ï»؟1
00:00:12,772 --> 00:00:15,774
ترجمة: kitchen
00:00:21,772 --> 00:00:23,774
(# " شوقر مان " رودريغز )
2
00:00:30,155 --> 00:00:34,706
# يارجل السكر (الكوكايين) ،، هلّا اسرعت؟
3
00:00:35,869 --> 00:00:39,965
# فقد تعبت من كل هذه الاحداث
4
00:00:40,624 --> 00:00:45,050
# مقابل عملة زرقاء,
هلّا أعدت ..
5
00:00:46,213 --> 00:00:50,184
# الألوان لأحلامي ؟
6
00:00:51,718 --> 00:00:56,645
# جرعات سحرية فضّية.. تحملها اينما ذهبت
7
00:00:57,099 --> 00:01:01,946
# جمبرز , كوكايين , ماريجوانا
8
00:01:04,773 --> 00:01:06,650
# رجل السكر
9
00:01:06,858 --> 00:01:09,452
(ستيفن سقرمان)
حصلت على لقبي من هذه الأغنية.
10
00:01:09,528 --> 00:01:13,908
عندما كنت في الجيش اعتادو
على ان يخطئو بتهجئة اسمي ، شوقر مان بدلا من سقِرمان.
11
00:01:13,991 --> 00:01:17,211
بعدها بدأو ينادونني
شوقر ثم أصبح لقبي .
12
00:01:18,245 --> 00:01:23,797
اربعين سنة منذ اصدار هذا الألبوم المسمى
ب "حقيقة ثابتة" بواسطة رودريغز .
13
00:01:24,418 --> 00:01:27,467
وفي جنوب افريقيا
كان البوماً واسع الانتشار .
14
00:01:27,546 --> 00:01:30,345
كان واحداً من اعظم البومات
ذلك الوقت .
15
00:01:30,424 --> 00:01:33,519
لكن الأمر كان ,
اننا لم نعرف من كان ذلك المغني .
16
00:01:33,594 --> 00:01:36,689
كل نجوم الروك الآخرين ,
ملكنا كل المعلومات عنهم .
17
00:01:36,763 --> 00:01:39,186
لكن هذا الرجل ؟ لا شيء .
18
00:01:39,266 --> 00:01:42,611
ومن ثم اكتشفنا
انه قد أقدم على الانتحار .
19
00:01:42,686 --> 00:01:47,533
اشعل بنفسه على المسرح
احترق حتى الموت امام الجمهور .
20
00:01:48,233 --> 00:01:51,362
كان أمراً لا يصدق
لم يكن انتحاراً فحسب .
21
00:01:51,445 --> 00:01:55,245
كان على الأحرى
أغرب انتحار في تاريخ الروك .
22
00:03:36,717 --> 00:03:38,344
(thunder crashing)
23
00:04:07,622 --> 00:04:12,253
(دينيس كوفاي) المرة الأولى التي
أتذكر انني تعرفت فيها عليه
24
00:04:12,335 --> 00:04:14,838
كانت عندما اتصل بي مايك ثييدور
في يومٍ ما وقال لي ,
25
00:04:14,921 --> 00:04:17,800
"وجدت هذا المغني ..
وأريدك ان تأتي معي لتراه .
26
00:04:17,883 --> 00:04:19,681
"أسمه رودريغز ,
27
00:04:19,760 --> 00:04:21,728
"يعمل قُرب نهر ديترويت .
28
00:04:21,803 --> 00:04:23,646
"وهنالك حانة ,
29
00:04:23,722 --> 00:04:26,271
"علو ضفة نهر منقطة وارف .
30
00:04:26,349 --> 00:04:27,726
"لنذهب ونراه الليلة .
31
00:04:27,809 --> 00:04:29,061
"اعتقد أنه سيُعجبك ."
32
00:04:29,144 --> 00:04:33,445
في تلك الليلة ، أتذكر
اوقفنا السيارة جانباً …
33
00:04:33,565 --> 00:04:36,694
بعيداً في هذه المنطقة الشبه معزولة
في جزء من ديترويت
34
00:04:36,777 --> 00:04:38,825
الى جانب نهر ديترويت مباشرة
35
00:04:38,904 --> 00:04:42,750
تستطيع أن ترى الضباب في الجو
خارجاً من النهر.. تستطيع الشعور به
36
00:04:42,824 --> 00:04:46,545
بعدها ولجنا للداخل ,
و اثناء دخولنا من خلال الباب ,
37
00:04:46,620 --> 00:04:49,339
نستطيع ان نسمع من خلفنا
صوت سفينة شحن
38
00:04:49,414 --> 00:04:51,132
عابرةً النهر ,
39
00:04:51,208 --> 00:04:54,553
لذا أصبح الأمر وكأننا في
أحدى روايات شيرلوك هولمز .
40
00:04:54,628 --> 00:04:58,007
تعبر الضباب
ومن ثم تدخل المكان ,
41
00:04:58,089 --> 00:05:00,558
ثم داخل ذلك المكان ,
دخان في كل الجهات
42
00:05:00,634 --> 00:05:02,261
لذا فهنالك ضباب في الداخل أيضا .
43
00:05:02,677 --> 00:05:05,897
بوم ، كما تعرف
كان حائطاً من الدخان .
44
00:05:06,848 --> 00:05:10,569
جعة في كل مكان.. قشور الفول السوداني
كان فوضوياً .
45
00:05:10,644 --> 00:05:14,649
ثم تسمع صوت عزف …
46
00:05:15,232 --> 00:05:16,700
عزف و طبل على الغيتار .
47
00:05:16,775 --> 00:05:18,698
48
00:05:19,736 --> 00:05:24,242
ثم تسمع ذاك الصوت …
صوت غريب .
49
00:05:24,324 --> 00:05:26,702
اخيراً دخلنا
عبر الدخان.. و التفتت ,
50
00:05:26,785 --> 00:05:29,254
هناك في الزاوية البعيدة …
51
00:05:29,329 --> 00:05:32,674
أستطيع ان أرى ظلال رجل
لكن لم أستطع ان انظر لوجهه .
52
00:05:32,749 --> 00:05:35,719
قلت , "ماذا نفعل؟ "
لذا اقتربنا قليلاً …
53
00:05:37,379 --> 00:05:41,680
ترى هذا الرجل
وظهره موجهاً نحوك .
54
00:05:42,342 --> 00:05:46,722
لذا كل ماتراه هو ظهره …
وهو في الزاوية، يغني .
55
00:05:47,347 --> 00:05:50,942
كان مشهداً سماوياً ، لو كنت لتصفه .
56
00:05:51,017 --> 00:05:56,444
ليلة ضبابية , صافرة ضباب تحذيرية, دخان كثيف
لا تستطيع ان ترى من خلاله.
57
00:05:57,190 --> 00:05:59,067
من ثم هنالك ذلك الصوت .
58
00:05:59,609 --> 00:06:01,611
يجبرك كل هذا
أن تنصت للكلمات
59
00:06:01,695 --> 00:06:03,697
’لأنه لايمكنك ان ترى وجهه .
60
00:06:03,780 --> 00:06:07,080
بعدها تحدثنا معه وحينها توصلنا لأمر
وهو اننا نحتاج أن ننتج ألبوماً معه .
61
00:06:07,158 --> 00:06:11,459
الكاتب الوحيد الذي سمعت به في تلك الفترة
62
00:06:11,538 --> 00:06:15,042
كان ربما بوب ديلن ,
القادر على ان يكتب بتلك الجودة .
63
00:06:17,502 --> 00:06:20,051
(# Crucify Your Mind by Rodriguez)
64
00:06:38,523 --> 00:06:41,322
# أكان صياداً أم مخادع ؟
65
00:06:41,401 --> 00:06:44,029
# من جعلك تدفع الثمن هذه المره
66
00:06:44,112 --> 00:06:46,991
# ذلك الذي يجلس بهناء
67
00:06:47,073 --> 00:06:49,792
# محتفلاً بهزيمتك ؟
68
00:06:49,868 --> 00:06:52,667
# هل عذبتك رغباتك ؟
69
00:06:52,746 --> 00:06:55,420
#بتلك الملذات التي تسعى لها
70
00:06:55,498 --> 00:06:58,172
# التي جعلت منك توم غريب الأطوار
71
00:06:58,251 --> 00:07:01,130
# جعلت منك جيمس الضعيف
72
00:07:11,139 --> 00:07:15,440
# تدعي ان الأمر سيفلح في كل مرة
73
00:07:18,146 --> 00:07:20,945
# تخبرني أنه أمرٌ فريد
74
00:07:24,110 --> 00:07:27,284
# لكنني رأيتك بلحظة ضعفك
75
00:07:29,741 --> 00:07:32,836
# والدمع ينهمر من على خديك
76
00:07:35,038 --> 00:07:38,383
هو كان
تلك الروح التائهه في ارجاء المدينة.
77
00:07:38,458 --> 00:07:42,088
و أحياناً
يحدث أن التقي به في زاوية ما .
78
00:07:42,170 --> 00:07:45,640
كما تعرف , ديترويت تملك حصتها من
الاماكن الهالكة والمقفرة
79
00:07:45,757 --> 00:07:48,931
وكنت أراه بين الفينة والآخرى
80
00:07:50,178 --> 00:07:51,976
بعيداً عن مصنع الجعة ,
وأتسائل ,
81
00:07:52,055 --> 00:07:55,309
كل هذا يضُيف لأسطوريته
82
00:07:55,392 --> 00:07:59,113
فمالذي يفعله ؟
مالذي يفعله ؟ ماذا يمتهن ؟
83
00:07:59,187 --> 00:08:03,784
سمعت انه عمل في التسقيف قليلاً
بعض أعمال البناء
84
00:08:03,858 --> 00:08:06,953
اعتقد من خلال هذا حصل على المال
في ذلك الوقت
85
00:08:07,028 --> 00:08:09,656
هو كان .. كما تعرف ..
و أقول هذا بحب
86
00:08:09,781 --> 00:08:12,125
أقول هذا بإحترام ..
87
00:08:12,200 --> 00:08:14,202
اعتقدت انه لم يكن إلا ..
88
00:08:14,869 --> 00:08:19,090
لم يكن سوى شخص مشرد .. فهمت علي؟
89
00:08:19,165 --> 00:08:22,214
لم يكن الا شخص متجوّل
هو كان …
90
00:08:23,294 --> 00:08:26,218
لم اعرف ما إذا كان قد ملك منزلاً ,
أتعلم؟
91
00:08:26,214 --> 00:08:30,264
كان يبدو كما لو أنه
ينتقل من ملجأ لآخر أو شيئاً هكذا .
92
00:08:35,932 --> 00:08:38,105
(كوفاي) ديتوريت في السبعينات
كانت مكاناً صعباً .
93
00:08:38,184 --> 00:08:39,777
بل ولازالت كذلك
94
00:08:39,853 --> 00:08:44,984
الكثير من الخراب والكثير من البيوت المحطمة
فقر حقيقي موجود في هذه المدينة .
95
00:08:45,066 --> 00:08:48,445
وهذه الشوارع
كانت موطن رودريغز الاصلي.
96
00:08:48,528 --> 00:08:51,657
في أي وقت نلتقي به ..
لنتحدث عن ماكنا نفعله
97
00:08:51,781 --> 00:08:55,661
كان دائما مايلتقي بنا في زاوية ما
في مكان ما في منطقته السكنية
98
00:08:55,785 --> 00:08:58,254
في اغلب الاوقات
لم يكن ليأتي لمنزلي
99
00:08:58,329 --> 00:09:01,378
سيقول: "قابلني في زاوية الشارع الفلاني"
100
00:09:01,458 --> 00:09:02,960
ونذهب هناك ..
101
00:09:03,043 --> 00:09:06,172
انا ومايك نركن سياراتنا ونترجل منها
102
00:09:06,254 --> 00:09:07,631
نقف في الزاوية
103
00:09:07,714 --> 00:09:09,387
نبحث من حولنا
ثم يظهر امامنا من العدم
104
00:09:09,466 --> 00:09:10,934
سيظهر فجأة هكذا
105
00:09:11,009 --> 00:09:13,853
اعتقدنا انه كما لو كان شاعر المدينة الروحي
106
00:09:13,928 --> 00:09:17,523
تعرف؟ يجعل من اشعاره موسيقى… عما يراه
107
00:09:18,141 --> 00:09:20,815
وكانت بلا شك نظرة شجاعة ..
108
00:09:20,894 --> 00:09:23,067
اقصد مايراه في شوارع ديترويت .
109
00:09:23,146 --> 00:09:26,650
مالذي رآه في منطقته السكنية
من كان يجول في الشوارع .
110
00:09:26,816 --> 00:09:31,822
والطريقة التي يقدم بها كل هذا في أغنية
مثيرة للإعجاب حقاً.
111
00:09:32,572 --> 00:09:36,167
(ثيدور) كنا نعمل في استوديو تيرا شيرما
.
112
00:09:36,159 --> 00:09:40,585
عندما ظهر وغنّى
ذُهلنا قائلين " هذا الشخص موهوب حقاً"
113
00:09:40,663 --> 00:09:46,011
رودريغز في ذلك الوقت
حظي بكل الآلات ، و في مكانها الصحيح.
114
00:09:47,170 --> 00:09:50,925
اسماء كبيرة ومال وفير خلفها ..
اوضاعه كانت ممتازة .
115
00:09:51,007 --> 00:09:55,683
لماذا لم يلقى مايستحقه ؟ هذا السؤال
يطاردني حتى هذا اليوم
116
00:09:55,762 --> 00:09:59,437
هل حصل على ترويج كافٍ ؟
هل قدم عروض كافية ؟
117
00:10:00,266 --> 00:10:02,018
أم كان سياسياً زيادة علن اللزوم ؟
118
00:10:03,853 --> 00:10:05,696
هل كان هذا وهل كان ذاك؟
119
00:10:05,688 --> 00:10:07,941
اكان يجب ان يكون اخضراً بدلا من برتقالي؟
120
00:10:08,024 --> 00:10:11,119
اكان من الأفضل لو كان كماناً
بدلاً من مزمار ؟
121
00:10:11,194 --> 00:10:12,992
يمكنك ام تستمر في التساؤل
122
00:10:13,780 --> 00:10:17,626
ولكن في نهاية المطاف
عندما تستمع لموسيقاه ستقول
123
00:10:17,700 --> 00:10:20,670
"لا أفهم الأمر.. كل شيء يبدو مثالي ."
124
00:10:23,331 --> 00:10:24,958
(فيراتي)
سمعته يغني مرةٍ …
125
00:10:25,041 --> 00:10:29,512
وواحدة من الاغاني في ألبومه
كان اسمها …
126
00:10:30,880 --> 00:10:34,384
رجل السكر؟ أكانت رجل السكر؟
أهذا أسم الأغنية ؟
127
00:10:34,509 --> 00:10:37,388
كنت أعرف ذلك الرجل .. رجل السكر
128
00:10:37,387 --> 00:10:40,732
واسمه كان فولك سواجن تشا…
فولك سواجن فرانك!
129
00:10:40,807 --> 00:10:42,229
كان يعيش قريباً من الزاوية..
130
00:10:42,350 --> 00:10:44,478
تذهب هناك ، لفولك سواجن فرانك،
131
00:10:44,561 --> 00:10:47,735
تهم بالدخول وتحصل على قليل من السكر ..
اذا كنت تفهم قصدي
132
00:10:47,730 --> 00:10:49,232
(# Sugar Man by Rodriguez)
133
00:10:49,232 --> 00:10:52,657
# Sugar Man, won't you hurry?
134
00:10:53,570 --> 00:10:57,575
# Cos I'm tired of these scenes
135
00:10:58,241 --> 00:11:02,747
# For a blue coin,
won't you bring back
136
00:11:03,913 --> 00:11:07,918
# All those colours to my dreams?
137
00:11:09,377 --> 00:11:14,258
# Silver magic ships, you carry
138
00:11:14,757 --> 00:11:19,604
# Jumpers, coke, sweet Mary Jane
139
00:11:22,432 --> 00:11:24,400
# Sugar Man
140
00:11:25,018 --> 00:11:27,271
# Meta false friend
141
00:11:28,104 --> 00:11:31,950
# On a lonely, dusty road
142
00:11:32,525 --> 00:11:34,448
# Lost my heart
143
00:11:35,737 --> 00:11:38,786
لدي بعض الصور هنا
اود ان اطلعك عليها
144
00:11:38,948 --> 00:11:44,626
احتفظت بها منذ ايامي في انجلترا
برفقة رودريغز
145
00:11:44,746 --> 00:11:46,419
دعني ارى…
146
00:11:46,414 --> 00:11:49,793
من الممكن انها هنا ..
لا اعرف اين
147
00:11:51,044 --> 00:11:54,218
هذه كلها صوري
عندما كنت اُمثل
148
00:11:54,297 --> 00:11:58,473
هذا أنا و الى جانبي جيمس دين
من عام ١٩٥٥ .
149
00:11:58,468 --> 00:12:02,814
انتظر قليلا، اعتقد انني وجدتها
اعتقد انها هنا
150
00:12:04,557 --> 00:12:06,309
نعم .. هاهي
151
00:12:07,435 --> 00:12:10,279
واو .. يا إلهي ، ها هي
152
00:12:10,813 --> 00:12:15,319
أتعلم ؟ لم ارى هذه الصور
منذ 35 سنة !
