1
00:00:00,420 --> 00:00:10,547
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

2
00:00:10,634 --> 00:00:20,974
"Tamed © تــرجــمــة"
"Kick-Ass © 2010!"

3
00:00:27,135 --> 00:00:30,866
حارس الكون الذي"
".يحمينا من قوى الشّر

4
00:00:31,640 --> 00:00:34,242
،يستطسع الامساك برصاصة"
".وإيقاف قطار مسرع

5
00:00:34,242 --> 00:00:36,711
".ويجتاز مبنى عالٍ بقفزة واحدة"

6
00:00:36,711 --> 00:00:39,080
!أعلى في السّماء" -
"أهذا طائر أم طائرة؟ -

7
00:00:39,080 --> 00:00:42,217
،ساعي بريد بالنهار"
".وحامي المدينة ليلاً

8
00:00:42,217 --> 00:00:45,186
(يحمي سكّان (نيويورك"
".من قوى الشّر

9
00:00:45,186 --> 00:00:48,390
العالم تحت حماية مجموعة رائعة"
"...من الرّجال والنّساء الرائعين

10
00:00:48,390 --> 00:00:50,659
الذين كرّسوا أنفسهم"
".لمحاربة الجريمة

11
00:00:50,659 --> 00:00:52,661
".مسافر غامض من بعد آخر"

12
00:00:52,661 --> 00:00:57,098
".لديه قوى تفوق قدرات البشر العاديين"

13
00:01:07,842 --> 00:01:10,402
لطالما تساءلت لمَ"
"لم يقم أحد بهذا قبلي؟

14
00:01:12,981 --> 00:01:16,644
،أعني مع كلّ هذه القصص المصوّرة"
"...والأفلام، والمسلسلات

15
00:01:16,785 --> 00:01:19,913
ستظنّ فعلاً أن ثمّة"
".من سيقوم بصنع زيّ لنفسه

16
00:01:22,724 --> 00:01:25,591
"هل حياتنا ممتعة إلى هذه الدرجة؟"

17
00:01:25,894 --> 00:01:30,594
هل حياتنا العلمية والعملية ممتعة"
"لدرجة أنّي الوحيد الذي تخيّل القيام بهذا؟

18
00:01:32,100 --> 00:01:34,364
".صارحوني بربّكم"

19
00:01:34,936 --> 00:01:38,895
،في لحظة ما من حياتنا"
".أردنا جميعاً أن نكون بطلاً خارقاً

20
00:01:54,823 --> 00:01:56,950
".هذا ليس أنا، بالمناسبة"

21
00:01:57,192 --> 00:02:00,992
هذا رجل أرميني يعاني"
".من مشاكل عقليّة

22
00:02:01,963 --> 00:02:03,055
"فمن أنا إذن؟"

23
00:02:03,765 --> 00:02:05,460
".(أنا "البطل الرائع" (كيك-آس"

24
00:02:09,160 --> 00:02:11,260
"...قبل ستّة أشهر"

25
00:02:15,176 --> 00:02:19,203
،هذا أنا"
".قبل أن تقع هذه الأحداث الجنونية

26
00:02:20,115 --> 00:02:23,607
أعتقد أنّي آخر شخص"
".تتوقعونه أن يكون بطلاً خارقاً

27
00:02:24,886 --> 00:02:29,781
،ليس لأنّي أعاني من خطب ما"
".لكنّي لم أكن مميزاً أيضاً

28
00:02:30,659 --> 00:02:31,159
!الغبيّ

29
00:02:31,259 --> 00:02:35,922
،لم أكن مولعاً بالرياضة"
".ولا الرياضيات ولا الألعاب

30
00:02:36,297 --> 00:02:41,496
،لم أحدث ثقباً في أذني ولا أعاني من اضطراب الأكل"
".(وليس لديّ 3000 صديق على (ماي سبيس

31
00:02:41,903 --> 00:02:45,703
،قوّتي الخارقة الوحيدة"
".أنّ الفتيات لا يستطعن رؤيتي

32
00:02:46,207 --> 00:02:49,768
،ومن بين أصدقائي"
".لست الطريف بينهم

33
00:02:50,246 --> 00:02:53,409
،كأغلبية من هم في عمري"
".كنت أعيش وكفى

34
00:03:04,260 --> 00:03:05,727
.طاب صباحكم

35
00:03:05,828 --> 00:03:09,628
،افتحوا كتبكم رجاءً
.المشهد الثاني من الفصل الثاني

36
00:03:10,433 --> 00:03:13,800
،إن دخلتم عليّ بغرفتي"
"...فستجوني أشاهد التلفاز على الأرجح

37
00:03:14,270 --> 00:03:16,305
أو أتحدّث مع"
".(صديقي (تود) على الـ(سكايب

38
00:03:16,305 --> 00:03:18,739
"هل تشاهد (فاميلي غاي)؟" -
.كلاّ -

39
00:03:18,874 --> 00:03:22,935
وأنا كذلك، ادخل لهذا"
".الموقع الإباحي، إنّه رائع

40
00:03:26,182 --> 00:03:29,379
،أو الاستمناء"
".بتخيّل أستاذتي في الإنجليزية عادة

41
00:03:30,720 --> 00:03:35,987
،(ديف ليزوسكي)
.لا تعتقد أنّي لم ألاحظ نظراتك لثذيي

42
00:03:37,193 --> 00:03:41,630
،(أريدك أن تتحسّني بيديك يا (ديف
.أرجوك

43
00:03:43,199 --> 00:03:49,236
ساعدني الاستمناء بالطبع على النجاة"
".من الحياة اليومية بالمدرسة

44
00:03:49,338 --> 00:03:53,172
،لكن بصراحة"
".لا يلزمني الكثير لأنطلق

45
00:03:54,443 --> 00:03:59,943
،أقسم لكم، عندما تتوازن نسبة هرموناتي"
".ستهوي قيمة أسهم المناديل الورقية بشكل كبير

46
00:04:03,719 --> 00:04:07,485
،(ديف ليزوسكي)
ألا يجب أن تركّز على (هاملت) الآن؟

47
00:04:07,590 --> 00:04:12,353
،(نعم يا سيّدة (زين
.معذرة

48
00:04:13,863 --> 00:04:17,264
،لكن لا تسيئوا فهمي"
".أحبّ فتيات من عمري أيضاً

49
00:04:18,067 --> 00:04:21,059
".(خصوصاً، (كيتي دوما" -
".مرحباً يا "جميل -

50
00:04:21,771 --> 00:04:22,863
.مرحباً

51
00:04:26,342 --> 00:04:27,969
.كلاّ

52
00:04:28,744 --> 00:04:34,579
،(كنتِ تعنين (إريكا
.أعرف ذلك، كنت أمزح بالطبع

53
00:04:35,217 --> 00:04:36,946
.حسنٌ، لا بأس

54
00:04:37,653 --> 00:04:38,813
!ربّاه

55
00:04:42,958 --> 00:04:44,926
.(انظرا، أنا أمّ (تود

56
00:04:47,663 --> 00:04:49,597
.هذا مضحك، وهذا أبوك

57
00:04:50,132 --> 00:04:52,066
.بل ما تزال أمّي في الواقع

58
00:04:54,470 --> 00:04:55,835
!اللّعنة

59
00:04:56,272 --> 00:04:58,274
".كنت شاباً عادياً"

60
00:04:58,274 --> 00:05:03,379
،لا عناكب مشعّة"
".ولست من كوكب هالك

61
00:05:03,379 --> 00:05:06,515
قال (تود) أنّهم ما يزالون يصنعون
.حبوب (كونت شوكولا) للإفطار

62
00:05:06,516 --> 00:05:08,609
لم يعودوا يبيعونها
.في المحلات فقط

63
00:05:10,921 --> 00:05:16,226
،ماتت امّي من تمدّد الأوعية الدموية بالمطبخ"
".وليس من طرف قاتل بزقاق مظلم

64
00:05:16,226 --> 00:05:20,730
"...فإن كنتم تتوقّعون"
!سأنتقم لكِ يا أمّاه

65
00:05:20,730 --> 00:05:22,199
".فلا تنتظروا ذلك"

66
00:05:22,199 --> 00:05:28,064
،أعني، بعد 18 شهراً من موت أمّي"
".ما تعلّمته هو أنّ الحياة تستمرّ

67
00:05:28,171 --> 00:05:30,366
هل غيّروا صورة النحلة؟

68
00:05:31,374 --> 00:05:32,500
.كلاّ

69
00:05:33,471 --> 00:05:36,066
"أتوميك كوميكس) للقصص المصوّرة)"

70
00:05:40,550 --> 00:05:43,386
كيف لم يحاول أحد من
قبل أن يكون بطلاً خارقاً؟

71
00:05:43,386 --> 00:05:46,656
،لا أعلم
.ربّما لأنّه أمر مستحيل أيّها الغبي

72
00:05:46,656 --> 00:05:49,860
،أن تضع قناعاً وتساعد الناس
كيف يكون ذلك مستحيلاً؟

73
00:05:49,860 --> 00:05:51,494
.هذا ليس بطلاً خارقاً

74
00:05:51,494 --> 00:05:55,765
،بل يجب أن تكون لديك قوى خارقة
.كالطيران وما شابه، وإلاّ تكون مجرّد بطل

75
00:05:55,765 --> 00:05:58,962
،ما يقوله ليس بطولياً
.بل جنونياً

76
00:05:59,169 --> 00:06:02,339
،(بروس وين)
.لم تكن لديه قوى خارقة

77
00:06:02,339 --> 00:06:07,077
،لكن لديه أغراض غالية غير موجودة
.ظننتك تعني القيام بذلك في الواقع

78
00:06:07,077 --> 00:06:08,712
،(نعم يا (تود
.هذا ما عنيته

79
00:06:08,712 --> 00:06:11,214
إن قام أحد بذلك في الواقع
.فسيتعرّض للضرب

80
00:06:11,214 --> 00:06:13,316
.وسيموت باليوم الأوّل -
.باليوم الأوّل -

81
00:06:13,316 --> 00:06:17,516
،لا أقول وجوب القيام بذلك
أتساءل فقط عن عدم قيام أحد بالأمر؟

82
00:06:17,587 --> 00:06:23,455
من بين ملايين الناس الذين يحبّون الأبطال
.الخارقين، كنت لتظنّ أنّ ثمة من سيحاول

83
00:06:24,361 --> 00:06:26,529
ألا يزعجكم ذلك؟

84
00:06:26,529 --> 00:06:29,699
،(يتمنّى الآلاف أن يكون مثل (باريس هيلتون
.(ولا أحد يتمنّى أن يكون (سبايدر مان

85
00:06:29,699 --> 00:06:32,702
ما بالها؟
.كأنّها لا تملك ثديين

86
00:06:32,702 --> 00:06:35,238
،ربّما يكون شريطاً إباحياً
.لا يملك شريطاً إباحياً

87
00:06:35,238 --> 00:06:37,263
ألم تشاهدا من
قبل "ليلة عن (سبايدرمان)"؟

88
00:06:39,676 --> 00:06:41,041
.انظرا من أتى

89
00:06:45,048 --> 00:06:48,540
،أهذا شعوري لوحدي
أم أن (كريس داميكو) شخص بائس؟

90
00:06:48,718 --> 00:06:51,588
أجل، لا بدّ أنّه شيء مريع أن يكون
.والدك غنياً ويشتري لك كلّ ما تشاء

91
00:06:51,588 --> 00:06:54,785
،كنت أتمنّى لو لم تقل شيئاً
.فحاله تدفعني للبكاء

92
00:06:55,125 --> 00:06:58,253
.الحقيقة أنّه وحيد دائماً

93
00:06:59,529 --> 00:07:03,767
،يجب أن نتحدّث معه
.إن كان يريد أن يتسكّع معنا

94
00:07:03,767 --> 00:07:05,568
...لم أقصد أن أتحدث معه، فقط

95
00:07:05,568 --> 00:07:07,137
،فكّر بالأمر
.سيكون أمراً رائعاً

96
00:07:07,137 --> 00:07:10,163
،إن أصبح صديقنا
.فلن يعبث معنا أحد بعد الآن

97
00:07:10,273 --> 00:07:11,274
.(هيّا يا (تود

98
00:07:11,274 --> 00:07:12,642
أتريد التحدّث معه؟ -
.لا، لا، لا، لا -

99
00:07:12,642 --> 00:07:13,810
أتريد الذهاب للتحدث معه؟
.سأدعكَ تخرج

100
00:07:13,810 --> 00:07:16,370
.ديف)، (ديف) سيفعل) -
.ديف) سيذهب) -

101
00:07:16,746 --> 00:07:18,941
لمَ؟ -
.ديف)، يجدر بك فعلاً أن تذهب) -

102
00:07:19,015 --> 00:07:22,012
.أحمق... جبان -
.(لا تخف يا (ديف -

103
00:07:29,493 --> 00:07:30,892
!اغرب عن هنا

104
00:07:36,634 --> 00:07:40,331
هل أفلت منك شيء هناك؟ -
.أجل, أظنّني تغوّطت في سروالي -

105
00:07:41,431 --> 00:07:42,331
.إلى اللّقاء -
.إلى اللّقاء -

106
00:07:44,141 --> 00:07:46,477
.لو كنت مكانك لأوسعته ضرباً

107
00:07:46,477 --> 00:07:48,546
،(تود)
ومتى أوسعتَ أحداً ضرباً في حياتك؟

108
00:07:48,546 --> 00:07:50,946
،لا يهمّ
.كنت سأضربه بركبته

109
00:07:51,015 --> 00:07:52,350
.كلامك غير منطقيّ

110
00:07:52,350 --> 00:07:58,189
،ستقتحم قوّة "عصا (باتمان)" مجاله الطاقي
...مما سيجعله ضعيفاً

111
00:07:58,189 --> 00:08:01,283
...حسناً، لكن كما تعلم -
.دورية المخنّثين -

112
00:08:01,392 --> 00:08:04,622
.الهواتف والمال -
.ليس مجدداً -

113
00:08:06,530 --> 00:08:09,628
.هاتفك -
.لا أملكه، سرقه أحدهم الأسبوع الماضي -

114
00:08:09,734 --> 00:08:12,236
.مخنّث -
.أعطني الكيس -

115
00:08:12,236 --> 00:08:15,399
.إنّها مجرّد قصص مصوّرة -
أتريد أن تجرح؟ -

116
00:08:25,783 --> 00:08:28,513
انظروا لهذا الحقير"
".ينظر ولا يكرّك ساكناً

117
00:08:32,490 --> 00:08:35,653
".صارحوني بربّكم"

118
00:08:36,193 --> 00:08:38,525
هل كنتم ستتصرّفون بطريقة"
"مختلفة عنه؟

119
00:08:40,331 --> 00:08:44,795
نرى شخصاً في ورطة"
".ونتمنّى لو نساعده، لكنّنا لا نفعل

120
00:08:49,440 --> 00:08:53,501
،في عالمي"
".كان الأبطال في القصص المصوّرة فقط

121
00:08:54,745 --> 00:08:59,045
،وأعتقد أنّه لا بأس بذلك"
".لو كان الأشرار في عالم الخيال أيضاً

122
00:09:00,117 --> 00:09:01,482
".لكنّهم ليسوا كذلك"

123
00:09:01,482 --> 00:09:02,553
"شركة (فرانك) للأخشاب"

124
00:09:02,553 --> 00:09:05,886
،(أقسم لك يا (فرانكي
.لستُ أكذب عليكَ

125
00:09:06,090 --> 00:09:12,755
،يظهر هذا اللعين من العدم
.ويوسعنا ضرباً ويسرق كلّ المخدرات

126
00:09:12,863 --> 00:09:16,534
الذي يبدو مثل (باتمان)؟ -
.(لم أقل أنّه يبدو مثل (باتمان -

127
00:09:16,534 --> 00:09:19,503
،(بلى يا (تري
.(قلت أنّه يبدو مثل (باتمان

128
00:09:19,503 --> 00:09:22,573
.قال أنّه مقنّع وما شابه -
.(وعباءة؟ - أجل، مثل (باتمان -

129
00:09:22,573 --> 00:09:25,476
،(لم أقل أنّه مثل (باتمان
".(لم أذكر قطّ كلمة "(باتمان

