06:41,300
قد أكون راقصةً محترفة

126
00:06:41,603 --> 00:06:43,470
يا ويلاه , يا إلهي -
أجل ، اجل -

127
00:06:43,495 --> 00:06:44,669
أأتقنتِ حركاتِهم ؟

128
00:06:45,889 --> 00:06:46,929
انتظر ، سأقف لِأُريكَ

129
00:06:46,937 --> 00:06:48,548
اُؤدي أداءاً أفضل
 بينما أكون واقفةً

130
00:06:48,575 --> 00:06:50,748
يكون الوضع مثالياً و أنا واقفة -
حسناً

131
00:06:51,815 --> 00:06:53,615
هل أنت مستعد ؟ -
أجل ، أجل ، أجل -

132
00:06:56,467 --> 00:06:57,467
و أي نوع رقصةٍ هذه ؟

133
00:06:57,681 --> 00:06:59,507
لا أعرف لكن جسدي يتألقم معها

134
00:07:00,534 --> 00:07:02,534
أهذه الرقصة حديثة ؟ أليس كذلك ؟

135
00:07:02,559 --> 00:07:03,731
هذا احترافي

136
00:07:03,877 --> 00:07:05,425
يا للروعة -
لذلك سأكون ممتنةً جداً -

137
00:07:05,445 --> 00:07:07,891
إذا أخذتني على محمل الجد الآن -
إنّي أُعاملكِ بجدية تامة -

138
00:07:07,919 --> 00:07:11,389
و بعدها ... ننهي الرقصة
 بشيء من هذا القبيل

139
00:07:11,414 --> 00:07:14,058
<font color="#203c97">#تحذير#</font>
<font color="#8d2c33">مشهد إباحي</font>

140
00:07:14,083 --> 00:07:15,703
. و بذلك لن أُريكَ أكثر من ذلك

141
00:07:15,728 --> 00:07:17,317
حيثُ إنه عملٌ
 داخل حيز التنفيذ

142
00:07:17,470 --> 00:07:19,520
و المحترف تملكه الإرهاق

143
00:07:19,561 --> 00:07:21,653
. كما أنّي أرغبُ بعناقٍ

144
00:07:22,666 --> 00:07:24,972
<font color="#142674">♪أتيتُ إلى الحياة وحيداً♪</font>

145
00:07:25,186 --> 00:07:27,550
<font color="#142674">♪و سأحاول ، نعم , سأحاول♪</font>

146
00:07:27,732 --> 00:07:30,080
<font color="#142674">أن أُحول الأمل الكامن♪
♪بالحب إلى منارة تُشع نوراً</font>

147
00:07:30,105 --> 00:07:33,380
<font color="#142674">♪وسأمنحُ حياتي و سأمنح حياتي لأجل هذا♪</font>

148
00:07:42,033 --> 00:07:44,126
يا ويلاه ، اهدؤوا

149
00:07:45,470 --> 00:07:48,926
لا يزال هذا الطريقُ يخضع لأعمال
البناء طوال حياتي كلها

150
00:07:49,100 --> 00:07:50,662
متى ستنتهي (نيو جيرسي) ؟

151
00:07:50,687 --> 00:07:52,233
إنها في تطور مُستمر -
أبداً -

152
00:07:53,080 --> 00:07:54,440
بالمناسبة ، كيف حال (رايان) ؟

153
00:07:54,780 --> 00:07:57,155
هل تقصدين ابنه
 أختك المستقبلية ؟

154
00:07:57,251 --> 00:07:59,670
يا إلهي ، إنها رائعة الجمال

155
00:07:59,691 --> 00:08:01,446
أجل ، يذكر مُدرب الجامعة أنه
 يُمكنها أن تبدأ باللعب السنة القادمة

156
00:08:01,482 --> 00:08:02,011
حقاً

157
00:08:02,035 --> 00:08:04,752
حيثُ إنها سجلت تسعة عشر
 هدفاً بالموسم الماضي

158
00:08:04,777 --> 00:08:06,916
أبهجيها ، أبهجيها -
يا إلهي -

159
00:08:06,941 --> 00:08:08,482
لا بد من أنكم فخورين جداً بها

160
00:08:08,542 --> 00:08:09,571
لا أُصدق أنّي لم ألتقِ بها حتى الآن

161
00:08:09,596 --> 00:08:10,682
آسفةٌ حقاً يا
ناثان) حيال ذلك)

162
00:08:10,707 --> 00:08:11,902
كما أنّي لمْ أذهب
إلى هناك حتى الآن

163
00:08:12,152 --> 00:08:13,432
لا عليكِ ، أقصد
 إنه مكان ناءٍ بالفعل

164
00:08:13,672 --> 00:08:14,995
كما أننا سنحاول أن نُكثر من
 زيارة المكان أكثر من المُعتاد

165
00:08:15,020 --> 00:08:16,221
حيثُ إن أبانا
 يَهُرم في السن

166
00:08:16,409 --> 00:08:17,409
أجل -
حسناً -

167
00:08:17,999 --> 00:08:20,292
لقد قابلتُ والدكِ مراتٍ قليلة فقط

168
00:08:21,346 --> 00:08:23,572
لكننا لا يُمكننا إلقاء اللوم
 على بُعد المكان

169
00:08:25,446 --> 00:08:27,503
. هذا هُراء ، أنا آسفة

170
00:08:27,643 --> 00:08:29,676
انتظري ، أخبرينا عن أثوابِ الزفاف
 التي نوشك على رؤيتها

171
00:08:29,701 --> 00:08:32,492
نعم ، أرجوك ، حيثُ إنّي لمْ
 أنمْ من كثرة التفكير بهم

172
00:08:32,579 --> 00:08:34,326
اخرس -
أنت تتمتع بروحٍ عالية الفُكاهة -

173
00:08:34,400 --> 00:08:35,589
لا ، إنه ليس كذلك

174
00:08:35,703 --> 00:08:39,133
إنه يُفكرُ فقط في أنه بعد رؤيتنا للأثواب
فإنه يمكننا الذهاب لملهى ليلي

175
00:08:39,214 --> 00:08:40,366
... لكن ، في الواقع

176
00:08:40,534 --> 00:08:41,915
أننا سنتوجه لرؤية مسرحية -
حقاً -

177
00:08:41,935 --> 00:08:42,782
لا ، لن نذهب

178
00:08:42,882 --> 00:08:44,216
حيثُ إنكِ ذكرتِ أنه يجبُ علينا
 أن نحصل على تذاكر أولاً

179
00:08:44,276 --> 00:08:46,151
لا ، كُل ما بالأمر أنه يجب علينا مشاهدة
 بعض التُرهات التي لا أحد يودُ رؤيتها

180
00:08:46,749 --> 00:08:48,251
عظيم ، هذا رائع -
أجل ، أليس كذلك  ؟-

181
00:08:48,331 --> 00:08:49,057
عظيم

182
00:08:49,082 --> 00:08:50,572
مهلاً ، انظروا ، أخيراً الطريق مفتوح

183
00:08:51,255 --> 00:08:51,575
حسناً

184
00:08:51,583 --> 00:08:55,069
أعتقدُ أنه قد يكون عسيراً أن تنالوا
تذاكر لمسرحية في تلك الآونة

185
00:08:55,118 --> 00:08:58,735
... لكن ، دعوني فقط أتفقد الأمر

186
00:09:02,038 --> 00:09:05,351
... حسناً ، الآن ، إنه يذكر أنه -
آلي) ، انتبهي) -

187
00:09:20,755 --> 00:09:21,755
ها نحنُ ذا

188
00:09:22,481 --> 00:09:24,161
لقد أحضرتني مبكراً جداً

189
00:09:24,595 --> 00:09:25,875
... أجل ، حسناً

190
00:09:26,868 --> 00:09:28,921
من الأفضل الحضور مبكراً
 قبل الموعد بساعة و نصف

191
00:09:29,261 --> 00:09:30,941
. على التأخر دقيقة واحدة

192
00:09:32,594 --> 00:09:34,531
يا جدي ، هل سبق لكَ و
 لعبت أي ألعاب الفديو ؟

193
00:09:34,685 --> 00:09:35,685
! لا

194
00:09:37,933 --> 00:09:40,241
لقد وُهبتِ عقلاً
صغيراً مثالياً هناك

195
00:09:40,266 --> 00:09:42,347
لكنكِ تُعرضيه للتلاشي
. بسبب هذه التفاهة

196
00:09:43,468 --> 00:09:44,156
حسناً

197
00:09:44,210 --> 00:09:45,210
(ناثان)

198
00:09:45,683 --> 00:09:46,963
(إنه الخال (ناثان
رُد عليه

199
00:09:47,896 --> 00:09:49,576
و لماذا قد يُهاتفني ؟

200
00:09:50,791 --> 00:09:51,791
رُد لتعرف

201
00:09:57,128 --> 00:09:58,861
اعتقدتُ أننا لا نتحدث معاً

202
00:10:11,703 --> 00:10:12,116
(ناثان)

203
00:10:12,496 --> 00:10:13,496
(ناثان)

204
00:10:13,949 --> 00:10:16,496
إن (رايان) بجانبي بالسيارة

205
00:10:16,521 --> 00:10:18,188
إنّي أُوصلُها إلى المدرسة

206
00:10:18,213 --> 00:10:19,868
سأعاود مُكالمتكَ لاحقاً

207
00:10:21,774 --> 00:10:23,374
نعم ، سمعتُ ما ذكرته

208
00:10:23,551 --> 00:10:25,032
و سأتوجه إليكَ مباشرةً

209
00:10:25,057 --> 00:10:26,859
فقط عليّ توصيلها للمدرسة ، اتفقنا ؟

210
00:10:29,648 --> 00:10:31,354
أترى ، لم يكن الأمر سيئاً للغاية ؟

211
00:10:32,108 --> 00:10:34,341
تذكُر والدتي مُتمنيةً لكما أن
 تجدوا سبيلاً للتعايش معاً

212
00:10:35,867 --> 00:10:37,880
يجبُ أن أُغادر ، يا عزيزتي

213
00:10:38,153 --> 00:10:40,413
لكني أبدو مُغفلةً
لحضوري مبكرةً هنا

214
00:10:40,507 --> 00:10:41,507
آسف

215
00:10:44,372 --> 00:10:45,985
سآتي لصطحابكِ للعودة اليوم

216
00:10:46,479 --> 00:10:47,172
و لما ليس أمي ؟

217
00:10:47,197 --> 00:10:49,258
حيثُ إنها ذكرت أنها
 ستأتي من المدينة ، صحيح ؟

218
00:10:50,519 --> 00:10:51,519
حسناً

219
00:10:53,538 --> 00:10:54,291
لن تستطيع

220
00:10:54,412 --> 00:10:55,711
حسناً ، سأُراسلها

221
00:10:57,871 --> 00:10:58,485
حسناً

222
00:10:58,598 --> 00:10:59,598
وداعاً

223
00:11:00,092 --> 00:11:01,208
أخبريني بأنكِ تُحبيني

224
00:11:02,715 --> 00:11:04,155
أُحبك يا جدي

225
00:11:04,703 --> 00:11:05,703
أحبك أيضاً

226
00:11:08,736 --> 00:11:09,736
وداعاً

227
00:11:31,565 --> 00:11:33,464
يا والدتي ، رأسي يُؤلمني جداً

228
00:11:34,587 --> 00:11:37,193
لدرجة عدم قدرتي على تفسير حجم
 الألم الذي أشعر به برأسي

229
00:11:38,031 --> 00:11:39,425
أيمكنكِ إعطائي المورفين مرة أخرى ؟

230
00:11:39,450 --> 00:11:42,891
لا أنفكُ عن أخذ المورفين
 و لا شيء يتغير

231
00:11:42,959 --> 00:11:44,476
يا ويلاه ، أنتِ محقة
لقد نفذ منا

232
00:11:44,501 --> 00:11:45,612
يجبُ علينا أن نأتي بالمزيد

233
00:11:45,637 --> 00:11:48,948
يجبُ علينا أن نأتي بالممرضة لتحضر المزيد -
يا (ناثان) ، لماذا تنظر إليّ هكذا ؟ -

234
00:11:48,973 --> 00:11:49,973
أيُ نظرة ؟

235
00:11:50,500 --> 00:11:51,259
هل الوضع سيء ؟

236
00:11:51,306 --> 00:11:53,020
هل أبدو بهذا السوء ؟ -
لا ، إنه مُستاءٌ فقط  -

237
00:11:53,214 --> 00:11:53,734
يا عزيزتي

238
00:11:53,774 --> 00:11:57,169
إنه مستاءٌ فقط لأننا كنا قلقين عليكِ طوال الليل -
حسناً ، حسناً -

239
00:11:57,209 --> 00:12:00,299
لقد ظهر هذا الحفار فجأة بمنتصف
 الطريق عكس المسار

240
00:12:00,361 --> 00:12:02,648
أعرف ، أعرف -
و لمْ ادري ماذا أفعل ؟ -

241
00:12:02,795 --> 00:12:04,557
أعلم ، لكن لا يجبُ عليكِ القلق
 إزاء ذلك بالوقت الحالي

242
00:12:04,582 --> 00:12:05,610
أليس كذلك ، يا (ناثان) ؟

243
00:12:05,739 --> 00:12:06,179
نعم

244
00:12:06,365 --> 00:12:07,997
لا ، عليكِ التركيز فقط على التحسن

245
00:12:08,022 --> 00:12:09,432
هذا ما أنتِ بحاجةٍ إليه فقط ، اتفقنا ؟ -
اتفقنا -

246
00:12:09,466 --> 00:12:10,932
صحيح ، يا (ناثان) ؟ -
أجل -

247
00:12:11,032 --> 00:12:13,659
آسفةٌ للمقاطعة لكن الشرطة موجودة
 هنا لسحب عينه من الدم

248
00:12:13,684 --> 00:12:14,732
يا ويلاه ، لا
 بالطبع ، لا

249
00:12:14,773 --> 00:12:16,625
هذا ليس بالوقت المناسب
 حيثُ إنها تتألم ألماً لا يوصف

250
00:12:16,746 --> 00:12:17,745
عليكَ أن تعود لاحقاً

251
00:12:17,913 --> 00:12:19,677
لقد استيقظت لتوها -
لما الشرطة حاضرةٌ هنا ؟ -

252
00:12:19,702 --> 00:12:20,983
للأسفِ ، لا أستطيع

253
00:12:21,178 --> 00:12:23,921
قانونياً ، يجبُ أن تُسحب
العينه بأسرع ما يُمكن

254
00:12:24,248 --> 00:12:25,808
انتظرنا إلى حين استقرار حالتها

255
00:12:25,833 --> 00:12:27,641
لكن مع حادثة من هذا النوع
... فإنه من الضروري أن نختبر

256
00:12:27,666 --> 00:12:28,975
ما الذي تتحدث عنه ؟

257
00:12:28,995 --> 00:12:31,098
لمْ يكن الأمر خطئي -
إنها لا تعلم بالأمر ، أيها الضابط -

258
00:12:31,182 --> 00:12:32,062
لمْ يكن خطئُها

259
00:12:32,087 --> 00:12:34,508
و مع ضخامة الآثار الضارة للحادثةٍ التي
 وقعت و الوفيات الناتجة عنها

260
00:12:34,562 --> 00:12:35,906
... فإننا نطلب -
لمْ تُخبر -

261
00:12:35,947 --> 00:12:37,677
الوفيات ؟ -
لمْ تُخبر -

262
00:12:37,704 --> 00:12:38,049
اللعنة

263
00:12:38,073 --> 00:12:39,146
أيها اللعين

264
00:12:39,174 --> 00:12:41,297
لمْ تكن تدري -
يا أمي ، ما الذي يحدث ؟ -

265
00:12:41,317 --> 00:12:42,481
آسفة جداً ، يا عزيزتي -
ما الذي تتحدثون عنه ؟ -

266
00:12:42,506 --> 00:12:43,506
آسفٌ جداً

267
00:12:43,734 --> 00:12:44,734
(ناثان)

268
00:12:45,358 --> 00:12:46,751
ما الذي يجري ، يا (ناثان) ؟

269
00:12:50,745 --> 00:12:51,745
لقد ماتوا

270
00:12:54,232 --> 00:12:55,232
مات كلاهما

271
00:12:56,311 --> 00:12:57,057
منْ الذي مات ؟

272
00:12:57,324 --> 00:12:58,324
يا عزيزتي

273
00:13:15,109 --> 00:13:16,462
لا ، يا أمي

274
00:13:19,016 --> 00:13:20,296
لماذا ، يا أمي ؟

275
00:13:21,022 --> 00:13:22,022
آسفةٌ جداً

276
00:13:44,036 --> 00:13:46,816
بعد مرورِ عام

277
00:13:51,875 --> 00:13:54,561
<font color="#2548dc">♪استيقظ مع ارتفاع ضوء الشمس بالنهار♪</font>

278
00:13:54,595 --> 00:13:57,495
<font color="#2548dc">و اخلُد إلى النوم مع♪
♪ارتفاع ضوء القمر بالليل</font>

279
00:13:57,616 --> 00:13:59,049
مرحباً يا رفاق
 بيلا) حاضرة معكم هنا)

280
00:13:59,096 --> 00:14:00,456
مرحباً بكم في غرفة حمامي

281
00:14:00,536 --> 00:14:03,397
اليوم سنتعلم كيفية قص الشعر

282
00:14:03,450 --> 00:14:04,590
لذلك ، لندخل بصلب الموضوع

283
00:14:04,624 --> 00:14:05,624
لنبدأ

284
00:14:05,999 --> 00:14:08,165
علينا إمساك خُصل
 الشعر الأمامية

285
00:14:09,037 --> 00:14:10,237
تماماً مثل ذاكَ

286
00:14:10,530 --> 00:14:13,343
و ضعي المقص الذي تملكيه
بزاويةٍ بسيطةٍ

287
00:14:15,805 --> 00:14:18,335
. حسناً , إما لتقطعيه الآن أو لا

288
00:14:18,791 --> 00:14:19,791
افعليها

289
00:14:20,009 --> 00:14:21,689
<font color="#2548dc">♪في الأرض ما مَقصدُهم ؟♪</font>

290
00:14:22,036 --> 00:14:24,382
<font color="#2548dc">♪... ليَحبوا و ليُحبوا في المقابل♪</font>

291
00:14:24,911 --> 00:14:25,413
اللعنة

292
00:14:25,948 --> 00:14:26,927
ها قد نجحتِ

293
00:14:26,992 --> 00:14:29,368
الآن أنتِ بارعة مثلي تماماً

294
00:14:29,813 --> 00:14:31,142
 الآن استمري

295
00:14:31,189 --> 00:14:34,056
واشرعي بالإمساك بالجانب
 الآخر من خُصل شعركِ

296
00:14:34,596 --> 00:14:35,596
و افعليها فقط

297
00:14:35,856 --> 00:14:36,856
حسناً

298
00:14:38,369 --> 00:14:40,789
<font color="#2548dc">♪من الداخل تنبُع السعادة♪</font>

299
00:14:41,156 --> 00:14:43,482
<font color="#2548dc">♪تنبُع من صميم عقلك♪</font>

300
00:14:43,636 --> 00:14:43,987
اللعنة

301
00:14:44,635 --> 00:14:45,635
هل تبدو القَصَّةُ متماثلةً ؟

302
00:14:48,300 --> 00:14:49,673
لا , ليس
 تماماً ، لا

303
00:14:49,874 --> 00:14:50,914
أحسنتِ صُنعاً

304
00:14:51,054 --> 00:14:52,054
تبدي رائعة

305
00:14:53,837 --> 00:14:54,837
شكراً لكِ

306
00:14:55,217 --> 00:15:00,379
<font color="#2548dc"> ♪ببساطة التعبير عما يَجيشُ بالصدر يمكنه قَلْب أحلك أيامك ♪</font>

307
00:15:01,690 --> 00:15:02,690
عجباً

308
00:15:07,930 --> 00:15:08,750
أحببتها

309
00:15:13,351 --> 00:15:14,391
(يا إلهي (آلي

310
00:15:14,858 --> 00:15:16,257
ما كلُ هذا بحق الجحيم ؟

311
00:15:16,504 --> 00:15:19,758
يتعينُ عليكِ التوقف عن
 شراء كل هذه التفاهات

312
00:15:21,561 --> 00:15:24,734
أجل ، حسناً ، أحدُ تلك المُشتريات
(مجموعةُ أظافر (إكريليك

313
00:15:25,288 --> 00:15:27,328
و التي أعلم أنكِ
ستُقدري ذلك أكثر مني

314
00:15:27,697 --> 00:15:28,909
و المشترياتُ الأُخرى أوزانُ الكاحلِ
<font color="#2548dc"> (أدوات تساعد في إنشاء أرجل متناسقة)
</font>

315
00:15:28,934 --> 00:15:30,821
 حيث إننا ذكرنا أننا سنكتسب
 قواماً مثالياً ألا تتذكرين ؟

316
00:15:31,961 --> 00:15:34,175
(يا إلهي (آلي

317
00:15:34,213 --> 00:15:36,367
ماذا فعلتِ بشعركِ بحقِ الجحيمِ ؟

318
00:15:36,614 --> 00:15:36,973
ماذا ؟

319
00:15:37,134 --> 00:15:38,180
إنها عملية إحداث
 التغيير يوم الإثنين

320
00:15:38,351 --> 00:15:39,711
نحن في يوم الجمعة

321
00:15:41,024 --> 00:15:43,080
إنها شديدة الظلمة هنا -
لا ، أرجوكِ ، لا تفتحي ذلك -

322
00:15:43,234 --> 00:15:43,409
أمي

323
00:15:43,454 --> 00:15:45,760
ذلك نورٌ وهَّاجٌ -
هل ذهبتِ لجلسة العلاج الطبيعي اليوم ؟ -

324
00:15:47,093 --> 00:15:49,720
حسناً ، قد حاولتُ
و لكنّي أفرطتُ في النوم

325
00:15:49,980 --> 00:15:50,980
(آلي)

326
00:15:50,998 --> 00:15:52,790
ماذا ؟
لا أحتاجُ للعلاج الطبيعي ، لا أحتاج

327
00:15:52,851 --> 00:15:54,131
يا (آلي) ، شعركِ

328
00:15:55,371 --> 00:15:56,211
ألا تحبيه ؟

329
00:15:56,324 --> 00:15:58,578
لا أستوعبُ فقط لما تَقُصِّي شعركِ

330
00:15:58,845 --> 00:16:01,158
حسناً ذكرت الفتاة أن قص الشعر
 سيكون سهلاً و لكنه لم يكن سهلاً

331
00:16:01,292 --> 00:16:01,992
أيُ فتاة ؟

332
00:16:02,345 --> 00:16:04,945
التي على الإنترنت
 إنها مؤثرة

333
00:16:05,957 --> 00:16:06,957
قد أثرت فيَّ

334
00:16:07,816 --> 00:16:11,553
صار البيتُ كحظيرة خنازير
لستُ سعيدةً بذلك

335
00:16:12,182 --> 00:16:13,915
مهلاً ، أتدرين أين حبوبي ؟

336
00:16:14,202 --> 00:16:14,921
أيُهم ؟

337
00:16:16,510 --> 00:16:19,950
قد ذكرنا أننا سنتوقف عن أخذهم
أتذكرين ؟

338
00:16:20,283 --> 00:16:20,923
أذكرنا هذا ؟

339
00:16:21,243 --> 00:16:21,980
نعم

340
00:16:22,154 --> 00:16:24,554
لأننا نتألم

341
00:16:24,828 --> 00:16:26,660
 و لأننا نحتاج المزيد

342
00:16:26,808 --> 00:16:27,994
(لن يعطوكِ المزيد يا (آلي

343
00:16:28,128 --> 00:16:28,562
يتعين عليهم

344
00:16:28,670 --> 00:16:29,406
لا ، ليس مُتعيَّنٌ عليهم

345
00:16:29,444 --> 00:16:30,804
أنا في حاجة إليهم

346
00:16:31,391 --> 00:16:31,904
اسمعيني

347
00:16:32,231 --> 00:16:34,570
لستِ متألمةً جسدياً بعد الآن

348
00:16:34,891 --> 00:16:36,966
....هل ما زلتِ تقومين بتقنية الحرية النفسية تلك

349
00:16:36,991 --> 00:16:38,339
التى علمكِ إياها طبيبكِ النفسي ؟

350
00:16:38,352 --> 00:16:40,527
أتذكرين ؟
لتقليل التوتر و الضغوطات

351
00:16:40,565 --> 00:16:43,717
و ترخيكِ من عينيك إلى شفتيكِ

352
00:16:43,794 --> 00:16:44,022
أمي

353
00:16:44,076 --> 00:16:45,542
أو العبي البيانو الذي يُبهِجُكِ

354
00:16:45,582 --> 00:16:47,035
لا أودُ التحدث عن ذلك ، أرجوكِ

355
00:16:47,089 --> 00:16:49,222
لديَّ أفظعُ صداعٍ
فهلا تتوقفين ؟

356
00:16:49,918 --> 00:16:52,785
هل يمكنكِ الاتصال بالأطباء
 و معاونتي ، من فضلكِ ؟

357
00:16:52,905 --> 00:16:53,277
أيهم ؟

358
00:16:53,351 --> 00:16:54,564
 (باتيل)
ذكر أنه لا مزيد من الحبوب

359
00:16:54,771 --> 00:16:56,624
(حسناً ، تباً ل (باتيل
(تباً ل (باتيل

360
00:16:56,731 --> 00:16:58,411
(و ماذا عن (جولدبيرج
...أو

361
00:16:58,805 --> 00:16:59,298
...أو

362
00:16:59,731 --> 00:17:00,398
(أو (فونج

363
00:17:00,645 --> 00:17:01,231
(يا (آلي

364
00:17:01,331 --> 00:17:03,358
من فضلكِ يا أمي فقط كلميه
فقط ساعديني

365
00:17:03,485 --> 00:17:04,485
فقط ساعديني أرجوكِ

366
00:17:04,831 --> 00:17:05,471
خمني ماذا ؟

367
00:17:05,496 --> 00:17:06,497
رفض جميعهم

368
00:17:06,558 --> 00:17:08,247
(باتيل) و (جولدبيرج)
  (فونج) و (روسنبيرج)

369
00:17:08,481 --> 00:17:10,394
(حسناً ، سأحاول مع (فورمين
إنه يحبني

370
00:17:10,468 --> 00:17:12,148
فورمين) يعمل أخصائي)
 تقويم أسنان

371
00:17:12,254 --> 00:17:15,785
أجل ، ولكِّنه اعتاد مغازلتي عندما
كانتْ أصابعُهُ مُتعمَقةٌ داخل فمي

372
00:17:15,874 --> 00:17:18,273
و قد كان ذلك بَذِئٌ و
بناءً على ذلك هو مدينٌ لي

373
00:17:18,367 --> 00:17:18,847
(يا (آلي

374
00:17:19,014 --> 00:17:19,802
لا تروقُ لي تصرفاتكِ

375
00:17:19,829 --> 00:17:21,229
و أتعلمين ؟
بلغَ الكيلُ الزبيَ

376
00:17:21,429 --> 00:17:23,142
يتحتمُ عليكِ أن تخرجي
من غرفة المعيشة تلك

377
00:17:23,249 --> 00:17:24,622
و تنزعي ملابس النوم عنكِ

378
00:17:24,829 --> 00:17:26,860
 وتتحركي و
تذهبي للبحث عن عمل

379
00:17:26,994 --> 00:17:28,020
لقد ضجرتُ من تلك السخافات

380
00:17:28,114 --> 00:17:29,158
... تتحدثي كما لو أنكِ لديكِ

381
00:17:29,183 --> 00:17:30,207
أي وجه حق...

