﻿1
00:03:04,677 --> 00:03:07,137
حكايتي تبدأ في لندن

2
00:03:07,304 --> 00:03:10,014
ولكن ليس من فترة زمنية كبيرة

3
00:03:10,181 --> 00:03:15,392
وبعد ذلك حدث الكثير
والتي بعدها أصبح خالدا

4
00:03:15,559 --> 00:03:18,435
وفي هذا الوقت عشت مع سيدي

5
00:03:18,603 --> 00:03:22,521
في شقة للعزاب قريبة نت المنتزه

6
00:03:22,688 --> 00:03:25,065
وكان يومها يوم ربيعي جميل

7
00:03:25,231 --> 00:03:27,566
وفي وقت مضجر للعزاب

8
00:03:27,733 --> 00:03:31,818
أوه هذا سيدي روجر ريدكليف

9
00:03:31,985 --> 00:03:34,863
مؤلف موسيقي

10
00:03:35,030 --> 00:03:37,031
وانا الكلب ذو البقع

11
00:03:37,198 --> 00:03:39,366
واسمي هو بنجو

12
00:03:39,532 --> 00:03:42,201
وكلما نظرت  بعيدا إلى

13
00:03:42,326 --> 00:03:45,494
الفكرة القديمة إلى حياة العازب  كانت

14
00:03:45,661 --> 00:03:48,371
أنها فتانة وجميلة
ولكن كل هذا الهراء

15
00:03:48,538 --> 00:03:52,207
وكان ممل أيضا

16
00:04:01,629 --> 00:04:05,590
وهو ما كان واضحا
أن شريكي يحتاج إلى شخصا ما

17
00:04:05,756 --> 00:04:09,759
ولكنه يعتمد أيضا على روجر
ولكنه كان يريد أن يكون عازب إلى الأبد

18
00:04:09,927 --> 00:04:12,886
كان متزوجا إلى عمله وتأليف الأغاني

19
00:04:13,053 --> 00:04:14,971
أغاني عن  الحب

20
00:04:15,137 --> 00:04:18,305
وشيء بالتأكيد لا يعرف  شيء عنه

21
00:04:21,016 --> 00:04:24,518
أوه أنه له ذكاء كافي كإنسان عادي

22
00:04:24,686 --> 00:04:28,896
وأنا أعتقد ان روجر هو إنسان جيد كفاية

23
00:04:29,063 --> 00:04:31,731
أنا لا أرى أي سبب أن سيدي

24
00:04:31,897 --> 00:04:34,233
لا يستحق أي شريك جذاب

25
00:04:34,400 --> 00:04:38,069
وعلى الأقل سوف احاول بذل جهدي

26
00:04:39,735 --> 00:04:43,613
بالطبع الكلاب  تفتقر إلى جمال البشر

27
00:04:46,657 --> 00:04:49,908
ولكن لدي فكرة جيدة

28
00:04:50,075 --> 00:04:52,744
ولهذا سوف نبحث

29
00:04:52,869 --> 00:04:56,497
الجيل الغير عادي

30
00:04:57,498 --> 00:05:01,374
غير عادي

31
00:05:03,084 --> 00:05:05,751
أوه بالتأكيد لا

32
00:05:07,169 --> 00:05:10,171
حسنا الآن
ماذا لدينا هنا

33
00:05:12,840 --> 00:05:16,301
حسنا القليل من الثنائي القصير

34
00:05:16,467 --> 00:05:18,343
لا

35
00:05:18,510 --> 00:05:22,846
أنا أقول
حسنا أنا أقول

36
00:05:23,013 --> 00:05:26,473
والآن يوجد شيء جيد هنا

37
00:05:26,640 --> 00:05:31,268
ربما جميل بعض الشيء

38
00:05:31,436 --> 00:05:34,728
ولكنه مبالغ فيه بعض الشيء

39
00:05:36,271 --> 00:05:39,772
كبير جدا
صغير جدا

40
00:05:41,649 --> 00:05:46,986
أنها مشكلة
انها حقا مشكلة كبيرة جدا

41
00:05:47,111 --> 00:05:50,447
حسنا بدأت احب هذا

42
00:05:50,614 --> 00:05:53,865
أنها أجمل المخلوقات على أربع أرجل

43
00:05:54,908 --> 00:05:57,783
والآن لو الفتاة فقط

44
00:05:57,950 --> 00:06:01,119
حسنا أنها جميلة أيضا

45
00:06:01,286 --> 00:06:03,121
أنها تقريبا جيدة لأكون صادق

46
00:06:03,288 --> 00:06:06,789
لن شيئا مثل هذا الزوجين أبدا

47
00:06:06,956 --> 00:06:09,834
إلا لو بحثت عنه لمدة 100 عام

48
00:06:10,000 --> 00:06:12,709
أنهم يتجهون إلى الحديقة

49
00:06:12,877 --> 00:06:15,713
ومكان مناسب للقاء ولكن كيف أرتبه

50
00:06:15,878 --> 00:06:20,299
ولكن روجر لن يتوقف عن العمل حتى الساعة الخامسة

51
00:06:20,464 --> 00:06:22,383
وهذا سوف يكون متأخر جدا

52
00:06:39,893 --> 00:06:42,312
بعد الخامسة تماما

53
00:06:43,939 --> 00:06:45,897
جميل هذا

54
00:06:48,524 --> 00:06:51,651
حسنا بانجو
حسنا يا فتى

55
00:07:16,500 --> 00:07:18,334
بانجو يا فتى أهدأ قليلا

56
00:07:18,501 --> 00:07:21,086
لما هذه العجلة ؟

57
00:07:29,508 --> 00:07:31,926
بنجو تمهل قليلا

58
00:07:45,600 --> 00:07:49,645
أنا خائف من أن لا نلحقهم ومن انهم كانوا يمرون  فقط  بالحديقة

59
00:07:49,813 --> 00:07:51,856
حسنا وفجأة لقد وجدتهم

60
00:07:52,022 --> 00:07:55,358
أنه موقف ممتاز لو خططت له

61
00:07:55,523 --> 00:07:58,526
أنا لا أستطيع الأعتماد على روجر انا أعرف أنه لا يستطيع

62
00:07:58,693 --> 00:08:02,528
هو سوف يستقر على العشب ويدخن  وهو ما سوف يفعله

63
00:08:02,695 --> 00:08:06,573
لا أنه يعنمد عليا

64
00:08:06,739 --> 00:08:09,282
حسنا

65
00:08:30,462 --> 00:08:33,297
في البداية انا لدي خطة غير عادية

66
00:08:33,464 --> 00:08:35,632
فقط أي شيء لجذب الأهتمام

67
00:08:35,798 --> 00:08:38,592
تعرف أشياء عجيبة بعض الشيء

68
00:08:40,968 --> 00:08:43,136
بانجو أيها العجوز السخيف

69
00:08:43,303 --> 00:08:45,972
تعال
تعال دعنا نحصل عليه

70
00:08:46,097 --> 00:08:48,223
بانحو

71
00:08:51,641 --> 00:08:53,517
بانجو

72
00:09:00,981 --> 00:09:03,899
لبعض الوقت يبدو انها تعمل

73
00:09:04,066 --> 00:09:06,901
على الأقل يبدو انهم رأو بعضهم

74
00:09:07,067 --> 00:09:09,777
الأشياء تمضي على الطريق الصحيح

75
00:09:09,945 --> 00:09:13,155
ولكن لسبب ما انهم يغادرون

76
00:09:16,532 --> 00:09:19,993
تعال أيها العجوز فلنذهب إلى البيت

77
00:09:20,159 --> 00:09:22,828
ولكني لن أتخلى عن ذلك

78
00:09:22,952 --> 00:09:27,497
ولكن بطريقة ما يجب أن اجعلهم يتقابلون

79
00:09:29,790 --> 00:09:31,667
اوه

80
00:09:31,833 --> 00:09:34,585
أستميحك عذرا
الرجاء أعذرني علي

81
00:09:34,752 --> 00:09:37,338
يجب أن أقول ما الذي يحدث على الأرض

82
00:09:37,503 --> 00:09:39,379
أوه حقا
اوه عزيزي

83
00:09:39,547 --> 00:09:42,256
أوه

84
00:09:46,092 --> 00:09:48,259
أوه

85
00:09:51,136 --> 00:09:55,597
أوه بدلاتي وقبعتي الجديدة

86
00:09:55,765 --> 00:09:59,558
أوه أنا آسف بشدة

87
00:09:59,726 --> 00:10:01,769
رجاءا دعني أساعدك

88
00:10:01,936 --> 00:10:04,437
أنا آسف جدا

89
00:10:04,603 --> 00:10:07,189
أنا لا أعرف ما الذي حدث له

90
00:10:07,355 --> 00:10:11,525
أنا آسف جدا أنه لم يتصرف هكذا من قبل

91
00:10:11,691 --> 00:10:14,943
رجاءا اذهب بعيدا لقد فعلت بما فيه الكفاية

92
00:10:15,110 --> 00:10:16,945
رجاءا
أوه

93
00:10:17,112 --> 00:10:19,780
أوه أنا أقول
خذي هذا

94
00:10:21,532 --> 00:10:24,366
اوه

95
00:10:41,709 --> 00:10:44,628
ومن هنا بدأ يحبان بعض

96
00:10:44,796 --> 00:10:48,172
الشرف يبقيها بعيدا عن المرض وفي صحة

97
00:10:48,339 --> 00:10:50,590
ويترك كل الآخرون

98
00:10:50,757 --> 00:10:55,427
وهل تبقيها بجانبك طالما تعيشان إلى الأبد

99
00:10:55,593 --> 00:10:57,762
سوف أفعل

100
00:10:59,138 --> 00:11:01,098
ومن اول ست أشهر

101
00:11:01,263 --> 00:11:03,848
عشنا في بيت صغير بجانب المنتزه

102
00:11:04,015 --> 00:11:05,975
قصر الموضة الصغير

103
00:11:06,142 --> 00:11:10,979
ولكن كا مناسب لزوجين صغيران في بداية حياتهما

104
00:11:16,440 --> 00:11:19,109
برديتا صغيرتي هل أنت بخير

105
00:11:19,233 --> 00:11:22,110
أوه بالطبع

106
00:11:23,944 --> 00:11:28,488
وبعد كل هذا نحن الكلاب يكون لدينا جراء قبل موعد ولادة البشر

107
00:11:32,491 --> 00:11:36,286
أوه هذه ناني مدبرة المنزل أنها رائعة

108
00:11:36,452 --> 00:11:39,287
أنها طيبة جدا ومتفاهمة

109
00:11:41,455 --> 00:11:43,165
أنت تعرف

110
00:11:43,330 --> 00:11:45,791
أحيانا تبدو كالناب

111
00:11:45,957 --> 00:11:47,709
عزيزي روجر

112
00:11:47,876 --> 00:11:50,377
وقت الشاي

113
00:11:50,544 --> 00:11:53,212
وقت الشاي

114
00:12:16,686 --> 00:12:19,561
الموسيقى أولا يا عزيزتي

115
00:12:19,729 --> 00:12:22,314
وبعدها يأتي التأليف

116
00:12:29,026 --> 00:12:32,987
أوه بانجو أنها هي
أنها المرأة الشريرة

117
00:12:39,158 --> 00:12:43,619
أنها كوريلا زميلة الدراسة كبيرة السن

118
00:12:43,786 --> 00:12:45,661
كوريلا الشريرة

119
00:12:45,828 --> 00:12:47,913
هذا فقط

120
00:12:57,252 --> 00:13:00,253
أوه روجر

121
00:13:00,420 --> 00:13:01,755
أوه

122
00:13:09,258 --> 00:13:11,551
روجر
أنها  سوف  تسمعك

123
00:13:16,555 --> 00:13:18,057
دعيها تتدخل ناني

124
00:13:18,223 --> 00:13:22,101
أنيتا عزيزتي
كيف حالك ؟

125
00:13:22,267 --> 00:13:26,144
تعيسة كالعادة
يا لا التعاسة

126
00:13:27,687 --> 00:13:31,106
أين هم ؟
أين هم ؟

127
00:13:34,943 --> 00:13:37,985
أين هم ؟

128
00:13:38,152 --> 00:13:40,862
من كوريلا ؟
الجراء الجراء

129
00:13:43,031 --> 00:13:45,531
لا وقت للعب
أين الوحوش الصغيرة ؟

130
00:13:48,367 --> 00:13:51,536
سوف يكون هناك على الأقل ثلاثة أسابيع
وهذه الأشياء لن تجري

