﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:32,388
ترجمة : إسلام إيسكو

2
00:00:32,655 --> 00:00:35,555
"جدة ، المملكة العربية السعودية"

3
00:00:40,588 --> 00:00:42,321
على هذا المسرح العالمي

4
00:00:44,221 --> 00:00:46,055
في ثلاثية أحداث رئيسية

5
00:00:47,855 --> 00:00:49,588
من سينتصر؟

6
00:00:51,555 --> 00:00:57,388
من سيغادر كبطل؟

7
00:01:01,255 --> 00:01:03,355
..البطل
(تُرَوَّى بواسطة (تربل اتش

8
00:01:04,255 --> 00:01:05,255
.موجود دائمًا

9
00:01:10,188 --> 00:01:14,121
إنها حالة ذهنية على مدار السنة
.الساعة ، وطوال أيام الأسبوع

10
00:01:14,121 --> 00:01:16,788
.الضغط غير مهم

11
00:01:16,788 --> 00:01:18,921
المخاطر

12
00:01:18,921 --> 00:01:20,288
.وراء الأداء العالي

13
00:01:22,121 --> 00:01:23,255
(في (نايت أوف تشامبينز

14
00:01:24,221 --> 00:01:26,388
أنا و (سولو) نفعل ما نفعله دومًا

15
00:01:26,388 --> 00:01:27,855
.نُمثل

16
00:01:27,855 --> 00:01:29,655
بطولات الفرق بلا منازع

17
00:01:29,655 --> 00:01:30,888
تأتي للبيت

18
00:01:30,888 --> 00:01:32,555
(مع (بلودلاين

19
00:01:32,555 --> 00:01:35,288
(رومان) ، أنت متلاعب

20
00:01:35,288 --> 00:01:37,255
تريد تلك البطولات

21
00:01:37,255 --> 00:01:41,455
.لا يمكنك أن تحملهم

22
00:01:46,588 --> 00:01:49,955
أن تكون بطلاً هو أكثر
.من مجرد أسلوب حياة

23
00:01:51,255 --> 00:01:53,288
.إنها حياتك

24
00:01:55,488 --> 00:01:57,821
و يا رجل

25
00:01:59,221 --> 00:02:01,121
هل يمكن أن تغير حياتك؟

26
00:02:02,121 --> 00:02:03,555
(سيث رولينز)
(أي جي ستايلز)

27
00:02:03,555 --> 00:02:07,288
أحد هذان الرّجلان سوف
يتوّج كبطل العالم للوزن الثقيل

28
00:02:09,888 --> 00:02:11,721
بعيون العالم تراقب

29
00:02:13,021 --> 00:02:14,021
.التاريخ ينادي

30
00:02:15,955 --> 00:02:19,655
.وستكون الإجابة تصم الآذان

31
00:02:21,188 --> 00:02:21,988
(كودي رودس)

32
00:02:27,855 --> 00:02:28,921
انظر إلى هذا العراك

33
00:02:29,788 --> 00:02:30,855
.أنا أريد القتال

34
00:02:32,188 --> 00:02:35,421
(بروك ليسنر) ، بعمل
.(غير منهي مع (رودس

35
00:02:38,055 --> 00:02:40,621
:(حالة (كودي رودس
.ضرر كبير على يده اليسرى

36
00:02:43,755 --> 00:02:45,688
.أنا ذاهب إلى القتال

37
00:02:49,888 --> 00:02:53,455
.(بروك ليسنر)

38
00:02:56,521 --> 00:02:58,388
في هذه المملكة

39
00:03:00,421 --> 00:03:03,521
.هذا ما يدور حوله كل شيء

40
00:03:05,855 --> 00:03:06,421
هل أنت جاهز؟

41
00:03:08,155 --> 00:03:16,621
قلت ، هل أنت جاهز!؟

42
00:03:17,988 --> 00:03:18,555
..هذه

43
00:03:20,655 --> 00:03:24,855
!ليلة الأبطال

44
00:03:31,621 --> 00:03:33,988
(والآن ، من قاعة (جدة سوبر دوم

45
00:03:33,988 --> 00:03:35,888
المملكة العربية السعودية

46
00:03:35,888 --> 00:03:37,888
(دبليو دبليو إي) تقدّم

47
00:03:37,888 --> 00:03:39,655
.(ليلة الأبطال)

48
00:07:18,788 --> 00:07:20,555
(أي جي ستايلز)