153
00:12:18,279 --> 00:12:20,498
هو أكثر فنان لا يُنسى بالنسبة لي
154
00:12:21,324 --> 00:12:24,168
أنتجت للعديد من المغنين
العظماء ، ولكن …
155
00:12:26,663 --> 00:12:28,665
كان مختلفاً .. لاينسى
156
00:12:29,290 --> 00:12:31,167
لم تكن موهبة فحسب
157
00:12:32,502 --> 00:12:33,924
فقد كان …
158
00:12:34,420 --> 00:12:37,469
كان كالرجل الحكيم .. كالنبي
159
00:12:37,465 --> 00:12:41,186
شيء أكبر من
مسمى فنان موسيقي
160
00:12:41,844 --> 00:12:44,347
وعلى الاحرى كان ليحقق
نجاحاً باهراً
161
00:12:44,472 --> 00:12:45,849
لو أنه أستمر
162
00:12:45,932 --> 00:12:49,937
عندما التقيت به أخبروه :
رودريغز، قابل ستيف رولاند …
163
00:12:50,019 --> 00:12:52,863
انه معجب كبير بألبومك
بعدها رودريغز قال لي :
164
00:12:52,939 --> 00:12:56,193
هل أعجبك "كولد فاكتس " ؟
165
00:12:56,192 --> 00:12:58,866
قلت : يارجل !
إنه عمل عظيم
166
00:12:58,861 --> 00:13:00,363
عظيم حقاً
167
00:13:00,446 --> 00:13:04,201
لا أصدق ان هذا الالبوم
لم يتلقى شيئاً
168
00:13:04,325 --> 00:13:06,874
إنه البوم رائع بحق
169
00:13:07,036 --> 00:13:08,538
ثم غنى لي ..
170
00:13:08,538 --> 00:13:12,714
البومه التالي كان على..
في تلك الايام كانت على أشرطة
171
00:13:12,834 --> 00:13:17,305
كان بحوزته التسجيلات للألبوم
الذي كان سيطلق عليه : coming from reality
172
00:13:17,380 --> 00:13:22,557
وقلت له : واو ، يارجل .. حتماً سيهز الارجاء!
173
00:13:22,677 --> 00:13:24,224
هذه اغانٍ عظيمة
174
00:13:24,345 --> 00:13:29,897
مختلفة .. مختلفة قليلاً عن الاخريات
ولكن عظيمة!
175
00:13:30,393 --> 00:13:33,237
وقلت ، ان بعضها حزين حقاً
176
00:13:33,313 --> 00:13:36,567
هنالك واحدة ..
اصابتني في مقتل
177
00:13:36,691 --> 00:13:38,739
واحدة من أحزن الأغاني التي …
178
00:13:38,735 --> 00:13:43,832
انني اضحك .. ولكنها واحدة من
أحزن الاغاني التي استمعت اليها في حياتي
179
00:13:43,906 --> 00:13:47,251
انها اغنية بسيطة جدا…
انتظر قليلاً دعني اسمعك اياها
180
00:13:47,243 --> 00:13:49,541
حسناً، استمع لهذه الكلمات …
181
00:13:49,537 --> 00:13:51,414
(# Cause by Rodriguez)
182
00:14:02,592 --> 00:14:05,015
# 'Cause I lost m y job
183
00:14:07,722 --> 00:14:10,441
# Two weeks before Christmas
184
00:14:11,100 --> 00:14:12,727
Oh, man.
185
00:14:15,897 --> 00:14:19,026
# And I talked to Jesus at The Sewer
186
00:14:20,943 --> 00:14:24,789
# And the Pope said it was
none of his goddamn business
187
00:14:29,452 --> 00:14:32,376
# While the rain drank champagne
188
00:14:34,457 --> 00:14:38,303
# My Estonian Archangel
came and got me wasted
189
00:14:42,882 --> 00:14:46,227
# 'Cause the sweetest kiss I ever got
190
00:14:47,804 --> 00:14:51,434
# ls the one I've never tasted
191
00:14:54,602 --> 00:14:57,606
تجعلني حزين حقاً لأنها …
192
00:14:57,605 --> 00:15:00,404
كانت آخر أغنية سجلنها معاً
193
00:15:00,983 --> 00:15:04,533
وآخر اغنية سجلها رودريغز على الإطلاق
194
00:15:06,614 --> 00:15:10,209
ومايجعلها أكثر حزناً ايضاً
195
00:15:10,326 --> 00:15:13,671
هو أن الالبوم أصدر
في نوفمبر من عام 1971
196
00:15:14,956 --> 00:15:18,961
وكنا نتوقع اشياء عظيمة..
والنتيجة لاشيء ..
197
00:15:21,337 --> 00:15:24,341
وبعدها ، أسبوعين قبل نهاية السنة
198
00:15:25,842 --> 00:15:28,311
ساسيكس أنهت عقدها معه
199
00:15:28,845 --> 00:15:33,521
و أول سطر في الأغنية
كما لو أنه شعر بالأمر ..
200
00:15:33,516 --> 00:15:37,396
كان: فقدت عملي قبل نهاية السنة بإسبوعين ..
201
00:15:40,022 --> 00:15:42,491
اوه ، يارجل .. افكر في هذا
202
00:15:43,651 --> 00:15:47,656
هذا الرجل يستحق التقدير ..
203
00:15:48,030 --> 00:15:52,035
لا أحد في امريكا قد سمع به من قبل
204
00:15:53,536 --> 00:15:54,879
لا أحد …
205
00:15:57,248 --> 00:16:00,343
لم يكونوا مهتمين حتى
للاستماع له …
206
00:16:03,254 --> 00:16:07,384
كيف لشيء كهذا أن يحصل ؟
لشخص يكتب بهذه العظمة؟
207
00:16:08,718 --> 00:16:10,220
… بحقك
208
00:16:11,721 --> 00:16:15,351
# 'Cause they told me
everybody's gotta pay their dues
209
00:16:16,893 --> 00:16:20,067
# And I explained that
I had overpaid them
210
00:16:25,443 --> 00:16:27,946
# 'Cause the smell of her perfume
211
00:16:30,948 --> 00:16:34,748
# Echoes in my head still
212
00:17:04,106 --> 00:17:06,108
(# I Wonder by Rodriguez)
213
00:17:18,120 --> 00:17:22,466
# I wonder
how many times you've been had
214
00:17:22,583 --> 00:17:27,180
# And I wonder
how many plans have gone bad
215
00:17:27,171 --> 00:17:31,517
# I wonder how many times you had sex
216
00:17:31,509 --> 00:17:36,140
# And I wonder,
do you know who'll be next?
217
00:17:37,306 --> 00:17:39,809
لازال لغزاً
كيف وصلت النسخة الأولى
218
00:17:39,934 --> 00:17:41,356
من الالبوم لجنوب افريقيا
219
00:17:41,477 --> 00:17:43,024
احدى القصص التي سمعت بها ..
220
00:17:43,020 --> 00:17:45,489
هي ان هنالك فتاة امريكية
قدمت لجنوب افريقيا
221
00:17:45,481 --> 00:17:49,156
لتزور حبيبها واحضرت معها
نسخة منه
222
00:17:49,318 --> 00:17:51,867
هي وهو واصدقاؤهم
اعجبهم حقاً
223
00:17:51,988 --> 00:17:54,537
فخرجوا ليشتروه
ولكن لم يستطيعوا
224
00:17:54,657 --> 00:17:57,661
فبدأو بنسخة و توزيعه بينهم
225
00:17:57,660 --> 00:18:00,504
على أي حال
بأي طريقة كانت
226
00:18:00,621 --> 00:18:04,000
فور وصوله هنا
انتشر بسرعة هائلة
227
00:18:04,625 --> 00:18:06,878
# How much goin' have you got
228
00:18:06,877 --> 00:18:11,383
# And I wonder
about your friends that are not
229
00:18:11,507 --> 00:18:15,478
# I wonder
230
00:18:19,390 --> 00:18:21,688
# Wonder I do
231
00:18:21,684 --> 00:18:25,063
اتذكر أنني كنت في الثانوية
232
00:18:26,022 --> 00:18:30,402
عندما سمعنا هذه الاغنية: "اتسائل كم مرة ضاجعتِ فيها ؟ "
233
00:18:30,401 --> 00:18:33,075
وفي ذلك الوقت جنوب افريقيا
كانت متحفظة جداً
234
00:18:33,070 --> 00:18:35,414
كانت في أوج حالات التمييز العنصري
235
00:18:36,157 --> 00:18:38,410
ولم يكن هنالك تلفزيونات
236
00:18:38,409 --> 00:18:41,913
لهذه الدرجة كانت متحفظة
لان التلفزيونات تُعد شيوعيه
237
00:18:41,912 --> 00:18:44,665
كانت حقاً.. في حالة لاتصدق
238
00:18:45,875 --> 00:18:47,718
كل شيء بقيود
كل شيء تحت الرقابة
239
00:18:47,835 --> 00:18:49,257
كل شيء كان …
240
00:18:49,253 --> 00:18:51,426
ثم ظهر هذا الرجل مغنياً هذه الاغنية…
241
00:18:51,547 --> 00:18:54,266
من هذا الرجل ؟ يردّون: رودريغز
242
00:18:54,258 --> 00:18:58,559
بعدها اصبح شيئاً .. كرمز للثورة
243
00:18:59,055 --> 00:19:01,774
ولكن الأمر الغريب كان ..
ان الجميع اشترى ألبومه
244
00:19:01,849 --> 00:19:04,728
كل شخص أعرفه .. امتلك واحداً
أغنية i wonder
245
00:19:05,394 --> 00:19:07,067
كانت اغنية عظيمة
الجميع كان يغنيها
246
00:19:07,063 --> 00:19:08,610
حصل الجميع على نسخة منها
247
00:19:08,606 --> 00:19:12,281
وهاهو على الغلاف ..
كأنه واحد من جماعة الهيبييز
248
00:19:12,401 --> 00:19:15,575
لكن لا أحد يعرف عنه أي شيء
كان لغزاً
249
00:19:15,571 --> 00:19:19,451
ليس كباقي المغنين
الذين تستطيع ان تقرأ عنهم من أمريكا
250
00:19:19,575 --> 00:19:24,126
تستطيع ان تعرف ولو شيئاً بسيطاً
لكن هو ؟ لا شيء
251
00:19:24,121 --> 00:19:28,422
كان محط تساؤل ، كنا نملك
هذه الصورة على غلاف أغنيته فقط
252
00:19:28,542 --> 00:19:29,919
(# Jane S. Piddy by Rodriguez)
253
00:19:30,044 --> 00:19:34,641
# Now you sit there thinking
Feeling insecure
254
00:19:34,757 --> 00:19:39,979
# The mocking court jester
Claims there is no proven cure
255
00:19:40,763 --> 00:19:45,815
# Go back to your chamber
Your eyes upon the wall
256
00:19:45,893 --> 00:19:51,650
# Cos you got no one to listen
You got no one to call
257
00:19:53,651 --> 00:19:55,824
# And you think I'm curious
258
00:19:55,820 --> 00:19:57,288
(Segerman) البوم
كان ذو شعبية استثنائية
259
00:19:57,279 --> 00:20:01,000
كان الخلفية الموسيقية لحياة الكثيرين في جنوب افريقيا
260
00:20:00,991 --> 00:20:03,790
في وسط السبعينات ،
اذا دخلت بشكل عشوائي
261
00:20:03,786 --> 00:20:05,788
لمنزل عائلة ليبرالية من الطبقة الوسطى من البيض
262
00:20:05,788 --> 00:20:08,337
والتي تملك محرك اسطوانات
ومجموعة من سجلات البوب
263
00:20:08,457 --> 00:20:11,131
اذا قلبت في هذه السجلات
دائماً ماستجد
264
00:20:11,127 --> 00:20:12,800
البوم آبي رود \ ذا بيتلز
265
00:20:12,920 --> 00:20:14,968
ايضاً ستجد
Bridge Over Troubled Water البوم
266
00:20:14,964 --> 00:20:16,511
لسايمون وغارفنكل
267
00:20:16,507 --> 00:20:19,135
ايضاً ستجد …
cold fact لرودريغز !
268
00:20:19,260 --> 00:20:22,309
بالنسبة لنا كان واحداً
من اعظم التسجيلات على الإطلاق!
269
00:20:23,013 --> 00:20:25,812
الرسالة التي تضمنها كانت :
قف ضد الُسلطات
270
00:20:25,808 --> 00:20:28,152
كانت هنالك اغنية اسمها
Establishment Blues \ ظلم السُلطات
271
00:20:28,269 --> 00:20:29,987
لم نكن نعرف مالذي تعنية كلمة
"خالف السُلطات"
272
00:20:29,979 --> 00:20:33,153
ألى أن ظهرت في أغنية رودريغز
عندها علمنا
273
00:20:33,149 --> 00:20:36,153
لا بأس ان تحتج ضد مجتمعك
274
00:20:36,277 --> 00:20:39,076
لا بأس ان تغضب من مجتمعك
275
00:20:39,822 --> 00:20:42,325
لأننا كنا نعيش في مجتمع
276
00:20:42,491 --> 00:20:45,916
جميع الوسائل التي أستُخدمت فيه
لمنع التمييز العنصري
277
00:20:46,912 --> 00:20:49,006
أوشكت على الإنتهاء
278
00:20:50,332 --> 00:20:53,506
هذا الالبوم بطريقة ما مَلك الحل
279
00:20:53,586 --> 00:20:59,593
كلمات حرّرتنا
من كوننا شعب مضطهد
280
00:21:01,260 --> 00:21:03,388
كل ثورة تحتاج نشيد قومي
281
00:21:03,387 --> 00:21:06,231
وفي جنوب افريقيا
"كولد فاكت" كان الالبوم المعني
282
00:21:06,348 --> 00:21:08,771
وهب الشعب الإذن …
283
00:21:08,851 --> 00:21:13,948
بأن يفكروا بحرية
ليبدأو بالتفكير بطريقة مختلفة
284
00:21:14,023 --> 00:21:15,570
(# The Establishment Blues by Rodriguez)
285
00:21:15,566 --> 00:21:18,240
# The mayor hides the crime rate
Council woman hesitates
286
00:21:18,360 --> 00:21:22,115
# Public gets irate
But forgets the vote date
287
00:21:22,198 --> 00:21:26,248
# This system's gonna fall soon
To an angry young tune
288
00:21:26,243 --> 00:21:28,746
# And that's a concrete cold fact
289
00:21:29,413 --> 00:21:32,383
يبدو غريباً بعض الشيء
ان شركات الأنتاج في جنوب افريقيا
290
00:21:32,541 --> 00:21:34,964
لم تعبأ وتحاول البحث خلف رورديغز
291
00:21:34,960 --> 00:21:36,962
لكن في الحقيقة
لو عدت بالزمن ورأيت
292
00:21:36,962 --> 00:21:39,966
كنا نخوض في جدل التمييز العنصري
بل وكنا في معمعته
293
00:21:39,965 --> 00:21:43,139
جنوب افريقيا كانت منبوذة من قبل
جميع الدول
294
00:21:43,219 --> 00:21:45,722
فكان غير مسموح للموسيقيين الآداء
بدول اخرى
295
00:21:45,805 --> 00:21:48,934
وغير مسموح للأجانب ايضا بأن
يُآدو في جنوب افريقيا
296
00:21:48,933 --> 00:21:50,981
فكان باباً مغلقاً
297
00:21:51,060 --> 00:21:53,154
بين جنوب افريقيا وباقي العالم
298
00:21:53,229 --> 00:21:57,154
# Woke up this morning
with an ache in my head
299
00:21:57,233 --> 00:22:01,113
# I splashed on my clothes
as I spilled out of bed
300
00:22:01,111 --> 00:22:05,287
# I opened the window
to listen to the news
301
00:22:05,282 --> 00:22:10,004
# But all I heard
was the establishment's blues
302
00:22:09,995 --> 00:22:12,293
الدول من حول العالم كانت
تقول اشياء فضيعة
303
00:22:12,289 --> 00:22:13,757
بشأن سُلطة التمييز العنصري لدينا
304
00:22:13,833 --> 00:22:16,928
لكننا لم نعلم
لأن هذه السلطة سيطرت على الأخبار
305
00:22:17,002 --> 00:22:20,302
لذا غالب السكان كانوا مهمشين
306
00:22:20,297 --> 00:22:23,801
و اجبروا على الاستغناء عن التجارة خارجاً
307
00:22:23,926 --> 00:22:25,678
كان كالذي حصل في المانيا النازيه
308
00:22:25,761 --> 00:22:27,638
نموذجاً منه
309
00:22:27,763 --> 00:22:30,687
ولو تكلمت احد الصحف عن الموضوع
لتعرضوا للمحاكمة
310
00:22:30,766 --> 00:22:34,816
لذا بسبب هذا جنوب افريقيا
اصبحت منبوذة
311
00:22:34,812 --> 00:22:37,656
فكان هنالك مقاطعة ثقافية
وكانو مؤيدين لهذه المقاطعة
312
00:22:37,648 --> 00:22:41,118
كان مجتمعاً معزولاً بحق
313
00:22:41,193 --> 00:22:42,786
كنا نعلم ان التمييز العنصري خطأً
314
00:22:42,862 --> 00:22:44,034
لكن بسبب كوننا في جنوب افريقيا
315
00:22:44,113 --> 00:22:45,456
لم يكن بمقدوري كشخص أبيض
316
00:22:45,614 --> 00:22:46,831
أن افعل اي شيء حياله
317
00:22:46,824 --> 00:22:48,622
لان الحكومة كانت متشدده جداً
318
00:22:48,701 --> 00:22:50,795
وكأنها حالة عسكرية
لدرجة كبيرة
319
00:22:50,870 --> 00:22:52,372
اذا تحدثت بشيء ضد التمييز العنصري
320
00:22:52,454 --> 00:22:54,502
من الممكن ان يزج بك في السجن
لثلاث سنوات
321
00:22:54,498 --> 00:22:57,843
لذا بالرغم من ان الكثير من البيض
كانوا جزءاً من هذه المعاناة
322
00:22:57,835 --> 00:22:59,508
لكن الغالبية لم تكن
323
00:22:59,628 --> 00:23:03,974
الجميع مراقب ، وهنالك جواسيس أيضاً
كان الأمر مخيفاً حقاً
324
00:23:04,049 --> 00:23:06,893
لكن ظهر من المجتمع الافريقي
325
00:23:06,969 --> 00:23:09,973
مجموعة موسيقيين وكتّاب اغاني
326
00:23:10,055 --> 00:23:14,310
وبالنسبة لهم عندما سمعوا رودريغز
بدا وكأنه صوتاً تحدث إليهم
327
00:23:14,393 --> 00:23:18,364
وقال : يارفاق ، هنالك مخرج
هنالك مخرج
328
00:23:18,355 --> 00:23:21,484
يمكنكم كتابة الموسيقى
يمكنكم ذلك
329
00:23:21,650 --> 00:23:23,152
يمكنكم الغناء .. يمكنكم ان تقيموا العروض
330
00:23:23,235 --> 00:23:26,990
وفي تلك الاثناء
أول حركة ضد التمييز العنصري
331
00:23:27,072 --> 00:23:29,666
ظهرت من داخل المجتمع الافريقي
332
00:23:29,742 --> 00:23:33,212
هؤلاء الشبان الافريقيين هم من كانوا خلفه
333
00:23:33,203 --> 00:23:35,752
وسيخبروك
ان رودريغز أثر بهم
334
00:23:35,831 --> 00:23:38,004
كوس كومبايس ، ويليام مولر
335
00:23:38,083 --> 00:23:39,881
جوهانسون كريمول الثاني
336
00:23:40,002 --> 00:23:45,509
هؤلاء المغنين الذين كانوا يعدّون ايقونات
الموسيقى الافريقيه الثورية
337
00:23:45,674 --> 00:23:48,052
سيخبرونك جميعهم:
رودريغز كان رجلنا المنشود
338
00:23:48,177 --> 00:23:49,850
(speaking Afrikaans)
339
00:23:51,847 --> 00:23:53,724
(Mأ¶ller)
أسميناها حركة الأحرار
340
00:23:53,849 --> 00:23:56,352
تتكون من فنانين افريقيين
يغنون ضد العنصرية
341
00:23:56,435 --> 00:23:59,234
جميعنا استمعنا لرودريقز ، في مرحلة ما
جميعنا بلا شك
342
00:23:59,355 --> 00:24:01,357
كان لها تأثير عظيم
343
00:24:01,440 --> 00:24:03,943
تجعلك تفكر ان هنالك
مخرج
344
00:24:04,360 --> 00:24:08,240
وان ماهو مقدم لك
كأمر مسلم به ، ليس صحيحاً
345
00:24:08,364 --> 00:24:10,082
(rock music playing)
346
00:24:10,074 --> 00:24:16,798
# Set if off, set if off
# Set if off, set if off
347
00:24:16,872 --> 00:24:19,421
أعظم اغنية كانت (سيت ات اوف)
348
00:24:19,541 --> 00:24:22,795
والتي اصدرت عندما كان بوتا رئيس الدولة حينها
349
00:24:22,878 --> 00:24:26,724
رجل سيء بحق ، عندما كان يظهر في التلفاز
اعتاد ان يتحدث هكذا
350
00:24:28,300 --> 00:24:30,974
وكلمات هذه الاغنية كانت تقول: اغلقة! فقط أغلق التلفاز
351
00:24:39,770 --> 00:24:41,147
المحاور:
أي الاشطر في الاغنيه …
352
00:24:41,230 --> 00:24:42,823
الاشطر التي تعتقدين انها لم تعجبهم؟
353
00:24:42,898 --> 00:24:44,400
اه يا الهي ، جميعها !
