1
00:00:33,760 --> 00:00:35,960
<b><i>.لقد حان موسم الرياح</i></b>

2
00:00:37,630 --> 00:00:39,730
<b><i>..(لقد جاء (يو يو</i></b>

3
00:00:41,160 --> 00:00:43,300
<b><i>.بشكل مفاجئ قليلاً</i></b>

4
00:00:44,600 --> 00:00:46,600
<b><i>.إنه شعور غريب نوعًا ما</i></b>

5
00:00:49,300 --> 00:00:53,860
<b><i> هل رأتني أمي لأول مرة بنفس
الطريقة في ذلك الوقت؟</i></b>

6
00:00:57,400 --> 00:01:01,230
<b><i>.الأوراق على الأشجار في الرياح</i></b>

7
00:01:03,100 --> 00:01:07,960
<b><i> الذكريات تتقاطع مع الأحلام
.وتلعب مع الوقت</i></b>

8
00:01:12,260 --> 00:01:14,260
<b><i>..عندما أغلق عيناي</i></b>

9
00:01:15,760 --> 00:01:20,000
<b><i> أستطيع أن أشم رائحة والدي
.كما كان يمسك بي</i></b>

10
00:01:24,000 --> 00:01:26,860
<b><i>.رائحة الصابون عليه مميزة</i></b>

11
00:01:30,300 --> 00:01:36,730
<font color="#ffff00"><i><b>يوميات يانغ شو</b></i></font>

12
00:01:39,268 --> 00:01:55,038
<b>:ترجمة وتدقيق
Twitter - @Mouusa0</b>

13
00:02:27,393 --> 00:02:30,753
<b>رقم جواز السفر</b>

14
00:02:33,606 --> 00:02:35,876
<b>تأشيرة تايوان</b>

15
00:03:41,630 --> 00:03:43,130
.مرحبًا

16
00:03:53,730 --> 00:03:55,960
.لا يمكننا فعل ذلك حقًا

17
00:03:58,360 --> 00:04:01,100
هل يمكننا متابعة خط سير
..مجموعتك السياحية

18
00:04:01,200 --> 00:04:04,300
ولقاء السيدة العجوز في تايوان؟

19
00:04:13,630 --> 00:04:16,500
.(من فضلك تفهمي وضعنا، السيدة (بينغ

20
00:04:16,860 --> 00:04:18,960
هل يمكنك إجراء استثناء؟

21
00:04:29,760 --> 00:04:31,230
..(قالت السيدة (بينغ

22
00:04:31,330 --> 00:04:34,400
علينا العودة إلى الصين والانضمام
.إلى الجولة هناك

23
00:04:36,060 --> 00:04:38,260
..يجب أن نغادر مع المجموعة من الصين

24
00:04:39,930 --> 00:04:42,130
.ونعود معهم

25
00:04:46,600 --> 00:04:47,900
.هذا سيعمل بالتأكيد

26
00:04:47,930 --> 00:04:49,430
.لكن لا يمكنك ذلك

27
00:04:56,200 --> 00:04:57,760
..سألت

28
00:04:58,100 --> 00:05:00,500
..إذا تمكنا من متابعة خط سير الرحلة

29
00:05:00,530 --> 00:05:02,660
.ونلتقي بأمي في تايوان

30
00:05:02,800 --> 00:05:05,560
.قالت أن ذلك قد يكون ممكنا

31
00:05:09,030 --> 00:05:10,860
ماذا تعتقدين؟

32
00:05:37,500 --> 00:05:39,460
.يبدو الأمر غريبًا

33
00:05:40,000 --> 00:05:43,360
.لم تقل وكالة السفر أي شيء

34
00:05:43,860 --> 00:05:45,000
..سألوني فقط

35
00:05:45,030 --> 00:05:48,230
.لمقابلة السلطات في مكتب الهجرة

36
00:05:49,400 --> 00:05:51,330
.أنا قلق بالرغم من ذلك

37
00:05:54,121 --> 00:05:58,183
..أنا متأكدة من أنهم سيذكرونكما غدًا

38
00:05:58,730 --> 00:06:01,230
..لكنني سألتزم بقصتي وأخبرهم

39
00:06:01,400 --> 00:06:03,760
أنا ذاهبة إلى تايوان لمشاهدة
.معالم المدينة

40
00:06:03,930 --> 00:06:05,960
..أنت في هونغ كونغ

41
00:06:06,060 --> 00:06:07,960
.ولا علاقة لها برحلتي

42
00:06:08,860 --> 00:06:10,400
..في هذه الحالة يا أمي

43
00:06:10,560 --> 00:06:12,560
..هل يمكنك إعلامي بالوضع

44
00:06:12,725 --> 00:06:15,466
حالما تنتهين من الاجتماع معهم غدًا؟

45
00:06:16,000 --> 00:06:17,800
.حسنًا، هذا كل شيء الآن

46
00:06:19,500 --> 00:06:22,630
.أبي، انظر إلى جراب الفاصولياء

47
00:06:23,800 --> 00:06:25,330
ما هذا؟

48
00:06:35,230 --> 00:06:40,360
هل نلتقط صورة ونرسلها إلى ماما؟

49
00:06:52,760 --> 00:06:55,430
بطاقة الوصول إلى تايوان
من يُريد؟

50
00:06:59,260 --> 00:07:01,000
هل الصينيون بحاجة لملئه؟

51
00:07:01,100 --> 00:07:02,100
.نعم، تفضل

52
00:07:02,160 --> 00:07:03,160
.شكرًا لك

53
00:07:03,200 --> 00:07:05,460
هل تحتاجون لبطاقة وصول؟

54
00:07:05,530 --> 00:07:07,300
واحدة لي من فضلك
.شكرًا لك

55
00:07:07,330 --> 00:07:08,030
.لا مشكلة

56
00:07:08,060 --> 00:07:12,060
هل يحتاج أي شخص لبطاقة
وصول إلى تايوان؟

57
00:07:17,600 --> 00:07:22,230
.حجرة، ورقة، مقص

58
00:07:28,300 --> 00:07:29,560
..الركاب الأعزاء

59
00:07:29,600 --> 00:07:32,530
.نحن ننزل في مطار كاوشيونغ

60
00:07:32,600 --> 00:07:35,060
.يرجى العودة لمقاعدكم وربط الاحزمة

61
00:07:35,460 --> 00:07:39,130
الوقت المقدر للوصول هو 3:30 مساءً
.بالتوقيت المحلي

62
00:07:41,763 --> 00:07:51,943
<font color="#ffff80"><i><b>جولة عائلية</b></i></font>

63
00:08:15,900 --> 00:08:17,460
!(المخرجة (يانغ شو

64
00:08:17,560 --> 00:08:19,100
!(المخرجة (يانغ شو

65
00:08:19,560 --> 00:08:20,930
.المراسلون هنا

66
00:08:20,960 --> 00:08:23,000
من فضلك استعدي
.شكرًا لك

67
00:08:36,330 --> 00:08:39,900
هذا العام، يسعدنا جدًا أن نبرز المخرجة
..يانغ شو)، تحت التركيز)

68
00:08:40,030 --> 00:08:43,330
لإظهار "والدة منعزلة" الذي
.صنعته قبل 5 سنوات

69
00:08:43,400 --> 00:08:47,060
أعتقد أن الهدف الرئيسي لمهرجان
..هذا العام هو أن أعرضه عليكم

70
00:08:47,160 --> 00:08:51,260
.صانعو الأفلام الصينيون المستقلون مثلها

71
00:08:51,560 --> 00:08:53,600
إنه أمر صعب بالنسبة لصانعي
..الأفلام التايوانيين

72
00:08:53,700 --> 00:08:57,660
.لفهم شجاعتهم في مواجهة السياسة

73
00:09:00,630 --> 00:09:03,800
أفترض أن ما تسميه بالسياسة
.هو حقًا اختيار شخصي

74
00:09:05,160 --> 00:09:07,430
..بالطبع هذا أهم نوع من السياسة

75
00:09:07,530 --> 00:09:10,460
.خاصة في بلد بلا حقوق مدنية

76
00:09:11,030 --> 00:09:13,410
..ربما سَيرى الجمهور التايواني في فيلمي

77
00:09:13,420 --> 00:09:15,660
.حالة الأم في الظروف القصوى

78
00:09:16,130 --> 00:09:19,530
.هذا هو الغرض من فيلمي

79
00:09:22,260 --> 00:09:24,260
.معذرةً أيها المخرجة

80
00:09:24,500 --> 00:09:27,430
.وصل زوجك وابنك إلى الفندق

81
00:09:27,560 --> 00:09:29,230
.ستصل والدتك الساعة الثامنة

82
00:09:29,330 --> 00:09:30,430
.شكرًا لك

83
00:09:30,860 --> 00:09:32,930
.تم تصوير الفيلم قبل 5 سنوات

84
00:09:33,030 --> 00:09:35,860
..ربما يكون أفضل وقت للمشاهدة

85
00:09:36,009 --> 00:09:38,009
.ومناقشته مرة أخرى اليوم

86
00:09:41,800 --> 00:09:43,430
..هل لي أن أسأل

87
00:09:43,500 --> 00:09:45,930
منذ أن عشتِ بالمنفى بهونغ كونغ
..لمدة 5 سنوات

88
00:09:46,100 --> 00:09:48,330
ما هو شعورك تجاه هونغ كونغ؟

89
00:09:48,600 --> 00:09:51,500
أي أفكار حول مشاريعك المستقبلية؟

90
00:09:52,930 --> 00:09:54,830
.هونغ كونغ هي بيتي الآن

91
00:09:55,260 --> 00:09:57,560
..أخطط لعمل ميزة حول

92
00:09:57,570 --> 00:10:00,230
.الأسرة في خضم حركة المظلة

93
00:10:01,700 --> 00:10:02,700
.شكرًا لك

94
00:10:02,730 --> 00:10:03,760
.كل الخير

95
00:10:03,830 --> 00:10:05,830
.شكرًا لمساعدتي بتأشيرة تايوان

96
00:10:05,900 --> 00:10:08,030
.حظًا سعيدًا في كل شيء

97
00:10:08,100 --> 00:10:09,330
.شكرًا لك

98
00:10:18,460 --> 00:10:21,320
<i>..في فيلمه القصير، ذكر جنسيته</i>

99
00:10:21,330 --> 00:10:23,500
<i>..هو صيني لما يصل إلى 7 مرات</i>

100
00:10:23,600 --> 00:10:25,660
<i>.وانحنى بزاوية 90 درجة بشكل متكرر</i>

101
00:10:25,760 --> 00:10:27,600
<i>..نفى موقفه المؤيد للاستقلال</i>

102
00:10:27,630 --> 00:10:30,360
<i>..وقال إن هناك صين واحدة فقط</i>

103
00:10:31,130 --> 00:10:32,500
هل يجب أن تغيرين؟

104
00:10:32,600 --> 00:10:34,160
<i>..أثار هذا غضب مستخدمي الإنترنت</i>

105
00:10:34,200 --> 00:10:36,030
<i>.واهتمام من الشخصيات السياسية</i>

106
00:10:36,100 --> 00:10:38,730
<i>يوجد أدناه النص الكامل لبيان
.(الدكتور (لين</i>

107
00:10:38,960 --> 00:10:42,130
<i>"مرحبًا، أنا "دكتور السعادة
.(لين هوا تشونغ)</i>

108
00:10:43,130 --> 00:10:44,530
<i>.أنا أعتذر</i>

109
00:10:46,660 --> 00:10:50,200
<i>.كنت فخورًا بكوني صينيًا</i>

110
00:10:50,330 --> 00:10:54,260
<i>نحن ننتمي إلى نفس الصين
.على جانبي المضيق</i>

111
00:10:54,430 --> 00:10:58,100
<i>لطالما احتفظت بهذا الاعتقاد
.بقوة في قلبي</i>

112
00:10:58,600 --> 00:11:03,130
<i>ما زلت أثني على نفسي لأني أستطيع
.أن أكون صينيًا مناسبًا</i>

113
00:11:26,460 --> 00:11:27,700
.مساء الخير

114
00:11:34,100 --> 00:11:35,960
.هيا، دعنا ننزل أولاً

115
00:11:43,800 --> 00:11:45,830
.تعالوا، من هذا الطريق

116
00:11:47,500 --> 00:11:49,100
.نعم، أسرع

117
00:12:05,112 --> 00:12:07,533
.الإفطار في الساعة 6:30 غدًا

118
00:12:22,030 --> 00:12:23,230
.أمي

119
00:12:30,600 --> 00:12:32,830
.لقد قمتِ بقص شعرك

120
00:12:39,660 --> 00:12:43,000
أنتِ تبدين أنحف حتى من محادثاتنا
.على الإنترنت

121
00:12:45,560 --> 00:12:47,830
.(مرحبًا سيد (تشيونغ

122
00:12:47,900 --> 00:12:49,500
كيف حالك؟

123
00:12:50,030 --> 00:12:52,400
.(يجب أن تكون هذه السيدة (يانغ

124
00:12:55,830 --> 00:12:58,530
.لدينا مشكلة بسيطة في الغرف

125
00:12:58,600 --> 00:13:00,530
.سيستغرق الأمر حوالي ساعة

126
00:13:00,600 --> 00:13:02,430
.سيدتي يجب أن تأتين معي

127
00:13:02,530 --> 00:13:03,930
.لا تمشي بسرعة كبيرة

128
00:13:04,430 --> 00:13:07,430
يمكنكم أن تلتقون مجددًا بغضون
ساعة، حسنًا؟

129
00:13:12,100 --> 00:13:15,300
لنذهب، قليل من الوقت، حسنًا؟

130
00:13:17,460 --> 00:13:18,960
.ببساطة

131
00:13:23,930 --> 00:13:27,460
.إلى أين تذهبون؟ خذوا المصعد

132
00:13:32,800 --> 00:13:36,600
سنلتقي مجددًا بعد ساعة، حسنًا؟
.لا يجب أن تدخلون معنا