49
00:07:20,555 --> 00:07:22,088
(ضدّ (سيث رولينز

50
00:07:23,388 --> 00:07:26,821
أحد هذان الرّجلان سوف
يتوّج كبطل العالم للوزن الثقيل

51
00:07:26,821 --> 00:07:29,055
.(في (ليلة الأبطال

52
00:07:31,821 --> 00:07:34,021
هنا هي الفرصة

53
00:07:34,021 --> 00:07:38,188
.لأكون بطل العالم للوزن الثقيل

54
00:07:38,188 --> 00:07:43,088
.هذه فرصة لنا لدفع الصناعة للأمام

55
00:07:43,088 --> 00:07:45,688
.نحن نصنع التاريخ

56
00:07:45,688 --> 00:07:47,955
تلك البطولة العالم للوزن الثقيل

57
00:07:47,955 --> 00:07:49,155
تلك هي يا رجل

58
00:07:49,155 --> 00:07:50,721
هذه فرصتنا

59
00:07:50,721 --> 00:07:52,055
.لفعل شيء مميز

60
00:07:54,521 --> 00:07:55,288
(سيث رولينز)

61
00:07:55,288 --> 00:07:56,388
أنه رائع

62
00:07:56,388 --> 00:08:00,555
ولكني أريدها أكثر
.من الهواء الذي أتنفسه

63
00:08:01,621 --> 00:08:04,921
أنا ليس لديّ إلّا
.(الاحترام لـ (أي جي ستايلز

64
00:08:04,921 --> 00:08:07,355
ولكن لا يمكن لأحد
.المساس بي في ذلك الوقت

65
00:08:07,355 --> 00:08:12,655
اثنين من تعريف الجيل الرياضي
يتنافسان من أجل بطولة العالم للوزن الثقيل

66
00:08:12,655 --> 00:08:13,255
هذه المباراة

67
00:08:13,255 --> 00:08:14,888
.سوف تُسمع صداها لسنوات

68
00:10:58,288 --> 00:11:00,688
المباراة الآتية من جولة واحدة

69
00:11:00,688 --> 00:11:09,221
وهي من أجل بطولة
.العالم للوزن الثقيل

70
00:39:30,621 --> 00:39:33,055
أنا قلقة جدًا ومهمومة

71
00:39:33,055 --> 00:39:36,455
.لأن (بيكي ليتش) مفقودة

72
00:39:38,421 --> 00:39:39,688
"قبل شهر"
مباراة بطولات الفرق

73
00:39:39,688 --> 00:39:42,088
(تريش تسراتس) تتقدّم بدلًا
(عن عضوة قاعة المشاهير (ليتا

74
00:39:42,088 --> 00:39:43,855
(بجانب (بيكي ليتش

75
00:39:43,855 --> 00:39:45,255
.لتخسر في تلك الليلة

76
00:39:45,255 --> 00:39:47,655
حتى ذلك الحدث التحولي

77
00:39:47,655 --> 00:39:50,255
(بينما (تريش ستراتس
(تنقلب على (بيكي ليتش

78
00:39:50,255 --> 00:39:53,188
.وتقدّم ركلة مفاجئة

79
00:39:54,621 --> 00:40:00,255
سوف نجدها إنها ربما في
(زاوية مظلمة ورطبة بولاية (أيوا

80
00:40:00,255 --> 00:40:03,521
جالسة في الزاوية مع
.ابنتها الصغيرة الغبية

81
00:40:04,321 --> 00:40:05,555
(لن تعود إلى (راو

82
00:40:05,988 --> 00:40:07,721
.لأن هذا عرضي

83
00:40:07,721 --> 00:40:10,621
هذا هو ضوئي
إني لا أهتم

84
00:40:10,621 --> 00:40:16,021
إذا كنت (بيكي فريكين لينش) فلا
.أحد يسرق الأضواء الخاصة بي

85
00:40:17,388 --> 00:40:19,621
!تريديني ، (تريش) ، أنا هنا

86
00:40:24,121 --> 00:40:26,621
!لقد أتى (الرّجل) ليركل مؤخرتك

87
00:40:28,821 --> 00:40:30,388
"الإثنين الماضي"
تمّ الإعداد لتوقيع العقد

88
00:40:31,955 --> 00:40:33,021
(عضوة قاعة المشاهير (تريش ستراتوس

89
00:40:33,021 --> 00:40:34,021
(و (بيكي ليتش

90
00:40:34,021 --> 00:40:38,921
(بدوني لن يكون هناك (ثورة النساء

91
00:40:38,921 --> 00:40:42,755
وبالتأكيد لن يكون هناك نساء
.(في الحدث الرئيسي لـ (ريسلمانيا

