1
00:00:11,419 --> 00:00:40,985
# شكرا للمترجم الأصلى، للأسف غير معروف اسمه  #
<font color=#FF8040>(Rarbg "Director's Cut" 1080p) نسخة
<font color=#FF8040>تَـــــــعـدِيـل الـتَّــــــــوقِـيـت و التَـرجَـمـة
</font><font color=#00FF00>@  Samer Gallab  @</font>

2
00:01:09,019 --> 00:01:10,145
عدو إلى اليمين.. عند الساعة الثانية

3
00:01:10,729 --> 00:01:12,231
زيادة الدفع , هجــــــــــوم

4
00:01:17,569 --> 00:01:22,324
انك لا تنطق الكلمات بشكل صحيح يا ريف
كلمة " دفة "  تهجأ بحرف الدال

5
00:01:22,783 --> 00:01:24,451
شكراً يا رجل -
تحت أمرك -

6
00:01:26,520 --> 00:01:27,313
الويل للعدو

7
00:01:29,774 --> 00:01:32,026
أطلق الاسلحة يا داني -
أطلق الاسلحة يا ريف -

8
00:01:32,234 --> 00:01:33,277
أرض الحرية -
بيت الشجعان -

9
00:01:53,589 --> 00:01:55,716
طيران رائع يا أبي

10
00:01:57,760 --> 00:01:59,303
تعال سأعلمك كيف تطير

11
00:02:07,686 --> 00:02:10,147
سأركب في المقدمة -
لا اركب في الخلف -

12
00:02:10,439 --> 00:02:12,274
لا.. أنا الأكبر
ويجب أن أكون في المقدمة

13
00:02:12,525 --> 00:02:14,276
أنا الاقدم
الم أكن المعلم

14
00:02:14,443 --> 00:02:15,945
هذا كالطيران الحقيقي

15
00:02:16,153 --> 00:02:17,530
نعم , انا فعلتها أكثر من مرة

16
00:02:17,696 --> 00:02:19,949
هيا أستعد بالاسلحة
سأزود قوة دفع الطائرة

17
00:02:20,950 --> 00:02:22,576
نعم.. هيا نقضي على قطاع الطرق الألمان

18
00:02:28,290 --> 00:02:29,417
يا إلهي

19
00:02:30,126 --> 00:02:31,961
إنها تعمل

20
00:02:34,088 --> 00:02:35,464
ماذا سنفعل

21
00:02:40,344 --> 00:02:42,805
لا تقلق.. رأيت أبي يفعل ذلك

22
00:02:48,727 --> 00:02:52,565
يا إلهي.. نحن نطير.. نطير

23
00:03:10,082 --> 00:03:11,834
سيقتلني أبي.. هيا

24
00:03:14,837 --> 00:03:17,631
نعم.. لقد طرنا

25
00:03:17,673 --> 00:03:20,426
طرنا.. أنا طيار

26
00:03:25,139 --> 00:03:26,640
لقد قلت لك من قبل يا فتى

27
00:03:26,682 --> 00:03:31,478
إذا أمضيت وقتك تلعب مع ذلك
الفتى فلن تصبح شيئاً

28
00:03:33,355 --> 00:03:36,025
هو ليس غبي يا أبي.. أبي

29
00:03:41,363 --> 00:03:43,866
هيا, سنعود للمنزل الآن

30
00:03:47,077 --> 00:03:49,455
هيا إرجع, لدينا عمل نقوم به

31
00:03:55,544 --> 00:03:57,171
دعه وشأنه

32
00:03:59,506 --> 00:04:00,299
توقف يا أبي

33
00:04:00,466 --> 00:04:03,135
سوف أقضي عليك أيها الألماني القذر

34
00:04:04,803 --> 00:04:09,308
ماذا دعوتني ؟
لقد قاتلت الألمان في فرنسا

35
00:04:11,393 --> 00:04:13,729
قاتلتهم في الخنادق

36
00:04:15,064 --> 00:04:18,817
وأدعو الرب أن لا يرى أحد
ما رأيته أنا

37
00:04:34,750 --> 00:04:36,877
أنت صديقي المخلص

38
00:04:38,962 --> 00:04:40,130
انتظر يا أبي

39
00:04:43,133 --> 00:04:44,301
انتظر يا أبي

40
00:04:51,183 --> 00:04:51,684
<font color=#FFFF00>عام 1940</font>

41
00:04:51,767 --> 00:04:54,478
<font color=#FFFF00>ادولف هتلر يقوم ببناء
الآلة العسكرية الألمانية</font>

42
00:04:54,603 --> 00:04:56,271
<font color=#FFFF00>وهو يدفع أوروبا إلى الحرب</font>

43
00:04:56,313 --> 00:05:02,111
<font color=#FFFF00>ومع أن فرنسا وقعت في يد هتلر
فما زالت أمريكا تعارض الدخول في الحرب</font>

44
00:05:02,986 --> 00:05:06,281
<font color=#FF8040>مطار ميتشل</font>

45
00:05:08,784 --> 00:05:10,994
<font color=#FF8040>لونج أيلاند _ يناير 1941</font>

46
00:05:19,753 --> 00:05:20,838
أين ماكولي واكر ؟

47
00:05:21,338 --> 00:05:22,381
إنه يتدرب يا سيدي

48
00:05:24,049 --> 00:05:26,343
حسناً يا داني سأريك كيف تطير
لا تكن جباناً

49
00:05:26,844 --> 00:05:27,636
هل أنت مستعد ؟

50
00:05:27,678 --> 00:05:30,806
أنا أعرف كيف أطير
وأنا لست جباناً

51
00:05:31,473 --> 00:05:32,433
سنرى

52
00:05:33,809 --> 00:05:37,020
أنا قادم خلفك فإما أن تستدير
أو تصطدم بي.. هذا يعود لك

53
00:05:39,898 --> 00:05:41,066
ما هذا ؟

54
00:05:41,316 --> 00:05:42,443
تباً

55
00:05:45,279 --> 00:05:47,030
لماذا تلحق بي يا ريف ؟

56
00:05:48,282 --> 00:05:49,575
إلى أين ذهبت ؟

57
00:05:51,493 --> 00:05:54,288
سأذهب إلى اليمين
لا إلى اليسار

58
00:05:56,165 --> 00:05:57,791
هل ستتجه لليمين ؟

59
00:05:57,833 --> 00:06:00,085
لا إلى اليمين.. لا إلى اليسار

60
00:06:01,336 --> 00:06:03,922
لقد اختلطت علي الأمور
قرر أنت

61
00:06:07,217 --> 00:06:11,263
أنا سأذهب لليمين.. استدر

62
00:06:19,605 --> 00:06:21,106
إنهما طياران جيدان

63
00:06:21,648 --> 00:06:22,858
هل قلت شيئاً ؟

64
00:06:23,734 --> 00:06:26,153
لأني أقول لكم أن هذان القرويان
محرومان من الطيران

65
00:06:26,486 --> 00:06:31,158
نعم يا سيدي.. للاستعمال السيء
للطائرات الحربية يا سيدي

66
00:06:32,576 --> 00:06:33,911
اجلب لي قبعتي

67
00:06:34,494 --> 00:06:36,496
اجلب هذان الاثنان إلى مكتبي

68
00:06:37,247 --> 00:06:41,668
بعد سنتان من التدريب.. هل تظنان
أن طائرة حربية قيمتها 25 ألف دولار

69
00:06:41,710 --> 00:06:43,462
صنعت لتسليتكما ؟

70
00:06:43,503 --> 00:06:45,422
لا يا سيدي.. كنت أحاول التدريب
أكثر يا سيدي

71
00:06:45,464 --> 00:06:49,051
وعندما قمت بالحركة الخارجية الأسبوع
الماضي ماذا كنت تظن ؟

72
00:06:49,676 --> 00:06:50,510
هل كنت تحسن مهاراتك

73
00:06:50,928 --> 00:06:53,013
هذا ليس تدريباً يا ماكولي
إنها حركات مخاطرة

74
00:06:53,722 --> 00:06:56,975
وأنا شخصياً أعتبرها عديمة المسؤولية
ومتهورة

75
00:06:58,936 --> 00:07:06,151
سيدي الميجور.. كيف يمكن ذلك وأنت
أول من قام بهذه الحركة ؟

76
00:07:06,193 --> 00:07:07,235
لا تحاول التظارف معي يا بني

77
00:07:07,277 --> 00:07:10,530
لا يا سيدي.. لا أحاول أن أقلل
احترامي لك

78
00:07:10,572 --> 00:07:13,784
لكني أظن كنت أفعل هذا لكي
أشجع الفتيان

79
00:07:20,540 --> 00:07:25,545
حتى أن الفرنسيين لديهم كلمة يقولها
قادتهم.. ارماج ؟

80
00:07:25,587 --> 00:07:26,088
ماذا

81
00:07:26,922 --> 00:07:27,339
ارماج يا سيدي

82
00:07:27,381 --> 00:07:29,800
هذا هراء يا ماكولي

83
00:07:32,219 --> 00:07:35,889
لكنه هراء جيد

84
00:07:35,931 --> 00:07:37,182
شكراً يا سيدي

85
00:07:39,768 --> 00:07:42,729
ماكولي.. أنت تذكرني بنفسي
قبل 15 عاماً

86
00:07:43,522 --> 00:07:45,023
لذا يجب أن نناقش هذا

87
00:07:45,982 --> 00:07:47,192
اجلس يا بني

88
00:07:55,075 --> 00:07:57,160
لقد قبلك البريطانيون في سرب النسر

89
00:07:58,203 --> 00:08:01,790
أنت في طريقك لانكلترة غداً
إذا وافقت على الذهاب

90
00:08:04,584 --> 00:08:09,089
فقط مجموعة من الطيارين البريطانيين الذين
يقفون بين هتلر والانتصار الكامل على أوروبا

91
00:08:09,965 --> 00:08:11,758
يحتاجون لكل المساعدة التي يحتاجونها

92
00:08:11,800 --> 00:08:13,552
نعم يا سيدي.. سأكون في طريقي
إلى هناك

93
00:08:14,553 --> 00:08:17,472
من أجل السجلات فإن علي أن أطلب
منك إعادة التفكير بالأمر

94
00:08:17,723 --> 00:08:19,266
سيدي ؟

95
00:08:19,474 --> 00:08:22,686
عاجلاً أو آجلاً سندخل هذه الحرب
سواء وافقنا أم لا

96
00:08:22,894 --> 00:08:28,066
وسأحتاج إلى كل الطيارين الأكفاء
لكن واجبي أن أطلب منك البقاء

97
00:08:28,316 --> 00:08:31,278
أيها الميجور.. ماذا تفعل لو كنت مكاني

98
00:08:33,864 --> 00:08:38,910
لو كنت أنا؟لكنت ذهبت

99
00:08:40,203 --> 00:08:42,956
هل يبدو شعري جيداً ؟

100
00:08:43,540 --> 00:08:46,460
أنا سافل وسيم حقاً

101
00:08:47,461 --> 00:08:48,670
إياك أن تموت هناك

102
00:08:49,671 --> 00:08:52,090
موت.. هذا هو
ترجمة زيـاد

103
00:08:54,217 --> 00:08:59,431
ضع نقطة من هذا في عينك.. وعندما
تقترب الممرضة دعها لترى عيناك تدمعان

104
00:09:05,770 --> 00:09:11,860
وتقول.. لقد دربوني من أجل الحرب
ولا أعلم ما الذي سيحدث

105
00:09:12,944 --> 00:09:19,284
لكن إذا مت غداً.. أريد أن أعرف
أنني عشت بما يكفي الليلة

106
00:09:20,327 --> 00:09:22,078
هيا يا فتيان.. هناك ممرضات تنتظرننا

107
00:09:25,373 --> 00:09:26,917
لماذا فعلت هذا ؟

108
00:09:28,335 --> 00:09:32,380
لقد قاموا بتعييني هناك ويريدونني
أن أتدرب على القتال الحقيقي

109
00:09:33,465 --> 00:09:35,759
خمن ماذا؟إنه ليس تدريباً هناك

110
00:09:35,800 --> 00:09:36,509
إنها حرب

111
00:09:37,719 --> 00:09:41,806
حيث يموت الخاسرون وليس هناك
فائزون.. بل رجال محطمون مثل أبي

112
00:09:41,848 --> 00:09:44,851
أفهم هذا.. لكن واجبي أن أذهب

113
00:09:44,893 --> 00:09:48,230
لا تعظني بشأن الواجب.. أنا أرتدي
نفس البذة التي ترتديها

114
00:09:48,730 --> 00:09:52,359
عندما تحدث المتاعب فأنا مستعد لها
لكن لماذا أبحث عنها

115
00:09:52,442 --> 00:09:56,821
داني هيا.. أنا في الخامسة والعشرين
وقريباً سأصبح كبيراً على هذه المهمة

116
00:09:57,364 --> 00:09:59,824
وأبقى مدرباً للطيران

117
00:09:59,866 --> 00:10:02,786
لا أريد تعليم الحركات.. أريد أن
أكون طياراً قتالياً

118
00:10:04,329 --> 00:10:07,290
هيا الممرضات ينتظرننا

119
00:10:07,499 --> 00:10:08,833
يجب أن نذهب

120
00:10:19,052 --> 00:10:23,556
إن كان الرجال يخدمون الوطن

121
00:10:25,016 --> 00:10:26,017
أنا لا أستطيع تصديق هذا

122
00:10:26,309 --> 00:10:29,479
أتعلمين ماذا يفعلون في نيويورك
من حيث أتيت ؟

123
00:10:30,522 --> 00:10:32,107
لا شيء أبداً

124
00:10:33,233 --> 00:10:36,528
نحن في البحرية الآن.. وسوف نرى العالم

125
00:10:36,569 --> 00:10:39,656
هل لي أن أذكرك أننا ممرضات
في البحرية ولسنا سواح

126
00:10:39,698 --> 00:10:42,534
سأقوم بواجبي القومي.. وسأتمتع

127
00:10:44,744 --> 00:10:45,996
وأنا أيضاً

128
00:10:46,037 --> 00:10:48,289
يمكننا أن نتمتع كثيراً في المدينة

129
00:10:48,331 --> 00:10:49,582
أخبريهم تلك القصة

130
00:10:50,125 --> 00:10:51,042
ماذا ؟

131
00:10:51,751 --> 00:10:53,086
هيا أخبرينا

132
00:10:53,128 --> 00:10:54,421
إنها قصة طويلة

133
00:10:54,462 --> 00:10:55,588
لقد رأيته

134
00:10:56,548 --> 00:10:57,924
رأيت ذلك يحدث

135
00:10:57,966 --> 00:11:00,093
كان ذلك قبل أربعة أسابيع

136
00:11:00,552 --> 00:11:05,557
ما رأيك بقضاء بعض الوقت معاً

137
00:11:07,308 --> 00:11:09,018
لنبدأ انتوني

138
00:11:14,190 --> 00:11:16,067
هل أنت بخير يا صديقي ؟

139
00:11:16,401 --> 00:11:18,695
عزيزتي.. هل علينا فعل هذا ؟

140
00:11:19,362 --> 00:11:21,489
أنا أصاب بالحمى الصفراء في مكان
خدمتي

141
00:11:21,906 --> 00:11:24,409
إن كنت تفضل فيمكنها أن تفعل ذلك

142
00:11:30,415 --> 00:11:32,208
أعطني دقيقة

143
00:11:32,459 --> 00:11:35,879
عزيزي عندما تقول الحكومة أعطوهم
الحقن.. نعطيكم الحقن

144
00:11:47,584 --> 00:11:41,134
هل أنت بخير

145
00:11:43,136 --> 00:11:44,763
فحص العيون.. رقم 4

146
00:11:47,874 --> 00:11:50,268
اسمع أيها الطبيب.. لقد اجتزت الكثير من
الفحوصات الطبية

147
00:11:50,727 --> 00:11:52,479
إذا كتبت هذا فلن يسمحوا لي بالطيران

148
00:11:53,021 --> 00:11:54,189
آسف يا بني

149
00:11:54,939 --> 00:11:57,901
سوف أرسب.. سيأخذون الطائرة مني

150
00:11:58,401 --> 00:11:59,611
لا لن يفعلوا

151
00:12:00,361 --> 00:12:01,946
قفا في الصف

152
00:12:02,614 --> 00:12:04,032
نحن في الصف

153
00:12:08,453 --> 00:12:09,496
شكراً

154
00:12:12,207 --> 00:12:13,166
التالي

155
00:12:22,634 --> 00:12:27,555
بهدوء يا فتى.. بدلاً من الصف السفلي
اقرأ الصف العلوي بكلتا عيناك

156
00:12:44,239 --> 00:12:49,494
اقرأ الصف السفلي لكن من اليمين
لليسار وأترك حرفاً واقرأ التالي

157
00:13:05,760 --> 00:13:07,971
سيدتي.. أنا أعرف كيف يجري هذا

158
00:13:08,471 --> 00:13:12,600
أنا آسفة.. أيها الملازم.. لكن البحرية
تتطلب نظراً بدرجة 20 من 20..

159
00:13:13,184 --> 00:13:16,312
ليست المشكلة بعيناي.. يمكنني
أن أرى

160
00:13:16,354 --> 00:13:20,066
لدي مشكلة مع الأحرف.. هذا فقط

161
00:13:20,233 --> 00:13:23,528
ربما بعد أن تعيد الدراسة يمكنك
أن تعود للامتحان مجدداً

162
00:13:23,569 --> 00:13:26,823
لقد ذهبت إلى المدرسة وحتى أساتذتي
لم يستطيعوا معالجة الأمر

163
00:13:27,198 --> 00:13:28,199
لدي مشكلة مع الأحرف فقط

164
00:13:28,616 --> 00:13:31,327
أكتبها بشكل عكسي أحياناً

165
00:13:33,121 --> 00:13:38,001
أنظري هنا.. فحوص الرياضيات
وكل المواد العلمية درجاتها عالية

166
00:13:38,042 --> 00:13:39,544
لكنك بالكاد تجاوزت الفحص الكتابي

167
00:13:39,585 --> 00:13:41,838
هل لي بأن أتقدم للفحص الآن

168
00:13:41,879 --> 00:13:43,131
لا.. انتظر دورك

169
00:13:44,090 --> 00:13:47,051
سيدتي أنا لن أكون مدرساً أبداً

170
00:13:48,094 --> 00:13:51,472
لكني هنا لأكون طياراً

171
00:13:51,806 --> 00:13:54,559
أنت لا تغادرين بكتيب التعليمات
ولا تطيرين بالأجهزة

172
00:13:54,976 --> 00:13:58,354
إنها مجرد شعور وسرعة وتصبح
الطائرة جزءاً من جسدك

173
00:13:58,813 --> 00:14:04,193
إن كان الملف يقول أن الذي يقرأ ببطء
يمكن أن يكون طياراً فأنا الأفضل هنا

174
00:14:08,114 --> 00:14:14,078
سيدتي.. أرجوك
لا تحرميني من الطيران

175
00:14:14,787 --> 00:14:16,330
شعرت بالأسى

176
00:14:16,497 --> 00:14:18,166
أريدك أن تذهب للمركز الثالث

177
00:14:19,333 --> 00:14:21,419
ليس لدي خيار

178
00:14:21,461 --> 00:14:23,671
جعلته ينجح

179
00:14:27,008 --> 00:14:28,551
هل أنت مسجل ؟

180
00:14:28,593 --> 00:14:29,093
نعم

181
00:14:29,469 --> 00:14:31,345
نعم؟أنت تتحدث إلى ضابط

182
00:14:31,345 --> 00:14:33,181
نعم يا سيدي.. آسف يا سيدي

183
00:14:33,222 --> 00:14:33,890
أعطني الملف

184
00:14:33,931 --> 00:14:34,599
نعم يا سيدي

185
00:14:36,350 --> 00:14:38,478
سيدتي.. لم تتح لي الفرصة لأشكرك

186
00:14:38,519 --> 00:14:40,354
قف وأنزل بنطالك

187
00:14:44,525 --> 00:14:45,818
هكذا

188
00:14:47,028 --> 00:14:49,947
نعم.. لديك قفا جميل

189
00:14:49,989 --> 00:14:52,408
لم تكوني مضطرة لأن تجعليني أنجح وفعلت

190
00:14:52,992 --> 00:14:55,620
ولم تكوني مضطرة لتفهمي وفعلت

191
00:14:55,661 --> 00:14:58,206
يمكنك أن تقول شكراً

192
00:14:59,332 --> 00:15:00,458
شكراً

193
00:15:00,625 --> 00:15:01,709
على الرحب والسعة

194
00:15:01,918 --> 00:15:06,839
لماذا فعلت هذا ؟مجرد فضول
فأنت بطلة بالنسبة لي الآن

195
00:15:06,881 --> 00:15:12,595
أبي كان طياراً وأرى ما يحدث عندما
يفقد الطيار حقه في الطيران

196
00:15:13,221 --> 00:15:15,139
وأباك بطلي أيضاً

197
00:15:16,724 --> 00:15:25,191
وأرى من واجبي أن أخذ ابنته
للرقص الليلة

198
00:15:25,233 --> 00:15:26,943
هل دخلت عميقاً ؟

199
00:15:26,984 --> 00:15:28,653
وصلت إلى العظم

200
00:15:30,196 --> 00:15:31,531
أنت سيئة الطبع

201
00:15:34,158 --> 00:15:40,206
هل هناك فرصة.. أن.. كلانا
أن تعجبي.. بي

202
00:15:41,707 --> 00:15:42,959
كيف خمنت هذا ؟

203
00:15:45,711 --> 00:15:47,880
يراودني شعور ما

204
00:15:51,592 --> 00:15:53,719
أي شعور

205
00:15:57,181 --> 00:15:59,183
هذا

206
00:15:59,225 --> 00:16:02,353
كان يبدو غراً.. فوخزته ثانيةً

207
00:16:02,687 --> 00:16:05,064
هيا يا روميو.. لننته من هذا

208
00:16:09,694 --> 00:16:12,363
يا آنسة أنا فعلاً معجب بك

209
00:16:14,740 --> 00:16:15,950
ماذا يعني ؟

210
00:16:15,992 --> 00:16:17,201
معجب بك

211
00:16:17,994 --> 00:16:22,873
وأتساءل إن كنت أستطيع أن أدعوك للعشاء
أو أشتري لك العشاء

