ï»؟1 00:00:12,772 --> 00:00:15,774 ترجمة: kitchen 00:00:21,772 --> 00:00:23,774 (# " شوقر مان " رودريغز ) 2 00:00:30,155 --> 00:00:34,706 # يارجل السكر ‫(‬الكوكايين‫)‬ ،، هلّا اسرعت؟ 3 00:00:35,869 --> 00:00:39,965 # فقد تعبت من كل هذه الاحداث 4 00:00:40,624 --> 00:00:45,050 # مقابل عملة زرقاء, هلّا أعدت .. 5 00:00:46,213 --> 00:00:50,184 # الألوان لأحلامي ؟ 6 00:00:51,718 --> 00:00:56,645 # جرعات سحرية فضّية‫..‬ تحملها اينما ذهبت 7 00:00:57,099 --> 00:01:01,946 # جمبرز , كوكايين , ماريجوانا 8 00:01:04,773 --> 00:01:06,650 # رجل السكر 9 00:01:06,858 --> 00:01:09,452 (ستيفن سقرمان) حصلت على لقبي من هذه الأغنية. 10 00:01:09,528 --> 00:01:13,908 عندما كنت في الجيش اعتادو على ان يخطئو بتهجئة اسمي ، شوقر مان بدلا من سقِرمان. 11 00:01:13,991 --> 00:01:17,211 بعدها بدأو ينادونني شوقر ثم أصبح لقبي . 12 00:01:18,245 --> 00:01:23,797 اربعين سنة منذ اصدار هذا الألبوم المسمى ب ‫"‬حقيقة ثابتة" بواسطة رودريغز . 13 00:01:24,418 --> 00:01:27,467 وفي جنوب افريقيا كان البوماً واسع الانتشار . 14 00:01:27,546 --> 00:01:30,345 كان واحداً من اعظم البومات ذلك الوقت . 15 00:01:30,424 --> 00:01:33,519 لكن الأمر كان , اننا لم نعرف من كان ذلك المغني . 16 00:01:33,594 --> 00:01:36,689 كل نجوم الروك الآخرين , ملكنا كل المعلومات عنهم . 17 00:01:36,763 --> 00:01:39,186 لكن هذا الرجل ؟ لا شيء . 18 00:01:39,266 --> 00:01:42,611 ومن ثم اكتشفنا انه قد أقدم على الانتحار . 19 00:01:42,686 --> 00:01:47,533 اشعل بنفسه على المسرح احترق حتى الموت امام الجمهور . 20 00:01:48,233 --> 00:01:51,362 كان أمراً لا يصدق لم يكن انتحاراً فحسب . 21 00:01:51,445 --> 00:01:55,245 كان على الأحرى أغرب انتحار في تاريخ الروك . 22 00:03:36,717 --> 00:03:38,344 (thunder crashing) 23 00:04:07,622 --> 00:04:12,253 (دينيس كوفاي) المرة الأولى التي أتذكر انني تعرفت فيها عليه 24 00:04:12,335 --> 00:04:14,838 كانت عندما اتصل بي مايك ثييدور في يومٍ ما وقال لي , 25 00:04:14,921 --> 00:04:17,800 "وجدت هذا المغني .. وأريدك ان تأتي معي لتراه . 26 00:04:17,883 --> 00:04:19,681 "أسمه رودريغز , 27 00:04:19,760 --> 00:04:21,728 "يعمل قُرب نهر ديترويت . 28 00:04:21,803 --> 00:04:23,646 "وهنالك حانة , 29 00:04:23,722 --> 00:04:26,271 "علو ضفة نهر منقطة وارف . 30 00:04:26,349 --> 00:04:27,726 "لنذهب ونراه الليلة . 31 00:04:27,809 --> 00:04:29,061 "اعتقد أنه سيُعجبك ." 32 00:04:29,144 --> 00:04:33,445 في تلك الليلة ، أتذكر اوقفنا السيارة جانباً … 33 00:04:33,565 --> 00:04:36,694 بعيداً في هذه المنطقة الشبه معزولة في جزء من ديترويت 34 00:04:36,777 --> 00:04:38,825 الى جانب نهر ديترويت مباشرة 35 00:04:38,904 --> 00:04:42,750 تستطيع أن ترى الضباب في الجو خارجاً من النهر.. تستطيع الشعور به 36 00:04:42,824 --> 00:04:46,545 بعدها ولجنا للداخل , و اثناء دخولنا من خلال الباب , 37 00:04:46,620 --> 00:04:49,339 نستطيع ان نسمع من خلفنا صوت سفينة شحن 38 00:04:49,414 --> 00:04:51,132 عابرةً النهر , 39 00:04:51,208 --> 00:04:54,553 لذا أصبح الأمر وكأننا في أحدى روايات شيرلوك هولمز . 40 00:04:54,628 --> 00:04:58,007 تعبر الضباب ومن ثم تدخل المكان , 41 00:04:58,089 --> 00:05:00,558 ثم داخل ذلك المكان , دخان في كل الجهات 42 00:05:00,634 --> 00:05:02,261 لذا فهنالك ضباب في الداخل أيضا . 43 00:05:02,677 --> 00:05:05,897 بوم ، كما تعرف كان حائطاً من الدخان . 44 00:05:06,848 --> 00:05:10,569 جعة في كل مكان‫..‬ قشور الفول السوداني كان فوضوياً . 45 00:05:10,644 --> 00:05:14,649 ثم تسمع صوت عزف … 46 00:05:15,232 --> 00:05:16,700 عزف و طبل على الغيتار . 47 00:05:16,775 --> 00:05:18,698 48 00:05:19,736 --> 00:05:24,242 ثم تسمع ذاك الصوت … صوت غريب . 49 00:05:24,324 --> 00:05:26,702 اخيراً دخلنا عبر الدخان.. و التفتت , 50 00:05:26,785 --> 00:05:29,254 هناك في الزاوية البعيدة … 51 00:05:29,329 --> 00:05:32,674 أستطيع ان أرى ظلال رجل لكن لم أستطع ان انظر لوجهه . 52 00:05:32,749 --> 00:05:35,719 قلت , "ماذا نفعل؟ " لذا اقتربنا قليلاً … 53 00:05:37,379 --> 00:05:41,680 ترى هذا الرجل وظهره موجهاً نحوك . 54 00:05:42,342 --> 00:05:46,722 لذا كل ماتراه هو ظهره ‫…‬ وهو في الزاوية، يغني . 55 00:05:47,347 --> 00:05:50,942 كان مشهداً سماوياً ، لو كنت لتصفه . 56 00:05:51,017 --> 00:05:56,444 ليلة ضبابية , صافرة ضباب تحذيرية, دخان كثيف لا تستطيع ان ترى من خلاله. 57 00:05:57,190 --> 00:05:59,067 من ثم هنالك ذلك الصوت . 58 00:05:59,609 --> 00:06:01,611 يجبرك كل هذا أن تنصت للكلمات 59 00:06:01,695 --> 00:06:03,697 ’لأنه لايمكنك ان ترى وجهه . 60 00:06:03,780 --> 00:06:07,080 بعدها تحدثنا معه وحينها توصلنا لأمر وهو اننا نحتاج أن ننتج ألبوماً معه . 61 00:06:07,158 --> 00:06:11,459 الكاتب الوحيد الذي سمعت به في تلك الفترة 62 00:06:11,538 --> 00:06:15,042 كان ربما بوب ديلن , القادر على ان يكتب بتلك الجودة . 63 00:06:17,502 --> 00:06:20,051 (# Crucify Your Mind by Rodriguez) 64 00:06:38,523 --> 00:06:41,322 # أكان صياداً أم مخادع ؟ 65 00:06:41,401 --> 00:06:44,029 # من جعلك تدفع الثمن هذه المره 66 00:06:44,112 --> 00:06:46,991 # ذلك الذي يجلس بهناء 67 00:06:47,073 --> 00:06:49,792 # محتفلاً بهزيمتك ؟ 68 00:06:49,868 --> 00:06:52,667 # هل عذبتك رغباتك ؟ 69 00:06:52,746 --> 00:06:55,420 #بتلك الملذات التي تسعى لها 70 00:06:55,498 --> 00:06:58,172 # التي جعلت منك ‫توم غريب الأطوار‬ 71 00:06:58,251 --> 00:07:01,130 # جعلت منك ‫جيمس الضعيف‬ 72 00:07:11,139 --> 00:07:15,440 # تدعي ان الأمر سيفلح في كل مرة 73 00:07:18,146 --> 00:07:20,945 # تخبرني أنه أمرٌ فريد 74 00:07:24,110 --> 00:07:27,284 # لكنني رأيتك بلحظة ضعفك 75 00:07:29,741 --> 00:07:32,836 # والدمع ينهمر من على خديك 76 00:07:35,038 --> 00:07:38,383 هو كان تلك الروح التائهه في ارجاء المدينة. 77 00:07:38,458 --> 00:07:42,088 و أحياناً يحدث أن التقي به في زاوية ما . 78 00:07:42,170 --> 00:07:45,640 كما تعرف , ديترويت تملك حصتها من الاماكن الهالكة والمقفرة 79 00:07:45,757 --> 00:07:48,931 وكنت أراه بين الفينة والآخرى 80 00:07:50,178 --> 00:07:51,976 بعيداً عن مصنع الجعة , وأتسائل , 81 00:07:52,055 --> 00:07:55,309 كل هذا يضُيف لأسطوريته 82 00:07:55,392 --> 00:07:59,113 فمالذي يفعله ؟ مالذي يفعله ؟ ماذا يمتهن ؟ 83 00:07:59,187 --> 00:08:03,784 سمعت انه عمل في التسقيف قليلاً بعض أعمال البناء 84 00:08:03,858 --> 00:08:06,953 اعتقد من خلال هذا حصل على المال في ذلك الوقت 85 00:08:07,028 --> 00:08:09,656 هو كان .. كما تعرف .. و أقول هذا بحب 86 00:08:09,781 --> 00:08:12,125 أقول هذا بإحترام .. 87 00:08:12,200 --> 00:08:14,202 اعتقدت انه لم يكن إلا .. 88 00:08:14,869 --> 00:08:19,090 لم يكن سوى شخص مشرد .. فهمت علي؟ 89 00:08:19,165 --> 00:08:22,214 لم يكن الا شخص متجوّل هو كان … 90 00:08:23,294 --> 00:08:26,218 لم اعرف ما إذا كان قد ملك منزلاً , أتعلم؟ 91 00:08:26,214 --> 00:08:30,264 كان يبدو كما لو أنه ينتقل من ملجأ لآخر أو شيئاً هكذا . 92 00:08:35,932 --> 00:08:38,105 (كوفاي) ديتوريت في السبعينات كانت مكاناً صعباً . 93 00:08:38,184 --> 00:08:39,777 بل ولازالت كذلك 94 00:08:39,853 --> 00:08:44,984 الكثير من الخراب والكثير من البيوت المحطمة فقر حقيقي موجود في هذه المدينة . 95 00:08:45,066 --> 00:08:48,445 وهذه الشوارع كانت موطن رودريغز الاصلي. 96 00:08:48,528 --> 00:08:51,657 في أي وقت نلتقي به .. لنتحدث عن ماكنا نفعله 97 00:08:51,781 --> 00:08:55,661 كان دائما مايلتقي بنا في زاوية ما في مكان ما في منطقته السكنية 98 00:08:55,785 --> 00:08:58,254 في اغلب الاوقات لم يكن ليأتي لمنزلي 99 00:08:58,329 --> 00:09:01,378 سيقول: "قابلني في زاوية الشارع الفلاني" 100 00:09:01,458 --> 00:09:02,960 ونذهب هناك .. 101 00:09:03,043 --> 00:09:06,172 انا ومايك نركن سياراتنا ونترجل منها 102 00:09:06,254 --> 00:09:07,631 نقف في الزاوية 103 00:09:07,714 --> 00:09:09,387 نبحث من حولنا ثم يظهر امامنا من العدم 104 00:09:09,466 --> 00:09:10,934 سيظهر فجأة هكذا 105 00:09:11,009 --> 00:09:13,853 اعتقدنا انه كما لو كان شاعر المدينة الروحي 106 00:09:13,928 --> 00:09:17,523 تعرف؟ يجعل من اشعاره موسيقى‫…‬ عما يراه 107 00:09:18,141 --> 00:09:20,815 وكانت بلا شك نظرة شجاعة ‫..‬ 108 00:09:20,894 --> 00:09:23,067 اقصد مايراه في شوارع ديترويت . 109 00:09:23,146 --> 00:09:26,650 مالذي رآه في منطقته السكنية من كان يجول في الشوارع . 110 00:09:26,816 --> 00:09:31,822 والطريقة التي يقدم بها كل هذا في أغنية مثيرة للإعجاب حقاً. 111 00:09:32,572 --> 00:09:36,167 ‫(‬ثيدور) كنا نعمل في استوديو تيرا شيرما . 112 00:09:36,159 --> 00:09:40,585 عندما ظهر وغنّى ذُهلنا قائلين " هذا الشخص موهوب حقاً" 113 00:09:40,663 --> 00:09:46,011 رودريغز في ذلك الوقت حظي بكل الآلات ، و في مكانها الصحيح. 114 00:09:47,170 --> 00:09:50,925 اسماء كبيرة ومال وفير خلفها ‫..‬ اوضاعه كانت ممتازة . 115 00:09:51,007 --> 00:09:55,683 لماذا لم يلقى مايستحقه ؟ هذا السؤال يطاردني حتى هذا اليوم 116 00:09:55,762 --> 00:09:59,437 هل حصل على ترويج كافٍ ؟ هل قدم عروض كافية ؟ 117 00:10:00,266 --> 00:10:02,018 أم كان سياسياً زيادة علن اللزوم ؟ 118 00:10:03,853 --> 00:10:05,696 هل كان هذا وهل كان ذاك؟ 119 00:10:05,688 --> 00:10:07,941 اكان يجب ان يكون اخضراً بدلا من برتقالي؟ 120 00:10:08,024 --> 00:10:11,119 اكان من الأفضل لو كان كماناً بدلاً من مزمار ؟ 121 00:10:11,194 --> 00:10:12,992 يمكنك ام تستمر في التساؤل 122 00:10:13,780 --> 00:10:17,626 ولكن في نهاية المطاف عندما تستمع لموسيقاه ستقول 123 00:10:17,700 --> 00:10:20,670 "لا أفهم الأمر.. كل شيء يبدو مثالي ." 124 00:10:23,331 --> 00:10:24,958 (فيراتي) سمعته يغني مرةٍ … 125 00:10:25,041 --> 00:10:29,512 وواحدة من الاغاني في ألبومه كان اسمها … 126 00:10:30,880 --> 00:10:34,384 رجل السكر؟ أكانت رجل السكر؟ أهذا أسم الأغنية ؟ 127 00:10:34,509 --> 00:10:37,388 كنت أعرف ذلك الرجل .. رجل السكر 128 00:10:37,387 --> 00:10:40,732 واسمه كان فولك سواجن تشا… فولك سواجن فرانك! 129 00:10:40,807 --> 00:10:42,229 كان يعيش قريباً من الزاوية.. 130 00:10:42,350 --> 00:10:44,478 تذهب هناك ، لفولك سواجن فرانك، 131 00:10:44,561 --> 00:10:47,735 تهم بالدخول وتحصل على قليل من السكر ..‬ اذا كنت تفهم قصدي 132 00:10:47,730 --> 00:10:49,232 (# Sugar Man by Rodriguez) 133 00:10:49,232 --> 00:10:52,657 # Sugar Man, won't you hurry? 134 00:10:53,570 --> 00:10:57,575 # Cos I'm tired of these scenes 135 00:10:58,241 --> 00:11:02,747 # For a blue coin, won't you bring back 136 00:11:03,913 --> 00:11:07,918 # All those colours to my dreams? 137 00:11:09,377 --> 00:11:14,258 # Silver magic ships, you carry 138 00:11:14,757 --> 00:11:19,604 # Jumpers, coke, sweet Mary Jane 139 00:11:22,432 --> 00:11:24,400 # Sugar Man 140 00:11:25,018 --> 00:11:27,271 # Meta false friend 141 00:11:28,104 --> 00:11:31,950 # On a lonely, dusty road 142 00:11:32,525 --> 00:11:34,448 # Lost my heart 143 00:11:35,737 --> 00:11:38,786 لدي بعض الصور هنا اود ان اطلعك عليها 144 00:11:38,948 --> 00:11:44,626 احتفظت بها منذ ايامي في انجلترا برفقة رودريغز 145 00:11:44,746 --> 00:11:46,419 دعني ارى… 146 00:11:46,414 --> 00:11:49,793 من الممكن انها هنا .. لا اعرف اين 147 00:11:51,044 --> 00:11:54,218 هذه كلها صوري عندما كنت اُمثل 148 00:11:54,297 --> 00:11:58,473 هذا أنا و الى جانبي جيمس دين من عام ١٩٥٥ . 149 00:11:58,468 --> 00:12:02,814 انتظر قليلا، اعتقد انني وجدتها اعتقد انها هنا 150 00:12:04,557 --> 00:12:06,309 نعم .. هاهي 151 00:12:07,435 --> 00:12:10,279 واو .. يا إلهي ، ها هي 152 00:12:10,813 --> 00:12:15,319 أتعلم ؟ لم ارى هذه الصور منذ 35 سنة ! 153 00:12:18,279 --> 00:12:20,498 هو أكثر فنان لا يُنسى بالنسبة لي 154 00:12:21,324 --> 00:12:24,168 أنتجت للعديد من المغنين العظماء ، ولكن … 155 00:12:26,663 --> 00:12:28,665 كان مختلفاً .. لاينسى 156 00:12:29,290 --> 00:12:31,167 لم تكن موهبة فحسب 157 00:12:32,502 --> 00:12:33,924 فقد كان ‫…‬ 158 00:12:34,420 --> 00:12:37,469 كان كالرجل الحكيم ‫..‬ كالنبي 159 00:12:37,465 --> 00:12:41,186 شيء أكبر من مسمى فنان موسيقي 160 00:12:41,844 --> 00:12:44,347 وعلى الاحرى كان ليحقق نجاحاً باهراً 161 00:12:44,472 --> 00:12:45,849 لو أنه أستمر 162 00:12:45,932 --> 00:12:49,937 عندما التقيت به أخبروه : رودريغز، قابل ستيف رولاند … 163 00:12:50,019 --> 00:12:52,863 انه معجب كبير بألبومك بعدها رودريغز قال لي : 164 00:12:52,939 --> 00:12:56,193 هل أعجبك "كولد فاكتس " ؟ 