130
00:09:25,476 --> 00:09:30,171
،حسنٌ
.(دعني أشرح لك المشكلة يا (تري

131
00:09:30,614 --> 00:09:34,744
عميلنا لدى الرّوس
.يروي قصّة مختلفة

132
00:09:35,286 --> 00:09:39,857
طبقاً له، بعتهم مخدّراتي
.واحتفظتَ بالمال لنفسك

133
00:09:39,857 --> 00:09:41,984
!هذا كذب

134
00:09:42,059 --> 00:09:46,330
لا أصدّق أنّك تثق بكلمة
!روسي لعين يا صاح

135
00:09:46,331 --> 00:09:49,095
،(دعني أرَ يا (تري
ما المرجّح أكثر؟

136
00:09:49,568 --> 00:09:54,873
،أن تكون وغداً طمّاعاً
أو أن (سوبرمان) يسرق مخدّراتي؟

137
00:09:54,873 --> 00:09:56,608
.(بل (باتمان -
.(لم أقل أبداً أنّه (باتمان -

138
00:09:56,608 --> 00:09:57,905
!هذا يكفي

139
00:10:01,113 --> 00:10:06,415
،ابني ينتظرني لمرافقته للسينما
.وأنا لن أخيّب رجاءه ذاك

140
00:10:07,152 --> 00:10:09,052
.جو)، أنتَ المسؤول)

141
00:10:09,888 --> 00:10:13,289
.(هذا عذر أقبح من زلّة يا (تري

142
00:10:20,765 --> 00:10:23,902
.معذرة عن تأخري يا صاح -
.سيبدأ عرض الفيلم بعد 10 دقائق -

143
00:10:23,902 --> 00:10:25,665
.لا بأس

144
00:10:25,770 --> 00:10:29,069
.ستفوتنا العروض الدعائية فقط -
.لكنّي أريد شراء بعض الفشار أولاً -

145
00:10:29,174 --> 00:10:32,200
،عندما نصل
اهتمّ بشراء الفشار، حسنٌ؟

146
00:10:33,445 --> 00:10:35,714
وماذا تريد كشراب، (بيبسي)؟ -
.أجل -

147
00:10:35,714 --> 00:10:38,877
،(واشترِ له قنينة (بيبسي
.وأنا مشروب (آي سي) ممزوج

148
00:10:40,285 --> 00:10:42,310
.كمزهم للأحمر والأزرق معاً

149
00:10:44,189 --> 00:10:45,520
.(وعلبة من حلوى (تويزلرز

150
00:11:07,612 --> 00:11:09,375
".أساءت القصص المصوّرة الفهم"

151
00:11:10,081 --> 00:11:15,144
لا يتطلّب الأمر التعرّض لصدمة عاطفية أو"
".إشعاعات فضائية أو خاتم قوّة لتصبح بطلاً خارقاً

152
00:11:16,354 --> 00:11:20,290
فقط مزيج متناسق"
".للتفاؤل والسذاجة

153
00:11:23,590 --> 00:11:26,259
"الوثائق مرفقة"

154
00:11:54,259 --> 00:11:56,955
.أنت رائع يا هذا

155
00:11:59,531 --> 00:12:01,465
،هيّا
!أرني ما لديك

156
00:12:18,466 --> 00:12:21,494
"...في أثناء ذلك"

157
00:12:28,794 --> 00:12:35,025
.أبي، أنا خائفة -
.حبيبتي (ميندي)، أنت بالغة الآن، ولا داعي للخوف -

158
00:12:35,167 --> 00:12:40,034
هل سيؤلمني ذلك؟ -
.للحظة فقط يا حلوتي -

159
00:12:40,239 --> 00:12:45,945
.سرعة الرصاصة... 700 ميل في الساعة -
.700ميل في الساعة -

160
00:12:45,945 --> 00:12:50,549
،طلقة عن قرب مثل هذه
...ستطيح بك بقوة بالتأكيد

161
00:12:50,549 --> 00:12:53,575
.لكنّها ستكون مثل لكمة بالصّدر فقط

162
00:12:53,686 --> 00:12:55,586
.لا أحبّ تلقّي اللكمات بصدري

163
00:12:56,322 --> 00:12:58,051
.ستكونين بخير يا حبيبتي

164
00:13:06,198 --> 00:13:08,758
ما رأيك، هل كان ذلك مؤلماً؟

165
00:13:08,968 --> 00:13:12,199
بل ممتع، صحيح؟
.بتّ تعرفين الشعور الآن

166
00:13:12,305 --> 00:13:15,708
لن تخافي حين يهدّدك
.مدمن حقير بالمسدس

167
00:13:15,708 --> 00:13:18,678
.لن أخاف منه على أي حال -
.هذه ابنتي التي أحبّ -

168
00:13:18,678 --> 00:13:23,115
،انهضي
.طلقتان أخريان ونعود للمنزل

169
00:13:23,115 --> 00:13:23,615
مجدداً؟

170
00:13:25,551 --> 00:13:28,384
فقط لو عرّجنا على
.نادي البولينغ عند عودتنا

171
00:13:28,554 --> 00:13:33,048
نادي البولينغ؟ -
.أجل، وبوظة بعدها -

172
00:13:34,994 --> 00:13:39,124
،حسنٌ، رصاصتان أخيرتان
...دون أن تبكي

173
00:13:39,332 --> 00:13:43,135
أو تتذمّري
.ونكون متفقين أيّتها الشابة

174
00:13:43,135 --> 00:13:45,905
!أجل
.سأحصل على بوظة بالشكوكولا

175
00:13:45,905 --> 00:13:47,896
.اختيار ممتاز، عزيزتي

176
00:13:51,210 --> 00:13:55,169
هل فكّرتِ بهديّة عيد
ميلادك التي تريدينها؟

177
00:13:55,314 --> 00:13:57,009
هل يمكن أن أحصل على جرو؟

178
00:13:58,451 --> 00:14:01,614
تريدين كلباً؟ -
.أجل، ذو شعر زغبي وناعم الملمس -

179
00:14:01,687 --> 00:14:04,451
.(ودمية (براتز) للنجمة (ساشا

180
00:14:09,528 --> 00:14:11,263
.أعبث بعقلك فقط يا أبي

181
00:14:11,263 --> 00:14:14,630
أودّ الحصول على سكّين
.(بنشميد 42)

182
00:14:14,934 --> 00:14:18,461
،يا بنيّتي
.تنجحين دائماً في خداعي

183
00:14:18,804 --> 00:14:22,174
.أوتعلمين؟ سأشتري لك اثنين -
ماذا؟ اثنان؟ -

184
00:14:22,174 --> 00:14:25,439
،بمقبض واحد، وبمقبضين
.هذا ما ستحصلين عليه

185
00:14:44,131 --> 00:14:47,000
شكل الأزياء"
".وشكل الهيئة

186
00:14:47,000 --> 00:14:50,937
،الملاحظ لدى جميع المراقبين"
"!هبوط تام، تام

187
00:14:50,937 --> 00:14:53,667
وأنا، من جعلته أغلب
"...النساء حزيناً ومغتماً"

188
00:14:53,767 --> 00:14:56,831
"(باد-نايت)، (باد-آس)، (كيك-آس)"

189
00:15:00,013 --> 00:15:04,741
،سأكون صريحاً معكم"
".لم أحارب الجريمة خلال الأسابيع الأولى كثيراً

190
00:15:05,318 --> 00:15:08,685
،مع ذلك"
".أبقاني نشاطي الجديد منشغلاً

191
00:15:14,027 --> 00:15:14,995
.سحقاً

192
00:15:14,995 --> 00:15:16,519
".أسميتها استعدادات"

193
00:15:20,667 --> 00:15:24,364
،ولو سمّيتموها أحلاماً"
".فلن أجادلكم

194
00:15:25,338 --> 00:15:29,172
كلّ ما أعرفه أنّي لم أشعر أبداً بالرّضى"
".عن نفسي، كما الآن

195
00:15:45,892 --> 00:15:46,881
!اللعنة

196
00:15:48,261 --> 00:15:51,321
ربّما لا أزال في"
".مراحل الاختبار الأولى

197
00:15:51,865 --> 00:15:53,196
".لكنّها كانت بداية على كلّ حال"

198
00:16:10,550 --> 00:16:12,882
إلام تنظر يا هذا؟

199
00:16:13,153 --> 00:16:16,020
.لا شيء -
!اغرب عن هنا -

200
00:16:20,660 --> 00:16:25,730
،كلّ قاتل متسلسل يعرف هذه الحقيقة"
".الأحلام لا تفي دائماً بالغرض

201
00:16:26,867 --> 00:16:28,528
".حان وقت الاشتباك"

202
00:16:31,104 --> 00:16:32,036
.أسرع يا رجل

203
00:16:35,308 --> 00:16:36,969
ما هذا؟

204
00:16:45,920 --> 00:16:51,049
إلام تنظر يا هذا؟
"قلت، "إلام تنظر يا هذا؟

205
00:16:56,030 --> 00:17:01,696
منحطّان يعبثان بسيارة تعب
.صاحبها جاهداً في اقتنائها

206
00:17:02,503 --> 00:17:05,597
ماذا قلتَ؟ -
.اذهب في حال سبيلك يا رجل -

207
00:17:06,440 --> 00:17:08,806
.إنّه ثمل على الأرجح

208
00:17:09,877 --> 00:17:14,439
لستُ ثملاً، لكنّه أمر مقرف أن تفعلا
.ما تشاءان دون أن يحرّك أحد ساكناً

209
00:17:15,449 --> 00:17:18,247
،دعا السيارة وشأنها
.وسننسى ما حدث

210
00:17:21,055 --> 00:17:24,213
.أنت مجنون يا هذا -
.اللعنة -

211
00:17:38,372 --> 00:17:39,896
.اللعنة -
.لنرحل من هنا -

212
00:18:22,450 --> 00:18:26,853
رجوت المسعف ألاّ يخبر"
".أحداً بشأن الزيّ

213
00:18:27,588 --> 00:18:29,055
".ووعدني بذلك"

214
00:18:30,925 --> 00:18:33,917
".كنت متأكداً أنّ والدي سيقتلني"

215
00:18:48,809 --> 00:18:51,646
لمَ لا يحقّ لي أن أحمل مسدساً؟
.أنا حارس أمني

216
00:18:51,646 --> 00:18:54,115
،أنت بوّاب الآن
.لم يعد يحق لك أن تحمل سلاحاً

217
00:18:54,115 --> 00:18:55,650
.أبدو سخيفاً

218
00:18:55,650 --> 00:18:59,711
،بل تبدو أنيقاً، انظر لكلّ هذه الأزرار
.قم بعملك، وافتح هذا الباب اللعين

219
00:19:02,456 --> 00:19:03,582
.طاب يومك

220
00:19:31,987 --> 00:19:34,756
.(طاب صباحك يا (فرانك -
مرحباً يا (جو)، كيف الحال؟ -

221
00:19:34,756 --> 00:19:35,791
.بألف خير

222
00:19:35,791 --> 00:19:38,089
أتريد بعض القهوة؟ -
.ربّما لاحقاً -

223
00:19:38,393 --> 00:19:41,522
.(طاب صباحك يا (أنجي)... (كريس -
.(طاب صباحك يا (جو -

224
00:19:42,798 --> 00:19:48,129
،فرانك)، لدينا مشكلة)
.مشكلة كبيرة

225
00:19:51,440 --> 00:19:52,464
.حسنٌ

226
00:19:53,475 --> 00:19:56,467
.آسف يا عزيزتي -
.إنّه عملكَ -

227
00:20:01,550 --> 00:20:04,052
كريس)، إلى أين؟) -
.أريد التحدث مع أبي -

228
00:20:04,052 --> 00:20:05,212
.(كريستوفر)

229
00:20:05,353 --> 00:20:06,650
.فرانك)، عزيزي)

230
00:20:09,291 --> 00:20:10,892
إلى أين تظنّ نفسك ذاهباً؟

231
00:20:10,892 --> 00:20:14,930
،لا بأس من تحدّثك بأمور العمل أمامي يا أبي
.سأجلس دون أن أصدر صوتاً

232
00:20:14,930 --> 00:20:17,524
.يجب عليّ أن أتعلمّ منذ الآن على أيّ حال

233
00:20:17,632 --> 00:20:19,367
.اذهب وأكمل طعامك

234
00:20:19,367 --> 00:20:23,201
اللعنة! سأكون في الـ18 من العمر
.بعد 8 أشهر

235
00:20:26,374 --> 00:20:27,466
.تفضّل بالجلوس

236
00:20:30,779 --> 00:20:31,847
ما المشكلة؟

237
00:20:31,847 --> 00:20:36,580
عميلنا الرّوسي يقول أنّ (تري) قد باعهم
.5كيلوغرامات أخرى بنصف الثمن

238
00:20:36,651 --> 00:20:40,382
من؟ (تري)؟ -
.أجل, (تري) الميت -

239
00:20:40,822 --> 00:20:43,091
هل أضحيتُ الآن لعبة بيد الأشباح؟

240
00:20:43,091 --> 00:20:44,956
.أو أنّ (تري) صادق فيما قاله

241
00:20:45,093 --> 00:20:50,463
،أهذا خياري
أصدّق بالأشباح أو الأبطال الخارقين؟

242
00:20:50,532 --> 00:20:56,127
،ليس جزء الأبطال الخارقين
.لكن أن يكون ثمّة من خدعه بالفعل

243
00:21:00,041 --> 00:21:03,670
أعتقد أنّنا يجب ان ندعو صديقنا
.الروسيّ لحديث ودّي

244
00:21:05,747 --> 00:21:07,647
.لنعرف ما الذي يحدث حقاً

245
00:21:23,231 --> 00:21:26,601
،مرحباً يا ابنتي النشيطة
.لقد سبقتنِي إليه

246
00:21:26,602 --> 00:21:30,768
،كنت أريد إعداد الفطور لك هذا الصباح
.عيد ميلاد سعيداً يا حبيبتي

247
00:21:32,742 --> 00:21:34,073
.انظري لهذا

248
00:21:42,652 --> 00:21:47,449
،شكراً، شكراً، شكراً
!يا للروعة يا أبي

249
00:21:51,027 --> 00:21:53,359
. انظر يا أبي

250
00:21:54,096 --> 00:21:57,567
،حسنً، سؤال سريع
ما هو الاسم الصحيح لمثل هذا؟

251
00:21:57,567 --> 00:22:00,102
،(سهل، "أغنية (بالي)"، من (الفليبنين
.اسألني عن شيء آخر

252
00:22:00,102 --> 00:22:07,443
حسنٌ، الـ(آر15) كان عياراً أخفّ
وأصغر من أي نوع؟

253
00:22:07,443 --> 00:22:10,412
،(آر10) من (يوجين ستونر)
.أريد سؤالاً أصعب

254
00:22:11,013 --> 00:22:17,453
أوّل فيلم طويل لـ(جون وو)؟

255
00:22:17,453 --> 00:22:19,580
،(تاي هاي ريو كين)
".التنانين الصغيرة"

256
00:22:20,056 --> 00:22:23,554
،انظر يا أبي
.بربّك، أنت لا تنظر إليّ

257
00:22:26,329 --> 00:22:30,060
.المهمّ أنّ ثمّة من يقتل رجالنا

258
00:22:30,266 --> 00:22:34,827
،وإلى أن نعرف من يكون
لا أريد رؤية أحد منكم هنا، حسناً؟

259
00:22:34,937 --> 00:22:35,926
...ماذا

260
00:22:36,973 --> 00:22:43,807
،(أهلاً يا (جو
.إنّه يتدرّب، لحظة واحدة

261
00:22:44,614 --> 00:22:50,083
،أبي
.اتصال هاتفي

262
00:22:50,219 --> 00:22:51,914
ممّن؟ -
.(من (جو -

263
00:22:56,459 --> 00:22:59,962
ما المشكلة؟ -
.اتضح أنّا لم نعد نملك الملزمة -

264
00:22:59,962 --> 00:23:00,423
"حقّاً؟"

265
00:23:01,898 --> 00:23:05,968
لكن لدينا جهاز مايكرويف صناعي
.جديد يستخدمونه للتعامل مع الخشب