212
00:16:28,671 --> 00:16:30,923
هل هذا ملفك ؟

213
00:16:32,550 --> 00:16:36,220
لا إنه للفتى هناك

214
00:16:37,596 --> 00:16:39,181
هل أخذت هذا اللقاح من قبل

215
00:16:39,223 --> 00:16:41,183
نعم مرة واحدة

216
00:16:42,643 --> 00:16:45,438
هل أستطيع أن أدعوك

217
00:16:45,938 --> 00:16:46,564
لا

218
00:16:47,898 --> 00:16:49,942
ثم وقع على الأرض

219
00:16:53,612 --> 00:16:55,031
ماذا فعلت به

220
00:16:56,032 --> 00:16:57,241
الفتى المسكين

221
00:17:05,624 --> 00:17:06,876
هل أنت بخير ؟

222
00:17:07,793 --> 00:17:10,212
نعم.. أنا بخير.. وأشعر بتحسن كبير

223
00:17:10,963 --> 00:17:17,970
هذا مجرد إجراء وقائي
أنظري لدي شراب فرنسي

224
00:17:18,679 --> 00:17:22,224
من فرنسا.. وربما نستطيع الاحتفال

225
00:17:22,266 --> 00:17:23,309
نحتفل بماذا ؟

226
00:17:24,518 --> 00:17:28,439
لا أعلم.. ربما لكونك بطلة بالنسبة لي

227
00:17:30,733 --> 00:17:33,027
موافقه ولما لا؟

228
00:17:37,782 --> 00:17:38,866
أردت أن أشكرك

229
00:17:38,949 --> 00:17:42,995
وأردت أن أريح ضميرك

230
00:17:43,621 --> 00:17:45,873
فقد أسديت خدمة لهذه البلاد

231
00:17:47,041 --> 00:17:48,626
فأنا طيار رائع

232
00:17:50,211 --> 00:17:54,465
وإن كان لديك علة ما فهذا دليل تواضع

233
00:17:55,966 --> 00:17:59,637
لا.. إن كان لدي علة
فهذه مشكلتي

234
00:18:01,597 --> 00:18:02,848
أنت

235
00:18:05,935 --> 00:18:08,020
السدادة أفلتت مني

236
00:18:16,070 --> 00:18:23,869
يا إلهي.. هذا مؤلم
هذا مؤلم.. أنا آسف

237
00:18:25,120 --> 00:18:28,916
استرح.. أنت تنزف

238
00:18:29,542 --> 00:18:31,502
استرح

239
00:18:34,839 --> 00:18:36,298
استرح.. لا أستطيع التنفس

240
00:18:36,340 --> 00:18:37,258
أنت تنزف

241
00:18:42,596 --> 00:18:44,431
أنت جميلة

242
00:18:46,141 --> 00:18:48,018
إنه أنفك الذي يتألم

243
00:18:49,311 --> 00:18:51,063
أظنه قلبي

244
00:18:59,989 --> 00:19:01,949
ثم قبلته

245
00:19:03,951 --> 00:19:07,454
إنه شيء رومانسي

246
00:19:08,372 --> 00:19:12,042
كانت أكثر أربعة أسابيع ويومان رومانسية

247
00:19:13,252 --> 00:19:14,420
أنا أغار منك

248
00:19:34,064 --> 00:19:35,482
مرحباً أيتها الملازم

249
00:19:35,899 --> 00:19:36,692
كيف حالك أيها الملازم ؟

250
00:19:38,694 --> 00:19:39,737
اختاري يداً

251
00:19:44,241 --> 00:19:46,201
إنها جميلة

252
00:19:48,037 --> 00:19:49,538
ماذا في اليد الأخرى ؟

253
00:19:50,372 --> 00:19:51,415
هذه لي

254
00:19:53,500 --> 00:19:56,128
أخذني ستة ساعات حتى صنعتها

255
00:20:02,051 --> 00:20:06,680
أريدك أن تقابل صديقاتي
ريف.. هذه مارثا.. باربارا وساندرا

256
00:20:07,264 --> 00:20:08,474
مرحباً.. أنا بيتي

257
00:20:09,141 --> 00:20:09,767
مرحباً

258
00:20:09,808 --> 00:20:11,268
هل لديك أي أصدقاء ؟

259
00:20:13,103 --> 00:20:14,938
اختاري من تشائين

260
00:20:15,981 --> 00:20:17,066
مرحباً

261
00:20:41,590 --> 00:20:48,972
إذا ذهبت إلى الحرب وحدث لي شيئاً
فلا تعلمين كما أنا سعيد لأجد مخلوقة

262
00:20:49,014 --> 00:20:51,517
لطيفة مثلك لتساعدني

263
00:20:51,558 --> 00:20:54,394
جيد.. لكن أنت لست في الحرب بعد

264
00:20:55,979 --> 00:20:57,231
كان سطراً سيئاً

265
00:21:00,359 --> 00:21:07,991
أنت غريبة فعلاً

266
00:21:08,033 --> 00:21:11,537
هل هي غريبة؟إنها كلها لك أيها الجندي

267
00:21:12,663 --> 00:21:14,289
أنت لانا وينكل

268
00:21:14,748 --> 00:21:17,584
لقد أثبت أنه رجل يتعامل جيداً
مع النساء

269
00:21:17,626 --> 00:21:18,585
هل ترتبك دائماً ؟

270
00:21:18,919 --> 00:21:22,422
لا.. فقط عندما أكون

271
00:21:23,882 --> 00:21:25,342
متوتراً

272
00:21:25,384 --> 00:21:27,302
لماذا لا أحصل على شيء كهذا ؟

273
00:21:35,352 --> 00:21:36,395
مرحباً

274
00:21:37,521 --> 00:21:38,480
أهلاً

275
00:21:38,522 --> 00:21:40,691
يبدو داني خجولاً مع الفتيات

276
00:21:42,860 --> 00:21:47,823
إنه ليس خجولاً ولكنه ليس واثق
من نفسه

277
00:21:48,615 --> 00:21:52,995
كان أباه يضربه دائماً.. لكنه عندما
يكون في الطائرة.. يصبح واثقاً من نفسه

278
00:21:53,912 --> 00:21:58,667
إنه صديقي المخلص ومثل أخي
ويدي اليمنى

279
00:21:59,877 --> 00:22:03,422
في هذه اللحظة ليس له نفع

280
00:22:04,214 --> 00:22:05,549
المعذرة

281
00:22:06,341 --> 00:22:09,219
أنا وأنت لدينا حديث

282
00:22:28,572 --> 00:22:31,283
كونك في البحرية ستكون في بيرل هاربر

283
00:22:33,035 --> 00:22:34,411
هذا ليس سيئاً

284
00:22:34,536 --> 00:22:38,707
سأحصل على ما يكفيني من أشعة الشمس

285
00:22:39,499 --> 00:22:41,710
وهناك قاعدة عسكرية ستخدم فيها

286
00:22:42,961 --> 00:22:45,797
أنت امرأة رائعة

287
00:22:47,090 --> 00:22:47,883
وأيضاً

288
00:22:50,135 --> 00:23:02,105
إنهم يدربونني لأكون محارباً قوياً
أعني أنك لن تعلمي ماذا سيحدث غداً

289
00:23:04,775 --> 00:23:06,818
أو أي يوم بعد ذلك

290
00:23:10,989 --> 00:23:13,450
ويجب أن تكون الليلة خاصة جداً

291
00:23:13,950 --> 00:23:15,744
نعم.. لكن لماذا تبكي ؟

292
00:23:16,244 --> 00:23:19,289
أظن أنها فكرة أنني لن أراك ثانيةً

293
00:23:19,873 --> 00:23:22,042
جفف عيناك يا فتى.. الليلة أنت لي

294
00:23:22,084 --> 00:23:24,211
لا أريد أن أكون بين الجموع الليلة

295
00:23:25,212 --> 00:23:26,963
أريد أن أكون معك طوال الليل

296
00:23:29,716 --> 00:23:32,344
هذه الليلة في نيويورك سأذكرها
طوال حياتي

297
00:23:34,179 --> 00:23:36,973
هل تعلم أنك ذو تأثير سيء

298
00:23:37,015 --> 00:23:39,101
بالتأكيد

299
00:23:40,143 --> 00:23:43,480
يجب أن نعيد لك الزورق بسرعة
فهو ملك للحكومة

300
00:23:43,980 --> 00:23:46,233
سنعيده

301
00:23:56,493 --> 00:23:58,703
متى سنذهب في رحلة في سفينة
مثل تلك ؟

302
00:23:58,745 --> 00:24:00,872
هل تحبين هذا ؟

303
00:24:01,039 --> 00:24:06,378
نعم نلبس الثياب الراقية.. وندخل في
الصالة.. ولا أحد يتكلم عن الحرب

304
00:24:06,920 --> 00:24:08,630
يجب أن أشتري بزة

305
00:24:16,596 --> 00:24:17,722
هيا إلى السطح

306
00:24:18,223 --> 00:24:19,766
أنت مجنون

307
00:24:20,517 --> 00:24:22,185
نعم.. انتبهي لنفسك

308
00:24:32,779 --> 00:24:34,197
ها نحن نصعد

309
00:24:34,823 --> 00:24:37,075
هذا أقرب ما أصل إليه إلى السفينة

310
00:24:39,703 --> 00:24:41,788
هذا يكفيني

311
00:24:42,163 --> 00:24:43,999
نعم.. إنه كذلك

312
00:25:05,937 --> 00:25:08,648
هل ستقضي وقتاً طويلاً هناك.. ريف ؟

313
00:25:10,317 --> 00:25:13,987
هذا شيء لا أعلمه

314
00:25:15,071 --> 00:25:17,490
أظنك على حق

315
00:25:29,794 --> 00:25:31,338
يا إلهي.. هل أنت بخير ؟

316
00:25:31,838 --> 00:25:33,089
نعم.. وأنت

317
00:25:33,173 --> 00:25:34,424
هذا ليس جزء من يومي

318
00:25:41,890 --> 00:25:43,308
انتبهي لخطواتك

319
00:25:46,311 --> 00:25:52,442
هيا بنا يا أصدقاء.. هيا لقد
تجاوزنا الواحد والعشرين

320
00:25:52,651 --> 00:25:56,821
لن أتفاجأ بشيء.. فقد قرأت ملفك الطبي

321
00:26:06,039 --> 00:26:08,708
هذا ليس جيداً.. وإلا لما كان
يصعب قوله

322
00:26:12,587 --> 00:26:13,672
يجب أن أرحل

323
00:26:14,798 --> 00:26:15,882
كلنا سنرحل

324
00:26:15,924 --> 00:26:21,513
نعم.. لكني ذاهب للحرب غداً

325
00:26:22,389 --> 00:26:27,143
سأطير مع سرب النسور وهو سرب
بريطاني يقوده طياران أمريكان

326
00:26:30,063 --> 00:26:36,403
أنا لا أفهم.. لكنك من الجيش الأمريكي
فكيف يأمرونك بالذهاب

327
00:26:37,529 --> 00:26:40,949
إنهم لم يأمروني.. لقد تطوعت

328
00:26:46,371 --> 00:26:54,003
لقد جعلتك تنجح في الامتحان وجعلتك
تمر لكي تخوض أكبر حرب

329
00:26:54,003 --> 00:27:01,594
إنه ليس خياراً.. إنه الخيار الوحيد
أنا أريد أن أطير

330
00:27:02,262 --> 00:27:05,056
لقد عشت طيلة حياتي لأصل
لهذه النقطة

331
00:27:08,685 --> 00:27:24,909
أنا أحبك.. أحبك كثيراً
لندخل إلى الداخل

332
00:27:32,375 --> 00:27:43,386
أنا آسف لا أستطيع فعل هذا
أريد ذلك.. لكن هذا غير صحيح

333
00:27:45,972 --> 00:27:50,393
لا أحاول أن أكون نبيلاً
أو أحاول قول ما لا أريد قوله

334
00:27:50,435 --> 00:27:51,561
أريد أن أتوقف عن الكلام

335
00:27:52,145 --> 00:27:58,568
أريد أن أكون مثل الجميع
لا أريد أن يحصل الليلة شيء تندمين عليه

336
00:28:00,069 --> 00:28:05,241
لقد كانت أجمل ليلةٍ في حياتي
ولا أريد أن أفسدها عليك

337
00:28:05,491 --> 00:28:07,035
لن تستطيع إفسادها

338
00:28:09,245 --> 00:28:14,751
إن كان بقي لي ليلة واحدة أعيشها
فأريد أن أقضيها معك

339
00:28:16,669 --> 00:28:23,509
وهذا ما يجعلني أريد العودة من أجله
هذا ما أحلم به.. أريد أن أعلم

340
00:28:23,551 --> 00:28:25,887
أن أفضل جزء من حياتي ما يزال أمامي

341
00:28:29,474 --> 00:28:38,816
هل يمكنك أن لا تأتي لوداعي
فوداعك مرةً واحدة يكفيني

342
00:28:46,324 --> 00:28:47,909
خذ هذا

343
00:28:47,951 --> 00:28:49,827
هل يناسبني ؟

344
00:28:55,625 --> 00:28:57,627
سأعود

345
00:29:33,955 --> 00:29:36,332
أظنك قلت أنك طلبت منها أن لا تأتي

346
00:29:36,374 --> 00:29:37,375
نعم فعلت

347
00:29:37,834 --> 00:29:39,377
إذاً ما الذي تبحث عنه ؟

348
00:29:39,419 --> 00:29:45,758
إنه امتحان.. أن أطلب منها أن
لا تأتي فتأتي لأنها تحبني

349
00:29:45,967 --> 00:29:49,178
ليصعد الجميع.. الخط 57

350
00:29:53,641 --> 00:29:59,147
إذا حصل لي أي شيء فأريدك أن
تكون من يعلمها

351
00:30:01,732 --> 00:30:04,152
تأكد أن تعود من أجلنا نحن الاثنان

352
00:30:17,957 --> 00:30:25,673
سأراك حين عودتك.. صيد موفق يا ريف

353
00:30:49,322 --> 00:31:02,335
ايميلي.. ايميلي

354
00:31:10,009 --> 00:31:12,261
إنها تحبني

355
00:31:14,597 --> 00:31:18,809
الطيران الألماني الحربي قصف أحياء
لندن دون توقف

356
00:31:20,019 --> 00:31:26,067
بينما جنود تشرشل يقاومون بضراوة
لاستعادة السيطرة على الأجواء البريطانية

357
00:31:48,965 --> 00:31:50,841
هذه فوضى كبيرة

358
00:31:51,509 --> 00:31:54,095
الملازم ماكولي يتقدم للخدمة يا سيدي

359
00:31:56,597 --> 00:31:59,934
جيد.. سنجعلك تستقر في مكانك

360
00:32:00,601 --> 00:32:03,312
ثم نعرفك على بقية أعضاء السرب

361
00:32:03,729 --> 00:32:08,901
لماذا لا نختصر كل هذا وتعطيني طائرة

362
00:32:08,943 --> 00:32:15,950
إنه لم يعد يا سيدي.. ولا أظن
أنه بقي له ما يكفي من الوقود

363
00:32:19,787 --> 00:32:23,541
هل أنت من الطيارين الضباط الذين
يودون الموت بسرعة ؟

364
00:32:24,208 --> 00:32:27,211
لست متلهفاً للموت يا سيدي
بل متلهف للمشاركة

365
00:32:32,967 --> 00:32:40,766
هذه لك.. إنها طائرة جيدة
لم يمت حتى وصل إلى المدرج وأطفأ المحرك

366
00:32:55,197 --> 00:32:57,032
أرجوكم اجلسوا أيها السادة

367
00:32:59,994 --> 00:33:05,499
أخشى أنني في مزاج سيء
وتشرشل وستالين يطلبون مني

368
00:33:06,375 --> 00:33:12,465
ما أطلبه منكم.. كم من الوقت ستتظاهر
أمريكا أن العالم ليس في حالة حرب

369
00:33:12,506 --> 00:33:16,177
لقد زدنا من شحنات الطعام
والمعدات سيدي الرئيس

370
00:33:16,552 --> 00:33:18,304
ما يحتاجونه هو الدبابات

371
00:33:18,804 --> 00:33:21,807
والطائرات والرصاص ورجال للقتال

372
00:33:22,391 --> 00:33:27,646
لكن شعبنا يظن أن هتلر وعصابته
من النازيين هم مشكلة أوروبا

373
00:33:28,230 --> 00:33:34,570
يجب أن نقوم بأكثر من هذا
أن نرسل للبريطانيين المزيد من سفننا

374
00:33:34,612 --> 00:33:35,446
ومضادات الطائرات

375
00:33:35,488 --> 00:33:37,156
ونخاطر بأسطول.. الهادىء ؟

376
00:33:37,198 --> 00:33:38,741
ما الخيار الذي لدينا ؟

377
00:33:38,782 --> 00:33:43,454
نحن نصنع الثلاجات بينما يقوم
أعداءنا بصناعة القنابل

378
00:33:46,707 --> 00:33:49,251
الحرب لا محالة منها

379
00:33:50,586 --> 00:33:55,424
أن نخفي هذه الحقيقة معناه الموت

380
00:33:57,301 --> 00:34:04,141
الأمريكيون قطعوا عنا الوقود والذي
هو الخط الحيوي لنا

381
00:34:04,183 --> 00:34:10,981
لدينا ما يكفي لثمانية عشر شهراً
ليس لدينا خيار سوى الحرب

382
00:34:11,023 --> 00:34:18,239
هناك فقط طريقة واحدة
وهي هجوم كاسح ومفاجىء

383
00:34:19,114 --> 00:34:23,535
هل ترانا قادرون على شيء كهذا ؟

384
00:34:32,253 --> 00:34:37,716
سوف ندمر أسطولهم في المحيط الهادىء
بهجوم واحد

385
00:34:39,218 --> 00:34:43,555
في بيرل هاربر

386
00:34:53,073 --> 00:34:54,699
هذا مثير جداً

387
00:34:54,824 --> 00:34:57,369
لا بد أن هناك مائة سفينة على المرفأ

388
00:34:57,410 --> 00:34:58,703
كم بحاراً على كل سفينة ؟

389
00:34:58,745 --> 00:35:03,416
هذا يعتمد.. لنقل 2000 تقريباً

390
00:35:03,458 --> 00:35:07,045
هذا عدا رجال البحرية والمسؤولون
عن القاعدة

391
00:35:07,087 --> 00:35:08,672
ما زلت أحسب عدد البحارة

392
00:35:09,047 --> 00:35:11,049
أظن أن هذا لصالحنا

393
00:35:11,091 --> 00:35:13,093
نعم 4000 للواحدة

394
00:35:13,134 --> 00:35:14,803
إنها الجنة

395
00:35:15,053 --> 00:35:17,931
أراكم على الشاطىء يا فتيان

396
00:35:27,649 --> 00:35:33,113
لا يحق لك رسم هذه الأشياء على
طائرتي.. وإذا فعلت فلا تجعلها

397
00:35:33,154 --> 00:35:34,489
مناظر عاطفية

398
00:35:34,531 --> 00:35:35,824
إنها ليست كذلك

399
00:35:35,865 --> 00:35:42,999
هنا يقول لا تركب على الأمواج
الكبيرة أو الطيارين

400
00:35:44,291 --> 00:35:46,943
كيف ستعرف أنها ستخرج إذا خرجت

401
00:35:56,051 --> 00:35:58,095
غوس.. ما الذي تفعله ؟

402
00:35:58,303 --> 00:36:00,138
أحاول أن أصلح له لوح التزلج

403
00:36:00,514 --> 00:36:02,182
يحاول أن يرمي أشياء من أنفه
على الصخور

404
00:36:02,224 --> 00:36:11,525
أحاول اختراع لوح تزلج جديد
كل متزلج في الأمة سيحتاج واحداً منه

405
00:36:11,608 --> 00:36:13,193
نعم.. سنحتاج واحداً

406
00:36:14,278 --> 00:36:16,405
هؤلاء مجندين جدد

407
00:36:18,907 --> 00:36:21,243
مرحباً

408
00:36:21,285 --> 00:36:22,494
هل أنتم طيارين ؟

409
00:36:24,371 --> 00:36:30,294
نحاول التعلم على هذا
هناك الكثير من المفاتيح والأشياء

410
00:36:31,253 --> 00:36:33,380
نحن فخر المحيط الهادىء

411
00:36:33,422 --> 00:36:34,423
من أنت ؟

412
00:36:35,674 --> 00:36:37,134
الرعب في السماء

413
00:36:39,720 --> 00:36:41,263
مرحباً يا سيدات

414
00:36:41,305 --> 00:36:42,764
أهلاً

415
00:36:42,806 --> 00:36:44,846
أريد أن أطلعكم على بعض الأشياء
قبل أن نقوم بجولة

416
00:36:52,441 --> 00:36:56,445
عزيزتي ايفيلن.. ظننت أن الأمر
مختلف هنا

417
00:36:57,279 --> 00:37:02,326
البرد شديد هنا.. ويدخل إلى العظام

418
00:37:03,285 --> 00:37:08,123
والمكان الوحيد الذي أجد فيه الدفء
هو عندما أفكر بك

419
00:37:09,458 --> 00:37:11,627
أتمنى لو أستطيع العودة لأكون معك

420
00:37:15,297 --> 00:37:16,965
ليس من السهل تكوين الصداقات هنا

421
00:37:17,799 --> 00:37:20,927
قبل يومين تناولت كأسين مع شابين
من سلاح الجو البريطاني

422
00:37:21,303 --> 00:37:23,180
والبارحة قتل كلاهما

423
00:37:35,817 --> 00:37:42,783
عزيزي ريف.. أنا أفتقدك كثيراً
غريب جداً أن أكون بعيدة عنك

424
00:37:42,824 --> 00:37:45,243
في الجانب الآخر من العالم

425
00:37:45,494 --> 00:37:47,579
أنا خلفه تماماً

426
00:37:53,543 --> 00:37:55,545
أصبته

427
00:37:56,505 --> 00:38:06,306
كل يوم أراقب الغروب وأحاول أن أخزن
كل الدفء في قلبي وأرسله إلى قلبك

428
00:38:12,437 --> 00:38:14,189
عائلتك

429
00:38:14,856 --> 00:38:18,235
فتاة يا سيدي.. فتاة غالية

430
00:38:21,113 --> 00:38:24,533
الكثيرون يلومون الأمريكيين لعدم
اشتراكهم في الحرب

431
00:38:24,574 --> 00:38:30,831
لكني أقول إن كان هناك المزيد منك
هناك فليساعد الرب من يدخل

432
00:38:30,872 --> 00:38:32,958
في حرب أمريكا

433
00:38:39,214 --> 00:38:45,554
انتباه.. لينتبه الجميع.. الأدميرال كيميل
قائد البحرية في جنوب المحيط الهادىء.. على السفينة

434
00:38:45,595 --> 00:38:46,847
تقديم جيد أيها الكابتن

435
00:38:46,888 --> 00:38:48,098
هذا لطف منك يا أدميرال

436
00:38:48,265 --> 00:38:52,519
واشنطن تتكلم عن تهديدات يابانية

437
00:38:53,019 --> 00:38:55,897
سنفقد عنصر المفاجأة إذا حدث ذلك

438
00:39:03,113 --> 00:39:06,575
بعد إذنك يا كابتن.. رسالة عاجلة
من واشنطن

439
00:39:11,580 --> 00:39:17,043
علي أن أبقي هذا الأسطول مستعد
للقتال لحماية نصف الكرة الأرضية

440
00:39:17,794 --> 00:39:20,672
والآن يريدونني أن أنقل 12 مدمرة
إلى الأطلسي

441
00:39:20,714 --> 00:39:22,132
هل يعرفون ما نواجهه هنا

442
00:39:22,549 --> 00:39:24,301
يشعرون أن أوروبا في خطر يا سيدي

443
00:39:24,718 --> 00:39:26,928
وأظن أن هذه المخاطر تتضمن هاواي ؟

444
00:39:27,470 --> 00:39:31,516
بيرل هاربر مياهها ضحلة للهجوم من قبل
الغواصات كما لدينا شباك مضادة للغواصات

445
00:39:31,725 --> 00:39:35,270
كل ما علينا أن نخافه هو التخريب
لذا سنشرك الطائرات

446
00:39:35,478 --> 00:39:37,230
لتكون حماية المرفأ سهلة

447
00:39:37,814 --> 00:39:39,649
المسافة البعيدة لصالحنا أيها الأدميرال

448
00:39:40,233 --> 00:39:42,527
يبدو أنك حسبت كل شيء أليس كذلك

449
00:39:44,112 --> 00:39:47,490
إنه عدو ذكي.. يضربك حيث تظن الأمان

450
00:40:07,260 --> 00:40:11,473
بواسطة طائرة من هاواي.. تمكنا من تصوير
سلسلة من السفن الحربية

451
00:40:11,556 --> 00:40:14,934
والعديد من القواعد الجوية

452
00:40:15,143 --> 00:40:20,690
أنظر إلى هذه السفن كلها مجتمعة
هدف رائع

453
00:40:30,200 --> 00:40:33,870
لقد عدلنا طوربيداتنا لتصل إلى بيرل هاربر

454
00:40:39,459 --> 00:40:45,173
زعانف خشبية.. هذا سيتيح للطوربيد
الحركة في المياه الضحلة في الميناء

455
00:40:46,758 --> 00:40:50,136
بينما بيرل هاربر ما تزال تغط
في نومها في الصباح الندي

456
00:40:50,720 --> 00:40:52,639
سنقوم بالمهاجمة بكل قوتنا

457
00:41:11,199 --> 00:41:15,620
ما زالت الطائرة بحاجة للإصلاح

458
00:41:15,662 --> 00:41:16,413
شغلها فقط

459
00:41:16,454 --> 00:41:18,081
كما تريد يا سيدي

460
00:41:27,507 --> 00:41:28,216
هذا السرب بقيادتي

461
00:41:28,341 --> 00:41:30,427
السرب الأزرق ابحثوا عن المقاتلات

462
00:41:31,219 --> 00:41:35,140
القاذفات أمامنا.. لنهجم عليها
ونفاجئها

463
00:41:38,393 --> 00:41:42,438
أحمر 2.. الحق بي وحاول تغطيتي
من الجوانب

464
00:41:42,480 --> 00:41:44,232
أنا ألحق بك يا أحمر 1

465
00:41:51,114 --> 00:41:52,866
أصبته

466
00:41:57,495 --> 00:42:00,081
هناك واحد قادم من خلفنا

467
00:42:02,125 --> 00:42:03,585
هناك قاذفة أمامي

468
00:42:07,672 --> 00:42:09,507
سوف أنقض عليه

469
00:42:14,804 --> 00:42:16,723
ضربة موفقة أحمر 2..