131
00:13:51,703 --> 00:13:55,746
أنيتا أنت شديدة الذكاء

132
00:13:55,913 --> 00:13:57,706
هنا أيها الكلب هنا

133
00:13:57,872 --> 00:14:00,916
هنا ايها الكلب

134
00:14:01,084 --> 00:14:04,127
كوريلا أليس هذا معطف فورير جديد ؟

135
00:14:04,293 --> 00:14:07,087
أنه حبي الوحيد

136
00:14:07,253 --> 00:14:11,090
أنا أعيش في الفورير
بالأضافة إلى عملي فيه

137
00:14:12,756 --> 00:14:17,011
ألا يوجد هناك إمراة في العالم  لا تريد عمل ذلك ؟

138
00:14:22,097 --> 00:14:26,348
أوه أنا أحب الفورير
ولكن هناك أشياء أخرى جميلة

139
00:14:26,515 --> 00:14:29,600
جميل وبسيط انيتا

140
00:14:29,767 --> 00:14:32,269
أنا أعرف انا أعرف

141
00:14:32,437 --> 00:14:35,855
وهذا البيت المخيف الصغير هو قلعتك الصغيرة

142
00:14:38,064 --> 00:14:43,609
والمسكين روجر هو المخلص السير جلهاد

143
00:14:43,776 --> 00:14:45,736
أوه كوريلا

144
00:14:45,902 --> 00:14:50,531
أوه بالطبع وأنت لديك الأشياء الصغيرة المبقعة

145
00:14:50,697 --> 00:14:52,866
أوه نعم

146
00:14:53,032 --> 00:14:57,075
يجب ان أقول يا له من معطف جميل

147
00:14:57,243 --> 00:15:00,411
ألن تريدي أن تحصلي على شاي
لا يجب أن أذهب

148
00:15:00,579 --> 00:15:02,413
أخبرني عندما تاتي الجراء

149
00:15:02,579 --> 00:15:04,788
سوف تفعلي أليس كذلك ؟
نعم كوريلا

150
00:15:04,956 --> 00:15:08,207
لا تنسي أنه وعد
سوف أراك في بعد ثلاثة أسابيع

151
00:15:08,374 --> 00:15:11,710
بالطبع عزيزتي

152
00:15:11,877 --> 00:15:14,128
أوه

153
00:15:31,889 --> 00:15:34,933
أنت بلا فائدة

154
00:15:54,029 --> 00:15:56,820
روجر أيها الغبي

155
00:15:59,615 --> 00:16:03,242
هذه المرأة شريرة وساحرة

156
00:16:03,409 --> 00:16:05,826
انها تريد جرائنا
وهو كل ما تسعى إليه

157
00:16:05,993 --> 00:16:08,328
لا تقلقي بريدي لن يذهبوا إليها

158
00:16:08,496 --> 00:16:11,622
لا شيء سوف يحدث لجرائنا
لما هي تريدهم ؟

159
00:16:11,789 --> 00:16:14,333
أنها بالتأكيد لا تحبهم

160
00:16:14,499 --> 00:16:17,043
أوه بانجو

161
00:16:17,208 --> 00:16:20,628
لقد كنت سعيدة في الأول
ولكن...

162
00:16:22,879 --> 00:16:25,214
أوه أنا

163
00:16:25,381 --> 00:16:29,092
لقد كنت أتمنى بأن لا نحصل على شيء

164
00:16:39,598 --> 00:16:43,058
مسكينة برديتا
لم يكن لديك خيار

165
00:16:43,225 --> 00:16:45,102
لقد وصلت الجراء في موعدها

166
00:16:45,267 --> 00:16:49,104
في ليلة موحشة وشديدة الرعد
في أكتوبر

167
00:17:23,542 --> 00:17:26,085
أوه

168
00:17:26,252 --> 00:17:28,920
بثبات يا فتى

169
00:17:29,087 --> 00:17:31,463
الجراء ها هي هنا

170
00:17:31,630 --> 00:17:33,840
اوه الجراء ها هي هنا

171
00:17:34,008 --> 00:17:35,549
كم عددهم

172
00:17:35,716 --> 00:17:37,800
ثمانية
ثمانية

173
00:17:40,344 --> 00:17:44,138
بانجو
أنها ثمانية ثمانية

174
00:17:44,305 --> 00:17:46,514
عشرة

175
00:17:49,056 --> 00:17:53,561
11 جراء بانجو

176
00:17:53,727 --> 00:17:56,811
انتظر لحظة بانجو 13

177
00:17:58,939 --> 00:18:01,648
لا لا لا

178
00:18:01,815 --> 00:18:05,401
أوه 15

179
00:18:05,568 --> 00:18:08,903
والأم في صحة جيدة
حبيبتي

180
00:18:09,070 --> 00:18:12,196
أيتها البطة

181
00:18:13,156 --> 00:18:15,032
15 جراء

182
00:18:15,198 --> 00:18:17,034
لماذا بانجو أنه جميل

183
00:18:17,199 --> 00:18:19,410
انه رائع

184
00:18:19,576 --> 00:18:22,412
لماذا أيها النذل الكبير

185
00:18:26,581 --> 00:18:29,333
فقط 14

186
00:18:29,499 --> 00:18:32,584
لقد فقدنا واحد

187
00:18:32,752 --> 00:18:36,004
مسكين أيها الصغير

188
00:18:39,464 --> 00:18:42,674
اوه بانجو

189
00:18:42,841 --> 00:18:46,885
فقط واحد منهم

190
00:18:48,093 --> 00:18:50,011
وبعد ذلك

191
00:18:50,178 --> 00:18:52,680
ومازالت أتعجب

192
00:19:14,611 --> 00:19:17,862
انظر بانجو

193
00:19:21,823 --> 00:19:24,367
انيتا

194
00:19:24,533 --> 00:19:27,077
ناني 15

195
00:19:27,244 --> 00:19:29,118
مازال لدينا 15

196
00:19:29,286 --> 00:19:32,788
أوه روجر أنه بخير
نشكر السماء

197
00:19:32,956 --> 00:19:35,623
انظري انه مازال جديدا

198
00:19:35,748 --> 00:19:39,042
أنك لا تستطيع التخيل روجر
15 جراء

199
00:19:43,587 --> 00:19:45,629
كم هو جميل

200
00:19:45,797 --> 00:19:49,382
كم هو جميل
وكامل

201
00:19:49,549 --> 00:19:53,425
خذ هذا أيها الشيطان
أنهم ليسوا بقع

202
00:19:53,592 --> 00:19:56,554
لا بقع موجودة إطلاقا
أنه مجرد ارنب صغير مخيف

203
00:19:56,720 --> 00:19:58,595
أنهم ليسوا نغول

204
00:19:58,763 --> 00:20:01,973
سوف يحصلون على البقع
فقط انتظر وشاهد

205
00:20:02,140 --> 00:20:05,433
نعم سوف يحصلون على بفعهم بعد اسابيع قليلة

206
00:20:05,600 --> 00:20:09,144
في هذه الحالة انا سوف أخذهم كلهم كل الفضلات

207
00:20:09,310 --> 00:20:11,354
فقط سمي جائزتك عزيزي

208
00:20:11,520 --> 00:20:14,981
أنا خائفة لا يمكننا ان نتركهم هكذا

209
00:20:15,147 --> 00:20:17,900
مسكينة برديتا سوف ينكسر قلبها
لا تكوني سخيفة هكذا أنيتا

210
00:20:18,066 --> 00:20:22,027
أنت لا تستطيعي أن تتحملي بقائهم
نحن بالكاد نطعم انفسنا

211
00:20:22,193 --> 00:20:24,320
وأنا  متأكد اننا سوف ننخطى ذلك

212
00:20:24,486 --> 00:20:27,489
نعم انا أعرف أعرف

213
00:20:27,655 --> 00:20:30,824
أغاني روجر

214
00:20:35,619 --> 00:20:38,996
توقفي عن هذا الهراء سوف أدفع لك أكثر مما يستحقون

215
00:20:39,162 --> 00:20:41,163
وسف أكون اكثر كرما

216
00:20:41,330 --> 00:20:43,290
باركي لهذا القلم

217
00:20:43,456 --> 00:20:46,834
باركي اهذا القلم الساحر

218
00:20:50,128 --> 00:20:52,337
متى يمكن أن تغادر الجراء أمهم ؟

219
00:20:52,503 --> 00:20:54,713
أسبوعان أو 3

220
00:20:54,881 --> 00:20:57,341
ابدا

221
00:20:57,507 --> 00:21:01,886
ماذا  ؟
نحن لا نبيع الجراء

222
00:21:02,051 --> 00:21:05,220
ولا حتى واحد
هل تفهمين ذلك ؟

223
00:21:05,387 --> 00:21:07,889
أنيتا هل هو جاد ؟

224
00:21:08,056 --> 00:21:10,473
أنا بالتأكيد لا أعرف روجر

225
00:21:10,640 --> 00:21:14,476
كوريلا ؟  ؟
أنه بالتأكيد يمزح

226
00:21:14,642 --> 00:21:16,811
لا لا لا
أنا أقصد هذا

227
00:21:16,978 --> 00:21:19,980
أنك لن تحصلي على واحد
ولا واحد

228
00:21:20,146 --> 00:21:22,815
وهذا هو القرار النهائي

229
00:21:24,231 --> 00:21:27,734
لماذا أنك رجل مخيف

230
00:21:27,901 --> 00:21:30,445
أنت...أنت

231
00:21:30,612 --> 00:21:33,863
حسنا احتظ بكل الوحوش لترعاهم

232
00:21:34,031 --> 00:21:36,240
افعل معهم ما تريد
أغرقهم

233
00:21:36,406 --> 00:21:40,367
ولكن انا أحذرك انيتا
سوف تندمين على كل ما فعلتيه