266
00:23:05,968 --> 00:23:07,367
.هذا شيء جيّد

267
00:23:08,271 --> 00:23:12,108
لا بدّ أنّك تعتقدني"
"!أهتمّ بالخشب

268
00:23:12,108 --> 00:23:13,643
...(حسنٌ، أنا آسف يا (فرانك -
"...توقّف عن ازعاجي" -

269
00:23:13,643 --> 00:23:16,012
...حسناً، أنا آسف، آسف -
".احصل منه على المعلومات" -

270
00:23:16,012 --> 00:23:17,104
.حسناً، اتفقنا

271
00:23:19,015 --> 00:23:20,277
.حسناً، هياً

272
00:23:20,449 --> 00:23:22,885
.(لقد قال لي أنّه يدعى (تري فرنانديز

273
00:23:22,885 --> 00:23:24,220
وما أدراني أنا؟

274
00:23:24,220 --> 00:23:26,122
!اخرس -
.وأنتم تقولون أنّه ميت -

275
00:23:26,122 --> 00:23:27,990
.هو من كذب عليّ إذن -
.ادلف للداخل، واخرس -

276
00:23:27,990 --> 00:23:29,890
...كذب بشأن -
...المملوك اللعين -

277
00:23:32,662 --> 00:23:34,687
هل يعمل هذا الشيء
كمايكرويف عادي؟

278
00:23:34,830 --> 00:23:38,789
وما أدراني يا هذا؟
لن نعدّ طعاماً، شغّله وحسب؟

279
00:23:41,904 --> 00:23:43,139
.ها نحن أولاء

280
00:23:43,139 --> 00:23:46,267
،حسنٌ
أريد أن أعرف من باعكم مخدّراتنا؟

281
00:23:46,410 --> 00:23:49,436
ولا تخبرني بشخص
.ميّت هذه المرّة

282
00:23:53,083 --> 00:23:55,608
وهل يستطيع سماعك؟
.لا أعتقد أنّه يستطيع سماعك

283
00:23:57,688 --> 00:24:00,885
،قلت لك
من باعكم مخدّراتنا حقاً؟

284
00:24:04,962 --> 00:24:11,222
من باعكم... مخدّراتنا؟

285
00:24:13,570 --> 00:24:15,800
!سحقاً، سحقاً

286
00:24:18,700 --> 00:24:21,210
"...بعض الوقت لاحقاً"

287
00:24:21,211 --> 00:24:25,008
،هذا رائع
.(أبدو كشخصية (وولفرين

288
00:24:25,582 --> 00:24:28,251
أما يزال جهاز كشف الأدوات
الحديدية بمدرستكم؟

289
00:24:28,251 --> 00:24:30,719
،أجل
.سينهار

290
00:24:33,156 --> 00:24:35,624
،(ديف)
.يجب أن أسألك عن شيء ما

291
00:24:37,461 --> 00:24:38,723
.حسنٌ

292
00:24:39,096 --> 00:24:42,032
،طبقاً لتقرير الشرطة
.وجدوك عارياً

293
00:24:42,032 --> 00:24:44,660
.قلتَ أنّك لا تتذكر السبب

294
00:24:45,202 --> 00:24:46,863
،المعتدون
...هل قاموا

295
00:24:48,405 --> 00:24:49,633
ماذا؟

296
00:24:51,942 --> 00:24:56,572
،كلاّ، يا للهول
...لم أكن أصلاً

297
00:24:57,748 --> 00:25:00,683
نزعوا عنّي ملابسي في سيارة
.الإسعاف بسبب الدّماء

298
00:25:02,019 --> 00:25:03,486
،حسناً
.لا عليك

299
00:25:09,259 --> 00:25:12,029
".لم يمرّ وقت طويل قبل أن أشفى"

300
00:25:12,029 --> 00:25:14,020
ماذا عن (ديف)؟ -
.اخفضي صوتك -

301
00:25:15,465 --> 00:25:20,232
،اتلفت نهاياتي العصبية
.لكنّ الأطباء عالجوني جيداً

302
00:25:20,537 --> 00:25:22,205
هل أحسستَ بهذا؟ -
.كلاّ -

303
00:25:22,205 --> 00:25:25,265
،أنت كـ(جيسون بورن) أو ما شابه
.هذا رائع

304
00:25:25,509 --> 00:25:29,439
وماذا عن هذه؟ -
.كلاّ يا (مارتي)، دعكم من ذلك -

305
00:25:29,613 --> 00:25:33,050
،لم أعد إلا منذ نصف يوم
.وها أنتم تجعلوني أفتقد المستشفى

306
00:25:33,050 --> 00:25:35,985
،إنّه محقّ، أنا آسف
.هذا تصرّف طفولي

307
00:25:36,086 --> 00:25:37,883
.كف عن طعني الشوكة -
.انظر لهذا -

308
00:25:49,499 --> 00:25:50,591
.مرحباً

309
00:25:53,170 --> 00:25:54,467
.ديف)، مرحباً)

310
00:25:55,972 --> 00:25:57,439
.مرحباً

311
00:25:58,475 --> 00:26:00,670
كيف حالك؟
.تبدو أفضل

312
00:26:01,411 --> 00:26:04,278
.أجل، أفضل بكثير

313
00:26:04,415 --> 00:26:06,610
،أنت تحبّ القصص المصوّرة
أليس كذلك؟

314
00:26:07,285 --> 00:26:12,188
نذهب أنا و(إريكا) أحياناً إلى هذا
.(المحلّ الرائع (أتوميك كوميكس

315
00:26:12,256 --> 00:26:14,781
.يبيعون قهوة رائعة بالشوكولا

316
00:26:15,193 --> 00:26:16,455
حقاً؟

317
00:26:18,229 --> 00:26:23,792
،سأدعوك لكوب ذات يوم
.إن أردت شخصاً تتحدث معه

318
00:26:26,237 --> 00:26:28,705
.بالتأكيد، شكراً لكِ -
.حسنٌ -

319
00:26:28,806 --> 00:26:30,569
،حسنٌ، هذا جيّد
.أراك لاحقاً إذن

320
00:26:34,545 --> 00:26:35,880
هل رأيتما هذا؟ -
حقاً؟ -

321
00:26:35,880 --> 00:26:38,216
.دعتني (كيتي دوما) لشرب القهوة

322
00:26:38,216 --> 00:26:41,119
،أجل
.لكنّي أظنّ أنّ الأمر ليس كما يبدو

323
00:26:41,119 --> 00:26:46,222
عمّ تحدّث؟ -
.كيتي دوما) محبّة للظهور) -

324
00:26:46,491 --> 00:26:48,159
وما علاقة ذلك بي؟

325
00:26:48,159 --> 00:26:50,559
...كنت أفكّر في طريقة لإخبارك بهذا

326
00:26:51,596 --> 00:26:53,931
...ثمّة إشاعة بأنّك -
.أجل -

327
00:26:53,931 --> 00:26:55,366
...أنّك -
ماذا؟ -

328
00:26:55,366 --> 00:26:57,197
.شاذّ -
!شاذّ؟ -

329
00:26:57,502 --> 00:27:00,471
أي إشاعة هذه؟ -
...كما تعلم، تعرّضك للسرقة و -

330
00:27:00,471 --> 00:27:02,907
.تعرّضتما أنتما أيضاً للسرقة -
...أجل، نعلم ذلك لكنّنا -

331
00:27:02,907 --> 00:27:05,576
.لكنّنا لم نتعرّض للضرب ولخلع ملابسنا

332
00:27:05,576 --> 00:27:08,602
،هذا غير صحيح
.رمى المسعف بملابسي

333
00:27:09,881 --> 00:27:11,883
،لا تقلق بشأن هذه الإشاعات
.نحن نعرف الحقيقة

334
00:27:11,884 --> 00:27:13,918
صحيح؟ -
.أجل -

335
00:27:13,918 --> 00:27:16,287
ومن يدري؟
قد يتيح لك ذلك ممارسة الجنس؟

336
00:27:16,287 --> 00:27:19,450
،(ليس إن كانت تظنّه شاذاً يا (تود
!ما أغباك

337
00:27:20,024 --> 00:27:22,584
.شكراً لكما على المساعدة -
.كنت صريحاً معك فقط -

338
00:27:26,397 --> 00:27:28,729
".عدت لطبيعتي مجدداً"

339
00:27:29,066 --> 00:27:31,000
"...كان يجب أن أستسلم بالطبع"

340
00:27:31,269 --> 00:27:33,601
".لكنّ الطّبع يغلب التطبّع"

341
00:27:33,905 --> 00:27:37,306
،ماذا تريد، وماذا تكون"
".هدف حياتك

342
00:27:37,642 --> 00:27:40,076
.كلاّ، إنّما أقف هنا وحسب

343
00:27:40,545 --> 00:27:41,637
!كلاّ، غير صحيح

344
00:27:42,246 --> 00:27:44,578
".الطبيعة تحكمنا" -
ما رأيك بهذا؟ -

345
00:27:46,984 --> 00:27:49,820
،أجل
لم تتوقّع هذا، أليس كذلك؟

346
00:27:49,820 --> 00:27:53,224
.ارحل وحسب
.كان عليك ألاّ تفعل ذلك

347
00:27:53,224 --> 00:27:56,753
ماذا، أتنظر إليّ؟
.هذا شأني

348
00:28:02,753 --> 00:28:05,639
"...أنا محارب جريمة مقنّع"

349
00:28:08,239 --> 00:28:11,436
أنا؟"
"قد عولجت تماماً؟

350
00:28:11,709 --> 00:28:15,406
،لقد عدت للعمل"
".كيك-آس) الإصدار 2.0)

351
00:28:17,606 --> 00:28:19,556
"هل رأيتم السيّد (بايتي)؟"

352
00:28:24,957 --> 00:28:26,948
،معذرة
هل رأيتما هذا القطّ؟

353
00:28:27,659 --> 00:28:29,422
كلاّ؟
.حسناً، شكراً لكما

354
00:28:29,795 --> 00:28:31,888
،معذرة، سيّدتي
هل رأيتِ هذا القطّ؟

355
00:28:34,666 --> 00:28:37,134
،المعذرة
هل رأيتما هذا القطّ؟

356
00:28:37,703 --> 00:28:39,466
كلاّ؟
.حسناً

357
00:29:00,525 --> 00:29:02,186
!عظيم

358
00:29:03,362 --> 00:29:06,422
،تعال أيها القطّ
.(تعال يا سيّد (بايتي

359
00:29:12,004 --> 00:29:15,699
،تعال
.(لا، لا، لا، لا يا سيّد (بايتي

360
00:29:15,874 --> 00:29:18,172
،تعال نعد للمنزل
.تعال

361
00:29:31,456 --> 00:29:33,083
!(سحقاً لكَ يا سيّد (بايتي

362
00:29:36,828 --> 00:29:39,929
.ربّاه، أنا آسف يا رجل -
.أيّها اللّعين -

363
00:29:41,929 --> 00:29:45,137
.انهض

364
00:29:45,137 --> 00:29:46,104
.شكراً أيّها المسخ

365
00:29:49,141 --> 00:29:52,201
.دعوه وشأنه -
.اغرب عن هنا، هذا ليس من شأنكَ -

366
00:29:55,447 --> 00:29:56,573
.بلى

367
00:30:24,976 --> 00:30:26,773
!.اتصل بالشرطة

368
00:30:32,250 --> 00:30:36,311
ثمّة شخص يكتسي كبطل خارق
.ويقاتل مجموعة من الأشخاص

369
00:30:41,126 --> 00:30:42,616
!شيء رائع

370
00:31:10,256 --> 00:31:11,314
!دعوه وشأنه

371
00:31:18,030 --> 00:31:20,590
،استسلم يا رجل
.وارحل عن هنا

372
00:31:21,601 --> 00:31:22,863
.كلاّ، أبداً

373
00:31:24,337 --> 00:31:30,569
ما خطبك يا هذا؟ هل تفضّل
الموت في سبيل قذر لا تعرفه أصلاً؟

374
00:31:30,943 --> 00:31:34,970
أوغاد ثلاثة يجتمعون على رجل واحد
بينما يكتفي الجميع بالمشاهدة؟

375
00:31:35,815 --> 00:31:37,874
!وتتساءل ما خطبي؟

376
00:31:40,420 --> 00:31:44,322
،أجل، أفضّل الموت
!فهاتوا ما لديكم

377
00:31:48,795 --> 00:31:50,422
.أنت مجنون يا فتى

378
00:31:57,136 --> 00:31:58,068
.شكراً لكَ

379
00:31:58,838 --> 00:32:02,065
ماذا؟ -
شكراً لك؟ -

380
00:32:05,511 --> 00:32:07,979
،كان ذلك رائعاً
من أنت؟

381
00:32:10,183 --> 00:32:11,411
.(أنا "البطل الرائع" (كيك-آس

382
00:32:16,389 --> 00:32:19,322
.يجب أنت تنظر لهذا يا صاح -
ما الأمر؟ -

383
00:32:20,760 --> 00:32:25,731
والخبر التالي عن محارب جريمة"
"...مقنّع أصبح آخر ظاهرة بالإنترنيت

384
00:32:25,731 --> 00:32:29,792
بعد أن قام أحد سكّان (هاملتون"
"...بارك) بتصوير تدخّله الرّائع

385
00:32:30,770 --> 00:32:32,972
.هذا رائع -
!نعم، أكيد -

386
00:32:32,972 --> 00:32:36,042
مرحباً بكم في هذا العدد الخاص"
".(من عين على (نيويورك

387
00:32:36,042 --> 00:32:38,811
إلى أيّ مدى ستصل لمساعدة"
"إخوتك في المواطنة؟

388
00:32:38,811 --> 00:32:42,114
ظهر هذا الشخص الملون"
"...كثيراً بالأخبار

389
00:32:42,114 --> 00:32:47,912
،بعد أن أصبح تصوير لتدخله في شجار للعصابات"
".أكثر الفيديوهات مشاهدة على الإنترنيت

390
00:32:48,454 --> 00:32:50,684
"...أوغاد ثلاثة يجتمعون على رجل واحد"

391
00:32:51,757 --> 00:32:55,693
،على صفحتي بـ(ماي سبايس)، 38صديقاً"
"...،(صفحة (كيك-آس) على (مايسبيس

392
00:32:55,795 --> 00:32:57,990
".16000والعدد في ازدياد"

393
00:32:58,297 --> 00:33:01,892
،كان هذا الأمر يزداد جنوناً"
".وكان ذلك يطربني

394
00:33:02,001 --> 00:33:05,538
،وأخيراً"
".نريد أن نعرف من يكون هذا الرّجل

395
00:33:05,539 --> 00:33:09,305
"هل يعرف أحد من يكون هذا المقنّع؟"

396
00:33:09,443 --> 00:33:13,047
".لا بدّ أنّه ابن أو أخ أو جار أحد ما"

397
00:33:13,147 --> 00:33:18,477
اللعنة، ماذا حدث؟ -
.هذا ما حدث -

398
00:33:19,920 --> 00:33:26,919
،(هذا يوم رائع لـ(أمريكا"
"مع البطل المحبوب عند الجميع (كيك-آس)، صحيح؟

399
00:33:27,528 --> 00:33:28,961
"!أجل"

400
00:33:30,464 --> 00:33:36,227
،(أنا أحبّ (كيك-آس"
"...زيّه رديء، يبدو كمتشبّه بالنساء

401
00:33:36,370 --> 00:33:38,702
أوتعلم؟
.(الجميع يحبّ (كيك-آس

402
00:33:39,506 --> 00:33:41,804
هل رأيت التسجيل؟
.كان تسجيلاً رائعاً في الواقع

403
00:33:41,942 --> 00:33:44,376
".رائع في "تعرّضه للضّرب

404
00:33:44,611 --> 00:33:47,603
".يجب أن يسمّي نفسه "الموسع ضرباً

405
00:33:48,115 --> 00:33:49,810
.هذا غير منطقيّ

406
00:33:52,553 --> 00:33:56,823
.سيقتل هذا الرّجل يوماً، هذا رأيي -
.هل أنت جادّ؟ إنّه رائع -

407
00:33:56,823 --> 00:33:59,417
يمكن أن أطلب
.مساعدته إن واجهتني مشكلة

408
00:33:59,526 --> 00:34:03,462
،لدي مئات الرّجال لحلّ أي مشكلة
وتفكّر أنت بهذا المهرّج؟