354
00:24:44,900 --> 00:24:47,619
يارجل السكر ، هلّا اسرعت
فقد تعبت من كل هذه الاحداث
355
00:24:47,736 --> 00:24:52,116
مقابل عملة زرقاء ، هلّا اعدت الالوان لاحلامي
356
00:24:52,116 --> 00:24:53,993
لكن الاكثر جدلاً كانت على الاحرى
357
00:24:54,076 --> 00:24:58,456
"جرعات سحرية فضّية.. تحملها اينما ذهبت
جمبرز ، كوكايين ، ماريجوانا "
358
00:24:58,580 --> 00:25:00,173
وما تفسيرها ؟
359
00:25:00,749 --> 00:25:02,126
اه …
360
00:25:02,418 --> 00:25:03,840
سأترك الامر لك لتخمن ..
361
00:25:03,919 --> 00:25:05,341
362
00:25:05,421 --> 00:25:07,844
- انها مخدرات؟
- بالتأكيد هي كذلك
363
00:25:07,923 --> 00:25:11,848
خلال سنوات العنصرية تلك
كان من المستحيل الاستماع لها ..
364
00:25:11,927 --> 00:25:13,850
لكن ماذا اذا استمعت لها ؟
365
00:25:13,929 --> 00:25:17,103
حقيقة لن تستطيع اصلاً
دعني اريك لماذا
366
00:25:21,979 --> 00:25:24,858
حسناً هاهو الالبوم
367
00:25:24,940 --> 00:25:28,490
في الجزء الخلفي من الغلاف
ستجد ملصقاً كتب عليه : تجنب
368
00:25:28,485 --> 00:25:32,285
لكن عندما تفتح الالبوم ،
تخرجه من غلافه ..
369
00:25:33,032 --> 00:25:36,502
سترى انهم خدشوا تلك الاغنية
370
00:25:36,618 --> 00:25:40,293
بأداة حادة ليتأكدوا انها لن تخرج للعلن
371
00:25:40,831 --> 00:25:45,337
هذه الطريقة التي انتهجوها
ليمنعوا بثّها والتي بنظري …
372
00:25:45,461 --> 00:25:50,137
انها طريقة وحشية ، فقط ليمنعوا بثها للعلن
373
00:25:50,632 --> 00:25:54,136
غالبية هذه الاغاني كانت بقائمة المحظورات
لدى قنوات البث الاذاعية
374
00:25:54,219 --> 00:25:57,564
كانوا متحكمين تماما بالقنوات الاذاعية
375
00:25:57,639 --> 00:26:00,392
لم تكن هنالك أي قنوات تلفزيونية او اذاعية مستقلة
376
00:26:00,476 --> 00:26:06,199
بالطبع عندما علموا ان الاغنية محظورة
اصبحوا اكبر رغبة بالاستماع لها
377
00:26:07,024 --> 00:26:09,026
كما تعلم ،
عندما يُحظر شيء ما
378
00:26:09,026 --> 00:26:12,576
وانت في السادسة او الخامسة عشر من عمرك
379
00:26:12,654 --> 00:26:14,577
يكون امر رائع ومشوق
380
00:26:14,865 --> 00:26:17,163
(# Can't Get Away by Rodriguez)
381
00:26:34,927 --> 00:26:37,555
# Born in the troubled city
382
00:26:38,555 --> 00:26:41,399
# In Rock and Roll, USA
383
00:26:41,892 --> 00:26:45,271
# In the shadow of the tallest building
384
00:26:46,230 --> 00:26:49,154
# I vowed I would break away
385
00:26:50,275 --> 00:26:53,199
# Listened to the Sunday actors
386
00:26:53,946 --> 00:26:56,449
# But all they would ever say
387
00:26:56,532 --> 00:27:00,127
# That you can't get away from it
388
00:27:00,202 --> 00:27:02,671
# No, you can't get away
389
00:27:03,372 --> 00:27:06,842
البوم "كولد فاكتس " كان واحدا من ضمن قوائمنا
390
00:27:06,917 --> 00:27:11,218
ولعشر الى عشرين سنة كان البوماً
نستمع له بمتعة
391
00:27:11,880 --> 00:27:15,430
لكن بعدها حدث موقف ..
غير كل هذا جذرياً بالنسبة لي
392
00:27:15,509 --> 00:27:16,977
كنا في شاطئ كامبس باي \ كيب تاون
393
00:27:17,052 --> 00:27:20,181
مستلقين قرب الشاطئ
عندها ، صديقة لي …
394
00:27:20,264 --> 00:27:22,562
والتي كانت من جنوب افريقيا
395
00:27:22,641 --> 00:27:26,862
لكن تزوجت وانتقلت للعيش في لوس انجلوس \ امريكا
396
00:27:26,937 --> 00:27:31,317
عندها سألتني : من اين استطيع ان اشتري
البوم كولد فاكتس هنا ؟
397
00:27:31,400 --> 00:27:35,246
فألتفت واشرت على متجر
مقابل للطريق من خلفنا
398
00:27:35,320 --> 00:27:38,574
والذي يبيع الالبوم ،
قائلاً : تستطيعين الحصول عليه من هناك .
399
00:27:38,657 --> 00:27:42,252
فقالت: حقاً ؟ فكما تعلم لا استطيع الحصول عليه
من أي مكان في امريكا
400
00:27:42,327 --> 00:27:44,546
فقد سألت الجميع هناك عنه ، حتى انهم لم يسمعوا به من قبل
401
00:27:44,621 --> 00:27:47,124
كانت لحظة .. انتقالية
فلم اعلم عن ذلك من قبل
402
00:27:47,207 --> 00:27:48,584
اعتقدت ان الجميع يعرف رودريغز !
403
00:27:48,667 --> 00:27:51,216
خصوصاً في امريكا لانه كان امريكياً !
404
00:27:51,295 --> 00:27:54,424
لذا فكرت بعدها …
"اه رودريغز! هذا مثير للاهتمام حقاً "
405
00:27:54,506 --> 00:27:56,929
عدت للمنزل بعدها ..
واخرجت البوم رودريغز
406
00:27:57,009 --> 00:27:59,432
وفي تلك اللحظة استوعبت
انه لايوجد أي شيء على الغلاف
407
00:27:59,511 --> 00:28:01,684
يخبرنا من هو او من أين
408
00:28:02,055 --> 00:28:03,932
في الالبوم يوجد له اربعة اسماء ..
409
00:28:04,016 --> 00:28:06,895
في واجهة الغلاف
كتب فقط " رودريغز "
410
00:28:06,977 --> 00:28:09,776
لكن عندما تخرج القرص وتتفحصه
411
00:28:09,897 --> 00:28:12,696
تجد ان اسمه سكستو رودريغز
412
00:28:12,774 --> 00:28:14,276
ثم اذا نظرت الى قائمة الاغاني
413
00:28:14,359 --> 00:28:15,986
ستة منها …
414
00:28:16,069 --> 00:28:18,447
منتجة بواسطة : جيسوس رودريغز
415
00:28:18,530 --> 00:28:19,907
واربعة منها …
416
00:28:19,990 --> 00:28:22,618
منتجة بواسطة : سيكسث برينس
417
00:28:22,701 --> 00:28:24,374
لذا … من كتب هذه الاغاني حقاً ؟
418
00:28:24,453 --> 00:28:25,705
ومن هؤلاء الاشخاص كلهم ؟
419
00:28:25,787 --> 00:28:28,961
لم نملك اي معلومات اخرى غير تلك التي على الغلاف …
420
00:28:29,041 --> 00:28:32,591
بالاضافة لصورته على الغلاف جالساً
مرتدياً قبعة و نظارة شمسية
421
00:28:32,669 --> 00:28:35,673
لم نعرف كم طوله حتى
لانه كان جالساً بهذه الطريقة
422
00:28:35,756 --> 00:28:37,224
لذا كيف تحل هذا الغموض ؟
423
00:28:37,299 --> 00:28:39,301
تستعمل أي معلومة تملكها بين يديك
424
00:28:39,384 --> 00:28:42,684
ومالذي كنا نملكة ؟
غلاف الالبوم مع كلمات الاغاني
425
00:28:42,763 --> 00:28:44,436
لذا بدأنا بالنظر بعمق لتلك الكلمات
426
00:28:44,514 --> 00:28:45,982
وبالاطلاع عليها …
427
00:28:46,058 --> 00:28:48,686
بعضها ، او القليل منها ،
كانت تشير لاماكن جغرافية
428
00:28:48,769 --> 00:28:51,397
اغنية "يو كانت قيت اواي " تبدأ ب ,
429
00:28:51,480 --> 00:28:53,107
"ولدت في مدينة الشقاء ..
430
00:28:53,190 --> 00:28:55,989
"في روك اند رول .. الولايات المتحدة ."
431
00:28:56,068 --> 00:28:57,490
اي مدينة شقاء يقصد ؟
432
00:28:57,569 --> 00:28:59,663
بدا ان كل المدن تمر بمشكلات في الستينات
433
00:28:59,738 --> 00:29:02,036
"في ظلال أطول بناية "
434
00:29:02,115 --> 00:29:04,288
أطول بناية على حد علمنا
كانت في نيويورك
435
00:29:04,368 --> 00:29:06,712
وفي نهاية الاغنيه ، قال
436
00:29:06,787 --> 00:29:08,414
"في غرفة فندقية .. في امستردام ، هولندا "
437
00:29:09,331 --> 00:29:14,337
بعدها يقول : " امضي على طريق جانبي في جورجيا متسائلاً "
جورجيا ؟؟
438
00:29:14,419 --> 00:29:16,342
اذاً لدينا امستردام و جورجيا
439
00:29:16,421 --> 00:29:17,889
ولدينا أطول بناية في العالم …
440
00:29:18,548 --> 00:29:20,266
هذا بالطبع لايكفي
441
00:29:28,016 --> 00:29:29,484
ما سمعته انا ..
442
00:29:29,476 --> 00:29:30,898
والقصة تختلف معي تماماً
443
00:29:31,019 --> 00:29:34,614
والكثير من الناس ايضا لديهم قصص مختلفة
لكن التي سمعتها
444
00:29:34,690 --> 00:29:37,443
هي انه لم يقم حفلا لمدة طويلة
445
00:29:37,442 --> 00:29:41,367
مُنظم ما اتفق معه ليقيم حفلا
446
00:29:41,446 --> 00:29:44,120
وكان يأمل منه ان يكون حفلاً ناجحا
447
00:29:44,199 --> 00:29:47,328
و بالطبع لم يكن كذلك على الاطلاق
فمنذ البداية …
448
00:29:47,411 --> 00:29:51,461
الصوت لم يكن جيدا
القاعة لم تكن جيدة
449
00:29:51,456 --> 00:29:54,130
الكثير من الاشياء المحيطة لذلك
الحفل لم تكن جيدة
450
00:29:54,209 --> 00:29:56,086
وبينما كان الوقت يمضي اثناء الحفل …
451
00:29:56,169 --> 00:30:00,766
بدأت الامور تتدهور شيئاً فشيئاً
بدأ الحضور يسخر منه .
452
00:30:00,841 --> 00:30:06,143
ويصفرون عليه
مؤكدين له انه حفل فاشل
453
00:30:06,221 --> 00:30:08,599
وانه لا يسير على ماخطط ابدا
454
00:30:08,682 --> 00:30:12,277
عندها ، بكل هدوء و دفئ
455
00:30:12,352 --> 00:30:13,820
غنى اخر أغنية والتي تقول :
456
00:30:13,895 --> 00:30:16,569
"شكراً لاعطائي من وقتك …
لاحقاً ستشكرينني على وقتي …
457
00:30:16,648 --> 00:30:18,616
" وبعد قولي هذا … انسي الأمر برمته "
458
00:30:18,692 --> 00:30:23,038
ثم انحنى و اخرج مسدساً
وسحب زنادته
459
00:30:23,613 --> 00:30:26,787
وهكذا كان المشهد النهائي الدرامي ، الدرامي بحق
460
00:30:26,867 --> 00:30:29,461
المشهد النهائي لشيء لم يبدأ .
461
00:31:00,484 --> 00:31:04,660
في عام ١٩٩٦
مؤسسة تسجيل الموسيقى الافريقية
462
00:31:04,738 --> 00:31:08,959
أصدرت الألبوم الثاني لرودريغز
" كمنق فروم ريالتي " نابع من حقيقة
463
00:31:09,076 --> 00:31:11,875
في سي دي للمرة الاولى في جنوب افريقيا
464
00:31:11,953 --> 00:31:14,502
ولأنهم اعتقدوا انني اعرف الكثير عنه
465
00:31:14,498 --> 00:31:17,217
سألوني ما اذا اردت ان اساهم في كتابة
بعض الكلمات في الكُتيب المرفق
466
00:31:17,292 --> 00:31:18,669
وقد فعلت ذلك
467
00:31:18,752 --> 00:31:23,132
وسأقرأ بعضها عليك
بدأتها بالتالي :
468
00:31:23,215 --> 00:31:26,640
"إن وُجدت هالة من الإثارة والغموض
حول فنان ما
469
00:31:26,718 --> 00:31:29,437
فستكون حول الفنان المسمى برودريغز "
470
00:31:29,513 --> 00:31:32,642
"ولكن لا هالة غموض و إثارة حوله في أي مكان
أخر في العالم…
471
00:31:32,724 --> 00:31:35,853
" لان الالبومين خاصته : كولد فاكتس ( حقائق مُرة ) \ كومنق فروم ريالتي (نابع من حقيقة) …
472
00:31:35,936 --> 00:31:38,735
… لم يكونا سوى فشل ذريع في كل مكان في الأرض "
473
00:31:38,814 --> 00:31:40,282
وهذا هو الجزء الأهم …
474
00:31:40,982 --> 00:31:44,953
"ولا حقائق ثابته قُبضت عن الفنان رودريغز ..
475
00:31:45,028 --> 00:31:47,451
… فهل هنالك علماء موسيقى مُحققين في مكان ما ياترى ؟ "
476
00:31:47,948 --> 00:31:50,747
وهذا السطر ..
هذا السطر الذي غيّر كل شيء
477
00:31:51,868 --> 00:31:53,666
بدأت البحث عن رودريغز عندما …
478
00:31:53,745 --> 00:31:55,964
عندما كنت انا وبعض الرفاق نتبادل الحديث ايام الجيش
479
00:31:56,039 --> 00:31:58,417
عندما سأل احدهم
" كيف توفّي درودريغز ؟"
480
00:31:58,500 --> 00:31:59,877
وبمحض الصدفة ..
481
00:31:59,960 --> 00:32:02,383
كنت حينها ابحث عن موضوع
اكتب عنه كمقالة
482
00:32:02,462 --> 00:32:05,341
اتذكر تدويني لخمس نقاط اساسية
على قطعة ورق
483
00:32:05,424 --> 00:32:08,769
والنقطة الرابعة كانت :
" إبحث عن طريقة موت رودريغز "
484
00:32:08,844 --> 00:32:11,597
فكرت من انها ستكون قصة عظيمة ..
