1
00:00:02,281 --> 00:00:03,509
كوروكشيترا!

2
00:00:03,816 --> 00:00:06,182
تقع في قلب الهند ...

3
00:00:06,719 --> 00:00:08,687
... مجمعة بواسطة هاريانا و ...

4
00:00:09,288 --> 00:00:12,223
... محاط بنهر ساراسواتي ...

5
00:00:12,391 --> 00:00:14,655
... هذا المكان التاريخي.

6
00:00:15,127 --> 00:00:17,254
Kaurava's و Pandava's ...

7
00:00:17,330 --> 00:00:20,595
... خاض معركة ملحمية في هذا المكان بالذات.

8
00:00:21,267 --> 00:00:24,668
مرت قرون تغيرت الأيديولوجيات ...

9
00:00:25,037 --> 00:00:28,768
... لكن المعركة لا تزال تدور رحاها هناك.

10
00:00:29,842 --> 00:00:31,776
هذه الأيام هناك محارب واحد كوروكشيترا ...

11
00:00:31,877 --> 00:00:35,643
... الذين يقاتلون لحماية الشرف والحقيقة.

12
00:00:39,618 --> 00:00:40,778
توجي!

13
00:00:41,620 --> 00:00:45,351
نحن نعرفه أيضًا باسم Big Boss.

14
00:00:46,726 --> 00:00:49,820
على الرغم من أنه يطلق عليه اسم Transportking ...

15
00:00:50,296 --> 00:00:52,856
... في هذه المنطقة لكن وظيفة Big Boss الحقيقية ...

16
00:00:53,366 --> 00:00:58,030
... هو اختطاف الرجال المتعثرين وتسليمهم سيئة.

17
00:01:05,911 --> 00:01:08,004
يستحضر Big Boss البركات ...

18
00:01:08,447 --> 00:01:09,914
... وكذلك الأعداء.

19
00:01:10,983 --> 00:01:16,478
اليوم هو أوفد إلى ميرزابور فيما يتعلق بعقد جديد.

20
00:01:17,823 --> 00:01:20,917
لكن Big Boss لا يعرف أن ...

21
00:01:21,127 --> 00:01:27,327
... الحياة قد وضعت بالفعل عقد الموت عليه.

22
00:01:28,901 --> 00:01:31,597
حرك السيارة. لماذا توقفت هنا؟

23
00:01:31,670 --> 00:01:33,069
لالان.

24
00:01:33,606 --> 00:01:36,404
هل كان عليك أن تسلك طريق المحطة؟

25
00:01:36,542 --> 00:01:38,942
ماذا تفعل بيغ بوس؟ الطريق السريع مغلق.

26
00:01:39,078 --> 00:01:41,706
هذا هو الطريق البديل الوحيد لميرزابور.

27
00:01:41,881 --> 00:01:43,781
بوس هل يمكنني الذهاب للتبول؟

28
00:01:43,883 --> 00:01:45,510
Orelse III سروالي الرطب.

29
00:01:45,918 --> 00:01:46,976
تابع.

30
00:01:48,621 --> 00:01:50,816
اسرع أو ستتبول في سروالك

31
00:01:51,123 --> 00:01:52,590
المدير الكبير، المدير الاعلى. لك.

32
00:01:56,195 --> 00:02:00,655
انها حقا الساخنة. أعط واحدة لرجالي أيضا. - نعم.

33
00:02:06,672 --> 00:02:08,037
يستمع. - نعم.

34
00:02:08,340 --> 00:02:10,467
انظر إلى ذلك الفتى جالسًا هناك. - نعم Big Boss.

35
00:02:10,576 --> 00:02:12,237
أعطه واحدًا جدًا. - نعم.

36
00:02:13,579 --> 00:02:14,739
أنا لا أملك المال.

37
00:02:15,381 --> 00:02:16,871
أنا لم أطلب forit.

38
00:02:17,383 --> 00:02:18,941
أنا في نفس عمر والدك.

39
00:02:19,385 --> 00:02:21,182
خذها على أنها بركاتي.

40
00:02:21,287 --> 00:02:23,585
هنا. خذها يا بني.

41
00:02:36,135 --> 00:02:38,695
اهلا يا صبي. لن أشكركم على الرئيس الكبير؟

42
00:02:45,211 --> 00:02:47,338
تقديم العطشان عمل صالح.

43
00:02:48,881 --> 00:02:51,179
وقد ربحت عمريت بسببي.

44
00:02:52,852 --> 00:02:56,253
فهل يجب أن أشكره أم يشكرني؟

45
00:03:05,698 --> 00:03:08,826
يجب أن أعترف. إنه ليس فتى عادي.

46
00:03:09,902 --> 00:03:12,234
لأنه يتحدث عن الفطرة السليمة.

47
00:03:48,974 --> 00:03:50,566
لتثبيت Iforgot Lallan.

48
00:03:51,777 --> 00:03:53,972
حتى بعد القرابين لها حصى.

49
00:03:56,015 --> 00:03:57,380
وأنت دوشيانت.

50
00:03:58,250 --> 00:04:00,184
لماذا لا تقوم بإعداد متجر تكسير؟

51
00:04:00,553 --> 00:04:02,248
ربما ستقوم بعمل جيد؟

52
00:04:08,861 --> 00:04:11,159
لقد ارتكبت خطأ فادحا ...

53
00:04:11,330 --> 00:04:14,993
... تناول العداوة مع دوشيانت.

54
00:04:17,269 --> 00:04:23,731
لا بنادق. سوف أقطعك إلى أشلاء بهذا الفأس ...

55
00:04:24,276 --> 00:04:25,675
وكل شمال الهند ...

56
00:04:25,744 --> 00:04:29,236
... لن تكون قادرة على إعادتك.

57
00:05:43,756 --> 00:05:45,246
يا فتى دعنا نذهب.

58
00:05:49,928 --> 00:05:51,054
قف. قف.

59
00:05:52,564 --> 00:05:53,292
قف!

60
00:06:02,207 --> 00:06:03,731
لماذا أنقذتني؟

61
00:06:05,544 --> 00:06:06,943
أنت مثل والدي.

62
00:06:08,881 --> 00:06:10,280
لكن هذا الهوس.

63
00:06:11,383 --> 00:06:12,941
لقد أجبرتني على الجلوس في السيارة.

64
00:06:14,453 --> 00:06:16,011
وإلا كنت سأعرض عليك المزيد.

65
00:06:16,622 --> 00:06:17,953
هذه نصيحة.

66
00:06:19,258 --> 00:06:21,488
استمع بعناية واتبعها.

67
00:06:22,561 --> 00:06:24,859
عش حياة أكبر.

68
00:06:25,831 --> 00:06:27,992
اضحك أكثر مما تستطيع البكاء.

69
00:06:29,401 --> 00:06:30,800
تخلَّ عن خطرك.

70
00:06:31,570 --> 00:06:33,868
وانهي أعدائك بابتسامة.

71
00:06:36,408 --> 00:06:37,739
هل تستطيع؟

72
00:06:38,344 --> 00:06:40,642
هناك غضب في قلبي.

73
00:06:41,480 --> 00:06:43,380
قتلوا 10 من رجالى.

74
00:06:43,982 --> 00:06:46,109
سأقتل 20.

75
00:06:46,318 --> 00:06:47,376
لكن...

76
00:06:48,420 --> 00:06:50,615
... أخذت نقطة الغليان في ذهني.

77
00:06:51,357 --> 00:06:52,585
لا يزال صفرا!

78
00:06:57,429 --> 00:06:59,420
اسم. - أريد أن أنسى الألغام.

79
00:07:01,567 --> 00:07:03,398
من أنا من كل شيء.

80
00:07:03,669 --> 00:07:05,569
ما زلت أود أن أعرف.

81
00:07:06,805 --> 00:07:09,205
يمكن أن يكون لديك القليل من الإيمان في Big Boss.

82
00:07:10,676 --> 00:07:11,904
ماذا تقول بوس؟

83
00:07:12,578 --> 00:07:14,773
وهذه هي الطريقة التي جعل بها الرئيس هذا الفتى ...

84
00:07:14,813 --> 00:07:16,804
... heirto عالمه وقلبه.

85
00:07:17,049 --> 00:07:19,244
وأعطى ذلك الفتى عديم الاسم aname ...

86
00:07:19,585 --> 00:07:22,179
... التي تناسب مكانته.

87
00:07:23,355 --> 00:07:24,686
رئيس!

88
00:07:46,712 --> 00:07:51,809
الصبي ينقذ حياة النقل في هاريانا.

89
00:07:53,652 --> 00:07:54,641
ساتياكانت.

90
00:07:56,021 --> 00:08:00,014
ما زلت تقرأ أخبارًا عمرها 15 عامًا عن الساعة.

91
00:08:07,433 --> 00:08:09,765
أنت تعرف جيدًا Raghunath.

92
00:08:13,105 --> 00:08:15,573
سوريا لم تحفظ أي نقل ...

93
00:08:16,642 --> 00:08:18,303
... لقد أنقذ رجل عصابات.

94
00:08:19,545 --> 00:08:24,073
وهو وحده القادر على القيام بمثل هذا العمل البارع.

95
00:08:25,717 --> 00:08:26,911
ساتياكانت.

96
00:08:27,619 --> 00:08:30,315
الزمن يعالج كل الجراح.

97
00:08:32,791 --> 00:08:37,455
قد تلتئم الجروح الجسدية مع مرور الوقت.

98
00:08:39,164 --> 00:08:43,100
لقد أصاب قلبي بجرح.

99
00:08:46,238 --> 00:08:47,227
ساتياكانت.

100
00:08:49,208 --> 00:08:52,473
إنه شخصيتك مثل شيف.

101
00:08:54,213 --> 00:08:56,943
الدم لا يصنع علاقات راغوناث.

102
00:08:58,484 --> 00:09:00,475
عليك أن تلتزم به أيضًا.

103
00:09:01,854 --> 00:09:04,049
وقد فعل ذلك شيف.

104
00:09:04,990 --> 00:09:05,820
هو عنده.

105
00:09:07,226 --> 00:09:09,194
إنه مثقف للغاية.

106
00:09:10,229 --> 00:09:13,460
إنه دائمًا أول من يمد يد المساعدة.

107
00:09:15,234 --> 00:09:17,202
لا يفعل أبدًا أي شيء خاطئ من وراء ظهري.

108
00:09:20,539 --> 00:09:21,972
واليوم ...

109
00:09:22,674 --> 00:09:24,835
... لا ينسى أبدًا أن يحترم شيوخه.

110
00:09:27,446 --> 00:09:31,109
دائما يترك وراءه أمرا.

111
00:09:31,850 --> 00:09:32,942
هذا صحيح.

112
00:09:45,364 --> 00:09:47,696
نعم. شيف. أين كنت؟

113
00:09:48,267 --> 00:09:50,428
يستمع. أنت ذاهب إلى Delhitomorrow.

114
00:09:50,502 --> 00:09:51,594
إلى youruncle.

115
00:09:51,870 --> 00:09:53,633
تحزم حقائبك.

116
00:09:53,805 --> 00:09:54,897
نعم ابي.

117
00:09:57,442 --> 00:09:59,967
تعال يا ابن أخي. يجلس.

118
00:10:00,679 --> 00:10:02,670
هل أنت مستعد؟

119
00:10:03,448 --> 00:10:04,608
ماذا حدث؟

120
00:10:05,684 --> 00:10:08,619
كان بعض كبار السن يزعجون الطلاب الجدد. لذا...

121
00:10:09,187 --> 00:10:12,122
انظر يا بنى، اسمع يا بنى. يجب أن تكون حذرا في مثل هذه المواقف.

122
00:10:13,058 --> 00:10:15,049
وإلا سوف تتعثر. - من تعثر؟

123
00:10:15,127 --> 00:10:16,594
لا ... لا أحد.

124
00:10:16,662 --> 00:10:20,063
كنت أقول فقط إنه يجب أن يكون حذرًا في الحياة ...

125
00:10:20,132 --> 00:10:22,327
... وإلا فإن المرء يتعثر.

126
00:10:22,367 --> 00:10:24,528
نعم. هذه نصيحة جيدة. يمين.

127
00:10:24,636 --> 00:10:25,568
وابنه.

128
00:10:26,405 --> 00:10:28,339
أنت تعرف من نرسلك إليه في دلهي.

129
00:10:28,774 --> 00:10:31,766
يورونكل المفتش الفرعي زورافار. - نعم.

130
00:10:31,877 --> 00:10:33,401
إنه يعتني بك جيدًا.

131
00:10:34,346 --> 00:10:37,338
وسمعت أنه ليس رجلاً عاديًا.

132
00:10:37,749 --> 00:10:40,411
كل من دلهي يخاف منه.

133
00:10:40,752 --> 00:10:42,242
سمعت أن الناس يخشونه ...

134
00:10:42,321 --> 00:10:45,848
... أكثر من "Chulbul Pandey" و "Singham".

135
00:10:46,425 --> 00:10:48,552
زورافار خائف جدا ...

136
00:10:48,627 --> 00:10:53,724
... أنه دائمًا ما يمسك الحمقى الذين يلاحقونهم.

137
00:11:06,411 --> 00:11:07,435
يساعد.

138
00:11:07,679 --> 00:11:09,112
شرطة. يساعد.

139
00:11:09,848 --> 00:11:11,042
شرطة.

140
00:11:12,217 --> 00:11:13,411
يساعد.

141
00:11:15,587 --> 00:11:18,750
لا تهزمي. لا تهزمي.

142
00:11:19,658 --> 00:11:21,250
اضربه.

143
00:11:23,061 --> 00:11:24,187
عم.

144
00:11:24,296 --> 00:11:26,025
لم أتخيل ...

145
00:11:26,098 --> 00:11:29,067
... أتيت إلى دلهي وأراك في هذه الحالة.

146
00:11:29,501 --> 00:11:32,527
كيف حدث هذا؟ - ابن الأخ.

147
00:11:34,006 --> 00:11:37,134
كانوا في العشرين من العمر وإيواس وحده.

148
00:11:38,143 --> 00:11:41,010
بتل ضربهم بالأسود والأزرق.

149
00:11:41,747 --> 00:11:44,113
مفتش اسمي ZoravarSingh.

150
00:11:44,616 --> 00:11:47,210
أستطيع أن أجعل النتن نشأت.

151
00:11:47,285 --> 00:11:49,446
أعطِ أنفلونزا الخنازير.

152
00:11:49,621 --> 00:11:51,384
وتعطي القمل لأبله.

153
00:11:51,423 --> 00:11:54,153
يستمع. لا يمكنك حتى الكذب بشكل صحيح.

154
00:11:54,826 --> 00:11:57,693
Shivthe الحقيقة ... - كاميني!

155
00:11:57,829 --> 00:12:00,491
إنه ليس ضابط شجاع. - كاميني!

156
00:12:00,732 --> 00:12:03,098
إنه شرطي جبان. - كاميني.

157
00:12:03,201 --> 00:12:04,793
ماذا؟ - نحن.

158
00:12:05,037 --> 00:12:07,062
كاميني. إهدئ.

159
00:12:07,639 --> 00:12:10,608
لقد تعرض للضرب من قبل القراصنة المحليين.

160
00:12:12,244 --> 00:12:14,109
أنت لا تستحق أن تكون زوجي.

161
00:12:14,212 --> 00:12:16,237
أنا أقول إنك لا تستحق هذا الزي أيضًا.

162
00:12:16,281 --> 00:12:17,714
مفتش!

163
00:12:18,684 --> 00:12:21,016
ماذا رمت ساحرة.

164
00:12:22,721 --> 00:12:24,450
ابن الأخ.

165
00:12:25,057 --> 00:12:26,490
إنه مثل هذا.

166
00:12:26,692 --> 00:12:28,751
أنا في الواقع مفتش فرعي.

167
00:12:29,094 --> 00:12:32,427
لم أستطع أن أصبح مفتشًا.

168
00:12:32,898 --> 00:12:34,058
هل ترى.

169
00:12:34,299 --> 00:12:37,996
لقد تم تعييني للأمن ...

170
00:12:38,236 --> 00:12:41,137
... شقيقة ACP المجنونة أيوشمان ثاكور.

171
00:12:41,506 --> 00:12:43,770
الآن كيف أذهب بهذه اليد المكسورة؟

172
00:12:44,042 --> 00:12:45,703
أنت لا تحصل عليه. يرى.

173
00:12:46,244 --> 00:12:49,008
ماذا تفعل؟ - إلق نظرة.

174
00:12:50,048 --> 00:12:55,611
هذا الزي الرسمي يحول الرجل العادي إلى بطل. - أرى.

175
00:12:55,654 --> 00:12:59,681
هذا الزي الرسمي يمكن أن يحول إلى رجل غير لائق ...

176
00:12:59,725 --> 00:13:02,159
... إلى رجل amacho. - فكرة.

177
00:13:02,227 --> 00:13:02,989
ماذا؟

178
00:13:04,329 --> 00:13:05,057
فكرة.

179
00:13:06,398 --> 00:13:08,457
أنت فقط تستطيع أن تنقذني من التعليق الآن.

180
00:13:08,500 --> 00:13:10,900
ماذا؟ - Youtake مكاني.

181
00:13:11,770 --> 00:13:14,238
اذهب متنكرا كمفتش Zoravar.

182
00:13:14,406 --> 00:13:17,967
Zoravarcan ... - تمسك عمي.

183
00:13:18,043 --> 00:13:19,408
هذا مستحيل لا أستطيع أن أفعله.

184
00:13:19,478 --> 00:13:23,642
لماذا اختارتني مجموعة Youthink؟

185
00:13:23,749 --> 00:13:26,115
لأنه يعلم أنها عادلة.

186
00:13:26,251 --> 00:13:27,650
وأنا أؤكد لكم ...

187
00:13:27,686 --> 00:13:29,449
... سوف تصدق أنك Zoravar.

188
00:13:29,921 --> 00:13:32,856
لأنها لم ترني. إنها أول مرة إلى دلهي.

189
00:13:32,958 --> 00:13:35,290
إنها فقطأيامأربعة. ها هي صورة لها.

190
00:13:35,393 --> 00:13:36,417
ما هي المشكلة؟

191
00:13:38,163 --> 00:13:39,755
أنكيتا! - نعم هي ...

192
00:13:40,632 --> 00:13:43,726
انت تعرفها؟ - نعم أعلم جيدا.

193
00:13:44,669 --> 00:13:46,933
نحن ميتلاستي خلال مهرجان جايبورلنتر-كوليدج.

194
00:13:49,875 --> 00:13:51,069
صوتها.

195
00:13:53,211 --> 00:13:54,143
عينيها.

196
00:13:57,649 --> 00:13:59,139
هذا الموقف تهب العقل.

197
00:13:59,451 --> 00:14:02,181
مختلف. فريد.

198
00:14:17,169 --> 00:14:20,536
هذه إحدى المشاهدات التي تم عرضها مرات عديدة.

199
00:14:26,912 --> 00:14:30,575
لكن التأثير مذهل في كل مرة.

200
00:14:42,727 --> 00:14:44,422
مرحبا أنكيتا. - شيف.

201
00:14:47,866 --> 00:14:50,096
انضممت إلى قوة الشرطة؟ - نعم.

202
00:14:50,302 --> 00:14:53,066
والآن أنا هنا للانضمام إليكم لأمنكم.

203
00:14:54,339 --> 00:14:56,773
لكن متى أصبحت Zoravar؟

204
00:15:00,011 --> 00:15:01,308
أنا كنت أنا. دعنا نذهب.

205
00:15:01,613 --> 00:15:03,080
تمام. أحصل عليه.

206
00:15:03,114 --> 00:15:06,106
HeyAnkita. - اهلا كيف حالك؟

207
00:15:06,184 --> 00:15:06,946
جيد.

208
00:15:08,720 --> 00:15:09,948
شيف ديمبل. - مرحبًا دمبل.

209
00:15:10,021 --> 00:15:10,715
أهلاً.

210
00:15:10,822 --> 00:15:12,813
Youtwo go on سوف أوقف دراجتي.

211
00:15:15,727 --> 00:15:18,127
أنكيتا. مرحبًا.

212
00:15:20,632 --> 00:15:23,624
فيشال لقد قمت بالفعل بإصلاح برنامجي مع صديقي.

213
00:15:24,536 --> 00:15:26,731
حتى زفافنا قد تم إصلاحه Ankita.

214
00:15:27,439 --> 00:15:29,600
والدي وشقيقك ثبتهما.

215
00:15:30,108 --> 00:15:32,008
وموسيقى البوب ​​... أوه!

216
00:15:33,378 --> 00:15:36,905
وأنت تعرف من هو ... البوب ​​الخاص بي.