234
00:21:40,534 --> 00:21:42,577
وسوف أحصل عليهم
فقط انتظري

235
00:21:42,744 --> 00:21:45,620
سوف تكونوا آسفين
أيها الأغبياء

236
00:21:45,787 --> 00:21:47,787
أنتم أنتم مغفلين

237
00:21:53,417 --> 00:21:56,376
أوه روجر
لقد كنت رائع عزيزي

238
00:21:56,544 --> 00:21:58,754
لقد كان بطلا بالتأكيد

239
00:21:58,921 --> 00:22:01,755
لقد كان بالفعل بطلا

240
00:22:05,634 --> 00:22:07,510
بريدي
بريدي عزيزتي

241
00:22:07,675 --> 00:22:10,385
سوف  نحتفظ بالجراء بكل واحد منهم

242
00:22:10,552 --> 00:22:12,887
أن مالكي روجر
قال للمرأة الشريرة أن تبتعد

243
00:22:13,054 --> 00:22:15,388
لقد قال لها أن تذهب
لقد رحلت

244
00:22:15,555 --> 00:22:19,474
عزيزتي لقد رحلت  لخيرنا
عزيزي بانجو

245
00:22:36,151 --> 00:22:39,028
تعال يا طلقة الرعد
تعال يا طلقة الرعد

246
00:22:46,574 --> 00:22:49,577
اذهب واحصل عليه  يا طلقة الرعد

247
00:22:49,743 --> 00:22:51,787
ورائه يا فتى

248
00:22:51,953 --> 00:22:54,246
سوف يحصل على السارق القذر

249
00:22:54,413 --> 00:22:57,749
الكبير طلقة الرعد هة أغظم كلب في العالم

250
00:22:57,915 --> 00:22:59,917
أنه حتى افضل من أبي

251
00:23:00,084 --> 00:23:03,043
لا يوجد كلب أفضل من أبي

252
00:23:03,211 --> 00:23:05,211
ما الذي يريد ان يعفله يا أبي ؟

253
00:23:05,378 --> 00:23:08,337
دعنا فقط نتظر ونرى

254
00:23:13,132 --> 00:23:15,592
انظر إليه انه يركض مثل الجبان

255
00:23:15,760 --> 00:23:17,636
أنه دوسن كبير السن القذر

256
00:23:17,802 --> 00:23:19,761
الجبناء مثل الظربان الأصفر القديم

257
00:23:19,929 --> 00:23:22,681
أنا أريد أنا أمزقه إربا

258
00:23:22,848 --> 00:23:26,015
لماذا باتش أين قد
سمعت مثل هذا الكلام ؟

259
00:23:26,183 --> 00:23:28,351
بالتأكيد ليس من امك

260
00:23:35,856 --> 00:23:38,649
انتبه يا طلقة الرعد
لا تقلق بيني

261
00:23:38,815 --> 00:23:41,568
سوف يمسك بهولاء الجبناء

262
00:23:41,734 --> 00:23:44,484
حسنا أنه بالتأكيد سوف يمسكهم

263
00:23:44,652 --> 00:23:47,488
لاكي انزل إلى الأسفل
نحن لانستطيع الرؤية

264
00:23:47,654 --> 00:23:50,197
أمي دعيه ينزل

265
00:23:50,363 --> 00:23:53,241
تعال لاكي
انزل إلى الأسفل

266
00:23:56,034 --> 00:23:58,369
لقد أخطائه
لقد أخطائه بميل

267
00:24:02,080 --> 00:24:05,039
أنا جائع يا امي
أنا جائع

268
00:24:05,207 --> 00:24:07,374
رولي لقد حصلت التو على  العشاء

269
00:24:07,542 --> 00:24:09,375
ولكني كما انا

270
00:24:09,542 --> 00:24:12,628
ولكني جائع وأستطيع ان
فيل بأكمله

271
00:24:12,794 --> 00:24:14,754
إشش

272
00:24:14,921 --> 00:24:17,381
أنه خلف الصخرة

273
00:24:23,259 --> 00:24:25,469
أوه عزيزي
لقد أطلق النار على طلقة الرعد

274
00:24:25,636 --> 00:24:30,306
لقد أخطائه او أن طلقة الرعد يتظاهر
بذلك أنا أعتقد ذلك

275
00:24:38,186 --> 00:24:41,103
انظر ؟  كما قلت لك
أنها إحدى خدعه

276
00:24:41,270 --> 00:24:43,480
لاكي انزل إلى الأسفل

277
00:25:03,577 --> 00:25:06,745
انا جائع أمي
حقا يا امي

278
00:25:09,080 --> 00:25:13,415
لا تتغيب عن حلقةالإسبوع القادم
من ينتصر ؟

279
00:25:13,583 --> 00:25:15,500
طلقة الرعد يفوز دائما

280
00:25:15,666 --> 00:25:18,460
ويتحدث عن أصدقائه الأبطال

281
00:25:18,628 --> 00:25:22,046
كاني كرنشيزز
هو بطل بسكويتات الكلاب

282
00:25:22,213 --> 00:25:24,172
كاني كرنشيزز
لا يمكن أن يهزم

283
00:25:24,339 --> 00:25:26,174
أنهم يعملون كل وجبة بطريقة جيدة

284
00:25:26,339 --> 00:25:30,884
الكلاب السعيدة هي التي تأكل وجبات كاني كرنشيزز

285
00:25:31,051 --> 00:25:34,095
بريدي من الأفضل أن نأخذ هذه الجراء إلى السرير

286
00:25:34,261 --> 00:25:37,181
لو أننا ذاهبون إلى...

287
00:25:37,347 --> 00:25:39,931
نحن أيضا نريد الذهاب ؟
هل نستطيع الذهاب أمي ؟

288
00:25:40,099 --> 00:25:42,308
نحن لا يمكننا الذهاب

289
00:25:42,475 --> 00:25:44,559
تعالوا يا أطفال
وقت النوم

290
00:25:44,726 --> 00:25:48,897
ولكن لا نحتاج إلى النوم

291
00:25:49,062 --> 00:25:51,856
نحن نريد الذهاب في نزهة إلى الحديقة

292
00:25:52,023 --> 00:25:55,983
أبي هل يمكننا ذلك ؟
افعل كما قلت لك أمك

293
00:25:57,692 --> 00:26:00,528
واحد اتنين
ثلاثة أربعة

294
00:26:00,695 --> 00:26:04,863
خمسة أربعة
ستة

295
00:26:05,030 --> 00:26:07,074
ثمانية تسعة عشرة
11 12 13

296
00:26:07,240 --> 00:26:09,533
أنا لا أريدأن أنام
أنا جائع حقا

297
00:26:11,700 --> 00:26:14,870
هممم ؟

298
00:26:23,166 --> 00:26:26,169
تذكروا يا أصدقاء أرسلوا فقط
خمسة

299
00:26:26,335 --> 00:26:29,003
لاكي أيها الأخرق
دعنا نذهب

300
00:26:48,850 --> 00:26:50,851
أنهم يذهبون

301
00:26:51,017 --> 00:26:53,853
أنهم خارجين عن
الدستور المسائي

302
00:26:54,019 --> 00:26:56,730
أنهم مثل رائع من اليمامات

303
00:26:56,895 --> 00:27:00,899
من الركن ومن ثم إلى الحديقة

304
00:27:01,065 --> 00:27:03,774
نعم انا لا أحب هذا جاسبر

305
00:27:03,942 --> 00:27:07,444
قرصة واحدة و
هم سيرمون المفاتيح

306
00:27:07,611 --> 00:27:10,196
تعال بعيد عن هنا هورس
وإلا سوف نعاقب

307
00:27:10,363 --> 00:27:13,574
نعم ولكن
كنت افكر

308
00:27:13,740 --> 00:27:18,285
لقد تفكر ؟
لقد حذرتك من التفكير

309
00:27:18,451 --> 00:27:21,911
أنا عندي حل هذا الأمر
دعنا نواصل الأمر

310
00:27:32,418 --> 00:27:36,087
وآه ولا يوجد أحد في البيت
والقليل من الطبخ

311
00:27:36,254 --> 00:27:38,506
فقط اتركها إلى جاسبر

312
00:27:38,672 --> 00:27:41,674
أنه يمكن ان يعالجها
أنه يشبه دبلوماسي حقيقي

313
00:27:41,841 --> 00:27:45,092
نعم ولكني مازالت لا احب هذا

314
00:27:45,260 --> 00:27:48,553
هنا هنا
باتش استقر في الأسفل

315
00:27:51,597 --> 00:27:53,765
أوه عزيزي

316
00:27:53,931 --> 00:27:56,391
اذهب إلى النوم الآن
وأغلق عينيك

317
00:27:56,558 --> 00:27:58,726
هذا جيد أيها الصغير

318
00:28:04,563 --> 00:28:07,273
من تقصدين بالتحديد ؟

319
00:28:08,440 --> 00:28:10,275
تصبحين على خير أمي ؟

320
00:28:10,442 --> 00:28:13,109
نحن هنا لنفتش عن الأسلاك والمفاتيح

321
00:28:13,277 --> 00:28:15,945
نحن من شركة الغاز
الكهرباء الكهرباء

322
00:28:16,112 --> 00:28:17,780
شركة الكهرباء

323
00:28:17,945 --> 00:28:20,448
ولكن نحن لم نتصل من أجل أي
تفتيش

324
00:28:20,616 --> 00:28:23,617
هناك قرار تم عمله من
قبل البرلمان

325
00:28:23,784 --> 00:28:27,786
أنه يسمى (دفاع عن غدر العالم)

326
00:28:27,952 --> 00:28:30,079
أنه من أجل سلامتك مدام

327
00:28:30,245 --> 00:28:33,581
أنا لا أهتم
بماذا هو يسمى

328
00:28:33,748 --> 00:28:36,917
أنت لا يمكن أن تدخل هنا بدون
وجود السيد والسيدة

329
00:28:37,083 --> 00:28:40,835
دعك من هذا دكي
لا وقت لدينا للثرثرة

330
00:28:41,003 --> 00:28:43,879
نحن لدينا عمل
يجب القيام به

331
00:28:44,046 --> 00:28:46,798
ما خطبكما انتما الأثنين

332
00:28:46,963 --> 00:28:50,467
ألديكما شيء في أذنكما  ؟
أنتما لا يمكنكما الدخول

333
00:28:51,967 --> 00:28:56,428
أنها مجرد خائنة صغيرة
أنها ليست هي هوارس ؟

334
00:28:56,595 --> 00:28:59,972
لا تجرأ على الذهاب هناك إلى الأعلى
يا ذو الأرجل الطويلة لومكس

335
00:29:00,139 --> 00:29:02,099
والآن انا أقصد هذا

336
00:29:02,266 --> 00:29:04,767
لو لم تخرجا هذا المنزل
سوف أتصل بالشرطة

337
00:29:04,934 --> 00:29:07,143
سوف أتصل بالشرطة
سوف أفعل

338
00:29:07,309 --> 00:29:10,479
والآن طفح الكيل منكما
أيها الضخم

339
00:29:10,645 --> 00:29:13,481
والآن سوف أذهب
وأفعل ذلك

340
00:29:13,647 --> 00:29:15,481
لقد أجبرتني إلى فعل
هذا سيدتي

341
00:29:15,649 --> 00:29:19,234
لماذا أنا لن أبقى مكاني إذا سألتني عن ذلك

342
00:29:19,402 --> 00:29:21,277
ولا حتى عن كوب شاي

343
00:29:21,443 --> 00:29:25,988
هوارس يا فتى انا عندي
شك اننا لسنا مرحب بنا هنا

344
00:29:26,155 --> 00:29:27,990
احزم أشيائك
نحن سوف نغادر

345
00:29:28,156 --> 00:29:30,325
شارب الكلمة تعني سرعة التصرف

346
00:29:30,491 --> 00:29:32,450
دعوني أخرج
المساعدة

347
00:29:32,618 --> 00:29:36,495
أنا سوف أتصل بالشرطة
المساعدة

348
00:29:36,662 --> 00:29:40,330
تصبح على خير داكي

349
00:29:40,497 --> 00:29:42,832
أنهم مفيدون من أجل لا شيء

350
00:29:43,000 --> 00:29:45,375
شركة الكهرباء
هممم

351
00:29:45,543 --> 00:29:48,420
أنهم لا شيء مجرد سارقين متسللين

352
00:29:53,214 --> 00:29:56,674
سوف أعضهم من اجل فعلوه

353
00:29:56,841 --> 00:29:59,509
لماذا سوف أعضهم من أجل ما أخذوه

354
00:29:59,676 --> 00:30:01,552
الجراء

355
00:30:01,719 --> 00:30:06,138
لقد اختفوا
لاكي بيني

356
00:30:06,304 --> 00:30:08,597
لقد أخذوا الجراء

357
00:30:08,765 --> 00:30:10,933
أوه
ماذا سوف أفعل ؟

358
00:30:11,100 --> 00:30:13,601
الجبناء
لقد أخذوا الجراء

359
00:30:13,768 --> 00:30:17,103
البوليس ؟  المساعدة
الجراء

360
00:30:17,271 --> 00:30:19,646
البوليس
رجاءا ساعدوني

361
00:30:19,813 --> 00:30:23,190
المساعدة المساعدة المساعدة

362
00:30:25,734 --> 00:30:30,153
هل يمكنك تخيل هذا ؟

363
00:30:31,571 --> 00:30:37,032
أنهم أشيائي الصغيرة العزيزة

364
00:30:38,408 --> 00:30:41,327
أنيتا

365
00:30:41,492 --> 00:30:45,537
وبيتهوفن الخجول

366
00:30:45,704 --> 00:30:47,997
وبيب والجميع

367
00:30:48,164 --> 00:30:50,999
أوه روجر
أنك غبي

368
00:30:57,128 --> 00:30:59,713
هالو ؟

369
00:30:59,880 --> 00:31:02,591
جاسبر
جاسبر أيها الغبي

370
00:31:02,756 --> 00:31:07,010
كيف تجرؤن على الأتصال هنا ؟
نحن اكتفينا من كل هذا نريد أجرنا كله