92
00:40:42,755 --> 00:40:44,455
.بسببي

93
00:40:44,455 --> 00:40:47,055
.بسبب العمل الذي قمت به

94
00:40:47,055 --> 00:40:50,588
(ليس كما تقولين لمرة (شكرً لكِ تريش

95
00:40:50,588 --> 00:40:52,921
.لفتح الباب على مصرعيه لي

96
00:40:52,921 --> 00:40:56,555
.أنتِ خائفة من أن التاريخ ينساكِ

97
00:40:56,555 --> 00:41:00,888
الوقت يمر علينا جميعًا ، الجميع
.يتحسن ، لكنكِ بقيتِ كما أنتِ

98
00:41:00,888 --> 00:41:03,088
.(شكرًا لكِ (تريش

99
00:41:03,088 --> 00:41:07,621
لكونك كل شيء آمل
.ألّا أصبح عليه أبدًا

100
00:41:08,921 --> 00:41:10,988
.أنا الأعظم في كل الأوقات

101
00:41:10,988 --> 00:41:15,155
كنت رقم واحد في اللحظة التي
(دخلت فيها إلى (دبليو دبليو إي

102
00:41:15,155 --> 00:41:17,688
ولم يستغرق الأمر كسور
.في أنفي للوصول إلى هناك

103
00:41:18,555 --> 00:41:21,588
أتمتع بمهنة لا تستطيعين
.إلّا أن تحلمين بها

104
00:41:22,821 --> 00:41:26,388
لقد قمتِ بأشياء من شأنها
.أن تصيبني بالكوابيس

105
00:41:27,455 --> 00:41:30,221
ولهذا السبب يمكني أن
أنظر إلى نفسي في المرآة

106
00:41:30,221 --> 00:41:33,155
وأعلم أني لست مثالية على
عكس ما تعتقدينه عن نفسك

107
00:41:34,255 --> 00:41:37,721
سوف أريكِ كيف أكون شاكرة

108
00:41:37,721 --> 00:41:42,188
عندما  أضربكِ في
!(نايت أوف تشامبينز)

109
00:41:45,455 --> 00:41:47,621
.تلك الأسطورتين سوف تتعاركان

110
00:41:47,621 --> 00:41:50,055
!مرحبًا بكِ في الوقت الكبير

111
00:43:01,021 --> 00:43:04,855
.المباراة الآتية من جولة واحدة

112
01:06:22,455 --> 01:06:25,355
.المباراة الآتية من جولة واحدة

113
01:06:25,355 --> 01:06:32,555
.(وهي من أجل لقب بطولة (القارات

114
01:08:09,988 --> 01:08:16,188
أيّها السيدات والسادة

115
01:08:17,821 --> 01:08:26,255
أنا أطالب بكلّ امتنانكم

116
01:08:26,255 --> 01:08:37,121
(لبطل (دبليو دبليو إي انتركونتيننتال
للوزن الثقيل الخاص بكم

117
01:08:40,588 --> 01:08:48,421
(جنرال الحلبة)

118
01:08:49,555 --> 01:08:53,155
!(غونتر)

119
01:20:49,188 --> 01:20:49,721
هل أنت جاهز؟

120
01:20:50,821 --> 01:20:51,388
.نعم ، أنا جاهز

121
01:20:52,455 --> 01:20:56,521
.التواجد هنا هو جنون يا رجل

122
01:20:56,521 --> 01:20:58,888
!(كل شئ منذ (ريسلمانيا

123
01:20:59,888 --> 01:21:04,255
(حتى (ريسلمانيا
.كان أكثر بكثير ممّا نتوقعه

124
01:21:04,255 --> 01:21:05,188
.أجل

125
01:21:05,188 --> 01:21:08,955
من الفوز بهذه الألقاب معًا في
(الحدث الرئيسي لـ (ريسلمانيا

126
01:21:08,955 --> 01:21:09,921
.يا له من عهد

127
01:21:09,921 --> 01:21:12,155
حتى لو انتهى الليلة

128
01:21:12,155 --> 01:21:14,155
..كان ذلك -
ماذا؟ -

129
01:21:15,455 --> 01:21:16,655
لماذا سينتهي الليلة؟

130
01:21:16,655 --> 01:21:18,221
لن يحدث ذلك

131
01:21:18,221 --> 01:21:19,055
صحيح

132
01:21:19,055 --> 01:21:20,955
علام ترمي؟ -
تمهل لحظة -

133
01:21:20,955 --> 01:21:27,288
نحن أيضًا نعترف بحقيقة احتفال
(رومان رينز) بـ ١٠٠٠ يوم كبطل عالمي