133
00:13:36,860 --> 00:13:39,530
.دعهم يخرجون أولاً

134
00:13:42,430 --> 00:13:43,700
.هيا، هيا

135
00:13:43,760 --> 00:13:44,800
.أدخلوا

136
00:13:44,860 --> 00:13:45,930
.شكرًا لك

137
00:13:48,730 --> 00:13:50,160
.اضغط الزر

138
00:15:23,630 --> 00:15:24,960
!مرحبًا

139
00:15:37,130 --> 00:15:38,730
..أحلم بذلك

140
00:15:39,760 --> 00:15:42,030
.كان أبي وأمي يسيران في المقدمة

141
00:15:44,260 --> 00:15:45,960
.استمروا في المشي

142
00:15:48,600 --> 00:15:50,560
..حاولت مناداتهم

143
00:15:52,230 --> 00:15:54,130
.لكنني لم أستطع

144
00:16:11,630 --> 00:16:12,860
..كيف ذلك

145
00:16:14,830 --> 00:16:17,660
أمي تبدو أنحف في الحياة الحقيقية؟

146
00:16:22,000 --> 00:16:23,860
ألم أخبرك؟

147
00:16:29,460 --> 00:16:31,600
.إنها تستخدم عكازاتها مجددًا

148
00:16:32,960 --> 00:16:34,860
.أنت لم تخبرني بذلك

149
00:16:36,560 --> 00:16:38,600
ترون بعضكما، أليس كذلك؟

150
00:16:44,460 --> 00:16:47,030
.نعم، لكني لا أعرف ماذا أقول لها

151
00:16:50,860 --> 00:16:52,330
.شيء سخيف

152
00:16:56,160 --> 00:16:57,800
.هذه تايوان

153
00:16:59,160 --> 00:17:01,160
.يمكننا أن نقول أي شيء نريده

154
00:17:21,000 --> 00:17:22,930
.رقم غرفة أمي

155
00:17:30,760 --> 00:17:34,100
<font color="#ffff00"><b>مهرجان فورموزا السينمائي</b></font>

156
00:17:51,400 --> 00:17:52,600
.مهلاً

157
00:18:43,600 --> 00:18:45,000
هل أنتِ..؟

158
00:18:46,856 --> 00:18:47,900
أين تذهب؟

159
00:18:47,930 --> 00:18:49,770
.لا يمكنك تحمل أي انتقاد

160
00:18:49,800 --> 00:18:51,070
.لن تستحم حتى

161
00:18:51,100 --> 00:18:52,400
.تلعب بهاتفك فقط

162
00:18:52,430 --> 00:18:53,860
كم مرة نسافر؟

163
00:18:56,860 --> 00:18:58,160
.غرفة خاطئة

164
00:19:24,300 --> 00:19:25,900
.ها انتِ

165
00:19:42,060 --> 00:19:44,160
.إذن هذا هو الفيلم

166
00:19:51,100 --> 00:19:55,730
ألم تصنعي أي فيلم بعد هذا؟

167
00:20:04,260 --> 00:20:05,430
..أمي

168
00:20:08,430 --> 00:20:12,600
كانت حياتي فوضوية إلى حد ما
.هذه السنوات الخمس

169
00:20:17,260 --> 00:20:21,930
لقد كان المنجم هادئًا إلى حد ما
.خلال هذه السنوات الخمس

170
00:20:29,960 --> 00:20:31,860
..بما أنني لا أستطيع العودة

171
00:20:32,730 --> 00:20:36,530
أقضي الكثير من الوقت كل عام أجدد
.إقامتي في هونغ كونغ

172
00:20:37,500 --> 00:20:40,560
في عدة مناسبات، كنت على وشك
.الذهاب إلى مكان آخر

173
00:20:43,230 --> 00:20:45,730
.عليّ أن أدرس من أجل لقمة العيش

174
00:20:47,300 --> 00:20:49,300
..(ثم كان لدينا (يو يو

175
00:20:51,900 --> 00:20:54,430
.سيبلغ من العمر 4 سنوات هذا العام

176
00:21:16,160 --> 00:21:20,030
طلب مني الطبيب إجراء العملية
.بمجرد عودتي

177
00:21:22,930 --> 00:21:25,230
.لدي كل أدويتي معي

178
00:21:26,730 --> 00:21:28,860
لماذا لم تخبريني؟

179
00:21:32,900 --> 00:21:36,760
.كان من الصعب شرح ذلك على الإنترنت

180
00:21:53,300 --> 00:21:56,260
.(مساء الخير السيدة (يانغ) و(تشين

181
00:21:57,230 --> 00:21:58,400
.آسفة لإزعاجكم

182
00:21:58,500 --> 00:22:01,000
.لقد جئت لأؤكد بعض الأشياء معك

183
00:22:01,100 --> 00:22:04,930
.الترتيب مع عائلتك غير عادي

184
00:22:05,030 --> 00:22:06,300
.متأكدة من أنك تفهمين

185
00:22:06,400 --> 00:22:08,200
..مكتب الهجرة

186
00:22:08,260 --> 00:22:11,160
تواصل معنا بخصوص سفر
.(السيدة (تشين

187
00:22:11,260 --> 00:22:13,100
.لستِ بحاجة لي لأخبرك بهذا

188
00:22:13,230 --> 00:22:14,230
..(السيدة (يانغ

189
00:22:14,260 --> 00:22:17,260
زوجك السيد (تشيونغ)، ليس موجودًا؟

190
00:22:17,400 --> 00:22:20,060
.إنه لطيف ودقيق للغاية

191
00:22:20,130 --> 00:22:21,630
.لقد كان على اتصال بنا

192
00:22:21,700 --> 00:22:23,960
.لقد قام بترتيبات جيدة للغاية

193
00:22:24,130 --> 00:22:28,360
.من فضلك أنقلي له ما سَأقوله

194
00:22:29,000 --> 00:22:31,660
.كما ترين.. السياحة عمل شاق

195
00:22:31,800 --> 00:22:34,660
منذ فترة، تم فرض قيود
..على وكالات السفر

196
00:22:34,830 --> 00:22:36,330
.جلب المشاريع إلى تايوان

197
00:22:36,400 --> 00:22:38,730
.لقد انهارت أعمالنا

198
00:22:38,900 --> 00:22:41,860
لا يوجد شيء يمكننا فعله نحن الناس
العاديين، أليس كذلك؟

199
00:22:42,030 --> 00:22:44,560
.لا أريد الإساءة لعملائنا

200
00:22:44,760 --> 00:22:48,060
.لذلك جئت لأؤكد اتفاقنا معك

201
00:22:48,300 --> 00:22:53,860
السيدة (يانغ)، أنتم الثلاثة ستحضرون
.لمواقع السياحية، لا مشكلة إطلاقًا

202
00:22:53,960 --> 00:22:56,760
.ولكن من فضلك ابقي بالأنظار

203
00:22:56,900 --> 00:22:59,330
.لا تثيري فضول الآخرين

204
00:22:59,500 --> 00:23:03,460
ولا تجعليهم يعتقدون أننا نعتني بك
.بشكل خاص

205
00:23:03,530 --> 00:23:05,860
.دعونا نجعل الحياة سهلة لبعضنا

206
00:23:07,100 --> 00:23:08,660
..السيدة (بينغ)، أعتقد

207
00:23:08,760 --> 00:23:11,400
.ساعديني في فك الأمتعة، هيا

208
00:23:16,200 --> 00:23:18,830
.بالطبع نحن نفهم ذلك

209
00:23:18,900 --> 00:23:20,100
.لا مشكلة

210
00:23:20,500 --> 00:23:23,530
.هذا كله للأفضل

211
00:23:23,600 --> 00:23:26,400
.شكرًا لك، أنا سَعيدة لأنك فهمتِ

212
00:23:26,460 --> 00:23:27,900
.سنعمل على حل الأمور معًا

213
00:23:27,960 --> 00:23:28,730
.رائع

214
00:23:28,760 --> 00:23:30,300
.إذن، أراكم بالجوار

215
00:23:30,400 --> 00:23:31,600
.شكرًا لك

216
00:23:33,630 --> 00:23:38,230
سيدة (تشين)، أرجوكِ تأكدي
.من عدم الاختفاء

217
00:23:38,400 --> 00:23:39,800
.لا تقفزي من السفينة

218
00:23:40,060 --> 00:23:41,800
.لا، لن أفعل

219
00:23:42,400 --> 00:23:44,600
.كل أوراقك معي

220
00:23:44,700 --> 00:23:46,130
..لدي قائمة الأسماء

221
00:23:46,200 --> 00:23:47,270
..اعمل بها

222
00:23:47,300 --> 00:23:48,960
.لن نترك أحد وراءنا

223
00:23:49,260 --> 00:23:50,500
..هذا النحو

224
00:23:50,530 --> 00:23:52,200
.لا بد من تقديم تقرير كل يوم

225
00:23:52,300 --> 00:23:53,860
.الرجاء التعاون

226
00:23:54,200 --> 00:23:55,500
.شكرًا لك

227
00:23:57,060 --> 00:24:01,100
.السيدة (بينغ)، لحظة من فضلك

228
00:24:09,900 --> 00:24:12,200
..اقبلي هذا الرمز الصغير للامتنان

229
00:24:12,230 --> 00:24:14,530
.انتِ لطيفة جدًا

230
00:24:14,930 --> 00:24:17,730
نحن نسبب الكثير من المتاعب
!شكرًا لك

231
00:24:18,100 --> 00:24:20,260
!لا تقولين ذلك، شكرًا لك

232
00:24:21,500 --> 00:24:24,160
السيدة (يانغ)، أنا في الواقع
.متعصبة للأفلام

233
00:24:24,230 --> 00:24:28,700
سَأذهب لأرى لك إذا لم يكن عليّ
.أن أكون مع الجولة

234
00:24:28,960 --> 00:24:32,130
.حسنًا ليلة سعيدة، سَأذهب، الوداع

235
00:24:32,160 --> 00:24:33,660
.وداعًا

236
00:24:37,200 --> 00:24:38,500
.أمي

237
00:24:57,060 --> 00:25:00,830
أمي، لماذا تحدثتِ معها هكذا؟

238
00:25:04,560 --> 00:25:06,000
ما الأمر؟

239
00:25:14,500 --> 00:25:17,160
.أنت حقًا مثل شعب هونغ كونغ الآن

240
00:25:45,660 --> 00:25:49,060
.هذا لك لتحتفظي به

241
00:25:51,030 --> 00:25:56,630
لقد سجلته منذ 5 سنوات عندما
.جاءت الشرطة إلى منزلنا

242
00:26:42,530 --> 00:26:45,960
<i>زوجك لديه سجل جنائي منذ
.حوالي 30 سنة</i>

243
00:26:46,830 --> 00:26:49,930
<i>هل تعامل بشكل جيد مع (يانغ شو)؟</i>

244
00:27:04,260 --> 00:27:06,400
<i>لقد تحسنوا، أليس كذلك؟</i>

245
00:27:06,800 --> 00:27:10,660
<i>عقلية ابنتك المعادية للمجتمع
..والمناهضة للحكومة</i>