382
00:17:30,231 --> 00:17:32,317
لمخاطبتي بشأن علاجي

383
00:17:32,635 --> 00:17:33,673
ما الذي يفترض بهذا الكلام أن يعنيه ؟

384
00:17:33,698 --> 00:17:36,342
يعني أنكِ شخصٌ بالغ النفاقِ

385
00:17:36,863 --> 00:17:39,596
ألا تعتقدين أنني لا أحسب عدد
(مرات أخذكِ حبوب (زاناكس

386
00:17:39,770 --> 00:17:41,643
أو عدد كؤوس النبيذ التي تشربيها

387
00:17:41,724 --> 00:17:44,390
تعتقدي أنني مجرد
زومبي لا يدرك أي شيء

388
00:17:44,571 --> 00:17:46,544
. ولكني أدركُ كلَّ شيء ، إنّي لرائيكِ

389
00:17:46,569 --> 00:17:48,232
لذلك هل يمكنني أن أحصل على حبوبي ؟

390
00:17:48,265 --> 00:17:49,359
. من فضلكِ

391
00:17:50,066 --> 00:17:50,820
...أنت لا تسمعينني

392
00:17:51,357 --> 00:17:52,117
... لا يتوفر المزيد

393
00:17:59,562 --> 00:18:01,155
عُودي إلى هنا حالاً

394
00:18:01,195 --> 00:18:02,295
أيتها المشاغبة  -
لا -

395
00:18:03,155 --> 00:18:05,697
ماذا تعتقدين أنكِ فاعلةٌ بحقِ الجحيم ؟

396
00:18:05,711 --> 00:18:06,751
اخرجي من هنا

397
00:18:06,776 --> 00:18:07,776
اخرجي من هنا -
ابتعدي عني -

398
00:18:08,377 --> 00:18:09,969
لا ، اخرجي من هنا -
دعيني -

399
00:18:10,095 --> 00:18:10,822
هل الحبوب هنا ؟

400
00:18:10,829 --> 00:18:11,909
ماذا تفعلين ؟ -
هل الحبوب هنا ؟ -

401
00:18:11,976 --> 00:18:12,976
تراجعي

402
00:18:13,115 --> 00:18:14,278
انتهِ عن ذلك ، إنك تؤذيني

403
00:18:14,398 --> 00:18:15,398
توقفي

404
00:18:15,918 --> 00:18:16,572
توقفي

405
00:18:16,612 --> 00:18:17,439
أعيديها

406
00:18:19,994 --> 00:18:20,806
افتحي البابَ

407
00:18:20,848 --> 00:18:21,200
لا

408
00:18:21,281 --> 00:18:22,281
افتحي البابَ اللعين -
توقفي -

409
00:18:22,306 --> 00:18:22,765
توقفي

410
00:18:22,768 --> 00:18:23,172
 يا أمي

411
00:18:23,279 --> 00:18:23,848
ابتعدي

412
00:18:23,872 --> 00:18:24,872
دعيني أخرج

413
00:18:24,912 --> 00:18:25,912
دعيني أخرج

414
00:18:26,439 --> 00:18:27,439
أمي

415
00:18:27,651 --> 00:18:28,324
لا

416
00:18:28,524 --> 00:18:29,311
توقفي

417
00:18:29,605 --> 00:18:30,605
توقفي

418
00:18:32,121 --> 00:18:34,054
يا لكِ من قوية أيتها المشاغبة

419
00:18:36,341 --> 00:18:37,341
تباً

420
00:18:38,308 --> 00:18:40,720
لا ، لا ، لا ، لا ، لا
يا أمي

421
00:18:40,941 --> 00:18:41,941
لا ، أرجوكِ

422
00:18:41,976 --> 00:18:42,976
لا

423
00:18:44,772 --> 00:18:46,572
لماذا فعلتِ هذا بحق الجحيم ؟

424
00:18:47,086 --> 00:18:47,932
. إني متألمةٌ

425
00:18:48,006 --> 00:18:49,126
لا آبه إطلاقاً

426
00:18:49,159 --> 00:18:50,425
ابنتُكِ في وجعٍ حقيقيٌ

427
00:18:50,450 --> 00:18:51,819
لا آبه إطلاقاً

428
00:18:51,922 --> 00:18:53,520
إني أكرهُكِ

429
00:18:53,987 --> 00:18:54,987
بشدة

430
00:18:55,498 --> 00:18:56,618
إنك تسيلي دماً

431
00:19:01,377 --> 00:19:02,690
عودي هنا حالاً

432
00:19:02,715 --> 00:19:03,314
دعيني وشأني

433
00:19:03,337 --> 00:19:04,017
عودي هنا حالاً

434
00:19:04,038 --> 00:19:04,790
دعيني وشأني

435
00:19:04,863 --> 00:19:05,983
... سأحضركِ من

436
00:19:06,833 --> 00:19:09,433
دعيني و شأني بحق اللعنة -
لن أدعكِ و شأنكِ -

437
00:19:16,197 --> 00:19:17,197
(يا (أليسن

438
00:19:17,448 --> 00:19:18,380
دعيني و شأني

439
00:19:18,408 --> 00:19:19,554
 إلى أين انتِ ذاهبةٌ ؟

440
00:19:19,579 --> 00:19:20,768
دعيني و شأني

441
00:19:32,907 --> 00:19:34,027
(هيا يا (رايان

442
00:19:35,678 --> 00:19:37,134
 أنتِ لها يا فتاة ، أنتِ لها يا فتاة

443
00:19:44,217 --> 00:19:44,644
اللعنة

444
00:19:46,117 --> 00:19:47,954
(إذاً أنتِ (رايان) التي كانتْ تُكلم (دامين

445
00:19:48,205 --> 00:19:49,390
اغربي عن وجهيَ

446
00:19:49,415 --> 00:19:51,941
 أتحدثين الناسَ هكذا ؟ أيتها العاهرة
لذلك ما أصدقاءُ لديكِ

447
00:19:51,966 --> 00:19:52,918
لماذا تتحرشي بيَ ؟

448
00:19:53,086 --> 00:19:54,438
(لستُ من اسمها (رايان

449
00:19:54,610 --> 00:19:55,905
 إنه اسم سحاقية
هل أنت سحاقية ؟

450
00:19:56,296 --> 00:19:57,556
فقط عند مضاجعة أمكِ

451
00:19:57,676 --> 00:19:59,036
لدي أمٌ على الأقل

452
00:20:02,732 --> 00:20:04,478
ماذا قلتِ بحق الجحيم ؟

453
00:20:05,052 --> 00:20:05,658
مهلاً

454
00:20:06,072 --> 00:20:07,472
(ظلي مبتعدةً عن (دامين

455
00:20:07,645 --> 00:20:09,324
أيتها العاهرة

456
00:20:10,725 --> 00:20:11,351
مهلاً

457
00:20:11,618 --> 00:20:12,898
افْتِكْ ذلك يا حكم

458
00:20:16,187 --> 00:20:16,874
مهلاً

459
00:20:20,639 --> 00:20:22,898
طفح الكيل ، كلاكُما مطرودٌ من الملعب

460
00:20:22,979 --> 00:20:23,538
(رايان)

461
00:20:23,562 --> 00:20:24,795
ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟

462
00:20:24,862 --> 00:20:25,448
سأعتزل

463
00:20:25,922 --> 00:20:26,368
سأعتزل

464
00:20:26,415 --> 00:20:27,615
أكره تلك اللعبة اللعينة

465
00:20:28,142 --> 00:20:29,415
لماذا ؟ ألأنك تشاجرتِ ؟

466
00:20:30,223 --> 00:20:31,376
بحقكِ ، هذا ليس أنتِ

467
00:20:32,290 --> 00:20:33,883
أنت صعبة المراس
لستِ انهزامية

468
00:20:34,417 --> 00:20:35,383
لقد استهزأتْ بأمي

469
00:20:35,917 --> 00:20:36,243
ماذا ؟

470
00:20:37,463 --> 00:20:39,329
 ذكرت لي أنّ
 لديَّها أمٌ على الأقل

471
00:20:42,329 --> 00:20:43,558
 حسناً ، تباً لها

472
00:20:47,605 --> 00:20:48,709
حسناً

473
00:20:50,043 --> 00:20:51,605
 وما طراز تلكَ اللكمة ؟

474
00:20:52,676 --> 00:20:54,618
حيثُ إنكِ سددتِ لكمة
 خطافية يُمنية صعبة

475
00:20:54,783 --> 00:20:57,051
و بعدها تركتِ مداكِ مفتوحاً
مُعرضاً للضربِ

476
00:20:58,631 --> 00:21:00,011
 يَتعينُ علينا أن نعمل لإصلاحِ ذلكَ

477
00:21:01,978 --> 00:21:06,718
<font color="#8b8529">صيدلية
(فان هاوس)</font>

478
00:21:18,078 --> 00:21:18,604
مرحباً

479
00:21:19,044 --> 00:21:20,778
 جئتُ لشراءِ وصفةٍ طبيةٍ

480
00:21:21,730 --> 00:21:22,883
(الاسم الأخير : (جوهانسن

481
00:21:22,977 --> 00:21:24,576
تاريخ الميلاد : الرابع و العشرون من أغسطس

482
00:21:24,683 --> 00:21:25,336
حسناً

483
00:21:25,470 --> 00:21:26,590
بشأن أي دواء ؟

484
00:21:27,362 --> 00:21:28,082
 ...الأوكسي

485
00:21:28,107 --> 00:21:29,370
أوكسيكونتين

486
00:21:29,749 --> 00:21:31,388
يذكر هنا أنه لا يتوفر
 عبوات لهذا الدواء

487
00:21:31,469 --> 00:21:34,369
أرى هنا الآن أنك تأخذيهم
 على مدار عامٍ كاملٍ

488
00:21:34,495 --> 00:21:36,546
 ربما يحاولُ طبيبكِ مُعاونتكِ على
 التوقف عن أخذ تلك الحبوب

489
00:21:36,547 --> 00:21:38,940
كما أني متأكدة أنكِ تعلمي أنها
 يمكن أن تكون إدمانية

490
00:21:38,964 --> 00:21:40,755
حقاً ؟
لم أسمع ذلك من قبل بحق اللعنة

491
00:21:42,952 --> 00:21:43,572
آسفة

492
00:21:43,905 --> 00:21:44,651
إني آسفة

493
00:21:44,832 --> 00:21:45,832
آسفة

494
00:21:46,252 --> 00:21:46,638
اسمعي

495
00:21:46,779 --> 00:21:47,331
...أنا

496
00:21:48,474 --> 00:21:50,154
تعرضتُ لحادثة
 تصادمِ سيارةٍ شنيعٍ

497
00:21:50,374 --> 00:21:50,960
...و

498
00:21:51,120 --> 00:21:53,142
أحتاجهم لأنّي في حالة
 تألُّمٍ لا يُوصف

499
00:21:53,729 --> 00:21:54,729
الآن فقط ؟

500
00:21:55,750 --> 00:21:56,096
ماذا ؟

501
00:21:56,223 --> 00:21:56,636
لا

502
00:21:56,970 --> 00:21:58,136
مرفقُكِ يدمو

503
00:21:59,317 --> 00:22:00,054
تباً

504
00:22:00,127 --> 00:22:01,087
 انظري ، أنا على ما يرام

505
00:22:01,195 --> 00:22:02,195
دعيني أجلبُ لكِ ضمادةً

506
00:22:02,327 --> 00:22:04,074
لا أريد ضمادةٍ لعينة

507
00:22:04,140 --> 00:22:04,860
أنا بخيرٍ

508
00:22:08,815 --> 00:22:09,668
إذاً خذي هذه

509
00:22:10,065 --> 00:22:12,602
<font color="#8d2c33">(الأملُ منارة تشع نوراً)
(حقائق بشأن إدمان الأفيونيات)</font>

510
00:22:12,722 --> 00:22:14,268
يا ويلاه ، يا إلهي
 شكراً جزيلاً لكِ

511
00:22:14,342 --> 00:22:15,342
شكراً لكِ

512
00:22:17,206 --> 00:22:18,513
أشعرُ بتحسن كبيرٍ الآن

513
00:22:18,533 --> 00:22:19,533
شكراً لكِ

514
00:22:20,393 --> 00:22:21,493
أيتها العاهرة اللعينة

515
00:22:33,248 --> 00:22:35,031
<font color="#8b8529">احرقي الدهون ، لكن خمني )
( أيُ نوع حرق دهون نتبعه ؟</font>

516
00:22:35,056 --> 00:22:36,386
<font color="#8b8529">إنه النوع الذي لديه القدرة)
(على جلب السكينة لروحك</font>

517
00:22:36,426 --> 00:22:37,966
<font color="#8b8529">(و العمل على رفع معنوياتك)</font>

518
00:22:38,093 --> 00:22:41,360
<font color="#8b8529">حيثُ إنكِ ستشعُري بأنكِ تتسلقي هذا)
(الجبل لتصلي إلى آفاقٍ عليا</font>

519
00:22:41,460 --> 00:22:43,260
<font color="#8b8529">(لمْ يسبق لكِ الوصول إليها)</font>

520
00:22:43,340 --> 00:22:45,020
<font color="#8b8529">(لذلك استمري بالتبديل)</font>

521
00:24:21,291 --> 00:24:23,830
مرحباً -
مرحباً -

522
00:24:25,452 --> 00:24:26,452
أهلاً

523
00:24:26,732 --> 00:24:29,291
يا إلهي ، يُعجبني شعركِ هكذا

524
00:24:29,352 --> 00:24:32,252
إنه أنيقٌ جداً ، من صففه لكِ ؟ -
شكراً لكِ -

525
00:24:32,961 --> 00:24:34,001
أنا من صففته

526
00:24:34,481 --> 00:24:35,308
تعرفتُ على فتاة جديدة

527
00:24:35,328 --> 00:24:36,655
إذاً يجب أن أحصل على رقمها

528
00:24:38,394 --> 00:24:39,394
حسناً

529
00:24:39,456 --> 00:24:41,717
يا ويلاه ، أنا في قمة سعادتي
لأنكِ حضرتِ

530
00:24:42,397 --> 00:24:45,083
حيثُ إنّكِ كُنت لا تردي
 على أي من رسائلي

531
00:24:45,516 --> 00:24:47,534
بالطبع ، أودُ منحكِ بعضاً من الخصوصية

532
00:24:47,811 --> 00:24:49,004
لكني كُنتُ قلقة عليكِ

533
00:24:49,144 --> 00:24:50,084
مرحباً ، صباحُ الخير

534
00:24:50,211 --> 00:24:51,782
مرحباً ، هل أستطيع أن
 أجلب لكم أي شيء ؟

535
00:24:52,210 --> 00:24:54,496
أجل ، أيمكنني الحصول
 على الكحول و الكولا ، من فضلك ؟

536
00:24:57,151 --> 00:24:59,558
آسف ، لكن في الواقع حانتنا لا تفتح
 حتى الساعة الحادية عشر

537
00:24:59,583 --> 00:25:00,584
يا ويلاه

538
00:25:01,277 --> 00:25:03,917
حسناً ، في هذه الحالة
سأودُ الحصول على كأسٍ من القهوة

539
00:25:04,380 --> 00:25:06,446
قهوة مع حليب الشوفان -
لكِ ذلك -

540
00:25:09,435 --> 00:25:11,115
إذاً ، كيف يسير العمل ؟

541
00:25:12,115 --> 00:25:14,154
ما زلتِ تعملين ب (بوردو) ، صحيح ؟ -
ما زلتُ أمثل بوردو -

542
00:25:14,235 --> 00:25:14,676
حقاً

543
00:25:14,790 --> 00:25:15,945
لو كُنتِ حاضرة لاعتقدتِ
أنه كانتْ لتقع فضيحة

544
00:25:15,970 --> 00:25:17,858
بسبب الإفلاس و الدعاوي
  القضائية المرفوعة

545
00:25:17,881 --> 00:25:21,627
لكن ، بيني وبينك ، في
الواقع زادت أرقامي

546
00:25:21,652 --> 00:25:22,098
يا للروعة

547
00:25:22,138 --> 00:25:25,364
حيثُ إن رقم الربع
الأخير لعلاوتي كان جنونياً

548
00:25:26,252 --> 00:25:27,932
إنها تبيع نفسها -
أجل -

549
00:25:28,396 --> 00:25:29,589
كما أن كارل
 ماركس كان مخطئاً

550
00:25:29,676 --> 00:25:31,816
حيثُ إنه اتضح أن المواد
 الأفيونية التي يشتريها الناس

551
00:25:32,162 --> 00:25:33,536
. مخدرات

552
00:25:37,578 --> 00:25:38,578
على أي حالٍ

553
00:25:38,851 --> 00:25:39,851
كيف حالك ؟

554
00:25:40,078 --> 00:25:41,318
و متى ستعودي للعمل ؟

555
00:25:41,649 --> 00:25:43,004
اسمعي ، سأدخل مباشرةً
 بصلب الموضوع

556
00:25:43,029 --> 00:25:46,471
لأنكِ صديقتي و ستتفهمي الأمر

557
00:25:48,287 --> 00:25:50,647
ما زلتُ في حالة
 ألم لا يُوصف

558
00:25:50,847 --> 00:25:52,367
(يا ويلاه ، يا (آلي

559
00:25:52,497 --> 00:25:53,060
أعلم

560
00:25:53,167 --> 00:25:54,060
... و

561
00:25:54,080 --> 00:25:56,604
يُحاول أطبائي منعي من تناول دواء أوكسيكودون
<font color="#8d2c33">(</font><font color="#8d2c33">هو مسكن آلام و مخدر من عائلة الأفيونات)</font>

562
00:25:56,629 --> 00:26:00,213
حيثُ إنه في تلك الأيام الجميع
 مذعورون بشأن الإدمان

563
00:26:02,127 --> 00:26:03,860
... لذلك ، كنتُ أتساءل

564
00:26:03,981 --> 00:26:05,347
فيما إذا كان سيكون الأمر ممكناً -
(آلي) -

565
00:26:05,394 --> 00:26:09,081
من فضلك ، أخبريني أنكِ لمْ تدعوني
 للإفطار لتطلبي مني عقاقير

566
00:26:09,503 --> 00:26:10,298
! لا

567
00:26:10,376 --> 00:26:11,738
لا ، لا ، لا

568
00:26:12,499 --> 00:26:14,492
إنه فقط حتى يحين
 الوقت و أرى أطبائي

569
00:26:14,711 --> 00:26:19,991
حيثُ إن أمي اللعينة ألقتْ آخر
 جرعة بالمرحاض

570
00:26:19,998 --> 00:26:21,518
مستحيل

571
00:26:22,158 --> 00:26:23,838
هل تمزحين معيَ الآن ؟

572
00:26:23,863 --> 00:26:24,451
! لا

573
00:26:24,476 --> 00:26:26,573
إذا كنتِ تعاني من مشكلة فيتوجبُ
 عليك طلب المساعدة

574
00:26:27,392 --> 00:26:29,185
يمكنني مساعدتكِ لتعثري على
 المركز الصحيح لإعادة التأهيل

575
00:26:29,245 --> 00:26:31,344
أرجوكِ لا تُسلميني
 كُتيباً عن التعاطي

576
00:26:31,405 --> 00:26:32,745
حيثُ إنّي أملك واحدةً بالفعل

577
00:26:32,770 --> 00:26:34,978
حسناً ، فلتذهبي لتعثري عليهم
 بالشارع إذا اضررتِ لذلك

578
00:26:35,362 --> 00:26:37,455
حيثُ إن كل حانة في
هذه المدينة تملك رجلاً

579
00:26:37,495 --> 00:26:39,229
يحظى بصيدلية بجيبه الأمامي

580
00:26:39,509 --> 00:26:40,888
(أتدرين يا (بيكا

581
00:26:42,789 --> 00:26:44,469
لا أريدُ حقاً القيام بهذا

582
00:26:46,496 --> 00:26:47,496
... لكن

583
00:26:49,456 --> 00:26:52,920
بداخل ما يحدث حفنة من الأحداث القليلة
 التي حدثت بحفلة العزوبية

584
00:26:54,254 --> 00:26:57,154
التي أنا متيقنة من أنكِ
 توديي إبقائها مدفونةً

585
00:26:57,830 --> 00:27:00,736
أليسن) ، أتحاولين استفزازي لأجل)
 الحصول على عقار أوكسيكودون ؟

586
00:27:01,450 --> 00:27:03,130
أطلبُ منكِ يد العونِ فقط

587
00:27:04,356 --> 00:27:06,098
. كصديقةٍ ليّ

588
00:27:08,426 --> 00:27:11,032
لكنكِ قد داعبتي ذلك الراقص

589
00:27:11,620 --> 00:27:12,787
حدث الأمر بلحظة

590
00:27:12,801 --> 00:27:14,661
أعرف ، أعرف لكنكِ قبلتيه بالفعل

591
00:27:15,068 --> 00:27:16,508
كما أنّي رأيتُ ذلك

592
00:27:16,968 --> 00:27:18,147
لمْ يقترب فمي منه أبداً

593
00:27:18,254 --> 00:27:19,534
لقد اقتربتِ لفمه

594
00:27:19,811 --> 00:27:20,811
لقد اقتربتِ لفمه

595
00:27:21,699 --> 00:27:22,739
حتى بلغت رأسه

596
00:27:23,874 --> 00:27:26,207
حتى بلغتِ رأسه بحق اللعنة

597
00:27:27,341 --> 00:27:29,141
آلي) ، أنت تحتاجي للمساعدة)

598
00:27:29,954 --> 00:27:31,523
لذلك ، فلتدمري حياتي
 إذا احتجتِ لذلك

599
00:27:31,537 --> 00:27:35,043
لكن ، حُباً بالرب
فلتحصلي على المساعدة بحق اللعنة

600
00:27:35,115 --> 00:27:37,834
حسناً ، وداعاً و تباً لكِ -
تباً لكِ -

601
00:27:45,917 --> 00:27:46,917
تباً

602
00:27:48,757 --> 00:27:51,557
آسفة لا أملك المال لذلك
لن أستطيع دفع ثمنهم

603
00:27:51,845 --> 00:27:53,525
لا بأس ، يمكنكِ شُربها

604
00:27:54,278 --> 00:27:55,945
حيثُ إنّي مزجتُها ببعضِ
من التكيلا لِأجلك

605
00:28:04,770 --> 00:28:05,770
هذا مُقرف

606
00:28:07,713 --> 00:28:08,713
شكراً لك

607
00:28:11,726 --> 00:28:13,006
(يا سيد ، (آدامز

608
00:28:13,426 --> 00:28:16,237
(نودُ بصدقٍ فعل أي شيءٍ لمساعدة (رايان

609
00:28:17,191 --> 00:28:18,191
... لكن

610
00:28:18,630 --> 00:28:21,809
يجبُ أن تتحمل
 المسؤولية تجاه أفعالها

611
00:28:22,617 --> 00:28:25,330
تلك الفتاة لا تُصغي بتاتاً
 إلى ما أقوله لها

612
00:28:27,350 --> 00:28:28,470
و لأكون صادقاً

613
00:28:28,863 --> 00:28:31,916
كنتُ أمل أنكم استدعيتموني هنا
لتُعطوني بعضاً من النصائح

614
00:28:34,010 --> 00:28:35,690
لأنني بصدقٍ أحتاج المساعدة

615
00:28:35,790 --> 00:28:37,677
و الأمر و ما فيه هو أننا مدرسة حكومية

616
00:28:38,017 --> 00:28:40,090
و لدينا ألفان من الطلاب للعناية بهم

617
00:28:40,769 --> 00:28:44,515
لذلك نحن لا نتمتع بالقدرة على مراقبتها
 بالوسائل التي تستحقها و تحتاج لها

618
00:28:44,949 --> 00:28:46,682
إذا ، ماذا تُريد أن تقول ؟

619
00:28:47,650 --> 00:28:49,310
سأمنحها فرصة إضافية

620
00:28:49,424 --> 00:28:51,490
بسبب الظروف
الراهنة المحيطة بها

621
00:28:51,870 --> 00:28:54,350
لكن إذا لمْ تحسن من أسلوب
 حديثها مع مُدرسيها

622
00:28:55,199 --> 00:28:56,879
و خاضت عراكاً آخر مع أحد

623
00:28:57,979 --> 00:28:59,259
فسنضطر إلى طردها

624
00:29:20,992 --> 00:29:21,255
مرحباً

625
00:29:21,279 --> 00:29:23,472
أيمكنني من فضلك الحصول على
 كأس مزدوج من التيكيلا ؟

626
00:29:31,898 --> 00:29:32,898
(أليسن)

627
00:29:34,884 --> 00:29:35,884
أعرفك

628
00:29:37,152 --> 00:29:38,152
(أنا (مارك

629
00:29:39,278 --> 00:29:40,120
نعم ، مرحباً

630
00:29:40,145 --> 00:29:41,438
أجل

631
00:29:42,045 --> 00:29:43,291
لمْ أرَك منذ الثانوية

632
00:29:44,694 --> 00:29:46,828
هذا (دياجو) ، أتتذكرين (دياجو) ؟

633
00:29:47,208 --> 00:29:48,488
مرحباً -
مرحباً -

634
00:29:49,294 --> 00:29:51,091
أتحظين بالقليل من
 أجواء تناول وجبة الإفطار ؟

635
00:29:55,532 --> 00:29:57,058
فقط احتجتُ الخروج من المنزل

636
00:29:57,832 --> 00:29:59,032
أجل ، أتفهم ذلك

637
00:29:59,579 --> 00:30:01,329
سمعتُ ما حدث لكِ بخصوص الحادثة

638
00:30:01,956 --> 00:30:02,862
حيثُ إنّي شاهدت الحادثة
(بمجلة (ستار ليدجر

639
00:30:02,896 --> 00:30:04,269
آسفٌ لخسارتك -
ماذا حدث ؟ -

640
00:30:04,344 --> 00:30:07,369
كانت بالحادثة التي وقعت على الطريق
 الرئيسي و أدت لوفاة شخصين

641
00:30:07,536 --> 00:30:08,736
يا ويلاه ، تباً

642
00:30:09,950 --> 00:30:10,950
. كان أنتِ

643
00:30:12,337 --> 00:30:14,017
 . يا ويلاه ، يا صاح

644
00:30:14,330 --> 00:30:16,256
يا ويلاه ، شيءٌ
كهذا كان ليُحطمني

645
00:30:16,297 --> 00:30:17,476
لمْ يكن الأمرُ خطئي

646
00:30:17,501 --> 00:30:19,643
أجل ، أنا متأكد
... لكن ، لا يزال

647
00:30:25,928 --> 00:30:26,928
اللعنة

648
00:30:31,194 --> 00:30:33,727
مهلاً ، أيمكنني الحصول
 على واحدٍ آخر ، من فضلك ؟

649
00:30:34,687 --> 00:30:36,207
أتواجهين يوماً عسير ؟

650
00:30:37,073 --> 00:30:38,073
فقط اليوم

651
00:30:39,840 --> 00:30:41,720
فقط أريدُ الابتعاد عن
 هنا قدر الإمكان

652
00:30:42,180 --> 00:30:43,385
يا فتاة ، ثمة ذلك التطبيق

653
00:30:43,506 --> 00:30:45,972
الذي يُطلعُكِ على عكس
مكانك الموجود بالكرة الأرضية