409
00:34:04,264 --> 00:34:07,756
،لا أريد أن أعيق أعمالك
.حينما لا أكون مقبولاً

410
00:34:08,068 --> 00:34:12,095
،(أعرف أنّكم تعتقدوني (كيك-آس"
".(لكنّي لست (كيك-آس

411
00:34:16,695 --> 00:34:18,358
".أنا مشغول جداً الآن، معذرة يا صاح"

412
00:34:23,858 --> 00:34:26,558
،(مرحباً يا (ديف"
"ماذا بشأن تلك القهوة؟

413
00:34:30,958 --> 00:34:34,161
أنت لا تقرئين القصص المصوّرة؟ -
.بدأت لتوّي -

414
00:34:34,161 --> 00:34:38,393
،نُصحت ببعضها
.(كـ(سكوت بيلغريم) و(شوجو بيت

415
00:34:38,498 --> 00:34:41,023
.لستُ مغرمة حقاً بالأبطال الخارقين

416
00:34:42,536 --> 00:34:46,173
لن تنتظري صدور
قصّة (كيك-آس) إذن؟

417
00:34:46,173 --> 00:34:53,280
،أظنّ ذلك، لكنّي أفكّر بمراسلته
.أعني أنّه قد يستطيع حقّاً مساعدتي

418
00:34:53,280 --> 00:34:56,044
يساعدك؟ حقاً؟
بأي شأن؟

419
00:34:56,617 --> 00:34:59,085
أتعلم أنّي تطوّعت ببرنامج الحدّ
من تبادل الحقن؟

420
00:34:59,519 --> 00:35:00,887
.كلاّ، لم أكن أعلم

421
00:35:00,887 --> 00:35:04,758
،(ثمّة هذا الشخص، (رزول
...شعرت بالأسى من أجله و

422
00:35:04,758 --> 00:35:08,125
أعني كلّما عرفت المزيد عن ظروف
...تعليمه وما شابه

423
00:35:10,731 --> 00:35:15,293
هذا غريب، أنا من تلعب
.دور الطبيبة النفسية عادة

424
00:35:17,137 --> 00:35:19,435
هل أستطيع
البوح لك بشيء؟

425
00:35:19,940 --> 00:35:26,309
منذ أن كنت صغيرة وأنا أريد
.صديقاً... مثلكَ

426
00:35:26,948 --> 00:35:30,475
هل يمكن أن أقول ذلك؟
هذا ليس تمييزاً ضدّ الشواذ، أليس كذلك؟

427
00:35:31,919 --> 00:35:34,479
لا أعني أنّكم جميعاً نفس
.الشيء، أو ما شابه

428
00:35:43,831 --> 00:35:46,322
.بالطبع لا

429
00:35:46,634 --> 00:35:47,828
.شكراً لك

430
00:35:52,373 --> 00:35:56,537
لا أعرف إن كنت الصديق الشاذ الذي"
"...تحلم (كيتي) بالحصول عليه

431
00:35:56,678 --> 00:35:58,339
".لكنّي بذلت جهدي"

432
00:35:58,446 --> 00:36:02,280
،والأهمّ من ذلك"
".(أقنعتها بمراسلة (كيك-آس

433
00:36:03,317 --> 00:36:09,587
...خلاصة القول"
".أنّ حبّها للظهور خطير جداً

434
00:36:10,558 --> 00:36:15,919
،لم تكن تريد عودة المال الذي أعطته"
".أو اعتذاراً عن الكدمات التي سببها لها

435
00:36:16,197 --> 00:36:19,792
،أرادت إعلامه فقط بانتهاء علاقتهما"
".وأن يتركها وشأنها

436
00:36:20,201 --> 00:36:24,433
وحقيقة، لم يكن هناك"
".طلب يسعدني أكثر من هذا

437
00:36:41,756 --> 00:36:44,748
من يفترض أن تكون يا هذا؟
العازل الطبي الأخضر؟

438
00:36:45,993 --> 00:36:48,553
لن يحين عيد القدّيسين
.إلاّ بعد أشهر أخرى يا فتى

439
00:36:49,030 --> 00:36:50,622
.(أتيت لمقابلة (رزول

440
00:36:52,366 --> 00:36:53,765
ومن أنت؟

441
00:36:54,268 --> 00:36:57,066
...أنا (كيك
.(أنا صديق (كيتي

442
00:37:03,010 --> 00:37:05,035
شباب هذه الأيام
!وعشقهم للملابس الضيّقة

443
00:37:19,560 --> 00:37:22,586
من منكم (رزول) إذن؟

444
00:37:29,337 --> 00:37:33,467
،(أنا (رزول
ألم تعرف ذلك من صدري الضخم؟

445
00:37:36,744 --> 00:37:38,678
ما هذا؟
طلب حلوى عيد القدّيسين؟

446
00:37:40,548 --> 00:37:42,573
،اللعنة
.لقد قتلت

447
00:37:43,986 --> 00:37:47,581
،(لديّ رسالة لـ(رزول
.(بشأن (كيتي دوما

448
00:37:50,592 --> 00:37:53,091
كيتي)؟) -
هل أنت (رزول)؟ -

449
00:37:53,829 --> 00:37:57,663
،حسنٌ، لا تقترب من (كيتي) بعد الآن
.انتهى الأمر

450
00:37:57,933 --> 00:38:01,460
،إن تركتها وشأنها
.فسيكون كلّ شيء على ما يرام

451
00:38:02,004 --> 00:38:02,993
ماذا؟

452
00:38:04,506 --> 00:38:06,872
ومن أنت يا فتى؟

453
00:38:07,409 --> 00:38:08,603
وما هذا الذي ترتديه؟

454
00:38:09,411 --> 00:38:11,606
،(أنا (كيك-آس
.تحرّ عنّي

455
00:38:12,214 --> 00:38:16,617
،وهذا أنا أوصل لك هذه الرّسالة
.دع (كيتي) وشأنها

456
00:38:29,198 --> 00:38:30,392
أو ماذا؟

457
00:38:35,137 --> 00:38:40,966
.أو أعود وأحطّم قدميكَ اللعينتين

458
00:38:45,781 --> 00:38:47,476
.أنا أمامك الآن يا عزيزي

459
00:38:50,152 --> 00:38:51,119
!اللّعنة

460
00:38:58,093 --> 00:38:59,082
.أمسكوا به

461
00:39:06,301 --> 00:39:07,962
.أنت في عداد الموتى

462
00:39:23,285 --> 00:39:27,187
،حسنٌ يا أوغاد
.لنرَ ماذا لديكم الآن

463
00:39:27,623 --> 00:39:32,117
.أي... أحد... منكم

464
00:39:42,282 --> 00:39:42,882
!سحقاً

465
00:39:53,015 --> 00:39:54,141
!ما هذا؟

466
00:40:21,644 --> 00:40:23,509
.لديّ سكّين مثل هذا

467
00:40:41,197 --> 00:40:42,186
.هيّا

468
00:40:43,266 --> 00:40:44,665
تريدين اللّعب إذن؟

469
00:41:01,617 --> 00:41:02,743
ما هذا؟

470
00:41:05,955 --> 00:41:09,516
.هذا صاعق للشواذ

471
00:41:12,095 --> 00:41:13,892
،اهدأ
.نحن في نفس الفريق

472
00:41:15,598 --> 00:41:16,496
.انهض

473
00:41:23,139 --> 00:41:26,939
،(هيت غيرل)
ظهورنا دائماً لأين؟

474
00:41:27,677 --> 00:41:31,977
،للجدار يا أبي، أعلم
.لن يحدث ذلك مجدداً

475
00:41:32,615 --> 00:41:34,810
.طلقة موفقة بالمناسبة -
.شكراً لكِ -

476
00:41:52,835 --> 00:41:53,824
.هيّا بنا

477
00:41:55,505 --> 00:41:58,838
،أيّها الغبي
.لا يمكننا استعمال الباب الأمامي الآن

478
00:42:13,489 --> 00:42:14,615
.مهلاً، مهلاً

479
00:42:16,025 --> 00:42:16,957
ماذا؟

480
00:42:18,094 --> 00:42:20,584
من أنتِ؟ -
أنا؟ -

481
00:42:21,799 --> 00:42:23,130
.(أنا (هيت غيرل

482
00:42:24,968 --> 00:42:27,459
.(وهذا (بيغ دادي

483
00:42:33,644 --> 00:42:34,576
.تعال

484
00:42:39,917 --> 00:42:41,111
!هيّا

485
00:43:17,754 --> 00:43:21,314
،(هيت غورل) و(بيغ دادي")
".هما البطلان الحقيقيان

486
00:43:23,794 --> 00:43:28,429
أما أنا فكنت مجرّد"
".غبي في بذلة غطس

487
00:43:44,014 --> 00:43:46,312
ما هذا؟
إلام أنظر هنا؟

488
00:43:46,483 --> 00:43:49,820
،(هذا هاتف (سال
.وجدوه في يده

489
00:43:49,820 --> 00:43:52,389
لا بدّ أنّه التقطها
.قبل أن يموت

490
00:43:52,389 --> 00:43:56,120
،(أعرف أنّ هذا الأمر زاد عن حدّه يا (فرانكي
...لكن هذا الشّخص الذي في الصّورة

491
00:43:57,027 --> 00:44:00,190
أعتقد أنّه ذلك البطل الخارق
.المجنون الذي ظهر على التلفاز

492
00:44:00,397 --> 00:44:03,832
من، (كيك-آس)؟

493
00:44:04,301 --> 00:44:05,666
شخص واحد؟

494
00:44:06,603 --> 00:44:09,595
مهلاً، هل تقول لي أنّ شخصاً
واحداَ قتل ثمانية من رجالي الليلة؟

495
00:44:09,595 --> 00:44:14,211
".مرحباً"

496
00:44:14,211 --> 00:44:18,341
،(ثمانية بمنزل (سال
.(وأربعة عند ذلك الفتى (رزول

497
00:44:19,683 --> 00:44:22,944
لم نعد نبيع شيئاً على الإطلاق؟ -
.صحيح -

498
00:44:25,722 --> 00:44:27,952
.شخص واحد -
.أعتقد ذلك -

499
00:44:28,725 --> 00:44:32,252
،إن كنتَ محقاً
.(فسنبدو كأكبر مخنّثي (نيويورك

500
00:44:32,863 --> 00:44:34,353
ماذا تريد منّي أن أفعل؟

501
00:44:35,465 --> 00:44:40,368
أريد رأس (كيك-آس) على
.حربة، وأريدها الآن

502
00:44:49,881 --> 00:44:52,008
،لم أخبر أحداً بأي شيء
.أقسم بذلك

503
00:44:52,150 --> 00:44:56,246
،"أحسنتَ أيّها "الموسَع ضرباً
.لنبقِ الأمر كذلك

504
00:44:57,455 --> 00:44:59,013
أتعرف ما هذا؟

505
00:44:59,958 --> 00:45:03,553
إنّها الأغلفة التي يطرحها
.صاعقك الشاذ حين تطلقه

506
00:45:03,761 --> 00:45:07,060
هل تعرف أنّ الشرطة تستطيع
تعقبّها إليكَ إن وجدتها؟

507
00:45:07,265 --> 00:45:10,359
.من حسنِ حظّكَ أنّي جمعتها

508
00:45:11,536 --> 00:45:12,628
.شكراً لكِ

509
00:45:13,671 --> 00:45:17,709
،لنسمّه تأميناً
.يمكّننا من الثقة بكَ

510
00:45:17,709 --> 00:45:21,110
،فنحن نحبّك
.لكنّنا لا نثق بكَ

511
00:45:22,213 --> 00:45:25,049
،لا تعتبره أمراً شخصياً
.فنحن لا نثق بأحدٍ

512
00:45:25,049 --> 00:45:27,552
حجبتُ رقم بروتوكول
.الإنترنت الخاص بكَ

513
00:45:27,552 --> 00:45:31,215
.العثور عليكَ كان سهلاً جداً

514
00:45:32,056 --> 00:45:38,293
...تبّاً، لم أكن أعتقد
.ربّاه، إنّي مدين لكما

515
00:45:38,596 --> 00:45:46,165
،أفكّر بإغلاق موقعي على أي حال
.وأتخلّى عن هذا العمل جنوني

516
00:45:46,571 --> 00:45:48,640
.لقد فقدت صوابي كما يبدو

517
00:45:48,640 --> 00:45:50,942
،هذا مؤسف
.فلديك إمكانيات جيّدة

518
00:45:50,942 --> 00:45:54,378
،الخيار لك
.تعرف أننا بقربكَ إن احتجتنا

519
00:45:55,380 --> 00:45:57,315
وكيف أتّصل بكم؟

520
00:45:57,315 --> 00:45:59,117
.اتصل بمكتب المحافظ

521
00:45:59,117 --> 00:46:03,518
،لديه علامة خاصةّ تشعّ في السماء
.على شكل قضيب ضخم

522
00:46:04,622 --> 00:46:07,859
،عندما تحتاجنا، ضع على موقعكَ أنّك في إجازة
.وسنجدكَ نحن

523
00:46:07,859 --> 00:46:09,383
،(هيت غيرل)
.عودة للمقرّ

524
00:46:11,963 --> 00:46:13,089
.أحلاماً سعيدة

525
00:46:19,337 --> 00:46:21,239
.(أريدكَ أن تتخلّص من (كيك-آس

526
00:46:21,239 --> 00:46:23,799
"مهلاً، ما الأمر؟" -
ما الأمر؟ -

527
00:46:24,242 --> 00:46:27,234
،(كيك-آس) يقتل رجالي يا (جيغانتي)
.هذا هو الأمر

528
00:46:27,979 --> 00:46:29,742
".(تعازيّ يا (فرانك"

529
00:46:29,981 --> 00:46:33,418
.لكنّي أخشى ألاّ أستطيع مساعدتكَ

530
00:46:33,418 --> 00:46:37,422
.سيكون ذلك خارج نطاق صلاحياتي -
"خارج صلاحياتك؟" -

531
00:46:37,422 --> 00:46:39,290
.أنت شرطيّ وهو يخرق القانون

532
00:46:39,290 --> 00:46:42,627
هذا يدخل في أعماق
.نطاق صلاحياتك

533
00:46:42,627 --> 00:46:43,719
".اسمعني جيداً"

534
00:46:43,961 --> 00:46:47,260
،تدفع الشرطة لي لأقبض على الأشرار
.وأنت تدفع لي لكي لا أفعل

535
00:46:47,365 --> 00:46:51,665
".كل شيء آخر ضبابي" -
سحقاً كثيراً لك، افعل ذلك وحسب، اتفقنا؟ -

536
00:46:53,404 --> 00:46:55,269
.لا يعقل

537
00:46:56,441 --> 00:46:58,705
أين (كودي)؟
.لقد تأخر

538
00:46:59,210 --> 00:47:03,510
،(شكراً يا (كودي
.نثمّن تعاونك

539
00:47:03,615 --> 00:47:07,411
ألن تسمحا لي بالخروج؟
.أعطيتكما كلّ الأسماء والعناوين

540
00:47:08,420 --> 00:47:09,888
.لن أخبر أحداً بأي شيء

541
00:47:09,888 --> 00:47:12,458
.يمكن أن توسعا من تريدان ضرباً

542
00:47:12,458 --> 00:47:16,862
،هيا، أعرف بعض الأشرار في البلدة
.أشراراً حقيقين

543
00:47:16,862 --> 00:47:18,697
.اتركاني، رجاءً

544
00:47:18,697 --> 00:47:21,359
لا تفعلا هذا
.لا داعي لهذا، أرجوكما

545
00:47:22,401 --> 00:47:23,766
.رجاءً

546
00:47:27,104 --> 00:47:28,830
...بربّكما، لا، لا

547
00:47:29,308 --> 00:47:31,173
!مهلاً، أرجوكما

548
00:47:32,611 --> 00:47:34,579
!أنتما مجنونان، رجاءً

549
00:47:46,892 --> 00:47:48,621
!يا له من غبيّ

550
00:48:02,107 --> 00:48:04,507
قمتَ بتدليك الدَّهون
من قبل، صحيح؟

551
00:48:05,144 --> 00:48:07,704
.أجل، دائماً تقريباً

552
00:48:08,414 --> 00:48:11,645
،جريمة قتل"
".وأبطال خارقون يقتحمون غرفتي

553
00:48:11,750 --> 00:48:15,481
أضحت حياتي كابوساً"
".لا أستطيع الاستيقاظ منه

554
00:48:16,722 --> 00:48:19,486
حتى الأجزاء الماتعة فيه غير"
".واقعية بالمرة

555
00:48:19,958 --> 00:48:23,994
قرأت قصص (سبايدرمان) القديمة للكاتب
.ديكتو) التي أعطيتها لي، كانت رائعة جداً)