485
00:32:11,596 --> 00:32:13,690
لذا هذه الفكرة كانت في ذهني لسنوات عديدة
486
00:32:13,765 --> 00:32:17,520
بعدها ، بعد مرور سنوات
صدفةً وجدت هذا الشيء
487
00:32:18,061 --> 00:32:23,409
نسخة من البوم " كومنق فروم ريالتي"
وداخله هذه المذكرة التي كُتب فيها:
488
00:32:23,483 --> 00:32:26,862
"لا حقائق ثابته قُبضت عن الفنان رودريغز…
489
00:32:26,945 --> 00:32:31,576
… فهل هنالك علماء موسيقى مُحققين في مكان ما ياترى ؟ "
هذا كان السؤال
490
00:32:31,658 --> 00:32:33,786
وهذا كان بالنسبة لي
كبطاقة دعوة
491
00:32:33,869 --> 00:32:35,963
فكرت أنه ، ربما انا المعني
492
00:32:38,415 --> 00:32:42,761
أول طريقة اتبعتها لأجده هو
انني اتبعت المال ..
493
00:32:42,836 --> 00:32:44,088
عادةً ، تتبع المال
494
00:32:44,212 --> 00:32:45,589
هكذا تصل لأساس اي شيء
495
00:32:46,256 --> 00:32:48,600
لكن أين تذهب أموال الرجال الميتين ؟
496
00:32:48,675 --> 00:32:51,053
كنت مندهشاً ان لا أحد يعلم أي شيء
497
00:32:51,178 --> 00:32:55,479
أعتقد انه اشارة وتذكير لمدى سوء
صناعة الموسيقى وقتها.
498
00:32:55,557 --> 00:32:57,400
كانوا قد اشتهروا بسرقتهم للناس
499
00:32:57,476 --> 00:33:01,401
كانوا يقولون لي شيئاً واحداً
500
00:33:01,480 --> 00:33:05,826
"أوه أجل ، نرسل الاموال ل للمكان X
او للمكان Y " او شيئاً كهذا
501
00:33:05,901 --> 00:33:08,199
هم فقط استمروا بالغموض …
502
00:33:08,278 --> 00:33:12,033
وحقيقة عندما اصريت على شخص ما …
اعطاني عنواناً
503
00:33:12,115 --> 00:33:13,617
وأتصلت …
504
00:33:13,700 --> 00:33:16,670
ولا اتذكر ما إذا قد تحدثت لأحد
أو تركت رسالة صوتية …
505
00:33:16,661 --> 00:33:19,665
ولكن عندما اتصلت من الغد
كان الرقم قد تغيّر
506
00:33:19,664 --> 00:33:20,836
وهذا كان بالنسبة لي …
507
00:33:20,916 --> 00:33:24,341
اعني … انها هدية بحق
لأي احد يريد ان يكون مُحققا
508
00:33:24,920 --> 00:33:28,891
كان حاجزاً ,
والعقبات ملهمة
509
00:33:28,965 --> 00:33:31,639
اذا كنت تجد الاشياء بسهولة
فهي ليست ملهمة
510
00:33:31,635 --> 00:33:34,935
وهذه كانت عقبة عظيمة
ان احداً غير رقمه
511
00:33:35,013 --> 00:33:39,439
شممت رائحة اموال غير قانونية
في مكان ما هناك
512
00:33:39,518 --> 00:33:41,236
مقارنةً بالفنانين الآخرين ..
513
00:33:41,311 --> 00:33:42,938
ماحجم عظمته حقاً ؟
514
00:33:43,021 --> 00:33:45,069
في كل شهر كان يُشترى
515
00:33:45,148 --> 00:33:48,027
في كل حفل تذهب إليه
و لأي مكان تقصده
516
00:33:48,109 --> 00:33:50,532
ستسمع هذا الألبوم ولو لمرة واحده
517
00:33:50,612 --> 00:33:54,992
لا أعتقد ان بإستطاعتي التخمين حتى
بعدد الألبومات التي بيعت
518
00:33:55,075 --> 00:33:57,544
لأن الامر استمر لمدة طويلة
519
00:33:57,911 --> 00:34:00,710
على الأحرى كم ؟
520
00:34:02,123 --> 00:34:03,716
521
00:34:03,792 --> 00:34:08,013
ربما … نصف مليون نسخة
في ذلك الوقت
522
00:34:08,922 --> 00:34:11,766
يعتبر رقماً ضخماً
خصوصاً وانه في دولة صغيرة
523
00:34:11,841 --> 00:34:14,310
سجل ذهبي ، عشر مرات
524
00:34:14,386 --> 00:34:17,139
ولم يتسنى لرودريغز معرفة حجم شهرته هنا
في جنوب افريقيا
525
00:34:17,264 --> 00:34:18,732
كيف لهذا ان يحصل؟
526
00:34:18,723 --> 00:34:22,023
لا أعرف
لكان الأمر …
527
00:34:22,102 --> 00:34:23,695
أجده أمرا غريباً
528
00:34:24,646 --> 00:34:26,023
لا أملك أي فكرة
529
00:34:26,106 --> 00:34:28,154
لكن لابد من إرسال العائدات لأحد ما
530
00:34:28,275 --> 00:34:30,903
بالطبع ارسلنا عائدات
أرسلنا العائدات لتسجيلات أي & إم
531
00:34:30,986 --> 00:34:33,284
أتذكر المؤسسة، كانت أي & أم ساسكس
532
00:34:33,363 --> 00:34:36,287
أكانوا على شراكة معه ..
أو ما إذا كانوا … لا أعلم حقاً
533
00:34:36,908 --> 00:34:41,129
إقتراحي هو ، ما أن تعرف من الشخص
534
00:34:41,204 --> 00:34:42,877
المالك لهذه المؤسسة
535
00:34:43,623 --> 00:34:46,376
عندها ستعلم بالذي حصل للمال
536
00:34:46,459 --> 00:34:49,178
لأنه أمر غريب .. أليس كذلك؟
537
00:34:49,296 --> 00:34:52,425
غريب جداً .. غريب جداً
538
00:34:52,507 --> 00:34:54,760
...مامدى شهرة الألبوم ؟ أهو كشهرة
539
00:34:54,759 --> 00:34:56,932
كما تعلم
ذا رولنق ستون ، أو ذا دور ؟
540
00:34:57,053 --> 00:34:58,805
أوه بل أعظم من ذا رولنق ستون
541
00:34:58,888 --> 00:35:00,356
بلا شك ، في ذلك الوقت كانت أعظم
542
00:35:00,890 --> 00:35:03,769
عندما أصدرت الالبوم ، هل فكرت بأن تتصل به ؟
543
00:35:03,852 --> 00:35:07,652
لا ، على الإطلاق .. تعلم ؟
لأنه .. لأنه في ذلك الوقت
544
00:35:07,731 --> 00:35:11,781
كان اسطورة ، فنان عظيم
545
00:35:11,776 --> 00:35:13,744
مثل جيمي هندركس
546
00:35:13,737 --> 00:35:16,456
كأغانية تماماً ، عليك ان تتفهم
547
00:35:16,531 --> 00:35:21,958
اذا كان لديك جيمي هندركس واعطيت فرصة كهذه
548
00:35:22,037 --> 00:35:25,462
لن تفعل بالتأكيد ، لانه ميت
549
00:35:25,540 --> 00:35:28,464
- العائدات من دفعتها له ؟
- لمؤسسة ساسكس ميوزك .
550
00:35:28,543 --> 00:35:29,920
للسيد لكلارنس ؟
551
00:35:30,003 --> 00:35:33,257
نعم ، هو مؤسس ساسكس ميوزك
552
00:35:33,590 --> 00:35:35,592
لذا قررت أن ارسم مخطط شجري
553
00:35:35,592 --> 00:35:38,812
اكتبه به الطريق كاملا
واتتبع ما أبحث عنه
554
00:35:38,887 --> 00:35:41,561
كل نقاط الوصل ..
كل مؤسسات التسجيل
555
00:35:41,640 --> 00:35:45,065
كل الناس اللذين تعاملوا مع رودريغز والبوماته
في مرحلة ما
556
00:35:45,143 --> 00:35:47,066
جمعت كل هذه المعاومات الموثوقه
557
00:35:47,145 --> 00:35:49,773
وتوصلت الى انه هنالك ثلاث مؤسسات تسجيل في جنوب افريقيا
558
00:35:49,773 --> 00:35:52,276
التي اصدرت البومات لرودريغز
559
00:35:52,400 --> 00:35:56,030
وهذا قادني لشركة تسجيل في الولايات المتحدة
560
00:35:56,112 --> 00:35:57,910
وهي الشركة المتعاقدة مع رودريغز
561
00:35:57,989 --> 00:36:00,833
ومن انتجت له البومه الأول ، ساسكس
562
00:36:01,660 --> 00:36:03,708
بعدها عملت على البحث خلف ساسكس
563
00:36:03,787 --> 00:36:05,960
وهذا قادني لمعرفة
564
00:36:06,039 --> 00:36:10,465
مالك هذه الشركة، وهو : كلارنس افانت
565
00:36:10,543 --> 00:36:12,841
كلارنس افانت
كان على رأس العمل
566
00:36:12,837 --> 00:36:16,467
أحد ارقى المناصب
في صناعة الموسيقى انذاك
567
00:36:16,549 --> 00:36:20,270
عملت بحثي ، وبذلت مافي استطاعتي
لأصل لكلارنس افانت
568
00:36:20,387 --> 00:36:23,812
لكن كنت اصل لأبواب مغلقه في كل مره
لم أستطع الوصول له
569
00:36:36,027 --> 00:36:39,281
لا اعلم ما أذا كنت قد رأيت هذه الصورة من قبل
570
00:36:39,406 --> 00:36:42,034
مالك ساسكس كلارنس ايفانت :
هذا هو …
571
00:36:44,244 --> 00:36:46,042
هذا رودريغز
572
00:36:47,580 --> 00:36:49,878
لا أعرف متى التقطت
لا املك اي فكرة
573
00:36:49,958 --> 00:36:52,882
- التقطت عام ١٩٧٠ اعتقد
- على الارجح
574
00:36:55,255 --> 00:36:57,178
هذا رجلي
575
00:37:01,344 --> 00:37:03,893
يارجل .. لا تجعلني عاطفياً مجدداً ، تباً
576
00:37:03,888 --> 00:37:05,310
جعلتني عاطفيا مرة …
577
00:37:05,432 --> 00:37:08,902
لن أصبح ذلك مرة اخرى
جلوسي معك وتحدثي عنه هكذا …
578
00:37:10,353 --> 00:37:14,779
اذا تحتم علي ان أسمي عشر فنانين
من الذين تأثرت بهم وبأعمالهم
579
00:37:14,858 --> 00:37:17,611
رودريغز سيكون من الخمس الأوائل
بهذه البساطة
580
00:37:17,694 --> 00:37:19,742
لم يمر علي
شخص مثله ، ولا مثل عمله
581
00:37:19,821 --> 00:37:23,200
سيقول الناس : ولكن ماذا عن بوب ديلن ؟
أرد : لا.. لا
582
00:37:23,283 --> 00:37:27,629
بوب ديلن كان بسيطاً مقارنة به
هل حقق ارباحا ؟
583
00:37:27,704 --> 00:37:30,002
نحكم على الغناء هنا في امريكا …
584
00:37:29,998 --> 00:37:33,502
اذا سألتهم : ماذا كان ترتيبه بالقوائم؟ رودريغز؟
585
00:37:33,585 --> 00:37:37,761
هل كان يعتبر من المئه الأفضل؟
هل حصل على المركز الأول ؟
586
00:37:37,839 --> 00:37:41,264
هل شغلوا اغانيه في المحطات الإذاعية؟
سيردون: لا يارجل
587
00:37:42,635 --> 00:37:44,854
لا أحد حتى … رودريغز ؟؟؟
588
00:37:46,097 --> 00:37:48,691
اسمه لم يكن مسجلاً في ذلك المجال اصلا
589
00:37:49,476 --> 00:37:52,355
بالرغم من أنه بدا كما لو انه رجل أبيض
لكن لا ، اسمه رودريغز
590
00:37:52,479 --> 00:37:55,358
لم يعرفه أحد !
انه اسم اسباني
591
00:37:55,482 --> 00:37:58,281
اسم لاتيني
و الاغاني اللاتينيه لم تكن ناجحه في ذلك الوقت
592
00:37:58,359 --> 00:38:00,862
كم تعتقد أنه باع من النسخ في الولايات المتحدة؟
593
00:38:00,945 --> 00:38:03,198
في امريكا ؟ ست نسخ
594
00:38:03,198 --> 00:38:05,292
زوجتي اشترته ..
ابنتي ربما اشترته
595
00:38:05,366 --> 00:38:09,041
لا لم تستطع ابنتي ، لكن
نيل بوقرات وربما دينيس و مايك
596
00:38:09,037 --> 00:38:13,383
لكن يارجل . لم يكن يعتبر شيئا هنا
597
00:38:14,042 --> 00:38:16,886
حدث القليل من الجدل حوله
598
00:38:16,961 --> 00:38:21,387
اثنين من وكلاء الاعمال سمعوا به
وارادوا منه القدوم لكاليفورنيا
599
00:38:21,382 --> 00:38:24,556
ولكن عندما قدم لكاليفورنيا كان متوتراً
600
00:38:24,677 --> 00:38:26,725
فبدأ الغناء معطياً الحضور ظهره
601
00:38:26,846 --> 00:38:29,065
والجميع اصبح يتسائل : " مالذي يحصل بحق الجحيم؟"
602
00:38:29,057 --> 00:38:30,559
لكن الأمر هو انه استطاع ان يبيع
603
00:38:30,642 --> 00:38:33,395
مئات الالآف من النسخ في دولة أخرى
604
00:38:33,520 --> 00:38:35,739
أتريد مني الذهاب لجنوب افريقيا لأبحث خلف شخص
يبيع الألبوم ؟
605
00:38:35,814 --> 00:38:37,236
بالتأكيد لا يارجل
606
00:38:37,232 --> 00:38:39,906
لكن هل كان لديك أدنى فكرة عن شهرته في جنوب افريقيا؟
607
00:38:39,901 --> 00:38:44,907
على حد علمي أن رورديغز لم يكن شيئاً ، ايها الصحفي
608
00:38:45,031 --> 00:38:46,408
نهاية الكلام !
609
00:38:46,574 --> 00:38:50,829
لكن ماذا اذا كنت أريد ان اتتبع مصدر المال ..
مالذي يجب علي فعله؟
610
00:38:50,912 --> 00:38:53,415
هل يهمك هذا ؟ المال ؟
611
00:38:53,540 --> 00:38:58,922
مالذي تعتقد انه أهم .. قصة رودريغز
أم قلقك هذا حيال المال ؟
612
00:38:59,003 --> 00:39:00,596
كم نسمة هناك في جنوب افريقيا؟
613
00:39:00,713 --> 00:39:03,432
اربعين مليون ؟
كم عددهم ؟
614
00:39:03,550 --> 00:39:05,018
نعم اربعين مليون نسمة
615
00:39:05,093 --> 00:39:08,723
اذا هم كانوا أحراراً لثلاث ساعات ، دعنا نقول
616
00:39:08,930 --> 00:39:10,273
مالذي يعنيه هذا بحق الجحيم؟
617
00:39:10,265 --> 00:39:12,939
اخبرتني على الغداء
انهم خدشوا الاقراص كي لا تذاع
618
00:39:13,059 --> 00:39:14,686
لايريدون من الكلمات ان تنتشر
619
00:39:14,769 --> 00:39:18,273
الثورة ضد الحكومة تلك .. كم كان حجمها ؟
كم كان حجمها ؟
620
00:39:18,398 --> 00:39:20,947
لقد باع نصف مليون نسخة في جنوب افريقيا !
621
00:39:21,067 --> 00:39:22,865
باع نصف مليون نسخه … وما في ذلك ؟
622
00:39:22,944 --> 00:39:24,696
لا أعلم لمن باعها
623
00:39:24,779 --> 00:39:27,623
كم موزع تعاقد معه ؟ لا املك أي فكرة
624
00:39:27,699 --> 00:39:29,201
لم يكن هنالك سوى ثلاث مؤسسات للتسجيلات هنا
625
00:39:29,284 --> 00:39:31,127
- تحدثت مع المعنية منها
- حسناً عظيم
626
00:39:31,244 --> 00:39:35,966
مع كل من شارك ببيع الالبومات
627
00:39:36,124 --> 00:39:38,718
اذهب إليهم واخبرهم أن يرسلون لي تفاصيل البيع
628
00:39:38,793 --> 00:39:41,216
تعتقد أنهم يأبهون لعقد حصل في عام ١٩٧٠؟
629
00:39:41,296 --> 00:39:43,970
إذا كنت كذلك ..
