﻿1
00:02:44,495 --> 00:02:49,353
<font color="#e9e1e8"><b>إخراج: مـارتا ميـزاروس</b></font>

2
00:02:51,003 --> 00:03:06,003
<b>:ترجمة
<font color="#ffb311">@FaresJouda</font></b>

3
00:05:14,975 --> 00:05:19,225
"د. "تيبور بالاسا
1922 - 1967

4
00:06:02,024 --> 00:06:04,300
.مرحباً، مرحباً -
.أهلاً، أهلاً -

5
00:06:15,682 --> 00:06:17,799
...السادة الرِّفاق

6
00:06:18,307 --> 00:06:20,713
.خسارتنا كانت عظيمة

7
00:06:21,268 --> 00:06:24,588
...بالرحيل المأساوي والمفاجئ

8
00:06:24,655 --> 00:06:28,954
فقد سرقّ منا الموت أحد الرفاق المهمين

9
00:06:29,523 --> 00:06:32,777
."الرفيق المُوقَّر "تيبور بالاسا

10
00:06:33,226 --> 00:06:39,804
كان أحد الرفاق الذين لا يمكن
.تعويض إنجازاتهم ومكانتهم

11
00:06:40,286 --> 00:06:42,354
.كان رجلاً إستثنائياً

12
00:06:43,138 --> 00:06:46,651
،خسرنا اقتصادياً موهوباً
.وباحثاً فَطِناً

13
00:06:47,394 --> 00:06:49,636
ومُذلِل الصِعاب

14
00:06:50,202 --> 00:06:54,518
،فلم يسبق أن أوكِلَ بعمل أو مهمة
.إلَّا وأتمَّها على أكمل وجه

15
00:06:54,663 --> 00:06:57,615
بغض النظر عن الصعوبات
التي كانت تواجهه

16
00:06:58,195 --> 00:07:04,045
أصدقاءه، رفاقه، وزملائه
أحبوه وأكنَّوا له كل الإحترام

17
00:07:05,223 --> 00:07:06,683
...أيها الرفاق

18
00:07:07,215 --> 00:07:10,574
،ببالغ الحزن والأسى
.نودعهُ الوداع الأخير

19
00:07:11,363 --> 00:07:15,417
لا تصف الكلمات الحزن
الذي يعتري صدورنا

20
00:07:16,733 --> 00:07:19,772
.فلنقف دقيقة صمت على روح فقيدنا

21
00:08:08,693 --> 00:08:11,110
إذهبي في رحلة، إبحثي عن الهدوء

22
00:08:11,303 --> 00:08:13,326
سأساعدكِ بقدر ما أستطيع

23
00:08:15,677 --> 00:08:19,014
.سأذهب الآن، لكننا سنبقى على اتصال

24
00:08:25,717 --> 00:08:28,101
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

25
00:10:28,419 --> 00:10:31,765
<i>♪ ...تلك الليلة الظلماء ♪</i>

26
00:10:31,958 --> 00:10:34,501
<i>♪ من يستطيع إبعادها؟ ♪</i>

27
00:10:36,505 --> 00:10:39,450
<i>♪ من يستطيع إبعادها؟ ♪</i>

28
00:10:40,860 --> 00:10:44,567
<i>♪ من يستطيع إبعادها وهي تسير نحوي ♪</i>

29
00:10:44,760 --> 00:10:50,529
<i>♪ وفتاتي بجانبي لا ترفض ما يُطلب منها ♪</i>

30
00:11:11,645 --> 00:11:12,904
...حسناً

31
00:11:13,100 --> 00:11:16,169
أتُريد الذهاب برفقة جدتك؟ -
.نعم -

32
00:11:17,186 --> 00:11:19,577
يمكنك البقاء لمدة أسبوع

33
00:11:19,981 --> 00:11:23,506
سأتصل بمديرك وأخبره بالظرف

34
00:11:23,913 --> 00:11:25,177
.شكراً

35
00:11:25,338 --> 00:11:28,338
كان "ستيفان" هنا، قال
.أنه سيعود في وقت آخر

36
00:11:29,118 --> 00:11:33,345
<i>♪ كيف لي أن أدعها تذهب؟ ♪</i>

37
00:11:43,609 --> 00:11:45,836
ألا تزعجك هذه الموسيقى؟

38
00:11:45,960 --> 00:11:48,820
.لقد اعتدتُ عليها
هل تُزعجكِ؟

39
00:11:52,623 --> 00:11:53,982
.شكراً

40
00:12:00,902 --> 00:12:02,064
حسناً

41
00:12:02,323 --> 00:12:05,077
أراك بعد أسبوع
.إلى اللقاء

42
00:12:22,456 --> 00:12:27,051
أيمكنك الذهاب بدوني يا جدتي؟ -
.بالطبع، لا تقلق -

43
00:12:48,736 --> 00:12:50,097
.إلى اللقاء

44
00:12:50,367 --> 00:12:52,422
.سأذهب الآن -
.سلام -

45
00:12:53,410 --> 00:12:55,470
.إعتني بنفسك -
.حسناً -

46
00:16:48,054 --> 00:16:50,770
.مرحباً أُمي
أتسمحين لي بالدخول؟

47
00:16:50,879 --> 00:16:52,194
.أهلاً بُنَي

48
00:16:54,376 --> 00:16:56,837
.أعلم بأنك تملك مفتاحاً

49
00:16:57,469 --> 00:17:00,064
قرأت خبر وفاة أبي في الصحف

50
00:17:00,376 --> 00:17:03,425
كنت أنتظر اتصالكِ، لكنكِ لم تفعلي

51
00:17:03,804 --> 00:17:05,429
.لهذا جئت بنفسي

52
00:17:05,551 --> 00:17:07,523
.كنت أنوي الإتصال بك

53
00:17:07,954 --> 00:17:10,040
.أنا مُمتنة لعودتك

54
00:17:19,358 --> 00:17:21,451
."صباح الخير "مانسيكا

55
00:17:23,599 --> 00:17:25,435
."طاب صباحكِ "إيديث

56
00:17:25,966 --> 00:17:29,005
.أعتذر، لكنني كنت مُرهقَة

57
00:17:29,599 --> 00:17:32,671
.ظننتُ أنكِ ما زلتِ نائمة -
.لا بأس -

58
00:17:32,841 --> 00:17:34,239
كم الساعة الآن؟

59
00:17:34,359 --> 00:17:37,249
.لا أعلم، لكن الوقت متأخر
.انتهيت من كل شيء

60
00:17:38,162 --> 00:17:40,093
.غلبني النوم

61
00:17:41,607 --> 00:17:43,677
...ظننتُ أنه لا يجدر بي المجيء

62
00:17:43,774 --> 00:17:46,435
.إتصلت لكن لم يُجبني أحد

63
00:17:48,239 --> 00:17:49,617
.لهذا جئت

64
00:17:51,030 --> 00:17:54,823
.الشقة بحاجة للتنظيف على أية حال -
.لقد فعلتِ الصواب -

65
00:17:55,540 --> 00:17:57,885
.أعتذر مجدداً
.سأخرج في الحال

66
00:17:58,741 --> 00:18:00,846
.سأُعدُّ بعض القهوة

67
00:18:45,781 --> 00:18:47,265
شكراً

68
00:18:53,709 --> 00:18:56,136
تريدين سيجارة؟ -
.شكراً -

69
00:19:13,451 --> 00:19:15,250
..."أتذكُرين يا "إيديث

70
00:19:15,859 --> 00:19:17,477
ماذا؟

71
00:19:19,967 --> 00:19:23,485
:كنتِ تقفين في المطبخ، عندما جئت وقلت

72
00:19:23,749 --> 00:19:26,282
."زوجي هرب من البلاد"

73
00:19:30,167 --> 00:19:32,820
.شعرت كما لو أنه قد مات

74
00:19:34,383 --> 00:19:35,875
.بل أسوأ من ذلك

75
00:19:42,326 --> 00:19:43,821
.رائحتها طيبة

76
00:19:44,853 --> 00:19:46,454
.كرائحة الأغنياء

77
00:19:51,692 --> 00:19:54,315
.لم أعُد أتذكر زوجي بعد الآن

78
00:19:55,626 --> 00:19:58,704
...أنظر إلى صورته في أغلب الأحيان

79
00:20:00,821 --> 00:20:03,501
.واشعر بأنني نسيت وجهه

80
00:20:13,854 --> 00:20:17,033
ترغبين بالبكاء، أليس كذلك؟
.لكنكِ لا تستطيعين

81
00:20:18,971 --> 00:20:20,369
.لا أستطيع

82
00:20:53,485 --> 00:20:55,117
.مساء الخير

83
00:20:56,172 --> 00:20:57,422
.مرحباً

84
00:21:44,730 --> 00:21:48,941
<i>لينين: السياسة الاقتصادية الجديدة
ولجان التربية الشعبية</i>