134
01:21:27,288 --> 01:21:28,821
.ويريد هذه الألقاب الخاص بنا

135
01:21:28,821 --> 01:21:31,588
هناك شيء واحد عن
(رومان) يجب أن تعترف

136
01:21:31,588 --> 01:21:32,655
.يجد طريقة

137
01:21:32,655 --> 01:21:34,788
.لقد أفسد الأمر على كلانا من قبل

138
01:21:34,788 --> 01:21:36,555
..نحن على الأقل -
أجل ، أجل -

139
01:21:36,555 --> 01:21:37,421
.أنت محق

140
01:21:37,421 --> 01:21:38,221
.أنت محق

141
01:21:38,221 --> 01:21:39,055
.هذا كل ما أقوله

142
01:21:39,055 --> 01:21:40,321
لكن هذا هو الشيء
.الوحيد الذي تعترف به

143
01:21:40,321 --> 01:21:41,988
هنا شيء يجب أن تعترف به

144
01:21:41,988 --> 01:21:42,888
لأنّ الشيء الأخر

145
01:21:42,888 --> 01:21:45,288
:(هذا شيء يعترف به (رومان رينز

146
01:21:46,321 --> 01:21:47,921
(فزنا بهذه الألقاب من (أوسوس

147
01:21:48,921 --> 01:21:52,488
وهو فريق أكبر من فريق (رومان) و
(سولو) في أي وقت مضى ، أليس كذلك؟

148
01:21:52,488 --> 01:21:58,155
ولكن إليك شيئًا آخر: لقد سئمت من
!(سماع عن ١٠٠٠ يوم لـ (رومان رينز

149
01:21:58,155 --> 01:22:02,355
نعم ، كان يومه وكان لديه
١٠٠٠منهم ، اليوم ليس يومه

150
01:22:02,355 --> 01:22:03,688
!اليوم هو يومنا

151
01:22:03,688 --> 01:22:04,855
.هذا ما ينبغي عليك التفكير به

152
01:22:04,855 --> 01:22:06,688
لم نأتي كل هذا فقط
!لنخسر تلك الألقاب

153
01:22:06,688 --> 01:22:08,921
!لا ، اليوم هو يومنا

154
01:22:08,921 --> 01:22:11,888
!اليوم ، (سولو) يخسر
اليوم

155
01:22:11,888 --> 01:22:14,688
!(يخسر (رومان رينز

156
01:22:15,821 --> 01:22:16,221
نعم؟

157
01:22:18,488 --> 01:22:18,988
نعم؟

158
01:22:20,255 --> 01:22:20,888
!نعم

159
01:24:09,355 --> 01:24:11,721
(في (نايت أوف تشامبيز
سوف أقف في الحلبة وأدافع

160
01:24:11,721 --> 01:24:13,388
بطولة (راو) للسيدات الخاصة بي

161
01:24:13,388 --> 01:24:14,821
.(ضدّ (أسوكا

162
01:24:16,588 --> 01:24:20,655
(تلك ليست نفس (أسوكا
(التي قابلتها في (ريسلمانيا

163
01:24:20,655 --> 01:24:23,388
تلك (أسوكا) التي احترمتها في الواقع

164
01:24:24,321 --> 01:24:26,621
.تلك (أسوكا) كانت تريد ذلك اللقب

165
01:24:28,121 --> 01:24:29,088
(ولكن هذه (أسوكا

166
01:24:30,321 --> 01:24:31,321
(هذه (أسوكا

167
01:24:31,321 --> 01:24:32,221
.مختلفة

168
01:24:35,788 --> 01:24:37,588
هذه (أسوكا) تريد المزيد

169
01:24:37,588 --> 01:24:39,355
.أكثر من لقبي

170
01:24:44,388 --> 01:24:47,255
كان عليها أن تنتظر حتى
وصلت إلى مسقط رأسي

171
01:24:47,255 --> 01:24:50,821
حيث كنت أحتفل بعهدي التاريخي

172
01:24:50,821 --> 01:24:57,155
لتأتي إلى هناك وتغفلني وتهينني
!أمام عائلتي وأصدقائي بالكامل

173
01:25:02,955 --> 01:25:05,355
الأسبوع الذي يليه عندما
.(حاولت مساعدة (زيلينا فيغا