556
00:48:25,230 --> 00:48:26,663
.أجل، صحيح

557
00:48:28,167 --> 00:48:30,931
.ولم أسمع عن (رزول) منذ أسبوع

558
00:48:34,139 --> 00:48:35,538
.هذا رائع

559
00:49:30,830 --> 00:49:35,995
،كان يا مكان، شرطيان عظيمان"
"...(اسمهما، (دادي) و(ماركوس

560
00:49:36,135 --> 00:49:38,695
كانا بارعين في القبض"
".على الأشرار

561
00:49:40,039 --> 00:49:42,775
"...وكان (فرانك داميكو) الأكثر شراً بينهم"

562
00:49:42,775 --> 00:49:45,972
وتوصّل إلى خطّة"
".(للتخلّص من (دادي

563
00:49:45,972 --> 00:49:49,849
"ابحثوا بهذا المكان"

564
00:49:49,849 --> 00:49:55,151
تلفيق تهمة الاتجار بالمخدّرات"
".(كان أسوأ ما يمكن أن يحدث لـ(دادي

565
00:49:57,290 --> 00:50:00,657
".لم يكن السجن بيئة مناسبة له"

566
00:50:01,027 --> 00:50:02,858
".كان مستاءً جداً"

567
00:50:02,858 --> 00:50:06,432
"شرطي بطل، مسجون"

568
00:50:06,432 --> 00:50:10,334
،مع (دادي) في السجن"
".أضحت زوجته الحبلى وحيدة

569
00:50:11,638 --> 00:50:13,503
"...ولم تستطع تحمّل ذلك"

570
00:50:16,075 --> 00:50:20,102
،لكنّ الغيوم تحمل أمطار الخير أيضاً"
"...ومن موتها

571
00:50:24,050 --> 00:50:26,041
".(تولد (ميندي"

572
00:50:26,252 --> 00:50:28,880
".وأصبح (ماركوس) الوصيّ على الطفلة"

573
00:50:29,122 --> 00:50:32,091
".وبدأ (دادي) خطته هو أيضاً"

574
00:50:34,193 --> 00:50:38,220
،غادر السّجن بعد 5 سنوات"
".وكان مستعدّاً

575
00:50:42,235 --> 00:50:45,671
الآن، حان الوقت"
".لتستعدّ (ميندي) هي أيضاً

576
00:50:53,413 --> 00:50:55,313
كيف وجدتني يا (ماركوس)؟

577
00:50:56,082 --> 00:50:58,516
،ما يزال أحدنا شرطياً
أتذكر؟

578
00:51:07,460 --> 00:51:09,228
أهكذا تغسل دماغ (ميندي)؟

579
00:51:09,228 --> 00:51:11,998
،أنت تقول غسلت دماغها
.وأنا أقول أني أعددتها للعبة

580
00:51:11,998 --> 00:51:13,795
أتعقد الأمر لعبة يا (ديمون)؟

581
00:51:13,933 --> 00:51:17,460
،عدالة الحارس الليلي، جرائم بالجملة
...بربّك يا زميلي

582
00:51:19,439 --> 00:51:20,963
فأين هي؟

583
00:51:21,407 --> 00:51:23,398
.في مكان آمن -
هل يمكن أن أراها؟ -

584
00:51:25,044 --> 00:51:26,477
.أشتاق لها

585
00:51:28,114 --> 00:51:30,082
.أشتاق لكما معاً

586
00:51:30,516 --> 00:51:34,714
،أقدّر لك اهتمامك
.لكن عليكَ أن ترحلَ الآن

587
00:51:40,227 --> 00:51:43,964
(يجب أن أحذّركَ أنّ ذلك الحقير (جيغانتي
.(يبحث عن (كيك-آس

588
00:51:43,964 --> 00:51:45,829
هل له علاقة بك يا (ديمون)؟

589
00:51:45,933 --> 00:51:49,503
هل تكوّنون نادياً مريضاً
للأبطال الخارقين أو ما شابه؟

590
00:51:49,503 --> 00:51:52,904
.لم أسمع به قطّ -
احذر وحسب، حسناً؟ -

591
00:51:53,107 --> 00:51:57,739
،ان استمرّيت بنفس الطريقة
.(فستكون من يبحث عنه (جيغانتي

592
00:51:58,145 --> 00:52:02,013
يتلقى المال من (داميكو) منذ أن
.رفضتَ أنت ذلك

593
00:52:02,683 --> 00:52:04,583
.تعرف أنّي لن أتوقف

594
00:52:05,953 --> 00:52:13,916
ليس قبل أن أقضي على
.داميكو) وعصابته بالكامل)

595
00:52:15,195 --> 00:52:17,060
.(لن يعيدها ذلك من الموت يا (ديمون

596
00:52:18,332 --> 00:52:20,823
.(هذه ليست الحياة المناسبة لـ(ميندي

597
00:52:23,537 --> 00:52:25,528
.أنت مدين لها بطفولتها

598
00:52:26,907 --> 00:52:28,966
.سأخبرك من يدين لها بطفولتها

599
00:52:29,410 --> 00:52:31,435
!(فرانك داميكو)

600
00:52:50,264 --> 00:52:51,925
.اللعنة

601
00:52:54,401 --> 00:52:56,995
.لا أصدّق

602
00:53:00,074 --> 00:53:01,701
.اتبعه عند الزاوية

603
00:53:02,743 --> 00:53:04,005
.ليس بهذه السّرعة

604
00:53:07,414 --> 00:53:09,177
ما باله والتحيّة كفاً بكفّ؟

605
00:53:09,616 --> 00:53:11,743
.سأحيّيك كفاً بكفّ أيّها اللعين

606
00:53:12,920 --> 00:53:15,684
،هراء التحيّة كفاً بكفّ
.استمر، استمر

607
00:53:17,024 --> 00:53:18,389
.لا تقترب منه كثيراً هكذا

608
00:53:23,363 --> 00:53:27,457
،إنّه يدخل الزّقاق
.إنّه يدخل الزّقاق

609
00:53:27,868 --> 00:53:31,429
حسنٌ، أوقف السيّارة
حين أطلب ذلك، مستعدّ؟

610
00:53:35,476 --> 00:53:39,204
،(مرحباً يا (كيك-آس
كيف حالك؟

611
00:53:41,582 --> 00:53:45,040
تقتل رجالي؟
وتسرق مخدّراتي؟

612
00:53:45,219 --> 00:53:51,258
ماذا تفعل يا زعيم؟
.(هيّا، يجب أن نذهب يا (فرانك

613
00:53:51,258 --> 00:53:53,055
،(هيا يا (فرانك
.هذا يكفي، هيّا

614
00:53:54,261 --> 00:53:56,786
إلامَ تنظر يا هذا؟

615
00:53:59,052 --> 00:53:59,409
!(فرانك)

616
00:54:09,896 --> 00:54:11,729
،هيا، هيا
.لنذهب

617
00:54:12,265 --> 00:54:15,065
!سحقاً، تبّا، اللّعنة

618
00:54:15,067 --> 00:54:15,875
.هيّا، هيّا، اركب

619
00:54:22,910 --> 00:54:27,316
،لقد كان صغير السّن
.لم أتمنّى أن يموت بتلك الطريقة

620
00:54:27,417 --> 00:54:30,519
.لا أصدّق أنّه مات

621
00:54:31,674 --> 00:54:33,425
.أعلم ذلك

622
00:54:33,556 --> 00:54:39,134
،(يا (كيتي)، الأشخاص مثل (رزول
...يتورّطون في في بعض الأمور، و

623
00:54:39,236 --> 00:54:43,841
،أعرف ذلك، لكن ماذا لو قتل بسببي
لو كان الفاعل (كيك-آس)؟

624
00:54:43,942 --> 00:54:48,127
.أشعر أنّي يجب أن أتّصل بالشرطة -
.ماذا؟ هذا كلام غير معقول -

625
00:54:48,230 --> 00:54:51,523
،هذا محال
.من الأرجح أنّه لم يقرأ رسالتك بعد

626
00:54:51,905 --> 00:54:54,206
.لا شيء لتقلقي عليه

627
00:54:55,210 --> 00:54:59,414
،أنا سعيدة بمجيئك
.أنا في حالة يرثى لها

628
00:54:59,592 --> 00:55:04,574
.لا عليكِ، لا بأس -
.أنت الأروع -

629
00:55:06,176 --> 00:55:11,634
،آمل أنّه لا بأس من قولي هذا
.لكنّه شيء مؤسف أن تكون شاذاً

630
00:55:13,288 --> 00:55:17,042
"متشبّه بـ(كيك-آس) يقتل" -
.لا أصدّق هذا -

631
00:55:19,098 --> 00:55:22,722
أي نوع من الترفيه عن الأطفال هذا؟

632
00:55:24,357 --> 00:55:29,613
،(طفل يحظى بحفلة (سبايدرمان
نعم، لكن حفلة (كيك-آس)؟

633
00:55:29,713 --> 00:55:32,103
هل يبيعون أطباقاً ومناديل ورقية
تحمل شعاره الآن؟

634
00:55:32,206 --> 00:55:35,271
،فرانك)، أنت تخيفني)
.إنّك تفقد صوابك

635
00:55:35,478 --> 00:55:37,963
منذ متى بدأت تلطّخ يدك
بالدماء مجدداً؟ وعلناً؟

636
00:55:38,066 --> 00:55:42,134
،(منذ أن طلبت منك أن تأتيني بـ(كيك-آس
.وأنت لم تفعل، مذّاك

637
00:55:42,235 --> 00:55:44,035
،صبركَ عليّ
.لم يمرّ سوى أسبوع

638
00:55:44,137 --> 00:55:47,590
،لقد راسلناه
.ورجالنا يقومون بجرائم لجذبه

639
00:55:47,692 --> 00:55:48,819
.نحن نبذل جهدنا هنا

640
00:55:50,254 --> 00:55:54,301
وماذا تفعل؟
هل عدتَ لتعاطي المخدّرات أيضاً؟

641
00:55:54,403 --> 00:55:58,936
".(أمّي، أريد حفلة (كيك-آس"
.الأطفال الملاعين

642
00:55:59,742 --> 00:56:02,213
.أعرف طريقة للإيقاع به -
.تباً -

643
00:56:02,415 --> 00:56:05,468
،كريس)، منذ متى وأنت هنا)
.ماذا تفعل هنا؟ اذهب من هنا

644
00:56:05,572 --> 00:56:08,574
أتريد أن تسمعَها أم لا؟ -
أسمع ماذا؟ -

645
00:56:08,676 --> 00:56:14,733
،اسمع إذن، أنت بطل خارق ولكنّك وحيد
...لا يمكن أن تثق بأحد حتى لا تكشف هوّيتك

646
00:56:14,835 --> 00:56:17,437
القصص المصوّرة هي ما يقرأه
.اليوم بطوله

647
00:56:17,540 --> 00:56:21,092
القصد أنّ ثمّة طريقة واحدة ليثق
...بطل خارق بغريب

648
00:56:21,195 --> 00:56:24,549
،يمكن أن أكون ذلك الغريب
.لكن عليكَ أن تعطيني فرصة

649
00:56:24,671 --> 00:56:27,578
،أعرف أنّي أستطيع النجاح بذلك
.أحتاج لبعض الأشياء فقط

650
00:56:28,806 --> 00:56:30,807
مثل ماذا؟

651
00:56:31,812 --> 00:56:34,370
.أحتاج... هذه الأشياء

652
00:56:37,820 --> 00:56:39,621
هل تمزح معي؟
ما هذا؟

653
00:56:39,724 --> 00:56:41,745
.أنّه كلّ ما أحتاج

654
00:56:41,847 --> 00:56:43,770
وربّما يجب أن تتخلّى
.عن أحد رجالك من أجلها كـ(لوي) مثلاً

655
00:56:43,774 --> 00:56:45,232
لوي)؟)
.(مهلاً يا (كريس

656
00:56:45,332 --> 00:56:48,397
.(أو أي أحد آخر من غير (لوي -
.(توني) -

657
00:56:48,401 --> 00:56:50,779
.(توني) -
توني)؟) -

658
00:56:50,792 --> 00:56:53,694
.(أكره (توني -
.سحقاً لـ(توني)، إنّه حثالة -

659
00:56:53,796 --> 00:56:57,048
،أقسم لك يا أبي
.ستنجح الخطّة إن تركتني أقوم بها

660
00:57:01,708 --> 00:57:03,058
.(توني)

661
00:57:03,161 --> 00:57:06,464
،(توني روميدا)"
"...أحد أهمّ المجرمين المطلوبين للعدالة

662
00:57:06,567 --> 00:57:07,935
"...اعتقل في الـ(كوينز) هذا اليوم"

663
00:57:08,349 --> 00:57:10,930
بعد اتّصال بالشّرطة من شخص"
"...يدّعي أنّه بطل خارق

664
00:57:11,038 --> 00:57:13,538
إذن، ما أخبارك مع (كيتي)؟

665
00:57:14,917 --> 00:57:17,418
،رائع
...أقمنا حفلة مبيت

666
00:57:17,520 --> 00:57:22,255
،(وشاهدنا جميع حلقات (بيتي القبيحة
.والعناية بالأقدام

667
00:57:22,357 --> 00:57:25,461
،أؤكد لك
.كلّما انتظرت، كلّما زاد الأمر سوءاً

668
00:57:25,564 --> 00:57:30,690
،أعلم، كنت سأخبرها، لكنّها تبدو سعيدة جداً
.ولا أعرف متى يمكنني إخبارها بالضبط

669
00:57:30,791 --> 00:57:32,791
.ها هي ذي فرصتك

670
00:57:33,094 --> 00:57:35,596
هل سمعت ما قلت؟ -
.مرحباً يا رفاق -

671
00:57:36,046 --> 00:57:38,178
.مرحباً -
.مرحباً -

672
00:57:38,703 --> 00:57:42,189
هل شاهدتم التلفاز والبطل
الخارق الجديد، شيء رائع، صحيح؟

673
00:57:42,364 --> 00:57:43,205
ماذا؟

674
00:57:43,308 --> 00:57:45,626
.انظروا -
هلاّ ترفع الصّوت رجاء؟ -

675
00:57:45,730 --> 00:57:46,671
.تابعوا هذا

676
00:57:47,496 --> 00:57:52,049
،لكن يبدو أنّ الأمر لم ينتهِ بعد"
"...(هذا الشخص الذي يسمّي نفسه (ريد ميست

677
00:57:52,122 --> 00:57:55,987
،قرّر تغيير طريقة محاربة الجريمة"
".كما أكّد على ذلك بعمله ليلة أمس

678
00:57:55,991 --> 00:57:57,728
"ما رأيك يا (ريد ميست)؟"

679
00:57:57,830 --> 00:58:03,233
،أعتقد أنّ الناس سئموا من العيش في خوف"
".وبرهن (كيك-آس) أن أي أحد يسطيع أن يحدث فرقاً

680
00:58:03,235 --> 00:58:07,434
لذا، إن كان ثمّة من يحتاج للمساعدة"
".فسأكون موجوداً لمحاربة الجريمة على مدار الساعة

681
00:58:07,567 --> 00:58:10,732
،وأنا على بعد نقرز رز"
".(بـ(ريدميست.أورغ

682
00:58:12,183 --> 00:58:14,053
هلاّ تطفئ هذا الآن؟

683
00:58:14,153 --> 00:58:15,704
ما الذي يميّز هذا الرّجل؟

684
00:58:15,807 --> 00:58:18,559
تمكن من القبض على تاجر
.مخدّرات مطلوب للعدالة

685
00:58:18,661 --> 00:58:22,108
.وحجزت الشرطة على كمّيات هائلة منها -
.شيء رائع بالفعل -