85
00:21:49,036 --> 00:21:50,296
<i>.الصفة 47</i>

86
00:21:50,797 --> 00:21:53,155
<i>السياسات الإقتصادية
...الجديدة تهدف إلى</i>

87
00:21:53,198 --> 00:21:56,446
<i>أن نستبدل عمليات
.التسليم الإجبارية بالضرائب</i>

88
00:21:56,577 --> 00:21:59,277
<i>لتحجيم الاقتصاد الرأسمالي</i>

89
00:21:59,927 --> 00:22:02,182
<i>"إنغيلز: "في تاريخ النقد</i>

90
00:22:02,295 --> 00:22:03,862
<i>.صفحة 225</i>

91
00:22:04,335 --> 00:22:07,255
<i>فيما يتعلق بسوء الفهم المذكور</i>

92
00:22:07,550 --> 00:22:09,057
<i>..."ما أشار إليه "هيوم</i>

93
00:22:17,472 --> 00:22:21,105
عندما كنت طفلاً، كنت
أجلس هنا وأُشاهده يعمل

94
00:22:22,301 --> 00:22:24,847
لم أدخل هنا منذ عامين تقريباً

95
00:22:25,870 --> 00:22:29,102
ولا حتى أنا، باستثناء
إحضار القهوة والإفطار

96
00:22:32,103 --> 00:22:34,611
.كنتما تتشاجران لـ 10 أعوام

97
00:22:36,465 --> 00:22:39,001
.أعتقد أن كلاكما مذنب

98
00:22:46,401 --> 00:22:48,799
أما زلت تعيش مع تلك الفتاة؟

99
00:22:49,171 --> 00:22:50,393
.نعم

100
00:22:50,560 --> 00:22:52,128
.ما زلنا معاً

101
00:22:53,417 --> 00:22:56,151
لم تسمحي لها بالدخول لرؤيتي هنا

102
00:22:57,122 --> 00:22:59,534
.أعرف أن هذا سبب انتقالك

103
00:23:03,372 --> 00:23:06,254
.سأحضرها هنا الآن، إن كنتِ لا تُمانعين

104
00:23:07,618 --> 00:23:09,481
أتنوي الزواج منها؟

105
00:23:11,045 --> 00:23:13,115
.لا، ليس بعد

106
00:23:14,099 --> 00:23:16,521
أهذا ما يخطر ببالكِ فقط؟

107
00:23:18,831 --> 00:23:21,057
.ما زلنا طلاب يا أُمي

108
00:23:23,019 --> 00:23:25,307
هل سبق وذهبتِ للجامعة؟

109
00:23:29,140 --> 00:23:31,316
...درستُ فيها 3 أعوام

110
00:23:32,687 --> 00:23:34,215
.ثم تركتها

111
00:23:53,585 --> 00:23:55,884
أهذا وقت مناسب؟ -
.أجل -

112
00:23:57,678 --> 00:23:59,779
إنها هنا، أيمكنها الدخول؟

113
00:24:01,083 --> 00:24:02,483
.حسناً

114
00:24:06,438 --> 00:24:08,195
.كاتي"، أُدخلي"

115
00:24:11,563 --> 00:24:13,242
كيف الحال؟

116
00:24:15,111 --> 00:24:16,594
.بخير، أهلاً

117
00:24:21,498 --> 00:24:23,057
.إجلسي

118
00:24:27,887 --> 00:24:29,293
هل أُعدُّ القهوة؟

119
00:24:29,425 --> 00:24:31,941
،أنا أتناول المهدئات
.لا أشرب أي قهوة

120
00:24:32,721 --> 00:24:34,441
.لا أريد أنا الأُخرى

121
00:24:35,906 --> 00:24:38,320
.كاتي" ستنتقل للعيش معنا يا أُمي"

122
00:24:38,534 --> 00:24:40,250
.لاحظت هذا

123
00:24:41,455 --> 00:24:44,158
لكن إن لم توافقي
.سيرحل كلانا من هنا

124
00:24:45,703 --> 00:24:48,885
أتمنى أن تتوقف عن وضع الشروط يا بُنَي

125
00:24:50,515 --> 00:24:52,344
.يمكنكما البقاء هنا

126
00:24:55,571 --> 00:24:58,469
.فالشقة وكل ما فيها لك

127
00:24:59,243 --> 00:25:01,672
.لا حاجة لي بكل هذه المساحة

128
00:25:04,473 --> 00:25:07,059
هذا الأسلوب الذي كنتم
تتحدثون به أنتي وأبي

129
00:25:07,263 --> 00:25:10,629
"هذا لي، هذا لك. أنت فعلت، أنا فعلت"

130
00:25:11,018 --> 00:25:14,355
.لطالما كرهتُ هذه النبرة -
.لستُ في مزاجٍ للخلافات -

131
00:25:15,068 --> 00:25:16,618
.لنصمت هنا

132
00:25:21,077 --> 00:25:24,041
إنها تعلم بكل شيء
.تحدثي على راحتكِ

133
00:25:24,963 --> 00:25:27,424
أنا مُتعبة، هلَّا تركتُموني وشأني؟

134
00:25:27,532 --> 00:25:29,555
.سنتحدث في وقت لاحق

135
00:25:40,113 --> 00:25:41,760
.حسناً

136
00:25:47,426 --> 00:25:49,352
.إلى اللقاء -
.سلام -

137
00:26:17,173 --> 00:26:19,017
.مرحباً -
.أهلاُ -

138
00:26:20,681 --> 00:26:22,595
.مساء الخير -
.أهلاً -

139
00:26:45,812 --> 00:26:48,032
.تفضلوا إلى الداخل
.من فضلكم

140
00:26:48,946 --> 00:26:50,540
من هذا الطريق

141
00:26:50,716 --> 00:26:52,431
.أُدخلوا

142
00:26:53,928 --> 00:26:55,462
.طابَ مساؤكم

143
00:26:56,161 --> 00:26:58,255
.إلى الداخل، من فضلكم

144
00:27:01,073 --> 00:27:02,643
ما هذا؟

145
00:27:03,265 --> 00:27:07,135
.قمت بدعوة أصدقاء "تيبور"، وزملاءه

146
00:27:07,886 --> 00:27:10,495
.أردت أن أجمعهم معاً

147
00:27:12,143 --> 00:27:14,416
من يكون صاحب الشيب؟

148
00:27:14,737 --> 00:27:16,370
.نائب الوزير الجديد

149
00:27:16,563 --> 00:27:19,057
...وذلك العجوز -
.أعرفه جيداً -

150
00:27:20,821 --> 00:27:22,925
أهذا "يوري"؟ -
ماذا عنه؟ -

151
00:27:23,111 --> 00:27:25,346
.لاشيء، ظننته الصيدلاني

152
00:27:25,474 --> 00:27:26,901
.المعذرة

153
00:27:30,160 --> 00:27:32,206
.مرحباً -
.أهلاً -

154
00:27:32,503 --> 00:27:34,534
.طابَ مساءكِ -
.أهلاً بك -

155
00:27:35,839 --> 00:27:38,659
.تعازيَّ الحارة، لقد جاء الخبر كفاجعة

156
00:27:39,026 --> 00:27:40,846
.قرأتهُ في الصحف

157
00:27:41,243 --> 00:27:43,104
كيف حالك يا "يوري"؟

158
00:27:43,533 --> 00:27:44,785
.بخير، شكراً

159
00:27:45,017 --> 00:27:47,954
.كنت مُنهمكاً في العمل
.وتربية أبنائي

160
00:27:48,460 --> 00:27:50,399
ماذا تفعل في حياتك؟

161
00:27:51,033 --> 00:27:52,390
.أنا مهندس

162
00:27:52,987 --> 00:27:55,393
هل تخلَّيتَ عن السياسة؟

163
00:27:56,166 --> 00:27:59,383
.أنا مهندس
.وأُحب عملي بحق

164
00:28:01,623 --> 00:28:03,607
لماذا دعوتِ الجميع؟

165
00:28:05,209 --> 00:28:08,013
هل تحبهم؟ -
.ليس الجميع -

166
00:28:09,403 --> 00:28:11,052
...فالبعض منهم

167
00:28:11,998 --> 00:28:14,490
.أنت لم تحب "تيبور" أيضاً

168
00:28:14,917 --> 00:28:16,981
.هذا بعد عام 1949

169
00:28:17,815 --> 00:28:22,184
كان يتظاهر بأنه لم يحدث شيء
.رغم معرفته بأن الكثير قد تغيَّر