174
01:25:08,721 --> 01:25:10,955
(أسوكا) لا تريد أن
.(تفلت حركة (إحكام أسوكا

175
01:25:12,088 --> 01:25:13,888
.ألم يكن ذلك كافِ

176
01:25:15,788 --> 01:25:16,655
.لذلك الأمر

177
01:25:17,088 --> 01:25:17,755
أنه السائل

178
01:25:18,021 --> 01:25:21,188
(بالكاد كان سينال من (بيانكا
.بالوقت الذي تستدير فيه

179
01:25:21,188 --> 01:25:24,721
الآن أقف هنا ولا
تزال عيوني تحترق

180
01:25:24,721 --> 01:25:27,321
ولا تزال الرؤية مشوشة

181
01:25:30,121 --> 01:25:35,055
ولكن لم يكن عقلي أكثر
.وضوحًا من أي وقت مضى

182
01:25:36,088 --> 01:25:39,055
(لذا إذا أرادت (أسوكا
.إعادة مباراة ، بالاختصار

183
01:25:41,155 --> 01:25:45,121
أنا لا أمنح (أسوكا) مباراة
!ثانية فحسب ، أنا أمنحها معركة

184
01:25:45,121 --> 01:25:46,755
.لأني الآن أريد أن أقاتل

185
01:25:49,555 --> 01:25:51,921
(سأقاتل (أسوكا) في (نايت أوف تشامبينز

186
01:25:53,255 --> 01:25:55,955
(حتى أقف هنا لا تزال بطلة نساء (راو

187
01:25:55,955 --> 01:25:57,821
.(بيانكا بلير)

188
01:26:00,221 --> 01:26:02,355
ربما لن يمكننا الانتظار
.(حتى (نايت أوف تشامبينز

189
01:26:05,321 --> 01:26:06,255
من الخلف

190
01:26:07,855 --> 01:26:10,421
يحاول المسؤولون هنا
.إيقاء تلك السيدتان منفصلتان

191
01:26:13,988 --> 01:26:15,988
(بيانكا بلير) تحاول
(فعل حركة (كي يو تي

192
01:26:18,855 --> 01:26:21,621
(أسوكا) ، الآن
(في رأس (بيانكا بلير

193
01:26:23,155 --> 01:26:26,921
ويبقى السؤال هل اليابانية هي
الفائزة في (نايت أوف تشامبينز)؟

194
01:30:02,555 --> 01:30:05,621
المباراة الآتية من جولة واحدة

195
01:30:05,621 --> 01:30:12,855
.(وهي من أجل لقب بطولة نساء (راو

196
01:54:26,955 --> 01:54:29,321
المباراة الآتية من جولة واحدة

197
01:54:29,321 --> 01:54:36,788
.(وهي من أجل لقب بطولة نساء (سماكداون

198
01:59:11,855 --> 01:59:12,721
من فضلكم رحبوا

199
01:59:12,721 --> 01:59:16,755
بطل العالم للوزن الثقيل الجديد

200
01:59:16,755 --> 01:59:20,555
.(سيث فريكين رولينز)

201
01:59:20,555 --> 01:59:22,488
بربّك يا رجل

202
01:59:22,488 --> 01:59:24,321
.افعل ما هو أفضل من ذلك

203
01:59:24,321 --> 01:59:27,055
قلها ببعض الجاذبية
.وبعض الايقاع عليها

204
01:59:27,055 --> 01:59:30,821
بطل العالم للوزن الثقيل الجديد

205
01:59:30,821 --> 01:59:34,355
.(سيث فريكين رولينز) -
(فريكين رولينز) -

206
01:59:34,355 --> 01:59:36,355
!نعم ، يبدو ذلك جيدًا

207
01:59:36,355 --> 01:59:41,655
لقد مر وقت طويل ، طويل
ما يقرب من أربع سنوات

208
01:59:41,655 --> 01:59:43,421
منذ حصولي على
.الذهب في بطولة العالم

209
01:59:44,755 --> 01:59:48,621
والليلة ، في ليلة الليالي
تكون البداية مشرقة

210
01:59:48,621 --> 01:59:53,888
(وأخرج من (ليلة الأبطال
.بطل العالم للوزن الثقيل الجديد