165 00:12:56,192 --> 00:12:58,866 قلت : يارجل ! إنه عمل عظيم 166 00:12:58,861 --> 00:13:00,363 عظيم حقاً 167 00:13:00,446 --> 00:13:04,201 لا أصدق ان هذا الالبوم لم يتلقى شيئاً 168 00:13:04,325 --> 00:13:06,874 إنه البوم رائع بحق 169 00:13:07,036 --> 00:13:08,538 ثم غنى لي .. 170 00:13:08,538 --> 00:13:12,714 البومه التالي كان على.. في تلك الايام كانت على أشرطة 171 00:13:12,834 --> 00:13:17,305 كان بحوزته التسجيلات للألبوم الذي كان سيطلق عليه : coming from reality 172 00:13:17,380 --> 00:13:22,557 وقلت له : واو ، يارجل .. حتماً سيهز الارجاء! 173 00:13:22,677 --> 00:13:24,224 هذه اغانٍ عظيمة 174 00:13:24,345 --> 00:13:29,897 مختلفة .. مختلفة قليلاً عن الاخريات ولكن عظيمة! 175 00:13:30,393 --> 00:13:33,237 وقلت ، ان بعضها حزين حقاً 176 00:13:33,313 --> 00:13:36,567 هنالك واحدة .. اصابتني في مقتل 177 00:13:36,691 --> 00:13:38,739 واحدة من أحزن الأغاني التي … 178 00:13:38,735 --> 00:13:43,832 انني اضحك .. ولكنها واحدة من أحزن الاغاني التي استمعت اليها في حياتي 179 00:13:43,906 --> 00:13:47,251 انها اغنية بسيطة جدا… انتظر قليلاً دعني اسمعك اياها 180 00:13:47,243 --> 00:13:49,541 حسناً، استمع لهذه الكلمات … 181 00:13:49,537 --> 00:13:51,414 (# Cause by Rodriguez) 182 00:14:02,592 --> 00:14:05,015 # 'Cause I lost m y job 183 00:14:07,722 --> 00:14:10,441 # Two weeks before Christmas 184 00:14:11,100 --> 00:14:12,727 Oh, man. 185 00:14:15,897 --> 00:14:19,026 # And I talked to Jesus at The Sewer 186 00:14:20,943 --> 00:14:24,789 # And the Pope said it was none of his goddamn business 187 00:14:29,452 --> 00:14:32,376 # While the rain drank champagne 188 00:14:34,457 --> 00:14:38,303 # My Estonian Archangel came and got me wasted 189 00:14:42,882 --> 00:14:46,227 # 'Cause the sweetest kiss I ever got 190 00:14:47,804 --> 00:14:51,434 # ls the one I've never tasted 191 00:14:54,602 --> 00:14:57,606 تجعلني حزين حقاً لأنها ‫…‬ 192 00:14:57,605 --> 00:15:00,404 كانت آخر أغنية سجلنها معاً 193 00:15:00,983 --> 00:15:04,533 وآخر اغنية سجلها رودريغز على الإطلاق 194 00:15:06,614 --> 00:15:10,209 ومايجعلها أكثر حزناً ايضاً 195 00:15:10,326 --> 00:15:13,671 هو أن الالبوم أصدر في نوفمبر من عام 1971 196 00:15:14,956 --> 00:15:18,961 وكنا نتوقع اشياء عظيمة.. والنتيجة لاشيء .. 197 00:15:21,337 --> 00:15:24,341 وبعدها ، أسبوعين قبل نهاية السنة 198 00:15:25,842 --> 00:15:28,311 ساسيكس أنهت عقدها معه 199 00:15:28,845 --> 00:15:33,521 و أول سطر في الأغنية كما لو أنه شعر بالأمر .. 200 00:15:33,516 --> 00:15:37,396 كان: فقدت عملي قبل نهاية السنة بإسبوعين .. 201 00:15:40,022 --> 00:15:42,491 اوه ، يارجل .. افكر في هذا 202 00:15:43,651 --> 00:15:47,656 هذا الرجل يستحق التقدير .. 203 00:15:48,030 --> 00:15:52,035 لا أحد في امريكا قد سمع به من قبل 204 00:15:53,536 --> 00:15:54,879 لا أحد … 205 00:15:57,248 --> 00:16:00,343 لم يكونوا مهتمين حتى للاستماع له … 206 00:16:03,254 --> 00:16:07,384 كيف لشيء كهذا أن يحصل ؟ لشخص يكتب بهذه العظمة؟ 207 00:16:08,718 --> 00:16:10,220 ‫…‬ بحقك 208 00:16:11,721 --> 00:16:15,351 # 'Cause they told me everybody's gotta pay their dues 209 00:16:16,893 --> 00:16:20,067 # And I explained that I had overpaid them 210 00:16:25,443 --> 00:16:27,946 # 'Cause the smell of her perfume 211 00:16:30,948 --> 00:16:34,748 # Echoes in my head still 212 00:17:04,106 --> 00:17:06,108 (# I Wonder by Rodriguez) 213 00:17:18,120 --> 00:17:22,466 # I wonder how many times you've been had 214 00:17:22,583 --> 00:17:27,180 # And I wonder how many plans have gone bad 215 00:17:27,171 --> 00:17:31,517 # I wonder how many times you had sex 216 00:17:31,509 --> 00:17:36,140 # And I wonder, do you know who'll be next? 217 00:17:37,306 --> 00:17:39,809 لازال لغزاً كيف وصلت النسخة الأولى 218 00:17:39,934 --> 00:17:41,356 من الالبوم لجنوب افريقيا 219 00:17:41,477 --> 00:17:43,024 احدى القصص التي سمعت بها ‫..‬ 220 00:17:43,020 --> 00:17:45,489 هي ان هنالك فتاة امريكية قدمت لجنوب افريقيا 221 00:17:45,481 --> 00:17:49,156 لتزور حبيبها واحضرت معها نسخة منه 222 00:17:49,318 --> 00:17:51,867 هي وهو واصدقاؤهم اعجبهم حقاً 223 00:17:51,988 --> 00:17:54,537 فخرجوا ليشتروه ولكن لم يستطيعوا 224 00:17:54,657 --> 00:17:57,661 فبدأو بنسخة و توزيعه بينهم 225 00:17:57,660 --> 00:18:00,504 على أي حال بأي طريقة كانت 226 00:18:00,621 --> 00:18:04,000 فور وصوله هنا انتشر بسرعة هائلة 227 00:18:04,625 --> 00:18:06,878 # How much goin' have you got 228 00:18:06,877 --> 00:18:11,383 # And I wonder about your friends that are not 229 00:18:11,507 --> 00:18:15,478 # I wonder 230 00:18:19,390 --> 00:18:21,688 # Wonder I do 231 00:18:21,684 --> 00:18:25,063 اتذكر أنني كنت في الثانوية 232 00:18:26,022 --> 00:18:30,402 عندما سمعنا هذه الاغنية: "اتسائل كم مرة ضاجعتِ فيها ؟ " 233 00:18:30,401 --> 00:18:33,075 وفي ذلك الوقت جنوب افريقيا كانت متحفظة جداً 234 00:18:33,070 --> 00:18:35,414 كانت في أوج حالات التمييز العنصري 235 00:18:36,157 --> 00:18:38,410 ولم يكن هنالك تلفزيونات 236 00:18:38,409 --> 00:18:41,913 لهذه الدرجة كانت متحفظة لان التلفزيونات تُعد شيوعيه 237 00:18:41,912 --> 00:18:44,665 كانت حقاً.. في حالة لاتصدق 238 00:18:45,875 --> 00:18:47,718 كل شيء بقيود كل شيء تحت الرقابة 239 00:18:47,835 --> 00:18:49,257 كل شيء كان … 240 00:18:49,253 --> 00:18:51,426 ثم ظهر هذا الرجل مغنياً هذه الاغنية… 241 00:18:51,547 --> 00:18:54,266 من هذا الرجل ؟ يردّون‫:‬ رودريغز 242 00:18:54,258 --> 00:18:58,559 بعدها اصبح شيئاً ‫..‬ كرمز للثورة 243 00:18:59,055 --> 00:19:01,774 ولكن الأمر الغريب كان ‫..‬ ان الجميع اشترى ألبومه 244 00:19:01,849 --> 00:19:04,728 كل شخص أعرفه .. امتلك واحداً أغنية i wonder 245 00:19:05,394 --> 00:19:07,067 كانت اغنية عظيمة الجميع كان يغنيها 246 00:19:07,063 --> 00:19:08,610 حصل الجميع على نسخة منها 247 00:19:08,606 --> 00:19:12,281 وهاهو على الغلاف .. كأنه واحد من جماعة الهيبييز 248 00:19:12,401 --> 00:19:15,575 لكن لا أحد يعرف عنه أي شيء كان لغزاً 249 00:19:15,571 --> 00:19:19,451 ليس كباقي المغنين الذين تستطيع ان تقرأ عنهم من أمريكا 250 00:19:19,575 --> 00:19:24,126 تستطيع ان تعرف ولو شيئاً بسيطاً لكن هو ؟ لا شيء 251 00:19:24,121 --> 00:19:28,422 كان محط تساؤل ، كنا نملك هذه الصورة على غلاف أغنيته فقط 252 00:19:28,542 --> 00:19:29,919 (# Jane S. Piddy by Rodriguez) 253 00:19:30,044 --> 00:19:34,641 # Now you sit there thinking Feeling insecure 254 00:19:34,757 --> 00:19:39,979 # The mocking court jester Claims there is no proven cure 255 00:19:40,763 --> 00:19:45,815 # Go back to your chamber Your eyes upon the wall 256 00:19:45,893 --> 00:19:51,650 # Cos you got no one to listen You got no one to call 257 00:19:53,651 --> 00:19:55,824 # And you think I'm curious 258 00:19:55,820 --> 00:19:57,288 (Segerman) البوم كان ذو شعبية استثنائية 259 00:19:57,279 --> 00:20:01,000 كان الخلفية الموسيقية لحياة الكثيرين في جنوب افريقيا 260 00:20:00,991 --> 00:20:03,790 في وسط السبعينات ، اذا دخلت بشكل عشوائي 261 00:20:03,786 --> 00:20:05,788 لمنزل عائلة ليبرالية من الطبقة الوسطى من البيض 262 00:20:05,788 --> 00:20:08,337 والتي تملك محرك اسطوانات ومجموعة من سجلات البوب 263 00:20:08,457 --> 00:20:11,131 اذا قلبت في هذه السجلات دائماً ماستجد 264 00:20:11,127 --> 00:20:12,800 البوم آبي رود \ ذا بيتلز 265 00:20:12,920 --> 00:20:14,968 ايضاً ستجد Bridge Over Troubled Water البوم 266 00:20:14,964 --> 00:20:16,511 لسايمون وغارفنكل 267 00:20:16,507 --> 00:20:19,135 ايضاً ستجد … cold fact لرودريغز ‫!‬ 268 00:20:19,260 --> 00:20:22,309 بالنسبة لنا كان واحداً من اعظم التسجيلات على الإطلاق! 269 00:20:23,013 --> 00:20:25,812 الرسالة التي تضمنها كانت ‫:‬ قف ضد الُسلطات 270 00:20:25,808 --> 00:20:28,152 كانت هنالك اغنية اسمها Establishment Blues \ ظلم السُلطات 271 00:20:28,269 --> 00:20:29,987 لم نكن نعرف مالذي تعنية كلمة ‫"‬خالف السُلطات" 272 00:20:29,979 --> 00:20:33,153 ألى أن ظهرت في أغنية رودريغز عندها علمنا 273 00:20:33,149 --> 00:20:36,153 لا بأس ان تحتج ضد مجتمعك 274 00:20:36,277 --> 00:20:39,076 لا بأس ان تغضب من مجتمعك 275 00:20:39,822 --> 00:20:42,325 لأننا كنا نعيش في مجتمع 276 00:20:42,491 --> 00:20:45,916 جميع الوسائل التي أستُخدمت فيه لمنع التمييز العنصري 277 00:20:46,912 --> 00:20:49,006 أوشكت على الإنتهاء 278 00:20:50,332 --> 00:20:53,506 هذا الالبوم بطريقة ما مَلك الحل 279 00:20:53,586 --> 00:20:59,593 كلمات حرّرتنا من كوننا شعب مضطهد 280 00:21:01,260 --> 00:21:03,388 كل ثورة تحتاج نشيد قومي 281 00:21:03,387 --> 00:21:06,231 وفي جنوب افريقيا "كولد فاكت" كان الالبوم المعني 282 00:21:06,348 --> 00:21:08,771 وهب الشعب الإذن … 283 00:21:08,851 --> 00:21:13,948 بأن يفكروا بحرية ليبدأو بالتفكير بطريقة مختلفة 284 00:21:14,023 --> 00:21:15,570 (# The Establishment Blues by Rodriguez) 285 00:21:15,566 --> 00:21:18,240 # The mayor hides the crime rate Council woman hesitates 286 00:21:18,360 --> 00:21:22,115 # Public gets irate But forgets the vote date 287 00:21:22,198 --> 00:21:26,248 # This system's gonna fall soon To an angry young tune 288 00:21:26,243 --> 00:21:28,746 # And that's a concrete cold fact 289 00:21:29,413 --> 00:21:32,383 يبدو غريباً بعض الشيء ان شركات الأنتاج في جنوب افريقيا 290 00:21:32,541 --> 00:21:34,964 لم تعبأ وتحاول البحث خلف رورديغز 291 00:21:34,960 --> 00:21:36,962 لكن في الحقيقة لو عدت بالزمن ورأيت 292 00:21:36,962 --> 00:21:39,966 كنا نخوض في جدل التمييز العنصري بل وكنا في معمعته 293 00:21:39,965 --> 00:21:43,139 جنوب افريقيا كانت منبوذة من قبل جميع الدول 294 00:21:43,219 --> 00:21:45,722 فكان غير مسموح للموسيقيين الآداء بدول اخرى 295 00:21:45,805 --> 00:21:48,934 وغير مسموح للأجانب ايضا بأن يُآدو في جنوب افريقيا 296 00:21:48,933 --> 00:21:50,981 فكان باباً مغلقاً 297 00:21:51,060 --> 00:21:53,154 بين جنوب افريقيا وباقي العالم 298 00:21:53,229 --> 00:21:57,154 # Woke up this morning with an ache in my head 299 00:21:57,233 --> 00:22:01,113 # I splashed on my clothes as I spilled out of bed 300 00:22:01,111 --> 00:22:05,287 # I opened the window to listen to the news 301 00:22:05,282 --> 00:22:10,004 # But all I heard was the establishment's blues 302 00:22:09,995 --> 00:22:12,293 الدول من حول العالم كانت تقول اشياء فضيعة 303 00:22:12,289 --> 00:22:13,757 بشأن سُلطة التمييز العنصري لدينا 304 00:22:13,833 --> 00:22:16,928 لكننا لم نعلم لأن هذه السلطة سيطرت على الأخبار 305 00:22:17,002 --> 00:22:20,302 لذا غالب السكان كانوا مهمشين 306 00:22:20,297 --> 00:22:23,801 و اجبروا على الاستغناء عن التجارة خارجاً 307 00:22:23,926 --> 00:22:25,678 كان كالذي حصل في المانيا النازيه 308 00:22:25,761 --> 00:22:27,638 نموذجاً منه 309 00:22:27,763 --> 00:22:30,687 ولو تكلمت احد الصحف عن الموضوع لتعرضوا للمحاكمة 310 00:22:30,766 --> 00:22:34,816 لذا بسبب هذا جنوب افريقيا اصبحت منبوذة 311 00:22:34,812 --> 00:22:37,656 فكان هنالك مقاطعة ثقافية وكانو مؤيدين لهذه المقاطعة 312 00:22:37,648 --> 00:22:41,118 كان مجتمعاً معزولاً بحق 313 00:22:41,193 --> 00:22:42,786 كنا نعلم ان التمييز العنصري خطأً 314 00:22:42,862 --> 00:22:44,034 لكن بسبب كوننا في جنوب افريقيا 315 00:22:44,113 --> 00:22:45,456 لم يكن بمقدوري كشخص أبيض 316 00:22:45,614 --> 00:22:46,831 أن افعل اي شيء حياله 317 00:22:46,824 --> 00:22:48,622 لان الحكومة كانت متشدده جداً 318 00:22:48,701 --> 00:22:50,795 وكأنها حالة عسكرية لدرجة كبيرة 319 00:22:50,870 --> 00:22:52,372 اذا تحدثت بشيء ضد التمييز العنصري 320 00:22:52,454 --> 00:22:54,502 من الممكن ان يزج بك في السجن لثلاث سنوات 321 00:22:54,498 --> 00:22:57,843 لذا بالرغم من ان الكثير من البيض كانوا جزءاً من هذه المعاناة 322 00:22:57,835 --> 00:22:59,508 لكن الغالبية لم تكن 323 00:22:59,628 --> 00:23:03,974 الجميع مراقب ، وهنالك جواسيس أيضاً كان الأمر مخيفاً حقاً 324 00:23:04,049 --> 00:23:06,893 لكن ظهر من المجتمع الافريقي 325 00:23:06,969 --> 00:23:09,973 مجموعة موسيقيين وكتّاب اغاني 326 00:23:10,055 --> 00:23:14,310 