170
00:28:23,138 --> 00:28:25,141
كان ليصبح اقتصادياً عظيماً

171
00:28:25,532 --> 00:28:27,759
.لكنه فضَّل عضوية الحزب على هذا

172
00:28:27,919 --> 00:28:29,728
.المعذرة، يجب أن أتركك الآن

173
00:28:29,821 --> 00:28:33,436
هل ستسألين الجميع
عن رأيهم في "تيبور"؟

174
00:28:34,166 --> 00:28:36,336
ما هذا؟
إختبـار؟

175
00:28:36,769 --> 00:28:38,596
أم مجرد هستيريا؟

176
00:28:40,290 --> 00:28:42,814
.كانوا يحترمونه كرجل صاحب مكانة

177
00:28:43,109 --> 00:28:44,540
أنتي واثقة؟

178
00:28:45,262 --> 00:28:46,548
.أجل

179
00:28:47,334 --> 00:28:48,873
وأنتي؟

180
00:28:52,027 --> 00:28:54,585
.حسناً، لن أُعيقكِ
.فلتذهبي

181
00:28:56,385 --> 00:28:58,939
سأطردك إن تحدثت بهذا الأسلوب

182
00:28:59,626 --> 00:29:01,291
.لن تجرؤي

183
00:29:01,889 --> 00:29:03,607
يوجد هنا الكثير من الأشخاص

184
00:29:03,740 --> 00:29:06,786
وأنتي لا تُريدين افتعال فضيحة هنا

185
00:29:31,181 --> 00:29:32,621
.لم أًصدق الخبر

186
00:29:33,202 --> 00:29:35,875
.كنت أتناول المسكنات لمدة أيام

187
00:29:36,563 --> 00:29:39,141
.لا أجد ما أقوله في هذه اللحظة

188
00:29:41,057 --> 00:29:42,695
.تفضل -
.شكراً -

189
00:29:42,859 --> 00:29:44,558
.أهلاً بكم

190
00:29:55,727 --> 00:29:58,414
.سمعت الخبر في السفارة في روما

191
00:29:58,927 --> 00:30:01,236
أبناؤكِ، معاشكِ، كل شيء بخير؟

192
00:30:01,507 --> 00:30:02,785
.نعم، شكراً لك

193
00:30:03,032 --> 00:30:05,455
.تعالي لزيارتنا ذات يوم، نود هذا بحق

194
00:30:05,499 --> 00:30:07,063
.سأفعل

195
00:30:07,353 --> 00:30:11,095
إتصلي بي الأسبوع المقبل
.في حوالي الـ 8 صباحاً

196
00:30:12,066 --> 00:30:14,511
.أعتذر، لكن يجب أن أذهب الآن

197
00:30:14,658 --> 00:30:16,558
.لدي مهمة في السفارة

198
00:30:16,735 --> 00:30:18,495
.إنتظر لحظة

199
00:30:23,627 --> 00:30:26,002
...طلبت منكم المجيء اليوم

200
00:30:27,396 --> 00:30:32,779
لأنني رغبت بأن
أجمع أصدقاء "تيبور" معاً

201
00:30:33,312 --> 00:30:34,905
.وألتقي بهم

202
00:30:36,297 --> 00:30:40,862
أريد أن يأخذ كل شخص
منكم كتاباً من مكتبة زوجي

203
00:30:41,160 --> 00:30:43,267
.أي كتاب تريدونه

204
00:30:44,512 --> 00:30:45,821
من فضلكم

205
00:30:46,437 --> 00:30:47,862
.تفضلوا

206
00:30:48,373 --> 00:30:49,732
...هيا

207
00:30:50,299 --> 00:30:52,474
.إختاروا كتابكم

208
00:31:10,021 --> 00:31:11,591
ما هذا يا أُمي؟

209
00:31:11,822 --> 00:31:13,630
.لا شأن لك

210
00:31:17,090 --> 00:31:19,058
.لا بد أنكِ مُرهقَة

211
00:31:19,643 --> 00:31:22,371
.لا تقلق
.لن أُسيء لذكراه

212
00:31:24,125 --> 00:31:26,117
.أنا قلقٌ عليكِ أنتي

213
00:31:26,696 --> 00:31:28,054
.لا ذكراه

214
00:31:53,612 --> 00:31:55,393
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

215
00:31:55,630 --> 00:31:57,588
.تشرفت بزيارتكم

216
00:31:58,262 --> 00:31:59,642
.إلى اللقاء

217
00:31:59,928 --> 00:32:00,928
.ليلة طيبة

218
00:32:04,278 --> 00:32:06,028
ليلة طيبة

219
00:32:08,801 --> 00:32:10,473
.إلى اللقاء

220
00:32:14,257 --> 00:32:17,237
.أخذت هذا الكتاب، إتصلي بي -
.سأفعل -

221
00:32:18,557 --> 00:32:20,667
.فلتحصلي على قسطٍ من الراحة

222
00:32:20,838 --> 00:32:21,975
.إلى اللقاء

223
00:33:00,356 --> 00:33:03,332
أتُمانعين بأن أدعوكِ
بـ"إيديث" مجدداً؟

224
00:33:03,646 --> 00:33:07,083
أريد أن أتحدث إليك بعيداً
عن الاعتبارات الرسمية

225
00:33:07,622 --> 00:33:09,215
.لا بأس

226
00:33:25,812 --> 00:33:27,843
كيف حالك بدوني؟

227
00:33:29,645 --> 00:33:32,124
.لم أراكَ منذ 15 عام

228
00:33:33,403 --> 00:33:35,121
.هذا ليس صحيحاً

229
00:33:35,332 --> 00:33:37,121
.رأيتكِ قبل أسبوع

230
00:33:37,434 --> 00:33:39,184
.لا تتغابى

231
00:33:40,750 --> 00:33:42,636
.لقد مر 15 عام

232
00:33:43,754 --> 00:33:45,714
.ولقد نسيتك

233
00:33:49,589 --> 00:33:51,276
.هذا صحيح

234
00:33:53,674 --> 00:33:56,526
لأنكِ لم تفكري إلَّا في نفسكِ فقط

235
00:33:57,574 --> 00:34:02,808
في الحقيقة، الـ 3 سنوات
الأولى فقط كانت جيدة

236
00:34:03,082 --> 00:34:04,707
.لا، هذا خاطئ

237
00:34:06,041 --> 00:34:08,862
طلبتِ منهم المجيء لأنكِ
.كنتِ بحاجة إلى المشورة

238
00:34:08,964 --> 00:34:12,347
،لأنكِ لم تُحبينني من الأساس
.كنتِ تخشينَني فقط

239
00:34:13,105 --> 00:34:15,998
لقد أصبحتِ وحيدة وهذا يؤرقكِ

240
00:34:16,081 --> 00:34:18,089
لا تفعل هذا، لا يحق لك

241
00:34:19,042 --> 00:34:21,854
لقد دبَّرتِ هذه المسرحية الصغيرة

242
00:34:22,557 --> 00:34:26,502
الأرملة الحزينة، الحسناء الصادقة

243
00:34:27,550 --> 00:34:30,330
.صاحبة الضمير الحي

244
00:34:31,667 --> 00:34:34,948
أردتِ أن تعيشين براحة

245
00:34:35,605 --> 00:34:37,120
.بسلام

246
00:34:38,401 --> 00:34:41,105
لكنكِ لم تبلغي السلام مطلقاً

247
00:34:42,088 --> 00:34:44,572
.لأنكِ مُضطربة من الداخل

248
00:34:56,054 --> 00:34:57,905
.لا أشعر بالأسى عليكِ

249
00:34:59,304 --> 00:35:01,562
آمل أن تتحلي بالقوة اللازمة

250
00:35:02,624 --> 00:35:04,435
.لإكمال اللعبة حتى النهاية

251
00:35:04,643 --> 00:35:05,929
إنتظر

252
00:35:06,555 --> 00:35:08,359
"هذا إبني "ستيفان

253
00:35:08,678 --> 00:35:11,117
ألا تذكرني؟ -
.لا صراحة -

254
00:35:11,289 --> 00:35:13,320
.كنت صديق والدك

255
00:35:14,467 --> 00:35:17,947
ستيفان"، لماذا تركتَ المنزل؟"

256
00:35:18,213 --> 00:35:22,064
لم تتفق مع والدك.كنتما
.تتشاجران دائماً، أخبرهُ بهذا