470
00:42:17,182 --> 00:42:19,350
لدي عدوان أمامي مباشرة

471
00:42:24,105 --> 00:42:27,192
أنا خلفهم مباشرة

472
00:42:29,736 --> 00:42:31,738
أسقطت واحدة منهم

473
00:42:43,958 --> 00:42:45,710
أسقطت واحداً آخر

474
00:42:45,710 --> 00:42:47,420
هناك واحد خلفك

475
00:42:48,087 --> 00:42:50,340
أنا تحت النيران
أطلق النار

476
00:42:53,009 --> 00:42:56,012
إذا أطلقت النار سأصيبك

477
00:43:03,186 --> 00:43:05,355
لدي تسرب في الزيت

478
00:43:08,024 --> 00:43:16,449
أنا عالق.. لا أستطيع الخروج
أنا عالق

479
00:43:26,209 --> 00:43:27,835
ماذا بك يا أحمر 2..

480
00:43:31,547 --> 00:43:33,758
لقد أصبت.. أصبت

481
00:43:41,557 --> 00:43:45,144
النجدة.. النجدة

482
00:43:48,231 --> 00:43:49,899
يا إلهي

483
00:44:03,913 --> 00:44:05,623
أحب الذهاب إلى الكنيسة

484
00:44:05,665 --> 00:44:06,624
كيف ذلك ؟

485
00:44:07,041 --> 00:44:13,089
كلما أحسست بالنظافة أفكر كيف
سأتسخ ثانية

486
00:44:13,131 --> 00:44:16,592
آسفة لكن لدي جرد للموجودات

487
00:44:17,677 --> 00:44:21,347
ألا يمكنك أن تصبحي أكثر مللاً

488
00:44:21,389 --> 00:44:25,500
لا تزعجوا أنفسكم
إنها عاشقة

489
00:44:28,241 --> 00:44:32,374
مرحباً يا عزيزتي.. إنها تكرهنى

490
00:44:33,500 --> 00:44:35,207
لا يمكننى بدء علاقة مع هذه الفتاة

491
00:44:35,208 --> 00:44:37,041
هذا هو الأحمر الصغير الغريب الخاص بك

492
00:44:38,745 --> 00:44:40,288
سعيدة برؤيتك يا عزيزي

493
00:44:40,372 --> 00:44:42,249
وأنا بالتأكيد سعيد برؤيتك يا بيتي

494
00:44:42,832 --> 00:44:44,960
ماذا تفعلين ؟ما رأيك في جولة ؟

495
00:44:46,253 --> 00:44:48,171
وأنا سأكون السائق

496
00:44:59,808 --> 00:45:01,476
هيا اضربه

497
00:45:01,601 --> 00:45:04,813
تظن نفسك قوياً؟خذ هذه

498
00:45:07,065 --> 00:45:09,067
هيا.. على من تراهن ؟

499
00:45:09,109 --> 00:45:11,111
سأراهن على الطباخ

500
00:45:11,194 --> 00:45:13,279
لماذا؟ ألا تحب النقود ؟

501
00:45:20,412 --> 00:45:22,414
سأراهن عليه بخمسة

502
00:45:22,455 --> 00:45:23,498
حسناً

503
00:45:23,849 --> 00:45:26,950
هل أنت ضد الميكانيكي؟
أنا أقوم بصيانة المحركات

504
00:45:27,075 --> 00:45:28,869
هذا الرجل يضرب كالمسامير

505
00:45:35,659 --> 00:45:37,452
هيا حطمه

506
00:45:39,888 --> 00:45:42,557
تعال هنا.. يجب أن نتحدث
تعال هنا

507
00:45:43,051 --> 00:45:47,798
لا يمكنه إيذائنا-
يمكنه إيذائنا وأصابنا.. إننا ننزف-

508
00:45:47,840 --> 00:45:50,882
ننزف؟
انه مجرد خدش

509
00:45:50,924 --> 00:45:55,000
أترى هذه؟ هذه نقود نصف الرجال

510
00:45:55,262 --> 00:46:00,350
على هذه السفينة.. وإذا لم تفز فيجب
أن ننتقل من هذه السفينة

511
00:46:00,642 --> 00:46:02,037
فلن أعود إلى أريزونا بيدان فارغتان

512
00:46:02,146 --> 00:46:10,278
لا تهمني النقود.. لكني سأهزم ذلك السافل
وسأرسله مرة أخرى لمكان إصلاح المحركات
فى الطوابق السفلية حيث ينتمي

513
00:46:10,354 --> 00:46:14,408
أوقعه أرضاً.. إنه يستحق ذلك السافل

514
00:46:23,167 --> 00:46:24,918
هيا أقض عليه

515
00:46:37,890 --> 00:46:40,934
أوقف المباراة

516
00:46:44,571 --> 00:46:46,393
أين نقودى؟

517
00:46:46,453 --> 00:46:47,682
لا، المباراة زائفة

518
00:46:47,782 --> 00:46:49,318
نحن أغنياء

519
00:46:53,029 --> 00:46:54,781
كيف حصل لك هذا ؟

520
00:46:54,823 --> 00:46:55,657
في الملاكمة

521
00:46:56,574 --> 00:46:58,034
هل فزت ؟

522
00:46:58,368 --> 00:46:59,577
نعم يا سيدتي

523
00:47:00,537 --> 00:47:02,205
وعلى ماذا حصلت مقابل فوزك ؟

524
00:47:04,290 --> 00:47:05,291
الاحترام

525
00:47:10,755 --> 00:47:13,216
ولماذا تقاتل بقبضتك لتنال الاحترام

526
00:47:15,009 --> 00:47:18,805
تركت والدتي في تكساس وانضممت
للبحرية لأرى العالم

527
00:47:19,806 --> 00:47:23,184
لكن بدلاً من ذلك.. جعلوني طاهياً

528
00:47:24,686 --> 00:47:28,815
وبعد ذلك أنظف خلف كل بحار يأكل

529
00:47:29,732 --> 00:47:32,861
سنتان في البحرية ولم أطلق النار حتى

530
00:47:34,988 --> 00:47:37,157
أرجو أن لا تضطر لذلك

531
00:47:38,449 --> 00:47:39,367
نعم سيدتى..

532
00:47:39,784 --> 00:47:41,286
اعتن بنفسك أيها البحار

533
00:47:41,369 --> 00:47:43,538
وأنت أيضاً يا سيدتي

534
00:48:26,915 --> 00:48:32,754
لقد علمني الطيران.. كنت أعلم دائماً
أنني مهما تورطت في المتاعب

535
00:48:32,795 --> 00:48:34,213
فلن أكون لوحدي

536
00:48:35,298 --> 00:48:37,008
كان دائماً معي

537
00:48:39,677 --> 00:48:43,181
كان يدفعني دائماً لأكون أفضل وأسرع

538
00:48:45,141 --> 00:48:53,274
أخبرني أنك طيار رائع
وأخبرني أنه تطوع للمهمة

539
00:48:55,693 --> 00:49:08,873
قال أنه تم تعيينه
كان يحاول حمايتي

540
00:49:13,753 --> 00:49:23,429
كلما نظرت إلى نفسي في المرآة
أتخيل نفسي بطلاً

541
00:49:24,972 --> 00:49:27,058
لكني لا أبدو مثله

542
00:49:28,893 --> 00:49:30,186
ريف

543
00:49:32,689 --> 00:49:34,649
إنه يسبقني دائماً

544
00:49:36,109 --> 00:49:37,985
لم يستطع الانتظار

545
00:50:01,718 --> 00:50:06,556
إلى ريف ماكولي.. أفضل طيار

546
00:50:07,974 --> 00:50:10,810
وأفضل صديق عرفته في حياتي

547
00:50:12,103 --> 00:50:13,604
وأفضل من نعرفه

548
00:50:38,504 --> 00:50:40,715
تمارين الهجوم تتقدم

549
00:50:41,799 --> 00:50:44,886
من أجل نجاح العملية

550
00:50:45,511 --> 00:50:48,723
قذف القنابل عالي الدقة وهجوم الطوربيد
مهم جداً في التمرين.. أيها القائد جيندا

551
00:50:48,764 --> 00:50:51,767
سوف نحقق عنصر المفاجأة
وستكون مقاومة الأمريكيين ضعيفة

552
00:50:52,143 --> 00:50:56,564
جهز فرقاً من عمال الراديو ليرسلوا
الرسائل بالتتابع والأمريكيون سيلتقطوها

553
00:50:56,981 --> 00:51:01,152
بما يخص كل هدف محتمل في
المحيط الهادىء

554
00:51:01,652 --> 00:51:06,199
وضمنهم هاواي.. ستكون رسائلنا
قادرة على تشويشهم أكثر بهذه الطريقة

555
00:51:06,240 --> 00:51:08,951
رائع أيها الأدميرال

556
00:51:10,703 --> 00:51:15,333
الرجل الذكي يجد طريقةً لكي لا يحارب
هذه الحرب

557
00:51:16,918 --> 00:51:20,046
واشنطن العاصمة - تموز 1941

558
00:51:25,343 --> 00:51:28,846
أنظر لهذا.. اليابانيون يغرقون المحيط
الهادىء بالرسائل اللاسلكية

559
00:51:29,639 --> 00:51:32,308
من قناة بنما إلى جنوب شرق آسيا

560
00:51:32,350 --> 00:51:34,310
ليس هناك منطق في هذه الرسائل

561
00:51:34,352 --> 00:51:38,064
لا بد من وجود منطق.. إنهم يعرفون
أننا نتحفظ على رسائلهم

562
00:51:38,606 --> 00:51:41,234
ويريدوننا أن نعتقد أن أسطولهم يتجه جنوباً

563
00:51:42,568 --> 00:51:44,320
أنا لا أصدق هذا

564
00:51:44,946 --> 00:51:51,619
إنهم يخططون لشيء ما
وإلا لماذا يضيعون وقتهم بالهراء

565
00:52:06,050 --> 00:52:11,889
ايفيلن وصلت هذه الرسائل لك اليوم
من انكلترا

566
00:52:12,890 --> 00:52:14,600
من ريف

567
00:52:14,642 --> 00:52:19,563
أنا آسفة يا إيف.. أنت تعلمين
كم تأخذ الرسائل لتصل إلى هنا

568
00:52:30,783 --> 00:52:32,326
بعد ثلاثة أشهر

569
00:52:38,874 --> 00:52:42,545
ما زالت أمريكا تنتظر رد اليابان
على مقترحات السلام

570
00:52:42,586 --> 00:52:49,009
السفير نامورا يصل إلى واشنطن ليتابع
مباحثات السلام في المحيط الهادىء

571
00:52:49,552 --> 00:52:55,015
وفي بريطانيا.. تشرشل يقول أعطونا
ما يلزمنا وسوف ننهي العمل

572
00:52:57,059 --> 00:53:02,606
سلاح الجو البريطاني حارب بشجاعة
لكي يسيطر على الأجواء ضد الألمان

573
00:53:04,608 --> 00:53:08,571
النصر لا يأتي دون تضحيات

574
00:53:10,489 --> 00:53:11,365
ايفلين

575
00:53:11,866 --> 00:53:12,783
داني

576
00:53:13,242 --> 00:53:14,702
يا لها من كوميديا

577
00:53:18,456 --> 00:53:19,790
مضت فترة طويلة

578
00:53:20,624 --> 00:53:22,918
نعم.. أضعتها في تدريبات الطيران

579
00:53:23,210 --> 00:53:25,212
وأنا أحاول تجنب التفكير بالأمر

580
00:53:28,007 --> 00:53:32,470
هل نتجول ؟

581
00:53:33,846 --> 00:53:43,522
أذكر عندما كان عمرنا 7 سنوات كان
يعلمني الطيران.. بينما يرش والده المحصول

582
00:53:44,148 --> 00:53:46,567
كنت أقول له لا يمكننا الطيران دون محرك

583
00:53:47,401 --> 00:53:51,363
فكان يقول لي.. داني لا تهتم لهذا
جهز الطائرة بأي حال

584
00:53:51,572 --> 00:54:03,501
ففعلت وبنيت تلك الأجنحة الورقية
وألصقتها بالغراء وكانت تبدو غبية

585
00:54:03,542 --> 00:54:11,467
فقلت له نحتاج لمحرك.. فضرب الأرض بقدمه
غاضباً

586
00:54:16,055 --> 00:54:17,973
يا الهى، أنا أفتقده

587
00:54:19,308 --> 00:54:27,149
ثم عاد في اليوم التالي وطلب أن
نعدل تلك الأجنحة

588
00:54:31,237 --> 00:54:34,531
تاهيتي.. تبعد 1700 ميل

589
00:54:38,118 --> 00:54:39,286
أنظرى بيتى!

590
00:54:44,416 --> 00:54:47,169
...أريد أن

591
00:54:47,753 --> 00:54:49,296
لا يا بيتى انهضى

592
00:54:49,338 --> 00:54:50,297
ماذا يحدث؟

593
00:54:50,339 --> 00:54:51,715
لا شىء عليكى ان تنهضى فقط

594
00:54:51,715 --> 00:54:53,050
ماذا تعنى بعليكى الوقوف ؟

595
00:54:53,425 --> 00:54:54,551
فقط انهضى

596
00:55:00,307 --> 00:55:01,475
بيتى

597
00:55:01,517 --> 00:55:04,520
ريد.. هيا.. العشاء ينتظرنا

598
00:55:07,481 --> 00:55:09,024
هل لي بدقيقة ؟

599
00:55:10,025 --> 00:55:11,986
ما الأمر ؟هل أنت مريض؟

600
00:55:13,862 --> 00:55:16,281
ألا يستطيع الرجل أن يتقدم للزواج ؟

601
00:55:18,742 --> 00:55:23,288
لقد تحدثت كثيرا.. احيانا افعل هذا.. انا اسف

602
00:55:26,667 --> 00:55:27,751
أنظروا لهذا

603
00:55:31,964 --> 00:55:33,090
لنذهب من هنا

604
00:55:36,760 --> 00:55:38,220
أظن أنه يجب أن أذهب

605
00:55:39,596 --> 00:55:42,099
لا تنتظري ثلاثة أشهر لأراك ثانية

606
00:55:42,599 --> 00:55:44,518
لا لن أفعل ذلك

607
00:55:46,311 --> 00:55:47,938
هل أوصلك ؟

608
00:55:47,980 --> 00:55:50,065
لا داع لهذا.. سأكون بخير

609
00:55:50,315 --> 00:55:51,608
بالطبع

610
00:55:51,817 --> 00:55:52,443
تصبح على خير

611
00:55:52,985 --> 00:55:54,194
تصبحين على خير

612
00:56:05,873 --> 00:56:11,086
ربما أستطيع أن أدعوها لتناول القهوة

613
00:56:12,796 --> 00:56:14,673
ما الذي أفعله ؟

614
00:56:20,554 --> 00:56:23,307
يا إلهي.. أنت نائمة.. أنا آسف
لم أرد أن أيقظك

615
00:56:23,474 --> 00:56:24,224
داني

616
00:56:24,600 --> 00:56:25,851
هل هناك أمر ما ؟

617
00:56:25,893 --> 00:56:28,479
لا.. ليس هناك شيء
مرحباً

618
00:56:29,021 --> 00:56:29,855
انه دانى

619
00:56:33,192 --> 00:56:34,902
لقد نسيت هذا

620
00:56:38,280 --> 00:56:42,576
شكراً لتجشمك العناء لكي توصله إلى هنا

621
00:56:44,620 --> 00:56:49,374
ظننت أنك تريدين.. غداً صباحاً

622
00:56:49,750 --> 00:56:52,711
إذا اتصلت ربما أستطيع

623
00:57:01,345 --> 00:57:14,066
إذا اتصلت بي ربما أستطيع المجيء في
وقت ما.. إلا إذا كنت مشغولة

624
00:57:14,399 --> 00:57:16,360
نعم.. ربما ؟

625
00:57:18,153 --> 00:57:19,446
حسناً.. لا بأس

626
00:57:20,989 --> 00:57:23,700
تصبحين على خير

627
00:57:29,331 --> 00:57:30,874
هل قضيتى وقتا ممتعا ليلة البارحة ؟

628
00:57:32,084 --> 00:57:33,544
لم يكن الأمر كما يبدو

629
00:57:33,585 --> 00:57:35,045
ولو بدا كذلك لا بأس به

630
00:57:35,629 --> 00:57:38,298
لقد مضت أشهر.. وحان الوقت
لتتابعي حياتك

631
00:57:38,340 --> 00:57:39,841
أنا أتابع حياتي

632
00:57:39,883 --> 00:57:43,762
لا تكذبى.. كل ما أعرف انكى تبكين عندما تظنيني نائمةً

633
00:57:44,763 --> 00:57:49,434
عندما تركنا أبي.. لم تستطع أمي تربيتي
فتركتني عند خالتي

634
00:57:50,834 --> 00:57:54,082
ظننت أن حياتى انتهت، ولم أتوقع انها مجرد بداية

635
00:57:54,083 --> 00:58:00,924
ولو لم أهرب وأنضم في سلك التمريض فى البحرية
لما تعرفت على ريد

636
00:58:01,041 --> 00:58:02,208
وهو الآن خطيبي

637
00:58:04,533 --> 00:58:06,493
يا إلهي لا أصدق ذلك

638
00:58:06,535 --> 00:58:08,495
لقد مضى 12 ساعة فقط

639
00:58:08,870 --> 00:58:11,415
كيتي أنا سعيدة لأجلك

640
00:58:11,665 --> 00:58:17,421
هذا القسم الثالث وكما ترون
لا يوجد مرضى أهلاً بكم في هاواي

641
00:58:17,504 --> 00:58:20,090
هيا بنا.. إنهم جديدات

642
00:58:20,424 --> 00:58:21,591
اعذرونى يا سيدات

643
00:58:21,758 --> 00:58:23,135
اهلا

644
00:58:24,303 --> 00:58:28,432
قال أننا سننتظر في لأكمل 19 سنة
ثم سنشتري الخاتم

645
00:58:30,517 --> 00:58:39,818
اخترت أفضل صديق له وهذا جيد
سوف يساعدكم على المتابعة

646
00:58:45,949 --> 00:58:50,287
ريد..معذرة
يا إلهي

647
00:58:58,477 --> 00:59:00,350
واشنطن - استخبارات البحرية

648
00:59:00,645 --> 00:59:05,104
الأسطول الياباني يعمل على مبدأ
الصمت اللاسلكي

649
00:59:06,147 --> 00:59:10,151
تم التقاط هذه الصور قبل 4 أيام
في 28 أكتوبر

650
00:59:13,946 --> 00:59:18,117
لقد أرسلنا طائرات الاستطلاع في كل
أنحاء المحيط الهادىء لكننا لم نجدهم

651
00:59:18,367 --> 00:59:20,203
يجب أن يكونوا فى اى مكان هنا

652
00:59:21,287 --> 00:59:26,000
أنا لا أفهم كيف تختفي حاملتي طائرات

653
00:59:43,309 --> 00:59:48,481
كلها على الجانب.. أنتوني أخفض رقم 6

654
00:59:48,523 --> 00:59:49,398
حسناً

655
00:59:49,440 --> 00:59:50,274
غوس

656
00:59:50,650 --> 00:59:52,151
أخفض رقم 3

657
00:59:53,236 --> 00:59:54,737
لدينا زائرة

658
00:59:56,280 --> 00:59:59,075
هذه ليست ثياب البحرية

659
00:59:59,575 --> 01:00:01,911
ايفلين.. يا إلهي

660
01:00:03,079 --> 01:00:03,830
هل أنت بخير ؟

661
01:00:05,122 --> 01:00:06,666
نعم

662
01:00:07,583 --> 01:00:10,711
لا.. أظن أنني واقع بغرامها

663
01:00:11,045 --> 01:00:13,089
ألم تعلم أن هذا سيحدث ؟

664
01:00:14,674 --> 01:00:16,592
لم أرد أن يحدث هذا

665
01:00:16,634 --> 01:00:17,468
لكنه حدث

666
01:00:18,010 --> 01:00:22,139
سوف تتعلق بأحدهم
والأفضل أن يكون أنت

667
01:00:22,139 --> 01:00:26,227
لو فعل أحدهم هذا بصديقك
ألن تنتقم منه ؟

668
01:00:26,394 --> 01:00:27,812
توني.. لا تتدخل

669
01:00:27,853 --> 01:00:29,605
لن أتدخل

670
01:00:29,647 --> 01:00:31,816
الأفضل أن لا يتكفل بها أفضل صديق
لحبيبها

671
01:00:32,191 --> 01:00:33,359
لدي صديقة

672
01:00:39,031 --> 01:00:40,658
هذا جيد يا كوان

673
01:00:40,658 --> 01:00:42,243
هيا لنخرج من هنا

674
01:00:42,493 --> 01:00:47,540
مهما حصل يا داني حاول أن تجعلها
تنسى ريف

675
01:00:48,207 --> 01:00:53,421
انتبه.. فالسيدات دماغهن مثل الغيمة

676
01:00:53,838 --> 01:00:54,880
شكراً يا غوس

677
01:00:55,172 --> 01:00:56,424
على الرحب والسعة

678
01:00:57,717 --> 01:01:03,806
مرحباً يا داني
أين ذهب الجميع ؟

679
01:01:05,474 --> 01:01:06,559
تركونا لوحدنا

680
01:01:06,600 --> 01:01:09,270
ألا يتصرف الجميع بغرابة ؟

681
01:01:09,312 --> 01:01:10,187
لا

682
01:01:14,859 --> 01:01:17,320
ربما قليلاً

683
01:01:18,946 --> 01:01:21,866
الناس لا يصدقون حتى تقع قصة بين أيديهم

684
01:01:22,158 --> 01:01:25,619
أرجو أن لا يعتقدوا أن هناك شيء بيننا

685
01:01:25,661 --> 01:01:28,748
لا.. أعني أن هذا سيكون محرجاً

686
01:01:29,874 --> 01:01:31,500
أردت إحضار المفاتيح

687
01:01:31,542 --> 01:01:33,127
بالتأكيد سيكون محرجاً

688
01:01:33,169 --> 01:01:34,253
نعم

689
01:01:35,212 --> 01:01:36,297
نسيت مفاتيحي

690
01:01:37,506 --> 01:01:39,717
لا داع لأن يغادر

691
01:01:39,967 --> 01:01:40,843
لا

692
01:01:42,345 --> 01:01:47,600
أنا خارجة مع الفتيات وسأراك لاحقاً

693
01:01:48,184 --> 01:01:48,809
نعم

694
01:01:49,310 --> 01:01:50,019
حسناً

695
01:01:50,394 --> 01:01:51,729
لا بأس سأراك لاحقاً

696
01:01:55,191 --> 01:02:00,196
ايفيلين هل رأيت بيرل هاربر عند الغروب

697
01:02:00,905 --> 01:02:01,947
بالطبع

698
01:02:02,865 --> 01:02:04,158
من الجو ؟

699
01:02:08,120 --> 01:02:10,831
يمكن أن أطرد من الجيش لهذا

700
01:02:10,873 --> 01:02:11,665
حقاً ؟

701
01:02:12,458 --> 01:02:14,126
نعم.. تماسكي الآن

702
01:02:32,937 --> 01:02:36,941
المحليون يدعون هذا المكان بواومي
ويعني المعزول عن المياه