وبالنسبة لهم عندما سمعوا رودريغز بدا وكأنه صوتاً تحدث إليهم 327 00:23:14,393 --> 00:23:18,364 وقال : يارفاق ، هنالك مخرج هنالك مخرج 328 00:23:18,355 --> 00:23:21,484 يمكنكم كتابة الموسيقى يمكنكم ذلك 329 00:23:21,650 --> 00:23:23,152 يمكنكم الغناء .. يمكنكم ان تقيموا العروض 330 00:23:23,235 --> 00:23:26,990 وفي تلك الاثناء أول حركة ضد التمييز العنصري 331 00:23:27,072 --> 00:23:29,666 ظهرت من داخل المجتمع الافريقي 332 00:23:29,742 --> 00:23:33,212 هؤلاء الشبان الافريقيين هم من كانوا خلفه 333 00:23:33,203 --> 00:23:35,752 وسيخبروك ان رودريغز أثر بهم 334 00:23:35,831 --> 00:23:38,004 كوس كومبايس ، ويليام مولر 335 00:23:38,083 --> 00:23:39,881 جوهانسون كريمول الثاني 336 00:23:40,002 --> 00:23:45,509 هؤلاء المغنين الذين كانوا يعدّون ايقونات الموسيقى الافريقيه الثورية 337 00:23:45,674 --> 00:23:48,052 سيخبرونك جميعهم: رودريغز كان رجلنا المنشود 338 00:23:48,177 --> 00:23:49,850 (speaking Afrikaans) 339 00:23:51,847 --> 00:23:53,724 (Mأ¶ller) أسميناها حركة الأحرار 340 00:23:53,849 --> 00:23:56,352 تتكون من فنانين افريقيين يغنون ضد العنصرية 341 00:23:56,435 --> 00:23:59,234 جميعنا استمعنا لرودريقز ، في مرحلة ما جميعنا بلا شك 342 00:23:59,355 --> 00:24:01,357 كان لها تأثير عظيم 343 00:24:01,440 --> 00:24:03,943 تجعلك تفكر ان هنالك مخرج 344 00:24:04,360 --> 00:24:08,240 وان ماهو مقدم لك كأمر مسلم به ، ليس صحيحاً 345 00:24:08,364 --> 00:24:10,082 (rock music playing) 346 00:24:10,074 --> 00:24:16,798 # Set if off, set if off # Set if off, set if off 347 00:24:16,872 --> 00:24:19,421 أعظم اغنية كانت ‫(‬سيت ات اوف‫)‬ 348 00:24:19,541 --> 00:24:22,795 والتي اصدرت عندما كان بوتا رئيس الدولة حينها 349 00:24:22,878 --> 00:24:26,724 رجل سيء بحق ، عندما كان يظهر في التلفاز اعتاد ان يتحدث هكذا 350 00:24:28,300 --> 00:24:30,974 وكلمات هذه الاغنية كانت تقول‫:‬ اغلقة‫!‬ فقط أغلق التلفاز 351 00:24:39,770 --> 00:24:41,147 المحاور‫:‬ أي الاشطر في الاغنيه … 352 00:24:41,230 --> 00:24:42,823 الاشطر التي تعتقدين انها لم تعجبهم؟ 353 00:24:42,898 --> 00:24:44,400 اه يا الهي ، جميعها ! 354 00:24:44,900 --> 00:24:47,619 يارجل السكر ، هلّا اسرعت فقد تعبت من كل هذه الاحداث 355 00:24:47,736 --> 00:24:52,116 مقابل عملة زرقاء ، هلّا اعدت الالوان لاحلامي 356 00:24:52,116 --> 00:24:53,993 لكن الاكثر جدلاً كانت على الاحرى 357 00:24:54,076 --> 00:24:58,456 "جرعات سحرية فضّية‫..‬ تحملها اينما ذهبت جمبرز ، كوكايين ، ماريجوانا " 358 00:24:58,580 --> 00:25:00,173 وما تفسيرها ؟ 359 00:25:00,749 --> 00:25:02,126 اه … 360 00:25:02,418 --> 00:25:03,840 سأترك الامر لك لتخمن .. 361 00:25:03,919 --> 00:25:05,341 362 00:25:05,421 --> 00:25:07,844 - انها مخدرات؟ - بالتأكيد هي كذلك 363 00:25:07,923 --> 00:25:11,848 خلال سنوات العنصرية تلك كان من المستحيل الاستماع لها .. 364 00:25:11,927 --> 00:25:13,850 لكن ماذا اذا استمعت لها ؟ 365 00:25:13,929 --> 00:25:17,103 حقيقة لن تستطيع اصلاً دعني اريك لماذا 366 00:25:21,979 --> 00:25:24,858 حسناً هاهو الالبوم 367 00:25:24,940 --> 00:25:28,490 في الجزء الخلفي من الغلاف ستجد ملصقاً كتب عليه : تجنب 368 00:25:28,485 --> 00:25:32,285 لكن عندما تفتح الالبوم ، تخرجه من غلافه .. 369 00:25:33,032 --> 00:25:36,502 سترى انهم خدشوا تلك الاغنية 370 00:25:36,618 --> 00:25:40,293 بأداة حادة ليتأكدوا انها لن تخرج للعلن 371 00:25:40,831 --> 00:25:45,337 هذه الطريقة التي انتهجوها ليمنعوا بثّها والتي بنظري … 372 00:25:45,461 --> 00:25:50,137 انها طريقة وحشية ، فقط ليمنعوا بثها للعلن 373 00:25:50,632 --> 00:25:54,136 غالبية هذه الاغاني كانت بقائمة المحظورات لدى قنوات البث الاذاعية 374 00:25:54,219 --> 00:25:57,564 كانوا متحكمين تماما بالقنوات الاذاعية 375 00:25:57,639 --> 00:26:00,392 لم تكن هنالك أي قنوات تلفزيونية او اذاعية مستقلة 376 00:26:00,476 --> 00:26:06,199 بالطبع عندما علموا ان الاغنية محظورة اصبحوا اكبر رغبة بالاستماع لها 377 00:26:07,024 --> 00:26:09,026 كما تعلم ، عندما يُحظر شيء ما 378 00:26:09,026 --> 00:26:12,576 وانت في السادسة او الخامسة عشر من عمرك 379 00:26:12,654 --> 00:26:14,577 يكون امر رائع ومشوق 380 00:26:14,865 --> 00:26:17,163 (# Can't Get Away by Rodriguez) 381 00:26:34,927 --> 00:26:37,555 # Born in the troubled city 382 00:26:38,555 --> 00:26:41,399 # In Rock and Roll, USA 383 00:26:41,892 --> 00:26:45,271 # In the shadow of the tallest building 384 00:26:46,230 --> 00:26:49,154 # I vowed I would break away 385 00:26:50,275 --> 00:26:53,199 # Listened to the Sunday actors 386 00:26:53,946 --> 00:26:56,449 # But all they would ever say 387 00:26:56,532 --> 00:27:00,127 # That you can't get away from it 388 00:27:00,202 --> 00:27:02,671 # No, you can't get away 389 00:27:03,372 --> 00:27:06,842 البوم ‫"‬كولد فاكتس ‫"‬ كان واحدا من ضمن قوائمنا 390 00:27:06,917 --> 00:27:11,218 ولعشر الى عشرين سنة كان البوماً نستمع له بمتعة 391 00:27:11,880 --> 00:27:15,430 لكن بعدها حدث موقف ‫..‬ غير كل هذا جذرياً بالنسبة لي 392 00:27:15,509 --> 00:27:16,977 كنا في شاطئ كامبس باي \ كيب تاون 393 00:27:17,052 --> 00:27:20,181 مستلقين قرب الشاطئ عندها ، صديقة لي … 394 00:27:20,264 --> 00:27:22,562 والتي كانت من جنوب افريقيا 395 00:27:22,641 --> 00:27:26,862 لكن تزوجت وانتقلت للعيش في لوس انجلوس \ امريكا 396 00:27:26,937 --> 00:27:31,317 عندها سألتني : من اين استطيع ان اشتري البوم كولد فاكتس هنا ؟ 397 00:27:31,400 --> 00:27:35,246 فألتفت واشرت على متجر مقابل للطريق من خلفنا 398 00:27:35,320 --> 00:27:38,574 والذي يبيع الالبوم ، قائلاً : تستطيعين الحصول عليه من هناك . 399 00:27:38,657 --> 00:27:42,252 فقالت: حقاً ؟ فكما تعلم لا استطيع الحصول عليه من أي مكان في امريكا 400 00:27:42,327 --> 00:27:44,546 فقد سألت الجميع هناك عنه ، حتى انهم لم يسمعوا به من قبل 401 00:27:44,621 --> 00:27:47,124 كانت لحظة ‫..‬ انتقالية فلم اعلم عن ذلك من قبل 402 00:27:47,207 --> 00:27:48,584 اعتقدت ان الجميع يعرف رودريغز ‫!‬ 403 00:27:48,667 --> 00:27:51,216 خصوصاً في امريكا لانه كان امريكياً ‫!‬ 404 00:27:51,295 --> 00:27:54,424 لذا فكرت بعدها ‫…‬ "اه رودريغز! هذا مثير للاهتمام حقاً " 405 00:27:54,506 --> 00:27:56,929 عدت للمنزل بعدها ‫..‬ واخرجت البوم رودريغز 406 00:27:57,009 --> 00:27:59,432 وفي تلك اللحظة استوعبت انه لايوجد أي شيء على الغلاف 407 00:27:59,511 --> 00:28:01,684 يخبرنا من هو او من أين 408 00:28:02,055 --> 00:28:03,932 في الالبوم يوجد له اربعة اسماء .. 409 00:28:04,016 --> 00:28:06,895 في واجهة الغلاف كتب فقط " رودريغز " 410 00:28:06,977 --> 00:28:09,776 لكن عندما تخرج القرص وتتفحصه 411 00:28:09,897 --> 00:28:12,696 تجد ان اسمه سكستو رودريغز 412 00:28:12,774 --> 00:28:14,276 ثم اذا نظرت الى قائمة الاغاني 413 00:28:14,359 --> 00:28:15,986 ستة منها ‫…‬ 414 00:28:16,069 --> 00:28:18,447 منتجة بواسطة ‫:‬ جيسوس رودريغز 415 00:28:18,530 --> 00:28:19,907 واربعة منها ‫…‬ 416 00:28:19,990 --> 00:28:22,618 منتجة بواسطة ‫:‬ سيكسث برينس 417 00:28:22,701 --> 00:28:24,374 لذا ‫…‬ من كتب هذه الاغاني حقاً ؟ 418 00:28:24,453 --> 00:28:25,705 ومن هؤلاء الاشخاص كلهم ؟ 419 00:28:25,787 --> 00:28:28,961 لم نملك اي معلومات اخرى غير تلك التي على الغلاف ‫…‬ 420 00:28:29,041 --> 00:28:32,591 بالاضافة لصورته على الغلاف جالساً مرتدياً قبعة و نظارة شمسية 421 00:28:32,669 --> 00:28:35,673 لم نعرف كم طوله حتى لانه كان جالساً بهذه الطريقة 422 00:28:35,756 --> 00:28:37,224 لذا كيف تحل هذا الغموض ؟ 423 00:28:37,299 --> 00:28:39,301 تستعمل أي معلومة تملكها بين يديك 424 00:28:39,384 --> 00:28:42,684 ومالذي كنا نملكة ؟ غلاف الالبوم مع كلمات الاغاني 425 00:28:42,763 --> 00:28:44,436 لذا بدأنا بالنظر بعمق لتلك الكلمات 426 00:28:44,514 --> 00:28:45,982 وبالاطلاع عليها … 427 00:28:46,058 --> 00:28:48,686 بعضها ، او القليل منها ، كانت تشير لاماكن جغرافية 428 00:28:48,769 --> 00:28:51,397 اغنية ‫"‬يو كانت قيت اواي ‫"‬ تبدأ ب , 429 00:28:51,480 --> 00:28:53,107 "ولدت في مدينة الشقاء .. 430 00:28:53,190 --> 00:28:55,989 "في روك اند رول .. الولايات المتحدة ." 431 00:28:56,068 --> 00:28:57,490 اي مدينة شقاء يقصد ؟ 432 00:28:57,569 --> 00:28:59,663 بدا ان كل المدن تمر بمشكلات في الستينات 433 00:28:59,738 --> 00:29:02,036 "في ظلال أطول بناية " 434 00:29:02,115 --> 00:29:04,288 أطول بناية على حد علمنا كانت في نيويورك 435 00:29:04,368 --> 00:29:06,712 وفي نهاية الاغنيه ، قال 436 00:29:06,787 --> 00:29:08,414 "في غرفة فندقية .. في امستردام ، هولندا " 437 00:29:09,331 --> 00:29:14,337 بعدها يقول : " امضي على طريق جانبي في جورجيا متسائلاً " جورجيا ؟؟ 438 00:29:14,419 --> 00:29:16,342 اذاً لدينا امستردام و جورجيا 439 00:29:16,421 --> 00:29:17,889 ولدينا أطول بناية في العالم … 440 00:29:18,548 --> 00:29:20,266 هذا بالطبع لايكفي 441 00:29:28,016 --> 00:29:29,484 ما سمعته انا ‫..‬ 442 00:29:29,476 --> 00:29:30,898 والقصة تختلف معي تماماً 443 00:29:31,019 --> 00:29:34,614 والكثير من الناس ايضا لديهم قصص مختلفة لكن التي سمعتها 444 00:29:34,690 --> 00:29:37,443 هي انه لم يقم حفلا لمدة طويلة 445 00:29:37,442 --> 00:29:41,367 مُنظم ما اتفق معه ليقيم حفلا 446 00:29:41,446 --> 00:29:44,120 وكان يأمل منه ان يكون حفلاً ناجحا 447 00:29:44,199 --> 00:29:47,328 و بالطبع لم يكن كذلك على الاطلاق فمنذ البداية … 448 00:29:47,411 --> 00:29:51,461 الصوت لم يكن جيدا القاعة لم تكن جيدة 449 00:29:51,456 --> 00:29:54,130 الكثير من الاشياء المحيطة لذلك الحفل لم تكن جيدة 450 00:29:54,209 --> 00:29:56,086 وبينما كان الوقت يمضي اثناء الحفل … 451 00:29:56,169 --> 00:30:00,766 بدأت الامور تتدهور شيئاً فشيئاً بدأ الحضور يسخر منه . 452 00:30:00,841 --> 00:30:06,143 ويصفرون عليه مؤكدين له انه حفل فاشل 453 00:30:06,221 --> 00:30:08,599 وانه لا يسير على ماخطط ابدا 454 00:30:08,682 --> 00:30:12,277 عندها ، بكل هدوء و دفئ 455 00:30:12,352 --> 00:30:13,820 غنى اخر أغنية والتي تقول : 456 00:30:13,895 --> 00:30:16,569 "شكراً لاعطائي من وقتك … لاحقاً ستشكرينني على وقتي … 457 00:30:16,648 --> 00:30:18,616 ‫"‬ وبعد قولي هذا … انسي الأمر برمته " 458 00:30:18,692 --> 00:30:23,038 ثم انحنى و اخرج مسدساً وسحب زنادته 459 00:30:23,613 --> 00:30:26,787 وهكذا كان المشهد النهائي الدرامي ، الدرامي بحق 460 00:30:26,867 --> 00:30:29,461 المشهد النهائي لشيء لم يبدأ . 461 00:31:00,484 --> 00:31:04,660 في عام ١٩٩٦ مؤسسة تسجيل الموسيقى الافريقية 462 00:31:04,738 --> 00:31:08,959 أصدرت الألبوم الثاني لرودريغز " كمنق فروم ريالتي " نابع من حقيقة 463 00:31:09,076 --> 00:31:11,875 في سي دي للمرة الاولى في جنوب افريقيا 464 00:31:11,953 --> 00:31:14,502 ولأنهم اعتقدوا انني اعرف الكثير عنه 465 00:31:14,498 --> 00:31:17,217 سألوني ما اذا اردت ان اساهم في كتابة بعض الكلمات في الكُتيب المرفق 466 00:31:17,292 --> 00:31:18,669 وقد فعلت ذلك 467 00:31:18,752 --> 00:31:23,132 وسأقرأ بعضها عليك بدأتها بالتالي : 468 00:31:23,215 --> 00:31:26,640 "إن وُجدت هالة من الإثارة والغموض حول فنان ما 469 00:31:26,718 --> 00:31:29,437 فستكون حول الفنان المسمى برودريغز " 470 00:31:29,513 --> 00:31:32,642 "ولكن لا هالة غموض و إثارة حوله في أي مكان أخر في العالم… 471 00:31:32,724 --> 00:31:35,853 " لان الالبومين خاصته : كولد فاكتس ( حقائق مُرة ) \ كومنق فروم ريالتي (نابع من حقيقة) … 472 00:31:35,936 --> 00:31:38,735 … لم يكونا سوى فشل ذريع في كل مكان في الأرض " 473 00:31:38,814 --> 00:31:40,282 وهذا هو الجزء الأهم … 474 00:31:40,982 --> 00:31:44,953 "ولا حقائق ثابته قُبضت عن الفنان رودريغز .. 475 00:31:45,028 --> 00:31:47,451 … فهل هنالك علماء موسيقى مُحققين في مكان ما ياترى ؟ " 476 00:31:47,948 --> 00:31:50,747 وهذا السطر .. هذا السطر الذي غيّر كل شيء 477 00:31:51,868 --> 00:31:53,666 بدأت البحث عن رودريغز عندما ‫…‬ 478 00:31:53,745 --> 00:31:55,964 عندما كنت انا وبعض الرفاق نتبادل الحديث ايام الجيش 479 00:31:56,039 --> 00:31:58,417 عندما سأل احدهم ‫"‬ كيف توفّي درودريغز ؟" 480 00:31:58,500 --> 00:31:59,877 وبمحض الصدفة .. 481 00:31:59,960 --> 00:32:02,383 كنت حينها ابحث عن موضوع اكتب عنه كمقالة 482 00:32:02,462 --> 00:32:05,341 اتذكر تدويني لخمس نقاط اساسية على قطعة ورق 483 00:32:05,424 --> 00:32:08,769 والنقطة الرابعة كانت ‫:‬ ‫"‬ إبحث عن طريقة موت رودريغز " 484 00:32:08,844 --> 00:32:11,597 فكرت من انها ستكون قصة عظيمة ‫..