257
00:35:22,342 --> 00:35:25,002
إهدأي يا أُمي، هذا أمر يعنينا فقط

258
00:35:28,201 --> 00:35:30,324
.لا أريد إزعاجكم أكثر

259
00:35:31,996 --> 00:35:33,567
.سأرحل الآن

260
00:35:34,035 --> 00:35:35,128
.إلى اللقاء

261
00:35:35,377 --> 00:35:36,613
.إلى اللقاء

262
00:35:39,863 --> 00:35:42,030
.سلام -
.إلى اللقاء -

263
00:35:47,430 --> 00:35:49,047
.إرتاحي يا أُمي

264
00:35:51,156 --> 00:35:53,492
.إذهبي للنوم -
.لا، لا -

265
00:37:44,909 --> 00:37:46,713
.يناسبك جيداً

266
00:37:46,973 --> 00:37:50,831
أحب هذه الفساتين،
لكن لا أجد مناسبة لارتدائها

267
00:37:52,691 --> 00:37:55,947
.هذا لا يناسبني أيضاً -
أيوجد لديكِ شيء بمقاسي -

268
00:37:56,023 --> 00:37:58,238
.هناك الكثير منها

269
00:38:02,123 --> 00:38:03,654
هناك

270
00:38:04,628 --> 00:38:08,003
لدي معطف أبيض
.إبتعتهُ من باريس

271
00:38:08,315 --> 00:38:10,464
.إنه كبير علي
.سيناسبك أكثر

272
00:38:10,527 --> 00:38:11,577
سأُجربه

273
00:38:11,843 --> 00:38:14,782
.يا له من قماش رائع -
.فخم -

274
00:38:14,967 --> 00:38:16,865
.أُنظري لهذه الألوان

275
00:38:17,623 --> 00:38:20,154
ما الحذاء الذي يتناسب معه؟

276
00:38:20,882 --> 00:38:22,652
إنه بمقاسكِ، أليس كذلك؟

277
00:38:22,718 --> 00:38:24,382
.إحتفظي به

278
00:38:25,304 --> 00:38:26,851
.فلا أريد شيئاً منها

279
00:38:26,949 --> 00:38:28,291
.لا تتناسب مع ذوقي

280
00:38:30,190 --> 00:38:31,433
حرير؟

281
00:38:31,724 --> 00:38:33,761
لدي مجموعة من الكنزات هناك

282
00:38:33,845 --> 00:38:35,300
.لا أستطيع قبولها

283
00:38:37,503 --> 00:38:39,526
.سأرميها إذاً

284
00:38:42,139 --> 00:38:44,542
!كم هو جميل
.يبدو مذهلاً عليكِ

285
00:38:44,953 --> 00:38:46,625
أتعتقدين هذا؟

286
00:38:57,285 --> 00:38:59,808
لكن كيف سأرتديه؟

287
00:39:04,404 --> 00:39:06,779
هذه ماركة ديور، صحيح؟ -
.نعم -

288
00:39:07,296 --> 00:39:08,630
!فاتنة

289
00:39:46,932 --> 00:39:48,338
.أُدخل

290
00:39:52,103 --> 00:39:54,013
.مرحباً -
.أهلاً -

291
00:39:54,423 --> 00:39:56,080
.تفضل، إجلس

292
00:39:56,665 --> 00:39:58,535
قبعتي أيتها الغبية

293
00:40:00,915 --> 00:40:03,352
تريد بعض الويسكي؟ -
.نعم -

294
00:40:06,346 --> 00:40:07,860
ألن تأتي "كاتي"؟

295
00:40:11,364 --> 00:40:13,075
ما الذي يجري هنا؟

296
00:40:14,036 --> 00:40:16,582
.إيديث" منحَتنا ملابسها"

297
00:40:18,371 --> 00:40:19,980
ماذا يحدث؟

298
00:40:23,956 --> 00:40:26,238
.أريد منك تركنا بمفردنا

299
00:40:27,324 --> 00:40:30,707
سأتحدث معك، عندما ننتهي هنا

300
00:40:30,902 --> 00:40:32,972
.لا أريد التأجيل أكثر

301
00:40:35,666 --> 00:40:37,694
أتعني بأنك تريد منا المغادرة؟

302
00:40:37,957 --> 00:40:39,205
.نعم

303
00:40:42,151 --> 00:40:43,549
.حسناً

304
00:40:48,170 --> 00:40:50,280
."إلى اللقاء "إيديث -
.إلى اللقاء -

305
00:41:08,302 --> 00:41:10,973
.والآن فلترحل أنت، في الحال

306
00:41:34,311 --> 00:41:36,393
.أريد التحدث إليك الآن

307
00:41:36,486 --> 00:41:38,549
.إجلسي، شارفت على الانتهاء

308
00:41:46,561 --> 00:41:48,422
.أنا مُصغٍ يا أُمي

309
00:41:50,062 --> 00:41:54,851
لقد اتخذتُ قراري بعدم قبول دفعة
.الـ 200,000 فورنت للتأمين، والمعاش التقاعدي

310
00:41:55,176 --> 00:41:56,726
.سأتركها لك

311
00:41:57,116 --> 00:41:58,663
.بالإضافة للشقة

312
00:41:58,862 --> 00:42:02,437
سنذهب للوزارة اليوم لتوقيع الأوراق
.أُريدكَ معي

313
00:42:03,567 --> 00:42:04,933
.لن أذهب

314
00:42:06,681 --> 00:42:08,669
.فكرتُ بالأمر مليَّاً

315
00:42:11,013 --> 00:42:12,708
حقاً؟

316
00:42:14,916 --> 00:42:16,659
.لا أعتقد انكِ فكرتِ

317
00:42:16,767 --> 00:42:20,674
لا يوجد ما أفعله هنا
أو حتى بالمال والشقة

318
00:42:21,010 --> 00:42:23,525
والدكَ كان يعمل لأجلكم كل هذا

319
00:42:24,945 --> 00:42:27,547
.وأنتِ عشتِ معه لمدة 21 عام -
.نعم، صحيح -

320
00:42:27,664 --> 00:42:29,810
.لكن لم يكن هناك ما يجمع بيننا

321
00:42:29,957 --> 00:42:32,782
ما عدا أنه كان يهتم بي
.لهذا لم نصل للطلاق

322
00:42:32,934 --> 00:42:35,068
.كان مُعارضاً للانفصال

323
00:42:35,479 --> 00:42:37,418
.هذا شأنكم يا أُمي

324
00:42:37,680 --> 00:42:41,404
.لكن يجب أن تتمهلي في الأمر
.إحتراماً لذكراكم معاً

325
00:42:42,420 --> 00:42:45,998
هذه أول مرة أرى
الأمور فيها بشكل واضح

326
00:42:47,685 --> 00:42:49,568
.لن أذهب معكِ

327
00:42:50,236 --> 00:42:53,939
بما انكِ اخترتِ الصمت سابقاً
.فيمكنك أن تستمري بذلك الآن أيضاً

328
00:42:54,403 --> 00:42:57,275
.لن أسمح لكِ بالتخلي عن كل شيء

329
00:42:59,494 --> 00:43:00,759
.فلتهدأي فقط

330
00:43:01,003 --> 00:43:03,338
ما عدا ذلك، فلتعيشي كما تشائين

331
00:43:03,690 --> 00:43:05,392
:هذا ما كان يُردده والدك دائماً

332
00:43:05,451 --> 00:43:08,787
،لن تحصلي على الطلاق"
!"لكن يمكنكِ العيش كما تشائين

333
00:43:09,898 --> 00:43:14,008
لا أقصد الإهانة، لكني لا آخذ
قراركِ على محمل من الجد

334
00:43:15,372 --> 00:43:20,143
،إن لم تكوني حازمةً من قبل
كيف لكِ أن تعيشي في غرف مستأجرة الآن؟

335
00:43:20,566 --> 00:43:22,195
.لا تمتلكين دخلاً

336
00:43:22,687 --> 00:43:24,927
.لا أظن أنكِ تستطعين فعلها

337
00:43:25,857 --> 00:43:29,484
وفيما يتعلق بذلك الشق الأخلاقي
.فلن أسمح لكِ بأذية والدي