211
01:59:55,421 --> 01:59:56,721
!هذا شعور جيد

212
01:59:56,721 --> 01:59:58,588
يشعرك بأن الأمر
صحيح ، أليس كذلك؟

213
01:59:58,588 --> 01:59:59,388
أليس كذلك؟

214
01:59:59,388 --> 02:00:01,855
.نعم الآن ، أعلم أن الشعور صحيح

215
02:00:01,855 --> 02:00:04,555
لكن يجدر بي السؤال
ماذا عن المضي قدمًا؟

216
02:00:04,555 --> 02:00:08,888
(كيف يبدو مستقبل (راو
مع وجودك في المقدمة؟

217
02:00:08,888 --> 02:00:12,788
كلما تغيرت الأشياء
!(بقيت كما هي يا (ساكس

218
02:00:12,788 --> 02:00:21,055
(سأكون في تلك ليلة الإثنين (راو 
وفي كل ليلة إثنين للمضي قدمًا

219
02:00:21,988 --> 02:00:29,388
لكن الاختلاف الوحيد هو أن
!لديّ أشياء في بطولة العالم في ذهني

220
02:00:29,388 --> 02:00:31,321
لإني صاحب البصيرة

221
02:00:31,321 --> 02:00:33,255
إني ثوري

222
02:00:33,255 --> 02:00:36,688
وأخيراً

223
02:00:36,688 --> 02:00:41,988
أنا بطل العالم
!(سيث فريكين رولينز)

224
02:01:19,721 --> 02:01:23,188
منذ عودتي كنت
.أتحدث عن إنهاء القصة

225
02:01:23,188 --> 02:01:26,888
.الآن ، لديّ رواية غير منتهية

226
02:01:26,888 --> 02:01:29,721
.(بروك ليسنر) ، أنت جبان

227
02:01:36,055 --> 02:01:41,221
في (باكلاش) ، أنني واجهت مهمة
.شاقة ضدي تتمثل في التنافس ضدّ الوحش

228
02:01:43,188 --> 02:01:44,955
.وهذا ما اكتشفته

229
02:01:46,321 --> 02:01:51,988
اكتشفت ما حصلت عليه من (بروك) لأني
.كنت حرفيًا في جميع أنحاء قبضتي

230
02:01:53,521 --> 02:01:58,221
(وجدت أنه يمكن هزيمة (بروك ليسنر

231
02:01:58,221 --> 02:01:59,955
(لأن في (باكلاش

232
02:01:59,955 --> 02:02:03,288
!(لقد فزت على (بروك ليسنر

233
02:02:04,921 --> 02:02:08,488
ولكن الآن بعد أن أصبح (بروك
ليسنر) في مرآة الرؤية الخلفية

234
02:02:09,588 --> 02:02:13,021
فمن الواضح ما هو التالي لي

235
02:02:13,021 --> 02:02:17,988
!وهي بطولة العالم للوزن الثقيل

236
02:02:19,921 --> 02:02:21,755
(كودي) يشعر بها
(حركة (كروس رودس

237
02:02:21,755 --> 02:02:25,255
..حيث (كودي) يفعلها بـ (ميز) ليفز بها

238
02:02:25,255 --> 02:02:26,955
ما هذا بحق الجحيم؟

239
02:02:28,988 --> 02:02:30,455
(بروك ليسنر)

240
02:02:34,221 --> 02:02:36,121
.(حركة (إف ٥) لـ (كودي رودس

241
02:02:37,821 --> 02:02:39,121
العمل الغير منتهي

242
02:02:39,121 --> 02:02:40,588
(بإتجاه (كودي رودس

243
02:02:41,588 --> 02:02:42,421
!ربّاه

244
02:02:46,721 --> 02:02:47,588
.انظر إلى هذا الوجه

245
02:02:48,788 --> 02:02:50,755
!!انظروا إلى هذا الوجه

246
02:02:52,388 --> 02:02:53,655
.أريد التحدث عني

247
02:02:53,655 --> 02:02:57,355
!أنا
!أنا

248
02:02:58,888 --> 02:03:00,488
!(كودي رودس)

249
02:03:02,321 --> 02:03:04,088
أتريد أن تنسب
الفضل لهذا يا (كودي)؟

250
02:03:05,388 --> 02:03:06,888
!!أريد القتال

251
02:03:08,321 --> 02:03:09,755
.(نايت أوف تشامبينز)

252
02:03:09,755 --> 02:03:14,255
من هو الجبان الآن؟

253
02:03:25,121 --> 02:03:26,121
(دعوني أقاتل (بروك ليسنر

254
02:03:26,121 --> 02:03:27,688
تريد القتال؟

255
02:03:27,688 --> 02:03:30,555
ضدّ كلّ الأحكام

256
02:03:30,555 --> 02:03:31,955
هذا ما أود قوله

257
02:03:31,955 --> 02:03:37,121
أقبل بكل سرور تحدي
!(بروك ليسنر) في (نايت أوف تشامبينز)