‬ 485 00:32:11,596 --> 00:32:13,690 لذا هذه الفكرة كانت في ذهني لسنوات عديدة 486 00:32:13,765 --> 00:32:17,520 بعدها ، بعد مرور سنوات صدفةً وجدت هذا الشيء 487 00:32:18,061 --> 00:32:23,409 نسخة من البوم " كومنق فروم ريالتي" وداخله هذه المذكرة التي كُتب فيها: 488 00:32:23,483 --> 00:32:26,862 ‫"لا حقائق ثابته قُبضت عن الفنان رودريغز‬… 489 00:32:26,945 --> 00:32:31,576 … فهل هنالك علماء موسيقى مُحققين في مكان ما ياترى ؟ " هذا كان السؤال 490 00:32:31,658 --> 00:32:33,786 وهذا كان بالنسبة لي كبطاقة دعوة 491 00:32:33,869 --> 00:32:35,963 فكرت أنه ، ربما انا المعني 492 00:32:38,415 --> 00:32:42,761 أول طريقة اتبعتها لأجده هو انني اتبعت المال .. 493 00:32:42,836 --> 00:32:44,088 عادةً ، تتبع المال 494 00:32:44,212 --> 00:32:45,589 هكذا تصل لأساس اي شيء 495 00:32:46,256 --> 00:32:48,600 لكن أين تذهب أموال الرجال الميتين ؟ 496 00:32:48,675 --> 00:32:51,053 كنت مندهشاً ان لا أحد يعلم أي شيء 497 00:32:51,178 --> 00:32:55,479 أعتقد انه اشارة وتذكير لمدى سوء صناعة الموسيقى وقتها. 498 00:32:55,557 --> 00:32:57,400 كانوا قد اشتهروا بسرقتهم للناس 499 00:32:57,476 --> 00:33:01,401 كانوا يقولون لي شيئاً واحداً 500 00:33:01,480 --> 00:33:05,826 ‫"‬أوه أجل ، نرسل الاموال ل للمكان X او للمكان Y " او شيئاً كهذا 501 00:33:05,901 --> 00:33:08,199 هم فقط استمروا بالغموض … 502 00:33:08,278 --> 00:33:12,033 وحقيقة عندما اصريت على شخص ما ‫…‬ اعطاني عنواناً 503 00:33:12,115 --> 00:33:13,617 وأتصلت ‫…‬ 504 00:33:13,700 --> 00:33:16,670 ولا اتذكر ما إذا قد تحدثت لأحد أو تركت رسالة صوتية … 505 00:33:16,661 --> 00:33:19,665 ولكن عندما اتصلت من الغد كان الرقم قد تغيّر 506 00:33:19,664 --> 00:33:20,836 وهذا كان بالنسبة لي ‫…‬ 507 00:33:20,916 --> 00:33:24,341 اعني … انها هدية بحق لأي احد يريد ان يكون مُحققا 508 00:33:24,920 --> 00:33:28,891 كان حاجزاً , والعقبات ملهمة 509 00:33:28,965 --> 00:33:31,639 اذا كنت تجد الاشياء بسهولة فهي ليست ملهمة 510 00:33:31,635 --> 00:33:34,935 وهذه كانت عقبة عظيمة ان احداً غير رقمه 511 00:33:35,013 --> 00:33:39,439 شممت رائحة اموال غير قانونية في مكان ما هناك 512 00:33:39,518 --> 00:33:41,236 مقارنةً بالفنانين الآخرين ‫..‬ 513 00:33:41,311 --> 00:33:42,938 ماحجم عظمته حقاً ؟ 514 00:33:43,021 --> 00:33:45,069 في كل شهر كان يُشترى 515 00:33:45,148 --> 00:33:48,027 في كل حفل تذهب إليه و لأي مكان تقصده 516 00:33:48,109 --> 00:33:50,532 ستسمع هذا الألبوم ولو لمرة واحده 517 00:33:50,612 --> 00:33:54,992 لا أعتقد ان بإستطاعتي التخمين حتى بعدد الألبومات التي بيعت 518 00:33:55,075 --> 00:33:57,544 لأن الامر استمر لمدة طويلة 519 00:33:57,911 --> 00:34:00,710 على الأحرى كم ؟ 520 00:34:02,123 --> 00:34:03,716 521 00:34:03,792 --> 00:34:08,013 ربما … نصف مليون نسخة في ذلك الوقت 522 00:34:08,922 --> 00:34:11,766 يعتبر رقماً ضخماً خصوصاً وانه في دولة صغيرة 523 00:34:11,841 --> 00:34:14,310 سجل ذهبي ، عشر مرات 524 00:34:14,386 --> 00:34:17,139 ولم يتسنى لرودريغز معرفة حجم شهرته هنا في جنوب افريقيا 525 00:34:17,264 --> 00:34:18,732 كيف لهذا ان يحصل؟ 526 00:34:18,723 --> 00:34:22,023 لا أعرف لكان الأمر … 527 00:34:22,102 --> 00:34:23,695 أجده أمرا غريباً 528 00:34:24,646 --> 00:34:26,023 لا أملك أي فكرة 529 00:34:26,106 --> 00:34:28,154 لكن لابد من إرسال العائدات لأحد ما 530 00:34:28,275 --> 00:34:30,903 بالطبع ارسلنا عائدات أرسلنا العائدات لتسجيلات أي & إم 531 00:34:30,986 --> 00:34:33,284 أتذكر المؤسسة، كانت أي ‫&‬ أم ساسكس 532 00:34:33,363 --> 00:34:36,287 أكانوا على شراكة معه ‫..‬ أو ما إذا كانوا … لا أعلم حقاً 533 00:34:36,908 --> 00:34:41,129 إقتراحي هو ، ما أن تعرف من الشخص 534 00:34:41,204 --> 00:34:42,877 المالك لهذه المؤسسة 535 00:34:43,623 --> 00:34:46,376 عندها ستعلم بالذي حصل للمال 536 00:34:46,459 --> 00:34:49,178 لأنه أمر غريب ‫..‬ أليس كذلك؟ 537 00:34:49,296 --> 00:34:52,425 غريب جداً ‫..‬ غريب جداً 538 00:34:52,507 --> 00:34:54,760 ‫...‬مامدى شهرة الألبوم ؟ أهو كشهرة 539 00:34:54,759 --> 00:34:56,932 كما تعلم ذا رولنق ستون ، أو ذا دور ؟ 540 00:34:57,053 --> 00:34:58,805 أوه بل أعظم من ذا رولنق ستون 541 00:34:58,888 --> 00:35:00,356 بلا شك ، في ذلك الوقت كانت أعظم 542 00:35:00,890 --> 00:35:03,769 عندما أصدرت الالبوم ، هل فكرت بأن تتصل به ؟ 543 00:35:03,852 --> 00:35:07,652 لا ، على الإطلاق .. تعلم ؟ لأنه .. لأنه في ذلك الوقت 544 00:35:07,731 --> 00:35:11,781 كان اسطورة ، فنان عظيم 545 00:35:11,776 --> 00:35:13,744 مثل جيمي هندركس 546 00:35:13,737 --> 00:35:16,456 كأغانية تماماً ، عليك ان تتفهم 547 00:35:16,531 --> 00:35:21,958 اذا كان لديك جيمي هندركس واعطيت فرصة كهذه 548 00:35:22,037 --> 00:35:25,462 لن تفعل بالتأكيد ، لانه ميت 549 00:35:25,540 --> 00:35:28,464 - العائدات من دفعتها له ؟ ‫-‬ لمؤسسة ساسكس ميوزك . 550 00:35:28,543 --> 00:35:29,920 للسيد لكلارنس ؟ 551 00:35:30,003 --> 00:35:33,257 نعم ، هو مؤسس ساسكس ميوزك 552 00:35:33,590 --> 00:35:35,592 لذا قررت أن ارسم مخطط شجري 553 00:35:35,592 --> 00:35:38,812 اكتبه به الطريق كاملا واتتبع ما أبحث عنه 554 00:35:38,887 --> 00:35:41,561 كل نقاط الوصل .. كل مؤسسات التسجيل 555 00:35:41,640 --> 00:35:45,065 كل الناس اللذين تعاملوا مع رودريغز والبوماته في مرحلة ما 556 00:35:45,143 --> 00:35:47,066 جمعت كل هذه المعاومات الموثوقه 557 00:35:47,145 --> 00:35:49,773 وتوصلت الى انه هنالك ثلاث مؤسسات تسجيل في جنوب افريقيا 558 00:35:49,773 --> 00:35:52,276 التي اصدرت البومات لرودريغز 559 00:35:52,400 --> 00:35:56,030 وهذا قادني لشركة تسجيل في الولايات المتحدة 560 00:35:56,112 --> 00:35:57,910 وهي الشركة المتعاقدة مع رودريغز 561 00:35:57,989 --> 00:36:00,833 ومن انتجت له البومه الأول ، ساسكس 562 00:36:01,660 --> 00:36:03,708 بعدها عملت على البحث خلف ساسكس 563 00:36:03,787 --> 00:36:05,960 وهذا قادني لمعرفة 564 00:36:06,039 --> 00:36:10,465 مالك هذه الشركة، وهو ‫:‬ كلارنس افانت 565 00:36:10,543 --> 00:36:12,841 كلارنس افانت كان على رأس العمل 566 00:36:12,837 --> 00:36:16,467 أحد ارقى المناصب في صناعة الموسيقى انذاك 567 00:36:16,549 --> 00:36:20,270 عملت بحثي ، وبذلت مافي استطاعتي لأصل لكلارنس افانت 568 00:36:20,387 --> 00:36:23,812 لكن كنت اصل لأبواب مغلقه في كل مره لم أستطع الوصول له 569 00:36:36,027 --> 00:36:39,281 لا اعلم ما أذا كنت قد رأيت هذه الصورة من قبل 570 00:36:39,406 --> 00:36:42,034 مالك ساسكس كلارنس ايفانت : هذا هو … 571 00:36:44,244 --> 00:36:46,042 هذا رودريغز 572 00:36:47,580 --> 00:36:49,878 لا أعرف متى التقطت لا املك اي فكرة 573 00:36:49,958 --> 00:36:52,882 - التقطت عام ١٩٧٠ اعتقد ‫-‬ على الارجح 574 00:36:55,255 --> 00:36:57,178 هذا رجلي 575 00:37:01,344 --> 00:37:03,893 يارجل .. لا تجعلني عاطفياً مجدداً ، تباً 576 00:37:03,888 --> 00:37:05,310 جعلتني عاطفيا مرة … 577 00:37:05,432 --> 00:37:08,902 لن أصبح ذلك مرة اخرى جلوسي معك وتحدثي عنه هكذا … 578 00:37:10,353 --> 00:37:14,779 اذا تحتم علي ان أسمي عشر فنانين من الذين تأثرت بهم وبأعمالهم 579 00:37:14,858 --> 00:37:17,611 رودريغز سيكون من الخمس الأوائل بهذه البساطة 580 00:37:17,694 --> 00:37:19,742 لم يمر علي شخص مثله ، ولا مثل عمله 581 00:37:19,821 --> 00:37:23,200 سيقول الناس ‫:‬ ولكن ماذا عن بوب ديلن ؟ أرد ‫:‬ لا‫..‬ لا 582 00:37:23,283 --> 00:37:27,629 بوب ديلن كان بسيطاً مقارنة به هل حقق ارباحا ؟ 583 00:37:27,704 --> 00:37:30,002 نحكم على الغناء هنا في امريكا … 584 00:37:29,998 --> 00:37:33,502 اذا سألتهم : ماذا كان ترتيبه بالقوائم؟ رودريغز؟ 585 00:37:33,585 --> 00:37:37,761 هل كان يعتبر من المئه الأفضل؟ هل حصل على المركز الأول ؟ 586 00:37:37,839 --> 00:37:41,264 هل شغلوا اغانيه في المحطات الإذاعية؟ سيردون: لا يارجل 587 00:37:42,635 --> 00:37:44,854 لا أحد حتى … رودريغز ؟؟؟ 588 00:37:46,097 --> 00:37:48,691 اسمه لم يكن مسجلاً في ذلك المجال اصلا 589 00:37:49,476 --> 00:37:52,355 بالرغم من أنه بدا كما لو انه رجل أبيض لكن لا ، اسمه رودريغز 590 00:37:52,479 --> 00:37:55,358 لم يعرفه أحد ! انه اسم اسباني 591 00:37:55,482 --> 00:37:58,281 اسم لاتيني و الاغاني اللاتينيه لم تكن ناجحه في ذلك الوقت 592 00:37:58,359 --> 00:38:00,862 كم تعتقد أنه باع من النسخ في الولايات المتحدة؟ 593 00:38:00,945 --> 00:38:03,198 في امريكا ؟ ست نسخ 594 00:38:03,198 --> 00:38:05,292 زوجتي اشترته .. ابنتي ربما اشترته 595 00:38:05,366 --> 00:38:09,041 لا لم تستطع ابنتي ، لكن نيل بوقرات وربما دينيس و مايك 596 00:38:09,037 --> 00:38:13,383 لكن يارجل . لم يكن يعتبر شيئا هنا 597 00:38:14,042 --> 00:38:16,886 حدث القليل من الجدل حوله 598 00:38:16,961 --> 00:38:21,387 اثنين من وكلاء الاعمال سمعوا به وارادوا منه القدوم لكاليفورنيا 599 00:38:21,382 --> 00:38:24,556 ولكن عندما قدم لكاليفورنيا كان متوتراً 600 00:38:24,677 --> 00:38:26,725 فبدأ الغناء معطياً الحضور ظهره 601 00:38:26,846 --> 00:38:29,065 والجميع اصبح يتسائل ‫:‬ ‫"‬ مالذي يحصل بحق الجحيم؟‫"‬ 602 00:38:29,057 --> 00:38:30,559 لكن الأمر هو انه استطاع ان يبيع 603 00:38:30,642 --> 00:38:33,395 مئات الالآف من النسخ في دولة أخرى 604 00:38:33,520 --> 00:38:35,739 أتريد مني الذهاب لجنوب افريقيا لأبحث خلف شخص يبيع الألبوم ؟ 605 00:38:35,814 --> 00:38:37,236 بالتأكيد لا يارجل 606 00:38:37,232 --> 00:38:39,906 لكن هل كان لديك أدنى فكرة عن شهرته في جنوب افريقيا؟ 607 00:38:39,901 --> 00:38:44,907 على حد علمي أن رورديغز لم يكن شيئاً ، ايها الصحفي 608 00:38:45,031 --> 00:38:46,408 نهاية الكلام ! 609 00:38:46,574 --> 00:38:50,829 لكن ماذا اذا كنت أريد ان اتتبع مصدر المال .. مالذي يجب علي فعله؟ 610 00:38:50,912 --> 00:38:53,415 هل يهمك هذا ؟ المال ؟ 611 00:38:53,540 --> 00:38:58,922 مالذي تعتقد انه أهم .. قصة رودريغز أم قلقك هذا حيال المال ؟ 612 00:38:59,003 --> 00:39:00,596 كم نسمة هناك في جنوب افريقيا؟ 613 00:39:00,713 --> 00:39:03,432 اربعين مليون ؟ كم عددهم ؟ 614 00:39:03,550 --> 00:39:05,018 نعم اربعين مليون نسمة 615 00:39:05,093 --> 00:39:08,723 اذا هم كانوا أحراراً لثلاث ساعات ، دعنا نقول 616 00:39:08,930 --> 00:39:10,273 مالذي يعنيه هذا بحق الجحيم؟ 617 00:39:10,265 --> 00:39:12,939 اخبرتني على الغداء انهم خدشوا الاقراص كي لا تذاع 618 00:39:13,059 --> 00:39:14,686 لايريدون من الكلمات ان تنتشر 619 00:39:14,769 --> 00:39:18,273 الثورة ضد الحكومة تلك .. كم كان حجمها ؟ كم كان حجمها ؟ 620 00:39:18,398 --> 00:39:20,947 لقد باع نصف مليون نسخة في جنوب افريقيا ‫!‬ 621 00:39:21,067 --> 00:39:22,865 باع نصف مليون نسخه … وما في ذلك ؟ 622 00:39:22,944 --> 00:39:24,696 لا أعلم لمن باعها 623 00:39:24,779 --> 00:39:27,623 كم موزع تعاقد معه ؟ لا املك أي فكرة 624 00:39:27,699 --> 00:39:29,201 لم يكن هنالك سوى ثلاث مؤسسات للتسجيلات هنا 625 00:39:29,284 --> 00:39:31,127 - تحدثت مع المعنية منها ‫-‬ حسناً عظيم 626 00:39:31,244 --> 00:39:35,966 مع كل من شارك ببيع الالبومات 627 00:39:36,124 --> 00:39:38,718 اذهب إليهم واخبرهم أن يرسلون لي تفاصيل البيع 628 00:39:38,793 --> 00:39:41,216 تعتقد أنهم يأبهون لعقد حصل في عام ١٩٧٠؟ 629 00:39:41,296 --> 00:39:43,970 إذا كنت كذلك .. فأنت تفكر بجنون 630 00:39:44,090 --> 00:39:47,811 تسجيلات بوداه عزلوا عن العمل أنا كذلك … 631 00:39:48,928 --> 00:39:53,149 اتعتقد انهم يأبهون بذلك ؟ أعلم انني لا أهتم بكل تأكيد 632 00:39:55,768 --> 00:39:57,145 كنت أبحث عن معلومات 633 00:39:57,270 --> 00:39:58,897 عن رودريغز لمدة طويلة 634 00:39:59,814 --> 00:40:03,068 حتى انني عملت صفحة على الانترنت اسميتها : صيد العظيم رودريغز 635 00:40:03,151 --> 00:40:05,153 على أمل ان هنالك أحد ما في الفضاء الالكتروني 636 00:40:05,278 --> 00:40:09,954 يترك في الاسفل أي معلومة يملكها عنه 637 00:40:10,450 --> 00:40:11,952 لكن لم يحدث شيء 638 00:40:12,744 --> 00:40:14,667 وفي تلك المرحلة من البحث قابلت كريغ 639 00:40:14,746 --> 00:40:18,000 عالم الموسقى الذي قرأ الكلمات التي كتبتها لألبوم رودريغز 640 00:40:18,124 --> 00:40:20,252 والذي كان يبحث عن معلومات عنه أيضاً 641 00:40:20,335 --> 00:40:23,680 أتى لكيب تاون هنا والتقينا في محل قهوة 642 00:40:23,755 --> 00:40:26,508 وتبادلنا كافة المعلومات التي ملكناها 643 00:40:26,674 --> 00:40:29,018 ولكن للأسف لم يكن لدينا الكثير 644 00:40:29,010 --> 00:40:33,265 وفي تلك المرحلة أتذكر كيف اننا كنا نفكر انه من الأفضل أن نتوقف 645 00:40:33,348 --> 00:40:34,850 كنت تائهاً 646 00:40:34,974 --> 00:40:36,692 أصل لنهايات مغلقة لم أستطع ايجاده 647 00:40:36,684 --> 00:40:38,277 لم أعرف أين يمكنني البحث بعد ذلك 648 00:40:38,353 --> 00:40:40,697 جتى انني زرت الأماكن التي تغنى بها 649 00:40:40,813 --> 00:40:42,861 ذهبت الى لندن ‫..