338
00:43:29,979 --> 00:43:32,297
.لأنني على عكسكِ، لقد أحببته

339
00:43:34,899 --> 00:43:37,268
.يبدو أنك لم تفهمني -
.لا -

340
00:43:39,418 --> 00:43:41,998
.فلتأتِ معي أرجوك -
.لا، لن أفعل -

341
00:43:45,429 --> 00:43:47,311
.سأتدبر الأمر بنفسي إذاً

342
00:43:48,014 --> 00:43:50,723
.فلنذهب يا "كاتي"، هيا

343
00:46:05,958 --> 00:46:08,054
.حسناً، أطلب منها الجيء

344
00:46:20,939 --> 00:46:23,414
هيا يا أُمي، ألن تخرجي؟

345
00:46:30,443 --> 00:46:31,560
.عمتِ مساءً

346
00:46:31,696 --> 00:46:34,807
أعدت "كاتي" لنا الحساء
.إنها طاهية ممتازة

347
00:46:41,319 --> 00:46:43,006
.فلنتعشى يا أمي

348
00:46:44,402 --> 00:46:45,402
حسناً

349
00:47:11,593 --> 00:47:12,942
بصحتك

350
00:47:13,672 --> 00:47:14,985
بصحتك

351
00:47:48,812 --> 00:47:51,437
صدقيني يا أمي، أنا أحبكِ وأفهمكِ جيداً

352
00:47:52,691 --> 00:47:54,430
.لكن أنتي مُضطربة الآن

353
00:47:54,665 --> 00:47:55,980
وأتفهم هذا أيضاً

354
00:47:58,487 --> 00:48:01,823
يجب أن تذهبي في
نزهة للكوخ لمدة أسبوع

355
00:48:05,444 --> 00:48:06,966
.لن أذهب الآن

356
00:48:07,627 --> 00:48:09,413
.فلدي أعمال

357
00:48:33,401 --> 00:48:35,760
.ستفيدكِ القليل من الراحة

358
00:48:36,986 --> 00:48:39,885
.ستذهب "كاتي" معكِ، وتعتني بكِ

359
00:48:42,785 --> 00:48:46,227
.لدي إلتزامات هنا
لا أريد الذهاب الآن

360
00:48:52,758 --> 00:48:54,805
حسناً، فلتبقي هنا إذاً

361
00:48:55,799 --> 00:48:57,929
.على راحتكِ يا أُمي

362
00:48:59,598 --> 00:49:01,332
بصحتكِ

363
00:49:53,349 --> 00:49:55,505
.آسف لكن عليك الذهاب الآن

364
00:49:55,688 --> 00:49:57,326
.لم أكن أعلم بمجيئكم

365
00:49:57,481 --> 00:49:59,373
.حدث الأمر مصادفة

366
00:50:00,471 --> 00:50:02,970
ستبقون لوقت طويل؟ -
.لا نعلم بعد -

367
00:50:06,860 --> 00:50:08,362
لا بأس

368
00:50:11,481 --> 00:50:13,074
.هيا يا فتيات

369
00:50:13,470 --> 00:50:15,903
أتمنى ألَّا نكون قد قاطعناكِ

370
00:50:19,990 --> 00:50:22,577
.كوني بخير، سلام -
.إلى اللقاء -

371
00:50:22,872 --> 00:50:24,393
.شكراً
إلى اللقاء

372
00:50:24,563 --> 00:50:26,943
.شكراً على كل شيء

373
00:51:45,713 --> 00:51:47,674
.صباح الخير يا عمَّة

374
00:51:48,331 --> 00:51:51,361
.أطلبي مني عندما تريدين فتحه وسأفعل

375
00:51:55,750 --> 00:51:57,312
كيف جئتُ إلى هنا؟

376
00:51:57,404 --> 00:52:00,515
جئنا بكِ ليلة الأمس
.وعاد "ستيفان" للمدينة

377
00:52:02,620 --> 00:52:05,612
أنا هنا لاعتني بكِ، في حال احتجتِ لشيء

378
00:52:09,657 --> 00:52:11,914
.لا أذكر ما حدث

379
00:52:15,724 --> 00:52:17,659
وضعنا حبوب منومة في كأسكِ

380
00:52:20,150 --> 00:52:21,970
يا لدهائكم

381
00:52:22,810 --> 00:52:24,557
!يا لدهائكم

382
00:52:33,442 --> 00:52:35,645
ماذا تريدين على الإفطار؟

383
00:52:35,783 --> 00:52:37,098
تريدين قهوة؟

384
00:52:37,213 --> 00:52:38,402
بيض؟

385
00:52:38,483 --> 00:52:39,731
حليب؟

386
00:53:31,623 --> 00:53:33,160
.سنبقى لمدة اسبوع

387
00:53:33,569 --> 00:53:35,201
.أنتي مُخطئة

388
00:53:35,486 --> 00:53:37,637
سأُغادر في حافلة الـ 11

389
00:53:37,830 --> 00:53:39,741
وأعود في قطار الظهيرة إلى بودابست

390
00:53:39,815 --> 00:53:41,345
.لن تفعلي هذا -
.سأفعل -

391
00:53:42,000 --> 00:53:44,433
.أنا فتاة قوية
.وكل الأبواب موصدة هنا

392
00:53:44,611 --> 00:53:46,594
.سأتبعكِ في كل مكان

393
00:53:46,959 --> 00:53:49,055
.سأضطر للهرب إذاً

394
00:53:49,451 --> 00:53:52,081
.هذا مُضحك
.لكن لن تستطيعي

395
00:53:52,916 --> 00:53:54,324
.ها هو افطاركِ

396
00:53:54,501 --> 00:53:56,012
لماذا تفعلين هذا؟

397
00:53:56,712 --> 00:53:58,618
."هذا ما طلبه "ستيفان

398
00:54:00,318 --> 00:54:02,582
هل تُحبينه؟ -
.نعم -

399
00:54:04,333 --> 00:54:06,100
هل ستتزوجين منه؟

400
00:54:06,536 --> 00:54:08,536
.نعم، في حال تقدمَ لي

401
00:54:11,778 --> 00:54:13,348
.سأرتدي ثيابي

402
00:54:22,266 --> 00:54:23,493
.تعال هنا

403
00:54:24,996 --> 00:54:26,282
.تعال

404
00:54:28,883 --> 00:54:29,998
.تعال

405
00:54:46,084 --> 00:54:47,448
."مرحباً "سيلي

406
00:54:47,666 --> 00:54:49,358
إسمها "سيلي"؟

407
00:54:49,981 --> 00:54:51,162
.نعم

408
00:54:51,280 --> 00:54:53,321
ماذا تُريدين على الغداء؟

409
00:54:55,791 --> 00:54:57,804
.شكراً على الخدمة الرائعة

410
00:54:57,895 --> 00:55:00,971
لكني سأغادر على
.متن الحافلة كما قلت

411
00:55:01,814 --> 00:55:05,423
من الأفضل ألا تفعلي
.وإلَّا سأضطر لحبسكِ

412
00:55:06,545 --> 00:55:08,465
أنتي جادة؟ -
.نعم -

413
00:55:09,893 --> 00:55:12,057
ستقومين بحبسي إذاً؟

414
00:55:13,792 --> 00:55:14,902
.حسناً

415
00:55:15,822 --> 00:55:17,778
بما أننا سنقضي الأسبوع معاً

416
00:55:17,873 --> 00:55:20,518
يمكننا أن نضع خطة لأيامنا هنا معاً

417
00:55:21,087 --> 00:55:24,336
.أريد لنا أن نستمتع بوقتنا هنا -
من تخالين نفسكِ؟ -

418
00:55:25,438 --> 00:55:27,603
أتعتقدين بأنني أخشاكِ؟

419
00:55:28,032 --> 00:55:29,579
من تظنين نفسكِ؟

420
00:55:30,035 --> 00:55:32,055
وما شأنكِ بي أصلاً؟

421
00:55:33,832 --> 00:55:36,133
.انا "كاتي كاشك"، طالبة كيمياء

422
00:55:36,299 --> 00:55:38,359
وُلدت عام 1945 في دوروغ

423
00:55:39,485 --> 00:55:43,265
.لا أبالغ في تقدير نفسي
.لكني أعرف بأنكِ تخشينَني

424
00:55:43,558 --> 00:55:45,589
.لأنكِ تخشين ابنكِ ايضاً

425
00:55:46,812 --> 00:55:48,112
.هذا خاطئ

426
00:55:48,364 --> 00:55:49,772
.لا أخشاه

427
00:55:49,947 --> 00:55:50,947
.بلى

428
00:55:58,914 --> 00:56:00,124
!"سيلي"

429
00:56:03,703 --> 00:56:05,623
.تعالي هنا

430
00:56:11,975 --> 00:56:13,928
...آمل أنكِ تُدركين الآن

431
00:56:15,177 --> 00:56:18,037
أنه باستطاعتي الرحيل في حال أردت

432
00:56:37,494 --> 00:56:38,713
!"سيلي"

433
00:56:38,791 --> 00:56:39,970
!"سيلي"