371
00:31:07,176 --> 00:31:09,177
ولكننا اتفقنا على النصف

372
00:31:09,345 --> 00:31:11,220
ولا شلن واحد حتى تتم المهمة

373
00:31:11,386 --> 00:31:13,930
جاسبر جاسبر

374
00:31:14,096 --> 00:31:16,974
أنهم في كل الأوراق والصحف

375
00:31:17,141 --> 00:31:19,559
علق الورق
وسوف ينسى في الغد

376
00:31:19,725 --> 00:31:23,185
أنا لا أحب
أسكت أيها الأحمق

377
00:31:23,353 --> 00:31:25,312
ماذا ؟

378
00:31:25,479 --> 00:31:27,730
ليس أنت لقد أخطأت
أنا أقصد هوارس

379
00:31:27,897 --> 00:31:30,607
لماذا أيها الأبله

380
00:31:45,241 --> 00:31:47,076
ربما تكون الأسكتولاند يارد

381
00:31:47,242 --> 00:31:50,119
ربما تكون وجدت شيئا
مرحبا أيها المفتش ؟

382
00:31:50,285 --> 00:31:52,287
هل أنيتا موجودة هنا
 ؟ من ؟

383
00:31:52,454 --> 00:31:54,413
أنيتا ؟
أنه من اجلك

384
00:31:54,580 --> 00:31:55,914
هالو ؟

385
00:31:56,082 --> 00:31:59,416
أنيتا عزيزتي
يا له من شيء مخيف

386
00:31:59,583 --> 00:32:02,419
لقد رأيت الصحف
ولم أستطع أن أصدق هذا

387
00:32:02,585 --> 00:32:04,712
نعم كوريلا
لقد كانت صدمة قوبة

388
00:32:04,878 --> 00:32:08,214
هل تتصل لتعترف ؟
روجر رجاءا

389
00:32:08,381 --> 00:32:11,216
أنها سخيفة جدا
نحن فعلنا كل شيء ممكن

390
00:32:11,383 --> 00:32:15,052
هل اتصلتم بالشرطة ؟
نعم لقد فعلنا

391
00:32:15,217 --> 00:32:17,262
ولكن أنا خائفة
أين يمكن أن يكونوا ؟

392
00:32:17,427 --> 00:32:18,762
أيتها الغبية ؟

393
00:32:18,928 --> 00:32:21,931
أنيتا
آسفة كوريلا

394
00:32:22,097 --> 00:32:24,933
لو يوجد هناك أي اخبار جديدة
سوف أقول لكم

395
00:32:25,100 --> 00:32:27,767
شكرا كوريلا

396
00:32:27,934 --> 00:32:30,602
روجر أنا أعترف انها مخادعة
ولكنها ليست سارقة

397
00:32:30,727 --> 00:32:32,771
حسنا هي تظل المشتبه الأول في كتابي

398
00:32:32,937 --> 00:32:35,146
لقد تم استوجبها عن الطريق الشرطة

399
00:32:35,314 --> 00:32:39,358
ماذا تريد أكثر من هذا ؟
أنا لا أعرف يا عزيزتي

400
00:32:39,525 --> 00:32:41,401
لا أعرف

401
00:32:41,567 --> 00:32:45,820
أوه روجر
ماذا سوف نفعل ؟

402
00:32:45,987 --> 00:32:48,697
ماذا سوف نفعل ؟

403
00:32:55,033 --> 00:32:59,161
بريدي أنا خائفة
أنه يعتمد علينا

404
00:32:59,328 --> 00:33:02,706
أوه بانجو الا يوجد
أي أمل ؟

405
00:33:02,871 --> 00:33:06,208
حسنا أنه يوجد
نباح الغسق

406
00:33:06,374 --> 00:33:10,002
نباح الغسق ؟
أنها مجرد ثرثرة

407
00:33:10,168 --> 00:33:14,504
عزيزتي أنها أسرع وسيلة إلى نقل الأخبار

408
00:33:14,671 --> 00:33:17,881
لو جرائنا موجودة في أي مكان في لندن
الكلاب  سوف  تقول  لنا

409
00:33:18,049 --> 00:33:22,384
سوف نرسل كلمتنا عندما
يأخذونا إلى التمشية في الحديقة

410
00:33:30,472 --> 00:33:36,310
أنه لا يوجد أحد الليلة
والجو شديد البرودة

411
00:33:36,477 --> 00:33:39,061
يجب علينا ان نحاول
بريدي

412
00:33:48,525 --> 00:33:51,320
بريدي
نحن محظوظان

413
00:33:51,485 --> 00:33:53,778
أنه داني العظيم في هامبستيد

414
00:33:55,988 --> 00:33:57,656
هدوء يا فتى

415
00:33:57,823 --> 00:34:00,782
هل تريد أن توقظ الجيران ؟

416
00:34:00,950 --> 00:34:03,452
بريدي تعال
دعنا نذهب

417
00:34:03,619 --> 00:34:06,954
بانجو أيها الغبي العجوز

418
00:34:10,915 --> 00:34:14,667
تعال الآن
نحن ذاهبون إلى البيت

419
00:34:27,633 --> 00:34:30,968
ماذا هناك داني ؟
من يرسل رسالة

420
00:34:31,135 --> 00:34:35,889
أنه بانجو في حديقة الريجنتز
أنه يرسل رسالة إلى جميع الكلاب

421
00:34:36,055 --> 00:34:39,891
عن ماذا هو التحذير ؟
قل لي

422
00:34:40,057 --> 00:34:42,726
انتظر لحظة
انتظر لحظة

423
00:34:47,938 --> 00:34:51,439
حسنا الآن
هناك شيء ما

424
00:34:51,606 --> 00:34:55,024
ما هو داني ؟
ما هو الشيء ؟

425
00:34:55,192 --> 00:34:58,444
15 من الجراء المبقعين قد اختطفوا

426
00:34:58,611 --> 00:35:02,029
هل اتصلوا بالشرطة ؟

427
00:35:02,197 --> 00:35:06,365
البشر جربوا كل شيء
والآن انه يعتمد علينا نحن الكلاب

428
00:35:06,533 --> 00:35:08,575
سوف أطلق التحذير

429
00:35:36,134 --> 00:35:39,094
بريسي
تعال هنا

430
00:35:59,606 --> 00:36:02,108
اهدأ الآن

431
00:36:08,280 --> 00:36:11,364
اخرس

432
00:36:11,531 --> 00:36:13,407
اهدأ

433
00:36:18,826 --> 00:36:21,620
هل يمكن أن تكون هادئا

434
00:36:52,389 --> 00:36:54,974
تاوسر
ماذا يحدث هنا ؟

435
00:36:55,141 --> 00:36:57,475
ما هذا ؟
ولما كل هذه الثرثرة ؟

436
00:36:57,643 --> 00:37:02,146
يحب لوسي أنها ليست ثرثرة ؟
أنها على طول طريق لندن

437
00:37:02,312 --> 00:37:05,773
أنت لا تقول هذا
15 من الجراء قد سرقوا

438
00:37:05,939 --> 00:37:10,442
ولا توجد هنا حول المكان أي  جراء
حتى من آخر رسالة من نيلز

439
00:37:10,610 --> 00:37:13,819
حسنا سوف نفعل ما بوسعنا
لإرسال هذه الرسالة على طول الخط

440
00:37:13,987 --> 00:37:16,863
أنه يعتمد علي
إلى الوصول إلى الكولونيل

441
00:37:17,030 --> 00:37:19,448
أنه هو الوحيد الموجود في مدى النباح

442
00:37:19,615 --> 00:37:21,824
لن يمكنك  الوصول إليه في هذه الساعة

443
00:37:21,991 --> 00:37:23,868
حسنا أستطيع المحاولة

444
00:37:24,034 --> 00:37:26,494
وحتى لو تتطلب مني المحاولة طوال الليل

445
00:37:48,465 --> 00:37:52,051
الصوت يبدومثل صوت تروسزر العجوز

446
00:37:52,219 --> 00:37:54,803
أنه انذار ا]ها السيرجنت

447
00:37:54,969 --> 00:37:58,806
سيرجنت تيبز
أنا أقول سيرجنت

448
00:38:01,182 --> 00:38:03,433
أوه نعم أيها الكابتن

449
00:38:03,600 --> 00:38:06,811
أنها إشارة نباح أنها إنذار
يجب نقل هذا إلى الكولونيل

450
00:38:06,977 --> 00:38:09,188
حاضر سيدي
حسنا سيدي في الحال

451
00:38:12,855 --> 00:38:14,689
كولونيل

452
00:38:14,857 --> 00:38:17,692
أنا أقول كولونيل
كولونيل سيدي ؟

453
00:38:17,858 --> 00:38:21,694
كولونيل ؟
ماذا ؟ من يذهب هناك ؟

454
00:38:21,862 --> 00:38:24,237
سيرجنت  قد أبلغ سيدي

455
00:38:24,404 --> 00:38:27,365
تيبز ؟  تيبز ؟
سيرجنت تيبز

456
00:38:27,532 --> 00:38:31,368
انظر هنا تيبز
لماذا الأندفاع في هذه الساعة ؟

457
00:38:31,534 --> 00:38:32,701
ولكن كولونيل

458
00:38:32,868 --> 00:38:35,577
انتظر سيرجنت
هل سمعت هذا ؟

459
00:38:35,744 --> 00:38:38,622
أنها أصوات إنذار
نعم سيدي

460
00:38:38,789 --> 00:38:43,125
لابد أن نبحث في هذا الموضوع
تعال الآن

461
00:38:43,291 --> 00:38:47,628
أنه تروزر العجوز في  ويرزمار
سيدي

462
00:38:47,794 --> 00:38:50,461
عن طريق جوف
انه هكذا

463
00:38:50,587 --> 00:38:52,839
حسنا سوف أرى
ماذا يريد

464
00:39:06,346 --> 00:39:09,015
أنه الكولونيل بنفسه
الولد الكبير

465
00:39:09,182 --> 00:39:11,142
أنه يريد الرسالة

466
00:39:11,308 --> 00:39:14,811
يجب أن نجعلها عالية
وإلا لن يحصل عيلها أبدا

467
00:39:19,938 --> 00:39:22,649
إثنان طويلتان وواحدة قصيرة

468
00:39:22,816 --> 00:39:25,192
واحدة كالصرخة وواحدة كالنباح
اثنان كالنباح

469
00:39:25,359 --> 00:39:28,319
ما هي الكلمة ؟
أنها من لندن

470
00:39:28,485 --> 00:39:32,363
لابد أنها مهمة
نعم سوف أحصل على بقيتها

471
00:39:46,664 --> 00:39:50,125
يبدو الصوت كأنها مجموعة من الأرقام
ثلاثة خمسة أنه 13