217
00:15:37,983 --> 00:15:39,314
وزير الداخلية برادان.

218
00:15:39,384 --> 00:15:42,751
وهل تعرف سبب حصولك على حماية الشرطة.

219
00:15:43,221 --> 00:15:44,449
لاني قلت هذا. أنا.

220
00:15:44,656 --> 00:15:46,385
لأن هذه الممتلكات تباع.

221
00:15:46,458 --> 00:15:48,756
وسيتم إعدام أي متسلل.

222
00:15:48,860 --> 00:15:50,521
لديك طفل. نعم.

223
00:15:50,662 --> 00:15:53,153
عفوا. لكن فيلمنا بدأ للتو.

224
00:15:55,867 --> 00:15:57,926
أوه! بدأ فيلم Lfthe ...

225
00:15:58,069 --> 00:16:00,970
... ثم يجب أن يمسك البطل بيد البطلة.

226
00:16:01,706 --> 00:16:03,173
اترك يدي

227
00:16:03,308 --> 00:16:04,935
أوه حلوة جدا.

228
00:16:05,076 --> 00:16:05,974
قلق؟

229
00:16:48,320 --> 00:16:49,309
يتحرك. يتحرك.

230
00:16:49,387 --> 00:16:50,319
يتحرك.

231
00:16:52,257 --> 00:16:53,281
لقد ضربته.

232
00:16:54,859 --> 00:16:56,156
احترس.

233
00:17:08,173 --> 00:17:09,697
شيف هل أنت بخير؟

234
00:17:10,775 --> 00:17:14,609
Ankitathis هي مشكلة كبيرة.

235
00:17:15,280 --> 00:17:18,181
ستبدأ المشكلة الحقيقية عندما يكتشف الأخ.

236
00:17:30,595 --> 00:17:31,584
تعال.

237
00:17:35,734 --> 00:17:36,962
تعال واصل المشي.

238
00:17:42,007 --> 00:17:43,736
لماذا تأتي بنا إلى هنا يا سيدي؟

239
00:17:46,211 --> 00:17:48,577
حاول شرحًا جيدًا ولكنك لن تستمع.

240
00:17:50,515 --> 00:17:53,211
Lfyou الذهاب ضد الوزير Pradhan و ...

241
00:17:53,318 --> 00:17:57,186
... تجول مثل أبيجوف سوف يتم إخمادك مثل الكلب.

242
00:17:59,457 --> 00:18:01,254
هناك طريقة واحدة فقط لإنقاذ أنفسكم.

243
00:18:03,428 --> 00:18:04,827
اقتلني واهرب.

244
00:19:14,365 --> 00:19:16,094
لا تحاول الهرب من الموت.

245
00:19:17,769 --> 00:19:20,260
الناس لديهم فكرة خاطئة عن الموت.

246
00:19:21,639 --> 00:19:23,334
حياتها تجعلك تعاني.

247
00:19:58,843 --> 00:20:00,003
تم تنظيف القمامة.

248
00:20:00,812 --> 00:20:02,643
تم مسح سجلي أيضًا.

249
00:20:08,153 --> 00:20:09,814
السيد Pradhanyourjob انتهى.

250
00:20:10,155 --> 00:20:11,417
عظيم.

251
00:20:13,825 --> 00:20:15,656
أيوشمان.

252
00:20:18,129 --> 00:20:21,030
في بعض الأحيان لا أستطيع أن أقرر ...

253
00:20:21,533 --> 00:20:25,264
... من هو الأكبر.

254
00:20:25,603 --> 00:20:27,366
لا يحدث فرق.

255
00:20:27,672 --> 00:20:29,833
كلانا يخدم البلد.

256
00:20:30,608 --> 00:20:31,768
إذا كنت حريصًا على اتخاذ قرار ...

257
00:20:31,876 --> 00:20:33,639
... ثم قرر متى سأكون CP.

258
00:20:33,745 --> 00:20:36,043
سأوقع على خطاب الترويج الخاص بك ...

259
00:20:36,147 --> 00:20:39,776
... فقط عندما أختك وابني ...

260
00:20:40,385 --> 00:20:43,377
... التوقيع على عقد الزواج.

261
00:20:43,688 --> 00:20:45,588
حتى أنا لا أستطيع أن أقرر السيد برادان ...

262
00:20:45,657 --> 00:20:49,684
... من هو الأكبر.

263
00:20:50,828 --> 00:20:52,591
ماذا تفعل أيوشمان؟

264
00:20:52,697 --> 00:20:56,133
قلب ابني على أختك.

265
00:20:56,834 --> 00:21:01,168
وأمنية ابني هي أمري.

266
00:21:04,409 --> 00:21:08,971
انشاتاتنوتى نحتفل فى منزلك اليوم.

267
00:21:09,047 --> 00:21:10,241
تمام.

268
00:21:10,348 --> 00:21:12,009
سيد. - ما هذا؟

269
00:21:12,116 --> 00:21:13,981
ضربت الشرطة فيشال.

270
00:21:14,052 --> 00:21:16,418
هبطوا من المضاعف.

271
00:21:16,588 --> 00:21:17,555
ماذا؟

272
00:21:17,655 --> 00:21:19,122
ما حدث السيد برادان.

273
00:21:19,190 --> 00:21:21,750
ضابط الشرطة الذي عينته ...

274
00:21:21,859 --> 00:21:24,419
... من أجل أمن أنكيتا سحق فيشال.

275
00:21:25,029 --> 00:21:28,328
ارميها لأسفل من الطابق الأول في Galaxy Multiplex.

276
00:21:28,600 --> 00:21:29,430
عنيف.

277
00:21:29,534 --> 00:21:30,660
أيا كان.

278
00:21:30,969 --> 00:21:32,664
Thatmidgetbeat-up Vishal.

279
00:21:33,571 --> 00:21:34,595
سانظر بداخلها.

280
00:21:35,139 --> 00:21:36,663
الحصول على السيارة. - نعم سيدي.

281
00:21:37,742 --> 00:21:39,232
جادهاف. ياداف سيدي.

282
00:21:39,611 --> 00:21:40,543
أيا كان.

283
00:21:41,346 --> 00:21:44,645
Getme Galaxy Multiplex CCTVfootages الآن.

284
00:21:45,683 --> 00:21:46,581
نعم سيدي.

285
00:21:46,651 --> 00:21:47,879
عنيف.

286
00:21:49,454 --> 00:21:51,081
لا يمكن أن يكون Zoravar.

287
00:21:52,624 --> 00:21:53,818
إنه شخص آخر.

288
00:21:56,661 --> 00:21:57,650
شيف.

289
00:21:58,630 --> 00:22:02,623
لم يتخذ أحد موقفًا من أي وقت مضى.

290
00:22:05,670 --> 00:22:08,195
لقد أعطيته إجابة مناسبة فقط.

291
00:22:10,675 --> 00:22:13,235
إنكيتا يتم اتخاذ بعض القرارات على الفور.

292
00:22:18,283 --> 00:22:20,444
وهذه القرارات تأتي من القلب.

293
00:22:33,998 --> 00:22:38,298
"إنها مجرد كلمات بسيطة ..."

294
00:22:39,337 --> 00:22:43,831
"لماذا لا يزال هناك بيننا؟"

295
00:22:44,676 --> 00:22:49,204
"لا يمكنني قول ذلك أو التحكم فيه."

296
00:22:49,981 --> 00:22:54,247
"لماذا هذا العجز؟"

297
00:22:55,320 --> 00:22:57,788
"أنت تسكن في داخلي أنا ساكن فيك".

298
00:22:57,955 --> 00:23:00,480
"أنت شكلي أنا أفوريو".

299
00:23:00,692 --> 00:23:05,061
"ليس من السهل أن تجد الحب هنا."

300
00:23:05,897 --> 00:23:16,000
"ليس كل شخص ... يجد الحب في الحياة."

301
00:23:16,874 --> 00:23:26,647
"ليس كل شخص ... يجد الحب في الحياة."

302
00:23:27,218 --> 00:23:32,588
"نحن محظوظون لتجربة ..."

303
00:23:32,890 --> 00:23:37,589
"... هذا الشعور الجميل في الحياة."

304
00:23:38,196 --> 00:23:42,895
"ليس كل شخص ... يجد الحب في الحياة."

305
00:23:43,301 --> 00:23:48,603
"بدون حب ... الحياة لا معنى لها."

306
00:23:59,550 --> 00:24:04,385
"بدون حب ... الإخلاص لا معنى له."

307
00:24:04,789 --> 00:24:10,625
"بدون حب ... الحياة لا معنى لها."

308
00:24:12,897 --> 00:24:17,698
"بدون حب ... الحياة لا معنى لها."

309
00:24:18,169 --> 00:24:23,197
"بدون حب ... الإخلاص لا معنى له."

310
00:24:23,541 --> 00:24:26,203
"أنت سعادتي".

311
00:24:26,411 --> 00:24:30,643
"أنت حبي."

312
00:24:31,215 --> 00:24:35,379
"عندما نكون معًا ، كل شيء على ما يرام؟

313
00:24:36,654 --> 00:24:41,318
"فلماذا يتظاهرون بأنهم غرباء؟"

314
00:24:41,959 --> 00:24:44,519
"أنت تسكن في داخلي أنا ساكن فيك".

315
00:24:44,662 --> 00:24:47,153
"أنت شكلي أنا أفوريو".

316
00:24:47,398 --> 00:24:51,994
"ليس من السهل أن تجد الحب هنا."

317
00:24:52,537 --> 00:25:02,412
"ليس كل شخص ... يجد الحب ..."

318
00:25:03,481 --> 00:25:10,785
"ليس كل شخص ... يجد الحب ..."

319
00:25:12,857 --> 00:25:13,755
أخ.

320
00:25:16,694 --> 00:25:17,626
أخي أنا ...

321
00:25:24,268 --> 00:25:24,962
يا...

322
00:25:25,036 --> 00:25:26,162
ماذا بحق الجحيم هو هذا؟

323
00:26:01,506 --> 00:26:03,235
سيدي ، هذا خطأ مني تمامًا.

324
00:26:03,341 --> 00:26:05,241
أعطيته الزي الرسمي الخاص بي.

325
00:26:05,343 --> 00:26:07,334
إنه جديد في دلهي.

326
00:26:07,411 --> 00:26:09,436
جادهاف. ياداف سيدي.

327
00:26:09,547 --> 00:26:10,844
أيا كان.

328
00:26:10,982 --> 00:26:12,677
اكتب خطاب التعليق الخاص به.

329
00:26:12,850 --> 00:26:14,647
Andfile الرسوم على شيف.

330
00:26:14,886 --> 00:26:17,719
1. الإضرار بالممتلكات العامة.

331
00:26:17,855 --> 00:26:20,653
2- الاعتداء على نجل وزير الداخلية.

332
00:26:20,691 --> 00:26:23,387
3. ارتداء زي الشرطة.

333
00:26:23,494 --> 00:26:26,224
4. صفع شرطي أثناء الخدمة.

334
00:26:27,265 --> 00:26:28,732
لم يصفع لي يا سيدي.

335
00:26:30,668 --> 00:26:31,600
لقد فعل الآن.

336
00:26:31,969 --> 00:26:32,697
اكتبه.

337
00:26:34,105 --> 00:26:37,563
سيدي ... ماذا تفعل يا سيدي؟

338
00:26:38,643 --> 00:26:41,840
أنت تسيء استخدام قوتك وموقعك.

339
00:26:45,149 --> 00:26:46,173
من هو؟

340
00:26:46,450 --> 00:26:48,008
أنا...

341
00:26:48,619 --> 00:26:51,679
انظروا انه والد شيف.

342
00:26:52,757 --> 00:26:54,088
دعوت لهم.

343
00:26:54,225 --> 00:26:55,123
عم.

344
00:26:56,427 --> 00:26:57,655
مرحبا يا عم.

345
00:26:57,762 --> 00:26:59,389
كان يجب أن تخبرني في وقت سابق. - أنا...

346
00:26:59,430 --> 00:27:01,193
لماذا تحملت المشكلة؟

347
00:27:01,699 --> 00:27:03,064
كان يجب أن تتصل بي.

348
00:27:03,267 --> 00:27:04,427
الذي تريده مثل ماذا لتحصل عليه؟

349
00:27:04,535 --> 00:27:05,661
القهوة السوداء greentea؟

350
00:27:05,703 --> 00:27:07,136
الحصول على بعض الماء.

351
00:27:07,204 --> 00:27:08,671
اجلس لا تقف. يجلس. يجلس.

352
00:27:08,706 --> 00:27:09,673
لو سمحت.

353
00:27:11,776 --> 00:27:12,708
أيوشمان!

354
00:27:14,979 --> 00:27:16,640
ماذا...

355
00:27:19,216 --> 00:27:20,877
عاطفة غشائية.

356
00:27:21,953 --> 00:27:23,887
هنا ولكن هناك ألم.

357
00:27:25,456 --> 00:27:26,821
توقف عن ذلك!

358
00:27:27,858 --> 00:27:28,984
أيوشمان!

359
00:27:29,026 --> 00:27:30,425
ACP سيدي ماذا تفعل؟

360
00:27:31,262 --> 00:27:32,889
اغرب عن وجهي.

361
00:27:33,798 --> 00:27:34,958
استمع يا رجل عجوز.

362
00:27:35,032 --> 00:27:36,363
أيوشمان!

363
00:27:37,401 --> 00:27:41,269
أنا ذاهب إلى تحريف ابنك كل يوم في سجني.

364
00:27:42,740 --> 00:27:44,867
ليلا نهارا.

365
00:27:46,277 --> 00:27:48,871
سأجعله يتألم ببطء.

366
00:27:49,714 --> 00:27:53,707
سأضغط عليه حتى الموت.

367
00:27:54,819 --> 00:27:56,252
في كل مرة يتنفس ...

368
00:27:56,320 --> 00:27:59,050
... سأقوم بتقديم اتهامات جديدة ضده.

369
00:28:00,024 --> 00:28:04,859
سأجعل حياته جحيما ولكن لن أقتله.

370
00:28:05,730 --> 00:28:10,929
لأن الناس مخطئون بشأن الموت.

371
00:28:12,236 --> 00:28:16,195
عندما الحياة في الواقع تجعلك تعاني.

372
00:28:16,741 --> 00:28:17,833
اغرب عن وجهي.

373
00:28:18,409 --> 00:28:19,899
شلل دموي.

374
00:28:41,365 --> 00:28:42,798
ساتياكانت.

375
00:28:43,534 --> 00:28:46,765
القانون يحكم الناس هنا ...

376
00:28:47,071 --> 00:28:49,062
... اتبع فقط Ayushman Thakur.

377
00:28:50,675 --> 00:28:55,806
لكن علينا أن نحصل على عدالة شيف تحت أي ظرف.

378
00:28:57,915 --> 00:29:00,247
سنحتاج للتعامل مع أيوشمان ثاكور ...

379
00:29:00,351 --> 00:29:03,582
... سنحتاج إلى شخص قوي مثله.

380
00:29:04,355 --> 00:29:08,689
ونحن نعلم ما أعنيه الرجل القوي.

381
00:29:10,895 --> 00:29:13,090
أنت على حق راغوناث.

382
00:29:14,098 --> 00:29:16,259
مهما تلوثت المياه ...

383
00:29:16,967 --> 00:29:18,992
... italways dousesfire.

384
00:29:20,871 --> 00:29:22,463
أيوشمان ثاكور.

385
00:29:24,341 --> 00:29:28,641
فقط العبادة ** يمكنها التعامل مع أمثالك.

386
00:29:35,619 --> 00:29:39,146
سأتصل به وسيأتي.

387
00:29:42,927 --> 00:29:47,557
لن تزعجك الحياة بعد الآن.

388
00:29:54,338 --> 00:29:56,101
ثاتماونتن قادم ...

389
00:29:56,674 --> 00:29:59,370
... لقفل الأبواق معك في كل لحظة.

390
00:30:04,448 --> 00:30:08,384
ثاتماونتين قادم لمحاربة ابنه الشرير.

391
00:30:38,115 --> 00:30:39,912
بوس ... بوس.

392
00:30:40,151 --> 00:30:42,016
بوس ... بوس.

393
00:30:42,253 --> 00:30:43,914
بوس ... بوس.

394
00:30:44,255 --> 00:30:45,916
بوس ... بوس.

395
00:30:46,257 --> 00:30:47,986
بوس ... بوس.

396
00:30:48,259 --> 00:30:50,022
بوس ... بوس.

397
00:30:50,294 --> 00:30:52,023
بوس ... بوس.

398
00:30:52,363 --> 00:30:54,160
بوس ... بوس.

399
00:30:54,465 --> 00:30:56,160
بوس ... بوس.

400
00:30:56,600 --> 00:30:58,295
بوس ... بوس.

401
00:30:58,702 --> 00:31:00,431
بوس ... بوس.

402
00:31:00,704 --> 00:31:02,501
بوس ... بوس.

403
00:31:02,840 --> 00:31:04,671
بوس ... بوس.

404
00:31:04,975 --> 00:31:06,875
بوس ... بوس.

405
00:31:07,077 --> 00:31:12,982
أنت هنا لتصفية الحسابات ...

406
00:31:13,584 --> 00:31:15,176
ثم تعال ووجهني في المنتصف.

407
00:31:15,452 --> 00:31:17,352
ماذا تفعل على حق؟

408
00:31:17,588 --> 00:31:21,456
يالك من أحمق. هل سمعت؟

409
00:31:21,692 --> 00:31:23,592
الرئيس دائما على حق.

410
00:31:26,530 --> 00:31:29,624
ثم يمكنك الوقوف على اليمين والحديث.

411
00:31:29,733 --> 00:31:32,531
لأن هذا الكرسي مشغول.

412
00:31:41,312 --> 00:31:43,473
أنا الرئيس بعد كل شيء.

413
00:31:43,647 --> 00:31:46,343
أحمل دائمًا الكرسي الهزاز الخاص بي.

414
00:31:46,984 --> 00:31:47,712
يرى.

415
00:31:47,751 --> 00:31:49,810
أنت تسمي هذا كرسي!

416
00:31:56,961 --> 00:31:57,859
لماذا أهتم؟

417
00:31:57,962 --> 00:31:59,896
أراد الحصول على الماء.

418
00:32:03,601 --> 00:32:06,900
Bajrang لدي عمل واحد فقط.

419
00:32:07,004 --> 00:32:08,198
ينقل.

420
00:32:08,239 --> 00:32:09,831
ما العمل؟ - ينقل.

421
00:32:09,907 --> 00:32:10,999
لا تتدخل!

422
00:32:12,443 --> 00:32:16,402
جميع هذه الشاحنات من عمي.

423
00:32:16,647 --> 00:32:18,046
باستثناء واحد.

424
00:32:18,115 --> 00:32:19,173
باستثناء واحد؟

425
00:32:20,217 --> 00:32:22,708
ذات مرة أنقذت شرف أختي.

426
00:32:23,053 --> 00:32:25,578
لقد أهدتني هذه السيارة على أنها atoken.

427
00:32:25,789 --> 00:32:27,017
وماذا فعلت؟

428
00:32:27,124 --> 00:32:29,319
أطلقت عليه اسم "باهين كي لوري" (شقيقة شجار).

429
00:32:29,927 --> 00:32:31,724
ماذا سميته؟ - "باهين كي لوري"!

430
00:32:31,896 --> 00:32:33,454
لا تتدخل!

431
00:32:35,633 --> 00:32:36,827
20 شاحنة!

432
00:32:37,001 --> 00:32:41,597
لأنني سأشتري كل الأشياء بالسعر المناسب.

433
00:32:42,006 --> 00:32:45,339
لأن الجميع يعلم ... لست غشاشًا.

434
00:32:45,409 --> 00:32:46,967
كما يعلم الجميع أنك كذلك.

435
00:32:47,011 --> 00:32:48,035
ماذا يعرفون؟

436
00:32:48,545 --> 00:32:49,569
قلها.

437
00:32:50,481 --> 00:32:54,611
قلها. علي أن أنهي حواري. - لا.

438
00:32:54,919 --> 00:32:55,851
قلها.

439
00:32:55,886 --> 00:32:58,081
الغش. - لا تتدخل!

440
00:32:58,155 --> 00:32:59,315
اضربه!

441
00:33:00,291 --> 00:33:01,223
لتثبيت Trilok.

442
00:33:02,893 --> 00:33:04,224
تشغيل الموسيقى...

443
00:33:04,495 --> 00:33:06,725
... حتى أتمكن من ضرب طبولهم.

444
00:33:06,830 --> 00:33:08,354
مدرب بخير!