703
01:02:36,982 --> 01:02:38,067
إنه جميل

704
01:02:39,485 --> 01:02:41,028
لقد طار بي أبي عدة مرات

705
01:02:42,196 --> 01:02:45,074
افعل ما كان يفعله.. واقلبها

706
01:02:45,157 --> 01:02:46,033
حقاً ؟

707
01:02:46,283 --> 01:02:46,951
نعم

708
01:03:01,799 --> 01:03:02,758
ما قولك ؟

709
01:03:03,384 --> 01:03:04,885
هذا رائع

710
01:03:15,354 --> 01:03:18,399
أين ذهبت بهذه الطائرة ؟كان يجب أن تعود قبل ساعة

711
01:03:18,566 --> 01:03:20,109
أختبىء في مستودع المظلات

712
01:03:59,917 --> 01:04:01,583
قلبى يخفق

713
01:04:49,365 --> 01:04:51,658
داني.. ليلة البارحة

714
01:05:05,083 --> 01:05:07,083
لا ، هذا فظيع

715
01:05:09,500 --> 01:05:11,458
داني.. يجب أن نتحدث بهذا الأمر

716
01:05:13,493 --> 01:05:14,327
سيدى
ايفيلين

717
01:05:14,368 --> 01:05:15,161
داني

718
01:05:16,204 --> 01:05:17,288
مرحباً

719
01:05:18,792 --> 01:05:19,792
أهلاً

720
01:05:21,959 --> 01:05:25,671
لم أستطع النوم ليلة البارحة
كان يجب أن أراك

721
01:05:26,297 --> 01:05:29,842
كان جنوناً ما فعلناه ليلة البارحة
لكني لست آسفاً

722
01:05:30,218 --> 01:05:31,719
هل أنت آسفة ؟

723
01:05:33,012 --> 01:05:42,563
لا أعلم.. قضيت وقتاً رائعاً ليلة البارحة
لكن الأمور جرت بسرعة

724
01:05:42,605 --> 01:05:44,982
لقد كنت هذا الصباح على الشاطىء

725
01:05:45,024 --> 01:05:48,903
وشاهدت شروق الشمس وعلمت
أن كل شيء سيكون مختلفاً

726
01:05:50,655 --> 01:05:55,827
وأنها بداية شيء جديد.. في هذا المكان
في هذه اللحظة

727
01:05:55,868 --> 01:05:58,996
لا يهمني ماذا يظن الآخرون
هل تعلمى؟

728
01:06:00,583 --> 01:06:05,583
من المحال ألا أشعر بهذه الطريقة
أنا معجب بك

729
01:06:08,500 --> 01:06:10,208
أوه، أحقاً؟

730
01:06:15,375 --> 01:06:16,750
لديك ربطة عنقك ملتوية

731
01:06:20,750 --> 01:06:23,709
كل شيء سيكون على ما يرام، حسنا؟

732
01:06:36,007 --> 01:06:40,345
هل لديكم أي رحلات سياحية
فوق الوادي ؟

733
01:06:41,471 --> 01:06:42,472
لديكم

734
01:06:55,000 --> 01:07:00,991
مرحباً.. هنا محطة كي جي بي يو
إلى يوم جديد هنا في الجنة

735
01:07:04,870 --> 01:07:11,168
لدينا ما يكفينا من المعلومات
سنعود للوطن

736
01:07:44,125 --> 01:07:46,919
ايفيلين هلا خرجت من الحمام
أنت هناك منذ ساعة

737
01:07:47,920 --> 01:07:50,340
هل تحاولين أن تبدي مثلي؟

738
01:07:53,551 --> 01:07:54,886
هل أنت بخير ؟

739
01:07:55,136 --> 01:07:56,095
نعم

740
01:07:56,387 --> 01:07:57,597
ما الأمر

741
01:08:00,433 --> 01:08:03,686
يسمون هذه المنطقة بالبحر الفارغ

742
01:08:03,728 --> 01:08:08,358
يمكنك دفن آسيا كلها في ذلك المكان ولن يعرف أى احد

743
01:08:08,816 --> 01:08:11,986
من هناك يمكنهم أن يهاجموا أي مكان

744
01:08:12,820 --> 01:08:16,616
آخر رسائل اعتراضناها تؤكد
أن الأسطول يتجه جنوباً

745
01:08:16,783 --> 01:08:18,618
إلى الفليبين أو جنوب شرق آسيا

746
01:08:18,660 --> 01:08:23,122
الكابتن نيل من الاستخبارات لديه
نظريته الخاصة عن الأسطول المفقود

747
01:08:23,956 --> 01:08:28,294
سيدي أنا أعتقد أنهم سيحاولون ضربنا
حيث نتألم كثيراً.. في بيرل هاربر

748
01:08:28,961 --> 01:08:35,009
إنها تبعد أكثر من 4000 عقدة عن اليابان
وهذه مسافة كبيرة لترسل فيها أسطولاً

749
01:08:36,719 --> 01:08:38,721
نظريتك تلك.. ما هو أساسها ؟

750
01:08:39,430 --> 01:08:41,224
هذا ما قد أفعله أنا

751
01:08:41,349 --> 01:08:43,851
هذا ليس دليلاً دامغاً

752
01:08:44,644 --> 01:08:47,063
سيدي لو كان لدي دليلاً لكنا
في الحرب الآن

753
01:08:47,105 --> 01:08:53,653
هناك بعض الرموز التي لم نستطع فكها
وفريق الكابتن يحاول فكها

754
01:08:53,736 --> 01:09:01,577
اتصالاتهم فيها كلمات ناقصة.. وعلينا
أن نفسر ما يحاولون فعله

755
01:09:02,161 --> 01:09:04,747
تفسر؟تعني التخمين

756
01:09:04,789 --> 01:09:07,500
إنهم يستعملون حدسهم يا سيدي

757
01:09:08,251 --> 01:09:13,798
نحن نخمن.. كالعب الشطرنج في الظلام
أي إشاعة أو تحرك أو كلمة

758
01:09:14,257 --> 01:09:16,426
فنحن نجمع ما لدينا ليساعدنا

759
01:09:17,135 --> 01:09:21,889
عندما كنا بين السكان المحليين كانوا
يخرجون خارج مشاكلهم لكي يروها جيداً

760
01:09:22,056 --> 01:09:25,268
وأنا أرى أن ضرب بيرل هاربر هو
أسوأ ما يمكن أن يحصل

761
01:09:25,560 --> 01:09:28,479
ضربة محكمة سوف تعطل أسطول المحيط
الهادىء وتجعله غير مستعد لخوض الحرب

762
01:09:28,813 --> 01:09:34,360
سيدي تريدنا أن نبعثر الأسطول في
المحيط وأن نتكلف ملايين الدولارات

763
01:09:34,610 --> 01:09:37,613
بناء على أحاسيسك تلك

764
01:09:37,655 --> 01:09:41,784
لا يا سيدي.. أنا افهم أن عملي
هو جمع المعلومات

765
01:09:42,076 --> 01:09:49,709
أما اتخاذ القرارات المصيرية بناء على
معلوماتي البسيطة هو عملك يا سيدي

766
01:09:50,835 --> 01:09:55,631
إذاً اكشف ذلك الرمز لكي أستطيع
اتخاذ قرار أفضل

767
01:09:55,840 --> 01:09:58,176
نعم يا سيدي.. نحن نحاول ذلك

768
01:10:15,792 --> 01:10:18,958
يزداد الخوف كل يوم
حال عدم تمكننا من العثور على هذا الأسطول

769
01:10:18,959 --> 01:10:21,290
أتساءل إن كان علينا أن وضع أسطول المجيط الهادئ
في حالة الإستنفار الكامل؟

770
01:10:26,834 --> 01:10:31,833
في حال تفاؤل هونولولو
المُعلومات تثبت أنه لا أساس له من الصحة ، أيها السادة

771
01:10:31,834 --> 01:10:35,457
ما الذي سيفعله الجنرال شورت والجيش
لحماية سفنى؟

772
01:10:35,458 --> 01:10:39,491
فى دائرة قطرها عشرة أميال من ميناءك
لدينا طائرات مقاتلة هنا فى ويلر

773
01:10:39,500 --> 01:10:41,583
قاذفات قنابل في هيكام ، وفرق تدريب في هاليوا

774
01:10:52,125 --> 01:10:56,416
لقد أنشأنا محطة رادار تستطيع اكتشاف
الطائرات على بعد 125 ميل

775
01:10:56,417 --> 01:10:59,207
ولكن عمرها شهر، ولم يتم اختبارها بعد

776
01:10:59,208 --> 01:11:02,249
لقد رأيت شاشات الرادار الحديثة يا ميجور

777
01:11:02,250 --> 01:11:05,450
مستحيل معرفة إن كانت طائراتنا أو طائرات العدو أم حتى طيور

778
01:11:06,000 --> 01:11:07,326
بيرل هاربر - 5 كانون الأول 1941

779
01:11:07,750 --> 01:11:11,499
التقطت مكالمة من طوكيو
قريبة من بيرل هاربور

780
01:11:11,500 --> 01:11:14,458
هذه مكالمة من طوكيو.. يقولون إنهم لا يعرفونك

781
01:11:16,709 --> 01:11:18,499
ألو؟
هاى

782
01:11:25,125 --> 01:11:31,499
انه طبيب أسنان بالمنطقة، يمكنه رؤية الميناء من عيادته-
هل هناك بحارة بالجوار؟-

783
01:11:36,667 --> 01:11:41,290
الطبيب يقول أنه لا يوجد أي حركة
سفن الأسطول غير موجوده بالميناء

784
01:11:41,291 --> 01:11:45,595
انهم يتحدثون عن الجو
وييبدو أنه لا يعلم مع من يتحدث

785
01:11:53,329 --> 01:11:54,872
إنها مكالمة غريبة

786
01:11:57,041 --> 01:11:59,252
أيها الأدميرال؟هل يمكنني التحدث
إليك على انفراد

787
01:12:00,545 --> 01:12:04,257
لماذا يستعملون الهاتف ؟
إنهم يعلمون أننا نراقب كل الخطوط العالمية

788
01:12:04,298 --> 01:12:07,969
إنهم يظنون أنها مكالمة عادية أن يتصل
أحد المواطنين ويسأل عن أماكن

789
01:12:08,010 --> 01:12:10,096
تواجد حاملة الطائرات

790
01:12:10,179 --> 01:12:14,142
لدي شعور سيء تجاه هذا
سلم الملف للأمن الفيدرالي حالاً

791
01:12:15,226 --> 01:12:17,437
هل وجدنا الأسطول الياباني اللعين بعد

792
01:12:17,478 --> 01:12:20,064
لا.. الاستطلاع ما زالوا يبحثون
المحيط يا سيدي

793
01:12:20,106 --> 01:12:25,361
قد يكون هناك أسطول كامل يتجه نحونا
ونحن لا نعلم شيئاً عن ذلك.. تابع عملك

794
01:12:59,604 --> 01:13:03,983
أنا حي.. هذه أول كلمات أقولها

795
01:13:31,291 --> 01:13:34,417
ماهذا؟،
هناك؟ انه رجل

796
01:13:36,166 --> 01:13:39,958
أعتقد أنه مات
هل أنت متأكد؟

797
01:13:39,959 --> 01:13:41,625
لا يزال على قيد الحياة ، يا رفاق

798
01:13:59,458 --> 01:14:01,166
أخبرتك بأني سأعود

799
01:14:04,834 --> 01:14:09,208
اجلسي.. اجلسي.. لا بأس

800
01:14:14,542 --> 01:14:15,791
أنت حقيقي

801
01:14:15,792 --> 01:14:17,166
نعم

802
01:14:18,834 --> 01:14:20,290
لقد تمنيت حدوث هذا كل يوم

803
01:14:20,291 --> 01:14:24,791
أعلم، وأنا أيضاً في كل ثانية

804
01:14:24,792 --> 01:14:28,666
ظننت أنك مت.. قالوا أن طائرتك
سقطت في البحر

805
01:14:28,667 --> 01:14:40,374
كنت كذلك.. افتقدتك في مياه المحيط شديدة البرودة
حيث التقطتني سفينة صيد فرنسية

806
01:14:40,375 --> 01:14:43,040
،لقد كنت فى فرنسا المحتلة
ولم أستطع أن أنبس ببنت شفة

807
01:14:43,041 --> 01:14:44,749
سأخبرك عن ذلك لاحقاً.. أعدك

808
01:14:44,750 --> 01:14:48,624
ولكنني بخير، وموجود هنا الآن

809
01:14:48,625 --> 01:14:49,708
إيفيلين

810
01:14:49,709 --> 01:14:53,834
لقد أردت رؤيتك.. أنت جميلة للغاية

811
01:15:10,625 --> 01:15:11,875
أحبك

812
01:15:15,917 --> 01:15:18,708
لا بأس ... لا بأس

813
01:15:18,709 --> 01:15:20,583
ايفلين.. ايفلين.. لقد عدت

814
01:15:22,208 --> 01:15:25,250
لا بأس.. لن أتركك بعد الآن
أعدك بذلك

815
01:15:26,792 --> 01:15:32,750
ريف.. لقد مت.. وأنا أيضا

816
01:15:33,917 --> 01:15:36,875
أنا اعرف.. أنا.. أنا بخير الان وقد عدت

817
01:15:38,041 --> 01:15:40,041
نحن معاً

818
01:15:46,250 --> 01:15:47,792
أعنى نحن معاً

819
01:15:48,959 --> 01:15:50,125
أليس كذلك ؟

820
01:15:52,834 --> 01:15:54,458
أنا لا أعلم أين أنا

821
01:15:58,709 --> 01:15:59,834
ريف

822
01:16:28,834 --> 01:16:29,875
ريف ؟

823
01:16:33,500 --> 01:16:35,333
أبق بعيداً

824
01:16:39,041 --> 01:16:40,166
ريف

825
01:16:47,539 --> 01:16:53,379
هنا راديو هونولولو.. نقدم لكم أعذب
الألحان بأسلوب المحيط الهادىء

826
01:16:56,548 --> 01:16:59,218
إن كان لدى الأمريكيين أي شك
عن الهجوم

827
01:16:59,802 --> 01:17:01,637
فإن الراديو سيعلمنا

828
01:17:09,186 --> 01:17:11,522
ريف

829
01:17:08,291 --> 01:17:10,499
إنه آيس حقيقى حي

830
01:17:11,834 --> 01:17:14,416
الطيار الآيس هو الذى يسقط خمسة فقط-
أنا أسقطت ستة-

831
01:17:14,417 --> 01:17:17,082
وأصبت اثنتان
اخريين، ولكنهم لا يحتسبوا

832
01:17:17,083 --> 01:17:19,416
وبالطبع أسقطت نفسى قبل أن يتمكنوا منى

833
01:17:19,417 --> 01:17:21,666
أنت عدت من خلف خطوط العدو، أليس كذلك؟

834
01:17:21,667 --> 01:17:22,791
كيف يبدو القتال؟

835
01:17:22,792 --> 01:17:23,750
كيف كان شعورك حينئذ
هل كنت خائفاً ؟

836
01:17:23,751 --> 01:17:26,708
بالدور
سؤال في كل مرة

837
01:17:26,709 --> 01:17:39,374
.. الطيران الألماني مجهز بقوة ليس مثل التدريب وخططهم قوية
انهم.. متميزون فى خططهم

838
01:17:39,375 --> 01:17:41,290
انظر، النازيون
أسرع منك

839
01:17:41,291 --> 01:17:47,582
يختفون ويظهرون فجأة من حيث لا تتوقع
وينقضون عليك كالمطرقة

840
01:17:47,583 --> 01:17:50,000
يغدرونك من الخلف
كما يفعل بعض الأمريكيون

841
01:17:57,458 --> 01:17:59,666
غوس.. يبدو أن لدينا بطل هنا

842
01:17:59,667 --> 01:18:02,332
سأخلع قميصاً من أجلك

843
01:18:05,247 --> 01:18:07,249
سأقبله منك

844
01:18:09,168 --> 01:18:10,377
أريد التحدث معك

845
01:18:10,836 --> 01:18:12,296
ليس لدى ما أتحدث بشأنه معك

846
01:18:15,424 --> 01:18:16,592
اشرب كأساً

847
01:18:18,177 --> 01:18:19,136
سأقترح نخباً

848
01:18:20,262 --> 01:18:26,347
نخب عودتي من الموت الغير متوقعة
ولكن هكذا هى الحياة

849
01:18:27,186 --> 01:18:32,566
وإلى أعز أصدقائى هنا المخلص دانى.. الذي أبقى الحرب مشتعلة

850
01:18:39,031 --> 01:18:43,160
من مكان نشأتى إذا اقترح أحدهم نخباً
ولم تشرب فهذه تعتبر إهانة

851
01:18:44,703 --> 01:18:47,664
حسناً يا ريف.. إن كنت تريد هذا

852
01:18:50,250 --> 01:18:52,082
انتم تحتاجون لوقتا معا منفردين

853
01:18:52,083 --> 01:18:56,749
هيا يا ريد.. نحن نحتفل هنا

854
01:18:56,798 --> 01:19:04,431
أنا هناك أحارب وعندما أقتل فإن
صديقي داني يعتني هنا بمصالحي من أجلي

855
01:19:04,473 --> 01:19:08,644
حتى أن داني كان جيداً لدرجة أنه
اعتنى بفتاتي أثناء غيابي

856
01:19:08,685 --> 01:19:11,605
ظننا أنك مت يا ريف
وهذا أثر بنا معاً

857
01:19:12,189 --> 01:19:14,191
وكنا نحاول متابعة حياتنا

858
01:19:14,358 --> 01:19:15,651
الحياة جميلة أليس كذلك ؟

859
01:19:16,109 --> 01:19:18,278
ليس وأنت ثمل

860
01:19:18,320 --> 01:19:21,156
حسنا، أنت صديق خسيس
هذا تطور جديد

861
01:19:23,408 --> 01:19:28,705
لقد تركتها هنا وتطوعت في حرب لا تخصك
ولم تردني أن أذهب معك.. وظننا أنك مت

862
01:19:28,872 --> 01:19:31,041
كدت أموت أيها السافل

863
01:19:31,416 --> 01:19:33,460
ووجهها آخر ما مر بخيالى.. لذلك

864
01:19:33,543 --> 01:19:35,629
لذا لا تقف أمامى وتقول لي أن أتصرف وكأن كل شيئ على ما يرام

865
01:19:35,754 --> 01:19:42,844
حسا يا ريف، لقد بقيت أنا.. وتأكدت أنت من ذلك
لقد تغيرت بعض الأمور، أأمل أن تعتاد على الامر

866
01:19:42,928 --> 01:19:44,263
أعلى أن أعتاد على الامر؟

867
01:19:45,555 --> 01:19:51,709
حسناً..
سأريك كيف أعتاد على الأمر
إعتد أنت هذا أيها الصبى

868
01:19:51,710 --> 01:19:55,429
توقفا عن هذا-
بالمناسبة، هذه يدى اليسرى أيضا-

869
01:20:02,542 --> 01:20:04,083
لدينا مشاجرة هنا.. أرسل الشرطة العسكرية

870
01:20:08,000 --> 01:20:09,417
تنعتني بالصديق الخسسيس ؟

871
01:20:16,211 --> 01:20:17,879
هيا يا داني ؟

872
01:20:24,511 --> 01:20:25,929
تفرقوا

873
01:20:30,517 --> 01:20:32,978
ها قد جاء فارغو العقل لنذهب

874
01:20:47,617 --> 01:20:52,247
القوة الضاربة على بعد 320 ميل
من بيرل هاربر

875
01:21:08,180 --> 01:21:11,850
صعود أو إنهيار امبراطوريتنا على المحك الآن

876
01:21:22,944 --> 01:21:31,077
ريف أنت كل عائلتي
عندما رحلت اشتد على احساس الوحدة

877
01:21:31,495 --> 01:21:33,121
والشيء نفسه ينطبق عليها

878
01:21:33,747 --> 01:21:36,249
أوه يابنى، أنت تحطم فؤادي الآن

879
01:21:36,500 --> 01:21:38,210
لو لم ترحل لما حصل شيء من هذا

880
01:21:38,543 --> 01:21:40,128
حسنا، أظنه خطأي إذاً

881
01:21:47,511 --> 01:21:56,061
أتمنى لو أن هناك طريقة لإصلاح الوضع
ليبقى الأمر بيني وبينك فقط

882
01:21:57,521 --> 01:21:59,648
أنا فقط لا أرى أى طريقة لإعادة ما حدث كما كان

883
01:22:08,406 --> 01:22:22,462
أبي الموقر..  أنا ذاهب الآن لأتمم مهمتى ومصيرى
والذى أتمنى أن يجلب الفخر والشرف لعائلتنا

884
01:22:22,671 --> 01:22:29,469
وإذا تطلب الأمر حياتي فسوف أضحي
بها بإخلاص كى أكون خادماً حقيقيا لأمتنا

885
01:23:50,750 --> 01:23:53,542
ماذا تظن هذه ؟
لدينا ضباب كثيف

886
01:23:56,765 --> 01:23:58,683
إنها أكبر من أن تكون طائرة

887
01:24:07,442 --> 01:24:10,403
سيدي.. الرادار التقط شيئاً كبيراً

888
01:24:10,862 --> 01:24:11,696
انتظر لحظة

889
01:24:13,656 --> 01:24:14,240
اهدأ

890
01:24:14,866 --> 01:24:17,368
لا بد أنها قاذفاتنا القادمة من أرض الوطن

891
01:24:20,205 --> 01:24:22,332
لا داى للقلق، لا بد أنها الكثير من القاذفات

892
01:24:24,834 --> 01:24:26,294
ضربة جيدة، أليس كذلك ؟

893
01:24:29,756 --> 01:24:31,216
الأفضل أن يكون شيئاً مهماً أيها الملازم

894
01:24:32,801 --> 01:24:37,413
إحدى مدمراتنا أبلغت بإصابت وإغراق غواصة للعدو،
وهي تحاول الدخول لبيرل هاربور

895
01:24:37,547 --> 01:24:38,973
في الساعة 6.30 دقيقة

896
01:24:39,542 --> 01:24:40,791
إنها الساعة 7.20 دقيقة

897
01:24:40,792 --> 01:24:41,833
كان لدينا تأخير في وحدة فك التشفير، يا أدميرال

898
01:24:41,834 --> 01:24:43,583
يجب أن نتصل بواشنطن، إجمع الضباط

899
01:24:55,323 --> 01:25:01,000
هناك إتصال من طوكيو إلى سفارتهم
فى واشنطن بإيقاف نشاطهم فى أميركا