686
00:58:22,517 --> 00:58:24,868
.وزيّة أجمل من زيّ (كيك-آس) أيضاً

687
00:58:24,970 --> 00:58:27,117
.لديه عباءة... رائعة -
.أجل -

688
00:58:27,121 --> 00:58:29,413
،أجل، تعجبني العباءة
.تبدو جميلة

689
00:58:31,232 --> 00:58:34,885
هل هو أفضل من (كيك-آس)؟ -
...كلاهما رائعان -

690
00:58:34,987 --> 00:58:37,188
.لكن جسد (ريد ميست) أكثر إثارة

691
00:58:37,289 --> 00:58:39,290
ألا تظنّ ذلك يا (ديف)؟

692
00:58:40,294 --> 00:58:45,851
،(ما رأيك يا (ديف
هل يثيرك زيّه الجلدي؟

693
00:58:46,704 --> 00:58:50,408
،(كلاّ يا (مارتي
.ليس نوعي المفضّل

694
00:59:06,352 --> 00:59:09,205
"عدد الزوار: 6000000"

695
00:59:21,075 --> 00:59:25,201
،حدّد الموعد، ويسعدني لقاؤك"
".(ريد ميست)

696
00:59:43,739 --> 00:59:47,410
.(كيك-آس) -
.(ريد ميست) -

697
00:59:48,346 --> 00:59:51,390
،اللعنة عليّ
.هذا مؤلم

698
00:59:51,962 --> 00:59:54,604
هل أنتَ بخير؟ -
.أجل، بخير -

699
00:59:54,756 --> 00:59:58,309
،لا أصدّق أنّك قد أتيتَ
.أنتَ بطلي

700
00:59:58,411 --> 01:00:02,906
،أنت من ألهمني
.(بدون (كيك-آس)، لن يوجد (ريد ميست

701
01:00:03,918 --> 01:00:05,914
حقاً؟ -
.بكلّ أمانة -

702
01:00:06,015 --> 01:00:10,844
واسمع، إن كنت تريد
...منّي أن أكون مساعدك

703
01:00:11,219 --> 01:00:16,653
تريد أن تكون مساعدي؟ -
.أجل، كم سنكون رائعين معاً -

704
01:00:16,972 --> 01:00:20,852
أتريد محاربة الجريمة؟ -
أتعني الآن؟ -

705
01:00:20,973 --> 01:00:23,663
،نعم يا صاح
.لديّ ما أريه لك

706
01:00:24,776 --> 01:00:29,076
بأمانة، لا أحارب الجريمة سوى بين
.التاسعة والثانية صباحاً أيام العطل

707
01:00:29,177 --> 01:00:31,827
.لذا يجب ألاّ أتأخّر بالعودة

708
01:00:35,883 --> 01:00:37,881
.رائع

709
01:00:39,483 --> 01:00:42,912
أهذه لك؟ -
.(تعرّف على (ميست موبيل -

710
01:00:51,741 --> 01:00:56,678
(ملاحة بالقمر الصناعي، وجهازي الـ(آيفون
...لأتحقق من أي حالات طارئة وأنا أقود

711
01:00:56,878 --> 01:00:59,893
.إضاءة مريحة هنا

712
01:00:59,996 --> 01:01:02,244
،كاميرات خلفية
.ليست بالأمر المهمّ

713
01:01:02,346 --> 01:01:04,645
،وانظر لهذا
.ستحبّه

714
01:01:08,801 --> 01:01:10,799
".الضباب"

715
01:01:13,653 --> 01:01:17,516
،نحن الأبطال الخارقون
.يحبوننا

716
01:01:22,407 --> 01:01:24,706
سيجارة؟

717
01:01:24,809 --> 01:01:27,559
.يساعد الحشيش على إزالة التوتر

718
01:01:27,661 --> 01:01:30,512
،فمواجهة العصابات مخيف
أليس كذلك؟

719
01:01:33,243 --> 01:01:35,242
أثمّة مشكلة ما؟

720
01:01:35,865 --> 01:01:39,765
،أجل
.لم أتصوّرك هكذا

721
01:01:45,370 --> 01:01:47,068
...تلقّيت رسالة من هذه الفتاة

722
01:01:47,172 --> 01:01:50,290
.تقول أنّ هذا الرّجل يلاحقهما من عملها

723
01:01:50,472 --> 01:01:52,922
،لديّ عنوانها
أتريد أن نلقي نظرة؟

724
01:01:53,725 --> 01:01:56,604
.بالتأكيد، لم لا -
.رائع -

725
01:02:03,381 --> 01:02:09,003
لم نكن نرتدي ملابسنا، فأجلستها بحضني
.وطلبت منها أن تتحدّث بأوّل شيء يتبادر لذهنها

726
01:02:18,696 --> 01:02:19,736
"أجل؟"

727
01:02:19,739 --> 01:02:23,489
.توصّلت برسالة أنّه قادم -
".أحسنت عملاً" -

728
01:02:23,991 --> 01:02:26,691
.لا تقتلوه حتى أصل -
".حسناً" -

729
01:02:32,277 --> 01:02:35,195
.يبدو أنّ القصص المصوّرة مفيدة

730
01:02:35,298 --> 01:02:37,698
.(لقد أبلى ابنك حسناً يا (فرانكي

731
01:02:39,701 --> 01:02:42,000
.إنّه ابن أبيه

732
01:02:53,167 --> 01:02:55,166
.كدت أنسى

733
01:03:25,926 --> 01:03:28,125
ما هذا؟

734
01:03:30,354 --> 01:03:31,170
.ربّاه

735
01:03:31,830 --> 01:03:33,828
.اللّعنة

736
01:03:34,511 --> 01:03:37,411
ماذا تفعل؟ -
.يوجد أناس بالداخل -

737
01:03:37,513 --> 01:03:40,632
ألا يجب أن نتّصل برجال الإطفاء؟

738
01:03:41,973 --> 01:03:42,823
.تباً

739
01:04:01,196 --> 01:04:03,195
.(مايكي)

740
01:04:04,913 --> 01:04:05,265
.سحقاً

741
01:04:06,599 --> 01:04:08,598
.تبّاً -
.(ريد ميست) -

742
01:04:10,250 --> 01:04:13,100
.(ريد ميست)

743
01:04:19,756 --> 01:04:22,455
أتسمعني؟

744
01:04:26,509 --> 01:04:27,939
،يا للهول
.سحقاً

745
01:04:35,931 --> 01:04:38,962
ريد ميست)، (ريد ميست)؟)

746
01:04:39,017 --> 01:04:41,116
أين أنت؟

747
01:05:15,436 --> 01:05:17,436
.يجب أن نرحلَ من هنا

748
01:05:17,538 --> 01:05:19,538
.أسرع

749
01:05:37,954 --> 01:05:43,843
اللّعنة، هل رأيت الجثث؟ -
.أجل -

750
01:05:45,933 --> 01:05:48,608
لمَ أنقذتَ الدبدوب؟ -
ماذا؟ -

751
01:05:49,165 --> 01:05:51,164
.لا أعلم، تعال

752
01:06:04,428 --> 01:06:06,178
.ادخل

753
01:06:06,280 --> 01:06:09,931
اللعنة يا (فرانكي)، تعرف أنّي يجب
.ألاّ أكون هناك، ماذا لو رآني أحد

754
01:06:10,032 --> 01:06:14,134
دمّر اللّعين (كيك-آس) مستودعي
.(وقتل رجالي يا (جيغانتي

755
01:06:14,236 --> 01:06:18,537
مهلاً، (كيك-آس)، أأنتَ واثق؟ -
.(يجب أن تساعدني يا (فيك -

756
01:06:18,639 --> 01:06:21,119
،كان ابني هناك
.وما يزال مفقوداً

757
01:06:21,641 --> 01:06:23,641
.لقد ماتوا جميعاً

758
01:06:23,794 --> 01:06:25,944
.مات جميع من بالمستودع

759
01:06:26,896 --> 01:06:29,896
،(اخفض مسدّسك يا (فيك
.(هذا (كريس

760
01:06:30,099 --> 01:06:33,851
.(كريس)، هو (ريد ميست) -
.(لا تشغل بالك بـ(ريد ميست) بل بـ(كيك-آس -

761
01:06:33,953 --> 01:06:38,304
،كلا، (كيك-آس) مجرّد فتى غبيّ يا أبي
.لا داعي أن تشغل بالك به

762
01:06:38,405 --> 01:06:40,405
.يجب أن تشاهد هذا

763
01:06:42,159 --> 01:06:45,209
وما هذا؟ -
هل تمزح معي؟ -

764
01:06:45,412 --> 01:06:47,512
ماذا؟ -
.اللّعنة، اجلس وحسب -

765
01:06:52,519 --> 01:06:54,368
،ماذا تفعل
وما هذا الشيء؟

766
01:06:54,469 --> 01:06:57,919
اشتريته لتتجسس على
المربية حين كنت طفلاً، ألا تتذكّر؟

767
01:06:58,323 --> 01:06:59,771
ووضعته بالمستودع؟

768
01:06:59,873 --> 01:07:03,424
(كنت أفكّر بفضح (كيك-آس
على الإنترنت، حسنٌ؟

769
01:07:04,078 --> 01:07:06,077
.انظروا

770
01:07:09,532 --> 01:07:12,933
فأجلستها بحضني وطلبت منها ..."
".أن تتحدّث بأوّل شيء يتبادر لذهنها

771
01:07:17,688 --> 01:07:21,727
.توصّلت برسالة أنّه قادم" -
".أحسنتَ عملاً -

772
01:07:22,032 --> 01:07:24,003
.لا تقتلوه حتى أصل" -
".حسناً -

773
01:08:38,556 --> 01:08:40,657
من يكون هذا؟

774
01:08:40,758 --> 01:08:42,758
.لا أعلم يا أبي

775
01:08:43,124 --> 01:08:48,262
لكن (كيك-آس) ليس البطل الخارق
.الوحيد بالمدينة، قد يعرف من يكون هذا

776
01:08:49,715 --> 01:08:55,568
،أريد إغلاقاً تماماً لهذا المكان
.لا أحد يدخل أو يخرج

777
01:08:56,771 --> 01:09:01,623
ليس قبل أن نجد هذا الحقير
.ونقضي عليه

778
01:09:05,458 --> 01:09:10,480
،اسمع، إنّهم يبحثون عنك"
".أتسمعني؟ إنّهم يبحثون عنك

779
01:09:10,583 --> 01:09:12,882
كنت أظنّ أنّهم يبحثون عن (كيك-آس)؟

780
01:09:12,984 --> 01:09:18,287
،ليس بعد الآن"
".أطلعنا (جيغانتي) على تسجيل لبطل آخر

781
01:09:18,388 --> 01:09:21,768
(يقتل رجال (داميكو
.في مستودع ما

782
01:09:21,870 --> 01:09:24,292
.سأخمّن أنّه أنت

783
01:09:24,494 --> 01:09:27,194
.لقد أطفأت الكاميرات -
".كلاّ على ما يبدو" -

784
01:09:27,297 --> 01:09:32,532
".اسمع يا أخي، يجب أن تختفي بسرعة" -
.شكراً لكَ -

785
01:09:37,532 --> 01:09:38,444
ميندي)؟)

786
01:09:38,706 --> 01:09:40,856
لا مزيد من الواجبات
.المنزلية، صغيرتي

787
01:09:41,408 --> 01:09:44,758
.(حان وقت توديع (فرانك داميكو

788
01:09:51,996 --> 01:09:57,920
،(إكس مان)، (فانتاستيك فور)"
".أغبطهم جميعاً الآن

789
01:09:58,022 --> 01:10:02,273
،خرج كلّ شيء عن السيطرة"
".لم أعد أعرف ما العمل

790
01:10:02,556 --> 01:10:05,577
هل أنت بخير يا صاح؟
.تبدو متعباً

791
01:10:05,729 --> 01:10:09,189
ستنام مبكّراً الليلة؟ -
".وليس لديّ من أتحدّث عنه بهذا الشأن" -

792
01:10:09,193 --> 01:10:10,232
ديف)، أتسمعني؟)

793
01:10:11,126 --> 01:10:13,255
.أجل، بالتأكيد

794
01:10:15,339 --> 01:10:17,790
".لم أشعر بمثل هذه الوحدة أبداً"

795
01:10:20,847 --> 01:10:23,668
".لطالما حلمت بأن أكون بطلاً خارقاً"

796
01:10:23,851 --> 01:10:27,002
".لكن هذا كابوس"

797
01:10:30,758 --> 01:10:34,210
حان الوقت للتوقف عن ارتداء"
".على الزّي السخيف

798
01:10:37,466 --> 01:10:40,447
".لكن ما أزال أحتاجه لشيء أخير"

799
01:10:42,522 --> 01:10:46,374
"ما الفرق بين (سبايدر مان) و(بيتر باركر)؟"

800
01:10:47,077 --> 01:10:49,677
".سبايدر مان) يفوز بمحبوبته)"

801
01:10:57,339 --> 01:10:59,489
،مرحباً
.(أنا (كيك-آس

802
01:11:04,198 --> 01:11:06,749
،(أنا (كيك-آس
.كنتِ راسلتِني

803
01:11:07,318 --> 01:11:08,256
.رجاءً

804
01:11:09,135 --> 01:11:11,779
.اللّعنة، اللّعنة

805
01:11:12,106 --> 01:11:15,470
،مسخ مقنّع
.اخرج من منزلي

806
01:11:15,474 --> 01:11:17,056
لن آوذيك، حسناً؟

807
01:11:17,214 --> 01:11:19,847
لا، لا، هذا أنا، حسناً؟

808
01:11:19,949 --> 01:11:22,888
.كنت أحاول مفاجأتك... أنا آسف -
ديف)؟) -

809
01:11:22,999 --> 01:11:25,699
ما الذي تفعله؟
ولماذا تتشبّه بـ(كيك-آس)؟

810
01:11:25,802 --> 01:11:28,874
.(لأنّي (كيك-آس -
ما الذي تتحدّث عنه؟ -

811
01:11:28,976 --> 01:11:33,046
.كما أنّي لستُ شاذاً -
.اللّعنة -

812
01:11:33,048 --> 01:11:36,282
،أنا غبي
.هذا لأنّي أحببتكِ

813
01:11:36,385 --> 01:11:37,302
...وأعلم -
.يا للهول -

814
01:11:37,306 --> 01:11:42,271
،وإن كان يشعرك هذا بتحسن
.لا يمكن أن تكرهيني أكثر من كرهي لنفسي

815
01:11:43,593 --> 01:11:49,147
،أرجوكِ
.أنا في غاية الآسف

816
01:11:50,101 --> 01:11:57,034
لم أقابل أبداً أحداً
.في لطفك... وجمالك

817
01:12:00,563 --> 01:12:02,563
.تسحتقّين أفضل منّي

818
01:12:21,099 --> 01:12:23,467
ديف)؟) -
نعم؟ -

819
01:12:24,291 --> 01:12:28,214
،شغّلت والدتي جهاز الإنذار بالأسفل
.من الأفضل أن تخرج بالنافذة

820
01:12:28,594 --> 01:12:29,459
.أجل

821
01:12:34,483 --> 01:12:36,482
...أو

822
01:12:40,409 --> 01:12:42,629
.يمكنكَ أن تبقى

823
01:12:43,444 --> 01:12:45,444
أبقى؟

824
01:12:45,666 --> 01:12:48,166
كحفلة المبيت؟

825
01:12:54,175 --> 01:12:57,026
،أنا آسف
.لم أقصد أن أخيفكِ

826
01:12:59,736 --> 01:13:00,807
...حسناً

827
01:13:29,807 --> 01:13:35,822
يجب أن نعتلي المبنى إلى
.أعلاه للدخول إليه من هناك

828
01:13:35,922 --> 01:13:37,872
.أبي، وجدتها

829
01:13:37,975 --> 01:13:41,308
،آلة رائعة
.ويستطيعون توصيلها في ثلاثة أيام

830
01:13:41,980 --> 01:13:44,771
.لكنّ ثمنها يصل إلى 300000 دولار

831
01:13:44,873 --> 01:13:50,088
ألا تودّين صرفها على شيء آخر؟
!يا للرّوعة

832
01:13:50,209 --> 01:13:53,616
.إنّها رائعة -
.أجل -

833
01:13:54,164 --> 01:13:56,294
.اطلبيها

834
01:13:57,057 --> 01:13:57,754
.حسنٌ

835
01:13:58,954 --> 01:14:00,098
"قصّة (ريد ميست)، قريباً"