445
00:34:41,892 --> 00:34:42,824
ماذا حدث؟

446
00:34:43,327 --> 00:34:45,261
ما هو الخطأ؟

447
00:34:49,099 --> 00:34:51,795
انه ضرب بوس؟ - ماذا الان؟

448
00:34:53,504 --> 00:34:54,198
يا!

449
00:34:55,139 --> 00:34:56,197
ابدأ الموسيقى.

450
00:34:58,008 --> 00:35:00,272
ماذا تفعل؟ أنا لا أشعر بالمزاج. تعال.

451
00:37:06,103 --> 00:37:07,468
انقذني.

452
00:37:07,571 --> 00:37:09,232
انقذني.

453
00:37:10,073 --> 00:37:11,301
انقذني.

454
00:37:12,142 --> 00:37:13,336
يساعد. يساعد.

455
00:37:13,877 --> 00:37:14,935
انقذني.

456
00:37:19,416 --> 00:37:20,405
لماذا أهتم؟

457
00:37:20,450 --> 00:37:22,315
أراد الحصول على الماء.

458
00:37:25,055 --> 00:37:26,989
رئيس. شكرًا لك.

459
00:37:27,691 --> 00:37:29,886
أنت حقاً عاملنا.

460
00:37:29,993 --> 00:37:31,517
هذا ليس عمي صحيح.

461
00:37:31,562 --> 00:37:32,893
المتبرع الحقيقي هو الذي هناك.

462
00:37:33,063 --> 00:37:37,227
رئيس. توجي ... يريد لقاءك ... غدا.

463
00:37:39,102 --> 00:37:40,865
بخصوص عقد جديد.

464
00:37:43,073 --> 00:37:45,598
Trilokyourname مناسب حقًا.

465
00:37:45,976 --> 00:37:48,638
ثلاثة أمراض حبس في جسدك.

466
00:37:49,880 --> 00:37:52,314
لا أستطيع شرب كوب من الماء في نفس واحد ...

467
00:37:52,349 --> 00:37:55,318
.. وأنت زوبعة تعطس وتسعل.

468
00:37:55,419 --> 00:37:58,149
احصل على العلاج بنفسك. - لقد غيرت طبيبي.

469
00:37:58,288 --> 00:38:01,849
لكن بوس. عقد Trilok'sfortomorrow.

470
00:38:02,059 --> 00:38:03,822
السبت Andtomorrow's.

471
00:38:04,428 --> 00:38:05,360
تريلوك!

472
00:38:06,029 --> 00:38:08,793
السبت يعني عدم وجود عمل.

473
00:38:09,566 --> 00:38:12,296
فقط الغناء والرقص.

474
00:38:55,012 --> 00:38:55,842
"قف!"

475
00:38:55,979 --> 00:38:58,379
"هناك صخب في كل مكان."

476
00:38:58,448 --> 00:39:00,712
"متى يزأر الرئيس".

477
00:39:00,817 --> 00:39:03,251
"بمجرد أن يغضب".

478
00:39:03,287 --> 00:39:06,313
"إنه يمزق الأرض."

479
00:39:07,424 --> 00:39:09,915
"موقف مثل أمين".

480
00:39:10,060 --> 00:39:12,290
"الجميع يأخذ مفضلي."

481
00:39:12,529 --> 00:39:14,497
"لقد اقتربت بشدة."

482
00:39:14,631 --> 00:39:16,895
"انا المدير."

483
00:39:17,401 --> 00:39:19,733
"ما زلت ريفي."

484
00:39:19,836 --> 00:39:22,168
"Alltrucks لها AC."

485
00:39:22,339 --> 00:39:24,398
"الموسيقى عالية دائما."

486
00:39:24,474 --> 00:39:26,704
"أناالزعيم."

487
00:39:26,877 --> 00:39:27,844
"رئيس."

488
00:39:27,878 --> 00:39:30,142
"الآس البستوني بوس".

489
00:39:30,280 --> 00:39:32,680
"إنه واحد في أميليون بوس."

490
00:39:32,749 --> 00:39:34,512
"إنه مكتوب في كل مكان بوس".

491
00:39:34,584 --> 00:39:37,246
"رئيس." "رئيس."

492
00:39:37,654 --> 00:39:39,952
"ملك ستة علب بوس".

493
00:39:40,090 --> 00:39:42,456
"يرتدي بوس فقط الملابس ذات العلامات التجارية."

494
00:39:42,526 --> 00:39:44,517
"فقط الموقف يجعلك الزعيم."

495
00:39:44,661 --> 00:39:45,525
"رئيس."

496
00:39:45,562 --> 00:39:46,654
"رئيس."

497
00:39:58,375 --> 00:40:00,866
"أنا لا أمدح نفسي أبدا".

498
00:40:01,111 --> 00:40:03,511
"أنا خائف فقط من الرب."

499
00:40:03,613 --> 00:40:05,740
"إذا كان أي شخص ثلاثي ليكون رئيسي."

500
00:40:05,816 --> 00:40:08,080
"أنا beathimto apulp وأظهر مكانه".

501
00:40:08,185 --> 00:40:10,585
"ملك هاريانا الوحيد".

502
00:40:10,620 --> 00:40:12,986
"لدي معجب كبير."

503
00:40:13,123 --> 00:40:15,751
"لكن هذا لا يحدث فرقًا بالنسبة لي."

504
00:40:15,859 --> 00:40:18,259
"إنه المحسن الوحيد للجميع".

505
00:40:18,328 --> 00:40:20,455
"أنا قلبي شقي قليلا."

506
00:40:20,497 --> 00:40:23,022
"لكن لا داعي للقلق مني."

507
00:40:23,133 --> 00:40:25,624
"أنا معجب بك اليوم".

508
00:40:25,669 --> 00:40:27,933
"تعال حبيبي. لا تقصد."

509
00:40:28,038 --> 00:40:30,529
"دعنا نأخذك على عرش".

510
00:40:30,607 --> 00:40:32,973
"Buy you Gucci and Louis ..."

511
00:40:33,009 --> 00:40:35,375
"أكشاي كومار أخي."

512
00:40:35,479 --> 00:40:37,777
"قلها فقط وسألتقط صورتك معه."

513
00:40:37,881 --> 00:40:38,711
"رئيس."

514
00:40:38,782 --> 00:40:41,046
"الآس البستوني بوس".

515
00:40:41,218 --> 00:40:43,550
"إنه واحد في أميليون بوس."

516
00:40:43,720 --> 00:40:45,347
"إنه مكتوب في كل مكان بوس".

517
00:40:45,422 --> 00:40:46,889
"رئيس."

518
00:40:46,957 --> 00:40:48,219
"رئيس."

519
00:40:48,458 --> 00:40:50,892
"ملك ستة علب بوس".

520
00:40:50,994 --> 00:40:53,292
"يرتدي بوس فقط الملابس ذات العلامات التجارية."

521
00:40:53,397 --> 00:40:55,592
"فقط الموقف يجعلك الزعيم."

522
00:40:55,732 --> 00:40:56,596
"رئيس."

523
00:40:56,633 --> 00:40:57,657
"رئيس."

524
00:41:13,750 --> 00:41:15,650
أرسل أحد مشاهدينا هذه الصورة ...

525
00:41:15,719 --> 00:41:16,981
... من خلال رسائل الوسائط المتعددة.

526
00:41:17,154 --> 00:41:19,247
انظر إلى القبيح للشرطة ... - السيد برادان.

527
00:41:19,322 --> 00:41:21,916
أنت هنا؟ هل أنت هنا مع الرمز المميز؟

528
00:41:22,292 --> 00:41:23,486
رمز؟

529
00:41:24,127 --> 00:41:25,685
أنا هنا لأظهر لك صفاتك.

530
00:41:25,729 --> 00:41:26,457
إلق نظرة.

531
00:41:26,496 --> 00:41:28,657
خذ حذرك كيف ACPAyushman Thakur ...

532
00:41:28,698 --> 00:41:30,393
.. يعتدي علانية على رجل مصاب ...

533
00:41:30,467 --> 00:41:32,435
... في مجتمع سكني هادئ.

534
00:41:32,836 --> 00:41:35,327
الناس يطالبون بإجابة من الشرطة.

535
00:41:35,539 --> 00:41:37,439
لأن إذا تحولت الحامية إلى قاسية ...

536
00:41:37,707 --> 00:41:39,402
... ثم إلى من سيذهب الناس؟

537
00:41:39,576 --> 00:41:41,737
كثيرا ما تتهم الشرطة ...

538
00:41:44,848 --> 00:41:46,941
السيد برادهانثوس مع أنام ...

539
00:41:48,885 --> 00:41:50,375
كثيرا ما يتعرضون للتشهير.

540
00:41:51,421 --> 00:41:52,888
بللم وزير.

541
00:41:54,024 --> 00:41:57,187
Lfl الحصول على تشويه سمعة حزبي سوف تنتهي.

542
00:42:00,664 --> 00:42:02,188
أطلق Vishwas طلقة.

543
00:42:02,466 --> 00:42:03,660
إذا استجوب شيف ...

544
00:42:03,733 --> 00:42:05,462
... ثم سأكون أنا وابني في مشكلة.

545
00:42:05,969 --> 00:42:08,199
الانتخابات قاب قوسين أو أدنى. لا يمكن الوثوق بوسائل الإعلام.

546
00:42:08,271 --> 00:42:09,829
لماذا لا تفهم هذا؟

547
00:42:14,077 --> 00:42:16,910
دعونا نعتني بشيف بشكل دائم.

548
00:42:18,114 --> 00:42:20,810
دعونا نحرقه وندفن جسده.

549
00:42:28,124 --> 00:42:30,922
أريد أن أكون في القمة التي تلمس السماء ...

550
00:42:31,228 --> 00:42:34,664
... وما زلت مشغولاً بدفن الناس.

551
00:42:35,065 --> 00:42:37,932
أريد أن أكون مهمًا في السياسة ألا أكون على قائمة الأهداف.

552
00:42:38,101 --> 00:42:39,728
السيد برادهان ... - كفى.

553
00:42:40,971 --> 00:42:43,462
لن تتحركوا بالمرح.

554
00:42:44,674 --> 00:42:46,437
سأعتني بالأشياء الآن.

555
00:42:47,777 --> 00:42:51,770
إذا سأل أي شخص أن شيف لا يزال قيد التحقيق.

556
00:42:52,249 --> 00:42:56,242
سوف يموت الكلب بالتأكيد.

557
00:42:56,286 --> 00:43:00,052
لكن شخص آخر سيقتله.

558
00:43:00,423 --> 00:43:01,481
يستطيع

559
00:43:11,568 --> 00:43:13,695
دعونا نحرقه وندفن جسده.

560
00:43:17,841 --> 00:43:19,103
شخص اخر.

561
00:43:25,649 --> 00:43:26,479
رئيس.

562
00:43:27,117 --> 00:43:29,108
المفتش هنا ...

563
00:43:30,253 --> 00:43:32,187
للاستعلام عن باجرانج.

564
00:43:34,391 --> 00:43:36,120
تابع. اذهب إلى المستوصف.

565
00:43:36,960 --> 00:43:38,860
وإلا ستصاب الفئران بالمرض.

566
00:43:46,970 --> 00:43:48,665
مرحبا بكم المفتش.

567
00:43:49,739 --> 00:43:53,368
للمرة الأولى ... مفتش محاط بالحمقى.

568
00:43:53,410 --> 00:43:55,173
بوس ... - مهلا!

569
00:43:56,446 --> 00:43:59,779
أنت لا تظهر إصبعك إلى الرئيس.

570
00:44:00,183 --> 00:44:01,377
Aren'tyou تخجل؟

571
00:44:01,451 --> 00:44:04,682
الشباب يهاجم رجال باجرانج في راجانوادي.

572
00:44:05,155 --> 00:44:09,558
عندما يكون شخص ما ملائما للتغلب عليه فإنه ملزم بالذهاب.

573
00:44:09,626 --> 00:44:13,027
لكن أين باجرانج؟ لقد كان مفقودًا منذ أن صدمه الشباب.

574
00:44:13,430 --> 00:44:15,421
لا يهم أين rathides ...

575
00:44:15,865 --> 00:44:17,457
... أنت ذاهب لتلومني على الفور.

576
00:44:17,500 --> 00:44:22,460
رئيس. أنت تتصرف بذكاء شديد لأن باجرانج ما زال مفقودًا.

577
00:44:22,973 --> 00:44:24,770
ماذا تفعل إذا وجدته؟

578
00:44:25,008 --> 00:44:31,277
سأحبسك ... أوقفك عن الاعتداء عليه.

579
00:44:35,085 --> 00:44:37,781
هناك رجلك.

580
00:44:39,656 --> 00:44:42,853
كل الألم الذي أخذته ألقى به.

581
00:44:42,993 --> 00:44:46,053
الآن أنت معي.

582
00:44:46,796 --> 00:44:49,424
الآن سوف يتم القبض عليك أيضا.

583
00:44:51,101 --> 00:44:53,831
لكن ... دليل؟

584
00:44:54,204 --> 00:44:55,102
ج!

585
00:44:55,205 --> 00:44:56,069
ج!

586
00:44:56,873 --> 00:44:58,067
تلفزيون! CCTV!

587
00:44:58,908 --> 00:44:59,602
نسخة...

588
00:45:01,378 --> 00:45:02,845
مفتش.

589
00:45:03,146 --> 00:45:05,273
كل شيء عن المنظور.

590
00:45:05,715 --> 00:45:08,309
خصلتان من الشعر في كوب من الحليب يبدو إجماليًا ...

591
00:45:08,351 --> 00:45:12,185
... ولكن على ما يبدو أقل من ذلك بكثير.

592
00:45:12,889 --> 00:45:14,254
من وجهة نظري...

593
00:45:14,357 --> 00:45:17,849
... أنصف الرئيس للمزارعين.

594
00:45:17,961 --> 00:45:20,293
لأن ... - الرئيس دائما على حق.

595
00:45:20,363 --> 00:45:22,524
قلها بصوت أعلى. - تحية آلهة!

596
00:45:29,539 --> 00:45:32,099
بوس ... - عطس مرة أخرى.

597
00:45:32,275 --> 00:45:34,038
آنا شاحب. - مرحباً. مرحبًا بـ Pale Anna.

598
00:45:34,077 --> 00:45:36,511
رئيس. - آسف على إلغاء الاجتماع.

599
00:45:36,546 --> 00:45:37,638
قضية Notatall سيدي.

600
00:45:37,714 --> 00:45:39,306
العقد لمعلم المدرسة.

601
00:45:39,349 --> 00:45:41,510
عليك أن تقتله. لقد جلبت المال على طول.

602
00:45:45,255 --> 00:45:47,280
لنذهب السائق.

603
00:45:47,424 --> 00:45:49,790
يا إلهي!

604
00:45:50,794 --> 00:45:52,785
لم يكن لديه حتى الشاي ... - لا تتدخل!

605
00:45:53,830 --> 00:45:55,491
أنه ارتكب غلطة.

606
00:45:55,832 --> 00:45:57,424
كان بإمكانه إحضار عقد لأي شخص ...

607
00:45:57,500 --> 00:45:59,331
... butnota schoolteacher.

608
00:46:07,444 --> 00:46:08,411
تفضل.

609
00:46:10,914 --> 00:46:12,472
من هنا. من هنا.

610
00:46:15,452 --> 00:46:16,146
هدف.

611
00:46:16,252 --> 00:46:18,083
فاز شيف. خسر راجان.

612
00:46:18,221 --> 00:46:19,848
فاز شيف. خسر راجان.

613
00:46:20,557 --> 00:46:23,219
هدف! هدف! هدف! هدف!

614
00:46:33,670 --> 00:46:36,161
لماذا تلعب إذا كنت مؤلم الخاسر راجان؟

615
00:46:46,649 --> 00:46:47,547
أخ!

616
00:46:59,996 --> 00:47:01,190
هل أنت بخير يا شيف؟ - نعم أخي.

617
00:47:01,231 --> 00:47:03,893
يرى. لقد عاد لإنقاذ أخيه.

618
00:47:04,067 --> 00:47:05,625
أطول قليلا و ...

619
00:47:05,668 --> 00:47:08,432
... كان سيصاب شقيقه بالشلل مثل والده.

620
00:47:19,716 --> 00:47:20,705
تكلم.

621
00:47:21,351 --> 00:47:23,012
ما هي اجابتك؟

622
00:47:24,053 --> 00:47:25,384
لقد أساء إلى والدك.

623
00:47:25,522 --> 00:47:28,320
ساتياكانت. Betterteach yourson ...

624
00:47:28,358 --> 00:47:29,791
... قبل تدريس دارمكونج.

625
00:47:30,326 --> 00:47:32,487
البدء بالتعليم عن الصواب والخطأ في المنزل.

626
00:47:32,729 --> 00:47:33,491
ينظر.

627
00:47:33,696 --> 00:47:35,357
انظر كيف تعرض للضرب بقسوة.

628
00:47:35,431 --> 00:47:37,365
فقط أرجو أورجون يمكن أن يهزم شخص مثل هذا.

629
00:47:37,500 --> 00:47:39,092
يبدو أنك تعرف الكثير من الحمقى.

630
00:47:40,703 --> 00:47:42,432
ماذا تريد أن تقول؟ هل أنا حمقاء؟

631
00:47:43,139 --> 00:47:44,697
عمل يورسون يبرر ذلك.

632
00:47:44,741 --> 00:47:45,708
سوريا!

633
00:47:53,783 --> 00:47:55,182
لأول مرة...

634
00:47:56,052 --> 00:47:57,679
... لقد ضربت شخصًا ما.

635
00:47:59,556 --> 00:48:01,114
هذا ابني.

636
00:48:05,595 --> 00:48:07,722
لن تضطر أبدًا إلى أي شخص مرة أخرى.

637
00:48:11,201 --> 00:48:14,500
أنا أعتذر...

638
00:48:17,106 --> 00:48:18,505
نيابة عن ابني.

639
00:48:24,747 --> 00:48:25,406
دعنا نذهب!

640
00:48:25,515 --> 00:48:28,575
لقد أذل هذا الصبي شرف ساتياكانت.

641
00:48:28,685 --> 00:48:29,811
سوف أتعامل معه.

642
00:48:31,221 --> 00:48:32,279
ساتياكانت!

643
00:48:34,490 --> 00:48:35,514
ساتياكانت!

644
00:48:37,393 --> 00:48:38,291
أخ.

645
00:48:41,764 --> 00:48:42,526
شيف.

646
00:48:44,500 --> 00:48:45,728
أساء الأب.

647
00:48:47,503 --> 00:48:49,801
أستطيع أن أتحمل أي شيء في الحياة.

648
00:48:52,909 --> 00:48:54,877
لكن إذا كان أحد يسيء معاملة أبي.

649
00:48:58,848 --> 00:49:00,213
لن أتحمل ذلك.

650
00:49:06,122 --> 00:49:08,886
سمعة المعلم كانت مشوهة.

651
00:49:10,560 --> 00:49:12,425
ماذا حدث اليوم؟

652
00:49:12,662 --> 00:49:14,562
لماذا هو بخجل جدا اليوم؟

653
00:49:16,065 --> 00:49:18,625
من ناحية يخسر الأب سمعته ...

654
00:49:18,835 --> 00:49:21,235
.. والابن عناده.

655
00:49:23,139 --> 00:49:23,969
انظر راجان.

656
00:49:24,207 --> 00:49:26,141
أنا لا أقول أي شيء لأن والدي طلب مني ذلك.

657
00:49:26,309 --> 00:49:28,903
ما هي العائلة؟

658
00:49:29,112 --> 00:49:33,071
الابن لا يستطيع الكلام الأب لا يستطيع المشي.

659
00:49:42,892 --> 00:49:44,416
أخ!

660
00:49:47,330 --> 00:49:50,629
مدرس. سوريا وراجان يقاتلون مرة أخرى.

661
00:49:57,106 --> 00:49:57,902
أخ!

662
00:50:02,445 --> 00:50:03,503
سوريا!

663
00:50:07,350 --> 00:50:11,343
أب. أب. هذا ليس خطأ الأخ ... - اخرس!

664
00:50:13,389 --> 00:50:16,085
لم يذكر اسمه: Untilyoutwo لا تلحق ...

665
00:50:16,159 --> 00:50:18,593
... ستبقى مغلقًا في نفس الغرفة.

666
00:51:09,445 --> 00:51:12,846
عودة سوريا إلى دارامبورا بعد 3 سنوات.

667
00:51:13,583 --> 00:51:15,551
لن تذهب لإحضاره إلى المنزل ساتياكانت؟

668
00:51:20,990 --> 00:51:23,584
لم ينجز أي فعل من أعمال الحفر ...