‬ لاشيء 650 00:40:42,857 --> 00:40:47,033 ذهبت لامستردام غنى عن امستردام ، وايضاً لا شيء . 651 00:40:47,111 --> 00:40:49,955 وفي يوم ما قررت الاستسلام كنت أفكر في نفسي‫"‬ هذه نهاية الأمر‫"‬ 652 00:40:50,031 --> 00:40:52,875 وفي يوم ما ، وفي محض صدفه كنت استمع للالبوم في السيارة 653 00:40:52,992 --> 00:40:55,040 استمع للأغنية ‫:‬ الاحزان الداخلية للمدينة 654 00:40:55,119 --> 00:40:57,292 اغنية عظيمة ، ثم اتى هذا الشطر‫:‬ 655 00:40:57,372 --> 00:41:01,127 ‫"‬قابلت فتاة في ديربورن‫(‬في ولاية ميشيغان‫)‬ في السادسة صباحاً ‫"‬ 656 00:41:01,209 --> 00:41:02,711 ‫"‬حقيقة ثابته ‫"‬ 657 00:41:02,794 --> 00:41:05,798 ثم فكرت ‫..‬ إنتظر لحظة ‫!‬ لم أتفقد ديربورن هذه ابداً 658 00:41:05,880 --> 00:41:07,803 لم أعلم انها مدينة حتى لكنني فكرت وقتها 659 00:41:07,882 --> 00:41:09,725 ان الاسم يبدو كما لو انه لمدينة أو دولة ؟ 660 00:41:09,801 --> 00:41:13,556 لذا فكرت ، قلت دعني اتفقدها في خريطة أطلس 661 00:41:13,554 --> 00:41:18,731 لذا توجهت لأخراج الخريطة 662 00:41:18,726 --> 00:41:22,071 قلت دعني ارى مالذي يمكن ايجاده هنا . 663 00:41:22,063 --> 00:41:24,566 لأرى ما اذا كانت ديربورن موجودة بالخريطة 664 00:41:24,732 --> 00:41:26,405 665 00:41:27,235 --> 00:41:31,365 ثم وجدتها ! ديربورن ، مقاطعة واين ، ولاية ميشيغان 666 00:41:34,909 --> 00:41:37,583 667 00:41:37,704 --> 00:41:42,756 ديربورن ، جزء من ديترويت هذا كان اكتشاف عظيم 668 00:41:42,834 --> 00:41:47,510 ديترويت ، حيث توجد تسجيلات موتاون وحيث يقطن المغنين: مارفن قاي , ستيف وندر 669 00:41:48,172 --> 00:41:51,096 وأخيراً مايك ثيودور منتج الألبوم 670 00:41:55,930 --> 00:42:00,106 ثيودور المنتج‫:‬ كنت جالياً في منزلي احتسي كوب قهوة 671 00:42:00,101 --> 00:42:04,106 وأتأمل المحيط عبر النافذة ، عندما تلقيت مكالمة في هاتفي 672 00:42:05,440 --> 00:42:06,942 مكالمة من مكان بعيد 673 00:42:06,941 --> 00:42:08,614 من جنوب افريقيا 674 00:42:10,028 --> 00:42:13,077 من كاتب يدعى كريغ بارثولومو 675 00:42:13,448 --> 00:42:19,080 وبدأ يخبرني بهذه القصة المدهشة 676 00:42:20,246 --> 00:42:22,123 بعدها سألني‫:‬ هل تعرف ان رودريغز 677 00:42:22,123 --> 00:42:25,127 كانت ولازالت البوماته تباع في جنوب افريقيا ل ٢٥ سنة 678 00:42:25,126 --> 00:42:27,549 يباع بالملايين 679 00:42:27,879 --> 00:42:29,552 قلت ‫:‬ ماذا‫!!‬ 680 00:42:29,630 --> 00:42:33,476 بدأ يخبرني ببعض القصص 681 00:42:33,551 --> 00:42:35,645 ويسألني : كيف لقي حتفه رودريغز؟ 682 00:42:35,803 --> 00:42:39,979 ثم بدأ بعطيني معلومات يملكها عن الحادثه 683 00:42:41,225 --> 00:42:43,148 وانه صوب على رأسه وهو على المسرح 684 00:42:43,227 --> 00:42:45,480 وأخرى انه اشعل بنفسه 685 00:42:45,938 --> 00:42:48,032 كان لدي مئات الأسئلة التي اريد طرحها 686 00:42:48,107 --> 00:42:51,828 أردت أن اطرح كافة اسئلتي ، تعلم ؟ 687 00:42:51,819 --> 00:42:54,413 لماذا كتب هذا الشطر ؟ ولماذا كتب ذاك ؟ 688 00:42:54,489 --> 00:42:58,585 أين سجل ذلك الألبوم ؟ وأين سجل ذاك ؟ 689 00:42:58,659 --> 00:43:02,505 استمريت بالحديث وطرحت الكثير من الأسئلة كان امراً رائعا 690 00:43:02,497 --> 00:43:05,501 كانت رحلة رائعة من الاسئلة والأجوبة 691 00:43:05,500 --> 00:43:08,845 كانت لحظة نشوة بالنسبة لي لحظة تمكنت فيها أخيرا من تفكيك 692 00:43:08,961 --> 00:43:10,383 و اكتشاف شيء ما 693 00:43:10,379 --> 00:43:14,384 وأخيراً وصلت للسؤال الاهم أرد الاجابة على سؤالي : 694 00:43:14,383 --> 00:43:18,559 ‫"‬ كيف توفي رودريغز؟ " هل سحب زناداً وهو على المسرح ؟ أم … ؟ 695 00:43:18,679 --> 00:43:21,228 ماحقيقة هذه القصة الدرامية ؟ 696 00:43:21,224 --> 00:43:25,900 لنفتح الضوء على هذه القضية ونعرف أخيراً … 697 00:43:25,895 --> 00:43:30,696 فقال مايك ثيودر : ‫"‬ مالذي تقصد بكيف مات ؟ هم لم يمت ! " 698 00:43:32,652 --> 00:43:34,905 ‫"‬ سيكستو حي .. حي يرزق ! " 699 00:43:35,029 --> 00:43:40,707 ‫"‬ الفنان العظيم المسمى برودريغز .. حي يرزق " 700 00:43:40,827 --> 00:43:42,204 ‫"‬ ويعيش في ديترويت " 701 00:43:46,332 --> 00:43:49,552 لا أتذكر ‫..‬ من الذي اتصل علي و أخبرني ‫:‬ ‫"‬ لقد وجدوه ! " 702 00:43:49,544 --> 00:43:55,222 فقلت : كلا إنك تمزح لابد انك تمزح … 703 00:43:55,842 --> 00:44:00,097 في البداية ظننتها خدعة أحدهم يمثل الامر فحسب 704 00:44:01,347 --> 00:44:04,726 اتعلم .. كما لو انك ذهبت لمتحف فيه احد فراعنة الاسرة المصرية 705 00:44:04,851 --> 00:44:06,228 ثم تجد الأم ايضاً 706 00:44:06,352 --> 00:44:07,729 تعلم .. الأمر هو .. " اه انه حي بالفعل " 707 00:44:07,895 --> 00:44:11,274 أتذكر رقصي في مكاني والهاتف في يدي 708 00:44:11,399 --> 00:44:15,245 كريغ وأنا استمرينا بالقفز والرقص قائلين " وجدناه … وجدناه " 709 00:44:15,236 --> 00:44:17,739 كان أكثر الاشياء التي فعلناها حماسة 710 00:44:17,905 --> 00:44:19,907 (# I Think of You by Rodriguez) 711 00:44:20,032 --> 00:44:25,129 # Just a song we shared out here 712 00:44:26,205 --> 00:44:30,756 # Brings memories back when you were here 713 00:44:32,086 --> 00:44:37,092 # Of your smile, your easy laughter 714 00:44:37,925 --> 00:44:42,897 # Of your kiss, those moments after 715 00:44:43,097 --> 00:44:45,976 # I think of you 716 00:44:48,936 --> 00:44:50,654 هكذا كان الأمر 717 00:44:50,646 --> 00:44:53,490 ظننت ان القصة انتهت هنا 718 00:44:53,608 --> 00:44:57,613 كنت ابحث عن رجل ميت ثم في صباح ما ،عرفت انه حي . 719 00:44:57,612 --> 00:45:00,661 وبالنسبة لي بدت هذه لي نهاية القصة كتبت مقالتي 720 00:45:00,656 --> 00:45:03,125 أسميتها " البحث عن جيسوس" 721 00:45:03,117 --> 00:45:04,619 ارسلتها للعديد من الأشخاص 722 00:45:04,744 --> 00:45:05,791 اكثرهم مُهتمين 723 00:45:05,953 --> 00:45:10,629 ولكن بطريقة ما عبرت هذه المقالة المحيط 724 00:45:10,750 --> 00:45:13,128 لتقع بين يدي شخص في امريكا 725 00:45:13,127 --> 00:45:15,971 وما اعتقدته نهاية القصة ، كان البداية فقط! 726 00:45:15,963 --> 00:45:18,682 البداية لقصة أخرى 727 00:45:18,674 --> 00:45:21,302 وان الجزء الأفضل مازال قادم 728 00:45:23,596 --> 00:45:26,190 لا أعرف اين مكانها ربما يأخذ البحث بعض الوقت 729 00:45:26,182 --> 00:45:28,310 هنالك تواريخ عليها بالفعل 730 00:45:28,309 --> 00:45:31,188 ‫"‬بحث ثلاث سنوات عن مغنِ متوفي" أجل 731 00:45:31,312 --> 00:45:34,657 اوغست من عام ٩٧ ، كنت في كانزيس 732 00:45:34,649 --> 00:45:38,495 حصلت على نسخة منها اثناء عملي كنت أعمل لمدة ٢٤ ساعة 733 00:45:38,611 --> 00:45:40,830 بعدها فتحت الأنترنت 734 00:45:40,988 --> 00:45:45,164 وعرفت بأمر الموقع 735 00:45:45,284 --> 00:45:49,039 عندما فتحته رأيت علبة الحليب هذه وصورة عليها 736 00:45:49,789 --> 00:45:54,716 مكتوب عليه " مطلوب " و " هل رأيت هذا الرجل من قبل؟ " 737 00:45:55,378 --> 00:45:58,348 فقلت : حقيقةً أجل .. رأيته من قبل 738 00:45:59,674 --> 00:46:04,396 بعثت برد قلت فيه : " رودريغز هو والدي أنا جادة … 739 00:46:04,845 --> 00:46:07,689 …هل تريد أن تعرف أي شيء عن والدي ؟ 740 00:46:07,682 --> 00:46:11,357 ‫…‬ أحياناً ترك الغموض بلا حل أفضل 741 00:46:11,352 --> 00:46:13,525 لا أعرف لما كتبت هذا لكنني كتبته علي أي حال 742 00:46:13,521 --> 00:46:17,367 ثم كتبت عنوان البريد خاصتي ورقم الهاتف 743 00:46:17,358 --> 00:46:20,703 أي شيء ارادوه للتواصل معي ‫.‬. ومن ثم هاتفني بالفعل 744 00:46:26,325 --> 00:46:28,373 عرفنا ان رودريغز على قيد الحياة 745 00:46:28,369 --> 00:46:29,871 وكلمت كريغ عن الأمر 746 00:46:29,870 --> 00:46:32,714 ذهبت للعمل ومن ثم اليكس مكرندل 747 00:46:32,707 --> 00:46:34,755 الذي عمل معي على الموقع قال لي : 748 00:46:34,750 --> 00:46:38,220 "لن تصدق ماستراه على الموقع " 749 00:46:38,212 --> 00:46:41,887 في الموقع يوجد هامش يمكنك الكتابة فيه 750 00:46:42,008 --> 00:46:43,555 ومن ثم يوجد تلك الرسالة التي تقول : 751 00:46:43,551 --> 00:46:46,225 ‫"‬ اسمي ايفا ، وانا ابنة رودريغز " 752 00:46:46,345 --> 00:46:47,722 تركت رقم هاتف واتبعته قائلة ‫:‬ 753 00:46:47,847 --> 00:46:49,099 "اود ان أتحدث لأحد 754 00:46:49,223 --> 00:46:50,566 فيما يخص هذا الأمر" 755 00:46:50,558 --> 00:46:52,777 لذا في تلك الليلة اتصلت بها 756 00:46:52,893 --> 00:46:55,442 قلت " مرحباً ، أنا شوقر " قالت " مرحبا، أنا إيفا " 757 00:46:55,563 --> 00:46:58,066 وحظينا بأروع محادثة 758 00:46:58,065 --> 00:47:02,241 حدثتني عن والدها مالذي فعله ، وأين هو الآن 759 00:47:02,361 --> 00:47:05,911 سألتني من أكون واخبرتها عن سبب تسميتي بشوقر 760 00:47:05,906 --> 00:47:08,409 وماعلاقتي بالموقع 761 00:47:08,409 --> 00:47:10,628 وفي نهاية المحادثة اخبرتها ‫:‬ 762 00:47:10,619 --> 00:47:13,088 "هذا أروع حدث في حياتي 763 00:47:13,080 --> 00:47:14,923 "وسيكون أكبر روعة ما إذا أمكنني 764 00:47:14,915 --> 00:47:16,758 "التحدث لأبيك 765 00:47:16,876 --> 00:47:18,799 "سأكون ممتناً لأن اقول له مرحباً فقط " 766 00:47:18,794 --> 00:47:21,468 لأنه بالنسبة لي كانت هذه نهاية البحث 767 00:47:21,464 --> 00:47:23,432 وأردت الحديث مع هذا الرجل 768 00:47:23,424 --> 00:47:25,426 بعدها ولجت للنوم 769 00:47:25,426 --> 00:47:28,646 وفي الواحدة صباحاً من تلك الليلة تلقيت مكالمة 770 00:47:29,430 --> 00:47:33,105 وزوجتي اجابتها لأن الهاتف من ناحيتها هي 771 00:47:33,225 --> 00:47:37,776 واتذكر انها رفعت السماعه وفجأة تغير وجهها . 772 00:47:37,772 --> 00:47:41,948 اعتلته نظرة الدهشه ثم قالت: " إنه هو ! " 773 00:47:42,068 --> 00:47:44,116 كنت في صدمة .. للتو فقط كنت نائماً 774 00:47:44,236 --> 00:47:47,331 فركضت للغرفه الثانية وسط وراق بحثي 775 00:47:47,323 --> 00:47:49,826 ورفعت السماعة وهي أغلقتها من ناحيتها 776 00:47:49,950 --> 00:47:52,499 ثم قلت " مرحباً؟" .. فقال الصوت في الجهة الأخرى 777 00:47:52,620 --> 00:47:54,463 ‫"‬مرحباً ، هل هذا شوقر ؟‫"‬ 778 00:47:54,455 --> 00:47:58,301 وعرفت ، عرفت مباشرة لأنني اعرف ذلك الصوت 779 00:47:58,292 --> 00:48:01,967 سمعته مرات عدة في كل تلك الاغاني .. عرفت انه هو 780 00:48:01,962 --> 00:48:03,805 كنت أتحدث لرودريغز 781 00:48:04,632 --> 00:48:08,136 تلك اللحظة واحدة من أعظم لحظات حياتي 782 00:49:17,371 --> 00:49:20,966 ‫-‬حين تكون جاهزاً أخبرني ‫..‬ - حسناً 783 00:49:21,041 --> 00:49:23,214 هكذا لابأس ؟ هل علي أن أنشغل بشيء ؟ 784 00:49:23,294 --> 00:49:26,594 هل علي أن احمل كأس ماء أو هكذا ؟ صحيح ؟ 785 00:49:26,714 --> 00:49:29,934 ‫-‬ هل تريد ذلك؟ ‫-‬ نعم ، يبدو أفضل 786 00:49:30,050 --> 00:49:32,803 علي أن اكون مرتاحاً 787 00:49:42,980 --> 00:49:47,076 أعد علي طرح الأسئلة لأستوعبها في عقلي 788 00:49:48,444 --> 00:49:52,620 في السبعينات والثمانينات ، هل تلقيت أي اتصال من جنوب أفريقيا ؟ 789 00:49:53,073 --> 00:49:55,167 اه .. لا لم أتلقى 790 00:49:57,161 --> 00:50:01,291 ربما لأنهم لم يملكوا رقماً يتواصلون معي به أو هكذا لكن لا ، لم اتلقى شيئاً 791 00:50:01,415 --> 00:50:03,588 كيف يُشعرك هذا ؟ لم تكن تعلم أي شيء 792 00:50:03,667 --> 00:50:05,795 عن أمر بإستطاعته تغيير حياتك كاملة 793 00:50:05,920 --> 00:50:08,264 اعني ، على نحو أفضل على الأحرى 794 00:50:08,756 --> 00:50:11,430 لا أعلم بالتأكيد ما إذا كان تغيير للأفضل 795 00:50:11,509 --> 00:50:14,763 لكن ربما كان كذلك 796 00:50:15,638 --> 00:50:19,359 لكن الن يكون امراً رائعا معرفة أنك كنت نجماً ؟ 797 00:50:19,433 --> 00:50:20,810 798 00:50:25,523 --> 00:50:27,946 لا أعرف كيف استجيب لهذا 799 00:50:28,025 --> 00:50:32,326 بعد البوم coming from reality هل أردت اصدار البومات أخرى ؟ 800 00:50:32,446 --> 00:50:36,326 أردت ان أكمل و أصدر آخر لكن لا شيء يتفوق على هذا الألبوم 801 00:50:36,325 --> 00:50:38,794 لذا عدت لعملي المعتاد 802 00:50:39,662 --> 00:50:41,130 ماذا كنت تعمل ؟ 803 00:50:41,205 --> 00:50:44,129 كنت اقوم بالأعمال المأجورة . 804 00:50:44,291 --> 00:50:48,216 هدم و ترميم البنايات 805 00:50:48,629 --> 00:50:53,055 والبيوت ، كما تعلم ، إصلاحات 806 00:50:54,468 --> 00:50:55,811 هل كنت تستمتع بهذا ؟ 