فأنت تفكر بجنون
630
00:39:44,090 --> 00:39:47,811
تسجيلات بوداه عزلوا عن العمل
أنا كذلك …
631
00:39:48,928 --> 00:39:53,149
اتعتقد انهم يأبهون بذلك ؟
أعلم انني لا أهتم بكل تأكيد
632
00:39:55,768 --> 00:39:57,145
كنت أبحث عن معلومات
633
00:39:57,270 --> 00:39:58,897
عن رودريغز لمدة طويلة
634
00:39:59,814 --> 00:40:03,068
حتى انني عملت صفحة على الانترنت
اسميتها : صيد العظيم رودريغز
635
00:40:03,151 --> 00:40:05,153
على أمل ان هنالك أحد ما في الفضاء الالكتروني
636
00:40:05,278 --> 00:40:09,954
يترك في الاسفل أي معلومة يملكها عنه
637
00:40:10,450 --> 00:40:11,952
لكن لم يحدث شيء
638
00:40:12,744 --> 00:40:14,667
وفي تلك المرحلة من البحث قابلت كريغ
639
00:40:14,746 --> 00:40:18,000
عالم الموسقى الذي قرأ الكلمات التي كتبتها لألبوم رودريغز
640
00:40:18,124 --> 00:40:20,252
والذي كان يبحث عن معلومات عنه أيضاً
641
00:40:20,335 --> 00:40:23,680
أتى لكيب تاون هنا والتقينا في محل قهوة
642
00:40:23,755 --> 00:40:26,508
وتبادلنا كافة المعلومات التي ملكناها
643
00:40:26,674 --> 00:40:29,018
ولكن للأسف لم يكن لدينا الكثير
644
00:40:29,010 --> 00:40:33,265
وفي تلك المرحلة أتذكر كيف اننا
كنا نفكر انه من الأفضل أن نتوقف
645
00:40:33,348 --> 00:40:34,850
كنت تائهاً
646
00:40:34,974 --> 00:40:36,692
أصل لنهايات مغلقة
لم أستطع ايجاده
647
00:40:36,684 --> 00:40:38,277
لم أعرف أين يمكنني البحث بعد ذلك
648
00:40:38,353 --> 00:40:40,697
جتى انني زرت الأماكن التي تغنى بها
649
00:40:40,813 --> 00:40:42,861
ذهبت الى لندن .. لاشيء
650
00:40:42,857 --> 00:40:47,033
ذهبت لامستردام
غنى عن امستردام ، وايضاً لا شيء .
651
00:40:47,111 --> 00:40:49,955
وفي يوم ما قررت الاستسلام
كنت أفكر في نفسي" هذه نهاية الأمر"
652
00:40:50,031 --> 00:40:52,875
وفي يوم ما ، وفي محض صدفه
كنت استمع للالبوم في السيارة
653
00:40:52,992 --> 00:40:55,040
استمع للأغنية : الاحزان الداخلية للمدينة
654
00:40:55,119 --> 00:40:57,292
اغنية عظيمة ، ثم اتى هذا الشطر:
655
00:40:57,372 --> 00:41:01,127
"قابلت فتاة في ديربورن(في ولاية ميشيغان) في السادسة صباحاً "
656
00:41:01,209 --> 00:41:02,711
"حقيقة ثابته "
657
00:41:02,794 --> 00:41:05,798
ثم فكرت .. إنتظر لحظة !
لم أتفقد ديربورن هذه ابداً
658
00:41:05,880 --> 00:41:07,803
لم أعلم انها مدينة حتى
لكنني فكرت وقتها
659
00:41:07,882 --> 00:41:09,725
ان الاسم يبدو كما لو انه لمدينة أو دولة ؟
660
00:41:09,801 --> 00:41:13,556
لذا فكرت ، قلت دعني اتفقدها في خريطة أطلس
661
00:41:13,554 --> 00:41:18,731
لذا توجهت لأخراج الخريطة
662
00:41:18,726 --> 00:41:22,071
قلت دعني ارى مالذي يمكن ايجاده هنا .
663
00:41:22,063 --> 00:41:24,566
لأرى ما اذا كانت ديربورن موجودة بالخريطة
664
00:41:24,732 --> 00:41:26,405
665
00:41:27,235 --> 00:41:31,365
ثم وجدتها !
ديربورن ، مقاطعة واين ، ولاية ميشيغان
666
00:41:34,909 --> 00:41:37,583
667
00:41:37,704 --> 00:41:42,756
ديربورن ، جزء من ديترويت
هذا كان اكتشاف عظيم
668
00:41:42,834 --> 00:41:47,510
ديترويت ، حيث توجد تسجيلات موتاون
وحيث يقطن المغنين: مارفن قاي , ستيف وندر
669
00:41:48,172 --> 00:41:51,096
وأخيراً مايك ثيودور
منتج الألبوم
670
00:41:55,930 --> 00:42:00,106
ثيودور المنتج: كنت جالياً في منزلي
احتسي كوب قهوة
671
00:42:00,101 --> 00:42:04,106
وأتأمل المحيط عبر النافذة ، عندما تلقيت مكالمة في هاتفي
672
00:42:05,440 --> 00:42:06,942
مكالمة من مكان بعيد
673
00:42:06,941 --> 00:42:08,614
من جنوب افريقيا
674
00:42:10,028 --> 00:42:13,077
من كاتب يدعى
كريغ بارثولومو
675
00:42:13,448 --> 00:42:19,080
وبدأ يخبرني بهذه القصة المدهشة
676
00:42:20,246 --> 00:42:22,123
بعدها سألني: هل تعرف ان رودريغز
677
00:42:22,123 --> 00:42:25,127
كانت ولازالت البوماته تباع في جنوب افريقيا ل ٢٥ سنة
678
00:42:25,126 --> 00:42:27,549
يباع بالملايين
679
00:42:27,879 --> 00:42:29,552
قلت : ماذا!!
680
00:42:29,630 --> 00:42:33,476
بدأ يخبرني ببعض القصص
681
00:42:33,551 --> 00:42:35,645
ويسألني : كيف لقي حتفه رودريغز؟
682
00:42:35,803 --> 00:42:39,979
ثم بدأ بعطيني معلومات يملكها عن الحادثه
683
00:42:41,225 --> 00:42:43,148
وانه صوب على رأسه وهو على المسرح
684
00:42:43,227 --> 00:42:45,480
وأخرى انه اشعل بنفسه
685
00:42:45,938 --> 00:42:48,032
كان لدي مئات الأسئلة التي اريد طرحها
686
00:42:48,107 --> 00:42:51,828
أردت أن اطرح كافة اسئلتي ، تعلم ؟
687
00:42:51,819 --> 00:42:54,413
لماذا كتب هذا الشطر ؟
ولماذا كتب ذاك ؟
688
00:42:54,489 --> 00:42:58,585
أين سجل ذلك الألبوم ؟
وأين سجل ذاك ؟
689
00:42:58,659 --> 00:43:02,505
استمريت بالحديث وطرحت الكثير من الأسئلة
كان امراً رائعا
690
00:43:02,497 --> 00:43:05,501
كانت رحلة رائعة من الاسئلة والأجوبة
691
00:43:05,500 --> 00:43:08,845
كانت لحظة نشوة بالنسبة لي
لحظة تمكنت فيها أخيرا من تفكيك
692
00:43:08,961 --> 00:43:10,383
و اكتشاف شيء ما
693
00:43:10,379 --> 00:43:14,384
وأخيراً وصلت للسؤال الاهم
أرد الاجابة على سؤالي :
694
00:43:14,383 --> 00:43:18,559
" كيف توفي رودريغز؟ "
هل سحب زناداً وهو على المسرح ؟ أم … ؟
695
00:43:18,679 --> 00:43:21,228
ماحقيقة هذه القصة الدرامية ؟
696
00:43:21,224 --> 00:43:25,900
لنفتح الضوء على هذه القضية ونعرف أخيراً …
697
00:43:25,895 --> 00:43:30,696
فقال مايك ثيودر :
" مالذي تقصد بكيف مات ؟ هم لم يمت ! "
698
00:43:32,652 --> 00:43:34,905
" سيكستو حي .. حي يرزق ! "
699
00:43:35,029 --> 00:43:40,707
" الفنان العظيم المسمى برودريغز .. حي يرزق "
700
00:43:40,827 --> 00:43:42,204
" ويعيش في ديترويت "
701
00:43:46,332 --> 00:43:49,552
لا أتذكر .. من الذي اتصل علي و أخبرني :
" لقد وجدوه ! "
702
00:43:49,544 --> 00:43:55,222
فقلت : كلا إنك تمزح
لابد انك تمزح …
703
00:43:55,842 --> 00:44:00,097
في البداية ظننتها خدعة
أحدهم يمثل الامر فحسب
704
00:44:01,347 --> 00:44:04,726
اتعلم .. كما لو انك
ذهبت لمتحف فيه احد فراعنة الاسرة المصرية
705
00:44:04,851 --> 00:44:06,228
ثم تجد الأم ايضاً
706
00:44:06,352 --> 00:44:07,729
تعلم .. الأمر هو .. " اه انه حي بالفعل "
707
00:44:07,895 --> 00:44:11,274
أتذكر رقصي في مكاني والهاتف في يدي
708
00:44:11,399 --> 00:44:15,245
كريغ وأنا استمرينا بالقفز والرقص
قائلين " وجدناه … وجدناه "
709
00:44:15,236 --> 00:44:17,739
كان أكثر الاشياء التي فعلناها حماسة
710
00:44:17,905 --> 00:44:19,907
(# I Think of You by Rodriguez)
711
00:44:20,032 --> 00:44:25,129
# Just a song we shared out here
712
00:44:26,205 --> 00:44:30,756
# Brings memories back
when you were here
713
00:44:32,086 --> 00:44:37,092
# Of your smile, your easy laughter
714
00:44:37,925 --> 00:44:42,897
# Of your kiss, those moments after
715
00:44:43,097 --> 00:44:45,976
# I think of you
716
00:44:48,936 --> 00:44:50,654
هكذا كان الأمر
717
00:44:50,646 --> 00:44:53,490
ظننت ان القصة انتهت هنا
718
00:44:53,608 --> 00:44:57,613
كنت ابحث عن رجل ميت
ثم في صباح ما ،عرفت انه حي .
719
00:44:57,612 --> 00:45:00,661
وبالنسبة لي بدت هذه لي نهاية القصة
كتبت مقالتي
720
00:45:00,656 --> 00:45:03,125
أسميتها " البحث عن جيسوس"
721
00:45:03,117 --> 00:45:04,619
ارسلتها للعديد من الأشخاص
722
00:45:04,744 --> 00:45:05,791
اكثرهم مُهتمين
723
00:45:05,953 --> 00:45:10,629
ولكن بطريقة ما عبرت هذه المقالة المحيط
724
00:45:10,750 --> 00:45:13,128
لتقع بين يدي شخص في امريكا
725
00:45:13,127 --> 00:45:15,971
وما اعتقدته نهاية القصة ، كان البداية فقط!
726
00:45:15,963 --> 00:45:18,682
البداية لقصة أخرى
727
00:45:18,674 --> 00:45:21,302
وان الجزء الأفضل مازال قادم
728
00:45:23,596 --> 00:45:26,190
لا أعرف اين مكانها
ربما يأخذ البحث بعض الوقت
729
00:45:26,182 --> 00:45:28,310
هنالك تواريخ عليها بالفعل
730
00:45:28,309 --> 00:45:31,188
"بحث ثلاث سنوات عن مغنِ متوفي"
أجل
731
00:45:31,312 --> 00:45:34,657
اوغست من عام ٩٧ ، كنت في كانزيس
732
00:45:34,649 --> 00:45:38,495
حصلت على نسخة منها اثناء عملي
كنت أعمل لمدة ٢٤ ساعة
733
00:45:38,611 --> 00:45:40,830
بعدها فتحت الأنترنت
734
00:45:40,988 --> 00:45:45,164
وعرفت بأمر الموقع
735
00:45:45,284 --> 00:45:49,039
عندما فتحته رأيت علبة الحليب هذه وصورة عليها
736
00:45:49,789 --> 00:45:54,716
مكتوب عليه " مطلوب "
و " هل رأيت هذا الرجل من قبل؟ "
737
00:45:55,378 --> 00:45:58,348
فقلت : حقيقةً أجل .. رأيته من قبل
738
00:45:59,674 --> 00:46:04,396
بعثت برد قلت فيه : " رودريغز هو والدي
أنا جادة …
739
00:46:04,845 --> 00:46:07,689
…هل تريد أن تعرف أي شيء عن والدي ؟
740
00:46:07,682 --> 00:46:11,357
… أحياناً ترك الغموض بلا حل أفضل
741
00:46:11,352 --> 00:46:13,525
لا أعرف لما كتبت هذا
لكنني كتبته علي أي حال
742
00:46:13,521 --> 00:46:17,367
ثم كتبت عنوان البريد خاصتي
ورقم الهاتف
743
00:46:17,358 --> 00:46:20,703
أي شيء ارادوه للتواصل معي
.. ومن ثم هاتفني بالفعل
744
00:46:26,325 --> 00:46:28,373
عرفنا ان رودريغز على قيد الحياة
745
00:46:28,369 --> 00:46:29,871
وكلمت كريغ عن الأمر
746
00:46:29,870 --> 00:46:32,714
ذهبت للعمل ومن ثم اليكس مكرندل
747
00:46:32,707 --> 00:46:34,755
الذي عمل معي على الموقع قال لي :
748
00:46:34,750 --> 00:46:38,220
"لن تصدق ماستراه على الموقع "
749
00:46:38,212 --> 00:46:41,887
في الموقع يوجد هامش يمكنك الكتابة فيه
750
00:46:42,008 --> 00:46:43,555
ومن ثم يوجد تلك الرسالة التي تقول :
751
00:46:43,551 --> 00:46:46,225
" اسمي ايفا ، وانا ابنة رودريغز "
752
00:46:46,345 --> 00:46:47,722
تركت رقم هاتف واتبعته قائلة :
753
00:46:47,847 --> 00:46:49,099
"اود ان أتحدث لأحد
754
00:46:49,223 --> 00:46:50,566
فيما يخص هذا الأمر"
755
00:46:50,558 --> 00:46:52,777
لذا في تلك الليلة اتصلت بها
756
00:46:52,893 --> 00:46:55,442
قلت " مرحباً ، أنا شوقر "
قالت " مرحبا، أنا إيفا "
757
00:46:55,563 --> 00:46:58,066
وحظينا بأروع محادثة
758
00:46:58,065 --> 00:47:02,241
حدثتني عن والدها
مالذي فعله ، وأين هو الآن
759
00:47:02,361 --> 00:47:05,911
سألتني من أكون
واخبرتها عن سبب تسميتي بشوقر
760
00:47:05,906 --> 00:47:08,409
وماعلاقتي بالموقع
761
00:47:08,409 --> 00:47:10,628
وفي نهاية المحادثة اخبرتها :
762
00:47:10,619 --> 00:47:13,088
"هذا أروع حدث في حياتي
763
00:47:13,080 --> 00:47:14,923
"وسيكون أكبر روعة ما إذا أمكنني
764
00:47:14,915 --> 00:47:16,758
"التحدث لأبيك
765
00:47:16,876 --> 00:47:18,799
"سأكون ممتناً لأن اقول له مرحباً فقط "
766
00:47:18,794 --> 00:47:21,468
لأنه بالنسبة لي كانت هذه نهاية البحث
767
00:47:21,464 --> 00:47:23,432
وأردت الحديث مع هذا الرجل
768
00:47:23,424 --> 00:47:25,426
بعدها ولجت للنوم
769
00:47:25,426 --> 00:47:28,646
وفي الواحدة صباحاً من تلك الليلة
تلقيت مكالمة
770
00:47:29,430 --> 00:47:33,105
وزوجتي اجابتها لأن الهاتف
من ناحيتها هي
771
00:47:33,225 --> 00:47:37,776
واتذكر انها رفعت السماعه
وفجأة تغير وجهها .
772
00:47:37,772 --> 00:47:41,948
اعتلته نظرة الدهشه
ثم قالت: " إنه هو ! "
773
00:47:42,068 --> 00:47:44,116
كنت في صدمة .. للتو فقط كنت نائماً
774
00:47:44,236 --> 00:47:47,331
فركضت للغرفه الثانية
وسط وراق بحثي
775
00:47:47,323 --> 00:47:49,826
ورفعت السماعة
وهي أغلقتها من ناحيتها
776
00:47:49,950 --> 00:47:52,499
ثم قلت " مرحباً؟" .. فقال الصوت في الجهة الأخرى
777
00:47:52,620 --> 00:47:54,463
"مرحباً ، هل هذا شوقر ؟"
778
00:47:54,455 --> 00:47:58,301
وعرفت ، عرفت مباشرة
لأنني اعرف ذلك الصوت
779
00:47:58,292 --> 00:48:01,967
سمعته مرات عدة
في كل تلك الاغاني .. عرفت انه هو
780
00:48:01,962 --> 00:48:03,805
كنت أتحدث لرودريغز
781
00:48:04,632 --> 00:48:08,136
تلك اللحظة واحدة من أعظم لحظات حياتي
782
00:49:17,371 --> 00:49:20,966
-حين تكون جاهزاً أخبرني ..
- حسناً
783
00:49:21,041 --> 00:49:23,214
هكذا لابأس ؟
هل علي أن أنشغل بشيء ؟
784
00:49:23,294 --> 00:49:26,594
هل علي أن احمل كأس ماء أو هكذا ؟
صحيح ؟
785
00:49:26,714 --> 00:49:29,934
- هل تريد ذلك؟
- نعم ، يبدو أفضل
786
00:49:30,050 --> 00:49:32,803
علي أن اكون مرتاحاً
787
00:49:42,980 --> 00:49:47,076
أعد علي طرح الأسئلة
لأستوعبها في عقلي
788
00:49:48,444 --> 00:49:52,620
في السبعينات والثمانينات ، هل تلقيت أي اتصال
من جنوب أفريقيا ؟
789
00:49:53,073 --> 00:49:55,167
اه .. لا لم أتلقى
790
00:49:57,161 --> 00:50:01,291
ربما لأنهم لم يملكوا رقماً يتواصلون معي به أو هكذا
لكن لا ، لم اتلقى شيئاً
791
00:50:01,415 --> 00:50:03,588
كيف يُشعرك هذا ؟
لم تكن تعلم أي شيء
792
00:50:03,667 --> 00:50:05,795
عن أمر بإستطاعته تغيير حياتك كاملة
793
00:50:05,920 --> 00:50:08,264
اعني ، على نحو أفضل على الأحرى
794
00:50:08,756 --> 00:50:11,430
لا أعلم بالتأكيد ما إذا كان تغيير للأفضل
795
00:50:11,509 --> 00:50:14,763
لكن ربما كان كذلك
796
00:50:15,638 --> 00:50:19,359
لكن الن يكون امراً رائعا معرفة أنك كنت نجماً ؟
797
00:50:19,433 --> 00:50:20,810
798
00:50:25,523 --> 00:50:27,946
لا أعرف كيف استجيب لهذا
799
00:50:28,025 --> 00:50:32,326
بعد البوم coming from reality
هل أردت اصدار البومات أخرى ؟
800
00:50:32,446 --> 00:50:36,326
أردت ان أكمل و أصدر آخر
لكن لا شيء يتفوق على هذا الألبوم
801
00:50:36,325 --> 00:50:38,794
لذا عدت لعملي المعتاد
802
00:50:39,662 --> 00:50:41,130
ماذا كنت تعمل ؟
803
00:50:41,205 --> 00:50:44,129
كنت اقوم بالأعمال المأجورة .