472
00:39:50,290 --> 00:39:54,127
أنه 15 سيدي
بالتأكيد 15

473
00:39:57,004 --> 00:40:00,255
نعم بق
جراء مبقعة

474
00:40:00,423 --> 00:40:02,923
المبقعة

475
00:40:03,090 --> 00:40:06,885
لا مبقعة
مبقعة سيدي ؟

476
00:40:07,051 --> 00:40:11,888
15 من الجراء المبقعة تم سرقتها
أوه

477
00:40:15,264 --> 00:40:18,641
لابد من أن تتأكد من هذا
كولونيل

478
00:40:18,808 --> 00:40:21,477
أوه نعم
لابد أن أفعل هذا

479
00:40:29,356 --> 00:40:31,817
اثنان كالصرخة
وواحدة كالنباح وواحدة كالصرخة

480
00:40:31,983 --> 00:40:35,527
أن صوتها يبدو مثل صوت الجراء
بالتأكيد أنه هو

481
00:40:35,694 --> 00:40:37,528
لقد تذكرت للتو

482
00:40:37,696 --> 00:40:40,530
منذ ليلتين ماضيتين
سمعت صوت جراء في قلعة الجحيم

483
00:40:40,697 --> 00:40:43,365
في قصر فيل القديم
أنه هراء

484
00:40:43,532 --> 00:40:45,867
لا أحد يعيش هناك منذ سنوات

485
00:40:46,034 --> 00:40:49,202
انتظر هناك دخان يأتي من المدخنة

486
00:40:49,369 --> 00:40:53,663
ولكنه غريب
غريب بشدة

487
00:40:55,456 --> 00:40:57,290
أنا أفترض
أنه يجب أن نحقق في هذا

488
00:40:57,457 --> 00:40:59,876
سوف أرسل إلى ترويزر
ليكون مستعدا

489
00:41:04,044 --> 00:41:06,880
رجاء استعدوا

490
00:41:07,047 --> 00:41:10,174
ماذا يقصد بهذا ؟
أنا لا أعرف

491
00:41:10,340 --> 00:41:12,509
أوه لابد أنه وجد شيئا ما

492
00:41:12,675 --> 00:41:15,426
أوه أمل ذلك

493
00:41:21,430 --> 00:41:25,766
أنهم يقولون أن القصر القديم به سحر أو تعويذة

494
00:41:25,934 --> 00:41:27,851
تعويذة
وبالأضافة إلى العفن سيدي

495
00:41:28,017 --> 00:41:30,687
فقط بالمثل سيرجنت
استخدم نفس التحذير

496
00:41:30,853 --> 00:41:33,230
ولا تقل عن التخاريف التي قلتها

497
00:41:35,688 --> 00:41:38,858
دون كل هذا تيبز
واجعلهم مستعدين

498
00:41:39,024 --> 00:41:42,026
مستعدين
في الحال سيدي

499
00:42:21,592 --> 00:42:26,054
روفر سبوتي
ماذا ؟

500
00:42:26,221 --> 00:42:28,097
هل أنتم 15 جراء المسروقين ؟

501
00:42:28,264 --> 00:42:31,390
لم يتم سرقتنا
لقد أخذنا وسوف يتم دفع ثمنا

502
00:42:31,557 --> 00:42:33,475
أنه يوجد 99 منا موجودون هنا

503
00:42:43,231 --> 00:42:45,608
وماذا عن هولاء الصغار ؟

504
00:42:45,775 --> 00:42:49,068
أنهم لديهم أسماء وألوان
وليسوا من نفس المحل

505
00:42:49,234 --> 00:42:52,112
15 منهم
نحن لم نعدهم

506
00:42:52,279 --> 00:42:54,823
أنهم هناك عند التلفاز

507
00:43:00,284 --> 00:43:02,744
من الأفضل أن أعدهم
انتبه من المجرمين

508
00:43:02,909 --> 00:43:04,077
مجرمين ؟

509
00:43:04,244 --> 00:43:06,704
أولئك الشخصين
هوراس وكاسبر

510
00:43:06,871 --> 00:43:08,997
أنهم كشخص واحد
أنهم كذلك

511
00:43:16,918 --> 00:43:19,086
انظر هورس

512
00:43:19,254 --> 00:43:22,672
راقبني وأنا أقدر سيادته
اصفعه على أنفه

513
00:43:22,839 --> 00:43:27,301
ما رأيك في هذه التسمية ؟

514
00:43:29,761 --> 00:43:32,929
واحد اثنان

515
00:43:33,095 --> 00:43:36,598
ثلاثة اربعة خمسة ستة
جاسبر

516
00:43:36,764 --> 00:43:40,601
أعطنا  تكريعة

517
00:43:40,767 --> 00:43:43,353
فقط واحدة قصيرة
الآن هورس

518
00:43:43,518 --> 00:43:46,228
هذه بقايا الطعام من أجل أن تبهج نفسك

519
00:43:46,395 --> 00:43:49,689
بالأضافة أنك  سوف تحصل على الفتات
انك رئيس الملفوف

520
00:43:49,856 --> 00:43:52,524
حسنا

521
00:43:52,690 --> 00:43:57,319
أنهي أعمالك
وأتمنى أن يعطيك كولي ما نريده

522
00:44:02,614 --> 00:44:06,240
جاسبر
هل فعلت ؟

523
00:44:07,659 --> 00:44:10,452
ستةة سبعة ثمانية
تسعة عشرة 11

524
00:44:10,619 --> 00:44:15,664
انزل إلى الأسفل
وبقى في الأسفل

525
00:44:18,290 --> 00:44:20,124
اذهب واخرج من هنا

526
00:44:20,291 --> 00:44:22,125
وإلا سوف أسودك كالبيرة

527
00:44:22,293 --> 00:44:25,461
أين كنت ؟
تسعة عشرة

528
00:44:25,628 --> 00:44:28,380
تسعة أو ثلاثة على الأكثر

529
00:44:28,546 --> 00:44:32,465
12 وواحد اتنين وثلاثة
يصبحون 15

530
00:44:32,633 --> 00:44:35,467
ها هم

531
00:44:36,719 --> 00:44:39,470
بيلمي

532
00:44:39,637 --> 00:44:41,471
ما هذا...

533
00:44:41,638 --> 00:44:45,182
هوارس انظر إلى ما لدينا هنا
أنه قط

534
00:44:51,186 --> 00:44:53,269
هل تحب حساء القطط ستو ؟

535
00:44:53,437 --> 00:44:56,563
أو قطع من لحم القطط

536
00:44:56,730 --> 00:44:58,982
حسب الموضة

537
00:45:23,038 --> 00:45:26,832
ماذا هناك بانجو ؟  ماذا هناك ؟
أنه داني العظيم

538
00:45:27,000 --> 00:45:30,167
أنه لدينا أخبار جديدة
أنه يطلب أن يقابلنا عند تلة البروميز

539
00:45:30,334 --> 00:45:33,586
كيف سوف نخرج من هنا ؟
عن  طريق نافذة غرفة النوم

540
00:45:33,753 --> 00:45:35,963
أنه مفتوح دائما
تعال

541
00:45:42,759 --> 00:45:44,552
بانجو لقد فعلتها
جيد

542
00:45:44,718 --> 00:45:48,220
ماذا يقولون ؟  ما هي الأخبار الجديدة ؟
هل وجدوا الجراء ؟

543
00:45:48,387 --> 00:45:51,055
أنهم موجودن في مكان ما من
الشمال من هنا

544
00:45:51,180 --> 00:45:53,307
في سي فولك
نشكر السماء

545
00:45:53,474 --> 00:45:56,435
هل يمكنك ان تغادر الليلة ؟
يمكنني ان أغادر الآن

546
00:45:56,600 --> 00:46:01,103
سوف أذهب على طريق كامدن
وأعطيك التعليمات

547
00:46:08,358 --> 00:46:11,985
عندما تصل إلى
ويزرمارش اتصل بتروزر العجوز

548
00:46:12,152 --> 00:46:14,571
هو سوف يوصلك إلى الكولونيل
والكولونيل سوف يأخذك مباشرة إلى

549
00:46:14,737 --> 00:46:16,571
جرائك وقصر فيل

550
00:46:16,739 --> 00:46:19,532
دي فيل
قصر دي فيل

551
00:46:19,699 --> 00:46:22,533
أوه بانجو د
أنها هي

552
00:46:22,701 --> 00:46:26,536
أوه شخص ما تعرفه
لا وقت لشرح

553
00:46:28,329 --> 00:46:30,831
أنا أمل أن لا نكون تأخرنا

554
00:46:30,997 --> 00:46:34,500
بالتوفيق بانجو

555
00:46:34,665 --> 00:46:38,335
لو أضاعت طريقك اتصل بتشين

556
00:46:38,502 --> 00:46:41,087
سوف يكونوا مستعدين

557
00:47:56,342 --> 00:47:58,593
أي أخبار كولونيل ؟

558
00:47:58,759 --> 00:48:00,677
لا شيء جديد

559
00:48:00,844 --> 00:48:03,930
أنهم محطوفين أو ضائعين
أوشيء غير هذا

560
00:48:04,097 --> 00:48:06,682
من يعرف ماذا
كولونيل هت\ناك سيارة قادمة

561
00:48:06,848 --> 00:48:09,058
تعال تيبز
لا تكن مغفلا

562
00:48:09,224 --> 00:48:11,685
أنهم لن يقودوا
نعم انا أعرف

563
00:48:11,851 --> 00:48:14,937
ولكن أنها تتجه إلى هليز هول

564
00:48:15,103 --> 00:48:17,688
أنها تقف عند البوابة

565
00:48:17,854 --> 00:48:19,273
هل هي كذلك ؟

566
00:48:19,439 --> 00:48:21,899
دعك من هذا ؟
دعنا نرى ماذا هناك في الأعلى

567
00:48:22,066 --> 00:48:24,733
استعدوا يا رجال
نعم سيدي

568
00:48:25,485 --> 00:48:28,278
تولى القيادة كابتن

569
00:48:28,445 --> 00:48:30,363
حاضر سيدي

570
00:48:35,283 --> 00:48:38,952
أنا آسف
مستر سيكبنز الأجابة هي لا

571
00:48:39,117 --> 00:48:41,411
ستة نازلوا أربعة يغادرون

572
00:48:41,578 --> 00:48:45,790
أنا ليس لدي وقت للمجادلة
يجب أن ينتهي كل شيء الليلة

573
00:48:45,955 --> 00:48:48,416
يجب أن تكون الأجابة بنعم
وإلا لن يكون هناك سؤال

574
00:48:48,582 --> 00:48:51,792
هل تفهم ؟
نعم

575
00:48:51,959 --> 00:48:53,794
ولكن أنهم ليسوا كبار كفاية

576
00:48:53,960 --> 00:48:56,921
لن تحصلي على نصف دستة من المعاطف
تكفي حتى كابدول

577
00:48:57,088 --> 00:48:59,172
معاطف
كعاطف من جلد الكلاب

578
00:48:59,339 --> 00:49:01,716
نحن سنقبل بالنصف  دستة
نحن لا نستطيع الإنتظار

579
00:49:01,882 --> 00:49:05,719
البوليس في كل مكان
لابد أن ينتهي العمل اليوم

580
00:49:05,885 --> 00:49:07,844
كيف سوف نفعل هذا ؟

581
00:49:08,011 --> 00:49:10,680
بالطريقة التي تحبها
سمهم أغرقهم

582
00:49:10,803 --> 00:49:13,723
أكسر رأسهم
هل لديك كلوفورم ؟

583
00:49:13,890 --> 00:49:16,434
ولا قطرة
ولا أي شيء

584
00:49:16,599 --> 00:49:18,058
اخرى

585
00:49:18,225 --> 00:49:22,770
أنا لا أهتم بطريقة التي سوف تقتلهم بها
ولكن أن تفعلها وتفعهلها الآن

586
00:49:22,936 --> 00:49:25,771
رجاءا يا مس
كوني رحيمة

587
00:49:25,938 --> 00:49:29,024
إلا نستطيع رؤية الذين ظهروا
في الأول ؟

588
00:49:29,191 --> 00:49:31,985
نحن نريد أن نرى
كيف تكون جريمتي ؟

589
00:49:38,821 --> 00:49:40,614
اسمعوا أيها الأغبياء

590
00:49:40,781 --> 00:49:43,991
سوف أعود في الغد
ومن الأفضل أن تكون المهمة قد انتهت

591
00:49:44,159 --> 00:49:47,535
وإلا
سوف أتصل بالشرطة

592
00:49:47,702 --> 00:49:49,828
هل تفهمون ؟

593
00:49:57,499 --> 00:49:59,418
انا أعتقد أنها تقصد هذا ؟

594
00:49:59,585 --> 00:50:02,295
لابد أن نفعل هذا..