807 00:50:55,886 --> 00:51:00,642 أجل .. ينشط الدورة الدموية ويبني العضلات .. أجل 808 00:51:01,141 --> 00:51:03,519 لكن لا علاقة له بالموسيقى على الإطلاق 809 00:51:03,519 --> 00:51:07,399 أجل ، بعض الشيء مجالين مختلفين .. أجل 810 00:51:07,481 --> 00:51:09,859 هل استمريت بالغناء ؟ 811 00:51:09,984 --> 00:51:13,363 أجل ، اعزف الغيثار . أحب عزف الغيثار 812 00:51:13,487 --> 00:51:17,492 لكني أحب الاستماع ايضا أذهب لبعض العروض وغيرها 813 00:51:17,575 --> 00:51:19,669 مهتم بالأمر بالمجمل 814 00:51:19,868 --> 00:51:21,996 (# Street Boy by Rodriguez) 815 00:51:39,179 --> 00:51:44,026 # Street boy You've been out too long 816 00:51:44,101 --> 00:51:49,073 # Street boy Makes kind of sense to go home 817 00:51:49,064 --> 00:51:53,911 # Street boy You're gonna end up alone 818 00:51:54,028 --> 00:51:56,622 # You need some love and understanding 819 00:51:56,697 --> 00:52:00,873 # Not that dead-end life you're planning Street boy 820 00:52:08,792 --> 00:52:13,138 # You go home but you can't stay 821 00:52:13,631 --> 00:52:17,431 # Because something's always pulling you away 822 00:52:18,385 --> 00:52:22,891 # You're fast hellos And quick goodbyes 823 00:52:23,223 --> 00:52:27,478 # You're just a street boy with the street lights in your eyes 824 00:52:28,062 --> 00:52:32,943 # You'd better get yourself together Look for something better 825 00:52:33,067 --> 00:52:36,037 ريغن رودريغز‫:‬ لم يقل أي شيء كن كونه خائب الأمل 826 00:52:36,111 --> 00:52:39,206 يتخطى الأمر دائماً ويكمل حياته 827 00:52:39,323 --> 00:52:41,041 لأنه لا يمكنك الإستسلام هكذا 828 00:52:41,116 --> 00:52:43,118 ومالذي فعله بعدها ؟ 829 00:52:43,202 --> 00:52:44,875 قرأ كثيراً 830 00:52:44,953 --> 00:52:48,457 كان ينخرط بالسياسة كثيرا و في المجتمع 831 00:52:48,540 --> 00:52:51,043 وستجده يساند المظاهرات وغيرها 832 00:52:51,126 --> 00:52:54,676 وإذا كانت مظاهرات ضد شيء يسانده سيأخذنا معه 833 00:52:54,755 --> 00:52:58,976 لطالما كان مناصراً لمساندة الناس 834 00:52:59,051 --> 00:53:01,145 الذين لا يملكون صوتاً 835 00:53:01,220 --> 00:53:06,067 او لم يحظوا بفرصة ليتلكموا الفئة العاملة ، الفقيرة 836 00:53:07,226 --> 00:53:12,198 فلدية تجربة فيها 837 00:53:14,108 --> 00:53:15,826 ‫(‬ريك ايمرسون \ صديق عمل‫)‬ كان يرى العمل 838 00:53:15,818 --> 00:53:17,570 من زاوية مختلفة تماماً عن الآخرين 839 00:53:17,653 --> 00:53:19,451 يحمله محمل الجد بحق 840 00:53:19,530 --> 00:53:21,908 وكأنه قَسم ‫..‬ اتعلم 841 00:53:21,990 --> 00:53:26,712 مرة كان عليه القيام بعمل بإصلاح شيء متسخ قذر بالفعل ، لثمان أو عشر ساعات 842 00:53:26,787 --> 00:53:28,789 لكنه كان يرتدي بدلة رسمية 843 00:53:28,872 --> 00:53:30,465 844 00:53:31,208 --> 00:53:36,806 كان يمتلك تلك الصفة السحرية التي يمتلكها غالب الشعراء والفنانين 845 00:53:37,214 --> 00:53:41,640 التي يزيحون بها ما بطريقهم يتغلبون على الرداءة و الفوضى 846 00:53:41,719 --> 00:53:45,144 كل ذلك الهراء كل الدونية المتواجدة بكل مكان 847 00:53:45,973 --> 00:53:49,944 هذا الفنان كان فريداً 848 00:53:50,811 --> 00:53:56,068 حتى بعد أن تحطمت آماله الموسيقية روحه ظلّت 849 00:53:56,525 --> 00:54:00,280 وتوجب عليه أن يجد مكانه مجدداً أن يمضي قدماً 850 00:54:00,404 --> 00:54:02,498 851 00:54:02,573 --> 00:54:04,541 كان يعلم أن هنالك المزيد 852 00:54:04,616 --> 00:54:08,041 كان في بداية الثمانينات عندما أراد ان يفعل شيئاً 853 00:54:08,120 --> 00:54:10,214 أن يقوم بشيء شريف وصادق يصنع به فرقا 854 00:54:10,289 --> 00:54:13,964 لذا اخبرني … 855 00:54:14,042 --> 00:54:16,261 اخبرني انه سيرشح نفسه لمنصب المحافظ 856 00:54:16,336 --> 00:54:19,761 فقلت ‫"‬ ليباركك الرب رودريغز!" 857 00:54:19,840 --> 00:54:23,219 ‫"‬إذا كان يمكنك ان تكون محافظاً لديترويت ، فكل شيء ممكن إذاً " 858 00:54:23,302 --> 00:54:24,770 (# Inner City Blues by Rodriguez) 859 00:54:24,845 --> 00:54:28,600 # Meta girl from Dearborn Early six o'clock this morn 860 00:54:28,682 --> 00:54:30,275 # A cold fact 861 00:54:33,020 --> 00:54:36,900 # Asked about her bag Suburbia's such a drag 862 00:54:36,899 --> 00:54:38,492 # Won't go back 863 00:54:41,487 --> 00:54:46,869 # Cos papa don't allow no new ideas here 864 00:54:49,328 --> 00:54:51,205 بعض الأشياء التي تخص رودريغز 865 00:54:54,708 --> 00:54:59,805 هذا ملصقه عندما رشح نفسه لمجلس المدينة (يوضع بمؤخرة السيارة) 866 00:55:02,132 --> 00:55:05,352 هذه اعتقد ، نسخة من نظام الترشيح 867 00:55:05,803 --> 00:55:08,101 ولم يفز بإنتخاب ابداً 868 00:55:08,388 --> 00:55:13,690 كان هنالك 169 مرشح اختير منهم 9 فقط 869 00:55:14,645 --> 00:55:17,114 وكتبوا اسمه بطريقة خاطئة 870 00:55:25,155 --> 00:55:30,878 اقاربي من جهة أمي اوروبيين 871 00:55:31,495 --> 00:55:33,372 وامريكيين أصليين 872 00:55:33,497 --> 00:55:36,216 وعائلة أبي مكسيكية 873 00:55:36,291 --> 00:55:38,919 جدي قدم من المكسيك 874 00:55:38,919 --> 00:55:43,140 أتى ليعمل في المصانع 875 00:55:43,215 --> 00:55:48,893 لذا كنا من الفئة العاملة ، اصحاب الياقة الزرقاء، الطبقة الكادحة 876 00:55:49,513 --> 00:55:55,065 عشنا في 26 منزل مختلف وبعضها لم يكن فيها غرفة نوم 877 00:55:55,143 --> 00:55:57,362 والبعض الآخر بلا دورة مياة 878 00:55:57,938 --> 00:56:02,068 لم تكن تعتبر بيوتا كانت اماكن قنطناها فقط 879 00:56:02,609 --> 00:56:06,455 لكن كون المرء لا يملك الا القليل من المال 880 00:56:07,114 --> 00:56:10,368 لا يعني ، ان احلامهم ليست كبيرة 881 00:56:10,450 --> 00:56:13,624 أو ان ارواحهم ليست غنية 882 00:56:14,162 --> 00:56:18,087 هذا نظام الطبقية الجاري 883 00:56:18,166 --> 00:56:20,669 ان هنالك فرق بيني وبينك 884 00:56:20,752 --> 00:56:22,595 وفرق بيننا وبينهم 885 00:56:23,714 --> 00:56:25,136 (# A Most Disgusting Song by Rodriguez) 886 00:56:25,215 --> 00:56:28,560 # I've played every kind of gig there is to play now 887 00:56:30,888 --> 00:56:35,064 # I've played faggot bars, hooker bars, motorcycle funerals 888 00:56:36,268 --> 00:56:40,614 # In opera houses, concert halls, halfway houses 889 00:56:47,070 --> 00:56:50,700 # Well, I found that in all these places that I've played 890 00:56:52,659 --> 00:56:56,209 # All the people that I've played for are the same people 891 00:56:57,873 --> 00:57:02,003 # So if you'll listen, maybe you'll see someone you know in this song 892 00:57:03,295 --> 00:57:05,514 # A most disgusting song 893 00:57:07,883 --> 00:57:10,261 لم يكن يقوم بأعمال النجارة العادية تلك 894 00:57:10,344 --> 00:57:13,018 كان ينظف البيوت 895 00:57:13,096 --> 00:57:15,895 اعني انه قام بعمل لم يرد الآخرون القيام به 896 00:57:16,725 --> 00:57:19,228 حقا لا أحد يريد ان يفعله 897 00:57:19,311 --> 00:57:25,239 يعود للمنزل مغطى بالطين وبقع الاصباغ 898 00:57:25,484 --> 00:57:28,613 من أيام عمله ، ايام طويلة كانت 899 00:57:29,154 --> 00:57:33,910 رأيته يحمل ثلاجة فوق ظهره للطابق السفلي 900 00:57:34,826 --> 00:57:36,703 وكان بالنسبة له يوم عمل عابر كغيره 901 00:57:36,787 --> 00:57:41,418 لكن علمت حينها أنه يعمل بكد ، اكثر من باقي الآباء من حولي 902 00:57:42,751 --> 00:57:45,220 (ساندرا رودريغز\ الابنة الوسطى) انها مدينة تخبرك أن لا تحلم كثيراً 903 00:57:45,295 --> 00:57:48,094 وان لا تتوقع الكثير 904 00:57:48,173 --> 00:57:50,642 لكنه دائماً ما يأخذني لأماكن 905 00:57:50,717 --> 00:57:54,096 لايذهب اليها الا قلة من الناس 906 00:57:55,305 --> 00:57:57,649 لذا هو رسخ في ذهني فكرة انني استطيع الذهاب الى اي مكان أريد 907 00:57:57,724 --> 00:58:02,480 بغض النظر عن مايقوله حسابي البنكي استطيع الذهاب 908 00:58:03,063 --> 00:58:07,819 هكذا كان اطلعني على سطوح بعض الاماكن 909 00:58:07,901 --> 00:58:10,825 وكنت اقول في نفسي ‫"‬ أنا بحالة جيدة مثلهم تماماً ‫"‬ 910 00:58:10,904 --> 00:58:14,033 تخصص في قسم الفلسفة في الجامعة 911 00:58:14,866 --> 00:58:18,496 أطلعنا أبي على الكثير من الفن 912 00:58:18,578 --> 00:58:24,176 يأخذنا للمكتبات و المتاحف و المراكز العلمية 913 00:58:24,251 --> 00:58:27,004 كان هذه الرحلات هي الحضانة بالنسبة لنا 914 00:58:28,422 --> 00:58:32,928 تجولنا في ممرات متحف سان دييغو 915 00:58:33,010 --> 00:58:37,311 نتأمل لوحات بيكاسو و ديلاكروا 916 00:58:37,389 --> 00:58:41,189 نتعلم عن الحياة بأشياء من خارج المدينة 917 00:58:41,268 --> 00:58:43,942 من خلال الكتب والموسيقى والرسومات 918 00:58:44,021 --> 00:58:45,398 (# Lifestyles by Rodriguez) 919 00:58:45,480 --> 00:58:48,199 # The judges with meter-maid hearts 920 00:58:48,275 --> 00:58:51,404 # Or their supermarket justice starts 921 00:58:52,446 --> 00:58:55,450 # Frozen children inner city 922 00:58:58,076 --> 00:59:00,420 # Walkers in the paper rain 923 00:59:00,495 --> 00:59:03,544 # Waiting for those knights that never came 924 00:59:04,833 --> 00:59:08,212 # The hijacked trying so hard to be pretty 925 00:59:10,547 --> 00:59:14,268 # Night rains tap at my window 926 00:59:16,720 --> 00:59:20,475 # Winds of my thoughts passing by 927 00:59:23,060 --> 00:59:27,065 # She laughed when I tried to tell her 928 00:59:29,399 --> 00:59:33,154 # Hello only ends in goodbye 929 00:59:56,843 --> 00:59:58,845 بدأت العزف بعمر السادسة عشر 930 00:59:58,845 --> 01:00:01,849 وكان غيثارا تملكه عائلتي 931 01:00:01,932 --> 01:00:07,029 عزفت بالكثير من البارات والنوادي الليلية ، غرف صغيرة 932 01:00:08,522 --> 01:00:11,446 وقابلت مايك ثيودور و دينيس كوفاي 933 01:00:11,525 --> 01:00:14,028 أتوا للحانة ليروني اعزف 934 01:00:14,152 --> 01:00:18,032 كنت اعزف في كان يدعى سور 935 01:00:18,532 --> 01:00:20,660 بجانب نهر ديترويت 936 01:00:20,784 --> 01:00:24,459 ثم حظينا بعقد مع كلارنس ايفانت 937 01:00:24,538 --> 01:00:26,211 هكذا بدأ الأمر 938 01:00:26,331 --> 01:00:30,131 لكن كل هذه السنوات في بداية الأمر تخللها الكثير من العمل 939 01:00:30,877 --> 01:00:34,552 عملت في أحد مصانع كرايسلر يدعى داودج مينا 940 01:00:34,631 --> 01:00:37,680 وعملت في شركة ايلدون وطريق لينتش في ديترويت 941 01:00:37,801 --> 01:00:41,180 وعملت منشأة لهيت تريت اشياء هكذا 942 01:00:41,179 --> 01:00:43,181 الكثير من العمل الصعب 943 01:00:43,181 --> 01:00:47,186 لكن كانت سنة جيدة بالنسبة لي اعني البوم كولد فاكتس 944 01:00:48,145 --> 01:00:52,400 توصلت لماكنت احاول فعله ان انتج شيئاً 945 01:00:52,524 --> 01:00:55,198 و اؤمن انه كان ممتازا اتعلم 946 01:00:55,193 --> 01:01:00,415 كيف شعرت؟ شعور عظيم ، شعور انجاز 947 01:01:01,074 --> 01:01:03,202 احقاً تراه البوماً ناجحا؟ 948 01:01:03,201 --> 01:01:04,703 اه ‫…‬ 949 01:01:04,828 --> 01:01:07,047 اعطيت افضل ماعندي 950 01:01:09,082 --> 01:01:11,710 و ماقيل عنه كان جيداً ، و … 951 01:01:12,669 --> 01:01:14,842 اجل .. اعتقد انه جيد 952 01:01:16,923 --> 01:01:20,018 لست انا مَن يُسأل 953 01:01:20,093 --> 01:01:21,936 يُسأل هذا السؤال 954 01:01:22,053 --> 01:01:23,600 لكن لا عليك ، اكمل 955 01:01:23,680 --> 01:01:25,432 هل تفاجئت أنه لم يباع؟ 956 01:01:25,515 --> 01:01:26,937 957 01:01:28,101 --> 01:01:33,949 هل كنت متفاجئاً ؟ انه عمل موسيقي لذا لا يوجد ضمانات كما تعلم 958 01:01:39,946 --> 01:01:42,290 أخبرته أخيراً انه اعظم من المغني بريسلي 959 01:01:42,282 --> 01:01:43,875 فقال : ماذا تقصد ؟ 960 01:01:43,950 --> 01:01:47,625 قلت "في جنوب افريقيا أنت اكثر شهرة من الفيس بريسلي " 961 01:01:47,704 --> 01:01:49,126 ثم سكت للحظة 962 01:01:49,247 --> 01:01:52,296 احسست انه اعتقد انها مكالمة للضحك عليه وانه سيغلق الهاتف 963 01:01:52,375 --> 01:01:55,754 لذا قلت : "استمع الي ، انتظر ..انتظر .. استمع الي " 964 01:01:55,879 --> 01:01:58,632 " فقط تعال لجنوب افريقيا ، أعدك انه لن يخيب أملك " 965 01:01:59,090 --> 01:02:01,969 كان يعمل بكد في وودبريدج 966 01:02:01,968 --> 01:02:05,643 ثم في يوم ما احضر معه صورة لنفسه على كرتون حليب 967 01:02:05,722 --> 01:02:07,816 968 01:02:07,933 --> 01:02:12,609 وقال:"ايمرسون ، انظر لهذا ، اتعلم ! انهم يبحثون عني" 969 01:02:14,397 --> 01:02:17,992 قلت :"حقاً ؟؟ ولما هذا يارودريغز؟" 970 01:02:18,902 --> 01:02:22,076 ثم في اليوم التالي قال:"ايمرسون.. علي ان اقوم بجولة غنائية" 971 01:02:22,656 --> 01:02:25,000 قلت:"بحقك يارودريغز! هل انت جاد؟؟" 