246
00:27:10,830 --> 00:27:12,760
<i>..تأثرت بأسرتها</i>

247
00:27:22,230 --> 00:27:23,860
ما هذا؟

248
00:27:26,330 --> 00:27:28,030
هل أنتِ بخير؟

249
00:27:33,200 --> 00:27:34,930
أعطتك أمي هذا؟

250
00:27:37,030 --> 00:27:40,100
الجدة تريد التقاط صورة لك، حسنًا؟

251
00:27:40,230 --> 00:27:42,230
.كن جيد

252
00:27:49,760 --> 00:27:52,500
.هيا، كن فتى جيد

253
00:27:52,600 --> 00:27:55,860
.سَنغادر قريبًا، بعد 15 دقيقة

254
00:27:55,960 --> 00:27:57,600
.الباص قادم

255
00:27:58,030 --> 00:27:59,960
.أنت هناك، 15 دقيقة أخرى

256
00:28:00,000 --> 00:28:03,360
استخدم الحمام الآن إذا كنت
.بحاجة إلى ذلك

257
00:28:03,660 --> 00:28:05,630
.تناول الطعام إذا كنت لا تزال جائعًا

258
00:28:06,630 --> 00:28:09,530
.(تعال هنا، (يو يو

259
00:28:13,200 --> 00:28:15,100
!لا

260
00:28:21,400 --> 00:28:24,300
سَأذهب لألتقط المزيد من
.(الصور لـ (يو يو

261
00:28:30,230 --> 00:28:32,630
.أحضري حقيبتي لاحقًا

262
00:28:48,000 --> 00:28:50,130
.أمي لا تستطيع أكل هذا

263
00:29:00,700 --> 00:29:02,200
<i>تشن تشو هونغ</i>

264
00:29:02,760 --> 00:29:04,260
<i>تشانغ شياو يي</i>

265
00:29:06,200 --> 00:29:07,700
<i>ني تشنغ بينغ</i>

266
00:29:08,400 --> 00:29:09,960
<i>يين هونغجي</i>

267
00:29:10,900 --> 00:29:12,300
<i>يين لي يونيو</i>

268
00:29:14,300 --> 00:29:15,830
<i>تشن شياو لين</i>

269
00:29:16,230 --> 00:29:17,460
.نعم

270
00:29:20,330 --> 00:29:22,430
!ما الان؟ هيا

271
00:29:22,460 --> 00:29:25,500
لا بأس
!هذه الخدمة هراء

272
00:29:26,330 --> 00:29:27,570
.سأقوم بتقديم شكوى

273
00:29:27,630 --> 00:29:30,130
.نعم، دعيني ادخل، شكرًا

274
00:29:33,630 --> 00:29:35,700
.لنذهب

275
00:29:51,660 --> 00:29:56,560
هل رتبت لقاء مع الممثلين؟

276
00:29:56,800 --> 00:30:01,660
أبي، لماذا لا نركب الحافلة مع الجدة؟

277
00:30:02,160 --> 00:30:04,860
نحن نلعب لعبة، الا تتذكر؟

278
00:30:04,930 --> 00:30:09,300
أتذكر، لا يمكننا السماح للناس
.بمعرفة أننا عائلة

279
00:30:09,400 --> 00:30:14,130
نعم، ستحصل على الحلوى فقط إذا كان
بإمكانك الاحتفاظ بالسر، حسنًا؟

280
00:30:14,700 --> 00:30:17,730
من أين أنت؟

281
00:30:18,560 --> 00:30:20,160
.انا من هونغ كونغ

282
00:30:20,860 --> 00:30:21,900
..ولدت في سيتشوان

283
00:30:21,930 --> 00:30:23,170
..الشمال الشرقي

284
00:30:23,200 --> 00:30:26,630
!يالها من صدفة
.كان والدي من الشمال الشرقي

285
00:30:26,730 --> 00:30:28,930
هل مازلتِ تعيشين هناك؟

286
00:30:30,800 --> 00:30:31,960
.هونغ كونغ

287
00:30:32,060 --> 00:30:33,660
.هونغ كونغ مكان جيد

288
00:30:33,760 --> 00:30:35,300
.جنة المتسوقين

289
00:30:35,430 --> 00:30:38,060
الآن لديهم أيضًا طريق حزام واحد
أليس كذلك؟

290
00:30:47,260 --> 00:30:49,830
.سوف نتخذ منعطفًا

291
00:30:58,630 --> 00:31:02,400
<b><i>..إذا توقفت الرياح عن الهبوب</i></b>

292
00:31:04,660 --> 00:31:06,560
<b><i>..سترقص الغيوم</i></b>

293
00:31:08,060 --> 00:31:11,930
<b><i>..ستكون الطيور جاهلة</i></b>

294
00:31:13,930 --> 00:31:16,230
<b><i>..وسوف تغمض عينيك</i></b>

295
00:31:18,100 --> 00:31:23,330
<b><i>.ارخي كتفيك وذراعيك</i></b>

296
00:31:24,500 --> 00:31:26,960
حسنًا، هناك مشكلة بسيطة
.في الباب الأمامي

297
00:31:27,660 --> 00:31:29,260
.تعال الى هنا

298
00:31:29,660 --> 00:31:32,360
!احذر، بسرعة
.ليس لدينا الكثير من الوقت

299
00:31:49,400 --> 00:31:51,460
.هيا! دع الجدة تمسك بك

300
00:31:51,560 --> 00:31:52,600
.لا

301
00:31:52,700 --> 00:31:56,600
.فقط عناق واحد، كن فتى جيد

302
00:31:56,900 --> 00:31:58,760
.فقط عناق واحد

303
00:32:05,430 --> 00:32:07,330
!أنت تجري بسرعة كبيرة

304
00:32:21,400 --> 00:32:24,260
.لقد شاهدته يكبر عبر الإنترنت

305
00:32:24,600 --> 00:32:27,100
..تحدثنا عبر الإنترنت كل يوم

306
00:32:27,730 --> 00:32:30,230
.لكنه لا يعرفني شخصيًا

307
00:33:06,860 --> 00:33:08,260
.لا

308
00:33:10,400 --> 00:33:14,100
المعذرة، هل يمكنك التقاط صورة
لنا من فضلك؟

309
00:33:14,145 --> 00:33:15,030
.بالطبع

310
00:33:15,060 --> 00:33:17,900
.هنا، افتحي هذا

311
00:33:19,960 --> 00:33:23,060
.حسنًا، فهمت

312
00:33:23,330 --> 00:33:25,260
ما الخلفية التي تريديها؟

313
00:33:27,760 --> 00:33:28,760
السمك؟

314
00:33:28,800 --> 00:33:29,800
.نعم رجاءًا

315
00:33:30,160 --> 00:33:31,500
.سَاكمل من هنا

316
00:33:37,260 --> 00:33:38,500
.تعال

317
00:33:47,830 --> 00:33:50,000
.تشانغ شياو يي)، تحرك)

318
00:33:52,530 --> 00:33:53,860
.شكرًا لك

319
00:33:55,360 --> 00:33:57,760
.اقتربوا، انظروا إليَّ

320
00:33:57,860 --> 00:33:58,930
.لا

321
00:33:59,030 --> 00:34:01,060
1 2 3

322
00:34:01,230 --> 00:34:02,600
.لا

323
00:34:02,930 --> 00:34:05,400
.مرة اخرى

324
00:34:05,560 --> 00:34:08,000
.هيا، 1 2 3 ابتسموا

325
00:34:08,560 --> 00:34:09,730
.جيد

326
00:34:09,800 --> 00:34:11,100
.شكرًا لك

327
00:34:15,430 --> 00:34:19,830
..معذرةً، أبي يريد أن يسأل إذا

328
00:34:19,860 --> 00:34:21,730
..أنتِ مرتبطة بها، وانتِ ايضًا

329
00:34:21,830 --> 00:34:23,860
.لا، إنهم أبناء صديقي

330
00:34:23,960 --> 00:34:25,700
.إنهم يعيشون هنا

331
00:34:26,960 --> 00:34:28,600
.شكرًا لك، آسف للتطفل

332
00:34:33,060 --> 00:34:34,830
.أبناء صديق

333
00:34:36,960 --> 00:34:39,530
.إنه قلق للغاية لقبول الدور

334
00:34:39,630 --> 00:34:42,860
من منا لا يقلق من كل ما يحدث
في الصين؟

335
00:34:42,930 --> 00:34:44,640
.لدينا عناصر "مظلة"، في الفيلم

336
00:34:44,660 --> 00:34:46,330
.بالطبع إنها حساسة

337
00:34:47,160 --> 00:34:48,560
.فهمت

338
00:34:48,960 --> 00:34:51,930
قال إنه يدعم "المظلة" وعلى الرغم
..من انسحابه

339
00:34:52,160 --> 00:34:54,600
.يدعمنا بالروح

340
00:34:56,600 --> 00:34:58,800
.فقط أنه لن يأخذ الدور

341
00:35:00,130 --> 00:35:03,330
.لكنه أوصى شخص آخر

342
00:35:03,460 --> 00:35:04,900
.ذلك الشخص في تايوان

343
00:35:05,000 --> 00:35:07,300
هل أطلب منه أن يأتي لمقابلتنا؟

344
00:35:07,530 --> 00:35:08,930
أين في تايوان؟

345
00:35:09,060 --> 00:35:10,100
.كاوشيونغ

346
00:35:10,200 --> 00:35:12,830
أنا في كاوشيونغ، أستطيع أن
.ألتقي به الآن

347
00:35:12,900 --> 00:35:16,230
.الأمر ليس عاجلاً، لا يزال لدينا الوقت

348
00:35:17,800 --> 00:35:19,800
.الرجاء ارسال جهة الاتصال لي

349
00:35:21,060 --> 00:35:22,400
.الى اللقاء

350
00:35:27,600 --> 00:35:30,630
ما رأيك إذا لم تعد أمي إلى الصين؟

351
00:35:37,300 --> 00:35:40,130
..إذا اشترينا لها تذكرة عبور إلى بلد آخر

352
00:35:41,260 --> 00:35:43,830
.يمكنها الدخول بجواز سفرها

353
00:35:45,900 --> 00:35:48,300
..يمكنها الحصول على تأشيرة طبية

354
00:35:48,730 --> 00:35:51,130
وتخضع لعملية جراحية في
.مستشفى خاص

355
00:35:51,230 --> 00:35:52,860
..إذا لم ينجح هذا

356
00:35:54,560 --> 00:35:56,930
.يمكنها البقاء في المنزل وتجنب الخروج

357
00:35:58,630 --> 00:36:00,200
هل سينجح هذا؟

358
00:36:07,600 --> 00:36:09,100
.أعتقد أنه سينجح

359
00:36:51,000 --> 00:36:52,800
.تذاكر المجموعة رجاءًا

360
00:36:52,930 --> 00:36:54,300
.شكرًا لك

361
00:36:55,760 --> 00:36:57,660
.شخصان بالغان وطفل واحد

362
00:36:57,760 --> 00:36:59,960
ألست مع الجولة؟

363
00:37:00,800 --> 00:37:03,160
.أنت تسافر بتأشيرة زائر فردية

364
00:37:11,560 --> 00:37:13,500
.لنلتقط صورة

365
00:37:15,160 --> 00:37:16,830
.(هيا، (يو يو

366
00:37:18,400 --> 00:37:19,900
.سَأبحث عن أمي

367
00:37:22,430 --> 00:37:23,760
..تعال

368
00:37:27,600 --> 00:37:29,800
.أنت التقط صورة له، سَآخذ أمي

369
00:37:31,430 --> 00:37:34,430
.تعال الى هنا

370
00:37:44,130 --> 00:37:46,430
.دعونا نلقي نظرة على أشكال الشمع

371
00:37:46,500 --> 00:37:51,830
تظهر المبشرين الذين يقدمون لأهل تايوان
.رعاية طبية مجانية لنشر المسيحية

372
00:37:51,960 --> 00:37:54,000
..هذا الرجل الأشقر الوسيم

373
00:37:54,030 --> 00:37:57,530
كان أول مبشر إلى تايوان
.(جيمس إل ماكسويل)

374
00:37:57,560 --> 00:37:58,860
.تصفيق كبير له

375
00:37:59,360 --> 00:38:01,100
..جاء عام 1865

376
00:38:01,160 --> 00:38:03,730
.كان ذلك قبل 152 عامًا

377
00:38:03,860 --> 00:38:05,800
..يمكنكم التقاط الصور معه

378
00:38:05,900 --> 00:38:07,760
..لكن لا تلمسوه

379
00:38:07,860 --> 00:38:10,100
.أو سيأتي ويجدكم في الليل

380
00:38:13,130 --> 00:38:17,130
!(السيدة (بينغ
متى سنذهب إلى تايبيه؟

381
00:38:17,930 --> 00:38:19,630
.عليك أن تسأله عن هذا

382
00:38:20,500 --> 00:38:22,000
من قام بالترتيب بالفعل؟

383
00:38:22,060 --> 00:38:23,060
.اسأله

384
00:38:23,200 --> 00:38:24,300
أيمكنني مساعدتك؟

385
00:38:24,500 --> 00:38:27,130
.كان والدي يسأل سؤالين

386
00:38:27,200 --> 00:38:30,330
أولاً، متى نذهب إلى حديقة
تايبيه للشباب؟

387
00:38:30,430 --> 00:38:32,660
إلقِ نظرة، هل نمتِ؟

388
00:38:35,330 --> 00:38:37,630
هل نذهب إلى قرية المحاربين القدامى؟

389
00:38:38,730 --> 00:38:41,430
يرجى اتخاذ الترتيبات اللازمة لذلك
.إذا كان ذلك ممكنا