434
00:56:43,032 --> 00:56:44,366
.طاب صباحكِ

435
00:56:44,507 --> 00:56:45,749
.صباح الخير

436
00:56:46,092 --> 00:56:47,726
.أنا أُطعمها

437
00:56:47,918 --> 00:56:49,642
.نعيش هنا في الجوار

438
00:56:50,269 --> 00:56:53,240
من أنتي؟ -
."كاتي"، خطيبة "ستيفان" -

439
00:56:53,389 --> 00:56:55,346
أنا هنا برفقة أمه، ترتاح في الداخل

440
00:56:55,672 --> 00:56:58,072
نعم، سمعت بوفاة زوجها المحزنة

441
00:57:00,510 --> 00:57:02,956
كيف حالها؟ -
.إنها نائمة الآن -

442
00:57:03,149 --> 00:57:04,537
سأطلب منك معروفاً

443
00:57:04,750 --> 00:57:06,805
أيمكن أن تطعمي الكلبة ليوم آخر؟

444
00:57:06,899 --> 00:57:08,089
على الرحب

445
00:57:08,242 --> 00:57:10,131
.دعيها تخرج -
.شكراً لكي -

446
00:57:14,957 --> 00:57:18,136
.إلى اللقاء، أراكِ في الجوار -
.شكراً لكي -

447
00:57:43,973 --> 00:57:45,278
أين الكلبة؟

448
00:57:46,510 --> 00:57:48,176
.مع الجيران

449
00:57:50,325 --> 00:57:52,020
.يا لكِ من مُخادعة

450
00:57:59,258 --> 00:58:01,350
والبوابة؟ -
.أقفلتها -

451
00:58:16,293 --> 00:58:18,621
ستقومين بضربي لو تطلَّب الأمر؟

452
00:58:19,306 --> 00:58:21,245
.لا، سأُبقيكِ هنا فقط

453
00:58:21,872 --> 00:58:24,098
إرتاحي ولا حاجة لافتعال المتاعب

454
00:58:43,241 --> 00:58:44,655
!"سيلي"

455
00:58:45,295 --> 00:58:46,983
!"تعالي هنا يا "سيلي

456
00:58:50,780 --> 00:58:52,735
أهذه كلبتك؟ -
.لا، إنها لأُمي -

457
00:58:54,367 --> 00:58:55,867
يا لذكائها

458
00:58:59,132 --> 00:59:01,741
.سنذهب للاستحمام، هيا

459
00:59:06,275 --> 00:59:08,052
.هيا.. اقفزي

460
00:59:08,233 --> 00:59:10,326
إنها لا تسمع كلامك

461
00:59:11,240 --> 00:59:12,240
.لقد قفزت

462
00:59:12,393 --> 00:59:14,240
اقفزي، هيا

463
00:59:24,006 --> 00:59:25,521
.مرحباً -
.أهلاً -

464
00:59:28,080 --> 00:59:29,216
ماذا يجري؟

465
00:59:29,303 --> 00:59:31,927
.كدنا نتشاجر
.تريد الرحيل بأي شكل

466
00:59:37,957 --> 00:59:40,402
.أعتقد أنه علينا أن نتوقف عن هذا

467
00:59:41,310 --> 00:59:42,925
.لا عليكِ

468
00:59:45,475 --> 00:59:47,373
ألن نتركها تخرج؟

469
00:59:48,850 --> 00:59:51,967
علينا أن نستمر أيام أخرى
.أنا أعرف أُمي

470
00:59:52,404 --> 00:59:54,935
إنها هستيرية، لكن سينتهي هذا قريباً

471
00:59:55,307 --> 00:59:56,705
.لا أعتقد هذا

472
01:00:25,359 --> 01:00:28,487
!"أحضر تلك الفتاة يا "غاسبر

473
01:00:34,663 --> 01:00:37,018
.المياه باردة، لكنها منعشة

474
01:00:43,251 --> 01:00:45,470
.يمنع السباحة هنا

475
01:00:45,580 --> 01:00:47,486
!أخرجوا في الحال

476
01:00:53,238 --> 01:00:55,045
أخرجوا بسرعة

477
01:00:55,338 --> 01:00:56,338
!بسرعة

478
01:00:58,020 --> 01:01:01,536
ماذا تفعلون هنا؟
يحظر السباحة هنا

479
01:01:04,765 --> 01:01:06,310
.أخرجوا بسرعة

480
01:01:06,782 --> 01:01:07,782
هيا

481
01:01:09,469 --> 01:01:11,774
!حتى الكلبة لم تحبهم

482
01:01:15,973 --> 01:01:18,004
إرتدوا ملابسكم بسرعة

483
01:01:18,793 --> 01:01:19,793
بسرعة

484
01:01:20,630 --> 01:01:22,012
انت أيضاً

485
01:01:23,739 --> 01:01:25,780
.أعطيني حذائي -
.بسرعة -

486
01:01:28,878 --> 01:01:30,514
إرتدوا ملابسكم

487
01:01:30,707 --> 01:01:31,707
هيا

488
01:01:42,606 --> 01:01:44,356
.تبدين جميلة

489
01:01:57,023 --> 01:01:59,220
إنتبه، أنت تبلل قميصي

490
01:01:59,663 --> 01:02:01,568
أين تقيمون؟ -
.في المخيم -

491
01:02:01,756 --> 01:02:03,264
لماذا؟ ما الخطب؟

492
01:02:03,530 --> 01:02:04,815
.أعرف ما هي مشكلته

493
01:02:04,900 --> 01:02:07,564
شعرنا طويل، إذاً نحن
مثيرو شغب، صحيح؟

494
01:02:10,462 --> 01:02:11,997
.تصرفوا باحترام من فضلكم

495
01:02:12,026 --> 01:02:14,133
.أردنا الاغتسال فقط -
.أعلم هذا -

496
01:02:14,221 --> 01:02:15,366
.إرحلوا الآن

497
01:02:15,488 --> 01:02:17,595
.لم أعلم أنك هنا -
.خذ ملابسك -

498
01:02:18,213 --> 01:02:19,535
.إنه أخي

499
01:02:19,684 --> 01:02:20,714
إرحلو

500
01:02:20,900 --> 01:02:23,216
.هيا يا غاسبر -
.لا، سأذهب معهم -

501
01:02:23,299 --> 01:02:24,572
خذ هذه أيضاً

502
01:02:24,723 --> 01:02:27,235
.فلنذهب إلى مركز الشرطة -
أين حذائي؟ -

503
01:02:27,428 --> 01:02:29,515
عد هنا يا غاسبر

504
01:02:31,209 --> 01:02:32,351
هيا يا سيلي

505
01:02:32,455 --> 01:02:36,016
.توقف عن النظر للخلف، إلى الأمام -
بماذا أخطأنا؟ -