595
00:50:02,461 --> 00:50:05,421
بسرعة
وقبل أن تظهر

596
00:50:07,464 --> 00:50:09,798
هل يمكنك أن توقع هنا سيدي ؟

597
00:50:13,510 --> 00:50:15,511
من الأفضل أن تخرج من هنا بسرعة
إذا كنت تريد الأحتفاظ بجلدك

598
00:50:15,677 --> 00:50:17,513
ولكن كيف ؟

599
00:50:17,679 --> 00:50:20,348
هناك فتحة موجودة في الباب

600
00:50:20,514 --> 00:50:23,766
تعال حرك قدمك

601
00:50:23,933 --> 00:50:25,975
أطفال اتبعوني

602
00:50:26,142 --> 00:50:29,394
جاسبر انظر

603
00:50:29,561 --> 00:50:31,437
أنه رأس اللحم القديم

604
00:50:31,604 --> 00:50:36,774
ماذا تريد أن تعرف أن رأس
اللحم القديم قد صب عليه الماء

605
00:50:36,941 --> 00:50:39,150
تعال
لا تكن جبانا

606
00:50:40,901 --> 00:50:42,861
واحد
واحد

607
00:50:43,028 --> 00:50:45,446
حتى آخر واحد

608
00:50:45,613 --> 00:50:47,864
قابل السيد بيرسيفغال ؟

609
00:50:48,032 --> 00:50:53,535
لو أخفقت اللجنة في اكتشاف الجريمة الغير عادية في عشر أسئلة

610
00:50:53,701 --> 00:50:56,578
سوف تستلم إجازة لمدة أسوعين على الساحل

611
00:50:56,744 --> 00:50:59,288
مدفوعة الأجر

612
00:50:59,455 --> 00:51:04,667
وكل هذا بعد أن تدفع دينك إلى المجتمع

613
00:51:06,085 --> 00:51:09,836
من يريدأن يأخذ السؤال الأول ؟ المفتش ؟

614
00:51:10,002 --> 00:51:13,213
هل يمكن أن تصف جريمتك أنها
سرية ؟

615
00:51:13,380 --> 00:51:15,840
سرقة ؟
حلت

616
00:51:16,007 --> 00:51:19,551
شكل  طابور. . . على طول الحائط
لفوا

617
00:51:19,718 --> 00:51:22,218
مستر فارنسوا واتر
سرقة تجارية

618
00:51:22,386 --> 00:51:24,637
ولكن في هذه الحالة هذه ليست جريمته

619
00:51:24,803 --> 00:51:26,763
لا يوجد جواب

620
00:51:26,930 --> 00:51:29,056
واحد ذهب
تسعة بقوا ؟
ميس بردويل

621
00:51:29,223 --> 00:51:32,268
لو كانت جريمتك ليست السرقة
ولكن أنت فعلت

622
00:51:32,432 --> 00:51:35,394
أوه عزيزتي
ماأقصده

623
00:51:35,562 --> 00:51:38,229
نوعا من الأعتداء على الطبيعة ؟

624
00:51:38,395 --> 00:51:40,730
تعال ميس بردويل
نحن لدينا وقت قصير جدا

625
00:51:40,897 --> 00:51:42,731
انا آسفة جدا

626
00:51:42,897 --> 00:51:45,733
هل تعرفين شخصمن الداخل ؟
أوه

627
00:51:45,901 --> 00:51:48,026
أنا آسف
لا جواب

628
00:51:48,194 --> 00:51:50,194
اثنا ذاهبوا
بقى ثمانية

629
00:51:50,362 --> 00:51:52,572
مستر سبكينز

630
00:51:52,737 --> 00:51:55,739
يا فتى دعنا نذهب

631
00:51:55,907 --> 00:52:00,410
يمكن أن يكون
إنتهاك  لنظام المدينة ؟

632
00:52:00,576 --> 00:52:01,951
لا

633
00:52:02,119 --> 00:52:06,079
ابتعد من الطريق أيها القذر

634
00:52:06,247 --> 00:52:09,248
ثلاثة ذهبوا
بقى سبعة يا مفتش

635
00:52:09,415 --> 00:52:11,916
الوضع مضطرب
لابد من قول هذا

636
00:52:12,083 --> 00:52:14,418
بالتأكيد
لابد من قول

637
00:52:14,584 --> 00:52:17,711
أني آسف بشدة

638
00:52:17,878 --> 00:52:21,715
نحن نعجل الوقت يسرقنا
أو ليست الأمور تسير هكذا

639
00:52:21,881 --> 00:52:25,800
هل كان من الممكن أن يأتي مستر فرانسوا
الأسبوع القادم

640
00:52:25,966 --> 00:52:28,093
هل من الممكن أن ننهي هذه العبة

641
00:52:28,259 --> 00:52:32,345
تصبحون على خير أيها الجمهور
أراكم في الأسبوع المقبل

642
00:52:32,512 --> 00:52:34,889
في ما هي جريمتي ؟

643
00:52:35,055 --> 00:52:38,557
أوه حسنا

644
00:52:38,725 --> 00:52:41,101
تعال لنكمل ما بدأناه

645
00:52:42,394 --> 00:52:45,688
أنا سوف أكسر الرأس
وأنت خذ الجلود

646
00:52:45,854 --> 00:52:47,688
لا أنت لا تفعل جاسبر

647
00:52:47,855 --> 00:52:51,357
أنا سوف أكسر رأسهم
وأنا خذ جلودهم

648
00:52:53,233 --> 00:52:55,359
هورس انظر

649
00:52:55,526 --> 00:52:58,862
لقد اختفوا
لقد ذهبوا من

650
00:52:59,029 --> 00:53:02,238
هناك من خلال هذه الفتحة
بسرعة احضر بطارية

651
00:53:02,406 --> 00:53:06,700
سوف نجري خلفهم بسرعة

652
00:53:13,204 --> 00:53:15,372
ها هم هناك يذهبون إلى الأعلى
هورس

653
00:53:18,500 --> 00:53:20,542
هنا أيها الجراء

654
00:53:23,376 --> 00:53:26,046
هنا أيها الجراء
تعالوا

655
00:53:26,212 --> 00:53:28,421
لا تختبئوا من عمو جاسبر

656
00:53:31,800 --> 00:53:34,134
أنا لن أؤذيكم

657
00:53:34,300 --> 00:53:36,427
لقد اعتقدت أني سوف أكسر رأسهم

658
00:53:36,594 --> 00:53:38,804
اسكت
وابحث هنا

659
00:53:38,970 --> 00:53:41,513
وسوف أتأكد من الغرفتين المجاورتين

660
00:53:41,679 --> 00:53:46,642
هنا أيتها الجراء

661
00:53:46,809 --> 00:53:50,143
اخرجي
اخرجي اينما كنتي

662
00:53:52,312 --> 00:53:54,105
هورس أوه

663
00:53:54,270 --> 00:53:57,065
أنه القط
أنه قائدهم

664
00:53:57,232 --> 00:54:00,024
اكسر رأسه

665
00:54:04,903 --> 00:54:07,071
سوف تفسدها أيها الأبله

666
00:54:07,239 --> 00:54:10,114
ارجع إلى هنا

667
00:54:11,990 --> 00:54:15,159
ها هم قادمون

668
00:54:18,370 --> 00:54:22,497
بعد أن نتخلص منهم
سوف تتخرج قريبا

669
00:54:22,663 --> 00:54:25,165
أنه ليس عادلا
جاسبر

670
00:54:25,333 --> 00:54:29,167
هورس ها هم يذهبون

671
00:54:32,003 --> 00:54:34,422
سيرجنت
أنا أقول سيرجنت ؟

672
00:54:34,588 --> 00:54:37,339
لا وقت للشرح
سيدي

673
00:54:44,177 --> 00:54:47,471
اقفل الباب

674
00:54:47,637 --> 00:54:50,848
سوف نخنق عليهم بما فيه الكفاية
مثل الحلقة حول الوردة

675
00:54:57,894 --> 00:55:01,646
أوه بانجو
أنا خائفة من ان نكون ضعنا

676
00:55:01,813 --> 00:55:04,690
لا يمكن ان تكون بعيدة

677
00:55:06,190 --> 00:55:09,775
لا يمكن ان تكون كذلك بانجو

678
00:55:19,323 --> 00:55:22,033
أنه الكولونيل
انها طريقه

679
00:55:29,288 --> 00:55:31,415
كولونيل  ؟
هل انت الكولونيل ؟

680
00:55:31,581 --> 00:55:34,291
أوه
بانجو

681
00:55:34,459 --> 00:55:36,877
جرائنا
هل هم بخير ؟

682
00:55:37,042 --> 00:55:39,377
لا وقت لشرح
هناك مشكلة

683
00:55:39,545 --> 00:55:42,505
هناك مشكلة كبيرة قادمة

684
00:55:42,671 --> 00:55:44,798
اتبعوني

685
00:55:47,967 --> 00:55:51,218
والآن لقد حصلنا عليهم يا هورس
لقد هربوا من الغرفة