390
00:38:41,760 --> 00:38:45,000
.لكنني لا أقرر مسار الرحلة

391
00:38:45,560 --> 00:38:47,600
إذن، من يفعل؟

392
00:38:47,760 --> 00:38:50,860
من فضلك أعطني بعض الوقت
.لأكتشف لك

393
00:38:50,900 --> 00:38:53,860
كيف يبدو خط سير الرحلة
من الآن فصاعدًا؟

394
00:38:55,330 --> 00:38:57,560
.أعطني ثانية، دعني أكتشف ذلك

395
00:38:57,800 --> 00:38:59,630
..التقط بعض الصور أولاً

396
00:39:12,830 --> 00:39:14,400
ما هذا؟

397
00:39:15,200 --> 00:39:16,630
.المقبرة الغربية

398
00:39:17,530 --> 00:39:20,330
.سيتم نقل قبر والدك هناك

399
00:39:21,530 --> 00:39:23,200
لماذا يجب نقله؟

400
00:39:24,728 --> 00:39:26,370
.الحكومة تبني طريقًا هناك

401
00:39:26,400 --> 00:39:28,260
.ليس لدينا خيار

402
00:39:31,560 --> 00:39:33,300
!هذا أمر شائن

403
00:39:34,130 --> 00:39:37,460
.التعويض الذي قدموه لم يكن سيئًا

404
00:39:41,500 --> 00:39:43,500
هذا لا يتعلق بالمال، أليس كذلك؟

405
00:40:02,500 --> 00:40:05,260
!يا له من ابن طيب

406
00:40:06,330 --> 00:40:07,730
.لا يستطيع أن يسمع

407
00:40:07,900 --> 00:40:09,330
.انه صعب السمع

408
00:40:09,560 --> 00:40:11,070
.كان لديه سكتة دماغية

409
00:40:11,100 --> 00:40:12,700
.إنه ليس بخير

410
00:40:15,130 --> 00:40:18,030
.والدك ضعيف جدًا

411
00:40:18,430 --> 00:40:20,730
لماذا ما زلت تأخذه للسفر؟

412
00:40:21,660 --> 00:40:23,230
.هو أصر

413
00:40:23,300 --> 00:40:29,100
لقد كان يطلب مني أن أطلب
.منك معروفًا

414
00:40:29,630 --> 00:40:34,160
جاء جدي إلى تايوان مع الحزب
.القومي في عام 1949

415
00:40:34,660 --> 00:40:38,060
.بمعنى أنه غادر قبل أن يولد والدي

416
00:40:38,830 --> 00:40:43,360
بعد وقت قصير من إعدام
..جدي في تايبيه

417
00:40:44,230 --> 00:40:46,160
.من قبل الحزب القومي

418
00:40:46,360 --> 00:40:47,500
..لقد جئنا في هذه الجولة

419
00:40:47,530 --> 00:40:51,330
آمل أن أرى الأماكن التي عاش
.فيها جدي

420
00:40:52,230 --> 00:40:54,430
لا يريد المرشد السياحي أن يأخذنا
..إلى أي مكان

421
00:40:54,460 --> 00:40:55,870
.وهي لا تدعنا نذهب

422
00:40:55,900 --> 00:40:58,260
.يبدو أن لديك أقارب في تايوان

423
00:40:58,730 --> 00:41:00,300
..هل تسألين أقاربك

424
00:41:00,330 --> 00:41:03,100
ليأخذنا إلى بعض تلك الأماكن ليلاً؟

425
00:41:08,430 --> 00:41:09,860
.حسنًا

426
00:41:11,830 --> 00:41:13,300
.شكرًا لك

427
00:41:16,800 --> 00:41:19,830
.أنها ستساعد

428
00:41:55,360 --> 00:41:56,660
.أمي

429
00:41:58,600 --> 00:42:06,600
.كنت أقصد أن أقول آسفة لك

430
00:42:13,100 --> 00:42:15,660
.الأمور ليست بهذا السوء الآن

431
00:42:16,560 --> 00:42:19,360
.كنتِ تركضين منذ أن كنتِ صغيرة

432
00:42:20,230 --> 00:42:22,860
.أنا دائمًا لا أملك أي فكرة عن مكانك

433
00:42:23,600 --> 00:42:26,930
.الآن نحن نتحادث عبر الإنترنت كل شهر

434
00:42:29,260 --> 00:42:32,600
.على الأقل لقد تعلمت المزيد عن حياتك

435
00:42:35,530 --> 00:42:39,600
.لكن لا يمكنني مساعدتك في المنزل

436
00:42:41,200 --> 00:42:44,960
.نعم بالتأكيد! سيتم هدم منزلنا

437
00:42:45,500 --> 00:42:47,360
.لم تقولين شيئًا عن ذلك

438
00:42:48,130 --> 00:42:50,430
.لم يكن هناك فائدة من إخبارك

439
00:42:52,160 --> 00:42:56,830
ستعقد قمة مجموعة الثمانية
.في العام التالي

440
00:42:57,000 --> 00:42:58,900
.مدينة تسيغونغ هي واحدة من الأماكن

441
00:42:59,030 --> 00:43:00,960
.سيتم بناء العديد من الطرق الجديدة

442
00:43:01,530 --> 00:43:04,130
.يقع منزلنا في منطقة التخطيط

443
00:43:06,060 --> 00:43:07,600
..سياسة التعويضات

444
00:43:07,660 --> 00:43:09,660
.على الرغم من ذلك معقول للغاية

445
00:43:10,160 --> 00:43:12,460
مطورو العقارات يراعيون تمامًا

446
00:43:12,630 --> 00:43:16,360
فكري في الأمر على أنه مساهمتنا
.في البلد

447
00:43:17,760 --> 00:43:20,030
لا يتعلق الأمر بالتعويض، أليس كذلك؟

448
00:43:21,800 --> 00:43:23,730
.فليكن، لا يوجد شيء يمكننا القيام به

449
00:43:25,000 --> 00:43:26,860
كيف يمكن أن يكون؟

450
00:43:31,030 --> 00:43:33,760
هل تعتقدين حقًا أنك من هونغ كونغ؟

451
00:43:38,330 --> 00:43:42,700
هذا لا علاقة له بما إذا كنت
..من هونغ كونغ أم لا

452
00:43:50,760 --> 00:43:52,600
..سواء تحركنا أم لا

453
00:43:53,960 --> 00:44:00,030
.إنه قراري الوحيد ومسؤوليتي

454
00:44:02,430 --> 00:44:03,930
ألا تعتقدين ذلك؟

455
00:44:06,060 --> 00:44:07,560
.أمي

456
00:44:49,830 --> 00:44:51,960
لديك جهاز تسجيل والدتك
أليس كذلك؟

457
00:44:52,000 --> 00:44:53,300
.نعم لدي

458
00:44:55,400 --> 00:44:58,930
أعطتني إياه كقناة لتكرارها لي؟

459
00:45:02,900 --> 00:45:05,130
.لقد اعتذرت لها للتو

460
00:45:06,100 --> 00:45:08,230
.أبي، أريد أن أستمع

461
00:45:21,360 --> 00:45:23,100
هل شاهدت أفلامًا بالمهرجان؟

462
00:45:23,260 --> 00:45:27,330
نعم، هل أنتِ هنا من أجل المهرجان؟

463
00:45:27,375 --> 00:45:28,260
.نوعًا ما

464
00:45:28,300 --> 00:45:29,300
.فهمت

465
00:45:30,960 --> 00:45:34,360
هل هو مخرج سينمائي؟

466
00:45:39,060 --> 00:45:40,500
.انا اعرفك

467
00:45:40,560 --> 00:45:42,600
ماذا يسمى فيلمك؟

468
00:45:42,830 --> 00:45:46,760
هذا عن ذهاب المسؤولين لمنزل
.السيدة العجوز

469
00:45:46,900 --> 00:45:48,730
هل انا محق؟

470
00:45:50,460 --> 00:45:53,930
.لكني لا أحب ذلك، إنه ممل

471
00:45:54,900 --> 00:45:56,600
.كل تلك اللقطات الطويلة

472
00:45:58,000 --> 00:46:01,330
لديك فيلم في مهرجان هذا العام
أليس كذلك؟

473
00:46:02,030 --> 00:46:04,460
.شيء عن الأم

474
00:46:04,700 --> 00:46:07,800
.حسنًا، ليس لدي وقت لمشاهدته

475
00:46:09,330 --> 00:46:11,000
.إذن لا تفعل

476
00:46:11,060 --> 00:46:12,830
.لكني أريد التحقق من ذلك

477
00:46:26,060 --> 00:46:29,960
في عام 2008، شاب في بكين
..(اسمه (يانغ جيا

478
00:46:30,100 --> 00:46:32,930
قتل 6 من رجال الشرطة
.في مكتب للشرطة

479
00:46:33,060 --> 00:46:35,800
..يحكي هذا الفيلم قصة المحاكمة الجائرة

480
00:46:36,000 --> 00:46:38,730
.من وجهة نظر والدته

481
00:46:38,800 --> 00:46:42,430
..المخرج يصور مأساة والدة القاتل

482
00:46:42,500 --> 00:46:47,000
.بنبرة هادئة وشاحبه

483
00:46:54,160 --> 00:46:56,700
.دعها إذا أرادت أن تتحدث عن رأيها

484
00:47:00,400 --> 00:47:04,260
.قد نرى بعضنا البعض عبر الإنترنت

485
00:47:05,930 --> 00:47:07,600
.هيا

486
00:47:08,100 --> 00:47:09,560
..عندما كانت والدتك صغيرة

487
00:47:09,660 --> 00:47:11,780
انضمت إلى تطوير البنية التحتية
.في سيتشوان

488
00:47:12,460 --> 00:47:15,460
.لم تعد لرؤية والديها إلا بعد مرور 12 عامًا

489
00:47:16,400 --> 00:47:19,400
بالمقارنة، نحن لا نقوم بعمل
.سيء للغاية

490
00:47:26,000 --> 00:47:28,030
..أفهم ما تشعرين به ولكن

491
00:47:28,100 --> 00:47:30,000
.لا يمكنك أن تفهمين ما أشعر به

492
00:47:33,130 --> 00:47:36,230
.من فضلك توقف، أريد النزول أولاً

493
00:47:36,530 --> 00:47:37,700
.حسنًا

494
00:47:44,730 --> 00:47:46,660
.أريد أن أكون وحدي لفترة

495
00:47:56,260 --> 00:48:01,560
!أمي! أمي

496
00:48:44,330 --> 00:48:46,260
يبدو هذا رائعًا، أليس كذلك؟

497
00:48:46,330 --> 00:48:47,960
.هذا يشبه الجنة

498
00:48:48,060 --> 00:48:49,160
.من هنا لو سمحتم

499
00:48:49,230 --> 00:48:51,030
.اتبعوه رجاءًا، من هنا

500
00:49:00,130 --> 00:49:02,400
.الثلاثة طاولات قرب النوافذ

501
00:49:02,500 --> 00:49:04,330
..الثلاثة في الخلف هم لنا أيضًا

502
00:49:04,400 --> 00:49:06,730
.من هذا الاتجاه من فضلكم

503
00:49:16,860 --> 00:49:19,230
.يبدو أنه نائم

504
00:49:21,430 --> 00:49:22,930
.الجو حار جدًا

505
00:49:38,000 --> 00:49:40,730
لنجلب له بعض الطعام
.سَأفعل ذلك

506
00:49:55,330 --> 00:49:57,530
ماذا يحب؟

507
00:49:57,651 --> 00:49:58,400
.هذه

508
00:49:58,430 --> 00:49:59,430
.حسنًا

509
00:50:05,260 --> 00:50:09,830
ألم تخبر (يانغ شو)، عن الهدم؟

510
00:50:10,460 --> 00:50:13,860
نعم، لكنها كانت مشغولة
.لم تنتبه

511
00:50:16,800 --> 00:50:18,130
..كما ترى

512
00:50:18,200 --> 00:50:21,030
.هناك أشياء لا يمكنك إخبارها بها

513
00:50:24,130 --> 00:50:27,230
.إنها في العرض، سوف تأتي لاحقًا

514
00:50:32,900 --> 00:50:34,330
..بالطبع

515
00:50:35,060 --> 00:50:38,100
.لقد سافرت بين المكانين لمدة 5 سنوات

516
00:50:38,260 --> 00:50:39,960
.لابد أن يكون صعب عليك

517
00:50:42,960 --> 00:50:48,460
لقد ضحيت بحياتك المهنية
.يجب أن يكون الأمر صعبًا بالنسبة لك