804
00:50:44,291 --> 00:50:48,216
هدم و ترميم البنايات
805
00:50:48,629 --> 00:50:53,055
والبيوت ، كما تعلم ، إصلاحات
806
00:50:54,468 --> 00:50:55,811
هل كنت تستمتع بهذا ؟
807
00:50:55,886 --> 00:51:00,642
أجل .. ينشط الدورة الدموية
ويبني العضلات .. أجل
808
00:51:01,141 --> 00:51:03,519
لكن لا علاقة له بالموسيقى على الإطلاق
809
00:51:03,519 --> 00:51:07,399
أجل ، بعض الشيء
مجالين مختلفين .. أجل
810
00:51:07,481 --> 00:51:09,859
هل استمريت بالغناء ؟
811
00:51:09,984 --> 00:51:13,363
أجل ، اعزف الغيثار .
أحب عزف الغيثار
812
00:51:13,487 --> 00:51:17,492
لكني أحب الاستماع ايضا
أذهب لبعض العروض وغيرها
813
00:51:17,575 --> 00:51:19,669
مهتم بالأمر بالمجمل
814
00:51:19,868 --> 00:51:21,996
(# Street Boy by Rodriguez)
815
00:51:39,179 --> 00:51:44,026
# Street boy
You've been out too long
816
00:51:44,101 --> 00:51:49,073
# Street boy
Makes kind of sense to go home
817
00:51:49,064 --> 00:51:53,911
# Street boy
You're gonna end up alone
818
00:51:54,028 --> 00:51:56,622
# You need some love and understanding
819
00:51:56,697 --> 00:52:00,873
# Not that dead-end life you're planning
Street boy
820
00:52:08,792 --> 00:52:13,138
# You go home but you can't stay
821
00:52:13,631 --> 00:52:17,431
# Because something's
always pulling you away
822
00:52:18,385 --> 00:52:22,891
# You're fast hellos
And quick goodbyes
823
00:52:23,223 --> 00:52:27,478
# You're just a street boy
with the street lights in your eyes
824
00:52:28,062 --> 00:52:32,943
# You'd better get yourself together
Look for something better
825
00:52:33,067 --> 00:52:36,037
ريغن رودريغز: لم يقل أي شيء كن كونه خائب الأمل
826
00:52:36,111 --> 00:52:39,206
يتخطى الأمر دائماً ويكمل حياته
827
00:52:39,323 --> 00:52:41,041
لأنه لا يمكنك الإستسلام هكذا
828
00:52:41,116 --> 00:52:43,118
ومالذي فعله بعدها ؟
829
00:52:43,202 --> 00:52:44,875
قرأ كثيراً
830
00:52:44,953 --> 00:52:48,457
كان ينخرط بالسياسة كثيرا
و في المجتمع
831
00:52:48,540 --> 00:52:51,043
وستجده يساند المظاهرات وغيرها
832
00:52:51,126 --> 00:52:54,676
وإذا كانت مظاهرات ضد شيء يسانده
سيأخذنا معه
833
00:52:54,755 --> 00:52:58,976
لطالما كان مناصراً لمساندة الناس
834
00:52:59,051 --> 00:53:01,145
الذين لا يملكون صوتاً
835
00:53:01,220 --> 00:53:06,067
او لم يحظوا بفرصة ليتلكموا
الفئة العاملة ، الفقيرة
836
00:53:07,226 --> 00:53:12,198
فلدية تجربة فيها
837
00:53:14,108 --> 00:53:15,826
(ريك ايمرسون \ صديق عمل) كان يرى العمل
838
00:53:15,818 --> 00:53:17,570
من زاوية مختلفة تماماً عن الآخرين
839
00:53:17,653 --> 00:53:19,451
يحمله محمل الجد بحق
840
00:53:19,530 --> 00:53:21,908
وكأنه قَسم .. اتعلم
841
00:53:21,990 --> 00:53:26,712
مرة كان عليه القيام بعمل بإصلاح شيء متسخ
قذر بالفعل ، لثمان أو عشر ساعات
842
00:53:26,787 --> 00:53:28,789
لكنه كان يرتدي بدلة رسمية
843
00:53:28,872 --> 00:53:30,465
844
00:53:31,208 --> 00:53:36,806
كان يمتلك تلك الصفة السحرية
التي يمتلكها غالب الشعراء والفنانين
845
00:53:37,214 --> 00:53:41,640
التي يزيحون بها ما بطريقهم
يتغلبون على الرداءة و الفوضى
846
00:53:41,719 --> 00:53:45,144
كل ذلك الهراء
كل الدونية المتواجدة بكل مكان
847
00:53:45,973 --> 00:53:49,944
هذا الفنان كان فريداً
848
00:53:50,811 --> 00:53:56,068
حتى بعد أن تحطمت آماله الموسيقية
روحه ظلّت
849
00:53:56,525 --> 00:54:00,280
وتوجب عليه أن يجد مكانه مجدداً
أن يمضي قدماً
850
00:54:00,404 --> 00:54:02,498
851
00:54:02,573 --> 00:54:04,541
كان يعلم أن هنالك المزيد
852
00:54:04,616 --> 00:54:08,041
كان في بداية الثمانينات
عندما أراد ان يفعل شيئاً
853
00:54:08,120 --> 00:54:10,214
أن يقوم بشيء شريف وصادق
يصنع به فرقا
854
00:54:10,289 --> 00:54:13,964
لذا اخبرني …
855
00:54:14,042 --> 00:54:16,261
اخبرني انه سيرشح نفسه
لمنصب المحافظ
856
00:54:16,336 --> 00:54:19,761
فقلت
" ليباركك الرب رودريغز!"
857
00:54:19,840 --> 00:54:23,219
"إذا كان يمكنك ان تكون محافظاً لديترويت ، فكل شيء ممكن إذاً "
858
00:54:23,302 --> 00:54:24,770
(# Inner City Blues by Rodriguez)
859
00:54:24,845 --> 00:54:28,600
# Meta girl from Dearborn
Early six o'clock this morn
860
00:54:28,682 --> 00:54:30,275
# A cold fact
861
00:54:33,020 --> 00:54:36,900
# Asked about her bag
Suburbia's such a drag
862
00:54:36,899 --> 00:54:38,492
# Won't go back
863
00:54:41,487 --> 00:54:46,869
# Cos papa don't allow
no new ideas here
864
00:54:49,328 --> 00:54:51,205
بعض الأشياء التي تخص رودريغز
865
00:54:54,708 --> 00:54:59,805
هذا ملصقه عندما رشح نفسه لمجلس المدينة (يوضع بمؤخرة السيارة)
866
00:55:02,132 --> 00:55:05,352
هذه اعتقد ، نسخة من نظام الترشيح
867
00:55:05,803 --> 00:55:08,101
ولم يفز بإنتخاب ابداً
868
00:55:08,388 --> 00:55:13,690
كان هنالك 169 مرشح
اختير منهم 9 فقط
869
00:55:14,645 --> 00:55:17,114
وكتبوا اسمه بطريقة خاطئة
870
00:55:25,155 --> 00:55:30,878
اقاربي من جهة أمي اوروبيين
871
00:55:31,495 --> 00:55:33,372
وامريكيين أصليين
872
00:55:33,497 --> 00:55:36,216
وعائلة أبي مكسيكية
873
00:55:36,291 --> 00:55:38,919
جدي قدم من المكسيك
874
00:55:38,919 --> 00:55:43,140
أتى ليعمل في المصانع
875
00:55:43,215 --> 00:55:48,893
لذا كنا من الفئة العاملة ،
اصحاب الياقة الزرقاء، الطبقة الكادحة
876
00:55:49,513 --> 00:55:55,065
عشنا في 26 منزل مختلف
وبعضها لم يكن فيها غرفة نوم
877
00:55:55,143 --> 00:55:57,362
والبعض الآخر بلا دورة مياة
878
00:55:57,938 --> 00:56:02,068
لم تكن تعتبر بيوتا
كانت اماكن قنطناها فقط
879
00:56:02,609 --> 00:56:06,455
لكن كون المرء لا يملك الا القليل من المال
880
00:56:07,114 --> 00:56:10,368
لا يعني ، ان احلامهم ليست كبيرة
881
00:56:10,450 --> 00:56:13,624
أو ان ارواحهم ليست غنية
882
00:56:14,162 --> 00:56:18,087
هذا نظام الطبقية الجاري
883
00:56:18,166 --> 00:56:20,669
ان هنالك فرق بيني وبينك
884
00:56:20,752 --> 00:56:22,595
وفرق بيننا وبينهم
885
00:56:23,714 --> 00:56:25,136
(# A Most Disgusting Song by Rodriguez)
886
00:56:25,215 --> 00:56:28,560
# I've played every kind of gig
there is to play now
887
00:56:30,888 --> 00:56:35,064
# I've played faggot bars, hooker bars,
motorcycle funerals
888
00:56:36,268 --> 00:56:40,614
# In opera houses, concert halls,
halfway houses
889
00:56:47,070 --> 00:56:50,700
# Well, I found that in all these places
that I've played
890
00:56:52,659 --> 00:56:56,209
# All the people that I've played for
are the same people
891
00:56:57,873 --> 00:57:02,003
# So if you'll listen, maybe you'll see
someone you know in this song
892
00:57:03,295 --> 00:57:05,514
# A most disgusting song
893
00:57:07,883 --> 00:57:10,261
لم يكن يقوم بأعمال النجارة العادية تلك
894
00:57:10,344 --> 00:57:13,018
كان ينظف البيوت
895
00:57:13,096 --> 00:57:15,895
اعني انه قام بعمل لم يرد الآخرون القيام به
896
00:57:16,725 --> 00:57:19,228
حقا لا أحد يريد ان يفعله
897
00:57:19,311 --> 00:57:25,239
يعود للمنزل مغطى بالطين وبقع الاصباغ
898
00:57:25,484 --> 00:57:28,613
من أيام عمله ، ايام طويلة كانت
899
00:57:29,154 --> 00:57:33,910
رأيته يحمل ثلاجة فوق ظهره للطابق السفلي
900
00:57:34,826 --> 00:57:36,703
وكان بالنسبة له يوم عمل عابر كغيره
901
00:57:36,787 --> 00:57:41,418
لكن علمت حينها أنه يعمل بكد ، اكثر من باقي الآباء من حولي
902
00:57:42,751 --> 00:57:45,220
(ساندرا رودريغز\ الابنة الوسطى)
انها مدينة تخبرك أن لا تحلم كثيراً
903
00:57:45,295 --> 00:57:48,094
وان لا تتوقع الكثير
904
00:57:48,173 --> 00:57:50,642
لكنه دائماً ما يأخذني لأماكن
905
00:57:50,717 --> 00:57:54,096
لايذهب اليها الا قلة من الناس
906
00:57:55,305 --> 00:57:57,649
لذا هو رسخ في ذهني فكرة انني استطيع
الذهاب الى اي مكان أريد
907
00:57:57,724 --> 00:58:02,480
بغض النظر عن مايقوله حسابي البنكي
استطيع الذهاب
908
00:58:03,063 --> 00:58:07,819
هكذا كان
اطلعني على سطوح بعض الاماكن
909
00:58:07,901 --> 00:58:10,825
وكنت اقول في نفسي " أنا بحالة جيدة مثلهم تماماً "
910
00:58:10,904 --> 00:58:14,033
تخصص في قسم الفلسفة في الجامعة
911
00:58:14,866 --> 00:58:18,496
أطلعنا أبي على الكثير من الفن
912
00:58:18,578 --> 00:58:24,176
يأخذنا للمكتبات و المتاحف و المراكز العلمية
913
00:58:24,251 --> 00:58:27,004
كان هذه الرحلات هي الحضانة بالنسبة لنا
914
00:58:28,422 --> 00:58:32,928
تجولنا في ممرات متحف سان دييغو
915
00:58:33,010 --> 00:58:37,311
نتأمل لوحات بيكاسو و ديلاكروا
916
00:58:37,389 --> 00:58:41,189
نتعلم عن الحياة بأشياء من خارج المدينة
917
00:58:41,268 --> 00:58:43,942
من خلال الكتب والموسيقى والرسومات
918
00:58:44,021 --> 00:58:45,398
(# Lifestyles by Rodriguez)
919
00:58:45,480 --> 00:58:48,199
# The judges with meter-maid hearts
920
00:58:48,275 --> 00:58:51,404
# Or their supermarket justice starts
921
00:58:52,446 --> 00:58:55,450
# Frozen children inner city
922
00:58:58,076 --> 00:59:00,420
# Walkers in the paper rain
923
00:59:00,495 --> 00:59:03,544
# Waiting for those knights
that never came
924
00:59:04,833 --> 00:59:08,212
# The hijacked
trying so hard to be pretty
925
00:59:10,547 --> 00:59:14,268
# Night rains tap at my window
926
00:59:16,720 --> 00:59:20,475
# Winds of my thoughts passing by
927
00:59:23,060 --> 00:59:27,065
# She laughed when I tried to tell her
928
00:59:29,399 --> 00:59:33,154
# Hello only ends in goodbye
929
00:59:56,843 --> 00:59:58,845
بدأت العزف بعمر السادسة عشر
930
00:59:58,845 --> 01:00:01,849
وكان غيثارا تملكه عائلتي
931
01:00:01,932 --> 01:00:07,029
عزفت بالكثير من البارات
والنوادي الليلية ، غرف صغيرة
932
01:00:08,522 --> 01:00:11,446
وقابلت مايك ثيودور و دينيس كوفاي
933
01:00:11,525 --> 01:00:14,028
أتوا للحانة ليروني اعزف
934
01:00:14,152 --> 01:00:18,032
كنت اعزف في كان يدعى سور
935
01:00:18,532 --> 01:00:20,660
بجانب نهر ديترويت
936
01:00:20,784 --> 01:00:24,459
ثم حظينا بعقد مع كلارنس ايفانت
937
01:00:24,538 --> 01:00:26,211
هكذا بدأ الأمر
938
01:00:26,331 --> 01:00:30,131
لكن كل هذه السنوات في بداية الأمر
تخللها الكثير من العمل
939
01:00:30,877 --> 01:00:34,552
عملت في أحد مصانع كرايسلر
يدعى داودج مينا
940
01:00:34,631 --> 01:00:37,680
وعملت في
شركة ايلدون وطريق لينتش في ديترويت
941
01:00:37,801 --> 01:00:41,180
وعملت منشأة لهيت تريت
اشياء هكذا
942
01:00:41,179 --> 01:00:43,181
الكثير من العمل الصعب
943
01:00:43,181 --> 01:00:47,186
لكن كانت سنة جيدة بالنسبة لي
اعني البوم كولد فاكتس
944
01:00:48,145 --> 01:00:52,400
توصلت لماكنت احاول فعله
ان انتج شيئاً
945
01:00:52,524 --> 01:00:55,198
و اؤمن انه كان ممتازا
اتعلم
946
01:00:55,193 --> 01:01:00,415
كيف شعرت؟ شعور عظيم ، شعور انجاز
947
01:01:01,074 --> 01:01:03,202
احقاً تراه البوماً ناجحا؟
948
01:01:03,201 --> 01:01:04,703
اه …
949
01:01:04,828 --> 01:01:07,047
اعطيت افضل ماعندي
950
01:01:09,082 --> 01:01:11,710
و ماقيل عنه كان جيداً ، و …
951
01:01:12,669 --> 01:01:14,842
اجل .. اعتقد انه جيد
952
01:01:16,923 --> 01:01:20,018
لست انا مَن يُسأل
953
01:01:20,093 --> 01:01:21,936
يُسأل هذا السؤال
954
01:01:22,053 --> 01:01:23,600
لكن لا عليك ، اكمل
955
01:01:23,680 --> 01:01:25,432
هل تفاجئت أنه لم يباع؟
956
01:01:25,515 --> 01:01:26,937
957
01:01:28,101 --> 01:01:33,949
هل كنت متفاجئاً ؟ انه عمل موسيقي
لذا لا يوجد ضمانات كما تعلم
958
01:01:39,946 --> 01:01:42,290
أخبرته أخيراً
انه اعظم من المغني بريسلي
959
01:01:42,282 --> 01:01:43,875
فقال : ماذا تقصد ؟
960
01:01:43,950 --> 01:01:47,625
قلت "في جنوب افريقيا أنت اكثر شهرة من الفيس بريسلي "
961
01:01:47,704 --> 01:01:49,126
ثم سكت للحظة
962
01:01:49,247 --> 01:01:52,296
احسست انه اعتقد انها مكالمة للضحك عليه
وانه سيغلق الهاتف
963
01:01:52,375 --> 01:01:55,754
لذا قلت : "استمع الي ، انتظر ..انتظر .. استمع الي "
964
01:01:55,879 --> 01:01:58,632
" فقط تعال لجنوب افريقيا ، أعدك انه لن يخيب أملك "
965
01:01:59,090 --> 01:02:01,969
كان يعمل بكد في وودبريدج
966
01:02:01,968 --> 01:02:05,643
ثم في يوم ما احضر معه صورة لنفسه على كرتون حليب
967
01:02:05,722 --> 01:02:07,816
968
01:02:07,933 --> 01:02:12,609
وقال:"ايمرسون ، انظر لهذا ، اتعلم ! انهم يبحثون عني"
969
01:02:14,397 --> 01:02:17,992
قلت :"حقاً ؟؟ ولما هذا يارودريغز؟"
970
01:02:18,902 --> 01:02:22,076
ثم في اليوم التالي قال:"ايمرسون.. علي ان اقوم بجولة غنائية"
971
01:02:22,656 --> 01:02:25,000
قلت:"بحقك يارودريغز! هل انت جاد؟؟"
972
01:02:25,116 --> 01:02:26,993
لأنني صحفي ، شككت بالأمر
973
01:02:26,993 --> 01:02:29,917
شيء كهذا لايمكنه الحدوث في عالم عقلاني
974
01:02:29,996 --> 01:02:32,840
لا يحدث ، شيء ضد قوانين الإله والطبيعة !