258
02:03:38,255 --> 02:03:43,955
ذلك لا يتعلق الأمر بلقب
البطولة حول من هو الشيء الكبير

259
02:03:43,955 --> 02:03:47,021
.(في ليلة الإثنين (راو

260
02:03:47,721 --> 02:03:50,655
(يصل (ذي أمركيان نايتمير
(كودي رودس)

261
02:04:07,288 --> 02:04:11,255
(لسوء الحظ ، (كودي
(لن يقاتل (بروك ليسنر

262
02:04:11,255 --> 02:04:12,821
(في (نايت اوف تشامبينز

263
02:04:12,821 --> 02:04:16,655
.هذه أخر رحلة بين الشجاعة والجنون

264
02:04:16,655 --> 02:04:18,588
هل (كودي رودس) الرّجل

265
02:04:18,588 --> 02:04:22,155
الذي يسير بحياته حيث
حركة (كامورا) هناك

266
02:04:28,255 --> 02:04:29,655
.لا أعلم إذا ما كُسر ذراعه

267
02:04:32,588 --> 02:04:35,155
أستطيع رؤية المظهر على
.وجهك أنت تعرف أنها مكسورة

268
02:04:35,155 --> 02:04:36,988
أني أتفهم أنك خائف

269
02:04:36,988 --> 02:04:40,721
خائف؟ ما الذي لديّ في
هذه المرحلة لأكون خائفًا منه؟

270
02:04:40,721 --> 02:04:43,488
(أنا ذاهب إلى (نايت أوف تشامبينز

271
02:04:43,488 --> 02:04:47,221
.(للدخول في معركة مع (بروك ليسنر

272
02:05:44,055 --> 02:05:47,721
المباراة الآتية من جولة واحدة

273
02:28:16,855 --> 02:28:18,155
ماذا تعتقدان أنه سيحدث؟

274
02:28:19,188 --> 02:28:21,755
أنكما ستخسران في
(الحدث الرئيسي لـ (ريسلمانيا

275
02:28:21,755 --> 02:28:23,021
ولا أحد يتحدث عن ذلك؟

276
02:28:29,821 --> 02:28:31,888
.(تمّ لعن فريق (بلودلاين

277
02:28:31,888 --> 02:28:34,055
أنتما هنا تحرّجاني

278
02:28:34,055 --> 02:28:37,455
إنكما تسيئان تمثيلي
!و (بلودلاين) ، وعائلتنا

279
02:28:37,455 --> 02:28:38,921
!اعتذرا

280
02:28:43,921 --> 02:28:44,788
هل تضحك؟

281
02:28:44,788 --> 02:28:47,088
.اعتذر

282
02:28:48,221 --> 02:28:49,788
من؟
..من المهرج؟

283
02:28:53,221 --> 02:28:53,988
هل ستفعل شيئًا؟

284
02:28:58,421 --> 02:28:59,855
اسمع يا رجل ، نحن نعتذر

285
02:29:03,488 --> 02:29:04,688
.(نحن نعتذر ، (أوس

286
02:29:04,688 --> 02:29:06,621
إذا منحتنا فرصة أخرى

287
02:29:06,621 --> 02:29:10,588
فسوف نعيد تلك الألقاب
.(إلى (بلودلاين) ، (أوس

288
02:29:13,788 --> 02:29:14,721
أيّها الحكيم

289
02:29:14,721 --> 02:29:16,121
.أخبره عن التفاصيل

290
02:29:16,121 --> 02:29:19,655
ألقاب الفرق بلا
منازع تعود إلى موطنها

291
02:29:19,655 --> 02:29:33,021
عندما سيخسر (كيفن أوينز) و
..(سامي زين) بطولات الفرق الزوجية لصالح

292
02:29:34,021 --> 02:29:35,888
(سولو)

293
02:29:36,788 --> 02:29:41,421
!و (رومان رينز)

294
02:29:46,021 --> 02:29:46,621
(رومان رينز)

295
02:29:46,621 --> 02:29:49,621
كان دون رادع لفترة طويلة جدًا

296
02:29:49,621 --> 02:29:54,521
.والآن (رومان) سنطل عليك

297
02:29:54,521 --> 02:29:59,221
حسنًا ، (رومان) ، أنت
مختل هل تريد هذه البطولات؟