900
01:25:01,204 --> 01:25:05,834
وتدمير أجهزة التشفير
هل سمعت هذا؟أجبني

901
01:25:14,008 --> 01:25:17,846
سيدي الاستخبارات اعترضت اتصالاً
بين طوكيو والسفارة لتدمير

902
01:25:18,137 --> 01:25:22,559
أجهزة التشفير وحرق كل مستنداتهم السرية

903
01:25:23,351 --> 01:25:27,522
اليابانيون يتوقعون حربا
هل نحن جاهزون؟

904
01:25:53,548 --> 01:25:55,466
لقد حققنا عنصر المفاجأة

905
01:26:14,694 --> 01:26:18,865
إنذار بهجوم عنيف للقوات اليابانية
في أي اتجاه

906
01:26:18,906 --> 01:26:21,492
إعلان  الحرب.. الحرب لا مفر منها

907
01:26:22,076 --> 01:26:23,286
لكن أين ؟

908
01:27:01,908 --> 01:27:03,993
هل خسرت مباراة من قبل؟

909
01:27:05,787 --> 01:27:07,413
لقد كنت محظوظا يا كابتن

910
01:27:07,747 --> 01:27:13,002
ليس حظا كما سمعت
السفينة كلها فخورة بك يا بنى

911
01:27:47,912 --> 01:27:52,500
لماذا تقوم البحرية بتمارين في هذا الوقت
المبكر من صباح الأحد ؟

912
01:28:55,688 --> 01:28:57,273
تحرك.. تحرك

913
01:28:58,441 --> 01:29:02,236
أنا مراسل إخباري ويمكنني القول
أنها ليست طائرات البحرية

914
01:29:08,159 --> 01:29:11,078
إنهم يقصفوننا انهضوا انهضوا

915
01:29:23,341 --> 01:29:24,884
يا إلهي

916
01:29:34,435 --> 01:29:35,394
الرجال إلى مواقع القتال

917
01:29:35,478 --> 01:29:36,729
هذه المرة الأمر حقيقي

918
01:29:55,498 --> 01:29:56,791
ماذا كان ذلك ؟

919
01:29:57,333 --> 01:29:59,835
إنها قنبلة أخرجوا

920
01:30:06,926 --> 01:30:08,427
اللعينون

921
01:30:15,976 --> 01:30:17,978
انفجار في غرفة المحركات

922
01:30:20,898 --> 01:30:21,899
يا إلهي

923
01:30:27,279 --> 01:30:29,740
الرجال إلى مواقع القتال

924
01:30:31,242 --> 01:30:32,868
هيا إنه ليس تدريب

925
01:30:37,373 --> 01:30:39,291
الرجال إلى مواقع القتال

926
01:30:46,465 --> 01:30:47,758
يبدو أنهم يابانيون

927
01:30:48,134 --> 01:30:50,845
لم أعلم أن اليابانيون قريبون منا

928
01:30:50,886 --> 01:30:53,222
أريد أن أصل إلى طائرتي

929
01:30:56,100 --> 01:30:59,353
هذه صورة جيدة.. هل رأيت هذا ؟

930
01:31:01,355 --> 01:31:03,440
أرجو أن يكون قد بقي مدرج للطائرات

931
01:31:42,897 --> 01:31:43,772
بسرعة

932
01:31:47,443 --> 01:31:49,111
إنها طائرات كثيرة

933
01:31:59,038 --> 01:32:00,956
الجميع إلى المشفى

934
01:32:11,300 --> 01:32:12,551
...ال

935
01:32:13,594 --> 01:32:15,137
عد إلى النوم

936
01:32:17,181 --> 01:32:18,432
اخرس ريد

937
01:32:23,270 --> 01:32:25,022
اليابانيون هنا

938
01:33:05,354 --> 01:33:06,271
اخلوا القيادة

939
01:33:06,355 --> 01:33:07,689
حاضر سيدي

940
01:33:40,681 --> 01:33:41,723
تحركوا من هنا

941
01:33:54,528 --> 01:33:55,946
أنا هنا يا كابتن

942
01:33:55,988 --> 01:33:57,614
هل لديك تقرير عن الأضرار ؟

943
01:33:58,240 --> 01:33:59,741
تأكد أن الجميع في أماكنهم

944
01:34:00,450 --> 01:34:03,245
تأكد أن الجميع في أماكنهم

945
01:34:03,287 --> 01:34:04,580
...ويجب أن تتأكد

946
01:34:04,621 --> 01:34:07,416
كل شخص فى المكان الذى تريده كما اردت.. كابتن

947
01:34:07,457 --> 01:34:11,962
لقد تدربوا جيدا.. لقد تدربوا جيدا

948
01:34:13,333 --> 01:34:14,333
يا إلهى
كابتن

949
01:34:18,125 --> 01:34:20,208
أنا معك يا كابتن-
أطلب الدعم الجوى-

950
01:34:21,375 --> 01:34:23,249
إبدأ السيطرة على الأضرار

951
01:34:23,250 --> 01:34:24,749
إبحث عن مساعدى

952
01:34:24,750 --> 01:34:26,249
ابلغه أن يتسلم القيادة

953
01:34:26,250 --> 01:34:27,541
وتأكد من أن فريق المدفعية

954
01:34:27,542 --> 01:34:30,332
الجميع فى أماكنهم كما ينبغى يا كابتن

955
01:34:30,333 --> 01:34:31,375
لقد قمت بتدريبنا جيدا

956
01:34:32,792 --> 01:34:33,875
لقد قمت بتدريبنا جيدا

957
01:34:35,583 --> 01:34:37,083
كابتن

958
01:34:48,415 --> 01:34:51,460
تحركوا جميعاً

959
01:34:54,838 --> 01:34:57,007
هيا.. إلى مدفع الرشاش

960
01:34:57,674 --> 01:34:58,550
هيا

961
01:34:58,592 --> 01:34:59,760
هيا يجب أن نتحرك

962
01:35:05,223 --> 01:35:07,309
لنذهب.. لنذهب

963
01:35:29,206 --> 01:35:30,499
لنذهب.. لنذهب

964
01:35:58,235 --> 01:35:58,819
هيا

965
01:36:34,870 --> 01:36:37,497
داني اوصلني للطائرة

966
01:36:37,497 --> 01:36:38,248
هيا

967
01:36:46,924 --> 01:36:52,471
أحضر بعض الذخيرة هنا
نحتاج بعض الرجال علي هذه الاسلحة

968
01:37:03,339 --> 01:37:04,882
سيدي, الكابتن يأمرك بتولي القيادة

969
01:37:06,551 --> 01:37:07,552
نحتاج المزيد من الذخيرة

970
01:37:09,387 --> 01:37:10,763
أرسل ذخيرة للمدفعية

971
01:37:37,373 --> 01:37:38,332
تعالي

972
01:37:48,593 --> 01:37:49,135
هيا ايها السافل

973
01:38:01,120 --> 01:38:03,288
أحتاج لطبيب, أريد المساعدة

974
01:38:07,292 --> 01:38:08,585
أدخل لغرفة الطوارئ

975
01:38:10,796 --> 01:38:11,463
أفرغن كل شئ

976
01:38:19,763 --> 01:38:20,597
الطائرات تقذفنا

977
01:38:24,935 --> 01:38:25,769
ابقوا هادئين

978
01:38:27,396 --> 01:38:28,939
هيا.هيا.أبعدوهم عن النوافذ

979
01:38:52,755 --> 01:38:53,088
هل الجميع بخير؟

980
01:38:54,715 --> 01:38:56,133
هل يمكنك النهوض؟
هل يمكنك النهوض؟

981
01:38:58,469 --> 01:38:59,261
أوقف النار

982
01:38:59,636 --> 01:39:00,429
أسرع الي السلاح

983
01:39:03,474 --> 01:39:04,266
داني, أنبطح

984
01:39:14,067 --> 01:39:15,444
إيرل -
هنا واكر -

985
01:39:16,111 --> 01:39:18,030
أريد هذه الطائرات جاهزة للإقلاع الآن

986
01:39:18,447 --> 01:39:19,281
ما الذي يحدث هناك ؟

987
01:39:20,616 --> 01:39:21,700
داني, ما هذه الضوضاء؟

988
01:39:21,742 --> 01:39:22,493
هل هذا تدريب أو شيء ما ؟

989
01:39:23,368 --> 01:39:24,828
أظن الحرب العالمية الثانية قد بدأت

990
01:39:43,889 --> 01:39:45,182
بيلي -
أجري -

991
01:39:46,058 --> 01:39:46,600
انها ستنفجر

992
01:39:47,684 --> 01:39:49,853
ستنفجر! انها معطلة

993
01:40:00,572 --> 01:40:01,365
انخفضوا

994
01:40:02,783 --> 01:40:03,742
داني, هل أنت بخير؟

995
01:40:05,369 --> 01:40:05,994
أنا بخير

996
01:40:06,119 --> 01:40:06,620
هيا بنا

997
01:40:06,954 --> 01:40:08,539
جووز,هيا يا رجل

998
01:40:34,523 --> 01:40:40,195
نحن نغرق.. نغرق

999
01:40:44,616 --> 01:40:47,035
أبقوا معا بالقرب من الفتحات

1000
01:41:01,591 --> 01:41:03,510
لا أستطيع السباحة -
تماسك -

1001
01:41:21,166 --> 01:41:22,958
تحرك الان

1002
01:41:22,959 --> 01:41:24,833
هيا يا جو لنذهب

1003
01:41:27,041 --> 01:41:28,290
هيا أركب السيارة

1004
01:41:23,905 --> 01:41:24,906
هيا أركب السيارة

1005
01:41:28,291 --> 01:41:29,791
هيا بنا
هيا

1006
01:41:29,792 --> 01:41:31,959
ابتعدوا عن الطريق
ابتعدوا عن الطريق

1007
01:41:34,478 --> 01:41:35,855
أين نحن ذاهبون؟

1008
01:41:35,897 --> 01:41:37,850
هناك مطار على بعد عشر دقائق

1009
01:41:38,900 --> 01:41:39,692
لم يقذفوه بعد

1010
01:41:45,698 --> 01:41:47,658
هناك ستة طائرات خلفنا

1011
01:41:53,331 --> 01:41:54,081
انخفضوا

1012
01:42:20,691 --> 01:42:21,817
ساعدونا

1013
01:42:49,178 --> 01:42:50,012
نحن عالقون

1014
01:42:52,765 --> 01:42:53,683
جرب الباب

1015
01:43:21,460 --> 01:43:23,796
يا إلهي.. إنها تنقلب علينا

1016
01:43:29,552 --> 01:43:33,013
التيار قوي جدا

1017
01:43:46,944 --> 01:43:48,821
إنهم يطلقون النار

1018
01:43:57,371 --> 01:43:59,081
لا أريد ان أموت, لا أريد ان أموت

1019
01:44:29,987 --> 01:44:31,238
هذه هي النهاية

1020
01:44:31,280 --> 01:44:32,490
أخرجنا من هنا الان

1021
01:44:56,722 --> 01:44:58,307
كيف هو الوضع ؟

1022
01:44:58,682 --> 01:45:00,267
لم ينته الأمر بعد

1023
01:45:05,189 --> 01:45:07,149
الأسطول بكامله دمر

1024
01:45:09,443 --> 01:45:11,528
يا إلهي.. يا إلهي

1025
01:45:42,444 --> 01:45:44,821
بابارا, إملأي كل الحقن بالمورفين

1026
01:45:47,741 --> 01:45:50,827
الي المطبخ
الى المطبخ-هل تسمعونى؟

1027
01:45:50,827 --> 01:45:51,953
الي المطبخ

1028
01:45:59,961 --> 01:46:01,421
من هنا, من هنا

1029
01:46:09,179 --> 01:46:11,014
عندنا حالة سيئة جداً

1030
01:46:11,598 --> 01:46:12,390
جراحة... تحرك

1031
01:46:13,225 --> 01:46:14,392
أرسله للجراحة فورا

1032
01:46:16,103 --> 01:46:17,145
من هنا

1033
01:46:20,982 --> 01:46:22,776
انه ينزف, أحضري الادوات بسرعة

1034
01:46:24,611 --> 01:46:25,153
أسرعي بالادوات

1035
01:46:25,987 --> 01:46:26,988
أسرعي

1036
01:46:30,784 --> 01:46:32,118
انة يحتاج الى خياطة... أسرعى

1037
01:46:33,954 --> 01:46:35,914
ياالهي, أنا آسفة

1038
01:46:42,295 --> 01:46:43,338
دكتور

1039
01:47:00,089 --> 01:47:01,007
هل أنا سأموت؟

1040
01:47:03,051 --> 01:47:03,926
ايتها الممرضة

1041
01:47:09,557 --> 01:47:10,725
لا تتركيني

1042
01:47:11,142 --> 01:47:12,435
نريدك هنا يا دكتور

1043
01:47:15,354 --> 01:47:16,731
أصابعي تسد النزيف

1044
01:47:18,900 --> 01:47:19,734
أيها الطبيب ماذا تريد ؟

1045
01:47:21,569 --> 01:47:23,738
ركز, أنظر إلي
ماذا تريد

1046
01:47:24,614 --> 01:47:25,531
المشرط

1047
01:47:29,494 --> 01:47:31,162
إهدأ, ستكون بخير

1048
01:47:31,537 --> 01:47:33,289
ستكون بخير

1049
01:47:34,348 --> 01:47:36,809
لقد دمرنا البوارج والرصيف الرئيسي
وممرات المطارات

1050
01:47:37,059 --> 01:47:38,853
والان يجب مهاجمة السفن الاخري

1051
01:47:39,270 --> 01:47:42,440
الان يجب مهاجمة السفن الاخري

1052
01:47:42,882 --> 01:47:44,091
أريد المزيد من الذخيرة

1053
01:47:45,301 --> 01:47:46,260
أريد المزيد من الذخيرة ايها الكسالي

1054
01:47:47,220 --> 01:47:47,970
أريد المزيد من الذخيرة

1055
01:47:49,305 --> 01:47:51,057
من الافضل ان تختبئ

1056
01:47:51,933 --> 01:47:52,391
إختبئ

1057
01:47:52,892 --> 01:47:53,476
إختبئ

1058
01:47:58,856 --> 01:48:00,775
أختبئ يا إيرل

1059
01:48:03,903 --> 01:48:06,531
ايها الجندى ان هذا بدون فائدة

1060
01:48:07,281 --> 01:48:08,115
هل توجد اي أسلحة أخري

1061
01:48:09,617 --> 01:48:10,952
داخل خزانة الذخيرة تلك

1062
01:48:11,577 --> 01:48:12,370
هيا

1063
01:48:15,957 --> 01:48:16,791
هيا نحضر الاسلحة

1064
01:48:18,417 --> 01:48:19,460
انت قلت ان الطائرات جاهزة لكن

1065
01:48:20,002 --> 01:48:21,003
لكن ما المشكلة؟

1066
01:48:21,128 --> 01:48:22,380
معظمهم تحطم وأنفجر

1067
01:48:23,256 --> 01:48:24,549
لم يتبقي سوي أربعة طائرات

1068
01:48:24,632 --> 01:48:26,008
أحدهما جاهزة وأثنان بدون ذخيرة والاخيرة بدون وقود

1069
01:48:26,300 --> 01:48:27,260
جهزها من داخل المخزن

1070
01:48:28,667 --> 01:48:30,416
هيا بنا

1071
01:48:30,417 --> 01:48:33,082
استعد لاستخدام هذا الشئ

1072
01:48:33,083 --> 01:48:35,290
انبطح الان

1073
01:48:36,917 --> 01:48:39,037
أنتوني, ريد ورجل المدفع، أبقوا هنا علي المدفع

1074
01:48:40,000 --> 01:48:43,601
جووز أنتقل للمخبأ الثاني وقم بتغطيتنا

1075
01:48:44,000 --> 01:48:45,083
طائرات

1076
01:48:47,583 --> 01:48:48,875
هل نطلق النار؟

1077
01:48:49,824 --> 01:48:51,450
أبقى منخفض، وأوقف النار
لا.. لا

1078
01:48:51,458 --> 01:48:53,624
لا أحد يطلق النار

1079
01:48:53,625 --> 01:48:55,417
ياالهي

1080
01:48:59,709 --> 01:49:00,789
انهم لا يعرفون أماكنا

1081
01:49:01,667 --> 01:49:03,249
أبقى منخفض-
هل نطلق النار؟-

1082
01:49:03,250 --> 01:49:04,708
التزم بمكانك
انهم لا يعرفون أماكنا

1083
01:49:04,709 --> 01:49:06,709
أبقى منخفض
لا تطلق النار

1084
01:49:11,875 --> 01:49:12,959
يا الهى

1085
01:49:22,125 --> 01:49:23,916
انهم لن يهاجموا الان

1086
01:49:23,917 --> 01:49:25,499
انهم يبتعدون

1087
01:49:25,500 --> 01:49:28,791
سوف يعودوا، لا تزال هناك طائرات علي الارض

1088
01:49:28,792 --> 01:49:30,624
حسنا أيها الطيارون، أسمعوني

1089
01:49:30,625 --> 01:49:32,457
بكل سرعة أوصلوا للطائرة
يمكنكم الإقلاع من على الممر

1090
01:49:32,458 --> 01:49:34,582
لا تتركوا عصا القيادة حتي النهاية

1091
01:49:34,583 --> 01:49:37,124
أبقوا الارتفاع منخفض بعد الإقلاع
وطيروا بين المباني

1092
01:49:37,125 --> 01:49:39,916
إذا كان ورائك طائرة تهاجمك

1093
01:49:39,917 --> 01:49:42,624
حاولوا مناورتها دون توقف

1094
01:49:42,625 --> 01:49:44,582
سنحاول تفريقهم-
سنقضى علي طائرة ثم الاخري-

1095
01:49:47,166 --> 01:49:50,332
لا تستخدموا السلاح بي 40 لان مداه قصير

1096
01:49:50,333 --> 01:49:51,708
نحن لن نسمح لهم بتطويقنا

1097
01:49:51,709 --> 01:49:53,040
هناك قاذفات ذات طيران مرتفع

1098
01:49:53,041 --> 01:49:54,833
انهم سوف يقذفون هذه القاعدة

1099
01:49:53,041 --> 01:49:54,833
قم بتغطيتنا يا ايرل
هيا بنا

1100
01:49:58,667 --> 01:50:00,541
تحرك, تحرك

1101
01:50:00,542 --> 01:50:01,667
هيا أذهب

1102
01:50:05,667 --> 01:50:36,166
هجوم-
أختبئوا هناك-

1103
01:50:54,041 --> 01:50:55,041
داني

1104
01:50:57,959 --> 01:51:01,082
هيا... هيا

1105
01:51:01,083 --> 01:51:03,375
أتركه انه ميت... ميت

1106
01:51:11,917 --> 01:51:13,374
لقد ضربونا بقوة

1107
01:51:13,375 --> 01:51:16,083
هيا الي الطائرات

1108
01:51:17,917 --> 01:51:19,792
أنتوني, ريد, هيا بنا

1109
01:51:24,208 --> 01:51:27,250
هيا أسرع

1110
01:51:41,959 --> 01:51:43,291
أسرع خذ هذه ألبسها

1111
01:51:46,291 --> 01:51:48,709
انهم يلتفون حولنا

1112
01:51:55,917 --> 01:51:58,077
ريد, هيا أذهب

1113
01:52:01,000 --> 01:52:03,499
هيا بنا

1114
01:52:03,500 --> 01:52:04,958
أبتعد عن الطريق يا جو

1115
01:52:04,959 --> 01:52:06,083
انا أتحرك

1116
01:52:10,583 --> 01:52:11,625
طائرات

1117
01:52:13,583 --> 01:52:14,583
هيا ساعدني

1118
01:52:17,875 --> 01:52:20,959
جو... 3 طائرات للعدو خلفك

1119
01:52:30,709 --> 01:52:32,125
إستدر إستدر

1120
01:52:45,392 --> 01:52:46,143
يا الهي

1121
01:52:48,896 --> 01:52:50,064
ماذا تنتظر هيا تحرك

1122
01:52:51,231 --> 01:52:53,233
داني أقلع بالطائرة الان

1123
01:52:53,275 --> 01:52:54,985
لن أكون في وضع جيد بدون مساعدي

1124
01:52:55,194 --> 01:52:55,944
علم ذلك

1125
01:52:58,364 --> 01:52:59,406
هيا لنفعلها

1126
01:53:18,425 --> 01:53:19,718
انه امر صعب يا ريف

1127
01:53:35,539 --> 01:53:37,749
لست متأكداً ان الممر سيكفي للاقلاع

1128
01:53:38,208 --> 01:53:39,793
أجعل الطائرة علي السرعة القصوي

1129
01:53:40,502 --> 01:53:41,837
لا تتوقف

1130
01:53:46,591 --> 01:53:48,135
لست متأكدا انني ساستطيع الاقلاع

1131
01:53:59,938 --> 01:54:01,481
لقد فعلناها, نحن نطير

1132
01:54:03,483 --> 01:54:04,693
توجد طائرات خلفنا

1133
01:54:07,362 --> 01:54:07,821
كم عددهم؟

1134
01:54:13,076 --> 01:54:14,119
حوالي خمسة او ستة

1135
01:54:20,959 --> 01:54:22,127
إنخفض الان

1136
01:54:31,219 --> 01:54:32,095
علينا ان نفرقهم

1137
01:54:34,056 --> 01:54:34,973
تولي الميسرة وانا الميمنة

1138
01:54:41,021 --> 01:54:42,439
إيرل هناك أسلحة في البرج الان

1139
01:54:43,982 --> 01:54:45,817
هيا سنذهب باللوري

1140
01:54:53,075 --> 01:54:54,201
داني خلفي ثلاث طائرات

1141
01:55:16,973 --> 01:55:18,391
توقف, هيا بنا

1142
01:55:19,100 --> 01:55:19,768
هيا بنا, تحرك

1143
01:55:20,185 --> 01:55:20,977
هيا بنا

1144
01:55:22,562 --> 01:55:23,104
حسنا

1145
01:55:32,155 --> 01:55:33,198
ما زالت طائرتان خلفي

1146
01:55:47,712 --> 01:55:49,297
يا ابن السافلة

1147
01:55:58,557 --> 01:56:01,518
إيرل هل تسمعنى؟.. احصل علي بعض الاسلحة من البرج

1148
01:56:01,560 --> 01:56:03,186
أصعدوا للدور العاشر

1149
01:56:03,895 --> 01:56:04,646
انه مكان مرتفع

1150
01:56:14,239 --> 01:56:15,740
كلهم فوقي يا ريف
لا استطيع التخلص منهم

1151
01:56:24,624 --> 01:56:25,792
داني ما زال خلفي ثلاث طائرات

1152
01:56:29,796 --> 01:56:30,547
لا تدعه يصيبك

1153
01:56:32,048 --> 01:56:32,799
لا استطيع تفاديه

1154
01:56:34,509 --> 01:56:35,093
اللعنة

1155
01:56:37,304 --> 01:56:39,014
داني هيا نلعب لعبتنا مع هؤلاء الملاعيين

1156
01:56:39,723 --> 01:56:41,683
انا جاهز

1157
01:56:43,184 --> 01:56:44,019
ياالهى

1158
01:56:48,773 --> 01:56:50,650
انا قادم الي يمينك -
لا تفعلها حتي أعطيك الاشارة -