654
00:30:46,821 --> 00:30:47,681
هذا هو المكان الذي يجبُ
عليك التوجه إليه

655
00:30:47,701 --> 00:30:48,794
سأتفقد المكان لأجلك

656
00:30:48,824 --> 00:30:50,784
هذا ما أشعرُ به كل يومٍ بحياتي

657
00:30:51,470 --> 00:30:53,117
لا أستطيع العثور على
مفر من هذه المدينة

658
00:30:53,888 --> 00:30:56,254
يبدو و كأن بداخلها حقل
طاقة يحوم حولها

659
00:30:57,221 --> 00:30:59,101
حيثُ إن بعض الناس يعرفون
كيفية الخروج من هنا

660
00:30:59,921 --> 00:31:01,281
و لكن الباقي منهم

661
00:31:01,365 --> 00:31:03,045
يستمرون بخبط رُؤسهم بالزجاج

662
00:31:03,104 --> 00:31:04,104
(إنها (بيرث

663
00:31:04,310 --> 00:31:05,192
إنها المدينة
 المنشودة

664
00:31:05,217 --> 00:31:07,080
إنها تقع على الجانب
الآخر من الكرة الأرضية

665
00:31:07,174 --> 00:31:08,693
(يجبُ عليك الذهاب ل (بيرث

666
00:31:09,029 --> 00:31:11,455
(لا أملك المال الكافي للتوجه ل (بيرث

667
00:31:11,643 --> 00:31:12,843
لكن ، شكراً لكِ

668
00:31:13,189 --> 00:31:15,122
ألستِ مخطوبةً ل (ناثان آدامز) ؟

669
00:31:16,247 --> 00:31:17,687
. أجل ، كنت مخطوبة

670
00:31:18,287 --> 00:31:20,400
كان لاعباً رائعاً بمركز الركض
 الخلفي بفريق الثانوية

671
00:31:21,114 --> 00:31:22,595
كما أنه اعتاد الجري متألقاً في
كل مباراة ، أتتذكر ذلك ؟

672
00:31:22,620 --> 00:31:23,067
أجل

673
00:31:23,114 --> 00:31:25,779
حيثُ إنه في كل مباراة لعينة
... كان يتردد اسمه بمكبر الصوت ، هكذا

674
00:31:25,800 --> 00:31:27,436
(و حامل الكرة (ناثان آدامز) يتقدم)

675
00:31:27,843 --> 00:31:29,429
(و حامل الكرة (ناثان آدامز) يتقدم)

676
00:31:29,497 --> 00:31:31,404
لقد كان يمثل قوة الفريق
بأكمله ، أتتذكر ذلك يا (مارك) ؟

677
00:31:31,537 --> 00:31:32,537
أجل ، أتذكر

678
00:31:33,337 --> 00:31:34,337
أهو أصم ؟

679
00:31:36,171 --> 00:31:37,243
لديه صمم
بأذن واحدة

680
00:31:37,344 --> 00:31:38,344
. منذ ولادته

681
00:31:38,369 --> 00:31:41,144
هذا مثير للإعجاب حيثُ إن أداءه كان
جيداً بالنسبة لحالته ، أتفهمين ؟

682
00:31:41,192 --> 00:31:42,278
لأنه كان أصم في
أذنٍ واحدة

683
00:31:42,898 --> 00:31:44,558
إذاً أنتِ عزباءٌ الآن ؟

684
00:31:44,958 --> 00:31:47,124
اطبق فمك
(مغلقاً يا (دياجو

685
00:31:47,384 --> 00:31:49,216
ماذا ؟ أتتوقع أن تخرج
بموعدٍ معك ؟

686
00:31:49,656 --> 00:31:51,649
و إلى أين ستصطحبها ؟
ستصطحبها لتعيش مع والدتك

687
00:31:52,492 --> 00:31:53,492
يا إلهي

688
00:31:54,239 --> 00:31:55,239
يا (أليسن) ، أنا آسف

689
00:31:55,332 --> 00:31:58,012
حيثُ إن صديقي اللعين
لا يتمتع باللباقة نهائياً

690
00:31:59,172 --> 00:32:00,852
... حيثُ إننا لمْ نعتد على

691
00:32:01,212 --> 00:32:03,225
على استضافة فتيات
 . رائعات الجمال مثلكِ هنا

692
00:32:03,934 --> 00:32:05,387
... لذلك ، يجبُ عليك أن تعذريه

693
00:32:05,634 --> 00:32:06,987
. افتقاده للزينة

694
00:32:09,572 --> 00:32:11,218
أنت تقصد
للسلوك اللائق بالتعامل

695
00:32:11,678 --> 00:32:12,678
ماذا ؟

696
00:32:13,878 --> 00:32:19,884
حيثُ إن الزينة تشبه تماماً المصباح الذي
يشع ضوءً فوق رأسي

697
00:32:21,348 --> 00:32:23,660
أما كلمة (ديكروم) فهي تعني سلوكه

698
00:32:25,581 --> 00:32:27,487
و الذي ليس أي منهما
مثالياً بالوقت الراهن

699
00:32:32,400 --> 00:32:34,843
مهلاً ، أيمكنني أن أطرح
عليك سؤالاً ؟

700
00:32:35,494 --> 00:32:37,307
بيني وبينك
باعتبار أننا أصدقاء قدامى ؟

701
00:32:37,368 --> 00:32:39,508
نحنُ لمْ نكن أصدقاء
حيثُ إنكِ كنتِ مشهورة

702
00:32:39,548 --> 00:32:41,548
في الواقع ، لقد كنتِ ساقطة -
(حسناً ، يا (دياجو -

703
00:32:43,416 --> 00:32:44,536
هذا كان ماضياً

704
00:32:44,703 --> 00:32:45,913
أليس كذلك ، يا (أليسن) ؟

705
00:32:46,246 --> 00:32:47,937
لقد تخطينا هذا
نحنُ الآن أناسٌ ناضجون

706
00:32:48,701 --> 00:32:51,432
حيثُ إن أولئك العالقين مثلنا
بداخل حقل الطاقة هذا

707
00:32:51,660 --> 00:32:52,910
يجبُ عليهم البقاء
معاً للنجاة

708
00:32:53,257 --> 00:32:54,257
أجل

709
00:32:55,775 --> 00:32:58,581
أتعلم أين يمكنني الحصول
على دواء أوكسيكودون ؟

710
00:32:58,722 --> 00:32:59,722
يا إلهي

711
00:33:00,295 --> 00:33:02,384
ألمْ تعلمي أنه إذا انعدمت المداعبة
فلن تنالي شيئاً

712
00:33:02,489 --> 00:33:05,229
لن تسألي عن أحوالنا أو
أحوال عائلتنا ؟

713
00:33:05,888 --> 00:33:07,168
لا نتاجر بالحبوب

714
00:33:07,854 --> 00:33:10,830
أتذكر بالثانوية أنك
كنت الشخص الذي يستطيع

715
00:33:12,040 --> 00:33:13,493
الحصول على أي شيء

716
00:33:13,518 --> 00:33:14,870
و الآن أنتِ تتملقي لنا

717
00:33:16,822 --> 00:33:17,862
لا أملك المال

718
00:33:18,995 --> 00:33:20,928
و أنّي لكِ دفع
ثمن التيكيلا ؟

719
00:33:22,215 --> 00:33:24,082
لمْ أفكر بهذا الأمر
حتى الآن

720
00:33:24,103 --> 00:33:26,102
أهذه ساعة (رولكس) حقيقية ؟ -
تمهلي لحظة -

721
00:33:26,628 --> 00:33:27,503
تمهلي

722
00:33:27,528 --> 00:33:28,528
(آلي جونسون)

723
00:33:28,794 --> 00:33:31,613
(الآنسة المحبوبة (آلي جونسون

724
00:33:32,851 --> 00:33:34,269
أتيتِ فقط لتحظي
براحةٍ هنا

725
00:33:34,930 --> 00:33:36,210
و ليس لديك المال

726
00:33:36,830 --> 00:33:38,759
و تتوقعي منّا أن نأتي لكِ
بأوكسيكودون

727
00:33:39,386 --> 00:33:39,879
مجاناً ؟

728
00:33:39,904 --> 00:33:41,670
و بعدها تودي منّا أن ندفع
لكِ ثمن مشروبك ؟

729
00:33:43,527 --> 00:33:45,253
و لماذا بحق الجحيم
قد نفعل شيئاً كهذا ؟

730
00:33:46,480 --> 00:33:48,160
ربما بسبب الحنين للماضي ؟

731
00:33:48,980 --> 00:33:50,263
أو ربما بسبب أننا
أصدقاء قدامى ؟

732
00:33:50,288 --> 00:33:52,023
أو أنكِ تعتقدي أنكِ ما زلتِ الفتاة
المثيرة التي كانت بالثانوية

733
00:33:52,048 --> 00:33:53,910
و أنكِ لم تتغيري تماماً الآن -
حسناً ، اخرس -

734
00:33:54,979 --> 00:33:55,979
آسف

735
00:33:56,553 --> 00:33:57,553
هذا الرجل

736
00:33:57,826 --> 00:33:59,286
لا يتمتع بالسلوك
اللائق بالتعامل

737
00:33:59,686 --> 00:34:00,686
لا ، إنه محق

738
00:34:02,406 --> 00:34:04,546
لمْ أفكر في أن حالي
أفضل منكم ، عرفتُ ذلك

739
00:34:05,960 --> 00:34:08,136
حيثُ إنّي نظرتُ إلى أناسٍ
مثلكم بنظرة احتقار

740
00:34:09,187 --> 00:34:11,219
(و ظننت أنكم سفهاء (نيو جيرسي

741
00:34:12,200 --> 00:34:14,773
الذين لن ينجحوا أبداً بالخروج
من هذه المدينة

742
00:34:18,198 --> 00:34:19,518
تباً لكِ ، أيتها الساقطة

743
00:34:19,558 --> 00:34:26,424
لكنكِ الآن جالسةٌ هنا
(بقربنا تفكري في حلٍ (يقصد المخدرات

744
00:34:26,578 --> 00:34:27,578
. بل معروف

745
00:34:28,035 --> 00:34:30,088
. المعروف هو الحل

746
00:34:31,782 --> 00:34:33,995
أنتِ مدمنةٌ لعينة الآن -
لا ، أنا لستُ مدمنة -

747
00:34:34,069 --> 00:34:35,814
أنت مدمنة لعينة -
لا -

748
00:34:35,854 --> 00:34:37,000
أجل -
نعم ، أنتِ كذلك -

749
00:34:37,021 --> 00:34:39,568
بالله عليكِ ، أنتِ مدمنة لعينة -
لا ، أنا لستُ مثلك -

750
00:34:39,589 --> 00:34:40,589
(آلي جونسون)

751
00:34:41,395 --> 00:34:44,708
بالواقع حالتكِ أسوء بكثير من
حالتنا التي نحن عليها

752
00:34:47,148 --> 00:34:47,717
بحقكِ

753
00:34:47,731 --> 00:34:49,290
انطقيها ، انطقيها ، انطقيها

754
00:34:49,611 --> 00:34:50,770
أنا مدمنةٌ لعينة

755
00:34:50,797 --> 00:34:51,617
قد تحبي ذاكَ

756
00:34:51,684 --> 00:34:53,107
تباً لك ، إنه قرصٌ واحد

757
00:34:53,132 --> 00:34:55,712
إنه هيروين مُزينٌ
بفستانٍ جميل

758
00:34:56,389 --> 00:34:57,882
كنتُ أظنك الشخص الطيب

759
00:34:59,407 --> 00:35:00,300
لماذا لا تنطقيها ؟

760
00:35:00,320 --> 00:35:00,906
...انطقي

761
00:35:01,447 --> 00:35:01,886
...انطقي

762
00:35:02,767 --> 00:35:04,586
أنا مدمنةٌ لعينة

763
00:35:05,353 --> 00:35:07,643
وسأجلبُ لكِ أي شيء
تريديه ، أي شيء

764
00:35:09,358 --> 00:35:11,090
...انطقيها ، فقط مثل فقط

765
00:35:11,791 --> 00:35:12,756
صارحي نفسكِ بها

766
00:35:12,781 --> 00:35:13,727
...أعتمد مؤخراً على

767
00:35:13,757 --> 00:35:16,823
لا ، ذلك ليس ما ذكرتُه
أنا بحق الجحيم

768
00:35:17,343 --> 00:35:19,923
أيتها المخادعة الصغيرة اللعينة
ذلك ليس ما ذكرته أنا بحق الجحيم

769
00:35:19,972 --> 00:35:20,884
أهذا ما ذكرته أنا ؟

770
00:35:20,905 --> 00:35:21,364
لا

771
00:35:21,458 --> 00:35:23,138
ذلك ليس ما ذكرتُه أنا

772
00:35:25,131 --> 00:35:26,811
قولي: أنا مدمنة لعينة

773
00:35:26,831 --> 00:35:27,424
انظري إليَّ

774
00:35:27,665 --> 00:35:28,665
انظري إليَّ

775
00:35:29,794 --> 00:35:31,917
انظري في عينيَّ وقولي

776
00:35:32,651 --> 00:35:35,224
أنا مدمنة لعينة

777
00:35:35,891 --> 00:35:36,891
قوليها

778
00:35:41,556 --> 00:35:42,756
أنا مدمنة لعينة

779
00:35:47,187 --> 00:35:48,187
فتاة مطيعة

780
00:35:50,751 --> 00:35:52,684
بيث) , سأدفع ثمن كأسين التيكيلا ؟)

781
00:35:53,451 --> 00:35:54,750
آسفٌ لأني عليتُ صوتيَ

782
00:35:55,862 --> 00:35:56,902
كنا فقط ندردش

783
00:35:57,557 --> 00:35:58,757
يا (آلي) هذه (بيث)

784
00:35:59,366 --> 00:36:00,806
 إنها شخصٌ رائع و مثالية

785
00:36:08,848 --> 00:36:10,368
تلك ليست حبوب أوكسي

786
00:36:10,835 --> 00:36:11,835
إنه نفس الداء

787
00:36:51,122 --> 00:36:52,802
 شكراً لك ، ها قد جاءت

788
00:36:53,762 --> 00:36:55,295
يا إلهي قد كنتُ قلقة عليكِ

789
00:36:55,505 --> 00:36:56,505
أين كنتِ ؟

790
00:36:56,752 --> 00:36:57,654
 إني آسِفَةٌ

791
00:36:57,679 --> 00:36:58,679
يا صغيرتي

792
00:36:59,352 --> 00:37:00,352
آسفة

793
00:37:01,465 --> 00:37:02,485
أنا في حاجةٍ للمساعدة

794
00:37:02,999 --> 00:37:05,776
أعلم , ما كان يجب أن أُلقيَ
الأقراص في المرحاض

795
00:37:05,779 --> 00:37:08,019
لا أملك أي حق ، أنا آسفة
كنت قلقة عليكِ فقط

796
00:37:08,033 --> 00:37:09,459
أيمكنكِ مساعدتي
يا أمي ؟ من فضلكِ

797
00:37:09,553 --> 00:37:11,233
نعم , نعم قد
فعلت بالفعل

798
00:37:11,286 --> 00:37:13,276
(إنهم هنا ، حصلت عليهم من (ليندا

799
00:37:13,290 --> 00:37:15,150
إنها المرأة التي تعمل بجواري

800
00:37:15,170 --> 00:37:16,650
في محل الألعاب ، في المركز التجاري

801
00:37:16,675 --> 00:37:17,756
أعطاها طبيبُها إياهم

802
00:37:17,777 --> 00:37:19,644
بعدما ضربها السارقُ في وجهها

803
00:37:19,904 --> 00:37:20,912
ولكنها ذكرت
أنها لم تحتجهم

804
00:37:20,937 --> 00:37:21,937
أقسمتْ

805
00:37:22,246 --> 00:37:23,879
لكنكِ تحتاجيهم ، عزيزتي
لذا تفضلي

806
00:37:24,492 --> 00:37:25,966
 (هذه الحبوب هدية من (ليندا

807
00:37:26,000 --> 00:37:26,730
حسناً ؟

808
00:37:26,831 --> 00:37:28,357
و يمكننا القلق بعد
أن تنفذ لاحقاً

809
00:37:28,558 --> 00:37:29,637
لا داعي لاستعجال الأحداث

810
00:37:29,671 --> 00:37:31,604
أهمُ أمرٍ الآن
أن تكوني بأمان

811
00:37:32,040 --> 00:37:33,480
يا ويلاه يا عزيزتي

812
00:37:39,908 --> 00:37:40,908
(أهلاً يا (راي

813
00:37:43,027 --> 00:37:44,947
معيَ أكلٌ صينيٌ

814
00:37:45,803 --> 00:37:48,063
جلبتُ دجاجاً حلوً و حامِضاً

815
00:37:48,270 --> 00:37:50,803
لحم بقري مع أرز مطهوٍ بالبخار

816
00:37:51,912 --> 00:37:52,912
أين أنتِ ؟

817
00:37:53,485 --> 00:37:54,485
 (يا (راي

818
00:37:55,949 --> 00:37:56,949
(يا (رايان

819
00:37:59,174 --> 00:37:59,880
....ما هذا بحق ال

820
00:37:59,894 --> 00:38:01,494
(اخرج من هنا (دانيال

821
00:38:02,005 --> 00:38:03,005
مهلاً

822
00:38:03,892 --> 00:38:04,331
حسناً

823
00:38:04,938 --> 00:38:06,485
اهدأ ، اهدأ ، اهدأ
ذلك ليس ما تعتقده

824
00:38:06,585 --> 00:38:07,891
أنا متأكدٌ للغاية مما أظن

825
00:38:07,892 --> 00:38:08,559
كم عمرك ؟

826
00:38:08,584 --> 00:38:09,757
(ابنعد عنه يا (دانيال

827
00:38:09,824 --> 00:38:10,824
اخرسي

828
00:38:10,931 --> 00:38:12,611
سألتُك سؤالاً يا فتى
كم عمركَ ؟

829
00:38:12,717 --> 00:38:13,337
أنا في العشرين من عمري

830
00:38:13,384 --> 00:38:14,950
و هي في السادسة عشر
 و أنا شرطي سابق

831
00:38:15,177 --> 00:38:16,824
يبدو أنك اخترتَ الفتاة الخطأ

832
00:38:16,871 --> 00:38:17,871
إنك تخنقه

833
00:38:17,951 --> 00:38:19,754
ذكرت أنها في الثامنة
عشر على الإنترنت

834
00:38:19,855 --> 00:38:22,217
...إن رأيتُك بالقرب من حفيدتي

835
00:38:22,241 --> 00:38:25,774
 سأمزق قضيبك و سأقحمه في فمكَ
أتفهمني ؟

836
00:38:25,799 --> 00:38:26,799
نعم يا سيدي

837
00:38:26,968 --> 00:38:27,514
نعم

838
00:38:27,648 --> 00:38:29,008
إذاً غادرْ من هنا

839
00:38:30,558 --> 00:38:31,431
أحتاج ملابسي

840
00:38:31,505 --> 00:38:33,898
ملابسُكَ في بيتي
إنها الآن ملكي

841
00:38:34,354 --> 00:38:35,548
ابتعد عن هنا بسرعة

842
00:38:37,819 --> 00:38:40,605
(اخرج من غرفتي يا (دانيال

843
00:38:41,145 --> 00:38:42,178
ما هذا بحق الجحيم ؟

844
00:38:42,265 --> 00:38:43,765
فلينتبه الجميع

845
00:38:44,338 --> 00:38:46,711
هذا الفتى من (ويليامزبرغ) مغتصبُ للقاصرات

846
00:38:46,792 --> 00:38:47,912
أحتاج لمفاتيحي

847
00:38:47,938 --> 00:38:49,079
أجل ، مفاتيحه

848
00:38:49,686 --> 00:38:50,576
مفاتيحه

849
00:38:50,690 --> 00:38:51,576
انظري إليه

850
00:38:51,663 --> 00:38:54,702
إنه يسارع إلى سيارته
ذلك المغتصب للقاصرات

851
00:38:54,842 --> 00:38:55,838
(اسمعي يا (بيلندا

852
00:38:55,925 --> 00:38:58,398
(وجدتُ هذا الأحمق في الفراش مع (رايان

853
00:38:58,559 --> 00:39:00,305
ذكرت أنها في الثامنة
عشر على الإنترنت

854
00:39:00,365 --> 00:39:01,405
أنت فتى مغتصب

855
00:39:01,430 --> 00:39:03,746
إنه فتى مغتصب هذا ما يطلقه
الأطفال عليهم

856
00:39:04,107 --> 00:39:05,313
غادر حيّ

857
00:39:05,460 --> 00:39:06,900
أيها الفتى المغتصب

858
00:39:07,520 --> 00:39:08,303
حسناً ، حسناً

859
00:39:08,383 --> 00:39:10,337
ابتعد من هنا ، أيها الفتى المغتصب -
حسناً ، حسناً -

860
00:39:10,371 --> 00:39:11,624
ابتعد من هنا حالاً

861
00:39:11,784 --> 00:39:13,663
فلتتبلل يا مغتصب القاصرات
يا ذا العضلات الرخوية

862
00:39:13,688 --> 00:39:14,688
حسناً

863
00:39:17,952 --> 00:39:20,010
 أنا غير قادرةٍ على
تصديقِ ما فعلتَ

864
00:39:20,117 --> 00:39:21,117
هاتفك

865
00:39:22,437 --> 00:39:24,270
أعطيني هاتفكِ اللعين حالاً

866
00:39:29,236 --> 00:39:30,356
أنتِ مُعاقَبةٌ

867
00:39:30,789 --> 00:39:31,389
أسامعةٌ ؟

868
00:39:31,610 --> 00:39:32,890
...مُعاقَبةٌ حتى

869
00:39:34,016 --> 00:39:36,483
تباً ، لا أستطيع التفكير
في مدة عقابك

870
00:39:37,209 --> 00:39:38,982
لا يمكنك أن تحجزني
(فحسب يا (دانيل

871
00:39:39,007 --> 00:39:41,315
...(لآخر مرةٍ أخبركِ يا (رايان

872
00:39:41,974 --> 00:39:43,254
(أن تدعوني ب (جدي

873
00:39:46,687 --> 00:39:47,661
أكرهكَ

874
00:39:47,927 --> 00:39:49,734
أكرهكَ بشدة

875
00:41:06,158 --> 00:41:09,807
<font color="#8b8529">♪إلى الجبال جانحةٌ♪</font>

876
00:41:12,254 --> 00:41:15,341
<font color="#8b8529">♪بعد أسبوع أو اثنين سأعود♪</font>

877
00:41:17,555 --> 00:41:19,799
<font color="#8b8529">♪لا تحاولُ اللحاق بي♪</font>

878
00:41:19,882 --> 00:41:22,601
<font color="#8b8539">♪لأنّي لن أتوقف من أجلك♪</font>

879
00:41:25,903 --> 00:41:28,402
<font color="#8b8539">♪لديّ بعضُ اللوازمِ لأقومَ بها♪</font>

880
00:41:43,803 --> 00:41:47,350
<font color="#8b8539">♪إلى الجبال جانحةٌ♪</font>

881
00:41:50,023 --> 00:41:52,957
<font color="#8b8539">♪البقعة الوحيدة التي أشعر بالسلامِ فيها♪</font>

882
00:41:55,551 --> 00:41:57,981
<font color="#8b8539">♪و أعرف أنكَ لتأتينَّ بعدي♪</font>

883
00:41:58,006 --> 00:42:00,234
<font color="#8b8539">♪لذا سأعتزلُك للأبد♪</font>

884
00:42:02,456 --> 00:42:07,051
<font color="#8b8539">♪لكنّي أعلمُ أنك غيرُ راحلٍ إن قلتُ لك ارحل♪</font>

885
00:42:08,985 --> 00:42:11,010
<font color="#8b8539">♪إلى الجبال جانحةٌ♪</font>

886
00:42:11,084 --> 00:42:16,876
<font color="#8b8539">♪فلا تنتظرني♪</font>

887
00:42:23,958 --> 00:42:24,567
(يا (أليسِن

888
00:42:24,723 --> 00:42:25,479
لا تذهبي

889
00:42:27,670 --> 00:42:28,592
كان هذا خطئاً

890
00:42:28,639 --> 00:42:29,839
لا لم يكن خطئاً

891
00:42:30,715 --> 00:42:31,715
ثقي بي

892
00:42:31,866 --> 00:42:33,733
أعلم مدى
صعوبة قدومك إلى هنا

893
00:42:34,730 --> 00:42:37,064
إنه أقرب للإستحالة و
لكنكِ قد قدُمتِ

894
00:42:37,730 --> 00:42:39,497
لا ترحلي الآن بسببي

895
00:42:39,658 --> 00:42:40,938
هنالك الآلاف من الاجتماعات

896
00:42:40,963 --> 00:42:41,961
سأعثر على آخر

897
00:42:41,986 --> 00:42:44,386
لكن هذا الاجتماع
يملك أحسن المقرمشات

898
00:42:44,606 --> 00:42:45,525
أرغب في الذهاب

899
00:42:45,632 --> 00:42:46,521
لا ، لا ، لا

900
00:42:46,647 --> 00:42:48,461
قد نجحتِ بالوصول لتلك
المرحلة على عكسي

901
00:42:48,594 --> 00:42:49,954
لا أرغب في البقاء

902
00:42:50,777 --> 00:42:52,434
لا أحد يرغب في البداية

903
00:42:52,475 --> 00:42:54,155
لا أود أن أكون في أي مكان

904
00:42:54,781 --> 00:42:57,181
إذاً بالتأكيد أنتِ
في المكان السليم

905
00:42:58,534 --> 00:42:59,654
ظننتُكَ قد اقتلعت
عن الشرُب

906
00:43:00,728 --> 00:43:01,963
لمدة عشر سنوات

907
00:43:01,988 --> 00:43:05,124
توقفتُ نوعاً ما عن الحضور إلى
الاجتماعات باستمرار

908
00:43:05,833 --> 00:43:07,067
...و ثم مؤخراً

909
00:43:08,586 --> 00:43:10,186
رأيتُ أني بحاجة لدعم

910
00:43:11,555 --> 00:43:12,595
بسبب ما حصل ؟

911
00:43:12,831 --> 00:43:15,111
... لا ، لا ، لا ، الأمر فقط

912
00:43:15,975 --> 00:43:17,501
هل الحادثة السبب لعودتكَ هنا ؟

913
00:43:17,528 --> 00:43:18,924
...لا , شعرتُ فقط

914
00:43:19,072 --> 00:43:20,713
(هل أنا السبب لعودتكَ إلى هنا ؟ يا (دانيال

915
00:43:20,727 --> 00:43:21,727
نعم

916
00:43:25,696 --> 00:43:26,696
بالطبع ، نعم

917
00:43:29,091 --> 00:43:30,530
ماذا بحق الجحيم
تريديني أن أخبركِ ؟

918
00:43:31,478 --> 00:43:32,478
أنا آسف

919
00:43:32,527 --> 00:43:33,527
لا

920
00:43:33,911 --> 00:43:34,911
انظري

921
00:43:35,364 --> 00:43:36,962
... قضيتُ عشر سنوات بدون شُرب

922
00:43:38,101 --> 00:43:43,079
لكن مؤخراً ما زالتُ أشعرُ بأنّي حقاً
بحاجة إلى شراب

923
00:43:45,112 --> 00:43:46,392
و هذا الأمر يفلح

924
00:43:48,743 --> 00:43:49,743
شكراً لكِ

925
00:43:51,143 --> 00:43:52,775
سأذهب للبحث عن مكانٍ آخر

926
00:43:53,009 --> 00:43:54,463
ثمة الآلاف من نوعية
تلك الاجتماعات

927
00:43:54,557 --> 00:43:57,573
أجل ، و لكن و بطريقة ما
قادكِ القدر إلى هذا المكان

928
00:43:59,631 --> 00:44:01,151
و الآن ألا يعني هذا لكِ شيء ؟

929
00:44:04,391 --> 00:44:05,391
هيا

930
00:44:10,043 --> 00:44:11,043
مدي يديكِ

931
00:44:13,303 --> 00:44:14,303
حسناً

932
00:44:15,882 --> 00:44:17,282
مرحباً بالجميع

933
00:44:17,996 --> 00:44:21,442
هذا هو أحد الاجتماعات الدورية لرابطة عش و
دع الآخرين يعيشون لمدمني الكُحل المجهولين