836
01:14:00,101 --> 01:14:03,652
،(في معركة بين (كيك-آس) و(ريد ميست
من سيفوز حسب رأيكم؟

837
01:14:03,755 --> 01:14:06,406
ولم سيتعاركان؟
.فكرة سخيفة

838
01:14:06,758 --> 01:14:10,360
ما رأيك؟ -
.لا أعلم، لكن (كيك-آس) أكثر جاذبية -

839
01:14:10,794 --> 01:14:12,794
حقاً؟

840
01:14:12,916 --> 01:14:16,688
.سأضاجعه كما يجب لو استطعت

841
01:14:18,621 --> 01:14:21,372
حقاً؟ -
.بالتأكيد -

842
01:14:21,626 --> 01:14:26,880
هل توّدين مشاهدة الفيلم الجديد لـ(كيت
هدسون) حيث لا تستطيع العثور على حبيب؟

843
01:14:26,982 --> 01:14:29,413
...يمكننا دخول العرض التالي -
.بالتأكيد -

844
01:14:32,359 --> 01:14:34,489
.أعتقد أنّنا غير مدعوين

845
01:14:35,042 --> 01:14:39,765
،أتعلمين؟ اقتربي
.سأحبب لك القصص المصوّرة على الفور

846
01:14:40,516 --> 01:14:44,670
فهمت فجأة لما لا يوجد الأبطال"
".الخارقين سوى في القصص المصوّر

847
01:14:44,773 --> 01:14:48,024
أفهم لما لا يخاطر الناس"
".بحياتهم من أجل غريب

848
01:14:48,127 --> 01:14:52,738
لأوّل مرّة في حياتي لدي شيء ثمين"
".أودّ العيش من أجله

849
01:14:53,012 --> 01:14:55,113
".شيء أخشى فقدانه"

850
01:14:56,586 --> 01:14:58,816
"...خشيت (كيتي) من تعرّضي للأذى"

851
01:14:58,919 --> 01:15:01,670
لذا وعدتها بانتهاء أيام"
".(البطل (كيك-آس

852
01:15:01,772 --> 01:15:05,024
".ولم أفتقد ذلك في الحقيقة"

853
01:15:05,126 --> 01:15:08,457
".لم أدخل الموقع منذ أسبوع"

854
01:15:11,182 --> 01:15:13,182
.حسنٌ، سأخرج

855
01:15:13,884 --> 01:15:15,533
لن تكون مع (كيتي) الليلة؟

856
01:15:15,686 --> 01:15:19,754
،غداً
.لديها ذلك العمل التطوعي أيام الأربعاء

857
01:15:20,040 --> 01:15:22,791
.تبدو شخصاً مختلفاً الآن

858
01:15:22,922 --> 01:15:26,094
.كانت والدتك لتكون سعيدة بك

859
01:15:27,096 --> 01:15:29,096
.طابت ليلتك

860
01:15:32,152 --> 01:15:34,003
".(أين أنت؟ يجب أن نلتقي، (ريد ميست"

861
01:15:39,559 --> 01:15:42,340
.مرحباً يا حبيبتي -
"مرحباً، ما الأخبار؟" -

862
01:15:42,612 --> 01:15:44,862
يجب أن أقوم بعمل
.(متعلق بـ(كيك-آس

863
01:15:45,714 --> 01:15:49,865
.ماذا؟ ظننتك انتهيت من ذلك الأمر -
".هذه آخر مرّة، أقسم لكِ" -

864
01:15:50,619 --> 01:15:52,869
.أنا أقلق عليك

865
01:15:52,972 --> 01:15:58,300
.كنت أتمنّى ألاّ تقلقي -
"...ما بيدي حيلة، لأنّي" -

866
01:15:59,377 --> 01:16:02,228
.أهتمّ لشأنك كثيراً

867
01:16:04,202 --> 01:16:07,364
.وأنا كذلك، أهتمّ لشأنك كثيراً

868
01:16:37,464 --> 01:16:41,837
،من الأفضل أن يكون الأمر جاداً يا صاح
.لأنّي وعدت حبيبتي أنّي سأترك هذا الأمر

869
01:16:41,839 --> 01:16:44,730
،ماذا عن موتنا معاً
هل ذلك جاد بما يكفي بالنسبة لك؟

870
01:16:44,832 --> 01:16:47,483
موتنا؟ كيف؟

871
01:16:47,585 --> 01:16:53,189
،لهؤلاء القتلى بالمستودع أصدقاء أشرار جداً
.ويعتقدون أننا من قتل أصدقائهم

872
01:16:53,291 --> 01:16:55,291
.رصدت مكافأة لمن يقتلنا يا صاح

873
01:16:55,393 --> 01:16:59,295
مكافأة، هل نحن بالغرب الأمريكي القديم؟ -
.لست أمزح يا صاح -

874
01:16:59,398 --> 01:17:03,399
،عرفوا عنواني، وعبثوا بمنزلي
أنا هالك، وأنت التالي، حسنٌ؟

875
01:17:03,501 --> 01:17:04,498
ماذا؟

876
01:17:08,355 --> 01:17:10,355
.اللعنة

877
01:17:10,709 --> 01:17:12,708
وماذا سنفعل؟

878
01:17:15,211 --> 01:17:17,984
هل تذكر حديثك عن وجود
أبطال خارقين آخرين؟

879
01:17:17,987 --> 01:17:19,027
.أجل

880
01:17:20,287 --> 01:17:22,337
هل يمكنهم مساعدتنا؟

881
01:17:31,278 --> 01:17:34,309
،شوكولا ساخنة
.مع حلوى الخِطمي

882
01:17:36,832 --> 01:17:39,833
.إنها أروع من الصّورة

883
01:17:40,316 --> 01:17:45,039
بنيّتي، هذا لأنّها لم تكن مزوّدة
.بالأسلحة في الصّورة

884
01:17:45,141 --> 01:17:46,840
.أحسنت عملاً

885
01:17:46,943 --> 01:17:49,944
.سآخذ كوبي للفراش -
.حسنٌ يا صغيرتي -

886
01:17:50,045 --> 01:17:52,245
.نوماً هانئاً -
.شكراً -

887
01:17:52,448 --> 01:17:53,405
كيك-آس)؟)

888
01:17:53,690 --> 01:17:54,492
"كيك-آس) في إجازة)"

889
01:17:54,579 --> 01:17:57,401
ارتدي زيّكِ، سأطلب منه
".لقاءنا في المنزل الآمن "باء

890
01:17:57,503 --> 01:17:59,236
سنشرب الشوكولا الساخنة
.عند عودتنا

891
01:17:59,239 --> 01:18:01,322
.حسنٌ يا أبي -
.هيّا -

892
01:18:07,948 --> 01:18:09,104
"."موعدنا المنزل الآمن "باء"

893
01:18:10,885 --> 01:18:12,614
.ها نحن أولاء -
ماذا؟ -

894
01:18:12,717 --> 01:18:16,168
هل تعرف العنوان؟ -
.كلاّ، لكن سأضعه بجهاز الملاحة العالمي -

895
01:18:16,270 --> 01:18:18,270
.حسناً، لنذهب

896
01:18:19,268 --> 01:18:20,095
.تبّاً

897
01:19:56,278 --> 01:19:56,877
.حسنٌ

898
01:19:58,468 --> 01:20:00,567
.وصلنا

899
01:20:05,075 --> 01:20:10,401
،حسناً، ها أنت ذا
.و(ريد ميست) أيضاً

900
01:20:15,370 --> 01:20:18,467
.سعيد بلقائك -
.سعيد بلقائك يا سيّدي -

901
01:20:18,570 --> 01:20:20,567
.تفضلاّ بالدخول، رجاء

902
01:20:20,670 --> 01:20:22,666
.بعدكَ

903
01:20:24,967 --> 01:20:27,263
،(هيت غيرل)
.أحسني التصرف، عزيزتي

904
01:20:29,767 --> 01:20:31,764
.(مرحباً، أنا (هيت غيرل

905
01:20:33,195 --> 01:20:34,989
!كلاّ

906
01:20:37,543 --> 01:20:38,864
!كلاّ

907
01:20:43,062 --> 01:20:45,510
.لا بأس به، إنّه معي -
.اخرس يا فتى -

908
01:20:45,512 --> 01:20:46,856
،أبوك هو الزعيم
.أنت أدرى بهذا

909
01:20:46,860 --> 01:20:50,257
هل تمزحون معي؟
.لا بأس به، إنّه معي

910
01:20:50,359 --> 01:20:51,444
.اتركوه

911
01:20:51,448 --> 01:20:53,105
،ارحل من هنا
!لنرحل من هنا

912
01:20:53,108 --> 01:20:55,348
،اللعنة
.لطالما أردت مدفعاً كهذا

913
01:20:55,351 --> 01:20:57,502
هل ستأخذه حقاً؟ -
.نعم، هيّا يا صغيري -

914
01:21:02,555 --> 01:21:07,651
.يكفي من ترّهات البطولة -
.هذا مضحك، أنت مفصول -

915
01:21:07,754 --> 01:21:09,610
...(كيك-آس) -
.خذوه من هنا-

916
01:21:10,988 --> 01:21:12,570
.اتركوني

917
01:21:12,851 --> 01:21:14,847
،كيك-آس)، أنا آسف)
.ربّاه

918
01:21:14,950 --> 01:21:16,947
.إلى الداخل

919
01:21:29,746 --> 01:21:33,792
.يجب أن تطرد هذا الحقير -
.لا تلق له بالاً -

920
01:21:34,744 --> 01:21:36,740
مدفع بازوكا؟

921
01:21:37,983 --> 01:21:39,393
.حسنٌ

922
01:21:39,592 --> 01:21:43,439
لقد اتفقنا يا أبي، اتفقنا يا أبي أن
.أمكّنك من الفاعل

923
01:21:43,541 --> 01:21:47,057
وكلّ ما أطلبه منك هو أن
.(تطلق سراح (كيك-آس

924
01:21:47,159 --> 01:21:50,586
كريس)، عليك أن تفهم دواعيّ)
.لهذا الأمر، حسنٌ

925
01:21:50,789 --> 01:21:54,187
...يجب أن أرسل رسالة للعموم هناك

926
01:21:54,288 --> 01:21:56,735
أن التحول لبطل
.خارق يضرّ بصحتك

927
01:21:56,836 --> 01:21:59,433
،وذلك الحقير
.لا يعرف أحد من يكون

928
01:21:59,536 --> 01:22:02,833
.لكن هذا ليس عدلاً -
.الحياة ليست عادلة، تمالك نفسك -

929
01:22:02,934 --> 01:22:04,931
ماذا ستفعل بهما؟

930
01:22:05,334 --> 01:22:07,732
هل تريد أن تكون جزءاً
.من عملي حقاً

931
01:22:10,520 --> 01:22:11,510
.أجل

932
01:22:11,537 --> 01:22:15,229
،فاجلس، واخرس
.وشاهد

933
01:22:22,379 --> 01:22:23,724
"(رفع القناع عن (كيك-آس"

934
01:22:23,728 --> 01:22:26,826
،فرانك)، نحن مستعدّون)"
".استمتع بالعرض

935
01:22:26,927 --> 01:22:31,823
هل أنت من يتحكّم بهذا؟ -
.بالتأكيد، راقبني وتعلّم -

936
01:22:31,946 --> 01:22:39,821
مرحباً بكم، خبر عاجل عن البطل"
"...المسمّى (كيك-آس)، حيث ستكشف هويته

937
01:22:39,921 --> 01:22:45,418
تقول التقارير أنّه سيعلن"
".تقاعده عن محاربة الجريمة

938
01:22:45,520 --> 01:22:49,089
مع سرعة انتشار الخبر، يتنبّأ"
"...مزودو خدمة الإنترنت

939
01:22:49,093 --> 01:22:52,838
أن يكون الحدث الأكثر متابعة"
".مباشرة في تاريخ الإنترنت

940
01:22:53,667 --> 01:22:55,967
أين (ديف)؟

941
01:22:56,716 --> 01:23:01,114
...هل لاحظتما أنّ -
.إنّه رفقة (كيتي) بالطبع -

942
01:23:01,664 --> 01:23:03,462
لأي سبب آخر أنا هنا إذن؟

943
01:23:03,564 --> 01:23:06,561
لا نعرف لحدّ الآن"
"...من وراء بثّ العرض

944
01:23:06,663 --> 01:23:09,976
لكنّنا قد نرى سقوطاً لخادمات"
"...الإنترنت بسبب كثرة المشاهدين

945
01:23:09,980 --> 01:23:14,609
،ديف)، لم لم تخبرني بهذا؟ أنت على التلفاز)
.عاود الاتصال بي

946
01:23:14,711 --> 01:23:18,257
سنذهب الآن لمتابعة العدّ التنازلي"
".ونحن على بعد لحظات من بدء البث الحيّ

947
01:23:30,206 --> 01:23:32,202
".وقت العرض"

948
01:23:33,754 --> 01:23:35,701
،مرحباً"
".فتيان وفتيات

949
01:23:36,003 --> 01:23:39,991
...الآن، هذا"
".حسناً، هذا تعرفونه

950
01:23:40,302 --> 01:23:43,748
".(وهذا الرجل هنا هو (بيغ دادي"

951
01:23:43,850 --> 01:23:48,108
،وهؤلاء أصدقائي"
".تعالو وألقوا التحيّة

952
01:23:48,361 --> 01:23:51,595
،أجل، هاهم
.مرحباً، مرحباً

953
01:23:51,698 --> 01:23:56,362
(الآن، سيساعدنا (بيغ دادي
،و(كيك-آس) على أن نوضح لكم

954
01:23:56,364 --> 01:23:59,485
".أن التصرف كبطل فكرة سيئة جداً"

955
01:24:00,244 --> 01:24:02,092
"هل تعرفون ما هي الحروف الصامتة؟"

956
01:24:02,194 --> 01:24:05,291
.حين تكون في بداية الكلمة ولا تنطقها

957
01:24:05,392 --> 01:24:09,339
،"كما في كلمة "البُرجمة
.أروهم عمل البرجمة يا رجال

958
01:24:10,400 --> 01:24:13,356
،لا بدّ أنّها ضربة مؤلمة"
".دعونا نرها من الجانب الآخر، هيّا

959
01:24:13,406 --> 01:24:15,423
".أجل، أعتقد أنّها مؤلمة"

960
01:24:15,539 --> 01:24:20,186
،(في (فرنسا"
"".يسمون هذه العصا، "باتون

961
01:24:20,289 --> 01:24:23,876
،(لدينا بعض عصي (كيك-آس
.وسنريكم فائدتها، هيّا يا رجال

962
01:24:28,185 --> 01:24:32,171
،في (أمريكا) نسمّي عصا كهذه"
"".مضرب "كرة القاعدة

963
01:24:32,584 --> 01:24:36,551
،وهي جيّدة لاستهداف الرّكبة"
"...والمعدة

964
01:24:36,654 --> 01:24:39,131
.وهي جيّدة أيضاً لاستهداف الخصيتان

965
01:24:40,432 --> 01:24:44,109
،وماذا نفعل أيضاً"
".نستخدمها معاً في الضرب

966
01:24:44,111 --> 01:24:46,190
".هيّا أيّها السادة"

967
01:24:46,562 --> 01:24:49,602
".هذا مؤلم جداً"

968
01:24:52,677 --> 01:24:54,833
"،بسبب فظاعة هذه الصّور"

969
01:24:54,941 --> 01:24:58,478
لن نستطيع مواصلة بثّها"
".المتواصل الآن على الإنترنت

970
01:24:58,585 --> 01:25:01,075
.سحقاً -
.لا، لا، لا -

971
01:25:03,373 --> 01:25:07,277
رغم بعض الشكوك من كون الأمر"
"،مجرّد خدعة أو إشهاراً مثيراً

972
01:25:07,379 --> 01:25:10,581
من الواضح الآن أنّ"
".حياة الرهائن تتعرّض للخطر

973
01:25:10,683 --> 01:25:15,738
وكلّ الدلائل تشير إلى نية القيام بإعدام"
".مباشر خلال الدقائق القليلة القادمة