1159
01:56:53,069 --> 01:56:54,029
ليس الان.. ليس الان

1160
01:56:55,488 --> 01:56:57,032
هيا... هيا

1161
01:56:58,408 --> 01:57:00,160
اتجه لليسار الان

1162
01:57:03,955 --> 01:57:05,582
لقد خدعناهم

1163
01:57:07,000 --> 01:57:08,168
خذ موقعك

1164
01:57:10,879 --> 01:57:11,671
هيا شغل هذا

1165
01:57:12,505 --> 01:57:14,299
نحن علي البرج الان

1166
01:57:15,925 --> 01:57:18,094
توجد طائرة خلفي سأجعلها علي يمينك

1167
01:57:19,262 --> 01:57:21,681
هيا نقضي علي هذا الياباني الحقير

1168
01:57:25,894 --> 01:57:27,812
أوقف النار انه قادم

1169
01:57:29,356 --> 01:57:31,232
من الافضل ان تفتح عينيك المرة القادمة

1170
01:57:34,194 --> 01:57:35,820
أوقف النار

1171
01:57:36,863 --> 01:57:40,241
أضرب

1172
01:57:46,164 --> 01:57:47,749
ضربة جيدة يا شباب

1173
01:57:48,124 --> 01:57:49,084
ضربة جيدة يا إيرل

1174
01:57:49,459 --> 01:57:50,752
هيا نتجه للميناء لحماية السفن

1175
01:57:51,544 --> 01:57:53,046
أنا معك

1176
01:58:01,596 --> 01:58:02,972
هيا ننجز بعض العمل

1177
01:58:05,016 --> 01:58:07,310
انا قادم خلفهم

1178
01:58:17,529 --> 01:58:19,239
ريف أصبت واحدة

1179
01:58:20,365 --> 01:58:22,408
طائراتنا بي 40

1180
01:58:25,495 --> 01:58:26,204
هم يخترقون الغيوم

1181
01:58:26,788 --> 01:58:28,248
نحن لن نترك هؤلاء السفلة يعودوا الي منازلهم

1182
01:58:35,880 --> 01:58:38,049
ما رأيك في شخص يحاول ان يصيبك من خلفك

1183
01:58:48,393 --> 01:58:50,979
اوه, انا خلفك تماما

1184
01:58:55,066 --> 01:58:56,234
ياه, لقد أصبتك

1185
01:58:58,778 --> 01:58:59,404
هيا... هيا

1186
01:59:11,749 --> 01:59:13,209
هيا

1187
01:59:21,634 --> 01:59:22,802
هيا أظهر امامي

1188
01:59:36,274 --> 01:59:38,776
لقد اصبتك يا ابن السافلة

1189
01:59:46,117 --> 01:59:46,826
تقرير الكولونيل فوشيدا

1190
01:59:47,869 --> 01:59:49,203
نصر عظيم, عدد كبير من السفن تم تدميره كاملا

1191
01:59:50,288 --> 01:59:52,081
من 350 طائرة, فقدنا 29 فقط

1192
01:59:55,209 --> 02:00:00,423
نحن علي استعداد لاطلاق الموجة الثالثة، سيدي

1193
02:00:00,965 --> 02:00:03,926
لم يعد هناك عنصر المفاجأة

1194
02:00:05,595 --> 02:00:06,846
نحن سنتراجع الان

1195
02:00:08,139 --> 02:00:09,307
أمرك

1196
02:00:25,782 --> 02:00:28,242
من علمك الطيران ايها الملازم؟

1197
02:00:30,411 --> 02:00:32,288
انه هو

1198
02:00:35,541 --> 02:00:36,918
أريد اسعافات هنا

1199
02:00:40,609 --> 02:00:41,944
لن ادعك تموت

1200
02:00:42,695 --> 02:00:43,571
انا سأعتني بك

1201
02:00:47,033 --> 02:00:48,242
ساندرا, نحن نستنفذ المروفين

1202
02:00:49,535 --> 02:00:50,911
حاولي ان تجدي حل

1203
02:00:51,370 --> 02:00:54,123
يجب ان نسجل المرضي الذين حصلوا عليه

1204
02:00:54,749 --> 02:00:58,127
أخبرني عن سفينتك
أنت من أي سفينة؟

1205
02:00:58,377 --> 02:00:59,462
انه يحتضر, انه يحتضر

1206
02:01:04,175 --> 02:01:06,260
أستخدمي أحمر شفاهي, لمن يحتاج مورفين

1207
02:01:06,969 --> 02:01:10,139
اننا نحتاج ضمادات -
ضمادات -

1208
02:01:12,016 --> 02:01:13,601
أين الاربطة؟

1209
02:01:18,481 --> 02:01:19,899
لا يوجد شئ

1210
02:01:28,759 --> 02:01:31,179
ايفيلين -
خذ, استعمل هذا

1211
02:01:31,220 --> 02:01:33,014
اذهبي للخارج, الكثيرين يحتاجون المساعدة

1212
02:01:33,472 --> 02:01:36,267
احضري من علي قيد الحياة

1213
02:01:37,226 --> 02:01:37,894
لا أستطيع

1214
02:01:37,935 --> 02:01:38,978
من فضلك, أفعليها

1215
02:01:40,605 --> 02:01:41,230
هيا اذهبى

1216
02:02:09,467 --> 02:02:11,552
لا تنظروا لاي أحد من غير العلامة

1217
02:02:12,219 --> 02:02:14,013
قلت لكم تراجعوا

1218
02:02:14,889 --> 02:02:15,514
ابقهم بالخارج

1219
02:02:16,265 --> 02:02:17,183
هيا هيا

1220
02:02:19,977 --> 02:02:20,853
أنتظر هنا

1221
02:02:21,771 --> 02:02:25,149
لا تلمسني ايها الياباني, أبعد يدك عني

1222
02:02:25,149 --> 02:02:26,192
ان حالته حرجة

1223
02:02:26,609 --> 02:02:29,111
أبعديه عني -
خذوه للداخل -

1224
02:02:31,656 --> 02:02:33,491
ماذا أصابني؟

1225
02:02:33,908 --> 02:02:35,660
سوف تكون بخير يا عزيزي

1226
02:02:36,035 --> 02:02:38,329
لا أريد ان أموت -
لا تخف لن تموت -

1227
02:02:38,746 --> 02:02:40,081
انا بجانبك

1228
02:02:41,123 --> 02:02:42,291
هل لديك مورفين كافي لهذا المصاب؟

1229
02:02:42,875 --> 02:02:43,334
انه لم يأخذ منه

1230
02:02:43,584 --> 02:02:44,543
حالته ميئوس منها

1231
02:02:45,002 --> 02:02:46,253
هيا خذه الي هناك وأعطه مورفين

1232
02:02:46,879 --> 02:02:48,214
أحرق الجثث هناك

1233
02:02:48,339 --> 02:02:48,964
انا وجدتها

1234
02:02:50,883 --> 02:02:52,051
أعتقد انها تتنفس

1235
02:02:52,802 --> 02:02:54,470
لا أنها ميتة, أتركها

1236
02:02:58,683 --> 02:03:00,267
يا إلاهي

1237
02:03:01,352 --> 02:03:04,105
هل انت متأكدة, أفحصيها ثانياً

1238
02:03:04,146 --> 02:03:06,524
أنها ماتت أتركها هناك

1239
02:03:06,774 --> 02:03:07,942
هل انت متأكدة؟

1240
02:03:08,192 --> 02:03:10,653
انها ماتت, عودي للعمل يا ساندرا

1241
02:03:12,863 --> 02:03:16,075
لا أعرف ماذا أفعل

1242
02:04:49,451 --> 02:04:50,160
أدميرال

1243
02:04:51,161 --> 02:04:52,162
رسالة من واشنطن

1244
02:04:54,122 --> 02:04:56,082
الهجوم الياباني علي وشك الحدوث

1245
02:05:01,212 --> 02:05:02,881
لقد تأخروا علينا حوالي ساعة

1246
02:05:36,456 --> 02:05:37,582
مبروك النصر

1247
02:05:39,376 --> 02:05:44,964
أخشي ان كل ما فعلناه هو إيقاظ المارد النائم

1248
02:06:01,064 --> 02:06:02,065
كيف يمكننا المساعدة؟

1249
02:06:02,524 --> 02:06:03,817
نحتاج متبرعين بالدم

1250
02:06:07,904 --> 02:06:11,491
تذكر يا بني ان تتمسك بإيمانك

1251
02:06:12,325 --> 02:06:14,411
اليوم ستكون معي في الجنة

1252
02:06:14,661 --> 02:06:15,245
"حيث لا يوجد خوف"

1253
02:06:16,287 --> 02:06:17,205
لا يوجد خوف يا بني

1254
02:06:18,623 --> 02:06:19,791
أنت رجل طاهر حقاً

1255
02:06:20,208 --> 02:06:22,794
أنت سوف تموت في رضا من الرب

1256
02:06:23,795 --> 02:06:27,424
تذكر ان, الألام شئ مؤقت
لكن المجد الذي صنعته سيبقي خالداً

1257
02:06:27,715 --> 02:06:29,050
تمسك بإيمانك يا بني

1258
02:06:29,634 --> 02:06:32,470
أنت ستكون في الرفيق الاعلي مع الملائكة المطهرون قريبا

1259
02:06:33,513 --> 02:06:34,556
أنا أطهرك من ذنوبك

1260
02:06:35,098 --> 02:06:37,684
باسم الاب والابن والروح القدس

1261
02:06:41,646 --> 02:06:44,566
آمين

1262
02:06:49,154 --> 02:06:51,865
في رعاية الله يا بني

1263
02:06:58,413 --> 02:07:00,123
لدينا رجال في الميناء يحتاجوا لمساعدة

1264
02:07:00,456 --> 02:07:01,958
نريد المساعدة من اي أحد

1265
02:07:07,672 --> 02:07:10,425
هل من أحد يساعدنا؟

1266
02:07:10,633 --> 02:07:13,386
أنزل المصابين هنا

1267
02:07:31,487 --> 02:07:33,948
أخرجونا من هنا, الماء سيملأ المكان

1268
02:07:34,240 --> 02:07:36,409
أحضروا طائرة هنا

1269
02:07:39,746 --> 02:07:41,998
نحتاج لجسر جوي
ماذا نحن بفاعلين؟

1270
02:07:46,836 --> 02:07:49,047
لا يوجد لدي ما أفعله

1271
02:07:51,424 --> 02:07:53,551
حاول أن تقطع هذا الشئ اللعين

1272
02:08:16,449 --> 02:08:20,036
خطاب الرئيس روزفلت

1273
02:08:26,960 --> 02:08:27,627
بالأمس

1274
02:08:28,920 --> 02:08:32,548
السابع من ديسمبر عام 1941

1275
02:08:34,425 --> 02:08:37,303
تاريخ يشوبه العار

1276
02:08:37,720 --> 02:08:40,473
للولايات المتحدة الامريكية

1277
02:08:40,515 --> 02:08:43,267
كان هجوم مفاجأة, ومتعمد

1278
02:08:43,476 --> 02:08:47,980
من قوات البحرية والطيران للامبراطورية اليابانية

1279
02:08:50,274 --> 02:08:51,984
هذا بوضوح

1280
02:08:52,402 --> 02:08:55,822
تم التخطيط له منذ عدة اسابيع مضت

1281
02:08:56,698 --> 02:08:59,075
خلال هذا الوقت العصيب

1282
02:08:59,367 --> 02:09:00,785
حكومة اليابان

1283
02:09:01,244 --> 02:09:04,455
قامت بخداع الولايات المتحدة الامريكية

1284
02:09:04,831 --> 02:09:06,332
بتصريحات خاطئة

1285
02:09:06,666 --> 02:09:10,461
وبعبارات توحي بطلب السلام

1286
02:09:12,088 --> 02:09:15,717
هجوم الامس علي جزر هاواي

1287
02:09:16,801 --> 02:09:22,390
سبب في خسائر فاضحة للقوات العسكرية الامريكية

1288
02:09:22,432 --> 02:09:23,891
وأنا أأسف لاخباركم

1289
02:09:23,933 --> 02:09:28,563
أن أكثر من 3000 أمريكي ما زالوا مفقودين

1290
02:09:29,147 --> 02:09:31,607
ومهما طالت هذه الازمة

1291
02:09:32,275 --> 02:09:35,361
يجب علينا التغلب عليها

1292
02:09:36,320 --> 02:09:39,115
الشعب الامريكي في عقيدته

1293
02:09:40,032 --> 02:09:43,453
سوف ينتصر ويرد إعتباره

1294
02:09:47,081 --> 02:09:52,837
بسبب هذا الهجوم المستفز والدنيئ من اليابان

1295
02:09:53,004 --> 02:09:57,341
أطلب من الكونجرس إعلان حالة الحرب

1296
02:10:09,748 --> 02:10:10,958
أهذا حقيقى؟

1297
02:10:11,917 --> 02:10:15,462
الرجال مازالوا مفقودين في الاريزونا

1298
02:10:17,589 --> 02:10:19,299
نحن نسمع أصواتهم تستغيث

1299
02:10:19,883 --> 02:10:21,635
نحن نفعل ما بوسعنا لانقاذهم

1300
02:10:21,677 --> 02:10:23,387
لكنهم تحت الماء بأربعين قدم

1301
02:10:29,434 --> 02:10:32,062
نحن أعتقدنا اننا في مأمن من العدو

1302
02:10:33,230 --> 02:10:36,024
ولكن الان معظم سفننا قد دمرت

1303
02:10:36,149 --> 02:10:39,403
من عدو اعتبرناه مسالماً

1304
02:10:40,237 --> 02:10:42,531
نحن الان في وضع سئ أيها السادة

1305
02:10:42,948 --> 02:10:46,285
وهذا ما سيجعلنا نرد الهجوم

1306
02:10:46,410 --> 02:10:49,329
سيدي, نحن سنهاجم مركز القيادة وجزر جلبرت

1307
02:10:49,496 --> 02:10:52,833
أنا أريد ضرب قلب اليابان, هذا الذي سوف يؤلمهم

1308
02:10:55,127 --> 02:10:56,336
سيدي الرئيس

1309
02:10:57,337 --> 02:11:00,424
ما حدث في بيرل هاربور فاجأنا لأننا لم نستند للحقائق

1310
02:11:00,841 --> 02:11:03,176
إنه لا يوجد وقت للاهمال ثانياً

1311
02:11:03,510 --> 02:11:06,972
نحن نملك قاذفات بعيدة المدي
لكن لا توجد مطارات لدينا

1312
02:11:07,472 --> 02:11:10,976
الطريق طويل, وروسيا لن تسمح لنا

1313
02:11:11,018 --> 02:11:12,894
بعبور طائرات من خلالهم

1314
02:11:13,812 --> 02:11:14,730
أدميرال

1315
02:11:14,855 --> 02:11:15,981
طائرات البحرية صغيرة

1316
02:11:16,398 --> 02:11:18,108
وحمولتها صغيرة, ومداها صغير

1317
02:11:18,650 --> 02:11:21,361
ويجب إصابتهم من علي بعد مائة ميل من اليابان

1318
02:11:21,445 --> 02:11:23,780
نحن نخاطر بطائرتنا
ويمكن ان نفقدهم

1319
02:11:24,489 --> 02:11:26,575
وسنفقد درع الحماية ضد العدو

1320
02:11:26,658 --> 02:11:29,286
هل من أحد في هذه الغرفة يعتقد ان الانتصار ممكن

1321
02:11:29,536 --> 02:11:30,871
بدون مواجهة الخطر؟

1322
02:11:31,246 --> 02:11:33,915
نحن في حرب
بالطبع انها مخاطرة

1323
02:11:34,583 --> 02:11:36,251
لكن باعتبار المخاطرة
سيدي الرئيس

1324
02:11:36,543 --> 02:11:38,628
إذا اليابانيون هاجمونا الان

1325
02:11:39,004 --> 02:11:41,882
سوف يصلوا شيكاغو قبل ان نستطيع إيقافهم

1326
02:11:44,801 --> 02:11:46,219
أيها السادة

1327
02:11:48,638 --> 02:11:52,601
معظمكم لا يعرفني عندما كنت أقف علي أقدامي

1328
02:11:53,560 --> 02:11:57,272
انا كنت قوي وفخور بنفسي وأحياناً متغطرس

1329
02:11:57,981 --> 02:12:01,109
والان انا أتسائل في كل لحظة

1330
02:12:01,276 --> 02:12:03,570
لماذا أصبحت معاقاً علي هذا الكرسي المتحرك

1331
02:12:04,696 --> 02:12:08,075
لكن عندما رأيت الهزيمة في عيون رجالي

1332
02:12:08,283 --> 02:12:10,452
في عيونكم الان

1333
02:12:10,535 --> 02:12:13,371
عرفت الان أنني فعلا معاق

1334
02:12:13,789 --> 02:12:15,040
في أوقات مثل هذه

1335
02:12:15,082 --> 02:12:17,626
في وقت نريد ان نثبت فيه وجودنا

1336
02:12:17,918 --> 02:12:20,670
إننا لن نستسلم ابداً

1337
02:12:20,962 --> 02:12:22,506
سيدي الرئيس, مع كامل إحترامي لك

1338
02:12:22,756 --> 02:12:24,549
ان ما تطلبه لا يمكن تنفيذه

1339
02:12:41,066 --> 02:12:42,901
سيدي الرئيس -
تراجع يا جورج -

1340
02:12:43,401 --> 02:12:44,194
تراجع

1341
02:12:56,915 --> 02:12:59,292
لا تخبروني

1342
02:12:59,543 --> 02:13:01,002
أننا لانستطيع فعل ذلك

1343
02:13:06,383 --> 02:13:08,426
اليابان تستمر في غزوها العسكري

1344
02:13:08,760 --> 02:13:10,637
خلال المحيط الهادي

1345
02:13:11,805 --> 02:13:13,098
والان يعود

1346
02:13:13,139 --> 02:13:14,683
ملايين من العمال الامريكين

1347
02:13:14,724 --> 02:13:18,770
لتشغيل مصانعهم, للانتقام لبيرل هاربور

1348
02:13:23,358 --> 02:13:26,444
سيدي الرئيس, نحن لدينا خطة لضرب اليابانين

1349
02:13:27,404 --> 02:13:28,113
لكنها خطرة

1350
02:13:29,155 --> 02:13:31,366
لكنها جيدة وجريئة

1351
02:13:31,867 --> 02:13:34,619
من أنت؟-
أنا, سيدي -

1352
02:13:34,786 --> 02:13:36,371
كابتن لاو, سيدي الرئيس

1353
02:13:37,455 --> 02:13:39,749
هو قائد غواصة وهو الذي فكر في خطة الهجوم

1354
02:13:40,208 --> 02:13:42,002
أنا أحب قادة الغواصات

1355
02:13:42,711 --> 02:13:45,922
ليس عندهم وقت للتفاهات وكذلك أنا

1356
02:13:46,506 --> 02:13:48,633
أبدأوا في خطتكم ايها السادة

1357
02:14:04,608 --> 02:14:06,026
الله يرحم ضحايانا

1358
02:14:08,445 --> 02:14:12,115
أعدائنا يعتقدون ان ارواح مقدسة تحميهم

1359
02:14:13,658 --> 02:14:16,077
لكن دم شهادائنا هو المقدس

1360
02:14:39,225 --> 02:14:40,685
كابتن

1361
02:15:03,958 --> 02:15:05,919
ملازم ريف ماكولي, ودانييل واكر

1362
02:15:06,169 --> 02:15:07,545
نعم, ميجور؟

1363
02:15:07,879 --> 02:15:09,005
أنتما مكلفين بمهمة

1364
02:15:09,130 --> 02:15:10,173
كونوا على استعداد للطيران فى ساعتين

1365
02:15:10,590 --> 02:15:11,633
ما هي سيدي؟

1366
02:15:11,841 --> 02:15:13,134
اسأل كولونيل دوليتل

1367
02:15:16,930 --> 02:15:19,057
أمرك, سيدي

1368
02:15:34,697 --> 02:15:35,907
هل تجهز حقيبتك؟

1369
02:15:38,701 --> 02:15:40,036
انها الاوامر

1370
02:15:41,162 --> 02:15:42,497
أي أوامر؟

1371
02:15:44,249 --> 02:15:45,542
عملية سرية

1372
02:15:46,918 --> 02:15:48,670
عملية خطرة

1373
02:15:50,630 --> 02:15:52,382
لم أري داني

1374
02:15:52,590 --> 02:15:54,592
لماذا أنتي هنا؟

1375
02:15:54,634 --> 02:15:56,344
تبحثين عن داني

1376
02:15:57,262 --> 02:15:58,763
ربما ذهب ليودع زملائه

1377
02:15:58,888 --> 02:15:59,973
ليقول إننا كلفنا بمهمة

1378
02:16:09,649 --> 02:16:11,401
لم أكن أبحث عن داني

1379
02:16:16,447 --> 02:16:17,782
لم أريد لك ان تذهب

1380
02:16:18,158 --> 02:16:19,742
بدون ان تفهم ما حدث

1381
02:16:25,623 --> 02:16:27,709
لا يجب عليكي قول أي شئ

1382
02:16:28,459 --> 02:16:31,504
لا, سأقول لانك تتصرف وكأني لم أكن أحبك

1383
02:16:32,130 --> 02:16:35,341
إيفيلين, حبك هو ما جعلني علي قيد الحياة

1384
02:16:46,769 --> 02:16:48,271
أنا لم أموت هناك

1385
02:16:49,105 --> 02:16:53,401
عندما سقطت طائرتي في المياه
دعوت الله

1386
02:16:54,235 --> 02:16:55,862
وأستغفرته

1387
02:16:56,321 --> 02:16:58,406
لاني أعرف اني كنت غبي عندما تركتك وحدك

1388
02:16:59,157 --> 02:17:00,867
لاذهب هناك وأكون بطلاً

1389
02:17:02,368 --> 02:17:05,163
وقطعت وعداً مع الله
ألا أطلب شئ من الدنيا

1390
02:17:06,039 --> 02:17:08,416
سوي ان أراكي ثانياً

1391
02:17:12,086 --> 02:17:14,672
هل تعرفي؟

1392
02:17:15,715 --> 02:17:17,592
كان وعد جدير بالاحترام

1393
02:17:19,052 --> 02:17:22,847
إيفيلين,أنت كنتي سبباً في نجاتي
ورجوعي لوطني

1394
02:17:23,681 --> 02:17:25,808
لذا سألتزم بوعدي بعدما
تحققت أمنيتي ورأيتك

1395
02:17:26,017 --> 02:17:26,976
وسأذهب بعيداً

1396
02:17:27,935 --> 02:17:29,354
ولن أسألك عن شئ

1397
02:17:30,605 --> 02:17:32,106
لكن أريد أن أعرف لماذا؟

1398
02:17:32,982 --> 02:17:35,777
لكن أخبريني
أخبريني, من فضلك, لماذا؟

1399
02:17:37,445 --> 02:17:39,864
ريف, أنا حامل

1400
02:17:48,375 --> 02:17:51,253
ياإلهي

1401
02:17:53,959 --> 02:17:57,379
لم أكن أعرف حتي يوم عودتك

1402
02:17:59,297 --> 02:18:01,299
وحدث ما حدث

1403
19:20:58,669 --> 02:18:13,458
لم أخبر داني بشئ

1404
02:18:01,709 --> 02:18:04,624
لا أريده ان يعرف

1405
02:18:04,625 --> 02:18:05,792
كل ما يريده هو أن

1406
02:18:05,793 --> 02:18:07,792
يركز جيدا ً في مهمته
ويرجع سالماً

1407
02:18:11,712 --> 02:18:15,048
ريف, كل ما أردته لنا

1408
02:18:15,090 --> 02:18:18,593
أن نجتمع في بيت واحد حتي نصبح عجائز

1409
02:18:18,760 --> 02:18:21,138
لكن قدري لم يكن كذلك

1410
02:18:21,805 --> 02:18:24,850
والان أنا أحب داني من كل قلبي

1411
02:18:26,768 --> 02:18:29,021
لكن لا أعتقد أني سأنظر لاول شروق شمس

1412
02:18:29,438 --> 02:18:31,440
بدون التفكير فيك

1413
02:18:34,693 --> 02:18:37,195
سأظل أحبك طيلة حياتي

1414
02:19:14,733 --> 02:19:16,485
انا منتظرك علي الطائرة

1415
02:19:34,211 --> 02:19:37,923
هل تعرفين، أكثر شئ يخيفني

1416
02:19:38,381 --> 02:19:41,092
انكِ ربما أحببتيه أكثر مني

1417
02:19:43,762 --> 02:19:45,514
أنا أحبك يا داني

1418
02:19:48,183 --> 02:19:51,520
وسأظل هنا أنتظر عودتك

1419
02:20:08,995 --> 02:20:10,330
اتبعوني

1420
02:20:14,292 --> 02:20:15,460
كولونيل

1421
02:20:19,548 --> 02:20:21,341
الف مبروك علي الترقية

1422
02:20:21,841 --> 02:20:23,009
أنا سمعت ما فعلته

1423
02:20:23,301 --> 02:20:25,011
يمكننا تفسير ذلك، سيدي

1424
02:20:25,220 --> 02:20:26,513
تفسير ماذا؟

1425
02:20:27,138 --> 02:20:29,307
ما سمعته عنا، سيدي

1426
02:20:29,349 --> 02:20:32,978
تقصد الطريقة المتهورة في الطيران
التي فعلتموها