518
00:50:53,730 --> 00:50:55,500
.لا، إطلاقًا أمي

519
00:50:56,500 --> 00:50:59,360
يمكن القيام بمعظم عمليات
.التنظيم في المنزل

520
00:50:59,500 --> 00:51:00,960
.لا تقلقين

521
00:51:03,500 --> 00:51:05,830
..صحيح أن كل المهرجانات في الصين

522
00:51:06,160 --> 00:51:07,830
تم ايقافها؟

523
00:51:10,830 --> 00:51:13,160
.معظمها من مهرجانات الأفلام المستقلة

524
00:51:14,400 --> 00:51:16,930
..لكننا نقسم البرامج إلى أحداث أصغر

525
00:51:17,730 --> 00:51:20,230
.ومنحهم عناوين أقل إثارة للجدل

526
00:51:21,400 --> 00:51:23,630
.لا يزال بإمكاننا عمل القطع الصغيرة

527
00:51:25,760 --> 00:51:28,300
..(إنه مستحيل لمخرجين مثل (يانغ شو

528
00:51:30,100 --> 00:51:32,630
.من أجل الحصول على أي عروض

529
00:51:38,660 --> 00:51:42,700
.إنها مختلفة منذ أن تزوجت

530
00:51:48,900 --> 00:51:50,800
.لقد أخبرتيني

531
00:51:52,800 --> 00:51:54,360
.إنها متهورة

532
00:51:55,230 --> 00:51:56,530
.نعم

533
00:51:57,260 --> 00:51:59,730
..لذلك هناك أشياء كثيرة

534
00:51:59,900 --> 00:52:02,260
.انا لا اقول لها على الانترنت

535
00:52:03,360 --> 00:52:05,030
.مرر لي الغطاء

536
00:52:06,130 --> 00:52:07,460
.أمي

537
00:52:09,760 --> 00:52:11,500
.ستخضعين لعمليتك قريبًا

538
00:52:12,000 --> 00:52:13,660
.أنتِ وحيدة في المنزل

539
00:52:14,430 --> 00:52:17,960
.لا يمكنك رفض الانتقال

540
00:52:19,460 --> 00:52:22,200
.من الجيد أن يكون هناك حل سلمي

541
00:52:23,600 --> 00:52:29,560
.والتعويض ليس سيئًا

542
00:52:38,360 --> 00:52:40,430
السيدة (يانغ)، ليست معكم؟

543
00:52:41,060 --> 00:52:43,000
..لقد اشتريت لك هدايا

544
00:52:43,030 --> 00:52:44,240
.لقد نسيتهم

545
00:52:44,260 --> 00:52:46,460
.أنت طيب جدًا، استمتع بالغداء

546
00:52:56,330 --> 00:53:01,130
.لا يمكنني سؤال (يانغ شو)، عن عملها

547
00:53:03,630 --> 00:53:07,600
..من فضلك ذكرها أن تكون حذرة مع

548
00:53:09,500 --> 00:53:11,060
..ما تقوله

549
00:53:11,130 --> 00:53:12,730
.وتبقى بعيدة عن الأنظار

550
00:53:14,060 --> 00:53:15,500
.سَأفعل

551
00:53:18,500 --> 00:53:20,560
.إنها تستعد لفيلم جديد

552
00:53:21,600 --> 00:53:24,100
.لا نعرف ماذا سيحدث عند اكتماله

553
00:53:26,260 --> 00:53:30,730
.لذا يجب أن نجتمع في تايوان هذه المرة

554
00:53:34,900 --> 00:53:38,130
.هونغ كونغ لم تعد كما كانت من قبل

555
00:53:43,630 --> 00:53:46,960
..إذا جاء اليوم

556
00:53:48,930 --> 00:53:53,000
..عندما يتعين علينا قطع علاقاتنا

557
00:53:53,130 --> 00:53:55,060
.لا تتفاجأ كثيرًا

558
00:54:05,530 --> 00:54:08,100
أنا لا آخذ (يو يو)، معي أبدًا عندما
.أذهب لأراك

559
00:54:11,030 --> 00:54:13,560
.أنا قلق من أن الشرطة قد تأخذه

560
00:54:18,160 --> 00:54:20,300
.اتمنى ان تتفهمين

561
00:54:35,230 --> 00:54:38,560
.انظر، إنه لطيف

562
00:55:17,500 --> 00:55:20,030
<i>.حُكم على زوجك بالسجن 5 سنوات</i>

563
00:55:21,230 --> 00:55:23,560
<i>.كان ذلك سخيفًا</i>

564
00:55:24,500 --> 00:55:25,860
<i>..خلال 4 يونيو 1989</i>

565
00:55:25,900 --> 00:55:28,700
<i>.لم يقل شيئًا خاطئًا في الأماكن العامة</i>

566
00:55:29,430 --> 00:55:31,230
<i>.كان الاعتقال خاطئًا</i>

567
00:55:31,300 --> 00:55:34,200
<i>ألم تقم بإلغاء الخطأ لاحقًا؟</i>

568
00:55:34,700 --> 00:55:37,800
<i>.لا أريد مناقشة ذلك بعد الآن</i>

569
00:55:38,530 --> 00:55:40,100
<i>..هذا هو سبب</i>

570
00:55:40,160 --> 00:55:43,300
<i>.استياء عائلتك من المجتمع والحكومة</i>

571
00:55:43,960 --> 00:55:46,760
<i>.شين)، أنتِ شخص مثقف)</i>

572
00:55:47,130 --> 00:55:49,930
<i>..هناك أشياء ليس من الجيد قولها</i>

573
00:55:50,000 --> 00:55:52,100
<i>.لكن لا بد لي من قولهم</i>

574
00:56:03,460 --> 00:56:06,830
<i>.صنع فيلم عن (يانغ جيا)، قضية خطيرة</i>

575
00:56:07,060 --> 00:56:08,760
<i>لقد قطعنا المسافة من شنغهاي</i>

576
00:56:08,860 --> 00:56:11,730
<i>.بأمر خاص من رئيس المكتب</i>

577
00:56:11,900 --> 00:56:15,230
<i>كيف يمكننا العمل في سيتشوان
بخلاف ذلك؟</i>

578
00:56:15,630 --> 00:56:17,230
<i>..أتت عائلتك بالستينيات</i>

579
00:56:17,260 --> 00:56:19,610
<i>..للانضمام إلى البنية التحتية</i>

580
00:56:19,620 --> 00:56:22,130
<i>..وساهمت كثيرًا في البلاد</i>

581
00:56:22,400 --> 00:56:24,060
<i>.أنت في إطار جيد</i>

582
00:56:24,230 --> 00:56:27,100
<i>..يجب أن أكون مهذبًا معك</i>

583
00:56:27,630 --> 00:56:30,830
<i>.لكن الجميع متساوون أمام القانون</i>

584
00:56:31,200 --> 00:56:32,430
<i>.يانغ جيا)، هاجم الشرطة)</i>

585
00:56:32,500 --> 00:56:34,660
<i>.قتل 6 من رجال الشرطة الأبرياء</i>

586
00:56:34,960 --> 00:56:37,260
<i>.وأهالي الضحايا أبرياء أيضًا</i>

587
00:56:37,330 --> 00:56:40,730
<i>لماذا لا يتفاعل هؤلاء المحامون والناشطون
..في مجال حقوق الإنسان</i>

588
00:56:40,900 --> 00:56:44,500
<i>وحشود الإنترنت يناضلون من
أجل عدالتهم؟</i>

589
00:56:45,760 --> 00:56:47,330
<i>..أفلام (يانغ شو)، تشوه الحقيقة</i>

590
00:56:47,400 --> 00:56:51,100
<i>.وتؤذي مشاعر الضحايا</i>

591
00:56:51,200 --> 00:56:53,260
<i>.إنها تقف إلى جانب حثالة المجتمع</i>

592
00:56:53,600 --> 00:56:57,700
<i>يجب أن توقف الإصدار أو تعيد
..تعديله كما نطلب</i>

593
00:56:57,860 --> 00:57:01,360
<i>أو سنتخذ إجراءات تنفيذية
.وخطوات قاسية أخرى</i>

594
00:57:01,530 --> 00:57:04,300
<i>لن يُسمح لها أبدًا بدخول
.البلاد مرة أخرى</i>

595
00:57:07,300 --> 00:57:12,260
<i>ألا يمكنك الذهاب إلى هونغ كونغ
وإخبارها بذلك شخصيًا؟</i>

596
00:57:14,460 --> 00:57:18,000
<i>إنها ستتخذ قرارات، تعتقد أنها
.على صواب</i>

597
00:57:20,660 --> 00:57:22,900
.الأخ (جو)، دعنا نتجول في هذا المشهد

598
00:57:23,230 --> 00:57:26,300
أنا متطوعة من دار المسنين هنا
.لإجراء مسح

599
00:57:26,830 --> 00:57:28,030
.حسنًا

600
00:57:30,230 --> 00:57:33,160
أيها المخرجة، هل يمكنك حقًا
التحدث بالكانتونية؟

601
00:57:33,700 --> 00:57:35,600
.ليس تمامًا لكن عليّ ذلك

602
00:57:42,360 --> 00:57:46,060
انضمت ابنتك إلى حركة احتلوا
.في الأميرالية

603
00:57:46,260 --> 00:57:47,730
.لم تعد إلى المنزل منذ أيام

604
00:57:47,830 --> 00:57:49,760
..هي تأتي لرؤيتك

605
00:57:50,060 --> 00:57:52,300
لكننا أتينا في نفس الوقت
.لإجراء الاستطلاع

606
00:57:53,160 --> 00:57:58,030
لم تكن تعلم أنك تنتقل إلى دار
.المسنين قريبًا

607
00:58:01,300 --> 00:58:03,560
.هذا هو سطح بنايتك

608
00:58:07,530 --> 00:58:09,460
.ابنتك هناك

609
00:58:10,330 --> 00:58:12,230
.إنها تراقبنا

610
00:58:17,200 --> 00:58:19,930
هل تعلم أنني سأنتقل إلى دار المسنين؟

611
00:58:21,700 --> 00:58:22,930
.نعم، تعلم ذلك

612
00:58:23,030 --> 00:58:24,700
.وقد دفعت ثمن ذلك

613
00:58:25,630 --> 00:58:30,730
لكنها ما زالت تشعر بالضيق وعدم الاحتمال
.عندما يصبح الأمر وشيكًا

614
00:58:34,660 --> 00:58:36,430
.حسنًا، دعينا نحاول

615
00:58:40,460 --> 00:58:45,630
هل يمكنك إخباري عن عائلتك؟

616
00:58:53,700 --> 00:58:58,330
توفيت زوجتي بسبب المرض
.منذ 8 سنوات

617
00:58:59,100 --> 00:59:01,060
.لدي ابنة واحدة فقط

618
00:59:05,530 --> 00:59:10,160
عمي، متى بدأت تعيش بمفردك؟

619
00:59:13,060 --> 00:59:14,900
..منذ حوالي 5 سنوات

620
00:59:15,430 --> 00:59:17,760
.عندما تزوجت ابنتي

621
00:59:24,330 --> 00:59:28,230
كم مرة ترى ابنتك؟

622
00:59:29,530 --> 00:59:31,360
.في نهاية كل عام

623
00:59:31,560 --> 00:59:34,083
.لكن عدة مرات لم تتمكن من العودة

624
00:59:37,860 --> 00:59:39,360
..عمي

625
00:59:41,030 --> 00:59:43,900
متى تقدمت بطلب لدار المسنين؟

626
00:59:46,130 --> 00:59:47,600
.قبل عام

627
00:59:48,060 --> 00:59:49,930
.ابنتي جيدة معي

628
00:59:51,600 --> 00:59:54,460
.دفعت مقابل ذلك

629
01:00:04,860 --> 01:00:09,530
لماذا قمت بهذا الاختيار؟

630
01:00:12,460 --> 01:00:14,500
.بدأت صحتي في التدهور

631
01:00:15,130 --> 01:00:18,100
أحيانًا أتناول الدواء الخطأ
.عن طريق الخطأ

632
01:00:34,760 --> 01:00:37,400
..ايها المخرجة، هناك شيء ما

633
01:00:37,630 --> 01:00:40,020
عن حياتك في هذا السيناريو
أليس كذلك؟

634
01:00:47,200 --> 01:00:50,630
<i>.ابنتك صنعت فيلمًا ينتقد الدولة مؤخرًا</i>

635
01:00:51,360 --> 01:00:53,660
<i>لماذا لا تراقبيها؟</i>

636
01:00:54,960 --> 01:00:57,160
<i>.إنها امرأة متزوجة</i>

637
01:00:57,560 --> 01:00:59,560
<i>كيف يمكنني مراقبتها؟</i>

638
01:01:02,730 --> 01:01:04,730
<i>..لقد أتيتِ من عائلة عتيقة</i>

639
01:01:04,860 --> 01:01:08,600
<i>.لقد بنى والداك الجمهورية الشعبية</i>

640
01:01:08,860 --> 01:01:11,230
<i>.لا تدعي جيلك القادم يفسد ذلك</i>

641
01:01:13,560 --> 01:01:18,230
<i>كنت في العاشرة من عمري عندما سُجن
.والداي في مزرعة العمل عام 1957</i>

642
01:01:19,060 --> 01:01:21,400
<i>..كل يوم، كنت أنسخ اعترافاتهم لهم</i>

643
01:01:21,630 --> 01:01:23,830
<i>.وحاولت إيجاد طرق لإرسال الملابس لهم</i>

644
01:01:24,200 --> 01:01:28,630
<i>لم يمتدحهم أحد لأنهم بنوا الجمهورية
.الشعبية في ذلك الوقت</i>

645
01:01:30,360 --> 01:01:32,230
<i>أين (يانغ شو)، الآن؟</i>

646
01:01:32,400 --> 01:01:34,200
<i>.إنها تدرس في هونغ كونغ</i>

647
01:01:34,830 --> 01:01:36,460
<i>.أراهن أنها تجني أموالاً جيدة</i>

648
01:01:37,330 --> 01:01:38,830
<i>.لا أعلم شيئًا عن ذلك</i>

649
01:01:40,060 --> 01:01:41,900
<i>هل يمكنك أن تطلبي منها العودة؟</i>

650
01:01:42,430 --> 01:01:46,260
<i>لديها وظيفتها الخاصة
.ليس لدي الحق في ذلك</i>