506
01:02:36,603 --> 01:02:38,282
.ستعرف في المركز

507
01:02:38,438 --> 01:02:41,451
أتريد أن تحجب عني الهواء ايضاً؟

508
01:02:54,617 --> 01:02:56,240
.الغداء جاهز

509
01:03:04,098 --> 01:03:05,707
ألن تأكلي؟

510
01:03:06,073 --> 01:03:07,582
اسفة

511
01:03:22,109 --> 01:03:24,632
إذاً أنتي تقومين بكل المهام هنا

512
01:03:24,740 --> 01:03:27,328
تريدين ابني؟
.يمكنك الاحتفاظ به

513
01:03:28,671 --> 01:03:32,052
.لست أنا من أُريده فقط
.وهو يريدني أيضاً

514
01:03:34,978 --> 01:03:36,816
!"العزيزة "إيديث

515
01:03:41,823 --> 01:03:44,034
كيف حالك يا عمة "مارغريت"؟

516
01:03:44,463 --> 01:03:45,702
ها أنتي مستيقظة

517
01:03:45,801 --> 01:03:47,143
اجل، أجل

518
01:03:50,941 --> 01:03:53,103
.سمعت بخبر وفاة زوجكِ

519
01:03:53,455 --> 01:03:55,540
.لترقد روحه بسلام

520
01:03:56,006 --> 01:03:57,791
كيف حالكِ يا عزيزتي؟

521
01:03:58,205 --> 01:03:59,853
.أنا بخير، شكراً

522
01:04:00,088 --> 01:04:02,034
."المفتاح مع "كاتي

523
01:04:02,227 --> 01:04:04,850
!"يا "كاتي
.إفتحي الباب

524
01:04:08,993 --> 01:04:10,477
.أهلاً بكِ

525
01:04:13,266 --> 01:04:15,110
.خطيبة ابني

526
01:04:15,735 --> 01:04:18,256
.لقد التقينا بالفعل

527
01:04:19,779 --> 01:04:21,716
متى ستتزوجان؟

528
01:04:21,859 --> 01:04:24,529
.بعد عام، عندما أُنهي دراستي

529
01:04:26,677 --> 01:04:29,320
زوجي أيضاً مات قبل 10 أعوام

530
01:04:29,710 --> 01:04:32,372
كان رجلاً طيباً، مُحباً للزراعة

531
01:04:33,256 --> 01:04:36,063
.تركني وحيدة مع 9 أطفال

532
01:04:47,492 --> 01:04:50,311
."إجلسي عمة "مارغريت -
.شكراً لكي -

533
01:04:53,688 --> 01:04:55,654
أهي فتاة جيدة؟

534
01:04:56,607 --> 01:04:58,148
.نعم، رائعة

535
01:04:58,313 --> 01:04:59,415
.حسناً إذن

536
01:05:04,672 --> 01:05:06,975
.يجب ان أذهب
.فلدي أشغال

537
01:05:07,168 --> 01:05:09,259
."إنتظري يا "مارغريت

538
01:05:11,300 --> 01:05:13,010
.سآتي معكِ

539
01:05:13,682 --> 01:05:15,659
.سأذهب للتنزه

540
01:05:23,027 --> 01:05:24,980
.أرجوكِ لا تذهبي

541
01:05:26,461 --> 01:05:29,246
.إغسلي الصحون
.سأعود عما قريب

542
01:05:29,668 --> 01:05:30,975
.إلى اللقاء

543
01:05:31,168 --> 01:05:32,168
سلام

544
01:06:01,510 --> 01:06:03,439
.أنا سعيدة لمجيئكِ

545
01:06:10,086 --> 01:06:12,476
...أتَت ابنَتي من بودابست

546
01:06:12,863 --> 01:06:14,836
.ستعيش معي

547
01:06:17,780 --> 01:06:20,223
وأولادي الأربعة يأتون لزيارتي دائماً

548
01:06:20,662 --> 01:06:23,572
.نحن بحاجة لبعضنا -
وللمال أيضاً -

549
01:06:23,855 --> 01:06:25,235
.والمال بالطبع

550
01:06:31,261 --> 01:06:34,102
ماذا كنتِ لتفعلي مع
الأطفال بدون زوجكِ

551
01:06:34,179 --> 01:06:36,263
.لقد منحناكِ منزلاً -
.صحيح -

552
01:06:36,586 --> 01:06:38,497
.لكني أعمل بجد

553
01:06:39,087 --> 01:06:42,110
."إشربي بعض النبيذ يا "إيديث -
.شكراً

554
01:06:49,736 --> 01:06:52,247
كنت أود إكمال تعليمي
.لكن المدرسة لم تقبلني

555
01:06:52,385 --> 01:06:53,748
زوجي حداد

556
01:06:53,803 --> 01:06:56,352
رجل سكّير، كان يضربني، لهذا تركته

557
01:06:59,976 --> 01:07:03,565
لماذا لا تدرسين الآن؟ -
كيف سنتدبر أمرنا بعدها؟ -

558
01:07:04,094 --> 01:07:06,703
ستُزوجني أُمي من صانع خمور

559
01:07:06,880 --> 01:07:09,024
أليس صحيحاً؟ -
.أجل -

560
01:07:09,618 --> 01:07:12,015
إشربي، مذاقه طيب

561
01:07:16,800 --> 01:07:18,980
.ذهبَت برفقة العمة مارغريت

562
01:07:23,665 --> 01:07:26,626
.فلنتوقف عن هذا -
.لا، لن ترحل صدقيني -

563
01:07:26,970 --> 01:07:29,556
إذهبي لرؤيتهما، سأعود لاحقاً

564
01:07:30,783 --> 01:07:31,783
.حسناً

565
01:07:33,437 --> 01:07:34,914
ادخل

566
01:07:46,733 --> 01:07:48,717
هل تُحبينني؟

567
01:07:49,210 --> 01:07:50,210
.نعم

568
01:07:51,050 --> 01:07:52,792
.أعتقد هذا

569
01:08:00,346 --> 01:08:02,049
.إشربي المزيد

570
01:08:02,374 --> 01:08:04,564
لا بد أنكِ حزينة الآن

571
01:08:04,775 --> 01:08:06,517
لماذا أنتي حزينة؟

572
01:08:06,930 --> 01:08:09,484
توفى زوجها قبل أسبوع

573
01:08:10,705 --> 01:08:12,413
هل أحببتِهِ؟

574
01:08:13,394 --> 01:08:14,745
.نعم، أحبَّته

575
01:08:14,860 --> 01:08:17,136
.كان رجلاً مهماً في بودابست

576
01:08:17,402 --> 01:08:20,800
.إشربي إن أحببتهِ
.واشربي إن لم تُحبينه أيضاً

577
01:08:47,071 --> 01:08:54,928
 النجوم ترتفع في السماء ♪
♪ وبريقها يأسر روحي

578
01:08:55,295 --> 01:09:02,447
♪ أرشِدي التائهين أيتها النجوم ♪

579
01:09:03,040 --> 01:09:09,313
♪ أرشِدي الحيارى إلى الدرب ♪

580
01:09:10,931 --> 01:09:18,931
♪ ولكل من أضاع بيت أحبابه ♪

581
01:09:21,323 --> 01:09:28,746
♪ للسيدة الجميلة هنا أتودَّد ♪

582
01:09:29,147 --> 01:09:35,581
♪ أما القبيحين، فلا يثيرون اهتمامي ♪

583
01:09:35,868 --> 01:09:39,522
♪ آه يا قلبي، لا تخبر أحداً ♪

584
01:09:39,715 --> 01:09:42,444
♪ بكم أنت مُغرم بتلك الشقراء ♪

585
01:09:42,693 --> 01:09:48,056
♪ لا يعرف أحد بحبي، سوى الغجري عازف الكمان ♪

586
01:09:48,257 --> 01:09:50,398
ما هي اغنيتكِ يا "إيديث"؟
...هيا

587
01:09:50,889 --> 01:09:53,221
"الطريق الواسع"

588
01:09:59,564 --> 01:10:07,564
♪ طريقي واسع، طريقي طويل ♪

589
01:10:10,205 --> 01:10:18,205
♪ فلتهبط يا ملاكي ♪

590
01:10:21,389 --> 01:10:29,389
♪ فلتعُد من رحلتك الطويلة ♪

591
01:10:35,666 --> 01:10:43,666
♪ تذكَّر وعدك المنكوث ♪

592
01:10:46,130 --> 01:10:54,130
♪ لا يمكن أن نعود من رحلتنا ♪

593
01:10:55,090 --> 01:11:03,090
♪ إن لم يكن الحب في انتظارنا ♪

594
01:11:06,882 --> 01:11:14,882
♪ فالحب في داخلي، أكبر من البحار ♪

595
01:11:21,768 --> 01:11:29,768
♪ أنا وحيدة أكثر من ورقة ذابلة ♪

596
01:11:35,920 --> 01:11:37,840
.مرحباً بني -
.أهلاً -

597
01:11:45,440 --> 01:11:47,068
هذا هو صانع نبيذي

598
01:11:47,160 --> 01:11:49,097
.طاب مساءك عمة مارغريت -
.أهلاً بك -

599
01:11:57,752 --> 01:12:00,642
"تناولي بعض الغولاش يا "إيديث
.شهية بحق

600
01:12:10,323 --> 01:12:12,659
.عرفت أنكِ ستَقتَفين أثري

601
01:12:12,809 --> 01:12:14,534
.إحتسي المشروب

602
01:12:22,429 --> 01:12:24,981
كُفي عن الشرب، لنعد للمنزل

603
01:12:34,966 --> 01:12:37,278
.سأعود لبودابست اليوم

604
01:12:39,800 --> 01:12:42,096
أنتي ثملة، لنعود للمنزل

605
01:12:42,231 --> 01:12:44,245
أنا ثمِلة، ما المشكلة؟

606
01:12:44,557 --> 01:12:47,033
.لا تشربي المزيد
أرجوكِ

607
01:12:47,472 --> 01:12:52,034
.لن أذهب، كُفي عن مضايقتي
.شاركيني الشراب، تفتقدين الأدب