1427
02:20:36,815 --> 02:20:39,693
أو السبعة طائرات التي أسقطوها

1428
02:20:42,279 --> 02:20:44,906
لقد تم منحكم ميدالية الشرف الفضية

1429
02:20:46,116 --> 02:20:47,993
وتم ترقيتكم لدرجة كابتن

1430
02:20:49,411 --> 02:20:51,162
هل هذه أخبار سارة، سيدي أم

1431
02:20:51,246 --> 02:20:54,916
أنتم أكثر طيارين الجيش حالياً الذين لديهم خبرة

1432
02:20:55,662 --> 02:20:57,080
أحتاجكم في مهمة

1433
02:20:57,164 --> 02:20:58,707
أريدكم انتما الاثنين معاً

1434
02:21:00,417 --> 02:21:02,878
هل تدرون ما معني سري للغاية؟

1435
02:21:02,878 --> 02:21:04,004
نعم، سيدي

1436
02:21:04,046 --> 02:21:06,381
إنها مهمة يحصل أصحابها علي ميداليات

1437
02:21:06,590 --> 02:21:08,634
لكنهم يرسلون الميداليات لأقربائهم

1438
02:21:09,468 --> 02:21:10,802
سري للغاية تعني
التدريب الجيد علي شئ

1439
02:21:10,969 --> 02:21:13,305
لم يفعله أحد في تاريخ الطيران

1440
02:21:13,889 --> 02:21:15,182
ثم ترحلوا لمكان لا تعرفوه

1441
02:21:16,934 --> 02:21:19,227
هل تقبلون تحت هذه الشروط؟

1442
02:21:20,938 --> 02:21:22,105
نعم، سيدي

1443
02:21:23,273 --> 02:21:25,692
وأنا أيضا، سيدي

1444
02:21:26,860 --> 02:21:30,530
بالمناسبة يا ماكولى، البريطانيون أرسلوا لك بعض متعلقاتك الشخصية

1445
02:21:30,530 --> 02:21:30,906
شكراً، سيدي

1446
02:21:31,239 --> 02:21:33,116
وهناك شئ آخر

1447
02:21:33,742 --> 02:21:36,495
أتركوا مشاكلكم الشخصية وراء ظهوركم

1448
02:21:49,417 --> 02:21:52,458
المهمة التى طلبتكم للتطوع ذات خطورة استثنائية

1449
02:21:54,083 --> 02:21:56,416
أنظر الى زميلك الواقف بجوارك

1450
02:21:56,417 --> 02:22:03,750
من السهل المراهنة على موت أحدكما
خلال الست أسابيع القادمة

1451
02:22:06,750 --> 02:22:08,875
من لديه الجرأة والشجاعة الكافيتين لقبول ذلك

1452
02:22:10,709 --> 02:22:11,959
فليتقدم للأمام

1453
02:22:20,416 --> 02:22:22,376
جدتك يمكنها ان تقلع بالطائرة ب-25

1454
02:22:22,626 --> 02:22:24,003
علي مسافة ميل من الممر

1455
02:22:25,296 --> 02:22:28,507
حسناً, انا سأدربكم لكي تفعلوها في مسافة 467 قدم فقط

1456
02:22:30,259 --> 02:22:32,636
لأنكم لو فعلتموها في 468 قدم

1457
02:22:33,387 --> 02:22:34,847
سوف تقتلوا

1458
02:22:35,639 --> 02:22:36,598
وعندما تفعلها لاول مرة

1459
02:22:36,974 --> 02:22:38,642
ستتعلم الطيران بها كأفضل مقاتل

1460
02:22:39,435 --> 02:22:41,395
علي إرتفاع 30 قدم من الارض

1461
02:22:42,062 --> 02:22:42,896
أريدكم ان ترحبوا

1462
02:22:42,980 --> 02:22:44,815
بالملازم أول جاك ريتشارد
من طيران البحرية

1463
02:22:45,232 --> 02:22:47,901
سيساعدنا في تدريبنا بالارتفاع بهذه السيدات السمينة

1464
02:22:48,819 --> 02:22:49,903
تخلص من هذه النفايات

1465
02:22:49,945 --> 02:22:51,113
هل تري مكان القنبلة؟

1466
02:22:52,573 --> 02:22:53,991
سيدي, هذا جنون

1467
02:22:54,074 --> 02:22:56,076
انها كبيرة جداً -
استمع له -

1468
02:22:56,118 --> 02:22:58,037
هي كبيرة ولكننا سنجد لها حل

1469
02:23:03,042 --> 02:23:03,792
أقصي طاقة

1470
02:23:07,629 --> 02:23:09,006
إرتفع، إرتفع

1471
02:23:09,590 --> 02:23:10,341
اللعنة

1472
02:23:11,425 --> 02:23:12,384
اللعنة

1473
02:23:20,350 --> 02:23:21,435
انهم يتجاوزون الخط

1474
02:23:22,186 --> 02:23:23,520
هل نتراجع عن المهمة

1475
02:23:23,812 --> 02:23:26,356
لا، انها ثقيلة جداً
يجب ان نفعل شئ لهذه الطائرات

1476
02:23:26,565 --> 02:23:28,233
أزل هذه الالواح المعدنية

1477
02:23:28,233 --> 02:23:30,944
انا متأكد انها ستخف الوزن

1478
02:23:30,986 --> 02:23:32,196
كابحات الاطلاق

1479
02:23:34,573 --> 02:23:35,866
هيا هيا

1480
02:23:39,328 --> 02:23:41,371
فلتجمع كل الطيارين

1481
02:23:44,291 --> 02:23:46,835
سأعلم هؤلاء الاولاد كيف يفعلوها

1482
02:23:48,670 --> 02:23:50,547
هيا، الطاقة القصوي

1483
02:23:56,220 --> 02:23:58,430
أعتقد اننا سنفعلها

1484
02:24:05,979 --> 02:24:08,315
الثاني من ابريل 1942

1485
02:24:14,905 --> 02:24:16,949
حسنا أيها السادة
الان يمكنني إخباركم

1486
02:24:17,407 --> 02:24:19,159
أننا سنذهب الي طوكيو

1487
02:24:20,619 --> 02:24:23,080
وسنجعلها كالجحيم

1488
02:24:28,126 --> 02:24:31,463
وهذا تكليف خاص مباشر من الرئيس روزفلت

1489
02:24:32,464 --> 02:24:35,592
القوات البحرية ستنقلنا
علي بعد 400 ميل من الساحل اليابانى

1490
02:24:35,634 --> 02:24:37,135
وسنغادر من هناك

1491
02:24:37,386 --> 02:24:38,720
هل هذا حدث من قبل؟

1492
02:24:39,555 --> 02:24:41,390
حمل القاذفات علي سفن البحرية

1493
02:24:41,723 --> 02:24:44,518
لا -
حسناً -

1494
02:24:44,601 --> 02:24:45,686
أي سؤال آخر؟

1495
02:24:46,645 --> 02:24:48,897
حسناً.. سيدي، هل يمكن الهبوط

1496
02:24:48,897 --> 02:24:51,191
بطائرات ب25 علي حاملة الطائرات

1497
02:24:51,233 --> 02:24:52,234
هذا لايهم

1498
02:24:53,110 --> 02:24:56,238
لأنه بعد مغادرتنا حاملة الطائرات
سترجع الي هاواي مباشرة

1499
02:24:56,280 --> 02:24:58,865
لكن بدونها
إذاً أين سنهبط؟

1500
02:24:58,907 --> 02:25:01,410
هناك عبارة أريدكم ان تسمعوها

1501
02:25:06,164 --> 02:25:08,500
انها تعني... انا مواطن أمريكي

1502
02:25:10,002 --> 02:25:11,545
بالصيني

1503
02:25:13,088 --> 02:25:14,089
لا يوجد شئ سهل

1504
02:25:14,339 --> 02:25:16,174
هذا أصعب مما تدربنا عليه

1505
02:25:16,675 --> 02:25:18,176
رجالي -
سيدي -

1506
02:25:23,599 --> 02:25:25,851
سكرتارية البحرية أعطتني هذا

1507
02:25:26,935 --> 02:25:27,811
ما هذا؟

1508
02:25:28,020 --> 02:25:29,438
هذه ميداليات الصداقة
من اليابانيين

1509
02:25:29,479 --> 02:25:31,440
عندما كانوا يسعون للسلام

1510
02:25:31,523 --> 02:25:32,941
ماذا سنفعل بها؟

1511
02:25:32,983 --> 02:25:35,861
سنربطها في القنابل ونعيدها اليهم

1512
02:25:39,740 --> 02:25:40,866
والان ماذا بكم؟

1513
02:25:40,949 --> 02:25:43,035
حسناً, سيدي
لدينا 16 طائرة

1514
02:25:43,577 --> 02:25:44,661
و... ؟

1515
02:25:45,120 --> 02:25:47,539
عندما هاجمنا اليابانيون
كان لديهم 300 طائرة

1516
02:25:48,498 --> 02:25:49,875
اذاً ما تأثير ما سنفعله؟

1517
02:25:50,500 --> 02:25:51,585
إننا لسنا خائفين، سيدي

1518
02:25:52,127 --> 02:25:55,339
لكننا نريد معرفة الهدف الذي سنموت من اجله

1519
02:25:58,550 --> 02:26:00,635
في بيرل هاربور ضربونا بقوة

1520
02:26:03,555 --> 02:26:06,016
هذا الهجوم حتي لو كان أقل مما فعلوه

1521
02:26:06,933 --> 02:26:08,769
هو سيكون ضربة

1522
02:26:10,020 --> 02:26:12,356
لكنها في قلب بلدهم

1523
02:26:13,065 --> 02:26:15,901
النصر هو حليف من يؤمن به

1524
02:26:17,027 --> 02:26:18,862
ويثبت علي إيمانه

1525
02:26:20,280 --> 02:26:21,490
نحن نؤمن بنصرنا

1526
02:26:22,532 --> 02:26:24,618
وسوف نعيد الاعتبار لأمتنا

1527
02:26:24,659 --> 02:26:26,703
كولونيل، دقيقة من فضلك

1528
02:26:29,539 --> 02:26:31,666
معذرة، ميجور جاكسون -
نعم ؟-

1529
02:26:32,709 --> 02:26:33,960
هل تذكرني؟

1530
02:26:34,961 --> 02:26:36,213
بالطبع أذكرك

1531
02:26:36,838 --> 02:26:38,757
أنا آسف، أنا حتي لم أشكرك

1532
02:26:38,799 --> 02:26:40,717
حسناً، ربما يمكنك ذلك

1533
02:26:40,926 --> 02:26:43,595
عندما تصل أي أخبار عن أولادنا
المشاركون فى مهمة دو ليتل

1534
02:26:44,262 --> 02:26:45,764
أريد أن أكون في مقر القيادة

1535
02:26:46,431 --> 02:26:49,101
أنا آسف، لا أعلم ما الذي تتكلمين عنه

1536
02:26:51,311 --> 02:26:53,730
ما الذي تعرفينه عن هذه المهمة؟

1537
02:26:55,065 --> 02:26:56,900
لنقل أنه شيء لا يمكن البوح به

1538
02:26:57,359 --> 02:26:59,111
أخبري الطيار الذي تواعدينه أن يغلق فمه

1539
02:27:00,695 --> 02:27:02,322
الأمر في الحقيقة يخص إثنان من الطيارين

1540
02:27:03,365 --> 02:27:04,616
أعلم أنهما في مهمة خطرة

1541
02:27:05,784 --> 02:27:07,119
وأريد أن أكون هناك لأعلم

1542
02:27:07,577 --> 02:27:10,080
إن كانوا أحياء أو أموات

1543
02:27:13,416 --> 02:27:16,253
أي ضابط لو سمع هذا الكلام منك لأودعك في السجن

1544
02:27:16,294 --> 02:27:18,255
وأي ممرضة ليس من واجبتها وضع أصابعها

1545
02:27:18,505 --> 02:27:20,465
في شريان المريض لسد النزيف

1546
02:27:25,762 --> 02:27:27,597
لا أستطيع أن أعدك بشيء

1547
02:27:34,437 --> 02:27:36,982
ريد.. هل تظن أنهم اختارونا

1548
02:27:37,440 --> 02:27:39,568
لأننا فتيان أغبياء ؟

1549
02:27:41,778 --> 02:27:43,822
يا جووز.. نحن القوة الضاربة

1550
02:28:00,463 --> 02:28:02,591
تكريماً لرحلتنا إلى اليابان

1551
02:28:02,841 --> 02:28:05,594
سأمنحكم سجائر النصر

1552
02:28:05,635 --> 02:28:06,678
حسناً

1553
02:28:07,888 --> 02:28:09,472
ضع ذلك في جيبك.. قريباً من قلبك

1554
02:28:10,473 --> 02:28:12,601
أتعلم يا جاك؟ربما نخسر هذه المعركة

1555
02:28:12,642 --> 02:28:14,269
ولكننا سنربح الحرب

1556
02:28:15,270 --> 02:28:17,731
أتعلم كيف أعرف هذا ؟-
لا -

1557
02:28:19,441 --> 02:28:21,359
منهما

1558
02:28:21,735 --> 02:28:23,778
لأنهم من طراز نادر

1559
02:28:24,988 --> 02:28:27,407
وفي أوقات المحنة تراهم

1560
02:28:28,700 --> 02:28:31,620
في أول الصفوف

1561
02:28:32,329 --> 02:28:35,332
ليس هناك شئ أقوي من قلب متطوع يا جاك

1562
02:28:40,670 --> 02:28:41,755
أصدقائي... في مجلس الحرب

1563
02:28:42,172 --> 02:28:43,340
لا يريدونني أن أكون ضمن هذه الغارة

1564
02:28:44,466 --> 02:28:47,385
لأنهم يقولون أنني مهم جداً بالنسبة لهم

1565
02:28:48,053 --> 02:28:49,137
إنهم لا يريدونني في الجو

1566
02:28:49,596 --> 02:28:51,306
مع الرجال الذين أخترتهم

1567
02:28:52,015 --> 02:28:55,268
وتعبت في تدريبهم ودفعهم للامام

1568
02:28:58,521 --> 02:29:00,190
حتي نالوا الاحترام

1569
02:29:02,609 --> 02:29:05,028
يريدونني أن أقف على حافة السفينة

1570
02:29:05,070 --> 02:29:07,697
وألوح لكم
لكنني لا أري هذا الامر يناسبني

1571
02:29:09,324 --> 02:29:10,658
لذا سأذهب معكم

1572
02:29:15,121 --> 02:29:16,831
سننطلق مساء الغد

1573
02:29:17,123 --> 02:29:19,584
سنضرب ضربتنا ونتجه نحو الصين

1574
02:29:20,168 --> 02:29:23,463
مهمتنا أن نصيب الأهداف العسكرية
والطائرات ومخازن السلاح

1575
02:29:24,089 --> 02:29:27,425
كولونيل، أنت أعلمتنا ان الصين ستكون مكان هبوط طائراتنا

1576
02:29:27,884 --> 02:29:29,302
لكنك قلت ان الصين مهددة من اليابان

1577
02:29:29,844 --> 02:29:31,846
ماذا لو أحتلت اليابان الصين

1578
02:29:32,138 --> 02:29:33,473
تهبط في الصين في اي مكان

1579
02:29:33,890 --> 02:29:35,308
وتفعل ما بوسعك لتتفادي أن يقبضوا عليك

1580
02:29:35,433 --> 02:29:37,852
ماذا لو أضطررنا للهبوط في اليابان؟

1581
02:29:38,061 --> 02:29:42,774
حسناً، في مثل هذا الموقف
لا أستطيع أن أخبرك ماذا تفعل

1582
02:29:42,816 --> 02:29:45,402
ماذا تفعل أنت في هذه الحالة يا كولونيل ؟

1583
02:29:47,362 --> 02:29:49,864
أنا لم أخلق لأكون سجيناً

1584
02:29:51,699 --> 02:29:54,035
لذا سأخرج طاقم طائرتي

1585
02:29:55,286 --> 02:29:56,788
وأبحث عن أفضل هدف عسكري

1586
02:29:57,080 --> 02:29:58,790
وأتوجه بطائرتي اليه وأصطدم به
فى منتصفه

1587
02:29:59,040 --> 02:30:03,668
لأقضى أكبر عدد ممكن من الاعداء
أستطيع القضاء عليهم

1588
02:30:07,125 --> 02:30:08,542
لكن هذا أنا

1589
02:30:11,875 --> 02:30:14,294
أنا في الخامسة والأربعين من عمري
أنا عجوز بالنسبة للطيران

1590
02:30:14,335 --> 02:30:15,712
بينما أنتم ما زالت الحياة أمامكم

1591
02:30:17,464 --> 02:30:20,675
لذا فإن ما تفعلونه هو قراركم

1592
02:30:26,806 --> 02:30:28,266
ستبدأ المهمة بعد ساعتين

1593
02:30:30,143 --> 02:30:31,561
سوف تبقين هنا

1594
02:30:35,940 --> 02:30:36,941
ابقي هنا

1595
02:30:36,983 --> 02:30:38,651
لا تتحدثي إليهم ولن يتحدثوا إليك

1596
02:30:39,152 --> 02:30:40,945
تظاهري بطباعة أي معلومات أرسلها لك

1597
02:30:40,945 --> 02:30:43,114
هذا هو كل الأمر

1598
02:30:53,208 --> 02:30:54,666
انتباه

1599
02:30:54,667 --> 02:30:57,499
استرح
استرح يا رجل

1600
02:30:57,500 --> 02:31:00,332
قل، جاك، اعتقدت أنك قلت هؤلاء
أذكى الرجال في سلاح الجو

1601
02:31:00,333 --> 02:31:01,999
كنت أعتقد ذلك
حسنا لديك ريد هنا

1602
02:31:02,000 --> 02:31:03,624
يعتقد أنه سيفوز بكل السبق وحده

1603
02:31:03,625 --> 02:31:05,499
أعلم
أوه

1604
02:31:05,500 --> 02:31:07,457
لقد كان يغش طوال اليوم

1605
02:31:07,458 --> 02:31:11,791
لا..لا أنا..
..أنا فقط أقول أننى

1606
02:31:11,792 --> 02:31:14,992
تعلمون يا رفاق عندما تصيرون عواجيزا
سوف تتذكرون يوم غدا وماذا فعلتم

1607
02:31:16,333 --> 02:31:17,999
ستحكون لأبنائكم
وأحفادكم

1608
02:31:18,000 --> 02:31:21,000
وسيكونون فخورين بسماع
تلك القصة بالطريقة التى ستحكونها

1609
02:31:22,083 --> 02:31:23,291
أعدكم بذلك

1610
02:31:27,792 --> 02:31:29,332
يا شباب، ليلة الغد
سنأكل فى الصين

1611
02:31:30,709 --> 02:31:32,625
وريد سيقوم بالشراء

1612
02:31:39,500 --> 02:31:41,375
لذا ، كيف حالكم يا رفاق؟

1613
02:31:43,041 --> 02:31:45,207
استرح

1614
02:31:45,208 --> 02:31:47,448
هل تعلمون، كنت أفكر
عن مدى حظكما

1615
02:31:48,166 --> 02:31:50,165
لقد مررتما
بالكثير معًا

1616
02:31:50,166 --> 02:31:51,999
كل الوقت الذى قضيتماه
للتدريب على الطيران

1617
02:31:52,000 --> 02:31:53,080
في الواقع، قبل ذلك يا سيدي

1618
02:31:53,709 --> 02:31:55,333
نعم، هذا جيد

1619
02:32:02,625 --> 02:32:05,291
لأن الغد يوم جيد
للحفاط على أفضل أصدقائك بجانبك

1620
02:32:12,041 --> 02:32:14,709
لذلك، هل كل شيء
على مايرام هنا أيها الضباط؟

1621
02:32:16,208 --> 02:32:17,542
كل شيء يتم الاعتناء به، سيدى

1622
02:32:19,041 --> 02:32:20,041
حسنا جدا

1623
02:32:27,041 --> 02:32:30,545
مراسلتكم من إذاعة طوكيو

1624
02:32:31,337 --> 02:32:33,214
الي كل الفتيان في جنوب الهادي

1625
02:32:34,007 --> 02:32:36,134
انتبهوا، فالعدو يستطيع ان ينالكم

1626
02:32:36,176 --> 02:32:37,844
ربما هي على حق

1627
02:32:41,750 --> 02:32:44,959
اتصال ياباني
اتصال ياباني

1628
02:32:45,375 --> 02:32:47,749
كابتن, تقرير الرادار
هناك زوارق دورية يابانية

1629
02:32:47,750 --> 02:32:49,416
على بعد 400 ياردة -
كم ياردة؟-

1630
02:32:49,417 --> 02:32:51,290
أربعمائة ياردة ويقتربون يا سيدي

1631
02:32:51,291 --> 02:32:54,374
ريتشاردز، اليابانيين علي بعد 400 ياردة
هيا بنا

1632
02:32:54,375 --> 02:32:57,416
الادميرال هالسى يأمر الطرادات بأطلاق النار

1633
02:32:57,417 --> 02:32:58,917
لابد من إغراقهم قبل ان يذهبوا لإبلاغ

1634
02:32:58,919 --> 02:33:00,290
مقر قيادتهم عن مواقعنا

1635
02:33:00,291 --> 02:33:03,750
اذهبوا لمواقعكم
هيا هيا هيا

1636
02:33:04,917 --> 02:33:06,416
ياالهي

1637
02:33:06,417 --> 02:33:09,582
هذا لا يبشر بخير

1638
02:33:09,583 --> 02:33:11,125
خذوا مواقعكم القتالية

1639
02:33:15,333 --> 02:33:18,791
الزوارق اليابانية على بعد ميل واحد منا
وقد أبلغوا عن مواقعنا

1640
02:33:18,792 --> 02:33:21,291
المفروض أن ننطلق على بعد 400 ميل
كم نبعد الآن؟