651
01:01:48,260 --> 01:01:50,860
<i>.من السهل جدًا أن نحصل عليها</i>

652
01:01:51,560 --> 01:01:54,960
<i>.نحن هنا لنقدم لعائلتك فرصة</i>

653
01:01:56,460 --> 01:01:58,660
<i>.لست بحاجة لهذه الفرصة</i>

654
01:02:00,130 --> 01:02:04,260
<i>إذا كانت قد فعلت شيئًا
..لتخريب الدولة حقًا</i>

655
01:02:05,030 --> 01:02:07,960
<i>.أنا فقط سَأفصل نفسي عنها</i>

656
01:02:24,160 --> 01:02:26,900
<b>الذنب بالتبعية هو سياسة مخزية</b>

657
01:02:26,930 --> 01:02:29,400
<b>تعال إلي من أجل أفعالي</b>

658
01:02:29,560 --> 01:02:31,700
هل تتذكر هذه الصورة؟

659
01:02:41,930 --> 01:02:44,000
.أخذتها منذ 5 سنوات

660
01:03:04,100 --> 01:03:06,030
.خذ واحدة أخرى من أجلي

661
01:03:09,000 --> 01:03:10,600
لماذا؟

662
01:03:16,360 --> 01:03:18,340
..أريد صورة وأنا أقوم بحقي في

663
01:03:18,360 --> 01:03:20,300
.مرافقة والدتي لإجراء عمليتها

664
01:03:20,430 --> 01:03:22,230
.سأقوم بنشرها على الأنترنت

665
01:03:22,400 --> 01:03:24,200
.ثم سَأعود لممارسة حقوقي

666
01:03:24,230 --> 01:03:28,660
هل ستأتي معي لبث أفعالي
على الهواء مباشرة؟

667
01:03:49,060 --> 01:03:52,730
.لا أريد أن يحدث هذا لعائلتي مجددًا

668
01:03:52,860 --> 01:03:54,360
هل تفهمين؟

669
01:04:00,900 --> 01:04:03,930
..هل تريدين العودة للعيش في ذلك البيت

670
01:04:06,330 --> 01:04:08,960
فقط للإدلاء ببيان عن هويتك؟

671
01:04:16,430 --> 01:04:19,700
أنا فقط أريد أن أفعل ما يجب أن تفعله
.الابنة العادية

672
01:04:20,960 --> 01:04:22,630
!أرجوك

673
01:04:24,130 --> 01:04:27,100
.لم تعودي ابنة عادية

674
01:04:27,930 --> 01:04:31,260
.لم تكوني ابنة صينية عادية لفترة طويلة

675
01:04:33,930 --> 01:04:37,300
لكن لا يمكنني البقاء في هونغ كونغ
.إلى الأبد

676
01:04:39,600 --> 01:04:41,900
.ابنك مواطن من هونغ كونغ

677
01:04:43,300 --> 01:04:46,830
.زوجك، أنا مواطن من هونغ كونغ

678
01:04:50,060 --> 01:04:52,600
.هونغ كونغ هي منزلك الآن

679
01:05:04,530 --> 01:05:06,560
لكن ألا يستحق المحاولة؟

680
01:05:11,700 --> 01:05:15,430
الأمور أسوأ بكثير مما كانت عليه
..قبل 5 سنوات

681
01:05:17,200 --> 01:05:19,130
.وأنتِ تعلمين ذلك

682
01:05:23,030 --> 01:05:25,900
.بذلت والدتك جهدها للوصول إلى تايوان

683
01:05:26,630 --> 01:05:29,500
.كل ما تريده هو رؤيتك بأمان

684
01:05:32,544 --> 01:05:33,800
<b>اريد العودة لموطني</b>

685
01:05:33,830 --> 01:05:39,430
كنا معًا عندما أتيتِ للتدريس في
.هونغ كونغ منذ 5 سنوات

686
01:05:42,830 --> 01:05:45,530
لم تستطع الشرطة إيجادك
.في سيتشوان

687
01:05:46,800 --> 01:05:49,900
اتصلت بك والدتك ولمحت إلى أنه
.لا يجب عليك العودة

688
01:05:54,500 --> 01:05:58,900
.ذهبت لرؤيتها عندما هدأت الأمور

689
01:05:59,700 --> 01:06:01,630
..قالت إنك كنتِ مُندفعه

690
01:06:04,260 --> 01:06:06,930
.وطلبت مني أن أعتني بك

691
01:06:09,060 --> 01:06:10,960
.وعدتها بأنني سَأفعل

692
01:06:13,960 --> 01:06:16,500
هل تقول أنه لا يجب علي
..فعل أي شيء

693
01:06:16,660 --> 01:06:18,800
لأنك وعدتها؟

694
01:06:24,160 --> 01:06:27,060
لقد ساعدنا الكثير من الأصدقاء
.في هونغ كونغ

695
01:06:27,460 --> 01:06:30,060
.لا يمكننا السماح لهم بفعل كل ذلك عبثًا

696
01:06:36,200 --> 01:06:40,700
.لقد ساعدونا حتى في هذه الرحلة

697
01:06:54,460 --> 01:06:56,230
.تشو هونغ)! ضع أمتعتي)

698
01:06:56,300 --> 01:06:58,200
.السائق سَيفعل ذلك

699
01:06:59,300 --> 01:07:01,030
.انتظري من فضلك

700
01:07:01,130 --> 01:07:03,100
.سأضع أمتعتي الخاصة

701
01:07:03,160 --> 01:07:04,860
.من فضلك ضعيها هنا أولاً

702
01:07:08,700 --> 01:07:11,200
الهدايا التذكارية في هذا الجانب
.الملابس هناك

703
01:07:12,830 --> 01:07:17,600
هذه الحرف اليدوية من السكان
.الأصليين التايوانيين

704
01:07:18,260 --> 01:07:21,860
هذه هي الكريستال واليشم
.اشتروا بعضها

705
01:07:21,900 --> 01:07:23,460
.سيجلبون لكم الحظ السعيد

706
01:07:32,100 --> 01:07:33,600
هل تشعرين بتوعك؟

707
01:07:34,996 --> 01:07:37,764
.مُتعبة قليلاً اليوم

708
01:07:39,100 --> 01:07:41,830
.ساعديني في ركوب الحافلة

709
01:07:45,130 --> 01:07:50,030
لا أعلم لماذا أشعر بعدم الراحة
.في معدتي

710
01:07:50,660 --> 01:07:52,200
هل تناولتِ دوائك؟

711
01:07:52,460 --> 01:07:55,400
.نعم، تناولته

712
01:07:58,760 --> 01:08:03,960
.ربما أنا لست معتادة على الطعام هنا

713
01:08:21,800 --> 01:08:23,830
لماذا عدتِ؟

714
01:08:24,530 --> 01:08:25,760
.لا تشعر بالراحة

715
01:08:25,800 --> 01:08:28,960
.السيدة (بينغ)، لنتحدث في الخارج

716
01:08:54,830 --> 01:08:59,230
لا يمكنني الاختباء في منزلك
..في هونغ كونغ

717
01:09:00,830 --> 01:09:06,100
أو ادعهم ينبشون قبر والدك دون
.أن أكون هناك

718
01:09:10,660 --> 01:09:14,060
..عندما تم اتهام والدك خطأ

719
01:09:15,000 --> 01:09:16,900
.اختفى لفترة طويلة

720
01:09:18,630 --> 01:09:21,230
..في وقت لاحق عندما حُكم عليه

721
01:09:21,730 --> 01:09:25,860
.قطع علاقته معنا لحمايتنا

722
01:09:30,430 --> 01:09:32,930
..علمت باختفائه والحكم عليه

723
01:09:33,930 --> 01:09:36,330
.ولكن ليس بشأن قطع العلاقات معنا

724
01:09:37,760 --> 01:09:39,660
لماذا تخبريني الآن؟

725
01:09:40,930 --> 01:09:42,930
..أريدك أن تعرفين هذا

726
01:09:44,130 --> 01:09:50,160
.إنه بالفعل أسوأ سيناريو

727
01:10:00,160 --> 01:10:02,200
.لكنني قلقة بشأن عمليتك

728
01:10:09,730 --> 01:10:11,860
.لا تعودين ابدًا

729
01:10:14,600 --> 01:10:16,600
..لقد أعطيتك جهاز التسجيل

730
01:10:16,960 --> 01:10:19,230
.حتى تتمكنين من فهم الحالة

731
01:10:24,760 --> 01:10:30,100
لن نرى بعضنا البعض مرة أخرى
.إنها ليست مشكلة كبيرة

732
01:10:43,360 --> 01:10:47,860
قبل 5 سنوات كنت قلقة من أن
.تزعجك الشرطة

733
01:10:49,030 --> 01:10:50,800
.لذلك بدأت في كتابة بيان

734
01:10:51,030 --> 01:10:52,700
..قبل أن أنتهي منه

735
01:10:53,360 --> 01:10:55,200
.جاؤوا إلي في هونغ كونغ

736
01:10:56,400 --> 01:10:58,030
.لذلك لم أستخدمه أبدًا

737
01:11:00,630 --> 01:11:04,800
هل ذهبوا فعلاً ووجدوك في هونغ كونغ؟

738
01:11:07,230 --> 01:11:08,630
.لقد فعلوا

739
01:11:10,860 --> 01:11:14,130
طلبوا مني إلغاء العروض أو إعادة
.تحرير الفيلم

740
01:11:14,530 --> 01:11:16,260
.لقد رفضت

741
01:11:16,630 --> 01:11:18,660
.لقد وعدوني بأشياء

742
01:11:23,660 --> 01:11:27,360
حتى أنهم طلبوا من شرطة
.هونغ كونغ تسليمي

743
01:11:27,660 --> 01:11:29,260
.رفضت الشرطة

744
01:11:29,430 --> 01:11:31,940
ذهبوا أيضًا إلى كوريا وطلبوا الفيلم

745
01:11:31,950 --> 01:11:34,600
مهرجان لبيع حقوق التأليف
.والنشر للفيلم لهم

746
01:11:34,730 --> 01:11:36,460
.المهرجان رفضهم أيضًا

747
01:11:37,630 --> 01:11:40,920
..لم يتوقفوا إلا بعد إطلاق الفيلم

748
01:11:40,940 --> 01:11:43,600
.وبدأت الصحافة تكتب عنه

749
01:11:47,900 --> 01:11:55,330
كنت أعرف بعضًا من ذلك
.وليس كل شيء

750
01:12:03,300 --> 01:12:07,730
.طلبت من (كيمنغ)، ألا يخبرك بكل شيء

751
01:12:12,900 --> 01:12:16,300
..تعالي الى هنا

752
01:12:17,760 --> 01:12:19,700
.اقرأي هذا من أجلي

753
01:12:46,566 --> 01:12:47,630
..(أنا (يانغ شو

754
01:12:47,660 --> 01:12:50,860
بموجب هذا، أرسل أفكاري لمكتب
.شرطة شنغهاي

755
01:12:51,930 --> 01:12:55,400
لقد صنعت هذا الفيلم بدون إذن من
.الإدارة العامة لمكتب السينما

756
01:12:55,530 --> 01:12:58,560
حصلت على أموال من الخارج لتمويل
.تصويري غير القانوني

757
01:12:58,800 --> 01:13:00,700
..قدمت الفيلم للعرض في الصين

758
01:13:00,730 --> 01:13:03,860
.وفي الخارج دون طلب إذن

759
01:13:04,860 --> 01:13:07,400
كان هناك العديد من الأخطاء
.الجسيمة في الإجراء

760
01:13:07,560 --> 01:13:10,100
.لقد فكرت في هذا وندمت عليه

761
01:13:10,160 --> 01:13:11,460
..محتوى الفيلم

762
01:13:11,500 --> 01:13:12,970
.لا يتطابق مع قضية يانغ جيا

763
01:13:13,000 --> 01:13:15,330
اختلقت الأشياء بناءً على
.شائعات الإنترنت

764
01:13:15,360 --> 01:13:18,330
وقد أضر هذا بمشاعر الشرطة
.وعائلاتهم بشكل خطير

765
01:13:18,430 --> 01:13:21,030
كنت صغيرة وغير مدركة
.وبسيطة التفكير

766
01:13:21,100 --> 01:13:22,300
..استخدمت القوات المعادية

767
01:13:22,330 --> 01:13:24,830
.لغزوهم الأيديولوجي

768
01:13:24,900 --> 01:13:27,126
لم أكن أكثر من وقود للمدافع
.في لعبتهم

769
01:13:28,060 --> 01:13:29,560
وقود للمدافع؟

770
01:13:32,400 --> 01:13:36,600
.نعم، وقود للمدافع

771
01:13:40,960 --> 01:13:45,960
لقد قمت بنسخ بيانات تأمل أجدادك
.منذ أن كان عمري 10 سنوات

772
01:13:47,760 --> 01:13:50,600
.لقد ورثت مواهبي بالتأكيد

773
01:14:34,430 --> 01:14:35,930
أين الحمام؟

774
01:14:35,960 --> 01:14:36,760
.من هنا

775
01:14:36,800 --> 01:14:38,330
.سنعود قريبًا جدًا

776
01:14:38,530 --> 01:14:40,330
.تأكد من عودتك

777
01:14:47,360 --> 01:14:48,660
.شكرًا لك

778
01:14:51,900 --> 01:14:53,760
.كيمنغ)، سوف أجد أمي)