608
01:12:52,995 --> 01:12:54,878
.لن أذهب لأي مكان

609
01:12:55,045 --> 01:12:57,670
سأفعل ما يحلو لي

610
01:13:15,985 --> 01:13:19,134
.ساعديني، سنأخذ "إيديث" للمنزل -
.حسناً -

611
01:13:19,251 --> 01:13:20,524
إلى أين؟

612
01:13:20,693 --> 01:13:22,126
أين تأخذينها؟

613
01:13:22,306 --> 01:13:23,558
!لا تبتعدي

614
01:13:36,865 --> 01:13:39,599
هلَّا ذهبنا الآن؟ -
.لا، لا أريد -

615
01:13:39,982 --> 01:13:42,068
.دعينا لا نفتعل المتاعب هنا

616
01:13:43,992 --> 01:13:45,448
.لن أذهب

617
01:13:45,522 --> 01:13:48,476
لماذا لا تتركيني وشأني؟
.ساعديني يا مارغريت

618
01:13:48,844 --> 01:13:50,867
.لا تسمحي لها بأخذي

619
01:13:51,623 --> 01:13:54,397
"إهدأي يا "إيديث -
.لا -

620
01:13:54,664 --> 01:13:56,968
.ستختفي أحزانك عما قريب

621
01:13:57,327 --> 01:14:00,752
.لا تسمحوا لها باختطافي

622
01:14:00,828 --> 01:14:02,796
ستصطحبكِ لترتاحي في المنزل

623
01:14:02,877 --> 01:14:05,327
.أتركيني وشأني -
.تعالي معنا -

624
01:14:05,435 --> 01:14:08,525
.لا أريد الذهاب -
.حسناً -

625
01:14:43,090 --> 01:14:44,398
.وجدت هذه

626
01:14:44,535 --> 01:14:46,318
.تعالي واحتسي معي

627
01:14:58,710 --> 01:15:01,527
.لا تشربي -
بربكِ، حقاً؟ -

628
01:15:11,061 --> 01:15:12,396
..هيا

629
01:15:13,581 --> 01:15:15,678
.إحتسي معي

630
01:15:24,520 --> 01:15:27,582
.أنتي شرطية محترمة

631
01:15:30,228 --> 01:15:31,751
...لا

632
01:15:33,849 --> 01:15:36,286
.اتضح لي أنكِ لستِ كذلك

633
01:15:40,061 --> 01:15:42,202
تعتقدين بأنني جبانة؟

634
01:15:44,658 --> 01:15:46,822
.نعم، لنفترض هذا

635
01:15:49,206 --> 01:15:52,011
إلتزمت بزواجي، ولم أطلب الطلاق

636
01:15:53,449 --> 01:15:56,152
.لم أملك الشجاعة الكافية لفعلها

637
01:15:58,809 --> 01:16:00,066
...لكن

638
01:16:00,424 --> 01:16:02,660
على الأقل، أنا

639
01:16:03,414 --> 01:16:05,723
.أنا أعرف ذاتي

640
01:16:09,471 --> 01:16:14,212
لكنكِ تعتبرين ما تفعلينه بي أمراً مُغايراً

641
01:16:16,119 --> 01:16:19,398
أنتي تُريدين الزواج من "ستيفان" فقط

642
01:16:20,226 --> 01:16:22,422
.لأنكِ نمت معه

643
01:16:23,589 --> 01:16:25,722
...ولأنه ذكي

644
01:16:27,663 --> 01:16:29,327
.ووسيم أيضاً

645
01:16:32,490 --> 01:16:34,381
...لكني اعلم

646
01:16:35,443 --> 01:16:38,201
.بأني ابني لا يختلف عن والده

647
01:16:53,223 --> 01:16:56,004
.أرجوكِ، توقفي عن الشرب

648
01:16:56,147 --> 01:16:59,012
.دعيني وشأني
.إنصرفي من أمامي

649
01:17:13,676 --> 01:17:16,903
سأتركك لوحدكِ الآن
...لكن أريدكِ ان تلعمي هذا

650
01:17:17,450 --> 01:17:20,997
قلتِ بأنني شرطية وأنني أفتقد الآداب

651
01:17:22,005 --> 01:17:25,754
وأني أفعل هذا متجاهلةً ما مررتٍ به

652
01:17:25,970 --> 01:17:28,279
ولأني نمت مع ابنكِ فقط

653
01:17:28,576 --> 01:17:32,404
حسناً، قد أفتقد للآداب
الراقية التي تتبنينها

654
01:17:32,769 --> 01:17:36,286
إلا أنني أعرف نفسي جيداً، اكثر منكِ ربما

655
01:17:38,579 --> 01:17:41,866
أنتي جبانة فعلاً، لم
تخاطري قيد انملة في حياتكِ

656
01:17:42,479 --> 01:17:46,713
لا عيب في رغبتكِ بامتلاك
فيلا وشقة، كنت لأرغب بهذا أيضاً

657
01:17:47,854 --> 01:17:50,586
لكن لماذا تقولين أن
الكل كان يحترم زوجكِ؟

658
01:17:50,779 --> 01:17:52,967
تعرفين بأن هذا ليس صحيحاً

659
01:17:53,091 --> 01:17:56,631
فالناس اعتبروه أنانياً، رَجعياً، وطماعاً

660
01:17:58,084 --> 01:18:01,959
رغم معرفتكِ بعيوبه، إلَّا أنكِ تُجملينها،
.والأسوء من ذلك بقيتِ خادمةً له

661
01:18:02,119 --> 01:18:05,064
!والآن تلعبين دور الأرملة الشريفة

662
01:18:05,259 --> 01:18:06,947
لا بأس بذلك

663
01:18:08,850 --> 01:18:11,565
ولعبي لدور الشرطية هنا، كان غباءً مني

664
01:18:11,641 --> 01:18:13,631
فلتفعلي ما يحلو لكِ

665
01:18:14,381 --> 01:18:16,612
بالإضافة لذلك، أنتي محقة

666
01:18:16,795 --> 01:18:18,809
.ابنكِ وسيم وذكي

667
01:18:19,256 --> 01:18:21,162
.ولهذا أحببته

668
01:18:21,594 --> 01:18:23,375
.سأذهب الآن

669
01:18:37,367 --> 01:18:38,968
!"كاتي"

670
01:18:40,359 --> 01:18:42,190
!"توقفي يا "كاتي

671
01:18:44,993 --> 01:18:47,282
!أريد التحدث إليكِ

672
01:18:49,243 --> 01:18:50,485
!"كاتي"

673
01:18:50,593 --> 01:18:51,789
!"كاتي"

674
01:18:51,891 --> 01:18:53,969
لماذا سترحلين؟
إبقِ هنا

675
01:18:54,180 --> 01:18:56,123
.لا، سأذهب

676
01:18:56,359 --> 01:18:58,865
إبقِ معي، أنا بحاجتكِ

677
01:18:59,202 --> 01:19:00,559
.أُحبكِ

678
01:19:00,913 --> 01:19:03,554
.لستَ بحاجتي
.أخبرتكَ أنني لن أفعل هذا

679
01:19:03,710 --> 01:19:05,303
.هذا يخصك

680
01:19:05,458 --> 01:19:07,702
أنتي واثقة؟ -
.نعم -

681
01:19:08,123 --> 01:19:09,772
.إبقي هنا

682
01:19:10,482 --> 01:19:12,486
إبقي هنا، اتفهمين؟

683
01:19:13,216 --> 01:19:15,756
أريد أن تبقي، إسمعيني

684
01:19:16,540 --> 01:19:19,525
أخبرتك من قبل بأنني راحلة

685
01:19:32,479 --> 01:19:35,089
"مرحباً يا "غاسبر
ماذا تفعل هنا؟

686
01:19:37,284 --> 01:19:39,767
لاشيء، أقضي الوقت برفقة الفتيات

687
01:19:40,017 --> 01:19:43,089
أنتي راحلة؟ -
.نعم، سأعود لبودابست -

688
01:19:43,649 --> 01:19:45,692
.إلى اللقاء إذاً
.سأبقى هنا لبُرهة

689
01:19:45,871 --> 01:19:47,904
.حسناً، سلام

690
01:19:53,361 --> 01:19:56,486
.إنها ترتدي كنزة بيضاء
.ليست في حداد

691
01:20:02,274 --> 01:20:04,203
ماذا يوجد في الحقيبة؟

692
01:20:04,763 --> 01:20:06,750
.أتركوا الفتاة بشأنها

693
01:20:07,695 --> 01:20:09,068
.دعنا نتأملها

694
01:20:09,669 --> 01:20:11,796
.إبتعدوا عنها أيها القرود

695
01:20:15,518 --> 01:20:17,385
.أردنا توديعها

696
01:20:17,795 --> 01:20:19,455
.وداعاً

697
01:20:22,788 --> 01:20:25,570
!أنظروا من هناك

698
01:20:26,983 --> 01:20:41,983
<b>:ترجمة
<font color="#ffb311">@FaresJouda</font></b>