669
00:51:25,461 --> 00:51:26,928
... يجب أن أرحب به.

670
00:51:29,565 --> 00:51:30,793
إنه عتاد.

671
00:51:33,102 --> 00:51:34,933
إنه يعود بعد أن قضى عقوبته.

672
00:51:35,571 --> 00:51:36,833
بالضبط ساتياكانت.

673
00:51:37,473 --> 00:51:39,771
لقد خدم هيست تايم.

674
00:51:41,277 --> 00:51:42,471
انظروا ساتياكانت.

675
00:51:43,312 --> 00:51:46,179
لكل قديس ماضي...

676
00:51:47,583 --> 00:51:49,915
... ولدى كل خاطئين المستقبل.

677
00:51:51,287 --> 00:51:54,313
لا تدعمه في هذه اللحظة الدقيقة ...

678
00:51:55,458 --> 00:51:57,585
... ثم قد تفقده إلى الأبد.

679
00:51:58,594 --> 00:52:02,086
أب. أرجوك سامح أخي.

680
00:52:02,899 --> 00:52:04,093
دعنا نذهب.

681
00:52:31,527 --> 00:52:35,122
تحية اللورد شيفا!

682
00:52:42,572 --> 00:52:43,539
ينظر.

683
00:52:45,341 --> 00:52:47,275
لقد تم بالفعل معاقبة الجرائم الشنيعة.

684
00:52:49,712 --> 00:52:51,475
لننهي هذه العداوة.

685
00:52:51,647 --> 00:52:56,346
كل ما يحتاجه المرء لقتل العدو.

686
00:52:56,953 --> 00:52:58,386
يفهم!

687
00:53:38,094 --> 00:53:40,494
تابع. اقتله!

688
00:53:40,763 --> 00:53:42,253
امسكه

689
00:54:55,204 --> 00:54:57,729
بغض النظر عن اللون الذي ترسمه على الأسود ...

690
00:54:59,275 --> 00:55:01,243
... ستظل سوداء.

691
00:55:03,346 --> 00:55:04,540
راغوناث.

692
00:55:05,681 --> 00:55:08,616
لقد انزلق بالفعل من أيدينا.

693
00:55:09,485 --> 00:55:14,320
والآن هو خارج حياة ساتياكانت ششتري أيضًا.

694
00:55:15,758 --> 00:55:16,520
شيف.

695
00:55:18,761 --> 00:55:20,228
إستمع جيدا.

696
00:55:21,497 --> 00:55:23,931
Satyakant لديه ابن واحد فقط.

697
00:55:24,600 --> 00:55:25,726
وهذا أنت.

698
00:55:27,903 --> 00:55:28,801
وأنت.

699
00:55:31,340 --> 00:55:32,637
ساتياكانت.

700
00:55:34,744 --> 00:55:36,371
اخرج من هنا.

701
00:55:38,180 --> 00:55:41,172
لا يوجد مكان ل amurdererin دارامكونج.

702
00:55:42,551 --> 00:55:47,045
من اليوم ، أنت ميت من حيث الشكل والجميع.

703
00:55:47,890 --> 00:55:49,152
انت ميت!

704
00:55:53,529 --> 00:55:54,860
انت ميت!

705
00:56:00,136 --> 00:56:01,034
أخ!

706
00:56:03,439 --> 00:56:04,701
أخ!

707
00:56:06,475 --> 00:56:07,373
أخ!

708
00:56:41,344 --> 00:56:42,470
حتى بوس.

709
00:56:44,113 --> 00:56:46,172
كان يجب أن تتصل بي بدلاً من ذلك عمي.

710
00:56:46,849 --> 00:56:51,548
لا لا ، فالمحتاجون دائمًا هم الذين يأتون إلى المزود.

711
00:56:54,423 --> 00:56:57,221
كيف يمكن لشخص مثلك أن يكون عابس؟

712
00:56:57,293 --> 00:56:58,191
ما هو الخطأ؟

713
00:56:58,394 --> 00:56:59,588
لا شيء يا عم.

714
00:57:00,696 --> 00:57:02,288
يعيش الناس حياتهم ...

715
00:57:02,431 --> 00:57:05,594
... أنا أدرس حياتي لأعيش هذا كل شيء.

716
00:57:06,836 --> 00:57:09,100
منذ زمن بعيد أعطيتك نصيحة.

717
00:57:09,505 --> 00:57:13,202
تخلَّ عن خطرتك وانهي عدوك بابتسامة.

718
00:57:13,509 --> 00:57:15,033
أعتقد أنك لم تتعلم.

719
00:57:16,412 --> 00:57:18,880
فعلتُ. لقد تعلمت.

720
00:57:19,715 --> 00:57:21,979
أتعلم أيضًا أنه إذا كنت تريد المضي قدمًا ...

721
00:57:22,685 --> 00:57:24,516
... اسحب بنطال خصمك.

722
00:57:24,854 --> 00:57:26,981
سوف ينحني وسأقفز عليه.

723
00:57:27,156 --> 00:57:28,851
وأنا أفوز.

724
00:57:28,958 --> 00:57:30,255
هذا كل شيء.

725
00:57:30,793 --> 00:57:33,023
تعال لنتحدث عن العمل.

726
00:57:33,362 --> 00:57:34,852
هناك عقد.

727
00:57:34,930 --> 00:57:36,420
دعونا نتحدث.

728
00:57:37,666 --> 00:57:38,997
نعم. - لن تتعلم.

729
00:57:42,705 --> 00:57:44,332
دعونا نتحدث عن الأعمال.

730
00:57:45,174 --> 00:57:48,337
الوظيفة من وزير الداخلية برادان ...

731
00:57:48,377 --> 00:57:50,004
... وهو عميل قديم.

732
00:57:50,713 --> 00:57:52,943
Andthe العقد ACP Thakur.

733
00:57:55,351 --> 00:57:58,252
وصل هذا الصبي مؤخرًا إلى دلهي.

734
00:57:58,888 --> 00:58:01,914
وحاول أن يذل أخت أيوشمان.

735
00:58:02,324 --> 00:58:06,260
إنهم بحاجة إلى مساعدة خارجية لذلك كان علي أن آتي إليكم.

736
00:58:06,762 --> 00:58:10,357
عم. هل معلوماتك صحيحة.

737
00:58:11,133 --> 00:58:12,259
لماذا؟ ما هو الخطأ؟

738
00:58:12,835 --> 00:58:14,564
الصبي يبدو لائق.

739
00:58:15,070 --> 00:58:16,128
لا أستطيع أن أصدق.

740
00:58:16,505 --> 00:58:18,405
في بعض الأحيان يبدو الناس أبرياء ...

741
00:58:18,474 --> 00:58:20,101
... هم الأكثر خطورة.

742
00:58:20,976 --> 00:58:23,376
ووافق الزعيم الكبير على العقد ...

743
00:58:23,679 --> 00:58:24,839
...وهذا كل شيء.

744
00:58:25,181 --> 00:58:26,273
نهاية المناقشة.

745
00:58:26,348 --> 00:58:28,373
Lfthe عقد العمل سيتم إنجازه.

746
00:58:28,517 --> 00:58:29,984
بعد الانتهاء سأرحل.

747
00:58:31,954 --> 00:58:33,421
أراك عمي. - بارك الله فيك.

748
00:58:39,562 --> 00:58:41,530
رئيس. انتظار شخص مسن في الخارج.

749
00:58:41,597 --> 00:58:43,827
طلبت منه أن يأتي لكنه رفض.

750
00:58:43,999 --> 00:58:45,933
إنه يقف في الخارج في الشمس الحارقة.

751
00:58:46,202 --> 00:58:47,829
اسأله ماذا يريد.

752
00:58:48,037 --> 00:58:50,938
لا ، إنه يريد أن ألتقي بك فقط.

753
00:58:52,708 --> 00:58:53,902
ما اسمه؟

754
00:58:54,043 --> 00:58:56,534
اسم. ساتياكانت ششتري.

755
00:58:58,013 --> 00:58:59,037
ماذا حدث؟

756
00:58:59,114 --> 00:59:00,046
ماذا قلت؟

757
00:59:00,115 --> 00:59:01,912
ساتياكانت ششتري.

758
00:59:15,130 --> 00:59:20,158
"هوية والدك".

759
00:59:21,770 --> 00:59:27,208
"حياتك هي والدك".

760
00:59:28,410 --> 00:59:34,508
"السبب الوحيد لكونك على قيد الحياة ..."

761
00:59:35,117 --> 00:59:40,487
"... هي بسبب الحياة التي أعطاك لك والدك".

762
00:59:40,789 --> 00:59:43,622
"والدك..."

763
00:59:43,993 --> 00:59:46,553
"ربك."

764
00:59:47,196 --> 00:59:53,465
"كل الآلهة ..."

765
00:59:53,736 --> 00:59:59,902
"... أسكن فيك".

766
01:00:00,276 --> 01:00:06,738
"كل الآلهة ..."

767
01:00:07,149 --> 01:00:13,520
"... أسكن فيك".

768
01:00:14,657 --> 01:00:19,094
"كل الآلهة .. يسكنون فيك".

769
01:00:22,464 --> 01:00:23,294
أب...

770
01:00:25,568 --> 01:00:26,592
أنت هنا...

771
01:00:28,504 --> 01:00:29,493
لرؤيتي.

772
01:00:33,909 --> 01:00:37,777
أنا هنا من أجل meetthe Boss.

773
01:00:41,517 --> 01:00:43,382
أنا هنا لأعطي عقدًا مع رجل عصابات.

774
01:00:49,058 --> 01:00:49,990
هذا هو...

775
01:00:53,362 --> 01:00:55,421
هذه هي صورة ابني.

776
01:00:57,967 --> 01:00:59,559
حياته في خطر.

777
01:00:59,802 --> 01:01:01,030
عليك أن تنقذني.

778
01:01:03,839 --> 01:01:06,000
أنا مؤسف جدا وعاجز.

779
01:01:07,543 --> 01:01:09,408
كان علي أن أرى هذا اليوم.

780
01:01:10,779 --> 01:01:14,510
كان علي أن أطلب الذهاب لإنقاذ ابني.

781
01:01:17,786 --> 01:01:19,378
لم يأت بتل خالي الوفاض.

782
01:01:27,363 --> 01:01:29,831
هذا ليس كل شئ. هذا مجرد تقدم.

783
01:01:30,466 --> 01:01:32,696
ساتياكانت أشاريا ششتري ...

784
01:01:33,168 --> 01:01:35,568
... سيبيع منزله أرضه كل شيء.

785
01:01:36,405 --> 01:01:39,568
لكن سوف يدفع لك أسعارك.

786
01:01:50,519 --> 01:01:53,215
أب. تفضل بالدخول.

787
01:01:55,024 --> 01:02:00,485
أنا مجرد رجل محترم يحترم نفسه.

788
01:02:02,297 --> 01:02:06,529
زيارة منزل أحد رجال العصابات ...

789
01:02:08,037 --> 01:02:09,129
... غير مشوه.

790
01:02:09,872 --> 01:02:14,502
"ما قيمة الأب؟"

791
01:02:16,545 --> 01:02:21,710
"لم أستطع أبدا أن أعرف متى أغلق."

792
01:02:23,252 --> 01:02:28,417
"أحب والدك".

793
01:02:29,892 --> 01:02:34,886
"ولكن لا يمكن القول".

794
01:02:35,497 --> 01:02:38,466
"والدك ... يعني كل شيء ..."

795
01:02:38,767 --> 01:02:39,927
أب

796
01:02:42,004 --> 01:02:45,963
تسكن في قلبي عقلي روحي.

797
01:02:47,776 --> 01:02:51,143
كل شبر من جسدي ماعدا مكان واحد.

798
01:02:54,249 --> 01:02:55,011
قدري.

799
01:02:55,050 --> 01:03:00,818
"كل الآلهة ..."

800
01:03:01,857 --> 01:03:08,524
"... أسكن فيك".

801
01:03:10,532 --> 01:03:12,557
ما هذا؟ حزمة واحدة فقط.

802
01:03:13,368 --> 01:03:14,232
لتثبيت Trilok.

803
01:03:15,270 --> 01:03:19,366
هذا يساوي الملايين لرئيسك.

804
01:03:21,710 --> 01:03:22,472
رئيس.

805
01:03:23,178 --> 01:03:26,170
أيوشمان ثاكورغاف عقد لقتله.

806
01:03:26,281 --> 01:03:27,680
وهذا العم يريد أن ينقذه.

807
01:03:27,716 --> 01:03:29,377
كلاهما نفس الزعيم. إلق نظرة.

808
01:03:32,788 --> 01:03:34,619
رئيس. من كان هذا؟

809
01:03:35,491 --> 01:03:37,686
إنه والدك الرئيس.

810
01:03:38,360 --> 01:03:39,258
أب.

811
01:03:39,528 --> 01:03:40,392
وغادر.

812
01:03:41,797 --> 01:03:44,129
الأخ الصغير. الأخ الصغير.

813
01:03:44,233 --> 01:03:45,564
إنه حق وسيم. - نعم.

814
01:03:45,601 --> 01:03:46,932
فقط مثلي.

815
01:03:47,836 --> 01:03:51,101
رئيس. هذا يعني ... - هذا يعني ...

816
01:03:51,206 --> 01:03:54,903
... ACPAyushman Thakur هو الوحيد ...

817
01:03:55,644 --> 01:03:58,636
... كان هذا يخدع Big Boss.

818
01:03:59,848 --> 01:04:02,408
حمقاء في زي الشرطة.

819
01:04:03,118 --> 01:04:04,176
Whatnow Boss؟

820
01:04:05,954 --> 01:04:08,422
دلهي الآن ليست بعيدة جدًا.

821
01:04:08,857 --> 01:04:12,623
أيوشمان ثاكور. أنا قادم...

822
01:04:13,095 --> 01:04:16,690
... لتحويل مكان ميلادك إلى مقبرتك.

823
01:04:17,466 --> 01:04:20,458
الآن سوف يقاتل الرئيس لأن ...

824
01:04:20,602 --> 01:04:22,229
الرئيس دائما على حق!

825
01:04:23,572 --> 01:04:24,903
لا يوجد اطفال.

826
01:04:25,107 --> 01:04:26,199
لأن...

827
01:04:27,743 --> 01:04:29,870
الأب دائما على حق!

828
01:04:32,314 --> 01:04:33,303
امسك بي. امسك بي.

829
01:04:33,382 --> 01:04:35,179
يجري. يجري. الشرطة هنا.

830
01:04:35,217 --> 01:04:36,343
يجري. يجري.

831
01:04:36,385 --> 01:04:39,252
أيوشمان. أيوشمان. أيوشمان.

832
01:04:39,755 --> 01:04:41,154
تلقى الرئيس مقدما.

833
01:04:42,090 --> 01:04:45,059
ما زلت أقول دعونا ندفن شيف ونحرقه.

834
01:04:45,227 --> 01:04:46,489
توقف عن ذلك.

835
01:04:46,762 --> 01:04:49,424
أترى ... أول مرة مال أبي ...

836
01:04:49,531 --> 01:04:50,828
... يتم استخدامها بشكل جيد.

837
01:04:51,133 --> 01:04:52,532
Justletthe المهمة أنجزت.

838
01:04:58,740 --> 01:05:02,232
هؤلاء الأطفال لا يسمحون لي حتى بشرب الشاي بسلام.

839
01:05:02,644 --> 01:05:03,372
يا!

840
01:05:04,112 --> 01:05:06,046
ابن فيرما. يستمع.

841
01:05:13,021 --> 01:05:14,283
ليس لطيف.

842
01:05:17,459 --> 01:05:18,187
ياك!

843
01:05:20,395 --> 01:05:21,487
خد هذا.

844
01:05:29,271 --> 01:05:30,101
يستمع.

845
01:05:31,373 --> 01:05:32,499
ترى Bittoo.

846
01:05:33,175 --> 01:05:34,233
شوثيم هنا.

847
01:05:34,843 --> 01:05:35,901
أين willyou shoothim؟

848
01:05:35,944 --> 01:05:37,468
هنا. - جيد. اذهب يا بني.

849
01:05:37,746 --> 01:05:40,112
طيب عمي. أشكرك عمي. - أهلاً بك يا بني.

850
01:05:41,850 --> 01:05:43,147
الأوغاد.

851
01:05:43,619 --> 01:05:45,314
ما الذي فعلته؟ هل هذا فارغ؟

852
01:05:45,954 --> 01:05:47,819
نعم. انها فارغة.

853
01:05:48,223 --> 01:05:49,281
رصاصة واحدة فقط.

854
01:05:50,859 --> 01:05:52,383
يا! قف.

855
01:05:53,228 --> 01:05:54,388
كبش.

856
01:05:54,897 --> 01:05:55,989
جوبال.

857
01:05:56,064 --> 01:05:58,294
ما اسمه؟ فيرما. قف. قف.

858
01:06:02,304 --> 01:06:04,363
ما أنت؟

859
01:06:04,506 --> 01:06:06,098
ماذا حدث؟

860
01:06:08,343 --> 01:06:11,801
كان Lfhe قد أطلق النار Bittoo سيكون ميتا ...

861
01:06:11,847 --> 01:06:14,611
... وكان ابن فيرما سيُشنق.

862
01:06:16,852 --> 01:06:18,183
نفس الشيء...

863
01:06:19,121 --> 01:06:20,611
... سوف يعني على بوس وشيف.

864
01:06:21,623 --> 01:06:22,817
لم أحصل عليه.

865
01:06:24,493 --> 01:06:25,619
سيقتل بوس شيف ...

866
01:06:25,661 --> 01:06:27,686
... وسوف يُشنق بسبب جريمته.

867
01:06:27,796 --> 01:06:29,286
لكن يعمل رئيسه.

868
01:06:32,200 --> 01:06:35,135
أنا لا أؤمن بوالدي.

869
01:06:36,071 --> 01:06:37,402
إنها قاعدة قديمة.

870
01:06:38,507 --> 01:06:41,635
امسح القمامة أولاً ثم امسح السجل الخاص بي.

871
01:06:43,879 --> 01:06:44,846
مرحبا أنكيتا.

872
01:06:48,050 --> 01:06:48,812
أهلاً.

873
01:07:03,432 --> 01:07:04,626
لماذا خرجت؟

874
01:07:07,302 --> 01:07:08,667
من اليوم صادر ...

875
01:07:08,804 --> 01:07:09,862
نعم مرحبا.

876
01:07:10,305 --> 01:07:11,932
... وتم حظر واردة هاتفك.

877
01:07:13,809 --> 01:07:16,471
اذهب قفل نفسك في الغرفة.

878
01:07:17,379 --> 01:07:19,643
هناك 200 قناة على Tata Sky.

879
01:07:20,182 --> 01:07:21,706
Sitathome andwatch Television.

880
01:07:23,051 --> 01:07:24,541
سألتقي عندما يحين وقت الخطوبة ...

881
01:07:24,619 --> 01:07:25,847
... ومراسم الزواج.

882
01:07:25,887 --> 01:07:29,015
لا تخرج حتى لا أعترض.

883
01:07:29,458 --> 01:07:30,254
يذهب.

884
01:07:31,493 --> 01:07:32,687
لا تقف هنا.

885
01:07:34,096 --> 01:07:35,495
هل تريد صفعة؟

886
01:07:36,231 --> 01:07:36,925
تعال.

887
01:07:38,867 --> 01:07:40,391
نعم حسنا حسنا حسنا حسنا.

888
01:07:40,936 --> 01:07:42,904
أيوشمان. بوس في دلهي.

889
01:07:47,943 --> 01:07:48,932
يرى. مثله.

890
01:07:50,512 --> 01:07:51,740
مثله. هل ترى؟

891
01:07:52,347 --> 01:07:54,838
أين الرئيس؟

892
01:07:55,650 --> 01:07:56,639
رئيس.

893
01:07:57,352 --> 01:07:58,512
إنه يركض.

894
01:07:59,254 --> 01:08:00,721
أو عربة الركض.

895
01:08:01,890 --> 01:08:07,123
رجل مريض. إنه يسمى ajoggingtrack.

896
01:08:08,263 --> 01:08:12,893
انت فاسق. إنها شاحنة الركض.

897
01:08:13,235 --> 01:08:14,133
ينظر.

898
01:08:37,392 --> 01:08:38,359
شاحنة!

899
01:08:38,527 --> 01:08:39,585
ماذا...

900
01:09:27,542 --> 01:09:28,634
يرى.

901
01:09:34,483 --> 01:09:35,780
لماذا أهتم؟

902
01:09:39,454 --> 01:09:41,388
كل ما يريده الحصول على الماء.

903
01:09:47,496 --> 01:09:48,724
يوروسيت قوي جدا.