779
01:14:53,860 --> 01:14:55,200
.حسنًا

780
01:15:13,930 --> 01:15:15,160
.مرحبًا

781
01:15:15,560 --> 01:15:16,900
.مرحبًا

782
01:15:22,360 --> 01:15:23,700
.مرحبًا

783
01:15:25,260 --> 01:15:26,700
.أنت فتى جيد

784
01:15:26,830 --> 01:15:27,860
.تناول بعض الحلوى

785
01:15:27,960 --> 01:15:29,400
هل تريد حلوى؟

786
01:15:29,500 --> 01:15:32,900
.لا تخف، إنه لك

787
01:15:35,560 --> 01:15:37,500
هل هذه جدتك؟

788
01:15:37,560 --> 01:15:39,330
نعم؟ لا؟

789
01:15:39,660 --> 01:15:41,860
جدتك؟

790
01:15:42,760 --> 01:15:44,100
لا؟

791
01:15:45,560 --> 01:15:46,960
من هي؟

792
01:15:49,860 --> 01:15:52,330
من هي؟ لماذا طلبت مني أن أتبعها؟

793
01:15:53,630 --> 01:15:55,100
.صديقة

794
01:15:58,500 --> 01:16:01,100
هل هم من المنطقة؟

795
01:16:02,530 --> 01:16:05,930
أليسوا من سياح البر الرئيسيين؟

796
01:16:06,000 --> 01:16:08,500
إذن أنت صيني، أليس كذلك؟

797
01:16:09,711 --> 01:16:10,730
.ليس كذلك

798
01:16:10,800 --> 01:16:11,860
لا؟

799
01:16:12,289 --> 01:16:13,330
هونغ كونغ؟

800
01:16:13,360 --> 01:16:14,630
.انا من هونغ كونغ

801
01:16:15,460 --> 01:16:18,360
.هكذا أقول

802
01:16:25,760 --> 01:16:27,630
..العلاقات ليست سهلة القطع

803
01:16:27,700 --> 01:16:29,900
.جميعهم متشابكون معًا

804
01:16:32,400 --> 01:16:33,400
.نعم

805
01:16:33,430 --> 01:16:35,660
إنه أبسط لتايوان، أليس كذلك؟

806
01:16:35,760 --> 01:16:36,800
..تايوان دولة مستقلة

807
01:16:36,830 --> 01:16:38,030
.منفصلة عن الصين

808
01:16:38,100 --> 01:16:39,900
.بلد واحد على كل جانب

809
01:16:39,930 --> 01:16:41,430
.إذن أنت مؤيد للاستقلال

810
01:16:41,600 --> 01:16:46,360
أنا كذلك، وضعنا ليس معقدًا
.مثل وضعك

811
01:16:49,960 --> 01:16:53,830
<i><b>..احترقت في الماء</b></i>

812
01:16:55,300 --> 01:16:59,360
<i><b>.مجمدة بالنيران</b></i>

813
01:17:00,360 --> 01:17:02,760
<i><b>.أريد أن أتحول إلى غزال</b></i>

814
01:17:04,760 --> 01:17:07,560
<i><b>إلى أين أذهب؟</b></i>

815
01:17:21,760 --> 01:17:23,800
.لقد نسيتوا البقاء معًا

816
01:17:23,960 --> 01:17:25,130
هل استمتعتوا؟

817
01:17:25,200 --> 01:17:27,830
.يجب أن تتذكروا مفهوم الجماعية

818
01:17:28,000 --> 01:17:29,830
.لا أريد أن أفتقدكم

819
01:17:30,130 --> 01:17:31,930
.انظروا هنا

820
01:17:32,600 --> 01:17:34,230
.ابتسموا

821
01:17:36,060 --> 01:17:37,460
!مجددًا! ابتسامات كبيرة

822
01:17:37,530 --> 01:17:39,230
.ابتسموا

823
01:17:41,030 --> 01:17:44,760
.لنأخذ واحدة معًا، 1 ، 2 ، 3

824
01:17:47,260 --> 01:17:49,200
.رائع

825
01:17:49,730 --> 01:17:51,560
.سَأرسلها إلى الجميع

826
01:17:51,860 --> 01:17:54,130
."لدينا مجموعة "وي تشات

827
01:18:05,630 --> 01:18:07,030
.هيا نلعب بهذا

828
01:18:13,530 --> 01:18:15,530
هل استطيع الإنضمام إليكم؟

829
01:18:15,660 --> 01:18:17,000
.بالطبع

830
01:18:38,060 --> 01:18:39,460
.أمي

831
01:18:49,000 --> 01:18:54,260
.هذه تشبه الحديقة التي خلف منزلنا

832
01:18:57,630 --> 01:19:02,700
ولكن تم هدم ذلك منذ أكثر
.من 10 سنوات

833
01:19:23,300 --> 01:19:25,060
.هذا ماكدول

834
01:19:25,330 --> 01:19:26,930
.ماكدول

835
01:19:27,330 --> 01:19:30,760
هذا سرير ماكدول الصغير
.هذا مسدس خشبي

836
01:19:34,242 --> 01:19:35,160
.هذا أنا

837
01:19:35,200 --> 01:19:37,000
.هؤلاء أصدقائهم

838
01:19:37,030 --> 01:19:39,360
.هذا أيضًا صديقهم

839
01:19:39,830 --> 01:19:43,330
.(هذا (ياو ياو)، هذه (سين سين

840
01:19:43,660 --> 01:19:47,400
.هذا.. وهذا.. أيضًا أصدقائهم

841
01:19:49,030 --> 01:19:54,430
هذه أرجوحة منزل الجدة
أليس كذلك؟

842
01:19:54,760 --> 01:19:58,800
.هؤلاء هم يمسكون بي

843
01:19:59,860 --> 01:20:01,060
.إنهم يلحقون بك

844
01:20:01,100 --> 01:20:02,260
هل هذا (ياو ياو)؟

845
01:20:24,500 --> 01:20:25,730
.لا بأس

846
01:20:26,030 --> 01:20:28,300
.لا بأس، يمكننا التعامل مع هذا

847
01:20:28,400 --> 01:20:31,400
.ليس عليكم أن تكونوا جميعًا هنا

848
01:20:31,430 --> 01:20:33,560
.سيؤثر هذا على خط سير الرحلة

849
01:20:38,760 --> 01:20:43,200
.حسنًا، وداعًا

850
01:20:55,300 --> 01:20:58,960
.السيدة (يانغ)، من فضلك تعالي

851
01:21:03,160 --> 01:21:05,200
..اريد ان اتحدث معك

852
01:21:17,330 --> 01:21:19,360
.السيدة (تشين)، مريضة للغاية

853
01:21:19,800 --> 01:21:23,800
إن السماح لها بالسفر إلى هذا الحد
.يعد تصرفًا غير مسؤول

854
01:21:28,400 --> 01:21:33,400
لقد طلبت من المستشفى المصادقة
.على الموقف وغيرت تذكرتها

855
01:21:33,630 --> 01:21:36,030
.يجب أن تعود للمنزل فورًا لتلقي العلاج

856
01:21:38,100 --> 01:21:41,600
هل أنتم عائلة (تشين شياو لين)؟
.هذا هو تشخيصها

857
01:21:41,830 --> 01:21:43,730
.قال الطبيب إن وضعها حرج

858
01:21:43,800 --> 01:21:47,400
إنها بحاجة إلى العملية في الحال
.وإلا ستتدهور حالتها

859
01:21:56,430 --> 01:21:58,400
!(يا سيدة (يونغ

860
01:22:14,830 --> 01:22:19,860
أشعر بالأسف من أجلك
.أنا أعلم أن هذا صعب عليك

861
01:22:22,360 --> 01:22:27,500
.آمل أن تفهمي أنه لا شيء شخصي

862
01:23:22,260 --> 01:23:26,730
.أمي، عودي إلى هونغ كونغ معنا

863
01:23:34,260 --> 01:23:36,500
..اكتشفت للتو أن

864
01:23:38,100 --> 01:23:43,100
ثلاثة مستثمرين في فيلمي الجديد
.في عداد المفقودين منذ شهرين

865
01:23:44,800 --> 01:23:46,630
.لقد تم نشرها للتو في الأخبار

866
01:23:47,860 --> 01:23:51,200
لابد أن الشرطة الصينية قد
.ألقت القبض عليهم

867
01:23:58,260 --> 01:24:00,660
.يجب أن أعود إلى سيتشوان

868
01:24:05,430 --> 01:24:07,930
.أخشى أنهم سيجعلون حياتك صعبة

869
01:24:13,400 --> 01:24:15,830
.ثم علينا التوقف عن الاتصال ببعضنا

870
01:24:17,630 --> 01:24:23,960
سأخبر الشرطة أنني قطعت
.العلاقة معك

871
01:24:25,500 --> 01:24:27,860
.هذا سوف يحل المشكلة

872
01:24:35,230 --> 01:24:39,030
.لكن عليك أن تعتنين بنفسك الآن

873
01:24:43,100 --> 01:24:45,730
.الباب يجب أن يبقى مفتوحًا

874
01:24:45,830 --> 01:24:48,100
.معذرةً، نحن آسفون

875
01:24:59,230 --> 01:25:01,400
.سأعود مع أمي

876
01:25:05,300 --> 01:25:06,700
.(كيميتغ)

877
01:25:11,160 --> 01:25:15,800
هل تفهم ما هي طريقة الحب الصينية؟

878
01:25:18,900 --> 01:25:20,500
..كان ذلك

879
01:25:22,900 --> 01:25:26,360
..بينما أنا أقدر لطفك

880
01:25:28,500 --> 01:25:36,500
.يجب أن أرفض ذلك لأنني أهتم بك حقًا

881
01:25:41,960 --> 01:25:43,660
.مستحيل يا أمي

882
01:25:44,730 --> 01:25:47,930
.أنا قادم معك مهما كان الأمر

883
01:25:49,860 --> 01:25:51,960
.أنا من هونغ كونغ

884
01:26:13,551 --> 01:26:25,144
<i><b> سَأنتظرك حتى تعود إلى المنزل
لتناول العشاء، سوف أخرجك من الحجز</b></i>

885
01:27:56,130 --> 01:27:58,170
<i>..هذه الشركة لديها خطط لـ</i>

886
01:27:58,190 --> 01:28:00,500
<i>.(التعاون مع المخرجة (يانغ شو</i>

887
01:28:00,560 --> 01:28:02,730
<i>."في فيلم "حركة المظلة</i>

888
01:28:02,800 --> 01:28:04,360
<i>.وتقرير مصير هونغ كونغ</i>

889
01:28:04,460 --> 01:28:07,500
<i>.هم تحت المراقبة الصينية</i>

890
01:28:08,060 --> 01:28:12,930
<i> في العام الماضي أنتجوا ووزعوا
.فيلماً سياسياً مثيراً للجدل</i>

891
01:28:31,300 --> 01:28:32,830
.اعطيني اياها من فضلك

892
01:28:34,530 --> 01:28:37,000
<i>سينظر إليهم على أنهم تهديدات
..خطيرة للدولة</i>

893
01:28:37,010 --> 01:28:39,300
<i>.نظامان وحرية التعبير في هونغ كونغ</i>

894
01:28:39,660 --> 01:28:42,590
<i>..السكرتير العام للإدارة في هونغ كونغ</i>

895
01:28:42,600 --> 01:28:45,360
<i>.أعرب عن قلقه العميق من الحادث</i>

896
01:28:54,260 --> 01:28:55,830
.دعيني أقوم بهذا

897
01:29:05,260 --> 01:29:06,760
.توقفِ عن ذلك

898
01:29:13,600 --> 01:29:15,100
..هيا

899
01:29:15,842 --> 01:29:18,646
<i>..وقد كشفت عن خطط لاحتجاج يوم الأحد</i>

900
01:29:18,960 --> 01:29:21,480
<i>وتقديم شكوى إلى منسق
..الاتصال الصيني</i>

901
01:29:21,500 --> 01:29:23,860
<i>المكتب ولجنة الأمم المتحدة
.لحقوق الإنسان</i>

902
01:29:42,730 --> 01:29:46,100
هل تعلمين ماذا تفعلين إذا فقدتِ
الاتصال معي؟

903
01:30:28,100 --> 01:30:29,560
لا؟

904
01:30:30,630 --> 01:30:32,330
.توقفِ عن ذلك، هيا

905
01:31:41,600 --> 01:31:47,760
سأرسل لك بالواتساب كلمات مرور الفيسبوك
.و ويبو عندما أكون في طريقي

906
01:32:05,460 --> 01:32:07,430
.(اقرأي هذا لـ(يو يو

907
01:32:18,860 --> 01:32:22,830
<font color="#ffff00"><b>تصريح سفر من البر الرئيسي لسكان
هونغ كونغ وماكاو</b></font>

908
01:32:22,860 --> 01:32:26,530
<font color="#ffff00"><b>بطاقة هوية هونغ كونغ الدائمة</b></font>