934
00:44:22,182 --> 00:44:23,170
(و اسمي (سيمون

935
00:44:23,297 --> 00:44:25,947
و أنا مدمنة على الكحول
و أمين عام هذه الجلسة

936
00:44:26,321 --> 00:44:28,840
لذلك ، دعونا نبدأ هذا
الاجتماع بدعاء الطمأنينة

937
00:44:31,544 --> 00:44:36,070
<font color="#8b8539">اللهم امنحني الطمأنينة لقبول)
(الأشياء التي لا يمكنني تغييرها</font>

938
00:44:36,437 --> 00:44:41,524
<font color="#8b8539">الشجاعة لتغيير الأشياء التي أستطيع)
(تغييرها والحكمة لمعرفة الفرق بينهما</font>

939
00:44:47,631 --> 00:44:51,157
مرحباً ، لقد استيقظتِ استيقاظاً
بشعاً و بوقتٍ مبكر هذا الصباح

940
00:44:51,351 --> 00:44:53,410
ذهبتُ إلى اجتماع زمالة مدمني
الكُحل المجهولين

941
00:44:53,543 --> 00:44:55,905
ماذا ؟ أحقاً ذهبتِ ؟

942
00:44:56,182 --> 00:44:57,382
(يا عزيزتي (آلي

943
00:44:58,075 --> 00:44:59,541
سعيدٌ لسماعي
هذا النبأ

944
00:45:00,101 --> 00:45:02,068
حسناً ، لم أذكر أنّي سأذهب مجدداً

945
00:45:02,294 --> 00:45:03,294
حسناً

946
00:45:03,363 --> 00:45:04,622
كان يتعين عليك الذهاب
البدء بمكان ما

947
00:45:04,647 --> 00:45:05,980
و يبدو أنكِ
بدأتِ بالذهاب

948
00:45:06,043 --> 00:45:07,043
و هذا رائع

949
00:45:07,731 --> 00:45:10,450
لا أدري إذا كنتُ سأكون
قادرة على التعافي

950
00:45:10,517 --> 00:45:11,957
. رغم ذلك ، يا أمي

951
00:45:12,282 --> 00:45:15,655
أعتقد أنّي بحاجة لمساعدة حقيقية
مثل برنامج خاص لعلاج المرضي

952
00:45:15,680 --> 00:45:16,680
. أو شيء من هذا القبيل

953
00:45:17,112 --> 00:45:20,852
يا عزيزتي كلانا ليس لديه تأمين
فأنّى لنا إذاً دفع تكاليف هذا ؟

954
00:45:21,565 --> 00:45:23,038
أقصد عليك أن تحصلي
على وظيفة

955
00:45:23,130 --> 00:45:25,236
يا أمي ، و منْ ذا الذي
سيعينني بهيئتي تلك ؟

956
00:45:25,843 --> 00:45:27,676
بالله عليك -
لا -

957
00:45:28,006 --> 00:45:28,548
ما قصدك ؟

958
00:45:28,572 --> 00:45:30,918
أنت فتاة بعمر السادسة
و العشرين فائقة الجمال

959
00:45:31,078 --> 00:45:33,391
... و ذكية و مرحة -
لا ، لستُ كذلك -

960
00:45:33,461 --> 00:45:34,927
بلى ، أنتِ كذلك -
لا ، أنا لست كذلك -

961
00:45:34,981 --> 00:45:37,298
إنها شخصيتي القديمة
التي توصيفيها تلك

962
00:45:37,323 --> 00:45:40,022
لكنها ما زالت أنتِ -
لا ، أنا لست كذلك -

963
00:45:41,506 --> 00:45:42,706
أنا شخصيةٌ أخرى

964
00:45:45,072 --> 00:45:46,072
... أنا

965
00:45:48,125 --> 00:45:49,125
... أنا

966
00:45:54,313 --> 00:45:56,245
... كنتُ أفكر في أنّكِ

967
00:45:59,886 --> 00:46:02,519
 تعرفي على الأرجح كيف كان
... سيأتي والدي بهدية الزواج

968
00:46:02,626 --> 00:46:03,626
... أو

969
00:46:03,651 --> 00:46:05,759
حسناً ، على الأقل كان
سيأتي بها ، صحيح ؟

970
00:46:05,938 --> 00:46:09,357
لذلك ، رُبما بدلاً من أياً كانت
الهدية التي كان سيجلبيها لي

971
00:46:11,035 --> 00:46:14,468
ربما قد يُساعدني بدفع التكاليف
لأحصل على يد العون

972
00:46:15,495 --> 00:46:17,542
... لذلك كنت أتساءل لو أمكنكِ

973
00:46:18,556 --> 00:46:19,676
. مكالمتُه لأجلي

974
00:46:19,918 --> 00:46:20,771
(آلي)

975
00:46:20,796 --> 00:46:22,822
ما دمتُ حية لن
أُخاطب هذا الرجل

976
00:46:23,715 --> 00:46:24,568
أتدري ماذا فعل ؟

977
00:46:24,675 --> 00:46:27,692
غادر بسيارته مهاجراً إيانا
و لم يترك لنا شيء

978
00:46:27,892 --> 00:46:29,573
لكن سيبقى الوضع على
ما هو عليه ، اتفقنا ؟

979
00:46:29,620 --> 00:46:33,000
لذلك ، عليكِ مساعدة نفسك
بحل مشاكلك حالاً

980
00:46:34,714 --> 00:46:35,714
شكراً يا أمي

981
00:46:35,934 --> 00:46:38,987
و أجل ، آسفةٌ لأني لا أستطيع تخطي
الأمر بأقصى سرعة توديها مني

982
00:46:39,541 --> 00:46:40,541
(آلي)

983
00:46:52,235 --> 00:46:53,874
حسناً ، انظروا من
ذا الذي حضر

984
00:46:54,568 --> 00:46:55,768
مرحباً ، يا أبي

985
00:46:57,013 --> 00:46:59,252
ما الذي أتى بكَ إلى الجانب
الأقل جاذبية من النهر ؟

986
00:47:00,159 --> 00:47:02,159
طلبت مني (رايان) الحضور لرؤيتك

987
00:47:02,652 --> 00:47:04,832
حيثُ إنه بدا الأمر حقاً إنها
تودُ مني مخاطبتك

988
00:47:05,790 --> 00:47:06,910
إنها قلقة عليك

989
00:47:07,596 --> 00:47:08,796
! إنها قلقة علي

990
00:47:10,330 --> 00:47:11,690
هذه الفتاة مجنونة

991
00:47:12,163 --> 00:47:14,296
ذكرت أنها تعتقدُ أنك
بحاجة لصديق

992
00:47:15,128 --> 00:47:16,601
لا أحتاج لصديقٍ بحق اللعنة

993
00:47:16,888 --> 00:47:19,788
بل أحتاجُ إلى صندوق كلب
بحجم مراهقة لاحتوائها

994
00:47:22,492 --> 00:47:26,505
انظر ، ناثان ، أتفهم أنك تحاول المضي
قدماً بعد الانفصال

995
00:47:26,605 --> 00:47:27,605
... لكن

996
00:47:29,021 --> 00:47:31,674
لم أتخيل إطلاقاً بأنّي سأقوم
بكل هذا وحدي

997
00:47:32,934 --> 00:47:34,054
لقد ربيتَ طفلين

998
00:47:34,977 --> 00:47:35,977
كانت والدتك
بجانبي حينها

999
00:47:37,598 --> 00:47:40,230
كما أنك و أختك كُنتما تُحسنا التصرف
(أفضل بكثير من (راي

1000
00:47:43,015 --> 00:47:45,415
مهلاً ، تشجع
و عبر عن رأيك ، يا بُني

1001
00:47:45,608 --> 00:47:48,041
كنا طفلان مؤدبين لأننا كنا نخشاك

1002
00:47:49,983 --> 00:47:50,983
... لذلك

1003
00:47:51,036 --> 00:47:53,602
لستُ  مُتفاجئاً من عدم امتلاكك لأداوتِ
في الترسانة الخاصة بكَ

1004
00:47:53,623 --> 00:47:55,495
منذُ افتقادك لِأهم أداة
امتلكتها على الإطلاق

1005
00:47:55,616 --> 00:47:56,616
. و هي الخوف

1006
00:48:00,046 --> 00:48:01,405
... لقد اعتذرتُ

1007
00:48:02,392 --> 00:48:05,332
مئات المرات لك بخصوص طريقة
تربيتي لكَ التي اتبعتُها

1008
00:48:08,014 --> 00:48:11,326
و تمكنتْ أختك من العثور على
سبيلٍ لمنحي فرصة أخرى

1009
00:48:11,367 --> 00:48:12,666
فكيف لا تسطيعُ ؟

1010
00:48:12,926 --> 00:48:15,326
لأن (مولي) لم تُعاني من
طريقتك بالتربية ، حقاً ؟

1011
00:48:16,760 --> 00:48:19,106
أضمن لكَ أنها لو كانت حاضرةً هنا الآن

1012
00:48:19,764 --> 00:48:20,964
كانت لتتوسل لكَ

1013
00:48:21,551 --> 00:48:23,663
لتنسى الأمر و تساعدني
على تربية ابنتها

1014
00:48:24,117 --> 00:48:25,797
حسناً ، إنها ليست حاضرة

1015
00:48:27,426 --> 00:48:29,106
حسناً ، هي كذلك فعلاُ

1016
00:48:32,946 --> 00:48:34,746
يجبُ أن أغادر
لألحق القطار

1017
00:48:35,846 --> 00:48:36,886
(رأيتُ (أليسن

1018
00:48:42,013 --> 00:48:43,013
أين ؟

1019
00:48:43,169 --> 00:48:44,902
ليس من المفترض
عليّ ذكر هذا

1020
00:48:46,044 --> 00:48:47,625
رابطة مدمني الكحل
المجهولين ؟

1021
00:48:47,649 --> 00:48:48,775
ليس من المفترض
عليّ ذكر هذا

1022
00:48:48,821 --> 00:48:50,087
و ما الذي بحق الجحيم سيعود عليها بالنفع
من رابطة مدمني الكحل المجهولين ؟

1023
00:48:50,114 --> 00:48:51,129
... ليس من المفترض عليّ

1024
00:48:51,154 --> 00:48:52,154
. أن تذكر هذا

1025
00:48:54,397 --> 00:48:55,397
فهمت

1026
00:48:57,162 --> 00:48:59,448
من بين الاجتماعات الموجودة انتهى بها
المطاف بالاجتماع الخاص بك ؟

1027
00:48:59,656 --> 00:49:00,656
... رأتني

1028
00:49:01,149 --> 00:49:02,269
و أرادت الرحيل

1029
00:49:02,829 --> 00:49:03,829
لكني أعدتُها

1030
00:49:04,552 --> 00:49:05,552
لماذا ؟

1031
00:49:06,692 --> 00:49:08,372
(إنها تعاني يا (ناثان

1032
00:49:09,528 --> 00:49:10,568
و محطمة أيضاً

1033
00:49:11,488 --> 00:49:12,361
و تائهة

1034
00:49:12,448 --> 00:49:15,315
لقد كنت الشخص الوحيد الذي
ألقى باللوم عليها

1035
00:49:16,018 --> 00:49:17,284
و أنا منْ ساندتُها

1036
00:49:17,598 --> 00:49:20,051
أجل ، حتى هجرتك

1037
00:49:20,785 --> 00:49:21,464
آسف

1038
00:49:21,489 --> 00:49:22,118
آسف

1039
00:49:22,245 --> 00:49:24,312
بدا كلامي قاسياً و لمْ أعنِ ذلك

1040
00:49:24,386 --> 00:49:26,066
يجبُ عليّ اللحاق بالقطار

1041
00:49:26,332 --> 00:49:27,532
(من فضلك (ناثان

1042
00:49:28,447 --> 00:49:29,567
أحتاج المساعدة

1043
00:49:30,541 --> 00:49:33,100
رايان) هي منْ طلبت مني)
الحضور لمقابلتك

1044
00:49:34,421 --> 00:49:35,421
و فعلت

1045
00:49:36,933 --> 00:49:37,933
حسناً

1046
00:49:40,699 --> 00:49:41,699
وداعاً

1047
00:50:00,978 --> 00:50:03,245
أفضل موعد غرامي قد حصلت عليه -
سمعتُ ذلك -

1048
00:50:17,499 --> 00:50:19,545
اعتدتُ الشرب الويسكي
حتى يغمي عليّ

1049
00:50:21,832 --> 00:50:23,685
لأستيقظ بالصباح و أتبين

1050
00:50:25,060 --> 00:50:26,859
ما الذي قد
اقترفته و منْ أنا ؟

1051
00:50:33,370 --> 00:50:34,490
كان أبي سكيراً

1052
00:50:38,030 --> 00:50:41,667
كان يضربني مستمراً بضربي
حتى آخر يومٍ بحياته

1053
00:50:44,733 --> 00:50:47,827
و لذلك ، أقسمت أنّي لن أضرب
 أولادي إطلاقاً

1054
00:50:50,458 --> 00:50:51,898
و لم أضربهم بالفعل

1055
00:50:53,798 --> 00:50:55,238
بينما كنتُ
لا أشرب

1056
00:50:58,374 --> 00:51:00,108
... لكن و السوداوية بالأمر

1057
00:51:03,688 --> 00:51:05,621
... دائماً ما كنتُ أنكر لأنّي

1058
00:51:05,964 --> 00:51:07,644
لم أكن أستطيع التذكر حقاً

1059
00:51:09,147 --> 00:51:10,827
أحياناً كانت توجد كدمة
على أطفالي

1060
00:51:13,062 --> 00:51:14,935
وكنتُ أذكر لهم (يا ويلاه ، لابد
(من أنكَ سقطت

1061
00:51:16,502 --> 00:51:19,102
(حيثُ إنّي والدكَ و لمْ أكُ لأذيكَ أبداً)

1062
00:51:20,141 --> 00:51:21,574
حتى أتى الحادي عشر من أغسطس

1063
00:51:21,599 --> 00:51:23,054
عام ألف تسعمائة
تسعة و تسعون

1064
00:51:26,034 --> 00:51:30,274
الذي استيقظتُ فيه على الشرفة الأمامية
مع صوت أجراس الكنيسة

1065
00:51:33,362 --> 00:51:34,362
. و شاحنة مثلجات

1066
00:51:36,062 --> 00:51:37,742
و لذلك علمتُ أنه يوم الأحد

1067
00:51:38,189 --> 00:51:40,322
... و أول شيء وقعت عيني عليه كان

1068
00:51:41,242 --> 00:51:42,242
قائدي

1069
00:51:43,615 --> 00:51:44,615
يقف فوقي

1070
00:51:46,167 --> 00:51:48,500
مُضرباً إياي في ضلوعي
بهراوة الشرطى

1071
00:51:52,040 --> 00:51:53,040
و الإسعاف

1072
00:51:55,358 --> 00:51:56,478
(و ابني (ناثان

1073
00:51:57,724 --> 00:51:58,724
يجلس بالخلف

1074
00:52:00,451 --> 00:52:01,811
يسيل دماً من رأسه

1075
00:52:03,217 --> 00:52:05,790
و لقد كان الأطباء
قد أحضروا له مصاصة

1076
00:52:08,124 --> 00:52:09,783
و تبين لاحقاً

1077
00:52:12,078 --> 00:52:13,945
و السوداوية التي
تكمن بالأمر

1078
00:52:17,484 --> 00:52:19,164
هو أنّي أخذتُ بضربه بشدة

1079
00:52:20,644 --> 00:52:22,578
حتى أصيب بالصمم في
أذنه اليمنى

1080
00:52:23,858 --> 00:52:24,858
للأبد

1081
00:52:26,274 --> 00:52:28,673
و منذ ذلك اليوم في كل مرة أراه

1082
00:52:29,669 --> 00:52:30,669
أتوسلُ له

1083
00:52:31,649 --> 00:52:32,849
طلباً للغفران

1084
00:52:34,408 --> 00:52:36,421
الذي أصبح مجرد أسلوبنا الخاص
بالتعامل مع بعضنا

1085
00:52:37,968 --> 00:52:39,168
مجرد إجراء شكلي

1086
00:52:41,678 --> 00:52:43,118
... لأن كلانا يعلم

1087
00:52:45,991 --> 00:52:48,270
أنه ثمة بعض الأمور

1088
00:52:50,063 --> 00:52:51,936
التي لن تغتفر أبداً

1089
00:52:56,199 --> 00:52:57,199
... أؤمن

1090
00:52:59,459 --> 00:53:01,139
بأن الرب يعلم ذلك أيضاً

1091
00:53:08,614 --> 00:53:10,614
عدما كنت شرطياً
كنت آكل هنا كل يوم

1092
00:53:12,094 --> 00:53:13,808
حيثُ إن هذا المكان يعد
كؤوس قهوة مجانية

1093
00:53:16,890 --> 00:53:17,930
أأنتِ جائعة ؟

1094
00:53:19,323 --> 00:53:20,323
لا

1095
00:53:24,470 --> 00:53:27,117
يا له من أمرٍ مضحك حيثُ إننا
نتوقف عن الاكتراث بالأشياء التي تهمنا

1096
00:53:28,837 --> 00:53:30,077
حيثُ إنّي لطالما وددتُ السفر

1097
00:53:32,195 --> 00:53:34,347
و أن أتصفح بمجلة ناشيونال جيوغرافيك

1098
00:53:34,501 --> 00:53:38,367
و أزور الأماكن الغربية
جمعاء عند تقاعدي

1099
00:53:41,461 --> 00:53:43,328
لن أقدر على
القيام بذلك الآن

1100
00:53:43,594 --> 00:53:45,867
ما زلت تستطيع -
لا ، لا ، لا أستطيع  -

1101
00:53:51,355 --> 00:53:56,749
بالمناسبة ، لمْ أكن ثملة
أو أي شيء من هذا القبيل

1102
00:53:57,817 --> 00:53:58,817
ماذا ؟

1103
00:54:00,039 --> 00:54:02,185
عندما رأيتُك في ذلك
اليوم في الاجتماع

1104
00:54:04,162 --> 00:54:06,243
شعرتُ بالقلق على الفور

1105
00:54:06,303 --> 00:54:10,503
من أّنّكَ قد تعتقد أنّي قد كُنت
ثملة أو أتعاطى المخدرات

1106
00:54:11,597 --> 00:54:14,169
يوم الحادثة و الحقيقة أنا لم أكُ
كذلك حيثُ إنّي كنت واعيةً

1107
00:54:14,693 --> 00:54:16,133
لمْ يكن الأمر خطئي

1108
00:54:17,420 --> 00:54:21,032
كُل تقريرٍ كُتب بخصوص تلك
الواقعة قد استحوذتُ عليه

1109
00:54:22,093 --> 00:54:23,093
صحيح

1110
00:54:25,449 --> 00:54:30,135
(إذاً ، تُدرك أن الخطا خطأ سائق الحفار (ألفاريز -
لا أرغب بالحديث عن الأمر الآن -

1111
00:54:30,149 --> 00:54:31,349
حسناً ، أنت محق

1112
00:54:36,643 --> 00:54:38,823
ذكر (ناثان) أنه مصابٌ بالصمم
منذ ولادته

1113
00:54:40,776 --> 00:54:42,456
إذاً ، لم يُخبركِ بالأمر

1114
00:54:43,509 --> 00:54:45,189
ربما أراد مني أن أعجب بك

1115
00:54:47,177 --> 00:54:48,177
أشك بهذا

1116
00:54:52,497 --> 00:54:53,497
اعتقدتُ

1117
00:54:54,508 --> 00:54:58,861
أن تربية (رايان) سيمنحني الفرصة لأغدو
أباً أفضل مما كنتُ عليه

1118
00:55:00,020 --> 00:55:01,020
تباً

1119
00:55:01,913 --> 00:55:03,971
أقصد ، أنّي قد تورطتُ
بأمرٍ فوق قدراتي

1120
00:55:04,792 --> 00:55:07,864
حيثُ إنّي حصلتُ على إحدى تلك
الكتب المسجلة من المكتبة

1121
00:55:08,131 --> 00:55:09,304
عن كيفية التحدث مع مراهقة

1122
00:55:09,518 --> 00:55:10,518
حقاً ؟

1123
00:55:11,311 --> 00:55:12,671
و كيف يسير الأمر الآن ؟

1124
00:55:12,891 --> 00:55:14,764
حسناً ، إنه كتابٌ من الثمانينيات

1125
00:55:15,558 --> 00:55:17,078
و هو على جهاز تسجيل

1126
00:55:17,931 --> 00:55:19,998
و نصيحته هي

1127
00:55:21,094 --> 00:55:22,614
المرافقة لحفل الرقص

1128
00:55:26,313 --> 00:55:28,432
المرافقة لحفل الرقص

1129
00:55:28,457 --> 00:55:32,227
كما أنّي منُذ قليل أمسكتُ بها تمارس الحب
 مع ولد يشبه الرجال البالغين

1130
00:55:35,074 --> 00:55:36,754
كان الرقص ليكون ممتعاً

1131
00:55:38,287 --> 00:55:42,983
أتسمحلي بإعطائك نصيحة
من مراهقة سابقة ؟

1132
00:55:44,997 --> 00:55:46,357
ستمارس الحب حتماً

1133
00:55:47,846 --> 00:55:50,453
و مهما ذكرت من أحاديثٍ
فلن يغير هذا الأمر

1134
00:55:53,388 --> 00:55:55,154
فقط تأكد من أنها تستخدم
وسائل منع الحمل

1135
00:55:55,608 --> 00:55:56,694
وسائع منع الحمل ؟ -
أجل -

1136
00:55:56,719 --> 00:55:57,719
إنها بعمر السادسة عشر

1137
00:55:59,219 --> 00:56:01,052
لا ، سنُرشدها إلى طريق العفة

1138
00:56:02,439 --> 00:56:06,398
بدون إهانة ، يا (دانيال) ، لكن
منطقك يحمل في ثناياه الضعف

1139
00:56:08,194 --> 00:56:11,214
أنت تحاول حل المشكلة
بالنظر إلى الاتجاه الآخر

1140
00:56:14,791 --> 00:56:16,477
أستطيع التحدث إليها لو أردت ذلك

1141
00:56:16,811 --> 00:56:18,728
يا ويلاه ، حسناً ، لا ، شكراً لكِ

1142
00:56:18,841 --> 00:56:20,261
لا بأس بالتأكيد -
هذا غير ملائم -

1143
00:56:20,308 --> 00:56:21,794
لا أدري أصلاً لما ذكرتُ هذا

1144
00:56:21,821 --> 00:56:22,929
أنا آسفة -
لا ، لا بأس -

1145
00:56:22,982 --> 00:56:25,589
... الأمر و ما فيه أنه -
شعرتُ فقط بغريزة الحاجة -

1146
00:56:27,462 --> 00:56:30,182
لتقديم يد العون بطريقة ما

1147
00:56:31,449 --> 00:56:32,862
إنه أقل ما يمكنني فعله

1148
00:56:40,570 --> 00:56:41,989
و لا أدري كيف أفعل ذلك

1149
00:56:43,316 --> 00:56:44,316
ماذا ؟

1150
00:56:44,983 --> 00:56:46,023
البدء من جديد

1151
00:56:48,263 --> 00:56:49,383
كيف فعلت ذلك ؟

1152
00:56:50,903 --> 00:56:52,183
تطلب الأمر جهداً

1153
00:56:55,302 --> 00:56:56,902
أأستطيع إخبارك بسر ؟

1154
00:56:57,042 --> 00:56:58,042
بالطبع

1155
00:57:03,190 --> 00:57:05,189
لستُ متأكدة من أنّي أتمتع بالإرادة

1156
00:57:27,813 --> 00:57:29,726
ما معنى (أمور فاتي) ؟

1157
00:57:34,047 --> 00:57:35,680
تتحلى بعض الأمور بالخصوصية

1158
00:57:36,847 --> 00:57:39,047
هل تعتقد أنّي بحالة
يرثى لها ؟

1159
00:57:40,110 --> 00:57:41,790
هل أنتِ منتشية الآن ؟

1160
00:57:43,523 --> 00:57:44,523
لا

1161
00:57:45,998 --> 00:57:47,731
كنتُ شرطياً لمدة أربعين عاماً

1162
00:57:48,025 --> 00:57:50,025
و كنتُ مدمناً لمدة خمسين عاماً

1163
00:57:51,178 --> 00:57:53,311
لذلك ، سأُعاود السؤال مرة أخرى ؟

1164
00:57:54,505 --> 00:57:55,505
هل أنتِ منتشية الآن ؟

1165
00:57:57,125 --> 00:57:58,125
... حسناً

1166
00:58:00,092 --> 00:58:01,606
قسمت الحبة إلى نصف

1167
00:58:01,680 --> 00:58:02,960
. لذلك ، تناولت نصف حبة

1168
00:58:04,972 --> 00:58:07,152
أجل ، يا (أليسن) ، أعتقدُ أنكِ
بحالة يرثى لها

1169
00:58:10,366 --> 00:58:12,046
... ليس النصف

1170
00:58:12,505 --> 00:58:13,505
بل مدمرة بالكامل

1171
00:58:14,473 --> 00:58:16,586
هل تعتقد أنّي قد أنجح
بالخروج من هذه المحنة ؟

1172
00:58:18,146 --> 00:58:19,492
... أقصد ،  ربما يوماً ما

1173
00:58:20,664 --> 00:58:21,664
... قد أغدو

1174
00:58:22,358 --> 00:58:23,358
... من نوع الأشخاص

1175
00:58:24,947 --> 00:58:27,007
الذين يرغب الناس بأحفادهم
أن يتسكوا معهم ؟

1176
00:58:28,426 --> 00:58:29,786
لا أملك أدنى فكرة

1177
00:58:31,865 --> 00:58:32,865
و أنا أيضاً

1178
00:58:48,380 --> 00:58:50,246
أيمكنني استرجاع هاتفي ، من فضلك ؟

1179
00:58:51,519 --> 00:58:53,999
لقد نفذت مني الأفكار حول كيفية
التعامل معكِ ، يا (رايان) ؟

1180
00:58:55,341 --> 00:58:56,867
بحقك ، يا جدي ، كُل من هو
بعمري يحظى بالجنس

1181
00:58:56,892 --> 00:58:58,749
لذلك ، الأمر ليس بالموضوع الجليل

1182
00:58:58,774 --> 00:59:01,120
كما أنّي أعلم أن الأمر كان
مختلفاً عندما كنت صغيراً

1183
00:59:01,489 --> 00:59:04,033
لكن الأمر لم يعد كما
كان عليه سابقاً

1184
00:59:07,327 --> 00:59:08,767
دعيني أسألكِ سؤلاً

1185
00:59:15,538 --> 00:59:16,538
... هل أنتِ

1186
00:59:19,060 --> 00:59:20,893
... هل أنتِ تستخدمي

1187
00:59:22,034 --> 00:59:23,034
... أي

1188
00:59:23,254 --> 00:59:24,113
من أدوات الوقاية ؟

1189
00:59:24,297 --> 00:59:25,657
... يا إلهي ، أنا

1190
00:59:26,191 --> 00:59:28,430
لن أتفوح بكلمة حيال هذا يا جدي

1191
00:59:28,664 --> 00:59:31,331
و كيف تعتقدي شعوري
حيال هذا بحق الجحيم ؟

1192
00:59:34,773 --> 00:59:36,805
موقنٌ من أنّكِ مستاءة -
لستُ مستاءة -

1193
00:59:37,233 --> 00:59:40,869
ربما يجبُ عليك الذهاب لرؤية المعالج
النفسي هذا مجدداً ؟

1194
00:59:40,913 --> 00:59:42,193
... لا ، أنا فقط

1195
00:59:43,428 --> 00:59:44,868
أريد استرجاع هاتفي

1196
00:59:45,988 --> 00:59:49,074
(كما أنّي ليس لدي أصدقاء ب (كولومبيا

1197
00:59:49,214 --> 00:59:53,955
و أود الاحتفاظ بالقليل من الأصدقاء
(الذين لدي على جزيرة (لونغ بيتش