298
02:29:59,221 --> 02:30:01,988
!!لا يمكنك الحصول عليهم

299
02:30:04,888 --> 02:30:06,388
إذن أنتما قلقان
جدًا بشأن ليلة الغد

300
02:30:06,388 --> 02:30:09,955
عندما تتحدث بشكل حقيقي ، لديك
مشكلة أكبر تقف أمام وجهك

301
02:30:09,955 --> 02:30:11,255
سأتعامل مع هذا الأمر
تعلم ماذا؟

302
02:30:11,255 --> 02:30:13,288
اعترف بهذا

303
02:30:13,288 --> 02:30:16,088
يمكنه أن يطلق على نفسه
اسم (رأس الطاولة) كما يريد

304
02:30:16,088 --> 02:30:20,855
أنا أنظر إلى قلب تلك
!الطاولة أمامي مباشرة

305
02:30:20,855 --> 02:30:23,355
لكن هذه ليست الطريقة
التي يتعامل بها ، أليس كذلك؟

306
02:30:25,521 --> 02:30:26,188
اخرجا الآن

307
02:30:26,188 --> 02:30:27,421
أنتما تحرّجاني

308
02:30:27,421 --> 02:30:30,688
لا أحبّ عندما يخسر أبناء عمومتي

309
02:30:30,688 --> 02:30:33,055
إنه يعاملكم كما لو كنتما بلا فائدة

310
02:30:33,055 --> 02:30:34,388
(لقد تقدّم (سولو

311
02:30:34,388 --> 02:30:35,855
أنا أتزامل معك

312
02:30:35,855 --> 02:30:37,021
أنه يستغلكم

313
02:30:37,021 --> 02:30:40,888
ما يقف أمامكما
أفضل فريق في العالم

314
02:30:41,288 --> 02:30:42,788
لذلك عندما يتعلق
(الأمر بـ (جيمي) و (جي

315
02:30:42,788 --> 02:30:43,488
(ذي أوسوس)

316
02:30:43,488 --> 02:30:45,088
(عندما يتعلق الأمر بـ (داي وانس

317
02:30:45,088 --> 02:30:45,988
(اسمع ، (أوس

318
02:30:45,988 --> 02:30:47,788
.(أنا (الزعيم

319
02:31:04,488 --> 02:31:05,088
(اسمع ، (رومان

320
02:31:06,121 --> 02:31:07,721
أنت تعلم أن الأمر
انتهى ، أليس كذلك؟

321
02:31:09,688 --> 02:31:11,921
أنت تعلم أن (بلودلاين) ينهار

322
02:31:13,888 --> 02:31:17,021
.وكل هذا هو خطأك

323
02:31:22,955 --> 02:31:24,821
(أوينز) يقوم بحركة (ستنر) لـ (رينز)

324
02:38:32,488 --> 02:38:58,021
{\3c&HB01A8F&\blur5\fnArabic Typesetting\fs28}
حبيبي هل هل والأبيض ما لو حل

325
02:39:59,188 --> 02:40:02,188
المباراة الآتية من جولة واحدة

326
02:40:02,188 --> 02:40:12,321
وهي من أجل بطولات فرق
.(دبليو دبليو إي) بلا منازع

327
02:40:25,088 --> 02:40:27,755
أيّها السيدات والسادة

328
02:40:28,988 --> 02:40:33,121
(اسمي (بول هيمان

329
02:40:33,121 --> 02:40:36,721
أقدّم قريبًا سيكونان

330
02:40:36,721 --> 02:40:40,288
.أبطال الفرق الجدد

331
02:40:40,955 --> 02:40:45,221
أوّلاً ، من جزيرة الصلة

332
02:40:45,221 --> 02:40:48,521
(سلطان حركة (سبايك

333
02:40:48,521 --> 02:40:52,388
..سيداتي وسادتي ، هذا

334
02:40:52,388 --> 02:40:56,355
!(هو (سولو

335
02:41:09,888 --> 02:41:22,321
سيداتي وسادتي ، في يومه
الألف من عهده التاريخي

336
02:41:22,321 --> 02:41:23,655
البطل الحالي

337
02:41:23,655 --> 02:41:25,455
المُدافع

338
02:41:25,455 --> 02:41:27,055
بلا منازع

339
02:41:27,055 --> 02:41:34,055
(بطل (دبليو دبليو إي
العالمي للوزن الثقيل

340
02:41:34,055 --> 02:41:40,421
!!(رومان رينز)

341
02:41:54,321 --> 02:41:55,955
..وخصماهما

342
03:11:13,621 --> 03:17:23,221
ترجمة : إسلام إيسكو