686
00:55:53,137 --> 00:55:55,637
ماذا لدينا هنا ؟
بعض من الحيوانات المبقعة ؟

687
00:55:55,805 --> 00:55:57,973
تعال هورس
أعطهم ما يريدون

688
00:55:58,140 --> 00:56:00,433
أنا على حق
وارئي

689
00:56:00,600 --> 00:56:02,225
أوه

690
00:56:02,392 --> 00:56:05,268
أيه الغبي

691
00:56:05,435 --> 00:56:10,189
سوف أدق البقع عليك
دعنا نذهب

692
00:56:10,355 --> 00:56:12,398
دعنا نذهب

693
00:56:16,942 --> 00:56:18,943
حسنا وداعا جورج

694
00:56:27,533 --> 00:56:29,533
أيها الهجين الأجرب

695
00:56:31,701 --> 00:56:33,994
سوف ادق عنقكك

696
00:56:37,915 --> 00:56:40,749
انفجار يا تيبز
أعطهم ما يريدون

697
00:56:40,916 --> 00:56:43,084
لا كولونيل
التراجع التراجع

698
00:56:43,250 --> 00:56:45,669
نعم بالطبع
التراجع

699
00:56:45,835 --> 00:56:48,504
التراجع في الحال

700
00:56:52,173 --> 00:56:55,592
المساعدة جاسبر
أخرجني من هنا

701
00:56:55,758 --> 00:56:58,802
هورس يحاربون بقذارة

702
00:57:00,260 --> 00:57:02,053
أوه

703
00:57:05,430 --> 00:57:10,476
أوه جاسبر

704
00:57:10,643 --> 00:57:12,560
هورس

705
00:57:20,732 --> 00:57:23,775
تعال بريدي
لنذهب

706
00:57:28,738 --> 00:57:31,447
سوف أنزع جلد كل واحد منهم

707
00:57:31,613 --> 00:57:34,282
حتى لو كان هذا هو آخر شيء أفعله

708
00:57:36,449 --> 00:57:38,326
أبي أمي

709
00:57:39,078 --> 00:57:41,536
لقد اشتقت إليك امي
ها نحن هنا ماما

710
00:57:41,704 --> 00:57:44,247
أوه أعزائي

711
00:57:44,414 --> 00:57:48,958
كيف وجدتمونا ؟
لاكي باتش

712
00:57:49,125 --> 00:57:51,543
أوه بابا

713
00:57:51,710 --> 00:57:55,713
ورولي أيها الأكول
هل أحضرت طعام لي ؟

714
00:57:55,879 --> 00:57:58,213
هل الجميع موجودن
ال15

715
00:57:58,381 --> 00:58:00,882
الضعف ابي
نحن 99 الآن

716
00:58:01,048 --> 00:58:04,885
ماذا تسعة ...وتسعون

717
00:58:05,051 --> 00:58:07,302
من أين أتى كل هذا ؟

718
00:58:07,470 --> 00:58:09,929
ماذا تريد من كل هذا العدد ؟

719
00:58:10,096 --> 00:58:11,889
سوف كانت تصنع منا المعاطف

720
00:58:12,056 --> 00:58:15,599
هي لا تستطيع
سوف كانت تفعل هذا

721
00:58:15,766 --> 00:58:19,601
أوه معاطف من جلد الكلاب
نعال تيبز

722
00:58:19,769 --> 00:58:21,520
ولكن هذا صحيح
سيدي

723
00:58:21,687 --> 00:58:25,273
هورس وجاسبر سوف تكسر رؤسنا بالأضلفة
إلى جلدنا

724
00:58:25,439 --> 00:58:28,816
أنه شريرة وساحرة
ماذا سوف نفعل ؟

725
00:58:28,983 --> 00:58:31,651
لابد أن نرجع إلى لندن بطريقة ما

726
00:58:31,818 --> 00:58:35,445
ماذا عن الآخرين ؟
ماذا سوف يفعلون ؟

727
00:58:35,612 --> 00:58:38,280
بريدي سوف نأخذهم كلهم
معنا إلى البيت

728
00:58:38,447 --> 00:58:40,781
أن أصحابنا لن يقبلوا بكل هذا العدد

729
00:58:40,948 --> 00:58:43,491
كولونيل سيدي
هناك أضواء على الطريق

730
00:58:43,659 --> 00:58:45,493
أنها شاحنة متجه في هذا الطريق

731
00:58:45,660 --> 00:58:47,786
أنهم المجرمين
هورس وجاسبر

732
00:58:47,953 --> 00:58:49,786
أنهم يتبعون شاحنتنا

733
00:58:49,954 --> 00:58:52,456
نحن نفوقهم عددا

734
00:58:52,622 --> 00:58:55,124
اذا أعطي الأشلرة ببدء الهجوم

735
00:58:55,290 --> 00:58:58,084
سيدي انا خائف
من ان تكون هناك فوضى

736
00:58:58,251 --> 00:59:00,336
أوه هل تعتقد هذا ؟

737
00:59:00,502 --> 00:59:02,086
من الأفضل أن نجري

738
00:59:02,253 --> 00:59:04,463
من الخلف
عن طريق المراعي

739
00:59:04,629 --> 00:59:06,714
شكرا كولونيل
سيرجنت
كابتن

740
00:59:06,882 --> 00:59:09,550
بارك الله فيكم
كيف يمكنني أن أعوض عليك ؟

741
00:59:09,716 --> 00:59:13,178
لا شيء على الأطلاق أنه واجبنا

742
00:59:13,343 --> 00:59:15,471
هذا صحيح سيدي
المعتاد

743
00:59:15,636 --> 00:59:17,512
لابد أن نغادر
أنهم قادمون

744
00:59:20,640 --> 00:59:22,515
تعالوا ياأولاد لنسرع

745
00:59:22,682 --> 00:59:26,101
بالتوفيق بانجو
ولا تخف

746
00:59:26,268 --> 00:59:28,186
سوف نتماسك حتى ينتهي هذا

747
00:59:31,355 --> 00:59:33,439
والآن ما هذا ؟

748
00:59:33,606 --> 00:59:36,524
ابتعدوا عن طريقي يا كومة التبن

749
00:59:36,691 --> 00:59:39,151
وإلا سوف ادق عنقكك

750
00:59:43,446 --> 00:59:45,529
أنهم ليسوا هنا

751
00:59:45,697 --> 00:59:48,448
أنهم مختيئين في القش

752
00:59:48,616 --> 00:59:51,159
أعطني ولاعة
وسوف أحرقهم

753
00:59:51,326 --> 00:59:54,076
مستعد كابتن

754
00:59:54,243 --> 00:59:56,204
أطلق الأولى

755
00:59:58,663 --> 01:00:00,498
والثانية

756
01:00:03,959 --> 01:00:07,127
ها هم هناك هذه الأفاعي

757
01:00:07,293 --> 01:00:10,837
تعال إلى الشاحنة مرة اخرى
نحن منطلقين أكثر من نصف ميل

758
01:00:18,342 --> 01:00:21,469
لابد أنهم هنا في مكان ما

759
01:00:21,636 --> 01:00:25,138
لقد كنت افكر
الأن هورس

760
01:00:25,305 --> 01:00:28,682
ماذا اذا هبطوا على جدول
وتجمدوا فيه ؟

761
01:00:28,849 --> 01:00:31,184
فلابد أنهم لم يغادروا الشاحنة

762
01:00:31,349 --> 01:00:33,394
هورس أيها الغبي

763
01:00:33,559 --> 01:00:36,687
الكلاب  ليست  بهذا الذكاء

764
01:00:45,733 --> 01:00:47,902
الطريق خال بريدي

765
01:00:48,069 --> 01:00:52,780
لقد خدعناهم يا أبي أليس
كذلك ؟

766
01:00:52,946 --> 01:00:55,448
أنهم لم يرونا يا باتش

767
01:00:55,615 --> 01:00:59,451
اصمتوا يا أطفال

768
01:01:11,041 --> 01:01:13,751
أن قدمي تتزحلق

769
01:01:13,918 --> 01:01:17,588
كنت أتمنى لو نستطيع السير على الثلج

770
01:01:17,754 --> 01:01:20,422
لا يا بني
لا نستطيع مغادرة الشاحنة

771
01:01:41,018 --> 01:01:43,103
حسنا هل هناك أي إشارة منهم

772
01:01:43,269 --> 01:01:46,355
ليس الكثير سوى بصمة قدم واحدة

773
01:01:46,521 --> 01:01:49,940
ولقد فتشنا كل الطرق في البلدة

774
01:01:50,107 --> 01:01:53,776
نحن نتجمد سوف ننهزم
لا لن يحدث هذا

775
01:01:53,943 --> 01:01:57,945
سوف نبحث عنهم حتى الكريسماس القادم

776
01:01:58,113 --> 01:02:00,946
والآن استمر في السير وانتبه إلى قيادتك

777
01:02:01,114 --> 01:02:04,532
هل تريد أن تمسك بنا الشرطة

778
01:02:43,307 --> 01:02:46,808
أوه لاكي

779
01:02:46,976 --> 01:02:49,977
تعال يا فتى
لا يمكن أن تضعف الآن

780
01:02:50,145 --> 01:02:55,481
أنا تعب وجائع
وقد تجمد ذيلي

781
01:02:55,606 --> 01:02:58,982
وأذني قد تجمدت
وأنفي قد تجمدت

782
01:02:59,150 --> 01:03:02,652
وأطرفاي أيضا

783
01:03:02,819 --> 01:03:05,279
بانجو

784
01:03:05,445 --> 01:03:09,406
بانجو

785
01:03:09,573 --> 01:03:12,991
سوف نفقد الأمل هنا
هناك ملجأ

786
01:03:13,159 --> 01:03:15,618
بجانب معمل اللبن
عند تقاطع الطريق

787
01:03:15,785 --> 01:03:18,453
أوه شكرا لله

788
01:03:18,579 --> 01:03:21,997
بريدي

789
01:03:22,164 --> 01:03:25,041
من هنا بريدي

790
01:03:25,208 --> 01:03:27,417
أنه معمل اللبن عند تقاطع الطريق
تعالوا يا أطفال

791
01:03:34,004 --> 01:03:37,006
أنها ليست بعيدة
تعالوا من هنا

792
01:03:37,173 --> 01:03:39,968
اتبعوا الكولوني

793
01:04:01,689 --> 01:04:03,523
فقط انظري مليكتي

794
01:04:03,690 --> 01:04:07,692
ألم الكثير من الجراء
أليسوا رائعين ؟

795
01:04:07,859 --> 01:04:10,653
تماما عزيزتي
المساكين

796
01:04:10,819 --> 01:04:14,904
هم ضعاف بالكامل
ونصف متجمدين

797
01:04:15,197 --> 01:04:20,701
أنها هنا بانجو
جميعهم لقد قمت بعدهم

798
01:04:20,867 --> 01:04:25,203
بانجو الشهير
لقد كنا قلقين عليك

799
01:04:25,370 --> 01:04:28,330
لقد نحاول الوصول إليك
نحن خائفين أن يمسك بنا

800
01:04:28,496 --> 01:04:30,873
كيف فعلت كل هذا ؟

801
01:04:31,040 --> 01:04:35,334
وخاصة في هذا الطقس السيء
وكل هؤلاء الصغار

802
01:04:35,501 --> 01:04:38,378
أنا جائع امي
جائع

803
01:04:38,544 --> 01:04:42,839
أنا جائع
وانا أيضا أمي

804
01:04:43,005 --> 01:04:45,841
ونحن كلنا أيضا
أنا آسفة جدا

805
01:04:46,008 --> 01:04:50,094
هل هم يحبون الحليب الدافىء ؟
أنه طازج

806
01:04:50,260 --> 01:04:53,304
أين هو ؟
أين هذا الحليب ؟

807
01:04:53,470 --> 01:04:56,015
تعالوا واحصلوا
عليه انه في المنزل

808
01:04:56,181 --> 01:04:59,057
من هنا يا أطفال

809
01:04:59,224 --> 01:05:02,351
لا تكن جبانا
يجب عليك أن تأخذ دورك

810
01:05:06,187 --> 01:05:09,355
رولي انتظر دورك

811
01:05:11,900 --> 01:05:14,859
لا تقلقوا يا أطفال
هناك حليب للجميع

812
01:05:15,026 --> 01:05:18,153
المساكين الصغار

813
01:05:18,319 --> 01:05:22,155
بانجو بعض الأشياء التي وفرتها

814
01:05:22,323 --> 01:05:25,157
لك بالأضافة إلى ربة البيت
شكرا لكم

815
01:05:25,324 --> 01:05:28,325
أنه ليس بالكثير
ولكنه يمكن ان يساعدكم إلى الوصول إلى دانيس فورد

816
01:05:28,493 --> 01:05:30,452
دينس فورد ؟

817
01:05:30,618 --> 01:05:32,785
شكرا لكم
هناك يمكنكم أن تجدوا مبتغاكم

818
01:05:32,953 --> 01:05:37,498
حيوانه الأليف بقال
أوه أنا آسف

819
01:05:37,664 --> 01:05:39,624
اهدئوا جميعكم

820
01:05:39,790 --> 01:05:44,044
خذ بعض من الرحة ولا تقلق
سوف أخذ الحراسة

821
01:05:45,252 --> 01:05:47,420
أنا لا أعرف
ما الذي فعلناه

822
01:05:47,587 --> 01:05:52,132
لقد شرفنا أن نكون في الخدمة
ونحن آسفون لعدم المزيد لكم

823
01:05:52,298 --> 01:05:55,926
من يريد أن يأذي هذه
الجراء الصغيرة

824
01:05:56,092 --> 01:05:59,637
الدوقة
هم أعزاء جدا

825
01:05:59,803 --> 01:06:03,347
أنا أتمنى لو يستطيعوا البقاء معنا دائما

826
01:06:03,514 --> 01:06:05,890
أميري
الرجاء الهدوء

827
01:06:06,057 --> 01:06:08,476
دع المساكين ينامون

828
01:06:08,642 --> 01:06:13,686
أنهم مرهقين بالأضافة إلى أنهم ينتظرهم
طريق طويلة جدا