1198
00:59:55,515 --> 00:59:57,110
و كيف لا تستطيعي اكتساب أصدقاء ؟

1199
00:59:57,197 --> 00:59:59,130
خضت الكثير من
المحن هذه السنة

1200
01:00:01,478 --> 01:00:03,924
و لا أحد حقاً يستوعب ذلك

1201
01:00:05,212 --> 01:00:06,212
إنهم يحاولون

1202
01:00:06,505 --> 01:00:07,705
... بعضهم ، لكن

1203
01:00:08,699 --> 01:00:10,026
أقصد ، بدا الأمر مزيفاً

1204
01:00:10,346 --> 01:00:11,859
ألا تعتقد أن معظم
الناس مزيفون ؟

1205
01:00:13,499 --> 01:00:15,779
من الأرجح كنتُ لأطلق عليهم
(مزدوجون)

1206
01:00:17,109 --> 01:00:18,229
و ما معنى هذا ؟

1207
01:00:19,056 --> 01:00:20,336
يعني أنهم مزيفون

1208
01:00:23,643 --> 01:00:24,643
أنا بجانبك

1209
01:00:26,972 --> 01:00:27,972
أعرف

1210
01:00:28,705 --> 01:00:29,705
فلتسمعي هذا

1211
01:00:30,432 --> 01:00:31,952
يمكنك استرجاع هاتفك

1212
01:00:33,341 --> 01:00:36,568
إذا وعدتني بأن تشرعي بالحديث
عن حبوب موانع الحمل ؟

1213
01:00:37,441 --> 01:00:39,154
(يا إلهي ، (دانيال

1214
01:00:39,179 --> 01:00:40,179
(فلتدعوني ب (جدي

1215
01:00:42,836 --> 01:00:43,836
(جدي)

1216
01:00:45,526 --> 01:00:46,526
اتفقنا ؟

1217
01:00:47,113 --> 01:00:48,599
لأنّي سأُحدد موعداً لمناقشة الأمر

1218
01:00:50,066 --> 01:00:51,066
حسناً

1219
01:00:51,400 --> 01:00:52,291
حسناً

1220
01:00:52,399 --> 01:00:53,519
... أُريدُ فقط

1221
01:00:53,619 --> 01:00:57,158
عدم الحديث أبداً
 عن الجنس مجدداً

1222
01:00:58,144 --> 01:00:59,144
يا ويلاه

1223
01:00:59,398 --> 01:01:00,398
حقاً

1224
01:01:01,104 --> 01:01:02,750
لأنّي أحب هذا الهراء فحسب

1225
01:01:09,814 --> 01:01:11,199
هل ذهبتِ إلى الحرم
 الجامعي من قبل ؟

1226
01:01:11,626 --> 01:01:12,934
لا ، ليس منذ أن كنتُ صغيرة

1227
01:01:13,361 --> 01:01:15,180
اعتدتُ أن أكون في
مسابقات السباحة

1228
01:01:15,188 --> 01:01:15,960
حقاً ؟ -
نعم -

1229
01:01:15,985 --> 01:01:17,915
أكنتِ سبَّاحة ؟ -
نعم -

1230
01:01:18,235 --> 01:01:20,781
حسناً , كنتُ في الثانية عشر
 من عمري لكن ، أجل ، كنتُ ماهرة

1231
01:01:20,842 --> 01:01:22,908
ما زلتُ أحتفظ بكل
الجوائز و الأوسمة

1232
01:01:22,988 --> 01:01:23,988
هذا رائع

1233
01:01:24,006 --> 01:01:24,925
نعم

1234
01:01:24,979 --> 01:01:25,979
بأي أسلوب ؟

1235
01:01:26,343 --> 01:01:27,343
الأسلوب الحر في الغالب

1236
01:01:29,186 --> 01:01:30,186
لما توقفتي ؟

1237
01:01:31,927 --> 01:01:33,174
 لأن أبي هجرنا

1238
01:01:34,547 --> 01:01:36,754
قد كان الأمر الذي
اعتدنا فعله سوياً

1239
01:01:37,474 --> 01:01:40,374
كان يهتف باسمي بصوتٍ
عالٍ وكنتُ أستطيع سماعه

1240
01:01:41,198 --> 01:01:43,314
كما أنه بدا لي أن السباحة لا
قيمة لها في غير وجوده

1241
01:01:44,492 --> 01:01:45,492
أين رحل ؟

1242
01:01:45,969 --> 01:01:46,969
(إلى (أُهايو

1243
01:01:48,286 --> 01:01:50,263
(شرع في العيش مع عائلة جديدة في (أهايو -
يا إلهي -

1244
01:01:51,414 --> 01:01:52,749
لديه توأمان في العاشرة

1245
01:01:53,210 --> 01:01:53,661
أجل

1246
01:01:54,181 --> 01:01:56,441
ولا أعلم بالرغم من ذلك
إن كانا يسبحان أم لا

1247
01:01:56,538 --> 01:01:58,818
 أتعجب من تصرفات الناس دائماً

1248
01:01:58,925 --> 01:02:01,792
حيثُ إنه من لديه الجرأة على
الرحيل و ترك أطفاله هكذا

1249
01:02:02,345 --> 01:02:05,959
فقط لا أعلم كيف لشخصٍ
بتصرفاته تلك أن يخلد للنوم

1250
01:02:06,913 --> 01:02:09,679
لفترة طويلة , ظننتُ أني ارتكبت خطأً ما

1251
01:02:11,005 --> 01:02:12,299
كمثلاً هذه غلطتي

1252
01:02:12,326 --> 01:02:14,012
أو.. أني خذلته

1253
01:02:15,612 --> 01:02:17,273
...ومن ثم أدركتُ

1254
01:02:18,443 --> 01:02:19,443
لا أعلم

1255
01:02:19,974 --> 01:02:21,574
ربما بعض الناس سيئون

1256
01:02:24,532 --> 01:02:27,600
كما لو أنه أعاد لعب
 مستوى ما في لعبة فيديو

1257
01:02:28,042 --> 01:02:29,042
بحيوات جديدة

1258
01:02:29,302 --> 01:02:31,122
نعم , ذلك يشبه
بالضبطِ ما فعله

1259
01:02:31,749 --> 01:02:33,187
...حزمَ سيارته

1260
01:02:33,703 --> 01:02:37,165
 وتركَ ساعته الرولِكس
في سقيفة بيت عرائسي

1261
01:02:38,296 --> 01:02:39,816
و سار بالسيارة بعيداً

1262
01:02:43,802 --> 01:02:45,589
مهلاً لنجلس لثانيةٍ -
حسناً  -

1263
01:02:49,275 --> 01:02:50,275
حسناً

1264
01:02:50,863 --> 01:02:51,863
سأرعاكِ

1265
01:02:52,229 --> 01:02:52,636
حسناً

1266
01:02:52,956 --> 01:02:53,956
...لكن

1267
01:02:55,017 --> 01:02:57,217
يتعينُ عليكِ التعامل
مع هذه المسألة بجدية

1268
01:02:58,370 --> 01:03:00,770
لا يُمكنكِ مواصلة الحضور
 إلى الاجتماعات منتشية

1269
01:03:00,883 --> 01:03:01,883
ماذا ؟

1270
01:03:05,237 --> 01:03:06,237
كيف علمتِ ؟

1271
01:03:08,663 --> 01:03:09,663
لأنّي كنت مثلكِ

1272
01:03:11,037 --> 01:03:13,637
 و قد ساعدتُ العشرات
من النساء الذين كانوا مثلك

1273
01:03:15,311 --> 01:03:16,917
بعضهن عِشن وتغلبن عليه

1274
01:03:17,104 --> 01:03:17,877
....و

1275
01:03:18,084 --> 01:03:19,244
بعضهن مِتن

1276
01:03:21,971 --> 01:03:22,971
ولكن كما تعلمي

1277
01:03:24,558 --> 01:03:26,784
إذا أردت اهتمامي يتعين عليك الالتزام

1278
01:03:27,044 --> 01:03:29,377
حيث إنّي لديّ طفلة
فلا أملك وقت لأي هراء

1279
01:03:29,411 --> 01:03:30,851
...نعم أنا أود أن

1280
01:03:31,158 --> 01:03:32,838
أود التشافي من الإدمان

1281
01:03:33,175 --> 01:03:35,948
إذاً أريدك أن تحضري
تسعين اجتماع خلال تسعين يوماً

1282
01:03:35,962 --> 01:03:36,962
يا إلهي -
أجل -

1283
01:03:37,505 --> 01:03:40,271
و هكذا سنُحضركِ لتشرعي
بالبدأ بالمرحلة الأولى

1284
01:03:41,443 --> 01:03:42,443
حسناً

1285
01:03:43,905 --> 01:03:44,731
حسناً

1286
01:03:44,946 --> 01:03:47,711
 وأيضاً ، كفاكِ اختباءً

1287
01:03:48,671 --> 01:03:50,538
جاء وقت مشاركتكِ في المجموعة

1288
01:03:51,945 --> 01:03:52,945
حسناً

1289
01:03:56,625 --> 01:03:58,171
(أهلاً ، أنا (أليسِن

1290
01:03:58,185 --> 01:03:59,185
...و أنا

1291
01:03:59,945 --> 01:04:01,251
..مدمنة ل

1292
01:04:03,923 --> 01:04:04,923
للحبوب

1293
01:04:05,558 --> 01:04:06,971
(أهلا (أليسِن

1294
01:04:10,219 --> 01:04:12,226
آسفة , أيمكنني البدء من جديد ؟

1295
01:04:12,474 --> 01:04:14,299
لم أفعل هذا قبلاً
 وأنا متوترة أيضاً

1296
01:04:14,833 --> 01:04:15,765
يمكنكِ البدء من جديد

1297
01:04:20,398 --> 01:04:21,581
(أنا (أليسِن

1298
01:04:21,895 --> 01:04:22,895
...و أنا

1299
01:04:23,995 --> 01:04:24,995
مدمنة

1300
01:04:25,628 --> 01:04:26,908
(أهلا يا (أليسِن

1301
01:04:30,491 --> 01:04:31,491
...أنا

1302
01:04:38,072 --> 01:04:39,388
...كنتُ أقودُ

1303
01:04:41,144 --> 01:04:42,144
...السيارة

1304
01:04:43,172 --> 01:04:45,239
التي تعرضتُ فيها
لحادثة مروعة للغاية

1305
01:04:48,252 --> 01:04:49,303
أدت لموتِ شخصين

1306
01:04:53,237 --> 01:04:54,970
... كان من ضمنهم المرأة

1307
01:04:58,288 --> 01:05:01,237
التي كَرَبَتْ 
تصبح أخت زوجي

1308
01:05:05,693 --> 01:05:08,081
كنا ذاهبين لتجربة فستان زفافي

1309
01:05:12,659 --> 01:05:13,859
 ومن ثم لم نذهب

1310
01:05:15,275 --> 01:05:16,448
لم تكُ غلطتي

1311
01:05:18,203 --> 01:05:21,216
لم أكُ منتشية أو سكرانة أو أي شئٍ

1312
01:05:23,749 --> 01:05:24,749
...لكني

1313
01:05:35,224 --> 01:05:36,462
نجوتُ ذلك اليوم

1314
01:05:37,701 --> 01:05:38,701
...كان ذلك

1315
01:05:42,402 --> 01:05:44,251
...الأمر الأكثر إيلاماً

1316
01:05:44,399 --> 01:05:46,079
الذي مررتُ به على الإطلاق

1317
01:05:49,654 --> 01:05:50,934
قد أصبتُ ، أيضاً

1318
01:05:52,093 --> 01:05:53,373
حيثُ إنهم
أحدثوا ثقباً في رأسي

1319
01:05:54,880 --> 01:05:55,880
... و

1320
01:05:56,934 --> 01:06:00,182
 ساعدني هذا الأمر لأّني كنتُ
أستطيع تحمل الألم وقتئذٍ على الأقل

1321
01:06:02,667 --> 01:06:03,887
ولكن بعد ذلك تعالجتُ

1322
01:06:06,781 --> 01:06:08,581
كنتُ ما زلت أتوجعُ

1323
01:06:10,244 --> 01:06:14,202
 و أظن أنّ ذاكَ علة أنّي لم أدرِ
...مدى سوء ذلك حيث إنه بالنسبة لي

1324
01:06:15,897 --> 01:06:17,703
كنتُ ما زلت
في وجعٍ لا يوصف

1325
01:06:27,609 --> 01:06:30,735
وصفت لهم ألمي الجسماني

1326
01:06:30,955 --> 01:06:33,321
و لقد ساعدوني للغاية في ذلك

1327
01:06:37,426 --> 01:06:38,679
 لكنهم صيروني مُخدَّرةً

1328
01:06:38,767 --> 01:06:40,049
مخدرة بالفرح

1329
01:06:45,502 --> 01:06:47,439
لدرجة أنّي سأرغب
في الموت بدونهم (المخدرات)

1330
01:06:49,353 --> 01:06:50,353
يومياً

1331
01:06:54,373 --> 01:06:56,632
لم أُفصحْ عن ذلك من قبل

1332
01:07:00,153 --> 01:07:01,153
...أنا

1333
01:07:02,947 --> 01:07:05,713
لم أقابلْ الحقائق بدونهم

1334
01:07:08,169 --> 01:07:11,395
 و لا أدري إنْ كنتُ سأقدر
...على التعامل مع ما سأرى لكني

1335
01:07:11,500 --> 01:07:13,655
هنا للمحاولة

1336
01:07:18,576 --> 01:07:20,256
حسناً ، ذلك كل ما في قلبي

1337
01:07:21,456 --> 01:07:22,576
ذلك كل ما في داخلي

1338
01:07:27,477 --> 01:07:28,757
ماذا سيحدث الآن ؟

1339
01:07:44,980 --> 01:07:46,180
أصنعتَ كل هذا ؟

1340
01:07:47,719 --> 01:07:48,719
نعم

1341
01:07:48,858 --> 01:07:51,033
جمعتهم و صممتهم

1342
01:07:51,518 --> 01:07:52,231
أجل

1343
01:07:53,198 --> 01:07:56,289
كما تري المنازل كلها تجيءُ كتشكيلة

1344
01:07:57,103 --> 01:07:59,212
فقط تجمعيها و ثم تلونيها

1345
01:08:00,049 --> 01:08:02,415
أما المدارس فقد بنيتها من الحضيض

1346
01:08:06,869 --> 01:08:09,485
في الخلف شابان يقبلان بعضهما

1347
01:08:10,318 --> 01:08:10,978
هذا أنا

1348
01:08:12,952 --> 01:08:13,952
كنتَ وسيماً

1349
01:08:15,340 --> 01:08:16,340
و صغير الحجم

1350
01:08:17,880 --> 01:08:18,600
أجل

1351
01:08:18,800 --> 01:08:21,267
كانتْ أول قبلة حميمية لي وراء المدرسة

1352
01:08:23,167 --> 01:08:24,847
(كانتْ (أُولفيا ويليامز

1353
01:08:26,537 --> 01:08:27,500
كان ذلك في الخريف

1354
01:08:27,561 --> 01:08:29,161
طرف أنفها كان بارداً

1355
01:08:30,339 --> 01:08:31,779
وكان رشِحاً قليلاً

1356
01:08:32,559 --> 01:08:33,839
وقفتْ على أطرافِ أصابعها

1357
01:08:33,839 --> 01:08:35,519
كان مذاقُها كعلكة فقاعات

1358
01:08:36,654 --> 01:08:37,616
 هل هي من تزوجتها ؟

1359
01:08:37,657 --> 01:08:38,657
لا ، لا

1360
01:08:39,650 --> 01:08:41,984
لا ، إنها هجرتني في اليوم
...التالي

1361
01:08:42,364 --> 01:08:43,363
(من أجل (تشارلي كوك

1362
01:08:43,477 --> 01:08:44,477
! لا

1363
01:08:44,680 --> 01:08:45,979
(كان يدخن سجائر من نوع (كامل

1364
01:08:46,813 --> 01:08:49,308
(وكان يقود سيارة (بيوك ريفيرا رود ماستر

1365
01:08:50,455 --> 01:08:52,722
إذا ، هل كل ذلك مأخوذ من حياتكَ ؟

1366
01:08:53,381 --> 01:08:54,381
إلى حدٍ ما

1367
01:08:55,533 --> 01:08:57,586
(من المفروض أن يكون ذلك مدينة ( ساوث أورنج

1368
01:08:58,527 --> 01:08:59,527
ترعرعتُ هناك

1369
01:09:01,040 --> 01:09:02,753
(كنتُ شرطياً في مدينة (نيوارك

1370
01:09:03,667 --> 01:09:04,972
عشتُ دائماً هناك

1371
01:09:07,228 --> 01:09:08,228
من الجندي ؟

1372
01:09:09,041 --> 01:09:10,041
هذا أنا

1373
01:09:10,733 --> 01:09:13,333
(ذلك يوم رجعتُ إلي الوطن من حرب (فيتنام

1374
01:09:14,108 --> 01:09:16,119
و أما ذلك الجُسيم هناك هو أبي

1375
01:09:16,713 --> 01:09:19,000
ترجل إلى المحطة ليصطحبني

1376
01:09:20,013 --> 01:09:21,846
هذا رائع بشكلٍ لا يوصف

1377
01:09:23,506 --> 01:09:24,959
كم استغرقت بنائهم ؟

1378
01:09:25,391 --> 01:09:26,391
سنوات

1379
01:09:27,372 --> 01:09:29,641
ابتدأتُ بجسيمٍ واحدٍ رقم ثمانية

1380
01:09:30,208 --> 01:09:31,840
و قطار بمركبتين

1381
01:09:32,908 --> 01:09:34,588
أعملُ عليها وقتما أستطيع

1382
01:09:35,486 --> 01:09:37,594
لديَّ وقتٌ الآن لأني تقاعدتُ

1383
01:09:38,597 --> 01:09:39,597
 و ثم تُوفيتْ زوجتي

1384
01:09:40,534 --> 01:09:42,667
اعتادتْ (رايان) أن تتنزه معي هنا

1385
01:09:43,895 --> 01:09:46,374
أحببتْ الصفارة و المذياع

1386
01:09:47,027 --> 01:09:48,347
أفي الغرفة مذياع ؟

1387
01:09:48,355 --> 01:09:49,355
 هناك

1388
01:09:49,815 --> 01:09:52,775
كيف ستعلمين الركاب أن القطار وصل ؟

1389
01:10:09,168 --> 01:10:12,227
<font color="#ffe348">♪التقط آخر قطار إلى كلارسفيليا♪</font>

1390
01:10:12,675 --> 01:10:14,844
<font color="#ffe348">♪و سألقاكَ عند المحطة♪</font>

1391
01:10:15,698 --> 01:10:17,897
<font color="#ffe348">♪يمكنكَ أن تأتي بحلولِ الرابعة والنصف♪</font>

1392
01:10:18,578 --> 01:10:20,704
<font color="#ffe348">♪لأنّي أجريتُ حجزكَ♪</font>

1393
01:10:20,729 --> 01:10:21,729
<font color="#ffe348">♪فلا تتأخر♪</font>

1394
01:10:27,005 --> 01:10:30,632
<font color="#ffe348">♪و لا أعلم إنْ عدتُ للديار أم لا♪</font>

1395
01:10:32,423 --> 01:10:36,128
كان ذاكَ غناءً بسيطاً فحسب
من أُناسكم الذين أعلاكم في السماء

1396
01:10:36,482 --> 01:10:39,426
أظنُّ أن ذاكَ سبب من
أسباب استمتاعي بها كثيراً

1397
01:10:39,678 --> 01:10:40,653
لماذا ؟

1398
01:10:40,678 --> 01:10:42,111
ألأنكَ تحب لعب دور الإله ؟

1399
01:10:42,251 --> 01:10:46,324
حسناً , أوقات عديدة من
حياتي كانتْ في غير متناول اليد

1400
01:10:48,027 --> 01:10:49,027
هنا بالأسفل

1401
01:10:50,251 --> 01:10:53,186
أحدد إذا ما
اختارتني (أوليفيا) أم لم تخترني

1402
01:10:55,106 --> 01:10:59,592
أحدد إذا ما ترجل أبي
ليقلني من المحطة عندما عدت للوطن

1403
01:11:00,673 --> 01:11:01,673
هل جاء ؟

1404
01:11:01,960 --> 01:11:02,960
لا

1405
01:11:05,173 --> 01:11:07,946
كان قد تُوفى في حديقتنا مخموراً

1406
01:11:10,740 --> 01:11:13,444
كان مستلقياً على وجهه لمدةٍ طويلة

1407
01:11:14,729 --> 01:11:17,725
 و مُجتَمَعٌ على ظهره شبر من الثلج

1408
01:11:21,444 --> 01:11:24,220
في صباح اليوم التالي عند تناول
الفطور , عرض عليَّ احتساء الجعة

1409
01:11:25,649 --> 01:11:26,649
...لذا

1410
01:11:28,409 --> 01:11:30,751
احتسيتُ معه جعةً عند الفطور

1411
01:11:32,984 --> 01:11:34,264
و لم أتوقف أبداً

1412
01:11:39,783 --> 01:11:41,796
 متى كانت آخر مرة تكلمتِ فيها مع (نايثان) ؟

1413
01:11:46,269 --> 01:11:47,822
 يا (دانيال) الإله يتحدثُ إليكَ

1414
01:11:48,276 --> 01:11:51,435
 إن (أليسِن) تريد منكَ أن تغير الحوار الآن

1415
01:11:52,977 --> 01:11:54,714
بالطبع ، تريد ذلك

1416
01:11:54,954 --> 01:11:55,589
حسناً

1417
01:11:56,227 --> 01:11:57,302
لنذهب من هنا

1418
01:12:09,032 --> 01:12:09,818
(رايان)

1419
01:12:10,192 --> 01:12:11,792
الساعة الآن الواحدة

1420
01:12:11,889 --> 01:12:12,835
لماذا أنتِ بالمنزل ؟

1421
01:12:12,869 --> 01:12:14,961
حظينا بنصف يوم
للتدريب على إطلاق النار النشط

1422
01:12:15,095 --> 01:12:16,775
لقد أخبرتُكَ صباح اليوم

1423
01:12:17,241 --> 01:12:20,074
 حسناً , هذه صديقتي (أليسِن) من
البرنامج التأهيلي

1424
01:12:20,326 --> 01:12:21,152
أهلاً

1425
01:12:22,546 --> 01:12:23,546
أهلاً

1426
01:12:24,093 --> 01:12:26,526
يتعين عليك الذهاب -
نعم ، أجل -

1427
01:12:26,580 --> 01:12:27,580
سأذهب

1428
01:12:27,925 --> 01:12:30,191
انتظري ، أظنُّ أنّي
أعرفكِ من قبل

1429
01:12:30,292 --> 01:12:31,292
لا , إنَّكِ لا تعرفيها

1430
01:12:31,792 --> 01:12:32,778
أتعرفيني ؟

1431
01:12:32,872 --> 01:12:33,872
كيف أعرفكِ ؟

1432
01:12:35,191 --> 01:12:37,163
(أنا....(أليسِن

1433
01:12:37,884 --> 01:12:39,189
 نعم ، إنّي رأيتكِ قبلاً

1434
01:12:39,243 --> 01:12:41,762
أظن أنكِ أخبرتيني أن
التدريب ينتهي عند الثانية

1435
01:12:41,896 --> 01:12:43,810
أجل ، يحدثُ هذا عندما
يقاوم مطلق النار

1436
01:12:44,004 --> 01:12:46,578
لكن ما حدث اليوم أنه أطلق
النار على نفسه فاضطررنا للعودة مبكراً

1437
01:12:47,607 --> 01:12:48,607
كيف أعرفكِ ؟

1438
01:12:48,727 --> 01:12:50,460
لا أعلم ما المفترض أن أقول

1439
01:12:50,767 --> 01:12:51,923
(أنتِ كنتِ خطيبة (ناثان

1440
01:12:51,984 --> 01:12:52,537
لا

1441
01:12:52,929 --> 01:12:53,749
كنتِ في السيارة

1442
01:12:53,769 --> 01:12:54,255
لا

1443
01:12:54,269 --> 01:12:54,683
نعم قد كنتُ في السيارة

1444
01:12:54,713 --> 01:12:55,994
ألم تكوني السائقة ؟

1445
01:12:56,622 --> 01:12:57,734
ألستْ من كانتْ سائقة ؟

1446
01:12:57,748 --> 01:12:58,994
نحن في البرنامج نفسه معاً

1447
01:12:59,019 --> 01:13:01,065
و لكن أعتقدُ أنكَ ذكرتَ أنَّ هذا خطؤها -
ماذا ؟ -

1448
01:13:01,065 --> 01:13:02,691
كيف أمكنكَ جلبها إلى منزلنا ؟

1449
01:13:03,546 --> 01:13:04,831
غادري بيتنا حالاً

1450
01:13:04,839 --> 01:13:06,119
مهلاً -
أنا آسف -

1451
01:13:06,240 --> 01:13:07,240
لا بأس

1452
01:13:07,833 --> 01:13:09,659
أنا أسِفٌ ظننتُكِ في المدرسة

1453
01:13:09,680 --> 01:13:10,928
قد أهلكتِ حياتي

1454
01:13:11,326 --> 01:13:14,304
أعلم ، أعلم ، أعلم أنا أسِفةٌ

1455
01:13:14,345 --> 01:13:16,025
لا يجب أن تتواجدي هنا

1456
01:13:16,058 --> 01:13:17,058
هذا بيتنا

1457
01:13:17,685 --> 01:13:18,945
أمي ترعرعتْ هنا

1458
01:13:18,978 --> 01:13:21,117
أنام في سريرها و
أتغطى بملائتها

1459
01:13:21,147 --> 01:13:22,187
حسناً ، حسناً

1460
01:13:22,297 --> 01:13:23,297
إنها مغادرة

1461
01:13:24,151 --> 01:13:26,564
فقط في حالة أني
لن يتسنَّ لي مكالمتك ثانيةً

1462
01:13:26,711 --> 01:13:27,831
....أرجوكِ ، اعلمي

1463
01:13:29,238 --> 01:13:31,746
لوددت أن أكون أنا ميتةٌ ، أيضاً

1464
01:13:32,491 --> 01:13:34,278
حسناً ، إني لأود أن أكون ميتة

1465
01:13:35,045 --> 01:13:36,045
سأذهب

1466
01:13:36,105 --> 01:13:37,891
لم يتسنَّ لي توديعها

1467
01:13:40,875 --> 01:13:41,875
أعلم

1468
01:13:45,406 --> 01:13:48,414
كانا ذاهبان لمشاهدة مسرحية

1469
01:13:54,292 --> 01:13:55,292
أعلم

1470
01:13:57,163 --> 01:13:58,702
رغبتْ في مشاهدة مسرحية غنائية

1471
01:13:58,709 --> 01:14:00,789
حيث إنها أحبتْ الأزياء الراقية فيها

1472
01:14:06,011 --> 01:14:07,011
لم أعلم ذلك

1473
01:14:07,443 --> 01:14:09,344
 ذكرت أنكِ جعلتِ (نات) سعيداً

1474
01:14:10,571 --> 01:14:12,820
و أنكِ أفضل شئ حصل له في حياته

1475
01:14:14,114 --> 01:14:15,794
 و قد جعلني سعيدة ، أيضاً

1476
01:14:20,286 --> 01:14:22,152
حسناً ، سأذهب

1477
01:14:23,833 --> 01:14:24,833
(يا (أليسِن

1478
01:14:27,199 --> 01:14:28,199
نعم

1479
01:14:29,757 --> 01:14:31,557
 أتودين البقاء حتى العشاء ؟

1480
01:14:31,946 --> 01:14:32,946
ماذا ؟

1481
01:14:45,754 --> 01:14:46,754
...إذاً

1482
01:14:47,615 --> 01:14:49,161
أمدمنة أنتِ على الكحول ، أيضاً ؟

1483
01:14:49,215 --> 01:14:50,215
(يا (رايان

1484
01:14:51,035 --> 01:14:52,035
لا

1485
01:14:53,049 --> 01:14:55,187
 الكحول ليستْ المشكلة حقاً

1486
01:14:55,825 --> 01:14:57,085
ما المشكلة إذاً ؟
 الميث ؟

1487
01:14:57,698 --> 01:14:58,698
(يا (رايان

1488
01:14:58,953 --> 01:15:00,926
لا ، ليس الميث

1489
01:15:05,967 --> 01:15:07,407
بل المسكنات الطبية

1490
01:15:08,045 --> 01:15:09,045
 الأوكسي

1491
01:15:09,225 --> 01:15:10,905
كيف تدرين عن الأوكسي ؟

1492
01:15:10,945 --> 01:15:12,531
في مدرستي الطلاب يستنشقونه

1493
01:15:12,685 --> 01:15:13,685
إنه هيروين

1494
01:15:13,813 --> 01:15:14,899
لا إنه ليس كذلك

1495
01:15:14,924 --> 01:15:16,271
يمكنني الحصول عليه أسهل
من الحصول على جعة

1496
01:15:16,298 --> 01:15:17,614
حيث إنهم يبيعونه
(في صيدليات (ريت إيد

1497
01:15:19,557 --> 01:15:20,771
(إذاً لما هجرتي خالي (نات

1498
01:15:20,784 --> 01:15:21,541
(يا (رايان

1499
01:15:21,588 --> 01:15:22,743
حيثُ إنه ذكر أّنكِ هجرته

1500
01:15:22,768 --> 01:15:24,141
هذا لا يخصكِ

1501
01:15:24,175 --> 01:15:28,361
ما لا أستوعبه هو
أنّه اختار البقاء معكِ

1502
01:15:28,743 --> 01:15:30,303
رغم كل ما حصل

1503
01:15:30,810 --> 01:15:31,810
فلما هجرتيه ، إذاً ؟

1504
01:15:33,198 --> 01:15:34,198
كنتُ مستاءة

1505
01:15:38,329 --> 01:15:39,329
لذا ابتعدت

1506
01:15:40,244 --> 01:15:41,315
مثلكِ في كرة القدم

1507
01:15:41,435 --> 01:15:41,790
اصمت

1508
01:15:41,814 --> 01:15:43,601
"لا تقولي لي "اصمت

1509
01:15:43,915 --> 01:15:44,915
أبداً مجدداً

1510
01:15:47,877 --> 01:15:49,016
لما تركتِ كرة القدم ؟

1511
01:15:49,130 --> 01:15:51,170
....لأنها تشاجرت-
لأني أكره كل فتاة في الفريق -