972 01:02:25,116 --> 01:02:26,993 لأنني صحفي ، شككت بالأمر 973 01:02:26,993 --> 01:02:29,917 شيء كهذا لايمكنه الحدوث في عالم عقلاني 974 01:02:29,996 --> 01:02:32,840 لا يحدث ، شيء ضد قوانين الإله والطبيعة ! 975 01:02:32,958 --> 01:02:35,336 هذا الرجل سيأتي وسيقوم بجولة غنائية ؟! لابد من وانه دجال 976 01:02:35,335 --> 01:02:38,179 احتيال عبقري لمجتمع كامل 977 01:02:38,171 --> 01:02:41,801 حقيقةً .. ليس عبقري ، بل احتيال غبي 978 01:02:41,883 --> 01:02:46,389 لأنه بالطبع لايمكن ان يكون حقيقياً الاغبياء فقط من سيصدقون 979 01:02:48,556 --> 01:02:50,183 لكني كنت مخطئا 980 01:02:58,400 --> 01:03:00,528 كنا مرهقين قبل النزول من الطائرة ، بالطبع 981 01:03:00,527 --> 01:03:02,074 كانت رحلة طويلة 982 01:03:02,070 --> 01:03:05,700 لكن ترجلنا منها وامتعتنا على ظهورنا 983 01:03:05,699 --> 01:03:11,081 كانت ثقيلة لكن استمرينا بالمشي ناحية المطار 984 01:03:12,080 --> 01:03:15,584 ثم فجأة ثلاثة سيارات ليموزين وقفت امامنا 985 01:03:17,669 --> 01:03:19,592 كنا متأكدين انها ليست لنا 986 01:03:19,713 --> 01:03:22,557 لذا استمرينا بالمشي من جانبها 987 01:03:22,549 --> 01:03:25,223 نقول بأذهاننا " علينا الابتعاد عن طريق هؤلاد الناس … 988 01:03:25,343 --> 01:03:27,721 لابد من انهم اناس مهمين " 989 01:03:27,721 --> 01:03:30,725 لكنهم كانوا لنا ومن هناك بدأ كل شيء 990 01:03:30,724 --> 01:03:34,729 كان عالماً آخر عالم اخر بحق 991 01:03:34,853 --> 01:03:40,075 بالضبط كرؤيتك للناس حول مادونا 992 01:03:40,191 --> 01:03:45,618 خرج للعلن ، وكان هنالك مصورين …و 993 01:03:45,613 --> 01:03:51,586 وكما تعلم ، مساعدي المنتجين ، والجميع كان هناك ليستقبله 994 01:03:51,703 --> 01:03:54,923 وأخذونا لصالة الشخصيات الهامة 995 01:03:55,040 --> 01:03:59,261 السجادة البيضاء كما تعلم ، كانت شيئاً 996 01:03:59,252 --> 01:04:03,803 لم نحلم حتى بالمشي على سجادة بيضاء 997 01:04:03,923 --> 01:04:05,971 خصوصاً ونحن مرتدين احذيتنا 998 01:04:06,760 --> 01:04:09,479 اركبوه سيارة ليموزين ومشوا به لوسط المدينة 999 01:04:09,471 --> 01:04:14,318 وعلى طول الطريق ، كل اعمدة الإنارة كانت تحمل لافتات تحمل أعلان الحفل 1000 01:04:14,392 --> 01:04:17,271 كان يدى وجهه في كل عمود إنارة يمر 1001 01:04:17,270 --> 01:04:19,819 ثم سيقول : " ها أنا ذا .. اوه و ها انا ذا .. " 1002 01:04:19,939 --> 01:04:22,818 اذا نحن اتينا والتقينا بكل هؤلاء الناس 1003 01:04:22,817 --> 01:04:26,617 ايضاً التقينا بكريغ بارثولومو وعائلته و اطفاله 1004 01:04:26,613 --> 01:04:28,615 وستيفن سقيرمن (شقرمان خوينا) 1005 01:04:28,740 --> 01:04:32,461 والجميع كانوا سعداء في غاية السعادة 1006 01:04:32,452 --> 01:04:33,920 ونحن أسعد حتى 1007 01:04:34,454 --> 01:04:35,831 اتصل بي ستيفن 1008 01:04:35,830 --> 01:04:38,174 وقال :" لن تصدق هذا … 1009 01:04:39,459 --> 01:04:41,632 .. ولكن رودريغز قادم لجنوب افريقيا" 1010 01:04:41,628 --> 01:04:43,471 ‫…‬ ويمكننا ان نكون الفرقة الافتتاحية في الحفل " 1011 01:04:43,463 --> 01:04:47,093 ‫"‬ هل تريد ان نفعلها" ؟ قلت " بالتأكيد أريد ان افعلها !" 1012 01:04:48,426 --> 01:04:51,475 ‫"‬ لماذا؟ اين هو؟" " للتو وجدوه" 1013 01:04:51,596 --> 01:04:55,146 ‫"‬وجدوه ، هو على قيد الحياة ، وقادم لجنوب افريقيا وسيقوم بجولة غنائية " 1014 01:04:55,141 --> 01:04:59,317 ‫"‬ وسنكون الفرقه الافتتاحية؟" لم أستطع تصديق هذا 1015 01:05:00,814 --> 01:05:05,490 ثم علمت بكافة المعلومات انه يعيش في ديترويت وهكذا 1016 01:05:05,485 --> 01:05:07,203 ثم بعد فترة قصيرة عاد واخبرني 1017 01:05:07,195 --> 01:05:09,823 ‫"‬ أنظر ، انه لا يملك فرقة موسيقية .. 1018 01:05:09,948 --> 01:05:13,498 ‫"‬هل نكون نحن الفرقه الموسيقية له ؟" 1019 01:05:14,452 --> 01:05:18,002 اتذكر ، حتى في ذلك الوقت .. كنا نتسائل 1020 01:05:19,499 --> 01:05:21,376 ‫"‬ هل سيكون حقاً رودريغز؟ " 1021 01:05:21,376 --> 01:05:24,004 سنعرف اذا استطاع بالفعل ان يغني تلك الاغنيات 1022 01:05:24,129 --> 01:05:27,383 اعني .. لا نعلم مؤكداً من الممكن ان يكون شخص عشوائي 1023 01:05:27,882 --> 01:05:29,008 كان الأمر … 1024 01:05:29,134 --> 01:05:30,351 في يوم علمنا بالأمر .. 1025 01:05:30,343 --> 01:05:32,641 ثم في اليوم التالي ذهبنا هناك 1026 01:05:34,013 --> 01:05:35,856 نحاول تصديق مانراه 1027 01:05:35,974 --> 01:05:38,853 كان الأمر صادماً 1028 01:05:38,977 --> 01:05:41,196 لا أعلم .. هو اخذ الامور بسلاسة 1029 01:05:41,187 --> 01:05:43,565 خرج على المسرح ، أدى ماعليه .. 1030 01:05:43,565 --> 01:05:47,195 كنت مدهوشاً من روعة اداءه 1031 01:05:47,193 --> 01:05:48,194 لم يكن ابداً 1032 01:05:48,319 --> 01:05:49,366 شخصاً متباهياً 1033 01:05:49,487 --> 01:05:53,208 بل بالعكس ، متواضعاً لحد كبير 1034 01:05:53,283 --> 01:05:54,910 لم يستغل كل هذه المصالح 1035 01:05:54,909 --> 01:05:57,037 ووسائل الراحة والترف المقدمة له 1036 01:05:57,120 --> 01:05:59,919 لم ينم في السرير الوثير الكبير في الغرفة 1037 01:05:59,914 --> 01:06:03,760 هو فقط اتخذ من الكنب الجانبي سريراً له وجدته هناك و … 1038 01:06:03,751 --> 01:06:07,255 أجل .. هو فقط فكّر في انه لا يجب على شخص ما ان يضطر لأن يرتب السرير من بعده 1039 01:06:07,255 --> 01:06:09,257 لأنه جعل منه فوضى او هكذا 1040 01:06:09,257 --> 01:06:10,634 في وقت ما 1041 01:06:10,717 --> 01:06:12,765 كنت في المنزل الذي قنطناه 1042 01:06:12,886 --> 01:06:15,389 والجميع كان في الخارج 1043 01:06:15,472 --> 01:06:17,099 رن الهاتف ، واستمر بالرنين 1044 01:06:17,223 --> 01:06:19,317 لذا قررت ان اجيبه 1045 01:06:19,392 --> 01:06:20,769 وكانت مراسلة 1046 01:06:20,894 --> 01:06:22,737 تريد الحديث مع رودريغز 1047 01:06:22,812 --> 01:06:25,782 تريد تحديد موعد لاجراء مقابلة 1048 01:06:26,483 --> 01:06:31,284 بعدها ، وقبل ان تغلق الخط بعدان اخبرتها ان تتصل لاحقاً 1049 01:06:31,279 --> 01:06:33,657 لتتحدث مع احد أخر لأنه لم يكن بإستطاعتي مساعدتها 1050 01:06:33,740 --> 01:06:38,337 اخبرتني انها تريد ان تعلم بيني وبينها فقط 1051 01:06:38,411 --> 01:06:40,334 ما اذا كان هذا رودريغز الحقيقي 1052 01:06:40,413 --> 01:06:41,915 1053 01:06:42,999 --> 01:06:45,297 كنا نجري التدريبات مستخدمين قرصاً 1054 01:06:45,293 --> 01:06:47,512 فيه الاغاني التي نريدها 1055 01:06:47,504 --> 01:06:48,926 في الاستديو هنا في كيب تاون 1056 01:06:49,005 --> 01:06:52,475 في اليوم الذي قدم به لجنوب افريقيا 1057 01:06:52,467 --> 01:06:56,142 وكنا في وسط اغنية نتدرب عليها عندما دخل علينا 1058 01:06:56,262 --> 01:06:58,936 والتقط المايكرفون وأكمل الأغنية 1059 01:06:59,015 --> 01:07:01,484 اغلقنا القرص 1060 01:07:01,476 --> 01:07:04,320 كان الأمر .. سلساً لدرجة كبيرة 1061 01:07:04,312 --> 01:07:05,689 سلس كليا 1062 01:07:05,772 --> 01:07:07,945 اعني " حسناً هو بالفعل رودريغز" 1063 01:07:08,024 --> 01:07:09,822 اعتقد اننا جميعا نتفق ان الحفل 1064 01:07:09,817 --> 01:07:11,945 سيكون امراً مميزا بحق 1065 01:07:29,963 --> 01:07:32,637 شكراً ، كيب تاون، شكراً لكم 1066 01:07:34,509 --> 01:07:35,556 عندما ‫…‬ 1067 01:07:35,635 --> 01:07:36,727 صعدنا على متن الطائرة 1068 01:07:36,803 --> 01:07:38,851 اعتقدت انه سيكون هناك ، أو تمنيت أن يكون 1069 01:07:38,846 --> 01:07:41,065 هناك على الأقل ٢٠ شخصا 1070 01:07:41,516 --> 01:07:42,893 أتمنى 1071 01:07:44,185 --> 01:07:47,064 لكن الأمر كان مختلفا جدا 1072 01:07:47,188 --> 01:07:49,987 كان هناك اناس كبار و صغار 1073 01:07:50,066 --> 01:07:53,161 قادمين ليروا هذا العرض 1074 01:07:53,236 --> 01:07:57,241 وهاهو ابي على المسرح قبل ان يصعد ابي للاداء الرئيسي 1075 01:07:57,323 --> 01:07:59,417 اردت أن أأخذ صورة للجمهور 1076 01:07:59,492 --> 01:08:01,494 لأني اعلم ان لا احد سيسصدق هذا 1077 01:08:01,578 --> 01:08:03,046 عليك ان تستوعب ،رؤية هذا الرجل ‫..‬ 1078 01:08:03,037 --> 01:08:06,086 كرؤية شخص مثل ايلفيس عائداً من الموت 1079 01:08:06,207 --> 01:08:07,675 الجمهور الحاضر لازالوا لا يصدقون ذلك 1080 01:08:07,750 --> 01:08:09,593 موجودون هناك في الحفل 1081 01:08:09,669 --> 01:08:11,262 دفعوا اموالهم 1082 01:08:11,337 --> 01:08:13,055 ولازالوا لا يصدقون ان رودريغز 1083 01:08:13,047 --> 01:08:15,049 سيصعد بالفعل على هذا المسرح 1084 01:08:15,049 --> 01:08:16,767 1085 01:08:41,909 --> 01:08:45,630 هل أنت جاهز؟ 1086 01:08:45,622 --> 01:08:46,965 1087 01:08:47,040 --> 01:08:48,587 من فضلكم رحبوا ‫…‬ 1088 01:08:49,375 --> 01:08:50,718 برودريغز‫!!‬ 1089 01:08:51,127 --> 01:08:53,596 (# I Wonder by Rodriguez) 1090 01:09:18,946 --> 01:09:20,994 (loud cheering) 1091 01:09:29,123 --> 01:09:31,091 بدا الأمر كما لو ان والدي لا يحتاج لأن يؤدي حتى 1092 01:09:31,167 --> 01:09:33,295 كانوا سعداء لرؤيته فقط 1093 01:09:33,378 --> 01:09:34,595 لوقت طويل 1094 01:09:34,671 --> 01:09:37,641 ارادوا ان يقابلوه 1095 01:09:38,508 --> 01:09:39,885 كما لو انه لم شمل 1096 01:09:41,052 --> 01:09:42,975 كان امرًا مختلفاً 1097 01:09:43,054 --> 01:09:45,182 لكل شخص كان هناك ، انا متأكد 1098 01:09:45,306 --> 01:09:49,106 الحفل الأكثر حماسة وإثارة بالنسبة للجميع، كان فريداً 1099 01:09:49,185 --> 01:09:50,732 لم نرى رودريغز من قبل 1100 01:09:50,812 --> 01:09:51,813 كل ماتسمع هو 1101 01:09:51,896 --> 01:09:54,069 رجل الغيثار يعزف 1102 01:09:54,857 --> 01:09:56,700 1103 01:09:58,653 --> 01:09:59,745 ثم ظهر رودريغز 1104 01:09:59,737 --> 01:10:00,863 متهجا لمقدمة المسرح 1105 01:10:00,947 --> 01:10:01,948 رجل الغيثار بعدها 1106 01:10:02,031 --> 01:10:03,032 توقف عن العزف 1107 01:10:03,116 --> 01:10:04,163 اخذ الامر وقتا 1108 01:10:04,242 --> 01:10:05,585 خمسة دقائق تقريبا 1109 01:10:05,660 --> 01:10:08,539 والناس يهتفون بإسمه ويصرخون 1110 01:10:08,871 --> 01:10:10,373 1111 01:10:30,518 --> 01:10:32,987 شكراً لابقائي على قيد الحياة 1112 01:10:38,985 --> 01:10:40,987 (intro continues playing) 1113 01:11:01,215 --> 01:11:02,387 # I wonder 1114 01:11:02,467 --> 01:11:05,095 # How many times you've been had 1115 01:11:05,178 --> 01:11:07,306 # And I wonder 1116 01:11:07,430 --> 01:11:09,899 # How many plans have gone bad 1117 01:11:09,974 --> 01:11:14,320 # I wonder how many times you had sex 1118 01:11:14,437 --> 01:11:15,939 # And I wonder 1119 01:11:16,022 --> 01:11:18,571 # Do you know who'll be next? 1120 01:11:18,649 --> 01:11:23,325 # I wonder 1121 01:11:26,532 --> 01:11:29,081 # Wonder I do 1122 01:11:31,913 --> 01:11:33,540 اعتقد ان تحول 1123 01:11:33,623 --> 01:11:35,796 من أن تكون شخص منبوذ 1124 01:11:35,875 --> 01:11:40,847 لتكون ما أنت حقاً .. هذا ماحصل 1125 01:11:40,838 --> 01:11:46,265 لأنه عاد لما كان عليه .. هو كان هكذا 1126 01:11:46,344 --> 01:11:49,769 موسيقي على المسرح يغني لجمهوره 1127 01:11:50,223 --> 01:11:52,271 (# Forget It by Rodriguez) 1128 01:11:53,935 --> 01:11:57,781 # It didn't work out But don't ever doubt how I felt 1129 01:11:58,648 --> 01:12:00,025 # About you 1130 01:12:04,070 --> 01:12:07,700 # But than ks for your time 1131 01:12:11,536 --> 01:12:14,710 ظننته سيكون مرتبكا 1132 01:12:14,789 --> 01:12:17,292 لوجود كل هذا الحضور الذي ينظر إليه 1133 01:12:17,375 --> 01:12:20,845 لكن ماحصل هو العكس رأيته بسكون تام 1134 01:12:20,837 --> 01:12:24,512 وتعتلي وجهه نظرة هدوء 1135 01:12:24,924 --> 01:12:28,849 بدا وكأنه وصل لهذا المكان 1136 01:12:28,845 --> 01:12:31,223 محاولا ان يجد حياته كاملة 1137 01:12:31,305 --> 01:12:33,649 الوطن‫..‬هو ان تكون مقبولاً 1138 01:12:34,058 --> 01:12:37,562 هو رجل يعيش في مكان ما في الجهة الأخرى من الارض 1139 01:12:37,645 --> 01:12:40,899 ولكنه بدى وكأنه وجد وطنه 1140 01:12:40,898 --> 01:12:42,900 رأيت من حولي في وجوه الناس 1141 01:12:42,984 --> 01:12:46,659 وانا افكر‫"‬ هذه تجربة لن تتكر ابدا‫"‬ 1142 01:12:46,737 --> 01:12:49,786 ‫"‬ لن يحدث هذا مرة اخرى ابدا 1143 01:13:23,190 --> 01:13:25,067 1144 01:13:40,416 --> 01:13:42,919 اوليست هذه اقدارنا العظيمة؟ 