829
01:06:51,710 --> 01:06:54,711
اسرعوا يا فتيان

830
01:07:13,807 --> 01:07:16,976
حسنا الآن
ماذا لدينا هنا ؟

831
01:07:19,227 --> 01:07:22,854
حسنا لقد كانوا يظنوا انهم
يستطيعون خداع كوريلا

832
01:07:26,732 --> 01:07:28,567
جاسبر
هورس

833
01:07:31,026 --> 01:07:33,819
هناك شاحنات
متجهة إلى البلدة

834
01:07:33,987 --> 01:07:36,905
بليمي
أنه جميعهم حسنا

835
01:07:37,072 --> 01:07:40,241
اعمل على الطريق الجنوبي على أحد جانبيه
وأنا سوف أخذ الطريق الرئيسي

836
01:07:40,408 --> 01:07:43,367
أراك في دينس فورد

837
01:08:00,419 --> 01:08:03,546
بانجو لدي وسيلة لتركبها إلى البيت

838
01:08:03,713 --> 01:08:07,215
وسيلة للبيت ؟
هل تسمعي هذا بريدي ؟

839
01:08:07,382 --> 01:08:10,551
لجميعنا ؟
أنت تقصد اننا لن نمشي أكثر من هذا

840
01:08:10,718 --> 01:08:14,094
لو استطعنا تدبرها
من الأفضل أن نسرع

841
01:08:14,262 --> 01:08:17,597
لدينا وسيلة للرجوع إلى البيت
تعالوا يا أطفال

842
01:08:24,602 --> 01:08:27,186
هل ترى المقطورة
أسفل الطريق

843
01:08:27,352 --> 01:08:30,897
أنها ذاهبة إلى لندن
حينما يصلح محركها

844
01:08:31,063 --> 01:08:33,648
وها هي الغرفة التي يمكن أن تسعكم

845
01:08:33,815 --> 01:08:37,192
بانجو هناك كوريلا

846
01:08:46,572 --> 01:08:48,491
نعم

847
01:08:48,657 --> 01:08:51,367
وجاسبر وهورس

848
01:08:51,534 --> 01:08:55,828
كيف سوف نصل إلى المقطورة ؟
أنا لا أعرف بريدي

849
01:08:55,996 --> 01:08:59,830
ولكن بطريقة ما يجب أن نذهب
امي أبي

850
01:08:59,998 --> 01:09:03,250
باتش ضربني وألقى بي في الألعاب النارية
لاكي هو من ضربني أولا

851
01:09:03,416 --> 01:09:05,877
لم افعل

852
01:09:06,043 --> 01:09:07,795
لم أفعل

853
01:09:08,045 --> 01:09:11,798
رجاءا يا أطفال لا تتنازعوا
أقول

854
01:09:11,963 --> 01:09:15,299
بريدي أنا لدي فكرة

855
01:09:17,676 --> 01:09:19,552
بانجو

856
01:09:19,718 --> 01:09:22,179
ماذا حدث ؟
أنه رماد

857
01:09:22,345 --> 01:09:24,679
نحن جميعا سوف نتدحرج في الرماد
وسوف يتغير لوننا

858
01:09:24,846 --> 01:09:27,014
أقول أن هذه فكرة

859
01:09:27,181 --> 01:09:30,016
تعالوا يا أولاد
تدحرجوا في الرماد

860
01:09:30,184 --> 01:09:32,684
هل تقصد بأن نكون قذرين ؟

861
01:09:32,851 --> 01:09:35,978
هل سمعت هذا فركيز ؟
أبي يريدنا أن نكون قذرين

862
01:09:36,145 --> 01:09:39,940
أمي هل يجب علينا ؟
أفعل كما قال أباك

863
01:09:40,106 --> 01:09:44,317
هذا سوف يكون ممتعا
لطالما أردت أكون وسخا

864
01:09:46,193 --> 01:09:50,362
كلما كنتم أغمق
كلما كان أحسن

865
01:09:50,530 --> 01:09:53,197
أنا مستعد أنا أيضا

866
01:09:53,364 --> 01:09:56,950
كيف هذا أبي ؟
انتظر هذا كافي لهذا الوقت

867
01:09:57,117 --> 01:10:00,119
رولي انتظر لقد عملت نصفك فقط

868
01:10:01,244 --> 01:10:04,663
والآن ابقوا معي

869
01:10:07,164 --> 01:10:10,041
سوف نخدع السيدة العجوز

870
01:10:18,880 --> 01:10:21,006
بانجو

871
01:10:21,173 --> 01:10:24,049
أنا خائفة

872
01:10:24,217 --> 01:10:29,469
جاسبر هل من المفترض
أنهم سوف يتنكرون ؟

873
01:10:29,637 --> 01:10:34,098
وأقول الآن أنهم فعلوا
هذا

874
01:10:34,265 --> 01:10:37,892
الكلاب دائما تصبغ نفسها بالأسود

875
01:10:38,058 --> 01:10:40,184
أيها الغبي

876
01:10:44,938 --> 01:10:47,480
حتى الآن فإنه جيد

877
01:10:47,647 --> 01:10:49,983
تعال بريدي
من الأفضل ان نحسن مكياجك

878
01:10:50,149 --> 01:10:52,693
سوف أذهب مع الباقة القادمة

879
01:11:02,115 --> 01:11:06,326
جاسبر هورس

880
01:11:06,492 --> 01:11:09,829
حسنا
كوني منطقبة ميس

881
01:11:09,995 --> 01:11:12,496
نحن متجندين حتى عظمنا

882
01:11:12,663 --> 01:11:16,583
ونحن خارجين طوال الليل بدون اكل ولا طعام

883
01:11:16,750 --> 01:11:20,835
وهم هماك في مكان ما في هذه القريو
وسوف نجدهم

884
01:11:21,002 --> 01:11:23,086
والآن اذهبوا

885
01:11:26,255 --> 01:11:29,424
هل تعتقد أنهم رأونا ؟

886
01:11:29,590 --> 01:11:32,134
لا ولكن
الوقت يمر بسرعة

887
01:11:32,300 --> 01:11:34,344
حاول مرة أخرى صدبقي

888
01:11:34,509 --> 01:11:38,096
بسرعة بريدي
الشاحنة على وشك المغادرة

889
01:11:43,265 --> 01:11:45,475
من الأفضل أن تسرعي

890
01:12:06,489 --> 01:12:07,989
سوف أحضر الباقي

891
01:12:08,156 --> 01:12:11,033
هذه سوف
تأخذك إلى لندن

892
01:12:11,199 --> 01:12:13,950
من الأفضل أن تركبي ميس

893
01:12:27,209 --> 01:12:30,419
تعال هورس

894
01:12:35,673 --> 01:12:38,508
بسرعة اطفال

895
01:12:45,595 --> 01:12:47,930
تعال يا اطفال
اجروا بسرعة

896
01:12:50,015 --> 01:12:54,018
أنها تشاهدنا أبي
استمر في التحرك

897
01:13:03,023 --> 01:13:06,066
لا يمكن هذا

898
01:13:06,234 --> 01:13:09,193
أن هذا مستحيل

899
01:13:11,821 --> 01:13:13,737
اجري بسرعة

900
01:13:13,905 --> 01:13:16,198
جاسبر هورس

901
01:13:16,364 --> 01:13:19,700
جاسبر

902
01:13:21,118 --> 01:13:24,370
أنهم هناك في الشاحنة

903
01:13:24,537 --> 01:13:27,830
ورائهم

904
01:13:50,386 --> 01:13:53,971
بانجو أنها كوريلا

905
01:14:01,059 --> 01:14:02,978
سيدتي

906
01:14:03,144 --> 01:14:05,603
ما الذي حاول ثاندر عمله ؟

907
01:14:05,769 --> 01:14:07,646
قيادة سيدة مجنونة

908
01:14:43,628 --> 01:14:47,796
بانجو انظر
جاسبر

909
01:14:47,963 --> 01:14:49,839
أنه ليس شيء مهم

910
01:14:50,006 --> 01:14:53,842
أنا سأعطيه وكزة
وادفعه في الوسخ

911
01:15:06,642 --> 01:15:09,018
بريدي احذري

912
01:15:15,896 --> 01:15:20,067
جاسبر
هورس

913
01:15:32,532 --> 01:15:34,451
أيها الأغبياء

914
01:15:34,617 --> 01:15:38,495
أيها الأغبياء

915
01:15:38,661 --> 01:15:41,955
أنتم بلهاء

916
01:15:42,121 --> 01:15:45,624
اخرسي

917
01:15:57,006 --> 01:16:01,299
روجر بعد كل هذا
أنها ضربتك الكبيرة

918
01:16:01,467 --> 01:16:03,926
أنه سوف يحقق لنا أمولا أكثر مما كنا نحلم به

919
01:16:04,094 --> 01:16:05,718
نعم أعرف

920
01:16:07,262 --> 01:16:09,138
أنا لا أستطيع تصديق....

921
01:16:09,305 --> 01:16:11,974
أن بانجن وبريدي قد هربا

922
01:16:12,140 --> 01:16:16,643
هذا هتاف عيد الميلاد

923
01:16:16,810 --> 01:16:20,187
لو كان هناك شيئا يفرح أصلا

924
01:16:20,353 --> 01:16:23,813
أهو هذه الأشياء
الصغيرة

925
01:16:23,981 --> 01:16:28,693
في بعض الأحيان في
الليل أستطيع سماع نباحهم

926
01:16:28,858 --> 01:16:32,986
ولكنه في النهاية يكون حلما

927
01:16:43,033 --> 01:16:44,910
روجر ماذا يحدث على الأرض

928
01:16:45,078 --> 01:16:47,162
أنهم مصبغين

929
01:16:47,329 --> 01:16:49,288
أنهم مصبغوين فقط باللون الأسود

930
01:16:49,455 --> 01:16:51,290
انظر أنه لاكي

931
01:16:51,455 --> 01:16:54,041
بانجو
هل هذا نت ؟

932
01:16:54,208 --> 01:16:57,586
أوه بانجن
أنه هو

933
01:16:57,751 --> 01:17:00,462
وبريدي حبيبتي

934
01:17:00,628 --> 01:17:03,131
وباتش ورولي

935
01:17:03,296 --> 01:17:06,048
وبيني وفريكلز

936
01:17:06,215 --> 01:17:08,508
أنهم موجودن هنا أعزائي الصغار

937
01:17:08,675 --> 01:17:11,510
أنها مهجزة
يا من هدية عيد ميلاد

938
01:17:11,677 --> 01:17:14,512
وانظر
بالأضافة إلى كل هذا

939
01:17:14,678 --> 01:17:19,849
انظري أنيتا
الجراء في كل مكان لابد أنهم مئة

940
01:17:20,016 --> 01:17:23,934
واحد اثنان ثلاثة
أربعة خمسة ستة سبعة

941
01:17:24,101 --> 01:17:27,311
اثنان ثلاثة أربعة خمسة بالأضافة إلى ستة
يصبحوا 11

942
01:17:27,478 --> 01:17:30,731
36 هناك

943
01:17:30,897 --> 01:17:33,691
18روجر
يصبحون65

944
01:17:33,857 --> 01:17:36,817
10 11
12 13

945
01:17:36,985 --> 01:17:41,695
انتظري بالأضافةإلى ستة
يصبحون 84

946
01:17:41,862 --> 01:17:45,615
وخمسة عشر زائد اثنان
يصبحون 101

947
01:17:50,409 --> 01:17:54,204
أوه بانجو
أيها العجوز

948
01:17:54,369 --> 01:17:56,662
ما الذي سوف نفعله بهم ؟
سوف نحتفظ بهم

949
01:17:56,829 --> 01:18:00,874
في هذا البيت الصغير
نحن سوف نشتري قصر كبير

950
01:18:01,041 --> 01:18:05,709
سوف يكون عندنا مزرعة
من الكلاب المبقعة

951
01:18:05,877 --> 01:18:08,545
روجرأن هذا
هو إلهام كبير

952
01:18:08,713 --> 01:18:10,547
سوف يكون حساس جدا

953
01:18:10,713 --> 01:18:13,882
سوف يكون عندنا مزرعة منهم

954
01:18:14,049 --> 01:18:16,091
مزرعة من الكلاب المبقعة
أنا أقول هذا