1512
01:15:53,950 --> 01:15:55,817
أخبراني والداك كم أنتِ رائعة

1513
01:15:57,553 --> 01:15:58,753
أأخبراكِ حقاً ؟ -
نعم -

1514
01:15:59,322 --> 01:16:01,316
في الواقع والدكِ
 كان يذكر

1515
01:16:01,341 --> 01:16:03,227
كيف كنتِ حتماً ستحصلي
على منحة دراسية

1516
01:16:05,024 --> 01:16:06,382
(أريد اللحاق بجامعة (ستانفورد

1517
01:16:09,163 --> 01:16:10,163
و لما تضحك ؟

1518
01:16:12,571 --> 01:16:13,878
لقد تركتِ الفريق

1519
01:16:14,118 --> 01:16:15,724
و أصبحتِ تتحدثي بوقاحة
مع الجميع بالمدرسة

1520
01:16:16,318 --> 01:16:17,638
و لا تقومين
بأداء واجباتك

1521
01:16:17,705 --> 01:16:19,171
و تودين الالتحاق
(بجامعة (ستانفورد

1522
01:16:19,241 --> 01:16:21,007
لم أذكر بأنّي تركتُ
الفريق بصفة دائمة

1523
01:16:21,034 --> 01:16:22,800
بل ذكرتُ بأنّي
أود أخذ استراحة

1524
01:16:23,061 --> 01:16:26,167
و أحظى بمعدل 4.0 الذي
أستطيع لو أردت استعادته لفعلت

1525
01:16:26,642 --> 01:16:27,743
و لما لا تودين ؟

1526
01:16:27,930 --> 01:16:28,970
لماذا برأيك ؟

1527
01:16:30,558 --> 01:16:31,644
تباً -
حسناً -

1528
01:16:31,745 --> 01:16:34,279
لما لا نكتفي بهذا القدر الليلة -
أجل ، سأعود للبيت -

1529
01:16:39,230 --> 01:16:40,230
... مهلاً

1530
01:16:44,389 --> 01:16:46,110
... على سبيل الاحتياط ، إذا

1531
01:16:46,184 --> 01:16:47,184
لا أدري

1532
01:16:49,110 --> 01:16:51,310
إذا أردت التحدث أو اضطررنا للحديث

1533
01:16:51,894 --> 01:16:52,894
فهذا رقمي

1534
01:16:53,346 --> 01:16:55,466
و الأمر بالنهاية عائدٌ لكِ
لكن فلتعلمي أنّي بجانبك

1535
01:16:56,369 --> 01:16:57,369
حسناً

1536
01:17:02,023 --> 01:17:03,471
آسفٌ بشأن ما حصل

1537
01:17:03,743 --> 01:17:04,743
لا بأس

1538
01:17:06,823 --> 01:17:08,467
لقد اطلعتِ على
ما أواجهه هنا

1539
01:17:08,581 --> 01:17:10,461
بصدقٍ لا بأس

1540
01:17:11,201 --> 01:17:12,201
... انظري

1541
01:17:13,594 --> 01:17:15,394
إنها حقاً فتاةٌ
ضعيفة للغاية

1542
01:17:16,783 --> 01:17:17,783
... لذلك

1543
01:17:18,133 --> 01:17:21,219
سأكون ممتناً حقاً
إذا لم تتصلي بها

1544
01:17:24,572 --> 01:17:25,572
حسناً

1545
01:17:27,176 --> 01:17:28,176
... أجل

1546
01:17:29,555 --> 01:17:34,514
أردتُ فقط أن أُعلمها
بأنّي مُتفرغة لو رغبت بالحديث معي

1547
01:17:35,659 --> 01:17:37,346
... و أنا أطلبُ منكِ فقط

1548
01:17:38,286 --> 01:17:39,726
بأن تدعيها و
شأنها من فضلك

1549
01:17:40,785 --> 01:17:41,713
وعد الكشافة
<font color="#2548dc">(وعد يلقيه الكشاف عندما يلتحق لأول مرة بالكشافة)</font>

1550
01:17:41,734 --> 01:17:44,306
(هذه إشارة الكابتن (سبوك
 لتمني العمر المديد و الإزدهار

1551
01:17:44,774 --> 01:17:46,454
نحنُ الكشافة نؤديها هكذا

1552
01:17:47,115 --> 01:17:49,228
(أفضل حركة الكابتن (سبوك
<font color="#2548dc">(و شخصية خيالية (فولكان) في الفيلم الشهير ستار تريك) </font>

1553
01:17:49,492 --> 01:17:51,326
أتمنى لكَ العمر
(المديد و الإزدهار يا (دانيال

1554
01:17:51,419 --> 01:17:52,953
تصبحي على خير -
شكراً لكِ -

1555
01:18:55,404 --> 01:18:57,493
<font color="#8b8539">مرحباً ، إنه أنا (ريان) ، أتودين )
( احتساء القهوة ؟</font>

1556
01:18:59,847 --> 01:19:03,711
<font color="#8b8539">أمرني (دانيال) بأن أمنحكِ )
 ( بعضاً من الخصوصية </font>

1557
01:19:06,158 --> 01:19:08,891
<font color="#8b8539"> أريد معرفة المزيد بخصوص)
(ذلك اليوم المشئوم 
</font>

1558
01:19:13,582 --> 01:19:16,037
<font color="#8b8539"> عودي إلى فريق كرة القدم مجدداً)
(مُخبرةً (دانيال) بأنّي منْ أقنعكِ </font>

1559
01:19:16,062 --> 01:19:18,277
<font color="#8b8539">سيذكر لي بأنّه يود)
(رؤيتي بينما ألعب</font>

1560
01:19:20,367 --> 01:19:21,367
<font color="#8b8539">(حسناً)</font>

1561
01:19:25,844 --> 01:19:26,844
<font color="#8b8539">(مهلاً ، حقاً)</font>

1562
01:19:28,954 --> 01:19:32,602
<font color="#8b8539">أجل ، كما أنّي لن أسمح لأولئك) 
(الساقطات بحرماني من الالتحاق ب ستانفورد</font>

1563
01:19:46,549 --> 01:19:50,646
أنتِ لها ، يا فتاة ، أنتِ لها ، أنتِ لها -
أسرعي ، أجل ، أجل ، أجل -

1564
01:19:50,914 --> 01:19:52,594
أجل

1565
01:19:52,903 --> 01:19:55,589
أحسنتِ يا فتاة -
أجل -

1566
01:19:57,783 --> 01:19:58,783
هيا

1567
01:20:01,005 --> 01:20:02,005
شكراً لكِ

1568
01:20:14,582 --> 01:20:15,582
لا بأس

1569
01:20:35,372 --> 01:20:37,944
<font color="#8b8539">آلي) ، هذا أنا (دانيال) ، رُبما قد) )
( يُساعد (رايان) تحدُثكما معاً </font>

1570
01:20:37,969 --> 01:20:39,611
<font color="#8b8539">فهل أنت متفرغة )
( لاحتساء القهوة ؟</font>

1571
01:20:44,061 --> 01:20:45,954
لما تقودين دراجتكِ
 إلى كل مكان ؟

1572
01:20:48,514 --> 01:20:50,201
لمْ أركب سيارة
منذ وقوع الحادثة

1573
01:20:51,308 --> 01:20:52,828
لأنكِ تشعري بالذنب

1574
01:20:55,392 --> 01:20:56,592
. يا ويلاه ، لا

1575
01:20:57,212 --> 01:20:59,812
لأنّي خائفة

1576
01:21:00,817 --> 01:21:03,303
ذكر (دانيال) أنّكِ كنتِ تستخدمي
الهاتف أثناء القيادة

1577
01:21:04,610 --> 01:21:06,290
كنتُ أستخدم تطبيق الخرائط

1578
01:21:07,805 --> 01:21:08,838
و الجميع يستخدم تطبيق الخرائط

1579
01:21:08,892 --> 01:21:10,805
حسناً ، أجل ، لديه كافة التقارير
المَذكور بها ما ذكرته

1580
01:21:10,830 --> 01:21:11,830
لقد دونهم

1581
01:21:13,199 --> 01:21:14,773
إنه يسرح بنظره
بهم عند حلول الليل

1582
01:21:15,047 --> 01:21:15,886
يا له من أمرٍ غريب -
حسناً -

1583
01:21:15,947 --> 01:21:17,747
حسناً ، لقد كنتُ
حاضرة هناك

1584
01:21:18,421 --> 01:21:20,787
أما الشخص الذي دون تلك
التقارير لم يكن حاضر

1585
01:21:21,794 --> 01:21:22,794
... لذلك

1586
01:21:23,341 --> 01:21:25,008
أخبريني لماذا أنهيتي
(علاقتكِ مع (نايت

1587
01:21:25,656 --> 01:21:27,856
كانت والدتي لتودُ
منكم البقاء معاً

1588
01:21:28,676 --> 01:21:30,842
رايان) ، لا أدري ما الذي يجبُ)
أن أذكره حيال ذلك

1589
01:21:31,722 --> 01:21:33,242
... أعتادت أمي حقاً

1590
01:21:35,892 --> 01:21:38,098
الاعتناء به و بأُموره ، كما تعلمي ؟

1591
01:21:39,779 --> 01:21:40,779
... و

1592
01:21:41,976 --> 01:21:44,762
و ما زلتُ أفكر فأنه ربما يُفترض
بي القيام بذلك الآن

1593
01:21:45,836 --> 01:21:47,356
حيثُ إنها لن تستطيع

1594
01:21:48,558 --> 01:21:50,798
متأكدةٌ من أنها كانت
لتفخر بفعلٍ كهذا منكِ

1595
01:21:51,411 --> 01:21:53,431
يُمكنني إخبارك بكل ما يحدثُ معه لو أردتِ -
لا ، لا أريد أن أعرف -

1596
01:21:53,515 --> 01:21:54,035
و على الرغم من ذلك
شكراً لكِ

1597
01:21:54,060 --> 01:21:56,108
لقد كنتُ أحاول جاهدةً كبح
نفسي عن هذا الأمر

1598
01:21:56,275 --> 01:21:58,048
(انتقل إلى (تريبيكا -
يا للروعة -

1599
01:21:59,415 --> 01:22:00,855
أجل ، و يملك كلباً

1600
01:22:01,341 --> 01:22:02,341
كلب ؟

1601
01:22:02,981 --> 01:22:04,501
(كلب بلدغ فرنسي سماه (جاسبر

1602
01:22:05,755 --> 01:22:08,987
أذهلني حقاً جلبه لكلبٍ
من النوع الفرنسي ، لكن لا بأس

1603
01:22:09,414 --> 01:22:10,723
إنه من حبيبته

1604
01:22:19,893 --> 01:22:20,893
....أنا

1605
01:22:20,965 --> 01:22:22,477
لا أحتاج أن أسمع ذلك

1606
01:22:23,272 --> 01:22:24,697
 هل أنتِ بخير ؟ -
أجل -

1607
01:22:26,608 --> 01:22:28,032
منذ متى وهم يتواعدون ؟

1608
01:22:30,639 --> 01:22:31,952
منذ أربعة أشهر ، على ما أظن

1609
01:22:32,699 --> 01:22:33,405
رائع

1610
01:22:33,812 --> 01:22:36,776
 أجل , تعملُ مساعدة قانونية

1611
01:22:37,943 --> 01:22:39,249
 لا أعلم معنى ذلك أساساً

1612
01:22:39,414 --> 01:22:41,023
أذاكَ شيءٌ حسن ؟

1613
01:22:42,172 --> 01:22:42,931
أجل

1614
01:22:43,292 --> 01:22:43,918
رائع

1615
01:22:44,312 --> 01:22:45,958
ما بالكِ تستمري بالاندهاش

1616
01:22:45,983 --> 01:22:48,347
 أجل ، إن ذلك فقط حملٌ
كثير عليَّ لأتحمله

1617
01:22:49,421 --> 01:22:50,421
...أنا

1618
01:22:50,921 --> 01:22:52,434
فَرِحَةٌ لأجله

1619
01:22:53,385 --> 01:22:55,304
.يستحق حقاً أن يكون سعيداً

1620
01:22:55,921 --> 01:22:56,921
...أنا

1621
01:22:57,556 --> 01:22:59,277
لم ينبغِ أن أخبركِ بهذا -
لا ، لا بأس -

1622
01:22:59,757 --> 01:23:00,530
...لكنَّكِ

1623
01:23:00,824 --> 01:23:01,530
حزينة

1624
01:23:01,697 --> 01:23:03,377
قد تحملنا الكثير معاً

1625
01:23:05,731 --> 01:23:06,731
...أنا

1626
01:23:07,258 --> 01:23:08,651
أتمنى له حقاً كامل الطيبات

1627
01:23:09,818 --> 01:23:11,338
إني أسِفَةٌ

1628
01:23:11,345 --> 01:23:12,005
جعلتُكِ حَزِنَةٌ

1629
01:23:12,030 --> 01:23:13,086
لا بأس ، سأذهب إلى الحمام

1630
01:23:13,111 --> 01:23:15,044
عنيتُ بذكر هذا أن أكون لطيفة

1631
01:23:15,069 --> 01:23:16,926
 حسناً ، سأراكِ بعد أن أخرج

1632
01:24:09,759 --> 01:24:11,148
مهلاً ، أشيءٌ ما ليس بخير ؟

1633
01:24:11,173 --> 01:24:12,173
...أنا

1634
01:24:12,407 --> 01:24:15,346
نسيتُ أن لديَّ موعد عمل
 لذا سأذهب

1635
01:24:16,298 --> 01:24:17,578
 هل أنتِ مريضة ؟

1636
01:24:18,136 --> 01:24:19,136
أجل

1637
01:24:19,471 --> 01:24:20,663
أهي أعراض الانسحاب ؟

1638
01:24:20,656 --> 01:24:21,531
إنّي أسعى

1639
01:24:21,556 --> 01:24:22,343
حسناً

1640
01:24:22,745 --> 01:24:23,745
 إياكِ و التوقف

1641
01:24:24,659 --> 01:24:25,659
حسناً

1642
01:24:26,876 --> 01:24:28,156
إياكِ أن تتعاطيه

1643
01:24:30,023 --> 01:24:30,606
حسناً

1644
01:24:30,740 --> 01:24:32,199
لا تمكثي في البيتِ الليلة
افعلي شيئاً آخر

1645
01:24:32,226 --> 01:24:32,912
حسناً

1646
01:24:32,937 --> 01:24:33,937
حسناً ، حسناً

1647
01:24:35,320 --> 01:24:36,320
أتحتاجين لعناق ؟

1648
01:24:38,103 --> 01:24:40,910
إن احتضنتُكَ سأخِّرُ باكيةً ، لذا لا

1649
01:24:41,028 --> 01:24:41,981
حسناً ، بإمكاني تحمل ذلك

1650
01:24:42,002 --> 01:24:44,135
لا ، لا ينبغي أن أبكيَ
 (ليس أمام (رايان

1651
01:24:44,442 --> 01:24:45,442
حسناً

1652
01:24:45,989 --> 01:24:47,901
حسناً إذاً ، سأحتنضنكِ بعينيَّ

1653
01:24:48,501 --> 01:24:49,501
شكراً لك

1654
01:24:50,514 --> 01:24:51,281
كوني حذرة

1655
01:24:51,474 --> 01:24:51,947
حسناً

1656
01:24:56,068 --> 01:24:58,879
يتعينُ عليَّ الذهاب لذا أراكِ لاحقاً

1657
01:24:59,177 --> 01:25:00,177
وداعاً

1658
01:25:02,233 --> 01:25:03,233
تباً لي

1659
01:25:04,040 --> 01:25:05,040
مهلاً

1660
01:25:05,392 --> 01:25:06,392
لنذهب من هنا

1661
01:25:06,518 --> 01:25:09,158
ذلك الوغد جعلني أدفع ستة
دولارات من أجل كأس قهوة

1662
01:25:11,054 --> 01:25:12,054
حسناً

1663
01:25:14,484 --> 01:25:17,184
<font color="#2548dc">♪إنها تبدأ باكراً الآن♪</font>

1664
01:25:17,197 --> 01:25:20,799
<font color="#2548dc">♪(رحلتْ الشمس ل(بيركيناو♪</font>

1665
01:25:20,824 --> 01:25:24,480
<font color="#2548dc">♪بينما تهلُ الظلال على جبهتك♪</font>

1666
01:25:24,526 --> 01:25:27,225
<font color="#2548dc">♪أحبك كما أنتِ♪</font>

1667
01:25:28,415 --> 01:25:29,013
اللعنة

1668
01:25:29,038 --> 01:25:31,625
<font color="#2548dc">♪و تلك العطلات العجيبة♪</font>

1669
01:25:31,919 --> 01:25:35,632
<font color="#2548dc">♪اللاتي جعلتنا نتصرف كالثائرين♪</font>

1670
01:25:35,672 --> 01:25:38,954
<font color="#2548dc">♪(و تلك المجزرة في برنامج (آيس كابدِس♪</font>

1671
01:25:39,014 --> 01:25:46,891
<font color="#2548dc">♪جعلني أحبك أكثر فحسب مما هو مسموح لي♪</font>

1672
01:25:47,390 --> 01:25:49,814
<font color="#2548dc">♪في عالم الحلويات♪</font>

1673
01:25:50,147 --> 01:25:55,171
<font color="#2548dc">♪أنتِ حلوة كحلوى شمس تفاح الشياطين ♪</font>

1674
01:25:56,109 --> 01:26:01,507
<font color="#2548dc">أبقي الأمر سراً لكن بعد♪
♪ذلك لا تغنيها بصوتٍ عالٍ</font>

1675
01:26:01,541 --> 01:26:10,731
<font color="#2548dc">♪عبر عالم يعد واحداً
من أكثر العوالم التي♪</font>

1676
01:26:10,755 --> 01:26:15,485
<font color="#2548dc">♪يشار إليها اتجاه
السماء تماماً هنا مثل بافلو♪</font>

1677
01:26:15,510 --> 01:26:18,646
<font color="#2548dc">(أحسُّ الآن أني في (باماكو</font>

1678
01:26:18,799 --> 01:26:21,543
<font color="#2548dc">♪سبعُ طرق أنا أحبك بهم♪</font>

1679
01:26:22,993 --> 01:26:26,364
<font color="#2548dc">♪ و قمصان الأطفالِ تلك التي ترتديها♪</font>

1680
01:26:26,614 --> 01:26:29,480
<font color="#2548dc">♪المرسوم عليها أبشع الجرائم♪</font>

1681
01:26:34,044 --> 01:26:35,044
(يا (آلي

1682
01:26:35,304 --> 01:26:37,104
هل عثرتِ على وظيفةٍ اليوم ؟

1683
01:26:41,031 --> 01:26:42,711
من فضلك ، اتركيني و شأني

1684
01:26:43,115 --> 01:26:44,915
كنتُ أبحث على موقع (إيتسي) على حرفة

1685
01:26:45,544 --> 01:26:47,533
وكنت أظنُّ أنه سيكون
...من الرائع

1686
01:26:47,557 --> 01:26:49,447
إذا عثرنا على حرفة يدوية نحبها

1687
01:26:49,471 --> 01:26:51,098
و قد نكسب‭‫ بعض المال

1688
01:26:51,123 --> 01:26:52,123
ما رأيكِ ؟

1689
01:27:01,919 --> 01:27:03,599
<font color="#8b8539">رايان) : إني أسِفَةٌ)</font>

1690
01:27:06,632 --> 01:27:08,136
<font color="#8b8539">آلي) : لا تتأسفي)
أنا بخير</font>

1691
01:27:08,409 --> 01:27:11,860
أظنُّ أنه من الرائع إذا أمكننا
 بيع بعض الاشياء الممتعة

1692
01:27:11,885 --> 01:27:12,635
<font color="#8b8539">رايان) : أترغبين في فعل شيء ما ؟)</font>

1693
01:27:12,659 --> 01:27:15,588
مثل بعض المرايل للأطفال
لئلا يتسخوا أثناء الأكل

1694
01:27:15,613 --> 01:27:16,613
...أو

1695
01:27:16,704 --> 01:27:18,111
صلصة السلطة

1696
01:27:18,138 --> 01:27:19,138
...أو

1697
01:27:19,372 --> 01:27:20,211
....كما تعلمي

1698
01:27:22,158 --> 01:27:25,245
(يمكن أن نظهر على برنامج (شارك تانك

1699
01:27:25,373 --> 01:27:27,053
(أبإمكانكِ التخيل يا (آلي

1700
01:27:27,117 --> 01:27:28,445
 و أعلم أنكِ ستقولي

1701
01:27:28,586 --> 01:27:30,285
اصمتي يا أمي
أنتِ ثملة مجدداً

1702
01:27:30,653 --> 01:27:31,427
...لكن اسمعيني

1703
01:27:31,451 --> 01:27:32,919
<font color="#8b8539">آلي) : لا أستطيع)
 إنّي أكتب أغنية</font>

1704
01:27:36,979 --> 01:27:41,119
<font color="#8b8539">ذاكَ الفتى الجذاب الذي أعرفه سيذهب لرؤية فرقة
موسيقة في المدينة أرجوكِ تعالي معي</font>

1705
01:27:43,251 --> 01:27:44,658
فكرتُ فقط في أفضل فكرة

1706
01:27:44,683 --> 01:27:46,985
يمكننا صنع معجنة ورق

1707
01:27:47,010 --> 01:27:48,245
<font color="#8b8539"> أتظنينَ أن (دانيال) سيوافق على ذهابنا للمدينة</font>

1708
01:27:48,286 --> 01:27:49,432
معجنة ورق

1709
01:27:49,859 --> 01:27:51,059
...ثم سنقوم مثلاً

1710
01:27:51,641 --> 01:27:53,112
برقصة أو أغنية ما

1711
01:27:53,359 --> 01:27:54,178
أهلاً أيها الشاركس

1712
01:27:54,205 --> 01:27:56,071
كما تعلمون كل الناس يحبون معجنة الورق

1713
01:27:56,260 --> 01:27:57,586
أهلاً أيها الشاركس

1714
01:27:57,707 --> 01:27:58,707
أهلاً أيها الشاركس

1715
01:27:58,907 --> 01:28:00,187
أهلاً أيها الشاركس

1716
01:28:00,776 --> 01:28:01,389
أهلاً أيها الشاركس

1717
01:28:01,413 --> 01:28:03,484
انتظري , هذا صعبٌ للغاية
...سنكون مثل

1718
01:28:03,862 --> 01:28:04,862
(أنا (دايان

1719
01:28:05,280 --> 01:28:07,100
(وهذه زميلتي (أليسِن

1720
01:28:07,701 --> 01:28:08,260
...و

1721
01:28:08,533 --> 01:28:11,842
هذه...أي يكن
كما تعلمي

1722
01:28:13,956 --> 01:28:15,824
أنتِ الحلقة الأضعف من هذا الهراء

1723
01:28:15,849 --> 01:28:17,871
لم تقدري على الصمود ليومين فقط

1724
01:28:19,058 --> 01:28:20,584
أكرهكِ للغاية

1725
01:28:21,350 --> 01:28:22,737
...أكرهكِ

1726
01:28:23,044 --> 01:28:24,044
للغاية

1727
01:28:24,864 --> 01:28:27,677
يا (آلي) أتتذكرين عندما كنتِ
في السنة الرابعة ؟

1728
01:28:27,691 --> 01:28:29,663
صنعتِ ذلك الميتوكوندريا العملاق ؟

1729
01:28:30,138 --> 01:28:30,619
...ذلك

1730
01:28:30,831 --> 01:28:34,375
شيء يمكننا بيعه
أعدك

1731
01:28:35,082 --> 01:28:36,258
...يمكننا أن نكون مثل

1732
01:28:36,285 --> 01:28:37,285
أهلاً شاركس

1733
01:28:37,735 --> 01:28:39,155
لدينا شيء مميز لكم

1734
01:28:39,180 --> 01:28:40,180
معجنة ورق

1735
01:28:40,195 --> 01:28:41,875
....كما تعلمون إنه مثل

1736
01:28:51,243 --> 01:28:53,045
علمتُ أنكِ ستحبي الفكرة

1737
01:28:53,312 --> 01:28:54,312
علمتُ ذلك

1738
01:29:17,292 --> 01:29:20,041
<font color="#203c97">#تحذير#</font>
<font color="#8d2c33">مشهد إباحي</font>