1641
02:33:21,292 --> 02:33:23,249
حوالي 624 ميل

1642
02:33:23,250 --> 02:33:25,082
يا إلهى-
ماذا تريد أن تفعل ؟-

1643
02:33:30,417 --> 02:33:31,666
لا أدري أيها الكولونيل
إذا كانت الطائرات

1644
02:33:31,667 --> 02:33:34,083
تستطيع حمل ما يكفي من الوقود للوصول للصين

1645
02:33:35,458 --> 02:33:36,430
الأن

1646
02:33:36,463 --> 02:33:37,125
سننطلق الآن

1647
02:33:38,792 --> 02:33:41,249
الي جميع الطيارين, خذوا مواقعكم

1648
02:33:41,250 --> 02:33:43,249
الي طائراتاكم

1649
02:33:45,792 --> 02:33:47,999
إنهم يطلقون النار على شئ ما

1650
02:33:48,000 --> 02:33:55,625
هيا بنا-
انطلقوا الآن-

1651
02:34:01,834 --> 02:34:04,165
كولونيل، المسافة بعيدة أكثر من اللازم

1652
02:34:04,166 --> 02:34:07,165
الطائرات تحتاج لمزيد من الوقود
لكنها ستصبح ثقيلة جداً

1653
02:34:07,166 --> 02:34:10,834
أريدكم أن تتخلوا عن كل ما لا تحتاجونه
في الطائرة الآن

1654
02:34:13,425 --> 02:34:15,218
إستعد للطيران, هيا بنا

1655
02:34:15,000 --> 02:34:17,457
أضف عشرة صفائح من الوقود لكل طائرة

1656
02:34:17,458 --> 02:34:18,750
لكل طائرة

1657
02:34:23,143 --> 02:34:23,977
هيا تحرك

1658
02:34:24,728 --> 02:34:25,979
اذهبوا أماكنكم
هيا يا رجال

1659
02:34:26,125 --> 02:34:27,874
تخلص من تلك الحقائب الان

1660
02:34:27,875 --> 02:34:29,999
ما هو سلاحك المفضل؟-
ماذا؟-

1661
02:34:30,000 --> 02:34:33,040
اذا كنت تريد الاقلاع بالطائرة
إعطني أحد هذه الرشاشات الآن

1662
02:34:33,041 --> 02:34:34,041
الطائرة مازالت ثقيلة

1663
02:34:36,291 --> 02:34:38,833
اذهب للمطبخ وأحضر بعض المكانس

1664
02:34:38,834 --> 02:34:40,207
أكسر رأسها ثم أدهنها أسود وأحضرها هنا

1665
02:34:40,208 --> 02:34:44,082
سنضع المكانس بدلاً من الرشاشات

1666
02:34:44,083 --> 02:34:45,739
ماذا تفعل بطائرتي؟-
طائرتك ستكون فى حال جيدة-

1667
02:34:45,792 --> 02:34:48,924
أخبر زملائك ان يتبولوا قبل ركوب الطائرة
وإلا فلن يخلوا ممر الإقلاع

1668
02:34:51,750 --> 02:34:53,666
وضعنا المكانس بدلا من الرشاشات الخلفية

1669
02:34:53,667 --> 02:34:55,834
لعلها تخيفهم

1670
02:34:57,834 --> 02:34:59,683
اعتن بنفسك هناك

1671
02:34:59,679 --> 02:35:00,833
سأفعل

1672
02:35:00,834 --> 02:35:03,582
داني احترس لنفسك، هل تسمعني؟

1673
02:35:03,583 --> 02:35:05,916
سأفعل
الي اللقاء يا ريف

1674
02:35:05,917 --> 02:35:07,875
ريف، نحن في مقدمة السرب

1675
02:35:14,208 --> 02:35:17,041
هيا أدر المحرك الأول -
هيا أدر المحرك الثاني -

1676
02:35:23,625 --> 02:35:25,250
هل أنت مستعد لهذا؟

1677
02:35:27,542 --> 02:35:30,541
المحركات في وضع الاستعداد -
المحركات في وضع الاستعداد -

1678
02:35:30,542 --> 02:35:32,290
نحن عكس اتجاه الريح تماما

1679
02:35:32,291 --> 02:35:34,083
سرعة قصوى.. سرعة قصوى

1680
02:35:45,809 --> 02:35:46,893
هل أنت متوتر؟

1681
02:35:45,875 --> 02:35:48,624
لا... نعم، نعم سيدي

1682
02:35:48,625 --> 02:35:50,207
هل أنت متدين ؟

1683
02:35:50,208 --> 02:35:52,791
فقط عندما كلفتنى بهذه المهمة.. سيدى

1684
02:35:52,792 --> 02:35:54,082
أصنع لي معروفاً

1685
02:35:54,083 --> 02:35:56,416
ما هو يا سيدي؟-
أريدك أن تصلي من أجلنا نحن الاثنان -

1686
02:35:56,417 --> 02:35:58,250
ابلغنى متى-
لننطلق-

1687
02:36:07,583 --> 02:36:08,583
طاقة قصوي

1688
02:36:12,208 --> 02:36:13,250
أرجوك

1689
02:36:15,083 --> 02:36:17,291
هيا هيا

1690
02:36:26,792 --> 02:36:29,125
نعم فلنذهب

1691
02:36:31,500 --> 02:36:33,125
يا الهي,ان الممر قصير

1692
02:36:36,125 --> 02:36:37,791
ارتفعوا

1693
02:36:37,792 --> 02:36:39,625
طاقة قصوي، لننطلق

1694
02:36:42,000 --> 02:36:43,000
إرفع الطائرة

1695
02:36:54,834 --> 02:36:56,959
هيا فلنذهب

1696
02:37:08,542 --> 02:37:10,000
لقد فعلناها

1697
02:37:28,500 --> 02:37:30,833
كل من برلين، روما، وطوكيو

1698
02:37:30,834 --> 02:37:32,916
قد وصفونا

1699
02:37:33,166 --> 02:37:35,627
بالأمة المستهترة الضعيفة

1700
02:37:36,000 --> 02:37:39,833
الذين يستأجرون الجنود الانجليز
والروس والصينين

1701
02:37:39,834 --> 02:37:42,165
للدفاع عن أمتهم

1702
02:37:42,166 --> 02:37:45,124
لندعم الآن يكررون ما قالوه

1703
02:37:45,166 --> 02:37:48,124
ليقولوا هذا للجنرال ماك آرثر ورجاله

1704
02:37:48,667 --> 02:37:52,499
ليقولوا هذا للجنود الذين يقاتلون اليوم

1705
02:37:52,500 --> 02:37:56,624
بقوة في مياه المحيط الهادىء

1706
02:37:56,625 --> 02:38:00,708
ليقولوا هذا للفتيان بمقاتلاتهم المنيعة

1707
02:38:00,709 --> 02:38:03,208
ليقولوا هذا لرجال البحرية

1708
02:38:05,041 --> 02:38:06,835
هذه هي اليابان
جهزوا أسلحتكم

1709
02:38:06,876 --> 02:38:07,877
خذوا مواقعكم

1710
02:38:08,795 --> 02:38:09,712
استعدوا يا شباب

1711
02:38:11,047 --> 02:38:13,007
نحن في الفناء الخلفي للعدو

1712
02:38:14,259 --> 02:38:16,594
حسناً.. أنا أرى خط الشاطىء

1713
02:38:24,018 --> 02:38:25,603
هيا يا فتيان.. تقدموا

1714
02:38:30,608 --> 02:38:32,151
جهزوا أسلحتكم

1715
02:38:32,402 --> 02:38:33,319
اننا جاهزون

1716
02:38:34,445 --> 02:38:35,864
أستعدوا يا سفلة

1717
02:38:44,038 --> 02:38:45,331
ها هي أهداف للقصف

1718
02:38:45,874 --> 02:38:48,751
افتحوا أبواب القنابل

1719
02:38:49,294 --> 02:38:50,628
هل الهدف في مرمى البصر ؟

1720
02:38:51,963 --> 02:38:53,923
هل الهدف 37 درجة من مرمى البصر ؟

1721
02:39:03,182 --> 02:39:05,518
حسناً يا رجال، هيا لندمرهم

1722
02:39:06,561 --> 02:39:07,478
ألقوا القنابل

1723
02:39:07,687 --> 02:39:08,980
الدفعة الاولي

1724
02:39:09,480 --> 02:39:10,315
تم الاطلاق

1725
02:39:10,982 --> 02:39:11,649
تم الاطلاق

1726
02:39:11,858 --> 02:39:12,400
الدفعة الثانية

1727
02:39:22,368 --> 02:39:24,370
الدفعة الثالثة
الدفعة الرابعة

1728
02:39:28,833 --> 02:39:29,626
لقد أخذناهم فجأة

1729
02:39:32,003 --> 02:39:32,837
ألقوا القنابل

1730
02:39:33,546 --> 02:39:33,880
المصنع

1731
02:39:33,921 --> 02:39:35,214
دمرنا المصنع

1732
02:39:41,262 --> 02:39:45,433
لقد أصبنا أهدافنا.. عمل جيد ايها الطيارين

1733
02:39:58,988 --> 02:40:00,031
ما هذا يا الهي؟

1734
02:40:00,406 --> 02:40:00,948
اللعنه

1735
02:40:03,785 --> 02:40:05,370
هناك نيران في كل مكان

1736
02:40:07,372 --> 02:40:09,082
إنخفض الي هناك وغطي جووز

1737
02:40:09,415 --> 02:40:10,667
أريدكم ان تتفرقوا

1738
02:40:10,833 --> 02:40:12,293
أريد إشارة واضحة -
حاضر، سيدي -

1739
02:40:12,585 --> 02:40:12,960
أوضح الاشارة

1740
02:40:27,100 --> 02:40:28,309
يجب أن نخرج من هنا

1741
02:40:32,980 --> 02:40:34,065
لقد أصبنا -
انه الذيل -

1742
02:40:34,732 --> 02:40:35,942
كهرباء الطائرة تعطلت

1743
02:40:36,567 --> 02:40:40,029
انا أحاول إطفاء الحريق

1744
02:40:41,322 --> 02:40:43,741
داني، ارتفع الي السحاب،
الان، هيا

1745
02:40:58,673 --> 02:40:59,632
اللعنة

1746
02:41:01,008 --> 02:41:01,884
ريد, اذهب وتفقد الامر

1747
02:41:08,182 --> 02:41:09,225
نحن محاصرون

1748
02:41:09,350 --> 02:41:10,685
المهم أن لا يصيبوا المقدمة

1749
02:41:16,190 --> 02:41:17,108
أنا مصاب

1750
02:41:17,108 --> 02:41:19,277
انهم يحولون هذه الطائرة الي قطع صغيرة

1751
02:41:20,361 --> 02:41:22,655
سأرفعها إلى 800 قدم

1752
02:41:26,784 --> 02:41:30,204
أظن أن ثيو قد مات
ثيو، استيقظ

1753
02:41:30,246 --> 02:41:31,372
ثيو

1754
02:41:32,373 --> 02:41:33,916
داني ارتفع للسحاب، الان

1755
02:41:33,958 --> 02:41:35,418
اتجه الي هذا السحاب الكثيف

1756
02:41:35,459 --> 02:41:37,086
نحن ابتعدنا عن النيران يا جووز

1757
02:41:50,725 --> 02:41:52,101
شكراً، جورج

1758
02:41:57,106 --> 02:41:58,274
ما الأمر، جنرال؟

1759
02:41:58,524 --> 02:42:00,776
الكولونيل دولتيل، قد قام بتنفيذ المهمة

1760
02:42:00,818 --> 02:42:02,945
في 12 ساعة.. سيدي الرئيس

1761
02:42:02,945 --> 02:42:05,281
طائراتهم لن تكون قادرة على العودة
إلى المكان الأصلي

1762
02:42:05,323 --> 02:42:07,158
لن يستطيعوا الوصول الي الصين

1763
02:42:07,950 --> 02:42:09,744
ومعظم الطائرات ليس بها وقود كافي

1764
02:42:09,785 --> 02:42:10,828
للوصول الي نقطة العودة

1765
02:42:11,746 --> 02:42:16,125
اذاً رجالنا يطيرون بدون اتجاه بخزانات فارغة

1766
02:42:18,544 --> 02:42:19,754
يا رب ساعدهم

1767
02:42:28,554 --> 02:42:29,764
لم أتلقى الإشارة بعد

1768
02:42:31,349 --> 02:42:33,142
سواء من ناحية المحيط او من اليابسة

1769
02:42:34,101 --> 02:42:35,186
التوجيه مفقود

1770
02:42:38,022 --> 02:42:39,523
كم بقي لنا من صفائح الوقود ؟

1771
02:42:40,149 --> 02:42:41,651
هذه كلها فارغة

1772
02:42:43,402 --> 02:42:44,570
هذا كل ما لدينا ؟

1773
02:42:44,612 --> 02:42:45,613
هذا كل ما لدينا يا ريد

1774
02:42:46,030 --> 02:42:49,325
يجب ان نصلي حتي نري اليابسة

1775
02:42:54,664 --> 02:42:55,748
شغل اللاسلكي

1776
02:42:57,958 --> 02:42:59,085
أنا آسف أيها السادة

1777
02:43:00,795 --> 02:43:02,129
كلكم رجال شجعان

1778
02:43:02,922 --> 02:43:05,883
وأفضل رجال قمت بالطيران معهم

1779
02:43:07,218 --> 02:43:08,302
لكننا لوحدنا

1780
02:43:13,724 --> 02:43:15,893
إذاً كانت مهمة انتحارية

1781
02:43:31,450 --> 02:43:32,576
هذا المحرك يتأرجح

1782
02:43:33,077 --> 02:43:34,829
سنفقده في أي لحظة

1783
02:43:36,789 --> 02:43:40,251
ريف، حاول ان تصلحه -
كيف لي ان أفعل ذلك الان -

1784
02:43:43,587 --> 02:43:44,380
أرى الشاطىء

1785
02:43:45,423 --> 02:43:46,799
أرى الشاطىء

1786
02:43:47,883 --> 02:43:48,467
نسمعك يا ريف

1787
02:43:49,385 --> 02:43:50,344
هيا لقد اقتربنا

1788
02:43:51,137 --> 02:43:51,929
داني، الحق بي

1789
02:43:52,263 --> 02:43:54,098
يمكن ان نفعلها
انا أري الشاطئ الان

1790
02:43:54,140 --> 02:43:55,724
إنه على بعد عدة أميال

1791
02:43:56,183 --> 02:43:58,352
يجب أن نجد مكان مناسب للهبوط

1792
02:43:58,394 --> 02:43:59,770
انا أطير بمحركين فقط

1793
02:43:59,979 --> 02:44:02,481
حاول ان تجد أرض صلبة للهبوط

1794
02:44:02,731 --> 02:44:04,150
أري حقول الأرز

1795
02:44:04,150 --> 02:44:05,526
سنحاول الهبوط فيه

1796
02:44:08,028 --> 02:44:09,697
يا الهي, أحد المحركات توقف

1797
02:44:10,072 --> 02:44:12,908
سوف يتوقف المحرك الثاني في أي لحظة

1798
02:44:15,995 --> 02:44:18,372
سنحاول ان نهبط بأمان

1799
02:44:18,414 --> 02:44:20,374
إسحب عصا القيادة للخلف

1800
02:44:23,794 --> 02:44:24,128
يابانيين

1801
02:44:24,128 --> 02:44:26,839
إنها دوريات يابانية تملأ المكان

1802
02:44:26,881 --> 02:44:29,592
يجب أن نهبط في مكان آخر

1803
02:44:29,633 --> 02:44:32,261
تماسكوا إننا في موقف صعب

1804
02:44:32,511 --> 02:44:34,096
إننا نواجه الموت

1805
02:44:34,138 --> 02:44:35,681
أرفع مقدمة الطائرة

1806
02:44:36,682 --> 02:44:38,350
تماسكوا سوف نهبط

1807
02:44:41,312 --> 02:44:42,897
انتبهوا للأشجار

1808
02:45:07,213 --> 02:45:09,048
هل الجميع بخير

1809
02:45:09,381 --> 02:45:12,176
انا بخير انا بخير

1810
02:45:12,801 --> 02:45:14,762
أين ريبلي؟

1811
02:45:15,095 --> 02:45:16,513
انه مات

1812
02:45:17,932 --> 02:45:19,058
انتبه لليابانيين

1813
02:45:28,317 --> 02:45:31,278
دوريات يابانية -
اختبئ -

1814
02:45:48,837 --> 02:45:49,713
من لديه ذخيرة

1815
02:45:49,755 --> 02:45:50,673
أنا لدي

1816
02:45:50,881 --> 02:45:53,634
اذهب لتلك التلال وأعثر علي الصينين

1817
02:45:58,597 --> 02:46:00,599
انهم سوف يحاصرونا

1818
02:46:11,068 --> 02:46:13,570
داني -
ريف ريف، لا -

1819
02:46:13,612 --> 02:46:14,905
داني

1820
02:46:15,155 --> 02:46:16,990
ريف لا يوجد لديك فرصة لانقاذه

1821
02:46:20,869 --> 02:46:22,663
تباً, داني

1822
02:46:23,539 --> 02:46:24,039
هيا

1823
02:46:28,127 --> 02:46:29,878
جووز، هل انت بخير؟

1824
02:46:30,254 --> 02:46:33,674
داني، يا الهي أنتوني

1825
02:46:34,383 --> 02:46:36,635
جووز أتستطيع سماعي؟

1826
02:46:36,635 --> 02:46:38,345
نعم -
تعالي -

1827
02:46:40,681 --> 02:46:43,016
بهدوء يا داني

1828
02:46:43,058 --> 02:46:44,476
لقد هبطت بالطائرة جيداً

1829
02:46:44,518 --> 02:46:46,186
لقد كنت تحمينا من الخلف

1830
02:46:46,228 --> 02:46:47,438
هناك شيء في رقبتي

1831
02:46:47,479 --> 02:46:49,648
دعني أخرجه لك -
أين جووز -

1832
02:46:49,690 --> 02:46:51,191
انه بخير

1833
02:47:09,918 --> 02:47:10,836
ريف

1834
02:48:13,690 --> 02:48:15,609
إنها قنبلة يدوية

1835
02:48:22,282 --> 02:48:23,617
داني

1836
02:48:23,909 --> 02:48:24,952
داني

1837
02:48:25,452 --> 02:48:27,246
داني

1838
02:48:31,041 --> 02:48:32,918
تماسك -
ريف -

1839
02:48:32,960 --> 02:48:34,795
تماسك.. انا معك

1840
02:48:35,045 --> 02:48:36,755
أنت بخير
أنت بخير

1841
02:48:37,464 --> 02:48:40,509
أنا لن أنجو

1842
02:48:44,012 --> 02:48:45,138
بل ستنجو

1843
02:48:45,180 --> 02:48:47,015
بل ستنجو.. أنظر إلي

1844
02:48:47,224 --> 02:48:50,936
ريف.. أشعر بالبرد
أشعر بالبرد

1845
02:48:52,688 --> 02:48:53,689
أنت بخير

1846
02:48:58,944 --> 02:49:00,320
ريف

1847
02:49:01,697 --> 02:49:02,698
هل تقدم لي معروفاً؟

1848
02:49:02,823 --> 02:49:03,532
ماذا؟

1849
02:49:04,116 --> 02:49:07,035
لا تدع أحداً آخر يكتب اسمي على قبري

1850
02:49:09,371 --> 02:49:11,081
انظر الي انك لن تموت
أتسمعني؟

1851
02:49:11,498 --> 02:49:13,000
لن تموت
أتسمعني؟

1852
02:49:14,001 --> 02:49:14,459
داني

1853
02:49:15,377 --> 02:49:16,837
داني لا يمكن أن تموت

1854
02:49:17,379 --> 02:49:19,297
لا يمكن أن تموت.. أتعلم السبب ؟

1855
02:49:19,339 --> 02:49:21,258
لأنك ستصبح أباً

1856
02:49:22,467 --> 02:49:23,802
ستصبح أباً

1857
02:49:24,011 --> 02:49:25,721
لم يكن من المفروض ان أقول لك

1858
02:49:27,889 --> 02:49:28,807
ستصبح أباً

1859
02:49:31,560 --> 02:49:32,602
من فضلك

1860
02:49:37,399 --> 02:49:39,401
لا، انت

1861
02:49:49,494 --> 02:49:50,912
داني

1862
02:49:52,330 --> 02:49:54,207
داني

1863
02:49:55,917 --> 02:49:56,460
داني

1864
02:49:56,501 --> 02:49:58,503
أرجوك، أرجوك

1865
02:49:59,129 --> 02:49:59,588
أرجوك

1866
02:50:02,966 --> 02:50:05,260
يا الهي

1867
02:50:06,636 --> 02:50:08,638
من فضلك يا داني

1868
02:50:18,982 --> 02:50:21,818
لا تطلقوا النار.. إنهم صينيون

1869
02:51:43,191 --> 02:51:45,110
عندما انتهى القتال
ونظرنا خلفنا

1870
02:51:46,194 --> 02:51:48,780
فهمنا أشياء كثيرة

1871
02:51:49,447 --> 02:51:50,782
أشياء كثيرة وحتمية

1872
02:51:50,907 --> 02:51:52,993
قبل هذه المهمة

1873
02:51:53,285 --> 02:51:55,412
أمريكا لم تعرف سوى الهزيمة

1874
02:51:55,620 --> 02:51:58,331
وبعدها لم يوقفنا شئ عن الانتصار

1875
02:51:59,249 --> 02:52:01,876
أدركت اليابان بأنها قد تخسر للمرة الأولى

1876
02:52:02,419 --> 02:52:03,169
وبدأت بالتراجع

1877
02:52:03,461 --> 02:52:05,755
وأدركت أمريكا بأنها قد تربح

1878
02:52:05,755 --> 02:52:07,424
فتقدمت

1879
02:52:07,674 --> 02:52:11,428
انها كانت حرب غيرت أمريكا والعالم

1880
02:52:11,469 --> 02:52:14,222
دوري ميلر، كان أول أمريكي أسود

1881
02:52:14,514 --> 02:52:15,849
يتقلد ميدالية البحرية

1882
02:52:16,182 --> 02:52:17,934
ولن يكون الأخير

1883
02:52:19,019 --> 02:52:21,646
أنضم لجماعة الابطال

1884
02:52:27,861 --> 02:52:30,113
هذا لكل الذين قاموا بالمهمة

1885
02:52:39,873 --> 02:52:43,585
بدأت الحرب العالمية الثانية بالنسبة لنا
في بيرل هاربور

1886
02:52:43,918 --> 02:52:46,504
وما زال 1177 رجلاً يرقدون

1887
02:52:46,546 --> 02:52:48,590
داخل المدمرة أريزونا

1888
02:52:50,091 --> 02:52:54,012
أمريكا عانت الكثير.. لكنها أصبحت أقوى

1889
02:52:54,763 --> 02:52:55,972
هذا كان قدرنا

1890
02:52:56,389 --> 02:52:59,225
ان نضحي بأرواحنا

1891
02:52:59,434 --> 02:53:00,810
وبتضحيتنا لارواحنا

1892
02:53:00,894 --> 02:53:02,812
كان النصر حليفنا

1893
02:53:23,833 --> 02:53:24,918
هاي، داني

1894
02:53:25,627 --> 02:53:27,754
داني، ما رأيك بأن نذهب برحلة بالطائرة؟

1895
02:53:29,255 --> 02:53:30,131
تعالي

1896
02:53:32,131 --> 02:54:27,985
# شكرا للمترجم الأصلى، للأسف غير معروف اسمه  #
<font color=#FF8040>(Rarbg "Director's Cut" 1080p) نسخة
<font color=#FF8040>تَـــــــعـدِيـل الـتَّــــــــوقِـيـت و التَـرجَـمـة
</font><font color=#00FF00>@  Samer Gallab  @</font>