974
01:25:29,128 --> 01:25:32,739
،رغم صفائحي المعدنية"
"...ونهاياتي العصبية الميّتة

975
01:25:32,841 --> 01:25:36,213
".يجب أن أعترف أنّ الضربات مؤلمة"

976
01:25:36,563 --> 01:25:41,421
،هذه الطاقة، الكيروسين"
".نعم، قاتل صامت

977
01:25:41,523 --> 01:25:45,427
لكن ليس بدرجة فكرة"
"،ترك كلّ شيء ورائي

978
01:25:45,627 --> 01:25:50,732
،كيتي)، أبي)"
"...(تود) و(مارتي)

979
01:25:50,934 --> 01:25:53,135
".وكلّ الأمور التي لم أفعلها"

980
01:25:53,238 --> 01:25:58,342
كتعلّم القيادة، أو كيف سيبدو"
".(أطفالنا أنا و(كيتي

981
01:25:58,444 --> 01:26:00,645
".(أو كيف ستكون نهاية مسلسل (لوست"

982
01:26:01,519 --> 01:26:06,253
وإن كنت تطمئن نفسك أنّي سأنجو"
"...من هذا بما أنّي أتحدث الآن

983
01:26:07,405 --> 01:26:09,405
".لا تكن متحاذقاً"

984
01:26:09,557 --> 01:26:16,065
اللعنة، ألم تشاهد أبداً (سين سيتي)؟"
"أو (صانسيت بولفار)، أو (أميريكان بيوتي)؟

985
01:26:16,217 --> 01:26:22,473
،وإلى كلّ من يشاهدنا"
".هذه هي النار

986
01:26:22,962 --> 01:26:24,086
.كلاّ

987
01:26:31,486 --> 01:26:37,293
،النار مفيدة"
".النار صديقتنا

988
01:26:45,354 --> 01:26:47,355
"...أيّها السّادة"

989
01:26:48,508 --> 01:26:50,608
".حان وقت الموت"

990
01:26:56,127 --> 01:26:56,986
ما هذا؟

991
01:27:01,800 --> 01:27:04,801
ماذا حدث؟ -
.ليبحث أحدكم عن مفتاح الضّوء -

992
01:27:56,084 --> 01:27:57,682
!اجلب الولاّعة

993
01:27:58,897 --> 01:28:01,199
،إنّها على الأرض
.ابحث عنها

994
01:28:07,059 --> 01:28:09,060
.وجدتها

995
01:28:22,637 --> 01:28:23,426
!كلاّ

996
01:28:23,534 --> 01:28:25,831
.احتمي يا بنيّتي

997
01:28:30,989 --> 01:28:34,866
.حوّلي للكريبتونيت

998
01:28:35,127 --> 01:28:35,923
.الكريبتونيت

999
01:29:05,982 --> 01:29:10,087
،(والآن، إلى انتقام (روبن
...(روبن)

1000
01:29:56,648 --> 01:29:58,649
".انتهى العرض، أيّها الملاعين"

1001
01:30:03,715 --> 01:30:06,662
،أجل
.أعتقد أنّي مغرم بها يا صاح

1002
01:30:06,765 --> 01:30:09,368
...تبدو في الـ11 من العمر، لكن

1003
01:30:09,470 --> 01:30:13,128
،يمكن أن أنتظر
.يجب أن أنذر نفسي لها

1004
01:30:13,781 --> 01:30:17,423
،سيكون ذلك صعباً عليك
هل أنت بخير؟

1005
01:30:37,738 --> 01:30:39,941
.أحسنتِ عملاً

1006
01:30:47,510 --> 01:30:50,666
.أنا فخور بك يا صغيرتي

1007
01:30:52,473 --> 01:30:54,577
هل أنتِ بخير؟

1008
01:31:00,041 --> 01:31:03,798
كانت الطلقات أكثر إيلاماً
.ممّا كانت عليه معك

1009
01:31:04,952 --> 01:31:09,361
هذا لأنّي استعملت
.سرعة منخفضة يا حبيبتي

1010
01:31:13,574 --> 01:31:16,127
.أنت أرأف أب في العالم

1011
01:31:16,230 --> 01:31:18,232
...كلاّ، أنا فقط

1012
01:31:20,087 --> 01:31:22,541
.أنا أحبّك

1013
01:31:27,256 --> 01:31:29,358
.أنا أيضاً أحبّك يا أبي

1014
01:31:36,899 --> 01:31:39,113
.أنا أيضاً أحبّك يا أبي

1015
01:31:40,156 --> 01:31:42,229
.نوماً هانئاً

1016
01:32:00,835 --> 01:32:02,838
ما اسمكِ؟

1017
01:32:03,311 --> 01:32:05,314
.أعني اسمكِ الحقيقي

1018
01:32:05,416 --> 01:32:07,999
البطل الخارق الحقيقي
.لا يكشف عن هويته أبداً

1019
01:32:08,103 --> 01:32:11,068
ماذا؟
...لا يمكنكِ أن تستمرّي

1020
01:32:12,764 --> 01:32:14,710
...أياً تكن حياتك من قبل

1021
01:32:18,076 --> 01:32:20,079
.فقد انتهت

1022
01:32:21,285 --> 01:32:24,340
...ألديك عائلة ما أو

1023
01:32:24,441 --> 01:32:26,644
.أستطيع الاعتناء بنفسي

1024
01:32:27,678 --> 01:32:30,001
.فقد أنقذت حياتك البائسة

1025
01:32:30,135 --> 01:32:34,163
ماذا عن المال؟
.عليك أن تفكّري بالمستقبل

1026
01:32:34,265 --> 01:32:37,120
.لديّ ثلاث ملايين دولار نقداً

1027
01:32:37,873 --> 01:32:40,778
أيكفي هذا لتأمين مستقبلي
حسب رأيك؟

1028
01:32:43,086 --> 01:32:45,239
.المال ليس كلّ شيء

1029
01:32:46,543 --> 01:32:48,746
.أنا مدين لكِ

1030
01:32:49,551 --> 01:32:52,104
.لولاك لكنت ميتاً الآن

1031
01:32:52,960 --> 01:32:54,962
...ولولاك

1032
01:32:56,467 --> 01:32:58,721
.لما مات أبي

1033
01:33:15,212 --> 01:33:17,215
...اسمعي

1034
01:33:17,258 --> 01:33:20,925
اجمعي ما تحتاجين
.وسنعود لمنزلي

1035
01:33:22,279 --> 01:33:26,277
...أحتاج فقط لغسل وجهي -
.اذهب -

1036
01:34:20,769 --> 01:34:24,475
.كنت أعني ملابسك وما شابه

1037
01:34:24,577 --> 01:34:26,078
.لا يمكنك أخذ هذا لمنزلي

1038
01:34:26,181 --> 01:34:28,584
أتعرف ماذا كان يريد أبي حقاً؟

1039
01:34:33,799 --> 01:34:36,403
.أن أنهي ما بدأناه

1040
01:34:37,809 --> 01:34:39,891
.وذلك ما سأفعله بالضبط

1041
01:34:56,954 --> 01:34:59,458
أهذا منزل (فرانك داميكو)؟

1042
01:34:59,761 --> 01:35:03,458
كل حرّاس الأمن هؤلاء؟
هل أنت مجنونة؟

1043
01:35:03,560 --> 01:35:06,258
.لقد ماتت أمّي هباء

1044
01:35:06,560 --> 01:35:10,057
لذا لن أدع موت أبي
.يكون هباء أيضاً بالتأكيد

1045
01:35:12,157 --> 01:35:14,155
.لا يمكن أن تنجحي لوحدك

1046
01:35:16,108 --> 01:35:18,105
.بالضبط

1047
01:35:20,056 --> 01:35:22,553
هل تريد أن تبدأ
بردّ دينك لي عن أبي؟

1048
01:35:23,956 --> 01:35:26,753
،فاخرس
.واختر سلاحك

1049
01:35:35,352 --> 01:35:39,549
أهذا ما أفكّر فيه؟ -
.صحيح -

1050
01:35:39,652 --> 01:35:46,034
،ويجب أن تقرأ دليل الاستعمال
.لأنّك ستستعملها بعد خمس دقائق

1051
01:35:52,848 --> 01:35:56,445
،اسمعوا، لديكم خمس دقائق
.ثمّ تعودون لمواقعكم

1052
01:35:56,547 --> 01:35:58,694
.ولا تتركوا المكان في فوضى

1053
01:36:12,743 --> 01:36:15,241
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
.أجل أيّها الزعيم -

1054
01:36:17,343 --> 01:36:21,240
،لا أصدّق أنّي استعدتُ سلاحي
...فكما تعلمون، ليس السـ

1055
01:36:25,841 --> 01:36:27,839
.دعها تدخل

1056
01:36:30,391 --> 01:36:33,388
،إنّها طفلة صغيرة
ما خطبكَ؟

1057
01:36:37,688 --> 01:36:39,686
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

1058
01:36:39,795 --> 01:36:40,552
.أجل

1059
01:36:41,538 --> 01:36:43,785
.تهت عن أمّي وأبي

1060
01:36:43,888 --> 01:36:46,280
.تاهت عن أمّها وأبيها

1061
01:36:46,887 --> 01:36:48,734
أتريدين استعمال هاتفي؟

1062
01:36:50,186 --> 01:36:52,184
هل تتذكرين الرّقم؟

1063
01:37:36,075 --> 01:37:38,572
هل كنت بطلاً خارقاً حقيقياً يوماً؟

1064
01:37:39,375 --> 01:37:45,821
أغلب ما قدّمته للعالم هي النوايا الحسنة
.ومقدرتي على تلقّي الضربات

1065
01:37:47,263 --> 01:37:51,341
،مع انعدام القوى
.تنعدم المسؤوليات

1066
01:37:51,922 --> 01:37:53,920
...عدا

1067
01:37:54,222 --> 01:37:56,339
.أنّ ذلك غير صحيح

1068
01:38:42,860 --> 01:38:45,707
!هل سمعتم هذا؟ - تبّاً -
.احتمِ من فضلكَ يا سيّدي -

1069
01:40:11,864 --> 01:40:14,403
.تباً... كلاّ

1070
01:40:20,717 --> 01:40:22,343
ما هذا؟

1071
01:40:26,938 --> 01:40:29,945
،إلى هنا
.ساعدوني

1072
01:40:33,859 --> 01:40:36,566
،اللعنة
.مات الجميع

1073
01:40:38,575 --> 01:40:41,482
،إنّها وراء منضدة المطبخ
.ونفدت منها الذخيرة

1074
01:40:56,480 --> 01:40:58,483
هل تعتقد أنّهم نالوا منه؟

1075
01:40:58,636 --> 01:41:00,641
،إن لم ينالوا منه
.هو سيفعل

1076
01:41:01,948 --> 01:41:04,353
إلى هناك؟ -
الآن؟ -

1077
01:41:04,625 --> 01:41:06,628
.أجل، الآن

1078
01:41:16,693 --> 01:41:18,094
ماذا يجري؟

1079
01:41:18,197 --> 01:41:20,001
،إنّها عالقة
.وبدون سلاح

1080
01:41:20,104 --> 01:41:22,108
وماذا تنتظرون؟

1081
01:41:22,311 --> 01:41:27,225
.عليكَ بها -
.ليس لديّ سلاح، لن أذهب -

1082
01:41:29,231 --> 01:41:31,236
.لديك الآن

1083
01:41:31,980 --> 01:41:33,172
.اذهب الآن

1084
01:41:52,805 --> 01:41:54,609
.اللعنة

1085
01:41:54,712 --> 01:41:56,715
.سأحضر البازوكا

1086
01:41:58,723 --> 01:42:01,730
بازوكا؟

1087
01:42:02,535 --> 01:42:05,442
،هذا أنا يا زعيم
.كلّ شيء تحت السيطرة

1088
01:42:17,432 --> 01:42:21,974
تحت السيطرة؟
.أنت تأخذ البازوكا أيّها الغبي

1089
01:42:23,760 --> 01:42:24,754
سيّدي؟

1090
01:42:26,712 --> 01:42:28,716
.افعل

1091
01:42:49,381 --> 01:42:51,385
.لطالما تمنّينت رؤية هذا

1092
01:42:53,375 --> 01:42:56,302
.رحّبي بصديقي الصغير

1093
01:42:56,681 --> 01:42:57,530
"نار"

1094
01:43:27,500 --> 01:43:30,507
.أيّها الملاعين

1095
01:43:54,860 --> 01:43:56,057
.اللّعنة

1096
01:44:04,857 --> 01:44:07,006
.هذا صوت غريب من البازوكا

1097
01:44:07,113 --> 01:44:08,469
ستو)؟)

1098
01:44:13,875 --> 01:44:15,034
.سحقاً

1099
01:44:25,280 --> 01:44:27,284
.عليك به

1100
01:44:35,813 --> 01:44:37,817
.انتهى وقت اللعب يا صغيرتي

1101
01:44:38,773 --> 01:44:40,777
.لا ألعب أبداً

1102
01:44:41,631 --> 01:44:43,636
حقاً؟

1103
01:46:01,130 --> 01:46:03,182
تفسدون تجارتي؟

1104
01:46:04,184 --> 01:46:07,387
وتقتلون رجالي جميعهم؟

1105
01:46:37,143 --> 01:46:39,645
!كم أتمنّى لو أنجبت مثلك

1106
01:46:46,108 --> 01:46:48,410
.حان وقت الاجتماع العائلي

1107
01:46:51,667 --> 01:46:54,320
لمَ لا تقاتل أحداً من حجمكَ؟

1108
01:47:13,756 --> 01:47:16,659
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

1109
01:47:17,443 --> 01:47:19,534
.حان وقت العودة للمنزل

1110
01:48:55,834 --> 01:48:57,685
.(شكراً يا (كيك-آس

1111
01:48:57,788 --> 01:48:59,940
...أبي

1112
01:49:01,093 --> 01:49:04,096
.كان ليكون فخوراً بكلينا

1113
01:49:14,416 --> 01:49:18,270
.(أدعى (ديف)، (ديف ليزوسكي

1114
01:49:18,494 --> 01:49:20,726
.أعرف ذلك أيّها الغبي

1115
01:49:31,146 --> 01:49:33,148
.(وأنا (ميندي

1116
01:49:33,950 --> 01:49:36,202
.(ميندي مكريدي)

1117
01:49:52,082 --> 01:49:54,485
.وداعاً -
.وداعاً -

1118
01:49:56,490 --> 01:49:59,506
،(انتقلت (ميندي) للعيش مع (ماركوس"
".وألحقها بمدرستي

1119
01:49:59,612 --> 01:50:00,796
.وداعاً -
.بالتوفيق -

1120
01:50:02,215 --> 01:50:05,292
،أوّل مدرسة تلتحق بها"
".بعد وعد منّي بحمايتها

1121
01:50:07,394 --> 01:50:08,438
.مرحباً

1122
01:50:08,441 --> 01:50:11,401
".ليس لأنّها تحتاج حمايتي" -
.مرحباً بالتلميذة الجديدة -

1123
01:50:11,471 --> 01:50:12,747
.مرحباً

1124
01:50:13,411 --> 01:50:16,421
.مال طعام الغداء، في الحال

1125
01:50:24,349 --> 01:50:27,318
،كان (كيك-آس) قد انتهى"
".لكن لم ينسى

1126
01:50:28,224 --> 01:50:31,636
وكان عالمي أكثر أمناً مع"
".كلّ هؤلاء الأبطال الخارقين الجدد

1127
01:50:32,622 --> 01:50:34,949
".قالو أنّي من ألهمتهم"

1128
01:50:35,273 --> 01:50:39,671
لكن كلّما فعلته هو فتح الباب لعالم"
".أحلم به منذ أن كنت طفلاً صغيراً

1129
01:50:37,053 --> 01:50:52,093
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"

1130
01:50:40,777 --> 01:50:43,787
عالم مليء بالأبطال الخارقين؟

1131
01:50:45,598 --> 01:50:47,905
...كما قال رجل عظيم ذات مرّة

1132
01:50:50,419 --> 01:50:53,229
".فلينتظروا حتى يروني"

1133
01:50:54,329 --> 01:57:27,290
"Tamed © تــرجــمــة"
"Tamedsubs.blogspot.com"