1145 01:13:42,919 --> 01:13:47,846 الاحلام التي تبنيها لنفسك ، أكبر ماتتمناه انه في يوم ما 1146 01:13:47,924 --> 01:13:52,475 سيعرفك الناس ، وان مواهبك وكل شيء 1147 01:13:53,429 --> 01:13:56,023 سيعرفه الجميع فجأة 1148 01:13:56,098 --> 01:14:00,604 اعني ، اغلبيتنا يموت وهو لم يقترب حتى 1149 01:14:00,686 --> 01:14:03,781 من هذا النوع من السحر 1150 01:14:03,856 --> 01:14:05,233 حاولت ان اجعله يتحدث عن هذا 1151 01:14:05,316 --> 01:14:06,613 عندما اجريت معه المقابلة 1152 01:14:06,692 --> 01:14:08,114 عن مدى غرابة الأمر 1153 01:14:08,194 --> 01:14:10,413 لكن يم أحصل على أي شيء 1154 01:14:10,488 --> 01:14:12,081 لا شيء 1155 01:14:12,156 --> 01:14:13,373 ولم اكن ما اذا كان 1156 01:14:13,449 --> 01:14:15,622 خجولا بعض الشيء 1157 01:14:15,701 --> 01:14:16,827 او ربما أنا 1158 01:14:16,911 --> 01:14:18,037 من كان يسأل الأسئلة الخطأ 1159 01:14:18,120 --> 01:14:19,167 أو ربما هي حواجز سببها اللغة 1160 01:14:19,246 --> 01:14:20,463 او ربما هو فقط‫…‬ 1161 01:14:20,581 --> 01:14:25,587 أراد مثلا أن يحتفظ بغموضة 1162 01:14:25,670 --> 01:14:27,718 انهيت تلك المقابلة قائلاً لنفسي 1163 01:14:28,005 --> 01:14:30,679 ‫"‬ غريب جدا من شيء كهذا ان يحصل! " 1164 01:14:30,758 --> 01:14:33,386 ولازال حدوثه غريب 1165 01:14:33,469 --> 01:14:34,721 هذه ايام ‫…‬ 1166 01:14:34,804 --> 01:14:36,351 "المعجزات والتساؤلات " 1167 01:14:36,430 --> 01:14:37,977 (loud cheering) 1168 01:14:58,869 --> 01:15:01,122 اوه ، لقد كانوا لطفاء جدا 1169 01:15:01,205 --> 01:15:03,378 لم أصدق الأمر 1170 01:15:03,457 --> 01:15:06,210 ولازلت لم اصدق، لكن الأمر هو 1171 01:15:06,293 --> 01:15:12,016 عندما صعدت على المسرح وخمسة الاف مقعد ممتلئة 1172 01:15:12,008 --> 01:15:14,352 1173 01:15:14,677 --> 01:15:17,271 قلت في نفسي " اه هذا الامر…" 1174 01:15:18,556 --> 01:15:23,187 وعندما بدأت العرض نهضوا من مقاعدهم ،تقدموا للمسرح 1175 01:15:24,895 --> 01:15:29,071 جنوب افريقيا جعلتني أشعر بأنني أكثر من أمير 1176 01:15:29,734 --> 01:15:33,079 ثم بدأ بالتوقيع لهم لمدة ساعتين 1177 01:15:33,070 --> 01:15:37,291 اعني ‫..‬ صف من الناس حاملين غيثاراتهم ليوقع عليها 1178 01:15:37,366 --> 01:15:39,414 وآخرين اشرطتهم 1179 01:15:39,493 --> 01:15:40,961 أروع شيء رأيته 1180 01:15:41,037 --> 01:15:43,916 هو ذلك الرجل الذي كان قد وضع وشماً لالبوم كولد فاكتس 1181 01:15:43,998 --> 01:15:48,128 كان معجب كبير جعلني مندهشة اكثر 1182 01:15:48,127 --> 01:15:51,222 كنت افكر "اه يارجل هذا جنون بعض الشيء" 1183 01:15:54,091 --> 01:15:56,310 معي هنا مقدمة لرودريغز 1184 01:15:56,385 --> 01:15:58,308 لما حققه بمبيعات البوم كولد فاكتس 1185 01:15:58,429 --> 01:16:00,306 1186 01:16:04,268 --> 01:16:06,145 هلّا اخبرت الولايات المتحده بهذا من فضلك ؟ 1187 01:16:06,145 --> 01:16:07,613 1188 01:16:07,730 --> 01:16:11,985 المغني الامريكي رودريغز هو بالتأكيد حي يرزق 1189 01:16:11,984 --> 01:16:14,328 ومعنا هو الآن أهلا بك 1190 01:16:14,445 --> 01:16:15,913 أهلا بكِ ، كيف حالكِ 1191 01:16:15,988 --> 01:16:18,912 سمعت قصص فضيعه عن طرقك موتك 1192 01:16:18,991 --> 01:16:21,995 اعني احدها انك سكبت البانزين على نفسك اثناء عرض ما 1193 01:16:22,078 --> 01:16:27,084 والأخر انك انتحرت بأخذك جرعة زائدة من المخدرات و انك توفيت في السجن 1194 01:16:37,259 --> 01:16:42,982 اجل كان حلم جميل 1195 01:16:44,975 --> 01:16:47,694 لكن بعدها عليك ات تعود لما كنت 1196 01:16:47,812 --> 01:16:50,440 قال ابي ان لديه حياتين 1197 01:16:51,524 --> 01:16:55,700 العربة الفاخرة تتحول لحافلة عمومية او شيء كهذا 1198 01:16:55,820 --> 01:16:58,198 هل صدقوك الناس في ديترويت ؟ 1199 01:16:58,280 --> 01:17:01,375 عندما عدتي واخبرتهم بالأمر ؟ 1200 01:17:01,367 --> 01:17:05,497 كما تعلم ، الناس في ديترويت بحاجة لأن يسمعوا شيء جيد 1201 01:17:06,330 --> 01:17:08,378 لا اعلم مالقدر الذي صدقوه 1202 01:17:08,374 --> 01:17:10,877 لانها قصة طويلة وذات تفاصيل 1203 01:17:12,044 --> 01:17:13,637 كما لو انك استيقظت 1204 01:17:13,712 --> 01:17:16,966 وبدأت تتحدث بفخر عن حلم حظيت به 1205 01:17:18,050 --> 01:17:20,473 كان مشهور بحق 1206 01:17:20,553 --> 01:17:23,227 كان يهدم البيوت المهجورة 1207 01:17:23,305 --> 01:17:26,900 او ينفض غبار من الاشياء 1208 01:17:26,892 --> 01:17:30,066 ثم اراني هذا في احد الايام ، ولم اصدقه 1209 01:17:30,146 --> 01:17:33,992 اخبرني عن الالبوم وحجم شهرته. 1210 01:17:34,066 --> 01:17:35,739 احدهم حصل على نسخة من الالبوم 1211 01:17:35,860 --> 01:17:37,908 ثم انتشر بين الجميع هناك 1212 01:17:37,987 --> 01:17:42,663 ثم اصبح معروف لدرجة ان الاطفال سيغنوه 1213 01:17:42,741 --> 01:17:47,087 سيغنون الاغنية كلمة ، كلمة بل كل اغاني الالبوم 1214 01:17:47,163 --> 01:17:50,588 وانا لم اسمع بالالبوم من قبل قط فسألته " هل يمكنني الحصول عليه؟" 1215 01:17:50,666 --> 01:17:52,088 لكنه لم يستطع ان يعطيني حتى 1216 01:17:52,168 --> 01:17:55,012 اعني ، هذا ما زاد الامر شك بالنسبة لي 1217 01:17:55,087 --> 01:18:00,093 ثم اراني كل تلك الصور والاشياء صور للجمهور الحاضر 1218 01:18:00,092 --> 01:18:03,096 عشرون الف شخصا كما لو انه حفل لوودستوك 1219 01:18:03,179 --> 01:18:04,772 وانا اقول " هل تمزح معي ؟ اهذا حقا انت ؟ " 1220 01:18:06,098 --> 01:18:09,102 اعتقد انه عمل بافوتوشوب او شيئا كهذا ، لم اصدقه 1221 01:18:09,185 --> 01:18:12,860 لكنه حصل على كل هذا الجمهور وكان شخص ذا مكانة كهذه 1222 01:18:12,938 --> 01:18:16,613 ثم عاد بعدها ليشذب اعشاب الناس 1223 01:18:16,609 --> 01:18:20,614 او لينظف شيء ، يقوم بأعماله اليدوية بقي كما هو 1224 01:18:21,614 --> 01:18:27,121 يعيش حياة متواضعة جدا ، جدا 1225 01:18:29,038 --> 01:18:30,415 بكل تأكيد 1226 01:18:31,123 --> 01:18:33,296 لم يأخذ الأمر بتجاوز 1227 01:18:34,752 --> 01:18:39,883 ولازال يعمل جاهدا ليصل لنهاية الطريق 1228 01:18:40,591 --> 01:18:46,473 ولا يوجد رونق وسحر في حياته 1229 01:18:46,472 --> 01:18:49,146 لكن لابد من انه رجل ثري الآن؟ 1230 01:18:49,141 --> 01:18:51,314 لا ‫..‬ 1231 01:18:51,393 --> 01:18:55,318 غني في كثير من الاشياء ، لكن ليس في الاشياء المادية 1232 01:18:55,397 --> 01:18:57,741 لم يصل لتلك المرحلة ابدا 1233 01:18:57,816 --> 01:18:59,409 لكنه باع مئات الآلاف من النسخ 1234 01:18:59,485 --> 01:19:00,987 في جنوب افريقيا؟ 1235 01:19:00,986 --> 01:19:02,408 حسنا ، اجل 1236 01:19:03,489 --> 01:19:07,289 لكن كان هنالك غش كبير في الأمر 1237 01:19:08,494 --> 01:19:11,714 قرصنة ، او شيء كهذا 1238 01:19:12,957 --> 01:19:15,176 فربما اناس آخرين اغنياء بالفعل 1239 01:19:19,505 --> 01:19:21,803 (# I'll Slip Away by Rodriguez) 1240 01:19:34,061 --> 01:19:38,316 # And I forget about the girl that said no 1241 01:19:39,233 --> 01:19:43,158 # Then I'll tell who I want where to go 1242 01:19:43,821 --> 01:19:47,997 # And I'll forget about your lies and deceit 1243 01:19:48,701 --> 01:19:52,706 # And your attempts to be so discreet 1244 01:19:53,163 --> 01:19:57,919 # Maybe today Yeah 1245 01:19:58,377 --> 01:20:00,425 # I'll slip away 1246 01:20:03,215 --> 01:20:07,265 # And you can keep your symbols of success 1247 01:20:07,928 --> 01:20:12,058 # Then I'll pursue my own happiness 1248 01:20:12,683 --> 01:20:16,062 # And you can keep your clocks and routines 1249 01:20:16,186 --> 01:20:17,779 اتعلم ، عندما افكر في تلك الليلة 1250 01:20:17,771 --> 01:20:19,739 عندما تحدثت لابنته ايفا على الهاتف 1251 01:20:20,441 --> 01:20:23,615 لم نتصور كيف لهذا ان يغير حياتنا 1252 01:20:23,610 --> 01:20:25,283 بعد المكالمة الهاتفية 1253 01:20:25,279 --> 01:20:27,281 ايفا قدمت مع رودريغز لاقامة الجولة في جنوب افريقيا 1254 01:20:27,406 --> 01:20:30,080 والمنظم سخر لهم مرافق حارس شخصي 1255 01:20:30,075 --> 01:20:32,624 ليطلعهم على ارجاء المدينة ، فوقعا بالحب 1256 01:20:32,619 --> 01:20:34,121 والآن لديهم طفل 1257 01:20:34,246 --> 01:20:38,797 لذا رودريغز لديه الان حفيد من جنوب افريقيا 1258 01:20:38,917 --> 01:20:42,296 بالنسبة لي كنت صائغ ذهب في جوهانسبيرغ 1259 01:20:42,296 --> 01:20:44,765 والان اعيش في كيب تاون وامتلك متجر موسيقى 1260 01:20:44,757 --> 01:20:47,761 تغيرت الامور كثيرا بالنسبة لنا 1261 01:20:47,885 --> 01:20:50,263 باستثناء شخص واحد وهو رودريغز 1262 01:20:50,262 --> 01:20:52,481 بالنسبة له ، لا شيء تغير 1263 01:20:52,473 --> 01:20:56,103 الحياة التي كان يعيشها لازالت هي نفسها حتى الآن 1264 01:20:56,101 --> 01:21:00,322 ماأثبته كان واضح ، وهو انك تملك خياراً 1265 01:21:00,314 --> 01:21:03,488 اخذ كل ذلك الأسى وتلك الحرقة 1266 01:21:03,484 --> 01:21:05,612 كل تلك الحيرة والألم 1267 01:21:05,611 --> 01:21:08,410 وحولها لشيء جميل 1268 01:21:09,114 --> 01:21:11,287 كحرير دودة القز .. اتعلم 1269 01:21:11,283 --> 01:21:16,460 تأخذ هذه المادة اللاشيء 1270 01:21:16,580 --> 01:21:19,959 وتحولها لشيء لم يكن موجود من قبل 1271 01:21:20,084 --> 01:21:21,506 شيء جميل 1272 01:21:21,502 --> 01:21:25,348 شيء سامي شيء خالد ربما 1273 01:21:25,464 --> 01:21:27,512 ولطالما هو يفعل ذلك ‫..‬ 1274 01:21:27,633 --> 01:21:32,810 اعقد انه هو ممثل لروح الانسام ، ولما هو ممكن حصوله 1275 01:21:32,805 --> 01:21:36,480 وانك تملك القرار وانه هذا هو قراري 1276 01:21:36,475 --> 01:21:38,694 ان اعطيكم "شوقر مان" 1277 01:21:38,685 --> 01:21:40,813 والآن ، هل فعلت انت هذا ؟ اسأل نفسك ‫.‬ 1278 01:21:40,938 --> 01:21:42,360 (# Crucify Your Mind by Rodriguez) 1279 01:21:42,439 --> 01:21:45,363 # Was it a huntsman or a player 1280 01:21:45,442 --> 01:21:48,036 # That made you pay the cost 1281 01:21:48,153 --> 01:21:50,872 # That now assumes relaxed positions 1282 01:21:50,989 --> 01:21:53,959 # And prostitutes your loss? 1283 01:21:54,034 --> 01:21:56,878 # Were you tortured by your own thirst 1284 01:21:56,870 --> 01:21:59,669 # In those pleasures that you seek 1285 01:21:59,665 --> 01:22:02,544 # That made you Tom the Curious 1286 01:22:02,543 --> 01:22:05,137 # That makes you James the Weak? 1287 01:22:15,806 --> 01:22:20,186 # But you claim you've got something going 1288 01:22:22,980 --> 01:22:25,859 # Something you call unique 1289 01:22:29,027 --> 01:22:31,780 # But I've seen your self-pity showing 1290 01:22:34,199 --> 01:22:37,703 # As the tears roll down your cheeks 1291 01:22:48,255 --> 01:22:50,929 # Soon you know I'll leave you 1292 01:22:50,924 --> 01:22:53,552 # And I'll never look behind 1293 01:22:53,635 --> 01:22:56,434 # Cos I was born for the purpose 1294 01:22:56,555 --> 01:22:59,274 # That crucifies your mind 1295 01:22:59,266 --> 01:23:01,985 # So con, convince your mirror 1296 01:23:02,102 --> 01:23:04,901 # As you've always done before 1297 01:23:04,980 --> 01:23:07,654 # Giving substance to shadows 1298 01:23:07,733 --> 01:23:10,907 # Giving substance ever more 1299 01:23:20,662 --> 01:23:25,168 # And you assume you got something to offer 1300 01:23:28,003 --> 01:23:30,472 # Secrets shiny and new 1301 01:23:33,634 --> 01:23:36,353 # But how much of you is repetition 1302 01:23:39,306 --> 01:23:41,934 # That you didn't whisper to him too 1303 01:23:54,446 --> 01:23:56,448 (# Sugar Man by Rodriguez) 1304 01:24:01,620 --> 01:24:06,126 # Sugar Man, won't you hurry? 1305 01:24:07,459 --> 01:24:11,339 # Cos I'm tired of these scenes 1306 01:24:12,047 --> 01:24:16,473 # For a blue coin, won't you bring back 1307 01:24:17,719 --> 01:24:21,644 # All those colours to my dreams? 1308 01:24:23,225 --> 01:24:28,026 # Silver magic ships, you carry 1309 01:24:28,647 --> 01:24:33,198 # Jumpers, coke, sweet Mary Jane 1310 01:24:36,363 --> 01:24:40,994 # Sugar man met a false friend 1311 01:24:41,868 --> 01:24:45,714 # On a lonely dusty road 1312 01:24:46,373 --> 01:24:50,674 # Lost my heart when I found it 1313 01:24:51,837 --> 01:24:55,683 # It had turned to dead black coal 1314 01:24:57,259 --> 01:25:02,015 # Silver magic ships, you carry 1315 01:25:02,681 --> 01:25:07,061 # Jumpers, coke, sweet Mary Jane 1316 01:25:10,022 --> 01:25:14,619 # Sugar man, you're the answer 1317 01:25:15,193 --> 01:25:19,539 # That makes my questions disappear 1318 01:25:20,115 --> 01:25:24,712 # Sugar man, cos I'm weary 1319 01:25:25,370 --> 01:25:29,591 # Of those double games I hear 1320 01:25:32,544 --> 01:25:34,797 # Sugar Man 1321 01:25:35,380 --> 01:25:37,553 # Sugar Man 1322 01:25:37,883 --> 01:25:42,389 # Sugar Man 1323 01:25:42,763 --> 01:25:45,016 # Sugar Man 1324 01:25:45,557 --> 01:25:47,559 # Sugar Man 1325 01:25:48,101 --> 01:25:50,069 # Sugar Man 1326 01:25:50,094 --> 01:25:52,094