904
01:09:48,797 --> 01:09:50,196
جعلت النباتات تنمو.

905
01:09:50,432 --> 01:09:52,593
هذا ما تسميه محطة توليد الكهرباء.

906
01:09:53,401 --> 01:09:54,265
محطة توليد الكهرباء!

907
01:10:01,009 --> 01:10:02,704
إذن أنت أيوشمان ثاكور.

908
01:10:06,414 --> 01:10:07,346
لتثبيت Trilok.

909
01:10:07,916 --> 01:10:08,678
رئيس.

910
01:10:09,117 --> 01:10:11,483
رتب الاجتماع في لوبي 5 نجوم.

911
01:10:14,022 --> 01:10:16,081
ما هذا؟

912
01:10:16,825 --> 01:10:18,850
أنا الرئيس بعد كل شيء.

913
01:10:19,227 --> 01:10:21,559
أنا دائما أحمل لوبي المحمول على طول.

914
01:10:21,863 --> 01:10:22,557
يجلس.

915
01:10:24,266 --> 01:10:25,460
أين أجلس؟ هنا.

916
01:10:25,534 --> 01:10:27,434
لا تجلسوا.

917
01:10:27,669 --> 01:10:28,761
سوف يكسر البيض.

918
01:10:29,037 --> 01:10:32,529
إذن هناك بيض بالداخل؟ - رقم هناك مسامير.

919
01:10:32,641 --> 01:10:34,472
سوف يخترقون.

920
01:10:38,880 --> 01:10:41,440
نعم سيد ثاكور. كيف يمكنني أن أكون في الخدمة؟

921
01:10:41,950 --> 01:10:43,542
هل ستقتل شيف في السجن؟

922
01:10:44,252 --> 01:10:46,720
لماذا أنت حريص جدا على ثاكور؟

923
01:10:47,322 --> 01:10:49,017
أنا أعرف كل شيء عنك.

924
01:10:49,124 --> 01:10:52,389
قم أولاً بمسح القمامة ثم السجل الخاص بك.

925
01:10:53,028 --> 01:10:56,054
ثاكور. قتله في سجنك ...

926
01:10:56,097 --> 01:10:58,292
... ألن يكون هناك تحقيق عليك؟

927
01:10:58,600 --> 01:11:01,501
وسائل الإعلام كانت تعرض لقطاتك مع الفتى ...

928
01:11:01,636 --> 01:11:03,365
... وممل لك حتى الموت.

929
01:11:03,638 --> 01:11:06,232
Lfl اقتله ألن يتم إلقاء اللوم عليك؟

930
01:11:06,408 --> 01:11:07,932
إنه على حق.

931
01:11:08,076 --> 01:11:09,407
وماذا نفعل بعد ذلك؟

932
01:11:09,511 --> 01:11:11,877
انه سهل.

933
01:11:12,080 --> 01:11:13,479
لن نقتل شيف في السجن.

934
01:11:13,548 --> 01:11:15,140
سوف نتخلص منه أولا ثم بعد ذلك ...

935
01:11:15,483 --> 01:11:17,610
رائع. دعنا نهرب.

936
01:11:18,253 --> 01:11:19,345
ماذا تقول ايوشمان؟

937
01:11:19,454 --> 01:11:20,716
دعونا نجعله يهرب من السجن.

938
01:11:20,755 --> 01:11:23,656
ستوبيدفول. اجعله يفر؟

939
01:11:24,092 --> 01:11:26,287
السيد Thakurwant ليصبح CP.

940
01:11:26,461 --> 01:11:27,860
غدا إذا اكتشف الناس أن ...

941
01:11:27,896 --> 01:11:29,158
... هرب أحد نزلائه ...

942
01:11:29,264 --> 01:11:31,027
.. ثم يمكنك أن تفرط في فرصه في الترويج ...

943
01:11:31,099 --> 01:11:32,498
...هباء.

944
01:11:32,601 --> 01:11:33,329
جيد.

945
01:11:33,935 --> 01:11:35,197
ما الذي يدور في ذهنك؟

946
01:11:36,071 --> 01:11:38,096
مسح التهم الموجهة إلى شيف ...

947
01:11:38,139 --> 01:11:39,436
... و sethimfree.

948
01:11:40,275 --> 01:11:41,936
بمجرد قطع اتصاله منك ...

949
01:11:42,110 --> 01:11:44,510
... سأقطع علاقته بالحياة بشكل دائم.

950
01:11:44,713 --> 01:11:47,546
رائع! يا لها من فكرة! عظيم.

951
01:11:47,816 --> 01:11:49,716
أنا الرئيس بعد كل شيء.

952
01:11:49,851 --> 01:11:52,513
نصيحة مجانية مع العقد.

953
01:11:53,088 --> 01:11:53,850
بخير.

954
01:11:54,389 --> 01:11:56,448
سأعطي شيف شيف نظيف وأطلق سراحه.

955
01:11:57,025 --> 01:11:57,753
جيد.

956
01:11:59,094 --> 01:12:01,460
لكن لا تفكر في العقد. - لن يفعل.

957
01:12:02,197 --> 01:12:03,255
كيف يمكنه ذلك؟

958
01:12:03,531 --> 01:12:07,058
عندما يقتل شيف سأكون معه.

959
01:12:07,402 --> 01:12:08,494
الحق بوس.

960
01:12:08,837 --> 01:12:09,826
فحص مزدوج!

961
01:12:09,971 --> 01:12:12,633
فحص مزدوج! فحص مزدوج!

962
01:12:24,286 --> 01:12:26,151
اخرج. تابع.

963
01:12:28,290 --> 01:12:29,154
دعنا نذهب.

964
01:14:05,887 --> 01:14:06,819
من أنت؟

965
01:14:07,655 --> 01:14:08,519
رئيس.

966
01:14:09,023 --> 01:14:12,652
دخل أبي لاعبنا الميدان. نعم.

967
01:14:13,128 --> 01:14:14,117
رائع!

968
01:14:14,629 --> 01:14:17,530
الآن لنفهم ما الذي يريده ACP.

969
01:14:17,632 --> 01:14:21,068
بحيث يمكن للرئيس killyou؟

970
01:14:21,536 --> 01:14:22,594
فما تنتظرون؟

971
01:14:22,837 --> 01:14:24,327
تعال اقتلني.

972
01:14:24,639 --> 01:14:27,267
ولا حتى والدك ... - لا تتحدث عن والدك!

973
01:14:27,675 --> 01:14:29,666
لأنني أستطيع أن أتحمل أي شيء.

974
01:14:29,944 --> 01:14:35,143
لا يستطيع بتل أبدًا تحمل أي شخص يسيء معاملة أبي.

975
01:14:36,084 --> 01:14:37,608
"يمكنني أن أتحمل أي شيء."

976
01:14:37,719 --> 01:14:39,687
"لكن لو كان أحد يسيء إلى أبي".

977
01:14:39,954 --> 01:14:41,512
"لا يمكنني تحمل ذلك."

978
01:14:45,226 --> 01:14:46,124
أخ!

979
01:14:46,728 --> 01:14:48,389
أنا أخوك.

980
01:14:49,564 --> 01:14:52,089
أريد أن أحضنك يا أخي.

981
01:14:53,635 --> 01:14:57,469
لكن ... الوغد على اليسار عين علينا.

982
01:14:57,572 --> 01:14:58,300
ينظر.

983
01:15:00,475 --> 01:15:03,376
أب. الزعيم لديه شيف في قبضته.

984
01:15:03,445 --> 01:15:04,571
نعم. إنه جيد جدًا.

985
01:15:06,648 --> 01:15:09,515
الآن العب معي.

986
01:15:10,285 --> 01:15:12,412
لا يمكن أن يتفاعل Butl.

987
01:15:13,054 --> 01:15:16,114
هذه هي المشكلة مع الوافدين الجدد.

988
01:15:16,724 --> 01:15:19,124
لهذا السبب جئت مستعدًا.

989
01:15:21,663 --> 01:15:25,190
ينظر. تمعن جيدا. ينظر.

990
01:15:26,201 --> 01:15:29,864
هذا هو مخلب الأسد. - نعم.

991
01:15:30,705 --> 01:15:35,369
لفتات قرود ... ثم لدي يد قوية.

992
01:15:36,611 --> 01:15:39,603
وعندما أقوم بضرب أحدهم بهذه ...

993
01:15:39,881 --> 01:15:41,178
... لا يستيقظ مرة أخرى.

994
01:15:42,283 --> 01:15:43,272
ذراع قوي!

995
01:15:43,651 --> 01:15:46,586
تبين أن أبي شيف كان مشمس ديولفان.

996
01:15:47,088 --> 01:15:47,986
صني ديول.

997
01:15:48,389 --> 01:15:49,287
صني ديول.

998
01:15:49,357 --> 01:15:50,824
ستكون أنت الشخص الذي يعمل في جميع أنحاء العالم ...

999
01:15:51,059 --> 01:15:52,458
... عندما ترى هذه العضلة.

1000
01:15:52,594 --> 01:15:55,825
هذه ليست عضلات لكن نار.

1001
01:15:57,565 --> 01:15:58,896
انظر بعناية.

1002
01:16:01,703 --> 01:16:04,365
لا تفعل لي أي AR Rehman؟

1003
01:16:05,273 --> 01:16:06,433
AR رحمن؟

1004
01:16:06,608 --> 01:16:07,700
AR رحمن؟

1005
01:16:08,209 --> 01:16:09,233
AR رحمن؟

1006
01:16:10,044 --> 01:16:11,705
أين هو AR Rehman؟

1007
01:16:14,616 --> 01:16:15,310
من؟

1008
01:16:17,385 --> 01:16:19,114
هل لي مفضل لا تفعل لي أي شيء.

1009
01:16:19,454 --> 01:16:20,819
سأفعل تفضيلًا واحدًا لك.

1010
01:16:21,623 --> 01:16:26,492
وهذا ما ...

1011
01:16:27,896 --> 01:16:29,625
لقد فقدت الآن.

1012
01:16:29,731 --> 01:16:31,062
لا مانجرم.

1013
01:16:32,867 --> 01:16:35,267
الآن ادفعني للأسفل. انتزاع مسدسي وركض.

1014
01:16:35,570 --> 01:16:39,006
هذا لم يكن من المفترض أن تقرأ فعل ذلك.

1015
01:16:39,274 --> 01:16:41,765
أثبت ما تقوله وسأصدقه.

1016
01:16:42,143 --> 01:16:42,837
نعم.

1017
01:16:43,645 --> 01:16:45,943
الوغد. مهاجمة من الخلف.

1018
01:16:46,247 --> 01:16:48,579
شيف والرئيس يتقاتلان

1019
01:16:49,117 --> 01:16:49,981
هجوم.

1020
01:16:51,886 --> 01:16:53,353
البندقية في يد شيف.

1021
01:16:58,626 --> 01:16:59,422
مرحبًا.

1022
01:17:00,795 --> 01:17:02,558
خذ البندقية. - ماذا؟

1023
01:17:02,797 --> 01:17:03,957
خذ البندقية.

1024
01:17:06,668 --> 01:17:07,635
لا تركض.

1025
01:17:07,802 --> 01:17:08,700
لا تركض.

1026
01:17:08,770 --> 01:17:10,362
لا تأخذ سيارتي.

1027
01:17:13,041 --> 01:17:16,477
لا تغير التروس. إنه تلقائي. - تمام.

1028
01:17:17,845 --> 01:17:19,676
لا تتحرك. - لا تقود بسرعة كبيرة.

1029
01:17:19,914 --> 01:17:22,815
لا تقود بسرعة كبيرة. - قف. يا!

1030
01:17:25,320 --> 01:17:26,116
رئيس.

1031
01:17:27,889 --> 01:17:30,016
لقد أهانني وهرب.

1032
01:17:30,892 --> 01:17:31,984
فيشال.

1033
01:17:35,029 --> 01:17:37,998
سوف ينفد البنزين في يوم من الأيام.

1034
01:17:38,399 --> 01:17:40,264
في ذلك اليوم سوف أطلق عليه الرصاص.

1035
01:17:41,336 --> 01:17:42,826
الوغد!

1036
01:17:45,740 --> 01:17:47,935
مرحبا بالابن. ماذا حدث؟

1037
01:17:48,109 --> 01:17:49,599
هل قتل الزعيم شيف؟

1038
01:17:51,279 --> 01:17:52,371
لا أبي.

1039
01:17:53,281 --> 01:17:54,543
زرع النباتات.

1040
01:17:54,849 --> 01:17:56,111
Grewplants؟

1041
01:17:57,218 --> 01:17:58,150
Grewplants؟

1042
01:18:01,356 --> 01:18:02,618
رئيس!

1043
01:18:02,890 --> 01:18:04,517
رئيس!

1044
01:18:04,959 --> 01:18:06,551
رئيس!

1045
01:18:08,663 --> 01:18:10,358
"تحرك جانبا يا رجل".

1046
01:18:10,431 --> 01:18:12,922
"هل يمكنك رؤية الرئيس قادم؟"

1047
01:18:13,167 --> 01:18:14,657
"بوس. بوس".

1048
01:18:21,075 --> 01:18:23,873
"أنا لا أبالي. لقد ضربت أبثراش ..."

1049
01:18:23,911 --> 01:18:26,709
"... أولئك الذين يقفلوا أبواق معي."

1050
01:18:26,914 --> 01:18:29,644
"أنا لا أبالي. لقد ضربت أبثراش ..."

1051
01:18:29,817 --> 01:18:32,445
"... أولئك الذين يقفلوا أبواق معي."

1052
01:18:32,520 --> 01:18:33,953
"مع الياقة المستقيمة."

1053
01:18:33,988 --> 01:18:35,387
"والجينز الممزق."

1054
01:18:35,456 --> 01:18:38,186
"مع العالم الملتف حول إصبعي."

1055
01:18:38,359 --> 01:18:40,691
"أنا أتحرك بمرح."

1056
01:18:41,262 --> 01:18:43,253
"يتأرجح اليسار واليمين."

1057
01:18:44,098 --> 01:18:45,588
"المتعة كاملة."

1058
01:18:45,667 --> 01:18:47,362
"من يستطيع إيقافي؟"

1059
01:18:49,437 --> 01:18:51,371
"المتعة كاملة."

1060
01:18:51,406 --> 01:18:53,340
"من يستطيع إيقافي؟"

1061
01:18:55,910 --> 01:18:58,674
"أنا لا أبالي. لقد ضربت أبثراش ..."

1062
01:18:58,880 --> 01:19:01,508
"... أولئك الذين يقفلوا أبواق معي."

1063
01:19:23,037 --> 01:19:26,268
"إذا كان أي شخص يتحدث بموقف".

1064
01:19:26,340 --> 01:19:29,173
"سوف أربطه على القمر."

1065
01:19:29,243 --> 01:19:34,078
"لدي موقف لا مبالاة."

1066
01:19:35,016 --> 01:19:37,849
"أنا الرئيس بينما الباقي ... هم عبيد".

1067
01:19:37,885 --> 01:19:40,854
"كل ذلك بينما هم ... يحيونني."

1068
01:19:40,888 --> 01:19:45,985
"العالم يتبع ... قواعدي."

1069
01:19:46,527 --> 01:19:49,257
"أعرف أنني عنيد."

1070
01:19:49,430 --> 01:19:52,092
"باتل لديه قلب واضح".

1071
01:19:52,366 --> 01:19:55,335
"هذه هي الأغنية التي أعزف بها على جيتاري."

1072
01:19:55,403 --> 01:19:58,133
"وبدون قلق في بالي".

1073
01:19:58,239 --> 01:20:00,537
"أنا أتحرك بمرح."

1074
01:20:00,742 --> 01:20:03,870
"يتأرجح اليسار واليمين."

1075
01:20:03,978 --> 01:20:05,411
"المتعة كاملة."

1076
01:20:05,446 --> 01:20:07,243
"من يستطيع إيقافي؟"

1077
01:20:09,851 --> 01:20:11,318
"المتعة كاملة."

1078
01:20:11,352 --> 01:20:13,013
"من يستطيع إيقافي؟"

1079
01:20:14,956 --> 01:20:16,685
"هذا ليس مبالغا فيه."

1080
01:20:16,724 --> 01:20:18,419
"قرع الطبول".

1081
01:20:21,863 --> 01:20:24,093
"يعزف جيتار."

1082
01:20:27,935 --> 01:20:31,098
"الآن الناي. ألا تريد أن تلتقط أنفاسك؟"

1083
01:20:34,542 --> 01:20:36,169
"أوركسترا. تشغيل".

1084
01:20:41,649 --> 01:20:44,743
"لدي فلسفة بسيطة."

1085
01:20:44,886 --> 01:20:47,753
"عش حياة مليئة بالمرح والاحتفال."

1086
01:20:47,789 --> 01:20:52,226
"أريد أن يكون القلب سعيدًا دائمًا."

1087
01:20:52,994 --> 01:20:56,293
"أنا مدهش."

1088
01:20:56,397 --> 01:20:59,264
"يمكنك أن تسأل كل الجمال."

1089
01:20:59,333 --> 01:21:04,430
"لقد جعلت قلوبهم تنبض."

1090
01:21:05,106 --> 01:21:10,703
"أخباري تنتشر في الصحف ... كل يوم."

1091
01:21:10,978 --> 01:21:13,879
"أنا أحب المصطلحات الخاصة بي."

1092
01:21:13,915 --> 01:21:17,407
"إذا لم تصدقني ، يمكنك أن تسأل أي شخص".

1093
01:21:19,353 --> 01:21:22,186
"أنا أتحرك بمرح."

1094
01:21:22,690 --> 01:21:25,181
"يتأرجح اليسار واليمين."

1095
01:21:25,526 --> 01:21:27,016
"المتعة كاملة."

1096
01:21:27,061 --> 01:21:28,688
"من يستطيع إيقافي؟"

1097
01:21:31,566 --> 01:21:34,330
"أنا لا أبالي. لقد ضربت أبثراش ..."

1098
01:21:34,435 --> 01:21:37,165
"... أولئك الذين يقفلوا أبواق معي."

1099
01:21:37,405 --> 01:21:40,203
"أنا لا أبالي. لقد ضربت أبثراش ..."

1100
01:21:40,308 --> 01:21:43,038
"... أولئك الذين يقفلوا أبواق معي."

1101
01:21:48,583 --> 01:21:51,245
"لقد غادر الزعيم توقف عن القفز."

1102
01:21:53,321 --> 01:21:56,415
لا تخبرني أنا هنا.

1103
01:21:56,858 --> 01:21:57,517
يذهب.

1104
01:21:58,125 --> 01:21:59,114
لماذا؟

1105
01:21:59,627 --> 01:22:02,221
لقد حصلت على إعفاء من جميع الرسوم واستعد لي مجانًا.

1106
01:22:02,597 --> 01:22:04,531
ربما يرضى الأب عند سماع هذا ...

1107
01:22:04,565 --> 01:22:06,499
... وربما تنسى ... - ما شيف؟

1108
01:22:07,835 --> 01:22:08,927
هل أنت مجنون؟

1109
01:22:09,070 --> 01:22:10,594
أنت تبتعد.

1110
01:22:11,439 --> 01:22:13,930
أنا مجرد أب أجنبي.

1111
01:22:14,041 --> 01:22:14,769
تابع!

1112
01:22:15,142 --> 01:22:17,736
اكتشف Lfhe أنه سيبيع ممتلكاته ...

1113
01:22:17,845 --> 01:22:19,745
... وتعطيني دفعتي النهائية.

1114
01:22:19,914 --> 01:22:21,404
أنا أعرف والدي.

1115
01:22:21,883 --> 01:22:24,044
مرحباً. مرحباً. - احترام الأب لذاته.

1116
01:22:24,118 --> 01:22:25,176
سيكون عنيداً.

1117
01:22:26,921 --> 01:22:27,717
تابع.

1118
01:22:27,955 --> 01:22:30,617
أخبره أنك خرجت من السجن في منطقتك.

1119
01:22:30,725 --> 01:22:31,749
يذهب.

1120
01:22:32,927 --> 01:22:33,757
لماذا؟

1121
01:22:34,028 --> 01:22:35,655
ماذا عن سعادتك؟

1122
01:22:37,164 --> 01:22:38,688
مشاعرك؟

1123
01:22:40,034 --> 01:22:41,501
ماذا عن مشاعر؟

1124
01:22:42,303 --> 01:22:45,739
كل Iwantisto getwater وماذا بعد؟

1125
01:22:46,173 --> 01:22:47,640
تابع. تابع.

1126
01:22:48,409 --> 01:22:49,603
تابع. تابع.

1127
01:22:50,311 --> 01:22:51,175
يذهب.