1739
01:30:21,499 --> 01:30:22,499
مرحى

1740
01:30:24,432 --> 01:30:25,952
أنتِ في الجهة الخطأ

1741
01:30:26,755 --> 01:30:27,755
ماذا ؟

1742
01:30:28,048 --> 01:30:29,048
 لا

1743
01:30:33,386 --> 01:30:34,711
حسناً ، من الرائع أنكِ أتيتِ

1744
01:30:34,718 --> 01:30:35,718
يا إلهي

1745
01:30:36,572 --> 01:30:37,612
تعالي إلى هنا

1746
01:30:38,455 --> 01:30:39,455
لنحتفل

1747
01:30:45,806 --> 01:30:47,319
<font color="#8b8539">أين أنتِ ؟</font>

1748
01:30:58,188 --> 01:30:59,567
(أهلاً (دايان -
أهلا -

1749
01:31:00,035 --> 01:31:01,827
...لا علمَ لي

1750
01:31:02,067 --> 01:31:04,267
 بما أبلغتْهُ (أليسِن) لك

1751
01:31:05,574 --> 01:31:07,518
لكن كنا نذهب إلى نفس
البرنامج التأهيلي

1752
01:31:07,579 --> 01:31:09,422
نعم ، قد اخبرتني

1753
01:31:10,572 --> 01:31:11,852
....(حفيدتي (رايان

1754
01:31:12,372 --> 01:31:14,139
... اهتمتْ ب (أليسِن) و

1755
01:31:14,872 --> 01:31:16,552
...و الآن لا أستطيع إيجادها لذا

1756
01:31:17,152 --> 01:31:19,818
رأيتُ أنه يمكنني أن أمرَّ و أرى
 إن كانتْ ربما هنا

1757
01:31:20,725 --> 01:31:22,364
...حاولتُ مراسلتهم و لكن

1758
01:31:23,223 --> 01:31:25,224
لكن كل الرسائل تصير خضراء

1759
01:31:25,565 --> 01:31:26,584
أتدرين ما معنى هذا ؟

1760
01:31:26,606 --> 01:31:28,090
ليس لديَّ علمٌ بذلك

1761
01:31:28,115 --> 01:31:29,635
أكره عندما يحدث ذلك

1762
01:31:30,085 --> 01:31:32,278
عندما تكون الرسائل خضراء و
لا تعلم إن كانت وصلت

1763
01:31:32,307 --> 01:31:33,046
غاية في الغرابة

1764
01:31:33,071 --> 01:31:34,071
نعم ، نعم -
ذلك يُثير جنوني -

1765
01:31:34,843 --> 01:31:37,809
يتعينُ عليك إخباري
إذا عرفتَ معناها

1766
01:31:38,576 --> 01:31:39,830
لستُ من
العارفين بالتكنولوجيا

1767
01:31:40,237 --> 01:31:43,490
لكني...كنت أحاول أن أعثر
على (أليسِن) الليلة

1768
01:31:43,703 --> 01:31:45,830
لكن أتعتقدُ حقاً أنهم معاً الليلة ؟

1769
01:31:47,544 --> 01:31:49,436
كلاهما مفقودتان في آنٍ واحد

1770
01:31:50,628 --> 01:31:51,950
 يبدو الأمر غريباً
بعض الشيء

1771
01:31:53,236 --> 01:31:56,030
يبدو أنه بصرف النظر عن أعمارهم
 فسنستمر فقط بالقلق عليهم

1772
01:31:56,217 --> 01:31:56,716
أجل

1773
01:31:56,903 --> 01:31:58,423
لكنهم دائماً يظهرون

1774
01:31:59,764 --> 01:32:00,764
ليس دائماً

1775
01:32:02,850 --> 01:32:03,850
أجل

1776
01:32:04,310 --> 01:32:06,650
حسناً ، أيمكنكَ إخباري
إذا وجدتهم ؟

1777
01:32:07,147 --> 01:32:08,147
سأفعل

1778
01:32:10,653 --> 01:32:11,653
شكراً لكِ

1779
01:32:12,393 --> 01:32:13,393
لأجل ماذا ؟

1780
01:32:13,919 --> 01:32:17,245
أردتُ فقط أن أُعرب
عن امتناني لكَ

1781
01:32:17,299 --> 01:32:19,453
(حيثُ إنّكَ كنتُ عطوفاً مع (أليسن

1782
01:32:19,477 --> 01:32:23,143
حيثُ إنها ذكرت أنكَ كنتَ ليّن
القلب في التعامل معها

1783
01:32:24,177 --> 01:32:26,137
لذلك ، وددتُ فقط أن
أشكركَ حيثُ إنه

1784
01:32:26,332 --> 01:32:28,328
بعض الناس لن
يفعلوا ما فعلتَ

1785
01:32:31,212 --> 01:32:33,666
حسناً ، أظنُّ أننا كلنا
نحاول المضي قدماً

1786
01:32:33,705 --> 01:32:34,705
أجل

1787
01:32:34,989 --> 01:32:38,317
لا أظنُّ أننا أنا و أليسِن كنا
(نُبلي بلاء حسناً في هذا يا (دانيال

1788
01:32:39,242 --> 01:32:40,641
أتعلمينَ ماذا يقولون ؟

1789
01:32:40,695 --> 01:32:41,695
ماذا ؟

1790
01:32:42,395 --> 01:32:44,995
   "المقارنةُ لصُّ السعادةِ"
<font color="#2548dc">روي.ت.بينيت</font>

1791
01:32:45,148 --> 01:32:46,148
لا

1792
01:32:46,281 --> 01:32:47,961
 لم أعلم انهم قالوا ذلك

1793
01:32:48,875 --> 01:32:49,875
حسناً

1794
01:32:51,107 --> 01:32:52,147
شخصٌ ما قالها

1795
01:32:53,900 --> 01:32:54,900
أجل

1796
01:32:55,904 --> 01:32:57,400
من الأفضل أن أذهب الآن

1797
01:32:57,527 --> 01:32:58,527
أجل ، بالطبع

1798
01:32:58,964 --> 01:33:00,644
طاب مساؤكِ -
طاب مساؤكَ -

1799
01:33:14,484 --> 01:33:15,940
<font color="#2548dc">♪أحدقُ إلى الفضاء♪</font>

1800
01:33:20,334 --> 01:33:21,734
يا إلهي
ها هو هناك

1801
01:33:21,754 --> 01:33:24,305
انظري إليه
 إنه جذاب للغاية

1802
01:33:25,183 --> 01:33:26,863
هل هذا وشم على وجهه ؟

1803
01:33:27,143 --> 01:33:27,620
أجل

1804
01:33:27,727 --> 01:33:29,014
يا إلهي

1805
01:33:30,551 --> 01:33:31,887
أحب تلكَ الأغنية

1806
01:33:32,361 --> 01:33:33,827
أرسل (كوين) إليَّ الأغنية
على قائمة التشغيل

1807
01:33:33,852 --> 01:33:35,985
يبدو أنه يعلم الكثير
عن الموسيقى

1808
01:33:37,695 --> 01:33:38,695
شكرا لكِ

1809
01:33:40,365 --> 01:33:41,541
لدعوتي للحضور

1810
01:33:42,539 --> 01:33:43,539
أجل

1811
01:33:48,081 --> 01:33:49,868
هذا (توماس) من يلعب على الجيتار

1812
01:33:49,875 --> 01:33:51,875
لم تغفل عينه عليكِ

1813
01:33:52,502 --> 01:33:54,928
بحقكِ ، لا
 أنا بخير ، أنا على ما يرام

1814
01:33:54,953 --> 01:33:56,413
أعلم أن بإمكانكِ التنعم 
بصحبة أفضل من ذلك بكثير

1815
01:33:56,438 --> 01:33:58,238
ماذا ؟ لا -
لكنه جذاب للغاية -

1816
01:34:00,774 --> 01:34:03,347
حسناً عليَّ أن أُدخل أحداً ما

1817
01:34:04,007 --> 01:34:04,814
لكني سأعود على الفور

1818
01:34:04,827 --> 01:34:06,267
هل آتي معكِ ؟ -
لا -

1819
01:34:06,294 --> 01:34:08,041
أمتأكدة ؟ -
لا ، سأعود على الفور ، أجل -

1820
01:34:51,982 --> 01:34:52,982
مفاجأة

1821
01:34:55,388 --> 01:34:56,388
(ناثان)

1822
01:34:57,701 --> 01:34:59,248
مرحباً  -
مرحباً -

1823
01:35:00,561 --> 01:35:01,561
(رايان)

1824
01:35:01,981 --> 01:35:03,774
ماذا ؟ -
مرحباً -

1825
01:35:06,034 --> 01:35:06,700
آسف

1826
01:35:06,774 --> 01:35:07,774
(هذه (آلي

1827
01:35:08,360 --> 01:35:09,880
(هذه حبيبتي ، (جويل

1828
01:35:11,060 --> 01:35:12,420
مرحباً ، أنا آسفة

1829
01:35:13,950 --> 01:35:14,990
سررتُ بلقائكِ

1830
01:35:15,015 --> 01:35:16,325
لقد سمعتُ الكثير عنكِ

1831
01:35:19,705 --> 01:35:20,705
حسناً

1832
01:35:20,730 --> 01:35:24,006
أعتقدُ أننا وقعنا ضحايا
للنوايا الحسنة لفتاة مراهقة

1833
01:35:24,673 --> 01:35:26,113
ماذا ؟ -
... ذكرت -

1834
01:35:26,410 --> 01:35:28,956
أعتقدُ أن (رايان) قصدت خيراً

1835
01:35:31,596 --> 01:35:32,785
يتعينُ علي الرحيل

1836
01:35:33,586 --> 01:35:35,865
هل أنتِ على ما يرام ؟ -
أنا بخير ، فقط يجب أن ارحل -

1837
01:35:35,899 --> 01:35:36,899
(آلي)

1838
01:35:40,442 --> 01:35:41,442
(رايان)

1839
01:35:42,055 --> 01:35:43,922
لماذا بحق الجحيم فعلتِ هذا ؟

1840
01:35:45,177 --> 01:35:47,270
لا أقصد الإهانة ، لكن لم
يكن يفترض حضورك

1841
01:35:47,284 --> 01:35:49,425
أدري أن المساعدة
القانونية وظيفة جيدة

1842
01:35:49,466 --> 01:35:50,972
لكن يُفترض به أن
(يكون مع (آلي

1843
01:35:50,999 --> 01:35:51,999
آنا آسفة

1844
01:35:52,092 --> 01:35:53,092
(رايان)

1845
01:35:53,450 --> 01:35:55,317
ما الذي اقترفته بحق الجحيم ؟

1846
01:35:55,957 --> 01:35:57,237
إنّي أُصلح الوضع

1847
01:35:57,464 --> 01:35:58,464
لأجل أمي

1848
01:35:59,151 --> 01:36:01,125
اذهبي و ابحثي عنها
و بعدها سأصطحبك للمنزل

1849
01:36:05,101 --> 01:36:06,101
أنا آسف جداً

1850
01:36:07,134 --> 01:36:08,254
... بصدق ، هذا

1851
01:36:09,087 --> 01:36:10,360
لا بأس ، لا بأس -
حقاً ؟ -

1852
01:36:10,394 --> 01:36:11,562
أجل -
هل انتِ على ما يرام ؟ -

1853
01:36:11,642 --> 01:36:12,215
أنا بخير

1854
01:36:12,289 --> 01:36:13,463
أحتاج إلى شراب و
سأكون على ما يرام

1855
01:36:13,484 --> 01:36:14,390
أجل

1856
01:36:14,470 --> 01:36:15,830
يا ويلاه ، اللعنة

1857
01:36:22,670 --> 01:36:23,670
(آلي)

1858
01:36:24,130 --> 01:36:26,216
لماذا بحق الجحيم فعلتِ ذلك ؟

1859
01:36:26,530 --> 01:36:28,263
ظننتُ أن هذا سيجعلكِ سعيدة

1860
01:36:28,574 --> 01:36:31,093
أظننتِ أن هذا سيجعلني سعيدة ؟

1861
01:36:31,587 --> 01:36:33,027
أجل -
هل أنتِ مجنونة ؟ -

1862
01:36:33,292 --> 01:36:38,105
مهلاً ، أيمكنكَ أن تأتي لي
بكأس من التيكيلا ؟

1863
01:36:38,259 --> 01:36:39,510
اللعنة ، لا أستطيع
(التنفس يا (رايان

1864
01:36:39,535 --> 01:36:41,277
لا أستطيع التنفس -
اهدئي ، اهدئي -

1865
01:36:41,324 --> 01:36:42,358
اتفقنا ؟ أنا آسفة

1866
01:36:42,425 --> 01:36:44,211
فعلتِ ذلك عمداً

1867
01:36:44,805 --> 01:36:46,151
فعلتِ ذلك لتجرحيني ، صحيح ؟

1868
01:36:46,176 --> 01:36:47,176
أهذا كان مبتغاكِ ؟

1869
01:36:47,332 --> 01:36:47,945
حيث إنك
حققتِ هدفك

1870
01:36:47,959 --> 01:36:49,629
فقط أعترفي بالأمر ، و قولي أنكِ فعلتها -
لا ، لم افعل -

1871
01:36:49,656 --> 01:36:51,176
لقد فعلتِ ذلك عمداً -
لا ، لم افعل -

1872
01:36:51,317 --> 01:36:53,450
لقد أبدعت ، يا عزيزي
لقد أبدعت

1873
01:36:53,904 --> 01:36:54,717
لقد كان هذا مذهلاً

1874
01:36:54,757 --> 01:36:55,663
مرحباً -
مرحباً -

1875
01:36:55,803 --> 01:36:56,338
مرحباً

1876
01:36:56,412 --> 01:36:58,465
(أنا صديقة (كوين) (رايان

1877
01:36:58,592 --> 01:37:00,331
بدوتُم فائقين الروعة يا رفاق

1878
01:37:00,572 --> 01:37:01,945
لذلك ، سيُذاع
صيتكم بشدة

1879
01:37:02,272 --> 01:37:03,125
أعرف

1880
01:37:03,184 --> 01:37:04,991
لذلك ، سيتعين علي الاستمتاع
بكون هويتي مجهولة

1881
01:37:05,032 --> 01:37:08,296
مهلاً ، نحنُ سنتوجه إلى
(الحفلة الكامنة (ويليامزبرغ

1882
01:37:08,686 --> 01:37:10,553
أتودون مُرفقتنا ، يا فتيات ؟

1883
01:37:12,230 --> 01:37:12,797
اللعنة ، موافقة

1884
01:37:12,857 --> 01:37:14,803
أياً كان المكان ، حيثُ إنّي
أرغب بالخروج من هنا

1885
01:37:28,326 --> 01:37:30,352
مرحباً ، يا (دانيال) ، هل الأمور
على ما يرام ؟

1886
01:37:30,450 --> 01:37:32,070
(لا أستطيع العثور على (رايان

1887
01:37:32,192 --> 01:37:33,872
و لقد جربت كل
شيء لأجدها

1888
01:37:34,252 --> 01:37:37,238
كما أنه على أي حال ، أصيب عقلي بالشلل
... لكني أتساءل لو أنّكِ

1889
01:37:38,272 --> 01:37:39,864
. قد رأيتِ (أليسن) أم لا

1890
01:37:41,093 --> 01:37:42,019
لا ، لم أرها

1891
01:37:42,040 --> 01:37:43,487
لكن ، أستطيع
مراسلتها لو أردت

1892
01:37:43,774 --> 01:37:46,280
ما زلتُ أحاول مُراسلة كلاهما
لكن لمْ يجب أحد علي

1893
01:37:46,744 --> 01:37:48,823
ما المشكلة ؟ -
لا يستطيع (دانيال) إيجاد حفيدته -

1894
01:37:50,013 --> 01:37:51,073
حسناً ، إذا كان يدفع
فواتير الهاتف

1895
01:37:51,094 --> 01:37:52,301
فيمكنه تسجيل
الدخول إلى حساب

1896
01:37:52,326 --> 01:37:53,640
(ليستخدم تطبيق (العثور على الهاتف

1897
01:37:53,665 --> 01:37:55,446
دانيال ، أتدري ما هو
تطبيق (العثور على الهاتف) ؟

1898
01:37:55,694 --> 01:37:57,019
لا ، ما هذا بحق الجحيم ؟

1899
01:37:58,951 --> 01:38:00,850
هذا مدهش

1900
01:38:01,958 --> 01:38:05,570
يا للروعة

1901
01:38:21,062 --> 01:38:22,062
<font color="#8b8539">أين أنتِ ؟</font>

1902
01:38:24,247 --> 01:38:27,383
<font color="#8b8539">يبحثُ (دانيال) عن رايان فهل
لديك فكرة عن مكانها ؟</font>

1903
01:38:27,566 --> 01:38:28,190
<font color="#8b8539">آلي) ، هل أنتِ مع (رايان) ؟)</font>

1904
01:38:28,215 --> 01:38:29,464
<font color="#8b8539">اتصلي بي أو
راسليني ، من فضلك</font>

1905
01:38:30,044 --> 01:38:30,584
لما لا تردي علي ؟

1906
01:38:30,605 --> 01:38:33,805
آلي) ، هذا جارفيس الذي بحوزته)
الأشياء التي طلبتها

1907
01:38:34,177 --> 01:38:35,177
مرحباً

1908
01:38:35,430 --> 01:38:36,473
ليس بحوزتي دواء إكستاسي
<font color="#8b8539">(هو نوع من أنواع المنشطات له تأثير نفسي</font><font color="#8b8539">)</font>

1909
01:38:36,498 --> 01:38:37,093
. فقط المخدرات

1910
01:38:37,947 --> 01:38:38,947
أجل ، حسناً

1911
01:38:39,100 --> 01:38:40,496
أجل ، لا يهم أياً كان
ما بحوزتك

1912
01:38:41,957 --> 01:38:43,063
أيمكنك أن
تُقرضني ؟

1913
01:38:43,738 --> 01:38:45,598
 و سأعيد لك المال لاحقاً ، أعدك -
حسنا -

1914
01:39:01,667 --> 01:39:03,560
إنه يعمل ، على ما يبدو

1915
01:39:06,621 --> 01:39:07,621
أجل ، ها هو

1916
01:39:07,915 --> 01:39:09,275
و ما الذي يذكره ؟

1917
01:39:09,534 --> 01:39:11,240
<font color="#203c97">#تحذير#</font>
<font color="#8d2c33">مشهد إباحي</font>

1918
01:39:17,891 --> 01:39:19,491
أشعر بأن الغرفة تدور

1919
01:39:21,371 --> 01:39:22,971
يا ويلاه ، إنه هاتفي

1920
01:39:24,146 --> 01:39:25,266
لا تقلقي حياله

1921
01:39:27,986 --> 01:39:29,666
أيمكننا التوقف للحظة ؟

1922
01:39:30,052 --> 01:39:31,052
أين هاتفي ؟

1923
01:39:33,506 --> 01:39:35,186
أعتقد أنّي على
وشك التقيأ

1924
01:39:38,299 --> 01:39:39,299
ما هذا بحق الجحيم ؟

1925
01:39:40,717 --> 01:39:42,283
إنها بالمدينة بحق اللعنة

1926
01:39:42,997 --> 01:39:44,863
(إنها ب (ويليامزبرغ

1927
01:39:45,184 --> 01:39:46,464
(تمهل يا (دانيال

1928
01:39:46,477 --> 01:39:47,399
سآتي لاصطحابك لنذهب معاً

1929
01:39:47,424 --> 01:39:49,239
لا أريدك الإقدام على
فعل شيء قد تندم عليه

1930
01:39:49,273 --> 01:39:50,473
سأقتل هذا الوغد

1931
01:39:50,726 --> 01:39:52,006
أجل ، هذا بالضبط
ما كنتُ قلقة إزاءه

1932
01:39:52,031 --> 01:39:53,031
أنا بطريقي إليكِ

1933
01:40:06,966 --> 01:40:07,656
حسناً

1934
01:40:07,680 --> 01:40:08,680
على رسك

1935
01:40:08,953 --> 01:40:11,020
أنتِ ثملة -
لا ، أنا لستُ كذلك -

1936
01:40:13,561 --> 01:40:14,561
(رايان)

1937
01:40:39,281 --> 01:40:40,281
(رايان)

1938
01:40:44,567 --> 01:40:46,434
أأنتِ بالداخل ، يا (رايان) ؟

1939
01:40:46,589 --> 01:40:48,782
إنها بخير ، ابتعدي
عن هنا بحق اللعنة

1940
01:40:48,807 --> 01:40:49,807
(رايان)

1941
01:40:58,229 --> 01:40:59,229
(رايان)

1942
01:41:00,804 --> 01:41:02,351
 أيمكنكِ أن تفتحي الباب ؟

1943
01:41:02,431 --> 01:41:03,431
من فضلك

1944
01:41:05,471 --> 01:41:06,471
(رايان)

1945
01:41:06,496 --> 01:41:07,496
ابتعدي

1946
01:41:07,714 --> 01:41:08,480
(أليسن)

1947
01:41:08,594 --> 01:41:09,634
أين (رايان) ؟

1948
01:41:09,894 --> 01:41:11,153
ما الذي تفعله هنا ؟

1949
01:41:11,401 --> 01:41:13,081
أين (رايان) بحق الجحيم ؟

1950
01:41:13,581 --> 01:41:15,108
.... إنها بالداخل و أنا أحاول

1951
01:41:15,129 --> 01:41:15,848
لكنها لا تُجيب

1952
01:41:15,928 --> 01:41:16,928
(رايان)

1953
01:41:17,960 --> 01:41:18,960
(رايان)

1954
01:41:20,426 --> 01:41:22,106
 أنا جدك ، افتحي الباب

1955
01:41:23,386 --> 01:41:24,516
افتحي الباب يا عزيزتي

1956
01:41:24,690 --> 01:41:25,690
ابتعد عن هنا

1957
01:41:28,769 --> 01:41:30,289
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
(رايان) -

1958
01:41:30,359 --> 01:41:31,359
أنت مجدداً

1959
01:41:31,747 --> 01:41:32,933
انهض عليك اللعنة

1960
01:41:33,000 --> 01:41:34,780
دانيال ، لا ، لا ، إياكَ أن تفعل ذلك -
يا إلهي -

1961
01:41:34,800 --> 01:41:35,686
لم يحدث شيء

1962
01:41:35,747 --> 01:41:38,173
أعطني سبباً لعدم إطلاق
النار عليك ، أيها الوغد ؟

1963
01:41:38,348 --> 01:41:39,607
لقد كُنا نتبادل
القبلات فقط

1964
01:41:39,734 --> 01:41:40,734
آذيت صغيرتي

1965
01:41:43,561 --> 01:41:45,241
و الآن سأفعل
معك المثل

1966
01:41:45,266 --> 01:41:46,725
(دانيال) -
لا ، لا ، لا -

1967
01:41:49,106 --> 01:41:50,106
لا

1968
01:41:50,964 --> 01:41:52,136
ما الذي تفعله هنا
بحق الجحيم ؟

1969
01:41:52,217 --> 01:41:53,337
هذا شأنٌ عائلي

1970
01:41:53,537 --> 01:41:54,897
إياكَ أن تفعل ذلك

1971
01:41:55,210 --> 01:41:57,210
عُدّ إلى حياتك
(الجديدة يا (نات

1972
01:41:57,297 --> 01:41:58,763
ضع السلاح أرضاً ، أرجوك

1973
01:41:58,797 --> 01:41:59,643
من فضلك

1974
01:41:59,668 --> 01:42:01,537
من فضلك ، من فضلك -
إنه لا يستحق كل هذا العناء -

1975
01:42:01,637 --> 01:42:03,237
لمْ يعد لديّ ما أخسره

1976
01:42:03,903 --> 01:42:04,903
أنا لديك

1977
01:42:06,458 --> 01:42:07,578
(و لديك (رايان

1978
01:42:08,358 --> 01:42:09,718
و جميعهم يحتاجونك

1979
01:42:09,753 --> 01:42:11,093
لذلك ، إذا أقدمت
على ذلك

1980
01:42:11,206 --> 01:42:12,206
فقُضي الأمر

1981
01:42:14,395 --> 01:42:15,887
ليس لدينا متسع من الوقت

1982
01:42:15,968 --> 01:42:17,968
دانيال) ، ضع المسدس أرضاً)

1983
01:42:20,302 --> 01:42:21,302
من فضلك

1984
01:42:31,277 --> 01:42:32,317
هذه ابنه أختي

1985
01:42:33,010 --> 01:42:34,350
و هي بعمر
السادسة عشر

1986
01:42:35,892 --> 01:42:37,732
يا إلهي ، حسناً ، يجب
أن نخرج من هنا

1987
01:42:37,832 --> 01:42:39,988
رايان) ، يا عزيزتي ، انهضي ؟) -
أنفي -

1988
01:42:40,489 --> 01:42:43,080
اخرجي من هنا -
أنفي -

1989
01:42:56,719 --> 01:42:59,638
ما خطبك بحق الجحيم ؟ -
لقد كنتُ أحاول حمايتها -

1990
01:42:59,686 --> 01:43:00,966
حمايتها ؟ -
أجل -

1991
01:43:01,079 --> 01:43:02,759
أمرتُكِ بأن تبتعدي عنها

1992
01:43:03,375 --> 01:43:06,083
و منْ أنتِ لتتولي حماية شخص ؟

1993
01:43:06,108 --> 01:43:07,388
أنت بحالةٍ مزرية -
أبي -

1994
01:43:07,716 --> 01:43:09,396
لقد كنتُ أحاول المساعدة

1995
01:43:10,200 --> 01:43:11,640
... لقد كنتُ أحاول

1996
01:43:12,520 --> 01:43:14,646
لقد كنتُ أحاول تصحيح الوضع -
دعيني أخبركِ أمراً -

1997
01:43:15,992 --> 01:43:17,512
... لن تتمكني أبداً

1998
01:43:17,712 --> 01:43:20,046
من تصحيح الأمور
التي قد ألحقتها بي

1999
01:43:20,952 --> 01:43:21,952
أتسمعيني ؟

2000
01:43:22,782 --> 01:43:23,782
أودُ استرجاع حياتي

2001
01:43:24,523 --> 01:43:25,963
أود استرجاع أطفالي

2002
01:43:26,817 --> 01:43:27,817
و ابنتي العزيزة

2003
01:43:28,935 --> 01:43:29,935
(مولي)

2004
01:43:30,808 --> 01:43:32,894
لقد سلبتي ابنتي مني -
أبي -

2005
01:43:33,220 --> 01:43:34,900
أبي ، كفاك -
لا ، لا بأس -

2006
01:43:36,720 --> 01:43:37,720
... قولها

2007
01:43:39,096 --> 01:43:40,588
تباً ، وددتُ كُرهك

2008
01:43:42,002 --> 01:43:43,262
و لكني توقفت

2009
01:43:45,882 --> 01:43:49,335
و عندما أتى بك القدر إلى
... ذلك الاجتماع اعتقدتُ

2010
01:43:50,216 --> 01:43:51,882
أن الرب يختبرني

2011
01:43:52,542 --> 01:43:59,175
و أن هذا دليل على أن قوة
... هائلة داخل الكنيسة تختبرني

2012
01:44:00,780 --> 01:44:02,495
محاولةً أن ترى
إذا كان بإمكانها تحطيمي

2013
01:44:03,287 --> 01:44:04,967
و لكني سأظهر لها

2014
01:44:07,150 --> 01:44:08,150
بأنّي منيع

2015
01:44:09,763 --> 01:44:11,318
.... و سأقدم المساعدة

2016
01:44:12,258 --> 01:44:13,698
... إلى تلك الباءسة

2017
01:44:14,768 --> 01:44:17,994
الصغيرة المدمنة اللعينة

2018
01:44:18,774 --> 01:44:21,674
كل ما طلبته منكِ أن
تبقي بعيدة عن تلك الطفلة

2019
01:44:23,377 --> 01:44:25,057
...و الآن انظري إليها

2020
01:44:25,724 --> 01:44:27,084
لقد أصبحت بدون أم

2021
01:44:29,164 --> 01:44:30,164
و بدون أب

2022
01:44:32,187 --> 01:44:34,479
و كم من السنوات
تبقتْ لي لأرعاها ؟

2023
01:44:36,525 --> 01:44:38,525
يا لكِ من لعينة
ذو حالةٍ مزرية

2024
01:44:39,272 --> 01:44:40,151
أبي

2025
01:44:40,192 --> 01:44:42,998
تتمتع بروحٍ ميتة

2026
01:44:45,288 --> 01:44:46,408
مُهدِرةٌ للفرص

2027
01:44:46,629 --> 01:44:48,563
دانيال) ، كفاك ، لقد)
قولت ما لديك

2028
01:44:49,011 --> 01:44:50,811
لمْ يكُ يفترض بالوضع
أن يسير هكذا

2029
01:44:52,874 --> 01:44:53,914
أنا شخصٌ صالح

2030
01:44:55,980 --> 01:44:58,026
لمْ أذكر أبداً أن الرب
يجبُ أن يكون عادلاً

2031
01:44:58,980 --> 01:45:02,906
لكن لمْ يخطر ببالي
أن يكون قاسياً هكذا

2032
01:45:06,594 --> 01:45:07,500
(تاكسي)