975
01:02:32,958 --> 01:02:35,336
هذا الرجل سيأتي وسيقوم بجولة غنائية ؟!
لابد من وانه دجال
976
01:02:35,335 --> 01:02:38,179
احتيال عبقري لمجتمع كامل
977
01:02:38,171 --> 01:02:41,801
حقيقةً .. ليس عبقري ، بل احتيال غبي
978
01:02:41,883 --> 01:02:46,389
لأنه بالطبع لايمكن ان يكون حقيقياً
الاغبياء فقط من سيصدقون
979
01:02:48,556 --> 01:02:50,183
لكني كنت مخطئا
980
01:02:58,400 --> 01:03:00,528
كنا مرهقين قبل النزول من الطائرة ، بالطبع
981
01:03:00,527 --> 01:03:02,074
كانت رحلة طويلة
982
01:03:02,070 --> 01:03:05,700
لكن ترجلنا منها وامتعتنا على ظهورنا
983
01:03:05,699 --> 01:03:11,081
كانت ثقيلة لكن استمرينا بالمشي ناحية المطار
984
01:03:12,080 --> 01:03:15,584
ثم فجأة
ثلاثة سيارات ليموزين وقفت امامنا
985
01:03:17,669 --> 01:03:19,592
كنا متأكدين انها ليست لنا
986
01:03:19,713 --> 01:03:22,557
لذا استمرينا بالمشي من جانبها
987
01:03:22,549 --> 01:03:25,223
نقول بأذهاننا " علينا الابتعاد عن طريق هؤلاد الناس …
988
01:03:25,343 --> 01:03:27,721
لابد من انهم اناس مهمين "
989
01:03:27,721 --> 01:03:30,725
لكنهم كانوا لنا
ومن هناك بدأ كل شيء
990
01:03:30,724 --> 01:03:34,729
كان عالماً آخر
عالم اخر بحق
991
01:03:34,853 --> 01:03:40,075
بالضبط كرؤيتك للناس حول مادونا
992
01:03:40,191 --> 01:03:45,618
خرج للعلن ، وكان هنالك مصورين …و
993
01:03:45,613 --> 01:03:51,586
وكما تعلم ، مساعدي المنتجين ، والجميع كان هناك ليستقبله
994
01:03:51,703 --> 01:03:54,923
وأخذونا لصالة الشخصيات الهامة
995
01:03:55,040 --> 01:03:59,261
السجادة البيضاء
كما تعلم ، كانت شيئاً
996
01:03:59,252 --> 01:04:03,803
لم نحلم حتى بالمشي على سجادة بيضاء
997
01:04:03,923 --> 01:04:05,971
خصوصاً ونحن مرتدين احذيتنا
998
01:04:06,760 --> 01:04:09,479
اركبوه سيارة ليموزين ومشوا به لوسط المدينة
999
01:04:09,471 --> 01:04:14,318
وعلى طول الطريق ، كل اعمدة الإنارة كانت تحمل لافتات
تحمل أعلان الحفل
1000
01:04:14,392 --> 01:04:17,271
كان يدى وجهه في كل عمود إنارة يمر
1001
01:04:17,270 --> 01:04:19,819
ثم سيقول : " ها أنا ذا .. اوه و ها انا ذا .. "
1002
01:04:19,939 --> 01:04:22,818
اذا نحن اتينا والتقينا بكل هؤلاء الناس
1003
01:04:22,817 --> 01:04:26,617
ايضاً التقينا بكريغ بارثولومو وعائلته و اطفاله
1004
01:04:26,613 --> 01:04:28,615
وستيفن سقيرمن (شقرمان خوينا)
1005
01:04:28,740 --> 01:04:32,461
والجميع كانوا سعداء
في غاية السعادة
1006
01:04:32,452 --> 01:04:33,920
ونحن أسعد حتى
1007
01:04:34,454 --> 01:04:35,831
اتصل بي ستيفن
1008
01:04:35,830 --> 01:04:38,174
وقال :" لن تصدق هذا …
1009
01:04:39,459 --> 01:04:41,632
.. ولكن رودريغز قادم لجنوب افريقيا"
1010
01:04:41,628 --> 01:04:43,471
… ويمكننا ان نكون الفرقة الافتتاحية في الحفل "
1011
01:04:43,463 --> 01:04:47,093
" هل تريد ان نفعلها" ؟
قلت " بالتأكيد أريد ان افعلها !"
1012
01:04:48,426 --> 01:04:51,475
" لماذا؟ اين هو؟"
" للتو وجدوه"
1013
01:04:51,596 --> 01:04:55,146
"وجدوه ، هو على قيد الحياة ، وقادم لجنوب افريقيا
وسيقوم بجولة غنائية "
1014
01:04:55,141 --> 01:04:59,317
" وسنكون الفرقه الافتتاحية؟"
لم أستطع تصديق هذا
1015
01:05:00,814 --> 01:05:05,490
ثم علمت بكافة المعلومات
انه يعيش في ديترويت وهكذا
1016
01:05:05,485 --> 01:05:07,203
ثم بعد فترة قصيرة عاد واخبرني
1017
01:05:07,195 --> 01:05:09,823
" أنظر ، انه لا يملك فرقة موسيقية ..
1018
01:05:09,948 --> 01:05:13,498
"هل نكون نحن الفرقه الموسيقية له ؟"
1019
01:05:14,452 --> 01:05:18,002
اتذكر ، حتى في ذلك الوقت .. كنا نتسائل
1020
01:05:19,499 --> 01:05:21,376
" هل سيكون حقاً رودريغز؟ "
1021
01:05:21,376 --> 01:05:24,004
سنعرف اذا استطاع بالفعل ان يغني تلك الاغنيات
1022
01:05:24,129 --> 01:05:27,383
اعني .. لا نعلم مؤكداً
من الممكن ان يكون شخص عشوائي
1023
01:05:27,882 --> 01:05:29,008
كان الأمر …
1024
01:05:29,134 --> 01:05:30,351
في يوم علمنا بالأمر ..
1025
01:05:30,343 --> 01:05:32,641
ثم في اليوم التالي ذهبنا هناك
1026
01:05:34,013 --> 01:05:35,856
نحاول تصديق مانراه
1027
01:05:35,974 --> 01:05:38,853
كان الأمر صادماً
1028
01:05:38,977 --> 01:05:41,196
لا أعلم .. هو اخذ الامور بسلاسة
1029
01:05:41,187 --> 01:05:43,565
خرج على المسرح ، أدى ماعليه ..
1030
01:05:43,565 --> 01:05:47,195
كنت مدهوشاً من روعة اداءه
1031
01:05:47,193 --> 01:05:48,194
لم يكن ابداً
1032
01:05:48,319 --> 01:05:49,366
شخصاً متباهياً
1033
01:05:49,487 --> 01:05:53,208
بل بالعكس ، متواضعاً لحد كبير
1034
01:05:53,283 --> 01:05:54,910
لم يستغل كل هذه المصالح
1035
01:05:54,909 --> 01:05:57,037
ووسائل الراحة والترف المقدمة له
1036
01:05:57,120 --> 01:05:59,919
لم ينم في السرير الوثير الكبير في الغرفة
1037
01:05:59,914 --> 01:06:03,760
هو فقط اتخذ من الكنب الجانبي سريراً له
وجدته هناك و …
1038
01:06:03,751 --> 01:06:07,255
أجل .. هو فقط فكّر في انه لا يجب على شخص ما
ان يضطر لأن يرتب السرير من بعده
1039
01:06:07,255 --> 01:06:09,257
لأنه جعل منه فوضى او هكذا
1040
01:06:09,257 --> 01:06:10,634
في وقت ما
1041
01:06:10,717 --> 01:06:12,765
كنت في المنزل الذي قنطناه
1042
01:06:12,886 --> 01:06:15,389
والجميع كان في الخارج
1043
01:06:15,472 --> 01:06:17,099
رن الهاتف ، واستمر بالرنين
1044
01:06:17,223 --> 01:06:19,317
لذا قررت ان اجيبه
1045
01:06:19,392 --> 01:06:20,769
وكانت مراسلة
1046
01:06:20,894 --> 01:06:22,737
تريد الحديث مع رودريغز
1047
01:06:22,812 --> 01:06:25,782
تريد تحديد موعد لاجراء مقابلة
1048
01:06:26,483 --> 01:06:31,284
بعدها ، وقبل ان تغلق الخط
بعدان اخبرتها ان تتصل لاحقاً
1049
01:06:31,279 --> 01:06:33,657
لتتحدث مع احد أخر
لأنه لم يكن بإستطاعتي مساعدتها
1050
01:06:33,740 --> 01:06:38,337
اخبرتني انها تريد ان تعلم
بيني وبينها فقط
1051
01:06:38,411 --> 01:06:40,334
ما اذا كان هذا رودريغز الحقيقي
1052
01:06:40,413 --> 01:06:41,915
1053
01:06:42,999 --> 01:06:45,297
كنا نجري التدريبات مستخدمين قرصاً
1054
01:06:45,293 --> 01:06:47,512
فيه الاغاني التي نريدها
1055
01:06:47,504 --> 01:06:48,926
في الاستديو هنا في كيب تاون
1056
01:06:49,005 --> 01:06:52,475
في اليوم الذي قدم به
لجنوب افريقيا
1057
01:06:52,467 --> 01:06:56,142
وكنا في وسط اغنية نتدرب عليها
عندما دخل علينا
1058
01:06:56,262 --> 01:06:58,936
والتقط المايكرفون وأكمل الأغنية
1059
01:06:59,015 --> 01:07:01,484
اغلقنا القرص
1060
01:07:01,476 --> 01:07:04,320
كان الأمر .. سلساً لدرجة كبيرة
1061
01:07:04,312 --> 01:07:05,689
سلس كليا
1062
01:07:05,772 --> 01:07:07,945
اعني " حسناً هو بالفعل رودريغز"
1063
01:07:08,024 --> 01:07:09,822
اعتقد اننا جميعا نتفق ان الحفل
1064
01:07:09,817 --> 01:07:11,945
سيكون امراً مميزا بحق
1065
01:07:29,963 --> 01:07:32,637
شكراً ، كيب تاون، شكراً لكم
1066
01:07:34,509 --> 01:07:35,556
عندما …
1067
01:07:35,635 --> 01:07:36,727
صعدنا على متن الطائرة
1068
01:07:36,803 --> 01:07:38,851
اعتقدت انه سيكون هناك ، أو تمنيت أن يكون
1069
01:07:38,846 --> 01:07:41,065
هناك على الأقل ٢٠ شخصا
1070
01:07:41,516 --> 01:07:42,893
أتمنى
1071
01:07:44,185 --> 01:07:47,064
لكن الأمر كان مختلفا جدا
1072
01:07:47,188 --> 01:07:49,987
كان هناك اناس كبار و صغار
1073
01:07:50,066 --> 01:07:53,161
قادمين ليروا هذا العرض
1074
01:07:53,236 --> 01:07:57,241
وهاهو ابي على المسرح
قبل ان يصعد ابي للاداء الرئيسي
1075
01:07:57,323 --> 01:07:59,417
اردت أن أأخذ صورة للجمهور
1076
01:07:59,492 --> 01:08:01,494
لأني اعلم ان لا احد سيسصدق هذا
1077
01:08:01,578 --> 01:08:03,046
عليك ان تستوعب ،رؤية هذا الرجل ..
1078
01:08:03,037 --> 01:08:06,086
كرؤية شخص مثل ايلفيس عائداً من الموت
1079
01:08:06,207 --> 01:08:07,675
الجمهور الحاضر لازالوا لا يصدقون ذلك
1080
01:08:07,750 --> 01:08:09,593
موجودون هناك
في الحفل
1081
01:08:09,669 --> 01:08:11,262
دفعوا اموالهم
1082
01:08:11,337 --> 01:08:13,055
ولازالوا لا يصدقون ان رودريغز
1083
01:08:13,047 --> 01:08:15,049
سيصعد بالفعل على هذا المسرح
1084
01:08:15,049 --> 01:08:16,767
1085
01:08:41,909 --> 01:08:45,630
هل أنت جاهز؟
1086
01:08:45,622 --> 01:08:46,965
1087
01:08:47,040 --> 01:08:48,587
من فضلكم رحبوا …
1088
01:08:49,375 --> 01:08:50,718
برودريغز!!
1089
01:08:51,127 --> 01:08:53,596
(# I Wonder by Rodriguez)
1090
01:09:18,946 --> 01:09:20,994
(loud cheering)
1091
01:09:29,123 --> 01:09:31,091
بدا الأمر كما لو ان والدي لا يحتاج لأن يؤدي حتى
1092
01:09:31,167 --> 01:09:33,295
كانوا سعداء لرؤيته فقط
1093
01:09:33,378 --> 01:09:34,595
لوقت طويل
1094
01:09:34,671 --> 01:09:37,641
ارادوا ان يقابلوه
1095
01:09:38,508 --> 01:09:39,885
كما لو انه لم شمل
1096
01:09:41,052 --> 01:09:42,975
كان امرًا مختلفاً
1097
01:09:43,054 --> 01:09:45,182
لكل شخص كان هناك ، انا متأكد
1098
01:09:45,306 --> 01:09:49,106
الحفل الأكثر حماسة وإثارة
بالنسبة للجميع، كان فريداً
1099
01:09:49,185 --> 01:09:50,732
لم نرى رودريغز من قبل
1100
01:09:50,812 --> 01:09:51,813
كل ماتسمع هو
1101
01:09:51,896 --> 01:09:54,069
رجل الغيثار يعزف
1102
01:09:54,857 --> 01:09:56,700
1103
01:09:58,653 --> 01:09:59,745
ثم ظهر رودريغز
1104
01:09:59,737 --> 01:10:00,863
متهجا لمقدمة المسرح
1105
01:10:00,947 --> 01:10:01,948
رجل الغيثار بعدها
1106
01:10:02,031 --> 01:10:03,032
توقف عن العزف
1107
01:10:03,116 --> 01:10:04,163
اخذ الامر وقتا
1108
01:10:04,242 --> 01:10:05,585
خمسة دقائق تقريبا
1109
01:10:05,660 --> 01:10:08,539
والناس يهتفون بإسمه ويصرخون
1110
01:10:08,871 --> 01:10:10,373
1111
01:10:30,518 --> 01:10:32,987
شكراً لابقائي على قيد الحياة
1112
01:10:38,985 --> 01:10:40,987
(intro continues playing)