1128
01:22:53,247 --> 01:22:54,976
إنه أمر طبيعي في السوق.

1129
01:22:55,449 --> 01:22:56,882
ها هو. - أب.

1130
01:23:05,459 --> 01:23:07,620
ابن. كيف حالك؟

1131
01:23:07,695 --> 01:23:09,492
كيف حالك؟ - أنا بخير.

1132
01:23:09,697 --> 01:23:11,187
أنت تبدين جميلة.

1133
01:23:11,265 --> 01:23:12,232
نعم. نعم.

1134
01:23:20,007 --> 01:23:21,440
هل كل شيء على ما يرام؟ - نعم.

1135
01:23:21,509 --> 01:23:22,635
كل شيء جيد. - نعم ابي.

1136
01:23:22,710 --> 01:23:23,642
هل نذهب؟

1137
01:23:26,247 --> 01:23:27,475
أحسنت!

1138
01:23:53,708 --> 01:23:56,302
ماذا؟ خائف من كل هؤلاء الرجال؟

1139
01:23:57,011 --> 01:23:59,707
لا يوجد عادة الكثير من البياض خارج المعبد.

1140
01:24:00,381 --> 01:24:01,848
سينتوس الوزير برادهان.

1141
01:24:01,916 --> 01:24:03,508
نحن هنا لنأخذك إلى مزرعة ACP Pradhan.

1142
01:24:03,551 --> 01:24:05,314
تعال بهدوء وإلا سنضربك.

1143
01:24:05,353 --> 01:24:07,617
لا ، أنا خائف.

1144
01:24:07,722 --> 01:24:08,984
أنا خائف.

1145
01:24:09,056 --> 01:24:11,718
انظر إلى هذا أشعر بالقشعريرة.

1146
01:24:11,826 --> 01:24:14,454
لا تهزمي. لا تهزمي.

1147
01:24:14,628 --> 01:24:16,027
رئيس. يجري!

1148
01:27:17,311 --> 01:27:18,437
القفز.

1149
01:27:21,515 --> 01:27:22,413
انت تقفز.

1150
01:27:31,158 --> 01:27:33,718
أخبرني شيئًا ما هل سيكون أي شخص في المنزل؟

1151
01:27:36,664 --> 01:27:38,928
Daddythe Boss موجود هنا بمفرده.

1152
01:27:39,033 --> 01:27:40,193
أين أبناءنا؟

1153
01:27:43,204 --> 01:27:44,671
أهلاً سيدي.

1154
01:27:46,073 --> 01:27:48,803
كان بإمكاني أن أسحق ذروتك هناك مرة أخرى.

1155
01:27:49,076 --> 01:27:51,840
ولكن بعد ذلك امتنعت عن العصف الذهني.

1156
01:27:52,012 --> 01:27:53,980
لقد تركت هؤلاء الأوغاد في تلك الممرات.

1157
01:27:54,048 --> 01:27:55,538
وجئت لزيارة منزلك.

1158
01:27:55,616 --> 01:27:58,141
وفكر لماذا لا تأتي إلى منزلك ...

1159
01:27:58,219 --> 01:28:00,153
... اشرب الماء في منزلك و ...

1160
01:28:00,221 --> 01:28:02,655
... كسر عظامهم هنا.

1161
01:28:07,861 --> 01:28:09,852
Siryou تعرف ... - لا تتدخل!

1162
01:28:29,216 --> 01:28:30,444
لماذا أهتم؟

1163
01:28:30,851 --> 01:28:33,445
كل Iwantisto ... - Getwaterout.

1164
01:28:49,169 --> 01:28:51,000
مرحبًا بـ Tauji.

1165
01:28:52,539 --> 01:28:54,131
لقد دعوته هنا خصيصا ...

1166
01:28:54,475 --> 01:28:56,033
... لتخبره عن أفعالك.

1167
01:28:56,210 --> 01:28:57,677
و showhimtoo.

1168
01:28:58,846 --> 01:29:00,746
Yourman 'تولى عقدنا ...

1169
01:29:00,814 --> 01:29:03,044
... وكان يضرب رجالنا ...

1170
01:29:03,150 --> 01:29:04,947
... بدلا من القيام بعملنا.

1171
01:29:05,019 --> 01:29:05,815
كافٍ!

1172
01:29:07,488 --> 01:29:10,855
قاعدتي أننا نستطيع أن نضحي بجلودنا ...

1173
01:29:11,358 --> 01:29:13,292
... لكن لا تفشل أبدًا من إتمام العقد.

1174
01:29:14,762 --> 01:29:18,027
أحيانًا ... نخطئ.

1175
01:29:19,199 --> 01:29:23,192
في الحياة غالبًا ما نرتكب أخطاء صغيرة ...

1176
01:29:23,504 --> 01:29:25,062
... وكذلك الكبيرة.

1177
01:29:25,406 --> 01:29:26,703
إنهم أشرار ثلاثي الأبعاد.

1178
01:29:27,007 --> 01:29:28,235
3 أشرار كرماء.

1179
01:29:28,409 --> 01:29:30,843
أعطوني فرصة واحدة للقبض على هذا الوغد.

1180
01:29:30,911 --> 01:29:33,505
سوف يعطونني فرصة ثانية. الثالث ... الرابع ... الخامس ...

1181
01:29:34,481 --> 01:29:35,311
توقف عن ذلك.

1182
01:29:35,783 --> 01:29:37,580
هل ستستمر في الركض بعد الحياة؟

1183
01:29:37,751 --> 01:29:38,843
السيد. برادهان.

1184
01:29:40,688 --> 01:29:41,916
إلغاء العقد.

1185
01:29:42,523 --> 01:29:43,581
ماذا قلت؟

1186
01:29:44,625 --> 01:29:45,319
ماذا قلت؟

1187
01:29:45,392 --> 01:29:47,883
نقوم بإلغاء العقد الذي قدمناه لك.

1188
01:29:48,128 --> 01:29:50,562
يلغي! يلغي! يلغي!

1189
01:29:51,265 --> 01:29:53,290
سمع Uncleyou.

1190
01:29:53,734 --> 01:29:55,463
ألغوا العقد.

1191
01:29:55,969 --> 01:29:57,459
متى يتم إلغاء العقد ...

1192
01:29:57,538 --> 01:29:59,802
... ليس هناك شك في الخيانة.

1193
01:30:00,007 --> 01:30:02,840
الآن سنقوم بإجراء مكالمة.

1194
01:30:04,044 --> 01:30:06,069
زورافار. - نعم.

1195
01:30:06,580 --> 01:30:09,208
هل كنت تنتظر على العمود؟ - نعم.

1196
01:30:09,283 --> 01:30:12,741
تم إرجاع السلفة الملغاة في العقد.

1197
01:30:13,454 --> 01:30:15,012
سريع جدا.

1198
01:30:18,292 --> 01:30:19,919
دارلينجأنكيتا. اذهب للداخل.

1199
01:30:22,029 --> 01:30:23,257
أنكيتا تمسك.

1200
01:30:26,500 --> 01:30:27,933
هل كان عليك التدخل؟

1201
01:30:28,569 --> 01:30:29,365
مرحبًا.

1202
01:30:31,305 --> 01:30:32,795
سآتي مباشرة إلى النقطة.

1203
01:30:34,007 --> 01:30:35,565
هل تحب شيف؟

1204
01:30:38,212 --> 01:30:38,974
أنا...

1205
01:30:44,084 --> 01:30:45,176
يا. تحرك جانبا.

1206
01:30:46,186 --> 01:30:48,177
يريد شقيقك أن يتزوج ذلك مورون.

1207
01:30:48,722 --> 01:30:50,587
المغفل؟ - انظر الى وجهه.

1208
01:30:52,726 --> 01:30:54,717
هل تحب شيف؟

1209
01:30:56,663 --> 01:30:57,652
نعم.

1210
01:30:58,399 --> 01:31:00,026
هل تريدين الزواج منه؟

1211
01:31:01,869 --> 01:31:02,563
نعم.

1212
01:31:03,036 --> 01:31:03,730
نعم!

1213
01:31:05,839 --> 01:31:07,033
لا تغضب.

1214
01:31:07,674 --> 01:31:09,198
لديه جيش كامل معه.

1215
01:31:09,276 --> 01:31:10,800
الرئيس يعلن عن عقد ...

1216
01:31:10,878 --> 01:31:14,439
... للحصول على Shiv و Ankitamarried.

1217
01:31:14,548 --> 01:31:16,743
لكن بوس كيف تبدأ العقد ...

1218
01:31:16,817 --> 01:31:18,580
... بدون نقود مسبقة؟

1219
01:31:18,652 --> 01:31:20,142
هذا ضد نظامك.

1220
01:31:20,220 --> 01:31:21,812
أنت على حق. - نعم.

1221
01:31:22,956 --> 01:31:24,480
عقد المال؟

1222
01:31:24,825 --> 01:31:25,985
يا غبي تعال هنا.

1223
01:31:26,293 --> 01:31:27,260
أجل يا رئيس.

1224
01:31:28,162 --> 01:31:30,357
هذا كل شيء. لدي المال مقدما. - بخير.

1225
01:31:30,397 --> 01:31:33,628
سيدفع الإخوة ثمن تحسين أختهم.

1226
01:31:34,568 --> 01:31:35,557
أحمق.

1227
01:31:36,403 --> 01:31:37,392
لا.

1228
01:31:38,405 --> 01:31:39,201
لتثبيت Tauji.

1229
01:31:39,773 --> 01:31:43,766
سيتزوج شيف من أنكيتين بدلا من قتله.

1230
01:31:44,378 --> 01:31:45,709
لماذا لا تقول شيئا؟

1231
01:31:46,013 --> 01:31:48,914
أبرم الرئيس عقدًا جديدًا.

1232
01:31:48,982 --> 01:31:52,213
تقول القواعد ... يمكنك التضحية بنفس القدر.

1233
01:31:52,419 --> 01:31:56,014
Butnevermiss عقد.

1234
01:31:56,323 --> 01:31:59,156
وعلى أي حال ، فإن هذا يتعلق بعلاقات الدم وليس العقد.

1235
01:31:59,259 --> 01:32:03,423
لأن شيف هو أخي.

1236
01:32:06,967 --> 01:32:08,525
سأقولها ثلاث مرات.

1237
01:32:08,669 --> 01:32:11,797
إنه أخي ... أخي ... أخي.

1238
01:32:13,974 --> 01:32:15,271
أيوشمان.

1239
01:32:16,677 --> 01:32:17,939
يتذكر.

1240
01:32:18,645 --> 01:32:21,876
دم الرئيس يغلي.

1241
01:32:22,416 --> 01:32:27,752
وعندما يفعل ذلك لا يستثني أحدا.

1242
01:32:50,544 --> 01:32:51,977
كنت على حق أيوشمان.

1243
01:32:52,179 --> 01:32:53,578
يجب أن نحرق.

1244
01:32:53,647 --> 01:32:55,046
كان يجب علينا دفنه.

1245
01:32:55,449 --> 01:32:56,814
تابع. يذهب...

1246
01:33:00,621 --> 01:33:01,918
ألم تسمع؟

1247
01:33:03,056 --> 01:33:05,024
شيف هو شقيق بوس.

1248
01:33:05,225 --> 01:33:06,123
أخ.

1249
01:33:07,561 --> 01:33:09,825
كان الرئيس متحمسًا جدًا ...

1250
01:33:09,930 --> 01:33:14,333
... لكنني ذاهب لاستخدام عقلي.

1251
01:33:15,569 --> 01:33:18,265
بلعب البطاقة الصحيحة في اللحظة المناسبة.

1252
01:33:22,142 --> 01:33:25,600
بابي. في الوقت الذي يلعب فيه أوراقه ...

1253
01:33:25,746 --> 01:33:30,479
... شيف وأنكيتا سيكون لهما بالفعل شهر العسل.

1254
01:33:31,585 --> 01:33:32,984
أنا معتوه.

1255
01:33:33,220 --> 01:33:35,347
يتمسك. جباربهاي.

1256
01:33:36,089 --> 01:33:38,182
أبي نداء جباربهاي الآن.

1257
01:33:38,292 --> 01:33:40,760
في البقعة تنتهي عائلته بالكامل الآن.

1258
01:33:42,229 --> 01:33:44,220
الأب هنا. - وماذا في ذلك؟

1259
01:33:44,364 --> 01:33:46,195
الأب هنا. - شيف؟

1260
01:33:47,267 --> 01:33:51,499
يقال أنك سوف تزور قبر القديس يومًا ما.

1261
01:33:51,772 --> 01:33:53,501
وترجع بناراس بعد ذلك.

1262
01:33:54,241 --> 01:33:56,835
سنزور الضريح اليوم. إنه يوم جيد اليوم.

1263
01:33:57,644 --> 01:34:00,477
يسعدني أنه تم إطلاق سراحك.

1264
01:34:01,648 --> 01:34:03,377
وحتى أسعد ...

1265
01:34:03,951 --> 01:34:07,717
... أنك لم تحتاج إلى مساعدة ذلك الحمقاء.

1266
01:34:15,729 --> 01:34:16,661
أخ...

1267
01:34:17,397 --> 01:34:18,455
يأتي الأخ.

1268
01:34:18,532 --> 01:34:20,056
لا في الواقع لم أستطع القيام بالمهمة.

1269
01:34:20,133 --> 01:34:22,226
لذلك أنا هنا لإعادة أموال السيد ساتياكانت.

1270
01:34:22,936 --> 01:34:24,528
يأتي الأخ ... تعال.

1271
01:34:24,838 --> 01:34:25,736
سأرحل. - لو سمحت.

1272
01:34:25,772 --> 01:34:27,205
لو سمحت. يأتي الأخ ...

1273
01:34:29,443 --> 01:34:31,070
انا ذاهب الى الضريح.

1274
01:34:31,244 --> 01:34:32,609
هل انت قادم؟

1275
01:34:32,746 --> 01:34:33,940
نعم ابي.

1276
01:34:34,881 --> 01:34:36,371
هل يمكن أن يأتي الأخ معًا؟

1277
01:34:37,184 --> 01:34:39,152
كل شخص لديه إرادة حرة.

1278
01:34:39,686 --> 01:34:41,415
يمكن أن يأتوا إذا أرادوا أو لم يأتوا ...

1279
01:34:41,755 --> 01:34:43,245
... إذا كانوا لا يريدون.

1280
01:34:46,693 --> 01:34:48,422
لا فرق بالنسبة لي.

1281
01:35:35,976 --> 01:35:37,273
كم هذا؟

1282
01:36:07,441 --> 01:36:08,931
هل تجرؤ على الهجوم من الخلف؟

1283
01:37:08,235 --> 01:37:09,827
تعال إلى محايد بوتيتين.

1284
01:37:15,942 --> 01:37:16,931
من هذا؟

1285
01:37:17,344 --> 01:37:19,005
لم يكن جبارصير كذلك.

1286
01:37:30,824 --> 01:37:32,917
هنا. احصل على العلاج بنفسك.

1287
01:37:33,827 --> 01:37:35,988
هنا. مع السلامة.

1288
01:37:37,998 --> 01:37:39,761
هذا هو جبارث المتسول ...

1289
01:37:54,881 --> 01:37:56,178
ماذا حدث؟ هل انفجرت الدبابة؟

1290
01:37:56,349 --> 01:37:58,647
لقد تعرضت Noyou.

1291
01:37:59,019 --> 01:38:00,281
إلق نظرة. ينظر.

1292
01:38:00,620 --> 01:38:02,110
الليلة الماضيةأكثر ليلة محرجة ...

1293
01:38:02,155 --> 01:38:03,554
... في تاريخ السياسة.

1294
01:38:04,024 --> 01:38:06,151
صُدمت الدولة بأكملها لرؤية هذا.

1295
01:38:06,459 --> 01:38:08,654
25 MLAs للوزير فيشواس برادان ...

1296
01:38:09,095 --> 01:38:11,325
... كانوا يمارسون الجنس مع البغايا في وقت متأخر من الليل ...

1297
01:38:11,565 --> 01:38:13,533
.. وأمام كل وسائل الإعلام.

1298
01:38:14,100 --> 01:38:15,897
المجهول الذي أبلغ وسائل الإعلام ...

1299
01:38:15,969 --> 01:38:18,335
... يسمي نفسه عامل اجتماعي. - هذه مؤامرة للمعارضة.

1300
01:38:18,371 --> 01:38:19,838
رئيس مجلس النواب ...

1301
01:38:19,906 --> 01:38:22,238
... قرر تعليق جميع اتفاقيات المساعدة القانونية المتبادلة.

1302
01:38:22,442 --> 01:38:24,933
وقد أعطى الحكم بياناً أن ...

1303
01:38:24,978 --> 01:38:27,344
... هم جاهزون للتجمع ...

1304
01:38:27,547 --> 01:38:30,539
ولكن لن تحصل على دعم هذه MLAs.

1305
01:38:31,451 --> 01:38:33,180
أنا خربت.

1306
01:38:34,187 --> 01:38:37,452
لقد ذهبت قوتي.

1307
01:38:37,657 --> 01:38:39,147
Andwife أيضا.

1308
01:38:39,726 --> 01:38:42,388
النذل الخنازير المنحرف.

1309
01:38:43,129 --> 01:38:43,788
نعم!

1310
01:38:43,897 --> 01:38:45,865
Isthis لماذا كنت تختفي كل يوم؟

1311
01:38:48,068 --> 01:38:49,660
لا لا أنا ...

1312
01:38:56,276 --> 01:38:58,574
لقد انتزعت قوتك.

1313
01:38:58,879 --> 01:39:01,211
بعد ذلك تهاجم والدي ...

1314
01:39:01,414 --> 01:39:04,440
... سأسحب الأرض من قدميك.

1315
01:39:04,684 --> 01:39:06,811
وهذا ليس مجرد بيان ...

1316
01:39:07,020 --> 01:39:08,248
... إنه توقع الرئيس.

1317
01:39:13,426 --> 01:39:14,757
رئيس!

1318
01:39:16,830 --> 01:39:18,764
Ankitahast تعال يا سيدي.

1319
01:39:19,499 --> 01:39:22,798
شيفاني صديق مشترك.

1320
01:39:23,236 --> 01:39:25,329
وهرموم في وحدة العناية المركزة.

1321
01:39:27,674 --> 01:39:29,164
إنها في حالة صدمة.

1322
01:39:29,943 --> 01:39:34,004
لذا فكرت لو أنكيتاجوستميت شيفاني مرة ...

1323
01:39:34,581 --> 01:39:36,071
... سوف تشعر بتحسن.

1324
01:39:36,650 --> 01:39:40,586
وعلى أي حال لم أتمكن من الاتصال بأنكيتا في وقت سابق.

1325
01:39:41,321 --> 01:39:42,811
لذلك كان علي أن آتي إلى هنا.

1326
01:39:45,792 --> 01:39:47,316
تمام. خذ هيرالونج.

1327
01:39:49,629 --> 01:39:50,357
لكن...

1328
01:40:01,675 --> 01:40:04,644
سوف تحضر Ankitaback إلى المنزل ...

1329
01:40:06,479 --> 01:40:09,710
... قريباً نسر والدة شيفاني يموت.

1330
01:40:10,617 --> 01:40:12,414
حسنا سيدي.

1331
01:40:13,153 --> 01:40:15,348
أنا ... سأعيدها إلى المنزل قريبًا.

1332
01:40:18,191 --> 01:40:18,987
يذهب.

1333
01:40:22,862 --> 01:40:24,227
عجلوا الدمل.

1334
01:40:24,397 --> 01:40:25,557
ضعيف شيفاني ...

1335
01:40:26,766 --> 01:40:27,892
ماذا حدث؟

1336
01:40:28,068 --> 01:40:32,437
سأأخذك إلى شيف وليس شيفاني.

1337
01:40:32,872 --> 01:40:33,702
ماذا؟

1338
01:40:35,008 --> 01:40:38,273
والدة شيفاني بخير.

1339
01:40:38,445 --> 01:40:41,175
اتصل به الآن. ها هو هاتفي.

1340
01:40:45,318 --> 01:40:48,412
شيف. - انكيتا كيف حالك؟

1341
01:40:48,855 --> 01:40:50,322
لم أكن بخير حتى الآن ولكن ...

1342
01:40:50,824 --> 01:40:52,519
... أشعر بتحسن بعد اللقاء.

1343
01:40:52,625 --> 01:40:54,786
في الواقع أنا ذاهب لرؤية أخي.

1344
01:40:54,861 --> 01:40:57,227
هو ينمو الفصل اليوم. لماذا لا يأتي اثنان أيضا.

1345
01:40:57,464 --> 01:40:59,227
لقد دعا الأشخاص المؤثرين.