2033
01:45:07,547 --> 01:45:08,193
(تمهل ، يا (دانيال

2034
01:45:08,220 --> 01:45:10,020
دعني أصطحبُكَ للمنزل -
لا -

2035
01:45:10,407 --> 01:45:11,407
سأذهب معه

2036
01:45:11,648 --> 01:45:13,328
(مهلا ، مهلا ، يا (رايان

2037
01:45:13,615 --> 01:45:14,975
استيقظي يا عزيزتي

2038
01:45:15,044 --> 01:45:16,044
سنصطحبكِ
جميعاً للمنزل

2039
01:45:29,200 --> 01:45:30,200
أنت ثمل

2040
01:45:31,302 --> 01:45:35,215
لقد أعدتِ تشغيل تطبيق
الخريطة الخاص بك الساعة 17:36:22

2041
01:45:36,665 --> 01:45:39,564
ليحدث الاصدام
بعدها بثانيتين

2042
01:45:41,199 --> 01:45:43,999
و تُظهر آثار الاحتكاك أنك فقدت
السيطرة على السيارة بثلاثين قدماً

2043
01:45:44,079 --> 01:45:45,079
قبل أن تنحرفي

2044
01:45:46,419 --> 01:45:48,802
لم يكُ لديك المتسع
 من الوقت لتوقفي السيارة

2045
01:45:49,209 --> 01:45:51,706
لأنّكِ كنتِ تنظري إلى
(هاتفك اللعين ، يا (أليسن

2046
01:45:53,646 --> 01:45:55,579
(لذلك ، توقفي عن لوم (ألفاريز

2047
01:45:56,586 --> 01:45:58,492
إنهم ميتون بسببك

2048
01:46:17,904 --> 01:46:20,550
لا بأس ، لا بأس ، لا بأس

2049
01:46:20,617 --> 01:46:21,657
تعالي ، تعالي

2050
01:46:22,939 --> 01:46:23,939
لا بأس

2051
01:46:28,181 --> 01:46:29,901
لا ، لا يمكنك الذهاب هناكَ

2052
01:46:29,965 --> 01:46:30,965
لا يمكنك

2053
01:46:32,269 --> 01:46:34,337
 لا يمكنك ، لا يمكنك الذهاب

2054
01:47:30,435 --> 01:47:31,321
صباح الخير

2055
01:47:32,488 --> 01:47:33,488
صباح الخير

2056
01:47:35,076 --> 01:47:36,076
صنعتُ بيتاً

2057
01:47:38,811 --> 01:47:39,851
أعندكِ صداع ؟

2058
01:47:42,640 --> 01:47:43,640
نعم

2059
01:47:49,707 --> 01:47:50,707
أهلاً

2060
01:47:50,877 --> 01:47:52,840
هل يمكنني بيع هذا  ، من فضلك ؟

2061
01:48:02,481 --> 01:48:04,681
سأشتريها باثني عشر ألفاً و خمسمائة دولار

2062
01:48:05,062 --> 01:48:06,380
حسناً ، حسناً ، شكرا لك

2063
01:48:07,167 --> 01:48:08,493
شكلُها جميلٌ

2064
01:48:11,959 --> 01:48:14,667
<font color="#0000ff">♪صحوتُ اليوم♪</font>

2065
01:48:17,161 --> 01:48:19,793
<font color="#0000ff">♪هذا حقيقي على الأقل♪</font>

2066
01:48:24,059 --> 01:48:27,094
<font color="#0000ff">♪إني أري ما يراه الناس♪</font>

2067
01:48:29,251 --> 01:48:32,341
<font color="#0000ff">♪يا لذلكَ العام الذي صنعني♪</font>

2068
01:48:40,331 --> 01:48:43,739
<font color="#0000ff">♪حاولتُ مراراً وتكراراً♪</font>

2069
01:48:44,586 --> 01:48:48,286
<font color="#0000ff">♪لكن في كلّ مرةٍ أفكرُ فيك♪</font>

2070
01:48:50,786 --> 01:48:51,666
شكراً لكِ

2071
01:48:52,639 --> 01:48:54,293
<font color="#0000ff">♪إني أكرهني♪</font>

2072
01:48:54,999 --> 01:48:57,170
<font color="#0000ff">♪إني أكرهني♪</font>

2073
01:48:57,948 --> 01:49:01,349
<font color="#0000ff">♪إني أكرهني للغاية♪</font>

2074
01:49:08,760 --> 01:49:14,224
<font color="#0000ff">♪....و أنا♪</font>

2075
01:49:15,184 --> 01:49:18,853
<font color="#0000ff">♪أودُّ أياماً مؤلمة♪</font>

2076
01:49:23,639 --> 01:49:32,816
<font color="#0000ff">♪لأشعر بالأشياء التي أحتاجها♪</font>

2077
01:49:33,650 --> 01:49:35,921
<font color="#0000ff">♪حتى أُبعِدَ ذاك العار♪</font>

2078
01:49:36,022 --> 01:49:39,779
<font color="#0000ff">♪و أعلمُ أن هذا سيجعلني محطمة♪</font>

2079
01:49:40,606 --> 01:49:43,967
<font color="#0000ff">♪و أعلمُ أنَّ هذا سيجعلني ضعيفة♪</font>

2080
01:49:46,400 --> 01:49:50,506
<font color="#0000ff">♪سأعيدُ استعمال درعي الآن♪</font>

2081
01:49:52,254 --> 01:49:54,568
<font color="#0000ff">♪عثرتُ على مفرٍ♪</font>

2082
01:49:54,922 --> 01:49:57,587
<font color="#0000ff">♪لكني تراجعتُ♪</font>

2083
01:50:00,634 --> 01:50:02,641
<font color="#0000ff">♪خطوة واحدة للأمام♪</font>

2084
01:50:03,305 --> 01:50:06,974
<font color="#0000ff">♪غير أنّي أفضل الوقوع♪</font>

2085
01:50:11,108 --> 01:50:13,268
<font color="#0000ff">♪لأنّي جبانة جداً♪</font>

2086
01:50:14,735 --> 01:50:16,637
<font color="#0000ff">♪أن أقول أنّي مخطئة♪</font>

2087
01:50:28,937 --> 01:50:31,665
<font color="#0000ff">♪ساعدني أرجوك♪</font>

2088
01:50:34,339 --> 01:50:37,205
<font color="#0000ff">♪اسعَ لإصلاح نفسك♪</font>

2089
01:50:37,799 --> 01:50:40,898
<font color="#0000ff">♪ذاكَ كلُّ ما أخبره الناسُ لي♪</font>

2090
01:50:49,979 --> 01:50:52,771
<font color="#0000ff">♪اسعَ لإصلاح نفسك♪</font>

2091
01:50:54,025 --> 01:50:57,111
<font color="#0000ff">♪لمعرفة مقدار مشقة ذلكَ♪</font>

2092
01:51:07,592 --> 01:51:08,592
مرحباً

2093
01:51:10,798 --> 01:51:11,798
مرحباً

2094
01:51:16,052 --> 01:51:17,951
أشكركَ للغاية لأنكَ جئتَ

2095
01:51:18,635 --> 01:51:19,635
بالطبع

2096
01:51:24,136 --> 01:51:25,348
تبدي رائعة

2097
01:51:26,608 --> 01:51:27,942
وضعتُ مساحيق تجميل مؤخراً

2098
01:51:27,962 --> 01:51:29,702
لكن بعد ذلك
 سخرتُ من نفسي

2099
01:51:32,282 --> 01:51:34,149
هل أعجبكَ المشبكَ على شعري ؟

2100
01:51:34,201 --> 01:51:35,401
يا للروعة ، نعم

2101
01:51:35,741 --> 01:51:37,021
سرقتهم من صيدلية

2102
01:51:38,301 --> 01:51:39,907
ليس مؤخراً ، بل من فترة مضتْ

2103
01:51:45,484 --> 01:51:47,004
لا أعلم من أين أبدأ

2104
01:51:47,178 --> 01:51:48,178
لا بأس

2105
01:51:49,237 --> 01:51:50,237
أنا سأبدأ

2106
01:51:57,573 --> 01:51:59,103
...يا (نات) لمْ يكنْ لديَّ

2107
01:52:01,465 --> 01:52:03,103
...أدنى فكرة عن

2108
01:52:04,426 --> 01:52:06,317
كيفية احتواء حزني

2109
01:52:09,885 --> 01:52:12,218
ولمْ أكن أعلم حتى إذا
كان مباحاً لي الحزن

2110
01:52:12,658 --> 01:52:13,938
كنا نكافح جميعنا

2111
01:52:14,770 --> 01:52:16,698
 أجل ، لكني تخليتُ عنكَ

2112
01:52:18,032 --> 01:52:19,765
و ذلك كان غاية في الأنانية

2113
01:52:22,142 --> 01:52:24,947
 أسرعتُ في الابتعاد
عنكَ بقدر المستطاع

2114
01:52:25,609 --> 01:52:27,609
ما زلتُ أرغب في أن تكوني زوجتي

2115
01:52:29,110 --> 01:52:30,110
أعلم

2116
01:52:35,043 --> 01:52:37,076
...لكن الحقيقة يا (نات) أنّي

2117
01:52:39,464 --> 01:52:40,890
...كنتُ متأكدة

2118
01:52:42,422 --> 01:52:43,422
...أني سوف

2119
01:52:47,552 --> 01:52:48,552
أحاول

2120
01:52:48,679 --> 01:52:49,679
أعلم

2121
01:52:51,760 --> 01:52:53,320
 و كما تعلم أنّي حاولتْ

2122
01:52:55,600 --> 01:52:57,253
حاولتْ لكن لم أستطع

2123
01:52:59,951 --> 01:53:01,751
لأني لم أرغب في جرحك مجدداً

2124
01:53:02,057 --> 01:53:03,297
لم تكُ غلطتكِ

2125
01:53:03,844 --> 01:53:05,364
لا ، بل كانتْ غلطتي

2126
01:53:06,504 --> 01:53:07,784
كان أبوكَ مُحقاً

2127
01:53:09,491 --> 01:53:13,070
لو لم أكن أنظر إلى هاتفي لكان
بإمكاني التوقف في الوقت المناسب

2128
01:53:16,665 --> 01:53:19,977
لذلك ، تستحق اعتذاراً لم أقله
 لذا أنا أسِفَةٌ

2129
01:53:24,339 --> 01:53:25,523
أنا حقاً آسفة

2130
01:53:32,383 --> 01:53:34,710
لقد كنتُ أقضي وقتاً معه مؤخراً -
أجل -

2131
01:53:35,331 --> 01:53:36,331
أجل

2132
01:53:36,653 --> 01:53:39,539
يا ويلاه ، لكنه ما
زال عمل قيد التنفيذ

2133
01:53:40,351 --> 01:53:41,351
جيد

2134
01:53:44,776 --> 01:53:46,456
أبقاني حيةً ، كما تعلم

2135
01:53:50,365 --> 01:53:52,045
إنّي على علمٍ بشأن أذنكَ

2136
01:53:57,503 --> 01:53:58,503
مهلاً

2137
01:53:59,955 --> 01:54:02,400
أريدكَ أن تكون صادقاً بشأنِ أمر واحد

2138
01:54:04,913 --> 01:54:06,433
أحببتُكَ حُباً جماً

2139
01:54:10,253 --> 01:54:11,933
بالإضافة لكلّ شيء آخر

2140
01:54:13,365 --> 01:54:14,620
سأبقى حزينة للأبد

2141
01:54:14,848 --> 01:54:16,915
على الحياة التي كنا
قد نحظى بها

2142
01:54:19,988 --> 01:54:20,988
و أنا أيضاً

2143
01:54:24,636 --> 01:54:26,369
لقد كنا نشكل
فريقاً رائعاً

2144
01:54:28,296 --> 01:54:29,976
لذلك ، سيكون من الرائع

2145
01:54:30,213 --> 01:54:33,565
لو تمكنا يوماً ما من إيجاد سبيلاً
لنكون متواجدين بحياة كل منا

2146
01:54:34,814 --> 01:54:36,240
... ربما هو أمر غير واقعي

2147
01:54:36,454 --> 01:54:36,820
... لكن

2148
01:54:36,840 --> 01:54:37,840
ربما

2149
01:54:38,794 --> 01:54:39,794
أجل

2150
01:54:41,382 --> 01:54:42,382
ربما

2151
01:54:53,770 --> 01:54:55,473
أعتقدُ أنه يمكننا
(جميعاً أن نشكر (إيلاين

2152
01:54:55,507 --> 01:54:56,787
شكراً جزيلاً لكِ

2153
01:54:57,098 --> 01:55:01,024
مُمتنةٌ حقاً لمعرفتك
 و الحديث معك

2154
01:55:01,489 --> 01:55:02,498
و ممتنةٌ أيضاً
للتعرف عليكم

2155
01:55:02,532 --> 01:55:04,150
و المشاركة معكم بقصصٍ
غير ملائمة للغاية مشاركتها

2156
01:55:04,175 --> 01:55:05,928
... من الماضي

2157
01:55:06,363 --> 01:55:08,460
قد كنتُ سليمة في رأسي
الملك يضحك

2158
01:55:08,713 --> 01:55:10,293
حكاياتُكِ سيئة

2159
01:55:12,420 --> 01:55:15,434
يا أمي ، أنا شاكرة لكِ

2160
01:55:15,474 --> 01:55:17,341
أشكركِ على كل شيءٍ قدمتيه لي

2161
01:55:17,721 --> 01:55:18,721
 و أنا أحبكِ

2162
01:55:29,742 --> 01:55:31,102
كان الطعام مذاقه مريعاً -
شكراً لك -

2163
01:55:31,127 --> 01:55:33,401
<font color="#0000ff">♪ليس بالإمكان استبعادكَ من حياتي ، يا عزيزي♪</font>

2164
01:55:34,080 --> 01:55:37,200
<font color="#0000ff">♪هذا ما كافحتُ أن أفعله♪</font>

2165
01:55:37,225 --> 01:55:41,136
<font color="#0000ff">لكني لا أستطيع أن♪
♪أستئصلكَ من حياتي ، يا عزيزي</font>

2166
01:55:41,557 --> 01:55:44,704
<font color="#0000ff">♪جالسةٌ في القطاراتِ مُفكِّرةٌ فيك♪</font>

2167
01:55:44,725 --> 01:55:46,013
<font color="#0000ff">...♪لكنّي♪</font>

2168
01:55:46,189 --> 01:55:50,507
<font color="#0000ff">♪لا أستطيع إخبارك♪</font>

2169
01:55:51,771 --> 01:55:57,967
<font color="#0000ff">♪إن جرحني أم ساعدني♪</font>

2170
01:56:00,054 --> 01:56:04,925
<font color="#0000ff">♪لذا فلنعيش♪</font>

2171
01:56:07,312 --> 01:56:11,152
<font color="#0000ff">♪لآخر مرة♪</font>

2172
01:56:15,059 --> 01:56:27,362
<font color="#0000ff">♪و لنلعب من أجل تدريباتنا الختامية♪</font>

2173
01:56:30,864 --> 01:56:34,090
<font color="#0000ff">♪ليس بالإمكان استبعادكَ من حياتي ، يا عزيزي♪</font>

2174
01:56:34,824 --> 01:56:38,444
<font color="#0000ff">♪هذا ما كافحتُ أن أفعله♪</font>

2175
01:56:38,956 --> 01:56:41,856
<font color="#0000ff">♪ليس بالإمكان استبعادكَ من حياتي ، يا عزيزي♪</font>

2176
01:56:43,603 --> 01:56:47,436
<font color="#0000ff">♪ إني جالسةٌ في القطاراتِ مُفكِّرةٌ فيك♪</font>

2177
01:56:48,376 --> 01:56:54,630
<font color="#0000ff">♪لكنكَ أفضل شيء♪</font>

2178
01:56:56,528 --> 01:57:01,908
<font color="#0000ff">♪أنتَ♪</font>

2179
01:57:05,375 --> 01:57:06,375
شكراً لكم

2180
01:57:09,448 --> 01:57:13,480
... سجلتُ مؤخراً أول ألبوم لي و

2181
01:57:13,505 --> 01:57:14,788
 إنه في غرفة تعليق المعاطف

2182
01:57:14,813 --> 01:57:16,931
حيثُ إنّي أيضاً الفتاة التي
تعمل في غرفة تسليم المعاطف

2183
01:57:16,956 --> 01:57:19,055
لذلك ، هلموا بشراء القرص المدمج
الذي يحتوي الألبوم

2184
01:57:19,155 --> 01:57:21,155
و إلا لن تروا
معاطفكم مرة أخرى

2185
01:57:29,709 --> 01:57:30,709
(ناثان)

2186
01:57:32,202 --> 01:57:33,202
مرحباً

2187
01:57:33,736 --> 01:57:35,729
أعلم أنك تُهاتفني بشأن أول عامٍ
لي خاليةٌ من التعاطي

2188
01:57:35,749 --> 01:57:38,417
لكني أودُ حقاً أن أطلعكَ
على ما حققته مؤخراً

2189
01:57:40,635 --> 01:57:42,315
أجل ، لا ، أستطيع  التكلم

2190
01:57:43,922 --> 01:57:44,922
حسناً

2191
01:57:57,864 --> 01:57:59,304
(مهلاً ، يا (داوين

2192
01:57:59,397 --> 01:58:00,803
أيمكنكَ أخذ تلك
الأطباق للمطبخ ؟

2193
01:58:00,824 --> 01:58:02,024
شكراً جزيلاً لك

2194
01:58:05,034 --> 01:58:06,900
ستُعيدوها ، أليس كذلك يا (رايان) ؟

2195
01:58:07,027 --> 01:58:08,333
هذا جميلٌ -
شكراً لكِ -

2196
01:58:08,394 --> 01:58:10,074
مرحباً ، كيف
يسير الوضع ؟

2197
01:58:10,295 --> 01:58:11,595
مهلاً ، لديّ كعكٌ لتتناوله

2198
01:58:11,715 --> 01:58:13,016
أتحتجين للمساعدة ؟ -
لا ، لا ، لا أحتاج -

2199
01:58:13,041 --> 01:58:14,041
شكراً لكِ

2200
01:58:14,066 --> 01:58:15,715
بالواقع لقد انفصلنا منذُ أشهرٍ قليلة

2201
01:58:16,276 --> 01:58:17,416
مهلاً ، يا أمي -
نعم -

2202
01:58:17,549 --> 01:58:20,350
أيمكنكِ تمرير تلك الأطباق
على الحاضرين بالمكان ؟

2203
01:58:20,375 --> 01:58:21,370
أعتقد أنّ البعض
قد يرغب بتناول القليل منها

2204
01:58:21,395 --> 01:58:22,395
بالطبع -
شكراً -

2205
01:58:22,647 --> 01:58:24,839
يا للروعة ، رائحتهم طيبة -
إنهم كذلك بالفعل -

2206
01:59:16,658 --> 01:59:17,771
(أليسن)

2207
01:59:38,819 --> 01:59:39,939
(عزيزتي (أليسن

2208
01:59:40,572 --> 01:59:43,259
هنا ، مقياس 1:87

2209
01:59:44,039 --> 01:59:46,039
يُقبل العاشقون بعضهم البعض دائماً

2210
01:59:46,400 --> 01:59:48,080
و الجيران دائماً عطفون

2211
01:59:49,162 --> 01:59:51,922
و تصطحبُك القطارات
 إلى أقصى بقاع العالم

2212
01:59:51,949 --> 01:59:54,156
التي لطالما أقسمت
. على الذهاب إليها

2213
01:59:56,115 --> 01:59:57,115
... بالحياةِ بالطبع

2214
01:59:58,283 --> 02:00:00,342
لا شيء قريبُ من
. الأناقة و الترتيب كهذا

2215
02:00:02,250 --> 02:00:05,362
كل شيء أملكه قد
(تركته ل (ناثان) و (رايان

2216
02:00:06,423 --> 02:00:08,240
حيثُ إن (ناثان) قد قرر
الانتقال إلى المنزل

2217
02:00:08,265 --> 02:00:10,760
ليكون الملاك الحارس لها
حتى تلتحق بالجامعة

2218
02:00:12,184 --> 02:00:13,864
إنهم بحاجةٍ ماسة للمساعدة

2219
02:00:14,284 --> 02:00:15,964
لذلك ، أرجو منكِ
مساعدتهم

2220
02:00:17,029 --> 02:00:20,435
كما أن (مولي) دائما ما كانت
تذكر أن (ناثان) يُخرج أفضل سجياته

2221
02:00:20,449 --> 02:00:21,449
عندما يكون بجانبكِ

2222
02:00:22,727 --> 02:00:23,727
و من يدري ؟

2223
02:00:24,460 --> 02:00:27,160
ربما أنت الشخص المنشود الذي
(يمكنه مساعدتها للالتحاق ب (ستنافورد

2224
02:00:29,025 --> 02:00:30,904
عندما التقينا لأول
مرة في ذلك العشاء

2225
02:00:31,858 --> 02:00:34,125
سألتيني عن معنى
الوشم الذي على يدي

2226
02:00:34,764 --> 02:00:36,764
فإنّي أقول لكِ الآن أن كلمة
أمور فاتي) كلمةٌ لاتينية)

2227
02:00:37,603 --> 02:00:40,503
و معناها هي
( أن يُحب المرء مصيره المكتوب )

2228
02:00:40,943 --> 02:00:43,323
(لا أحد منا إطلاقاً يختار مصيره ، يا (آلي

2229
02:00:44,277 --> 02:00:46,743
لكن ، ربما يمكننا
إيجاد سبيلاً لتقبله

2230
02:00:47,887 --> 02:00:50,826
حيثُ إن القدر منحني سنة
أخيرة أعيشُها مع ابني

2231
02:00:52,094 --> 02:00:54,779
إنه ينظر إلي نطرة مختلفة
عن سابقتها في تلك الأيام

2232
02:00:55,183 --> 02:00:58,189
حيثُ إنه نادراً جداً ما
كنتُ أراه يبتسمُ بوجهي

2233
02:00:58,223 --> 02:01:01,576
بنظرة قد تحمل حتى
ذرة من مشاعر الحب لي

2234
02:01:02,913 --> 02:01:03,913
(أمور فاتي)

2235
02:01:04,234 --> 02:01:05,234
(يا (أليسن

2236
02:01:06,116 --> 02:01:07,396
حتى نلتقي مجدداً

2237
02:01:08,882 --> 02:01:09,882
(دانيال)

2238
02:01:13,420 --> 02:01:14,420
(آلي)

2239
02:01:15,006 --> 02:01:16,006
نعم

2240
02:01:16,340 --> 02:01:17,380
ماذا تفعلين ؟

2241
02:01:18,771 --> 02:01:19,797
تعالي معنا بالأعلى

2242
02:01:19,871 --> 02:01:20,871
أجل ، حسناً

2243
02:01:24,747 --> 02:01:46,255
<font color="#3766ff"># ترجمة #</font>
<font color="#838a1c">||محمد مصطفى||</font>

2244
02:01:46,446 --> 02:01:51,239
<font color="#ffe348">♪بحلول الأول من مايو أسفل الوادي♪</font>

2245
02:01:55,027 --> 02:02:01,524
<font color="#ffe348">تراهم يَجمعون كُلاً من الأزهار♪
♪الحية و الفاقعة اللون</font>

2246
02:02:03,717 --> 02:02:09,637
<font color="#ffe348">و يَجمعون أيضاً الأزهار♪
♪الحمراء و الزرقاء اللون</font>

2247
02:02:10,791 --> 02:02:13,983
<font color="#ffe348">♪يا لهشاشة تفكيرنا♪</font>

2248
02:02:15,097 --> 02:02:18,233
<font color="#ffe348">عندما يتعلق الأمر بالقدرات♪
♪التي يمكن للحب تحقيقها</font>

2249
02:02:18,298 --> 02:02:19,298
<font color="#3766ff"># ترجمة #</font>
<font color="#838a1c">||محمد مصطفى||</font>

2250
02:02:19,424 --> 02:02:29,929
♪لا تُحطمي قلبي♪
<font color="#3766ff"># ترجمة #</font>
<font color="#838a1c">||محمد مصطفى||</font>

2251
02:02:30,038 --> 02:02:36,736
<font color="#3766ff"># ترجمة #</font>
<font color="#838a1c">||محمد مصطفى||</font>

2252
02:02:36,761 --> 02:02:51,380
♪لا تُحطمي قلبي♪
<font color="#3766ff"># ترجمة #</font>
<font color="#838a1c">||محمد مصطفى||</font>

2253
02:02:51,443 --> 02:02:55,702
<font color="#3766ff"># ترجمة #</font>
<font color="#838a1c">||محمد مصطفى||</font>

2254
02:02:55,709 --> 02:03:01,750
♪وضعتُ يدي على أشجار الأحراش♪
<font color="#3766ff"># ترجمة #</font>
<font color="#838a1c">||محمد مصطفى||</font>

2255
02:03:01,875 --> 02:03:04,067
<font color="#3766ff"># ترجمة #</font>
<font color="#838a1c">||محمد مصطفى||</font>

2256
02:03:04,520 --> 02:03:11,550
♪لأعثر على أجمل زهرة بالوجود♪
<font color="#3766ff"># ترجمة #</font>
<font color="#838a1c">||محمد مصطفى||</font>

2257
02:03:13,036 --> 02:03:15,675
♪لكن انتهى بي الأمر بوخز أصبعي♪
<font color="#3766ff"># ترجمة #</font>
<font color="#838a1c">||محمد مصطفى||</font>

2258
02:03:16,022 --> 02:03:19,292
♪بخطوطٍ عميقة♪
<font color="#3766ff"># ترجمة #</font>
<font color="#838a1c">||محمد مصطفى||</font>

2259
02:03:20,011 --> 02:03:23,659
♪و تركتُ الزهرة فائقة الجمال خلفى♪
<font color="#3766ff"># ترجمة #</font>
<font color="#838a1c">||محمد مصطفى||</font>

2260
02:03:23,826 --> 02:03:27,788
♪أجمل زهرة تركتُها خلفي♪
<font color="#3766ff"># ترجمة #</font>
<font color="#838a1c">||محمد مصطفى||</font>

2261
02:03:28,616 --> 02:03:43,703
♪لا تُحطمي قلبي♪
<font color="#3766ff"># ترجمة #</font>
<font color="#838a1c">||محمد مصطفى||</font>

2262
02:03:45,818 --> 02:04:02,442
♪لا تُحطمي قلبي♪
<font color="#3766ff"># ترجمة #</font>
<font color="#838a1c">||محمد مصطفى||</font>

2263
02:04:37,265 --> 02:04:49,687
♪لا تُحطمي قلبي♪
<font color="#3766ff"># ترجمة #</font>
<font color="#838a1c">||محمد مصطفى||</font>

2264
02:04:54,390 --> 02:05:08,692
♪لا تُحطمي قلبي♪
<font color="#3766ff"># ترجمة #</font>
<font color="#838a1c">||محمد مصطفى||</font>

2265
02:05:13,213 --> 02:05:18,693
عبر الآلاف و الآلاف من السنين التي ♪
♪ سنتواجد بها على هذه الأرض

2266
02:05:18,959 --> 02:07:48,876
<font color="#3766ff"># ترجمة #</font>
<font color="#838a1c">||محمد مصطفى||</font>