909
01:32:30,360 --> 01:32:34,200
جدتي، لقد رأيت للتو أمي
.على شاشة التلفزيون

910
01:32:38,430 --> 01:32:41,130
جدتي، هل تناولتِ دوائك؟

911
01:32:41,500 --> 01:32:43,130
.نعم، فتى جيد

912
01:32:43,230 --> 01:32:47,700
.شكرًا لتذكيري أيها الفتى الطيب

913
01:32:54,330 --> 01:32:59,200
يو يو)، هل ستلتقط صورة مع الجدة؟)

914
01:32:59,230 --> 01:33:00,400
.نعم

915
01:33:00,500 --> 01:33:02,860
!يا له من فتى جيد

916
01:33:02,930 --> 01:33:08,100
.تعال واجلس مع الجدة

917
01:33:09,030 --> 01:33:11,230
هل نلتقط صورة معًا؟

918
01:33:11,400 --> 01:33:15,030
.تعال هنا، أنت ولد جيد

919
01:33:15,130 --> 01:33:19,600
يمكنك أن ترى نفسك، أليس كذلك؟

920
01:34:13,100 --> 01:34:16,660
.أنا لم أعطيك أي شيء عندما تزوجتِ

921
01:34:18,230 --> 01:34:25,700
دعني أعطيك هذه القلادة
.انها تبدو مثل التي لدي

922
01:34:28,030 --> 01:34:29,560
هل أحببتِ ذلك؟

923
01:34:31,030 --> 01:34:32,530
.نعم

924
01:34:40,200 --> 01:34:41,430
..أمي

925
01:34:43,960 --> 01:34:47,130
.لم تشاهدي "والدة منعزلة" حتى الآن

926
01:34:49,260 --> 01:34:50,800
.لا يهم

927
01:34:52,960 --> 01:34:56,860
.أنتِ تعلمين أنني لا أشاهد الأفلام كثيرًا

928
01:35:05,700 --> 01:35:07,230
..في السنوات القليلة الماضية

929
01:35:08,200 --> 01:35:10,060
..كنت أحلم بحلم متكرر

930
01:35:11,730 --> 01:35:18,700
.عنك أنتِ وأبي تمشيان أمامي بعيدًا

931
01:35:22,100 --> 01:35:28,730
لقد ناديتكم، مهما كان صوتي عاليًا
.فأنتم لم تسمعوني أبدًا

932
01:35:39,130 --> 01:35:40,700
..عندما كنتِ صغيرة

933
01:35:41,830 --> 01:35:47,200
غالبًا ما تغنين أغنية في الحديقة
.خلف منزلنا

934
01:35:48,230 --> 01:35:50,560
هل تتذكرين الاغنية؟

935
01:36:00,860 --> 01:36:04,360
.ولا أنا أيضًا

936
01:36:13,330 --> 01:36:14,760
.أمي

937
01:36:16,660 --> 01:36:20,360
اسمحي لي أن أغني لك أغنية
..(يغنيها (يو يو

938
01:36:28,800 --> 01:36:32,760
<font color="#ffff00"><b>♪ يوجد ماء في السُحب ♪</b></font>

939
01:36:34,530 --> 01:36:38,230
<font color="#ffff00"><b>♪ هناك أسماك في الماء ♪</b></font>

940
01:36:40,900 --> 01:36:46,030
<font color="#ffff00"><b>♪ هناك بذرة في الأرض ♪</b></font>

941
01:36:47,300 --> 01:36:51,430
<font color="#ffff00"><b>♪ توجد أزهار في البذرة ♪</b></font>

942
01:36:54,000 --> 01:36:57,160
<font color="#ffff00"><b>♪ هناك نجوم في السماء ♪</b></font>

943
01:36:57,200 --> 01:36:59,100
!هذا باص كبير

944
01:37:01,330 --> 01:37:07,300
<font color="#ffff00"><b>♪ هناك سطوع في النجوم ♪</b></font>

945
01:37:08,500 --> 01:37:19,539
<font color="#ffff00"><b>♪ ارجوك.. ارجوك ابقى في قلبي ♪</b></font>

946
01:37:23,100 --> 01:37:34,264
<font color="#ffff00"><b>♪ ارجوك.. ارجوك ابقى في قلبي ♪</b></font>

947
01:38:20,100 --> 01:38:21,660
!وجدتك

948
01:38:21,760 --> 01:38:23,030
!تعال امسك بي

949
01:38:27,030 --> 01:38:28,460
.(يو يو)

950
01:38:36,060 --> 01:38:37,730
.إنه سعيد للغاية

951
01:38:44,200 --> 01:38:46,100
.شاهدي الوقت

952
01:38:46,230 --> 01:38:48,030
.لديك رحلة لتلحقي بها

953
01:38:57,130 --> 01:38:59,560
<i><b>.إن الأمر أشبه بالسير على هذا الطريق</b></i>

954
01:39:01,260 --> 01:39:03,460
<i><b>..نحن مقدرون أن نلتقي</b></i>

955
01:39:05,530 --> 01:39:07,130
<i><b>..للقيام بالأشياء معًا</b></i>

956
01:39:09,200 --> 01:39:11,460
<i><b>.وأن نعيش الحياة التي نعيشها</b></i>

957
01:39:13,400 --> 01:39:16,200
<i><b>.هذه الحياة، هذه الدولة</b></i>

958
01:39:18,700 --> 01:39:21,860
<i><b>.هذا هو قدرنا</b></i>

959
01:40:04,930 --> 01:40:06,030
.مرحبًا

960
01:40:06,260 --> 01:40:07,360
.مرحبًا

961
01:40:07,660 --> 01:40:09,260
هل سارت الأمور بسلاسة؟

962
01:40:09,360 --> 01:40:10,730
.نعم، شكرًا لك

963
01:40:11,900 --> 01:40:14,800
لا يزال لدينا 10 دقائق
.لنستعد للدخول

964
01:40:24,930 --> 01:40:26,430
.شكرًا لك

965
01:40:31,600 --> 01:40:33,300
.من هذا الاتجاه

966
01:40:33,900 --> 01:40:35,730
.(المخرج (شياو بين

967
01:40:35,830 --> 01:40:37,400
.من هذا الاتجاه

968
01:40:38,130 --> 01:40:39,960
.(مرحبًا، المخرجة (يانغ شو

969
01:40:40,730 --> 01:40:42,200
.لقد مر وقت طويل

970
01:40:42,260 --> 01:40:44,160
وصلتِ للتو، كيف حالك؟

971
01:40:44,230 --> 01:40:45,430
.مرحبًا

972
01:40:45,730 --> 01:40:47,440
ما زلتِ مقيمة بهونغ كونغ؟

973
01:40:47,860 --> 01:40:49,680
هل يمكنك العودة إلى الصين؟

974
01:40:51,360 --> 01:40:52,760
هل هذا طفلك؟

975
01:40:54,582 --> 01:40:56,140
.من الأفضل عدم العودة

976
01:40:56,260 --> 01:40:58,000
.تلوث الهواء مروع

977
01:40:58,800 --> 01:41:02,630
كان لدي التهاب في الحلق
..ظننت أنني بحاجة لعملية جراحية

978
01:41:03,740 --> 01:41:06,042
لكن لا بأس بمجرد وصولي
.لتايوان اليوم

979
01:41:07,430 --> 01:41:09,170
..سَيعود للحالتة الطبيعية

980
01:41:09,200 --> 01:41:10,600
.سَيعود

981
01:41:11,897 --> 01:41:13,260
..(المخرجة (يانغ

982
01:41:13,300 --> 01:41:14,800
..مجرد سؤال

983
01:41:14,830 --> 01:41:17,330
هل أنتِ من هونغ كونغ أم الصين؟

984
01:41:18,530 --> 01:41:19,900
.انا غريبة

985
01:41:19,960 --> 01:41:20,730
..معذرةً

986
01:41:20,800 --> 01:41:22,400
.من هذا الطريق

987
01:41:23,000 --> 01:41:24,600
<i>.وينبغي تقديمه للعدالة</i>

988
01:41:24,660 --> 01:41:28,830
<i>وفقًا للمادة رقم 199 لـ
.."قانون الإجراءات الجنائية"</i>

989
01:41:28,900 --> 01:41:33,530
<i>لجمهورية الصين الشعبية
..والمادة رقم 2</i>

990
01:41:33,600 --> 01:41:35,220
<i>..بشأن التفسير القانوني للإنجاز</i>

991
01:41:35,240 --> 01:41:36,900
<i>.لقانون الإجراءات الجنائية</i>

992
01:41:36,930 --> 01:41:38,230
<i>:حكمنا بالتالي</i>

993
01:41:38,260 --> 01:41:41,760
<i>..يانغ جيا أدين بالقتل العمد ووفقًا لـ</i>

994
01:41:41,900 --> 01:41:44,900
<i>الحكم الجنائي لمحكمة الشعب العليا
..بشنغهاي [2008] رقم 131</i>

995
01:41:45,060 --> 01:41:48,240
<i>الحكم بالإعدام الصادر على
..يانغ جيا والقرار</i>

996
01:41:48,260 --> 01:41:51,260
<i>سيستمر حرمانه من الحقوق
.السياسية مدى الحياة</i>

997
01:41:51,430 --> 01:41:55,260
<i>يسري مفعول الحكم منذ يوم صدوره
.ويتم تنفيذه في غضون 7 أيام</i>

998
01:42:13,230 --> 01:42:16,700
<i>..لم أتعافى بعد من حزني</i>

999
01:42:18,460 --> 01:42:22,560
<i>.لأنني فقدت أهم شخص في حياتي</i>

1000
01:42:25,000 --> 01:42:29,460
<i>.لا ضحكة ولا نور شمس في المنزل</i>

1001
01:42:30,960 --> 01:42:33,800
<i>!لا أعلم كيف سَأعيش هذا الشتاء</i>

1002
01:42:33,960 --> 01:42:38,730
<i>ليس لدي أي فكرة عن الربيع
.القادم أيضًا</i>

1003
01:42:41,900 --> 01:42:48,230
<i>حصيرة النوم التي اشتريتها ليانغ جيا
..لم يستخدمها الصيف الماضي</i>

1004
01:42:48,430 --> 01:42:52,230
<i>.ولم يعد بإمكانه استخدامها هذا الصيف</i>

1005
01:42:54,530 --> 01:42:56,300
<i>.ما زلت أضعها على سريره</i>

1006
01:42:56,630 --> 01:43:00,900
<i>في انتظار عودته حتى أتمكن
.من إخباره بأفكاري</i>

1007
01:43:04,000 --> 01:43:06,900
<i>.لم أزيل كل حيرتي حتى الآن</i>

1008
01:43:09,000 --> 01:43:13,330
<i>.لأنه ليس لدي أي فكرة عما حدث بالفعل</i>

1009
01:43:14,160 --> 01:43:19,160
<i>منذ الأول من (يوليو) 2008، عندما
..تم نقلي بعيدًا عن المنزل</i>

1010
01:43:19,660 --> 01:43:24,230
<i>حتى 23 نوفمبر عندما تم نقلي
.إلى شنغهاي</i>

1011
01:43:25,230 --> 01:43:29,560
<i>..يفصل بينهما جدار زجاجي</i>

1012
01:43:29,760 --> 01:43:33,360
<i>رأيت ابني في الرابع والعشرين
..لأول مرة منذ 5 أشهر</i>

1013
01:43:58,830 --> 01:44:02,860
:أعزائي الركاب
.نحن نمر في اضطراب

1014
01:44:02,960 --> 01:44:05,200
يرجى العودة إلى مقاعدكم
.وربط أحزمة المقاعد

1015
01:44:05,230 --> 01:44:07,460
.والتوقف عن استخدام المراحيض

1016
01:44:19,000 --> 01:44:21,300
<font color="#ffff00"><i><b>!ذكريات زهور الياسمين</b></i></font>

1017
01:44:25,800 --> 01:44:28,930
<font color="#ffff00"><i><b>..هل يعرف أطفال الشمال</b></i></font>

1018
01:44:31,300 --> 01:44:34,460
<font color="#ffff00"><i><b>..كيف الألعاب النارية الاحتفالية</b></i></font>

1019
01:44:38,130 --> 01:44:41,200
<font color="#ffff00"><i><b>هز السماء الزرقاء بليلة استوائية؟</b></i></font>

1020
01:44:45,130 --> 01:44:47,860
<font color="#ffff00"><i><b>..الفرح الذي ازدهر</b></i></font>

1021
01:44:50,800 --> 01:44:52,860
<font color="#ffff00"><i><b>..مثل طفل الجنوب</b></i></font>

1022
01:44:55,500 --> 01:44:56,930
<font color="#ffff00"><i><b>..يشبه</b></i></font>

1023
01:44:57,160 --> 01:44:58,600
<font color="#ffff00"><i><b>.محبوبي</b></i></font>

1024
01:45:03,730 --> 01:45:07,360
<font color="#ffff00"><i><b> وتغرد قمم الأمواج البيضاء وهي
.تتكسر على الصخور</b></i></font>

1025
01:45:09,100 --> 01:45:11,730
<font color="#ffff00"><i><b>.هم صغار إلى الأبد</b></i></font>