1346
01:40:59,399 --> 01:41:01,924
بخير أرسل لي العنوان. سأكون هناك.

1347
01:41:02,535 --> 01:41:03,832
حسنًا ، سأرسلها الآن.

1348
01:41:14,948 --> 01:41:16,750
"افتح الزجاجات".

1349
01:41:16,750 --> 01:41:18,581
"Letthe الكحول صب".

1350
01:41:18,818 --> 01:41:22,413
"خذ apeg وانسى العالم."

1351
01:41:22,756 --> 01:41:24,417
"حفلة طوال الليل."

1352
01:41:24,624 --> 01:41:26,285
"حفلة طوال الليل."

1353
01:41:26,426 --> 01:41:27,893
"حفلة طوال الليل."

1354
01:41:27,927 --> 01:41:29,519
"كلنا نحتفل طوال الليل."

1355
01:41:29,562 --> 01:41:31,393
"اسمع الجميع."

1356
01:41:31,464 --> 01:41:33,398
"بغض النظر عن مدى صعوبة محاولة."

1357
01:41:33,433 --> 01:41:35,162
"سنحتفل طوال الليل."

1358
01:41:35,235 --> 01:41:37,328
"أوقفنا إذا استطعت".

1359
01:41:37,570 --> 01:41:39,003
"حفلة طوال الليل."

1360
01:41:39,406 --> 01:41:40,771
"حفلة طوال الليل."

1361
01:41:41,274 --> 01:41:42,605
"حفلة طوال الليل."

1362
01:41:42,642 --> 01:41:44,303
"كلنا نحتفل طوال الليل."

1363
01:41:44,344 --> 01:41:46,244
"اسمع الجميع."

1364
01:41:46,279 --> 01:41:48,042
"بغض النظر عن مدى صعوبة محاولة."

1365
01:41:48,148 --> 01:41:49,775
"سنحتفل طوال الليل."

1366
01:41:49,849 --> 01:41:51,714
"أوقفنا إذا استطعت".

1367
01:41:51,785 --> 01:41:53,514
"افتح الزجاجات".

1368
01:41:53,586 --> 01:41:55,383
"Letthe الكحول صب".

1369
01:41:55,755 --> 01:41:59,452
"خذ apeg وانسى العالم."

1370
01:41:59,893 --> 01:42:00,882
"استمر في اللعب ..."

1371
01:42:00,927 --> 01:42:02,690
"الجميع ... استمروا في اللعب."

1372
01:42:02,729 --> 01:42:04,492
"الجميع ... استمروا في اللعب."

1373
01:42:04,564 --> 01:42:06,794
"الجميع ... استمروا في اللعب."

1374
01:42:07,067 --> 01:42:08,534
"حفلة طوال الليل."

1375
01:42:08,868 --> 01:42:10,392
"حفلة طوال الليل."

1376
01:42:10,770 --> 01:42:12,067
"حفلة طوال الليل."

1377
01:42:12,138 --> 01:42:14,072
"كلنا نحتفل طوال الليل."

1378
01:42:14,441 --> 01:42:15,999
"حفلة طوال الليل."

1379
01:42:16,242 --> 01:42:17,641
"حفلة طوال الليل."

1380
01:42:17,744 --> 01:42:19,837
"كلنا نحتفل طوال الليل."

1381
01:42:26,953 --> 01:42:30,480
"أي شخص يريد أن يدخل حفلة".

1382
01:42:30,590 --> 01:42:34,219
"معلمو الويسكي ... و chickento يستمتعون بها."

1383
01:42:34,294 --> 01:42:37,855
"الفتيات من نويدا جورجاون ودلهي قد أتينا."

1384
01:42:37,897 --> 01:42:41,389
"لقد أحضروا أيضًا أقراصًا مدمجة لـ Yo-Yo."

1385
01:42:41,434 --> 01:42:45,302
"الركاب .. مسؤولون عن الأمتعة".

1386
01:42:45,371 --> 01:42:48,898
"احتفل طوال ليلة الأحد غدًا".

1387
01:42:48,975 --> 01:42:52,433
"عندما يتم تشغيل الموسيقى بصوت عال عمة سوف تتصل بالشرطة."

1388
01:42:52,545 --> 01:42:56,413
"شخص ما يخبر عمتي أن الحفلة ستستمر."

1389
01:42:56,850 --> 01:42:58,374
"حفلة طوال الليل."

1390
01:42:58,651 --> 01:43:00,209
"حفلة طوال الليل."

1391
01:43:00,587 --> 01:43:01,986
"حفلة طوال الليل."

1392
01:43:02,021 --> 01:43:03,716
"كلنا نحتفل طوال الليل."

1393
01:43:03,823 --> 01:43:05,620
"Auntwill استدعاء الشرطة".

1394
01:43:05,725 --> 01:43:07,454
"Auntwill استدعاء الشرطة".

1395
01:43:07,527 --> 01:43:09,256
"Auntwill استدعاء الشرطة".

1396
01:43:09,395 --> 01:43:11,056
"Auntwill استدعاء الشرطة".

1397
01:43:11,164 --> 01:43:12,995
"اسمع الجميع."

1398
01:43:13,032 --> 01:43:14,829
"بغض النظر عن مدى صعوبة محاولة."

1399
01:43:14,934 --> 01:43:16,663
"سنحتفل طوال الليل."

1400
01:43:16,736 --> 01:43:18,533
"أوقفنا إذا استطعت".

1401
01:43:18,605 --> 01:43:20,368
"افتح الزجاجات".

1402
01:43:20,406 --> 01:43:22,135
"Letthe الكحول صب".

1403
01:43:22,542 --> 01:43:26,103
"خذ apeg وانسى العالم."

1404
01:43:26,646 --> 01:43:27,747
"استمر في اللعب ..."

1405
01:43:27,747 --> 01:43:29,442
"الجميع ... استمروا في اللعب."

1406
01:43:29,516 --> 01:43:31,245
"الجميع ... استمروا في اللعب."

1407
01:43:31,317 --> 01:43:33,581
"الجميع ... استمروا في اللعب."

1408
01:43:33,820 --> 01:43:35,219
"حفلة طوال الليل."

1409
01:43:35,688 --> 01:43:37,178
"حفلة طوال الليل."

1410
01:43:37,490 --> 01:43:38,855
"حفلة طوال الليل."

1411
01:43:38,958 --> 01:43:41,188
"كلنا نحتفل طوال الليل."

1412
01:43:48,134 --> 01:43:49,897
"طعام مجاني."

1413
01:43:49,936 --> 01:43:51,767
"الجميع يقول لا العودة إلى المنزل الليلة".

1414
01:43:51,804 --> 01:43:53,601
"أرسل رسالة إلى والدك".

1415
01:43:53,640 --> 01:43:55,471
"قدم بعض الأعذار وتعال وانضم إلي."

1416
01:43:55,508 --> 01:43:57,305
"الحفلة جيدة جدا."

1417
01:43:57,343 --> 01:43:59,140
"المناظر مذهلة فقط."

1418
01:43:59,179 --> 01:44:01,044
"هناك مشكلة واحدة فقط."

1419
01:44:01,114 --> 01:44:02,911
"العم لا يزال عازبا."

1420
01:44:02,949 --> 01:44:06,578
"الفتاة التي ترتدي السراويل القصيرة تتناول الفودكا".

1421
01:44:06,686 --> 01:44:10,281
"لا يمكنها إنهاء واحدة لكنها طلبت أخرى."

1422
01:44:10,323 --> 01:44:13,884
"انظروا إلى الرقص إنها تهيئ المسرح للنار."

1423
01:44:13,960 --> 01:44:17,726
"انظروا إليكم وأنتم تخلقون الشجر."

1424
01:44:18,064 --> 01:44:19,588
"حفلة طوال الليل."

1425
01:44:19,966 --> 01:44:21,593
"حفلة طوال الليل."

1426
01:44:21,834 --> 01:44:23,199
"حفلة طوال الليل."

1427
01:44:23,269 --> 01:44:25,032
"كلنا نحتفل طوال الليل."

1428
01:44:25,071 --> 01:44:26,868
"Auntwill استدعاء الشرطة".

1429
01:44:26,973 --> 01:44:28,668
"Auntwill استدعاء الشرطة".

1430
01:44:28,741 --> 01:44:30,572
"Auntwill استدعاء الشرطة".

1431
01:44:30,643 --> 01:44:32,008
"Auntwill استدعاء الشرطة".

1432
01:44:32,045 --> 01:44:34,172
"لا يزال ... الحفلة ستستمر."

1433
01:44:34,247 --> 01:44:35,976
"الحفلة ستستمر".

1434
01:44:36,149 --> 01:44:37,741
"الحفلة ستستمر".

1435
01:44:37,817 --> 01:44:39,717
"الحفلة ستستمر".

1436
01:44:39,752 --> 01:44:41,617
"اسمع الجميع."

1437
01:44:41,654 --> 01:44:43,417
"بغض النظر عن مدى صعوبة محاولة."

1438
01:44:43,489 --> 01:44:45,218
"سنحتفل طوال الليل."

1439
01:44:45,291 --> 01:44:47,225
"أوقفنا إذا استطعت".

1440
01:44:47,260 --> 01:44:48,921
"افتح الزجاجات".

1441
01:44:48,995 --> 01:44:50,690
"Letthe الكحول صب".

1442
01:44:51,130 --> 01:44:54,725
"خذ apeg وانسى العالم."

1443
01:44:55,268 --> 01:44:56,235
"استمر في اللعب ..."

1444
01:44:56,302 --> 01:44:58,031
"الجميع ... استمروا في اللعب."

1445
01:44:58,104 --> 01:44:59,867
"الجميع ... استمروا في اللعب."

1446
01:44:59,939 --> 01:45:01,907
"الجميع ... استمروا في اللعب."

1447
01:45:01,975 --> 01:45:03,704
"Auntwill استدعاء الشرطة".

1448
01:45:03,810 --> 01:45:05,573
"Auntwill استدعاء الشرطة".

1449
01:45:05,645 --> 01:45:07,442
"Auntwill استدعاء الشرطة".

1450
01:45:07,513 --> 01:45:08,878
"Auntwill استدعاء الشرطة".

1451
01:45:08,915 --> 01:45:10,974
"الحفلة ستستمر".

1452
01:45:11,184 --> 01:45:12,913
"الحفلة ستستمر".

1453
01:45:13,052 --> 01:45:14,644
"الحفلة ستستمر".

1454
01:45:14,821 --> 01:45:16,812
"الحفلة ستستمر".

1455
01:45:19,259 --> 01:45:21,454
سوناكشي لقد أحببت حقًا أنك حضرت الحفلة.

1456
01:45:21,561 --> 01:45:22,721
أنا أيضاً.

1457
01:45:23,663 --> 01:45:24,561
مرحبًا.

1458
01:45:25,598 --> 01:45:26,587
فقط دقيقة.

1459
01:45:27,367 --> 01:45:28,527
نعم.

1460
01:45:32,005 --> 01:45:32,972
بخير.

1461
01:45:34,407 --> 01:45:37,740
شيف. الشرطة تضرب رجالي.

1462
01:45:37,944 --> 01:45:39,172
علي أن أذهب.

1463
01:45:39,245 --> 01:45:41,736
خذ Ankita و Dimple إلى المنزل بخير.

1464
01:45:41,881 --> 01:45:43,178
اعتني بنفسك.

1465
01:45:43,816 --> 01:45:44,578
يا.

1466
01:45:45,952 --> 01:45:47,214
متى سنتقابل مجددا؟

1467
01:45:47,687 --> 01:45:49,314
في نهاية الفيلم.

1468
01:46:02,135 --> 01:46:04,103
الوداع. - أسرع من فضلك.

1469
01:46:04,137 --> 01:46:05,900
أوريلسي يقتلني والدي. - الوداع.

1470
01:46:05,972 --> 01:46:07,132
الوداع.

1471
01:46:07,807 --> 01:46:09,001
الوداع.

1472
01:46:12,612 --> 01:46:14,910
بعض الماء؟ - شكرًا.

1473
01:46:36,836 --> 01:46:37,734
أيوشمان

1474
01:46:42,175 --> 01:46:45,235
من ناحية تدعي أنك تحب أختي.

1475
01:46:46,412 --> 01:46:48,209
وعليك أن تغتصب صديقتها الأخرى.

1476
01:46:48,314 --> 01:46:49,076
اغتصاب؟

1477
01:46:49,482 --> 01:46:51,313
اغتصاب. اغتصاب. اغتصاب.

1478
01:46:51,751 --> 01:46:52,683
ما هذا الهراء.

1479
01:46:52,852 --> 01:46:54,683
دمبل حدث إلى حد ما؟ كيف حدث هذا؟

1480
01:46:54,754 --> 01:46:56,346
أخبره ... - لقد قالت بالفعل كل شيء.

1481
01:46:56,422 --> 01:46:58,390
لقد أعطت لها البيان. اقرأها.

1482
01:46:58,558 --> 01:47:00,116
Shiv جلبني إلى Kurukshetra ...

1483
01:47:00,193 --> 01:47:02,127
... وهي 142 كيلومترًا من دلهي ...

1484
01:47:02,195 --> 01:47:04,390
... واغتصبوني في هذه السيارة. - كافٍ.

1485
01:47:04,497 --> 01:47:05,691
سوف أتعامل معها من هنا.

1486
01:47:05,798 --> 01:47:06,787
سمعت ذلك.

1487
01:47:10,536 --> 01:47:13,767
أي شيء تقوله أي شيء لا تقوله ...

1488
01:47:14,073 --> 01:47:16,041
... سوف تستخدم بالتأكيد ضدك.

1489
01:47:16,442 --> 01:47:17,534
أيوشمانيو لا تعرفه ...

1490
01:47:17,577 --> 01:47:20,239
لا تدري أن الاغتصاب جريمة خطيرة.

1491
01:47:20,380 --> 01:47:22,348
لا كفالة وعلى طول عقوبة السجن.

1492
01:47:22,849 --> 01:47:25,977
ستعيش مثل الكلب.

1493
01:47:26,386 --> 01:47:27,614
أنت تحاول أن تحاصرني في هذا.

1494
01:47:27,720 --> 01:47:28,778
الدمل يكذب.

1495
01:47:28,855 --> 01:47:30,379
أنت تعرف ... - من يكذب؟

1496
01:47:30,523 --> 01:47:31,615
انها تكذب.

1497
01:47:31,824 --> 01:47:34,486
هل الفتاة المحترمة تشوه سمعة نفسها؟

1498
01:47:34,727 --> 01:47:36,251
هل أحضرتك إلى هنا؟

1499
01:47:36,929 --> 01:47:38,191
هل أحضرتك إلى هنا؟

1500
01:47:38,264 --> 01:47:39,822
أنت لم تحضرها.

1501
01:47:40,032 --> 01:47:42,626
انها ... خدرت الماء.

1502
01:47:42,769 --> 01:47:43,827
جعلتك تشربه.

1503
01:47:43,936 --> 01:47:45,130
لقد فقدت الوعي.

1504
01:47:49,609 --> 01:47:51,008
استمع يا فتى.

1505
01:47:52,211 --> 01:47:54,645
كل شيء عن الحقائق والأشكال.

1506
01:47:55,248 --> 01:47:56,943
لقد علقت في شكلها.

1507
01:47:57,283 --> 01:47:58,841
والحقائق ...

1508
01:47:59,152 --> 01:48:01,017
... أنك مغتصب قوي.

1509
01:48:01,320 --> 01:48:02,412
يفهم.

1510
01:48:02,822 --> 01:48:04,949
يخرج. - أيوشمان ماذا تفعل؟

1511
01:48:05,024 --> 01:48:06,685
تعال. - أيوشمان هذا خطأ.

1512
01:48:07,026 --> 01:48:09,460
أيوشمان أنت تفعل الخطأ.

1513
01:48:09,562 --> 01:48:10,494
ماذا تفعل؟

1514
01:48:10,596 --> 01:48:12,029
أنا أقوم بواجبي ...

1515
01:48:12,098 --> 01:48:13,622
... والآن أنا ذاهب إلى sc *** wyou.

1516
01:48:13,766 --> 01:48:16,166
Ayushmanyou ... - انتظر.

1517
01:48:16,669 --> 01:48:17,567
ماذا؟

1518
01:48:19,639 --> 01:48:20,765
ماذا؟

1519
01:48:22,175 --> 01:48:25,235
أنت ... - يوثينك ديمبل بصرف النظر عن خطتي.

1520
01:48:26,479 --> 01:48:27,776
هل هذا ما تظنه؟

1521
01:48:28,281 --> 01:48:30,078
أنت محق.

1522
01:48:30,683 --> 01:48:33,208
هي جزء من خطتي. تنام معي كل ليلة.

1523
01:48:33,252 --> 01:48:35,777
حتى تتمكن على الأقل من القيام بهذا القدر من بوس.

1524
01:48:36,155 --> 01:48:37,850
هذا يذكرني...

1525
01:48:46,098 --> 01:48:46,928
ينظر...

1526
01:48:48,034 --> 01:48:49,626
... دعونا ننسى ما يفكر فيه.

1527
01:48:50,903 --> 01:48:53,394
فكر في معضلة أخيك ...

1528
01:48:53,439 --> 01:48:55,236
... عندما يكتشف.

1529
01:48:56,042 --> 01:48:59,136
كوروكشيترا. أرض القدر الزعيم.

1530
01:48:59,745 --> 01:49:01,804
إنه مكرم ومحترم هنا.

1531
01:49:04,150 --> 01:49:06,414
سوف أخرج من هذا حقا.

1532
01:49:07,587 --> 01:49:11,455
عندما أشوه سمعة أخيك الذي يسيء إليك.

1533
01:49:11,991 --> 01:49:14,983
سأهينك ولكني أشعر بالخجل.

1534
01:49:15,761 --> 01:49:17,695
هذا ما يقولون ...

1535
01:49:19,665 --> 01:49:22,429
الناس يشوهون الموت.

1536
01:49:24,470 --> 01:49:28,429
الحياة ... تجعلك تعاني.

1537
01:49:34,080 --> 01:49:37,777
هذه هي المرة الثانية التي أضرب فيها أي شخص.

1538
01:49:38,584 --> 01:49:41,644
وفي كلتا الحالتين كنت أنت فقط.

1539
01:49:44,156 --> 01:49:49,253
كنت خائفة منذ أن علمت اللحظة ...

1540
01:49:49,729 --> 01:49:51,788
... شيف سيخرج معك.

1541
01:49:52,398 --> 01:49:55,731
الآن هو دفع المكافأة. وراء القضبان.

1542
01:49:56,168 --> 01:49:58,398
وأنت وحدك المسؤول عنك. انت فقط.

1543
01:49:58,437 --> 01:49:59,461
انظروا ساتياكانت.

1544
01:50:00,206 --> 01:50:03,642
إنه ليس هذا ... - إنه خطؤه وأنت.

1545
01:50:04,577 --> 01:50:07,740
أعرف عن وظيفتك الحقيقية تحت ذريعة النقل.

1546
01:50:08,080 --> 01:50:12,210
لقد اختار الجريمة لكنك أريته الطريق.

1547
01:50:13,019 --> 01:50:17,012
لقد كان غريباً لكنك جعلته مجرماً.

1548
01:50:17,189 --> 01:50:18,486
وهذه هي الحقيقة.

1549
01:50:18,591 --> 01:50:19,751
يرى.

1550
01:50:20,226 --> 01:50:23,354
أنت من لا يعرف الحقيقة وأنت تلومني.

1551
01:50:23,829 --> 01:50:26,764
سأفعل ذلك ... - عمي. لا تقل أي شيء.

1552
01:50:27,700 --> 01:50:28,496
لا تقل كلمة واحدة.

1553
01:50:30,102 --> 01:50:31,262
ماذا تقول؟

1554
01:50:31,537 --> 01:50:32,765
انا سوف اخبره.

1555
01:50:33,673 --> 01:50:35,607
أنت تساوي شيئًا واحدًا فقط.

1556
01:50:36,509 --> 01:50:37,373
كراهية.

1557
01:50:47,587 --> 01:50:49,578
أنت محق يا سيد ساتياكانت.

1558
01:50:50,856 --> 01:50:54,121
أنا أستحق ما كنت أستحقه طوال حياتي.

1559
01:50:55,394 --> 01:50:56,258
كراهية.

1560
01:50:59,031 --> 01:51:00,862
أعدك بتل ...

1561
01:51:02,134 --> 01:51:07,231
... شيف سوف يخرج قبل شروق الشمس غدا.

1562
01:51:08,574 --> 01:51:13,409
وإذا لم تكن الشمس لن تشرق غدًا.