1113
01:11:01,215 --> 01:11:02,387
# I wonder
1114
01:11:02,467 --> 01:11:05,095
# How many times you've been had
1115
01:11:05,178 --> 01:11:07,306
# And I wonder
1116
01:11:07,430 --> 01:11:09,899
# How many plans have gone bad
1117
01:11:09,974 --> 01:11:14,320
# I wonder how many times you had sex
1118
01:11:14,437 --> 01:11:15,939
# And I wonder
1119
01:11:16,022 --> 01:11:18,571
# Do you know who'll be next?
1120
01:11:18,649 --> 01:11:23,325
# I wonder
1121
01:11:26,532 --> 01:11:29,081
# Wonder I do
1122
01:11:31,913 --> 01:11:33,540
اعتقد ان تحول
1123
01:11:33,623 --> 01:11:35,796
من أن تكون شخص منبوذ
1124
01:11:35,875 --> 01:11:40,847
لتكون ما أنت حقاً .. هذا ماحصل
1125
01:11:40,838 --> 01:11:46,265
لأنه عاد لما كان عليه .. هو كان هكذا
1126
01:11:46,344 --> 01:11:49,769
موسيقي على المسرح
يغني لجمهوره
1127
01:11:50,223 --> 01:11:52,271
(# Forget It by Rodriguez)
1128
01:11:53,935 --> 01:11:57,781
# It didn't work out
But don't ever doubt how I felt
1129
01:11:58,648 --> 01:12:00,025
# About you
1130
01:12:04,070 --> 01:12:07,700
# But than ks for your time
1131
01:12:11,536 --> 01:12:14,710
ظننته سيكون مرتبكا
1132
01:12:14,789 --> 01:12:17,292
لوجود كل هذا الحضور الذي ينظر إليه
1133
01:12:17,375 --> 01:12:20,845
لكن ماحصل هو العكس
رأيته بسكون تام
1134
01:12:20,837 --> 01:12:24,512
وتعتلي وجهه نظرة هدوء
1135
01:12:24,924 --> 01:12:28,849
بدا وكأنه وصل لهذا المكان
1136
01:12:28,845 --> 01:12:31,223
محاولا ان يجد حياته كاملة
1137
01:12:31,305 --> 01:12:33,649
الوطن..هو ان تكون مقبولاً
1138
01:12:34,058 --> 01:12:37,562
هو رجل يعيش في مكان ما
في الجهة الأخرى من الارض
1139
01:12:37,645 --> 01:12:40,899
ولكنه بدى وكأنه وجد وطنه
1140
01:12:40,898 --> 01:12:42,900
رأيت من حولي في وجوه الناس
1141
01:12:42,984 --> 01:12:46,659
وانا افكر" هذه تجربة لن تتكر ابدا"
1142
01:12:46,737 --> 01:12:49,786
" لن يحدث هذا مرة اخرى ابدا
1143
01:13:23,190 --> 01:13:25,067
1144
01:13:40,416 --> 01:13:42,919
اوليست هذه اقدارنا العظيمة؟
1145
01:13:42,919 --> 01:13:47,846
الاحلام التي تبنيها لنفسك ، أكبر ماتتمناه انه في يوم ما
1146
01:13:47,924 --> 01:13:52,475
سيعرفك الناس ، وان مواهبك وكل شيء
1147
01:13:53,429 --> 01:13:56,023
سيعرفه الجميع فجأة
1148
01:13:56,098 --> 01:14:00,604
اعني ، اغلبيتنا يموت وهو لم يقترب حتى
1149
01:14:00,686 --> 01:14:03,781
من هذا النوع من السحر
1150
01:14:03,856 --> 01:14:05,233
حاولت ان اجعله يتحدث عن هذا
1151
01:14:05,316 --> 01:14:06,613
عندما اجريت معه المقابلة
1152
01:14:06,692 --> 01:14:08,114
عن مدى غرابة الأمر
1153
01:14:08,194 --> 01:14:10,413
لكن يم أحصل على أي شيء
1154
01:14:10,488 --> 01:14:12,081
لا شيء
1155
01:14:12,156 --> 01:14:13,373
ولم اكن ما اذا كان
1156
01:14:13,449 --> 01:14:15,622
خجولا بعض الشيء
1157
01:14:15,701 --> 01:14:16,827
او ربما أنا
1158
01:14:16,911 --> 01:14:18,037
من كان يسأل الأسئلة الخطأ
1159
01:14:18,120 --> 01:14:19,167
أو ربما هي حواجز سببها اللغة
1160
01:14:19,246 --> 01:14:20,463
او ربما هو فقط…
1161
01:14:20,581 --> 01:14:25,587
أراد مثلا أن يحتفظ بغموضة
1162
01:14:25,670 --> 01:14:27,718
انهيت تلك المقابلة قائلاً لنفسي
1163
01:14:28,005 --> 01:14:30,679
" غريب جدا من شيء كهذا ان يحصل! "
1164
01:14:30,758 --> 01:14:33,386
ولازال حدوثه غريب
1165
01:14:33,469 --> 01:14:34,721
هذه ايام …
1166
01:14:34,804 --> 01:14:36,351
"المعجزات والتساؤلات "
1167
01:14:36,430 --> 01:14:37,977
(loud cheering)
1168
01:14:58,869 --> 01:15:01,122
اوه ، لقد كانوا لطفاء جدا
1169
01:15:01,205 --> 01:15:03,378
لم أصدق الأمر
1170
01:15:03,457 --> 01:15:06,210
ولازلت لم اصدق، لكن الأمر هو
1171
01:15:06,293 --> 01:15:12,016
عندما صعدت على المسرح
وخمسة الاف مقعد ممتلئة
1172
01:15:12,008 --> 01:15:14,352
1173
01:15:14,677 --> 01:15:17,271
قلت في نفسي " اه هذا الامر…"
1174
01:15:18,556 --> 01:15:23,187
وعندما بدأت العرض نهضوا من مقاعدهم
،تقدموا للمسرح
1175
01:15:24,895 --> 01:15:29,071
جنوب افريقيا جعلتني أشعر
بأنني أكثر من أمير
1176
01:15:29,734 --> 01:15:33,079
ثم بدأ بالتوقيع لهم لمدة ساعتين
1177
01:15:33,070 --> 01:15:37,291
اعني .. صف من الناس حاملين غيثاراتهم ليوقع عليها
1178
01:15:37,366 --> 01:15:39,414
وآخرين اشرطتهم
1179
01:15:39,493 --> 01:15:40,961
أروع شيء رأيته
1180
01:15:41,037 --> 01:15:43,916
هو ذلك الرجل الذي كان قد وضع وشماً لالبوم كولد فاكتس
1181
01:15:43,998 --> 01:15:48,128
كان معجب كبير
جعلني مندهشة اكثر
1182
01:15:48,127 --> 01:15:51,222
كنت افكر
"اه يارجل هذا جنون بعض الشيء"
1183
01:15:54,091 --> 01:15:56,310
معي هنا مقدمة لرودريغز
1184
01:15:56,385 --> 01:15:58,308
لما حققه بمبيعات البوم كولد فاكتس
1185
01:15:58,429 --> 01:16:00,306
1186
01:16:04,268 --> 01:16:06,145
هلّا اخبرت الولايات المتحده بهذا من فضلك ؟
1187
01:16:06,145 --> 01:16:07,613
1188
01:16:07,730 --> 01:16:11,985
المغني الامريكي رودريغز
هو بالتأكيد حي يرزق
1189
01:16:11,984 --> 01:16:14,328
ومعنا هو الآن
أهلا بك
1190
01:16:14,445 --> 01:16:15,913
أهلا بكِ ، كيف حالكِ
1191
01:16:15,988 --> 01:16:18,912
سمعت قصص فضيعه عن طرقك موتك
1192
01:16:18,991 --> 01:16:21,995
اعني احدها انك سكبت البانزين على نفسك اثناء عرض ما
1193
01:16:22,078 --> 01:16:27,084
والأخر انك انتحرت بأخذك جرعة زائدة من المخدرات
و انك توفيت في السجن
1194
01:16:37,259 --> 01:16:42,982
اجل كان حلم جميل
1195
01:16:44,975 --> 01:16:47,694
لكن بعدها عليك ات تعود لما كنت
1196
01:16:47,812 --> 01:16:50,440
قال ابي ان لديه حياتين
1197
01:16:51,524 --> 01:16:55,700
العربة الفاخرة تتحول لحافلة عمومية او شيء كهذا
1198
01:16:55,820 --> 01:16:58,198
هل صدقوك الناس في ديترويت ؟
1199
01:16:58,280 --> 01:17:01,375
عندما عدتي واخبرتهم بالأمر ؟
1200
01:17:01,367 --> 01:17:05,497
كما تعلم ، الناس في ديترويت بحاجة لأن يسمعوا شيء جيد
1201
01:17:06,330 --> 01:17:08,378
لا اعلم مالقدر الذي صدقوه
1202
01:17:08,374 --> 01:17:10,877
لانها قصة طويلة وذات تفاصيل
1203
01:17:12,044 --> 01:17:13,637
كما لو انك استيقظت
1204
01:17:13,712 --> 01:17:16,966
وبدأت تتحدث بفخر عن حلم حظيت به
1205
01:17:18,050 --> 01:17:20,473
كان مشهور بحق
1206
01:17:20,553 --> 01:17:23,227
كان يهدم البيوت المهجورة
1207
01:17:23,305 --> 01:17:26,900
او ينفض غبار من الاشياء
1208
01:17:26,892 --> 01:17:30,066
ثم اراني هذا في احد الايام ، ولم اصدقه
1209
01:17:30,146 --> 01:17:33,992
اخبرني عن الالبوم وحجم شهرته.
1210
01:17:34,066 --> 01:17:35,739
احدهم حصل على نسخة من الالبوم
1211
01:17:35,860 --> 01:17:37,908
ثم انتشر بين الجميع هناك
1212
01:17:37,987 --> 01:17:42,663
ثم اصبح معروف لدرجة ان الاطفال سيغنوه
1213
01:17:42,741 --> 01:17:47,087
سيغنون الاغنية كلمة ، كلمة
بل كل اغاني الالبوم
1214
01:17:47,163 --> 01:17:50,588
وانا لم اسمع بالالبوم من قبل قط
فسألته " هل يمكنني الحصول عليه؟"
1215
01:17:50,666 --> 01:17:52,088
لكنه لم يستطع ان يعطيني حتى
1216
01:17:52,168 --> 01:17:55,012
اعني ، هذا ما زاد الامر شك بالنسبة لي
1217
01:17:55,087 --> 01:18:00,093
ثم اراني كل تلك الصور والاشياء
صور للجمهور الحاضر
1218
01:18:00,092 --> 01:18:03,096
عشرون الف شخصا كما لو انه حفل لوودستوك
1219
01:18:03,179 --> 01:18:04,772
وانا اقول " هل تمزح معي ؟ اهذا حقا انت ؟ "
1220
01:18:06,098 --> 01:18:09,102
اعتقد انه عمل بافوتوشوب او شيئا كهذا ، لم اصدقه
1221
01:18:09,185 --> 01:18:12,860
لكنه حصل على كل هذا الجمهور
وكان شخص ذا مكانة كهذه
1222
01:18:12,938 --> 01:18:16,613
ثم عاد بعدها ليشذب اعشاب الناس
1223
01:18:16,609 --> 01:18:20,614
او لينظف شيء ، يقوم بأعماله اليدوية
بقي كما هو
1224
01:18:21,614 --> 01:18:27,121
يعيش حياة متواضعة جدا ، جدا
1225
01:18:29,038 --> 01:18:30,415
بكل تأكيد
1226
01:18:31,123 --> 01:18:33,296
لم يأخذ الأمر بتجاوز
1227
01:18:34,752 --> 01:18:39,883
ولازال يعمل جاهدا ليصل لنهاية الطريق
1228
01:18:40,591 --> 01:18:46,473
ولا يوجد رونق وسحر في حياته
1229
01:18:46,472 --> 01:18:49,146
لكن لابد من انه رجل ثري الآن؟
1230
01:18:49,141 --> 01:18:51,314
لا ..
1231
01:18:51,393 --> 01:18:55,318
غني في كثير من الاشياء ، لكن ليس في الاشياء المادية
1232
01:18:55,397 --> 01:18:57,741
لم يصل لتلك المرحلة ابدا
1233
01:18:57,816 --> 01:18:59,409
لكنه باع مئات الآلاف من النسخ
1234
01:18:59,485 --> 01:19:00,987
في جنوب افريقيا؟
1235
01:19:00,986 --> 01:19:02,408
حسنا ، اجل
1236
01:19:03,489 --> 01:19:07,289
لكن كان هنالك غش كبير في الأمر
1237
01:19:08,494 --> 01:19:11,714
قرصنة ، او شيء كهذا
1238
01:19:12,957 --> 01:19:15,176
فربما اناس آخرين اغنياء بالفعل
1239
01:19:19,505 --> 01:19:21,803
(# I'll Slip Away by Rodriguez)
1240
01:19:34,061 --> 01:19:38,316
# And I forget about the girl
that said no
1241
01:19:39,233 --> 01:19:43,158
# Then I'll tell who I want where to go
1242
01:19:43,821 --> 01:19:47,997
# And I'll forget about your lies
and deceit
1243
01:19:48,701 --> 01:19:52,706
# And your attempts to be so discreet
1244
01:19:53,163 --> 01:19:57,919
# Maybe today
Yeah
1245
01:19:58,377 --> 01:20:00,425
# I'll slip away
1246
01:20:03,215 --> 01:20:07,265
# And you can keep
your symbols of success
1247
01:20:07,928 --> 01:20:12,058
# Then I'll pursue my own happiness
1248
01:20:12,683 --> 01:20:16,062
# And you can keep your clocks
and routines
1249
01:20:16,186 --> 01:20:17,779
اتعلم ، عندما افكر في تلك الليلة
1250
01:20:17,771 --> 01:20:19,739
عندما تحدثت لابنته ايفا على الهاتف
1251
01:20:20,441 --> 01:20:23,615
لم نتصور كيف لهذا ان يغير حياتنا
1252
01:20:23,610 --> 01:20:25,283
بعد المكالمة الهاتفية
1253
01:20:25,279 --> 01:20:27,281
ايفا قدمت مع رودريغز لاقامة الجولة في جنوب افريقيا
1254
01:20:27,406 --> 01:20:30,080
والمنظم سخر لهم مرافق حارس شخصي
1255
01:20:30,075 --> 01:20:32,624
ليطلعهم على ارجاء المدينة ، فوقعا بالحب
1256
01:20:32,619 --> 01:20:34,121
والآن لديهم طفل
1257
01:20:34,246 --> 01:20:38,797
لذا رودريغز لديه الان حفيد من جنوب افريقيا
1258
01:20:38,917 --> 01:20:42,296
بالنسبة لي كنت صائغ ذهب في جوهانسبيرغ
1259
01:20:42,296 --> 01:20:44,765
والان اعيش في كيب تاون
وامتلك متجر موسيقى
1260
01:20:44,757 --> 01:20:47,761
تغيرت الامور كثيرا بالنسبة لنا
1261
01:20:47,885 --> 01:20:50,263
باستثناء شخص واحد
وهو رودريغز
1262
01:20:50,262 --> 01:20:52,481
بالنسبة له ، لا شيء تغير
1263
01:20:52,473 --> 01:20:56,103
الحياة التي كان يعيشها لازالت هي نفسها حتى الآن
1264
01:20:56,101 --> 01:21:00,322
ماأثبته كان واضح ، وهو انك تملك خياراً
1265
01:21:00,314 --> 01:21:03,488
اخذ كل ذلك الأسى
وتلك الحرقة
1266
01:21:03,484 --> 01:21:05,612
كل تلك الحيرة والألم
1267
01:21:05,611 --> 01:21:08,410
وحولها لشيء جميل
1268
01:21:09,114 --> 01:21:11,287
كحرير دودة القز .. اتعلم
1269
01:21:11,283 --> 01:21:16,460
تأخذ هذه المادة اللاشيء
1270
01:21:16,580 --> 01:21:19,959
وتحولها لشيء لم يكن موجود من قبل
1271
01:21:20,084 --> 01:21:21,506
شيء جميل
1272
01:21:21,502 --> 01:21:25,348
شيء سامي
شيء خالد ربما
1273
01:21:25,464 --> 01:21:27,512
ولطالما هو يفعل ذلك ..
1274
01:21:27,633 --> 01:21:32,810
اعقد انه هو ممثل
لروح الانسام ، ولما هو ممكن حصوله
1275
01:21:32,805 --> 01:21:36,480
وانك تملك القرار
وانه هذا هو قراري
1276
01:21:36,475 --> 01:21:38,694
ان اعطيكم "شوقر مان"
1277
01:21:38,685 --> 01:21:40,813
والآن ، هل فعلت انت هذا ؟ اسأل نفسك .
1278
01:21:40,938 --> 01:21:42,360
(# Crucify Your Mind by Rodriguez)
1279
01:21:42,439 --> 01:21:45,363
# Was it a huntsman or a player
1280
01:21:45,442 --> 01:21:48,036
# That made you pay the cost
1281
01:21:48,153 --> 01:21:50,872
# That now assumes relaxed positions
1282
01:21:50,989 --> 01:21:53,959
# And prostitutes your loss?
1283
01:21:54,034 --> 01:21:56,878
# Were you tortured by your own thirst
1284
01:21:56,870 --> 01:21:59,669
# In those pleasures that you seek
1285
01:21:59,665 --> 01:22:02,544
# That made you Tom the Curious
1286
01:22:02,543 --> 01:22:05,137
# That makes you James the Weak?
1287
01:22:15,806 --> 01:22:20,186
# But you claim
you've got something going
1288
01:22:22,980 --> 01:22:25,859
# Something you call unique
1289
01:22:29,027 --> 01:22:31,780
# But I've seen your self-pity showing
1290
01:22:34,199 --> 01:22:37,703
# As the tears roll down your cheeks
1291
01:22:48,255 --> 01:22:50,929
# Soon you know I'll leave you
1292
01:22:50,924 --> 01:22:53,552
# And I'll never look behind
1293
01:22:53,635 --> 01:22:56,434
# Cos I was born for the purpose
1294
01:22:56,555 --> 01:22:59,274
# That crucifies your mind
1295
01:22:59,266 --> 01:23:01,985
# So con, convince your mirror
1296
01:23:02,102 --> 01:23:04,901
# As you've always done before
1297
01:23:04,980 --> 01:23:07,654
# Giving substance to shadows
1298
01:23:07,733 --> 01:23:10,907
# Giving substance ever more
1299
01:23:20,662 --> 01:23:25,168
# And you assume
you got something to offer
1300
01:23:28,003 --> 01:23:30,472
# Secrets shiny and new
1301
01:23:33,634 --> 01:23:36,353
# But how much of you is repetition
1302
01:23:39,306 --> 01:23:41,934
# That you didn't whisper to him too
1303
01:23:54,446 --> 01:23:56,448
(# Sugar Man by Rodriguez)
1304
01:24:01,620 --> 01:24:06,126
# Sugar Man, won't you hurry?
1305
01:24:07,459 --> 01:24:11,339
# Cos I'm tired of these scenes
1306
01:24:12,047 --> 01:24:16,473
# For a blue coin,
won't you bring back
1307
01:24:17,719 --> 01:24:21,644
# All those colours to my dreams?
1308
01:24:23,225 --> 01:24:28,026
# Silver magic ships, you carry
1309
01:24:28,647 --> 01:24:33,198
# Jumpers, coke, sweet Mary Jane
1310
01:24:36,363 --> 01:24:40,994
# Sugar man met a false friend
1311
01:24:41,868 --> 01:24:45,714
# On a lonely dusty road
1312
01:24:46,373 --> 01:24:50,674
# Lost my heart when I found it
1313
01:24:51,837 --> 01:24:55,683
# It had turned to dead black coal
1314
01:24:57,259 --> 01:25:02,015
# Silver magic ships, you carry
1315
01:25:02,681 --> 01:25:07,061
# Jumpers, coke, sweet Mary Jane
1316
01:25:10,022 --> 01:25:14,619
# Sugar man, you're the answer
1317
01:25:15,193 --> 01:25:19,539
# That makes my questions disappear
1318
01:25:20,115 --> 01:25:24,712
# Sugar man, cos I'm weary
1319
01:25:25,370 --> 01:25:29,591
# Of those double games I hear
1320
01:25:32,544 --> 01:25:34,797
# Sugar Man
1321
01:25:35,380 --> 01:25:37,553
# Sugar Man
1322
01:25:37,883 --> 01:25:42,389
# Sugar Man
1323
01:25:42,763 --> 01:25:45,016
# Sugar Man
1324
01:25:45,557 --> 01:25:47,559
# Sugar Man
1325
01:25:48,101 --> 01:25:50,069
# Sugar Man
1326
01:25:50,094 --> 01:25:52,094