1563
01:51:15,414 --> 01:51:18,281
ماذا ... ماذا فعلت ساتياكانت؟

1564
01:51:18,618 --> 01:51:21,052
ابنك ... - إنه ليس ابني.

1565
01:51:22,555 --> 01:51:25,183
شخص اختار الجريمة أكثر من الرضا ...

1566
01:51:25,257 --> 01:51:26,884
... لا يمكن أن يكون ابني.

1567
01:51:26,993 --> 01:51:27,857
كافٍ!

1568
01:51:28,394 --> 01:51:29,759
توقف عن ذلك ساتياكانت.

1569
01:51:31,597 --> 01:51:32,962
15 سنة.

1570
01:51:34,166 --> 01:51:36,657
لمدة 15 عامًا قمت بتربيته مثل الابن.

1571
01:51:38,004 --> 01:51:42,532
لكنك ما زلت أبيه إلهه.

1572
01:51:43,709 --> 01:51:45,904
يحافظ على ...

1573
01:51:46,779 --> 01:51:51,443
... حمر أقرب إليه من قلبه.

1574
01:51:52,218 --> 01:51:54,118
لا أعرف ما إذا كان ابنك أم لا ...

1575
01:51:54,186 --> 01:51:56,017
... لكنها بالتأكيد لك.

1576
01:51:57,990 --> 01:52:00,015
هل تعلم ماذا حدث قبل سنوات ...

1577
01:52:00,960 --> 01:52:05,021
... في المدرسة التي دمرت حياة سوريا؟

1578
01:52:06,265 --> 01:52:07,789
أنت لا تعرف الحقيقة.

1579
01:52:08,634 --> 01:52:09,794
انت لا تعرف شيئا.

1580
01:52:11,671 --> 01:52:14,640
إذا كان لديك القوة على قلب الحقيقة ...

1581
01:52:15,374 --> 01:52:16,671
... ثم اسمعني.

1582
01:52:16,942 --> 01:52:19,570
"سيبقى Youtwo مغلقين في نفس الغرفة ..."

1583
01:52:19,979 --> 01:52:21,879
"... طالما أنك لا تلاحق."

1584
01:54:07,353 --> 01:54:08,513
ساتياكانت.

1585
01:54:10,422 --> 01:54:13,949
لقد رأيت Surya'stemper ...

1586
01:54:15,194 --> 01:54:16,627
... بوتنوثيس الكرم.

1587
01:54:17,463 --> 01:54:18,828
حذر.

1588
01:54:37,683 --> 01:54:39,412
اين ابني

1589
01:54:43,622 --> 01:54:45,146
اين ابني

1590
01:54:45,658 --> 01:54:47,558
سآخذك إليه.

1591
01:54:48,227 --> 01:54:49,626
سآخذك إليه.

1592
01:54:59,004 --> 01:55:00,995
ماذا يريد؟

1593
01:55:01,440 --> 01:55:02,372
ماذا؟

1594
01:55:11,183 --> 01:55:13,208
لماذا تتألم كثيرا؟

1595
01:55:19,391 --> 01:55:20,915
لماذا ربطت يدي؟ - هادئ.

1596
01:55:20,993 --> 01:55:23,518
يا سيدي أريد أن أعرف.

1597
01:55:23,796 --> 01:55:27,425
كيف نصنع قنبلة موقوتة بالحجم الأميني؟

1598
01:55:27,533 --> 01:55:29,023
ما هو الإجراء؟

1599
01:55:29,235 --> 01:55:30,827
انه سهل. - أرى.

1600
01:55:31,036 --> 01:55:35,871
بادئ ذي بدء ... صب مادة RDX في وعاء حمض النيتريك.

1601
01:55:36,242 --> 01:55:39,734
ثم اربطها بالصواميل والمسامير.

1602
01:55:39,812 --> 01:55:41,973
وتفجيرها بجهاز تحكم عن بعد يدوي الصنع.

1603
01:55:42,047 --> 01:55:43,605
فقاعة! - رائع!

1604
01:55:43,682 --> 01:55:45,172
يا له من أمر!

1605
01:55:45,251 --> 01:55:46,650
عن ماذا تتحدثان؟

1606
01:55:46,752 --> 01:55:48,982
تتألم ...

1607
01:55:49,722 --> 01:55:52,418
ربطني هنا لن يساعدك.

1608
01:55:52,691 --> 01:55:54,625
سأتصل بأبي.

1609
01:55:54,760 --> 01:55:56,751
هاتفي. أبي ... هاتفي.

1610
01:55:56,829 --> 01:55:58,694
Yourphone ... - تفضل.

1611
01:55:58,831 --> 01:56:00,321
شكرًا لك. شكرًا لك. - اتصل به.

1612
01:56:00,766 --> 01:56:01,755
مشاهدة الآن.

1613
01:56:05,037 --> 01:56:06,368
سيارتي.

1614
01:56:06,538 --> 01:56:08,335
سيارتي...

1615
01:56:10,109 --> 01:56:12,134
الزر الخطأ.

1616
01:56:12,278 --> 01:56:14,405
لا تقفز.

1617
01:56:15,214 --> 01:56:18,206
لقد قمت بتركيب قنبلة مماثلة في ظهرك.

1618
01:56:19,018 --> 01:56:21,418
رئيس. ماذا تسمي هذه القنبلة؟

1619
01:56:21,520 --> 01:56:23,852
قنبلة تشيكي تشيكي بوم! - نعم!

1620
01:56:23,956 --> 01:56:26,254
قنبلة في مؤخرتي!

1621
01:56:26,458 --> 01:56:27,618
قنبلة في مؤخرتي!

1622
01:56:27,660 --> 01:56:31,152
نعم. ترى لأول مرة في التاريخ ...

1623
01:56:31,230 --> 01:56:33,460
... من العالم الذي تم تركيبه في أبومب في مركزك ...

1624
01:56:33,565 --> 01:56:35,192
... وليس على اليمين.

1625
01:56:35,367 --> 01:56:36,664
لا تصدق ذلك؟

1626
01:56:36,735 --> 01:56:37,895
رئيس تشغيله.

1627
01:56:42,141 --> 01:56:43,369
يتمسك. يتمسك.

1628
01:56:43,609 --> 01:56:44,541
توقف عن ذلك. توقف عن ذلك.

1629
01:56:44,610 --> 01:56:47,443
توقف عن ذلك. توقف عن ذلك. توقف عن ذلك. - إنه خائف بالفعل.

1630
01:56:49,315 --> 01:56:51,180
ما الذي أفعله وما لا أفعله؟

1631
01:56:51,317 --> 01:56:56,619
بادئ ذي بدء ، لا تحاول نزع سلاحه وإلا ستنفجر.

1632
01:56:58,190 --> 01:57:02,320
ثانيًا لا تجلس أبدًا في أي مكان.

1633
01:57:02,528 --> 01:57:04,120
وإلا فسوف تنفجر.

1634
01:57:04,563 --> 01:57:10,763
ثالثا لا مزيد من أكل العدس والفاصولياء ...

1635
01:57:11,103 --> 01:57:14,698
lfyouf ** سوف تتنفس أخيرًا.

1636
01:57:14,807 --> 01:57:16,172
وسوف تنفجر.

1637
01:57:16,342 --> 01:57:18,537
الرابع ... - يا له من هراء.

1638
01:57:18,610 --> 01:57:20,202
أنا خائفة من الموت هنا.

1639
01:57:20,346 --> 01:57:21,779
ما هو الحل؟

1640
01:57:21,847 --> 01:57:23,542
لديك ثلاث ساعات.

1641
01:57:23,816 --> 01:57:27,377
قبل نفاد الوقت استعن بأبيك.

1642
01:57:27,586 --> 01:57:28,814
اذهب إلى Kurukshetra.

1643
01:57:28,988 --> 01:57:30,922
اخرج شيف من السجن.

1644
01:57:31,123 --> 01:57:35,253
وإذا ... تركت أي نهايات فضفاضة ...

1645
01:57:35,561 --> 01:57:37,153
"قنبلة تشيكي تشيكي بوم!"

1646
01:57:37,296 --> 01:57:39,924
"قنبلة تشيكي تشيكي بوم!" - رئيس...

1647
01:57:39,999 --> 01:57:42,968
يمكن أن يكون لدينا مشاكل حول الحقوق مع شركات الموسيقى.

1648
01:57:43,035 --> 01:57:44,263
نعم ... لقد قاموا برفع قضية.

1649
01:57:45,004 --> 01:57:46,596
"قنبلة تشيكي تشيكي بوم!"

1650
01:57:46,672 --> 01:57:48,731
"قنبلة-تشيكي-تشيكي-تشيكي-بوم!"

1651
01:57:48,907 --> 01:57:50,875
"هناك قبر في صندوقك."

1652
01:57:51,010 --> 01:57:52,602
"قنبلة تشيكي تشيكي بوم!"

1653
01:57:52,678 --> 01:57:55,806
غني مرة أخرى. - بابي!

1654
01:58:05,391 --> 01:58:06,085
أخ.

1655
01:58:10,262 --> 01:58:11,320
رئيس!

1656
01:58:12,331 --> 01:58:14,697
حذر. ابق رجليك منفصلين. - نعم.

1657
01:58:15,067 --> 01:58:17,934
لقد وفينا بوعدنا الآن أنت تحافظ على وعدك.

1658
01:58:18,604 --> 01:58:21,198
بقي فقط أربع دقائق. - ثلاث دقائق.

1659
01:58:21,240 --> 01:58:22,400
أبي ، ثلاث دقائق.

1660
01:58:22,474 --> 01:58:27,070
ترى القنبلة التي تم تركيبها في القنبلة ستخرج.

1661
01:58:27,279 --> 01:58:28,177
من هو الذي؟

1662
01:58:28,213 --> 01:58:31,205
سباك ناندو. - سباك؟

1663
01:58:31,283 --> 01:58:32,443
نعم.

1664
01:58:39,658 --> 01:58:43,185
سباك ناندو من طريق أورنجزيب دلهي.

1665
01:58:44,530 --> 01:58:47,260
يصلح صنابير جميع الوزراء.

1666
01:58:47,866 --> 01:58:49,857
بابي. ليس هو.

1667
01:58:50,035 --> 01:58:51,798
الوقت ينفد يا رئيس.

1668
01:58:52,037 --> 01:58:54,471
أسهل وأبسط طريقة هي ...

1669
01:58:54,573 --> 01:58:58,805
... نحن أولا نقسم مقعده ثم نمزقه.

1670
01:58:59,278 --> 01:59:01,746
بتمزيق؟ نزع بقوة؟ بابي؟

1671
01:59:04,583 --> 01:59:05,880
تحاول تخويفنا!

1672
01:59:07,753 --> 01:59:09,243
انه كاذب. كذاب.

1673
01:59:09,288 --> 01:59:12,382
لا كاذب. كماشة.

1674
01:59:12,491 --> 01:59:15,085
هيا يا جبان. خلف كارتير.

1675
01:59:16,662 --> 01:59:19,096
رئيس. لقد أصبحت أبوي.

1676
01:59:19,832 --> 01:59:21,823
رئيس. سأستمتع حقًا بمشاهدة هذا.

1677
01:59:21,900 --> 01:59:23,094
أنا مشتعل.

1678
01:59:23,368 --> 01:59:24,767
بقي 1.5 دقيقة فقط.

1679
01:59:25,571 --> 01:59:27,402
دعنا نذهب. دعنا نذهب. دعنا نخرج.

1680
01:59:27,439 --> 01:59:29,669
سوف أخرجها آجيفي. - استمتع.

1681
01:59:29,775 --> 01:59:31,265
حذر. - 22 ثانية.

1682
01:59:35,881 --> 01:59:36,609
تابع.

1683
01:59:37,716 --> 01:59:39,274
أخبره بما تريد.

1684
01:59:40,018 --> 01:59:41,610
لا تقلق. تابع.

1685
01:59:51,063 --> 01:59:54,396
حتى اليوم كنت خائفة لأنك كنت أخي.

1686
01:59:56,001 --> 01:59:57,593
لكني لم أعد خائفة بعد الآن.

1687
01:59:58,670 --> 02:00:01,070
لأنك لا تستحق هذه السند.

1688
02:00:01,373 --> 02:00:02,738
ثاكور.

1689
02:00:03,142 --> 02:00:05,975
كنت تريد أن تهينني على ترابتي أليس كذلك؟

1690
02:00:06,612 --> 02:00:10,378
الآن سوف تحصل على هذين الزوجين متزوجين على هذه الأرض بالذات.

1691
02:00:11,383 --> 02:00:13,851
لأن الحياة ليست ممتعة ...

1692
02:00:13,952 --> 02:00:18,252
... إذا لم يكن أعداءك غيورين.

1693
02:00:19,024 --> 02:00:21,492
دعنا نذهب. حزب.

1694
02:00:36,775 --> 02:00:39,437
هل بوس هنا؟ - لقد ترك فقط.

1695
02:00:39,478 --> 02:00:41,002
لكن لماذا أنت ... - أين ذهب؟

1696
02:00:41,113 --> 02:00:42,876
أنا أعرف كل شيء الآن.

1697
02:00:49,588 --> 02:00:51,453
هذا الوقت...

1698
02:00:52,558 --> 02:00:54,116
... الموت سيكون مؤلما.

1699
02:01:40,272 --> 02:01:42,001
Raghunath لم يستطع فعل ذلك.

1700
02:01:42,674 --> 02:01:43,868
و أبيك...

1701
02:01:47,679 --> 02:01:49,613
لم أستطع السيطرة على نفسي يا بني.

1702
02:01:51,049 --> 02:01:52,846
كان علي أن أقول له الحقيقة.

1703
02:01:53,852 --> 02:01:58,380
لقد كان حريصًا على رؤيتك تعتذر ويعانقك.

1704
02:01:58,523 --> 02:02:01,390
كان على الطريقة التي ...

1705
02:02:09,801 --> 02:02:10,859
يستمع.

1706
02:02:11,069 --> 02:02:12,229
أين أنت؟

1707
02:02:12,304 --> 02:02:14,431
العناية المركزة أو المشرحة.

1708
02:02:15,240 --> 02:02:16,935
حتى لو لم تكن في المشرحة ...

1709
02:02:17,009 --> 02:02:18,533
... سوف تحصل هناك قريبا.

1710
02:02:19,144 --> 02:02:20,771
هل تستطيع التحدث؟

1711
02:02:22,114 --> 02:02:24,674
أو هل أنت مشغول بجمع القطع الفنية.

1712
02:02:26,785 --> 02:02:28,116
سأكون سريعًا.

1713
02:02:29,454 --> 02:02:31,888
بمجرد الانتهاء من هذا المشهد العاطفي ...

1714
02:02:32,324 --> 02:02:34,224
... تعال وشاهدني قريبا.

1715
02:02:34,960 --> 02:02:37,258
أنا أنتظر قليلا ... بالنسبة لك.

1716
02:02:38,697 --> 02:02:39,959
في Kurukshetra.

1717
02:02:41,667 --> 02:02:45,398
أنا أحولك أنت وعائلتك إلى دوستار.

1718
02:02:45,470 --> 02:02:47,199
سيكون الأمر ممتعًا.

1719
02:02:48,507 --> 02:02:49,633
تعال.

1720
02:02:50,208 --> 02:02:51,607
أسرع - بسرعة.

1721
02:02:52,711 --> 02:02:53,609
أرك لاحقًا.

1722
02:03:00,919 --> 02:03:01,886
أيوشمان.

1723
02:03:03,855 --> 02:03:04,822
أيوشمان.

1724
02:03:06,091 --> 02:03:08,025
لطالما قلت ...

1725
02:03:09,828 --> 02:03:12,058
.. اقض على أعدائك بابتسامة.

1726
02:03:13,098 --> 02:03:14,292
لكن اليوم...

1727
02:03:15,133 --> 02:03:18,068
... عليك أن تجعله يموت.

1728
02:03:20,138 --> 02:03:22,436
عليك أن تتولى دور أرجون ...

1729
02:03:23,241 --> 02:03:25,505
... وقاتلوا هذه المعركة في كوروكشترا.

1730
02:03:25,911 --> 02:03:28,778
عليك إنهاء هذا الشيطان إلى الأبد!

1731
02:03:47,766 --> 02:03:51,099
"لقد مسح نفسه بغبار أقدام الأب".

1732
02:03:51,336 --> 02:03:54,772
"إنه مهووس بالقتال من أجل الأب."

1733
02:03:55,040 --> 02:03:58,476
"دمه يغلي لأن والده متألم".

1734
02:03:58,643 --> 02:04:00,304
"عندما أذل الأب ..."

1735
02:04:00,345 --> 02:04:02,142
"... يقول الابن للعالم."

1736
02:04:02,347 --> 02:04:05,783
"سأُظهر الرابطة التي أشاركها مع والدي".

1737
02:04:05,951 --> 02:04:09,387
"سأدمر العالم بأسره إذا أصيب والدي".

1738
02:04:12,357 --> 02:04:19,195
"كل الآلهة ..."

1739
02:04:19,631 --> 02:04:26,537
"... أسكن فيك".

1740
02:04:26,972 --> 02:04:33,673
"كل الآلهة ..."

1741
02:04:34,179 --> 02:04:40,709
"... أسكن فيك".

1742
02:06:02,467 --> 02:06:08,406
سيكون قتلك بمفردك أكثر متعة.

1743
02:06:09,007 --> 02:06:13,137
هذه المرة ستواجه ابنًا وليس الرئيس.

1744
02:09:28,940 --> 02:09:32,808
"أنا أحيلك أنت وعائلتك إلى الشفاء."

1745
02:09:32,911 --> 02:09:33,969
سيكون الأمر ممتعًا.

1746
02:09:34,279 --> 02:09:36,713
"حتى لو لم تكن في المشرحة فسوف يحصل عليها قريبًا".

1747
02:09:36,915 --> 02:09:38,280
"أنا أنتظر قليلا ... بالنسبة لك."

1748
02:09:38,349 --> 02:09:39,782
"في كوروكشيترا."

1749
02:13:01,152 --> 02:13:04,553
ابني ... دائما على حق.

1750
02:13:53,538 --> 02:13:57,565
"إنها مجرد كلمات بسيطة ..."

1751
02:13:58,710 --> 02:14:03,238
"لماذا لا يزال هناك خلاف بيننا؟"

1752
02:14:03,748 --> 02:14:08,117
"لا يمكنني قول ذلك أو التحكم فيه."

1753
02:14:08,820 --> 02:14:12,950
"لماذا هذا العجز؟"

1754
02:14:13,891 --> 02:14:16,189
"أنت تسكن في داخلي أنا ساكن فيك".

1755
02:14:16,427 --> 02:14:18,691
"أنت شكلي أنا أفوريو".

1756
02:14:18,930 --> 02:14:23,560
"ليس من السهل أن تجد الحب هنا."

1757
02:14:23,968 --> 02:14:33,604
"ليس كل شخص ... يجد الحب في الحياة."

1758
02:14:34,112 --> 02:14:43,578
"ليس كل شخص ... يجد الحب في الحياة."

1759
02:14:44,255 --> 02:14:49,056
"نحن محظوظون لتجربة ..."

1760
02:14:49,360 --> 02:14:53,820
"... هذا الشعور الجميل في الحياة."

1761
02:14:54,232 --> 02:15:04,472
"ليس كل شخص ... يجد الحب في الحياة."

1762
02:15:24,762 --> 02:15:29,461
"بدون حب ... الحياة لا معنى لها."

1763
02:15:29,867 --> 02:15:35,669
"بدون حب ... الإخلاص لا معنى له."

1764
02:15:37,475 --> 02:15:42,037
"بدون حب ... الحياة لا معنى لها."

1765
02:15:42,447 --> 02:15:47,544
"بدون حب ... الإخلاص لا معنى له."

1766
02:15:47,718 --> 02:15:49,811
"أنت سعادتي".

1767
02:15:50,188 --> 02:15:54,352
"أنت حبي."

1768
02:15:54,792 --> 02:15:59,559
"عندما نكون معًا ، كل شيء على ما يرام؟

1769
02:15:59,964 --> 02:16:04,424
"فلماذا يتظاهرون بأنهم غرباء؟"

1770
02:16:05,002 --> 02:16:07,402
"أنت تسكن في داخلي أنا ساكن فيك".

1771
02:16:07,538 --> 02:16:09,938
"أنت شكلي أنا أفوريو".

1772
02:16:10,074 --> 02:16:14,670
"ليس من السهل أن تجد الحب هنا."

1773
02:16:15,046 --> 02:16:24,944
"ليس كل شخص ... يجد الحب ..."

1774
02:16:25,256 --> 02:16:35,757
"ليس كل شخص ... يجد الحب ..."